From b7f048b18c5438b74cf4f065830f5bf0e6e3c8dc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matthias Clasen Date: Wed, 17 Oct 2007 05:05:49 +0000 Subject: [PATCH] 2.12.1 svn path=/trunk/; revision=18924 --- ChangeLog | 2 + INSTALL | 6 +- README | 2 +- contrib/gdk-pixbuf-xlib/ChangeLog | 4 + docs/reference/ChangeLog | 4 + docs/reference/gtk/tmpl/gtkobject.sgml | 2 - docs/reference/gtk/tmpl/gtktoolbar.sgml | 2 - gdk-pixbuf/ChangeLog | 4 + gtk/xdgmime/ChangeLog | 4 + po-properties/ChangeLog | 4 + po-properties/af.po | 162 +- po-properties/am.po | 162 +- po-properties/ang.po | 162 +- po-properties/ar.po | 3990 ++++++++--------- po-properties/as.po | 3303 +++++++------- po-properties/az.po | 162 +- po-properties/az_IR.po | 162 +- po-properties/be.po | 162 +- po-properties/be@latin.po | 3090 +++++++------- po-properties/bg.po | 162 +- po-properties/bn.po | 162 +- po-properties/bn_IN.po | 162 +- po-properties/br.po | 162 +- po-properties/bs.po | 162 +- po-properties/ca.po | 3090 +++++++------- po-properties/cs.po | 162 +- po-properties/cy.po | 162 +- po-properties/da.po | 162 +- po-properties/de.po | 162 +- po-properties/dz.po | 162 +- po-properties/el.po | 162 +- po-properties/en_CA.po | 162 +- po-properties/en_GB.po | 162 +- po-properties/eo.po | 162 +- po-properties/es.po | 162 +- po-properties/et.po | 162 +- po-properties/eu.po | 3090 +++++++------- po-properties/fa.po | 162 +- po-properties/fi.po | 162 +- po-properties/fr.po | 162 +- po-properties/ga.po | 162 +- po-properties/gl.po | 162 +- po-properties/gu.po | 162 +- po-properties/he.po | 3090 +++++++------- po-properties/hi.po | 162 +- po-properties/hr.po | 162 +- po-properties/hu.po | 162 +- po-properties/hy.po | 162 +- po-properties/ia.po | 162 +- po-properties/id.po | 162 +- po-properties/io.po | 142 +- po-properties/is.po | 162 +- po-properties/it.po | 3153 +++++++------- po-properties/ja.po | 3090 +++++++------- po-properties/ka.po | 162 +- po-properties/ko.po | 3090 +++++++------- po-properties/ku.po | 162 +- po-properties/li.po | 162 +- po-properties/lt.po | 3090 +++++++------- po-properties/lv.po | 162 +- po-properties/mi.po | 162 +- po-properties/mk.po | 162 +- po-properties/ml.po | 162 +- po-properties/mn.po | 162 +- po-properties/mr.po | 162 +- po-properties/ms.po | 162 +- po-properties/nb.po | 162 +- po-properties/ne.po | 162 +- po-properties/nl.po | 3128 +++++++------- po-properties/nn.po | 162 +- po-properties/nso.po | 162 +- po-properties/oc.po | 162 +- po-properties/or.po | 162 +- po-properties/pa.po | 162 +- po-properties/pl.po | 3090 +++++++------- po-properties/pt.po | 162 +- po-properties/pt_BR.po | 162 +- po-properties/ro.po | 162 +- po-properties/ru.po | 162 +- po-properties/rw.po | 162 +- po-properties/sk.po | 162 +- po-properties/sl.po | 4111 +++++++++--------- po-properties/sq.po | 162 +- po-properties/sr.po | 162 +- po-properties/sr@Latn.po | 162 +- po-properties/sr@ije.po | 162 +- po-properties/sv.po | 162 +- po-properties/ta.po | 162 +- po-properties/te.po | 162 +- po-properties/th.po | 162 +- po-properties/tk.po | 162 +- po-properties/tr.po | 162 +- po-properties/tt.po | 162 +- po-properties/uk.po | 162 +- po-properties/ur.po | 162 +- po-properties/uz.po | 162 +- po-properties/uz@cyrillic.po | 162 +- po-properties/vi.po | 162 +- po-properties/wa.po | 162 +- po-properties/xh.po | 162 +- po-properties/yi.po | 162 +- po-properties/zh_CN.po | 3806 +++++++++-------- po-properties/zh_HK.po | 162 +- po-properties/zh_TW.po | 162 +- po/ChangeLog | 4 + po/af.po | 144 +- po/am.po | 144 +- po/ang.po | 144 +- po/ar.po | 2304 +++++----- po/as.po | 5210 ++++++++++++----------- po/az.po | 144 +- po/az_IR.po | 144 +- po/be.po | 144 +- po/be@latin.po | 2026 ++++----- po/bg.po | 144 +- po/bn.po | 144 +- po/bn_IN.po | 144 +- po/br.po | 144 +- po/bs.po | 144 +- po/ca.po | 2026 ++++----- po/cs.po | 144 +- po/cy.po | 144 +- po/da.po | 144 +- po/de.po | 144 +- po/dz.po | 144 +- po/el.po | 144 +- po/en_CA.po | 144 +- po/en_GB.po | 144 +- po/eo.po | 144 +- po/es.po | 144 +- po/et.po | 2024 ++++----- po/eu.po | 144 +- po/fa.po | 144 +- po/fi.po | 144 +- po/fr.po | 144 +- po/ga.po | 144 +- po/gl.po | 144 +- po/gu.po | 144 +- po/he.po | 144 +- po/hi.po | 144 +- po/hr.po | 144 +- po/hu.po | 144 +- po/hy.po | 144 +- po/ia.po | 144 +- po/id.po | 144 +- po/io.po | 2257 +++++----- po/is.po | 144 +- po/it.po | 1893 ++++---- po/ja.po | 1893 ++++---- po/ka.po | 1938 ++++----- po/ko.po | 1893 ++++---- po/ku.po | 144 +- po/li.po | 144 +- po/lt.po | 2072 ++++----- po/lv.po | 144 +- po/mi.po | 144 +- po/mk.po | 144 +- po/ml.po | 144 +- po/mn.po | 144 +- po/mr.po | 144 +- po/ms.po | 144 +- po/nb.po | 144 +- po/ne.po | 144 +- po/nl.po | 2031 ++++----- po/nn.po | 144 +- po/nso.po | 144 +- po/oc.po | 144 +- po/or.po | 144 +- po/pa.po | 144 +- po/pl.po | 144 +- po/pt.po | 144 +- po/pt_BR.po | 144 +- po/ro.po | 2026 ++++----- po/ru.po | 144 +- po/rw.po | 144 +- po/sk.po | 144 +- po/sl.po | 2371 ++++++----- po/sq.po | 144 +- po/sr.po | 144 +- po/sr@Latn.po | 144 +- po/sr@ije.po | 144 +- po/sv.po | 144 +- po/ta.po | 144 +- po/te.po | 144 +- po/th.po | 144 +- po/tk.po | 144 +- po/tr.po | 144 +- po/tt.po | 144 +- po/uk.po | 144 +- po/ur.po | 144 +- po/uz.po | 144 +- po/uz@cyrillic.po | 144 +- po/vi.po | 144 +- po/wa.po | 144 +- po/xh.po | 144 +- po/yi.po | 144 +- po/zh_CN.po | 144 +- po/zh_HK.po | 144 +- po/zh_TW.po | 144 +- 199 files changed, 52087 insertions(+), 50586 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 8c3b09ed1b..bab0151195 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,5 +1,7 @@ 2007-10-16 Matthias Clasen + * === Released 2.12.1 === + * NEWS: Updates * gtk/gtkvolumebutton.c (gtk_volume_button_new): Update diff --git a/INSTALL b/INSTALL index 20b668d72d..417f20bb56 100644 --- a/INSTALL +++ b/INSTALL @@ -4,7 +4,7 @@ Prerequisites GTK+ requires the following packages: - The GLib, Pango, ATK and cairo libraries, available at the same - location as GTK+. GTK+ 2.12.0 requires at least GLib 2.12, + location as GTK+. GTK+ 2.12.1 requires at least GLib 2.12, Pango 1.13, ATK 1.9 and cairo 1.2. - The TIFF, PNG, and JPEG image loading libraries. You most @@ -20,8 +20,8 @@ GTK+ requires the following packages: Simple install procedure ======================== - % gzip -cd gtk+-2.12.0.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources - % cd gtk+-2.12.0 # change to the toplevel directory + % gzip -cd gtk+-2.12.1.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources + % cd gtk+-2.12.1 # change to the toplevel directory % ./configure # run the `configure' script % make # build GTK+ [ Become root if necessary ] diff --git a/README b/README index 744dc4c2ad..db7cea9e54 100644 --- a/README +++ b/README @@ -1,7 +1,7 @@ General Information =================== -This is GTK+ version 2.12.0. GTK+ is a multi-platform toolkit for +This is GTK+ version 2.12.1. GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging from small one-off projects to complete application suites. diff --git a/contrib/gdk-pixbuf-xlib/ChangeLog b/contrib/gdk-pixbuf-xlib/ChangeLog index 0089a6aae8..4bd631920d 100644 --- a/contrib/gdk-pixbuf-xlib/ChangeLog +++ b/contrib/gdk-pixbuf-xlib/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-10-16 Matthias Clasen + + * === Released 2.12.1 === + 2007-09-13 Matthias Clasen * === Released 2.12.0 === diff --git a/docs/reference/ChangeLog b/docs/reference/ChangeLog index af3ce993b1..dfa13edcf8 100644 --- a/docs/reference/ChangeLog +++ b/docs/reference/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-10-16 Matthias Clasen + + * === Released 2.12.1 === + 2007-10-16 Matthias Clasen * gtk/gtk-docs.sgml: Move GtkFileSelection to deprecated diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkobject.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkobject.sgml index 4316b4f755..ba13035ad9 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkobject.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkobject.sgml @@ -134,8 +134,6 @@ Tells about the state of the object. @GTK_IN_DESTRUCTION: the object is currently being destroyed. This is used internally by GTK+ to prevent reinvokations during destruction. -@GTK_FLOATING: -@GTK_RESERVED_1: @GTK_RESERVED_2: reserved for future use diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktoolbar.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktoolbar.sgml index d0e7df52bc..030855ee96 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktoolbar.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktoolbar.sgml @@ -52,8 +52,6 @@ accessed through the function described below. @orientation: @style: @icon_size: -@tooltips: -@_tooltips: diff --git a/gdk-pixbuf/ChangeLog b/gdk-pixbuf/ChangeLog index 64da87b8fa..7c86025f42 100644 --- a/gdk-pixbuf/ChangeLog +++ b/gdk-pixbuf/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-10-16 Matthias Clasen + + * === Released 2.12.1 === + 2007-10-16 Matthias Clasen * io-wbmp.c: Use better magic. (#339877, Bastien Nocera) diff --git a/gtk/xdgmime/ChangeLog b/gtk/xdgmime/ChangeLog index 1b94f3f526..b58d09d3fd 100644 --- a/gtk/xdgmime/ChangeLog +++ b/gtk/xdgmime/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-10-16 Matthias Clasen + + * === Released 2.12.1 === + 2007-09-13 Matthias Clasen * === Released 2.12.0 === diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog index 343850552a..784602e8f7 100644 --- a/po-properties/ChangeLog +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-10-16 Matthias Clasen + + * === Released 2.12.1 === + 2007-10-15 Yair Hershkovitz * he.po: Updated Hebrew translaion. diff --git a/po-properties/af.po b/po-properties/af.po index fa6cf2c7a0..8080ed6f23 100644 --- a/po-properties/af.po +++ b/po-properties/af.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties 2.6-branch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:02+0200\n" "Last-Translator: Zuza Software Foundation \n" "Language-Team: Afrikaans \n" @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Spasiëring" msgid "The amount of space between children" msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen kinders" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogeen" @@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy bure moet kom, in pixels" msgid "Pack type" msgstr "Paksoort" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -775,12 +775,12 @@ msgstr "" "'n GtkPackType wat aandui of die kind met betrekking tot die begin of die " "einde van die ouer gepak moet word" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Posisie" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Die indeks van die kind in die ouer" @@ -1977,7 +1977,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Die model van die kombinasiekas" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Arseringsoort" @@ -2241,57 +2241,57 @@ msgstr "minimum knoppielengte" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "minimum lengte van die soekknoppie nodig om vir pare te soek" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 #, fuzzy msgid "Text column" msgstr "Tekskolom" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 #, fuzzy msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 #, fuzzy msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 #, fuzzy msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 #, fuzzy msgid "Popup set width" msgstr "Fokus op reëlwydte" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "Die geselekteerde jaar" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 #, fuzzy msgid "Your description here" msgstr "Font beskrywing as 'n string" @@ -3167,43 +3167,43 @@ msgstr "" "Die tyd voordat 'n subkieslys verskuil word wanneer die wyser in die rigting " "van die subkieslys beweeg" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 #, fuzzy msgid "Pack direction" msgstr "Teksrigting" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 #, fuzzy msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 #, fuzzy msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Styl skuinskant rondom die kieslysstaaf" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "Binneopvulling" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" "Hoeveelheid grensruimte tussen die kieslysstaafarsering en kieslysitems" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Vertraging voor aftuimelkieslyste verskyn" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Vertraging voor die subkieslyste van 'n kieslysstaaf verskyn" @@ -3339,76 +3339,76 @@ msgstr "" "Die hoeveelheid ruimte wat bo en onder die dingesie gevoeg moet word, in " "pixels" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Bladsy" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "Die indeks van die huidige bladsy" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Oortjieposisie" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Watter kant van die notaboek die oortjies kom" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "Oortjiegrens" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Wydte van grens rondom die oortjie-etikette" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Horisontale oortjiegrens" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Wydte van horisontale grens van die oortjie-etikette" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Vertikale oortjiegrens" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Wydte van vertikale grens van die oortjie-etikette" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Vertoon oortjies" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Of oortjies vertoon moet word of nie" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Vertoon grens" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "Rolbaar" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Indien WAAR word rolpyltjies bygevoeg indien al die oortjies nie inpas nie" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "Stel opspringer in werking" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3416,141 +3416,141 @@ msgstr "" "Indien WAAR sal 'n regskliek-aksie op die notaboek 'n kieslys laat opspring " "waarmee jy na 'n bladsy kan gaan" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Of oortjies eenvormige groottes moet hê" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "Groep" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Groep" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "Oortjie-etiket" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 #, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Die string wat op die kinderoortjie-etiket vertoon word" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "Kieslysetiket" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 #, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Die string wat op die kinderkieslysetiket vertoon word" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "Oortjie-uitvou" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 #, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Of die kinderoortjie uitgevou moet word of nie" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "Oortjie-opvulling" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Of die kinderoortjie die toegewysde ruimte moet opvul of nie" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "Oortjiepaksoort" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 #, fuzzy msgid "Tab reorderable" msgstr "Hersorteerbaar" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 #, fuzzy msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 #, fuzzy msgid "Tab detachable" msgstr "Oortjie-etiket" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 #, fuzzy msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Of die aksie in werking gestel is." -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Sekondêre agtertoestapper" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Vertoon 'n tweede agtertoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die " "oortjiearea" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Sekondêre vorentoestapper" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Vertoon 'n tweede vorentoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die " "oortjiearea" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Agtertoestapper" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Vertoon die standaard-agtertoepyltjieknoppie" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Vorentoestapper" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Vertoon die standaardvorentoe pyltjieknoppie" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 #, fuzzy msgid "Tab overlap" msgstr "Oortjiegrens" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 #, fuzzy msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Grootte van die uitvouerpyltjie" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 #, fuzzy msgid "Size of tab curvature" msgstr "Grootte van spasieerders" @@ -4192,12 +4192,12 @@ msgid "" "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 #, fuzzy msgid "Show Numbers" msgstr "Vertoon weeknommers" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 #, fuzzy msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word" @@ -6785,19 +6785,19 @@ msgstr "" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Die soort venster" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM Preedit-styl" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Hoe om die toevoermetode-voorredigeerstring te teken" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "IM Status-styl" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Hoe om die toevoermetode-statusbalk te teken" diff --git a/po-properties/am.po b/po-properties/am.po index ebd478bc03..1493d50c4c 100644 --- a/po-properties/am.po +++ b/po-properties/am.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n" "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation \n" "Language-Team: Amharic \n" @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "ክፍተት" msgid "The amount of space between children" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "" @@ -750,18 +750,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "ቦታ" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" @@ -1907,7 +1907,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "" @@ -2157,52 +2157,52 @@ msgstr "" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 #, fuzzy msgid "Text column" msgstr "ዐምዶች" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "" @@ -3042,41 +3042,41 @@ msgid "" "submenu" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 #, fuzzy msgid "Pack direction" msgstr "የጽሑፍ አቅጣጫ" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 #, fuzzy msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "የጽሑፉ መለያ" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" @@ -3198,201 +3198,201 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "ገጽ" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "ማስረጊያዎች አሳይ" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "መድረክ" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "መድረክ" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "" @@ -3999,12 +3999,12 @@ msgid "" "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 #, fuzzy msgid "Show Numbers" msgstr "ማስረጊያዎች አሳይ" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "" @@ -6421,19 +6421,19 @@ msgstr "" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "የመስኮቱ ዓይነት" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" diff --git a/po-properties/ang.po b/po-properties/ang.po index 920f945a5e..b2fbd37345 100644 --- a/po-properties/ang.po +++ b/po-properties/ang.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties OE\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-26 16:32-0600\n" "Last-Translator: James Johnson \n" "Language-Team: Old English \n" @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "" msgid "The amount of space between children" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "" @@ -717,18 +717,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" @@ -1857,7 +1857,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "" @@ -2106,51 +2106,51 @@ msgstr "" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "" @@ -2959,39 +2959,39 @@ msgid "" "submenu" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" @@ -3111,200 +3111,200 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "" @@ -3895,11 +3895,11 @@ msgid "" "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "" @@ -6274,18 +6274,18 @@ msgstr "" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Þæt cynn þæs éagþyrles" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" diff --git a/po-properties/ar.po b/po-properties/ar.po index 9f1665db5d..ddeb5bb58c 100644 --- a/po-properties/ar.po +++ b/po-properties/ar.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-10.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-14 03:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-17 15:39+0100\n" "Last-Translator: Djihed Afifi \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -21,6294 +21,6348 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && " +"n<=10 ? 2 : 3\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" msgstr "عدد القنوات" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "عدد النماذج لكل بكسل" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 msgid "Colorspace" msgstr "مساحة اللون" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "مساحة اللون التي فيها تترجم النماذج" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Has Alpha" msgstr "له شفافية" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "فيما إذا كان للبكسبف شفافية (قنات ألفا)" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 msgid "Bits per Sample" msgstr "بيتات لكل نموذج" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 msgid "The number of bits per sample" msgstr "عدد البيتات لكل نموذج" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 -#: ../gtk/gtklayout.c:618 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 msgid "Width" msgstr "العرض" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "عدد أعمدة البكسبف" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 -#: ../gtk/gtklayout.c:627 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627 msgid "Height" msgstr "الارتفاع" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "عدد السطور في البكسبف" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 msgid "Rowstride" msgstr "Rowstride" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 -msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "عدد البيتات بين بداية عمود و بداية العمود التالي" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 msgid "Pixels" msgstr "بكسلات" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "مؤشر للبيانات البكسلية للبكسبف" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" msgstr "الشاشة الافتراضية" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" msgstr "شاشة GDK الافتراضية" -#: ../gdk/gdkpango.c:490 -#: ../gtk/gtkinvisible.c:86 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:225 -#: ../gtk/gtkwindow.c:600 +#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225 +#: gtk/gtkwindow.c:600 msgid "Screen" msgstr "شاشة" -#: ../gdk/gdkpango.c:491 +#: gdk/gdkpango.c:491 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "الـ GdkScreen للرّاسم" -#: ../gdk/gdkscreen.c:74 +#: gdk/gdkscreen.c:74 msgid "Font options" msgstr "خيارات الخط" -#: ../gdk/gdkscreen.c:75 +#: gdk/gdkscreen.c:75 msgid "The default font options for the screen" msgstr "خيارات الخط الافتراضية للشاشة" -#: ../gdk/gdkscreen.c:82 +#: gdk/gdkscreen.c:82 msgid "Font resolution" msgstr "استبانة الخط" -#: ../gdk/gdkscreen.c:83 +#: gdk/gdkscreen.c:83 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "استبانة الخطوط على الشاشة" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:197 msgid "Program name" msgstr "اسم البرنامج" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198 -msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:198 +msgid "" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" msgstr "اسم البرنامج. اذا لم يحدد ، الإفتراضي هو g_get_application_name()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:212 msgid "Program version" msgstr "نسخة البرنامج" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:213 msgid "The version of the program" msgstr "نسخة البرنامج" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:227 msgid "Copyright string" msgstr "نصّ حقوق النسخ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:228 msgid "Copyright information for the program" msgstr "معلومات حقوق نسخ للبرنامج" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:245 msgid "Comments string" msgstr "نصّ التعليقات" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:246 msgid "Comments about the program" msgstr "تعليقات عن البرنامج" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:280 msgid "Website URL" msgstr "موقع الانترنت" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:281 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "وصلة موقع البرنامج." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:297 msgid "Website label" msgstr "عنوان موقع الويب" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298 -msgid "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it defaults to the URL" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:298 +msgid "" +"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " +"defaults to the URL" msgstr "تسمية الوصلة الى موقع البرنامج. إذا لم تكن محدّدة، الإفتراضي هو العنوان" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:314 msgid "Authors" msgstr "المؤلفين" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:315 msgid "List of authors of the program" msgstr "قائمة بمؤلفي البرنامج" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:331 msgid "Documenters" msgstr "الموثّقون" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:332 msgid "List of people documenting the program" msgstr "قائمة بموثّقي البرنامج" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:348 msgid "Artists" msgstr "الفنانين" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:349 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "قائمة بالأشخاص الذي شاركوا بأعمال فنية للبرنامج" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "Translator credits" msgstr "شكر المترجمين" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367 -msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:367 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "شكر للمترجمين. يجب تعليم هذا النصّ على انه قابل للترجمة" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "Logo" msgstr "الشعار" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383 -msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "شعار لصندوق حوْل. لو لم يحدد سيستخدم الإفتراضي gtk_window_get_default_icon_list()" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 +msgid "" +"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " +"gtk_window_get_default_icon_list()" +msgstr "" +"شعار لصندوق حوْل. لو لم يحدد سيستخدم الإفتراضي " +"gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:398 msgid "Logo Icon Name" msgstr "اسم أيقونة الشعار" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "أيقونة مسماة لتستخدم كشعار في صندوق حوْل." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Wrap license" msgstr "لف الرخصة" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "اذا كان يتم لف الرخصة" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:114 +#: gtk/gtkaccellabel.c:114 msgid "Accelerator Closure" msgstr "غلق المُسرّع" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:115 +#: gtk/gtkaccellabel.c:115 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "المنهي الذي سيعرض لتغييرات مفتاح الإختصار" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121 +#: gtk/gtkaccellabel.c:121 msgid "Accelerator Widget" msgstr "قطعة المُسرّع" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:122 +#: gtk/gtkaccellabel.c:122 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "القطعة التي ستراقب لتغييرات مفاتيح الاختصار" -#: ../gtk/gtkaction.c:202 -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:170 -#: ../gtk/gtkprinter.c:119 -#: ../gtk/gtktextmark.c:89 +#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119 +#: gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "الاسم" -#: ../gtk/gtkaction.c:203 +#: gtk/gtkaction.c:203 msgid "A unique name for the action." msgstr "اسم متفرّد للعملية." -#: ../gtk/gtkaction.c:218 -#: ../gtk/gtkbutton.c:199 -#: ../gtk/gtkexpander.c:195 -#: ../gtk/gtkframe.c:105 -#: ../gtk/gtklabel.c:297 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:180 +#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195 +#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "عنوان" -#: ../gtk/gtkaction.c:219 +#: gtk/gtkaction.c:219 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "العنوان المستخدم لعناصر القوائم و الأزرار المشغلة لهذه العملية." -#: ../gtk/gtkaction.c:226 +#: gtk/gtkaction.c:226 msgid "Short label" msgstr "عنوان قصير" -#: ../gtk/gtkaction.c:227 +#: gtk/gtkaction.c:227 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "عنوان اقصر يمكن استخدامه على أزرار أعمدة الأدوات." -#: ../gtk/gtkaction.c:233 +#: gtk/gtkaction.c:233 msgid "Tooltip" msgstr "تلميحة" -#: ../gtk/gtkaction.c:234 +#: gtk/gtkaction.c:234 msgid "A tooltip for this action." msgstr "تلميحة لهذه العملية." -#: ../gtk/gtkaction.c:240 +#: gtk/gtkaction.c:240 msgid "Stock Icon" msgstr "أيقونة من المخزون" -#: ../gtk/gtkaction.c:241 +#: gtk/gtkaction.c:241 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "أيقونة المخزون المعروضة في قطع تمثل هذه العملية." -#: ../gtk/gtkaction.c:258 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 -#: ../gtk/gtkimage.c:229 -#: ../gtk/gtkprinter.c:168 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:198 -#: ../gtk/gtkwindow.c:592 +#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229 +#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592 msgid "Icon Name" msgstr "اسم الأيقونة" -#: ../gtk/gtkaction.c:259 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 -#: ../gtk/gtkimage.c:230 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:199 +#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230 +#: gtk/gtkstatusicon.c:199 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "اسم الايقونه من ايقونات النسق" -#: ../gtk/gtkaction.c:265 -#: ../gtk/gtktoolitem.c:130 +#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130 msgid "Visible when horizontal" msgstr "مرئي عندما يكون افقي" -#: ../gtk/gtkaction.c:266 -#: ../gtk/gtktoolitem.c:131 -msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation." -msgstr "فيما إذا سيكون عنصر عمود الأدوات مرئيا عندما يكون عمود الأدوات في اتجاه افقي." +#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" +"فيما إذا سيكون عنصر عمود الأدوات مرئيا عندما يكون عمود الأدوات في اتجاه افقي." -#: ../gtk/gtkaction.c:281 +#: gtk/gtkaction.c:281 msgid "Visible when overflown" msgstr "مرئي عندما يكون فوقيا" -#: ../gtk/gtkaction.c:282 -msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu." -msgstr "عندما يكون TRUE، قوائم أدوات الوكيل لهذه العملية توضع في قائمة الأدوات الفائضة." +#: gtk/gtkaction.c:282 +msgid "" +"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " +"overflow menu." +msgstr "" +"عندما يكون TRUE، قوائم أدوات الوكيل لهذه العملية توضع في قائمة الأدوات " +"الفائضة." -#: ../gtk/gtkaction.c:289 -#: ../gtk/gtktoolitem.c:137 +#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137 msgid "Visible when vertical" msgstr "مرئي عندما يكون عمودي" -#: ../gtk/gtkaction.c:290 -#: ../gtk/gtktoolitem.c:138 -msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation." -msgstr "فيما إذا سيكون عنصر عمود الأدوات مرئيا عندما يكون عمود الأدوات في اتجاه عمودي." +#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" +"فيما إذا سيكون عنصر عمود الأدوات مرئيا عندما يكون عمود الأدوات في اتجاه " +"عمودي." -#: ../gtk/gtkaction.c:297 -#: ../gtk/gtktoolitem.c:144 +#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144 msgid "Is important" msgstr "مهم" -#: ../gtk/gtkaction.c:298 -msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "فيما إذا سيعتبر العمل مهما. عند صبطه لـ TRUE، ستعرض بروكسيات عنصر الأدات لهذا العمل النص في نسق GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." +#: gtk/gtkaction.c:298 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" +"فيما إذا سيعتبر العمل مهما. عند صبطه لـ TRUE، ستعرض بروكسيات عنصر الأدات " +"لهذا العمل النص في نسق GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." -#: ../gtk/gtkaction.c:306 +#: gtk/gtkaction.c:306 msgid "Hide if empty" msgstr "اخفاء اذا كان فارغا" -#: ../gtk/gtkaction.c:307 +#: gtk/gtkaction.c:307 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "عندما يكون TRUE، تخفى قوائم البروكسي الفارغة لهذه العملية." -#: ../gtk/gtkaction.c:313 -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:177 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 -#: ../gtk/gtkwidget.c:516 +#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 +#: gtk/gtkwidget.c:516 msgid "Sensitive" msgstr "حساس" -#: ../gtk/gtkaction.c:314 +#: gtk/gtkaction.c:314 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة." -#: ../gtk/gtkaction.c:320 -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:184 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:241 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 -#: ../gtk/gtkwidget.c:509 +#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509 msgid "Visible" msgstr "مرئي" -#: ../gtk/gtkaction.c:321 +#: gtk/gtkaction.c:321 msgid "Whether the action is visible." msgstr "فيما إذا كانت العملية مرئية." -#: ../gtk/gtkaction.c:327 +#: gtk/gtkaction.c:327 msgid "Action Group" msgstr "مجموعة العمليات" -#: ../gtk/gtkaction.c:328 -msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)." +#: gtk/gtkaction.c:328 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." msgstr "GtkActionGroup المربوط به GtkAction هذا أو NULL (للاستخدام الداخلي)" -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171 +#: gtk/gtkactiongroup.c:171 msgid "A name for the action group." msgstr "اسم لمجموعة العمليات." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178 +#: gtk/gtkactiongroup.c:178 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "فيما إذا كانت مجموعة العمليات مفعلة." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185 +#: gtk/gtkactiongroup.c:185 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "فيما إذا كانت مجموعة العمليات مرئية." -#: ../gtk/gtkadjustment.c:86 -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:181 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:268 +#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 +#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268 msgid "Value" msgstr "القيمة" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:87 +#: gtk/gtkadjustment.c:87 msgid "The value of the adjustment" msgstr "قيمة التسوية" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:103 +#: gtk/gtkadjustment.c:103 msgid "Minimum Value" msgstr "القيمة الدنيا" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:104 +#: gtk/gtkadjustment.c:104 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "قيمة التسوية الدنيا" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 +#: gtk/gtkadjustment.c:123 msgid "Maximum Value" msgstr "القيمة القصوى" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:124 +#: gtk/gtkadjustment.c:124 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "قيمة التسوية القصوى" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:140 +#: gtk/gtkadjustment.c:140 msgid "Step Increment" msgstr "زيادة درجية" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:141 +#: gtk/gtkadjustment.c:141 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "زيادة التسوية الدرجية" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:157 +#: gtk/gtkadjustment.c:157 msgid "Page Increment" msgstr "زيادة الصفحة" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:158 +#: gtk/gtkadjustment.c:158 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "زيادة الصفحة عند التسوية" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:177 +#: gtk/gtkadjustment.c:177 msgid "Page Size" msgstr "حجم الصفحة" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:178 +#: gtk/gtkadjustment.c:178 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "حجم الصفحة عند التسوية" -#: ../gtk/gtkalignment.c:92 +#: gtk/gtkalignment.c:92 msgid "Horizontal alignment" msgstr "ترصيف أفقي" -#: ../gtk/gtkalignment.c:93 -#: ../gtk/gtkbutton.c:250 -msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned" -msgstr "الموقع الأفقي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف أيسر عندما يكون 0.0 و ترصيف أيمن عندما يكون 1.0" +#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"الموقع الأفقي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف أيسر عندما يكون 0.0 و ترصيف " +"أيمن عندما يكون 1.0" -#: ../gtk/gtkalignment.c:102 +#: gtk/gtkalignment.c:102 msgid "Vertical alignment" msgstr "ترصيف عمودي" -#: ../gtk/gtkalignment.c:103 -#: ../gtk/gtkbutton.c:269 -msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned" -msgstr "الموقع العمودي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف للأعلى عندما يكون 0.0 و ترصيف للأسفل عندما يكون 1.0" +#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"الموقع العمودي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف للأعلى عندما يكون 0.0 و ترصيف " +"للأسفل عندما يكون 1.0" -#: ../gtk/gtkalignment.c:111 +#: gtk/gtkalignment.c:111 msgid "Horizontal scale" msgstr "قياس أفقي" -#: ../gtk/gtkalignment.c:112 -msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "إذا كان الفراغ الأفقي المتوفر أكبر من الذي يطلبه الإبن، فكم سيستخدم منه للإبن. 0.0·يعني لا شيء و 1.0 الكل" +#: gtk/gtkalignment.c:112 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"إذا كان الفراغ الأفقي المتوفر أكبر من الذي يطلبه الإبن، فكم سيستخدم منه " +"للإبن. 0.0·يعني لا شيء و 1.0 الكل" -#: ../gtk/gtkalignment.c:120 +#: gtk/gtkalignment.c:120 msgid "Vertical scale" msgstr "قياس عمودي" -#: ../gtk/gtkalignment.c:121 -msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "إذا·كان·الفراغ·العمودي·المتوفر··أكبر·من·الذي·يطلبه·الإبن،·فكم·سيستخدم·منه·للإبن.·0.0 يعني·لا·شيء·و·1.0·الكل" +#: gtk/gtkalignment.c:121 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"إذا·كان·الفراغ·العمودي·المتوفر··أكبر·من·الذي·يطلبه·الإبن،·فكم·سيستخدم·منه·للإبن." +"·0.0 يعني·لا·شيء·و·1.0·الكل" -#: ../gtk/gtkalignment.c:138 +#: gtk/gtkalignment.c:138 msgid "Top Padding" msgstr "الحشو الأعلى" -#: ../gtk/gtkalignment.c:139 +#: gtk/gtkalignment.c:139 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "الحشو الذي سيدخل في أعلى القطعة." -#: ../gtk/gtkalignment.c:155 +#: gtk/gtkalignment.c:155 msgid "Bottom Padding" msgstr "الحشو الأسفل" -#: ../gtk/gtkalignment.c:156 +#: gtk/gtkalignment.c:156 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "الحشو الذي سيدخل في أسفل القطعة." -#: ../gtk/gtkalignment.c:172 +#: gtk/gtkalignment.c:172 msgid "Left Padding" msgstr "الحشو الأيسر" -#: ../gtk/gtkalignment.c:173 +#: gtk/gtkalignment.c:173 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "الحشو الذي سيدخل عند يسار القطعة" -#: ../gtk/gtkalignment.c:189 +#: gtk/gtkalignment.c:189 msgid "Right Padding" msgstr "الحشو الأيمن" -#: ../gtk/gtkalignment.c:190 +#: gtk/gtkalignment.c:190 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "الحشو·الذي·سيدخل·على·يمين·القطعة" -#: ../gtk/gtkarrow.c:76 +#: gtk/gtkarrow.c:76 msgid "Arrow direction" msgstr "اتجاه السهم" -#: ../gtk/gtkarrow.c:77 +#: gtk/gtkarrow.c:77 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "اتجاه تأشير السهم" -#: ../gtk/gtkarrow.c:84 +#: gtk/gtkarrow.c:84 msgid "Arrow shadow" msgstr "ظل السهم" -#: ../gtk/gtkarrow.c:85 +#: gtk/gtkarrow.c:85 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "مظهر الظل المحيط بالسهم" -#: ../gtk/gtkarrow.c:91 +#: gtk/gtkarrow.c:91 msgid "Arrow Scaling" msgstr "مباعدة الأسهم" -#: ../gtk/gtkarrow.c:92 +#: gtk/gtkarrow.c:92 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "كمية الفضاء المستخدم من طرف السهم" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79 +#: gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "الترصيف الأفقي" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80 +#: gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" msgstr "ترصيف س للابن" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86 +#: gtk/gtkaspectframe.c:86 msgid "Vertical Alignment" msgstr "الترصيف العمودي" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87 +#: gtk/gtkaspectframe.c:87 msgid "Y alignment of the child" msgstr "ترصيف ص للابن" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93 +#: gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Ratio" msgstr "النسبة" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94 +#: gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "نسبة الإشعاع إذا كان obey_child مضبوطا لـ FALSE" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100 +#: gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Obey child" msgstr "ابن مطيع" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101 +#: gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "فرض نسبة الإشعاع حتى تناسب نسبة إطار الإبن" -#: ../gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:261 msgid "Header Padding" msgstr "حشو الرأس" -#: ../gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:262 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "عدد البكسلات حول العنوان." -#: ../gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:269 msgid "Content Padding" msgstr "حشو المحتوى" -#: ../gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:270 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "عدد البكسلات حول محتويات الصفحات" -#: ../gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:286 msgid "Page type" msgstr "نوع الصفحة" -#: ../gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:287 msgid "The type of the assistant page" msgstr "نوع الصفحة المساعدة" -#: ../gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:304 msgid "Page title" msgstr "عنوان الصفحة" -#: ../gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:305 msgid "The title of the assistant page" msgstr "عنوان الصورة المعاونة" -#: ../gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:321 msgid "Header image" msgstr "صورة الرأس" -#: ../gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:322 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "الصورة الرأسية للصفحة المساعدة" -#: ../gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:338 msgid "Sidebar image" msgstr "الصورة الجانبية" -#: ../gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:339 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "الصورة الجانبية للصفحة المساعدة" -#: ../gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:354 msgid "Page complete" msgstr "صفحة كاملة" -#: ../gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:355 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "إذا تم ملأ كل المجالات المطلوبة على الصفحة" -#: ../gtk/gtkbbox.c:92 +#: gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum child width" msgstr "عرض الابن الادنى" -#: ../gtk/gtkbbox.c:93 +#: gtk/gtkbbox.c:93 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "عرض الأزرار الأدنى داخل الصندوق" -#: ../gtk/gtkbbox.c:101 +#: gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum child height" msgstr "ارتفاع الابن الادنى" -#: ../gtk/gtkbbox.c:102 +#: gtk/gtkbbox.c:102 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "ارتفاع الأزرار الأدنى داخل الصندوق" -#: ../gtk/gtkbbox.c:110 +#: gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Child internal width padding" msgstr "حشو العرض الداخلي للابن" -#: ../gtk/gtkbbox.c:111 +#: gtk/gtkbbox.c:111 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في كلا الجانبين" -#: ../gtk/gtkbbox.c:119 +#: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Child internal height padding" msgstr "حشو الارتفاع الداخلي للابن" -#: ../gtk/gtkbbox.c:120 +#: gtk/gtkbbox.c:120 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في الأعلى والأسفل" -#: ../gtk/gtkbbox.c:128 +#: gtk/gtkbbox.c:128 msgid "Layout style" msgstr "نمط التخطيط" -#: ../gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, edge, start and end" -msgstr "كيفية تخطيط الأزرار في الصندوق. القيم الممكنة هي افتراضا، انتشرا، حافة، بدء و، نهاية" +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"كيفية تخطيط الأزرار في الصندوق. القيم الممكنة هي افتراضا، انتشرا، حافة، بدء " +"و، نهاية" -#: ../gtk/gtkbbox.c:137 +#: gtk/gtkbbox.c:137 msgid "Secondary" msgstr "ثانوي" -#: ../gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons" -msgstr "إذا كان TRUE، فسيبدو الابن في مجموعة ثانوية للأبناء، مناسبة لأزرار المساعدة مثلا." +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"إذا كان TRUE، فسيبدو الابن في مجموعة ثانوية للأبناء، مناسبة لأزرار المساعدة " +"مثلا." -#: ../gtk/gtkbox.c:98 -#: ../gtk/gtkexpander.c:219 -#: ../gtk/gtkiconview.c:665 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 +#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 msgid "Spacing" msgstr "فراغات" -#: ../gtk/gtkbox.c:99 +#: gtk/gtkbox.c:99 msgid "The amount of space between children" msgstr "مقدار الفراغ بين الأبناء." -#: ../gtk/gtkbox.c:108 -#: ../gtk/gtknotebook.c:638 -#: ../gtk/gtktable.c:165 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "متناسق" -#: ../gtk/gtkbox.c:109 +#: gtk/gtkbox.c:109 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "ما إذا سيكون كل الأبناء بنفس الحجم" -#: ../gtk/gtkbox.c:116 -#: ../gtk/gtkpreview.c:105 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:555 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Expand" msgstr "تمديد" -#: ../gtk/gtkbox.c:117 +#: gtk/gtkbox.c:117 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "فيما إذا وجب أن يتلقى الإبن فضاءا أكبر عند نمو أبيه" -#: ../gtk/gtkbox.c:123 +#: gtk/gtkbox.c:123 msgid "Fill" msgstr "ملأ" -#: ../gtk/gtkbox.c:124 -msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding" +#: gtk/gtkbox.c:124 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" msgstr "فيما إذا يجب تخصيص الفضاء الإضافي للإبن للإبن نفسه أو كحشو" -#: ../gtk/gtkbox.c:130 +#: gtk/gtkbox.c:130 msgid "Padding" msgstr "حشو" -#: ../gtk/gtkbox.c:131 +#: gtk/gtkbox.c:131 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "الفضاء الإضافي لوضعه بين الإبن و جيرانه، بالبكسلات" -#: ../gtk/gtkbox.c:137 +#: gtk/gtkbox.c:137 msgid "Pack type" msgstr "نوع التحزيم" -#: ../gtk/gtkbox.c:138 -#: ../gtk/gtknotebook.c:705 -msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent" +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" msgstr "GtkPackType مؤشر لما إذا سيحزم الإبن بمرجع لبداية أو نهاية الأب" -#: ../gtk/gtkbox.c:144 -#: ../gtk/gtknotebook.c:683 -#: ../gtk/gtkpaned.c:219 -#: ../gtk/gtkruler.c:110 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "الموقع" -#: ../gtk/gtkbox.c:145 -#: ../gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "فهرس الإبن عند الأب" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:104 +#: gtk/gtkbuilder.c:104 msgid "Translation Domain" msgstr "نطاق الترجمة" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:105 +#: gtk/gtkbuilder.c:105 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "مجال الترجمة المستعمل من طرف gettext" -#: ../gtk/gtkbutton.c:200 -msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget" +#: gtk/gtkbutton.c:200 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" msgstr "نص قطعة الشارة داخل الزر، إذا كان الزر يحوي كائن شارة" -#: ../gtk/gtkbutton.c:207 -#: ../gtk/gtkexpander.c:203 -#: ../gtk/gtklabel.c:318 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318 +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "استخدام التسطير" -#: ../gtk/gtkbutton.c:208 -#: ../gtk/gtkexpander.c:204 -#: ../gtk/gtklabel.c:319 -msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key" -msgstr "إذا ضبط، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب استخدامه كرمز مسطر لمفتاح الاختصار" +#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"إذا ضبط، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب استخدامه " +"كرمز مسطر لمفتاح الاختصار" -#: ../gtk/gtkbutton.c:215 +#: gtk/gtkbutton.c:215 msgid "Use stock" msgstr "مخزن المستخدم" -#: ../gtk/gtkbutton.c:216 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +#: gtk/gtkbutton.c:216 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "إذا ضبط، فستستخدم العلامة لاختيار عنصر مخزن بدل عرضها" -#: ../gtk/gtkbutton.c:223 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:785 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398 +#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398 msgid "Focus on click" msgstr "تركيز عند النقر" -#: ../gtk/gtkbutton.c:224 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 +#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "فيما إذا سيقبض الزر التركيز عند نقره بالفأرة" -#: ../gtk/gtkbutton.c:231 +#: gtk/gtkbutton.c:231 msgid "Border relief" msgstr "نحت الحد" -#: ../gtk/gtkbutton.c:232 +#: gtk/gtkbutton.c:232 msgid "The border relief style" msgstr "أسلوب نحت الحد" -#: ../gtk/gtkbutton.c:249 +#: gtk/gtkbutton.c:249 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "الترصيف الأفقي للإبن" -#: ../gtk/gtkbutton.c:268 +#: gtk/gtkbutton.c:268 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "الترصيف العمودي للإبن" -#: ../gtk/gtkbutton.c:285 -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101 +#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101 msgid "Image widget" msgstr "قطعة صورة" -#: ../gtk/gtkbutton.c:286 +#: gtk/gtkbutton.c:286 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "القطعة الابن التي ستظهر إلى جانب نص الزر" -#: ../gtk/gtkbutton.c:300 +#: gtk/gtkbutton.c:300 msgid "Image position" msgstr "موقع الصورة" -#: ../gtk/gtkbutton.c:301 +#: gtk/gtkbutton.c:301 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "موقع الصورة بالنسبة للنص" -#: ../gtk/gtkbutton.c:410 +#: gtk/gtkbutton.c:410 msgid "Default Spacing" msgstr "المباعدة الافتراضية" -#: ../gtk/gtkbutton.c:411 +#: gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "الفراغ الإضافي للإضافة لأزرار CAN_DEFAULT" -#: ../gtk/gtkbutton.c:417 +#: gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "الفراغات الخارجية الافتراضية" -#: ../gtk/gtkbutton.c:418 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border" +#: gtk/gtkbutton.c:418 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" msgstr "الفراغ الإضافي للإضافة لأزرار CAN_DEFAULT الذي يرسم دائماً خارج الحد" -#: ../gtk/gtkbutton.c:423 +#: gtk/gtkbutton.c:423 msgid "Child X Displacement" msgstr "إزاحة الابن في س" -#: ../gtk/gtkbutton.c:424 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +#: gtk/gtkbutton.c:424 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "مقدار نقل الابن في اتجاه س اثر تحرير الزر" -#: ../gtk/gtkbutton.c:431 +#: gtk/gtkbutton.c:431 msgid "Child Y Displacement" msgstr "إزاحة الابن في ص" -#: ../gtk/gtkbutton.c:432 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +#: gtk/gtkbutton.c:432 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "مقدار نقل الابن في اتجاه ص اثر تحرير الزر" -#: ../gtk/gtkbutton.c:448 +#: gtk/gtkbutton.c:448 msgid "Displace focus" msgstr "إزاحة التركيز" -#: ../gtk/gtkbutton.c:449 -msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle" +#: gtk/gtkbutton.c:449 +msgid "" +"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " +"rectangle" msgstr "إذا كانت خصائص child_displacement_x/_y تؤثر أيضا عل مستطيل التركيز" -#: ../gtk/gtkbutton.c:462 -#: ../gtk/gtkentry.c:530 -#: ../gtk/gtkentry.c:890 +#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890 msgid "Inner Border" msgstr "الحد الداخلي" -#: ../gtk/gtkbutton.c:463 +#: gtk/gtkbutton.c:463 msgid "Border between button edges and child." msgstr "الحد بين اطراف الزر والطفل." -#: ../gtk/gtkbutton.c:476 +#: gtk/gtkbutton.c:476 msgid "Image spacing" msgstr "تَبَاعُد الصور" -#: ../gtk/gtkbutton.c:477 +#: gtk/gtkbutton.c:477 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "الفضاء بين الصورة و العنوان بالبكسل." -#: ../gtk/gtkbutton.c:485 +#: gtk/gtkbutton.c:485 msgid "Show button images" msgstr "إظهار صور الأزرار" -#: ../gtk/gtkbutton.c:486 +#: gtk/gtkbutton.c:486 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "فيما إذا سيتم عرض أيقونات المخزون في الأزرار" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:417 +#: gtk/gtkcalendar.c:417 msgid "Year" msgstr "السنة" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:418 +#: gtk/gtkcalendar.c:418 msgid "The selected year" msgstr "أالسنة المنتقات" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:424 +#: gtk/gtkcalendar.c:424 msgid "Month" msgstr "الشهر" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:425 +#: gtk/gtkcalendar.c:425 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "الشهر المنتقى (كعدد بين 0 و 11)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:431 +#: gtk/gtkcalendar.c:431 msgid "Day" msgstr "اليوم" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:432 -msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)" +#: gtk/gtkcalendar.c:432 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" msgstr "اليوم المنتقى (كعدد بين 1 و 31، أو 0 لإلغاء انتقاء العدد الحالي)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:446 +#: gtk/gtkcalendar.c:446 msgid "Show Heading" msgstr "اظهار الترويسة" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:447 +#: gtk/gtkcalendar.c:447 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض ترويسة" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:461 +#: gtk/gtkcalendar.c:461 msgid "Show Day Names" msgstr "اظهار اسماء الأيام" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:462 +#: gtk/gtkcalendar.c:462 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض اسماء الأيام" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:475 +#: gtk/gtkcalendar.c:475 msgid "No Month Change" msgstr "لا تغيير للشهر" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:476 +#: gtk/gtkcalendar.c:476 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "اذا كان TRUE، فلن يمكن تغيير الشهر المنتقى" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:490 +#: gtk/gtkcalendar.c:490 msgid "Show Week Numbers" msgstr "اظهار أرقام الأسابيع" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:491 +#: gtk/gtkcalendar.c:491 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض أرقام الأسابيع" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "نمط" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "نظام CellRenderer القابل للتحرير" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "visible" msgstr "مرئي" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 msgid "Display the cell" msgstr "عرض الخلية" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "عرض حساسية الخلية" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "xalign" msgstr "ترصيف س" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "The x-align" msgstr "ترصيف س" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "yalign" msgstr "ترصيف ص" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "The y-align" msgstr "ترصيف ص" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" msgstr "حشو س" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" msgstr "حشو س" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" msgstr "حشو ص" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" msgstr "حشو ص" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" msgstr "العرض" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The fixed width" msgstr "العرض الثابت" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "height" msgstr "الارتفاع" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The fixed height" msgstr "الارتفاع الثابت" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Is Expander" msgstr "هو موسِّع" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "Row has children" msgstr "صف له أبناء" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Is Expanded" msgstr "هو موسع" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "الصف صف توسيع وهو موسع" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color name" msgstr "اسم لون خلفية الخلية" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 msgid "Cell background color as a string" msgstr "لون خلفية الخلية كسلسلة" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color" msgstr "لون خلفية الخلية" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "لون خلفية الخلية كـ GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Cell background set" msgstr "ضبط خلفية الخلية" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:296 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة تؤثر في لون خلفية الخلية" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 msgid "Accelerator key" msgstr "مفتاح التسريع" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "زر المسرّع" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "مغيرات المُسرّع" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "قناع التغير للمسرّع" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 msgid "Accelerator keycode" msgstr "رمز مفتاح المُسرّع" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "شفرة المسرّع" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 msgid "Accelerator Mode" msgstr "نمط المُسرّع" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 msgid "The type of accelerators" msgstr "نوع المسرّعات" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 msgid "Model" msgstr "النّموذج" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "النموذج المحتوي على القيم الممكنة لصندوق الإختيار" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 -#: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106 msgid "Text Column" msgstr "عمود نص" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 -#: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "جدول في نموذج مصدر البيانات لتلقي السلاسل منه" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 msgid "Has Entry" msgstr "له مَدخل" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "اذا كان FALSE، لا يسمح بإدخال نصوص غير المختارة" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "Pixbuf Object" msgstr "جسم بيكسبف" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 msgid "The pixbuf to render" msgstr "بيكسبف للترجمة" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "موسع مفتوح للبيكسبف" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "بيكسبف للموسع المفتوح" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "موسع·مغلق·للبيكسبف" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "بيكسبف الموسع المغلق." -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 -#: ../gtk/gtkimage.c:171 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:190 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190 msgid "Stock ID" msgstr "هوية المخزون" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "هوية المخزون لأيقونة المخزون التي ستترجم" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:281 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:215 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281 +#: gtk/gtkstatusicon.c:215 msgid "Size" msgstr "الحجم" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "قيمة GtkIconSize التي تحدد حجم الأيقونة المرسومة" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Detail" msgstr "التفاصيل" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "تفاصيل الترجمة لتمريرها لمحرك التيمات" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Follow State" msgstr "اتبع الحالة" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "فيما إذا كان يتم تلوين pixbuf المرسوم حسب الحالة" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 msgid "Value of the progress bar" msgstr "قيمة شريط التَّقدم" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193 -#: ../gtk/gtkentry.c:573 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:197 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188 +#: gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" msgstr "النص" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 msgid "Text on the progress bar" msgstr "النص على عمود التقدم" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 msgid "Pulse" msgstr "نبض" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 -msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much." +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 +msgid "" +"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " +"don't know how much." msgstr "حدد قيم ايجابية لهذه لإظهار أنه حصل بعض التقدم، لكن لا تعلم كم." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 -#: ../gtk/gtkprogress.c:115 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115 msgid "Text x alignment" msgstr "ترصيف س للنص" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 -#: ../gtk/gtkprogress.c:116 -msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116 +msgid "" +"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." msgstr "الترصيف الأفقي، من 0 (يسار) إلى 1 (يمين). مقلوب لتصاميم RTL" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 -#: ../gtk/gtkprogress.c:122 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122 msgid "Text y alignment" msgstr "ترصيف ص للنص" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 -#: ../gtk/gtkprogress.c:123 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "التنسيق العمودي، من 0 (فوق) إلى 1 (تحت)" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 -#: ../gtk/gtkiconview.c:730 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:273 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:475 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730 +#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96 msgid "Orientation" msgstr "الاتجاه" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:131 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "إتجاه و وجهة نموّ همود التطوّر" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:122 -#: ../gtk/gtkrange.c:346 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:200 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:207 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346 +#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207 msgid "Adjustment" msgstr "الملائمة" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." msgstr "التسوية الحاملة لقيمة الزر الدائر" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 msgid "Climb rate" msgstr "نسبة الزيادة" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "نسبة التسارع أثناء ضغطك للزر" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 -#: ../gtk/gtkscale.c:142 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:225 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225 msgid "Digits" msgstr "خانات رقمية" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "عدد الخانات العشرية لعرضها" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:194 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194 msgid "Text to render" msgstr "نص للترجمة" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 msgid "Markup" msgstr "تعليم" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202 msgid "Marked up text to render" msgstr "نص معلّم للترجمة" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209 -#: ../gtk/gtklabel.c:304 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304 msgid "Attributes" msgstr "الصفات" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:210 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "قائمة صفات الأسلوب لتطبيقها على نص المترجم" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "نسق الفقرة الوحيدة" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "فيما إذا يقع يجمع كامل النص في فقرة وحيدة" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 -#: ../gtk/gtkcellview.c:161 -#: ../gtk/gtktexttag.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183 msgid "Background color name" msgstr "اسم لون الخلفية" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 -#: ../gtk/gtkcellview.c:162 -#: ../gtk/gtktexttag.c:184 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184 msgid "Background color as a string" msgstr "لون الخلفية كسلسلة" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 -#: ../gtk/gtkcellview.c:168 -#: ../gtk/gtktexttag.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191 msgid "Background color" msgstr "لون الخلفية" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 -#: ../gtk/gtkcellview.c:169 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "لون الخلفية كـ GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 -#: ../gtk/gtktexttag.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Foreground color name" msgstr "اسم لون الواجهة الأمامية" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 -#: ../gtk/gtktexttag.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Foreground color as a string" msgstr "لون الواجهة الأمامية كسلسلة" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 -#: ../gtk/gtktexttag.c:225 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Foreground color" msgstr "لون الواجهة الأمامية" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "لون الواجهة الأمامية كـ GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 -#: ../gtk/gtkentry.c:497 -#: ../gtk/gtktexttag.c:251 -#: ../gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtktextview.c:570 msgid "Editable" msgstr "قابل للتحرير" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 -#: ../gtk/gtktexttag.c:252 -#: ../gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "فيما إذا يمكن تعديل النص عن طريق المستخدم" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:186 -#: ../gtk/gtktexttag.c:267 -#: ../gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +#: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Font" msgstr "الخط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 -#: ../gtk/gtktexttag.c:268 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "وصف الخط كسلسلة، مثلا \"Sans·Italic·12\"" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 -#: ../gtk/gtktexttag.c:276 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "وصف الخط كبنية PangoFontDescription" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 -#: ../gtk/gtktexttag.c:283 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font family" msgstr "عائلة الخطوط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 -#: ../gtk/gtktexttag.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "اسم عائلة الخطوط مثل Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -#: ../gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293 +#: gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font style" msgstr "أسلوب الخط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 -#: ../gtk/gtktexttag.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302 +#: gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font variant" msgstr "ضرب الخط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 -#: ../gtk/gtktexttag.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311 +#: gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font weight" msgstr "وزن الخط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321 -#: ../gtk/gtktexttag.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321 +#: gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font stretch" msgstr "تمديد الخط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330 -#: ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330 +#: gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font size" msgstr "حجم الخط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 -#: ../gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font points" msgstr "نقاط الخط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 -#: ../gtk/gtktexttag.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font size in points" msgstr "حجم الخط بالنقاط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -#: ../gtk/gtktexttag.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font scale" msgstr "تحجيم الخط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 msgid "Font scaling factor" msgstr "عامل تحجيم الخط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -#: ../gtk/gtktexttag.c:418 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Rise" msgstr "رفع" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "مقدار التغيير للنص فوق السطر الاساس (تحت السطر الاساس إذا كان الرفع سالبا)" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"مقدار التغيير للنص فوق السطر الاساس (تحت السطر الاساس إذا كان الرفع سالبا)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -#: ../gtk/gtktexttag.c:458 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Strikethrough" msgstr "تشريط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 -#: ../gtk/gtktexttag.c:459 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "فيما إذا سيشرط النص" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 -#: ../gtk/gtktexttag.c:466 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Underline" msgstr "تسطير" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -#: ../gtk/gtktexttag.c:467 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Style of underline for this text" msgstr "أسلوب التسطير لهذا النص" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 -#: ../gtk/gtktexttag.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Language" msgstr "اللغة" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 -msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it" -msgstr "اللغة التي فيها هذا النص، كشفرة ISO. يمكن لبانكو إستعمال هذا كتلميحة عند رسم النص. إذا كنت لا تفهم هذا المتغيّر فأنك ربما لا تستحقّه" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"اللغة التي فيها هذا النص، كشفرة ISO. يمكن لبانكو إستعمال هذا كتلميحة عند رسم " +"النص. إذا كنت لا تفهم هذا المتغيّر فأنك ربما لا تستحقّه" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 -#: ../gtk/gtklabel.c:429 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:210 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210 msgid "Ellipsize" msgstr "قص" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 -msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" msgstr "المكان المفضل لقطع النص." -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 -#: ../gtk/gtklabel.c:449 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 +#: gtk/gtklabel.c:449 msgid "Width In Characters" msgstr "العرض بالحروف" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 -#: ../gtk/gtklabel.c:450 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "العرض المطلوب للعنوان بالمحارف" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 -#: ../gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Wrap mode" msgstr "نسق اللف" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449 -msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string" -msgstr "كيفية كسر النص الى سطور متعددة، إذا كان لا يوجد هناك فراغ كافٍ لكامل النص." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 +msgid "" +"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"كيفية كسر النص الى سطور متعددة، إذا كان لا يوجد هناك فراغ كافٍ لكامل النص." -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:674 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674 msgid "Wrap width" msgstr "عرض اللف" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "عرض لف النص" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:489 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 msgid "Alignment" msgstr "تنسيق" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:490 msgid "How to align the lines" msgstr "كيفية اصطفاف السطور" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 -#: ../gtk/gtkcellview.c:191 -#: ../gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background set" msgstr "ضبط الخلفية" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 -#: ../gtk/gtkcellview.c:192 -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في لون الخلفية" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 -#: ../gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Foreground set" msgstr "ضبط الواجهة الأمامية" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 -#: ../gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في لون الواجهة الأمامية" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 -#: ../gtk/gtktexttag.c:584 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Editability set" msgstr "ضبط القبول للتحرير" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 -#: ../gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في قابلية النص للتحرير" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 -#: ../gtk/gtktexttag.c:588 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font family set" msgstr "ضبط عائلة الخطوط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 -#: ../gtk/gtktexttag.c:589 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في عائلة الخطوط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 -#: ../gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Font style set" msgstr "ضبط أسلوب الخط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 -#: ../gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في أسلوب الخط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 -#: ../gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font variant set" msgstr "مجموعة ضوارب الخط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 -#: ../gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "فيما إذا ستؤثر هذه الشارة في ضرب الخط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 -#: ../gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Font weight set" msgstr "ضبط وزن الخط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 -#: ../gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على وزن الخط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 -#: ../gtk/gtktexttag.c:604 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Font stretch set" msgstr "ضبط تمديد الخط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 -#: ../gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في تمديد الخط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 -#: ../gtk/gtktexttag.c:608 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Font size set" msgstr "ضبط حجم الخط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 -#: ../gtk/gtktexttag.c:609 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في حجم الخط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 -#: ../gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Font scale set" msgstr "ضبط تحجيم الخط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 -#: ../gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "فيما إذا كانت هذه العلامة ستحجم حجم الخط عن طريق عامل" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 -#: ../gtk/gtktexttag.c:632 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Rise set" msgstr "ضبط الرفع" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 -#: ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على الرفع" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 -#: ../gtk/gtktexttag.c:648 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Strikethrough set" msgstr "ضبط التشريط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 -#: ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على التشريط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 -#: ../gtk/gtktexttag.c:656 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Underline set" msgstr "ضبط التسطير" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 -#: ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في التسطير" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 -#: ../gtk/gtktexttag.c:620 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Language set" msgstr "تعيين اللغة" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553 -#: ../gtk/gtktexttag.c:621 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في اللغة التي تتم ترجمة النص لها" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 msgid "Ellipsize set" msgstr "تم تحديد القطع" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "إن كانت هذه الوسمة تؤثر في نسق القطع" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 msgid "Align set" msgstr "ترصيف مجموعة" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "إن كانت هذه الوسمة تؤثر في نسق الترصيف" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" msgstr "حالة التحول" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "The toggle state of the button" msgstr "حالة التحول للزر" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Inconsistent state" msgstr "حالة متناقضة" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "الحالة المتناقضة للزر" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Activatable" msgstr "قابل للتنشيط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "يمكن تفعيل زر التحول" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Radio state" msgstr "حالة الإشعاع" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "رسم زر التحول كزر مشع" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 msgid "Indicator size" msgstr "حجم المؤشر" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "حجم مؤشر الفحص أو الإشعاع" -#: ../gtk/gtkcellview.c:183 +#: gtk/gtkcellview.c:183 msgid "CellView model" msgstr "طراز CellView" -#: ../gtk/gtkcellview.c:184 +#: gtk/gtkcellview.c:184 msgid "The model for cell view" msgstr "نمط عرض الخلية" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168 msgid "Indicator Size" msgstr "حجم المؤشر" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 -#: ../gtk/gtkexpander.c:245 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174 msgid "Indicator Spacing" msgstr "فراغات المؤشر" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "الفراغات حول مؤشر الفحص أو الإشعاع" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118 -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 msgid "Active" msgstr "نشط" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "فيما إذا كان عنصر القائمة مضبوط" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:110 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110 msgid "Inconsistent" msgstr "تناقض" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "فيما إذا يجب عرض حالة \"تناقض\"" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "رسم كعنصر قائمة مشع" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "فيما اذا كان عنصر القائمة يشبه عنصر قائمة مشع" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Use alpha" msgstr "استخدام الشفافية (قنات ألفا)" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "فيما إذا سيمنح للون شفافية أم لا" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 -#: ../gtk/gtkprintjob.c:116 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412 +#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Title" msgstr "العنوان" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "عنوان حوار انتقاء الألوان" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "Current Color" msgstr "اللون الحالي" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 msgid "The selected color" msgstr "اللون المنتقى" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "Current Alpha" msgstr "الشفافية الحالية (قيمة ألفا الحالية)" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "قيمة التعتيم الحالية (0 شفاف تماماً, 65535 معتم تماماً)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1843 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1843 msgid "Has Opacity Control" msgstr "له متحكم تعتيم" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1844 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1844 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "فيما اذا كان منتقي الألوان سيسمح بضبط التعتيم" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1850 msgid "Has palette" msgstr "له لوحة ألوان" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1851 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "فيما اذا وجب استخدام لوحة ألوان" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "The current color" msgstr "اللون الحالي" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "قيمة التعتيم الحالية (0 شفاف تماماً, 65535 معتم تماماً)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 msgid "Custom palette" msgstr "لوحة الألوان الخاصة" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "لوحة الألوان التي ستستخدم في منتقي الألوان" -#: ../gtk/gtkcombo.c:143 +#: gtk/gtkcombo.c:143 msgid "Enable arrow keys" msgstr "تفعيل مفاتيح الأسهم" -#: ../gtk/gtkcombo.c:144 +#: gtk/gtkcombo.c:144 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "إن كانت مفاتيح الأسهم تتنقل خلال قائمة العناصر" -#: ../gtk/gtkcombo.c:150 +#: gtk/gtkcombo.c:150 msgid "Always enable arrows" msgstr "تفعيل الأسهم دائما" -#: ../gtk/gtkcombo.c:151 +#: gtk/gtkcombo.c:151 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "خاصية باطلة، تجاهل" -#: ../gtk/gtkcombo.c:157 +#: gtk/gtkcombo.c:157 msgid "Case sensitive" msgstr "حساس للحالة" -#: ../gtk/gtkcombo.c:158 +#: gtk/gtkcombo.c:158 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "فيما إذا كان تطابق عناصر القائمة حساس للحالة" -#: ../gtk/gtkcombo.c:165 +#: gtk/gtkcombo.c:165 msgid "Allow empty" msgstr "السماح بالفراغ" -#: ../gtk/gtkcombo.c:166 +#: gtk/gtkcombo.c:166 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "فيما اذا كان من الممكن إدخال قيمة فارغة في هذا الحقل" -#: ../gtk/gtkcombo.c:173 +#: gtk/gtkcombo.c:173 msgid "Value in list" msgstr "القيمة في القائمة" -#: ../gtk/gtkcombo.c:174 +#: gtk/gtkcombo.c:174 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "فيما إذا وجب على القيم المدخلة أن تكون موجودةً في القائمة" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:657 +#: gtk/gtkcombobox.c:657 msgid "ComboBox model" msgstr "نموذج ComboBox" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:658 +#: gtk/gtkcombobox.c:658 msgid "The model for the combo box" msgstr "نموذج لصندوق المجموعات" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:675 +#: gtk/gtkcombobox.c:675 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "عرض اللف عند تصميم العناصر في الشبكة" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:697 +#: gtk/gtkcombobox.c:697 msgid "Row span column" msgstr "عمود إمتداد السطر" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:698 +#: gtk/gtkcombobox.c:698 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "عمود نموذج الشجرة المحتوي على قيم إمتداد السطر" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:719 +#: gtk/gtkcombobox.c:719 msgid "Column span column" msgstr "عمود إمتداد العمود" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:720 +#: gtk/gtkcombobox.c:720 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "عمود TreeModel الحاوي لقيم مدى العمود" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:741 +#: gtk/gtkcombobox.c:741 msgid "Active item" msgstr "العنصر النشط" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:742 +#: gtk/gtkcombobox.c:742 msgid "The item which is currently active" msgstr "العنصر النشط حاليا" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:761 -#: ../gtk/gtkuimanager.c:220 +#: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "إضافة قاطفات للقوائم" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:762 +#: gtk/gtkcombobox.c:762 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "فيما إذا وجب أن يكون للقوائم النازلة عنصر قطع" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:777 -#: ../gtk/gtkentry.c:522 +#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522 msgid "Has Frame" msgstr "له إطار" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:778 +#: gtk/gtkcombobox.c:778 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "إذا ما كان صندوق الإختيار يرسم إطارا حول الإبن" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:786 +#: gtk/gtkcombobox.c:786 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "فيما إذا سيأخذ الزر التركيز عند نقره بالفأرة" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:801 -#: ../gtk/gtkmenu.c:484 +#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484 msgid "Tearoff Title" msgstr "قطف العنوان" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:802 -msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off" +#: gtk/gtkcombobox.c:802 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" +"off" msgstr "عنوان قد يعرض من قبل مدير النوافذ عند إلغاء القوائم المنبثقة" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:819 +#: gtk/gtkcombobox.c:819 msgid "Popup shown" msgstr "نافذة قافزة معروضة" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:820 +#: gtk/gtkcombobox.c:820 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "فيما إذا يتم عرض قائمة الصندوق" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:826 +#: gtk/gtkcombobox.c:826 msgid "Appears as list" msgstr "يظهر كقائمة" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:827 +#: gtk/gtkcombobox.c:827 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "فما إذا القوائم النازلة لصناديق المجموعات يجب أن تكون قوائم بسيطة عوض قوائم حاسوب" +msgstr "" +"فما إذا القوائم النازلة لصناديق المجموعات يجب أن تكون قوائم بسيطة عوض قوائم " +"حاسوب" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:843 +#: gtk/gtkcombobox.c:843 msgid "Arrow Size" msgstr "حجم السهم" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:844 +#: gtk/gtkcombobox.c:844 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "الحجم الأدنى للسهم في صندوق الإختيار" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 -#: ../gtk/gtkentry.c:622 -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:201 -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:186 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:613 -#: ../gtk/gtkviewport.c:122 +#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "نوع الظل" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:860 +#: gtk/gtkcombobox.c:860 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "نوع الظل حول صندوق الإختيار" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:237 +#: gtk/gtkcontainer.c:237 msgid "Resize mode" msgstr "نمط التحجيم" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:238 +#: gtk/gtkcontainer.c:238 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "تحديد كيفية معالجة أحداث التحجيم" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:245 +#: gtk/gtkcontainer.c:245 msgid "Border width" msgstr "عرض الحد" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:246 +#: gtk/gtkcontainer.c:246 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "عرض الحد الفارغ خارج أبناء الحاويات" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:254 +#: gtk/gtkcontainer.c:254 msgid "Child" msgstr "ابن" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:255 +#: gtk/gtkcontainer.c:255 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "يمكن استخدامه لإضافة ابن جديد للحاوي" -#: ../gtk/gtkcurve.c:124 +#: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "نوع المنحنى" -#: ../gtk/gtkcurve.c:125 +#: gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "هل هذا المنحنى خطي أو نقاط توجيه مستفات أو ذي شكل حر" -#: ../gtk/gtkcurve.c:132 +#: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "س الدنيا" -#: ../gtk/gtkcurve.c:133 +#: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "القيمة الممكنة الدنيا لـ س" -#: ../gtk/gtkcurve.c:141 +#: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "س الأقصى" -#: ../gtk/gtkcurve.c:142 +#: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "القيمة القصوى الممكنة لـ س" -#: ../gtk/gtkcurve.c:150 +#: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "ص الأدنى" -#: ../gtk/gtkcurve.c:151 +#: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "القيمة الممكنة الدنيا لـ ص" -#: ../gtk/gtkcurve.c:159 +#: gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "ص الأقصى" -#: ../gtk/gtkcurve.c:160 +#: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "القيمة الممكنة القصوى لـ ص" -#: ../gtk/gtkdialog.c:139 +#: gtk/gtkdialog.c:139 msgid "Has separator" msgstr "له فاصل" -#: ../gtk/gtkdialog.c:140 +#: gtk/gtkdialog.c:140 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "للحوار عمود فاصل فوق أزراره" -#: ../gtk/gtkdialog.c:165 +#: gtk/gtkdialog.c:165 msgid "Content area border" msgstr "حد منطقة المحتوى" -#: ../gtk/gtkdialog.c:166 +#: gtk/gtkdialog.c:166 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "عرض حد منطقة الحوار الرئيسية" -#: ../gtk/gtkdialog.c:173 +#: gtk/gtkdialog.c:173 msgid "Button spacing" msgstr "فراغات الأزار" -#: ../gtk/gtkdialog.c:174 +#: gtk/gtkdialog.c:174 msgid "Spacing between buttons" msgstr "الفراغات بين الأزرار" -#: ../gtk/gtkdialog.c:182 +#: gtk/gtkdialog.c:182 msgid "Action area border" msgstr "حد منطقة العمل" -#: ../gtk/gtkdialog.c:183 +#: gtk/gtkdialog.c:183 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "عرض حد منطقة الزر أسفل الصندوق" -#: ../gtk/gtkentry.c:477 -#: ../gtk/gtklabel.c:392 +#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392 msgid "Cursor Position" msgstr "موقع المؤشر" -#: ../gtk/gtkentry.c:478 -#: ../gtk/gtklabel.c:393 +#: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "الموقع الحالي لمؤشر الإدخال في الرموز" -#: ../gtk/gtkentry.c:487 -#: ../gtk/gtklabel.c:402 +#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402 msgid "Selection Bound" msgstr "قيد المنتقى" -#: ../gtk/gtkentry.c:488 -#: ../gtk/gtklabel.c:403 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "موقع النهاية المعكوسة للمنتقى من المؤشر في الرموز" -#: ../gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:498 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "فيما إذا كانت محتويات الخانة قابلة للتحرير" -#: ../gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:505 msgid "Maximum length" msgstr "الارتفاع الأقصى" -#: ../gtk/gtkentry.c:506 +#: gtk/gtkentry.c:506 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "العدد الأقصى للرموز لهذا المدخل. صفر إذا لم يكن أقصى" -#: ../gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Visibility" msgstr "الرؤية" -#: ../gtk/gtkentry.c:515 -msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)" +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" msgstr "FALSE سيعرض \"الرمز المخفي\" بدلاً من النص الحالي (نمط كلمة السر)" -#: ../gtk/gtkentry.c:523 +#: gtk/gtkentry.c:523 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE يحذف الحافة الخارجية من الخانة" -#: ../gtk/gtkentry.c:531 -msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +#: gtk/gtkentry.c:531 +msgid "" +"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "الحد بين النص والاطار. تتجاوز خاصية أسلوب الحد-الداخلي" -#: ../gtk/gtkentry.c:538 +#: gtk/gtkentry.c:538 msgid "Invisible character" msgstr "رمز مخفي" -#: ../gtk/gtkentry.c:539 +#: gtk/gtkentry.c:539 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "الرمز الذي سيستخدم لاخفاء محتويات الخانة (في \"نمط كلمة السر\")" -#: ../gtk/gtkentry.c:546 +#: gtk/gtkentry.c:546 msgid "Activates default" msgstr "تنشيط الافتراضات" -#: ../gtk/gtkentry.c:547 -msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed" -msgstr "فيما اذا وجب تنشيط القطعة الافتراضية (مثل الزر الافتراضي في حوار ما)عند نقر زر الادخال" +#: gtk/gtkentry.c:547 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"فيما اذا وجب تنشيط القطعة الافتراضية (مثل الزر الافتراضي في حوار ما)عند نقر " +"زر الادخال" -#: ../gtk/gtkentry.c:553 +#: gtk/gtkentry.c:553 msgid "Width in chars" msgstr "العرض بالرموز" -#: ../gtk/gtkentry.c:554 +#: gtk/gtkentry.c:554 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "عدد الرموز التي ستترك لها فراغات في الخانة" -#: ../gtk/gtkentry.c:563 +#: gtk/gtkentry.c:563 msgid "Scroll offset" msgstr "تكافؤ اللف" -#: ../gtk/gtkentry.c:564 +#: gtk/gtkentry.c:564 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "عدد بكسلات الخانة الملفوفة خارج الشاشة إلى اليسار" -#: ../gtk/gtkentry.c:574 +#: gtk/gtkentry.c:574 msgid "The contents of the entry" msgstr "محتويات الخانة" -#: ../gtk/gtkentry.c:589 -#: ../gtk/gtkmisc.c:73 +#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "تنسيق س" -#: ../gtk/gtkentry.c:590 -#: ../gtk/gtkmisc.c:74 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." +#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74 +msgid "" +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." msgstr "الترصيف الأفقي، من 0 (يسار) إلى 1 (يمين). مقلوب لتصاميم RTL" -#: ../gtk/gtkentry.c:606 +#: gtk/gtkentry.c:606 msgid "Truncate multiline" msgstr "قطع السطور المتعددة" -#: ../gtk/gtkentry.c:607 +#: gtk/gtkentry.c:607 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "ما إذا سيتم قطع نص ملصوق متعدد السطور إلى سطر واحد" -#: ../gtk/gtkentry.c:623 +#: gtk/gtkentry.c:623 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "أي نوع من الظل المرسوم حول المدخل عند تحديد has-frame" -#: ../gtk/gtkentry.c:891 +#: gtk/gtkentry.c:891 msgid "Border between text and frame." msgstr "الحد بين النص والاطار." -#: ../gtk/gtkentry.c:896 -#: ../gtk/gtklabel.c:625 +#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625 msgid "Select on focus" msgstr "اختيار عند التركيز" -#: ../gtk/gtkentry.c:897 +#: gtk/gtkentry.c:897 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "فيما اذا سيقع انتقاء محتويات خانة عند تركيزها" -#: ../gtk/gtkentry.c:911 +#: gtk/gtkentry.c:911 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "مدة عرض تلميحة كلمة السر" -#: ../gtk/gtkentry.c:912 +#: gtk/gtkentry.c:912 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "مدة ظهور الحرف المدخل الأخير في المداخل المخفية" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Completion Model" msgstr "نمط الانهاء" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "The model to find matches in" msgstr "النموذج الذي فيه توجد المقابلات" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:286 msgid "Minimum Key Length" msgstr "الطول الأدنى للمفتاح" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "الطول الأدنى لمفتاح البحث حتى يمكن البحث عن المتطابقات" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302 -#: ../gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "عمود النص" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "عمود النموذج المحتوي على النصوص." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "التكملة الآلية السطرية" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض التكملة على السطر" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "التكملة الآلية المنبثقة" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض التكملة على نافضة منبثقة" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "حدد عرض النافذة المنبثقة" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "إذا كان هذا صحيحا ، سيكون حجم النافذة المنبثقة كحجم المدخل" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "انبثاق مطابقة واحدة" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "إذا كان هذا صحيحا ، ستظهر النافذة المنبثقة لمطابقة وحيدة." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "منتقى خطي" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "وصفك هنا" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:91 +#: gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" msgstr "النافذة المرئية" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:92 -msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events." -msgstr "فيما إذا كان صندوق الأحداث مرئيّا، عكس أن يكون مخفيّا و مستخدما فقط لتوجيه الأحداث." +#: gtk/gtkeventbox.c:92 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" +"فيما إذا كان صندوق الأحداث مرئيّا، عكس أن يكون مخفيّا و مستخدما فقط لتوجيه " +"الأحداث." -#: ../gtk/gtkeventbox.c:98 +#: gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" msgstr "فوق الابن" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:99 -msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it." -msgstr "فيما إذا كانت نافذة توجيه الأحداث لصندوق الأحداث فوق نافذة القطعة الإبن عكس أن تكون تحتها." +#: gtk/gtkeventbox.c:99 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" +"فيما إذا كانت نافذة توجيه الأحداث لصندوق الأحداث فوق نافذة القطعة الإبن عكس " +"أن تكون تحتها." -#: ../gtk/gtkexpander.c:187 +#: gtk/gtkexpander.c:187 msgid "Expanded" msgstr "ممدد" -#: ../gtk/gtkexpander.c:188 +#: gtk/gtkexpander.c:188 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "فيما إذا وقع فتح الموسع للكشف عن القطعة الإبنة" -#: ../gtk/gtkexpander.c:196 +#: gtk/gtkexpander.c:196 msgid "Text of the expander's label" msgstr "نص شارة الموسع" -#: ../gtk/gtkexpander.c:211 -#: ../gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311 msgid "Use markup" msgstr "استخدام التعليم" -#: ../gtk/gtkexpander.c:212 -#: ../gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "نص الشارة يحوي تعليم XML. راجع pango_parse_markup()" -#: ../gtk/gtkexpander.c:220 +#: gtk/gtkexpander.c:220 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "الفضاء الذي سيوضع بين الشارة و الإبن" -#: ../gtk/gtkexpander.c:229 -#: ../gtk/gtkframe.c:147 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:194 +#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" msgstr "قطعة الشارة" -#: ../gtk/gtkexpander.c:230 +#: gtk/gtkexpander.c:230 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "القطعة التي ستعرض عوض شارة الموسع الاعتادية" -#: ../gtk/gtkexpander.c:236 -#: ../gtk/gtktreeview.c:777 +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777 msgid "Expander Size" msgstr "حجم الموسع" -#: ../gtk/gtkexpander.c:237 -#: ../gtk/gtktreeview.c:778 +#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "حجم سهم الموسع" -#: ../gtk/gtkexpander.c:246 +#: gtk/gtkexpander.c:246 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "الفراغات حول سهم الموسع" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197 +#: gtk/gtkfilechooser.c:197 msgid "Action" msgstr "عملية" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:198 +#: gtk/gtkfilechooser.c:198 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "نوع العملية التي يقوم بها منتقي الملفات" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204 +#: gtk/gtkfilechooser.c:204 msgid "File System Backend" msgstr "خلفية نظام الملفات" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:205 +#: gtk/gtkfilechooser.c:205 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "اسم خلفية نظام الملفات التي ستستخدم" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:252 +#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252 msgid "Filter" msgstr "مرشح" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211 +#: gtk/gtkfilechooser.c:211 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "المرشح الحالي لانتقاء الملفات للعرض" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216 +#: gtk/gtkfilechooser.c:216 msgid "Local Only" msgstr "المحلي فقط" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217 +#: gtk/gtkfilechooser.c:217 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "فيما إذا سيقع حد الملفات المنتقات للملف المحلي: العناوين" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222 +#: gtk/gtkfilechooser.c:222 msgid "Preview widget" msgstr "قطعة التلميح" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223 +#: gtk/gtkfilechooser.c:223 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "قطعة ممدّدة بتطبيق للتلميحات الخاصّة." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228 +#: gtk/gtkfilechooser.c:228 msgid "Preview Widget Active" msgstr "قطعة التلميح نشطة" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229 -msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +#: gtk/gtkfilechooser.c:229 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "فيما إذا ستعرض القطعة الممدّدة بتطبيق للتلميحات الخاصّة." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234 +#: gtk/gtkfilechooser.c:234 msgid "Use Preview Label" msgstr "استخدام علامة المعاينة" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235 +#: gtk/gtkfilechooser.c:235 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "فيما إذا ستعرض علامة مخزونة مع أسم الملف المعاين." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240 +#: gtk/gtkfilechooser.c:240 msgid "Extra widget" msgstr "قطعة اضافية" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241 +#: gtk/gtkfilechooser.c:241 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "قطعة ممدّدة بتطبيق للخيارات الإضافيّة." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:539 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 +#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Select Multiple" msgstr "إنتقاء متعدّد" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:540 +#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء ملفات متعددة" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253 +#: gtk/gtkfilechooser.c:253 msgid "Show Hidden" msgstr "اظهار المخفي" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:254 +#: gtk/gtkfilechooser.c:254 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "فيما اذا وجب عرض الملفات و الدلائل المخفية" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:269 +#: gtk/gtkfilechooser.c:269 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "تأكيد الكتابة الفوقية" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:270 -msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary." -msgstr "اذا كان حوار اختيار الملف في حالة الحفظ سيعرض سؤال لتأكيد الكتابة الفوقية ان كان ذلك مطلوبا." +#: gtk/gtkfilechooser.c:270 +msgid "" +"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " +"dialog if necessary." +msgstr "" +"اذا كان حوار اختيار الملف في حالة الحفظ سيعرض سؤال لتأكيد الكتابة الفوقية ان " +"كان ذلك مطلوبا." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:381 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381 msgid "Dialog" msgstr "حوار" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:382 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "حوار اختيار الملف المستعمل" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "عنوان لحوار تصفّح الملفات." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "العرض المطلوب لقطعة الزر، بالمحارف" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:525 -#: ../gtk/gtkimage.c:162 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:250 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:182 +#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250 +#: gtk/gtkstatusicon.c:182 msgid "Filename" msgstr "اسم الملف" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 +#: gtk/gtkfilesel.c:526 msgid "The currently selected filename" msgstr "اسم الملف المنتقى حاليا" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:532 +#: gtk/gtkfilesel.c:532 msgid "Show file operations" msgstr "إظهار عمليات الملفات" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:533 +#: gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "فيم اذا وجب عرض أزرار لإنشاء أو معالجة الملفات" -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:382 +#: gtk/gtkfilesystem.c:382 msgid "Cancelled" msgstr "أُلغيت" -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:383 +#: gtk/gtkfilesystem.c:383 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled" msgstr "اذا تم إلغاء العملية بنجاح " -#: ../gtk/gtkfixed.c:90 -#: ../gtk/gtklayout.c:582 +#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582 msgid "X position" msgstr "موقع س" -#: ../gtk/gtkfixed.c:91 -#: ../gtk/gtklayout.c:583 +#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583 msgid "X position of child widget" msgstr "موقع س للقطعة الابنة" -#: ../gtk/gtkfixed.c:100 -#: ../gtk/gtklayout.c:592 +#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592 msgid "Y position" msgstr "موقع ص" -#: ../gtk/gtkfixed.c:101 -#: ../gtk/gtklayout.c:593 +#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593 msgid "Y position of child widget" msgstr "موقع ص للقطعة الابنة" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "عنوان حوار انتقاء الخطوط" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:179 +#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179 msgid "Font name" msgstr "اسم الخط" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160 +#: gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "The name of the selected font" msgstr "اسم الخط المنتقى" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:161 +#: gtk/gtkfontbutton.c:161 msgid "Sans 12" msgstr "Sans·12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176 +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Use font in label" msgstr "استخدام خط في الشارة" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "فيما إذا سترسم العلامة في الخط المنتقى" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "Use size in label" msgstr "استخدام حجم في الشارة" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193 +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "فيما إذا سترسم العلامة بحجم الخط المنتقى" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 +#: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Show style" msgstr "اظهار الأسلوب" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210 +#: gtk/gtkfontbutton.c:210 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "فيما إذا سيعرض أسلوب الخط المنتقى في العلامة" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 +#: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Show size" msgstr "اظهار الحجم" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:226 +#: gtk/gtkfontbutton.c:226 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "فيما إذا سيعرض حجم الخط المنتقى في العلامة" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:180 +#: gtk/gtkfontsel.c:180 msgid "The X string that represents this font" msgstr "سلسلة X التي ستعرض هذا الخط" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:187 +#: gtk/gtkfontsel.c:187 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "خط Gdk المنتقى حالياً" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:193 +#: gtk/gtkfontsel.c:193 msgid "Preview text" msgstr "نص اللمحة" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:194 +#: gtk/gtkfontsel.c:194 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "النص الذي سيعرض لتقديم الخط المنتقى" -#: ../gtk/gtkframe.c:106 +#: gtk/gtkframe.c:106 msgid "Text of the frame's label" msgstr "نص شارة الإطار" -#: ../gtk/gtkframe.c:113 +#: gtk/gtkframe.c:113 msgid "Label xalign" msgstr "ترصيف س للعلامة" -#: ../gtk/gtkframe.c:114 +#: gtk/gtkframe.c:114 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "الترصيف الأفقي للشارة" -#: ../gtk/gtkframe.c:122 +#: gtk/gtkframe.c:122 msgid "Label yalign" msgstr "ترصيف ص للعلامة" -#: ../gtk/gtkframe.c:123 +#: gtk/gtkframe.c:123 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "الترصيف العمودي للشارة" -#: ../gtk/gtkframe.c:131 -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:169 +#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "خاضية ملغات، إستعمل shadow_type عوضا عنها" -#: ../gtk/gtkframe.c:138 +#: gtk/gtkframe.c:138 msgid "Frame shadow" msgstr "ظل الإطار" -#: ../gtk/gtkframe.c:139 +#: gtk/gtkframe.c:139 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "مظهر حدود الإطار" -#: ../gtk/gtkframe.c:148 +#: gtk/gtkframe.c:148 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "قطعة للعرض عوض شارة الاظار المعتادة" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177 +#: gtk/gtkhandlebox.c:177 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "مظهر الظل المأطر للحاوي" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185 +#: gtk/gtkhandlebox.c:185 msgid "Handle position" msgstr "موقع المقبض" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:186 +#: gtk/gtkhandlebox.c:186 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "موقع المعالج نسبة لقطعة الابن" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194 +#: gtk/gtkhandlebox.c:194 msgid "Snap edge" msgstr "حافة سريعة" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox" +#: gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" msgstr "حجم صندوق المعالجة المرصّف مع نقطة الإرساء لإرساء صندوق المعالجة" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:203 +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 msgid "Snap edge set" msgstr "ضبط الحافة السريعة" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:204 -msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position" +#: gtk/gtkhandlebox.c:204 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" msgstr "فيما إذا ستستخدم القيمة من خاصيّة snap_edge أو قيمة من handle_position" -#: ../gtk/gtkiconview.c:549 +#: gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Selection mode" msgstr "نمط الانتقاء" -#: ../gtk/gtkiconview.c:550 +#: gtk/gtkiconview.c:550 msgid "The selection mode" msgstr "نمط الانتقاء" -#: ../gtk/gtkiconview.c:568 +#: gtk/gtkiconview.c:568 msgid "Pixbuf column" msgstr "عمود Pixbuf" -#: ../gtk/gtkiconview.c:569 +#: gtk/gtkiconview.c:569 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "نموذج العمود المستخدم لاستعادة ايقونة pixbuf" -#: ../gtk/gtkiconview.c:587 +#: gtk/gtkiconview.c:587 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "نموذج العمود المستخدم لاستعادة النص" -#: ../gtk/gtkiconview.c:606 +#: gtk/gtkiconview.c:606 msgid "Markup column" msgstr "عمود الترميز" -#: ../gtk/gtkiconview.c:607 +#: gtk/gtkiconview.c:607 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "نموذج العمود المستخدم لاستعادة النص اذا تم استخدام ترميز بانغو" -#: ../gtk/gtkiconview.c:614 +#: gtk/gtkiconview.c:614 msgid "Icon View Model" msgstr "نمط عرض الأيقونات" -#: ../gtk/gtkiconview.c:615 +#: gtk/gtkiconview.c:615 msgid "The model for the icon view" msgstr "نمط عرض الأيقونات" -#: ../gtk/gtkiconview.c:631 +#: gtk/gtkiconview.c:631 msgid "Number of columns" msgstr "عدد الأعمدة" -#: ../gtk/gtkiconview.c:632 +#: gtk/gtkiconview.c:632 msgid "Number of columns to display" msgstr "عدد الأعمدة المعروضة" -#: ../gtk/gtkiconview.c:649 +#: gtk/gtkiconview.c:649 msgid "Width for each item" msgstr "عرض كل عنصر" -#: ../gtk/gtkiconview.c:650 +#: gtk/gtkiconview.c:650 msgid "The width used for each item" msgstr "عرض كل عنصر" -#: ../gtk/gtkiconview.c:666 +#: gtk/gtkiconview.c:666 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "الفراغ بين خلايا العنصر" -#: ../gtk/gtkiconview.c:681 +#: gtk/gtkiconview.c:681 msgid "Row Spacing" msgstr "فراغات السطور" -#: ../gtk/gtkiconview.c:682 +#: gtk/gtkiconview.c:682 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "الفراغ المدرج بين صفوف الشبكة" -#: ../gtk/gtkiconview.c:697 +#: gtk/gtkiconview.c:697 msgid "Column Spacing" msgstr "فراغات العمود" -#: ../gtk/gtkiconview.c:698 +#: gtk/gtkiconview.c:698 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "الفراغ المدرج بين أعمدة الشبكة" -#: ../gtk/gtkiconview.c:713 +#: gtk/gtkiconview.c:713 msgid "Margin" msgstr "الحاشية" -#: ../gtk/gtkiconview.c:714 +#: gtk/gtkiconview.c:714 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "الفراغ الملحق عند حدود الأيقونات" -#: ../gtk/gtkiconview.c:731 -msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +#: gtk/gtkiconview.c:731 +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "كيفية وضع نص و أيقون كل عنصر بالنسبة لبعضهما" -#: ../gtk/gtkiconview.c:747 -#: ../gtk/gtktreeview.c:612 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Reorderable" msgstr "قابل لإعادة الترتيب" -#: ../gtk/gtkiconview.c:748 -#: ../gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613 msgid "View is reorderable" msgstr "العرض قابل لإعادة الترتيب" -#: ../gtk/gtkiconview.c:755 -#: ../gtk/gtktreeview.c:763 +#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763 msgid "Tooltip Column" msgstr "عمود التلميحات" -#: ../gtk/gtkiconview.c:756 +#: gtk/gtkiconview.c:756 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "عمود النموذج المحتوي على التلميحات للعناصر." -#: ../gtk/gtkiconview.c:767 +#: gtk/gtkiconview.c:767 msgid "Selection Box Color" msgstr "لون علبة الإختيار" -#: ../gtk/gtkiconview.c:768 +#: gtk/gtkiconview.c:768 msgid "Color of the selection box" msgstr "لون صندوق الإختيار" -#: ../gtk/gtkiconview.c:774 +#: gtk/gtkiconview.c:774 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "ألفا علبة الإختيار" -#: ../gtk/gtkiconview.c:775 +#: gtk/gtkiconview.c:775 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "شفافية علبة الإختيار" -#: ../gtk/gtkimage.c:130 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:174 +#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174 msgid "Pixbuf" msgstr "بكسبف" -#: ../gtk/gtkimage.c:131 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:175 +#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "GdkPixbuf لعرضه" -#: ../gtk/gtkimage.c:138 +#: gtk/gtkimage.c:138 msgid "Pixmap" msgstr "بكسماب" -#: ../gtk/gtkimage.c:139 +#: gtk/gtkimage.c:139 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "GdkPixmap لعرضها" -#: ../gtk/gtkimage.c:146 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "Image" msgstr "صورة" -#: ../gtk/gtkimage.c:147 +#: gtk/gtkimage.c:147 msgid "A GdkImage to display" msgstr "GdkImage لعرضها" -#: ../gtk/gtkimage.c:154 +#: gtk/gtkimage.c:154 msgid "Mask" msgstr "غلاف" -#: ../gtk/gtkimage.c:155 +#: gtk/gtkimage.c:155 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "بيتماب الغلاف لاستخدامه مع GdkImage أو GdkPixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:163 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:183 +#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183 msgid "Filename to load and display" msgstr "اسم الملف للتحميل و العرض" -#: ../gtk/gtkimage.c:172 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:191 +#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "هوية المخزون لصورة مخزون للعرض" -#: ../gtk/gtkimage.c:179 +#: gtk/gtkimage.c:179 msgid "Icon set" msgstr "مجموعة الأيقونات" -#: ../gtk/gtkimage.c:180 +#: gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon set to display" msgstr "مجموعة الأيقونات للعرض" -#: ../gtk/gtkimage.c:187 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:191 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:530 +#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530 msgid "Icon size" msgstr "حجم الأيقونة" -#: ../gtk/gtkimage.c:188 +#: gtk/gtkimage.c:188 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "الحجم الرمزي للأيقونة, مجموعة الأيقونات أو الأيقون المسمى" -#: ../gtk/gtkimage.c:204 +#: gtk/gtkimage.c:204 msgid "Pixel size" msgstr "حجم البكسل" -#: ../gtk/gtkimage.c:205 +#: gtk/gtkimage.c:205 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "حجم البكسل المستعمل للأيقونة المسماة" -#: ../gtk/gtkimage.c:213 +#: gtk/gtkimage.c:213 msgid "Animation" msgstr "رسوم متحركة" -#: ../gtk/gtkimage.c:214 +#: gtk/gtkimage.c:214 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation لعرضها" -#: ../gtk/gtkimage.c:237 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:206 +#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206 msgid "Storage type" msgstr "نوع التخزين" -#: ../gtk/gtkimage.c:238 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:207 +#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207 msgid "The representation being used for image data" msgstr "التقديم المستعمل لبيانات الرسوم" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "القطعة الابن التي ستظهر إلى جانب نص القائمة" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107 msgid "Show menu images" msgstr "اظهار صور القوائم" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "فيما إذا سيتم إظهار صور في القوائم" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 -#: ../gtk/gtkwindow.c:601 +#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "الشاشة التي ستعرض فيها هذه النافذة" -#: ../gtk/gtklabel.c:298 +#: gtk/gtklabel.c:298 msgid "The text of the label" msgstr "نص الشارة" -#: ../gtk/gtklabel.c:305 +#: gtk/gtklabel.c:305 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "قائمة لصفات الأساليب لتطبيقها على نص العلامة" -#: ../gtk/gtklabel.c:326 -#: ../gtk/gtktexttag.c:359 -#: ../gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "ضبط" -#: ../gtk/gtklabel.c:327 -msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that" -msgstr "ترصيف السطور في نص العلامة بالنسبة لبعضها البعض. لا يؤثّر هذا في ترصيف العلامة نفسها في مكانها المخصص لها. راجع GtkMisc::xalign للمزيد من العملومات" +#: gtk/gtklabel.c:327 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"ترصيف السطور في نص العلامة بالنسبة لبعضها البعض. لا يؤثّر هذا في ترصيف " +"العلامة نفسها في مكانها المخصص لها. راجع GtkMisc::xalign للمزيد من العملومات" -#: ../gtk/gtklabel.c:335 +#: gtk/gtklabel.c:335 msgid "Pattern" msgstr "نمط" -#: ../gtk/gtklabel.c:336 -msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline" +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" msgstr "سلسلة برموز _ في مواقع معينة يرمز لرموز ستسطّر في النص" -#: ../gtk/gtklabel.c:343 +#: gtk/gtklabel.c:343 msgid "Line wrap" msgstr "لف السطور" -#: ../gtk/gtklabel.c:344 +#: gtk/gtklabel.c:344 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "اذا ضبط، فستلف السطور عندما يصبح النص واسعا جدا" -#: ../gtk/gtklabel.c:359 +#: gtk/gtklabel.c:359 msgid "Line wrap mode" msgstr "نسق نظام الالتواء" -#: ../gtk/gtklabel.c:360 +#: gtk/gtklabel.c:360 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "اذا كان اللف مفعّلا، التحكم في كيفية لف السطر." -#: ../gtk/gtklabel.c:367 +#: gtk/gtklabel.c:367 msgid "Selectable" msgstr "قابل للاختيار" -#: ../gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtklabel.c:368 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "فيما اذا كان من الممكن انتقاء نص الشارة بالفأرة" -#: ../gtk/gtklabel.c:374 +#: gtk/gtklabel.c:374 msgid "Mnemonic key" msgstr "مفتاح الإختصار المسطّر" -#: ../gtk/gtklabel.c:375 +#: gtk/gtklabel.c:375 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "مفتاح الإختصار المسطر لهذه العلامة" -#: ../gtk/gtklabel.c:383 +#: gtk/gtklabel.c:383 msgid "Mnemonic widget" msgstr "قطعة مفتاح الإختصار المسطر" -#: ../gtk/gtklabel.c:384 +#: gtk/gtklabel.c:384 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "القطعة التي ستفعل عند نقر مفتاح الإختصار المسطر" -#: ../gtk/gtklabel.c:430 -msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string" -msgstr "المكان المفضل لوضع القطع في النص، إذا كانت التسمية لا تملك المكان الكافي لعرض كل النص" +#: gtk/gtklabel.c:430 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " +"enough room to display the entire string" +msgstr "" +"المكان المفضل لوضع القطع في النص، إذا كانت التسمية لا تملك المكان الكافي " +"لعرض كل النص" -#: ../gtk/gtklabel.c:470 +#: gtk/gtklabel.c:470 msgid "Single Line Mode" msgstr "نمط سطر وحيد" -#: ../gtk/gtklabel.c:471 +#: gtk/gtklabel.c:471 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "فيما إذا كانت العلامة في نمط السطر الوحيد" -#: ../gtk/gtklabel.c:488 +#: gtk/gtklabel.c:488 msgid "Angle" msgstr "الزاويه" -#: ../gtk/gtklabel.c:489 +#: gtk/gtklabel.c:489 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "الزاوية التي سيدوّرها العنوان" -#: ../gtk/gtklabel.c:509 +#: gtk/gtklabel.c:509 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "العرض الأكبر بالحروف" -#: ../gtk/gtklabel.c:510 +#: gtk/gtklabel.c:510 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "العرض الأقصى المطلوب للتسمية، بالمحارف" -#: ../gtk/gtklabel.c:626 +#: gtk/gtklabel.c:626 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "فيما اذا سيتم اختيار محتويات التسمية عند التركيز عليها" -#: ../gtk/gtklayout.c:602 -#: ../gtk/gtkviewport.c:106 +#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "ضبط أفقي" -#: ../gtk/gtklayout.c:603 -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222 +#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment للموقع الأفقي" -#: ../gtk/gtklayout.c:610 -#: ../gtk/gtkviewport.c:114 +#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "ضبط عمودي" -#: ../gtk/gtklayout.c:611 -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229 +#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment للموقع العمودي" -#: ../gtk/gtklayout.c:619 +#: gtk/gtklayout.c:619 msgid "The width of the layout" msgstr "عرض التصميم" -#: ../gtk/gtklayout.c:628 +#: gtk/gtklayout.c:628 msgid "The height of the layout" msgstr "ارتفاع التصميم" -#: ../gtk/gtkmenu.c:485 -msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off" +#: gtk/gtkmenu.c:485 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" msgstr "عنوان قد يعرض من قبل مدير النوافذ عند قطف هذه القائمة" -#: ../gtk/gtkmenu.c:499 +#: gtk/gtkmenu.c:499 msgid "Tearoff State" msgstr "حالة القطع" -#: ../gtk/gtkmenu.c:500 +#: gtk/gtkmenu.c:500 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "عدد منطقي يحدد ما إذا كانت القائمة مغلقة أم لا" -#: ../gtk/gtkmenu.c:506 +#: gtk/gtkmenu.c:506 msgid "Vertical Padding" msgstr "الحشو العمودي" -#: ../gtk/gtkmenu.c:507 +#: gtk/gtkmenu.c:507 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "مساحة اضافية لأعلى وأسفل القائمة" -#: ../gtk/gtkmenu.c:515 +#: gtk/gtkmenu.c:515 msgid "Horizontal Padding" msgstr "الحشو الأفقي" -#: ../gtk/gtkmenu.c:516 +#: gtk/gtkmenu.c:516 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "فراغ اضافي عند حواف القائمة يمينا ويسارا" -#: ../gtk/gtkmenu.c:524 +#: gtk/gtkmenu.c:524 msgid "Vertical Offset" msgstr "التكافؤ العمودي" -#: ../gtk/gtkmenu.c:525 -msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically" -msgstr "عندما تكون القائمة قائمة فرعيّة تموقع هذا العدد من البكسلات عموديّا كتعويض" +#: gtk/gtkmenu.c:525 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" +"عندما تكون القائمة قائمة فرعيّة تموقع هذا العدد من البكسلات عموديّا كتعويض" -#: ../gtk/gtkmenu.c:533 +#: gtk/gtkmenu.c:533 msgid "Horizontal Offset" msgstr "التكافؤ العمودي" -#: ../gtk/gtkmenu.c:534 -msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally" +#: gtk/gtkmenu.c:534 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" msgstr "عندما·تكون·القائمة·قائمة·فرعيّة·تموقع·هذا·العدد·من·البكسلات·أفقيّا·كتعويض" -#: ../gtk/gtkmenu.c:542 +#: gtk/gtkmenu.c:542 msgid "Double Arrows" msgstr "أسهم مزدوجة" -#: ../gtk/gtkmenu.c:543 +#: gtk/gtkmenu.c:543 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "عند التحريك اظهر كل الأسهم" -#: ../gtk/gtkmenu.c:551 +#: gtk/gtkmenu.c:551 msgid "Left Attach" msgstr "ربط على اليسار" -#: ../gtk/gtkmenu.c:552 -#: ../gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "رقم العمود الذي إليه ستربط الجهة اليسرى للإبن" -#: ../gtk/gtkmenu.c:559 +#: gtk/gtkmenu.c:559 msgid "Right Attach" msgstr "ربط على اليمين" -#: ../gtk/gtkmenu.c:560 +#: gtk/gtkmenu.c:560 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "رقم·العمود·الذي·إليه·ستربط·الجهة·اليمنى·للإبن" -#: ../gtk/gtkmenu.c:567 +#: gtk/gtkmenu.c:567 msgid "Top Attach" msgstr "ربط بالأعلى" -#: ../gtk/gtkmenu.c:568 +#: gtk/gtkmenu.c:568 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "رقم·السطر·الذي·إليه·ستربط·الجهة·العليا·للإبن" -#: ../gtk/gtkmenu.c:575 +#: gtk/gtkmenu.c:575 msgid "Bottom Attach" msgstr "ربط بالأسفل" -#: ../gtk/gtkmenu.c:576 -#: ../gtk/gtktable.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "رقم·السطر·الذي·إليه·ستربط·الجهة·السفلى·للإبن" -#: ../gtk/gtkmenu.c:663 +#: gtk/gtkmenu.c:663 msgid "Can change accelerators" msgstr "من الممكن تغيير مفاتيح الاختصار" -#: ../gtk/gtkmenu.c:664 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "فيما اذا كان من الممكن تغيير مفاتيح اختصار القوائم بضغط مفتاح فوق عنصر القائمة" +#: gtk/gtkmenu.c:664 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"فيما اذا كان من الممكن تغيير مفاتيح اختصار القوائم بضغط مفتاح فوق عنصر " +"القائمة" -#: ../gtk/gtkmenu.c:669 +#: gtk/gtkmenu.c:669 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "التأخير قبل ظهور القوائم المحوية" -#: ../gtk/gtkmenu.c:670 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "الوقت الأدنى الذي يجب أن يبقى فيه المؤشر فوق عنصر قائمة لتظهر القائمة المحوية" +#: gtk/gtkmenu.c:670 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"الوقت الأدنى الذي يجب أن يبقى فيه المؤشر فوق عنصر قائمة لتظهر القائمة المحوية" -#: ../gtk/gtkmenu.c:677 +#: gtk/gtkmenu.c:677 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "التأخير قبل اخفاء قائمة محوية" -#: ../gtk/gtkmenu.c:678 -msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu" +#: gtk/gtkmenu.c:678 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" msgstr "الوقت قبل إخفاء قائمة فرعيّة عند تنقّل المؤشر نحو القائمة الفرعيّة" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "اتّجاه الجمع" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "اتجاه الحزمة لشريط القائمة" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "اتجاه حزمة الإبن" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "اتجاه حزمة الإبن لشريط القائمة" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "أسلوب الحافة حول عمود القوائم" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:209 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "الحشو الداخلي" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "مقدار مسافة الحد بين ظل عمود القائمة وعناصر القائمة" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "التأخير قبل ظهور القائم المنحدرة" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "التأخير قبل أن تظهر القوائم المحوية لعمود قائمة" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:204 +#: gtk/gtkmenuitem.c:204 msgid "Submenu" msgstr "قائمة سفلية" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:205 +#: gtk/gtkmenuitem.c:205 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "القائمة السفلية الملصقة بعنصر القائمة، أو NULL إذا لم يكن لها شيء" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:363 +#: gtk/gtkmenushell.c:363 msgid "Take Focus" msgstr "أخذ تركيز" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:364 +#: gtk/gtkmenushell.c:364 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "عدد منطقي يحدد ما إذا كانت القائمة تأخذ تركيز لوحة المفاتيح أم لا" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "القائمة" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:231 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231 msgid "The dropdown menu" msgstr "القائمة النازلة" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:98 msgid "Image/label border" msgstr "حد الصورة/الشارة" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:99 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "عرض الحد حول الشارة والصورة في حوار الرسالة" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "Use separator" msgstr "استخدم فاصل" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "" +"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "فيما إذا سيوضع فاصل بين نص حوار الرسالة و الأزرار" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "Message Type" msgstr "نوع الرسالة" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:129 msgid "The type of message" msgstr "نوع الرسالة" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "Message Buttons" msgstr "أزرار الرسالة" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:137 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "الأزرار المعروضة في حوار الرسالة" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:154 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "النص الأولي لرسالة الحوار" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:169 msgid "Use Markup" msgstr "استمل التشكيل" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "النص الأولي للعنوان يحتوي على تشكيل بانغو Pango." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Secondary Text" msgstr "النص الثانوي" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "النص الثانوي لرسالة الحوار" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "استخدم تشكيل في الثانوي" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "النص الثانوي يحتوي على تشكيل بانغو Pango." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:216 msgid "The image" msgstr "الصورة" -#: ../gtk/gtkmisc.c:83 +#: gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" msgstr "تنسيق ص" -#: ../gtk/gtkmisc.c:84 +#: gtk/gtkmisc.c:84 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "التنسيق العمودي، من 0 (فوق) إلى 1 (تحت)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:93 +#: gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" msgstr "حشو س" -#: ../gtk/gtkmisc.c:94 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +#: gtk/gtkmisc.c:94 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "المساحة التي ستضاف ليمين ويسار القطعة، بالبكسل" -#: ../gtk/gtkmisc.c:103 +#: gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" msgstr "حشو ص" -#: ../gtk/gtkmisc.c:104 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +#: gtk/gtkmisc.c:104 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "المساحة التي تضاف لأعلى وأسفل القطعة، بالبكسل" -#: ../gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "صفحة" -#: ../gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "دليل الصفحة الحالية" -#: ../gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "موقع اللسان" -#: ../gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "أي جهة من الدفتر تحوي الألسنة" -#: ../gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "حد اللسان" -#: ../gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "عرض الحد حول شارات الألسنة" -#: ../gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "حد اللسان الأفقي" -#: ../gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "عرض الحد الأفقي لشارات الألسنة" -#: ../gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "الحد العمودي للسان" -#: ../gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "عرض الحد العمودي لشارات اللسان" -#: ../gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "عرض الألسنة" -#: ../gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الألسنة أم لا" -#: ../gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "عرض الحد" -#: ../gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا" -#: ../gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "قابل للف" -#: ../gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "إذا كان TRUE، فستضاف أسهم لف إذا كانت هناك ألسنة كثيرة للملائمة" -#: ../gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "تفعيل النوافذ البارزة" -#: ../gtk/gtknotebook.c:632 -msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page" -msgstr "إذا كان TRUE، فإن كبس زر الفأرة الأيمن على الدفتر يبرز لك قائمة تمكنك من الذهاب لصفحة" +#: gtk/gtknotebook.c:628 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"إذا كان TRUE، فإن كبس زر الفأرة الأيمن على الدفتر يبرز لك قائمة تمكنك من " +"الذهاب لصفحة" -#: ../gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "فيما إذا وجب أن يكون للألسنة أحجام متناسقة" -#: ../gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "هويّة المجموعة" -#: ../gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "هويّة المجموعة لسحب و إلقاء الألسنة" -#: ../gtk/gtknotebook.c:662 -#: ../gtk/gtkradioaction.c:128 -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "مجموعة" -#: ../gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "جمع الألسنة للأخذ و السحب" -#: ../gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "شارة اللسان" -#: ../gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "السلسلة المعروضة على شارة ابن اللسان" -#: ../gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "شارة القائمة" -#: ../gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "السلسلة المعروضة في خانة قائمة الابن" -#: ../gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "تمديد اللسان" -#: ../gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "فيما إذا وجب تمديد لسان الأبن أم لا" -#: ../gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "ملأ اللسان" -#: ../gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "فيما إذا وجب للسان الإبن ملأ المساحة المخصصة" -#: ../gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "نوع حزم الألسنة" -#: ../gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "لسان قابل لمراجعة التصفيف" -#: ../gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "فيما إذا كان فيما إذا كان اللسان قابلا لمراجعة التصفيف" -#: ../gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "لسان قابل للقطع" -#: ../gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "فيما إذا كان اللسان قابلا للقطع" -#: ../gtk/gtknotebook.c:734 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "متخطي التراجع الثانوي" -#: ../gtk/gtknotebook.c:735 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +#: gtk/gtknotebook.c:731 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "اعرض زر سهم التراجع الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان" -#: ../gtk/gtknotebook.c:750 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "متخطي التقدم الثانوي" -#: ../gtk/gtknotebook.c:751 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +#: gtk/gtknotebook.c:747 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "اعرض زر سهم التقدم الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان" -#: ../gtk/gtknotebook.c:765 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "متخطي التراجع" -#: ../gtk/gtknotebook.c:766 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "عرض زر سهم التراجع القياسي" -#: ../gtk/gtknotebook.c:780 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "متخطي التقدم" -#: ../gtk/gtknotebook.c:781 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "عرض زر سهم التقدم القياسي" -#: ../gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "تداخل اللسان" -#: ../gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "حجم منطقة تداخل اللسان" -#: ../gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "تقوس اللسان" -#: ../gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "حجم تقوس اللسان" -#: ../gtk/gtkobject.c:367 +#: gtk/gtkobject.c:367 msgid "User Data" msgstr "البيانات الشخصية" -#: ../gtk/gtkobject.c:368 +#: gtk/gtkobject.c:368 msgid "Anonymous User Data Pointer" msgstr "مؤشّر لبيانات شخص مجهول" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "The menu of options" msgstr "قائمة الخيارات" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "حجم مؤشر الإسقاط السفلي" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Spacing around indicator" msgstr "الفراغات حول المؤشر" -#: ../gtk/gtkpaned.c:220 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "موقع الفاصل المحاط بلوحة بالبكسلات (0 يعني كامل المسافة إلى اليسار/الأعلى)" +#: gtk/gtkpaned.c:220 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"موقع الفاصل المحاط بلوحة بالبكسلات (0 يعني كامل المسافة إلى اليسار/الأعلى)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:228 +#: gtk/gtkpaned.c:228 msgid "Position Set" msgstr "ضبط الموقع" -#: ../gtk/gtkpaned.c:229 +#: gtk/gtkpaned.c:229 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr " TRUE إذا ما وجب استخدام خاصية الموقع" -#: ../gtk/gtkpaned.c:235 +#: gtk/gtkpaned.c:235 msgid "Handle Size" msgstr "حجم المقبض" -#: ../gtk/gtkpaned.c:236 +#: gtk/gtkpaned.c:236 msgid "Width of handle" msgstr "عرض المقبض" -#: ../gtk/gtkpaned.c:252 +#: gtk/gtkpaned.c:252 msgid "Minimal Position" msgstr "الموقع الأدنى" -#: ../gtk/gtkpaned.c:253 +#: gtk/gtkpaned.c:253 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "أصغر قيمة ممكنة لخاصية \"الموقع\"" -#: ../gtk/gtkpaned.c:270 +#: gtk/gtkpaned.c:270 msgid "Maximal Position" msgstr "الموقع الأقصى" -#: ../gtk/gtkpaned.c:271 +#: gtk/gtkpaned.c:271 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "أكبر قيمة ممكنة لخاصية \"الموقع\"" -#: ../gtk/gtkpaned.c:288 +#: gtk/gtkpaned.c:288 msgid "Resize" msgstr "تحجيم" -#: ../gtk/gtkpaned.c:289 +#: gtk/gtkpaned.c:289 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "إذا ضبط لـ ·TRUE، فيتمدّد و يتقلصّ الأبن مع القطعة المحاطة بلوح" -#: ../gtk/gtkpaned.c:304 +#: gtk/gtkpaned.c:304 msgid "Shrink" msgstr "تقليص" -#: ../gtk/gtkpaned.c:305 +#: gtk/gtkpaned.c:305 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "إذا ضبط لـ TRUE، فيمكن جعل الإبن أصغر من إستدعائه" -#: ../gtk/gtkplug.c:146 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:257 +#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257 msgid "Embedded" msgstr "مدمج" -#: ../gtk/gtkplug.c:147 +#: gtk/gtkplug.c:147 msgid "Whether or not the plug is embedded" msgstr "اذا كان الملحق داخليا" -#: ../gtk/gtkpreview.c:106 -msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +#: gtk/gtkpreview.c:106 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "فيما إذا وجب أن تملأ قطعة·التلميح كامل المساحة التي خصصة لها" -#: ../gtk/gtkprinter.c:120 +#: gtk/gtkprinter.c:120 msgid "Name of the printer" msgstr "اسم الطابعة" -#: ../gtk/gtkprinter.c:126 +#: gtk/gtkprinter.c:126 msgid "Backend" msgstr "نهاية خلفية" -#: ../gtk/gtkprinter.c:127 +#: gtk/gtkprinter.c:127 msgid "Backend for the printer" msgstr "النهاية الخلفية للطابعة" -#: ../gtk/gtkprinter.c:133 +#: gtk/gtkprinter.c:133 msgid "Is Virtual" msgstr "خيالي" -#: ../gtk/gtkprinter.c:134 +#: gtk/gtkprinter.c:134 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "خطأ إذا كانت هذه تمثل طابعة حقيقية" -#: ../gtk/gtkprinter.c:140 +#: gtk/gtkprinter.c:140 msgid "Accepts PDF" msgstr "تقبل PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:141 +#: gtk/gtkprinter.c:141 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "صحيح اذا كانت الطابعة تقبل PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:147 +#: gtk/gtkprinter.c:147 msgid "Accepts PostScript" msgstr "تقبل PostScript" -#: ../gtk/gtkprinter.c:148 +#: gtk/gtkprinter.c:148 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "صحيح اذا كانت الطابعة تقبل PostScript" -#: ../gtk/gtkprinter.c:154 +#: gtk/gtkprinter.c:154 msgid "State Message" msgstr "رسالة الحالة" -#: ../gtk/gtkprinter.c:155 +#: gtk/gtkprinter.c:155 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "النص الشارح للحالة الحالية للطابعة" -#: ../gtk/gtkprinter.c:161 +#: gtk/gtkprinter.c:161 msgid "Location" msgstr "الموقع" -#: ../gtk/gtkprinter.c:162 +#: gtk/gtkprinter.c:162 msgid "The location of the printer" msgstr "مكان الطابعة" -#: ../gtk/gtkprinter.c:169 +#: gtk/gtkprinter.c:169 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "اسم الإيقونة المستعملة للطابعة" -#: ../gtk/gtkprinter.c:175 +#: gtk/gtkprinter.c:175 msgid "Job Count" msgstr "عدد الأعمال" -#: ../gtk/gtkprinter.c:176 +#: gtk/gtkprinter.c:176 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "عدد الأشغال المنتظرة للطبع" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "Source option" msgstr "خيار المصدر" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "الـ PrinterOption التابعة لهذه القطعة" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:117 +#: gtk/gtkprintjob.c:117 msgid "Title of the print job" msgstr "عنوان عمل الطبع" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:125 +#: gtk/gtkprintjob.c:125 msgid "Printer" msgstr "طابعة" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:126 +#: gtk/gtkprintjob.c:126 msgid "Printer to print the job to" msgstr "الطابعة المتلقية للطبع" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 +#: gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Settings" msgstr "تعيينات" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 +#: gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Printer settings" msgstr "تعيينات الطابعة" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 -#: ../gtk/gtkprintjob.c:144 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:240 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240 msgid "Page Setup" msgstr "إعداد الصفحة" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1005 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005 msgid "Track Print Status" msgstr "متابعة حالة الطبع" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 -msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "صحيح اذا شغل الطبع سيظل يبعث إشارات تغيير الحالة بعد ارسال بيانات الطبع لخادم الطباعة." +#: gtk/gtkprintjob.c:153 +msgid "" +"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " +"print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" +"صحيح اذا شغل الطبع سيظل يبعث إشارات تغيير الحالة بعد ارسال بيانات الطبع " +"لخادم الطباعة." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:877 +#: gtk/gtkprintoperation.c:877 msgid "Default Page Setup" msgstr "إعداد الصفحة الإفتراضي" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:878 +#: gtk/gtkprintoperation.c:878 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "الـ GtkPageSetup المستعمل افتراضيا" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258 +#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Print Settings" msgstr "تعيينات الطبع" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "الـ GtkPrintSettings المستعمل لبدأ الحوار" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:915 +#: gtk/gtkprintoperation.c:915 msgid "Job Name" msgstr "اسم العمل" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:916 +#: gtk/gtkprintoperation.c:916 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "سلسلة تستخدم لتعريف وظيفة الطبع." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:940 +#: gtk/gtkprintoperation.c:940 msgid "Number of Pages" msgstr "عدد الصفحات" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:941 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 msgid "The number of pages in the document." msgstr "عدد الصفحات في المستند" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248 +#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248 msgid "Current Page" msgstr "الصفحة الحالية" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249 +#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249 msgid "The current page in the document" msgstr "الصفحة الحالية في المستند" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:984 +#: gtk/gtkprintoperation.c:984 msgid "Use full page" msgstr "استعمل صفحة كاملة" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985 -msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area" -msgstr "صحيح إذا كان أصل السياق يجب أن يكون في زاوية الصفحة وليس عند زاوية المنطقة الصورية" +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 +msgid "" +"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " +"not the corner of the imageable area" +msgstr "" +"صحيح إذا كان أصل السياق يجب أن يكون في زاوية الصفحة وليس عند زاوية المنطقة " +"الصورية" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006 -msgid "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "صحيح اذا كانت عملية الطبع ستظل تبعث إشارات تغيير الحالة بعد ارسال بيانات الطبع لخادم الطباعة." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +msgid "" +"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " +"after the print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" +"صحيح اذا كانت عملية الطبع ستظل تبعث إشارات تغيير الحالة بعد ارسال بيانات " +"الطبع لخادم الطباعة." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1023 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1023 msgid "Unit" msgstr "الوحدة" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "الوحدة في المسافات التي يمكن قياسها" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1041 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1041 msgid "Show Dialog" msgstr "اظهر الحوار" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1042 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "صحيح إذا كان حوار التقدم معروضا عند الطبع" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1065 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1065 msgid "Allow Async" msgstr "اسمح بـ Async" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1066 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "صحيح اذا يتم تشغيل تطبيق الطباعة لا تزامنيا" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1090 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090 msgid "Export filename" msgstr "صدّر اسم الملف" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 msgid "Status" msgstr "الحالة" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1105 msgid "The status of the print operation" msgstr "حالة عملية الطباعة" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 msgid "Status String" msgstr "نص الحالة" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "وصف للحالة بصورة مفهومة للبشر" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 msgid "Custom tab label" msgstr "عنوان لسان مخصص" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1145 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "تسمية اللسان المحتوي على القطع المخصصة" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:241 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:241 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "الـ GtkPageSetup المستخدم" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Selected Printer" msgstr "الطابعة المنتقاة" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "الـ GtkPrinter المختار" -#: ../gtk/gtkprogress.c:99 +#: gtk/gtkprogress.c:99 msgid "Activity mode" msgstr "نمط النشاط" -#: ../gtk/gtkprogress.c:100 -msgid "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals something is happening, but not how much of the activity is finished. This is used when you're doing something but don't know how long it will take." -msgstr "إذا ضبط لـ TRUE فسيكون GtkProgress في نسق الشاغل، مما يعني أنه يشير إلى حصول شيء ما لكنه لن يشير إلى كمية النشاط المكتملة. يستعمل هذا عندما تكون تفعلُ شيئا لا تعلم كم سيستغرق." +#: gtk/gtkprogress.c:100 +msgid "" +"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something but don't know how long it will take." +msgstr "" +"إذا ضبط لـ TRUE فسيكون GtkProgress في نسق الشاغل، مما يعني أنه يشير إلى حصول " +"شيء ما لكنه لن يشير إلى كمية النشاط المكتملة. يستعمل هذا عندما تكون تفعلُ " +"شيئا لا تعلم كم سيستغرق." -#: ../gtk/gtkprogress.c:108 +#: gtk/gtkprogress.c:108 msgid "Show text" msgstr "اظهار نص" -#: ../gtk/gtkprogress.c:109 +#: gtk/gtkprogress.c:109 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "فيما إذا كان التقدم سيعرض كنص" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:123 +#: gtk/gtkprogressbar.c:123 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "GtkAdjustment المرتبط بعمود التطوّر (ملغى)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:139 +#: gtk/gtkprogressbar.c:139 msgid "Bar style" msgstr "أسلوب العمود" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:140 +#: gtk/gtkprogressbar.c:140 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "يحدد الأسلوب المرئي للعمود بنسق النسبة المائوية (ملغاة)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:148 +#: gtk/gtkprogressbar.c:148 msgid "Activity Step" msgstr "خطوة النشاط" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 +#: gtk/gtkprogressbar.c:149 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "التزايد المستخدم لكل تكرار في نسق النشاط (ملغى)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:156 +#: gtk/gtkprogressbar.c:156 msgid "Activity Blocks" msgstr "قوالب النشاط" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157 -msgid "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode (Deprecated)" +#: gtk/gtkprogressbar.c:157 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" msgstr "عدد القوالب التي يمكن أن تلائم منطقة عمود التقدم في نسق النشاط (ملغاة)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164 +#: gtk/gtkprogressbar.c:164 msgid "Discrete Blocks" msgstr "القوالب المتقطعة" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165 -msgid "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete style)" +#: gtk/gtkprogressbar.c:165 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" msgstr "عدد القوالب المتقطعة في عمود التقدم (عند عرضها بالأسلوب المتقطع)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172 +#: gtk/gtkprogressbar.c:172 msgid "Fraction" msgstr "جزء" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173 +#: gtk/gtkprogressbar.c:173 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "جزء من العمل الذي تم" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180 +#: gtk/gtkprogressbar.c:180 msgid "Pulse Step" msgstr "خطوة النبض" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181 +#: gtk/gtkprogressbar.c:181 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "جزء التقدم الكلي لتحريك الكتلة القافزة عند النبض" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:189 +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "النص الذي سيعرض في عمود التقدم" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211 -msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "المكان المفضل لوضع القطع في النص، إذا كان شريط التقدم لا يملك المكان الكافي لعرض كل النص" +#: gtk/gtkprogressbar.c:211 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " +"have enough room to display the entire string, if at all." +msgstr "" +"المكان المفضل لوضع القطع في النص، إذا كان شريط التقدم لا يملك المكان الكافي " +"لعرض كل النص" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "XSpacing" msgstr "فراغات س" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219 +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "فضاء اضافي مطبق لعرض شريط التقدم." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:111 +#: gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" msgstr "القيمة" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:112 -msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group." -msgstr "القيمة المرجعة من قبل gtk_radio_action_get_current_value() عندما يكون هذا الحدث هو الحدث الحالي لمجموعته." +#: gtk/gtkradioaction.c:112 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" +"القيمة المرجعة من قبل gtk_radio_action_get_current_value() عندما يكون هذا " +"الحدث هو الحدث الحالي لمجموعته." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:129 +#: gtk/gtkradioaction.c:129 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "عمل الراديو صاحب المجموعة المحتوية على هذه القطعة" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:144 +#: gtk/gtkradioaction.c:144 msgid "The current value" msgstr "القيمة الحالية" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:145 -msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs." +#: gtk/gtkradioaction.c:145 +msgid "" +"The value property of the currently active member of the group to which this " +"action belongs." msgstr "خاصية القيمة للعضو الفعال حاليا المحتوي على هذا العمل." -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 +#: gtk/gtkradiobutton.c:83 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "زر الراديو صاحب المجموعة المحتوية على هذه القطعة" -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "عنصر قائمة الراديو صاحب المجموعة المحتوية على هذه القطعة" -#: ../gtk/gtkrange.c:337 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Update policy" msgstr "سياسة التحديث" -#: ../gtk/gtkrange.c:338 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "كيفية تحديث المدى على الشاشة" -#: ../gtk/gtkrange.c:347 +#: gtk/gtkrange.c:347 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment المحتوي على القيمة الحالية لجسم المدى هذا" -#: ../gtk/gtkrange.c:354 +#: gtk/gtkrange.c:354 msgid "Inverted" msgstr "معكوس" -#: ../gtk/gtkrange.c:355 +#: gtk/gtkrange.c:355 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "عكس الاتجاه الذي إليه ينتقل المتزحلق لزيادة قيمة المدى" -#: ../gtk/gtkrange.c:362 +#: gtk/gtkrange.c:362 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "تخفيض حساسية المدرج" -#: ../gtk/gtkrange.c:363 -msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side" +#: gtk/gtkrange.c:363 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " +"side" msgstr "سياسة الحساسية للدرج الموجه لتعديل الجانب السّفلي " -#: ../gtk/gtkrange.c:371 +#: gtk/gtkrange.c:371 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "زيادة حساسية المدرج" -#: ../gtk/gtkrange.c:372 -msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side" +#: gtk/gtkrange.c:372 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " +"side" msgstr "سياسة الحساسية للدرج الموجه لتعديل الجانب العلوي " -#: ../gtk/gtkrange.c:389 +#: gtk/gtkrange.c:389 msgid "Show Fill Level" msgstr "اعرض مستوى الملأ" -#: ../gtk/gtkrange.c:390 +#: gtk/gtkrange.c:390 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "فيما إذا يتم عرض منبه صوري للملأ على المحتوى." -#: ../gtk/gtkrange.c:406 +#: gtk/gtkrange.c:406 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "حدد بمستوى الملأ" -#: ../gtk/gtkrange.c:407 +#: gtk/gtkrange.c:407 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "فيما إذا يتم تحديد الحد العلوي لمستوى الملأ" -#: ../gtk/gtkrange.c:422 +#: gtk/gtkrange.c:422 msgid "Fill Level" msgstr "مستوى الملأ" -#: ../gtk/gtkrange.c:423 +#: gtk/gtkrange.c:423 msgid "The fill level." msgstr "مستوى الملأ" -#: ../gtk/gtkrange.c:431 +#: gtk/gtkrange.c:431 msgid "Slider Width" msgstr "عرض المتزحلق" -#: ../gtk/gtkrange.c:432 +#: gtk/gtkrange.c:432 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "عرض عمود اللف أو مربع القياس" -#: ../gtk/gtkrange.c:439 +#: gtk/gtkrange.c:439 msgid "Trough Border" msgstr "حد منخفض" -#: ../gtk/gtkrange.c:440 +#: gtk/gtkrange.c:440 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "الفراغات بين المربع/المتخطي والحافة المنحدرة الخارجية" -#: ../gtk/gtkrange.c:447 +#: gtk/gtkrange.c:447 msgid "Stepper Size" msgstr "حجم المتخطي" -#: ../gtk/gtkrange.c:448 +#: gtk/gtkrange.c:448 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "طول أزرار الخطوات عند النهايات" -#: ../gtk/gtkrange.c:463 +#: gtk/gtkrange.c:463 msgid "Stepper Spacing" msgstr "فراغات المتخطي" -#: ../gtk/gtkrange.c:464 +#: gtk/gtkrange.c:464 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "الفراغات بين أزرار الخطوات والإبهام" -#: ../gtk/gtkrange.c:471 +#: gtk/gtkrange.c:471 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "إزاحة السهم في س" -#: ../gtk/gtkrange.c:472 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +#: gtk/gtkrange.c:472 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "مقدار تحريك السهم باتجاه س عند تحرير الزر" -#: ../gtk/gtkrange.c:479 +#: gtk/gtkrange.c:479 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "إزاحة السهم في ص" -#: ../gtk/gtkrange.c:480 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +#: gtk/gtkrange.c:480 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "مقدار·تحريك·السهم·باتجاه·ص·عند·تحرير·الزر" -#: ../gtk/gtkrange.c:488 +#: gtk/gtkrange.c:488 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "رسم المتزلّج نشطا عند السّحب" -#: ../gtk/gtkrange.c:489 -msgid "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow IN while they are dragged" +#: gtk/gtkrange.c:489 +msgid "" +"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " +"IN while they are dragged" msgstr "إذا كان صحيحا، يتم الرسم المزلجات كـ ACTIVE بظل IN عند سحبها" -#: ../gtk/gtkrange.c:503 +#: gtk/gtkrange.c:503 msgid "Trough Side Details" msgstr "انخفاض التفاصيل الجانبية" -#: ../gtk/gtkrange.c:504 -msgid "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn with different details" -msgstr "إذا كان صحيحا، يتم رسم أجزاء المنخفض على الجانبين الإثنين للمتزلج بتفاصيل مختلفة" +#: gtk/gtkrange.c:504 +msgid "" +"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " +"with different details" +msgstr "" +"إذا كان صحيحا، يتم رسم أجزاء المنخفض على الجانبين الإثنين للمتزلج بتفاصيل " +"مختلفة" -#: ../gtk/gtkrange.c:520 +#: gtk/gtkrange.c:520 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "انخفاض تحت المدرج" -#: ../gtk/gtkrange.c:521 -msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing" +#: gtk/gtkrange.c:521 +msgid "" +"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " +"spacing" msgstr "فيما اذا يتم رسم الطول الكامل للمدى أو استثناء المباعدة و الدرجات" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:654 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "اعرض الأرقام" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:655 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "فيما إذا يتم عرض العناصر بعدد" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:120 msgid "Recent Manager" msgstr "المدير الأخير" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:121 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "جسم المدير الأخير المستخدم" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:135 msgid "Show Private" msgstr "اظهر الخاص" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:136 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "فيما إذا يفترض اظهار العناصر الخاصة" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 msgid "Show Tooltips" msgstr "اظهر التلميحات" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:150 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "فيما إذا يفترض عرض تلميحة العنصر" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Show Icons" msgstr "اظهر الأيقونات" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "فيما إذا يفترض عرض أيقونة أمام العنصر" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:178 msgid "Show Not Found" msgstr "اظهر غير الموجودة" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "فيما اذا وجب عرض العناصر المشيرة إلى مصادر غير متوفرة" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء عناصر متعددة" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:205 msgid "Local only" msgstr "المحلي فقط" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:206 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "فيما إذا يجب تحديد المصادر بالملفات المحلية: URI" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:265 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265 msgid "Limit" msgstr "الحدّ" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:223 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "العدد العلوي للعناصر المعروضة" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 msgid "Sort Type" msgstr "نوع التّرتيب" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:238 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "كيفية تصنيف العناصر المعروضة" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:253 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "المرشّح الحالي لانتقاء الموارد المعروضة" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:251 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "المسار الكامل للملف المستعمل لحفظ وقراءة القائمة." -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266 -msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:266 +msgid "" +"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "أكبر عدد من العناصر المرجعة من gtk_recent_manager_get_items()" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:282 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:282 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "حجم قائمة الموارد المستخدمة مؤخرا" -#: ../gtk/gtkruler.c:90 +#: gtk/gtkruler.c:90 msgid "Lower" msgstr "الأسفل" -#: ../gtk/gtkruler.c:91 +#: gtk/gtkruler.c:91 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "الحد الأسفل للمسطرة" -#: ../gtk/gtkruler.c:100 +#: gtk/gtkruler.c:100 msgid "Upper" msgstr "الأعلى" -#: ../gtk/gtkruler.c:101 +#: gtk/gtkruler.c:101 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "الحد الأعلى للمسطرة" -#: ../gtk/gtkruler.c:111 +#: gtk/gtkruler.c:111 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "موقع العلامة على المسطرة" -#: ../gtk/gtkruler.c:120 +#: gtk/gtkruler.c:120 msgid "Max Size" msgstr "الحجم الأقصى" -#: ../gtk/gtkruler.c:121 +#: gtk/gtkruler.c:121 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "الحجم الأقصى للمسطرة" -#: ../gtk/gtkruler.c:136 +#: gtk/gtkruler.c:136 msgid "Metric" msgstr "القياس" -#: ../gtk/gtkruler.c:137 +#: gtk/gtkruler.c:137 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "القياس المستعمل للمسطرة" -#: ../gtk/gtkscale.c:143 +#: gtk/gtkscale.c:143 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "عدد الخانات العشرية التي يتم عرضها في القيمة" -#: ../gtk/gtkscale.c:152 +#: gtk/gtkscale.c:152 msgid "Draw Value" msgstr "رسم القيمة" -#: ../gtk/gtkscale.c:153 +#: gtk/gtkscale.c:153 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "ما إذا سيتم عرض القيمة الحالية كسلسلة بجانب المتزحلق" -#: ../gtk/gtkscale.c:160 +#: gtk/gtkscale.c:160 msgid "Value Position" msgstr "موقع القيمة" -#: ../gtk/gtkscale.c:161 +#: gtk/gtkscale.c:161 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "موقع عرض القيمة الحالية" -#: ../gtk/gtkscale.c:168 +#: gtk/gtkscale.c:168 msgid "Slider Length" msgstr "طول المتزحلق" -#: ../gtk/gtkscale.c:169 +#: gtk/gtkscale.c:169 msgid "Length of scale's slider" msgstr "طول متزحلق القياس" -#: ../gtk/gtkscale.c:177 +#: gtk/gtkscale.c:177 msgid "Value spacing" msgstr "فراغات القيمة" -#: ../gtk/gtkscale.c:178 +#: gtk/gtkscale.c:178 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "الفراغ بين نص القيمة ومنطقة المتزحلق/المنخفض" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:182 +#: gtk/gtkscalebutton.c:182 msgid "The value of the scale" msgstr "قيمة المقياس" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192 +#: gtk/gtkscalebutton.c:192 msgid "The icon size" msgstr "حجم الأيقونة" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +#: gtk/gtkscalebutton.c:201 +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "GtkAdjustment المحتوي على القيمة الحالية لجسم التحجيم هذا" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 +#: gtk/gtkscalebutton.c:229 msgid "Icons" msgstr "أيقونات" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:230 +#: gtk/gtkscalebutton.c:230 msgid "List of icon names" msgstr "قائمة أسماء الإيقونات" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50 +#: gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "الطول الأدنى للمتزحلق" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51 +#: gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "الطول الأدنى لمتزحلق عمود اللف" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59 +#: gtk/gtkscrollbar.c:59 msgid "Fixed slider size" msgstr "متزحلق ذي حجم ثابت" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60 +#: gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "لا تغير حجم المتزحلق،بل قم بقفله عند الطول الأدنى" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +#: gtk/gtkscrollbar.c:84 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "اعرض زر سهم تراجع ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +#: gtk/gtkscrollbar.c:92 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "اعرض زر سهم تقدّم ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 -#: ../gtk/gtktext.c:541 -#: ../gtk/gtktreeview.c:572 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "ضبط أفقي" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 -#: ../gtk/gtktext.c:549 -#: ../gtk/gtktreeview.c:580 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "ضبط عمودي" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "سياسة عمود اللف الأفقي" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "آن عرض عمود اللف الأفقي" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "سياسة عمود التدرج العمودي" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "آن عرض شريط التدرج العمودي" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 msgid "Window Placement" msgstr "موضع النافذة" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "موقع المحتويات باعتبار أعمدة اللف. الخاصية صحيحة فقط إذا كانت \"window-placement-set\" صحيحة TRUE." +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253 +msgid "" +"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " +"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." +msgstr "" +"موقع المحتويات باعتبار أعمدة اللف. الخاصية صحيحة فقط إذا كانت \"window-" +"placement-set\" صحيحة TRUE." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 msgid "Window Placement Set" msgstr "تم تحديد مكان النافذة" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271 -msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars." -msgstr "إذا كان \"window-placement\" يستخدم لتحديد موقع المحتويات حسب أشرطة اللّف." +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271 +msgid "" +"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " +"contents with respect to the scrollbars." +msgstr "" +"إذا كان \"window-placement\" يستخدم لتحديد موقع المحتويات حسب أشرطة اللّف." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 msgid "Shadow Type" msgstr "نوع الظل" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "أسلوب الحافة حول المحتويات" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "أعمدة تصفح داخلية" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "ضع أعمدة تصفح داخل النافذة" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "فراغات عمود اللف" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "عدد البكسلات بين أعمدة اللف و النافذة الملفوفة" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "وضع النافذة الملفوفة" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316 -msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "موقع محتويات النافذة الملفوفة باعتبار أعمدة اللف، إذا لم يتم تجاوزها بوضع النافذة الملفوفة نفسها." +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:316 +msgid "" +"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " +"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +msgstr "" +"موقع محتويات النافذة الملفوفة باعتبار أعمدة اللف، إذا لم يتم تجاوزها بوضع " +"النافذة الملفوفة نفسها." -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 msgid "Draw" msgstr "رسم" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "فيما إذا كان الفاصل رسما أو فراغا" -#: ../gtk/gtksettings.c:204 +#: gtk/gtksettings.c:204 msgid "Double Click Time" msgstr "وقت النقر الثنائي" -#: ../gtk/gtksettings.c:205 -msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)" +#: gtk/gtksettings.c:205 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" msgstr "الوقت الأقصى المسموح بين نقرتين لاحتسابهما كنقرة ثنائية (بالمليثانية)" -#: ../gtk/gtksettings.c:212 +#: gtk/gtksettings.c:212 msgid "Double Click Distance" msgstr "مسافة النقر الثنائي" -#: ../gtk/gtksettings.c:213 -msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)" +#: gtk/gtksettings.c:213 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" msgstr "المسافة القصوى المسموح بها بين نقرتين لاعتبارهما نقرة ثنائية (بالبكسل)" -#: ../gtk/gtksettings.c:229 +#: gtk/gtksettings.c:229 msgid "Cursor Blink" msgstr "وميض المؤشر" -#: ../gtk/gtksettings.c:230 +#: gtk/gtksettings.c:230 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "فيما إذا كان المؤشر سيومض" -#: ../gtk/gtksettings.c:237 +#: gtk/gtksettings.c:237 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "وقت وميض المؤشر" -#: ../gtk/gtksettings.c:238 +#: gtk/gtksettings.c:238 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "مدة دورة وميض المؤشر، بالملي ثانية" -#: ../gtk/gtksettings.c:257 +#: gtk/gtksettings.c:257 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "وقت وميض المؤشر" -#: ../gtk/gtksettings.c:258 +#: gtk/gtksettings.c:258 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "مدة دورة وميض المؤشر، بالمليثانية" -#: ../gtk/gtksettings.c:265 +#: gtk/gtksettings.c:265 msgid "Split Cursor" msgstr "قسم المؤشر" -#: ../gtk/gtksettings.c:266 -msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text" +#: gtk/gtksettings.c:266 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" msgstr "فيما إذا يجب عرض مؤشرين للنصوص المخلوطة من يسار-لليمين ويمين-لليسار" -#: ../gtk/gtksettings.c:273 +#: gtk/gtksettings.c:273 msgid "Theme Name" msgstr "اسم التيمة" -#: ../gtk/gtksettings.c:274 +#: gtk/gtksettings.c:274 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "اسم ملف RC للتيمة لتحميله" -#: ../gtk/gtksettings.c:282 +#: gtk/gtksettings.c:282 msgid "Icon Theme Name" msgstr "اسم تيمة الأيقونات" -#: ../gtk/gtksettings.c:283 +#: gtk/gtksettings.c:283 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "اسم تيمة الأيقونات لاستخدامها" -#: ../gtk/gtksettings.c:291 +#: gtk/gtksettings.c:291 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "اسم تيمة الأيقونات الإحتياطية" -#: ../gtk/gtksettings.c:292 +#: gtk/gtksettings.c:292 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "اسم تيمة الأيقونات الإحتياطية" -#: ../gtk/gtksettings.c:300 +#: gtk/gtksettings.c:300 msgid "Key Theme Name" msgstr "اسم تيمة المفتاح" -#: ../gtk/gtksettings.c:301 +#: gtk/gtksettings.c:301 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "اسم ملف RC لتيمة المفتاح لتحميله" -#: ../gtk/gtksettings.c:309 +#: gtk/gtksettings.c:309 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "مفتاح الاختصار لعمود القائمة" -#: ../gtk/gtksettings.c:310 +#: gtk/gtksettings.c:310 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "المفتاح الرابط لتنشيط عمود القوائم" -#: ../gtk/gtksettings.c:318 +#: gtk/gtksettings.c:318 msgid "Drag threshold" msgstr "سحب العتبة" -#: ../gtk/gtksettings.c:319 +#: gtk/gtksettings.c:319 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "عدد البكسلات التي يمكن للمؤشر تحريكها قبل السحب" -#: ../gtk/gtksettings.c:327 +#: gtk/gtksettings.c:327 msgid "Font Name" msgstr "اسم الخط" -#: ../gtk/gtksettings.c:328 +#: gtk/gtksettings.c:328 msgid "Name of default font to use" msgstr "اسم الخط الافتراضي لاستخدامه" -#: ../gtk/gtksettings.c:336 +#: gtk/gtksettings.c:336 msgid "Icon Sizes" msgstr "أحجام الأيقونات" -#: ../gtk/gtksettings.c:337 +#: gtk/gtksettings.c:337 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "قائمة أحجام الأيقونات (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:345 +#: gtk/gtksettings.c:345 msgid "GTK Modules" msgstr "وحدات ج.ت.ك GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:346 +#: gtk/gtksettings.c:346 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "وحدات ج.ت.ك GTK النشطة حاليا" -#: ../gtk/gtksettings.c:355 +#: gtk/gtksettings.c:355 msgid "Xft Antialias" msgstr "تحسين الحواف لـ Xft·" -#: ../gtk/gtksettings.c:356 +#: gtk/gtksettings.c:356 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "فيما إذا ستحسّن حواف خطوط Xft، 0=لا، 1=نعم، -1=الإفتراض" -#: ../gtk/gtksettings.c:365 +#: gtk/gtksettings.c:365 msgid "Xft Hinting" msgstr "تركيز Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:366 +#: gtk/gtksettings.c:366 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "فيما إذا يقع تركيز خطوط Xft، 0=لا، 1=نعم، -1=الإفتراض" -#: ../gtk/gtksettings.c:375 +#: gtk/gtksettings.c:375 msgid "Xft Hint Style" msgstr "أسلوب تركيز Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:376 -msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +#: gtk/gtksettings.c:376 +msgid "" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "درجة التركيز مستعمل; hintnone, hintslight, hintmedium, أو hintfull" -#: ../gtk/gtksettings.c:385 +#: gtk/gtksettings.c:385 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:386 +#: gtk/gtksettings.c:386 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "نوع تحسين الحواف التحت بكسلي، لا تحسين أو rgb أو bgr أو vrgb أو·vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:395 +#: gtk/gtksettings.c:395 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:396 +#: gtk/gtksettings.c:396 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "الإستبانة لـ Xft، بالـ 1024·*·نقطة للإنش. -1·لإستخدام القيمة الإفتراضيّة" +msgstr "" +"الإستبانة لـ Xft، بالـ 1024·*·نقطة للإنش. -1·لإستخدام القيمة الإفتراضيّة" -#: ../gtk/gtksettings.c:405 +#: gtk/gtksettings.c:405 msgid "Cursor theme name" msgstr "اسم ملف سِمة المؤشّر" -#: ../gtk/gtksettings.c:406 +#: gtk/gtksettings.c:406 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "اسم نسق المؤشر المستخدم، أو NULL لاستعمال النسق الإفتراضي" -#: ../gtk/gtksettings.c:414 +#: gtk/gtksettings.c:414 msgid "Cursor theme size" msgstr "حجم سِمة المؤشر" -#: ../gtk/gtksettings.c:415 +#: gtk/gtksettings.c:415 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "الحجم المستعمل للمؤشرات، أو 0 لاستعمال الحجم الإفتراضي" -#: ../gtk/gtksettings.c:425 +#: gtk/gtksettings.c:425 msgid "Alternative button order" msgstr "ترتيب الأزرار البديل" -#: ../gtk/gtksettings.c:426 +#: gtk/gtksettings.c:426 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "فيما إذا تستعمل الأزرار في الحوارات الترتيب البديل" -#: ../gtk/gtksettings.c:443 +#: gtk/gtksettings.c:443 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "اتجاه الفرز الذي يتوجب على مؤشر الفرز أن يشير إليه" -#: ../gtk/gtksettings.c:444 -msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)" +#: gtk/gtksettings.c:444 +msgid "" +"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " +"inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "إذا كان اتجاه موضحات الترتيب في مظهر القائمة و الشجرة مقلوبا للإفتراضي" -#: ../gtk/gtksettings.c:452 +#: gtk/gtksettings.c:452 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "عرض قائمة 'انماط الإدخال'" -#: ../gtk/gtksettings.c:453 -msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method" -msgstr "فيما اذا كانت القوائم السياقية للمداخل و مظاهر النص تعطي امكانية تغيير كيفية الإدخال" +#: gtk/gtksettings.c:453 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " +"the input method" +msgstr "" +"فيما اذا كانت القوائم السياقية للمداخل و مظاهر النص تعطي امكانية تغيير كيفية " +"الإدخال" -#: ../gtk/gtksettings.c:461 +#: gtk/gtksettings.c:461 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "عرض قائمة 'Y]ohg " -#: ../gtk/gtksettings.c:462 -msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters" -msgstr "فيما اذا كانت القوائم السياقية للمداخل و مظاهر النص تعطي امكانية ادخال محارف التغيير" +#: gtk/gtksettings.c:462 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " +"control characters" +msgstr "" +"فيما اذا كانت القوائم السياقية للمداخل و مظاهر النص تعطي امكانية ادخال محارف " +"التغيير" -#: ../gtk/gtksettings.c:470 +#: gtk/gtksettings.c:470 msgid "Start timeout" msgstr "انقضاء مدة البدأ" -#: ../gtk/gtksettings.c:471 +#: gtk/gtksettings.c:471 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "القيمة البدئية لمهلة الإنتهاء، عند ضغط الزر" -#: ../gtk/gtksettings.c:480 +#: gtk/gtksettings.c:480 msgid "Repeat timeout" msgstr "انقضاء مدة الإعادة" -#: ../gtk/gtksettings.c:481 +#: gtk/gtksettings.c:481 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "القيمة الإعادية لمهلة الإنتهاء، عند ضغط الزر" -#: ../gtk/gtksettings.c:490 +#: gtk/gtksettings.c:490 msgid "Expand timeout" msgstr "مدة انقضاء التوسيع" -#: ../gtk/gtksettings.c:491 +#: gtk/gtksettings.c:491 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "قيمة تمديد المهلة, عند امتداد القطعة إلى منطقة جديدة" -#: ../gtk/gtksettings.c:526 +#: gtk/gtksettings.c:526 msgid "Color scheme" msgstr "مخطط اللون" -#: ../gtk/gtksettings.c:527 +#: gtk/gtksettings.c:527 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "لوح ألوان لألوان مسماه لكي تستخد في السِّمات" -#: ../gtk/gtksettings.c:536 +#: gtk/gtksettings.c:536 msgid "Enable Animations" msgstr "مكّن الرسوم المتحركة" -#: ../gtk/gtksettings.c:537 +#: gtk/gtksettings.c:537 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "فيما أذا يتم تفعيل الحرَاكة " -#: ../gtk/gtksettings.c:555 +#: gtk/gtksettings.c:555 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "مكّن نمط شاشة اللمسض" -#: ../gtk/gtksettings.c:556 +#: gtk/gtksettings.c:556 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "عندما يكون صحيحا ، لا يوجد طلب تسليم اخطار هذه الاحداث على الشاشة" -#: ../gtk/gtksettings.c:573 +#: gtk/gtksettings.c:573 msgid "Tooltip timeout" msgstr "مدة ظهور التلميحة" -#: ../gtk/gtksettings.c:574 +#: gtk/gtksettings.c:574 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "مدة إظهار التلميحات" -#: ../gtk/gtksettings.c:599 +#: gtk/gtksettings.c:599 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "مدة اظهار التلميحة في وضع التصفح" -#: ../gtk/gtksettings.c:600 +#: gtk/gtksettings.c:600 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "مدة إظهار التلميحات عند تفعيل نسق التصفح" -#: ../gtk/gtksettings.c:621 +#: gtk/gtksettings.c:621 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "مدة تلميحة نسق التصفح" -#: ../gtk/gtksettings.c:622 +#: gtk/gtksettings.c:622 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "مدة اظهار التلميحة بعد تعطيل نسق التصفح" -#: ../gtk/gtksettings.c:641 +#: gtk/gtksettings.c:641 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "مؤشر Keynav فقط" -#: ../gtk/gtksettings.c:642 +#: gtk/gtksettings.c:642 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "اذا كان TRUE، لا يوجد إلا مفاتيح مؤشر لتصفح القطع" -#: ../gtk/gtksettings.c:659 +#: gtk/gtksettings.c:659 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "تدوير Keynav " -#: ../gtk/gtksettings.c:660 +#: gtk/gtksettings.c:660 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "ما إذا يجب التدوير عند التصفح بالمؤشر" -#: ../gtk/gtksettings.c:680 +#: gtk/gtksettings.c:680 msgid "Error Bell" msgstr "جرس الخطأ" -#: ../gtk/gtksettings.c:681 +#: gtk/gtksettings.c:681 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "اذا كان TRUE، الأخطاء و التصفح بلوحة المفاتيح تحدث أصواتا" -#: ../gtk/gtksettings.c:698 +#: gtk/gtksettings.c:698 msgid "Color Hash" msgstr "هاش اللون" -#: ../gtk/gtksettings.c:699 +#: gtk/gtksettings.c:699 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "تمثيل جدول هاش لنظام الألوان" -#: ../gtk/gtksettings.c:707 +#: gtk/gtksettings.c:707 msgid "Default file chooser backend" msgstr "خلفيّة منتقي الملفات الإفتراضيّة" -#: ../gtk/gtksettings.c:708 +#: gtk/gtksettings.c:708 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "اسم خلفية GtkFileChooser التي ستستخدم إفتراضيّا" -#: ../gtk/gtksettings.c:725 +#: gtk/gtksettings.c:725 msgid "Default print backend" msgstr "خلفيّة الطابعة الإفتراضيّة" -#: ../gtk/gtksettings.c:726 +#: gtk/gtksettings.c:726 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "اسم النّهايات الخلفيّة لـ GtkPrintBackend التي ستستخدم إفتراضيّا" -#: ../gtk/gtksettings.c:749 +#: gtk/gtksettings.c:749 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "الأمر الإفتراضي المشغل عند عرض الطبع" -#: ../gtk/gtksettings.c:750 +#: gtk/gtksettings.c:750 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "الأمر المشغل عند عرض الطبع" -#: ../gtk/gtksettings.c:766 +#: gtk/gtksettings.c:766 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "مكّن التزيينات" -#: ../gtk/gtksettings.c:767 +#: gtk/gtksettings.c:767 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "اذا يجب أن يكون للتسميات تزيينات" -#: ../gtk/gtksettings.c:783 +#: gtk/gtksettings.c:783 msgid "Enable Accelerators" msgstr "فعّل المسرّعات" -#: ../gtk/gtksettings.c:784 +#: gtk/gtksettings.c:784 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "فيما إذا يجب أن تحتوي عناصر القوائم مسرعات" -#: ../gtk/gtksettings.c:801 +#: gtk/gtksettings.c:801 msgid "Recent Files Limit" msgstr "العدد الأقصى للملفّات الحديثة" -#: ../gtk/gtksettings.c:802 +#: gtk/gtksettings.c:802 msgid "Number of recently used files" msgstr "عدد الملفّات المستخدمة حديثا" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:293 +#: gtk/gtksizegroup.c:293 msgid "Mode" msgstr "النسق" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:294 -msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets" +#: gtk/gtksizegroup.c:294 +msgid "" +"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " +"component widgets" msgstr "الإتجاه الذي تؤثر فيه مجموعة الحجم على الحجوم المطلوبة لقطعها " -#: ../gtk/gtksizegroup.c:310 +#: gtk/gtksizegroup.c:310 msgid "Ignore hidden" msgstr "أهمل المخفي" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:311 -msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +#: gtk/gtksizegroup.c:311 +msgid "" +"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "اذا كان صحيحا ، يتم تجاهل القطع غير المرسومة عند تحديد حجم المجموعة" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208 +#: gtk/gtkspinbutton.c:208 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "التسوية الحاملة لقيمة الزر النابض" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:215 +#: gtk/gtkspinbutton.c:215 msgid "Climb Rate" msgstr "نسبة التسلق" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:235 +#: gtk/gtkspinbutton.c:235 msgid "Snap to Ticks" msgstr "طقطقات لنقرات" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236 -msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment" +#: gtk/gtkspinbutton.c:236 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" msgstr "فيما إذا ستغيّر القيم الخاطئة آليّا لأقرب تزايد تدرّج للزر النابض" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243 +#: gtk/gtkspinbutton.c:243 msgid "Numeric" msgstr "رقمي" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244 +#: gtk/gtkspinbutton.c:244 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "ما إذ يجب تجاهل الرموز غير الرقمية" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251 +#: gtk/gtkspinbutton.c:251 msgid "Wrap" msgstr "التواء" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252 +#: gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "فيماإذا وجب للزر النابض اللف عند الوصول إلى حدوده" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:259 +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 msgid "Update Policy" msgstr "سياسة التحديث" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +#: gtk/gtkspinbutton.c:260 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "ما إذا يجب تحديث زر اللف دوما، أو فقط عندما تكون القيمة مقبولة" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:269 +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "يقرأ القيمة الحالية، أو يعين قيمة جديدة" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:278 +#: gtk/gtkspinbutton.c:278 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "أسلوب الميل حول الزر النابض" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141 +#: gtk/gtkstatusbar.c:141 msgid "Has Resize Grip" msgstr "له مقبض تحجيم" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142 +#: gtk/gtkstatusbar.c:142 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "فيما إذا كان لعمود الحالة " -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187 +#: gtk/gtkstatusbar.c:187 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "أسلوب الحافة حول نص عمود الحالة" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:216 +#: gtk/gtkstatusicon.c:216 msgid "The size of the icon" msgstr "حجم الأيقونة" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226 +#: gtk/gtkstatusicon.c:226 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "الشاشة التي ستعرض فيها ايقونة الحالة" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:233 +#: gtk/gtkstatusicon.c:233 msgid "Blinking" msgstr "ومّاض" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:234 +#: gtk/gtkstatusicon.c:234 msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "فيما إذا كانت أيقونة الحالة وامضة" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:242 +#: gtk/gtkstatusicon.c:242 msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "فيما إذا كانت أيقونة الحالة مرئية." -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:258 +#: gtk/gtkstatusicon.c:258 msgid "Whether or not the status icon is embedded" msgstr "فيما إذا كانت أيقونة الحالة داخلية" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:274 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97 +#: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97 msgid "The orientation of the tray" msgstr "إتجاه الطبق." -#: ../gtk/gtktable.c:129 +#: gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" msgstr "سطور" -#: ../gtk/gtktable.c:130 +#: gtk/gtktable.c:130 msgid "The number of rows in the table" msgstr "عدد السطور في الجدول" -#: ../gtk/gtktable.c:138 +#: gtk/gtktable.c:138 msgid "Columns" msgstr "الأعمدة" -#: ../gtk/gtktable.c:139 +#: gtk/gtktable.c:139 msgid "The number of columns in the table" msgstr "عدد الأعمدة في الجدول" -#: ../gtk/gtktable.c:147 +#: gtk/gtktable.c:147 msgid "Row spacing" msgstr "فراغات السطور" -#: ../gtk/gtktable.c:148 +#: gtk/gtktable.c:148 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "مقدار الفراغ بين صفين متتاليين" -#: ../gtk/gtktable.c:156 +#: gtk/gtktable.c:156 msgid "Column spacing" msgstr "فراغات العمود" -#: ../gtk/gtktable.c:157 +#: gtk/gtktable.c:157 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "مقدار الفراغة بين عمودين متتاليين" -#: ../gtk/gtktable.c:166 +#: gtk/gtktable.c:166 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "إذا كان TRUE فستكون خلايا الجدول بنفس العرض/الطول" -#: ../gtk/gtktable.c:173 +#: gtk/gtktable.c:173 msgid "Left attachment" msgstr "ربط إلى اليسار" -#: ../gtk/gtktable.c:180 +#: gtk/gtktable.c:180 msgid "Right attachment" msgstr "ربط إلى اليمين" -#: ../gtk/gtktable.c:181 +#: gtk/gtktable.c:181 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "رقم العمود الضي إليه ستربط الجهة اليمنى للقطعة الإبنة" -#: ../gtk/gtktable.c:187 +#: gtk/gtktable.c:187 msgid "Top attachment" msgstr "ربط للأعلى" -#: ../gtk/gtktable.c:188 +#: gtk/gtktable.c:188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "رقم السطر الذي إليه سيربط أعلى قطعة إبنة" -#: ../gtk/gtktable.c:194 +#: gtk/gtktable.c:194 msgid "Bottom attachment" msgstr "ربط للأسفل" -#: ../gtk/gtktable.c:201 +#: gtk/gtktable.c:201 msgid "Horizontal options" msgstr "الخيارات الأفقية" -#: ../gtk/gtktable.c:202 +#: gtk/gtktable.c:202 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "خيارات تحدد السلوك الأفقي للإبن" -#: ../gtk/gtktable.c:208 +#: gtk/gtktable.c:208 msgid "Vertical options" msgstr "الخيارات العمودية" -#: ../gtk/gtktable.c:209 +#: gtk/gtktable.c:209 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "خيارات تحدد السلوك العمودي للإبن" -#: ../gtk/gtktable.c:215 +#: gtk/gtktable.c:215 msgid "Horizontal padding" msgstr "الحشو الأفقي" -#: ../gtk/gtktable.c:216 -msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels" -msgstr "الفضاء الإضافي الذي سيوضع بين الإبن وجيرانه على اليمين و اليسار بالبكسلات" +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"الفضاء الإضافي الذي سيوضع بين الإبن وجيرانه على اليمين و اليسار بالبكسلات" -#: ../gtk/gtktable.c:222 +#: gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" msgstr "الحشو العمودي" -#: ../gtk/gtktable.c:223 -msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels" +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" msgstr "الفضاء·الإضافي·الذي·سيوضع·بين·الإبن·وجيرانه·في·الأعلى·و·الأسفل·بالبكسلات" -#: ../gtk/gtktext.c:542 +#: gtk/gtktext.c:542 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "الضبط الأفقي لقطعة النص" -#: ../gtk/gtktext.c:550 +#: gtk/gtktext.c:550 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "الضبط العمودي لقطعة النص" -#: ../gtk/gtktext.c:557 +#: gtk/gtktext.c:557 msgid "Line Wrap" msgstr "قسم السطر" -#: ../gtk/gtktext.c:558 +#: gtk/gtktext.c:558 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "ما إذا تقسم السطور عند حواف القطع" -#: ../gtk/gtktext.c:565 +#: gtk/gtktext.c:565 msgid "Word Wrap" msgstr "قسم الكلمات" -#: ../gtk/gtktext.c:566 +#: gtk/gtktext.c:566 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "ما إذا تقسم الكلمات عند حواف القطع" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179 +#: gtk/gtktextbuffer.c:179 msgid "Tag Table" msgstr "جدول الشارات" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180 +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Text Tag Table" msgstr "جدول الشارات النصية" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198 +#: gtk/gtktextbuffer.c:198 msgid "Current text of the buffer" msgstr "النص الحالي للحاجز" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212 +#: gtk/gtktextbuffer.c:212 msgid "Has selection" msgstr "له اختيار" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213 +#: gtk/gtktextbuffer.c:213 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "إذا كان الحاجز فيه نص مخزن" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229 +#: gtk/gtktextbuffer.c:229 msgid "Cursor position" msgstr "موقع المؤشّر" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230 -msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +#: gtk/gtktextbuffer.c:230 +msgid "" +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "موقع علامة الإدخال (تعديل من بداية المخزن)" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245 +#: gtk/gtktextbuffer.c:245 msgid "Copy target list" msgstr "انسخ القائمة الوجهة" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246 -msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +#: gtk/gtktextbuffer.c:246 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "قائمة الأهداف الممكنة لهذا المخزن لِنسخ الحافضة و مصدر د.ن.د DND" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261 +#: gtk/gtktextbuffer.c:261 msgid "Paste target list" msgstr "قائمة أهداف اللصق" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262 -msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination" +#: gtk/gtktextbuffer.c:262 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " +"destination" msgstr "قائمة الأهداف الممكنة لهذا المخزن لِلَصق الحافضة و إتجاه د.ن.د DND" -#: ../gtk/gtktextmark.c:90 +#: gtk/gtktextmark.c:90 msgid "Mark name" msgstr "إسم العلامة" -#: ../gtk/gtktextmark.c:97 +#: gtk/gtktextmark.c:97 msgid "Left gravity" msgstr "الجاذيبة اليسرى" -#: ../gtk/gtktextmark.c:98 +#: gtk/gtktextmark.c:98 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة لها جاذبية يسرى" -#: ../gtk/gtktexttag.c:173 +#: gtk/gtktexttag.c:173 msgid "Tag name" msgstr "اسم الشارة" -#: ../gtk/gtktexttag.c:174 +#: gtk/gtktexttag.c:174 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "الإسم المستخدم للإشارة لعلامة النص. NULL·لعلامات مجهولة الهويّة" -#: ../gtk/gtktexttag.c:192 +#: gtk/gtktexttag.c:192 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "لون الخلفية كـ GdkColor (ربما·غير·مخصص)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:199 +#: gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background full height" msgstr "ارتفاع الخلفية الأقصى" -#: ../gtk/gtktexttag.c:200 -msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters" -msgstr "فيما إذا سيملأ لون الخلفيّة كامل إرتفاع السطر أو إرتفاع الرموز المعّلمة فقط" +#: gtk/gtktexttag.c:200 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"فيما إذا سيملأ لون الخلفيّة كامل إرتفاع السطر أو إرتفاع الرموز المعّلمة فقط" -#: ../gtk/gtktexttag.c:208 +#: gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background stipple mask" msgstr "غلاف تنقيط الخلفية" -#: ../gtk/gtktexttag.c:209 +#: gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة الخلفية للنص" -#: ../gtk/gtktexttag.c:226 +#: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "لون الواجهة الأمامية كـ GdkColor (ربما غير مخصص)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 +#: gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "قناع تنقيط الواجهة" -#: ../gtk/gtktexttag.c:235 +#: gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة ا?مامية للنص" -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Text direction" msgstr "اتجاه النص" -#: ../gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "اتجاه النص، مثلا يمين لليسار أو يسار لليمين" -#: ../gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "أسلوب الخط كأسلوب بانكو، مثلا PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "ضرب الخط كـ PangoVariant مثل PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:310 -msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "وزن الخط كعدد صحيح، راجع القيم المحدد في PangoWeight، مثلا PANGO_WEIGHT_BOLD" +#: gtk/gtktexttag.c:310 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"وزن الخط كعدد صحيح، راجع القيم المحدد في PangoWeight، مثلا PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:321 +#: gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "للمد كـ PangoStretch، مثلا PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:330 +#: gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font size in Pango units" msgstr "حجم الخط بوحدات بانكو" -#: ../gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "حجم الخط كعامل تحجيم نسبة لحجم الخط الإفتراضي. يتكيف هذا تماما مع تغييرات التيمات الخ مما يجعله موصى به. يحدّد بانكو بعض المقاييس مثل PANGO_SCALE_X_LARGE" +#: gtk/gtktexttag.c:340 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"حجم الخط كعامل تحجيم نسبة لحجم الخط الإفتراضي. يتكيف هذا تماما مع تغييرات " +"التيمات الخ مما يجعله موصى به. يحدّد بانكو بعض المقاييس مثل " +"PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:360 -#: ../gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "ضبط لليسار أو لليمين أو للوسط" -#: ../gtk/gtktexttag.c:379 -msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "اللغة التي فيها هذا النص، كشفرة ISO. يمكن لبانكو إستعمال هذا كتلميحة عند رسم النص. إذا لم يتم تحديده، سيتم استعمال الإفتراضي." +#: gtk/gtktexttag.c:379 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." +msgstr "" +"اللغة التي فيها هذا النص، كشفرة ISO. يمكن لبانكو إستعمال هذا كتلميحة عند رسم " +"النص. إذا لم يتم تحديده، سيتم استعمال الإفتراضي." -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Left margin" msgstr "الهامش ا?يسر" -#: ../gtk/gtktexttag.c:387 -#: ../gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "عرض الهامش ا?يسر بالبكسل" -#: ../gtk/gtktexttag.c:396 +#: gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Right margin" msgstr "الهامش ا?يمن" -#: ../gtk/gtktexttag.c:397 -#: ../gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "عرض الهامش ا?يمن بالبكسل" -#: ../gtk/gtktexttag.c:407 -#: ../gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "إزاحة" -#: ../gtk/gtktexttag.c:408 -#: ../gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "مقدار إزاحة الفقرات، بالبكسل" -#: ../gtk/gtktexttag.c:419 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units" -msgstr "تعديل النص فوق السطر الرئيسي (تحت السطر الرئيسي إذا كان الرفع سلبيّا) بوحدات بونغو" +#: gtk/gtktexttag.c:419 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in Pango units" +msgstr "" +"تعديل النص فوق السطر الرئيسي (تحت السطر الرئيسي إذا كان الرفع سلبيّا) بوحدات " +"بونغو" -#: ../gtk/gtktexttag.c:428 +#: gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Pixels above lines" msgstr "بكسلات أعلى ا?سطر" -#: ../gtk/gtktexttag.c:429 -#: ../gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أعلى الفقرات" -#: ../gtk/gtktexttag.c:438 +#: gtk/gtktexttag.c:438 msgid "Pixels below lines" msgstr "بكسلات أسفل ا?سطر" -#: ../gtk/gtktexttag.c:439 -#: ../gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أسفل الفقرات" -#: ../gtk/gtktexttag.c:448 +#: gtk/gtktexttag.c:448 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "بكسلات داخل الالتواء" -#: ../gtk/gtktexttag.c:449 -#: ../gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة بين ا?سطر الملتوية في فقرة" -#: ../gtk/gtktexttag.c:476 -#: ../gtk/gtktextview.c:579 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "ما إذا لن يتم التواء الأسطر عند حدود الكلمات أو الرموز" -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 -#: ../gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "الأشرطة" -#: ../gtk/gtktexttag.c:486 -#: ../gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "أشرطة مخصصة لهذا النص" -#: ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Invisible" msgstr "مخفي" -#: ../gtk/gtktexttag.c:505 +#: gtk/gtktexttag.c:505 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "إذا كان هذا النص مخفيا" -#: ../gtk/gtktexttag.c:519 +#: gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Paragraph background color name" msgstr "اسم لون خلفية الفقرة" -#: ../gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "اسم لون خلفية كنص" -#: ../gtk/gtktexttag.c:535 +#: gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Paragraph background color" msgstr "اسم لون خلفية" -#: ../gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "اسم لون خلفية كـ GdkColor (ربما·غير·مخصص)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:554 +#: gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Margin Accumulates" msgstr "تراكم الحاشيات" -#: ../gtk/gtktexttag.c:555 +#: gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "اذا يتم تجميع الهوامش الأيمن و الأيسر" -#: ../gtk/gtktexttag.c:568 +#: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Background full height set" msgstr "تعيين الارتفاع التام للخلفية" -#: ../gtk/gtktexttag.c:569 +#: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في ارتفاع الخلفية" -#: ../gtk/gtktexttag.c:572 +#: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Background stipple set" msgstr "تعيين تنقيط الواجهة الخلفية" -#: ../gtk/gtktexttag.c:573 +#: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة الخلفية" -#: ../gtk/gtktexttag.c:580 +#: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Foreground stipple set" msgstr "تعيين تنقيط الواجهة ا?مامية" -#: ../gtk/gtktexttag.c:581 +#: gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة ا?مامية" -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Justification set" msgstr "تعيين الضبط" -#: ../gtk/gtktexttag.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في ضبط الفقرات" -#: ../gtk/gtktexttag.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Left margin set" msgstr "تعيين الهامش ا?يسر" -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الهامش ا?يسر" -#: ../gtk/gtktexttag.c:628 +#: gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Indent set" msgstr "تعيين الإزاحة" -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الإزاحة" -#: ../gtk/gtktexttag.c:636 +#: gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Pixels above lines set" msgstr "تعيين بكسلات أعلى ا?سطر" -#: ../gtk/gtktexttag.c:637 -#: ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عدد البيكسلات على ا?سطر" -#: ../gtk/gtktexttag.c:640 +#: gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Pixels below lines set" msgstr "تعيين بكسلات أسفل ا?سطر" -#: ../gtk/gtktexttag.c:644 +#: gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "تعيين بكسلات داخل ا?لتواء" -#: ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عدد البيكسلات بين ا?سطر الملتوية" -#: ../gtk/gtktexttag.c:652 +#: gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Right margin set" msgstr "تعيين الهامش ا?يمن" -#: ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الهامش ا?يمن" -#: ../gtk/gtktexttag.c:660 +#: gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Wrap mode set" msgstr "تعيين نظام الالتواء" -#: ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في نظام التواء السطر" -#: ../gtk/gtktexttag.c:664 +#: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Tabs set" msgstr "تعيين الأشرطة" -#: ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الأشرطة" -#: ../gtk/gtktexttag.c:668 +#: gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Invisible set" msgstr "تعيين غير المرئية" -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 +#: gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في وضوح النص" -#: ../gtk/gtktexttag.c:672 +#: gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Paragraph background set" msgstr "لون خلفية محدّد" -#: ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة تؤثر في لون خلفية الفقرة" -#: ../gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "بكسلات فوق ا?سطر" -#: ../gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "بكسلات تحت ا?سطر" -#: ../gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "بكسلات داخل الالتواء" -#: ../gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" msgstr "نظام الالتواء" -#: ../gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin" msgstr "الهامش الأيسر" -#: ../gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:606 msgid "Right Margin" msgstr "الهامش الأيمن" -#: ../gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:634 msgid "Cursor Visible" msgstr "المؤشر مرئي" -#: ../gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "ما إذا كان مؤشر ا?دخال سيتم عرضه" -#: ../gtk/gtktextview.c:642 +#: gtk/gtktextview.c:642 msgid "Buffer" msgstr "ذاكرة وسيطة" -#: ../gtk/gtktextview.c:643 +#: gtk/gtktextview.c:643 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "الذاكرة الوسيطة المعروضة" -#: ../gtk/gtktextview.c:650 +#: gtk/gtktextview.c:650 msgid "Overwrite mode" msgstr "نسق التنميق" -#: ../gtk/gtktextview.c:651 +#: gtk/gtktextview.c:651 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "فيما إذا سينمّق النص المدخل المحتويات الموجودة" -#: ../gtk/gtktextview.c:658 +#: gtk/gtktextview.c:658 msgid "Accepts tab" msgstr "تقبل الألسنة" -#: ../gtk/gtktextview.c:659 +#: gtk/gtktextview.c:659 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "فيما سينتج عن اللسان إدخال رمز لسان" -#: ../gtk/gtktextview.c:668 +#: gtk/gtktextview.c:668 msgid "Error underline color" msgstr "خطأ في لون التسطير" -#: ../gtk/gtktextview.c:669 +#: gtk/gtktextview.c:669 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "اللون الذي يتم به رسم التسطيرات المؤشرة للأخطاء" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103 +#: gtk/gtktoggleaction.c:103 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "إنشاء البروكسيات المتوافقة كفعل مشع" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104 +#: gtk/gtktoggleaction.c:104 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "فيما إذا ستبدو بروكسيّات هذا الحدث كبروكسيّات حدث مشعّة" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: gtk/gtktoggleaction.c:119 msgid "If the toggle action should be active in or not" msgstr "ما إذا توجب أن يكون زر التغيير نشطا أم لا" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 +#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "ما إذا توجب أن يكون زر القفل مكبوسا أم لا" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111 +#: gtk/gtktogglebutton.c:111 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "فيما إذا كان زر التحوّل في حالة \"بين\"" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:118 msgid "Draw Indicator" msgstr "رسم المؤشر" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119 +#: gtk/gtktogglebutton.c:119 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "ما إذا كان جزء القفل من الرز سيتم عرضه" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:476 +#: gtk/gtktoolbar.c:476 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "اتجاه شريط ا?دوات" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:484 +#: gtk/gtktoolbar.c:484 msgid "Toolbar Style" msgstr "منط شريط الأدوات" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:485 +#: gtk/gtktoolbar.c:485 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "كيفية رسم شريط ا?دوات" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:492 +#: gtk/gtktoolbar.c:492 msgid "Show Arrow" msgstr "عرض السهم" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:493 +#: gtk/gtktoolbar.c:493 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "فيما إذا سيعرض سهم إذا لم يتلائم عمود الأدوات" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:508 +#: gtk/gtktoolbar.c:508 msgid "Tooltips" msgstr "تلميحات" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 +#: gtk/gtktoolbar.c:509 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "فيما إذا وجب تنشيط تلميحات شريط الأدوات " -#: ../gtk/gtktoolbar.c:531 +#: gtk/gtktoolbar.c:531 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "حجم الأيقونات في عمود الأدوات" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 +#: gtk/gtktoolbar.c:546 msgid "Icon size set" msgstr "حجم الأيقونات محدّد" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 +#: gtk/gtktoolbar.c:547 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "فيما إذا كتم تحديد icon-size" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:556 +#: gtk/gtktoolbar.c:556 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "فيما إذا سيتلقى العنصر فضاء اضافيّا عند نموّ عمود الأدوات" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 +#: gtk/gtktoolbar.c:564 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "ما إذا يجب أن يكون العنصر بنفس الحجم كالعناصر المتجانسة الأخرى" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:571 +#: gtk/gtktoolbar.c:571 msgid "Spacer size" msgstr "حجم الفاصل" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 +#: gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Size of spacers" msgstr "حجم الفواصل" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:581 +#: gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "كمية مسافة الحد بين ظل شريط ا?دوات وا?زرار" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:589 +#: gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Maximum child expand" msgstr "التوسيع العلوي للابن " -#: ../gtk/gtktoolbar.c:590 +#: gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "أكبر حجم للفراغ المعطى للعنصر القابل للتوسيع" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 +#: gtk/gtktoolbar.c:598 msgid "Space style" msgstr "نمط الفاصل" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 +#: gtk/gtktoolbar.c:599 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "ما إذا كانت الفواصل خطوط عمودية أو فقط فراغات" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:606 +#: gtk/gtktoolbar.c:606 msgid "Button relief" msgstr "تحرير الزر" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 +#: gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "نوع الانحدار حول أزرار شريط الأدوات" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:614 +#: gtk/gtktoolbar.c:614 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "نمط الانحدار حول شريط الأدوات" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:620 +#: gtk/gtktoolbar.c:620 msgid "Toolbar style" msgstr "نمط شريط الأدوات" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:621 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "ما إذا كانت أشرطة ا?دوات الافتراضية لها نص فقط، نص مع أيقونات، أيقونات فقط، إلخ." +#: gtk/gtktoolbar.c:621 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"ما إذا كانت أشرطة ا?دوات الافتراضية لها نص فقط، نص مع أيقونات، أيقونات فقط، " +"إلخ." -#: ../gtk/gtktoolbar.c:627 +#: gtk/gtktoolbar.c:627 msgid "Toolbar icon size" msgstr "حجم أيقونة شريط الأدوات" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:628 +#: gtk/gtktoolbar.c:628 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "حجم ا?يقونات في أشرطة ا?دوات الافتراضية" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Text to show in the item." msgstr "النص الذي سيعرض في العنصر." -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188 -msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "إذا ، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب استخدامه لمفتاح التذكير المسرع" +#: gtk/gtktoolbutton.c:188 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"إذا ، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب استخدامه " +"لمفتاح التذكير المسرع" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195 +#: gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "القطعة التي ستستخدم كشارة العنصر" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 msgid "Stock Id" msgstr "هوية المخزون" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "سهم المخزون المعروض على العنصر" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218 +#: gtk/gtktoolbutton.c:218 msgid "Icon name" msgstr "اسم الأيقونة" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219 +#: gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "اسم الأيقونة الظاهرة على العنصر" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225 +#: gtk/gtktoolbutton.c:225 msgid "Icon widget" msgstr "قطعة الأيقونة" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226 +#: gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "قطعة الأيقونة التس ستعرض في العنصر" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 +#: gtk/gtktoolbutton.c:239 msgid "Icon spacing" msgstr "تَبَاعُد الأيقونة" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "الفراغ بالبكسل بين الأيقونة و الشارة" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:145 -msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "فيما إذا يعتبر عنصر عمود الأدوات مهمّ. إذا ضبط لـ TRUE فستعرض أورار عمود الأدوات النص بنسق GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" +#: gtk/gtktoolitem.c:145 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" +"فيما إذا يعتبر عنصر عمود الأدوات مهمّ. إذا ضبط لـ TRUE فستعرض أورار عمود " +"الأدوات النص بنسق GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:274 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "نمط ترتيب العرض الشجري" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:275 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "نمط فرز العرض الشجري المستخدم للفرز" -#: ../gtk/gtktreeview.c:564 +#: gtk/gtktreeview.c:564 msgid "TreeView Model" msgstr "نمط العرض الشجري" -#: ../gtk/gtktreeview.c:565 +#: gtk/gtktreeview.c:565 msgid "The model for the tree view" msgstr "نمط عرض الشجرة" -#: ../gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:573 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "الضبط الأفقي للكائن" -#: ../gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:581 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "الضبط العمودي للكائن" -#: ../gtk/gtktreeview.c:588 +#: gtk/gtktreeview.c:588 msgid "Headers Visible" msgstr "العناوين مرئية" -#: ../gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:589 msgid "Show the column header buttons" msgstr "أظهر أزرار رؤوس العمود" -#: ../gtk/gtktreeview.c:596 +#: gtk/gtktreeview.c:596 msgid "Headers Clickable" msgstr "الرؤوس قابلة للنقر" -#: ../gtk/gtktreeview.c:597 +#: gtk/gtktreeview.c:597 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "رؤوس العمود تستجيب لأحداث النقر" -#: ../gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:604 msgid "Expander Column" msgstr "عمود موسع" -#: ../gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "تعين العمود للعمود الموسع" -#: ../gtk/gtktreeview.c:620 +#: gtk/gtktreeview.c:620 msgid "Rules Hint" msgstr "تلميحة القواعد" -#: ../gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:621 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "تعين تلميحة لآلة التيمة حتى ترسم صفوفا بألوان متغايرة" -#: ../gtk/gtktreeview.c:628 +#: gtk/gtktreeview.c:628 msgid "Enable Search" msgstr "تفعيل البحث" -#: ../gtk/gtktreeview.c:629 +#: gtk/gtktreeview.c:629 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "عرض يسمح للمستخدم بالبحث خلال الأعمدة بتفاعل" -#: ../gtk/gtktreeview.c:636 +#: gtk/gtktreeview.c:636 msgid "Search Column" msgstr "عمود بحث" -#: ../gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:637 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "عمود النمط الذي يتم البحث خلاله أثناء البحث خلال الكود" -#: ../gtk/gtktreeview.c:657 +#: gtk/gtktreeview.c:657 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "نسق الارتفاع الثابت" -#: ../gtk/gtktreeview.c:658 +#: gtk/gtktreeview.c:658 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "يسرع GtkTreeView باعتبار جميع الأعمدة ذات إرتفاع موحد" -#: ../gtk/gtktreeview.c:678 +#: gtk/gtktreeview.c:678 msgid "Hover Selection" msgstr "اختيار الحوم" -#: ../gtk/gtktreeview.c:679 +#: gtk/gtktreeview.c:679 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "فيما اذا كان المنتقى يتبع المؤشر" -#: ../gtk/gtktreeview.c:698 +#: gtk/gtktreeview.c:698 msgid "Hover Expand" msgstr "تمديد الحوم" -#: ../gtk/gtktreeview.c:699 -msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +#: gtk/gtktreeview.c:699 +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "ما إذا وجب توسيع وانهيار الصفوف عندما يقوم المؤشر بتحريكها" -#: ../gtk/gtktreeview.c:713 +#: gtk/gtktreeview.c:713 msgid "Show Expanders" msgstr "اظهار الموسعات" -#: ../gtk/gtktreeview.c:714 +#: gtk/gtktreeview.c:714 msgid "View has expanders" msgstr "المظهر له موسعات" -#: ../gtk/gtktreeview.c:728 +#: gtk/gtktreeview.c:728 msgid "Level Indentation" msgstr "مستوى التثليم" -#: ../gtk/gtktreeview.c:729 +#: gtk/gtktreeview.c:729 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "إزاحة اضافية لكل مستوى" # In french = etirement -#: ../gtk/gtktreeview.c:738 +#: gtk/gtktreeview.c:738 msgid "Rubber Banding" msgstr "التمديد" -#: ../gtk/gtktreeview.c:739 -msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +#: gtk/gtktreeview.c:739 +msgid "" +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء عناصر متعددة باستعمال الفأرة" -#: ../gtk/gtktreeview.c:746 +#: gtk/gtktreeview.c:746 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "مكّن خطوط الشبكة" -#: ../gtk/gtktreeview.c:747 +#: gtk/gtktreeview.c:747 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض خطوط الشبكة في مظهر الشجرة" -#: ../gtk/gtktreeview.c:755 +#: gtk/gtktreeview.c:755 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "مكّن خطوط الشجرة" -#: ../gtk/gtktreeview.c:756 +#: gtk/gtktreeview.c:756 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض خطوط الشجرة في مظهر الشجرة" -#: ../gtk/gtktreeview.c:764 +#: gtk/gtktreeview.c:764 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "عمود النموذج المحتوي على نصوص التلميحات للصفوف" -#: ../gtk/gtktreeview.c:786 +#: gtk/gtktreeview.c:786 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "العرض العمودي للفاصل" -#: ../gtk/gtktreeview.c:787 +#: gtk/gtktreeview.c:787 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "الفراغ العمودي بين الخلايا. يجب أن يكون رقما زوجيا" -#: ../gtk/gtktreeview.c:795 +#: gtk/gtktreeview.c:795 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "العرض الأفقي للفاصل" -#: ../gtk/gtktreeview.c:796 +#: gtk/gtktreeview.c:796 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "الفراغ الأفقي بين الخلايا. يجب أن يكون رقما زوجيا" -#: ../gtk/gtktreeview.c:804 +#: gtk/gtktreeview.c:804 msgid "Allow Rules" msgstr "اسمح بالقواعد" -#: ../gtk/gtktreeview.c:805 +#: gtk/gtktreeview.c:805 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "السماح برسم أعمدة ملونة متوالية" -#: ../gtk/gtktreeview.c:811 +#: gtk/gtktreeview.c:811 msgid "Indent Expanders" msgstr "إزاحة الموسعات" -#: ../gtk/gtktreeview.c:812 +#: gtk/gtktreeview.c:812 msgid "Make the expanders indented" msgstr "جعل الموسعات مجوفة" -#: ../gtk/gtktreeview.c:818 +#: gtk/gtktreeview.c:818 msgid "Even Row Color" msgstr "لون السطر الزوجي" -#: ../gtk/gtktreeview.c:819 +#: gtk/gtktreeview.c:819 msgid "Color to use for even rows" msgstr "اللون للاستخدام للسطور الزوجية" -#: ../gtk/gtktreeview.c:825 +#: gtk/gtktreeview.c:825 msgid "Odd Row Color" msgstr "لون السطر الغريب" -#: ../gtk/gtktreeview.c:826 +#: gtk/gtktreeview.c:826 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "اللون للاستخدام للسطور الغريبة" -#: ../gtk/gtktreeview.c:832 +#: gtk/gtktreeview.c:832 msgid "Row Ending details" msgstr "تفاصيل نهاية الصف" -#: ../gtk/gtktreeview.c:833 +#: gtk/gtktreeview.c:833 msgid "Enable extended row background theming" msgstr "تفعيل التنسيق الممدّد لخلفية الأعمدة" -#: ../gtk/gtktreeview.c:839 +#: gtk/gtktreeview.c:839 msgid "Grid line width" msgstr "عرض خط الشبكة" -#: ../gtk/gtktreeview.c:840 +#: gtk/gtktreeview.c:840 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "العرض بالبكسلات لأسطر الشبكة لمظهر الشجرة" -#: ../gtk/gtktreeview.c:846 +#: gtk/gtktreeview.c:846 msgid "Tree line width" msgstr "عرض سطر الشجرة" -#: ../gtk/gtktreeview.c:847 +#: gtk/gtktreeview.c:847 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "العرض بالبكسلات لأسطر مظهر الشجرة" -#: ../gtk/gtktreeview.c:853 +#: gtk/gtktreeview.c:853 msgid "Grid line pattern" msgstr "نمط خط الشبكة" -#: ../gtk/gtktreeview.c:854 +#: gtk/gtktreeview.c:854 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "نمط الخط الفاصل لرسم أسطر شبكة مظهر الشجرة" -#: ../gtk/gtktreeview.c:860 +#: gtk/gtktreeview.c:860 msgid "Tree line pattern" msgstr "نمط سطر الشجرة" -#: ../gtk/gtktreeview.c:861 +#: gtk/gtktreeview.c:861 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "نمط الخط الفاصل لرسم أسطر مظهر الشجرة" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 msgid "Whether to display the column" msgstr "ما إذا يعرض العمود" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 -#: ../gtk/gtkwindow.c:523 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523 msgid "Resizable" msgstr "قابل للتحجيم" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 msgid "Column is user-resizable" msgstr "العمود قابل للتحجيم من قبل المستخدم" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 msgid "Current width of the column" msgstr "العرض الحالي للعمود" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "الفراغ الملحق بين الخلايا" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 msgid "Sizing" msgstr "تحجيم" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Resize mode of the column" msgstr "نظام التحجيم للعمود" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 msgid "Fixed Width" msgstr "العرض الثابت" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "العرض الحالي الثابت للعمود" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 msgid "Minimum Width" msgstr "العرض الأصغر" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "العرض الأصغر المسموح به للعمود" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Maximum Width" msgstr "العرض الأكبر" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "العرض الأكبر المسموح به للعمود" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title to appear in column header" msgstr "العنوان الذي يتم عرضه في ترويسة العمود" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "يتلقى العمود قسمته من العرض الإضافي المخصّص للقطعة" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Clickable" msgstr "قابل للنقر" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "ما إذا كانت الترويسة قابلة للنقر أم لا" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Widget" msgstr "كائن" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "الكائن الذي يتم وضعه في زر ترويسة العمود بدل عنوان العمود" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "ضبط س لكائن أو نص ترويسة العمود" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "إذا ما كان من الممكن أن يعاد ترتيب العمود حول الترويسات" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Sort indicator" msgstr "مؤشر الفرز" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "ما إذا كان سيتم عرض مؤشر الفرز أم لا." -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Sort order" msgstr "ترتيب الفرز" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "اتجاه الفرز الذي يتوجب على مؤشر الفرز أن يشير إليه" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:221 +#: gtk/gtkuimanager.c:221 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "فيما إذا ستضاف عناصر القوائم القابلة للقطف للقوائم" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:228 +#: gtk/gtkuimanager.c:228 msgid "Merged UI definition" msgstr "تعريف واجهة مستخدم مدمجة" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:229 +#: gtk/gtkuimanager.c:229 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "سلسلة XML تصف واجهة المستخدم المدمجة" -#: ../gtk/gtkviewport.c:107 -msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport" +#: gtk/gtkviewport.c:107 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" msgstr "GtkAdjustment·المحدّد·لقيم·الموقع·الأفقي·لمنفذ·المشهد" -#: ../gtk/gtkviewport.c:115 -msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for this viewport" +#: gtk/gtkviewport.c:115 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" msgstr "GtkAdjustment المحدّد لقيم الموقع العمودي لمنفذ المشهد" -#: ../gtk/gtkviewport.c:123 +#: gtk/gtkviewport.c:123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "يحدّد كيفيّة رسم الصندوق المضلّل حول منفذ المشهد" -#: ../gtk/gtkwidget.c:476 +#: gtk/gtkwidget.c:476 msgid "Widget name" msgstr "اسم الكائن" -#: ../gtk/gtkwidget.c:477 +#: gtk/gtkwidget.c:477 msgid "The name of the widget" msgstr "اسم الكائن" -#: ../gtk/gtkwidget.c:483 +#: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Parent widget" msgstr "الكائن ا?ب" -#: ../gtk/gtkwidget.c:484 +#: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "القطعة الأب لهذه القطعة. يجب أن يكون قطعة حاوية" -#: ../gtk/gtkwidget.c:491 +#: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "Width request" msgstr "طلب عرض" -#: ../gtk/gtkwidget.c:492 -msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used" +#: gtk/gtkwidget.c:492 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" msgstr "طلب·تنميق·لعرض·القطعة·أو·-1·إذا·وجب·استخدام·طلب·اعتيادي" -#: ../gtk/gtkwidget.c:500 +#: gtk/gtkwidget.c:500 msgid "Height request" msgstr "طلب ارتفاع" -#: ../gtk/gtkwidget.c:501 -msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used" +#: gtk/gtkwidget.c:501 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" msgstr "طلب تنميق لإرتفاع القطعة أو -1 إذا وجب استخدام طلب اعتيادي" -#: ../gtk/gtkwidget.c:510 +#: gtk/gtkwidget.c:510 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "ما إذا كان الكائن ظاهرا" -#: ../gtk/gtkwidget.c:517 +#: gtk/gtkwidget.c:517 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "ما إذا كان الكائن يرد على ا?دخال" -#: ../gtk/gtkwidget.c:523 +#: gtk/gtkwidget.c:523 msgid "Application paintable" msgstr "التطبيق قابل للرسم" -#: ../gtk/gtkwidget.c:524 +#: gtk/gtkwidget.c:524 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "ما إذا كان التطبيق سيرسم مباشرة على الكائن" -#: ../gtk/gtkwidget.c:530 +#: gtk/gtkwidget.c:530 msgid "Can focus" msgstr "ممكن تلقي البؤرة" -#: ../gtk/gtkwidget.c:531 +#: gtk/gtkwidget.c:531 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "ما إذا كان بقدرة الكائن قبول بؤرة ا?دخال" -#: ../gtk/gtkwidget.c:537 +#: gtk/gtkwidget.c:537 msgid "Has focus" msgstr "له بؤرة" -#: ../gtk/gtkwidget.c:538 +#: gtk/gtkwidget.c:538 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "ما إذا كان الكائن له بؤرة ا?دخال" -#: ../gtk/gtkwidget.c:544 +#: gtk/gtkwidget.c:544 msgid "Is focus" msgstr "هو تركيز" -#: ../gtk/gtkwidget.c:545 +#: gtk/gtkwidget.c:545 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "ما إذا كانت القطعة هي قطعة التركيز ضمن المستوى الأعلى" -#: ../gtk/gtkwidget.c:551 +#: gtk/gtkwidget.c:551 msgid "Can default" msgstr "ممكن الافتراض" -#: ../gtk/gtkwidget.c:552 +#: gtk/gtkwidget.c:552 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "ما إذا أمكن أن يصبح الكائن هو الكائن الافتراضي" -#: ../gtk/gtkwidget.c:558 +#: gtk/gtkwidget.c:558 msgid "Has default" msgstr "له افتراض" -#: ../gtk/gtkwidget.c:559 +#: gtk/gtkwidget.c:559 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "ما إذا كان الكائن هو الكائن الافتراضي" -#: ../gtk/gtkwidget.c:565 +#: gtk/gtkwidget.c:565 msgid "Receives default" msgstr "استقبال الافتراض" -#: ../gtk/gtkwidget.c:566 +#: gtk/gtkwidget.c:566 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "إذا كان TRUE، فستتلقى القطعة الحدث الافتراضي عند تركيزها" -#: ../gtk/gtkwidget.c:572 +#: gtk/gtkwidget.c:572 msgid "Composite child" msgstr "ابن مركب" -#: ../gtk/gtkwidget.c:573 +#: gtk/gtkwidget.c:573 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "ما إذا كان الكائن مركبا من كائن آخر" -#: ../gtk/gtkwidget.c:579 +#: gtk/gtkwidget.c:579 msgid "Style" msgstr "نمط" -#: ../gtk/gtkwidget.c:580 -msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)" +#: gtk/gtkwidget.c:580 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" msgstr "أسلوب القطعة، المحتوية على معلومات حول مظهرها (الألوان الخ)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:586 +#: gtk/gtkwidget.c:586 msgid "Events" msgstr "أحداث" -#: ../gtk/gtkwidget.c:587 +#: gtk/gtkwidget.c:587 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "غلاف الأحداث الدي يحدّد أي نوع من GdkEvents ستتلقى هذه القطعة" -#: ../gtk/gtkwidget.c:594 +#: gtk/gtkwidget.c:594 msgid "Extension events" msgstr "أحداث امتداد" -#: ../gtk/gtkwidget.c:595 +#: gtk/gtkwidget.c:595 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "الغلاف الذي يحدّد أي إمتدادات الأحداث ستتلقّى هذه القطعة" -#: ../gtk/gtkwidget.c:602 +#: gtk/gtkwidget.c:602 msgid "No show all" msgstr "لا عرض للكل" -#: ../gtk/gtkwidget.c:603 +#: gtk/gtkwidget.c:603 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "فيما إذا لن يؤثّر gtk_widget_show_all() هذه القطعة" -#: ../gtk/gtkwidget.c:625 +#: gtk/gtkwidget.c:625 msgid "Has tooltip" msgstr "له تلميحة" -#: ../gtk/gtkwidget.c:626 +#: gtk/gtkwidget.c:626 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "إذا كان لهذه القطعة تلميحة" -#: ../gtk/gtkwidget.c:646 +#: gtk/gtkwidget.c:646 msgid "Tooltip Text" msgstr "نص التلميحة" -#: ../gtk/gtkwidget.c:647 -#: ../gtk/gtkwidget.c:668 +#: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "نص تلميحة لهذه القطعة" -#: ../gtk/gtkwidget.c:667 +#: gtk/gtkwidget.c:667 msgid "Tooltip markup" msgstr "خصائص التلميحة " -#: ../gtk/gtkwidget.c:2160 +#: gtk/gtkwidget.c:2160 msgid "Interior Focus" msgstr "بؤرة داخلية" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2161 +#: gtk/gtkwidget.c:2161 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "ما إذا يرسم مؤشر التركيز داخل القطع" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2167 +#: gtk/gtkwidget.c:2167 msgid "Focus linewidth" msgstr "عرض خط البؤرة" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2168 +#: gtk/gtkwidget.c:2168 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "العرض بالبكسلات لسطر مؤشر التركيز" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2174 +#: gtk/gtkwidget.c:2174 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "خط البؤرة بالنقش المتقطع" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2175 +#: gtk/gtkwidget.c:2175 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "نمط الخط الفاصل المستعمل لرسم مؤشر التكيز" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2180 +#: gtk/gtkwidget.c:2180 msgid "Focus padding" msgstr "حشو البؤرة" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2181 +#: gtk/gtkwidget.c:2181 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "العرض بالبكسلات بين مؤشر التركيز و قطعة 'صندوق'" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2186 +#: gtk/gtkwidget.c:2186 msgid "Cursor color" msgstr "لون المؤشر" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2187 +#: gtk/gtkwidget.c:2187 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "اللون الذي يتم به رسم مؤشر ا?دخال" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2192 +#: gtk/gtkwidget.c:2192 msgid "Secondary cursor color" msgstr "مؤشر ا?دخال الثانوي" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2193 -msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text" -msgstr "اللون الذي سيرسم يه مؤشر الإدخال الثانوي عند تحرير نص مختلط من اليمين إلى اليسار و من اليسار إلى اليمين" +#: gtk/gtkwidget.c:2193 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"اللون الذي سيرسم يه مؤشر الإدخال الثانوي عند تحرير نص مختلط من اليمين إلى " +"اليسار و من اليسار إلى اليمين" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2198 +#: gtk/gtkwidget.c:2198 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "نسبة الطول للعرض لمؤشر السطر" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2199 +#: gtk/gtkwidget.c:2199 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "نسبة الطول للعرض التي سيرسم بها مؤشر إدخال." -#: ../gtk/gtkwidget.c:2213 +#: gtk/gtkwidget.c:2213 msgid "Draw Border" msgstr "ارسم الحدّ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2214 +#: gtk/gtkwidget.c:2214 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "حجم المساحات المرسومة خارج مكان القطعة " -#: ../gtk/gtkwidget.c:2227 +#: gtk/gtkwidget.c:2227 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "لون الوصلة غير المزارة" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2228 +#: gtk/gtkwidget.c:2228 msgid "Color of unvisited links" msgstr "لون الوصلات غير المزارة" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2241 +#: gtk/gtkwidget.c:2241 msgid "Visited Link Color" msgstr "لون الوصلة المزارة" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2242 +#: gtk/gtkwidget.c:2242 msgid "Color of visited links" msgstr "لون الوصلات المزارة" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2256 +#: gtk/gtkwidget.c:2256 msgid "Wide Separators" msgstr "فواصل عريضة" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2257 -msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line" +#: gtk/gtkwidget.c:2257 +msgid "" +"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " +"instead of a line" msgstr "إذا كان للفواصل عرض متغير مرسوم باستعمال علبة عوضا عن خط" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2271 +#: gtk/gtkwidget.c:2271 msgid "Separator Width" msgstr "عرض الفاصل" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2272 +#: gtk/gtkwidget.c:2272 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "عرض الفواصل إذا كان wide-separators محددا بـ TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2286 +#: gtk/gtkwidget.c:2286 msgid "Separator Height" msgstr "ارتفاع الفاصل" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2287 +#: gtk/gtkwidget.c:2287 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "ارتفاع الفواصل إذا كان \"wide-separators\" محددا بـ TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2301 +#: gtk/gtkwidget.c:2301 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "طول أسهم شريط التدرج الأفقي" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2302 +#: gtk/gtkwidget.c:2302 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "طول أسهم شريط التدرج الأفقي" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2316 +#: gtk/gtkwidget.c:2316 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "طول أسهم شريط التدرج العمودي" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2317 +#: gtk/gtkwidget.c:2317 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "عرض أسهم شريط التدرج العمودي" -#: ../gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:464 msgid "Window Type" msgstr "نوع النافذة" -#: ../gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "The type of the window" msgstr "نوع النافذة" -#: ../gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:473 msgid "Window Title" msgstr "عنوان النافذة" -#: ../gtk/gtkwindow.c:474 +#: gtk/gtkwindow.c:474 msgid "The title of the window" msgstr "عنوان النافذة" -#: ../gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:481 msgid "Window Role" msgstr "دور النافذة" -#: ../gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:482 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "معرف وحيد للنافذة يستخدم عند استرجاع جلسة" -#: ../gtk/gtkwindow.c:498 +#: gtk/gtkwindow.c:498 msgid "Startup ID" msgstr "هوية البدأ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:499 +#: gtk/gtkwindow.c:499 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "معرف وحيد لعملية البدأ للنافذة المستعملة من طرف startup-notification" -#: ../gtk/gtkwindow.c:506 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "Allow Shrink" msgstr "اسمح بالانكماش" -#: ../gtk/gtkwindow.c:508 +#: gtk/gtkwindow.c:508 #, no-c-format -msgid "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea" -msgstr "إذا ضبط لـ TRUE فلن يكون للنافذة حجم أدنى. ضبط هذا لـ TRUE فكرة سيّئة في 99% من الحالات." +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"إذا ضبط لـ TRUE فلن يكون للنافذة حجم أدنى. ضبط هذا لـ TRUE فكرة سيّئة في 99% " +"من الحالات." -#: ../gtk/gtkwindow.c:515 +#: gtk/gtkwindow.c:515 msgid "Allow Grow" msgstr "اسمح بالنمو" -#: ../gtk/gtkwindow.c:516 +#: gtk/gtkwindow.c:516 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "اذا كان TRUE، فسيتمكن المستخدمون من تمديد النافذة فوق حجمها الأدنى" -#: ../gtk/gtkwindow.c:524 +#: gtk/gtkwindow.c:524 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "إذا كان TRUE، باستطاعة المستخدمين تحجيم النافذة." -#: ../gtk/gtkwindow.c:531 +#: gtk/gtkwindow.c:531 msgid "Modal" msgstr "سائدة" -#: ../gtk/gtkwindow.c:532 -msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)" -msgstr "إذا ضبط لـ TRUE فستكون النافذة سائدة (لن يمكن استخدام نوافذ أخرى عند تكيز هذه النافذة)" +#: gtk/gtkwindow.c:532 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"إذا ضبط لـ TRUE فستكون النافذة سائدة (لن يمكن استخدام نوافذ أخرى عند تكيز " +"هذه النافذة)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:539 +#: gtk/gtkwindow.c:539 msgid "Window Position" msgstr "موقع النافذة" -#: ../gtk/gtkwindow.c:540 +#: gtk/gtkwindow.c:540 msgid "The initial position of the window" msgstr "موقع النافذة الأولي" -#: ../gtk/gtkwindow.c:548 +#: gtk/gtkwindow.c:548 msgid "Default Width" msgstr "العرض الافتراضي" -#: ../gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:549 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "عرض النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى" -#: ../gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:558 msgid "Default Height" msgstr "الإرتفاع الإفتراضي" -#: ../gtk/gtkwindow.c:559 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "ارتفاع النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى" -#: ../gtk/gtkwindow.c:568 +#: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "Destroy with Parent" msgstr "تدمير مع الأم" -#: ../gtk/gtkwindow.c:569 +#: gtk/gtkwindow.c:569 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "فيما إذا وجب تدمير هذه النافذة عند تدمير النافذة الأم" -#: ../gtk/gtkwindow.c:576 +#: gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Icon" msgstr "أيقونة" -#: ../gtk/gtkwindow.c:577 +#: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "Icon for this window" msgstr "أيقونة لهذه النافذة" -#: ../gtk/gtkwindow.c:593 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "اسم أيقونة هذه النافذة" -#: ../gtk/gtkwindow.c:608 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Is Active" msgstr "نشط" -#: ../gtk/gtkwindow.c:609 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "فيما إذا كان المستوى الأعلى هو النافذة النشطة" -#: ../gtk/gtkwindow.c:616 +#: gtk/gtkwindow.c:616 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "تركيز في المستوى الأعلى" -#: ../gtk/gtkwindow.c:617 +#: gtk/gtkwindow.c:617 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "ما اذا يكون تركيز الإدخال ضمن GtkWindow الحالي" -#: ../gtk/gtkwindow.c:624 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Type hint" msgstr "أكتب التلميحة" -#: ../gtk/gtkwindow.c:625 -msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it." +#: gtk/gtkwindow.c:625 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." msgstr "تلميحة لمساعدة بيئة سطح المكتب في فهم نوع النافذة و طريقة التعاكل معها" -#: ../gtk/gtkwindow.c:633 +#: gtk/gtkwindow.c:633 msgid "Skip taskbar" msgstr "تخطي عمود المهام" -#: ../gtk/gtkwindow.c:634 +#: gtk/gtkwindow.c:634 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE إذا وجب أن لا تكون النافذة في عمود المهام." -#: ../gtk/gtkwindow.c:641 +#: gtk/gtkwindow.c:641 msgid "Skip pager" msgstr "تخطي المتصفح" -#: ../gtk/gtkwindow.c:642 +#: gtk/gtkwindow.c:642 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب أن لا تكون النافذة في المتصفح." -#: ../gtk/gtkwindow.c:649 +#: gtk/gtkwindow.c:649 msgid "Urgent" msgstr "إستعجالي" -#: ../gtk/gtkwindow.c:650 +#: gtk/gtkwindow.c:650 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب تنبيه المستخدم بالنافذة" -#: ../gtk/gtkwindow.c:664 +#: gtk/gtkwindow.c:664 msgid "Accept focus" msgstr "تقبل التركيز" -#: ../gtk/gtkwindow.c:665 +#: gtk/gtkwindow.c:665 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب للنافذة أن تتلقى تركيز الإدخال." -#: ../gtk/gtkwindow.c:679 +#: gtk/gtkwindow.c:679 msgid "Focus on map" msgstr "تركيز على الخارطة" -#: ../gtk/gtkwindow.c:680 +#: gtk/gtkwindow.c:680 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب للنافذة أن تتلقى تركيز الإدخال." -#: ../gtk/gtkwindow.c:694 +#: gtk/gtkwindow.c:694 msgid "Decorated" msgstr "مزوق" -#: ../gtk/gtkwindow.c:695 +#: gtk/gtkwindow.c:695 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "ما إذا وجب تزويق النافذة بمدير النوافذ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:709 +#: gtk/gtkwindow.c:709 msgid "Deletable" msgstr "قابل للحذف" -#: ../gtk/gtkwindow.c:710 +#: gtk/gtkwindow.c:710 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "ما إذا يكون لإطار النافذة زر إغلاق" -#: ../gtk/gtkwindow.c:726 +#: gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Gravity" msgstr "الجاذبية" -#: ../gtk/gtkwindow.c:727 +#: gtk/gtkwindow.c:727 msgid "The window gravity of the window" msgstr "جاذيبة الشباك للشباك" -#: ../gtk/gtkwindow.c:744 +#: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Transient for Window" msgstr "عابر النافذة" -#: ../gtk/gtkwindow.c:745 +#: gtk/gtkwindow.c:745 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "العابر الوالد للنافذة" -#: ../gtk/gtkwindow.c:759 +#: gtk/gtkwindow.c:759 msgid "Opacity for Window" msgstr "شفافية النافذة" -#: ../gtk/gtkwindow.c:760 +#: gtk/gtkwindow.c:760 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "شفافية النافذة، من 0 إلى 1" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "أسلوب لمحة التحرير لطريقة الإدخال" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "كيفية رسم سلسلة لمحة التحرير لطريقة الإدخال" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "أسلوب حالة طريقة الإدخال" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "كيفية رسم عمود الحالة لطريقة الإدخال" @@ -6316,8 +6370,8 @@ msgstr "كيفية رسم عمود الحالة لطريقة الإدخال" #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the " #~ "text in the progress widget" #~ msgstr "عدد بين 0.0 و 1.0 لتحديد الترصيف الأفقي للنص عند قطعة التقدم" + #~ msgid "" #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the " #~ "text in the progress widget" #~ msgstr "رقم بين 0.0 و 1.0 لتحديد الترصيف العمودي للنص عند قطعة التقدم" - diff --git a/po-properties/as.po b/po-properties/as.po index 246edaa305..95e87b6520 100644 --- a/po-properties/as.po +++ b/po-properties/as.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-16 03:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-17 12:22+0530\n" "Last-Translator: Amitakhya Phukan \n" "Language-Team: Assamese\n" @@ -18,109 +18,109 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" msgstr "চেনেল সংখ্যা" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "পিক্সেল প্ৰতি নমুনাৰ সংখ্যা" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 msgid "Colorspace" msgstr "কালাৰস্পেস" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "যি কালাৰস্পেসে নমুনাসমূহ ৰূপায়িত কৰা হয়" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Has Alpha" msgstr "আলফা আছে" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "pixbuf ত কোনো আলফা চেনেল আছে নে নাই" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 msgid "Bits per Sample" msgstr "নমুনা প্ৰতি বিট" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 msgid "The number of bits per sample" msgstr "নমুনা প্ৰতি বিট সংখ্যা" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:618 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 msgid "Width" msgstr "Width" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "pixbuf ৰ কলাম সংখ্যা" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:627 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627 msgid "Height" msgstr "উচ্চতা" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "pixbuf ৰ শাৰী সংখ্যা" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 msgid "Rowstride" msgstr "ৰোস্ট্ৰাইড" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 -msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "দুই শাৰীৰ মধ্যবৰ্তী বাইট সংখ্যা" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 msgid "Pixels" msgstr "পিক্সেল" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "pixbuf তৰ পিক্সেল তথ্য নিৰ্দেশক এটা পয়েন্টাৰ" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" msgstr "ডিফল্ট ডিসপ্লে" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" msgstr "জিডিকে-ৰ (GDK) ডিফল্ট ডিসপ্লে" -#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkstatusicon.c:225 -#: ../gtk/gtkwindow.c:600 +#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225 +#: gtk/gtkwindow.c:600 msgid "Screen" msgstr "পৰ্দা" -#: ../gdk/gdkpango.c:491 +#: gdk/gdkpango.c:491 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "ৰেন্ডাৰাৰেৰ GdkScreen" -#: ../gdk/gdkscreen.c:74 +#: gdk/gdkscreen.c:74 msgid "Font options" msgstr "ফন্ট সংক্ৰান্ত অপশন" -#: ../gdk/gdkscreen.c:75 +#: gdk/gdkscreen.c:75 msgid "The default font options for the screen" msgstr "পৰ্দাৰ ফন্টেৰ বাবে ডিফল্ট অপশন" -#: ../gdk/gdkscreen.c:82 +#: gdk/gdkscreen.c:82 msgid "Font resolution" msgstr "ফন্ট ৰেজলুশন" -#: ../gdk/gdkscreen.c:83 +#: gdk/gdkscreen.c:83 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "পৰ্দাৰ ফন্টেৰ ৰেজলুশন" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:197 msgid "Program name" msgstr "প্ৰোগ্ৰামেৰ নাম" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:198 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -128,43 +128,43 @@ msgstr "" "প্ৰোগ্ৰামেৰ নাম। কোন নাম দেওয়া না হলে ডিফল্ট হিসেবে g_get_application_name() " "ব্যৱহৃত হয়।" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:212 msgid "Program version" msgstr "প্ৰোগ্ৰাম সংস্কৰণ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:213 msgid "The version of the program" msgstr "প্ৰোগ্ৰাম সংস্কৰণ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:227 msgid "Copyright string" msgstr "কপিৰাইট পঙ্‌ক্তি" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:228 msgid "Copyright information for the program" msgstr "প্ৰোগ্ৰামেৰ কপিৰাইট সংক্ৰান্ত তথ্য" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:245 msgid "Comments string" msgstr "মন্তব্য পঙ্‌ক্তি" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:246 msgid "Comments about the program" msgstr "প্ৰোগ্ৰাম সম্পৰ্কিত মন্তব্য" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:280 msgid "Website URL" msgstr "ওয়েবসাইটেৰ ইউ.আৰ.এল." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:281 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "প্ৰোগ্ৰামটিৰ ওয়েবসাইট নিৰ্দেশক লিঙ্কেৰ ইউ.আৰ.এল." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:297 msgid "Website label" msgstr "ওয়েবসাইট লেবেল" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:298 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -172,43 +172,44 @@ msgstr "" "প্ৰোগ্ৰামটিৰ ওয়েবসাইট নিৰ্দেশক লিঙ্কেৰ লেবেল। এটি নিৰ্ধাৰণ কৰে দেওয়া না হলে " "ডিফল্ট হিসেবে ইউ.আৰ.এল. ব্যৱহৃত হয়।" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:314 msgid "Authors" msgstr "লেখক" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:315 msgid "List of authors of the program" msgstr "প্ৰোগ্ৰামটিৰ লেখকবৃন্দেৰ তালিকা" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:331 msgid "Documenters" msgstr "ডকুমেন্টেশন প্ৰস্তুতকাৰক" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:332 msgid "List of people documenting the program" msgstr "প্ৰোগ্ৰামটিৰ ডকুমেন্টেশন প্ৰস্তুতকাৰকবৃন্দেৰ তালিকা" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:348 msgid "Artists" msgstr "শিল্পী" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:349 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "যি সকল ব্যক্তি এই প্ৰোগ্ৰামটিৰ বাবে শিল্পকৰ্ম তৈৰি কৰেছেন" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "Translator credits" msgstr "গনোম বাংলা অনুবাদ প্ৰকল্পেৰ পক্ষে, সায়মিন্দু দাশগুপ্ত, ও প্ৰজ্ঞা" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367 -msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:367 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "Logo" msgstr "প্ৰতীকচিহ্ন" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -216,106 +217,105 @@ msgstr "" "পৰিচিতি প্ৰদৰ্শক বাক্সেৰ লোগো। এটি নিৰ্দিষ্ট কৰে দেওয়া না হলে ডিফল্ট হিসেবে " "gtk_window_get_default_icon_list() ব্যৱহৃত হয়।" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:398 msgid "Logo Icon Name" msgstr "লোগো আইকনেৰ নাম" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "পৰিচিতি প্ৰদৰ্শক বাক্সেৰ লোগো হিসেবে এটা নামযুক্ত আইকন ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব।" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Wrap license" msgstr "লাইসেন্স গুটিয়ে নাও" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "লাইসেন্সেৰ টেক্সটকে গুটিয়ে নেওয়া হ'ব নে নাই।" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:114 +#: gtk/gtkaccellabel.c:114 msgid "Accelerator Closure" msgstr "অ্যাক্সিলেৰাটৰ ক্লোসাৰ" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:115 +#: gtk/gtkaccellabel.c:115 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "অ্যাক্সিলেৰাটৰেৰ বদলেৰ বাবে যি ক্লোসাৰৰ উপৰ নজৰ ৰাখিব" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121 +#: gtk/gtkaccellabel.c:121 msgid "Accelerator Widget" msgstr "গতিবৰ্ধক উইজেট" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:122 +#: gtk/gtkaccellabel.c:122 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "যি উইজেটে গতিবৰ্ধকেৰ পৰিবৰ্তনেৰ বাবে লক্ষ ৰাখতে হ'ব" -#: ../gtk/gtkaction.c:202 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:119 -#: ../gtk/gtktextmark.c:89 +#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119 +#: gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "নাম" -#: ../gtk/gtkaction.c:203 +#: gtk/gtkaction.c:203 msgid "A unique name for the action." msgstr "শুধুমাত্ৰ এ কাজটিৰ বাবে এটা নাম।" -#: ../gtk/gtkaction.c:218 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195 -#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:297 ../gtk/gtktoolbutton.c:180 +#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195 +#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "Label" -#: ../gtk/gtkaction.c:219 +#: gtk/gtkaction.c:219 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "এই কাজটি সক্ৰিয়কাৰী মেনু আইটেম ও বাটনে ব্যৱহৃত লেবেল।" -#: ../gtk/gtkaction.c:226 +#: gtk/gtkaction.c:226 msgid "Short label" msgstr "সংক্ষিপ্ত লেবেল" -#: ../gtk/gtkaction.c:227 +#: gtk/gtkaction.c:227 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "টুলবাৰেৰ বাটনে ব্যৱহাৰযোগ্য এটা সংক্ষিপ্ত লেবেল।" -#: ../gtk/gtkaction.c:233 +#: gtk/gtkaction.c:233 msgid "Tooltip" msgstr "টুলটিপ" -#: ../gtk/gtkaction.c:234 +#: gtk/gtkaction.c:234 msgid "A tooltip for this action." msgstr "এই কাজটিৰ বাবে এটা টুলটিপ।" -#: ../gtk/gtkaction.c:240 +#: gtk/gtkaction.c:240 msgid "Stock Icon" msgstr "স্টক (Stock) আইকন" -#: ../gtk/gtkaction.c:241 +#: gtk/gtkaction.c:241 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "বিভিন্ন উইজেটে এই কাজটি নিৰ্দেশকাৰী স্টক (Stock) আইকন।" -#: ../gtk/gtkaction.c:258 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 -#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:198 -#: ../gtk/gtkwindow.c:592 +#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229 +#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592 msgid "Icon Name" msgstr "আইকনেৰ নাম" -#: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 -#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:199 +#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230 +#: gtk/gtkstatusicon.c:199 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "আইকন থিম থেকে প্ৰাপ্ত আইকনেৰ নাম" -#: ../gtk/gtkaction.c:265 ../gtk/gtktoolitem.c:130 +#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130 msgid "Visible when horizontal" msgstr "অনুভূমিক অবস্থায় দৃশ্যমান" -#: ../gtk/gtkaction.c:266 ../gtk/gtktoolitem.c:131 +#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "টুলবাৰটি অনুভূমিক অবস্থায় থাকলে টুলবাৰ আইটেমটি দৃশ্যমান থাকবে নে নাই।" -#: ../gtk/gtkaction.c:281 +#: gtk/gtkaction.c:281 msgid "Visible when overflown" msgstr "overflown অবস্থায় দৃশ্যমান" -#: ../gtk/gtkaction.c:282 +#: gtk/gtkaction.c:282 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -323,60 +323,59 @@ msgstr "" "ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে টুলবাৰ overflow মেনুতে এই কাজেৰ টুল-আইটেম প্ৰক্সি-নিৰ্দেশক " "থাকে।" -#: ../gtk/gtkaction.c:289 ../gtk/gtktoolitem.c:137 +#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137 msgid "Visible when vertical" msgstr "উলম্ব অবস্থায় দৃশ্যমান" -#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:138 +#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "টুলবাৰটি উলম্ব অবস্থায় থাকলে টুলবাৰ আইটেমটি দৃশ্যমান থাকবে নে নাই।" -#: ../gtk/gtkaction.c:297 ../gtk/gtktoolitem.c:144 +#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144 msgid "Is important" msgstr "গুৰুত্বপূৰ্ণ নে নাই" -#: ../gtk/gtkaction.c:298 +#: gtk/gtkaction.c:298 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" -"কাজটিকে গুৰুত্বপূৰ্ণ বিবেচনা কৰা হয় নে নাই। ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে টুল-আইটেম প্ৰক্সি " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ মোডে টেক্সট প্ৰদৰ্শন কৰে।" +"কাজটিকে গুৰুত্বপূৰ্ণ বিবেচনা কৰা হয় নে নাই। ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে টুল-আইটেম " +"প্ৰক্সি GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ মোডে টেক্সট প্ৰদৰ্শন কৰে।" -#: ../gtk/gtkaction.c:306 +#: gtk/gtkaction.c:306 msgid "Hide if empty" msgstr "ফাঁকা হলে লুকিয়ে ৰাখো" -#: ../gtk/gtkaction.c:307 +#: gtk/gtkaction.c:307 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে এই কাজটিৰ ফাঁকা মেনু প্ৰক্সিকে লুকিয়ে ৰাখা হয়।" -#: ../gtk/gtkaction.c:313 ../gtk/gtkactiongroup.c:177 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:516 +#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 +#: gtk/gtkwidget.c:516 msgid "Sensitive" msgstr "স্পৰ্শকাতৰ" -#: ../gtk/gtkaction.c:314 +#: gtk/gtkaction.c:314 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "কাজটি সক্ৰিয় নে নাই" -#: ../gtk/gtkaction.c:320 ../gtk/gtkactiongroup.c:184 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:241 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 -#: ../gtk/gtkwidget.c:509 +#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509 msgid "Visible" msgstr "দৃশ্যমান" -#: ../gtk/gtkaction.c:321 +#: gtk/gtkaction.c:321 msgid "Whether the action is visible." msgstr "কাজটি দৃশ্যমান নে নাই।" -#: ../gtk/gtkaction.c:327 +#: gtk/gtkaction.c:327 msgid "Action Group" msgstr "কাজেৰ গ্ৰুপ" -#: ../gtk/gtkaction.c:328 +#: gtk/gtkaction.c:328 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -384,72 +383,72 @@ msgstr "" "এই GtkAction-টি যি GtkActionGroup তৰ সাথে সংশ্লিষ্ট, অথবা NULL (অভ্যন্তৰীণ " "ক্ষেত্ৰে)।" -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171 +#: gtk/gtkactiongroup.c:171 msgid "A name for the action group." msgstr "এই কাজেৰ গ্ৰুপটিৰ নাম।" -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178 +#: gtk/gtkactiongroup.c:178 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "এই কাজেৰ গ্ৰুপটি সক্ৰিয় নে নাই।" -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185 +#: gtk/gtkactiongroup.c:185 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "এই কাজেৰ গ্ৰুপটি দৃশ্যমান নে নাই।" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:181 ../gtk/gtkspinbutton.c:268 +#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 +#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268 msgid "Value" msgstr "মান" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:87 +#: gtk/gtkadjustment.c:87 msgid "The value of the adjustment" msgstr "adjustment তৰ নাম" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:103 +#: gtk/gtkadjustment.c:103 msgid "Minimum Value" msgstr "সৰ্বনিম্ন মান" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:104 +#: gtk/gtkadjustment.c:104 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "adjustment তৰ সৰ্বনিম্ন মান" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 +#: gtk/gtkadjustment.c:123 msgid "Maximum Value" msgstr "সৰ্বোচ্চ মান" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:124 +#: gtk/gtkadjustment.c:124 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "adjustment তৰ সৰ্বোচ্চ মান" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:140 +#: gtk/gtkadjustment.c:140 msgid "Step Increment" msgstr "ধাপ বৃদ্ধি" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:141 +#: gtk/gtkadjustment.c:141 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "adjustment তৰ ধাপ বৃদ্ধি" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:157 +#: gtk/gtkadjustment.c:157 msgid "Page Increment" msgstr "পৃষ্ঠা বৃদ্ধি" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:158 +#: gtk/gtkadjustment.c:158 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "adjustment তৰ পৃষ্ঠা বৃদ্ধি" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:177 +#: gtk/gtkadjustment.c:177 msgid "Page Size" msgstr "পৃষ্ঠাৰ আকাৰ" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:178 +#: gtk/gtkadjustment.c:178 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "adjustment তৰ পৃষ্ঠাৰ আকাৰ" -#: ../gtk/gtkalignment.c:92 +#: gtk/gtkalignment.c:92 msgid "Horizontal alignment" msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট" -#: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250 +#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -457,11 +456,11 @@ msgstr "" "ব্যৱহাৰযোগ্য স্থানে চাইল্ডেৰ অনুভূমিক অবস্থান। ০.০ হলে বাম থেকে অ্যালাইন কৰা হয় আৰ " "১.০ হলে ডান থেকে অ্যালাইন কৰা হয়" -#: ../gtk/gtkalignment.c:102 +#: gtk/gtkalignment.c:102 msgid "Vertical alignment" msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট" -#: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269 +#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -469,11 +468,11 @@ msgstr "" "ব্যৱহাৰযোগ্য স্থানে চাইল্ডেৰ উলম্ব অবস্থান। ০.০ হলে উপৰ থেকে অ্যালাইন কৰা হয় আৰ ১.০ " "হলে নীচ থেকে অ্যালাইন কৰা হয়" -#: ../gtk/gtkalignment.c:111 +#: gtk/gtkalignment.c:111 msgid "Horizontal scale" msgstr "অনুভূমিক মাপদন্ড" -#: ../gtk/gtkalignment.c:112 +#: gtk/gtkalignment.c:112 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -482,11 +481,11 @@ msgstr "" "স্থান ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব। ইয়াৰ মান ০.০ হলে কোন স্থানই ব্যৱহাৰ কৰা নহ'ব আৰ মান ১.০ " "হলে সম্পূৰ্ণ স্থান ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtkalignment.c:120 +#: gtk/gtkalignment.c:120 msgid "Vertical scale" msgstr "উলম্ব মাপদন্ড" -#: ../gtk/gtkalignment.c:121 +#: gtk/gtkalignment.c:121 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -495,187 +494,187 @@ msgstr "" "স্থান ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব। ইয়াৰ মান ০.০ হলে কোন স্থানই ব্যৱহাৰ কৰা নহ'ব আৰ মান ১.০ " "হলে সম্পূৰ্ণ স্থান ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtkalignment.c:138 +#: gtk/gtkalignment.c:138 msgid "Top Padding" msgstr "উপৰেৰ অংশেৰ প্যাডিং (Padding)" -#: ../gtk/gtkalignment.c:139 +#: gtk/gtkalignment.c:139 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "উইজেটেৰ উপৰেৰ অংশে যি প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হ'ব।" -#: ../gtk/gtkalignment.c:155 +#: gtk/gtkalignment.c:155 msgid "Bottom Padding" msgstr "নিচেৰ প্যাডিং (Padding)" -#: ../gtk/gtkalignment.c:156 +#: gtk/gtkalignment.c:156 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "উইজেটেৰ নিচেৰ অংশে যি প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হ'ব।" -#: ../gtk/gtkalignment.c:172 +#: gtk/gtkalignment.c:172 msgid "Left Padding" msgstr "বামপাশেৰ প্যাডিং (Padding)" -#: ../gtk/gtkalignment.c:173 +#: gtk/gtkalignment.c:173 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "উইজেটেৰ বামদিকে যি প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হ'ব।" -#: ../gtk/gtkalignment.c:189 +#: gtk/gtkalignment.c:189 msgid "Right Padding" msgstr "ডানদিকেৰ প্যাডিং (Padding)" -#: ../gtk/gtkalignment.c:190 +#: gtk/gtkalignment.c:190 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "উইজেটেৰ ডানদিকে যি প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হ'ব।" -#: ../gtk/gtkarrow.c:76 +#: gtk/gtkarrow.c:76 msgid "Arrow direction" msgstr "নিৰ্দেশকেৰ দিক" -#: ../gtk/gtkarrow.c:77 +#: gtk/gtkarrow.c:77 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "নিৰ্দেশকেৰ যিদিকে দেখানো উচিত" -#: ../gtk/gtkarrow.c:84 +#: gtk/gtkarrow.c:84 msgid "Arrow shadow" msgstr "নিৰ্দেশকেৰ ছায়া" -#: ../gtk/gtkarrow.c:85 +#: gtk/gtkarrow.c:85 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "তীৰ চিহ্নকে ঘিৰে থাকা ছায়াৰ চেহাৰা" -#: ../gtk/gtkarrow.c:91 +#: gtk/gtkarrow.c:91 msgid "Arrow Scaling" msgstr "" -#: ../gtk/gtkarrow.c:92 +#: gtk/gtkarrow.c:92 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79 +#: gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80 +#: gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" msgstr "এক্স অক্ষ" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86 +#: gtk/gtkaspectframe.c:86 msgid "Vertical Alignment" msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87 +#: gtk/gtkaspectframe.c:87 msgid "Y alignment of the child" msgstr "ওয়াই অক্ষ" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93 +#: gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Ratio" msgstr "অনুপাত" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94 +#: gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "obey_chile ইয়াৰ মান FALSE হলে প্ৰযোজ্য আবয়ব (Aspect) অনুপাত" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100 +#: gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Obey child" msgstr "চাইল্ড মানো" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101 +#: gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "আবয়ব অনুপাতকে জোৰপূৰ্বক ফ্ৰেমেৰ চাইল্ডেৰ সমান কৰো" -#: ../gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:261 msgid "Header Padding" msgstr "হেডাৰ স্থান নষ্ট কৰা (Padding)" -#: ../gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:262 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "সৰ্বমোট পিকসেল." -#: ../gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:269 msgid "Content Padding" msgstr "স্থান নষ্ট কৰা (Padding)" -#: ../gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:270 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "সৰ্বমোট পিকসেল." -#: ../gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:286 msgid "Page type" msgstr "পৃষ্ঠা" -#: ../gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:287 msgid "The type of the assistant page" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:304 msgid "Page title" msgstr "পৃষ্ঠা" -#: ../gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:305 msgid "The title of the assistant page" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:321 msgid "Header image" msgstr "হেডাৰ" -#: ../gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:322 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "হেডাৰ উল্লিখিত সময় অবধি" -#: ../gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:338 msgid "Sidebar image" msgstr "" -#: ../gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:339 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" -#: ../gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:354 msgid "Page complete" msgstr "পৃষ্ঠা" -#: ../gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:355 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "সক্ৰিয়" -#: ../gtk/gtkbbox.c:92 +#: gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum child width" msgstr "চাইল্ডেৰ সৰ্বনিম্ন প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkbbox.c:93 +#: gtk/gtkbbox.c:93 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkbbox.c:101 +#: gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum child height" msgstr "চাইল্ডেৰ সৰ্বনিম্ন উচ্চতা" -#: ../gtk/gtkbbox.c:102 +#: gtk/gtkbbox.c:102 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "দৈৰ্ঘ্য" -#: ../gtk/gtkbbox.c:110 +#: gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Child internal width padding" msgstr "প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkbbox.c:111 +#: gtk/gtkbbox.c:111 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "চাইল্ডেৰ আকাৰ উভয় দিকে যি পৰিমাণ বৃদ্ধি কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtkbbox.c:119 +#: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Child internal height padding" msgstr "চাইল্ডেৰ অভ্যন্তৰীণ উচ্চতাৰ প্যাডিং (Padding)" -#: ../gtk/gtkbbox.c:120 +#: gtk/gtkbbox.c:120 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "চাইল্ডেৰ আকাৰ উপৰ ও নিচে যি পৰিমাণ বৃদ্ধি কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtkbbox.c:128 +#: gtk/gtkbbox.c:128 msgid "Layout style" msgstr "নকশাৰ (Layout) ধৰন" -#: ../gtk/gtkbbox.c:129 +#: gtk/gtkbbox.c:129 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" @@ -683,11 +682,11 @@ msgstr "" "বাটনগুলোকে যিভাবে বাক্সে স্থাপন কৰা হ'ব। সম্ভাব্য মানসমূহ হল ডিফল্ট, ছড়ানো, প্ৰান্ত, " "প্ৰথম এবং শেষ" -#: ../gtk/gtkbbox.c:137 +#: gtk/gtkbbox.c:137 msgid "Secondary" msgstr "দ্বিতীয়" -#: ../gtk/gtkbbox.c:138 +#: gtk/gtkbbox.c:138 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -695,38 +694,38 @@ msgstr "" "যদি মানটি TRUE হয় তবে চাইল্ডকে এটা দ্বিতীয় চিলড্ৰেন গ্ৰপে দেখা যায়; এটি সহায়িকা " "প্ৰদৰ্শনকাৰী বাটনেৰ বাবে বিশেষ উপযোগী" -#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 +#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 msgid "Spacing" msgstr "মধ্যবৰ্তী স্থান" -#: ../gtk/gtkbox.c:99 +#: gtk/gtkbox.c:99 msgid "The amount of space between children" msgstr "চিলড্ৰেনেৰ মাঝে স্পেসেৰ পৰিমাণ" -#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:638 ../gtk/gtktable.c:165 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "সমজাতীয়" -#: ../gtk/gtkbox.c:109 +#: gtk/gtkbox.c:109 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "সকল চিলড্ৰেনেৰ আকৃতি সমান হ'ব নে নাই" -#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:555 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Expand" msgstr "প্ৰসাৰণ" -#: ../gtk/gtkbox.c:117 +#: gtk/gtkbox.c:117 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "প্যাৰেন্টেৰ আকৃতি বৃদ্ধি পেলে চাইল্ড অতিৰক্ত স্পেস গ্ৰহণ কৰবে নে নাই" -#: ../gtk/gtkbox.c:123 +#: gtk/gtkbox.c:123 msgid "Fill" msgstr "ভৰাটকৰণ" -#: ../gtk/gtkbox.c:124 +#: gtk/gtkbox.c:124 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -734,19 +733,19 @@ msgstr "" "চাইল্ডকে প্ৰদত্ত অতিৰিক্ত স্পেস চাইল্ডেৰ বাবে বৰাদ্দ কৰা নহ'ব কি স্থান নষ্ট কৰায় " "(Padding) ব্যৱহৃত হ'ব" -#: ../gtk/gtkbox.c:130 +#: gtk/gtkbox.c:130 msgid "Padding" msgstr "স্থান নষ্ট কৰা (Padding)" -#: ../gtk/gtkbox.c:131 +#: gtk/gtkbox.c:131 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "চাইল্ড ও তাৰ প্ৰতিবেশীৰ মাজত যি পৰিমাণ স্পেস ৰাখিব, পিক্সেলে তাৰ মান" -#: ../gtk/gtkbox.c:137 +#: gtk/gtkbox.c:137 msgid "Pack type" msgstr "প্যাক তৰ ধৰন" -#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -754,686 +753,685 @@ msgstr "" "এটি এটা GtkPackType যা নিৰ্দেশ কৰে যি চাইল্ডটি প্যাৰেন্টেৰ আৰম্ভ নাকি শেষেৰ " "সাপেক্ষে স্থাপিত" -#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:683 ../gtk/gtkpaned.c:219 -#: ../gtk/gtkruler.c:110 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "স্থান" -#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "প্যাৰেন্টে চাইল্ডেৰ ক্ৰমিক সংখ্যা" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:104 +#: gtk/gtkbuilder.c:104 msgid "Translation Domain" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:105 +#: gtk/gtkbuilder.c:105 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:200 +#: gtk/gtkbutton.c:200 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "যদি বাটনটি কোন লেবেল উইজেট ধাৰন কৰে তবে ঐ উইজেটে লিখিত টেক্সট" -#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:318 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318 +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "নিম্নৰেখাঙ্কন কৰুন" -#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:319 +#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" -"যদি নিৰ্ধাৰিত থাকে, টেক্সটেৰ দাগ সংকেত কৰে যি গতিবৰ্ধকেৰ বাবেি পৰবৰ্তী অক্ষৰ ব্যৱহৃত " -"হ'ব" +"যদি নিৰ্ধাৰিত থাকে, টেক্সটেৰ দাগ সংকেত কৰে যি গতিবৰ্ধকেৰ বাবেি পৰবৰ্তী অক্ষৰ " +"ব্যৱহৃত হ'ব" -#: ../gtk/gtkbutton.c:215 +#: gtk/gtkbutton.c:215 msgid "Use stock" msgstr "স্টক (Stock) ব্যৱহাৰ কৰো" -#: ../gtk/gtkbutton.c:216 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +#: gtk/gtkbutton.c:216 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "লেবেলটি বাছাইকৃত অবস্থায় থাকলে শুধুমাত্ৰ লেখা প্ৰদৰ্শনেৰ পৰিবৰ্তে এটি স্টক (Stock) " "বস্তু বেছে নিতে ব্যৱহৃত হয়" -#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:785 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398 +#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398 msgid "Focus on click" msgstr "ক্লিক কৰলে ফোকাস হ'ব" -#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 +#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "কোন বাটনেৰ মাউসেৰ সাহায্যি ক্লিক কৰা হলে তা ফোকাস হয়ে যাবে নে নাই" -#: ../gtk/gtkbutton.c:231 +#: gtk/gtkbutton.c:231 msgid "Border relief" msgstr "প্ৰান্তীয় ৰিলিফ (Relief)" -#: ../gtk/gtkbutton.c:232 +#: gtk/gtkbutton.c:232 msgid "The border relief style" msgstr "প্ৰান্তীয় ৰিলিফ (Relief) ধৰন" -#: ../gtk/gtkbutton.c:249 +#: gtk/gtkbutton.c:249 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "চাইল্ডেৰ অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট" -#: ../gtk/gtkbutton.c:268 +#: gtk/gtkbutton.c:268 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "চাইল্ডেৰ উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট" -#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101 +#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101 msgid "Image widget" msgstr "ছবিৰ উইজেট" -#: ../gtk/gtkbutton.c:286 +#: gtk/gtkbutton.c:286 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "বাটন টেক্সটেৰ পাশে যি চাইল্ড উইজেট দেখা যাবে" -#: ../gtk/gtkbutton.c:300 +#: gtk/gtkbutton.c:300 msgid "Image position" msgstr "Image" -#: ../gtk/gtkbutton.c:301 +#: gtk/gtkbutton.c:301 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkbutton.c:410 +#: gtk/gtkbutton.c:410 msgid "Default Spacing" msgstr "ডিফল্ট স্পেস স্থাপনেৰ প্ৰক্ৰিয়া" -#: ../gtk/gtkbutton.c:411 +#: gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "CAN_DEFAULT বাটনেৰ বাবে অতিৰিক্ত স্পেস যোগ কৰতে হ'ব" -#: ../gtk/gtkbutton.c:417 +#: gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "ডিফল্ট বহিস্থ স্পেস স্থাপন প্ৰক্ৰিয়া" -#: ../gtk/gtkbutton.c:418 +#: gtk/gtkbutton.c:418 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" -msgstr "সৰ্বদা প্ৰান্তৰে বাহিৰে অঙ্কিত CAN_DEFAULT বাটনেৰ বাবে অতিৰিক্ত স্পেস যোগ কৰতে হ'ব" +msgstr "" +"সৰ্বদা প্ৰান্তৰে বাহিৰে অঙ্কিত CAN_DEFAULT বাটনেৰ বাবে অতিৰিক্ত স্পেস যোগ কৰতে হ'ব" -#: ../gtk/gtkbutton.c:423 +#: gtk/gtkbutton.c:423 msgid "Child X Displacement" msgstr "চাইল্ডেৰ এক্স অক্ষীয় বিচ্যুতি" -#: ../gtk/gtkbutton.c:424 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +#: gtk/gtkbutton.c:424 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "বাটনটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে এক্স অক্ষ বৰাবৰ যি পৰিমাণ সৰানো হ'ব" -#: ../gtk/gtkbutton.c:431 +#: gtk/gtkbutton.c:431 msgid "Child Y Displacement" msgstr "চাইল্ডেৰ ওয়াই অক্ষীয় বিচ্যুতি" -#: ../gtk/gtkbutton.c:432 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +#: gtk/gtkbutton.c:432 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "বাটনটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে ওয়াই অক্ষ বৰাবৰ যি পৰিমাণ সৰানো হ'ব" -#: ../gtk/gtkbutton.c:448 +#: gtk/gtkbutton.c:448 msgid "Displace focus" msgstr "ফোকাস সৰাও" -#: ../gtk/gtkbutton.c:449 +#: gtk/gtkbutton.c:449 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" -msgstr "child_displacement_x/_y বৈশিষ্ট্য ফোকাসকাৰী আয়তক্ষেত্ৰকেও প্ৰভাবিত কৰবে নে নাই" +msgstr "" +"child_displacement_x/_y বৈশিষ্ট্য ফোকাসকাৰী আয়তক্ষেত্ৰকেও প্ৰভাবিত কৰবে নে নাই" -#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:530 ../gtk/gtkentry.c:890 +#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890 msgid "Inner Border" msgstr "Border" -#: ../gtk/gtkbutton.c:463 +#: gtk/gtkbutton.c:463 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Border child." -#: ../gtk/gtkbutton.c:476 +#: gtk/gtkbutton.c:476 msgid "Image spacing" msgstr "Image" -#: ../gtk/gtkbutton.c:477 +#: gtk/gtkbutton.c:477 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "মধ্যবৰ্তী স্থান পিকসেল" -#: ../gtk/gtkbutton.c:485 +#: gtk/gtkbutton.c:485 msgid "Show button images" msgstr "বাটনেৰ ছবি প্ৰদৰ্শন কৰো" -#: ../gtk/gtkbutton.c:486 +#: gtk/gtkbutton.c:486 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "বাটনে স্টক (Stock) আইকন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:417 +#: gtk/gtkcalendar.c:417 msgid "Year" msgstr "বছৰ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:418 +#: gtk/gtkcalendar.c:418 msgid "The selected year" msgstr "বাছাইকৃত বছৰ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:424 +#: gtk/gtkcalendar.c:424 msgid "Month" msgstr "মাস" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:425 +#: gtk/gtkcalendar.c:425 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "বাছাইকৃত মাস (০-১১ এই সীমাৰ মাজত)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:431 +#: gtk/gtkcalendar.c:431 msgid "Day" msgstr "দিন" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:432 +#: gtk/gtkcalendar.c:432 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "" -"বাছাইকৃত দিন (১-৩১ এই সীমাৰ মাজত, অথবা বৰ্তমানে বাছাইকৃত দিনটিকে বাতিল কৰাৰ বাবে " -"০)" +"বাছাইকৃত দিন (১-৩১ এই সীমাৰ মাজত, অথবা বৰ্তমানে বাছাইকৃত দিনটিকে বাতিল কৰাৰ " +"বাবে ০)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:446 +#: gtk/gtkcalendar.c:446 msgid "Show Heading" msgstr "শিৰোনাম প্ৰদৰ্শন কৰো" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:447 +#: gtk/gtkcalendar.c:447 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে এটা শিৰোনাম প্ৰদৰ্হন কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:461 +#: gtk/gtkcalendar.c:461 msgid "Show Day Names" msgstr "দিনেৰ নাম প্ৰদৰ্শন কৰো" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:462 +#: gtk/gtkcalendar.c:462 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে, দিনেৰ নাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:475 +#: gtk/gtkcalendar.c:475 msgid "No Month Change" msgstr "মাস পৰিবৰ্তন কৰা যাবে না" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:476 +#: gtk/gtkcalendar.c:476 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে, বাছাইকৃত মাস পৰিবৰ্তন কৰা যাবে না" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:490 +#: gtk/gtkcalendar.c:490 msgid "Show Week Numbers" msgstr "সপ্তাহেৰ নম্বৰ প্ৰদৰ্শন কৰো" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:491 +#: gtk/gtkcalendar.c:491 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে, সপ্তাহেৰ নম্বৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "মোড" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "CellRenderer তৰ সম্পাদনযোগ্য মোড" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "visible" msgstr "দৃশ্যমান" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 msgid "Display the cell" msgstr "সেলটি প্ৰদৰ্শন কৰো" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "সেল sensitive প্ৰদৰ্শন কৰো" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "xalign" msgstr "এক্স-অ্যালাইন" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "The x-align" msgstr "এক্স-অ্যালাইন" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "yalign" msgstr "ওয়াই-অ্যালাইন" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "The y-align" msgstr "ওয়াই-অ্যালাইন" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" msgstr "এক্স-প্যাড" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" msgstr "এক্স-প্যাড" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" msgstr "ওয়াই-প্যাড" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" msgstr "ওয়াই-প্যাড" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" msgstr "প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The fixed width" msgstr "পূৰ্বনিৰ্দিষ্ট প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "height" msgstr "দৈৰ্ঘ্য" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The fixed height" msgstr "পূৰ্বনিৰ্দিষ্ট উচ্চতা" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Is Expander" msgstr "প্ৰশাৰীত কৰে" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "Row has children" msgstr "শাৰীতে চিল্ড্ৰেন ৰয়েছে" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Is Expanded" msgstr "প্ৰশাৰীত হয়েছে" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "শাৰীটি প্ৰশাৰীত হয় এবং প্ৰশাৰীত হয়েছে" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color name" msgstr "সেলেৰ পটভূমিৰ ৰঙেৰ নাম" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 msgid "Cell background color as a string" msgstr "সেলেৰ পটভূমিতে প্ৰদৰ্শিত ৰঙেৰ নাম" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color" msgstr "সেলেৰ পটভূমিৰ ৰং" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "GdkColor হিসেবে সেলেৰ পটভূমিৰ ৰং" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Cell background set" msgstr "সেলেৰ পটভূমিসমষ্টি" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:296 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "এই ট্যাগটি সেলেৰ পটভূমিৰ ৰংকে প্ৰভাবিত কৰে নে নাই" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 msgid "Accelerator key" msgstr "কৰ্মবৰ্ধক-কি" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "গতিবৰ্ধক পৰিবৰ্তনকাৰী" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 msgid "Accelerator keycode" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 msgid "Accelerator Mode" msgstr "গতিবৰ্ধক মোড" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 msgid "The type of accelerators" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 msgid "Model" msgstr "মডেল" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "কম্বোবক্সেৰ সম্ভাব্য মান ধাৰনকাৰী মডেল" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106 msgid "Text Column" msgstr "টেক্সট কলাম" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "ডাটা সোৰ্স মডেলেৰ যি কলাম থেকে পঙ্‌ক্তি নেওয়া হ'ব" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 msgid "Has Entry" msgstr "এন্ট্ৰি আছে" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "ইয়াৰ মান মিথ্যা (FALSE) হলে বাছাইকৃত পঙ্‌ক্তি ব্যতীত অন্য কিছু লিখতে দেবে না" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf অবজেক্ট" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 msgid "The pixbuf to render" msgstr "যি pixbug'টিকে আঁকা হ'ব" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf প্ৰসাৰক খোলা ৰয়েছে" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "খোলা প্ৰসাৰকেৰ বাবে Pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf প্ৰসাৰক বন্ধ ৰয়েছে" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "বন্ধ প্ৰসাৰকেৰ বাবে Pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:190 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190 msgid "Stock ID" msgstr "স্টক (Stock) আই.ডি. (ID)" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "যি স্টক (Stock) আইকনটিকে আঁকা হ'ব তাৰ স্টক আইডি (ID)" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:281 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:215 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281 +#: gtk/gtkstatusicon.c:215 msgid "Size" msgstr "মাপ" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "যি আইকনটিকে আঁকা হ'ব তাৰ আকাৰ নিৰ্ধাৰণী GtkIconSize তৰ মান" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Detail" msgstr "বিস্তাৰিত" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "থিম ইঞ্জিনেৰ নিকট অঙ্কন সম্পৰ্কিত যি বিস্তাৰিত তথ্য প্ৰেৰণ কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Follow State" msgstr "স্টেট অনুসৰণ কৰো" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "অঙ্কিত পিক্সবাফকে স্টেট অনুসাৰে ৰং কৰা হ'ব নে নাই" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 msgid "Value of the progress bar" msgstr "প্ৰগ্ৰেসবাৰেৰ মান" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193 -#: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 ../gtk/gtktextbuffer.c:197 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188 +#: gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 msgid "Text on the progress bar" msgstr "প্ৰগ্ৰেসবাৰে যি টেক্সট প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 msgid "Pulse" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." msgstr "হলো." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:115 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115 msgid "Text x alignment" msgstr "টেক্সটেৰ এক্স (x) অ্যালাইনমেন্ট" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:116 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:122 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122 msgid "Text y alignment" msgstr "টেক্সটেৰ ওয়াই (y) অ্যালাইনমেন্ট" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:123 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:730 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:273 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:475 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730 +#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96 msgid "Orientation" msgstr "দিশ" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:131 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "প্ৰগ্ৰেস বাৰেৰ প্ৰাথমিক অবস্থান ও বৃদ্ধি পাওয়াৰ দিক" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122 -#: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:200 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:207 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346 +#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207 msgid "Adjustment" msgstr "সমন্বয়" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." msgstr "সৰ্বমোট." -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 msgid "Climb rate" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:216 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "বাটন চেপে ধৰে ৰাখলে গতিবৃদ্ধিৰ মান" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:225 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225 msgid "Digits" msgstr "অংক" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "দশমিকেৰ পৰ যি সংখ্যক অংক প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:194 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194 msgid "Text to render" msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰাৰ বাবে টেক্সট" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 msgid "Markup" msgstr "মাৰ্কআপ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202 msgid "Marked up text to render" msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰাৰ বাবে মাৰ্কআপ কৰা টেক্সট" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209 ../gtk/gtklabel.c:304 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304 msgid "Attributes" msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:210 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "ৰেন্ডাৰাৰেৰ টেক্সটে প্ৰয়োগ কৰাৰ বাবে বিভিন্ন ধাঁচ সম্বলিত এটা তালিকা" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "একক প্যাৰাগ্ৰাফ মোড" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "সকল টেক্সটকে এটা প্যাৰাগ্ৰাফে ৰাখিব নে নাই" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:161 -#: ../gtk/gtktexttag.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183 msgid "Background color name" msgstr "পটভূমিৰ ৰঙেৰ নাম" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 ../gtk/gtkcellview.c:162 -#: ../gtk/gtktexttag.c:184 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184 msgid "Background color as a string" msgstr "পঙ্‌ক্তি হিসেবে পটভূমিৰ ৰং " -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:168 -#: ../gtk/gtktexttag.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191 msgid "Background color" msgstr "পটভূমিৰ ৰং" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtkcellview.c:169 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "জিডিকে-কালাৰ হিসাবে পটভূমিৰ ৰং" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Foreground color name" msgstr "পুৰোভূমিৰ ৰং" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Foreground color as a string" msgstr "পংক্তি হিসেবে পুৰোভূমিৰ ৰং" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 ../gtk/gtktexttag.c:225 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Foreground color" msgstr "পুৰোভূমিৰ ৰং" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "GdkColor হিসেবে পুৰোভূমিৰ ৰং" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtkentry.c:497 -#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtktextview.c:570 msgid "Editable" msgstr "সম্পাদনযোগ্য" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtktexttag.c:252 -#: ../gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰি এই টেক্সকে বদলাতে পাৰবেন নে নাই" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:186 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +#: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Font" msgstr "ফন্ট" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:268 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "শব্দগুচ্ছ হিসাবে ফন্টেৰ বৰ্ণনা, যিমন \"সান্স আইটালিক ১২\" " -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:276 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "PangoFontDescription স্ট্ৰাকচাৰ (বিশেষ প্ৰকৃতিৰ তথ্যমালা) হিসেবে ফন্টেৰ বৰ্ণনা" +msgstr "" +"PangoFontDescription স্ট্ৰাকচাৰ (বিশেষ প্ৰকৃতিৰ তথ্যমালা) হিসেবে ফন্টেৰ বৰ্ণনা" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:283 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font family" msgstr "ফন্ট বৰ্গ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtktexttag.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "ফন্টেৰ বৰ্গেৰ নাম, যিমন সান্স, হেলভেটিকা, টাইম্‌স, মোনোস্পেস" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -#: ../gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293 +#: gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font style" msgstr "ফন্টেৰ ধৰন" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 -#: ../gtk/gtktexttag.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302 +#: gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font variant" msgstr "ফন্টেৰ ৰূপভেদ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 -#: ../gtk/gtktexttag.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311 +#: gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font weight" msgstr "ফন্টেৰ আকৃতি" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321 -#: ../gtk/gtktexttag.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321 +#: gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font stretch" msgstr "ফন্ট প্ৰসাৰন" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330 -#: ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330 +#: gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font size" msgstr "ফন্টেৰ আকাৰ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font points" msgstr "ফন্ট বিন্দু" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font size in points" msgstr "বিন্দু-মাপে ফন্টেৰ আয়তন" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtktexttag.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font scale" msgstr "ফন্ট" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 msgid "Font scaling factor" msgstr "ফন্ট" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:418 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Rise" msgstr "উত্থিত" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "ভিত্তিভূমিৰ ওপৰ টেক্সটেৰ উচ্চতা (Offset) (উচ্চতা ঋনাত্মক হলে ভিত্তিভূমিৰ নিচে)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:458 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Strikethrough" msgstr "মাজত ৰেখাঙ্কণ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtktexttag.c:459 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "লেখাৰ মাঝ বৰাবৰ ৰেখাংকন কৰা হ'ব নে নাই" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:466 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Underline" msgstr "নিম্নৰেখাঙ্কন" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 ../gtk/gtktexttag.c:467 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Style of underline for this text" msgstr "লেখাৰ নিচ দিয়ে ৰেখাংকন কৰাৰ ধৰন" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Language" msgstr "ভাষা" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1443,31 +1441,30 @@ msgstr "" "ব্যৱহাৰ কৰতে পাৰে। যদি আপনি এই ব্যাপাৰটি বুঝতে না পাৰেন তবে আপনাৰ এটিৰ প্ৰয়োজন " "নেই" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtklabel.c:429 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:210 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210 msgid "Ellipsize" msgstr "উপবৃত্তকৰণ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 -#: ../gtk/gtklabel.c:449 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 +#: gtk/gtklabel.c:449 msgid "Width In Characters" msgstr "অক্ষৰ হিসেবে প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtklabel.c:450 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "অক্ষৰ হিসেবে লেবেলেৰ আকাঙ্খিত প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Wrap mode" msgstr "গুটিয়ে নেওয়াৰ মোড (Mode)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1475,577 +1472,577 @@ msgstr "" "সেল ৰেন্ডাৰাৰে সম্পূৰ্ণ পঙ্‌ক্তি প্ৰদৰ্শনেৰ বাবে পৰ্যাপ্ত স্থান না থাকলে, যিভাবে পঙ্‌ক্তিকে " "একাধিক লাইনে ভেঙ্গে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:674 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674 msgid "Wrap width" msgstr "গুটিয়ে যাওয়াৰ দৈৰ্ঘ্য" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "যি দৈৰ্ঘ্য অতিক্ৰমেৰ পৰ টেক্সটকে গুটিয়ে নেওয়া হ'ব" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:489 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 msgid "Alignment" msgstr "দিশা" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:490 msgid "How to align the lines" msgstr "খানি পংক্তিৰ বাবে" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtkcellview.c:191 -#: ../gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background set" msgstr "পটভূমিৰ সেট" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtkcellview.c:192 -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমিৰ ৰঙকে প্ৰভাবিত কৰে নে নাই" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Foreground set" msgstr "পুৰোভূমিৰ সেট" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "এই ট্যাগটি পুৰোভূমিৰ ৰঙকে প্ৰভাবিত কৰে নে নাই" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:584 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Editability set" msgstr "সম্পাদনযোগ্য সেট" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "এই ট্যাগটি টেক্সটেৰ সম্পাদনযোগ্যতা প্ৰভাবিত কৰে নে নাই" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:588 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font family set" msgstr "বিভিন্ন ফন্ট বৰ্গেৰ সমষ্টি" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:589 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট বৰ্গকে প্ৰভাবিত কৰে নে নাই" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Font style set" msgstr "ফন্ট কায়দাৰ (ধৰন) সমষ্টি" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট কায়দাকে (ধৰনকে) প্ৰভাবিত কৰে নে নাই" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font variant set" msgstr "ফন্ট ৰূপভেদেৰ সেট" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট ৰূপভেদকে প্ৰভাবিত কৰে নে নাই" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Font weight set" msgstr "বিভিন্ন ফন্ট আকৃতিৰ (Weight) সমষ্টি" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট আকৃতিকে (Weight) প্ৰভাবিত কৰে নে নাই" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:604 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Font stretch set" msgstr "ফন্ট প্ৰসাৰণ সমষ্টি" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট প্ৰসাৰণ প্ৰভাবিত কৰে নে নাই" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:608 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Font size set" msgstr "ফন্ট আকাৰেৰ সমষ্টি" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:609 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট আকাৰকে প্ৰভাবিত কৰে নে নাই" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Font scale set" msgstr "ফন্ট স্কেল সেট" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "এই ট্যাগটি ফন্টেৰ আকাৰকে কয়েক গুণ পৰিবৰ্তন কৰে নে নাই" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:632 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Rise set" msgstr "উত্থিত" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "এটি উত্থান (Rise) প্ৰভাবিত কৰে নে নাই" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:648 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Strikethrough set" msgstr "মাঝ বৰাবৰ ৰেখাংকন কৰা সেট" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "এই ট্যাগ (tag) মাঝ বৰাবৰ ৰেখাংকন কৰা অবস্থাকে প্ৰভাবিত কৰে নে নাই" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:656 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Underline set" msgstr "নিচ বৰাবৰ ৰেখাংকন কৰা সমষ্টি" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "এই ট্যাগ (tag) নিচ বৰাবৰ ৰেখাংকন কৰাকে প্ৰভাবিত কৰে নে নাই" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:620 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Language set" msgstr "ভাষা সমষ্টি" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:621 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "যি ভাষায় টেক্সট লেখা হচ্ছে, এই ট্যাগটি তাকে প্ৰভাবিত কৰে নে নাই" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 msgid "Ellipsize set" msgstr "উপবৃত্তকৃত সেট" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "এই ট্যাগটি উপবৃত্তকৃত মোডকে প্ৰভাবিত কৰে নে নাই" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 msgid "Align set" msgstr "Align" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "মোড" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" msgstr "টোগল (Toggle) অবস্থা" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "The toggle state of the button" msgstr "বাটনেৰ টোগল (Toggle) অবস্থা" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Inconsistent state" msgstr "অসামঞ্জস্যপূৰ্ণ অবস্থা" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "বাটনেৰ অসামঞ্জস্যপূৰ্ণ অবস্থা" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Activatable" msgstr "সক্ৰিয়যোগ্য" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "টোগল বাটনটিকে সক্ৰিয় কৰা যায়" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Radio state" msgstr "ৰেডিও অবস্থা" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "টোগল বাটনটিকে ৰেডিও বাটন হিসেবে আঁকা হোক" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 msgid "Indicator size" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "টিক বা ৰেডিও নিৰ্দেশকেৰ আকাৰ" -#: ../gtk/gtkcellview.c:183 +#: gtk/gtkcellview.c:183 msgid "CellView model" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellview.c:184 +#: gtk/gtkcellview.c:184 msgid "The model for cell view" msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168 msgid "Indicator Size" msgstr "নিৰ্দেশকেৰ আকাৰ" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174 msgid "Indicator Spacing" msgstr "নিৰ্ধাৰক স্থান" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "টিক বা ৰেডিও নিৰ্দেশকে ব্যৱহৃত স্পেস" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118 -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 msgid "Active" msgstr "সক্ৰিয়" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "মেনুৰ বস্তুতে টিক দেয়া হয়েছে নে নাই" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110 msgid "Inconsistent" msgstr "অসামঞ্জস্যপূৰ্ণ" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "\"অসামঞ্জস্যপূৰ্ণ\" অবস্থা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "ৰেডিও মেনু আইটেম হিসেবে আঁকো" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "মেনু আইটেমটি দেখতে ৰেডিও মেনু আইটেমেৰ মত নে নাই" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Use alpha" msgstr "আলফা ব্যৱহাৰ কৰো" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "ৰংটিকে এটা আলফা মান দেওয়া হ'ব নে নাই" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412 +#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Title" msgstr "শিৰোনাম" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "ৰং বাছাইকাৰক ডায়ালগেৰ শিৰোনাম" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "Current Color" msgstr "বৰ্তমান ৰং" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 msgid "The selected color" msgstr "বাছাইকৃত ৰং" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "Current Alpha" msgstr "বৰ্তমান আলফা" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "স্বচ্ছতাৰ (Opacity) বাছাইকৃত মান (পূৰ্ণ স্বচ্ছতাৰ বাবে ০, পূৰ্ণ অস্বচ্ছতাৰ বাবে ৬৫৫৩৫)" +msgstr "" +"স্বচ্ছতাৰ (Opacity) বাছাইকৃত মান (পূৰ্ণ স্বচ্ছতাৰ বাবে ০, পূৰ্ণ অস্বচ্ছতাৰ বাবে ৬৫৫৩৫)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1843 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1843 msgid "Has Opacity Control" msgstr "ওপাসিটি (অস্বচ্ছতা) নিয়ন্ত্ৰণ আছে" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1844 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1844 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "ৰং নিৰ্বাচক থেকে ওপাসিটি (অস্বচ্ছতা) নিৰ্ধাৰণ কৰা যাবে নে নাই" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1850 msgid "Has palette" msgstr "প্যালেট আছে" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1851 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "প্যালেট ব্যৱহৃত হ'ব নে নাই" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "The current color" msgstr "বৰ্তমান ৰংটি" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "অস্বচ্ছতা (Opacity) বৰ্তমান মান (পূৰ্ণ স্বচ্ছতাৰ বাবে ০, পূৰ্ণ অস্বচ্ছতাৰ বাবে ৬৫৫৩৫)" +msgstr "" +"অস্বচ্ছতা (Opacity) বৰ্তমান মান (পূৰ্ণ স্বচ্ছতাৰ বাবে ০, পূৰ্ণ অস্বচ্ছতাৰ বাবে ৬৫৫৩৫)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 msgid "Custom palette" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত প্যালেট" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "ৰং নিৰ্বাচকে যি প্যালেট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtkcombo.c:143 +#: gtk/gtkcombo.c:143 msgid "Enable arrow keys" msgstr "অ্যাৰো (তীৰচিহ্ন প্ৰদৰ্শনকাৰী) কী (Key) সক্ৰিয় কৰো" -#: ../gtk/gtkcombo.c:144 +#: gtk/gtkcombo.c:144 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "অ্যাৰো (তীৰচিহ্ন প্ৰদৰ্শনকাৰী) কী (Key) তালিকাৰ নামগুলোৰ মধ্য দিয়ে চলতে পাৰবে নে নাই" +msgstr "" +"অ্যাৰো (তীৰচিহ্ন প্ৰদৰ্শনকাৰী) কী (Key) তালিকাৰ নামগুলোৰ মধ্য দিয়ে চলতে পাৰবে নে " +"নাই" -#: ../gtk/gtkcombo.c:150 +#: gtk/gtkcombo.c:150 msgid "Always enable arrows" msgstr "সৰ্বদা অ্যাৰো (তীৰচিহ্ন প্ৰদৰ্শনকাৰী) সক্ৰিয় ৰাখা হোক" -#: ../gtk/gtkcombo.c:151 +#: gtk/gtkcombo.c:151 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "বাতিল বৈশিষ্ট্য, অগ্ৰাহ্য কৰা হয়েছে" -#: ../gtk/gtkcombo.c:157 +#: gtk/gtkcombo.c:157 msgid "Case sensitive" msgstr "বড় বা ছোট হাতেৰ অক্ষৰ পৃথকভাবে বিবেচনা কৰে" -#: ../gtk/gtkcombo.c:158 +#: gtk/gtkcombo.c:158 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "" "তালিকাৰ সদস্যদেৰ মিলিয়ে দেখাৰ সময় বড় বা ছোট হাতেৰ অক্ষৰ পৃথকভাবে বিবেচনা কৰা " "হ'ব নে নাই" -#: ../gtk/gtkcombo.c:165 +#: gtk/gtkcombo.c:165 msgid "Allow empty" msgstr "ফাঁকা অনুমোদন কৰো" -#: ../gtk/gtkcombo.c:166 +#: gtk/gtkcombo.c:166 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "এই ক্ষেত্ৰে (Field) কোন ফাঁকা মান লেখা যাবে নে নাই" -#: ../gtk/gtkcombo.c:173 +#: gtk/gtkcombo.c:173 msgid "Value in list" msgstr "মানটি তালিকায় আছে" -#: ../gtk/gtkcombo.c:174 +#: gtk/gtkcombo.c:174 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "যিসব মান লেখা হ'ব সেগুলো সৰ্বদা তালিকায় থাকতে হ'ব নে নাই" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:657 +#: gtk/gtkcombobox.c:657 msgid "ComboBox model" msgstr "কম্বোবক্স মডেল" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:658 +#: gtk/gtkcombobox.c:658 msgid "The model for the combo box" msgstr "কম্বোবক্সেৰ মডেল" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:675 +#: gtk/gtkcombobox.c:675 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "গুটানো প্ৰস্থ উল্লিখিত সময় অবধি" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:697 +#: gtk/gtkcombobox.c:697 msgid "Row span column" msgstr "প্ৰতি শাৰীতে কলামেৰ সংখ্যা" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:698 +#: gtk/gtkcombobox.c:698 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "শাৰীৰ প্ৰস্থেৰ মান ধাৰনকাৰী TreeModel কলাম" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:719 +#: gtk/gtkcombobox.c:719 msgid "Column span column" msgstr "প্ৰতি কলামে কলামেৰ সংখ্যা" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:720 +#: gtk/gtkcombobox.c:720 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "কলামেৰ প্ৰস্থেৰ মান ধাৰনকাৰী TreeModel কলাম" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:741 +#: gtk/gtkcombobox.c:741 msgid "Active item" msgstr "সক্ৰিয় আইটেম" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:742 +#: gtk/gtkcombobox.c:742 msgid "The item which is currently active" msgstr "বৰ্তমানে সক্ৰিয় আইটেম" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:761 ../gtk/gtkuimanager.c:220 +#: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "মেনুতে টিয়াৰঅফ (Tearoff) যোগ কৰো" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:762 +#: gtk/gtkcombobox.c:762 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "ড্ৰপডাউনে কোন টিয়াৰ-অফ মেনু আইটেম থাকবে নে নাই" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:777 ../gtk/gtkentry.c:522 +#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522 msgid "Has Frame" msgstr "ফ্ৰেম আছে" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:778 +#: gtk/gtkcombobox.c:778 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "চাইল্ডেৰ চাৰদিকে কম্বো বাক্স কোন ফ্ৰেম আঁকবে নে নাই" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:786 +#: gtk/gtkcombobox.c:786 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "মাউসেৰ সাহায্যি কম্বো বাক্সকে ক্লিক কৰা হলে তা ফোকাস হয়ে যাবে নে নাই" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:801 ../gtk/gtkmenu.c:484 +#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484 msgid "Tearoff Title" msgstr "বিচ্ছিন্ন শিৰোনাম" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:802 +#: gtk/gtkcombobox.c:802 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "প'পআপ হলো" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:819 +#: gtk/gtkcombobox.c:819 msgid "Popup shown" msgstr "পপ-আপ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:820 +#: gtk/gtkcombobox.c:820 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "হলো" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:826 +#: gtk/gtkcombobox.c:826 msgid "Appears as list" msgstr "তালিকাৰ মত মনে হয়" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:827 +#: gtk/gtkcombobox.c:827 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "ড্ৰপডাউনেৰ চেহাৰা তালিকাৰ মত নহ'বকি মেনুৰ মত" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:843 +#: gtk/gtkcombobox.c:843 msgid "Arrow Size" msgstr "মাপ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:844 +#: gtk/gtkcombobox.c:844 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:613 -#: ../gtk/gtkviewport.c:122 +#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "ছায়াৰ ধৰন" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:860 +#: gtk/gtkcombobox.c:860 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:237 +#: gtk/gtkcontainer.c:237 msgid "Resize mode" msgstr "আকাৰ পৰিবৰ্তন মোড" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:238 +#: gtk/gtkcontainer.c:238 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "আকাৰ পৰিবৰ্তনেৰ ইভেন্টকে যিভাবে ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব তা উল্লেখ কৰুন" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:245 +#: gtk/gtkcontainer.c:245 msgid "Border width" msgstr "প্ৰান্তেৰ প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:246 +#: gtk/gtkcontainer.c:246 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "কনটেইনাৰ চিলড্ৰানেৰ বাইৰেৰ ফাঁকা প্ৰান্তেৰ প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:254 +#: gtk/gtkcontainer.c:254 msgid "Child" msgstr "চাইল্ড" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:255 +#: gtk/gtkcontainer.c:255 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "কনটেইনাৰে এটা নতুন চাইল্ড যোগ কৰতে ব্যৱহাৰ কৰা যাবে" -#: ../gtk/gtkcurve.c:124 +#: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "বক্ৰৰেখাৰ ধৰন" -#: ../gtk/gtkcurve.c:125 +#: gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "এই বক্ৰৰেখাটি কি লিনিয়াৰ, স্প্লাইন ইন্টাৰপোলাটেড নাকি ফ্ৰী-ফৰ্ম" -#: ../gtk/gtkcurve.c:132 +#: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "সৰ্বনিম্ন এক্স অক্ষ" -#: ../gtk/gtkcurve.c:133 +#: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "এক্সেৰ সম্ভাব্য সৰ্বনিম্ন মান" -#: ../gtk/gtkcurve.c:141 +#: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "এক্স ইয়াৰ সৰ্বোচ্চ মান" -#: ../gtk/gtkcurve.c:142 +#: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "এক্সেৰ সম্ভাব্য সৰ্বোচ্চ মান" -#: ../gtk/gtkcurve.c:150 +#: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "ওয়াই ইয়াৰ সৰ্বনিম্ন মান" -#: ../gtk/gtkcurve.c:151 +#: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "ওয়াই ইয়াৰ সম্ভাব্য সৰ্বনিম্ন মান" -#: ../gtk/gtkcurve.c:159 +#: gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "ওয়াই ইয়াৰ সৰ্বনিম্ন মান" -#: ../gtk/gtkcurve.c:160 +#: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "ওয়াই ইয়াৰ সম্ভাব্য সৰ্বোচ্চ মান" -#: ../gtk/gtkdialog.c:139 +#: gtk/gtkdialog.c:139 msgid "Has separator" msgstr "বিভাজক আছে" -#: ../gtk/gtkdialog.c:140 +#: gtk/gtkdialog.c:140 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "ডায়ালগটিতে Bঅতনেৰ ওপৰ এটা বিভাজক আছে" -#: ../gtk/gtkdialog.c:165 +#: gtk/gtkdialog.c:165 msgid "Content area border" msgstr "বস্তু ক্ষেত্ৰেৰ প্ৰান্ত" -#: ../gtk/gtkdialog.c:166 +#: gtk/gtkdialog.c:166 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "মূল ডায়ালগ ক্ষেত্ৰেৰ চাৰপাশেৰ প্ৰান্তেৰ প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkdialog.c:173 +#: gtk/gtkdialog.c:173 msgid "Button spacing" msgstr "বাটনেৰ বাবে স্পেস ইয়াৰ সংখ্যা" -#: ../gtk/gtkdialog.c:174 +#: gtk/gtkdialog.c:174 msgid "Spacing between buttons" msgstr "দুটি বাটনেৰ মাঝে স্পেস ইয়াৰ সংখ্যা" -#: ../gtk/gtkdialog.c:182 +#: gtk/gtkdialog.c:182 msgid "Action area border" msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰেৰ (Action area) প্ৰান্ত" -#: ../gtk/gtkdialog.c:183 +#: gtk/gtkdialog.c:183 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "ডায়ালগেৰ নিচেৰ দিকে অবস্থিত বাটনেৰ চাৰপাশেৰ প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkentry.c:477 ../gtk/gtklabel.c:392 +#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392 msgid "Cursor Position" msgstr "কাৰ্সাৰেৰ অবস্থান" -#: ../gtk/gtkentry.c:478 ../gtk/gtklabel.c:393 +#: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "অক্ষৰ হিসেবে লেখা ঢোকানোৰ (Insertion) কাৰ্সাৰেৰ অবস্থান" -#: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:402 +#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402 msgid "Selection Bound" msgstr "চিহ্নিত কৰাৰ সীমানা" -#: ../gtk/gtkentry.c:488 ../gtk/gtklabel.c:403 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "অক্ষৰ হিসেবে চিহ্নিত অংশেৰ বিপৰীত প্ৰান্তেৰ অবস্থান" -#: ../gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:498 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "অন্তৰ্ভুক্তিৰ (Entry) অভ্যন্তৰীণ বস্তু (Content) এডিট কৰা যাবে নে নাই" -#: ../gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:505 msgid "Maximum length" msgstr "সৰ্বোচ্চ দৈৰ্ঘ্য" -#: ../gtk/gtkentry.c:506 +#: gtk/gtkentry.c:506 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "এই অন্তৰ্ভুক্তিৰ বাবে সৰ্বোচ্চ সংখ্যক অক্ষৰ। ইয়াৰ মান শূণ্য হতে পাৰবেন না" -#: ../gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Visibility" msgstr "দৃষ্টিগ্ৰাহ্যতা" -#: ../gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:515 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2053,732 +2050,743 @@ msgstr "" "যদি FALSE হয় তবে প্ৰকৃত টেক্সটেৰ পৰিবৰ্তে \"অদৃশ্য অক্ষৰ\" দেখা যায় (পাসওয়াৰ্ডেৰ " "ক্ষেত্ৰে প্ৰযোজ্য)" -#: ../gtk/gtkentry.c:523 +#: gtk/gtkentry.c:523 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FASLE তালিকা থেকে বহিঃস্থ বেভেলকে অপসাৰণ কৰে" -#: ../gtk/gtkentry.c:531 -msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +#: gtk/gtkentry.c:531 +msgid "" +"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "Border" -#: ../gtk/gtkentry.c:538 +#: gtk/gtkentry.c:538 msgid "Invisible character" msgstr "অদৃশ্য অক্ষৰ" -#: ../gtk/gtkentry.c:539 +#: gtk/gtkentry.c:539 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "অন্তৰ্ভুক্তিৰ (Entry) বিষয়বস্তু আড়াল কৰাৰ বাবে ব্যৱহৃত অক্ষৰ (\"পাসওয়াৰ্ড মোড\" এ ব্যৱহৃত)" +msgstr "" +"অন্তৰ্ভুক্তিৰ (Entry) বিষয়বস্তু আড়াল কৰাৰ বাবে ব্যৱহৃত অক্ষৰ (\"পাসওয়াৰ্ড মোড\" এ " +"ব্যৱহৃত)" -#: ../gtk/gtkentry.c:546 +#: gtk/gtkentry.c:546 msgid "Activates default" msgstr "ডিফল্টকে সক্ৰিয় কৰে" -#: ../gtk/gtkentry.c:547 +#: gtk/gtkentry.c:547 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" -msgstr "Enter বাটন চাপলে ডিফল্টকে সক্ৰিয় কৰা হ'ব নে নাই (যিমন কোন ডায়ালগেৰ ডিফল্ট বাটন)" +msgstr "" +"Enter বাটন চাপলে ডিফল্টকে সক্ৰিয় কৰা হ'ব নে নাই (যিমন কোন ডায়ালগেৰ ডিফল্ট বাটন)" -#: ../gtk/gtkentry.c:553 +#: gtk/gtkentry.c:553 msgid "Width in chars" msgstr "অক্ষৰেৰ প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkentry.c:554 +#: gtk/gtkentry.c:554 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "প্ৰতি অন্তৰ্ভুক্তিতে যত অক্ষৰ ফাঁকা ৰাখিব" -#: ../gtk/gtkentry.c:563 +#: gtk/gtkentry.c:563 msgid "Scroll offset" msgstr "স্ক্ৰল অফসেট" -#: ../gtk/gtkentry.c:564 +#: gtk/gtkentry.c:564 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "অন্তৰ্ভুক্তিৰ (Entry) যি সংখ্যক পিক্সেলকে পৰ্দাৰ বামে সৰিয়ে নিয়ে যাওয়া হয়েছে" -#: ../gtk/gtkentry.c:574 +#: gtk/gtkentry.c:574 msgid "The contents of the entry" msgstr "অন্তৰ্ভুক্তিৰ (Entry) অভ্যন্তৰীণ বস্তু" -#: ../gtk/gtkentry.c:589 ../gtk/gtkmisc.c:73 +#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "এক্স অক্ষ" -#: ../gtk/gtkentry.c:590 ../gtk/gtkmisc.c:74 +#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট, ০ (বাম) থেকে ১ (ডান)। RTL নকশাৰ বাবে বিপৰীত" -#: ../gtk/gtkentry.c:606 +#: gtk/gtkentry.c:606 msgid "Truncate multiline" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:607 +#: gtk/gtkentry.c:607 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:623 +#: gtk/gtkentry.c:623 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "সৰ্বমোট হলো" -#: ../gtk/gtkentry.c:891 +#: gtk/gtkentry.c:891 msgid "Border between text and frame." msgstr "Border." -#: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtklabel.c:625 +#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625 msgid "Select on focus" msgstr "ফোকাস কৰলে চিহ্নিত হ'ব" -#: ../gtk/gtkentry.c:897 +#: gtk/gtkentry.c:897 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "কোন অন্তৰ্ভুক্তিৰ (Entry) অভ্যন্তৰীণ বস্তুকে ফোকাস কৰলে তা চিহ্নিত হ'ব নে নাই" -#: ../gtk/gtkentry.c:911 +#: gtk/gtkentry.c:911 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "গুপ্তশব্দ" -#: ../gtk/gtkentry.c:912 +#: gtk/gtkentry.c:912 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "শেষ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Completion Model" msgstr "সমাপ্তি মডেল" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "The model to find matches in" msgstr "যি মডেলে মিল খোঁজা হ'ব" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:286 msgid "Minimum Key Length" msgstr "মূলশব্দেৰ (Key) সৰ্বনিম্ন দৈৰ্ঘ্য" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "মিল খোঁজায় ব্যৱহৃত মূলশব্দেৰ (Key) সৰ্বনিম্ন দৈৰ্ঘ্য" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302 ../gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "টেক্সট কলাম" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "মডেলেৰ যি কলামে পঙ্‌ক্তি ৰয়েছে।" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "ইন-লাইন সমাপ্তি" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "সাধাৰণ (Common) উপসৰ্গকে স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে ঢোকানো হ'ব নে নাই" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "পপ-আপ সমাপ্তি" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "পপ-আপ উইন্ডোতে সমাপ্তি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "পপ-আপ সেট তৰ প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "এটিৰ মান সত্য (TRUE) হলে, পপ-আপ উইন্ডোৰ আকাৰ হ'ব এন্ট্ৰিৰ আকাৰেৰ সমান" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "পপ-আপ এটা মিল" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "এটিৰ মান সত্য (TRUE) হলে, এটা মিলেৰ বাবে পপ-আপ উইন্ডো আবিৰ্ভূত হ'ব।" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "ইনলাইন" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "বিবৰণ" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:91 +#: gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" msgstr "দৃশ্যমান উইন্ডো" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:92 +#: gtk/gtkeventbox.c:92 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." -msgstr "ইভেন্ট বাক্সটি অদৃশ্যৰ পৰিবৰ্তে দৃশ্যমান নে নাই এবং শুধুমাত্ৰ ইভেন্ট ধৰায় ব্যৱহৃত হয় নে নাই।" +msgstr "" +"ইভেন্ট বাক্সটি অদৃশ্যৰ পৰিবৰ্তে দৃশ্যমান নে নাই এবং শুধুমাত্ৰ ইভেন্ট ধৰায় ব্যৱহৃত হয় নে " +"নাই।" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:98 +#: gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" msgstr "উপৰেৰ চাইল্ড" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:99 +#: gtk/gtkeventbox.c:99 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." msgstr "ইভেন্টবাক্সেৰ ইভেন্ট ধৰাৰ উইন্ডোটি চাইল্ড উইজেটেৰ উইন্ডোৰ উপৰে নে নাই।" -#: ../gtk/gtkexpander.c:187 +#: gtk/gtkexpander.c:187 msgid "Expanded" msgstr "প্ৰশাৰীত" -#: ../gtk/gtkexpander.c:188 +#: gtk/gtkexpander.c:188 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "চাইল্ড উইজেটটি দেখানোৰ বাবে এক্সপ্যান্ডাৰটি খোলা হয়েছে নে নাই" -#: ../gtk/gtkexpander.c:196 +#: gtk/gtkexpander.c:196 msgid "Text of the expander's label" msgstr "এক্সপ্যান্ডাৰেৰ লেবেলেৰ উপৰে লেখা টেক্সট" -#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311 msgid "Use markup" msgstr "মাৰ্কআপ ব্যৱহাৰ কৰো" -#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "লেবেলেৰ টেক্সটে এক্সএমএল মাৰ্ক আপ অন্তৰ্ভুক্ত ৰয়েছে। pango_parse_markup() দেখুন" +msgstr "" +"লেবেলেৰ টেক্সটে এক্সএমএল মাৰ্ক আপ অন্তৰ্ভুক্ত ৰয়েছে। pango_parse_markup() দেখুন" -#: ../gtk/gtkexpander.c:220 +#: gtk/gtkexpander.c:220 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "লেবেল এবং চাইল্ডেৰ মধ্যবৰ্তী শূণ্যস্থান" -#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194 +#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" msgstr "লেবেল উইজেট" -#: ../gtk/gtkexpander.c:230 +#: gtk/gtkexpander.c:230 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "স্বাভাবিক এক্সপ্যান্ডাৰেৰ লেবেলেৰ পৰিবৰ্তে যি উইজেটটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব" -#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:777 +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777 msgid "Expander Size" msgstr "অধিকৃতি দৈৰ্ঘ্য" -#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:778 +#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "অধিকৃতি চিহ্নেৰ দৈৰ্ঘ্য" -#: ../gtk/gtkexpander.c:246 +#: gtk/gtkexpander.c:246 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "অধিকৃতি চিহ্নেৰ পাৰিপাৰ্শ্বিক স্থান" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197 +#: gtk/gtkfilechooser.c:197 msgid "Action" msgstr "কাজ" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:198 +#: gtk/gtkfilechooser.c:198 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "এই ফাইল-নিৰ্বাচকটি যি ধৰনেৰ কাজ কৰছে" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204 +#: gtk/gtkfilechooser.c:204 msgid "File System Backend" msgstr "ফাইল-সিস্টেম ব্যাকএন্ড" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:205 +#: gtk/gtkfilechooser.c:205 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "যি ফাইল-সিস্টেম ব্যাকএন্ড'টি ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব তাৰ নাম" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252 +#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252 msgid "Filter" msgstr "ফিল্টাৰ" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211 +#: gtk/gtkfilechooser.c:211 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "" "যি সকল ফাইলেৰ নাম দেখানো হ'ব, তাদেৰ বাছাই কৰাৰ কাজে বৰ্তমানে যি ফিল্টাৰটি " "ব্যৱহৃত হচ্ছে" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216 +#: gtk/gtkfilechooser.c:216 msgid "Local Only" msgstr "শুধুমাত্ৰ স্থানীয়" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217 +#: gtk/gtkfilechooser.c:217 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "ফাইল বাছাইকৰণ শুধুমাত্ৰ স্থানীয়ৰ ফাইলেৰ মাজতই সীমাবদ্ধ থাকবে নে নাই: ইউআৰএল" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222 +#: gtk/gtkfilechooser.c:222 msgid "Preview widget" msgstr "প্ৰাকদৰ্শনে ব্যৱহৃত উইজেট" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223 +#: gtk/gtkfilechooser.c:223 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "স্বনিৰ্বাচিত প্ৰাকদৰ্শনে ব্যৱহাৰেৰ বাবে অ্যাপলিকেশন কৰ্তৃক সৰবৰাহকৃত উইজেট।" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228 +#: gtk/gtkfilechooser.c:228 msgid "Preview Widget Active" msgstr "প্ৰাকদৰ্শনে ব্যৱহৃত উইজেট সক্ৰিয় ৰয়েছে" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229 -msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +#: gtk/gtkfilechooser.c:229 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "স্বনিৰ্বাচিত প্ৰাকদৰ্শনে ব্যৱহাৰেৰ বাবে অ্যাপলিকেশন কৰ্তৃক সৰবৰাহকৃত উইজেট প্ৰদৰ্শন কৰা " "হ'ব নে নাই।" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234 +#: gtk/gtkfilechooser.c:234 msgid "Use Preview Label" msgstr "প্ৰাকদৰ্শনে ব্যৱহৃত লেবেল ব্যৱহাৰ কৰো" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235 +#: gtk/gtkfilechooser.c:235 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "প্ৰাকদৰ্শনকৃত ফাইলেৰ নামেৰ সাহায্যি এটা স্টক (Stock) লেবেল প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই।" +msgstr "" +"প্ৰাকদৰ্শনকৃত ফাইলেৰ নামেৰ সাহায্যি এটা স্টক (Stock) লেবেল প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই।" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240 +#: gtk/gtkfilechooser.c:240 msgid "Extra widget" msgstr "অতিৰিক্ত উইজেট" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241 +#: gtk/gtkfilechooser.c:241 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "অতিৰিক্ত অপশনেৰ বাবে অ্যাপলিকেশন কৰ্তৃক সৰবৰাহকৃত উইজেট।" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 +#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Select Multiple" msgstr "একাধিক জিনিষ বাছাই কৰো" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:540 +#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "একাধিক ফাইলকে চিহ্নিত কৰা যাবে নে নাই" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253 +#: gtk/gtkfilechooser.c:253 msgid "Show Hidden" msgstr "লুক্কায়িত জিনিষ প্ৰদৰ্শন কৰো" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:254 +#: gtk/gtkfilechooser.c:254 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "লুক্কায়িত ফাইল ও ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:269 +#: gtk/gtkfilechooser.c:269 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "ওপৰ দিয়ে লেখাৰ পূৰ্বে নিশ্চিত হও" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:270 +#: gtk/gtkfilechooser.c:270 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." msgstr "ফাইল মোড." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:381 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381 msgid "Dialog" msgstr "ডায়ালগ" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:382 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "যি ফাইল নিৰ্বাচক ডায়ালগটি ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব।" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "ফাইল নিৰ্বাচক ডায়ালগেৰ শিৰোনাম।" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "অক্ষৰ হিসেবে বাটন উইজেটেৰ আকাঙ্খিত প্ৰস্থ।" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:250 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:182 +#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250 +#: gtk/gtkstatusicon.c:182 msgid "Filename" msgstr "ফাইলেৰ নাম" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 +#: gtk/gtkfilesel.c:526 msgid "The currently selected filename" msgstr "বৰ্তমানে বাছাইকৃত ফাইলনাম" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:532 +#: gtk/gtkfilesel.c:532 msgid "Show file operations" msgstr "ফাইল সংক্ৰান্ত কাজকৰ্ম দেখানো হোক" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:533 +#: gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "ফাইল তৈৰিৰ/পৰিবৰ্তনেৰ বাটন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই" -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:382 +#: gtk/gtkfilesystem.c:382 msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:383 +#: gtk/gtkfilesystem.c:383 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582 +#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582 msgid "X position" msgstr "এক্স অবস্থান" -#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583 +#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583 msgid "X position of child widget" msgstr "চাইল্ড উইজেটেৰ এক্স অক্ষ বৰাবৰ অবস্থান" -#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592 +#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592 msgid "Y position" msgstr "ওয়াই অবস্থান" -#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593 +#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593 msgid "Y position of child widget" msgstr "চাইল্ড উইজেটেৰ ওয়াই অক্ষ বৰাবৰ অবস্থান" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "ফন্ট নিৰ্বাচক ডায়ালগেৰ শিৰোনাম" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:179 +#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179 msgid "Font name" msgstr "ফন্টেৰ নাম" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160 +#: gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "The name of the selected font" msgstr "বাছাইকৃত ফন্টেৰ নাম" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:161 +#: gtk/gtkfontbutton.c:161 msgid "Sans 12" msgstr "স্যান্স ১২" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176 +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Use font in label" msgstr "লেবেল ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰো" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "নিৰ্বাচিত ফন্টেৰ সাহায্যি লেবেলে লেখা হ'ব নে নাই" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "Use size in label" msgstr "লেবেলে ফন্টেৰ আকাৰ ব্যৱহাৰ কৰো" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193 +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "নিৰ্বাচিত ফন্টেৰ আকাৰ লেবেলে লেখাৰ ক্ষেত্ৰে প্ৰযোজ্য হ'ব নে নাই" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 +#: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Show style" msgstr "ধৰন ব্যৱহাৰ কৰো" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210 +#: gtk/gtkfontbutton.c:210 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "নিৰ্বাচিত ফন্টেৰ ধৰন লেবেলে লেখাৰ ক্ষেত্ৰে প্ৰযোজ্য হ'ব নে নাই" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 +#: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Show size" msgstr "আকাৰ প্ৰদৰ্শন কৰো" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:226 +#: gtk/gtkfontbutton.c:226 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "নিৰ্বাচিত ফন্টেৰ আকাৰ লেবেলে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:180 +#: gtk/gtkfontsel.c:180 msgid "The X string that represents this font" msgstr "যি এক্স অক্ষীয় পঙ্‌ক্তিটি এই ফন্টেৰ প্ৰতিনিধিত্ব কৰে" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:187 +#: gtk/gtkfontsel.c:187 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "বৰ্তমানে বাছাইকৃত জিডিকে-ফন্ট" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:193 +#: gtk/gtkfontsel.c:193 msgid "Preview text" msgstr "প্ৰাকদৰ্শনে ব্যৱহৃত টেক্সট" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:194 +#: gtk/gtkfontsel.c:194 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "চিহ্নিত ফন্টকে প্ৰদৰ্শনীৰ উদ্দেশ্যি যি টেক্সট লেখা হ'ব" -#: ../gtk/gtkframe.c:106 +#: gtk/gtkframe.c:106 msgid "Text of the frame's label" msgstr "টেক্সট" -#: ../gtk/gtkframe.c:113 +#: gtk/gtkframe.c:113 msgid "Label xalign" msgstr "শিৰোনাম" -#: ../gtk/gtkframe.c:114 +#: gtk/gtkframe.c:114 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "লেবেলেৰ অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট" -#: ../gtk/gtkframe.c:122 +#: gtk/gtkframe.c:122 msgid "Label yalign" msgstr "শিৰোনাম" -#: ../gtk/gtkframe.c:123 +#: gtk/gtkframe.c:123 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "লেবেলেৰ উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট" -#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:169 +#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "এই বৈশিষ্ট্যটি অনুমোদিত নয়, ইয়াৰ পৰিবৰ্তে ছায়া _ধৰন (Shadow type) ব্যৱহাৰ কৰুন" +msgstr "" +"এই বৈশিষ্ট্যটি অনুমোদিত নয়, ইয়াৰ পৰিবৰ্তে ছায়া _ধৰন (Shadow type) ব্যৱহাৰ কৰুন" -#: ../gtk/gtkframe.c:138 +#: gtk/gtkframe.c:138 msgid "Frame shadow" msgstr "ফ্ৰেমেৰ ছায়া" -#: ../gtk/gtkframe.c:139 +#: gtk/gtkframe.c:139 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "ফ্ৰেম প্ৰান্তেৰ চেহাৰা" -#: ../gtk/gtkframe.c:148 +#: gtk/gtkframe.c:148 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "সাধাৰণত প্ৰদৰ্শিত ফ্ৰেম লেবেলেৰ পৰিবৰ্তে যি উইজেটটি দেখানো হ'ব" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177 +#: gtk/gtkhandlebox.c:177 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "কনটেইনাৰকে ঘিৰে থাকা ছায়াৰ চেহাৰা" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185 +#: gtk/gtkhandlebox.c:185 msgid "Handle position" msgstr "হাতলেৰ অবস্থান" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:186 +#: gtk/gtkhandlebox.c:186 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "চাইল্ড উইজেটেৰ সাপেক্ষে হাতলেৰ অবস্থান" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194 +#: gtk/gtkhandlebox.c:194 msgid "Snap edge" msgstr "উজ্জ্বল প্ৰান্ত" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:195 +#: gtk/gtkhandlebox.c:195 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "হ্যান্ডলবাক্সৰ পাৰ্শ্ব যা ডকিং পয়েন্টেৰ সাথে যুক্ত হয়" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:203 +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 msgid "Snap edge set" msgstr "উজ্জ্বল প্ৰান্তেৰ সেট" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:204 +#: gtk/gtkhandlebox.c:204 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" -msgstr "snap_edge নাকি handle_position ইয়াৰ বৈশিষ্ট্য থেকে নেয়া মানটি ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" +msgstr "" +"snap_edge নাকি handle_position ইয়াৰ বৈশিষ্ট্য থেকে নেয়া মানটি ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtkiconview.c:549 +#: gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Selection mode" msgstr "বাছাইকৰণ মোড" -#: ../gtk/gtkiconview.c:550 +#: gtk/gtkiconview.c:550 msgid "The selection mode" msgstr "বাছাইকৰণ মোড" -#: ../gtk/gtkiconview.c:568 +#: gtk/gtkiconview.c:568 msgid "Pixbuf column" msgstr "পিক্সবাফ কলাম" -#: ../gtk/gtkiconview.c:569 +#: gtk/gtkiconview.c:569 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "মডেল কলাম ব্যৱহাৰ কৰে যিখান থেকে আইকন পিক্সবাফ আহৰণ কৰা হয়েছে - " -#: ../gtk/gtkiconview.c:587 +#: gtk/gtkiconview.c:587 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "মডেল কলাম ব্যৱহাৰ কৰে যিখান থেকে টেক্সট আহৰণ কৰা হয়েছে - " -#: ../gtk/gtkiconview.c:606 +#: gtk/gtkiconview.c:606 msgid "Markup column" msgstr "মাৰ্কআপ কলাম" -#: ../gtk/gtkiconview.c:607 +#: gtk/gtkiconview.c:607 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "প্যানগো মাৰ্কআপ ব্যৱহাৰ কৰলে মডেল কলাম ব্যৱহাৰ কৰে টেক্সট আহৰণ কৰা হয়" -#: ../gtk/gtkiconview.c:614 +#: gtk/gtkiconview.c:614 msgid "Icon View Model" msgstr "আইকন-ভিউ মডেল" -#: ../gtk/gtkiconview.c:615 +#: gtk/gtkiconview.c:615 msgid "The model for the icon view" msgstr "আইকন-ভিউ তৰ মডেল" -#: ../gtk/gtkiconview.c:631 +#: gtk/gtkiconview.c:631 msgid "Number of columns" msgstr "কলাম সংখ্যা" -#: ../gtk/gtkiconview.c:632 +#: gtk/gtkiconview.c:632 msgid "Number of columns to display" msgstr "যি সংখ্যক কলাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtkiconview.c:649 +#: gtk/gtkiconview.c:649 msgid "Width for each item" msgstr "প্ৰতিটি বস্তুৰ প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:650 +#: gtk/gtkiconview.c:650 msgid "The width used for each item" msgstr "প্ৰতিটি বস্তুৰ প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:666 +#: gtk/gtkiconview.c:666 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "প্ৰতিটি বস্তুৰ ঘৰগুলোৰ মাঝে যি সংখ্যক স্পেস ঢোকানো হয়" -#: ../gtk/gtkiconview.c:681 +#: gtk/gtkiconview.c:681 msgid "Row Spacing" msgstr "শাৰীৰ স্পেস তৰ সংখ্যা" -#: ../gtk/gtkiconview.c:682 +#: gtk/gtkiconview.c:682 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "গ্ৰীড শাৰীগুলোৰ মাঝে যি সংখ্যক স্পেস ঢোকানো হয়" -#: ../gtk/gtkiconview.c:697 +#: gtk/gtkiconview.c:697 msgid "Column Spacing" msgstr "শাৰীৰ স্পেস তৰ সংখ্যা" -#: ../gtk/gtkiconview.c:698 +#: gtk/gtkiconview.c:698 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "হলো কলাম" -#: ../gtk/gtkiconview.c:713 +#: gtk/gtkiconview.c:713 msgid "Margin" msgstr "মাৰ্জিন" -#: ../gtk/gtkiconview.c:714 +#: gtk/gtkiconview.c:714 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "আইকন-ভিউ তৰ প্ৰান্তে যি সংখ্যক স্পেস ঢোকানো হয়" -#: ../gtk/gtkiconview.c:731 -msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +#: gtk/gtkiconview.c:731 +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "প্ৰতিটি বস্তুৰ আইকন ও টেক্সটকে পৰস্পৰেৰ সাপেক্ষে যি ভাবে ৰাখা হয়" -#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:612 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Reorderable" msgstr "পুনৰায় সাজানোৰ যোগ্য" -#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613 msgid "View is reorderable" msgstr "প্ৰদৰ্শিত দৃশ্য পুনৰায় সাজানোৰ যোগ্য" -#: ../gtk/gtkiconview.c:755 ../gtk/gtktreeview.c:763 +#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763 msgid "Tooltip Column" msgstr "টুলটিপ কলাম" -#: ../gtk/gtkiconview.c:756 +#: gtk/gtkiconview.c:756 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" -#: ../gtk/gtkiconview.c:767 +#: gtk/gtkiconview.c:767 msgid "Selection Box Color" msgstr "নিৰ্বাচক বাক্সেৰ ৰং" -#: ../gtk/gtkiconview.c:768 +#: gtk/gtkiconview.c:768 msgid "Color of the selection box" msgstr "নিৰ্বাচক বাক্সেৰ ৰং" -#: ../gtk/gtkiconview.c:774 +#: gtk/gtkiconview.c:774 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "নিৰ্বাচক বাক্সেৰ আলফা" -#: ../gtk/gtkiconview.c:775 +#: gtk/gtkiconview.c:775 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "নিৰ্বাচক বাক্সেৰ স্বচ্ছতা" -#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:174 +#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174 msgid "Pixbuf" msgstr "পিক্সবাফ" -#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:175 +#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "প্ৰদৰ্শনেৰ বাবে এটা GdkPixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:138 +#: gtk/gtkimage.c:138 msgid "Pixmap" msgstr "পিক্সম্যাপ" -#: ../gtk/gtkimage.c:139 +#: gtk/gtkimage.c:139 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "প্ৰদৰ্শনেৰ বাবে এটা GdkPixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "Image" msgstr "Image" -#: ../gtk/gtkimage.c:147 +#: gtk/gtkimage.c:147 msgid "A GdkImage to display" msgstr "প্ৰদৰ্শনেৰ বাবে এটা GdkImage" -#: ../gtk/gtkimage.c:154 +#: gtk/gtkimage.c:154 msgid "Mask" msgstr "ছাঁচ" -#: ../gtk/gtkimage.c:155 +#: gtk/gtkimage.c:155 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "GdkImage বা GdkPixmap ইয়াৰ সাথে ব্যৱহাৰেৰ বাবে মাস্ক" -#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:183 +#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183 msgid "Filename to load and display" msgstr "লোড কৰে দেখাবাৰ বাবে ফাইলেৰ নাম" -#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:191 +#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "যি স্টক চিত্ৰটি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব তাৰ স্টক আইডি" -#: ../gtk/gtkimage.c:179 +#: gtk/gtkimage.c:179 msgid "Icon set" msgstr "আইকন সেট" -#: ../gtk/gtkimage.c:180 +#: gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon set to display" msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰাৰ বাবে আইকন সেট" -#: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtktoolbar.c:530 +#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530 msgid "Icon size" msgstr "আইকনেৰ আয়তন" -#: ../gtk/gtkimage.c:188 +#: gtk/gtkimage.c:188 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "সাধাৰণ আইকন, আইকন সেট বা নামযুক্ত আইকনেৰ বাবে যি প্ৰতীকী আকাৰ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" +msgstr "" +"সাধাৰণ আইকন, আইকন সেট বা নামযুক্ত আইকনেৰ বাবে যি প্ৰতীকী আকাৰ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtkimage.c:204 +#: gtk/gtkimage.c:204 msgid "Pixel size" msgstr "পিক্সেলেৰ আকাৰ" -#: ../gtk/gtkimage.c:205 +#: gtk/gtkimage.c:205 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "নামযুক্ত আইকনেৰ বাবে ব্যৱহৃত পিক্সেল-আকাৰ" -#: ../gtk/gtkimage.c:213 +#: gtk/gtkimage.c:213 msgid "Animation" msgstr "আ্যনিমেশন" -#: ../gtk/gtkimage.c:214 +#: gtk/gtkimage.c:214 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "যি GdkPixbufAnimation প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206 +#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206 msgid "Storage type" msgstr "ভান্ডাৰেৰ (Storage) ধৰন" -#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:207 +#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207 msgid "The representation being used for image data" msgstr "তথ্যচিত্ৰে বাবে যি উপস্থাপনা ব্যৱহাৰ কৰা হচ্ছে" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "মেনু টেক্সটেৰ পাশে যি চাইল্ড উইজেট দেখা যাবে" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107 msgid "Show menu images" msgstr "মেনুতে ছবি প্ৰদৰ্শন কৰো" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "মেনুতে ছবি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601 +#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "এই উইন্ডোটি যি পৰ্দায় প্ৰদৰ্শিত হ'ব" -#: ../gtk/gtklabel.c:298 +#: gtk/gtklabel.c:298 msgid "The text of the label" msgstr "লেবেলেৰ টেক্সট" -#: ../gtk/gtklabel.c:305 +#: gtk/gtklabel.c:305 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "লেবেলেৰ টেক্সটে প্ৰয়োগ কৰাৰ মত কিছু বৈশিষ্ট্যিৰ এটা তালিকা" -#: ../gtk/gtklabel.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "সমপ্ৰান্ত নিৰ্ধাৰণ" -#: ../gtk/gtklabel.c:327 +#: gtk/gtklabel.c:327 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2787,451 +2795,458 @@ msgstr "" "লেবেলেৰ টেক্সটেৰ লাইনগুলোৰ অ্যালাইনমেন্ট পৰস্পৰেৰ সাপেক্ষে। এটি লেবেলেৰ " "অ্যালাইনমেন্টকে প্ৰভাবিত কৰে না। এবাবে GtkMisc::xalign দেখুন" -#: ../gtk/gtklabel.c:335 +#: gtk/gtklabel.c:335 msgid "Pattern" msgstr "প্যাটাৰ্ন" -#: ../gtk/gtklabel.c:336 +#: gtk/gtklabel.c:336 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" -msgstr "এই পঙ্‌ক্তিটিৰ যিসব স্থানে _ ৰয়েছে, টেক্সটেৰ সেসব স্থানেৰ অক্ষৰ নিম্নৰেখাঙ্কিত হ'ব" +msgstr "" +"এই পঙ্‌ক্তিটিৰ যিসব স্থানে _ ৰয়েছে, টেক্সটেৰ সেসব স্থানেৰ অক্ষৰ নিম্নৰেখাঙ্কিত হ'ব" -#: ../gtk/gtklabel.c:343 +#: gtk/gtklabel.c:343 msgid "Line wrap" msgstr "লাইন গুটানো" -#: ../gtk/gtklabel.c:344 +#: gtk/gtklabel.c:344 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "এটি বাছাই কৰা থাকলে লাইনেৰ দৈৰ্ঘ্য অত্যধিক বেশি হয়ে গেলে লাইনটি গুটিয়ে যায়" -#: ../gtk/gtklabel.c:359 +#: gtk/gtklabel.c:359 msgid "Line wrap mode" msgstr "মোড" -#: ../gtk/gtklabel.c:360 +#: gtk/gtklabel.c:360 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "হলো হলো" -#: ../gtk/gtklabel.c:367 +#: gtk/gtklabel.c:367 msgid "Selectable" msgstr "চিহ্নিত কৰাৰ যোগ্য" -#: ../gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtklabel.c:368 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "মাউসেৰ সাহায্যি লেবেলেৰ টেক্সটকে চিহ্নিত কৰা যাবে নে নাই" -#: ../gtk/gtklabel.c:374 +#: gtk/gtklabel.c:374 msgid "Mnemonic key" msgstr "নেমোনিক কী (Key)" -#: ../gtk/gtklabel.c:375 +#: gtk/gtklabel.c:375 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "এই লেবেলেৰ নেমোনিক গতিবৰ্ধক কী (Key)" -#: ../gtk/gtklabel.c:383 +#: gtk/gtklabel.c:383 msgid "Mnemonic widget" msgstr "নেমোনিক উইজেট" -#: ../gtk/gtklabel.c:384 +#: gtk/gtklabel.c:384 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "লেবেলেৰ নেমোনিক কী (Key) চাপা হলে যি উইজেটকে সক্ৰিয় কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtklabel.c:430 +#: gtk/gtklabel.c:430 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:470 +#: gtk/gtklabel.c:470 msgid "Single Line Mode" msgstr "একক লাইন মোড" -#: ../gtk/gtklabel.c:471 +#: gtk/gtklabel.c:471 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "লেবেলটি একক লাইন মোডে আছে নে নাই" -#: ../gtk/gtklabel.c:488 +#: gtk/gtklabel.c:488 msgid "Angle" msgstr "কোণ" -#: ../gtk/gtklabel.c:489 +#: gtk/gtklabel.c:489 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "লেবেলকে যি কোণে ঘোৰানো হয়েছে" -#: ../gtk/gtklabel.c:509 +#: gtk/gtklabel.c:509 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "অক্ষৰ হিসেবে সৰ্বোচ্চ প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtklabel.c:510 +#: gtk/gtklabel.c:510 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "অক্ষৰ হিসেবে লেবেলেৰ সৰ্বোচ্চ আকাঙ্খিত প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtklabel.c:626 +#: gtk/gtklabel.c:626 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "সৰ্বমোট হলো" -#: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106 +#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "অনুভূমিক সমন্বয়" -#: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222 +#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "অনুভূমিক অবস্থানেৰ বাবে GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114 +#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "উলম্ব সমন্বয়" -#: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229 +#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "উলম্ব অবস্থানেৰ বাবে GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtklayout.c:619 +#: gtk/gtklayout.c:619 msgid "The width of the layout" msgstr "নকশাৰ (Layout) প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtklayout.c:628 +#: gtk/gtklayout.c:628 msgid "The height of the layout" msgstr "নকশাৰ (Layout) উচ্চতা" -#: ../gtk/gtkmenu.c:485 +#: gtk/gtkmenu.c:485 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" -msgstr "এই মেনুটি বিচ্ছিন্ন (???) থাকলে উইন্ডো ম্যানেজাৰ যি শিৰোনামটি প্ৰদৰ্শন কৰতে পাৰবে" +msgstr "" +"এই মেনুটি বিচ্ছিন্ন (???) থাকলে উইন্ডো ম্যানেজাৰ যি শিৰোনামটি প্ৰদৰ্শন কৰতে পাৰবে" -#: ../gtk/gtkmenu.c:499 +#: gtk/gtkmenu.c:499 msgid "Tearoff State" msgstr "টিয়াৰ-অফ অবস্থা" -#: ../gtk/gtkmenu.c:500 +#: gtk/gtkmenu.c:500 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "এটা বুলিয়ান মান যা নিৰ্দেশ কৰে যি মেনুটি বিচ্ছিন্ন নে নাই (Torn-off)" -#: ../gtk/gtkmenu.c:506 +#: gtk/gtkmenu.c:506 msgid "Vertical Padding" msgstr "উলম্ব প্যাডিং (Padding)" -#: ../gtk/gtkmenu.c:507 +#: gtk/gtkmenu.c:507 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "উইজেটেৰ উপৰ ও নীচে যতগুলো স্পেস যোগ কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtkmenu.c:515 +#: gtk/gtkmenu.c:515 msgid "Horizontal Padding" msgstr "স্থান নষ্ট কৰা (Padding)" -#: ../gtk/gtkmenu.c:516 +#: gtk/gtkmenu.c:516 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkmenu.c:524 +#: gtk/gtkmenu.c:524 msgid "Vertical Offset" msgstr "উলম্ব অফসেট" -#: ../gtk/gtkmenu.c:525 +#: gtk/gtkmenu.c:525 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "এটি যদি সাবমেনু হয়, তবে একে এই সংখ্যক পিক্সেল উলম্ব অফসেটে স্থাপন কৰো" -#: ../gtk/gtkmenu.c:533 +#: gtk/gtkmenu.c:533 msgid "Horizontal Offset" msgstr "অনুভূমিক অফসেট" -#: ../gtk/gtkmenu.c:534 +#: gtk/gtkmenu.c:534 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "এটি যদি সাবমেনু হয়, তবে একে এই সংখ্যক পিক্সেল অনুভূমিক অফসেটে স্থাপন কৰো" -#: ../gtk/gtkmenu.c:542 +#: gtk/gtkmenu.c:542 msgid "Double Arrows" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:543 +#: gtk/gtkmenu.c:543 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:551 +#: gtk/gtkmenu.c:551 msgid "Left Attach" msgstr "বামপাশেৰ সংযুক্তি" -#: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "চাইল্ডেৰ বাম পাশে যি কলাম নম্বৰ যুক্ত হ'ব" -#: ../gtk/gtkmenu.c:559 +#: gtk/gtkmenu.c:559 msgid "Right Attach" msgstr "ডানপাশেৰ সংযুক্তি" -#: ../gtk/gtkmenu.c:560 +#: gtk/gtkmenu.c:560 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "চাইল্ডেৰ বাম পাশে যি কলাম নম্বৰ যুক্ত হ'ব" -#: ../gtk/gtkmenu.c:567 +#: gtk/gtkmenu.c:567 msgid "Top Attach" msgstr "ঊৰ্ধ্ব সংযুক্তি" -#: ../gtk/gtkmenu.c:568 +#: gtk/gtkmenu.c:568 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "চাইল্ডেৰ উপৰেৰ অংশে যি শাৰী নম্বৰ যুক্ত হ'ব" -#: ../gtk/gtkmenu.c:575 +#: gtk/gtkmenu.c:575 msgid "Bottom Attach" msgstr "নিম্ন সংযুক্তি" -#: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "চাইল্ডেৰ নিচেৰ অংশে যি শাৰী নম্বৰ যুক্ত হ'ব" -#: ../gtk/gtkmenu.c:663 +#: gtk/gtkmenu.c:663 msgid "Can change accelerators" msgstr "চটপট কী (Key) পৰিবৰ্তন কৰতে পাৰে" -#: ../gtk/gtkmenu.c:664 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +#: gtk/gtkmenu.c:664 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "মেনু আইটেমেৰ ওপৰ চাপ দিয়ে চটপট কী (Key) পৰিবৰ্তন কৰা যাবে নে নাই" -#: ../gtk/gtkmenu.c:669 +#: gtk/gtkmenu.c:669 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "সাবমেনু দেখা যাওয়াৰ পূৰ্বে বিলম্ব" -#: ../gtk/gtkmenu.c:670 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +#: gtk/gtkmenu.c:670 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "সাবমেনু দেখা যাওয়াৰ পূৰ্বে সৰ্বনিম্ন যি সময় যাবত্‍ পয়েন্টাৰটি মেনুতে প্ৰদৰ্শিত সাবমেনুৰ " "নামেৰ ওপৰ থাকবে" -#: ../gtk/gtkmenu.c:677 +#: gtk/gtkmenu.c:677 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "সাবমেনু আড়াল কৰাৰ পূৰ্বে বিলম্ব" -#: ../gtk/gtkmenu.c:678 +#: gtk/gtkmenu.c:678 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "পয়েন্টাৰ সাবমেনুৰ দিকে সৰে আসাৰ সময় সাবমেনুটি আড়াল কৰাৰ পূৰ্বে বিলম্ব" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:168 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "প্যাক তৰ দিক" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:169 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "মেনুবাৰেৰ প্যাক তৰ দিক" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:185 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "চাইল্ড প্যাক তৰ দিক" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:186 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "মেনুবাৰেৰ চাইল্ড প্যাক তৰ দিক" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:195 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "মেনুবাৰেৰ চাৰদিকে বেভেলেৰ ধৰন" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "অভ্যন্তৰীণ প্যাডিং (Padding)" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:203 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "মেনুবাৰেৰ ছায়া ও মেনুবাৰেৰ সদস্যিৰ মাঝে প্ৰান্তীয় স্থান" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "ড্ৰপ ড্ৰাউন মেনু দেখা দেয়াৰ পূৰ্বে বিলম্ব" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:211 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "মেনুবাৰ থেকে কোন সাবমেনু দেখা দেয়াৰ পূৰ্বে বিলম্ব" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:204 +#: gtk/gtkmenuitem.c:204 msgid "Submenu" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:205 +#: gtk/gtkmenuitem.c:205 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:363 +#: gtk/gtkmenushell.c:363 msgid "Take Focus" msgstr "ফোকাস নাও" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:364 +#: gtk/gtkmenushell.c:364 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "এটা বুলিয়ান মান যা নিৰ্দেশ কৰে যি মেনুটি কীবোৰ্ডেৰ ফোকাস নেয় নে নাই" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "মেনু" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:231 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231 msgid "The dropdown menu" msgstr "ড্ৰপ-ডাউন মেনু" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:98 msgid "Image/label border" msgstr "ছবি/লেবেল ইয়াৰ প্ৰান্ত" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:99 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "মেসেজ ডায়ালগে লেবেল ও ছবিৰ চাৰপাশস্থ প্ৰান্তেৰ প্ৰস্থ " -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "Use separator" msgstr "বিভাজক ব্যৱহাৰ কৰো" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "" +"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "ডায়ালগেৰ টেক্সট ও বাটনেৰ মধ্যবৰ্তী স্থানে কোন বিভাজক ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব নে নাই" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "Message Type" msgstr "বাৰ্তাৰ ধৰন" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:129 msgid "The type of message" msgstr "বাৰ্তাৰ ধৰন" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "Message Buttons" msgstr "মেসেজ বাটন" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:137 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "মেসেজ বাটনে প্ৰদৰ্শিত বাটন" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:154 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "সৰ্বমোট বাৰ্তা" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:169 msgid "Use Markup" msgstr "মাৰ্কআপ" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "সৰ্বমোট." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Secondary Text" msgstr "দ্বিতীয় Text" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "সৰ্বমোট বাৰ্তা" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "মাৰ্কআপ" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:216 msgid "The image" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmisc.c:83 +#: gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" msgstr "ওয়াই অক্ষ" -#: ../gtk/gtkmisc.c:84 +#: gtk/gtkmisc.c:84 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট, ০ (উপৰ) থেকে ১ (নীচ)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:93 +#: gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" msgstr "এক্স অক্ষ বৰাবৰ প্যাড (Pad)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:94 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +#: gtk/gtkmisc.c:94 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "উইজেটেৰ বাম ও ডানে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান যোগ কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtkmisc.c:103 +#: gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" msgstr "ওয়াই অক্ষ বৰাবৰ প্যাড (Pad)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:104 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +#: gtk/gtkmisc.c:104 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "উইজেটেৰ উপৰ ও নীচে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান যোগ কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "পৃষ্ঠা" -#: ../gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "বৰ্তমান পাতাৰ সূচী" -#: ../gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "ট্যাবেৰ অবস্থান" -#: ../gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "নোট বইয়েৰ কোন দিকটি ট্যাব ধাৰণ কৰে" -#: ../gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "ট্যাবেৰ প্ৰান্ত" -#: ../gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "ট্যাব লেবেলেৰ প্ৰান্তেৰ প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "ট্যাবেৰ অনুভূমিক প্ৰান্ত" -#: ../gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "ট্যাব লেবেলেৰ অনুভূমিক প্ৰান্তেৰ প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "ট্যাবেৰ উলম্ব প্ৰান্ত" -#: ../gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "ট্যাব লেবেলেৰ উলম্ব প্ৰান্তেৰ প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "ট্যাব প্ৰদৰ্শন কৰো" -#: ../gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "ট্যাব প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই" -#: ../gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "প্ৰান্ত প্ৰদৰ্শন কৰো" -#: ../gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "প্ৰান্ত প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই" -#: ../gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "স্ক্ৰল কৰাৰ যোগ্য" -#: ../gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে, ট্যাবেৰ সংখ্যা যদি অত্যধিক হয় তবে স্ক্ৰলযোগ্য তীৰচিহ্ন যোগ " "কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "পপ আপ সক্ৰিয় কৰো" -#: ../gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3239,544 +3254,549 @@ msgstr "" "যদি TRUE হয় তবে নোটবইয়ে মাউসেৰ ডান বাটন চাপলে এটা মেনু দেখা যাবে যিখান থেকে " "অন্যান্য পৃষ্ঠায় যাওয়া যাবে" -#: ../gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "সকল ট্যাবেৰ আকাৰ একই হ'ব নে নাই" -#: ../gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "দল" -#: ../gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "দল উল্লিখিত সময় অবধি" -#: ../gtk/gtknotebook.c:662 ../gtk/gtkradioaction.c:128 -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "দল" -#: ../gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "দল উল্লিখিত সময় অবধি" -#: ../gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "ট্যাবেৰ লেবেল" -#: ../gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "চাইল্ডেৰ ট্যাব লেবেলে প্ৰদৰ্শিত পংক্তি" -#: ../gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "মেনুৰ লেবেল" -#: ../gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "চাইল্ডেৰ মেনু এন্ট্ৰিতে প্ৰদৰ্শিত পংক্তি" -#: ../gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "ট্যাব প্ৰসাৰণ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "চাইল্ডেৰ ট্যাব প্ৰশাৰীত কৰা হ'ব নে নাই" -#: ../gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "ট্যাব পূৰণ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "চাইল্ডেৰ ট্যাব বৰাদ্দকৃত ক্ষেত্ৰ পূৰণ কৰবে নে নাই" -#: ../gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "ট্যাব আটানোৰ (Pack) ধৰন" -#: ../gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "হলো" -#: ../gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "হলো" -#: ../gtk/gtknotebook.c:734 ../gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "পশ্চাত্‍গামী গৌণ স্টেপাৰ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:735 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +#: gtk/gtknotebook.c:731 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -"ট্যাব অংশেৰ বিপৰীত প্ৰান্তে এটা পশ্চাত্‍গামী গৌণ স্টেপাৰ তীৰচিহ্নধাৰী বাটন প্ৰদৰ্শন " -"কৰো" +"ট্যাব অংশেৰ বিপৰীত প্ৰান্তে এটা পশ্চাত্‍গামী গৌণ স্টেপাৰ তীৰচিহ্নধাৰী বাটন প্ৰদৰ্শন কৰো" -#: ../gtk/gtknotebook.c:750 ../gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "সম্মুখগামী গৌণ স্টেপাৰ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:751 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "ট্যাব অংশেৰ বিপৰীত প্ৰান্তে এটা সম্মুখগামী গৌণ স্টেপাৰ তীৰচিহ্নধাৰী বাটন প্ৰদৰ্শন কৰো" +#: gtk/gtknotebook.c:747 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"ট্যাব অংশেৰ বিপৰীত প্ৰান্তে এটা সম্মুখগামী গৌণ স্টেপাৰ তীৰচিহ্নধাৰী বাটন প্ৰদৰ্শন কৰো" -#: ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "পশ্চাত্‍গামী স্টেপাৰ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:766 ../gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "পশ্চাত্‍গামী প্ৰমিত তীৰচিহ্নধাৰী বাটন প্ৰদৰ্শন কৰো" -#: ../gtk/gtknotebook.c:780 ../gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "সম্মুখগামী স্টেপাৰ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:781 ../gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "সম্মুখগামী প্ৰমিত তীৰচিহ্নধাৰী বাটন প্ৰদৰ্শন কৰো" -#: ../gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "মাপ সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "মাপ সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkobject.c:367 +#: gtk/gtkobject.c:367 msgid "User Data" msgstr "" -#: ../gtk/gtkobject.c:368 +#: gtk/gtkobject.c:368 msgid "Anonymous User Data Pointer" msgstr "Anonymous" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "The menu of options" msgstr "অপশন প্ৰদৰ্শনকাৰী মেনু" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "ড্ৰপডাউন নিৰ্দেশকেৰ আকাৰ" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Spacing around indicator" msgstr "নিৰ্দেশকেৰ চাৰপাশে স্পেস স্থাপন" -#: ../gtk/gtkpaned.c:220 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +#: gtk/gtkpaned.c:220 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "পিক্সেল হিসেবে প্যান্‌ড বিভাজকেৰ অবস্থান (০ হলে উপৰে এবং বামপাৰ্শ্বে অবস্থিত)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:228 +#: gtk/gtkpaned.c:228 msgid "Position Set" msgstr "অবস্থান সমাষ্টি" -#: ../gtk/gtkpaned.c:229 +#: gtk/gtkpaned.c:229 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "অবস্থানেৰ বৈশিষ্ট্য ব্যৱহাৰ কৰা হলে TRUE" -#: ../gtk/gtkpaned.c:235 +#: gtk/gtkpaned.c:235 msgid "Handle Size" msgstr "হাতলেৰ (Handle) আকাৰ" -#: ../gtk/gtkpaned.c:236 +#: gtk/gtkpaned.c:236 msgid "Width of handle" msgstr "হাতলেৰ প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkpaned.c:252 +#: gtk/gtkpaned.c:252 msgid "Minimal Position" msgstr "ন্যুনতম অবস্থান" -#: ../gtk/gtkpaned.c:253 +#: gtk/gtkpaned.c:253 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "\"অবস্থাসূচক\" বৈশিষ্ট্যিৰ সৰ্বনিম্ন মান" -#: ../gtk/gtkpaned.c:270 +#: gtk/gtkpaned.c:270 msgid "Maximal Position" msgstr "সৰ্বোচ্চ অবস্থান" -#: ../gtk/gtkpaned.c:271 +#: gtk/gtkpaned.c:271 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "\"অবস্থাসূচক\" বৈশিষ্ট্যিৰ সৰ্বোচ্চ মান" -#: ../gtk/gtkpaned.c:288 +#: gtk/gtkpaned.c:288 msgid "Resize" msgstr "আকাৰ পৰিবৰ্তন" -#: ../gtk/gtkpaned.c:289 +#: gtk/gtkpaned.c:289 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" -"ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে, পেন তৰ ভেতৰ অবস্থিত উইজেটেৰ সাথে চাইল্ড উইজেটও প্ৰশাৰীত " -"ও সংকুচিত হয়" +"ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে, পেন তৰ ভেতৰ অবস্থিত উইজেটেৰ সাথে চাইল্ড উইজেটও " +"প্ৰশাৰীত ও সংকুচিত হয়" -#: ../gtk/gtkpaned.c:304 +#: gtk/gtkpaned.c:304 msgid "Shrink" msgstr "সঙ্কোচন" -#: ../gtk/gtkpaned.c:305 +#: gtk/gtkpaned.c:305 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "ইয়াৰ মান সত্য হলে (TRUE), চাইল্ড উইজেটেৰ আকাৰ ইয়াৰ প্ৰয়োজন অপেক্ষা ক্ষুদ্ৰতৰ কৰা যায়" +msgstr "" +"ইয়াৰ মান সত্য হলে (TRUE), চাইল্ড উইজেটেৰ আকাৰ ইয়াৰ প্ৰয়োজন অপেক্ষা ক্ষুদ্ৰতৰ কৰা যায়" -#: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:257 +#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257 msgid "Embedded" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplug.c:147 +#: gtk/gtkplug.c:147 msgid "Whether or not the plug is embedded" msgstr "হলো" -#: ../gtk/gtkpreview.c:106 -msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +#: gtk/gtkpreview.c:106 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" "প্ৰাকদৰ্শন উইজেটেৰ বাবে যি পৰিমাণ স্থান বৰাদ্দ কৰা হ'ব তাৰ সম্পূৰ্ণ অংশই ব্যৱহৃত হ'ব " "নে নাই" -#: ../gtk/gtkprinter.c:120 +#: gtk/gtkprinter.c:120 msgid "Name of the printer" msgstr "নাম সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkprinter.c:126 +#: gtk/gtkprinter.c:126 msgid "Backend" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprinter.c:127 +#: gtk/gtkprinter.c:127 msgid "Backend for the printer" msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" -#: ../gtk/gtkprinter.c:133 +#: gtk/gtkprinter.c:133 msgid "Is Virtual" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprinter.c:134 +#: gtk/gtkprinter.c:134 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprinter.c:140 +#: gtk/gtkprinter.c:140 msgid "Accepts PDF" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprinter.c:141 +#: gtk/gtkprinter.c:141 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprinter.c:147 +#: gtk/gtkprinter.c:147 msgid "Accepts PostScript" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprinter.c:148 +#: gtk/gtkprinter.c:148 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprinter.c:154 +#: gtk/gtkprinter.c:154 msgid "State Message" msgstr "অবস্থা বাৰ্তা" -#: ../gtk/gtkprinter.c:155 +#: gtk/gtkprinter.c:155 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "বাক্য সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkprinter.c:161 +#: gtk/gtkprinter.c:161 msgid "Location" msgstr "অবস্থান" -#: ../gtk/gtkprinter.c:162 +#: gtk/gtkprinter.c:162 msgid "The location of the printer" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkprinter.c:169 +#: gtk/gtkprinter.c:169 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" -#: ../gtk/gtkprinter.c:175 +#: gtk/gtkprinter.c:175 msgid "Job Count" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprinter.c:176 +#: gtk/gtkprinter.c:176 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "Source option" msgstr "উৎস" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:117 +#: gtk/gtkprintjob.c:117 msgid "Title of the print job" msgstr "শিৰোনাম সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:125 +#: gtk/gtkprintjob.c:125 msgid "Printer" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:126 +#: gtk/gtkprintjob.c:126 msgid "Printer to print the job to" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 +#: gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Settings" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 +#: gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Printer settings" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:240 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240 msgid "Page Setup" msgstr "পৃষ্ঠাৰ বিন্যাস" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1005 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005 msgid "Track Print Status" msgstr "প্ৰিন্ট কৰুন অবস্থা" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 +#: gtk/gtkprintjob.c:153 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "পৰে." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:877 +#: gtk/gtkprintoperation.c:877 msgid "Default Page Setup" msgstr "ডিফল্ট পৃষ্ঠা" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:878 +#: gtk/gtkprintoperation.c:878 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258 +#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Print Settings" msgstr "প্ৰিন্ট কৰুন" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:915 +#: gtk/gtkprintoperation.c:915 msgid "Job Name" msgstr "নাম" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:916 +#: gtk/gtkprintoperation.c:916 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:940 +#: gtk/gtkprintoperation.c:940 msgid "Number of Pages" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:941 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 msgid "The number of pages in the document." msgstr "সৰ্বমোট." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248 +#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248 msgid "Current Page" msgstr "পৃষ্ঠা" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249 +#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249 msgid "The current page in the document" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:984 +#: gtk/gtkprintoperation.c:984 msgid "Use full page" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "সৰ্বমোট সৰ্বমোট সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "সক্ৰিয় পৰে." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1023 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1023 msgid "Unit" msgstr "একক" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1041 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1041 msgid "Show Dialog" msgstr "ডায়ালগ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1042 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "হলো." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1065 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1065 msgid "Allow Async" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1066 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089 ../gtk/gtkprintoperation.c:1090 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090 msgid "Export filename" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 msgid "Status" msgstr "অবস্থা" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1105 msgid "The status of the print operation" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 msgid "Status String" msgstr "অবস্থা বাক্য" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "বিবৰণ সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 msgid "Custom tab label" msgstr "নিজস্ব" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1145 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Label উল্লিখিত সময় অবধি স্বনিৰ্বাচিত." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:241 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:241 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Selected Printer" msgstr "Selected" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "হলো" -#: ../gtk/gtkprogress.c:99 +#: gtk/gtkprogress.c:99 msgid "Activity mode" msgstr "সক্ৰিয়তা মোড (Mode)" -#: ../gtk/gtkprogress.c:100 +#: gtk/gtkprogress.c:100 msgid "" "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something but don't know how long it will take." msgstr "হলো মোড হলো সৰ্বমোট হলো হলো." -#: ../gtk/gtkprogress.c:108 +#: gtk/gtkprogress.c:108 msgid "Show text" msgstr "টেক্সট প্ৰদৰ্শন কৰো" -#: ../gtk/gtkprogress.c:109 +#: gtk/gtkprogress.c:109 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "হলো." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:123 +#: gtk/gtkprogressbar.c:123 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "প্ৰগ্ৰেস বাৰেৰ সাথে যুক্ত GtkAdjustment (অনুমোদিত নয়)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:139 +#: gtk/gtkprogressbar.c:139 msgid "Bar style" msgstr "বাৰেৰ ধৰন" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:140 +#: gtk/gtkprogressbar.c:140 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "শতকৰা হিসাবে বাৰ প্ৰদৰ্শনেৰ ধৰন (অনুমোদিত নয়)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:148 +#: gtk/gtkprogressbar.c:148 msgid "Activity Step" msgstr "সক্ৰিয়তা নিৰ্দেশক ধাপ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 +#: gtk/gtkprogressbar.c:149 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "সক্ৰিয় অবস্থায় প্ৰতিটি ধাপেৰ বাবে যি পৰিমাণ বৃদ্ধি কৰা হ'ব (অনুমোদিত নয়)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:156 +#: gtk/gtkprogressbar.c:156 msgid "Activity Blocks" msgstr "সক্ৰিয়তা নিৰ্দেশক ব্লক" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157 +#: gtk/gtkprogressbar.c:157 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" msgstr "সক্ৰিয় অবস্থায় প্ৰগ্ৰেস বাৰে যি সংখ্যক ব্লক ৰাখা যায় (অনুমোদিত নয়)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164 +#: gtk/gtkprogressbar.c:164 msgid "Discrete Blocks" msgstr "বিচ্ছিন্ন ব্লক" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165 +#: gtk/gtkprogressbar.c:165 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" -msgstr "প্ৰগ্ৰেস বাৰে প্ৰদৰ্শিত বিচ্ছিন্ন ব্লকেৰ সংখ্যা (যখন বিচ্ছিন্ন অবস্থায় প্ৰদৰ্শন কৰা হয়)" +msgstr "" +"প্ৰগ্ৰেস বাৰে প্ৰদৰ্শিত বিচ্ছিন্ন ব্লকেৰ সংখ্যা (যখন বিচ্ছিন্ন অবস্থায় প্ৰদৰ্শন কৰা হয়)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172 +#: gtk/gtkprogressbar.c:172 msgid "Fraction" msgstr "ভগ্নাংশ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173 +#: gtk/gtkprogressbar.c:173 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "পুৰো কাজটাৰ যি ভগ্নাংশ সম্পূৰ্ণ হয়েছে" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180 +#: gtk/gtkprogressbar.c:180 msgid "Pulse Step" msgstr "স্পন্দন ধাপ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181 +#: gtk/gtkprogressbar.c:181 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "মোট কাজেৰ যি ভগাংশ পৰিমাণ সম্পন্ন হলে স্পন্দনেৰ ফলে লাফাতে থাকা ব্লকটিকে সৰানো " "যাবে " -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:189 +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "প্ৰগ্ৰেস বাৰে যি টেক্সট প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211 +#: gtk/gtkprogressbar.c:211 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "XSpacing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219 +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "প্ৰস্থ সৰ্বমোট." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:111 +#: gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" msgstr "মান" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:112 +#: gtk/gtkradioaction.c:112 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." @@ -3784,471 +3804,475 @@ msgstr "" "এই অ্যাকশনটি এই অ্যাকশন গ্ৰুপেৰ বৰ্তমান অ্যাকশন হলে " "gtk_radio_action_get_current_value() কৰ্তৃক উত্‍পন্ন মান।" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:129 +#: gtk/gtkradioaction.c:129 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "এই কাজটি যি ৰেডিও অ্যাকশন গ্ৰুপেৰ অংশ" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:144 +#: gtk/gtkradioaction.c:144 msgid "The current value" msgstr "" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:145 +#: gtk/gtkradioaction.c:145 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." msgstr "সৰ্বমোট সৰ্বমোট." -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 +#: gtk/gtkradiobutton.c:83 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "এই উইজেটটি যি গ্ৰুপেৰ অংশ উক্ত গ্ৰুপেৰ ৰেডিও বাটন" -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:337 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Update policy" msgstr "আপডেট কৰাৰ নীতি" -#: ../gtk/gtkrange.c:338 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "পৰ্দায় যিভাবে সীমাটি আপগ্ৰেড কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtkrange.c:347 +#: gtk/gtkrange.c:347 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "যি GtkAdjustment এই সীমাসূচক অবজেক্টেৰ বৰ্তমান মান ধাৰণ কৰে" -#: ../gtk/gtkrange.c:354 +#: gtk/gtkrange.c:354 msgid "Inverted" msgstr "বিপৰীত" -#: ../gtk/gtkrange.c:355 +#: gtk/gtkrange.c:355 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "সীমা বৃদ্ধিৰ বাবে স্লাইডাৰটি বিপৰীত দিকে যায়" -#: ../gtk/gtkrange.c:362 +#: gtk/gtkrange.c:362 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "নিম্নতৰ" -#: ../gtk/gtkrange.c:363 +#: gtk/gtkrange.c:363 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" -#: ../gtk/gtkrange.c:371 +#: gtk/gtkrange.c:371 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "ঊৰ্ধ্ব" -#: ../gtk/gtkrange.c:372 +#: gtk/gtkrange.c:372 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" -#: ../gtk/gtkrange.c:389 +#: gtk/gtkrange.c:389 msgid "Show Fill Level" msgstr "ভৰাটকৰণ" -#: ../gtk/gtkrange.c:390 +#: gtk/gtkrange.c:390 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "সক্ৰিয়." -#: ../gtk/gtkrange.c:406 +#: gtk/gtkrange.c:406 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "ভৰাটকৰণ" -#: ../gtk/gtkrange.c:407 +#: gtk/gtkrange.c:407 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:422 +#: gtk/gtkrange.c:422 msgid "Fill Level" msgstr "ভৰাটকৰণ" -#: ../gtk/gtkrange.c:423 +#: gtk/gtkrange.c:423 msgid "The fill level." msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:431 +#: gtk/gtkrange.c:431 msgid "Slider Width" msgstr "স্লাইডাৰেৰ প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkrange.c:432 +#: gtk/gtkrange.c:432 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "স্ক্ৰলবাৰ বা স্কেল থাম্ব ইয়াৰ প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkrange.c:439 +#: gtk/gtkrange.c:439 msgid "Trough Border" msgstr "দীৰ্ঘ বাক্সেৰ প্ৰান্ত" -#: ../gtk/gtkrange.c:440 +#: gtk/gtkrange.c:440 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "থাম্ব/স্টেপাৰ এবং বহিঃস্থ দীৰ্ঘ বাক্সেৰ ন্যায় বেভেলেৰ মধ্যবৰ্তী স্পেসেৰ পৰিমাণ" -#: ../gtk/gtkrange.c:447 +#: gtk/gtkrange.c:447 msgid "Stepper Size" msgstr "স্টেপাৰেৰ আকাৰ" -#: ../gtk/gtkrange.c:448 +#: gtk/gtkrange.c:448 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "প্ৰান্তীয় স্টেপ বাটনেৰ দৈৰ্ঘ্য" -#: ../gtk/gtkrange.c:463 +#: gtk/gtkrange.c:463 msgid "Stepper Spacing" msgstr "স্টেপাৰ ইয়াৰ বাবে স্পেস ইয়াৰ পৰিমাণ" -#: ../gtk/gtkrange.c:464 +#: gtk/gtkrange.c:464 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "স্টেপ বাটন ও থাম্ব ইয়াৰ মধ্যবৰ্তী স্পেস ইয়াৰ পৰিমাণ" -#: ../gtk/gtkrange.c:471 +#: gtk/gtkrange.c:471 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "এক্স অক্ষ বৰাবৰ তীৰচিহ্ন সৰানো" -#: ../gtk/gtkrange.c:472 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +#: gtk/gtkrange.c:472 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "বাটন চাপা অবস্থায় তীৰচিহ্নকে এক্স অক্ষ বৰাবৰ যি পৰিমাণ সৰানো হ'ব" -#: ../gtk/gtkrange.c:479 +#: gtk/gtkrange.c:479 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "ওয়াই অক্ষ বৰাবৰ তীৰচিহ্ন সৰানো" -#: ../gtk/gtkrange.c:480 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +#: gtk/gtkrange.c:480 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "বাটন চাপা অবস্থায় তীৰচিহ্নকে ওয়াই অক্ষ বৰাবৰ যি পৰিমাণ সৰানো হ'ব" -#: ../gtk/gtkrange.c:488 +#: gtk/gtkrange.c:488 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "অঙ্কন" -#: ../gtk/gtkrange.c:489 +#: gtk/gtkrange.c:489 msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:503 +#: gtk/gtkrange.c:503 msgid "Trough Side Details" msgstr "বিৱৰণ" -#: ../gtk/gtkrange.c:504 +#: gtk/gtkrange.c:504 msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" msgstr "সৰ্বমোট সক্ৰিয় সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkrange.c:520 +#: gtk/gtkrange.c:520 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:521 +#: gtk/gtkrange.c:521 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:652 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "সংখ্যা" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:653 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:120 msgid "Recent Manager" msgstr "মেনেজাৰ" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:121 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:135 msgid "Show Private" msgstr "ব্যক্তিগত" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:136 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 msgid "Show Tooltips" msgstr "টুলটিপ" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:150 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "সক্ৰিয়" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Show Icons" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:178 msgid "Show Not Found" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:205 msgid "Local only" msgstr "স্থানীয়" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:206 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "ফাইল" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:265 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265 msgid "Limit" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:223 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 msgid "Sort Type" msgstr "ক্ৰমবিন্যাস ধৰন" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:238 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:253 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:251 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "ফাইল তালিকা" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266 -msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:266 +msgid "" +"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:282 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:282 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "সৰ্বমোট তালিকা" -#: ../gtk/gtkruler.c:90 +#: gtk/gtkruler.c:90 msgid "Lower" msgstr "নিম্নতৰ" -#: ../gtk/gtkruler.c:91 +#: gtk/gtkruler.c:91 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "মাপদন্ডেৰ নিম্ন সীমা" -#: ../gtk/gtkruler.c:100 +#: gtk/gtkruler.c:100 msgid "Upper" msgstr "ঊৰ্ধ্ব" -#: ../gtk/gtkruler.c:101 +#: gtk/gtkruler.c:101 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "মাপদন্ডেৰ ঊৰ্ধ্বসীমা" -#: ../gtk/gtkruler.c:111 +#: gtk/gtkruler.c:111 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "মাপদন্ডেৰ ওপৰ অবস্থানসূচক দাগ" -#: ../gtk/gtkruler.c:120 +#: gtk/gtkruler.c:120 msgid "Max Size" msgstr "সৰ্বোচ্চ আকাৰ" -#: ../gtk/gtkruler.c:121 +#: gtk/gtkruler.c:121 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "মাপদন্ডেৰ সৰ্বোচ্চ আকাৰ" -#: ../gtk/gtkruler.c:136 +#: gtk/gtkruler.c:136 msgid "Metric" msgstr "পৰিমাপ-ব্যৱস্থা" -#: ../gtk/gtkruler.c:137 +#: gtk/gtkruler.c:137 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "ৰুলাৰে ব্যৱহৃত পৰিমাপ-ব্যৱস্থা" -#: ../gtk/gtkscale.c:143 +#: gtk/gtkscale.c:143 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "দশমিকেৰ পৰ যতটি অংক দেখানো হ'ব" -#: ../gtk/gtkscale.c:152 +#: gtk/gtkscale.c:152 msgid "Draw Value" msgstr "আঁকাৰ মান" -#: ../gtk/gtkscale.c:153 +#: gtk/gtkscale.c:153 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "স্লাইডাৰেৰ পাশে বৰ্তমান মানটিকে পংক্তি হিসেবে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই" -#: ../gtk/gtkscale.c:160 +#: gtk/gtkscale.c:160 msgid "Value Position" msgstr "মানেৰ অবস্থান" -#: ../gtk/gtkscale.c:161 +#: gtk/gtkscale.c:161 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "যি অবস্থানে বৰ্তমান মানটি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtkscale.c:168 +#: gtk/gtkscale.c:168 msgid "Slider Length" msgstr "স্লাইডাৰেৰ দৈৰ্ঘ্য" -#: ../gtk/gtkscale.c:169 +#: gtk/gtkscale.c:169 msgid "Length of scale's slider" msgstr "মাপদন্ডেৰ স্লাইডাৰেৰ দৈৰ্ঘ্য" -#: ../gtk/gtkscale.c:177 +#: gtk/gtkscale.c:177 msgid "Value spacing" msgstr "স্পেসিং তৰ মান" -#: ../gtk/gtkscale.c:178 +#: gtk/gtkscale.c:178 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "মানসূচক টেক্সট ও স্লাইডাৰ/থ্ৰু অংশেৰ মধ্যবৰ্তী স্পেস তৰ সংখ্যা" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:182 +#: gtk/gtkscalebutton.c:182 msgid "The value of the scale" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192 +#: gtk/gtkscalebutton.c:192 msgid "The icon size" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +#: gtk/gtkscalebutton.c:201 +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "ধাৰন কৰে সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 +#: gtk/gtkscalebutton.c:229 msgid "Icons" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:230 +#: gtk/gtkscalebutton.c:230 msgid "List of icon names" msgstr "তালিকা সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50 +#: gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "স্লাইডাৰেৰ সৰ্বনিম্ন দৈৰ্ঘ্য" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51 +#: gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "স্ক্ৰলবাৰ স্লাইডাৰেৰ সৰ্বনিম্ন দৈৰ্ঘ্য" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59 +#: gtk/gtkscrollbar.c:59 msgid "Fixed slider size" msgstr "স্লাইডাৰেৰ পূৰ্বনিৰ্দিষ্ট দৈৰ্ঘ্য" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60 +#: gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "স্লাইডাৰেৰ দৈৰ্ঘ্য পৰিবৰ্তন না কৰে সৰ্বনিম্ন দৈৰ্ঘ্যি স্থিৰ ৰাখা হোক" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +#: gtk/gtkscrollbar.c:84 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "স্ক্ৰলবাৰেৰ বিপৰীত প্ৰান্তে এটা পশ্চাত্‍গামী তীৰচিহ্নধাৰী বাটন প্ৰদৰ্শন কৰো" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +#: gtk/gtkscrollbar.c:92 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "ডিসপ্লে দ্বিতীয় সক্ৰিয় সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541 -#: ../gtk/gtktreeview.c:572 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "অনুভূমিক সমন্বয়" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549 -#: ../gtk/gtktreeview.c:580 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "উলম্ব সমন্বয়" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "অনুভূমিক স্ক্ৰলবাৰেৰ নীতি" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "যখন অনুভূমিক স্ক্ৰলবাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "উলম্ব স্ক্ৰলবাৰেৰ নীতি" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "যখন উলম্ব স্ক্ৰলবাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 msgid "Window Placement" msgstr "উইন্ডো স্থাপন" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "হলো." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 msgid "Window Placement Set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "সৰ্বমোট." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 msgid "Shadow Type" msgstr "ছায়াৰ ধৰন" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "অভ্যন্তৰস্থ বস্তুৰ (Content) চাৰপাশে অবস্থিত বেভেলেৰ ধৰন" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "স্ক্ৰলবাৰে স্পেসেৰ সংখ্যা" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "স্ক্ৰলবাৰ এবং স্ক্ৰলবাৰেৰ সাথে সংযুক্ত উইন্ডোৰ মধ্যবৰ্তী পিক্সেলেৰ সংখ্যা" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:316 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." msgstr "সৰ্বমোট." -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 msgid "Draw" msgstr "অঙ্কন" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "বিভাজকটি আঁকা হয়েছে নাকি ফাঁকা" -#: ../gtk/gtksettings.c:204 +#: gtk/gtksettings.c:204 msgid "Double Click Time" msgstr "দুইবাৰ ক্লিক কৰতে ব্যতীত সময়" -#: ../gtk/gtksettings.c:205 +#: gtk/gtksettings.c:205 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -4256,11 +4280,11 @@ msgstr "" "সৰ্বোচ্চ যি সময়েৰ ভেতৰ পৰপৰ দুইবাৰ ক্লিক কৰলে তা জোড়া ক্লিক হিসেবে গণ্য হ'ব " "(মিলিসেকেন্ডে)" -#: ../gtk/gtksettings.c:212 +#: gtk/gtksettings.c:212 msgid "Double Click Distance" msgstr "জোড়া ক্লিকেৰ সময়েৰ ব্যৱধান" -#: ../gtk/gtksettings.c:213 +#: gtk/gtksettings.c:213 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -4268,35 +4292,35 @@ msgstr "" "সৰ্বোচ্চ যি সময়েৰ ভেতৰ পৰপৰ দুইবাৰ ক্লিক কৰলে তা জোড়া ক্লিক হিসেবে গণ্য হ'ব " "(পিক্সেল হিসেবে)" -#: ../gtk/gtksettings.c:229 +#: gtk/gtksettings.c:229 msgid "Cursor Blink" msgstr "কাৰ্সাৰেৰ ঝলকানি" -#: ../gtk/gtksettings.c:230 +#: gtk/gtksettings.c:230 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "কাৰ্সাৰ ঝলকানো হ'ব কি না" -#: ../gtk/gtksettings.c:237 +#: gtk/gtksettings.c:237 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "কাৰ্সাৰ ঝলকানিৰ সময়" -#: ../gtk/gtksettings.c:238 +#: gtk/gtksettings.c:238 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "কাৰ্সাৰ ঝলকানিৰ সময়কালেৰ দৈৰ্ঘ্য, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত " -#: ../gtk/gtksettings.c:257 +#: gtk/gtksettings.c:257 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:258 +#: gtk/gtksettings.c:258 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "সময় পৰে সেকেন্ড" -#: ../gtk/gtksettings.c:265 +#: gtk/gtksettings.c:265 msgid "Split Cursor" msgstr "বিভক্ত কাৰ্সাৰ" -#: ../gtk/gtksettings.c:266 +#: gtk/gtksettings.c:266 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -4304,157 +4328,158 @@ msgstr "" "বাম-থেকে-ডান এবং ডান-থেকে-বাম এধৰনেৰ টেক্সটেৰ মিশ্ৰণ প্ৰদৰ্শনেৰ সময় দুটি কাৰ্সাৰ " "ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব নে নাই" -#: ../gtk/gtksettings.c:273 +#: gtk/gtksettings.c:273 msgid "Theme Name" msgstr "থিমেৰ নাম" -#: ../gtk/gtksettings.c:274 +#: gtk/gtksettings.c:274 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "যি থিম আৰসি (RC) ফাইলটি পড়া হ'ব" -#: ../gtk/gtksettings.c:282 +#: gtk/gtksettings.c:282 msgid "Icon Theme Name" msgstr "আইকন থিমেৰ নাম" -#: ../gtk/gtksettings.c:283 +#: gtk/gtksettings.c:283 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "যি আইকন থিম ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব তাৰ নাম" -#: ../gtk/gtksettings.c:291 +#: gtk/gtksettings.c:291 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "আইকন নাম" -#: ../gtk/gtksettings.c:292 +#: gtk/gtksettings.c:292 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "নাম সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtksettings.c:300 +#: gtk/gtksettings.c:300 msgid "Key Theme Name" msgstr "মূল (Key) থিমেৰ নাম" -#: ../gtk/gtksettings.c:301 +#: gtk/gtksettings.c:301 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "যি মূল থিম আৰসি ফাইল লোড কৰা হ'ব তাৰ নাম" -#: ../gtk/gtksettings.c:309 +#: gtk/gtksettings.c:309 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "মেনু বাৰেৰ চটপট কী (Key)" -#: ../gtk/gtksettings.c:310 +#: gtk/gtksettings.c:310 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "যি সকল কী (Key) সমষ্টি মেনুবাৰকে সক্ৰিয় কৰে" -#: ../gtk/gtksettings.c:318 +#: gtk/gtksettings.c:318 msgid "Drag threshold" msgstr "টেনে আনাৰ সৰ্বোচ্চ সীমা" -#: ../gtk/gtksettings.c:319 +#: gtk/gtksettings.c:319 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "টেনে নেওয়াৰ পূৰ্বে কাৰ্সাৰটি যি সংখ্যক পিক্সেল নড়তে পাৰে" -#: ../gtk/gtksettings.c:327 +#: gtk/gtksettings.c:327 msgid "Font Name" msgstr "ফন্টেৰ নাম" -#: ../gtk/gtksettings.c:328 +#: gtk/gtksettings.c:328 msgid "Name of default font to use" msgstr "যি ডিফল্ট ফন্টটি ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব তাৰ নাম" -#: ../gtk/gtksettings.c:336 +#: gtk/gtksettings.c:336 msgid "Icon Sizes" msgstr "আইকনেৰ আয়তন" -#: ../gtk/gtksettings.c:337 +#: gtk/gtksettings.c:337 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "আইকনেৰ আকাৰেৰ তালিকা (gtk-menu= ১৬, ১৬:gtk-button=২০,২০..." -#: ../gtk/gtksettings.c:345 +#: gtk/gtksettings.c:345 msgid "GTK Modules" msgstr "জি.টি.কে. মডিউল" -#: ../gtk/gtksettings.c:346 +#: gtk/gtksettings.c:346 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "বৰ্তমানে সক্ৰিয় জি.টি.কে. মডিউলেৰ তালিকা" -#: ../gtk/gtksettings.c:355 +#: gtk/gtksettings.c:355 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft এন্টিএলিয়াসিং" -#: ../gtk/gtksettings.c:356 +#: gtk/gtksettings.c:356 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Xft ফন্টেৰ ওপৰ এন্টিএলিয়াস প্ৰযোজ্য হ'ব নে নাই; ০=না, ১=হ্যাঁ, -১=ডিফল্ট" -#: ../gtk/gtksettings.c:365 +#: gtk/gtksettings.c:365 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft হিন্টিং" -#: ../gtk/gtksettings.c:366 +#: gtk/gtksettings.c:366 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Xft ফন্টেৰ ওপৰ হিন্ট প্ৰযোজ্য হ'ব নে নাই; ০=না, ১=হ্যাঁ, -১=ডিফল্ট" -#: ../gtk/gtksettings.c:375 +#: gtk/gtksettings.c:375 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft হিন্টেৰ ধৰন" -#: ../gtk/gtksettings.c:376 -msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +#: gtk/gtksettings.c:376 +msgid "" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "যি মাত্ৰাৰ হিন্টিং ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব; কিছুই না, স্বল্প, মধ্যম, বা সম্পূৰ্ণ" -#: ../gtk/gtksettings.c:385 +#: gtk/gtksettings.c:385 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft আৰজিবিএ" -#: ../gtk/gtksettings.c:386 +#: gtk/gtksettings.c:386 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "সাবপিক্সেল এন্টিএলিয়াসিং তৰ ধৰন; কিছুই না, স্বল্প, মধ্যম, বা সম্পূৰ্ণ" -#: ../gtk/gtksettings.c:395 +#: gtk/gtksettings.c:395 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft ডিপিএএই" -#: ../gtk/gtksettings.c:396 +#: gtk/gtksettings.c:396 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "১০২৪ * ডট/ইঞ্চি হিসেবে Xft তৰ ৰেজলুশন। -১ হলে ডিফল্ট মান ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtksettings.c:405 +#: gtk/gtksettings.c:405 msgid "Cursor theme name" msgstr "কাৰ্সাৰ থিমেৰ নাম" -#: ../gtk/gtksettings.c:406 +#: gtk/gtksettings.c:406 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "নাম সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtksettings.c:414 +#: gtk/gtksettings.c:414 msgid "Cursor theme size" msgstr "কাৰ্সাৰ থিমেৰ আকাৰ" -#: ../gtk/gtksettings.c:415 +#: gtk/gtksettings.c:415 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "মাপ উল্লিখিত সময় অবধি" -#: ../gtk/gtksettings.c:425 +#: gtk/gtksettings.c:425 msgid "Alternative button order" msgstr "বিকল্প বাটন-বিন্যাস" -#: ../gtk/gtksettings.c:426 +#: gtk/gtksettings.c:426 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "ডায়ালগেৰ বাটনসমূহ বিকল্প বাটন-বিন্যাস ব্যৱহাৰ কৰবে নে নাই" -#: ../gtk/gtksettings.c:443 +#: gtk/gtksettings.c:443 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternative ক্ৰমবিন্যাস" -#: ../gtk/gtksettings.c:444 +#: gtk/gtksettings.c:444 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "সৰ্বমোট ক্ৰমবিন্যাস তালিকা হলো" -#: ../gtk/gtksettings.c:452 +#: gtk/gtksettings.c:452 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "'ইনপুট পদ্ধতি' নামক মেনু প্ৰদৰ্শিত হ'ব" -#: ../gtk/gtksettings.c:453 +#: gtk/gtksettings.c:453 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -4462,11 +4487,11 @@ msgstr "" "এন্ট্ৰিৰ কনটেক্সট মেনু ও টেক্সট প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা ইনপুট পদ্ধতি পৰিবৰ্তনেৰ সুবিধা " "উপলব্ধ কৰা হ'ব কি না" -#: ../gtk/gtksettings.c:461 +#: gtk/gtksettings.c:461 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "সন্নিবেশ কৰুন Unicode" -#: ../gtk/gtksettings.c:462 +#: gtk/gtksettings.c:462 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -4474,189 +4499,190 @@ msgstr "" "এন্ট্ৰিৰ কনটেক্সট মেনু ও টেক্সট প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা কন্ট্ৰোল ক্যাৰেক্টাৰ সন্নিবেশেৰ " "সুবিধা উপলব্ধ কৰা হ'ব কি না" -#: ../gtk/gtksettings.c:470 +#: gtk/gtksettings.c:470 msgid "Start timeout" msgstr "আৰম্ভ" -#: ../gtk/gtksettings.c:471 +#: gtk/gtksettings.c:471 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি হলো" -#: ../gtk/gtksettings.c:480 +#: gtk/gtksettings.c:480 msgid "Repeat timeout" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:481 +#: gtk/gtksettings.c:481 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি হলো" -#: ../gtk/gtksettings.c:490 +#: gtk/gtksettings.c:490 msgid "Expand timeout" msgstr "প্ৰসাৰণ" -#: ../gtk/gtksettings.c:491 +#: gtk/gtksettings.c:491 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "প্ৰসাৰণ উল্লিখিত সময় অবধি হলো" -#: ../gtk/gtksettings.c:526 +#: gtk/gtksettings.c:526 msgid "Color scheme" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:527 +#: gtk/gtksettings.c:527 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "সৰ্বমোট উল্লিখিত সময় অবধি" -#: ../gtk/gtksettings.c:536 +#: gtk/gtksettings.c:536 msgid "Enable Animations" msgstr "অ্যানিমেশন সক্ৰিয় কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtksettings.c:537 +#: gtk/gtksettings.c:537 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:555 +#: gtk/gtksettings.c:555 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "সক্ৰিয় কৰুন মোড (Mode)" -#: ../gtk/gtksettings.c:556 +#: gtk/gtksettings.c:556 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "না সক্ৰিয়" -#: ../gtk/gtksettings.c:573 +#: gtk/gtksettings.c:573 msgid "Tooltip timeout" msgstr "টুলটিপ" -#: ../gtk/gtksettings.c:574 +#: gtk/gtksettings.c:574 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "পূৰ্বে হলো" -#: ../gtk/gtksettings.c:599 +#: gtk/gtksettings.c:599 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "টুলটিপ" -#: ../gtk/gtksettings.c:600 +#: gtk/gtksettings.c:600 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "পূৰ্বে হলো মোড হলো" -#: ../gtk/gtksettings.c:621 +#: gtk/gtksettings.c:621 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "টুলটিপ মোড" -#: ../gtk/gtksettings.c:622 +#: gtk/gtksettings.c:622 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "পৰে মোড হলো" -#: ../gtk/gtksettings.c:641 +#: gtk/gtksettings.c:641 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:642 +#: gtk/gtksettings.c:642 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:659 +#: gtk/gtksettings.c:659 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "গুটানো" -#: ../gtk/gtksettings.c:660 +#: gtk/gtksettings.c:660 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:680 +#: gtk/gtksettings.c:680 msgid "Error Bell" msgstr "ত্ৰুটি" -#: ../gtk/gtksettings.c:681 +#: gtk/gtksettings.c:681 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "অন্যান্য" -#: ../gtk/gtksettings.c:698 +#: gtk/gtksettings.c:698 msgid "Color Hash" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:699 +#: gtk/gtksettings.c:699 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "সৰ্বমোট ৰং." -#: ../gtk/gtksettings.c:707 +#: gtk/gtksettings.c:707 msgid "Default file chooser backend" msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় ব্যৱহৃত ফাইল বাছাইকাৰী ব্যাকএন্ড" -#: ../gtk/gtksettings.c:708 +#: gtk/gtksettings.c:708 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় যি GtkFileChooser ব্যাকএন্ড ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব তাৰ নাম" -#: ../gtk/gtksettings.c:725 +#: gtk/gtksettings.c:725 msgid "Default print backend" msgstr "ডিফল্ট" -#: ../gtk/gtksettings.c:726 +#: gtk/gtksettings.c:726 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "তালিকা সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtksettings.c:749 +#: gtk/gtksettings.c:749 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "ডিফল্ট" -#: ../gtk/gtksettings.c:750 +#: gtk/gtksettings.c:750 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:766 +#: gtk/gtksettings.c:766 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "সক্ৰিয় কৰুন" -#: ../gtk/gtksettings.c:767 +#: gtk/gtksettings.c:767 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:783 +#: gtk/gtksettings.c:783 msgid "Enable Accelerators" msgstr "সক্ৰিয় কৰুন" -#: ../gtk/gtksettings.c:784 +#: gtk/gtksettings.c:784 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:801 +#: gtk/gtksettings.c:801 msgid "Recent Files Limit" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:802 +#: gtk/gtksettings.c:802 msgid "Number of recently used files" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:293 +#: gtk/gtksizegroup.c:293 msgid "Mode" msgstr "মোড (Mode)" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:294 +#: gtk/gtksizegroup.c:294 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "আকাৰেৰ গ্ৰুপ তাৰ কম্পোনেন্ট উইজেটগুলোৰ আবেদনকৃত আকাৰকে যি দিকে প্ৰভাবিত কৰে" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:310 +#: gtk/gtksizegroup.c:310 msgid "Ignore hidden" msgstr "লুকানো উইজেটকে অগ্ৰাহ্য কৰো" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:311 -msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +#: gtk/gtksizegroup.c:311 +msgid "" +"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208 +#: gtk/gtkspinbutton.c:208 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "স্পিনবাটনেৰ মান ধাৰনকাৰী সমন্বয় (Adjustment)" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:215 +#: gtk/gtkspinbutton.c:215 msgid "Climb Rate" msgstr "উপৰে উঠাৰ গতি" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:235 +#: gtk/gtkspinbutton.c:235 msgid "Snap to Ticks" msgstr "টিক তৰ স্ন্যাপ (Snap)" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236 +#: gtk/gtkspinbutton.c:236 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -4664,159 +4690,160 @@ msgstr "" "ত্ৰুটিপূৰ্ণ মানগুলো স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে স্পিন বাটনেৰ নিকটবৰ্তী ধাপবৃদ্ধি মান ত পৰিবৰ্তন কৰা " "হ'ব নে নাই" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243 +#: gtk/gtkspinbutton.c:243 msgid "Numeric" msgstr "সংখ্যাতাত্ত্বিক" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244 +#: gtk/gtkspinbutton.c:244 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "সংখ্যা নয় ইয়াৰকম অক্ষৰ অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব নে নাই" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251 +#: gtk/gtkspinbutton.c:251 msgid "Wrap" msgstr "গুটানো" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252 +#: gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "স্পিন বাটন তাৰ সৰ্বোচ্চ সীমায় পৌঁছে গুটিয়ে সৰ্বনিম্ন মানে নেমে যাবে নে নাই" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:259 +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 msgid "Update Policy" msgstr "আপডেট কৰাৰ নীতি" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +#: gtk/gtkspinbutton.c:260 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "স্পিন বাটন কখন আপডেট কৰবে - সৰ্বদা নাকি কেবল মানটি বৈধ হলেই" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:269 +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "বৰ্তমান মানটি পড়ে অথবা নতুন মান নিৰ্ধাৰণ কৰে" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:278 +#: gtk/gtkspinbutton.c:278 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "স্পিন বাটনেৰ চতুপাৰ্শ্বস্থ বেভেলেৰ ধৰন" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141 +#: gtk/gtkstatusbar.c:141 msgid "Has Resize Grip" msgstr "আকাৰ পৰিবৰ্তনেৰ ক্ষমতা আছে" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142 +#: gtk/gtkstatusbar.c:142 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "উপৰেৰ স্তৰেৰ আকাৰ পৰিবৰ্তনেৰ ক্ষমতা স্ট্যটাসবাৰেৰ আছে নে নাই" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187 +#: gtk/gtkstatusbar.c:187 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "স্ট্যাটাসবাৰ টেক্সটেৰ চাৰপাশে প্ৰদৰ্শিত বেভেলেৰ ধৰন" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:216 +#: gtk/gtkstatusicon.c:216 msgid "The size of the icon" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226 +#: gtk/gtkstatusicon.c:226 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:233 +#: gtk/gtkstatusicon.c:233 msgid "Blinking" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:234 +#: gtk/gtkstatusicon.c:234 msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "হলো" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:242 +#: gtk/gtkstatusicon.c:242 msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "হলো দৃশ্যমান" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:258 +#: gtk/gtkstatusicon.c:258 msgid "Whether or not the status icon is embedded" msgstr "হলো" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:274 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97 +#: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97 msgid "The orientation of the tray" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtktable.c:129 +#: gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" msgstr "Rows" -#: ../gtk/gtktable.c:130 +#: gtk/gtktable.c:130 msgid "The number of rows in the table" msgstr "ছকটিৰ শাৰীৰ সংখ্যা" -#: ../gtk/gtktable.c:138 +#: gtk/gtktable.c:138 msgid "Columns" msgstr "Columns" -#: ../gtk/gtktable.c:139 +#: gtk/gtktable.c:139 msgid "The number of columns in the table" msgstr "ছকটিৰ কলামেৰ সংখ্যা" -#: ../gtk/gtktable.c:147 +#: gtk/gtktable.c:147 msgid "Row spacing" msgstr "প্ৰতি শাৰী স্পেস তৰ সংখ্যা" -#: ../gtk/gtktable.c:148 +#: gtk/gtktable.c:148 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "দুইটি পাশাপাশি শাৰীৰ মধ্যবৰ্তী স্পেস তৰ সংখ্যা" -#: ../gtk/gtktable.c:156 +#: gtk/gtktable.c:156 msgid "Column spacing" msgstr "প্ৰতি কলামে স্পেস তৰ সংখ্যা" -#: ../gtk/gtktable.c:157 +#: gtk/gtktable.c:157 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "দুইটি পাশাপাশি কলামেৰ মধ্যবৰ্তী স্পেস তৰ সংখ্যা" -#: ../gtk/gtktable.c:166 +#: gtk/gtktable.c:166 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "প্ৰস্থ দৈৰ্ঘ্য" -#: ../gtk/gtktable.c:173 +#: gtk/gtktable.c:173 msgid "Left attachment" msgstr "বামপাশেৰ অ্যালাইনমেন্ট" -#: ../gtk/gtktable.c:180 +#: gtk/gtktable.c:180 msgid "Right attachment" msgstr "ডানপাশেৰ অ্যালাইনমেন্ট" -#: ../gtk/gtktable.c:181 +#: gtk/gtktable.c:181 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "চাইল্ড উইজেটেৰ ডানপাশে যি কলাম নম্বৰ যুক্ত হ'ব" -#: ../gtk/gtktable.c:187 +#: gtk/gtktable.c:187 msgid "Top attachment" msgstr "ঊৰ্ধ্ব সংযুক্তি" -#: ../gtk/gtktable.c:188 +#: gtk/gtktable.c:188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "চাইল্ড উইজেটেৰ ওপৰ যি শাৰী সনম্বৰ যুক্ত হ'ব" -#: ../gtk/gtktable.c:194 +#: gtk/gtktable.c:194 msgid "Bottom attachment" msgstr "নিম্ন সংযুক্তি" -#: ../gtk/gtktable.c:201 +#: gtk/gtktable.c:201 msgid "Horizontal options" msgstr "অনুভূমিক অপশন" -#: ../gtk/gtktable.c:202 +#: gtk/gtktable.c:202 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "চাইল্ডেৰ অনুভূমিক বৈশিষ্ট্য উল্লেখকাৰী অপশন" -#: ../gtk/gtktable.c:208 +#: gtk/gtktable.c:208 msgid "Vertical options" msgstr "উলম্ব অপশন" -#: ../gtk/gtktable.c:209 +#: gtk/gtktable.c:209 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "চাইল্ডেৰ উলম্ব বৈশিষ্ট্য উল্লেখকাৰী অপশন" -#: ../gtk/gtktable.c:215 +#: gtk/gtktable.c:215 msgid "Horizontal padding" msgstr "অনুভূমিক প্যাডিং (Padding)" -#: ../gtk/gtktable.c:216 +#: gtk/gtktable.c:216 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" @@ -4824,11 +4851,11 @@ msgstr "" "চাইল্ড এবং তাৰ বাম ও ডানেৰ বস্তুৰ মাঝে যি অতিৰিক্ত ফাঁকা স্থান ৰাখিব তাৰ পিক্সেল " "সংখ্যা" -#: ../gtk/gtktable.c:222 +#: gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" msgstr "উলম্ব প্যাডিং (Padding)" -#: ../gtk/gtktable.c:223 +#: gtk/gtktable.c:223 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -4836,147 +4863,149 @@ msgstr "" "চাইল্ড এবং তাৰ উপৰ ও নিচেৰ বস্তুৰ মাঝে যি অতিৰিক্ত ফাঁকা স্থান ৰাখিব তাৰ পিক্সেল " "সংখ্যা" -#: ../gtk/gtktext.c:542 +#: gtk/gtktext.c:542 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "টেক্সট উইজেটেৰ বাবে অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট" -#: ../gtk/gtktext.c:550 +#: gtk/gtktext.c:550 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "টেক্সট উইজেটেৰ বাবে উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট" -#: ../gtk/gtktext.c:557 +#: gtk/gtktext.c:557 msgid "Line Wrap" msgstr "লাইন গুটানো" -#: ../gtk/gtktext.c:558 +#: gtk/gtktext.c:558 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "উইজেটেৰ প্ৰান্তে লাইন গুটানো হ'ব নে নাই" -#: ../gtk/gtktext.c:565 +#: gtk/gtktext.c:565 msgid "Word Wrap" msgstr "শব্দ গুটানো" -#: ../gtk/gtktext.c:566 +#: gtk/gtktext.c:566 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "শব্দ গুটানো হ'ব নে নাই" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179 +#: gtk/gtktextbuffer.c:179 msgid "Tag Table" msgstr "ট্যাগ ছক" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180 +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Text Tag Table" msgstr "টেক্সট ট্যাগ ছক" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198 +#: gtk/gtktextbuffer.c:198 msgid "Current text of the buffer" msgstr "বাফাৰে বৰ্তমানে ৰক্ষিত টেক্সট" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212 +#: gtk/gtktextbuffer.c:212 msgid "Has selection" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213 +#: gtk/gtktextbuffer.c:213 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229 +#: gtk/gtktextbuffer.c:229 msgid "Cursor position" msgstr "কাৰ্সাৰেৰ অবস্থান" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230 -msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +#: gtk/gtktextbuffer.c:230 +msgid "" +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "সৰ্বমোট সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245 +#: gtk/gtktextbuffer.c:245 msgid "Copy target list" msgstr "কপি কৰুন তালিকা" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246 -msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +#: gtk/gtktextbuffer.c:246 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "তালিকা সৰ্বমোট উল্লিখিত সময় অবধি" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261 +#: gtk/gtktextbuffer.c:261 msgid "Paste target list" msgstr "পেস্ট কৰুন তালিকা" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262 +#: gtk/gtktextbuffer.c:262 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" msgstr "তালিকা সৰ্বমোট উল্লিখিত সময় অবধি" -#: ../gtk/gtktextmark.c:90 +#: gtk/gtktextmark.c:90 msgid "Mark name" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextmark.c:97 +#: gtk/gtktextmark.c:97 msgid "Left gravity" msgstr "বাঁদিকে" -#: ../gtk/gtktextmark.c:98 +#: gtk/gtktextmark.c:98 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:173 +#: gtk/gtktexttag.c:173 msgid "Tag name" msgstr "ট্যাগেৰ নাম" -#: ../gtk/gtktexttag.c:174 +#: gtk/gtktexttag.c:174 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "টেক্সট ট্যাগকে উল্লেখ কৰতে ব্যৱহৃত নাম। বেনামী ট্যাগেৰ বাবে NULL" -#: ../gtk/gtktexttag.c:192 +#: gtk/gtktexttag.c:192 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "GdkColor হিসেবে পটভূমিৰ ৰং (সম্ভব হলে বৰাদ্দ না কৰা অবস্থায়)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:199 +#: gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background full height" msgstr "পটভূমিৰ পূৰ্ণ উচ্চতা" -#: ../gtk/gtktexttag.c:200 +#: gtk/gtktexttag.c:200 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "পটভূমিৰ ৰং দিয়ে লাইনেৰ সম্পূৰ্ণ উচ্চতা নাকি ট্যাগযুক্ত অক্ষৰ পৰ্যন্ত ভৰাট কৰা হয়" -#: ../gtk/gtktexttag.c:208 +#: gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background stipple mask" msgstr "বিন্দু দিয়ে পটভূমি আঁকাৰ মাস্ক" -#: ../gtk/gtktexttag.c:209 +#: gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "টেক্সটেৰ পটভূমি আঁকাৰ সময় যি বিটম্যাপকে মাস্ক হিসেবে ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtktexttag.c:226 +#: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "GdkColor হিসেবে পুৰোভূমিৰ ৰং (সম্ভব হলে বৰাদ্দ না কৰা অবস্থায়)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 +#: gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "বিন্দু দিয়ে পুৰোভূমি আঁকাৰ মাস্ক" -#: ../gtk/gtktexttag.c:235 +#: gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "টেক্সটেৰ পুৰোভূমি আঁকাৰ সময় যি বিটম্যাপকে মাস্ক হিসেবে ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Text direction" msgstr "টেক্সট লেখাৰ দিক" -#: ../gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "টেক্সট লেখাৰ দিক, যিমন ডান থেকে বাঁ, অথবা বাঁ থেকে ডান" -#: ../gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "PangoStyle হিসাবে ফন্টেৰ ধৰন, যিমন PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "PangoVariant হিসাবে ফন্টেৰ ৰূপভেদ, যিমন PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:310 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -4984,15 +5013,15 @@ msgstr "" "পূৰ্ণ সংখ্যায় ফন্টেৰ ওজন (Font Weight), PangoWeight ত পূৰ্বনিৰ্দিষ্ট মান দেখুন; যিমন, " "PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:321 +#: gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "PangoStretch হিসাবে ফন্টেৰ প্ৰসাৰন, যিমন PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:330 +#: gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font size in Pango units" msgstr "প্যানগো এককে ফন্টেৰ আকাৰ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:340 +#: gtk/gtktexttag.c:340 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -5002,11 +5031,11 @@ msgstr "" "খাপখাইয়ে নেয় বিধায় এটি ব্যৱহাৰেৰ পৰামৰ্শ দেওয়া গেল। প্যানগো কিছু গুণিতক, যিমন " "PANGO_SCALE_X_LARGE তৰ মান পূৰ্ব থেকে নিৰ্ধাৰণ কৰে থাকে।" -#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "বাম, ডান অথবা কেন্দ্ৰীয় জাস্টিফিকেশন (Justification)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:379 +#: gtk/gtktexttag.c:379 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -5015,31 +5044,31 @@ msgstr "" "ব্যৱহাৰ কৰতে পাৰে। কোন কোড নিৰ্ধাৰণ কৰা না হলে ডিফল্ট হিসেবে এটা উপযুক্ত কোড " "ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব।" -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Left margin" msgstr "বাঁ দিকেৰ মাৰ্জিন" -#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "বাঁ দিকেৰ মাৰ্জিনেৰ প্ৰস্থ (পিক্সেলে)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:396 +#: gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Right margin" msgstr "ডান দিকেৰ মাৰ্জিন" -#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "ডান দিকেৰ মাৰ্জিনেৰ প্ৰস্থ (পিক্সেলে)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "ইনডেন্ট" -#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "অনুচ্ছেদটিকে মাৰ্জিন থেকে যত পিক্সেল ছাড় দেয়া হ'ব" -#: ../gtk/gtktexttag.c:419 +#: gtk/gtktexttag.c:419 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -5047,385 +5076,390 @@ msgstr "" "বেস-লাইনেৰ উপৰ অবস্থিত টেক্সটেৰ অফসেট (উত্থান ঋণাত্মক হলে এটি বেস-লাইনেৰ নিচেৰ " "দিকে প্ৰযোজ্য)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:428 +#: gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Pixels above lines" msgstr "লাইনেৰ উপৰে পিক্সেলেৰ সংখ্যা" -#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "অনুচ্ছেদেৰ ওপৰ যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান থাকবে" -#: ../gtk/gtktexttag.c:438 +#: gtk/gtktexttag.c:438 msgid "Pixels below lines" msgstr "লাইনেৰ নিচে পিক্সেলেৰ সংখ্যা" -#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "অনুচ্ছেদেৰ নিচে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান থাকবে" -#: ../gtk/gtktexttag.c:448 +#: gtk/gtktexttag.c:448 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "গুটিয়ে নেয়াৰ ক্ষেত্ৰে পিক্সেল সংখ্যা" -#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "কোন অনুচ্ছেদেৰ গুটিয়ে যাওয়া দুটি লাইনেৰ মাঝে যত পিক্সেল ফাঁক থাকবে" -#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:579 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" -"লাইন কখনোই গুটিয়ে নেয়া নহ'ব, শব্দ শেষ হলে গুটিয়ে নেয়া নহ'বকি অক্ষৰ শেষ হলে " -"গুটিয়ে নেয়া হ'ব" +"লাইন কখনোই গুটিয়ে নেয়া নহ'ব, শব্দ শেষ হলে গুটিয়ে নেয়া নহ'বকি অক্ষৰ শেষ হলে গুটিয়ে " +"নেয়া হ'ব" -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "ট্যাব" -#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "এই টেক্সটেৰ বাবে ইচ্ছামাফিক আকাৰেৰ ট্যাব" -#: ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Invisible" msgstr "অদৃশ্য" -#: ../gtk/gtktexttag.c:505 +#: gtk/gtktexttag.c:505 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "এই টেক্সট লুকানো থাকবে নে নাই।" -#: ../gtk/gtktexttag.c:519 +#: gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Paragraph background color name" msgstr "অনুচ্ছেদেৰ পটভূমিৰ ৰঙেৰ নাম" -#: ../gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "পঙ্‌ক্তি হিসেবে অনুচ্ছেদেৰ পটভূমিৰ ৰং " -#: ../gtk/gtktexttag.c:535 +#: gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Paragraph background color" msgstr "অনুচ্ছেদেৰ পটভূমিৰ ৰং" -#: ../gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "GdkColor হিসেবে অনুচ্ছেদেৰ পটভূমিৰ ৰং (সম্ভবত অবৰাদ্দকৃত)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:554 +#: gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Margin Accumulates" msgstr "মাৰ্জিন" -#: ../gtk/gtktexttag.c:555 +#: gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:568 +#: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Background full height set" msgstr "পটভূমিৰ পূৰ্ণ উচ্চতাৰ সেট" -#: ../gtk/gtktexttag.c:569 +#: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমিৰ উচ্চতাকে প্ৰভাবিত কৰে নে নাই" -#: ../gtk/gtktexttag.c:572 +#: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Background stipple set" msgstr "পটভূমি আঁকায় ব্যৱহৃত বিন্দুৰ সেট" -#: ../gtk/gtktexttag.c:573 +#: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমি আঁকায় ব্যৱহৃত বিন্দুৰ সেটকে প্ৰভাবিত কৰে নে নাই" -#: ../gtk/gtktexttag.c:580 +#: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Foreground stipple set" msgstr "পুৰোভূমি আঁকায় ব্যৱহৃত বিন্দুৰ সেট" -#: ../gtk/gtktexttag.c:581 +#: gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "এই ট্যাগটি পুৰোভূমি আঁকায় ব্যৱহৃত বিন্দুৰ সেটকে প্ৰভাবিত কৰে নে নাই" -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Justification set" msgstr "জাস্টিফিকেশন সেট" -#: ../gtk/gtktexttag.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "এই ট্যাগটি অনুচ্ছেদেৰ জাস্টিফিকেশনে সাহায্য কৰে নে নাই" -#: ../gtk/gtktexttag.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Left margin set" msgstr "বাম দিকেৰ মাৰ্জিন সেট" -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "এই ট্যাগটি বাম দিকেৰ মাৰ্জিনকে প্ৰভাবিত কৰে নে নাই" -#: ../gtk/gtktexttag.c:628 +#: gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Indent set" msgstr "অবচ্ছেদ সেট" -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "এই ট্যাগটি অবচ্ছেদনকে প্ৰভাবিত কৰে নে নাই" -#: ../gtk/gtktexttag.c:636 +#: gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Pixels above lines set" msgstr "লাইন সেটেৰ ওপৰে পিক্সেল" -#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "এই ট্যাগটি লাইন সেটেৰ ওপৰ পিক্সেলেৰ সংখ্যা প্ৰভাবিত কৰে নে নাই" -#: ../gtk/gtktexttag.c:640 +#: gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Pixels below lines set" msgstr "লাইন সেটেৰ নিচে পিক্সেল" -#: ../gtk/gtktexttag.c:644 +#: gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "গুটিয়ে যাওয়াৰ সেটেৰ মাজত পিক্সেল" -#: ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "এই ট্যাগটি গুটিয়ে যাওয়া লাইনসমূহেৰ মাঝে অবস্থিত পিক্সেলেৰ সংখ্যাকে প্ৰভাবিত কৰে নে নাই" +msgstr "" +"এই ট্যাগটি গুটিয়ে যাওয়া লাইনসমূহেৰ মাঝে অবস্থিত পিক্সেলেৰ সংখ্যাকে প্ৰভাবিত কৰে নে " +"নাই" -#: ../gtk/gtktexttag.c:652 +#: gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Right margin set" msgstr "ডান দিকেৰ মাৰ্জিন সেট" -#: ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "এই ট্যাগটি ডান দিকেৰ মাৰ্জিনকে প্ৰভাবিত কৰে নে নাই" -#: ../gtk/gtktexttag.c:660 +#: gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Wrap mode set" msgstr "গুটিয়ে যাওয়াৰ মোড সেট" -#: ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "এই ট্যাগটি লাইন গুটিয়ে যাওয়াৰ সেটকে প্ৰভাবিত কৰে নে নাই" -#: ../gtk/gtktexttag.c:664 +#: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Tabs set" msgstr "ট্যাব সেট" -#: ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "এই ট্যাগটি ট্যাবকে প্ৰভাবিত কৰে নে নাই" -#: ../gtk/gtktexttag.c:668 +#: gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Invisible set" msgstr "অদৃশ্য সেট" -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 +#: gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "এই ট্যাগটি টেক্সটেৰ দৃষ্টিগ্ৰাহ্যতা প্ৰভাবিত কৰে নে নাই" -#: ../gtk/gtktexttag.c:672 +#: gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Paragraph background set" msgstr "অনুচ্ছেদেৰ পটভূমিৰ সেট" -#: ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "এই ট্যাগটি অনুচ্ছেদেৰ পটভূমিৰ ৰঙকে প্ৰভাবিত কৰে নে নাই" -#: ../gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "লাইনেৰ উপৰে পিক্সেলেৰ সংখ্যা" -#: ../gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "লাইনেৰ নিচে পিক্সেলেৰ সংখ্যা" -#: ../gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "জড়ানোৰ মাজতকাৰ পিক্সেলেৰ সংখ্যা" -#: ../gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" msgstr "জড়ানো (wrap) অবস্থা" -#: ../gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin" msgstr "বাঁদিকেৰ মাৰ্জিন" -#: ../gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:606 msgid "Right Margin" msgstr "ডানদিকেৰ মাৰ্জিন" -#: ../gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:634 msgid "Cursor Visible" msgstr "কাৰ্সাৰ দৃশ্যমান" -#: ../gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "যদি লেখা ঢোকানোৰ (Insetion) কাৰ্সাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হয়" -#: ../gtk/gtktextview.c:642 +#: gtk/gtktextview.c:642 msgid "Buffer" msgstr "বাফাৰ" -#: ../gtk/gtktextview.c:643 +#: gtk/gtktextview.c:643 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "যি বাফাৰটি প্ৰদৰ্শন কৰা হয়" -#: ../gtk/gtktextview.c:650 +#: gtk/gtktextview.c:650 msgid "Overwrite mode" msgstr "ওপৰ দিয়ে লেখাৰ মোড" -#: ../gtk/gtktextview.c:651 +#: gtk/gtktextview.c:651 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "যি টেক্সট লেখা হ'ব তা বিদ্যমান টেক্সটেৰ ওপৰ দিয়ে লেখা হ'ব নে নাই" -#: ../gtk/gtktextview.c:658 +#: gtk/gtktextview.c:658 msgid "Accepts tab" msgstr "ট্যাব তৰ ব্যৱহাৰ অনুমোদন কৰে" -#: ../gtk/gtktextview.c:659 +#: gtk/gtktextview.c:659 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "ট্যাব চাপলে যি অক্ষৰটি লেখা হ'ব তা ট্যাব-ই হ'ব নে নাই" -#: ../gtk/gtktextview.c:668 +#: gtk/gtktextview.c:668 msgid "Error underline color" msgstr "ভুল নিৰ্দেশক নিম্নৰেখাৰ ৰং" -#: ../gtk/gtktextview.c:669 +#: gtk/gtktextview.c:669 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "ভুল নিৰ্দেশক নিম্নৰেখা আঁকতে যি ৰং ব্যৱহৃত হ'ব" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103 +#: gtk/gtktoggleaction.c:103 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "এই প্ৰক্সিগুলোকেই ৰেডিও বাটন হিসেবে তৈৰি কৰো" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104 +#: gtk/gtktoggleaction.c:104 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "এই অ্যাকশনেৰ প্ৰক্সিকে ৰেডিও অ্যাকশনেৰ প্ৰক্সিৰ মত মনে হয় নে নাই" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: gtk/gtktoggleaction.c:119 msgid "If the toggle action should be active in or not" msgstr "অদলবদল" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 +#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "টোগল বাটন চাপা হ'ব নে নাই" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111 +#: gtk/gtktogglebutton.c:111 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "টোগল বাটনটি যদি \"মধ্যবৰ্তী\" অবস্থায় থাকে" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:118 msgid "Draw Indicator" msgstr "নিৰ্দেশক আঁকো" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119 +#: gtk/gtktogglebutton.c:119 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "যদি বাটনেৰ টোগল অংশটি প্ৰদৰ্শন কৰা হয়" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:476 +#: gtk/gtktoolbar.c:476 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "টুলবাৰেৰ দিক" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:484 +#: gtk/gtktoolbar.c:484 msgid "Toolbar Style" msgstr "টুল-বাৰেৰ বিন্যাস" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:485 +#: gtk/gtktoolbar.c:485 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "যিভাবে টুলবাৰ আঁকা হ'ব" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:492 +#: gtk/gtktoolbar.c:492 msgid "Show Arrow" msgstr "তীৰচিহ্ন প্ৰদৰ্শন কৰো" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:493 +#: gtk/gtktoolbar.c:493 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "টুলবাৰে না আঁটলেও তীৰচিহ্ন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:508 +#: gtk/gtktoolbar.c:508 msgid "Tooltips" msgstr "টুলটিপ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 +#: gtk/gtktoolbar.c:509 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "টুলবাৰেৰ টুলটিপ সক্ৰিয় থাকবে নে নাই" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:531 +#: gtk/gtktoolbar.c:531 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "মাপ সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 +#: gtk/gtktoolbar.c:546 msgid "Icon size set" msgstr "আইকন" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 +#: gtk/gtktoolbar.c:547 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:556 +#: gtk/gtktoolbar.c:556 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "টুলবাৰেৰ আকৃতি বৃদ্ধি পেলে জিনিষটি অতিৰিক্ত স্থান দখল কৰবে নে নাই" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 +#: gtk/gtktoolbar.c:564 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "এই জিনিষটিৰ আকাৰ অন্যান্য সমজাতীয় জিনিষেৰ মতই হ'ব নে নাই" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:571 +#: gtk/gtktoolbar.c:571 msgid "Spacer size" msgstr "স্পেসাৰ (Spacer) ইয়াৰ আকাৰ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 +#: gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Size of spacers" msgstr "স্পেসাৰ (Spacer) ইয়াৰ আকাৰ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:581 +#: gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "টুলবাৰেৰ ছায়া ও বাটনসমূহেৰ মাঝে প্ৰান্তীয় স্থান" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:589 +#: gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Maximum child expand" msgstr "child প্ৰসাৰণ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:590 +#: gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 +#: gtk/gtktoolbar.c:598 msgid "Space style" msgstr "স্পেসেৰ ধৰন" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 +#: gtk/gtktoolbar.c:599 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "স্পেসাৰসমূহ উলম্ব লাইন অথবা শুধুই ফাঁকা স্থান নে নাই" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:606 +#: gtk/gtktoolbar.c:606 msgid "Button relief" msgstr "বাটন ছেড়ে দেয়া" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 +#: gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "টুলবাৰে অবস্থিত বাটনেৰ চাৰদিকে বেভেলেৰ ধৰন" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:614 +#: gtk/gtktoolbar.c:614 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "টুলবাৰেৰ চাৰদিকে বেভেলেৰ ধৰন" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:620 +#: gtk/gtktoolbar.c:620 msgid "Toolbar style" msgstr "টুলবাৰেৰ ধৰন" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:621 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "ডিফল্ট টুলবাৰে শুধুমাত্ৰ টেক্সট বা টেক্সট ও আইকন বা শুধুমাত্ৰ আইকন, ইত্যাদি থাকবে নে নাই" +#: gtk/gtktoolbar.c:621 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"ডিফল্ট টুলবাৰে শুধুমাত্ৰ টেক্সট বা টেক্সট ও আইকন বা শুধুমাত্ৰ আইকন, ইত্যাদি থাকবে নে নাই" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:627 +#: gtk/gtktoolbar.c:627 msgid "Toolbar icon size" msgstr "টুলবাৰেৰ আইকনেৰ আয়তন" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:628 +#: gtk/gtktoolbar.c:628 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "ডিফল্ট টুলবাৰে আইকনেৰ আয়তন" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Text to show in the item." msgstr "জিনিষটিতে যি টেক্সট প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188 +#: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -5433,43 +5467,43 @@ msgstr "" "এটি বাছাই কৰা থাকলে, লেবেলেৰ বৈশিষ্ট্য নিৰ্দেশ কৰে যি, পৰবৰ্তী অক্ষৰটি ওভাৰফ্লো " "মেনুতে নেমোনিক চটপট কী (Key) হিসেবে ব্যৱহৃত হ'ব" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195 +#: gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "আইটেমেৰ লেবেল হিসেবে যি উইজেট ব্যৱহৃত হ'ব" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 msgid "Stock Id" msgstr "স্টক (Stock) আই.ডি. (ID)" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "আইটেমে যি স্টক (Stock) আইকন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218 +#: gtk/gtktoolbutton.c:218 msgid "Icon name" msgstr "আইকনেৰ নাম" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219 +#: gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "থিমেৰ অধীনে বিভিন্ন বস্তুৰ আইকনেৰ যি নাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225 +#: gtk/gtktoolbutton.c:225 msgid "Icon widget" msgstr "আইকন উইজেট" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226 +#: gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "আইটেমে যি আইকন উইজেট প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 +#: gtk/gtktoolbutton.c:239 msgid "Icon spacing" msgstr "আইকন" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "মধ্যবৰ্তী স্থান পিকসেল" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:145 +#: gtk/gtktoolitem.c:145 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -5477,397 +5511,400 @@ msgstr "" "টুলবাৰ আইটেমকে গুৰুত্বপূৰ্ণ বিবেচনা কৰা হয় নে নাই। ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে, টুলবাৰ " "বাটন GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ মোডে টেক্সট প্ৰদৰ্শন কৰে" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:274 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "TreeModelSort মডেল" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:275 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "TreeModelSort তৰ যি মডেলকে ক্ৰমানুসাৰ সাজানো হ'ব" -#: ../gtk/gtktreeview.c:564 +#: gtk/gtktreeview.c:564 msgid "TreeView Model" msgstr "ট্ৰি-ভিউ মডেল" -#: ../gtk/gtktreeview.c:565 +#: gtk/gtktreeview.c:565 msgid "The model for the tree view" msgstr "ট্ৰি-ভিউ তৰ মডেল" -#: ../gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:573 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "উইজেটেৰ অনুভূমিক সমন্বয়" -#: ../gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:581 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "উইজেটেৰ উলম্ব সমন্বয়" -#: ../gtk/gtktreeview.c:588 +#: gtk/gtktreeview.c:588 msgid "Headers Visible" msgstr "হেডাৰ দৃশ্যমান থাকবে" -#: ../gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:589 msgid "Show the column header buttons" msgstr "কলাম হেডাৰেৰ বাটন প্ৰদৰ্শন কৰো" -#: ../gtk/gtktreeview.c:596 +#: gtk/gtktreeview.c:596 msgid "Headers Clickable" msgstr "ক্লিক কৰাৰ যোগ্য হেডাৰ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:597 +#: gtk/gtktreeview.c:597 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "কলাম হেডাৰ ক্লিক ইভেন্টসমূহে সাড়া দেয়" -#: ../gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:604 msgid "Expander Column" msgstr "বৰ্ধিষ্ণু (Expander) কলাম" -#: ../gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "কলামটি প্ৰকৃতি বৰ্ধিষ্ণু (Expander) কলাম হিসেবে নিৰ্ধাৰণ কৰো" -#: ../gtk/gtktreeview.c:620 +#: gtk/gtktreeview.c:620 msgid "Rules Hint" msgstr "নিয়ম সংক্ৰান্ত ইঙ্গিত" -#: ../gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:621 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "পৰিবৰ্তনশীল ৰঙে শাৰী আঁকাৰ উদ্দেশ্যি থিম ইঞ্জিনেৰ বাবেি এটা ইঙ্গিত নিৰ্ধাৰণ কৰো" +msgstr "" +"পৰিবৰ্তনশীল ৰঙে শাৰী আঁকাৰ উদ্দেশ্যি থিম ইঞ্জিনেৰ বাবেি এটা ইঙ্গিত নিৰ্ধাৰণ কৰো" -#: ../gtk/gtktreeview.c:628 +#: gtk/gtktreeview.c:628 msgid "Enable Search" msgstr "অনুসন্ধান প্ৰক্ৰিয়া সক্ৰিয় কৰো" -#: ../gtk/gtktreeview.c:629 +#: gtk/gtktreeview.c:629 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "এই দৃশ্যটি ব্যৱহাৰকাৰীৰ অংশগ্ৰহণেৰ মধ্য দিয়ে (Interactive) কলাম থেকে অনুসন্ধান " "চালাতে দেয়" -#: ../gtk/gtktreeview.c:636 +#: gtk/gtktreeview.c:636 msgid "Search Column" msgstr "অনুসন্ধানেৰ কলাম" -#: ../gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:637 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "কোড অনুসন্ধানেৰ সময় যি মডেল কলামে অনুসন্ধান চালানো হ'ব" -#: ../gtk/gtktreeview.c:657 +#: gtk/gtktreeview.c:657 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "পূৰ্বনিৰ্দিষ্ট উচ্চতা ব্যৱহাৰকাৰী মোড" -#: ../gtk/gtktreeview.c:658 +#: gtk/gtktreeview.c:658 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "সকল শাৰীৰ উচ্চতা সমান বিবেচনা কৰে GtkTreeView-কে দ্ৰুততৰ কৰে" -#: ../gtk/gtktreeview.c:678 +#: gtk/gtktreeview.c:678 msgid "Hover Selection" msgstr "ভাসমান (Hover) নিৰ্বাচন" -#: ../gtk/gtktreeview.c:679 +#: gtk/gtktreeview.c:679 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "পয়েন্টাৰকে অনুসৰণ কৰে নিৰ্বাচন কৰা হ'ব নে নাই" -#: ../gtk/gtktreeview.c:698 +#: gtk/gtktreeview.c:698 msgid "Hover Expand" msgstr "ভাসমান (Hover) সম্প্ৰসাৰণ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:699 -msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +#: gtk/gtktreeview.c:699 +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "কোন শাৰীৰ ওপৰ পয়েন্টাৰ ৰাখা হলে তাকে সম্প্ৰশাৰীত-কৰা/খোলা হ'ব নে নাই" -#: ../gtk/gtktreeview.c:713 +#: gtk/gtktreeview.c:713 msgid "Show Expanders" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:714 +#: gtk/gtktreeview.c:714 msgid "View has expanders" msgstr "প্ৰদৰ্শন" -#: ../gtk/gtktreeview.c:728 +#: gtk/gtktreeview.c:728 msgid "Level Indentation" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:729 +#: gtk/gtktreeview.c:729 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" -#: ../gtk/gtktreeview.c:738 +#: gtk/gtktreeview.c:738 msgid "Rubber Banding" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:739 -msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +#: gtk/gtktreeview.c:739 +msgid "" +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtktreeview.c:746 +#: gtk/gtktreeview.c:746 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "সক্ৰিয় কৰুন পংক্তি" -#: ../gtk/gtktreeview.c:747 +#: gtk/gtktreeview.c:747 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "খানি পংক্তিৰ বাবে" -#: ../gtk/gtktreeview.c:755 +#: gtk/gtktreeview.c:755 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "সক্ৰিয় কৰুন ট্ৰি পংক্তি" -#: ../gtk/gtktreeview.c:756 +#: gtk/gtktreeview.c:756 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "খানি পংক্তিৰ বাবে" -#: ../gtk/gtktreeview.c:764 +#: gtk/gtktreeview.c:764 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি শাৰী" -#: ../gtk/gtktreeview.c:786 +#: gtk/gtktreeview.c:786 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "উলম্ব বিভাজকেৰ প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:787 +#: gtk/gtktreeview.c:787 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "দুটি ঘৰেৰ মাঝে উলম্ব স্থান। এটি অবশ্যই এটা জোড় সংখ্যা হ'ব" -#: ../gtk/gtktreeview.c:795 +#: gtk/gtktreeview.c:795 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "অনুভূমিক বিভাজকেৰ প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:796 +#: gtk/gtktreeview.c:796 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "দুটি ঘৰেৰ মাঝে অনুভূমিক স্থান। এটি অবশ্যই এটা জোড় সংখ্যা হ'ব" -#: ../gtk/gtktreeview.c:804 +#: gtk/gtktreeview.c:804 msgid "Allow Rules" msgstr "নিয়ম অনুমোদন কৰো" -#: ../gtk/gtktreeview.c:805 +#: gtk/gtktreeview.c:805 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "পৰিবৰ্তনশীল ৰং দিয়ে শাৰী আঁকা অনুমোদন কৰো" -#: ../gtk/gtktreeview.c:811 +#: gtk/gtktreeview.c:811 msgid "Indent Expanders" msgstr "অবচ্ছেদ (Indent) প্ৰসাৰক" -#: ../gtk/gtktreeview.c:812 +#: gtk/gtktreeview.c:812 msgid "Make the expanders indented" msgstr "প্ৰসাৰকগুলোকে অবচ্ছেদিত (Indented) কৰো" -#: ../gtk/gtktreeview.c:818 +#: gtk/gtktreeview.c:818 msgid "Even Row Color" msgstr "জোড় নম্বৰেৰ শাৰীৰ ৰং" -#: ../gtk/gtktreeview.c:819 +#: gtk/gtktreeview.c:819 msgid "Color to use for even rows" msgstr "জোড় নম্বৰেৰ শাৰীতে ব্যৱহৃত ৰং" -#: ../gtk/gtktreeview.c:825 +#: gtk/gtktreeview.c:825 msgid "Odd Row Color" msgstr "বেজোড় নম্বৰেৰ শাৰীৰ ৰং" -#: ../gtk/gtktreeview.c:826 +#: gtk/gtktreeview.c:826 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "বেজোড় নম্বৰেৰ শাৰীতে ব্যৱহৃত ৰং" -#: ../gtk/gtktreeview.c:832 +#: gtk/gtktreeview.c:832 msgid "Row Ending details" msgstr "শাৰী" -#: ../gtk/gtktreeview.c:833 +#: gtk/gtktreeview.c:833 msgid "Enable extended row background theming" msgstr "সক্ৰিয় কৰুন" -#: ../gtk/gtktreeview.c:839 +#: gtk/gtktreeview.c:839 msgid "Grid line width" msgstr "প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:840 +#: gtk/gtktreeview.c:840 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Width পিকসেল সৰ্বমোট খানি পংক্তিৰ বাবে" -#: ../gtk/gtktreeview.c:846 +#: gtk/gtktreeview.c:846 msgid "Tree line width" msgstr "ট্ৰি প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:847 +#: gtk/gtktreeview.c:847 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Width পিকসেল সৰ্বমোট খানি পংক্তিৰ বাবে" -#: ../gtk/gtktreeview.c:853 +#: gtk/gtktreeview.c:853 msgid "Grid line pattern" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:854 +#: gtk/gtktreeview.c:854 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "খানি পংক্তিৰ বাবে" -#: ../gtk/gtktreeview.c:860 +#: gtk/gtktreeview.c:860 msgid "Tree line pattern" msgstr "ট্ৰি" -#: ../gtk/gtktreeview.c:861 +#: gtk/gtktreeview.c:861 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "খানি পংক্তিৰ বাবে" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 msgid "Whether to display the column" msgstr "কলাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523 msgid "Resizable" msgstr "পৰিবৰ্তনযোগ্য আকাৰ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 msgid "Column is user-resizable" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীকৰ্তৃক পৰিবৰ্তনযোগ্য কলামেৰ আকাৰ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 msgid "Current width of the column" msgstr "কলামেৰ বৰ্তমান প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "ঘৰগুলোৰ মাজতৰ স্থানে যি স্পেস ঢোকানো হয়" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 msgid "Sizing" msgstr "আকাৰ প্ৰদান" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Resize mode of the column" msgstr "কলামেৰ আকাৰ পৰিবৰ্তন মোড" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 msgid "Fixed Width" msgstr "পূৰ্বনিৰ্দিষ্ট প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "কলামেৰ বৰ্তমান পূৰ্বনিৰ্দিষ্ট প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 msgid "Minimum Width" msgstr "সৰ্বনিম্ন প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "কলামেৰ সৰ্বনিম্ন অনুমোদনযোগ্য প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Maximum Width" msgstr "সৰ্বোচ্চ প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "কলামেৰ সৰ্বোচ্চ অনুমোদনযোগ্য প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title to appear in column header" msgstr "কলাম হেডাৰে যি শিৰোনাম দেখা যাবে" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "উইজেটকে যি অতিৰিক্ত স্থান বৰাদ্দদ্দ্ককৰা হয়, কলাম তাৰ অংশবিশেষ ব্যৱহাৰ কৰে" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Clickable" msgstr "ক্লিকযোগ্য" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "হেডাৰ ক্লিক কৰা যাবে নে নাই" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Widget" msgstr "উইজেট" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "কলাম শিৰোনামেৰ পৰিবৰ্তে কলাম হেডাৰ বাটন তৈৰিৰ উইজেট" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "কলাম হেডাৰ টেক্সট বা উইজেটেৰ এক্স অ্যালাইনমেন্ট" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "হেডাৰেৰ চাৰপাশে কলামকে পুনৰায় বিন্যস্ত কৰা যাবে নে নাই" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Sort indicator" msgstr "ক্ৰমানুসাৰে সাজানো নিৰ্দেশক" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "সাজানো নিৰ্দেশক প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Sort order" msgstr "সাজানোৰ ধাৰা" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "সাজানো নিৰ্দেশকটি যি সাজানোৰ ধাৰা নিৰ্দেশক কৰবে" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:221 +#: gtk/gtkuimanager.c:221 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "টিয়াৰঅফ (Tearoff) মেনু আইটেমকে মেনুতে যোগ কৰা হ'ব নে নাই" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:228 +#: gtk/gtkuimanager.c:228 msgid "Merged UI definition" msgstr "একত্ৰিত UI তৰ বিবৰণ" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:229 +#: gtk/gtkuimanager.c:229 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "একত্ৰিত UI তৰ বিবৰণ প্ৰদানকাৰী এটা এক্সএমএল পঙ্‌ক্তি" -#: ../gtk/gtkviewport.c:107 +#: gtk/gtkviewport.c:107 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" msgstr "ভিউপোৰ্টেৰ অনুভূমিক অবস্থান নিৰ্ধাৰণকাৰী GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkviewport.c:115 +#: gtk/gtkviewport.c:115 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" msgstr "ভিউপোৰ্টেৰ উলম্ব অবস্থান নিৰ্ধাৰণকাৰী GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkviewport.c:123 +#: gtk/gtkviewport.c:123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "শ্যাডো বাক্স'ৰ চাৰপাশে কিভাবে ভিউপোৰ্ট আঁকা হ'ব তা নিৰ্ধাৰণ কৰে" -#: ../gtk/gtkwidget.c:476 +#: gtk/gtkwidget.c:476 msgid "Widget name" msgstr "উইজেটেৰ নাম" -#: ../gtk/gtkwidget.c:477 +#: gtk/gtkwidget.c:477 msgid "The name of the widget" msgstr "উইজেটেৰ নাম" -#: ../gtk/gtkwidget.c:483 +#: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Parent widget" msgstr "প্যাৰেন্ট উইজেট" -#: ../gtk/gtkwidget.c:484 +#: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "এই উইজেটেৰ প্যাৰেন্ট উইজেট। এটিকে অবশ্যই এটা কনটেইনাৰ উইজেট হতে হ'ব" -#: ../gtk/gtkwidget.c:491 +#: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "Width request" msgstr "প্ৰস্থেৰ বাবে অনুৰোধ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:492 +#: gtk/gtkwidget.c:492 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "" -"উইজেটেৰ প্ৰস্থ বিষয়ক আবেদন অগ্ৰাহ্যকাৰী মান; ইয়াৰ মান -১ হলে স্বাভাবিক আবেদন অনুমোদন " -"কৰা হ'ব" +"উইজেটেৰ প্ৰস্থ বিষয়ক আবেদন অগ্ৰাহ্যকাৰী মান; ইয়াৰ মান -১ হলে স্বাভাবিক আবেদন " +"অনুমোদন কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtkwidget.c:500 +#: gtk/gtkwidget.c:500 msgid "Height request" msgstr "উচ্চতাৰ বাবে অনুৰোধ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:501 +#: gtk/gtkwidget.c:501 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -5875,177 +5912,178 @@ msgstr "" "উইজেটেৰ দৈৰ্ঘ্য বিষয়ক আবেদন অগ্ৰাহ্যকাৰী মান; ইয়াৰ মান -১ হলে স্বাভাবিক আবেদন " "অনুমোদন কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtkwidget.c:510 +#: gtk/gtkwidget.c:510 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "উইজেট দৃশ্যমান নে নাই" -#: ../gtk/gtkwidget.c:517 +#: gtk/gtkwidget.c:517 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "ইনপুটেৰ প্ৰতি উইজেট সাড়া দেয় নে নাই" -#: ../gtk/gtkwidget.c:523 +#: gtk/gtkwidget.c:523 msgid "Application paintable" msgstr "আঁকাৰযোগ্য অ্যাপলিকেশন" -#: ../gtk/gtkwidget.c:524 +#: gtk/gtkwidget.c:524 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "অ্যাপলিকেশনটি সৰাসৰি উইজেটে আঁকবে নে নাই" -#: ../gtk/gtkwidget.c:530 +#: gtk/gtkwidget.c:530 msgid "Can focus" msgstr "ফোকাস কৰতে পাৰে" -#: ../gtk/gtkwidget.c:531 +#: gtk/gtkwidget.c:531 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "উইজেটটি ইনপুটেৰ ফোকাস গ্ৰহণ কৰতে পাৰে নে নাই" -#: ../gtk/gtkwidget.c:537 +#: gtk/gtkwidget.c:537 msgid "Has focus" msgstr "ফোকাস আছে" -#: ../gtk/gtkwidget.c:538 +#: gtk/gtkwidget.c:538 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "উইজেটটিৰ ইনপুট ফোকাস আছে নে নাই" -#: ../gtk/gtkwidget.c:544 +#: gtk/gtkwidget.c:544 msgid "Is focus" msgstr "ফোকাস" -#: ../gtk/gtkwidget.c:545 +#: gtk/gtkwidget.c:545 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "উইজেটটি সৰ্বোচ্চ স্তৰেৰ ফোকাস উইজেট নে নাই" -#: ../gtk/gtkwidget.c:551 +#: gtk/gtkwidget.c:551 msgid "Can default" msgstr "ডিফল্ট হতে পাৰে" -#: ../gtk/gtkwidget.c:552 +#: gtk/gtkwidget.c:552 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "উইজেটটি ডিফল্ট উইজেট হতে পাৰবে নে নাই" -#: ../gtk/gtkwidget.c:558 +#: gtk/gtkwidget.c:558 msgid "Has default" msgstr "ডিফল্ট আছে" -#: ../gtk/gtkwidget.c:559 +#: gtk/gtkwidget.c:559 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "উইজেটটি ডিফল্ট উইজেট নে নাই" -#: ../gtk/gtkwidget.c:565 +#: gtk/gtkwidget.c:565 msgid "Receives default" msgstr "ডিফল্ট গ্ৰহণ কৰে" -#: ../gtk/gtkwidget.c:566 +#: gtk/gtkwidget.c:566 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "যদি TRUE হয় তবে ফোকাসকৃত অবস্থায় উইজেটটি ডিফল্ট অ্যাকশন গ্ৰহণ কৰবে" -#: ../gtk/gtkwidget.c:572 +#: gtk/gtkwidget.c:572 msgid "Composite child" msgstr "কম্পোসিট চাইল্ড" -#: ../gtk/gtkwidget.c:573 +#: gtk/gtkwidget.c:573 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "উইজেটটি কোন কম্পোসিট চাইল্ডেৰ অংশ নে নাই" -#: ../gtk/gtkwidget.c:579 +#: gtk/gtkwidget.c:579 msgid "Style" msgstr "বিন্যাস" -#: ../gtk/gtkwidget.c:580 +#: gtk/gtkwidget.c:580 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "উইজেটেৰ ধৰন, যা উইজেটেৰ চেহাৰা সংক্ৰান্ত তথ্য ধাৰণ কৰে (ৰং ইত্যাদি)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:586 +#: gtk/gtkwidget.c:586 msgid "Events" msgstr "ঘটনাসমূহ " -#: ../gtk/gtkwidget.c:587 +#: gtk/gtkwidget.c:587 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "যি ইভেন্ট মাস্কটি নিৰ্ধাৰণ কৰে এই উইজেটটি কি ধৰনেৰ GdkEvents গ্ৰহণ কৰতে পাৰে" +msgstr "" +"যি ইভেন্ট মাস্কটি নিৰ্ধাৰণ কৰে এই উইজেটটি কি ধৰনেৰ GdkEvents গ্ৰহণ কৰতে পাৰে" -#: ../gtk/gtkwidget.c:594 +#: gtk/gtkwidget.c:594 msgid "Extension events" msgstr "বৰ্ধিত ইভেন্ট" -#: ../gtk/gtkwidget.c:595 +#: gtk/gtkwidget.c:595 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "যি মাস্কটি নিৰ্ধাৰণ কৰে এই উইজেটটি কি ধৰনেৰ বৰ্ধিত ইভেন্ট গ্ৰহণ কৰতে পাৰে" -#: ../gtk/gtkwidget.c:602 +#: gtk/gtkwidget.c:602 msgid "No show all" msgstr "সবকিছু দেখাও অকেজো" -#: ../gtk/gtkwidget.c:603 +#: gtk/gtkwidget.c:603 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "gtk_widget_show_all() এই উইজেটকে প্ৰভাবিত কৰবে না নে নাই" -#: ../gtk/gtkwidget.c:625 +#: gtk/gtkwidget.c:625 msgid "Has tooltip" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:626 +#: gtk/gtkwidget.c:626 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:646 +#: gtk/gtkwidget.c:646 msgid "Tooltip Text" msgstr "টুলটিপ Text" -#: ../gtk/gtkwidget.c:647 ../gtk/gtkwidget.c:668 +#: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "সৰ্বমোট উল্লিখিত সময় অবধি" -#: ../gtk/gtkwidget.c:667 +#: gtk/gtkwidget.c:667 msgid "Tooltip markup" msgstr "টুলটিপ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2160 +#: gtk/gtkwidget.c:2160 msgid "Interior Focus" msgstr "অভ্যন্তৰীণ ফোকাস" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2161 +#: gtk/gtkwidget.c:2161 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "ফোকাস নিৰ্দেশকটি উইজেটেৰ ভেতৰ আঁকা হ'ব নে নাই" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2167 +#: gtk/gtkwidget.c:2167 msgid "Focus linewidth" msgstr "ফোকাসেৰ লাইনব্যাপ্তি" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2168 +#: gtk/gtkwidget.c:2168 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "পিক্সেল হিসেবে ফোকাস নিৰ্দেশক লাইনেৰ প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2174 +#: gtk/gtkwidget.c:2174 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "ফোকাস লাইনেৰ ড্যাশ প্যাটাৰ্ন" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2175 +#: gtk/gtkwidget.c:2175 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "ফোকাস নিৰ্দেশক আঁকতে যি ধৰনেৰ ড্যাশ প্যাটাৰ্ন আঁকতে হ'ব" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2180 +#: gtk/gtkwidget.c:2180 msgid "Focus padding" msgstr "ফোকাস প্যাডিং" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2181 +#: gtk/gtkwidget.c:2181 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "পিক্সেল হিসেবে ফোকাস নিৰ্দেশক ও উইজেট 'বাক্সেৰ' মধ্যবৰ্তী স্থানেৰ প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2186 +#: gtk/gtkwidget.c:2186 msgid "Cursor color" msgstr "কাৰ্সাৰেৰ ৰং " -#: ../gtk/gtkwidget.c:2187 +#: gtk/gtkwidget.c:2187 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "অক্ষৰ ঢোকানোৰ (Insertion) কাৰ্সাৰ আঁকতে যি ৰং ব্যৱহৃত হ'ব" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2192 +#: gtk/gtkwidget.c:2192 msgid "Secondary cursor color" msgstr "কাৰ্সাৰ আঁকায় ব্যৱহৃত দ্বিতীয় ৰং" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2193 +#: gtk/gtkwidget.c:2193 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -6053,142 +6091,143 @@ msgstr "" "ডান-থেকে-বাম এবং বাম-থেকে-ডান এ লেখায় হয় ইয়াৰকম টেক্সটেৰ মিশ্ৰণ এডিট কৰাৰ সময় " "অক্ষৰ ঢোকানোৰ (Insertion) কাৰ্সাৰ আঁকতে যি ৰং ব্যৱহৃত হ'ব" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2198 +#: gtk/gtkwidget.c:2198 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "কাৰ্সাৰ লাইনেৰ আবয়ব অনুপাত" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2199 +#: gtk/gtkwidget.c:2199 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "যি আবয়ব অনুপাতে অক্ষৰ ঢোকানোৰ (Insertion) কাৰ্সাৰ আঁকা হ'ব" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2213 +#: gtk/gtkwidget.c:2213 msgid "Draw Border" msgstr "প্ৰান্ত আঁকো" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2214 +#: gtk/gtkwidget.c:2214 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "উইজেটেৰ বৰাদ্দকৃত অংশেৰ বাইৰে যিখানে আঁকা হ'ব তাৰ আকাৰ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2227 +#: gtk/gtkwidget.c:2227 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "লিঙ্ক" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2228 +#: gtk/gtkwidget.c:2228 msgid "Color of unvisited links" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2241 +#: gtk/gtkwidget.c:2241 msgid "Visited Link Color" msgstr "পৰিদৰ্শিত লিঙ্কেৰ ৰং" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2242 +#: gtk/gtkwidget.c:2242 msgid "Color of visited links" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2256 +#: gtk/gtkwidget.c:2256 msgid "Wide Separators" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2257 +#: gtk/gtkwidget.c:2257 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" msgstr "প্ৰস্থ সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2271 +#: gtk/gtkwidget.c:2271 msgid "Separator Width" msgstr "বিভাজন ৰেখা Width" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2272 +#: gtk/gtkwidget.c:2272 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "প্ৰস্থ সৰ্বমোট হলো" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2286 +#: gtk/gtkwidget.c:2286 msgid "Separator Height" msgstr "বিভাজন ৰেখা উচ্চতা" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2287 +#: gtk/gtkwidget.c:2287 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "দৈৰ্ঘ্য সৰ্বমোট হলো" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2301 +#: gtk/gtkwidget.c:2301 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2302 +#: gtk/gtkwidget.c:2302 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2316 +#: gtk/gtkwidget.c:2316 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2317 +#: gtk/gtkwidget.c:2317 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:464 msgid "Window Type" msgstr "উইন্ডোৰ ধৰন" -#: ../gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "The type of the window" msgstr "উইন্ডোৰ ধৰন " -#: ../gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:473 msgid "Window Title" msgstr "উইন্ডোৰ শিৰোনাম " -#: ../gtk/gtkwindow.c:474 +#: gtk/gtkwindow.c:474 msgid "The title of the window" msgstr "উইন্ডোৰ শিৰোনাম " -#: ../gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:481 msgid "Window Role" msgstr "উইন্ডোৰ ভূমিকা" -#: ../gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:482 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "কোন সেশন পুনৰুদ্ধাৰেৰ সময় উইন্ডোৰ বাবে যি একক (Unique) নিৰ্দেশক ব্যৱহৃত হ'ব" -#: ../gtk/gtkwindow.c:498 +#: gtk/gtkwindow.c:498 msgid "Startup ID" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:499 +#: gtk/gtkwindow.c:499 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" -#: ../gtk/gtkwindow.c:506 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "Allow Shrink" msgstr "সঙ্কোচন অনুমোদন কৰো" -#: ../gtk/gtkwindow.c:508 +#: gtk/gtkwindow.c:508 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "" -"যদি TRUE হয় তবে উইন্ডোটিৰ কোন সৰ্বনিম্ন আকাৰ নেই। ইয়াৰ মান TRUE নিৰ্ধাৰণ কৰাটা ৯৯% " -"ক্ষেত্ৰে এটা বাজে সিদ্ধান্ত" +"যদি TRUE হয় তবে উইন্ডোটিৰ কোন সৰ্বনিম্ন আকাৰ নেই। ইয়াৰ মান TRUE নিৰ্ধাৰণ কৰাটা " +"৯৯% ক্ষেত্ৰে এটা বাজে সিদ্ধান্ত" -#: ../gtk/gtkwindow.c:515 +#: gtk/gtkwindow.c:515 msgid "Allow Grow" msgstr "বড় হতে দেয়া হোক" -#: ../gtk/gtkwindow.c:516 +#: gtk/gtkwindow.c:516 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "যদি TRUE হয় তবে ব্যৱহাৰকাৰীগণ উইন্ডোটিকে তাৰ সৰ্বনিম্ন আকাৰ অপেক্ষা বড় কৰতে পাৰবেন" +msgstr "" +"যদি TRUE হয় তবে ব্যৱহাৰকাৰীগণ উইন্ডোটিকে তাৰ সৰ্বনিম্ন আকাৰ অপেক্ষা বড় কৰতে পাৰবেন" -#: ../gtk/gtkwindow.c:524 +#: gtk/gtkwindow.c:524 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "যদি TRUE হয় তবে ব্যৱহাৰকাৰীগণ উইন্ডোৰ আকাৰ পৰিবৰ্তন কৰতে পাৰবেন" -#: ../gtk/gtkwindow.c:531 +#: gtk/gtkwindow.c:531 msgid "Modal" msgstr "মোডাল (Modal)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:532 +#: gtk/gtkwindow.c:532 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -6196,71 +6235,72 @@ msgstr "" "যদি TRUE হয় তবে উইন্ডোটো মোডাল (এই উইন্ডোটি যখন দেখা যাবে থাকবে তখন অন্যান্য " "উইন্ডো ব্যৱহাৰ কৰা যাবে না)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:539 +#: gtk/gtkwindow.c:539 msgid "Window Position" msgstr "উইন্ডোৰ অবস্থান" -#: ../gtk/gtkwindow.c:540 +#: gtk/gtkwindow.c:540 msgid "The initial position of the window" msgstr "উইন্ডোৰ প্ৰাথমিক অবস্থান" -#: ../gtk/gtkwindow.c:548 +#: gtk/gtkwindow.c:548 msgid "Default Width" msgstr "ডিফল্ট প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:549 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "উইন্ডোটি প্ৰথমবাৰ প্ৰদৰ্শনেৰ সময় যি ডিফল্ট প্ৰস্থ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:558 msgid "Default Height" msgstr "ডিফল্ট উচ্চতা" -#: ../gtk/gtkwindow.c:559 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "উইন্ডোটি প্ৰথমবাৰ প্ৰদৰ্শনেৰ সময় যি ডিফল্ট উচ্চতা ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtkwindow.c:568 +#: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "Destroy with Parent" msgstr "প্যাৰেন্ট সাথেই বন্ধ কৰো" -#: ../gtk/gtkwindow.c:569 +#: gtk/gtkwindow.c:569 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "প্যাৰেন্ট উইন্ডো বন্ধ কৰে দিলে এই উইন্ডোটিও বন্ধ কৰা হ'ব নে নাই" -#: ../gtk/gtkwindow.c:576 +#: gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Icon" msgstr "আইকন" -#: ../gtk/gtkwindow.c:577 +#: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "Icon for this window" msgstr "এই উইন্ডোৰ বাবে আইকন" -#: ../gtk/gtkwindow.c:593 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "এই উইন্ডোৰ বাবে থিমযুক্ত আইকনেৰ নাম" -#: ../gtk/gtkwindow.c:608 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Is Active" msgstr "সক্ৰিয় অবস্থায় আছে" -#: ../gtk/gtkwindow.c:609 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "সৰ্বোচ্চ স্তৰটি বৰ্তমানে সক্ৰিয় উইন্ডো নে নাই" -#: ../gtk/gtkwindow.c:616 +#: gtk/gtkwindow.c:616 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "উপৰেৰ স্তৰেৰ ফোকাস" -#: ../gtk/gtkwindow.c:617 +#: gtk/gtkwindow.c:617 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "ইনপুটেৰ ফোকাস GtkWindow'ৰ মাজত আছে নে নাই" -#: ../gtk/gtkwindow.c:624 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Type hint" msgstr "ধৰন সংক্ৰান্ত ইঙ্গিত" -#: ../gtk/gtkwindow.c:625 +#: gtk/gtkwindow.c:625 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -6268,99 +6308,98 @@ msgstr "" "এটি কি ধৰনেৰ উইন্ডো এবং এটি কিভাবে ব্যৱহাৰ কৰতে হ'ব সে ব্যাপাৰে ডেস্কটপকে সাহায্য " "কৰাৰ বাবে ইঙ্গিত।" -#: ../gtk/gtkwindow.c:633 +#: gtk/gtkwindow.c:633 msgid "Skip taskbar" msgstr "টাস্কবাৰ এড়িয়ে যাওয়া হোক" -#: ../gtk/gtkwindow.c:634 +#: gtk/gtkwindow.c:634 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "উইন্ডোটি টাস্কবাৰে না থাকলে TRUE ।" -#: ../gtk/gtkwindow.c:641 +#: gtk/gtkwindow.c:641 msgid "Skip pager" msgstr "পেজাৰ এড়িয়ে যাওয়া হোক" -#: ../gtk/gtkwindow.c:642 +#: gtk/gtkwindow.c:642 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "পেজাৰে উইন্ডোটি না থাকলে TRUE ।" -#: ../gtk/gtkwindow.c:649 +#: gtk/gtkwindow.c:649 msgid "Urgent" msgstr "জৰুৰি" -#: ../gtk/gtkwindow.c:650 +#: gtk/gtkwindow.c:650 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "এটিৰ মান সত্য (TRUE) হলে, উইন্ডোকে ব্যৱহাৰকাৰীৰ গোচৰে আনা হ'ব।" -#: ../gtk/gtkwindow.c:664 +#: gtk/gtkwindow.c:664 msgid "Accept focus" msgstr "ফোকাস অনুমোদন কৰো" -#: ../gtk/gtkwindow.c:665 +#: gtk/gtkwindow.c:665 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "উইন্ডোটি ইনপুট ফোকাসেৰ লক্ষ্য হলে ইয়াৰ মান TRUE ।" -#: ../gtk/gtkwindow.c:679 +#: gtk/gtkwindow.c:679 msgid "Focus on map" msgstr "মানচিত্ৰেৰ ওপৰ ফোকাস কৰো" -#: ../gtk/gtkwindow.c:680 +#: gtk/gtkwindow.c:680 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে উইন্ডোটি ইনপুট ফোকাসেৰ লক্ষ্য হ'ব।" -#: ../gtk/gtkwindow.c:694 +#: gtk/gtkwindow.c:694 msgid "Decorated" msgstr "সজ্জিত" -#: ../gtk/gtkwindow.c:695 +#: gtk/gtkwindow.c:695 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "উইন্ডো ব্যৱস্থাপক উইন্ডোটি সজ্জিত কৰবে নে নাই" -#: ../gtk/gtkwindow.c:709 +#: gtk/gtkwindow.c:709 msgid "Deletable" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:710 +#: gtk/gtkwindow.c:710 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:726 +#: gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Gravity" msgstr "মাধ্যাকৰ্ষণ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:727 +#: gtk/gtkwindow.c:727 msgid "The window gravity of the window" msgstr "এই উইন্ডোটিৰ উইন্ডো মাধ্যাকৰ্ষণ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:744 +#: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Transient for Window" msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" -#: ../gtk/gtkwindow.c:745 +#: gtk/gtkwindow.c:745 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "parent সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkwindow.c:759 +#: gtk/gtkwindow.c:759 msgid "Opacity for Window" msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" -#: ../gtk/gtkwindow.c:760 +#: gtk/gtkwindow.c:760 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "সৰ্বমোট ১" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM তৰ এডিটপূৰ্ব ধৰন" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "যিভাবে ইনপুট পদ্ধতিৰ এডিটপূৰ্ব পংক্তি আঁকা হ'ব" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "IM তৰ অবস্থাসূচক ধৰন" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "যি ভাবে ইনপুট পদ্ধতিৰ স্ট্যাটাসবাৰ আঁকা হ'ব" - diff --git a/po-properties/az.po b/po-properties/az.po index cc77f40432..74ff1e0bb4 100644 --- a/po-properties/az.po +++ b/po-properties/az.po @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-07 18:05+0200\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov \n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish \n" "Language-Team: Iranian Azerbaijani \n" @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "" msgid "The amount of space between children" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "" @@ -714,18 +714,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" @@ -1851,7 +1851,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "" @@ -2100,51 +2100,51 @@ msgstr "" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "" @@ -2950,39 +2950,39 @@ msgid "" "submenu" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" @@ -3101,200 +3101,200 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "" @@ -3879,11 +3879,11 @@ msgid "" "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "" @@ -6246,18 +6246,18 @@ msgstr "" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" diff --git a/po-properties/be.po b/po-properties/be.po index 8b7738a611..8a055c9199 100644 --- a/po-properties/be.po +++ b/po-properties/be.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-31 07:40+0300\n" "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk \n" "Language-Team: Belarusian \n" @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Адлегласьць" msgid "The amount of space between children" msgstr "Памер прасторы паміж нашчадкамі" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Аднародны" @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "Від упакоўкі" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -802,12 +802,12 @@ msgstr "" "GtkPackType паказвае ці будзе нашчадак упакаваны адносна пачатка ці канца " "бацькоўскага віджэта." -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Становішча" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Індэкс нашчадка ў бацьку" @@ -2017,7 +2017,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Тып ценю" @@ -2280,56 +2280,56 @@ msgstr "Найменьшая даўжыня паўзунку" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 #, fuzzy msgid "Text column" msgstr "Слупок пошуку" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 #, fuzzy msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 #, fuzzy msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 #, fuzzy msgid "Popup set width" msgstr "Шырыня лініі засяроджаньня" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 #, fuzzy msgid "Your description here" msgstr "Апісаньне шрыфту як радок" @@ -3229,42 +3229,42 @@ msgid "" "submenu" msgstr "Час да схаваньня падмэню, калі ўказальнік рухаецца да падмэню" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 #, fuzzy msgid "Pack direction" msgstr "Накірунак тэксту" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 #, fuzzy msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 #, fuzzy msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Стыль скосу вакол палоскі мэню" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "Унутранае запаўненьне" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Памер прасторы паміж ценям палоскі мэню і элемэнтамі мэню." -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Затрымка перд зьяўленьнем выпадаючага мэню." -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Затрымка перд зьяўленьнем падмэню палоскі мэню." @@ -3394,77 +3394,77 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Памер прасторы зьверху й зьнізу ад віджэ�у ў піксэлях" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Старонка" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "Індэкс бягучае старонкі" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Становішча лычкі" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "На якім баку нататніку зьмяшчаюцца лычкі" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "Мяжы лычкі" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Шырыня мяжы вакол адмецін лычкі" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Гарызантальная мяжа лычкі" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Шырыня гарызантальнае мяжы адмецін лычкі" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Вэртыкальная мяжа лычкі" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Шырыня вэртыкальнае мяжы адмецін лычкі" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Паказаць лычкі" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Адлюстроўваць мяжу" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "Пракручваемае" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), будуць далучаны стрэлкі пракруткі ўвыпадку,калі вельмі " "шмат укладак для адлюстраваньня." -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "Уключыць усплываючае" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3472,93 +3472,93 @@ msgstr "" "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), націсканьне правае кнопкі мышы на нататніку выклікае " "ўспываючае мэню, якое вы можаце выкарыстоўваць для пераходу на староку" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Ці павінны укладкі мець аднолькавя памеры" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "Група" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Група" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "Адмеціна ўкладкі" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 #, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Радок, што будзе адлюстраваны на укладцы" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "Адмеціна мэню" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 #, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Радок, што адлюстроўваецца ў запісе мэню нашчадка" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "Запаўненьне ўкладкі" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 #, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Ці будуць запаўняць прастору нашчадкі ўкладкі, ці не" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "Укладкі напаўняюць" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Ці павінна ўкладка нашчадка запаўняць разьмеркаваную плошчу, ці не," -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "Від упакоўкі ўкладкі" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 #, fuzzy msgid "Tab reorderable" msgstr "Пераўпарадкаваны" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 #, fuzzy msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 #, fuzzy msgid "Tab detachable" msgstr "Адмеціна ўкладкі" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 #, fuzzy msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Ці будзе віджэт бачны" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Дадатковая кнопка руху назад" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 #, fuzzy msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" @@ -3566,11 +3566,11 @@ msgstr "" "Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху назад на супрацьлеглым баку палоскі " "пракруткі" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Дадатковая кнопка руху наперад" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 #, fuzzy msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" @@ -3578,37 +3578,37 @@ msgstr "" "Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху наперад на супрацьлеглым баку палоскі " "пракруткі" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Кнопка руху назад" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Адлюстроўваць звычайную кнопку руху назад" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Кнопка руху наперад" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Адлюстроўваць звычайную кнопку руху наперад" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 #, fuzzy msgid "Tab overlap" msgstr "Мяжы лычкі" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 #, fuzzy msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Памер стрэлкі пашыральніка." -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 #, fuzzy msgid "Size of tab curvature" msgstr "Памер прагалу" @@ -4253,12 +4253,12 @@ msgid "" "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 #, fuzzy msgid "Show Numbers" msgstr "Паказаць лычкі" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 #, fuzzy msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню." @@ -6857,19 +6857,19 @@ msgstr "" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Тып гэтага акна" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "Стыль прэрэдагаваньня мэтада ўвода" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Як будзе адлюстроўвацца радок прэрэдагаваньня мэтада ўводу" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "Стыль стану мэтада ўвода" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Як адлюстроўваць палоску стану мэтада ўвода" diff --git a/po-properties/be@latin.po b/po-properties/be@latin.po index fd67ab1d26..967f2288fc 100644 --- a/po-properties/be@latin.po +++ b/po-properties/be@latin.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-22 18:28+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-22 18:29+0300\n" "Last-Translator: Alaksandar Navicki \n" "Language-Team: i18n@mova.org \n" @@ -17,110 +17,109 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" msgstr "Kolkaść kanałaŭ" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "Kolkaść samplaŭ na piksel" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 msgid "Colorspace" msgstr "Absiah koleraŭ" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "Absiah koleraŭ, u jakim buduć interpretavanyja sampli" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Has Alpha" msgstr "Kanał alfa" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "Akreślivaje, ci bufer piksmap maje kanał alfa" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bity na sampal" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 msgid "The number of bits per sample" msgstr "Kolkaść bitaŭ na sampal" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:618 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 msgid "Width" msgstr "Šyrynia" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Kolkaść kalonaŭ buferu piksmapy" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:627 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627 msgid "Height" msgstr "Vyšynia" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "Kolkaść radkoŭ buferu piksmapy" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 msgid "Rowstride" msgstr "Krok radka" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "Kolkaść bajtaŭ pamiž pačatkami dvuch čarhovych radkoŭ" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 msgid "Pixels" msgstr "Pikseli" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Pakaźnik dla źviestak pikselaŭ buferu piksmapy" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" msgstr "Zmoŭčany ekran" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" msgstr "Zmoŭčany ekran dla GDK" -#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkstatusicon.c:225 -#: ../gtk/gtkwindow.c:600 +#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225 +#: gtk/gtkwindow.c:600 msgid "Screen" msgstr "Ekran" -#: ../gdk/gdkpango.c:491 +#: gdk/gdkpango.c:491 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "GdkScreen dla elementu renderavańnia" -#: ../gdk/gdkscreen.c:74 +#: gdk/gdkscreen.c:74 msgid "Font options" msgstr "Opcyi šryftu" -#: ../gdk/gdkscreen.c:75 +#: gdk/gdkscreen.c:75 msgid "The default font options for the screen" msgstr "Zmoŭčanyja opcyi šryftu dla ekranu" -#: ../gdk/gdkscreen.c:82 +#: gdk/gdkscreen.c:82 msgid "Font resolution" msgstr "Pamier šryftu" -#: ../gdk/gdkscreen.c:83 +#: gdk/gdkscreen.c:83 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Pamier šryftoŭ na ekranie" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:197 msgid "Program name" msgstr "Nazva prahramy" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:198 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -128,43 +127,43 @@ msgstr "" "Nazva prahramy. Kali jana nie akreślenaja, zmoŭčana budzie vykarystanaja " "funkcyja g_get_application_name()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:212 msgid "Program version" msgstr "Versija prahramy" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:213 msgid "The version of the program" msgstr "Versija prahramy" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:227 msgid "Copyright string" msgstr "Aŭtarskija pravy" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:228 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Infarmacyja pra aŭtarskija pravy na prahramu" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:245 msgid "Comments string" msgstr "Apisalny tekst" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:246 msgid "Comments about the program" msgstr "Apisańnie prahramy" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:280 msgid "Website URL" msgstr "Adras chatniaj staronki" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:281 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Adras spasyłki da chatniaj staronki prahramy" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:297 msgid "Website label" msgstr "Etykietka chatniaj staronki" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:298 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -172,46 +171,46 @@ msgstr "" "Etykietka spasyłki da chatniaj staronki prahramy. Kali jana nie akreślenaja, " "jana zmoŭčana ŭjaŭlaje saboj URL" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:314 msgid "Authors" msgstr "Aŭtary" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:315 msgid "List of authors of the program" msgstr "Śpis aŭtaraŭ prahramy" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:331 msgid "Documenters" msgstr "Aŭtary dakumentacyi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:332 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Śpis asobaŭ, jakija stvarajuć dakumentacyju prahramy" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:348 msgid "Artists" msgstr "Mastaki" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:349 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Śpis mastakoŭ, jakija pracujuć nad vyhladam prahramy" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "Translator credits" msgstr "Zasłuhi pierakładčykaŭ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:367 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Zasłuhi pierakładčykaŭ. Pavinna być paznačana, što hety radok možna " "pierakłaści" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "Logo" msgstr "Lahatyp" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -219,100 +218,99 @@ msgstr "" "Lahatyp dla vakna z infarmacyjaj ab prahramie. Kali nie akreśleny, zmoŭčana " "pryjmaje vartaść gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:398 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Nazva ikony lahatypu" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" "Ikona, jakaja vykarystoŭvajecca jak lahatyp u vaknie z infarmacyjaj ab " "prahramie." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Wrap license" msgstr "Pieranos radkoŭ u licenzii" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Akreślivaje, ci radki ŭ tekście licenzii pavinny pieranosicca." -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:114 +#: gtk/gtkaccellabel.c:114 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Začynieńnie akseleratara" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:115 +#: gtk/gtkaccellabel.c:115 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Manitaravanaje začynieńnie ŭ zaležnaści ad źmienaŭ akseleratara" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121 +#: gtk/gtkaccellabel.c:121 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Widget akseleratara" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:122 +#: gtk/gtkaccellabel.c:122 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Manitaravany widget u zaležnaści ad źmienaŭ akseleratara" -#: ../gtk/gtkaction.c:202 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:119 -#: ../gtk/gtktextmark.c:89 +#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119 +#: gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "Nazva" -#: ../gtk/gtkaction.c:203 +#: gtk/gtkaction.c:203 msgid "A unique name for the action." msgstr "Unikalnaja nazva dla aperacyi." -#: ../gtk/gtkaction.c:218 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195 -#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:297 ../gtk/gtktoolbutton.c:180 +#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195 +#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "Etykietka" -#: ../gtk/gtkaction.c:219 +#: gtk/gtkaction.c:219 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "Etykietka, užyvanaja dla elementu menu j knopak uklučeńnia hetaj aperacyi." -#: ../gtk/gtkaction.c:226 +#: gtk/gtkaction.c:226 msgid "Short label" msgstr "Karotkaja etykietka" -#: ../gtk/gtkaction.c:227 +#: gtk/gtkaction.c:227 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "" "Karaciejšaja etykietka, jakuju možna ŭžyć na knopkach paneli pryładździa." -#: ../gtk/gtkaction.c:233 +#: gtk/gtkaction.c:233 msgid "Tooltip" msgstr "Padkazka" -#: ../gtk/gtkaction.c:234 +#: gtk/gtkaction.c:234 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Padkazka dla hetaj aperacyi." -#: ../gtk/gtkaction.c:240 +#: gtk/gtkaction.c:240 msgid "Stock Icon" msgstr "Ikona typovaha elementu" -#: ../gtk/gtkaction.c:241 +#: gtk/gtkaction.c:241 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "Ikona typovaha elementu, bačnaja na widgetach hetaj aperacyi." -#: ../gtk/gtkaction.c:258 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 -#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:198 -#: ../gtk/gtkwindow.c:592 +#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229 +#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592 msgid "Icon Name" msgstr "Nazva ikony" -#: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 -#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:199 +#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230 +#: gtk/gtkstatusicon.c:199 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Nazva ikony z matyvu ikon" -#: ../gtk/gtkaction.c:265 ../gtk/gtktoolitem.c:130 +#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Bačnaja, kali haryzantalnaja" -#: ../gtk/gtkaction.c:266 ../gtk/gtktoolitem.c:131 +#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -320,11 +318,11 @@ msgstr "" "Akreślivaje, ci element paneli pryładździa bačny, kali panel pryładździa " "aryjentavanaja haryzantalna." -#: ../gtk/gtkaction.c:281 +#: gtk/gtkaction.c:281 msgid "Visible when overflown" msgstr "Bačnaja, kali pierapoŭnienaja" -#: ../gtk/gtkaction.c:282 +#: gtk/gtkaction.c:282 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -332,11 +330,11 @@ msgstr "" "Kali opcyja maje vartaść \"PRAŬDA\", proxy elementy hetaj aperacyi buduć " "pradstaŭlenyja ŭ menu pierapoŭnienaj paneli pryładździa." -#: ../gtk/gtkaction.c:289 ../gtk/gtktoolitem.c:137 +#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137 msgid "Visible when vertical" msgstr "Bačnaja, kali vertykalnaja" -#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:138 +#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." @@ -344,11 +342,11 @@ msgstr "" "Akreślivaje, ci element paneli pryładździa bačny, kali panel raspałožanaja " "vertykalna." -#: ../gtk/gtkaction.c:297 ../gtk/gtktoolitem.c:144 +#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144 msgid "Is important" msgstr "Važnaja" -#: ../gtk/gtkaction.c:298 +#: gtk/gtkaction.c:298 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -357,112 +355,111 @@ msgstr "" "\"PRAŬDA\", proxy abjekty pryładździa dla hetaj aperacyi pakažuć tekst u " "režymie GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." -#: ../gtk/gtkaction.c:306 +#: gtk/gtkaction.c:306 msgid "Hide if empty" msgstr "Chavaj, kali pustaja" -#: ../gtk/gtkaction.c:307 +#: gtk/gtkaction.c:307 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" "Paśla vybaru vartaści \"PRAŬDA\", proxy pustoha menu dla hetaj aperacyi " "buduć schavanyja." -#: ../gtk/gtkaction.c:313 ../gtk/gtkactiongroup.c:177 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:516 +#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 +#: gtk/gtkwidget.c:516 msgid "Sensitive" msgstr "Adčuvalny" -#: ../gtk/gtkaction.c:314 +#: gtk/gtkaction.c:314 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Akreślivaje, ci aperacyja dastupnaja." -#: ../gtk/gtkaction.c:320 ../gtk/gtkactiongroup.c:184 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:241 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 -#: ../gtk/gtkwidget.c:509 +#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509 msgid "Visible" msgstr "Bačnaja" -#: ../gtk/gtkaction.c:321 +#: gtk/gtkaction.c:321 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Akreślivaje, ci aperacyja bačnaja." -#: ../gtk/gtkaction.c:327 +#: gtk/gtkaction.c:327 msgid "Action Group" msgstr "Aperacyjnaja hrupa" -#: ../gtk/gtkaction.c:328 +#: gtk/gtkaction.c:328 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." msgstr "" "GtkActionGroup, ź jakoj źviazanaja GtkAction, albo NULL (na ŭnutrany ŭžytak)." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171 +#: gtk/gtkactiongroup.c:171 msgid "A name for the action group." msgstr "Nazva aperacyjnaj hrupy." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178 +#: gtk/gtkactiongroup.c:178 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Akreślivaje, ci dastupnaja aperacyjnaja hrupa." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185 +#: gtk/gtkactiongroup.c:185 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Akreślivaje, ci bačnaja aperacyjnaja hrupa." -#: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:181 ../gtk/gtkspinbutton.c:268 +#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 +#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268 msgid "Value" msgstr "Vartaść" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:87 +#: gtk/gtkadjustment.c:87 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Akreślenaja vartaść" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:103 +#: gtk/gtkadjustment.c:103 msgid "Minimum Value" msgstr "Minimalnaja vartaść" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:104 +#: gtk/gtkadjustment.c:104 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Minimalnaja vartaść, jakuju možna akreślić" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 +#: gtk/gtkadjustment.c:123 msgid "Maximum Value" msgstr "Maksymalnaja vartaść" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:124 +#: gtk/gtkadjustment.c:124 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Maksymalnaja vartaść, jakuju možna akreślić" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:140 +#: gtk/gtkadjustment.c:140 msgid "Step Increment" msgstr "Pryrost kroku" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:141 +#: gtk/gtkadjustment.c:141 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Pryrost kroku naładaŭ" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:157 +#: gtk/gtkadjustment.c:157 msgid "Page Increment" msgstr "Pryrost staronki" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:158 +#: gtk/gtkadjustment.c:158 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Pryrost staronki naładaŭ" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:177 +#: gtk/gtkadjustment.c:177 msgid "Page Size" msgstr "Pamier staronki" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:178 +#: gtk/gtkadjustment.c:178 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Pamier staronki naładaŭ" -#: ../gtk/gtkalignment.c:92 +#: gtk/gtkalignment.c:92 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie" -#: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250 +#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -470,11 +467,11 @@ msgstr "" "Haryzantalnaje pałažeńnie widgetu-naščadka ŭnutry dastupnaj prastory. 0,0 " "aznačaje raŭnańnie da levaha boku, 1,0 – da pravaha boku" -#: ../gtk/gtkalignment.c:102 +#: gtk/gtkalignment.c:102 msgid "Vertical alignment" msgstr "Vertykalnaje raŭnańnie" -#: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269 +#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -482,11 +479,11 @@ msgstr "" "Vertykalnaje pałažeńnie widgetu-naščadka ŭnutry dastupnaj prastory. 0,0 " "aznačaje raŭnańnie ŭvierch, 1,0 – uniz" -#: ../gtk/gtkalignment.c:111 +#: gtk/gtkalignment.c:111 msgid "Horizontal scale" msgstr "Haryzantalnaja škała" -#: ../gtk/gtkalignment.c:112 +#: gtk/gtkalignment.c:112 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -495,11 +492,11 @@ msgstr "" "dla jaho prastora bolšaja za vymahanuju. Vartaść 0,0 aznačaje, što ŭsio " "zastaniecca niavykarystanym, 1,0 – vykarystoŭvańnie ŭsiaho" -#: ../gtk/gtkalignment.c:120 +#: gtk/gtkalignment.c:120 msgid "Vertical scale" msgstr "Vertykalnaja škała" -#: ../gtk/gtkalignment.c:121 +#: gtk/gtkalignment.c:121 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -508,190 +505,190 @@ msgstr "" "dla jaho prastora bolšaja za vymahanuju. Vartaść 0,0 aznačaje, što ŭsio " "zastaniecca niavykarystanym, 1,0 – vykarystoŭvańnie ŭsiaho" -#: ../gtk/gtkalignment.c:138 +#: gtk/gtkalignment.c:138 msgid "Top Padding" msgstr "Vierchni bierah" -#: ../gtk/gtkalignment.c:139 +#: gtk/gtkalignment.c:139 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Pamier bierahu, jaki ŭstaŭlajecca źvierchu widgetu." -#: ../gtk/gtkalignment.c:155 +#: gtk/gtkalignment.c:155 msgid "Bottom Padding" msgstr "Nižni bierah" -#: ../gtk/gtkalignment.c:156 +#: gtk/gtkalignment.c:156 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Pamier bierahu, jaki ŭstaŭlajecca źnizu widgetu." -#: ../gtk/gtkalignment.c:172 +#: gtk/gtkalignment.c:172 msgid "Left Padding" msgstr "Levy bierah" -#: ../gtk/gtkalignment.c:173 +#: gtk/gtkalignment.c:173 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Pamier bierahu, jaki ŭstaŭlajecca ź levaha boku widgetu." -#: ../gtk/gtkalignment.c:189 +#: gtk/gtkalignment.c:189 msgid "Right Padding" msgstr "Pravy bierah" -#: ../gtk/gtkalignment.c:190 +#: gtk/gtkalignment.c:190 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Pamier bierahu, jaki ŭstaŭlajecca z pravaha boku widgetu." -#: ../gtk/gtkarrow.c:76 +#: gtk/gtkarrow.c:76 msgid "Arrow direction" msgstr "Napramak strełki" -#: ../gtk/gtkarrow.c:77 +#: gtk/gtkarrow.c:77 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Napramak aryjentacyi strełki" -#: ../gtk/gtkarrow.c:84 +#: gtk/gtkarrow.c:84 msgid "Arrow shadow" msgstr "Cień strełki" -#: ../gtk/gtkarrow.c:85 +#: gtk/gtkarrow.c:85 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Vyhlad cieniu vakoł strełki" -#: ../gtk/gtkarrow.c:91 +#: gtk/gtkarrow.c:91 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Skalowanie strełak" -#: ../gtk/gtkarrow.c:92 +#: gtk/gtkarrow.c:92 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Kolkaść miesca, zaniataha strełkaj" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79 +#: gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80 +#: gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie widgetu-naščadka" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86 +#: gtk/gtkaspectframe.c:86 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Vertykalnaje raŭnańnie" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87 +#: gtk/gtkaspectframe.c:87 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Vertykalnaje raŭnańnie widgetu-naščadka" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93 +#: gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Ratio" msgstr "Praporcyi" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94 +#: gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "" "Kaeficyjent praporcyjaŭ, užyvany, kali \"obey_child\" maje vartaść " "\"NIAPRAŬDA\"" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100 +#: gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Obey child" msgstr "Rašeńnie naščadka" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101 +#: gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Prymušaje dapasavać kaeficyjent praporcyjaŭ da ramki widgetu-naščadka" -#: ../gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:261 msgid "Header Padding" msgstr "Bierah šapki" -#: ../gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:262 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Kolkaść pikselaŭ vakoł šapki." -#: ../gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:269 msgid "Content Padding" msgstr "Bierah staronki" -#: ../gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:270 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Kolkaść pikselaŭ vakoł źmieściva staronak." -#: ../gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:286 msgid "Page type" msgstr "Typ staronki" -#: ../gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:287 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Typ staronki dapamohi" -#: ../gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:304 msgid "Page title" msgstr "Tytuł staronki" -#: ../gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:305 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Tytuł staronki dapamohi" -#: ../gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:321 msgid "Header image" msgstr "Vyjava na šapku" -#: ../gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:322 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Vyjava dla šapki na staroncy dapamohi" -#: ../gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:338 msgid "Sidebar image" msgstr "Vyjava bakavoj paneli" -#: ../gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:339 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Vyjava dla bakavoj paneli na staroncy dapamohi" -#: ../gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:354 msgid "Page complete" msgstr "Staronka hatovaja" -#: ../gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:355 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Upeŭnisia, ci ŭsie vymahanyja pali na staroncy byli zapoŭnienyja" -#: ../gtk/gtkbbox.c:92 +#: gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum child width" msgstr "Minimalnaja šyrynia widgetu-naščadka" -#: ../gtk/gtkbbox.c:93 +#: gtk/gtkbbox.c:93 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Minimalnaja šyrynia knopak u skryncy" -#: ../gtk/gtkbbox.c:101 +#: gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum child height" msgstr "Minimalnaja vyšynia widgetu-naščadka" -#: ../gtk/gtkbbox.c:102 +#: gtk/gtkbbox.c:102 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Minimalnaja vyšynia knopak u skryncy" -#: ../gtk/gtkbbox.c:110 +#: gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Child internal width padding" msgstr "Unutrany bierah šyryni naščadka" -#: ../gtk/gtkbbox.c:111 +#: gtk/gtkbbox.c:111 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Kolkaść miesca abapal, na jakoje treba pavialičyć widget-naščadak" -#: ../gtk/gtkbbox.c:119 +#: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Child internal height padding" msgstr "Unutrany bierah vyšynioj naščadka" -#: ../gtk/gtkbbox.c:120 +#: gtk/gtkbbox.c:120 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "" "Kolkaść miesca, na jakuju treba pavialičvać widget-naščadak źvierchu j źnizu" -#: ../gtk/gtkbbox.c:128 +#: gtk/gtkbbox.c:128 msgid "Layout style" msgstr "Styl kampazycyi" -#: ../gtk/gtkbbox.c:129 +#: gtk/gtkbbox.c:129 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" @@ -699,11 +696,11 @@ msgstr "" "Jakim čynam raźmieščanyja knopki ŭ skryncy. Mahčymyja vartaści: default, " "spread, edge, start, end." -#: ../gtk/gtkbbox.c:137 +#: gtk/gtkbbox.c:137 msgid "Secondary" msgstr "Druharadny" -#: ../gtk/gtkbbox.c:138 +#: gtk/gtkbbox.c:138 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -711,40 +708,40 @@ msgstr "" "Kali opcyja maje vartaść \"PRAŬDA\", widget pavinien pajavicca ŭ druharadnaj " "hrupie widgetaŭ-naščadkaŭ, prydatnaj, naprykład, pry knopkach dapamohi." -#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 +#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 msgid "Spacing" msgstr "Vodstupy" -#: ../gtk/gtkbox.c:99 +#: gtk/gtkbox.c:99 msgid "The amount of space between children" msgstr "Kolkaść miesca pamiž widgetami-naščadkami" -#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:638 ../gtk/gtktable.c:165 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Adnastajny" -#: ../gtk/gtkbox.c:109 +#: gtk/gtkbox.c:109 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Akreślivaje, ci ŭsie widgety-naščadki pavinny być adnolkavaha pamieru" -#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:555 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Expand" msgstr "Pašyreńnie" -#: ../gtk/gtkbox.c:117 +#: gtk/gtkbox.c:117 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" "Akreślivaje, ci widget-naščadak pavinien atrymoŭvać dadatkovuju prastoru pry " "pavieličeńni widgetu-baćki" -#: ../gtk/gtkbox.c:123 +#: gtk/gtkbox.c:123 msgid "Fill" msgstr "Zapaŭnieńnie" -#: ../gtk/gtkbox.c:124 +#: gtk/gtkbox.c:124 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -752,21 +749,21 @@ msgstr "" "Akreślivaje, ci dadatkovaje miesca dla widgetu pavinna być jamu " "pryznačanaje, ci budzie vykarystanaje ŭ vyhladzie bierahu" -#: ../gtk/gtkbox.c:130 +#: gtk/gtkbox.c:130 msgid "Padding" msgstr "Bierah" -#: ../gtk/gtkbox.c:131 +#: gtk/gtkbox.c:131 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" "Dadatkovaja prastora pamiž widgetam-naščadkam i jahonymi susiedziami, u " "pikselach" -#: ../gtk/gtkbox.c:137 +#: gtk/gtkbox.c:137 msgid "Pack type" msgstr "Typ upakoŭki" -#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -774,35 +771,35 @@ msgstr "" "Vartaść GtkPackType, jakaja akreślivaje, ci widget-naščadak pavinien być " "zapakavany razam sa spasyłkaj na pačatak albo kaniec widgetu-baćki" -#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:683 ../gtk/gtkpaned.c:219 -#: ../gtk/gtkruler.c:110 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Element" -#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Numar elementu widgetu siarod naščadkaŭ widgetu-baćĸi" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:104 +#: gtk/gtkbuilder.c:104 msgid "Translation Domain" msgstr "Damen pierakładu" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:105 +#: gtk/gtkbuilder.c:105 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Damen pierakładu, jaki ŭžyvaje gettext" -#: ../gtk/gtkbutton.c:200 +#: gtk/gtkbutton.c:200 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Tekst etykiety ŭnutry knopki, kali knopka maje ŭ sabie widget etykiety" -#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:318 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318 +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "Užyvańnie padkreśleńnia" -#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:319 +#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -810,103 +807,102 @@ msgstr "" "Akreślivaje, ci padkreśleńnie ŭžyvajecca ŭ tekście ŭ roli značnika pierad " "akselerataram." -#: ../gtk/gtkbutton.c:215 +#: gtk/gtkbutton.c:215 msgid "Use stock" msgstr "Vykarystańnie typovaha" -#: ../gtk/gtkbutton.c:216 +#: gtk/gtkbutton.c:216 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Akreślivaje, ci treba ŭžyć etykietu dziela vybaru typovaha elementu zamiest " "taho, kab jaje pakazvać." -#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:785 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398 +#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398 msgid "Focus on click" msgstr "Fokus ad kliku" -#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 +#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Akreślivaje, ci knopka fakusuje ad kliku myšaj" -#: ../gtk/gtkbutton.c:231 +#: gtk/gtkbutton.c:231 msgid "Border relief" msgstr "Vypukly bierah" -#: ../gtk/gtkbutton.c:232 +#: gtk/gtkbutton.c:232 msgid "The border relief style" msgstr "Styl vypukłaści bierahu" -#: ../gtk/gtkbutton.c:249 +#: gtk/gtkbutton.c:249 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie naščadka" -#: ../gtk/gtkbutton.c:268 +#: gtk/gtkbutton.c:268 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Vertykalnaje raŭnańnie naščadka" -#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101 +#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101 msgid "Image widget" msgstr "Widget vyjavy" -#: ../gtk/gtkbutton.c:286 +#: gtk/gtkbutton.c:286 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Widget-naščadak paśla nadpisu na knopcy" -#: ../gtk/gtkbutton.c:300 +#: gtk/gtkbutton.c:300 msgid "Image position" msgstr "Pazycyja vyjavy" -#: ../gtk/gtkbutton.c:301 +#: gtk/gtkbutton.c:301 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Pazycyja vyjavy adnosna tekstu" -#: ../gtk/gtkbutton.c:410 +#: gtk/gtkbutton.c:410 msgid "Default Spacing" msgstr "Zmoŭčanyja vodstupy" -#: ../gtk/gtkbutton.c:411 +#: gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Dadatkovaje miesca pry knopkach z CAN_DEFAULT" -#: ../gtk/gtkbutton.c:417 +#: gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Zmoŭčanyja vonkavyja vodstupy" -#: ../gtk/gtkbutton.c:418 +#: gtk/gtkbutton.c:418 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "Dadatkovaje miesca zvonku bierahoŭ knopki pry CAN_DEFAULT" -#: ../gtk/gtkbutton.c:423 +#: gtk/gtkbutton.c:423 msgid "Child X Displacement" msgstr "Haryzantalnaje pieramiaščeńnie naščadka" -#: ../gtk/gtkbutton.c:424 +#: gtk/gtkbutton.c:424 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Akreślivaje, jak daloka pavinien być pieramieščany pa haryzantali widget-" "naščadak, kali naciskajuć knopku." -#: ../gtk/gtkbutton.c:431 +#: gtk/gtkbutton.c:431 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Vertykalnaje pieramiaščeńnie naščadka" -#: ../gtk/gtkbutton.c:432 +#: gtk/gtkbutton.c:432 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Akreślivaje, jak daloka pavinien być pieramieščany pa haryzantali widget-" "naščadak, kali naciskajuć knopku." -#: ../gtk/gtkbutton.c:448 +#: gtk/gtkbutton.c:448 msgid "Displace focus" msgstr "Fokus raźmiaščeńnia" -#: ../gtk/gtkbutton.c:449 +#: gtk/gtkbutton.c:449 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" @@ -914,51 +910,51 @@ msgstr "" "Akreślivaje, ci ŭłaścivaści \"child_displacement_x/_y\" taksama pavinny mieć " "upłyŭ na pramavuholnik abjadnańnia" -#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:530 ../gtk/gtkentry.c:890 +#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890 msgid "Inner Border" msgstr "Vonkavaja abvodka" -#: ../gtk/gtkbutton.c:463 +#: gtk/gtkbutton.c:463 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Abvodka pamiž bierahami knopki i naščadkam." -#: ../gtk/gtkbutton.c:476 +#: gtk/gtkbutton.c:476 msgid "Image spacing" msgstr "Vodstup vyjavy" -#: ../gtk/gtkbutton.c:477 +#: gtk/gtkbutton.c:477 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Vodstup u pikselach pamiž vyjavaj i etykietaj" -#: ../gtk/gtkbutton.c:485 +#: gtk/gtkbutton.c:485 msgid "Show button images" msgstr "Pakazvaj vyjavy knopak" -#: ../gtk/gtkbutton.c:486 +#: gtk/gtkbutton.c:486 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "Akreślivaje, ci na knopkach pavinny być bačnyja ikony" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:417 +#: gtk/gtkcalendar.c:417 msgid "Year" msgstr "Hod" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:418 +#: gtk/gtkcalendar.c:418 msgid "The selected year" msgstr "Abrany hod" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:424 +#: gtk/gtkcalendar.c:424 msgid "Month" msgstr "Miesiac" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:425 +#: gtk/gtkcalendar.c:425 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Abrany miesiac (jak ličba pamiž 0 i 11)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:431 +#: gtk/gtkcalendar.c:431 msgid "Day" msgstr "Dzień" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:432 +#: gtk/gtkcalendar.c:432 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -966,294 +962,293 @@ msgstr "" "Abrany dzień (jak ličba pamiž 1 i 31, albo 0, kab anulavać zaznačeńnie " "abranaha dnia)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:446 +#: gtk/gtkcalendar.c:446 msgid "Show Heading" msgstr "Pakazvaj zahałovak" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:447 +#: gtk/gtkcalendar.c:447 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Paśla abrańnia vartaści \"PRAŬDA\" zahałovak pakazany" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:461 +#: gtk/gtkcalendar.c:461 msgid "Show Day Names" msgstr "Pakazvaj nazvy dzion" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:462 +#: gtk/gtkcalendar.c:462 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Paśla abrańnia vartaści \"PRAŬDA\" nazvy dzion pakazanyja" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:475 +#: gtk/gtkcalendar.c:475 msgid "No Month Change" msgstr "Biaź źmieny miesiaca" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:476 +#: gtk/gtkcalendar.c:476 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Kali maje vartaść \"PRAŬDA\", dadzieny miesiac nia moža być zamienieny" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:490 +#: gtk/gtkcalendar.c:490 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Pakazvaj numary tydniaŭ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:491 +#: gtk/gtkcalendar.c:491 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Kali abrać vartaść \"PRAŬDA\", numary tydniaŭ pakazanyja" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "režym" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Režym redahavańnia abjektu CellRenderer" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "visible" msgstr "bačnaja" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 msgid "Display the cell" msgstr "Pakazvaj jačejku" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Pakazvaje jačejku" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "xalign" msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "The x-align" msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "yalign" msgstr "Vertyjalnaje raŭnańnie" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "The y-align" msgstr "Vertyjalnaje raŭnańnie" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" msgstr "Vodstup pa haryzantali" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" msgstr "Vodstup pa haryzantali" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" msgstr "Vodstup pa vertykali" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" msgstr "Vodstup pa vertykali" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" msgstr "šyrynia" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The fixed width" msgstr "Ustalenaja šyrynia" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "height" msgstr "vyšynia" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The fixed height" msgstr "Ustalenaja vyšynia" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Is Expander" msgstr "Razhortvajecca" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "Row has children" msgstr "Radok maje naščadka" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Is Expanded" msgstr "Razhornuty" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Akreślivaje, ci razhortvalny hety radok i ci razhornuty jon" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color name" msgstr "Nazva koleru fonu jačejki" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Koler fonu jačejki ŭ vyhladzie nadpisu" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color" msgstr "Koler fonu jačejki" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Koler fonu jačejki jak GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Cell background set" msgstr "Akreśleńnie fonu jačejki" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:296 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Akreślivaje, ci hety značnik upłyvaje na koler fonu jačejki" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 msgid "Accelerator key" msgstr "Klaviša akseleratara" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Kod klavišy akselaratara" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Madyfikatary klavišy akselaratara" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "Maska madyfikatara klavišy akseleratara" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Kod klavišy akseleratara" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "Aparaturny kod klavišy akseleratara" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Režym akseleracyi" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 msgid "The type of accelerators" msgstr "Typ klavišaŭ akseleratara" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 msgid "Model" msgstr "Madel" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "" "Madel, jakaja maje ŭ sabie dapuščalnyja vartaści dla skrynki typu combo" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106 msgid "Text Column" msgstr "Tekstavaja kalona" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Kalona ŭ kryničnaj madeli źviestak, ź jakoj biaruć tekst" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 msgid "Has Entry" msgstr "Maje ŭvod" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" "Kali opcyja maje vartaść \"NIAPRAŬDA\", nielha ŭvodzić inšych łancuhoŭ " "znakaŭ, čym abranyja" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Abjekt pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Renderavany abjekt pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Adčynieny element razhortvańnia" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Abjekt pixbuf, źviazany z adčynienym elementam razhortvańnia" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Začynieny element razhortvańnia" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Abjekt pixbuf, źviazany z začynienym elementam razhortvańnia" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:190 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190 msgid "Stock ID" msgstr "ID typovaha elementu" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "ID typovaj renderavanaj ikony" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:281 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:215 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281 +#: gtk/gtkstatusicon.c:215 msgid "Size" msgstr "Pamier" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Vartaść GtkIconSize, jakaja akreślivaje pamier renderavanaj ikony" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Detail" msgstr "Detalnaść" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Detalnaść renderavańnia, jakaja pieradajecca mechanizmu matyvu" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Follow State" msgstr "Adsočvańnie stanu" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "" "Akreślivaje, ci pakazvany bufer piksmapy pavinien mieć zhodny sa stanam koler" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Vartaść paneli prahresu" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193 -#: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 ../gtk/gtktextbuffer.c:197 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188 +#: gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Tekst na paneli prahresu" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 msgid "Pulse" msgstr "Puls" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." msgstr "" "Kab pakazać nieakreśleny prahres, treba abrać niejkuju dadatnuju vartaść." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:115 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115 msgid "Text x alignment" msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie tekstu" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:116 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1261,218 +1256,212 @@ msgstr "" "Haryzantalnaje raŭnańnie, ad 0 (levy) da 1 (pravy). Naadvarot dla raskładak " "RTL (z prava naleva)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:122 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122 msgid "Text y alignment" msgstr "Vertykalnaje raŭnańnie tekstu" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:123 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Vertykalnaje raŭnańnie, ad 0 (vierch) da 1 (niz)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:730 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:273 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:475 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730 +#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96 msgid "Orientation" msgstr "Aryjentacyja" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:131 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Aryjentacyja j napramak pryrostu paneli prahresu" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122 -#: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:200 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:207 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346 +#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207 msgid "Adjustment" msgstr "Widget dapasavańnia" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." msgstr "Nałada, jakaja vyznačaje značeńnie pola" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 msgid "Climb rate" msgstr "Uzrovień rostu" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:216 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Pryśpiašeńnie rostu pry prytrymvańni knopki" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:225 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225 msgid "Digits" msgstr "Ličby" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Kolkaść bačnych dziesiatkovych elementaŭ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:194 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194 msgid "Text to render" msgstr "Renderavany tekst" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 msgid "Markup" msgstr "Tekst sa značnikami" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202 msgid "Marked up text to render" msgstr "Bačny tekst, apisany značnikami" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209 ../gtk/gtklabel.c:304 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304 msgid "Attributes" msgstr "Atrybuty" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:210 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Śpis atrybutaŭ stylu, datyčny tekstu renderavalnaha elementu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Režym paasobnaha parahrafu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "Akreślivaje, ci trymać tekst u adnym parahrafie" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:161 -#: ../gtk/gtktexttag.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183 msgid "Background color name" msgstr "Nazva koleru fonu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 ../gtk/gtkcellview.c:162 -#: ../gtk/gtktexttag.c:184 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184 msgid "Background color as a string" msgstr "Koler fonu ŭ vyhladzie nadpisu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:168 -#: ../gtk/gtktexttag.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191 msgid "Background color" msgstr "Koler fonu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtkcellview.c:169 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Koler fonu jak GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Foreground color name" msgstr "Nazva koleru elementu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Koler elementu ŭ vyhladzie nadpisu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 ../gtk/gtktexttag.c:225 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Foreground color" msgstr "Koler elementu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Koler elementu jak GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtkentry.c:497 -#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtktextview.c:570 msgid "Editable" msgstr "Madyfikavalny" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtktexttag.c:252 -#: ../gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Akreślivaje, ci tekst moža być madyfikavany karystalnikam" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:186 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +#: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Font" msgstr "Šryft" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:268 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Apisańnie šryftu ŭ vyhladzie nadpisu, naprykład: \"Sans Italic 12\"" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:276 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Apisańnie šryftu ŭ vyhladzie struktury PangoFontDescription" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:283 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font family" msgstr "Siamja šryftoŭ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtktexttag.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Nazva siamji šryftoŭ, naprykład: Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -#: ../gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293 +#: gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font style" msgstr "Styl šryftu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 -#: ../gtk/gtktexttag.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302 +#: gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font variant" msgstr "Varyjant šryftu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 -#: ../gtk/gtktexttag.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311 +#: gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font weight" msgstr "Tłustaść šryftu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321 -#: ../gtk/gtktexttag.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321 +#: gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font stretch" msgstr "Raściahnutaść šryftu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330 -#: ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330 +#: gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font size" msgstr "Pamier šryftu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font points" msgstr "Punkty šryftu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font size in points" msgstr "Pamier šryftu ŭ punktach" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtktexttag.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font scale" msgstr "Maštab šryftu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 msgid "Font scaling factor" msgstr "Kaeficyjent maštabu šryftu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:418 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Rise" msgstr "Vysunutaść" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Vysynutaść vyšej za bazavuju liniju (admoŭnaja vartaść aznačaje zruch nižej " "za bazavuju liniju)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:458 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Strikethrough" msgstr "Pierakreśleńnie" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtktexttag.c:459 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Vyznačaje, ci tekst pavinien być pierakreśleny" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:466 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Underline" msgstr "Padkreśleńnie" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 ../gtk/gtktexttag.c:467 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Styl padkreśleńnia hetaha tekstu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Language" msgstr "Mova" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1482,12 +1471,11 @@ msgstr "" "infarmacyju ŭ jakaści padkazki pry renderavańni tekstu. Kali ty nia " "viedaješ, što hety parametar aznačaje, chutčej za ŭsio jon tabie niepatrebny." -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtklabel.c:429 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:210 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210 msgid "Ellipsize" msgstr "Pieranos" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1495,20 +1483,20 @@ msgstr "" "Pažadanaje miesca pieranosu tekstavaha łancuha, kali abjekt renderavańnia " "jačejek nia maje miesca pakazać jaho sucelna" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 -#: ../gtk/gtklabel.c:449 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 +#: gtk/gtklabel.c:449 msgid "Width In Characters" msgstr "Šyrynia ŭ znakach" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtklabel.c:450 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Žadanaja šyrynia etykiety ŭ znakach" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Wrap mode" msgstr "Režym pieranosu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1516,597 +1504,592 @@ msgstr "" "Sposab parušeńnia tekstavaha łancuha pavodle radkoŭ, kali abjekt " "renderavańnia jačejek nia maje miesca pakazać jaho sucelna" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:674 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674 msgid "Wrap width" msgstr "Šyrynia pieranosu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Šyrynia, paśla jakoj tekst pieranosicca" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:489 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 msgid "Alignment" msgstr "Raŭnańnie" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:490 msgid "How to align the lines" msgstr "Napramak raŭnańnia radkoŭ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtkcellview.c:191 -#: ../gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background set" msgstr "Akreśleńnie fonu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtkcellview.c:192 -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na koler fonu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Foreground set" msgstr "Nałady znakaŭ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na koler znakaŭ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:584 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Editability set" msgstr "Nałady madyfikavalnaści" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na madyfikavalnaść tekstu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:588 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font family set" msgstr "Nałady siamji šryftoŭ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:589 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na siamju šryftoŭ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Font style set" msgstr "Nałady stylu šryftu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Akreślivaje, ci ŭplyvaje hety značnik na styl šryftu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font variant set" msgstr "Nałady varyjantu šryftu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Akreśłivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na varyjant šryftu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Font weight set" msgstr "Nałady tłustaści šryftu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na tłustaść šryftu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:604 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Font stretch set" msgstr "Nałady raściahnutaści šryftu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na raściahnutaść šryftu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:608 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Font size set" msgstr "Nałady pamieru šryftu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:609 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje značnik na pamier šryftu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Font scale set" msgstr "Nałady maštabu šryftu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Akreślivaje, ci hety značnik maštabuje šryfty" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:632 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Rise set" msgstr "Nałady vysunutaści" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na vysunutaść" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:648 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Strikethrough set" msgstr "Nałady pierakreśleńnia" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na pierakreśleńnie" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:656 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Underline set" msgstr "Nałady padkreśleńnia" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na padkreśleńnie" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:620 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Language set" msgstr "Nałady movy" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:621 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na movu, u jakoj pakazvajuć tekst" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 msgid "Ellipsize set" msgstr "Nałady pieranosu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na režym pieranosu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 msgid "Align set" msgstr "Raŭnańnie" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na režym raŭnańnia" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" msgstr "Stan pieraklučeńnia" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Stan pieraklučeńnia knopki" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Inconsistent state" msgstr "Supiarečny stan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Supiarečny stan knopki" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Activatable" msgstr "Možna aktyvizavać" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Akreślivaje, ci možna aktyvizavać knopku-pieraklučalnik" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Radio state" msgstr "Stan pola adnarazovaha vybaru" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Vyjaŭlaje pieraklučalnuju knopku jak pole adnarazovaha vybaru" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 msgid "Indicator size" msgstr "Pamier pakaźnika" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Pamier pakaźnika pieraklučeńnia albo adnarazovaha vybaru" -#: ../gtk/gtkcellview.c:183 +#: gtk/gtkcellview.c:183 msgid "CellView model" msgstr "Madel CellView" -#: ../gtk/gtkcellview.c:184 +#: gtk/gtkcellview.c:184 msgid "The model for cell view" msgstr "Madel dla vyhladu jačejek" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168 msgid "Indicator Size" msgstr "Pamier pakaźnika" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Vodstupy pakaźnika" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Vodstupy vakoł pakaźnika pieraklučeńnia albo pole adnarazovaha vybaru" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118 -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 msgid "Active" msgstr "Aktyŭny" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Akreślivaje, ci element menu abrany" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110 msgid "Inconsistent" msgstr "Supiarečny" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Akreślivaje, ci pavinien być pakazany stan \"supiarečny\"" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Rysavańnie jak element typu pole adnarazovaha vybaru ŭ menu" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" "Akreślivaje, ci element menu pavinien vyhladać jak element adnarazovaha " "vybaru ŭ menu" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Use alpha" msgstr "Užyvańnie kanału alfa" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Akreślivaje, ci treba nadavać koleru vartaść alfa" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412 +#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Title" msgstr "Zahałovak" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Zahałovak akna dyjalohu vybaru koleru" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "Current Color" msgstr "Dziejny koler" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 msgid "The selected color" msgstr "Abrany kolor" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "Current Alpha" msgstr "Dziejnaja vartaść alfa" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Dziejnaja vartaść nieprazrystaści (0 – całkam prazrysty, 65535 – całkam " "nieprazrysty)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1843 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1843 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Nałady nieprazrystaści" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1844 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1844 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" "Akreślivaje, ci pry vybary koleru pavinna być mahčymaść akreśleńnia jahonaj " "prazrystaści." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1850 msgid "Has palette" msgstr "Z palitraj" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1851 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Akreślivaje, ci pavinna być vykarystanaja palitra" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "The current color" msgstr "Dziejny koler" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Dziejnaja vartaść nieprazrystaści (0 – całkam prazrysty, 65535 – całkam " "nieprazrysty)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 msgid "Custom palette" msgstr "Palitra karystalnika" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Palitra dziela vybaru koleru" -#: ../gtk/gtkcombo.c:143 +#: gtk/gtkcombo.c:143 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Klavišy strełak" -#: ../gtk/gtkcombo.c:144 +#: gtk/gtkcombo.c:144 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "" "Akreślivaje, ci možna karystacca klavišami strełak dziela pieramiaščeńnia pa " "śpisie elementaŭ" -#: ../gtk/gtkcombo.c:150 +#: gtk/gtkcombo.c:150 msgid "Always enable arrows" msgstr "Strełki zaŭždy aktyŭnyja" -#: ../gtk/gtkcombo.c:151 +#: gtk/gtkcombo.c:151 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "Sastarełaja vartaść, praihnaravanaja" -#: ../gtk/gtkcombo.c:157 +#: gtk/gtkcombo.c:157 msgid "Case sensitive" msgstr "Razroźnivaj małyja j vialikija litary" -#: ../gtk/gtkcombo.c:158 +#: gtk/gtkcombo.c:158 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "" "Akreślivaje, ci razroźnivać małyja j vialikija litary pry dapasavańni " "elementaŭ śpisu" -#: ../gtk/gtkcombo.c:165 +#: gtk/gtkcombo.c:165 msgid "Allow empty" msgstr "Dazvalaj pustyja" -#: ../gtk/gtkcombo.c:166 +#: gtk/gtkcombo.c:166 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "Akreślivaje, ci vartaść hetaha pola moža być pustoj" -#: ../gtk/gtkcombo.c:173 +#: gtk/gtkcombo.c:173 msgid "Value in list" msgstr "Vartaść u śpisie" -#: ../gtk/gtkcombo.c:174 +#: gtk/gtkcombo.c:174 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Akreślivaje, ci ŭviedzienyja vartaści musiać znachodzicca ŭ śpisie" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:657 +#: gtk/gtkcombobox.c:657 msgid "ComboBox model" msgstr "Madel skrynki typu ComboBox" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:658 +#: gtk/gtkcombobox.c:658 msgid "The model for the combo box" msgstr "Madel dla skrynki tupu Combo" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:675 +#: gtk/gtkcombobox.c:675 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Šyrynia pieranosu padčas pryviazki elementaŭ da sietki" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:697 +#: gtk/gtkcombobox.c:697 msgid "Row span column" msgstr "Kalona vodstupaŭ radkoŭ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:698 +#: gtk/gtkcombobox.c:698 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Kalona z vartaściami vodstupaŭ radkoŭ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:719 +#: gtk/gtkcombobox.c:719 msgid "Column span column" msgstr "Kalona vodstupaŭ u kalonie" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:720 +#: gtk/gtkcombobox.c:720 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Kalona z vartaściami vodstupaŭ kalon" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:741 +#: gtk/gtkcombobox.c:741 msgid "Active item" msgstr "Dziejny element" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:742 +#: gtk/gtkcombobox.c:742 msgid "The item which is currently active" msgstr "Dziejny element" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:761 ../gtk/gtkuimanager.c:220 +#: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Dadavańnie novych razhortvalnikaŭ u menu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:762 +#: gtk/gtkcombobox.c:762 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Akreślivaje, ci razhortvalnyja menu pavinny mieć element adklučeńnia" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:777 ../gtk/gtkentry.c:522 +#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522 msgid "Has Frame" msgstr "Z ramkaj" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:778 +#: gtk/gtkcombobox.c:778 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Akreślivaje, ci element typu combo box rysuje ramku vakoł naščadka" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:786 +#: gtk/gtkcombobox.c:786 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Akreślivaje, ci element combo box pierachopvaje fokus paśla kliku myšaj" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:801 ../gtk/gtkmenu.c:484 +#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484 msgid "Tearoff Title" msgstr "Zahałovak pry adryvie" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:802 +#: gtk/gtkcombobox.c:802 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" "Zahałovak, jaki moža być pakazany kiraŭnikom voknaŭ, kali menu adarvanaje" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:819 +#: gtk/gtkcombobox.c:819 msgid "Popup shown" msgstr "Pakazvaje vakno popup" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:820 +#: gtk/gtkcombobox.c:820 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Akreślivaje, ci było razhornutaje pole combo" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:826 +#: gtk/gtkcombobox.c:826 msgid "Appears as list" msgstr "Vyhlad śpisu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:827 +#: gtk/gtkcombobox.c:827 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" "Akreślivaje, ci razhortvalnaje menu pavinna vyhladać jak śpis zamiest menu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:843 +#: gtk/gtkcombobox.c:843 msgid "Arrow Size" msgstr "Pamier strełki" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:844 +#: gtk/gtkcombobox.c:844 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Minimalny pamier strełki razhortvalnaha menu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:613 -#: ../gtk/gtkviewport.c:122 +#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Typ cieniu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:860 +#: gtk/gtkcombobox.c:860 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Typ cieni vakoł razhortvalnaha menu" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:237 +#: gtk/gtkcontainer.c:237 msgid "Resize mode" msgstr "Režym źmieny pamieru" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:238 +#: gtk/gtkcontainer.c:238 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Akreślivaje, jak absłuhoŭvajucca padzieji źmieny pamieru" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:245 +#: gtk/gtkcontainer.c:245 msgid "Border width" msgstr "Šyrynia bierahu" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:246 +#: gtk/gtkcontainer.c:246 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Šyrynia pustoha bierahu zvonku widgetaŭ-naščadkaŭ kantejnera" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:254 +#: gtk/gtkcontainer.c:254 msgid "Child" msgstr "Naščadak" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:255 +#: gtk/gtkcontainer.c:255 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Moža być vykarystany, kab dadać u kantejner novaha naščadka" -#: ../gtk/gtkcurve.c:124 +#: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "Typ kryvoj" -#: ../gtk/gtkcurve.c:125 +#: gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "" "Akreślivaje, ci kryvaja źjaŭlajecca prostaj, interpalavanaj, ci advolnaha " "kštałtu" -#: ../gtk/gtkcurve.c:132 +#: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "Najmienšaja X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:133 +#: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "Najmienšaja mahčymaja vartaść X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:141 +#: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "Najbolšaja X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:142 +#: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "Najbolšaja mahčymaja vartaść X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:150 +#: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "Najmienšaja Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:151 +#: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Najmienšaja mahčymaja vartaść Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:159 +#: gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "Najbolšaja Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:160 +#: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Najbolšaja mahčymaja vartaść Y" -#: ../gtk/gtkdialog.c:139 +#: gtk/gtkdialog.c:139 msgid "Has separator" msgstr "Z separataram" -#: ../gtk/gtkdialog.c:140 +#: gtk/gtkdialog.c:140 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "Akreślivaje, ci ŭ vaknie dyjalohu nad knopkami isnuje panel separatara" -#: ../gtk/gtkdialog.c:165 +#: gtk/gtkdialog.c:165 msgid "Content area border" msgstr "Bierah vakoł źmieściva" -#: ../gtk/gtkdialog.c:166 +#: gtk/gtkdialog.c:166 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Šyrynia bierahu vakoł hałoŭnaj prastory vakna dyjalohu" -#: ../gtk/gtkdialog.c:173 +#: gtk/gtkdialog.c:173 msgid "Button spacing" msgstr "Vodstupy pamiž knopkami" -#: ../gtk/gtkdialog.c:174 +#: gtk/gtkdialog.c:174 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Vodstupy pamiž knopkami" -#: ../gtk/gtkdialog.c:182 +#: gtk/gtkdialog.c:182 msgid "Action area border" msgstr "Bierah prastory dziejańnia" -#: ../gtk/gtkdialog.c:183 +#: gtk/gtkdialog.c:183 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" "Šyrynia bierahu vakoł prastory z knopkami ŭ nižniaj častcy akna dyjalohu" -#: ../gtk/gtkentry.c:477 ../gtk/gtklabel.c:392 +#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392 msgid "Cursor Position" msgstr "Pazycyja kursora" -#: ../gtk/gtkentry.c:478 ../gtk/gtklabel.c:393 +#: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Dziejnaje pałažeńnie kursora ŭstaŭki, vyjaŭlenaje ŭ znakach" -#: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:402 +#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402 msgid "Selection Bound" msgstr "Miaža zaznačeńnia" -#: ../gtk/gtkentry.c:488 ../gtk/gtklabel.c:403 +#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Pałažeńnie kanca zaznačeńnia nasuprać kursora, vyjaŭlenaje ŭ znakach" -#: ../gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:498 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Akreślivaje, ci možna redahavać źmiest elementu" -#: ../gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:505 msgid "Maximum length" msgstr "Maksymalnaja daŭžynia" -#: ../gtk/gtkentry.c:506 +#: gtk/gtkentry.c:506 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Maksymalnaja kolkaść znakaŭ dla hetaha elementu. Nulavaja vartaść aznačaje " "adsutnaść maksymumu." -#: ../gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Visibility" msgstr "Bačnaść" -#: ../gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:515 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2115,29 +2098,29 @@ msgstr "" "tekst budzie bačny ŭ vyhladzie łancuha \"niabačnych znakaŭ\", što prydatna " "pry zapisie parolaŭ." -#: ../gtk/gtkentry.c:523 +#: gtk/gtkentry.c:523 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Akreślivaje, ci pavinien być bačny kant vakoł elementu" -#: ../gtk/gtkentry.c:531 +#: gtk/gtkentry.c:531 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "Bierah pamiž tekstam i ramkaj. Nadpisvaje ŭłaścivaść stylu inner-border" -#: ../gtk/gtkentry.c:538 +#: gtk/gtkentry.c:538 msgid "Invisible character" msgstr "Niabačny znak" -#: ../gtk/gtkentry.c:539 +#: gtk/gtkentry.c:539 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Znak, užyvany pry maskavańni źmieściva elementu (u režymie parolu)" -#: ../gtk/gtkentry.c:546 +#: gtk/gtkentry.c:546 msgid "Activates default" msgstr "Aktyvizuje zmoŭčany" -#: ../gtk/gtkentry.c:547 +#: gtk/gtkentry.c:547 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2145,31 +2128,31 @@ msgstr "" "Akreślivaje, ci pry nacisku klavišy Enter pavinien być aktyvizavany zmoŭčany " "widget (naprykład, zmoŭčanaja knopka ŭ vaknie dyjalohu)" -#: ../gtk/gtkentry.c:553 +#: gtk/gtkentry.c:553 msgid "Width in chars" msgstr "Šyrynia ŭ znakach" -#: ../gtk/gtkentry.c:554 +#: gtk/gtkentry.c:554 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Kolkaść znakaŭ u elemencie, na jakuju pavinna być pakinutaje miesca" -#: ../gtk/gtkentry.c:563 +#: gtk/gtkentry.c:563 msgid "Scroll offset" msgstr "Pamier prakrutki" -#: ../gtk/gtkentry.c:564 +#: gtk/gtkentry.c:564 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Kolkaść pikselaŭ elementu pierasunutych uleva za jahony abšar" -#: ../gtk/gtkentry.c:574 +#: gtk/gtkentry.c:574 msgid "The contents of the entry" msgstr "Źmieściva elementu" -#: ../gtk/gtkentry.c:589 ../gtk/gtkmisc.c:73 +#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie" -#: ../gtk/gtkentry.c:590 ../gtk/gtkmisc.c:74 +#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2177,111 +2160,111 @@ msgstr "" "Haryzantalnaje raŭnańnie, ad 0 (levy) da 1 (pravy). Naadvarot dla raskładak " "RTL (z prava naleva)." -#: ../gtk/gtkentry.c:606 +#: gtk/gtkentry.c:606 msgid "Truncate multiline" msgstr "Abcinańnie šmatradkovych" -#: ../gtk/gtkentry.c:607 +#: gtk/gtkentry.c:607 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Akreślivaje, ci prycinać šmatradkovyja ŭstaŭki da adnaho radka." -#: ../gtk/gtkentry.c:623 +#: gtk/gtkentry.c:623 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "Vid cieniu, hieneravanaha vakoł razhortvalnaha menu" -#: ../gtk/gtkentry.c:891 +#: gtk/gtkentry.c:891 msgid "Border between text and frame." msgstr "Bierah pamiž tekstam i ramkaj." -#: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtklabel.c:625 +#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625 msgid "Select on focus" msgstr "Zaznačańnie pry fokusie" -#: ../gtk/gtkentry.c:897 +#: gtk/gtkentry.c:897 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Akreślivaje, ci źmieściva elementu pavinna być zaznačanaje pry naviadzieńni " "fokusu" -#: ../gtk/gtkentry.c:911 +#: gtk/gtkentry.c:911 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Čas padkazki parolu" -#: ../gtk/gtkentry.c:912 +#: gtk/gtkentry.c:912 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Akreślivaje, jak doŭha maje być pakazany apošni ŭviedzieny znak u palach sa " "schavanym tekstam" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Completion Model" msgstr "Madel zapaŭnieńnia" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "The model to find matches in" msgstr "Madel pošuku" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:286 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Minimalnaja daŭžynia kluča" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Minimalnaja daŭžynia kluča pry pošuku adpaviednikaŭ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302 ../gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "Tekstavaja kalona" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Kalona madeli z tekstam." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "Aŭtazapaŭnieńnie ŭ radku" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Akreślivaje, ci papularnyja prefiksy pavinny zapaŭniacca aŭtamatyčna" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "Aŭtazapaŭnieńnie popup" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Akreślivaje, ci aŭtazapaŭnieńni pavinny być bačnyja ŭ vaknie popup" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "Šyrynia vakna popup" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "Kali PRAŬDA, vakno popup budzie mieć šyryniu pola elementu" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "Vakno paasobnaha dapasavańnia" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Kali PRAŬDA, vakno popup pajavicca pry paasobnym dapasavańni." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "Zaznačańnie ŭnutry" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "Tut zrabi apisańnie" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:91 +#: gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" msgstr "Bačnaje vakno" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:92 +#: gtk/gtkeventbox.c:92 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." @@ -2289,11 +2272,11 @@ msgstr "" "Akreślivaje, ci bačny pryjmalnik zdareńniaŭ, u adroźnieńni ad niabačnaha i " "ŭžyvanaha tolki dziela pierachopu zdareńniaŭ." -#: ../gtk/gtkeventbox.c:98 +#: gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" msgstr "Nad widgetam-naščadkam" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:99 +#: gtk/gtkeventbox.c:99 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." @@ -2301,140 +2284,139 @@ msgstr "" "Akreślivaje, ci vakno pierachopu zdareńniaŭ pryjmalnika znachodzicca nad " "vaknom widgetu-naščadka." -#: ../gtk/gtkexpander.c:187 +#: gtk/gtkexpander.c:187 msgid "Expanded" msgstr "Razhornuty" -#: ../gtk/gtkexpander.c:188 +#: gtk/gtkexpander.c:188 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "" "Akreślivaje, ci element byŭ razhornuty dziela adkryćcia widgetu-naščadka" -#: ../gtk/gtkexpander.c:196 +#: gtk/gtkexpander.c:196 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Tekst etykiety elementu razhortvańnia" -#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311 msgid "Use markup" msgstr "Vykarystańnie movy značnikaŭ" -#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Tekst etykiety užyvaje značniki XML. Hladzi pango_parse_markup()" -#: ../gtk/gtkexpander.c:220 +#: gtk/gtkexpander.c:220 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Prastora pamiž etykietaj i naščadkam" -#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194 +#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" msgstr "Widget etykiety" -#: ../gtk/gtkexpander.c:230 +#: gtk/gtkexpander.c:230 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Widget, pakazany ŭ miescy zvyčajnaj etykiety elementu razhortvańnia" -#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:777 +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777 msgid "Expander Size" msgstr "Pamier elementu razhortvańnia" -#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:778 +#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Pamier strełki razhortvańnia dreva" -#: ../gtk/gtkexpander.c:246 +#: gtk/gtkexpander.c:246 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Prastora vakoł strełki razhortvańnia" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197 +#: gtk/gtkfilechooser.c:197 msgid "Action" msgstr "Aperacyja" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:198 +#: gtk/gtkfilechooser.c:198 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Typ aperacyi, jakuju vykonvaje pryłada vybaru fajłaŭ" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204 +#: gtk/gtkfilechooser.c:204 msgid "File System Backend" msgstr "Padtrymka fajłavaj systemy" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:205 +#: gtk/gtkfilechooser.c:205 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "Nazva ŭžyvanaj padtrymki fajłavaj systemy" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252 +#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211 +#: gtk/gtkfilechooser.c:211 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Dziejny filter dziela zaznačańnia pakazanych fajłaŭ" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216 +#: gtk/gtkfilechooser.c:216 msgid "Local Only" msgstr "Tolki lakalna" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217 +#: gtk/gtkfilechooser.c:217 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "Akreślivaje, ci abrany(ja) fajł(y) pavinny być lakalnymi" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222 +#: gtk/gtkfilechooser.c:222 msgid "Preview widget" msgstr "Widget pieradahladu" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223 +#: gtk/gtkfilechooser.c:223 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Aplikacyja, što dała widget dziela naładžvańnia pieradahladaŭ." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228 +#: gtk/gtkfilechooser.c:228 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Widget pieradahladu aktyŭny" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229 +#: gtk/gtkfilechooser.c:229 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Akreślivaje, ci aplikacyja, što dała widget dziela naładžvańnia " "pieradahladaŭ, pavinna być bačnaja." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234 +#: gtk/gtkfilechooser.c:234 msgid "Use Preview Label" msgstr "Užyvańnie etykiety pieradahladu" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235 +#: gtk/gtkfilechooser.c:235 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać etykietu z nazvaj prahladanaha fajłu." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240 +#: gtk/gtkfilechooser.c:240 msgid "Extra widget" msgstr "Dadatkovy widget" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241 +#: gtk/gtkfilechooser.c:241 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Aplikacyja, što dała widget dziela nałady dadatkovych opcyjaŭ." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 +#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Select Multiple" msgstr "Masavaje zaznačeńnie" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:540 +#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Akreślivaje, ci dapuščalnaje masavaje zaznačeńnie fajłaŭ" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253 +#: gtk/gtkfilechooser.c:253 msgid "Show Hidden" msgstr "Bačnaść schavanych" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:254 +#: gtk/gtkfilechooser.c:254 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Akreślivaje, ci pavinny być bačnyja schavanyja fajły j katalohi" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:269 +#: gtk/gtkfilechooser.c:269 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Paćvierdžańnie nadpisańnia" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:270 +#: gtk/gtkfilechooser.c:270 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -2442,192 +2424,192 @@ msgstr "" "Akreślivaje, ci vakno vybaru fajłaŭ u režymie zapisu budzie pakazvać, kali " "nieabchodna vakno paćvierdžańnia nadpisańnia." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:381 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381 msgid "Dialog" msgstr "Akno dyjalohu" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:382 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Užyvanaje vakno dyjalohu vybaru fajłaŭ." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Zahałovak vakna dyjalohu vybaru fajłaŭ." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Pažadanaja šyrynia widgetu knopki (u znakach)." -#: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:250 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:182 +#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250 +#: gtk/gtkstatusicon.c:182 msgid "Filename" msgstr "Nazva fajłu" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 +#: gtk/gtkfilesel.c:526 msgid "The currently selected filename" msgstr "Abranaja dziejna nazva fajłu" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:532 +#: gtk/gtkfilesel.c:532 msgid "Show file operations" msgstr "Pakaz aperacyjaŭ na fajłach" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:533 +#: gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" "Akreślivaje, ci pavinny być bačnyja knopki, jakija dazvalajuć vykonvać " "aperacyi na fajłach albo stvarać ich" -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:382 +#: gtk/gtkfilesystem.c:382 msgid "Cancelled" msgstr "Anulavanaja" -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:383 +#: gtk/gtkfilesystem.c:383 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled" msgstr "Akreślivaje, ci aperacyja była paśpiachova anulavanaja" -#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582 +#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582 msgid "X position" msgstr "Pazycyja X" -#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583 +#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583 msgid "X position of child widget" msgstr "Haryzantalnaje raspałažeńnie widgetu-naščadka" -#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592 +#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592 msgid "Y position" msgstr "Pazycyja Y" -#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593 +#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593 msgid "Y position of child widget" msgstr "Vertykalnaje raspałažeńnie widgetu-naščadka" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Zahałovak akna dyjalohu vybaru šryftu" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:179 +#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179 msgid "Font name" msgstr "Nazva šryftu" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160 +#: gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "The name of the selected font" msgstr "Nazva abranaha šryftu" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:161 +#: gtk/gtkfontbutton.c:161 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176 +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Use font in label" msgstr "Šryft na etykiecie" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Akreślivaje, ci rysavać etykietu z vykarystańniem abranaha šryftu" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "Use size in label" msgstr "Pamier u etykiecie" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193 +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Akreślivaje, ci rysavać etykietu z užyćciom abranaha pamieru šryftu" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 +#: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Show style" msgstr "Pakazvaj styl" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210 +#: gtk/gtkfontbutton.c:210 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać abrany styl šryftu na etykiecie" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 +#: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Show size" msgstr "Pakazvaj pamier" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:226 +#: gtk/gtkfontbutton.c:226 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Akreślivaje, ci abrany pamier šryftu pakazvać na etykiecie" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:180 +#: gtk/gtkfontsel.c:180 msgid "The X string that represents this font" msgstr "Tekst X, jaki reprezentuje hety šryft" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:187 +#: gtk/gtkfontsel.c:187 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "Dziejna abrany GdkFont" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:193 +#: gtk/gtkfontsel.c:193 msgid "Preview text" msgstr "Pieradahlad tekstu" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:194 +#: gtk/gtkfontsel.c:194 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Tekst, pakazany z metaj vizualizacyi abranaha šryftu" -#: ../gtk/gtkframe.c:106 +#: gtk/gtkframe.c:106 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Tekst etykiety ramki" -#: ../gtk/gtkframe.c:113 +#: gtk/gtkframe.c:113 msgid "Label xalign" msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie etykiety" -#: ../gtk/gtkframe.c:114 +#: gtk/gtkframe.c:114 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie etykiety" -#: ../gtk/gtkframe.c:122 +#: gtk/gtkframe.c:122 msgid "Label yalign" msgstr "Vertykalnaje raŭnańnie etykiety" -#: ../gtk/gtkframe.c:123 +#: gtk/gtkframe.c:123 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Vertykalnaje raŭnańnie etykiety" -#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:169 +#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Sastarełaja ŭłaścivaść, užyj zamiest hetaha shadow_type" -#: ../gtk/gtkframe.c:138 +#: gtk/gtkframe.c:138 msgid "Frame shadow" msgstr "Cień ramki" -#: ../gtk/gtkframe.c:139 +#: gtk/gtkframe.c:139 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Vyhlad bierahoŭ ramki" -#: ../gtk/gtkframe.c:148 +#: gtk/gtkframe.c:148 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Widget, pakazany ŭ miescy zvyčajnaj etykiety ramki" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177 +#: gtk/gtkhandlebox.c:177 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Vyhlad cieniu vakoł kantejnera" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185 +#: gtk/gtkhandlebox.c:185 msgid "Handle position" msgstr "Pałažeńnie ručki" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:186 +#: gtk/gtkhandlebox.c:186 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Pałačeńnie ručki adnosna widgetu-naščadka" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194 +#: gtk/gtkhandlebox.c:194 msgid "Snap edge" msgstr "Pryciahalny bierah" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:195 +#: gtk/gtkhandlebox.c:195 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "Bok skrynki z ručkaj, jaki maje być spałučany z punktam dakavańnia" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:203 +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 msgid "Snap edge set" msgstr "Pryciahvańnie da bierahu" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:204 +#: gtk/gtkhandlebox.c:204 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -2635,237 +2617,236 @@ msgstr "" "Akreślivaje, ci pavinna być užytaja vartaść snap_edge ci vartaść z " "handle_position" -#: ../gtk/gtkiconview.c:549 +#: gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Selection mode" msgstr "Režym zaznačeńnia" -#: ../gtk/gtkiconview.c:550 +#: gtk/gtkiconview.c:550 msgid "The selection mode" msgstr "Režym zaznačeńnia" -#: ../gtk/gtkiconview.c:568 +#: gtk/gtkiconview.c:568 msgid "Pixbuf column" msgstr "Kalona hrafiki" -#: ../gtk/gtkiconview.c:569 +#: gtk/gtkiconview.c:569 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Vykarystanaja madel kalony dziela zahruzki hrafiki ikon" -#: ../gtk/gtkiconview.c:587 +#: gtk/gtkiconview.c:587 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Užytaja madel kalony dziela atrymańnia tekstu" -#: ../gtk/gtkiconview.c:606 +#: gtk/gtkiconview.c:606 msgid "Markup column" msgstr "Kalona značnikaŭ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:607 +#: gtk/gtkiconview.c:607 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Madel kalony, užytaja dziela atrymańnia tekstu pry vykarystańni značnikaŭ " "Pango" -#: ../gtk/gtkiconview.c:614 +#: gtk/gtkiconview.c:614 msgid "Icon View Model" msgstr "Madel vyhladu ikon" -#: ../gtk/gtkiconview.c:615 +#: gtk/gtkiconview.c:615 msgid "The model for the icon view" msgstr "Madel dla vyhladu ikon" -#: ../gtk/gtkiconview.c:631 +#: gtk/gtkiconview.c:631 msgid "Number of columns" msgstr "Kolkaść kalonaŭ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:632 +#: gtk/gtkiconview.c:632 msgid "Number of columns to display" msgstr "Pakazanaja kolkaść kalonaŭ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:649 +#: gtk/gtkiconview.c:649 msgid "Width for each item" msgstr "Šyrynia kožnaha elementu" -#: ../gtk/gtkiconview.c:650 +#: gtk/gtkiconview.c:650 msgid "The width used for each item" msgstr "Šyrynia, ŭžyvanaja dla kožnaha elementu" -#: ../gtk/gtkiconview.c:666 +#: gtk/gtkiconview.c:666 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Vodstup pamiž jačejkami elementu" -#: ../gtk/gtkiconview.c:681 +#: gtk/gtkiconview.c:681 msgid "Row Spacing" msgstr "Vodstupy radkoŭ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:682 +#: gtk/gtkiconview.c:682 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Vodstup pamiž radkami sietki" -#: ../gtk/gtkiconview.c:697 +#: gtk/gtkiconview.c:697 msgid "Column Spacing" msgstr "Vodstupy kalon" -#: ../gtk/gtkiconview.c:698 +#: gtk/gtkiconview.c:698 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Vodstup pamiž kalonami sietki" -#: ../gtk/gtkiconview.c:713 +#: gtk/gtkiconview.c:713 msgid "Margin" msgstr "Pabočča" -#: ../gtk/gtkiconview.c:714 +#: gtk/gtkiconview.c:714 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Vodstup na bierahoch vyhladu ikon" -#: ../gtk/gtkiconview.c:731 +#: gtk/gtkiconview.c:731 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Pazycyja tekstu dy ikony kožnaha elementu adnosna inšych" -#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:612 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Reorderable" msgstr "Źmienny paradak" -#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613 msgid "View is reorderable" msgstr "Akreślivaje, ci mahčymaja źmiena paradku ŭ vyhladzie" -#: ../gtk/gtkiconview.c:755 ../gtk/gtktreeview.c:763 +#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763 msgid "Tooltip Column" msgstr "Kalona padkazki" -#: ../gtk/gtkiconview.c:756 +#: gtk/gtkiconview.c:756 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Kalona madeli z padkazkami adnosna elementaŭ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:767 +#: gtk/gtkiconview.c:767 msgid "Selection Box Color" msgstr "Koler pramavuholnika zaznačeńnia" -#: ../gtk/gtkiconview.c:768 +#: gtk/gtkiconview.c:768 msgid "Color of the selection box" msgstr "Koler pramavuholnika zaznačeńnia" -#: ../gtk/gtkiconview.c:774 +#: gtk/gtkiconview.c:774 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Vartaść alfa pramavuholnika zaznačeńnia" -#: ../gtk/gtkiconview.c:775 +#: gtk/gtkiconview.c:775 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Nieprazrystaść pramavuholnika zaznačeńnia" -#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:174 +#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:175 +#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Abjekt GdkPixbuf, kab pakazać" -#: ../gtk/gtkimage.c:138 +#: gtk/gtkimage.c:138 msgid "Pixmap" msgstr "Piksmapa" -#: ../gtk/gtkimage.c:139 +#: gtk/gtkimage.c:139 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "Abjekt GdkPixmap, kab pakazać" -#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "Image" msgstr "Vyjava" -#: ../gtk/gtkimage.c:147 +#: gtk/gtkimage.c:147 msgid "A GdkImage to display" msgstr "Vyjava GdkImage, kab pakazać" -#: ../gtk/gtkimage.c:154 +#: gtk/gtkimage.c:154 msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: ../gtk/gtkimage.c:155 +#: gtk/gtkimage.c:155 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Bitmapavaja maska, ŭžyvanaja ŭ spałučeńni z GdkImage albo GdkPixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:183 +#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183 msgid "Filename to load and display" msgstr "Nazva fajłu, kab zahruzić i pakazać" -#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:191 +#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ID pakazvanaj typovaj vyjavy" -#: ../gtk/gtkimage.c:179 +#: gtk/gtkimage.c:179 msgid "Icon set" msgstr "Nabor ikon" -#: ../gtk/gtkimage.c:180 +#: gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon set to display" msgstr "Nabor ikon, kab pakazać" -#: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtktoolbar.c:530 +#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530 msgid "Icon size" msgstr "Pamier ikony" -#: ../gtk/gtkimage.c:188 +#: gtk/gtkimage.c:188 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Symbaličny pamier, užyvany pry typovaj ikonie, nabory ikon albo nazvanaj " "ikonie" -#: ../gtk/gtkimage.c:204 +#: gtk/gtkimage.c:204 msgid "Pixel size" msgstr "Pamier u pikselach" -#: ../gtk/gtkimage.c:205 +#: gtk/gtkimage.c:205 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Pamier u pikselach, užyvany pry nazvanych ikonach" -#: ../gtk/gtkimage.c:213 +#: gtk/gtkimage.c:213 msgid "Animation" msgstr "Animacyja" -#: ../gtk/gtkimage.c:214 +#: gtk/gtkimage.c:214 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Abjekt GdkPixbufAnimation, kab pakazać" -#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206 +#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206 msgid "Storage type" msgstr "Sposab zapisu" -#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:207 +#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Sposab zapisu źviestak vyjavy" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Widget-naščadak paśla apisańnia elementu menu" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107 msgid "Show menu images" msgstr "Pakazvaj vyjavy menu" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Akreślivaje, ci ŭ menu pavinny być pakazanyja vyjavy" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601 +#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Ekran, na jakim budzie pakazanaje hetaje vakno" -#: ../gtk/gtklabel.c:298 +#: gtk/gtklabel.c:298 msgid "The text of the label" msgstr "Tekst etykiety" -#: ../gtk/gtklabel.c:305 +#: gtk/gtklabel.c:305 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Śpis atrybutaŭ stylu, užytych dla tekstu etykiety" -#: ../gtk/gtklabel.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "Dapasavańnie" -#: ../gtk/gtklabel.c:327 +#: gtk/gtklabel.c:327 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2874,11 +2855,11 @@ msgstr "" "Vyraŭnańnie radkoŭ tekstu etykiety. Heta nie ŭpłyvaje na raŭnańnie etykiety " "ŭnutry prypisanaha joj abšaru. Adkazvaje za heta GtkMisc::xalign" -#: ../gtk/gtklabel.c:335 +#: gtk/gtklabel.c:335 msgid "Pattern" msgstr "Uzor" -#: ../gtk/gtklabel.c:336 +#: gtk/gtklabel.c:336 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -2886,48 +2867,48 @@ msgstr "" "Tekst sa znakami _ na miescach, jakija adpaviadajuć znakam, jakija majuć być " "padkreślenyja" -#: ../gtk/gtklabel.c:343 +#: gtk/gtklabel.c:343 msgid "Line wrap" msgstr "Pieranos radkoŭ" -#: ../gtk/gtklabel.c:344 +#: gtk/gtklabel.c:344 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Akreślivaje, ci pieranosić zadoŭhija radki" -#: ../gtk/gtklabel.c:359 +#: gtk/gtklabel.c:359 msgid "Line wrap mode" msgstr "Režym pieranosu radkoŭ" -#: ../gtk/gtklabel.c:360 +#: gtk/gtklabel.c:360 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Kali pieranos uklučany, akreślivaje, jakim čynam jon adbyvajecca" -#: ../gtk/gtklabel.c:367 +#: gtk/gtklabel.c:367 msgid "Selectable" msgstr "Zaznačalny" -#: ../gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtklabel.c:368 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Akreślivaje, ci tekst etykiety moža być zaznačany myšaj" -#: ../gtk/gtklabel.c:374 +#: gtk/gtklabel.c:374 msgid "Mnemonic key" msgstr "Klaviša mnemonika" -#: ../gtk/gtklabel.c:375 +#: gtk/gtklabel.c:375 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Klaviša mnemonika, źviazanaja z etykietaj" -#: ../gtk/gtklabel.c:383 +#: gtk/gtklabel.c:383 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widget mnemonika" -#: ../gtk/gtklabel.c:384 +#: gtk/gtklabel.c:384 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Widget, aktualizavany naciskam klavišy mnemonika, źviazanaj z etykietaj" -#: ../gtk/gtklabel.c:430 +#: gtk/gtklabel.c:430 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -2935,94 +2916,94 @@ msgstr "" "Pažadanaje miesca skaračeńnia łancuha tekstu, kali etykieta nia maje miesca, " "kab pakazać uvieś tekst" -#: ../gtk/gtklabel.c:470 +#: gtk/gtklabel.c:470 msgid "Single Line Mode" msgstr "Adnaradkovy režym" -#: ../gtk/gtklabel.c:471 +#: gtk/gtklabel.c:471 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Akreślivaje, ci etykieta ŭ adnaradkovym režymie" -#: ../gtk/gtklabel.c:488 +#: gtk/gtklabel.c:488 msgid "Angle" msgstr "Kut" -#: ../gtk/gtklabel.c:489 +#: gtk/gtklabel.c:489 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Kut pavarotu etykiety" -#: ../gtk/gtklabel.c:509 +#: gtk/gtklabel.c:509 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maksymalnaja šyrynia ŭ znakach" -#: ../gtk/gtklabel.c:510 +#: gtk/gtklabel.c:510 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Pažadanaja maksymalnaja šyrynia etykiety (u znakach)" -#: ../gtk/gtklabel.c:626 +#: gtk/gtklabel.c:626 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Akreślivaje, ci źmieściva etykiety pavinna być zaznačana pry atrymańni fokusu" -#: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106 +#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Haryzantalnaje dapasavańnie" -#: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222 +#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Abjekt GtkAdjustment, jaki akreślivaje haryzantalnaje pałažeńnie" -#: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114 +#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Vertykalnaje dapasavańnie" -#: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229 +#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Abjekt GtkAdjustment, jaki akreślivaje vertykalnaje pałažeńnie" -#: ../gtk/gtklayout.c:619 +#: gtk/gtklayout.c:619 msgid "The width of the layout" msgstr "Šyrynia kampazycyi" -#: ../gtk/gtklayout.c:628 +#: gtk/gtklayout.c:628 msgid "The height of the layout" msgstr "Vyšynia kampazycyi" -#: ../gtk/gtkmenu.c:485 +#: gtk/gtkmenu.c:485 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "Zahałovak, jaki pakazvaje kiraŭnik voknaŭ, kali menu adarvanaje" -#: ../gtk/gtkmenu.c:499 +#: gtk/gtkmenu.c:499 msgid "Tearoff State" msgstr "Stan adarvanaści" -#: ../gtk/gtkmenu.c:500 +#: gtk/gtkmenu.c:500 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Lahičnaja vartaść, jakaja śviedčyć pra adarvanaść menu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:506 +#: gtk/gtkmenu.c:506 msgid "Vertical Padding" msgstr "Bierahi pa vertykali" -#: ../gtk/gtkmenu.c:507 +#: gtk/gtkmenu.c:507 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Dadatkovaja prastora ŭviersie i ŭnizie menu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:515 +#: gtk/gtkmenu.c:515 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Bierahi pa haryzantali" -#: ../gtk/gtkmenu.c:516 +#: gtk/gtkmenu.c:516 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Dadatkovaja prastora abapał menu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:524 +#: gtk/gtkmenu.c:524 msgid "Vertical Offset" msgstr "Vertykalny zruch" -#: ../gtk/gtkmenu.c:525 +#: gtk/gtkmenu.c:525 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -3030,11 +3011,11 @@ msgstr "" "Kali menu źjaŭljecca padmenu, jano pierasoŭvajecca pa vertykali na abranuju " "kolkaść pikselaŭ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:533 +#: gtk/gtkmenu.c:533 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Haryzantalny zruch" -#: ../gtk/gtkmenu.c:534 +#: gtk/gtkmenu.c:534 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -3042,73 +3023,73 @@ msgstr "" "Kali menu źjaŭljecca padmenu, jano pierasoŭvajecca pa haryzantali na " "abranuju kolkaść pikselaŭ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:542 +#: gtk/gtkmenu.c:542 msgid "Double Arrows" msgstr "Padvojnyja strełki" -#: ../gtk/gtkmenu.c:543 +#: gtk/gtkmenu.c:543 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Akreślivaje, ci padčas prakrutki majuć być bačnyja strełki." -#: ../gtk/gtkmenu.c:551 +#: gtk/gtkmenu.c:551 msgid "Left Attach" msgstr "Levaje dałučeńnie" -#: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Kolkaść kalon, dałučanych ź levaha boku widgetu naščadka" -#: ../gtk/gtkmenu.c:559 +#: gtk/gtkmenu.c:559 msgid "Right Attach" msgstr "Pravaje dałučeńnie" -#: ../gtk/gtkmenu.c:560 +#: gtk/gtkmenu.c:560 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Kolkaść kalon, dałučanych z pravaha boku widgetu naščadka" -#: ../gtk/gtkmenu.c:567 +#: gtk/gtkmenu.c:567 msgid "Top Attach" msgstr "Vierchniaje dałučeńnie" -#: ../gtk/gtkmenu.c:568 +#: gtk/gtkmenu.c:568 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Kolkaść radkoŭ, dałučanych źvierchu widgetu naščadka" -#: ../gtk/gtkmenu.c:575 +#: gtk/gtkmenu.c:575 msgid "Bottom Attach" msgstr "Nižniaje dałučeńnie" -#: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Kolkaść radkoŭ, dałučanych źnizu widgetu naščadka" -#: ../gtk/gtkmenu.c:663 +#: gtk/gtkmenu.c:663 msgid "Can change accelerators" msgstr "Mahčymaja źmiena akselerataraŭ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:664 +#: gtk/gtkmenu.c:664 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Akreślivaje, ci mahčymaja źmiena akselerataraŭ ad nacisku klavišy pry " "zaznačanym elemencie menu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:669 +#: gtk/gtkmenu.c:669 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Spaźnieńnie pajaŭleńnia padmenu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:670 +#: gtk/gtkmenu.c:670 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Minimalny peryjad času, ciaham jakoha pakaźnik musić znachodzicca nad " "elementam, pierš čym pajavicca padmenu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:677 +#: gtk/gtkmenu.c:677 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Spaźnieńnie chavańnia padmenu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:678 +#: gtk/gtkmenu.c:678 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -3116,230 +3097,230 @@ msgstr "" "Peryjad času, pierš čym budzie schavanaje padmenu, kali pakaźnik " "pieramiaščajecca ŭ jahonym napramku" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:168 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "Napramak zapaŭnieńnia" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:169 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Napramak zapaŭnieńnia paneli menu" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:185 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "Napramak zapaŭnieńnia naščadka" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:186 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Napramak zapaŭnieńnia paneli menu naščadka" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:195 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Styl kantu vakoł paneli menu" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "Unutranaje zapaŭnieńnie" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:203 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Kolkaść miesca na bierah pamiž cieniem paneli menu i elementami menu" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Spaźnieńnie pajaŭleńnia razhortvalnaha menu" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:211 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Spaźnieńnie pajaŭleńnia padmenu paneli menu" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:204 +#: gtk/gtkmenuitem.c:204 msgid "Submenu" msgstr "Submenu" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:205 +#: gtk/gtkmenuitem.c:205 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "Submenu, prypisanaje elementu menu albo NULL, kali niama submenu" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:363 +#: gtk/gtkmenushell.c:363 msgid "Take Focus" msgstr "Pieraniaćcio fokusu" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:364 +#: gtk/gtkmenushell.c:364 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" "Lahičnaja vartaść, jakaja śviedčyć pra toje, ci menu pierajmaje fokus " "klavijatury" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:231 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231 msgid "The dropdown menu" msgstr "Razhortvalnaje menu" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:98 msgid "Image/label border" msgstr "Kraj vyjavy/etykiety" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:99 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Šyrynia kraju vakoł etykiety i vyjavy ŭnutry vakna dyjalohu" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "Use separator" msgstr "Z separataram" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "Akreślivaje, ci źmiaścić separatar pamiž tekstam vakna i knopkami" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "Message Type" msgstr "Typ paviedamleńnia" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:129 msgid "The type of message" msgstr "Typ paviedamleńnia" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "Message Buttons" msgstr "Knopki pad paviedamleńniem" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:137 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Knopki ŭ vaknie paviedamleńnia" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:154 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Asnoŭny tekst akna paviedamleńnia" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:169 msgid "Use Markup" msgstr "Vykarystańnie značnika" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Asnoŭny zahałovačny tekst sa značnikam Pango." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Secondary Text" msgstr "Druhasny tekst" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Druhasny tekst vakna paviedamleńnia" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Vykarystańnie značnika z druhasnym" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Akreślivaje, ci druhasny tekst maje značnik Pango." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:216 msgid "The image" msgstr "Vyjava" -#: ../gtk/gtkmisc.c:83 +#: gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" msgstr "Vertykalnaje raŭnańnie" -#: ../gtk/gtkmisc.c:84 +#: gtk/gtkmisc.c:84 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Vertykalnaje raŭnańnie, ad 0 (vierch) da 1 (niz)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:93 +#: gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" msgstr "Haryzantalny vodstup" -#: ../gtk/gtkmisc.c:94 +#: gtk/gtkmisc.c:94 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "Kolkaść miesca ŭ pikselach, jakuju dadajuć abapał widgetu" -#: ../gtk/gtkmisc.c:103 +#: gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" msgstr "Vertykalny vodstup" -#: ../gtk/gtkmisc.c:104 +#: gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Kolkaść miesca ŭ pikselach, jakuju dadajuć źvierchu j źnizu widgetu" -#: ../gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Staronka" -#: ../gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "Indeks dziejnaj staronki" -#: ../gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Pałažeńnie zakładak" -#: ../gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Bok, pa jakim natatnik źmiaščaje zakładki" -#: ../gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "Kraj zakładki" -#: ../gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Šyrynia kraju vakoł etykiet zakładak" -#: ../gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Haryzantalny kraj zakładki" -#: ../gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Šyrynia haryzantalnych krajoŭ vakoł etykiet zakładak" -#: ../gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Vertykalny kraj zakładki" -#: ../gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Šyrynia vertykalnych krajoŭ vakoł etykiet zakładak" -#: ../gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Pakazvaj zakładki" -#: ../gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać zakładki pry natatniku" -#: ../gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Pakazvaj kraj" -#: ../gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Akreślivaje, ci kraj pavinien być bačny" -#: ../gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "Z prakrutkaj" -#: ../gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Akreślivaje, ci ŭ vypadku niedachopu miesca na zakładki pavinny pajavicca " "strełki prakrutki" -#: ../gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "Padručnaje menu" -#: ../gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3347,326 +3328,325 @@ msgstr "" "Akreślivaje, ci klik u natatnik pravym klavišam pavinien adčyniać menu z " "vybaram staronki." -#: ../gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Akreślivaje, ci zakładki pavinny być adnolkavych pamieraŭ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "ID hrupy" -#: ../gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "ID hrupy, kab pieraciahnuć i puścić zakładki" -#: ../gtk/gtknotebook.c:662 ../gtk/gtkradioaction.c:128 -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Hrupa" -#: ../gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "Hrupy pieraciahvańnia j puščańnia kartak" -#: ../gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "Etykieta zakładki" -#: ../gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Nadpis, bačny na etykiecie zakładki widgetu naščadka" -#: ../gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "Etykieta menu" -#: ../gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Nadpis, bačny na elemencie menu widgeta naščadka" -#: ../gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "Razhortvańnie zakładki" -#: ../gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Akreślivaje, ci zakładka widgetu naščadka pavinna być razhornutaja" -#: ../gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "Zapaŭnieńnie zakładki" -#: ../gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" "Akreślivaje, ci zakładka widgeta naščadka pavinna zapoŭnić vyznačany abšar" -#: ../gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "Typ zakładak" -#: ../gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "Źmienny paradak zakładak" -#: ../gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Akreślivaje, ci karystalnik moža źmianiać pazycyju zakładki" -#: ../gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "Adryvańnie zakładki" -#: ../gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Akreślivaje, ci zakładka moža być adarvanaja" -#: ../gtk/gtknotebook.c:734 ../gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Dadatkovy krok nazad" -#: ../gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Pakazvaje dadatkovuju knopku sa strełkaj nazad nasuprać abšaru zakładki" -#: ../gtk/gtknotebook.c:750 ../gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Dadatkovy krok napierad" -#: ../gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Pakazvaje dadatkovuju knopku sa strełkaj napierad nasuprać abšaru zakładki" -#: ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Krok nazad" -#: ../gtk/gtknotebook.c:766 ../gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Pakazvaje standartnuju knopku sa strełkaj nazad" -#: ../gtk/gtknotebook.c:780 ../gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Krok napierad" -#: ../gtk/gtknotebook.c:781 ../gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Pakazvaje standartnuju knopku sa strełkaj napierad" -#: ../gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "Pakryvańnie zakładak" -#: ../gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Pamier pakryvanaha abšaru" -#: ../gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "Kryvizna zakładki" -#: ../gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Pamier kryvizny zakładki" -#: ../gtk/gtkobject.c:367 +#: gtk/gtkobject.c:367 msgid "User Data" msgstr "Danyja karystalnika" -#: ../gtk/gtkobject.c:368 +#: gtk/gtkobject.c:368 msgid "Anonymous User Data Pointer" msgstr "Pakaźnik danych ananimnaha karystalnika" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "The menu of options" msgstr "Menu z opcyjami" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Pamier pakaźnika z opcyjami" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Vodstupy vakoł pakaźnika" -#: ../gtk/gtkpaned.c:220 +#: gtk/gtkpaned.c:220 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Pazycyja vahavaha separatara ŭ pikselach (0 aznačaje krajniaje pałažeńnie ŭ " "levym vierchnim kucie)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:228 +#: gtk/gtkpaned.c:228 msgid "Position Set" msgstr "Ustaleńnie pazycyi" -#: ../gtk/gtkpaned.c:229 +#: gtk/gtkpaned.c:229 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "" "Akreślivaje, ci pavinna być užyvanaja ŭłaścivaść \"Position\" (pazycyja)." -#: ../gtk/gtkpaned.c:235 +#: gtk/gtkpaned.c:235 msgid "Handle Size" msgstr "Pamier ručki" -#: ../gtk/gtkpaned.c:236 +#: gtk/gtkpaned.c:236 msgid "Width of handle" msgstr "Šyrynia ručki" -#: ../gtk/gtkpaned.c:252 +#: gtk/gtkpaned.c:252 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimalnaja pazycyja" -#: ../gtk/gtkpaned.c:253 +#: gtk/gtkpaned.c:253 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Najmienšaja mahčymaja vartaść ułaścivaści \"Position\" (pazycyja)." -#: ../gtk/gtkpaned.c:270 +#: gtk/gtkpaned.c:270 msgid "Maximal Position" msgstr "Maksymalnaja pazycyja" -#: ../gtk/gtkpaned.c:271 +#: gtk/gtkpaned.c:271 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Najbolšaja mahčymaja vartaść ułaścivaści \"Position\" (pazycyja)." -#: ../gtk/gtkpaned.c:288 +#: gtk/gtkpaned.c:288 msgid "Resize" msgstr "Źmienny pamier" -#: ../gtk/gtkpaned.c:289 +#: gtk/gtkpaned.c:289 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Kali PRAŬDA, naščadak razhortvajecca i zhortvajecca zhodna ź widgetam paneli" -#: ../gtk/gtkpaned.c:304 +#: gtk/gtkpaned.c:304 msgid "Shrink" msgstr "Mahčymaść źmianšeńnia" -#: ../gtk/gtkpaned.c:305 +#: gtk/gtkpaned.c:305 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Kali PRAŬDA, naščadak moža być mienšy za svaje vymahańni" -#: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:257 +#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257 msgid "Embedded" msgstr "Zahnieždžanaja" -#: ../gtk/gtkplug.c:147 +#: gtk/gtkplug.c:147 msgid "Whether or not the plug is embedded" msgstr "Akreślivaje ci plugin asadžany" -#: ../gtk/gtkpreview.c:106 +#: gtk/gtkpreview.c:106 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" "Akreślivaje, ci widget pieradahladu pavinien zajmać usio dadzienaje jamu " "miesca" -#: ../gtk/gtkprinter.c:120 +#: gtk/gtkprinter.c:120 msgid "Name of the printer" msgstr "Nazva drukarki" -#: ../gtk/gtkprinter.c:126 +#: gtk/gtkprinter.c:126 msgid "Backend" msgstr "Padtrymka" -#: ../gtk/gtkprinter.c:127 +#: gtk/gtkprinter.c:127 msgid "Backend for the printer" msgstr "Padtrymka dla drukarki" -#: ../gtk/gtkprinter.c:133 +#: gtk/gtkprinter.c:133 msgid "Is Virtual" msgstr "Virtualnaja" -#: ../gtk/gtkprinter.c:134 +#: gtk/gtkprinter.c:134 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "NIAPRAŬDA, kali akreślivaje fizyčnuju drukarku" -#: ../gtk/gtkprinter.c:140 +#: gtk/gtkprinter.c:140 msgid "Accepts PDF" msgstr "Pryjmańnie PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:141 +#: gtk/gtkprinter.c:141 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "PRAŬDA, kali drukarka pryjmaje PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:147 +#: gtk/gtkprinter.c:147 msgid "Accepts PostScript" msgstr "Pryjmańnie PostScript" -#: ../gtk/gtkprinter.c:148 +#: gtk/gtkprinter.c:148 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "PRAŬDA, kali drukarka pryjmaje PostScript" -#: ../gtk/gtkprinter.c:154 +#: gtk/gtkprinter.c:154 msgid "State Message" msgstr "Paviedamleńnie stanu" -#: ../gtk/gtkprinter.c:155 +#: gtk/gtkprinter.c:155 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "Tekst, jaki apisvaje stan drukarki" -#: ../gtk/gtkprinter.c:161 +#: gtk/gtkprinter.c:161 msgid "Location" msgstr "Pałažeńnie" -#: ../gtk/gtkprinter.c:162 +#: gtk/gtkprinter.c:162 msgid "The location of the printer" msgstr "Pałažeńnie drukarki" -#: ../gtk/gtkprinter.c:169 +#: gtk/gtkprinter.c:169 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "Nazva ikony, užyvanaj dla drukarki" -#: ../gtk/gtkprinter.c:175 +#: gtk/gtkprinter.c:175 msgid "Job Count" msgstr "Ličnik zadańniaŭ" -#: ../gtk/gtkprinter.c:176 +#: gtk/gtkprinter.c:176 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Kolkaść zadańniaŭ u čarzie da drukarki" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "Source option" msgstr "Opcyi krynicy" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "Hety widget padtrymvajecca PrinterBacking" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:117 +#: gtk/gtkprintjob.c:117 msgid "Title of the print job" msgstr "Zahałovak zadańnia vydruku" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:125 +#: gtk/gtkprintjob.c:125 msgid "Printer" msgstr "Drukarka" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:126 +#: gtk/gtkprintjob.c:126 msgid "Printer to print the job to" msgstr "Drukarka dla vydruku zadańnia" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 +#: gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Settings" msgstr "Nałady" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 +#: gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Printer settings" msgstr "Nałady drukarki" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:240 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240 msgid "Page Setup" msgstr "Nałady staronki" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1005 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005 msgid "Track Print Status" msgstr "Adsočka stanu drukarki" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 +#: gtk/gtkprintjob.c:153 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." @@ -3674,51 +3654,51 @@ msgstr "" "PRAŬDA, kali zadańnie vydruku budzie praciahvać vysyłać syhnały źmieny stanu " "paśla vysyłki danych drukavańnia na drukarku albo server vydruku." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:877 +#: gtk/gtkprintoperation.c:877 msgid "Default Page Setup" msgstr "Zmoŭčanyja nałady staronki" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:878 +#: gtk/gtkprintoperation.c:878 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Zmoŭčana ŭžyvajecca GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258 +#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Print Settings" msgstr "Nałady vydruku" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings užyvajecca, kab inicyjavać vakno" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:915 +#: gtk/gtkprintoperation.c:915 msgid "Job Name" msgstr "Nazva zadańnia" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:916 +#: gtk/gtkprintoperation.c:916 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Tekst, užyty dziela identyfikacyi zadańnia vydruku." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:940 +#: gtk/gtkprintoperation.c:940 msgid "Number of Pages" msgstr "Kolkaść staronak" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:941 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Kolkaść staronak u dakumencie." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248 +#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248 msgid "Current Page" msgstr "Dziejnaja staronka" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249 +#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249 msgid "The current page in the document" msgstr "Dziejnaja staronka dakumentu" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:984 +#: gtk/gtkprintoperation.c:984 msgid "Use full page" msgstr "Cełaja staronka" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -3726,7 +3706,7 @@ msgstr "" "PRAŬDA, kali pačatak kantekstu pavinien znachodzicca ŭ rahu staronki, a nie " "pakazanaha abšaru" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -3735,75 +3715,75 @@ msgstr "" "zadańnia vydruku paśla vysyłki źviestak vydruku na drukarku albo server " "drukavańnia." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1023 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1023 msgid "Unit" msgstr "Adzinka" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Adzinka, u jakoj mierajuć adlehłaści ŭ kantekście" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1041 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1041 msgid "Show Dialog" msgstr "Akno dyjalohu" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1042 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "PRAŬDA, kali padčas drukavańnia pakazvajuć vakno prahresu." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1065 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1065 msgid "Allow Async" msgstr "Asynchronna" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1066 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "PRAŬDA, kali praces vydruku moža być uruchomleny asynchronna." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089 ../gtk/gtkprintoperation.c:1090 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090 msgid "Export filename" msgstr "Nazva ekspartavanaha fajłu" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 msgid "Status" msgstr "Stan" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1105 msgid "The status of the print operation" msgstr "Stan aperacyi vydruku" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 msgid "Status String" msgstr "Apisańnie stanu" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Čytelnaje apisańnie stanu" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 msgid "Custom tab label" msgstr "Etykieta ŭłasnaj zakładki" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1145 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Etykieta zakładki z ułasnymi widgetami." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:241 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:241 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "Vykarystoŭvajecca GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Selected Printer" msgstr "Abranaja drukarka" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Abrany GtkPrinter" -#: ../gtk/gtkprogress.c:99 +#: gtk/gtkprogress.c:99 msgid "Activity mode" msgstr "Režym aktyŭnaści" -#: ../gtk/gtkprogress.c:100 +#: gtk/gtkprogress.c:100 msgid "" "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -3814,40 +3794,40 @@ msgstr "" "akreślivaje prahresu jaje vykanańnia. Hety režym užyvajecca, kali niemahčyma " "akreślić praciahłaści aperacyi." -#: ../gtk/gtkprogress.c:108 +#: gtk/gtkprogress.c:108 msgid "Show text" msgstr "Pakazvaj tekst" -#: ../gtk/gtkprogress.c:109 +#: gtk/gtkprogress.c:109 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Akreślivaje, ci prahres pavinien być pakazany ŭ formie tekstu." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:123 +#: gtk/gtkprogressbar.c:123 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "Abjekt GtkAdjustment dałučany da paneli prahresu (Sastarełaje)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:139 +#: gtk/gtkprogressbar.c:139 msgid "Bar style" msgstr "Styl paneli" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:140 +#: gtk/gtkprogressbar.c:140 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "Akreślivaje vizualny styl paneli ŭ pracentnym režymie (Sastarełaje)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:148 +#: gtk/gtkprogressbar.c:148 msgid "Activity Step" msgstr "Krok aktyŭnaści" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 +#: gtk/gtkprogressbar.c:149 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "" "Pryrost, užyvany pry kožnaj iteracyi ŭ režymie aktyŭnaści (Sastarełaje)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:156 +#: gtk/gtkprogressbar.c:156 msgid "Activity Blocks" msgstr "Bloki aktyŭnaśći" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157 +#: gtk/gtkprogressbar.c:157 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" @@ -3855,39 +3835,39 @@ msgstr "" "Kolkaść blokaŭ, raźmieščanych na abšary paneli prahresu ŭ režymie aktyŭnaści " "(sastarełaje)." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164 +#: gtk/gtkprogressbar.c:164 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Dyskretnyja bloki" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165 +#: gtk/gtkprogressbar.c:165 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" msgstr "" "Kolkaść dyskretnych blokaŭ na paneli prahresu (u vapadku dyskretnaha stylu)." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172 +#: gtk/gtkprogressbar.c:172 msgid "Fraction" msgstr "Častka" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173 +#: gtk/gtkprogressbar.c:173 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Skončanaja častka cełaha skazu" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180 +#: gtk/gtkprogressbar.c:180 msgid "Pulse Step" msgstr "Krok impulsu" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181 +#: gtk/gtkprogressbar.c:181 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "Častka prahresu, na jakuju pavinien być pierasunuty blok pry kožnym impulsie." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:189 +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Nadpis, pakazany na paneli prahresu" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211 +#: gtk/gtkprogressbar.c:211 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -3895,19 +3875,19 @@ msgstr "" "Pažadanaje miesca padrezki łancuha tekstu u vypadku, kali panel prahresu nia " "maje miesca, kab pakazać uvieś tekst." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "XSpacing" msgstr "Vodstupy" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219 +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Dadatkovaja prastora pa haryzantali dla paneli prahresu." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:111 +#: gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" msgstr "Vartaść" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:112 +#: gtk/gtkradioaction.c:112 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." @@ -3915,15 +3895,15 @@ msgstr "" "Vartaść, jakuju viartaje funkcyja gtp_radio_action_get_current_value(), kali " "hetaja aperacyja źjaŭlajecca dziejnaj u svajoj hrupie." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:129 +#: gtk/gtkradioaction.c:129 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Hrupa, da jakoj naležyć abranaje dziejańnie." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:144 +#: gtk/gtkradioaction.c:144 msgid "The current value" msgstr "Dziejnaja vartaść" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:145 +#: gtk/gtkradioaction.c:145 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." @@ -3931,141 +3911,141 @@ msgstr "" "Vartaść ułaścivaści aktyŭnaha čalca hrupy, da jakoj naležyć hetaje " "dziejańnie." -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 +#: gtk/gtkradiobutton.c:83 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Hrupa, da jakoj naležyć hety widget adnarazovaha vybaru." -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "" "Hety widget naležyć da hrupy, jakaja źjaŭlajecca častkaj menu adnarazovaha " "vybaru." -#: ../gtk/gtkrange.c:337 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Update policy" msgstr "Praviła aktualizacyi" -#: ../gtk/gtkrange.c:338 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Akreślivaje, jakim čynam aktualizujecca widget na ekranie." -#: ../gtk/gtkrange.c:347 +#: gtk/gtkrange.c:347 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" "Abjekt GtkAdjustment, jaki maje dziejnuju vartaść hetaha abjektu abšaru" -#: ../gtk/gtkrange.c:354 +#: gtk/gtkrange.c:354 msgid "Inverted" msgstr "Adviernuty" -#: ../gtk/gtkrange.c:355 +#: gtk/gtkrange.c:355 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Advaročvaje ruchi paŭzunka, kab pavialičyć vartaść abšaru" -#: ../gtk/gtkrange.c:362 +#: gtk/gtkrange.c:362 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Nizkaja ŭražlivaść stepera" -#: ../gtk/gtkrange.c:363 +#: gtk/gtkrange.c:363 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "Napramak uražlivaści stepera śviedčyć pra nizki bok redahavańnia" -#: ../gtk/gtkrange.c:371 +#: gtk/gtkrange.c:371 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Vysokaja ŭražlivaść stepera" -#: ../gtk/gtkrange.c:372 +#: gtk/gtkrange.c:372 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "Napramak uražlivaści stepera śviedčyć pra vysoki bok redahavańnia" -#: ../gtk/gtkrange.c:389 +#: gtk/gtkrange.c:389 msgid "Show Fill Level" msgstr "Pakazvaj uzrovień zapaŭnieńnia" -#: ../gtk/gtkrange.c:390 +#: gtk/gtkrange.c:390 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać hrafiku indykatara zapaŭnieńnia." -#: ../gtk/gtkrange.c:406 +#: gtk/gtkrange.c:406 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Abmiežavańnie da ŭzroŭniu zapaŭnieńnia" -#: ../gtk/gtkrange.c:407 +#: gtk/gtkrange.c:407 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "" "Akreślivaje, ci abmiažoŭvać vierchniuju miažu da ŭzroŭniu zapaŭnieńnia." -#: ../gtk/gtkrange.c:422 +#: gtk/gtkrange.c:422 msgid "Fill Level" msgstr "Uzrovień zapaŭnieńnia" -#: ../gtk/gtkrange.c:423 +#: gtk/gtkrange.c:423 msgid "The fill level." msgstr "Uzrovień zapaŭnieńnia." -#: ../gtk/gtkrange.c:431 +#: gtk/gtkrange.c:431 msgid "Slider Width" msgstr "Šyrynia paŭzunka" -#: ../gtk/gtkrange.c:432 +#: gtk/gtkrange.c:432 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Šyrynia paneli prakrutki albo paŭzunka" -#: ../gtk/gtkrange.c:439 +#: gtk/gtkrange.c:439 msgid "Trough Border" msgstr "Niepasredny kraj" -#: ../gtk/gtkrange.c:440 +#: gtk/gtkrange.c:440 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Vodstup pamiž paŭzunkom dy knopkami i vonkavym kantam" -#: ../gtk/gtkrange.c:447 +#: gtk/gtkrange.c:447 msgid "Stepper Size" msgstr "Pamiery knopak" -#: ../gtk/gtkrange.c:448 +#: gtk/gtkrange.c:448 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Daŭžynia krokavych knopak na kancach" -#: ../gtk/gtkrange.c:463 +#: gtk/gtkrange.c:463 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Vodstupy knopak" -#: ../gtk/gtkrange.c:464 +#: gtk/gtkrange.c:464 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Vodstupy pamiž krokavymi knopkami i paŭzunkom" -#: ../gtk/gtkrange.c:471 +#: gtk/gtkrange.c:471 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Haryzantalnaje pieramiaščeńnie strełki" -#: ../gtk/gtkrange.c:472 +#: gtk/gtkrange.c:472 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Akreślivaje, jak daloka pavinna być pieramieščanaja strełka pa haryzantali, " "kali knopku puščajuć." -#: ../gtk/gtkrange.c:479 +#: gtk/gtkrange.c:479 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Vertykalnaje pieramiaščeńnie strełki" -#: ../gtk/gtkrange.c:480 +#: gtk/gtkrange.c:480 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Akreślivaje, jak daloka pavinna być pieramieščanaja strełka pa vertykali, " "kali puścić knopku." -#: ../gtk/gtkrange.c:488 +#: gtk/gtkrange.c:488 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "Rysik aktyŭny padčas pierasiahvańnia" -#: ../gtk/gtkrange.c:489 +#: gtk/gtkrange.c:489 msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" @@ -4073,22 +4053,22 @@ msgstr "" "Z opcyjaj PRAŬDA rysiki buduć ACTIVE z uklučanymi cieniami (IN) padčas " "pieraciahvańnia" -#: ../gtk/gtkrange.c:503 +#: gtk/gtkrange.c:503 msgid "Trough Side Details" msgstr "Detali jamkavaj staronki" -#: ../gtk/gtkrange.c:504 +#: gtk/gtkrange.c:504 msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" msgstr "" "Kali PRAŬDA, častki jamak dvuch bakoŭ rysika rysavanyja z roznymi detalami" -#: ../gtk/gtkrange.c:520 +#: gtk/gtkrange.c:520 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Jamka pad steperami" -#: ../gtk/gtkrange.c:521 +#: gtk/gtkrange.c:521 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -4096,259 +4076,257 @@ msgstr "" "Niešta, kab rysavać jamki poŭnaj daŭžyni albo absiahu albo vyklučeńnie " "steperaŭ i prabiełaŭ" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:652 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "Pakazvaj numary" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:653 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Akreślivaje, ci elementy pavinny być pakazanyja z numarami" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:120 msgid "Recent Manager" msgstr "Dziejny kiraŭnik" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:121 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "Užyvany abjekt fajłavaj systemy" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:135 msgid "Show Private" msgstr "Pakažy pryvatnyja fajły" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:136 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Akreślivaje, ci pavinny być bačnyja pryvatnyja elementy" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 msgid "Show Tooltips" msgstr "Pakažy padkazki" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:150 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Akreślivaje, ci na elemencie pavinna być bačnaja padkazka" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Show Icons" msgstr "Pakažy ikony" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Akreślivaje, ci ikona pavinna być blizka la elementu" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:178 msgid "Show Not Found" msgstr "Pakaz nia znojdzieny" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "Pakazvać, kali elementy spasyłajucca na niedastupnyja resursy" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "Akreślivaje, ci dapuščalna zaznačać elementy masava" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:205 msgid "Local only" msgstr "Tolki lakalnyja" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:206 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "" "Akreślivaje, ci zaznačanyja resursy pavinny być abmiežavanyja da lakalnych " "adrasoŭ URI:" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:265 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265 msgid "Limit" msgstr "Limit" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:223 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "Maksymalnaja kolkaść pakazanych elementaŭ" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 msgid "Sort Type" msgstr "Vid sartavańnia" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:238 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "Paradak sartavańnia pakazanych elementaŭ" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:253 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Dziejny filter, kab zaznačać, jakija resursy majuć być pakazanyja" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:251 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" "Poŭnaja ściežka da fajłu, užyvanaha dziela zachoŭvańnia j čytańnia śpisu" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:266 msgid "" "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "" "Maksymalnaja kolkaść elementaŭ, jakija viartaje gtk_recent_manager_get_items" "()" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:282 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:282 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Pamier śpisu niadaŭna ŭžyvanych resursaŭ" -#: ../gtk/gtkruler.c:90 +#: gtk/gtkruler.c:90 msgid "Lower" msgstr "Nižni" -#: ../gtk/gtkruler.c:91 +#: gtk/gtkruler.c:91 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Nižni limit liniejki" -#: ../gtk/gtkruler.c:100 +#: gtk/gtkruler.c:100 msgid "Upper" msgstr "Vierchni" -#: ../gtk/gtkruler.c:101 +#: gtk/gtkruler.c:101 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Vierchni limit liniejki" -#: ../gtk/gtkruler.c:111 +#: gtk/gtkruler.c:111 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Pałažeńnie značnika na liniejcy" -#: ../gtk/gtkruler.c:120 +#: gtk/gtkruler.c:120 msgid "Max Size" msgstr "Maksymalny pamier" -#: ../gtk/gtkruler.c:121 +#: gtk/gtkruler.c:121 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Maksymalny pamier liniejki" -#: ../gtk/gtkruler.c:136 +#: gtk/gtkruler.c:136 msgid "Metric" msgstr "Mierka" -#: ../gtk/gtkruler.c:137 +#: gtk/gtkruler.c:137 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Mierka, užyvanaja liniejkaj" -#: ../gtk/gtkscale.c:143 +#: gtk/gtkscale.c:143 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Maksymalnaja kolkaść pakazanych ličbaŭ dziasiatnych vartaściaŭ" -#: ../gtk/gtkscale.c:152 +#: gtk/gtkscale.c:152 msgid "Draw Value" msgstr "Pakazvaj vartaści" -#: ../gtk/gtkscale.c:153 +#: gtk/gtkscale.c:153 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Akreślivaje, ci pobač z paŭzunkom pavinna być pakazanaja ŭ formie tekstu " "dziejnaja vartaść" -#: ../gtk/gtkscale.c:160 +#: gtk/gtkscale.c:160 msgid "Value Position" msgstr "Pazycyja vartaści" -#: ../gtk/gtkscale.c:161 +#: gtk/gtkscale.c:161 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Pazycyja, na jakoj pavinna być pakazanaja dziejnaja vartaść" -#: ../gtk/gtkscale.c:168 +#: gtk/gtkscale.c:168 msgid "Slider Length" msgstr "Daŭžynia paŭzunka" -#: ../gtk/gtkscale.c:169 +#: gtk/gtkscale.c:169 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Daŭžynia paŭzunka maštabu" -#: ../gtk/gtkscale.c:177 +#: gtk/gtkscale.c:177 msgid "Value spacing" msgstr "Vodstup vartaści" -#: ../gtk/gtkscale.c:178 +#: gtk/gtkscale.c:178 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Vodstup pamiž tekstam z vartaściu i abšaram paŭzunka" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:182 +#: gtk/gtkscalebutton.c:182 msgid "The value of the scale" msgstr "Vartaść škały" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192 +#: gtk/gtkscalebutton.c:192 msgid "The icon size" msgstr "Pamier ikon" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201 +#: gtk/gtkscalebutton.c:201 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" "Abjekt GtkAdjustment, jaki maje dziejnuju vartaść hetaha abjektu abšaru." -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 +#: gtk/gtkscalebutton.c:229 msgid "Icons" msgstr "Ikony" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:230 +#: gtk/gtkscalebutton.c:230 msgid "List of icon names" msgstr "Śpis nazvaŭ ikon" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50 +#: gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Minimalnaja daŭžynia paŭzunka" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51 +#: gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Minimalnaja daŭžynia paŭzunka paneli prakrutki" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59 +#: gtk/gtkscrollbar.c:59 msgid "Fixed slider size" msgstr "Stały pamier paŭzunka" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60 +#: gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Nastaŭlaje stały pamier paŭzunka, roŭny minimalnamu pamieru" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84 +#: gtk/gtkscrollbar.c:84 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Pakazvaje dadatkovuju knopku sa strełkaj nazad nasuprać paneli prakrutki" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 +#: gtk/gtkscrollbar.c:92 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Pakazvaje dadatkovuju knopku sa strełkaj napierad nasuprać paneli prakrutki" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541 -#: ../gtk/gtktreeview.c:572 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Haryzantalnaje dapasavańnie" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549 -#: ../gtk/gtktreeview.c:580 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertykalnaje dapasavańnie" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Nałady haryzantalnaj paneli prakrutki" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Akreślivaje, kali pakazvać haryzantalnuju panel prakrutki" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Nałady vertykalnaj paneli prakrutki" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Akreślivaje, kali pakazvać vertykalnuju panel prakrutki" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 msgid "Window Placement" msgstr "Pałažeńnie akna" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4356,11 +4334,11 @@ msgstr "" "Akreślivaje pałažeńnie źmieściva adnosna panelaŭ prakrutki. Hetaja " "ŭłaścivaść dziejničaje tolki tady, kali abranaje \"window-placement-set\"." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 msgid "Window Placement Set" msgstr "Akreśleńnie pałažeńnia vakna" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4368,35 +4346,35 @@ msgstr "" "Akreślivaje, ci \"window-placement\" pavinna być užytaje dziela akreśleńnia " "pałažeńnia źmieściva, bieručy pad uvahu paneli prakrutki." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 msgid "Shadow Type" msgstr "Typ cieniu" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Styl kantu vakoł źmieściva" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Paneli prakrutki ŭnutry kantu" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Ci źmiaščać paneli prakrutki ŭnutry kanta razhortvalnaha akna" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Vodstupy paneli prakrutki" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Kolkaść pikselaŭ pamiž panelami prakrutki i vaknom prakrutki" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Pałažeńnie vakna prakrutki" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:316 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -4405,19 +4383,19 @@ msgstr "" "uvahu paneli prakrutki, kali jano nie nadpisanaje ŭłasnym pałažeńniem vakna " "prakrutki." -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 msgid "Draw" msgstr "Rysavańnie" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Akreślivaje, ci separatar bačny jak linija, ci jak pustoje miesca" -#: ../gtk/gtksettings.c:204 +#: gtk/gtksettings.c:204 msgid "Double Click Time" msgstr "Čas padvojnaha kliku" -#: ../gtk/gtksettings.c:205 +#: gtk/gtksettings.c:205 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -4425,11 +4403,11 @@ msgstr "" "Maksymalny dapuščalny čas pamiž dvuma klikami, usprymanymi jak padvojny klik " "(u milisekundach)" -#: ../gtk/gtksettings.c:212 +#: gtk/gtksettings.c:212 msgid "Double Click Distance" msgstr "Adlehłaść padvojnaha kliku" -#: ../gtk/gtksettings.c:213 +#: gtk/gtksettings.c:213 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -4437,35 +4415,35 @@ msgstr "" "Maksymalnaja dapuščalnaja adlehłaść pamiž dvuma klikami, jakija ličacca " "padvojnym klikam (u pikselach)" -#: ../gtk/gtksettings.c:229 +#: gtk/gtksettings.c:229 msgid "Cursor Blink" msgstr "Mirhańnie kursora" -#: ../gtk/gtksettings.c:230 +#: gtk/gtksettings.c:230 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Akreślivaje, ci kursor pavinien mirhać" -#: ../gtk/gtksettings.c:237 +#: gtk/gtksettings.c:237 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Čas mirhańnia kursora" -#: ../gtk/gtksettings.c:238 +#: gtk/gtksettings.c:238 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Daŭžynia cyklu mirhańnia kursora, u milisekundach" -#: ../gtk/gtksettings.c:257 +#: gtk/gtksettings.c:257 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Čas mirhańnia kursora" -#: ../gtk/gtksettings.c:258 +#: gtk/gtksettings.c:258 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Čas (u sekundach) praź jaki kursor pierastaje mirhać" -#: ../gtk/gtksettings.c:265 +#: gtk/gtksettings.c:265 msgid "Split Cursor" msgstr "Padzieł kursora" -#: ../gtk/gtksettings.c:266 +#: gtk/gtksettings.c:266 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -4473,156 +4451,156 @@ msgstr "" "Akreślivaje, ci pry tekstach pisanych źleva i sprava pavinny być bačnyja dva " "kursory" -#: ../gtk/gtksettings.c:273 +#: gtk/gtksettings.c:273 msgid "Theme Name" msgstr "Nazva matyvu" -#: ../gtk/gtksettings.c:274 +#: gtk/gtksettings.c:274 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Nazva adčytvanaha fajłu matyvu RC" -#: ../gtk/gtksettings.c:282 +#: gtk/gtksettings.c:282 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Nazva matyvu ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:283 +#: gtk/gtksettings.c:283 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Nazva ŭžyvanaha matyvu ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:291 +#: gtk/gtksettings.c:291 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Nazva zapasnoha matyvu ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:292 +#: gtk/gtksettings.c:292 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Nazva zapasnoha matyvu ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:300 +#: gtk/gtksettings.c:300 msgid "Key Theme Name" msgstr "Nazva hałoŭnaha matyvu" -#: ../gtk/gtksettings.c:301 +#: gtk/gtksettings.c:301 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Nazva hałoŭnaha adčytvanaha fajłu matyvu RC" -#: ../gtk/gtksettings.c:309 +#: gtk/gtksettings.c:309 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Akseleratary paneli menu" -#: ../gtk/gtksettings.c:310 +#: gtk/gtksettings.c:310 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Kambinacyja klavišaŭ dla aktyvizacyi paneli menu" -#: ../gtk/gtksettings.c:318 +#: gtk/gtksettings.c:318 msgid "Drag threshold" msgstr "Paroh pieraciahvańnia" -#: ../gtk/gtksettings.c:319 +#: gtk/gtksettings.c:319 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Kolkaść pikselaŭ, na jakuju moža zrušycca kursor pierad pačatkam " "pieraciahvańnia" -#: ../gtk/gtksettings.c:327 +#: gtk/gtksettings.c:327 msgid "Font Name" msgstr "Nazva šryftu" -#: ../gtk/gtksettings.c:328 +#: gtk/gtksettings.c:328 msgid "Name of default font to use" msgstr "Nazva zmoŭčanaha ŭžyvanaha šryftu" -#: ../gtk/gtksettings.c:336 +#: gtk/gtksettings.c:336 msgid "Icon Sizes" msgstr "Pamiery ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:337 +#: gtk/gtksettings.c:337 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Śpis pamieraŭ ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:345 +#: gtk/gtksettings.c:345 msgid "GTK Modules" msgstr "Moduli GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:346 +#: gtk/gtksettings.c:346 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Śpis dziejna ŭžyvanych modulaŭ GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:355 +#: gtk/gtksettings.c:355 msgid "Xft Antialias" msgstr "Vyhładžvańnie Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:356 +#: gtk/gtksettings.c:356 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Akreślivaje, ci vyhładžvać šryfty Xft; 0=nie, 1=tak, -1=zmoŭčany" -#: ../gtk/gtksettings.c:365 +#: gtk/gtksettings.c:365 msgid "Xft Hinting" msgstr "Hinting Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:366 +#: gtk/gtksettings.c:366 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Akreślivaje, ci vykarystać hinting šryftoŭ Xft; 0=nie, 1=tak, -1=zmoŭčana" -#: ../gtk/gtksettings.c:375 +#: gtk/gtksettings.c:375 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Styl hintingu Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:376 +#: gtk/gtksettings.c:376 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Akreślivaje ŭzrovień užytaha hintingu; hintnone (niama), hintslight (lohki), " "hintmedium (siaredni), albo hintfull (poŭny)" -#: ../gtk/gtksettings.c:385 +#: gtk/gtksettings.c:385 msgid "Xft RGBA" msgstr "RGBA Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:386 +#: gtk/gtksettings.c:386 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Typ vyhładžvańnia pikselaŭ; none (biez), rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:395 +#: gtk/gtksettings.c:395 msgid "Xft DPI" msgstr "DPI Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:396 +#: gtk/gtksettings.c:396 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Rezalucyja Xft, u 1024 * punkty/cal. -1 – vykarystańnie zmoŭčanaj vartaści" -#: ../gtk/gtksettings.c:405 +#: gtk/gtksettings.c:405 msgid "Cursor theme name" msgstr "Nazva matyvu kursora" -#: ../gtk/gtksettings.c:406 +#: gtk/gtksettings.c:406 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "Nazva ŭžyvanaha matyvu kursora, albo NULL, kab byŭ zmoŭčany" -#: ../gtk/gtksettings.c:414 +#: gtk/gtksettings.c:414 msgid "Cursor theme size" msgstr "Pamier matyvu kursora" -#: ../gtk/gtksettings.c:415 +#: gtk/gtksettings.c:415 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Pamier, jakim karystajucca kursory, albo 0, kab byŭ zmoŭčany pamier" -#: ../gtk/gtksettings.c:425 +#: gtk/gtksettings.c:425 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatyŭnaje raspałažeńnie knopak" -#: ../gtk/gtksettings.c:426 +#: gtk/gtksettings.c:426 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" "Akreślivaje, ci knopki ŭ voknach dyjalohu pavinny ŭžyvać alternatyŭnaha " "raspałažeńnia" -#: ../gtk/gtksettings.c:443 +#: gtk/gtksettings.c:443 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatyŭnaje raspałažeńnie knopak" -#: ../gtk/gtksettings.c:444 +#: gtk/gtksettings.c:444 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -4630,11 +4608,11 @@ msgstr "" "Akreślivaje, ci napramak indykataraŭ sartavańnia śpisaŭ i drevaŭ nie " "źjaŭlajecca advarotnym, čym zmoŭčany (dzie strełka ŭniz aznačaje rost)" -#: ../gtk/gtksettings.c:452 +#: gtk/gtksettings.c:452 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Pakazvaj menu \"Metady ŭvodu\"" -#: ../gtk/gtksettings.c:453 +#: gtk/gtksettings.c:453 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -4642,11 +4620,11 @@ msgstr "" "Niešta ŭ kantekstnym menu albo vyhladzie tekstu pavinna prapanavać źmienu " "metadu ŭvodu źviestak" -#: ../gtk/gtksettings.c:461 +#: gtk/gtksettings.c:461 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Pakazvaje menu \"Ustaŭ kiroŭny znak Unikodu\"" -#: ../gtk/gtksettings.c:462 +#: gtk/gtksettings.c:462 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -4654,166 +4632,166 @@ msgstr "" "Ci elementy kantekstnaha menu j vyhladaŭ tekstu pavinny dazvalać ustaŭku " "kiroŭnych znakaŭ" -#: ../gtk/gtksettings.c:470 +#: gtk/gtksettings.c:470 msgid "Start timeout" msgstr "Pačatak terminu čakańnia" -#: ../gtk/gtksettings.c:471 +#: gtk/gtksettings.c:471 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Pačatkovaja vartaść dla terminaŭ čakańnia, kali klaviša nacisnutaja" -#: ../gtk/gtksettings.c:480 +#: gtk/gtksettings.c:480 msgid "Repeat timeout" msgstr "Paŭtary čakańnie" -#: ../gtk/gtksettings.c:481 +#: gtk/gtksettings.c:481 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Paŭtaraje vartaść terminaŭ čakańnia, kali klaviša nacisnutaja" -#: ../gtk/gtksettings.c:490 +#: gtk/gtksettings.c:490 msgid "Expand timeout" msgstr "Pašyreńnie kanca" -#: ../gtk/gtksettings.c:491 +#: gtk/gtksettings.c:491 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Pašyraje vartaść terminu čakańnia, kali widget pašyrajecca na novuju zonu" -#: ../gtk/gtksettings.c:526 +#: gtk/gtksettings.c:526 msgid "Color scheme" msgstr "Schiema koleraŭ" -#: ../gtk/gtksettings.c:527 +#: gtk/gtksettings.c:527 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Palitra nazvanych koleraŭ dziela vykarystańnia ŭ jakaści fonu" -#: ../gtk/gtksettings.c:536 +#: gtk/gtksettings.c:536 msgid "Enable Animations" msgstr "Dazvol animacyju" -#: ../gtk/gtksettings.c:537 +#: gtk/gtksettings.c:537 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Ci dazvalać animavanyja elementy interfejsu?" -#: ../gtk/gtksettings.c:555 +#: gtk/gtksettings.c:555 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Dazvol režym Touchscreen" -#: ../gtk/gtksettings.c:556 +#: gtk/gtksettings.c:556 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Kali PRAŬDA, na ekranie nie pajaŭlajucca paviedamleńni ab zdareńni ruchu" -#: ../gtk/gtksettings.c:573 +#: gtk/gtksettings.c:573 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Čas demanstracyi padkazki" -#: ../gtk/gtksettings.c:574 +#: gtk/gtksettings.c:574 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Praciahłaść demanstracyi padkazki" -#: ../gtk/gtksettings.c:599 +#: gtk/gtksettings.c:599 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Praciahłaść demanstracyi padkazki padčas prahladańnia" -#: ../gtk/gtksettings.c:600 +#: gtk/gtksettings.c:600 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "Praciahłaść demanstracyi padkazki ŭ režymie prahladańnia" -#: ../gtk/gtksettings.c:621 +#: gtk/gtksettings.c:621 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Praciahłaść demanstracyi padkazki ŭ režymie prahladańnia" -#: ../gtk/gtksettings.c:622 +#: gtk/gtksettings.c:622 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Čas, praź jaki ŭklučajecca režym prahladu" -#: ../gtk/gtksettings.c:641 +#: gtk/gtksettings.c:641 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Tolki kursor navihacyi" -#: ../gtk/gtksettings.c:642 +#: gtk/gtksettings.c:642 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Kali TRUE, dastupnyja tolki klavišy kursora dziela navihacyi pamiž widgetami" -#: ../gtk/gtksettings.c:659 +#: gtk/gtksettings.c:659 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Zhortvańnie navihacyi kursoram" -#: ../gtk/gtksettings.c:660 +#: gtk/gtksettings.c:660 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Akreślivaje, ci pieranosić kursor padčas navihacyi klavijaturaj" -#: ../gtk/gtksettings.c:680 +#: gtk/gtksettings.c:680 msgid "Error Bell" msgstr "Zvanok pamyłki" -#: ../gtk/gtksettings.c:681 +#: gtk/gtksettings.c:681 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "Kali PRAŬDA, pry pamyłkach klavijaturnaj navihacyi razdajecca zvanok" -#: ../gtk/gtksettings.c:698 +#: gtk/gtksettings.c:698 msgid "Color Hash" msgstr "Hash koleru" -#: ../gtk/gtksettings.c:699 +#: gtk/gtksettings.c:699 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Schiema koleraŭ, reprezentavanaja jak hash-tablica." -#: ../gtk/gtksettings.c:707 +#: gtk/gtksettings.c:707 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Zmoŭčanaja padtrymka vybaru fajłaŭ" -#: ../gtk/gtksettings.c:708 +#: gtk/gtksettings.c:708 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Nazva zmoŭčana ŭžyvanaj padtrymki GtkFileChooser" -#: ../gtk/gtksettings.c:725 +#: gtk/gtksettings.c:725 msgid "Default print backend" msgstr "Zmoŭčanaja padtrymka drukarak" -#: ../gtk/gtksettings.c:726 +#: gtk/gtksettings.c:726 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Śpis padtrymak GtkPrintBackend dziela zmoŭčanaha ŭžytku" -#: ../gtk/gtksettings.c:749 +#: gtk/gtksettings.c:749 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Zahad nievykanalny, pakul pakazvaje pieradahlad vydruku" -#: ../gtk/gtksettings.c:750 +#: gtk/gtksettings.c:750 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Zahad zapusku pry pakazie pieradahladu vydruku" -#: ../gtk/gtksettings.c:766 +#: gtk/gtksettings.c:766 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Dazvol Mnemoniki" -#: ../gtk/gtksettings.c:767 +#: gtk/gtksettings.c:767 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Akreślivaje, ci pavinny etykietki mieć mnemoniki" -#: ../gtk/gtksettings.c:783 +#: gtk/gtksettings.c:783 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Dazvol akseleratary" -#: ../gtk/gtksettings.c:784 +#: gtk/gtksettings.c:784 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Akreślivaje, ci elementy menu pavinny mieć akseleratary" -#: ../gtk/gtksettings.c:801 +#: gtk/gtksettings.c:801 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Kolkaść niadaŭna ŭžyvanych fajłaŭ" -#: ../gtk/gtksettings.c:802 +#: gtk/gtksettings.c:802 msgid "Number of recently used files" msgstr "Kolkaść niadaŭna ŭžytych fajłaŭ" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:293 +#: gtk/gtksizegroup.c:293 msgid "Mode" msgstr "Režym" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:294 +#: gtk/gtksizegroup.c:294 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -4821,29 +4799,29 @@ msgstr "" "Napramki, u jakich pamier hrupy ŭpłyvaje na vymahanyja pamiery widgetaŭ " "kampanentaŭ" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:310 +#: gtk/gtksizegroup.c:310 msgid "Ignore hidden" msgstr "Ihnaravańnie schavanych" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:311 +#: gtk/gtksizegroup.c:311 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "Kali ŭklučana, schavanyja widgety ihnarujucca padčas ustaleńnia pamieru hrupy" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208 +#: gtk/gtkspinbutton.c:208 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "Abjekt GtkAdjustment, ź dziejnaj vartaściu ličbavaha ŭvachodu" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:215 +#: gtk/gtkspinbutton.c:215 msgid "Climb Rate" msgstr "Chutkaść rostu" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:235 +#: gtk/gtkspinbutton.c:235 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Zakruhleńnie da pravilnych" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236 +#: gtk/gtkspinbutton.c:236 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -4851,166 +4829,166 @@ msgstr "" "Akreślivaje, ci pamyłkovyja vartaści pavinny być aŭtamatyčna zakruhlenyja da " "najbližejšych pravilnych z uvahi na krok ličbavaha ŭvachodu." -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243 +#: gtk/gtkspinbutton.c:243 msgid "Numeric" msgstr "Numeryčnyja" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244 +#: gtk/gtkspinbutton.c:244 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Akreślivaje, ci ihnaravać znaki, jakija nie ŭvachodziać u skład ličby" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251 +#: gtk/gtkspinbutton.c:251 msgid "Wrap" msgstr "Pieranos" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252 +#: gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "Akreślivaje, ci vartaść u ličbavym uvachodzie pavinna być pieraniesienaja " "paśla dasiahańnia adnoj ź miežaŭ" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:259 +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 msgid "Update Policy" msgstr "Pryncyp aktualizacyi" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260 +#: gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Akreślivaje, ci vartaść pola pavinna zaŭždy aktualizavacca ci tolki kali " "jana pravilnaja." -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:269 +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Adčytvaje dziejnuju vartaść albo daje novuju" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:278 +#: gtk/gtkspinbutton.c:278 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Styl kantu vakoł ličbavaha ŭvodu" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141 +#: gtk/gtkstatusbar.c:141 msgid "Has Resize Grip" msgstr "Maje sietku pašyreńnia" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142 +#: gtk/gtkstatusbar.c:142 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "" "Akreślivaje, ci panel stanu maje sietku dziela pašyreńnia vierchniaha " "ŭzroŭniu" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187 +#: gtk/gtkstatusbar.c:187 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Styl kantu vakoł tekstu na paneli stanu" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:216 +#: gtk/gtkstatusicon.c:216 msgid "The size of the icon" msgstr "Pamier ikony" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226 +#: gtk/gtkstatusicon.c:226 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Ekran, na jakim budzie pakazanaje hetaja ikona statusu" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:233 +#: gtk/gtkstatusicon.c:233 msgid "Blinking" msgstr "Mirhańnie" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:234 +#: gtk/gtkstatusicon.c:234 msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "Akreślivaje, ci ikona stanu mirhaje ci nie" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:242 +#: gtk/gtkstatusicon.c:242 msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "Akreślivaje, ci ikona bačnaja ci nie" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:258 +#: gtk/gtkstatusicon.c:258 msgid "Whether or not the status icon is embedded" msgstr "Akreślivaje, паказваć ikonu ci nie" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:274 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97 +#: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Pałažeńnie paneli pryładździa" -#: ../gtk/gtktable.c:129 +#: gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" msgstr "Radki" -#: ../gtk/gtktable.c:130 +#: gtk/gtktable.c:130 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Kolkaść radkoŭ u tablicy" -#: ../gtk/gtktable.c:138 +#: gtk/gtktable.c:138 msgid "Columns" msgstr "Kalony" -#: ../gtk/gtktable.c:139 +#: gtk/gtktable.c:139 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Kolkaść kalon u tablicy" -#: ../gtk/gtktable.c:147 +#: gtk/gtktable.c:147 msgid "Row spacing" msgstr "Vodstupy radkoŭ" -#: ../gtk/gtktable.c:148 +#: gtk/gtktable.c:148 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Kolkaść miesca pamiž dvuma susiednimi radkami." -#: ../gtk/gtktable.c:156 +#: gtk/gtktable.c:156 msgid "Column spacing" msgstr "Vodstupy kalon" -#: ../gtk/gtktable.c:157 +#: gtk/gtktable.c:157 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Kolkaść miesca pamiž susiednimi kalonami." -#: ../gtk/gtktable.c:166 +#: gtk/gtktable.c:166 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Kali PRAŬDA, usie jačejki tablicy majuć adnolkavuju šyryniu/vyšyniu." -#: ../gtk/gtktable.c:173 +#: gtk/gtktable.c:173 msgid "Left attachment" msgstr "Levaje dałučeńnie" -#: ../gtk/gtktable.c:180 +#: gtk/gtktable.c:180 msgid "Right attachment" msgstr "Pravaje dałučeńnie" -#: ../gtk/gtktable.c:181 +#: gtk/gtktable.c:181 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Kolkaść kalon dałučanych z pravaha boku widgetu naščadka" -#: ../gtk/gtktable.c:187 +#: gtk/gtktable.c:187 msgid "Top attachment" msgstr "Vierchniaje dałučeńnie" -#: ../gtk/gtktable.c:188 +#: gtk/gtktable.c:188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "Kolkaść radkoŭ dałučanych źvierchu widgetu naščadka" -#: ../gtk/gtktable.c:194 +#: gtk/gtktable.c:194 msgid "Bottom attachment" msgstr "Nižniaje dałučeńnie" -#: ../gtk/gtktable.c:201 +#: gtk/gtktable.c:201 msgid "Horizontal options" msgstr "Haryzantalnyja opcyi" -#: ../gtk/gtktable.c:202 +#: gtk/gtktable.c:202 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Opcyi, jakija akreślivajuć pavodziny widgetu naščadka pa haryzantali" -#: ../gtk/gtktable.c:208 +#: gtk/gtktable.c:208 msgid "Vertical options" msgstr "Vertykalnyja opcyi" -#: ../gtk/gtktable.c:209 +#: gtk/gtktable.c:209 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Opcyi, jakija akreślivajuć pavodziny widgetu naščadka pa vertykali" -#: ../gtk/gtktable.c:215 +#: gtk/gtktable.c:215 msgid "Horizontal padding" msgstr "Haryzantalnaje zapaŭnieńnie" -#: ../gtk/gtktable.c:216 +#: gtk/gtktable.c:216 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" @@ -5018,11 +4996,11 @@ msgstr "" "Dadatkovaja adlehłaść pamiž widgetam-naščadkam i jahonymi susiedziami " "abapał, u pikselach" -#: ../gtk/gtktable.c:222 +#: gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" msgstr "Vertykalnaje zapaŭnieńnie" -#: ../gtk/gtktable.c:223 +#: gtk/gtktable.c:223 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -5030,75 +5008,75 @@ msgstr "" "Dadatkovaja adlehłaść pamiž widgetam-naščadkam i jahonymi susiedziami " "źvierchu i źnizu, u pikselach" -#: ../gtk/gtktext.c:542 +#: gtk/gtktext.c:542 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Haryzantalnaje dapasavańnie tekstavaha widgetu" -#: ../gtk/gtktext.c:550 +#: gtk/gtktext.c:550 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Vertykalnaje dapasavańnie tekstavaha widgetu" -#: ../gtk/gtktext.c:557 +#: gtk/gtktext.c:557 msgid "Line Wrap" msgstr "Pieranos radkoŭ" -#: ../gtk/gtktext.c:558 +#: gtk/gtktext.c:558 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "Akreślivaje, ci pieranosić radki la miažy widgetu." -#: ../gtk/gtktext.c:565 +#: gtk/gtktext.c:565 msgid "Word Wrap" msgstr "Pieranos słoŭ" -#: ../gtk/gtktext.c:566 +#: gtk/gtktext.c:566 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Akreślivaje, ci pieranosić słovy la miažy widgetu." -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179 +#: gtk/gtktextbuffer.c:179 msgid "Tag Table" msgstr "Tablica značnikaŭ" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180 +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tablica tekstavych značnikaŭ" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198 +#: gtk/gtktextbuffer.c:198 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Dziejny tekst bufera" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212 +#: gtk/gtktextbuffer.c:212 msgid "Has selection" msgstr "Maje vybar" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213 +#: gtk/gtktextbuffer.c:213 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Akreślivaje ci znachodzicca ŭ bufery niejki zaznačany tekst" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229 +#: gtk/gtktextbuffer.c:229 msgid "Cursor position" msgstr "Pazycyja kursora" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230 +#: gtk/gtktextbuffer.c:230 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Pazycyja znaku ŭklejki" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245 +#: gtk/gtktextbuffer.c:245 msgid "Copy target list" msgstr "Skapijuj śpis" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246 +#: gtk/gtktextbuffer.c:246 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "Śpis metaŭ buferu, jaki dapamahaje kapijavańnie ŭ padručnuju pamiać i " "krynicy DND" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261 +#: gtk/gtktextbuffer.c:261 msgid "Paste target list" msgstr "Uklej śpis metaŭ" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262 +#: gtk/gtktextbuffer.c:262 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" @@ -5106,37 +5084,37 @@ msgstr "" "Śpis metaŭ bufera, jaki dapamahaje ŭklejvać dla padručnaj pamiaci i " "pryznačeńnia DND" -#: ../gtk/gtktextmark.c:90 +#: gtk/gtktextmark.c:90 msgid "Mark name" msgstr "Nazva značnika" -#: ../gtk/gtktextmark.c:97 +#: gtk/gtktextmark.c:97 msgid "Left gravity" msgstr "Hravitacyja ŭleva" -#: ../gtk/gtktextmark.c:98 +#: gtk/gtktextmark.c:98 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Akreślivaje, ci hetamu značniku ŭłaścivaja hravitacyja ŭleva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:173 +#: gtk/gtktexttag.c:173 msgid "Tag name" msgstr "Nazva značnika" -#: ../gtk/gtktexttag.c:174 +#: gtk/gtktexttag.c:174 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Nazva, užyvanaja jak spasyłka na tekstavy značnik, NULL dla značnikaŭ, " "pazbaŭlenych nazvaŭ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:192 +#: gtk/gtktexttag.c:192 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Koler fonu jak (vierahodna, niavyznačany) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:199 +#: gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background full height" msgstr "Fon maje poŭnuju vyšyniu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:200 +#: gtk/gtktexttag.c:200 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -5144,45 +5122,45 @@ msgstr "" "Akreślivaje, ci koler fonu zapaŭniaje radok na ŭsiu vyšyniu, ci tolki na " "vyšyniu aznačanych znakaŭ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:208 +#: gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background stipple mask" msgstr "Maska rysavańnia fonu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:209 +#: gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "Bitmapa, užyvanaja jak maska rysavańnia fonu tekstu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:226 +#: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Koler elementu jak (vierahodna niavyznačany) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 +#: gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Maska rysavańnia tekstu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:235 +#: gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "Bitmapa, užyvanaja jak maska rysavańnia tekstu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Text direction" msgstr "Napramak tekstu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "" "Napramak tekstu, naprykład: right-to-left (sprava naleva) albo left-to-right " "(źleva naprava)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Styl šryftu jak PangoStyle, naprykład: PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Varyjant šryftu jak PangoVariant, naprykład: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:310 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -5190,16 +5168,16 @@ msgstr "" "Ciažar šryftu jak poŭnaja ličba, pabač vartaści, akreślenyja napierš u " "PangoWeight; naprykład: PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:321 +#: gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" "Raściahnutaść šryftu jak PangoStretch, naprykład: PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:330 +#: gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Pamier šryftu ŭ adzinkach Pango" -#: ../gtk/gtktexttag.c:340 +#: gtk/gtktexttag.c:340 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -5211,11 +5189,11 @@ msgstr "" "akreślivaje niekalki vartaściaŭ maštabu j praporcyj, takich jak " "PANGO_SCALE_X_LARGE." -#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Dapasavańnie da levaha, pravaha boku, albo centralnaje" -#: ../gtk/gtktexttag.c:379 +#: gtk/gtktexttag.c:379 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -5224,31 +5202,31 @@ msgstr "" "infarmacyju ŭ jakaści padkazki pry renderavańni tekstu. Kali nie akreślena, " "budzie ŭžytaja adpaviednaja zmoŭčanaja vartaść." -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Left margin" msgstr "Levaje pabočča" -#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Šyrynia levaha pabočča ŭ pikselach" -#: ../gtk/gtktexttag.c:396 +#: gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Right margin" msgstr "Pravaje pabočča" -#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Šyrynia pravaha pabočča ŭ pikselach" -#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "Vodstup" -#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Pamier vodstupu abzacu ŭ pikselach" -#: ../gtk/gtktexttag.c:419 +#: gtk/gtktexttag.c:419 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -5256,403 +5234,403 @@ msgstr "" "Zruch tekstu nad bazavaj linijaj (admoŭnaja vartaść aznačaje zruch nižej za " "bazavuju liniju), u adzinkach Pango" -#: ../gtk/gtktexttag.c:428 +#: gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Pixels above lines" msgstr "Miesca nad radkami" -#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Kolkaść svabodnaha miesca nad abzacami ŭ pikselach" -#: ../gtk/gtktexttag.c:438 +#: gtk/gtktexttag.c:438 msgid "Pixels below lines" msgstr "Pikselaŭ nad radkami" -#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Kolkaść svabodnaha miesca nad abzacami ŭ pikselach" -#: ../gtk/gtktexttag.c:448 +#: gtk/gtktexttag.c:448 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pikseli ŭ pieranosie" -#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" "Kolkaść svabodnaha miesca pamiž pieraniesienymi radkami abzacu ŭ pikselach" -#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Akreślivaje, jak pieranosiacca radki: nijak, pavodle słoŭ ci pavodle znakaŭ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "Tabulacyi" -#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Lubyja tabulacyi, źviazanyja z tekstam" -#: ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Invisible" msgstr "Niabačny" -#: ../gtk/gtktexttag.c:505 +#: gtk/gtktexttag.c:505 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Akreślivaje, ci tekst schavany." -#: ../gtk/gtktexttag.c:519 +#: gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Nazva koleru fonu parahrafu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Koler fonu parahrafu ŭ tekstavym vyjaŭleńni" -#: ../gtk/gtktexttag.c:535 +#: gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Paragraph background color" msgstr "Koler fonu parahrafu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Koler fonu parahrafu jak (vierahodna niavyznačany) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:554 +#: gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Sumavańnie paboččaŭ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:555 +#: gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Akreślivaje, ci sumujucca pravaje j levaje paboččy." -#: ../gtk/gtktexttag.c:568 +#: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Background full height set" msgstr "Akreśleńnie vyšyni zapaŭnieńnia fonu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:569 +#: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na vyšyniu zapaŭnieńnia fonu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:572 +#: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Background stipple set" msgstr "Nałady maski rysavańnia fonu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:573 +#: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na masku rysavańnia fonu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:580 +#: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Foreground stipple set" msgstr "Nałady maski rysavańnia tekstu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:581 +#: gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na masku rysavańnia tekstu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Justification set" msgstr "Nałady dapasavańnia" -#: ../gtk/gtktexttag.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na dapasavańnie" -#: ../gtk/gtktexttag.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Left margin set" msgstr "Nałady levaha pabočča" -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na levaje pabočča" -#: ../gtk/gtktexttag.c:628 +#: gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Indent set" msgstr "Nałady vodsupu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na vodstup" -#: ../gtk/gtktexttag.c:636 +#: gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Nałady miesca nad radkami" -#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na kolkaść pikselaŭ nad radkami" -#: ../gtk/gtktexttag.c:640 +#: gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Nałady miesca pad radkami" -#: ../gtk/gtktexttag.c:644 +#: gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Nałady pikselaŭ pieranosu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na kolkaść pikselaŭ pamiž " "pieraniesienymi radkami" -#: ../gtk/gtktexttag.c:652 +#: gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Right margin set" msgstr "Nałady pravaha pabočča" -#: ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na pravaje pabočča" -#: ../gtk/gtktexttag.c:660 +#: gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Wrap mode set" msgstr "Nałady režymu pieranosu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na režym pieranosu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:664 +#: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Tabs set" msgstr "Nałady tabulacyi" -#: ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na tabulacyju" -#: ../gtk/gtktexttag.c:668 +#: gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Invisible set" msgstr "Nałady niabačnaści" -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 +#: gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na niabačnaść" -#: ../gtk/gtktexttag.c:672 +#: gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Paragraph background set" msgstr "Nałady fonu parahrafu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na koler fonu parahrafu" -#: ../gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Miesca nad radkami" -#: ../gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Miesca pad radkami" -#: ../gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pikseli ŭ pieranosie" -#: ../gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" msgstr "Režym pieranosu" -#: ../gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin" msgstr "Levaje pabočča" -#: ../gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:606 msgid "Right Margin" msgstr "Pravaje pabočča" -#: ../gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:634 msgid "Cursor Visible" msgstr "Bačny kursor" -#: ../gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Akreślivaje, ci bačny kursor uklejvańnia." -#: ../gtk/gtktextview.c:642 +#: gtk/gtktextview.c:642 msgid "Buffer" msgstr "Bufer" -#: ../gtk/gtktextview.c:643 +#: gtk/gtktextview.c:643 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Bačny bufer" -#: ../gtk/gtktextview.c:650 +#: gtk/gtktextview.c:650 msgid "Overwrite mode" msgstr "Režym nadpisvańnia" -#: ../gtk/gtktextview.c:651 +#: gtk/gtktextview.c:651 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Akreślivaje, ci ŭvodžany tekst nadpisvaje dziejnaje źmieściva" -#: ../gtk/gtktextview.c:658 +#: gtk/gtktextview.c:658 msgid "Accepts tab" msgstr "Pryjmańnie tabulacyi" -#: ../gtk/gtktextview.c:659 +#: gtk/gtktextview.c:659 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Akreślivaje, ci pavinna bracca pad uvahu tabulacyja jak uvodžany znak" -#: ../gtk/gtktextview.c:668 +#: gtk/gtktextview.c:668 msgid "Error underline color" msgstr "Koler padkreśleńnia pamyłki" -#: ../gtk/gtktextview.c:669 +#: gtk/gtktextview.c:669 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Koler, jakim buduć rysavać padkreśleńni pamyłak" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103 +#: gtk/gtktoggleaction.c:103 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Stvaraj proxy ŭ vyhladzie paloŭ adnarazovaha vybaru" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104 +#: gtk/gtktoggleaction.c:104 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" "Akreślivaje, ci proxy dla hetaha dziejańnia vyhladajuć jak proxy " "adnarazovaha vybaru" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: gtk/gtktoggleaction.c:119 msgid "If the toggle action should be active in or not" msgstr "Akreślivaje, ci pavinien pieraklučalnik być aktyŭny" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 +#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "" "Akreślivaje, ci pieraklučalnaja knopka pavinna być nacisnutaja, ci nie." -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111 +#: gtk/gtktogglebutton.c:111 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "" "Akreślivaje, ci pieraklučalnaja knopka znachodzicca ŭ \"pasiarednim\" stanie" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:118 msgid "Draw Indicator" msgstr "Rysuj pakaźnik" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119 +#: gtk/gtktogglebutton.c:119 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Akreślivaje, ci rysavać pieraklučalnuju častku knopki" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:476 +#: gtk/gtktoolbar.c:476 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Aryjentacyja panelaŭ pryładździa" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:484 +#: gtk/gtktoolbar.c:484 msgid "Toolbar Style" msgstr "Styl paneli pryładździa" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:485 +#: gtk/gtktoolbar.c:485 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Sposab rysavańnia panelaŭ pryładździa" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:492 +#: gtk/gtktoolbar.c:492 msgid "Show Arrow" msgstr "Pakazvaj strełki" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:493 +#: gtk/gtktoolbar.c:493 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" "Ci pavinna być bačnaja strełka, kali panel pryładździa nie źmiaščajecca ŭ " "interfejsie" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:508 +#: gtk/gtktoolbar.c:508 msgid "Tooltips" msgstr "Padkazki" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 +#: gtk/gtktoolbar.c:509 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "Akreślivaje, ci pavinny być aktyŭnyja padkazki paneli pryładździa" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:531 +#: gtk/gtktoolbar.c:531 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Pamier ikonaŭ na paneli pryładździa" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 +#: gtk/gtktoolbar.c:546 msgid "Icon size set" msgstr "Akreśleńnie pamieru ikony" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 +#: gtk/gtktoolbar.c:547 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Akreślivaje, ci ŭłascivaści pamieru ikony byli akreślenyja" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:556 +#: gtk/gtktoolbar.c:556 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Akreślivaje, ci element pavinien atrymoŭvać dadatkovuju prastoru paśla " "pavieličeńnia pamieru paneli pryładździa" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 +#: gtk/gtktoolbar.c:564 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" "Akreślivaje, ci element pavinien mieć taki ž pamier, što inšyja adnarodnyja " "elementy" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:571 +#: gtk/gtktoolbar.c:571 msgid "Spacer size" msgstr "Pamier padzialalnaha elementu" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 +#: gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Size of spacers" msgstr "Pamiery padzialalnych elementaŭ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:581 +#: gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Kolkaść miesca na kraji pamiž cieniem paneli pryładździa i knopkami" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:589 +#: gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Maximum child expand" msgstr "Maksymalny rost widgetu naščadka" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:590 +#: gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Pašyralny element atrymaje maksymalnuju prastoru" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 +#: gtk/gtktoolbar.c:598 msgid "Space style" msgstr "Styl vodstupaŭ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 +#: gtk/gtktoolbar.c:599 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" "Akreślivaje, ci vodstupy pakazvajuć jak vertykalnyja linii, ci jak pustyja " "miescy" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:606 +#: gtk/gtktoolbar.c:606 msgid "Button relief" msgstr "Vypukłaść knopki" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 +#: gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Typ kantaŭ vakoł knopak paneli pryładździa" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:614 +#: gtk/gtktoolbar.c:614 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Styl kantu vakoł paneli pryładździa" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:620 +#: gtk/gtktoolbar.c:620 msgid "Toolbar style" msgstr "Styl paneli pryładździa" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:621 +#: gtk/gtktoolbar.c:621 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Akreślivaje, ci zmoŭčanyja paneli pryładździa majuć tolki tekst, tekst i " "ikony, tolki ikony, itp." -#: ../gtk/gtktoolbar.c:627 +#: gtk/gtktoolbar.c:627 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Pamier ikon paneli pryładździa" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:628 +#: gtk/gtktoolbar.c:628 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Pamier ikon na paneli pryładździa" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Text to show in the item." msgstr "Tekst, pakazany na elemencie." -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188 +#: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -5660,43 +5638,43 @@ msgstr "" "Akreślivaje, ci padkreśleńnie ŭžyvajecca ŭ tekście ŭ roli značnika pierad " "znakam akseleratara." -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195 +#: gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Widget, užyvany jak etykieta elementu" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 msgid "Stock Id" msgstr "ID typovaha elementu" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Ikona typovaha elementu, pakazanaja na elemencie" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218 +#: gtk/gtktoolbutton.c:218 msgid "Icon name" msgstr "Nazva ikony" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219 +#: gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Nazva ikony z matyvu, pakazanaj na elemencie" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225 +#: gtk/gtktoolbutton.c:225 msgid "Icon widget" msgstr "Widget ikony" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226 +#: gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Widget ikony, pakazanaj na elemencie" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 +#: gtk/gtktoolbutton.c:239 msgid "Icon spacing" msgstr "Vodstupy pamiž ikonami" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Vodstup u pikselach pamiž ikonaj i etykietkaj" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:145 +#: gtk/gtktoolitem.c:145 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -5705,359 +5683,359 @@ msgstr "" "PRAŬDA, knopki paneli pryładździa pakazvajuć tekst u režymie " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:274 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Madel TreeModelSort" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:275 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Madel dla sartavańnia ŭ TreeModelSort" -#: ../gtk/gtktreeview.c:564 +#: gtk/gtktreeview.c:564 msgid "TreeView Model" msgstr "Madel TreeView" -#: ../gtk/gtktreeview.c:565 +#: gtk/gtktreeview.c:565 msgid "The model for the tree view" msgstr "Madel dla vyhladu dreva" -#: ../gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:573 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Haryzantalnaje dapasavańnie widgetu" -#: ../gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:581 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Vertykalnaje dapasavańnie widgetu" -#: ../gtk/gtktreeview.c:588 +#: gtk/gtktreeview.c:588 msgid "Headers Visible" msgstr "Bačnyja zahałoŭki" -#: ../gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:589 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Pakazvaj knopki ŭ zahałoŭkach kalon" -#: ../gtk/gtktreeview.c:596 +#: gtk/gtktreeview.c:596 msgid "Headers Clickable" msgstr "Klikalnyja zahałoŭki" -#: ../gtk/gtktreeview.c:597 +#: gtk/gtktreeview.c:597 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Akreślivaje, ci zahałoŭki reahujuć na padzieji kliku." -#: ../gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:604 msgid "Expander Column" msgstr "Kalona razhortvalnaha elementu" -#: ../gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Naładžvaje kalonu, u jakoj pajaŭlajecca razhortvalny element" -#: ../gtk/gtktreeview.c:620 +#: gtk/gtktreeview.c:620 msgid "Rules Hint" msgstr "Razroźnivańnie radkoŭ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:621 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Akreślivaje, ci pavienien być akreśleny atrybut, jaki padkazvaje mechanizmu " "matyvu razroźnivać čarhovyja radki (naprykład, roznymi kolerami)." -#: ../gtk/gtktreeview.c:628 +#: gtk/gtktreeview.c:628 msgid "Enable Search" msgstr "Mahčymaść pošuku" -#: ../gtk/gtktreeview.c:629 +#: gtk/gtktreeview.c:629 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "Akreślivaje, ci vyhlad dazvalaje karystalniku interaktyŭna prašukać kalony." -#: ../gtk/gtktreeview.c:636 +#: gtk/gtktreeview.c:636 msgid "Search Column" msgstr "Kalona pošuku" -#: ../gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:637 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Kalona madeli, užyvanaja ŭ režymie pošuku." -#: ../gtk/gtktreeview.c:657 +#: gtk/gtktreeview.c:657 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Režym ustalenaj vyšyni" -#: ../gtk/gtktreeview.c:658 +#: gtk/gtktreeview.c:658 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Pryśpiešvaje GtkTreeView, zychodziačy z taho, što ŭsie radki majuć " "adnolkavuju vyšyniu" -#: ../gtk/gtktreeview.c:678 +#: gtk/gtktreeview.c:678 msgid "Hover Selection" msgstr "Zaznačaj abranaje" -#: ../gtk/gtktreeview.c:679 +#: gtk/gtktreeview.c:679 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Akreślivaje, ci zaznačeńnie pavinna iści za kursoram" -#: ../gtk/gtktreeview.c:698 +#: gtk/gtktreeview.c:698 msgid "Hover Expand" msgstr "Razhortvaj abranaje" -#: ../gtk/gtktreeview.c:699 +#: gtk/gtktreeview.c:699 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Akreślivaje, ci razhortvać/zhortvać radki padčas pierasoŭvańnia nad imi " "kursora" -#: ../gtk/gtktreeview.c:713 +#: gtk/gtktreeview.c:713 msgid "Show Expanders" msgstr "Pakažy razhortvalniki" -#: ../gtk/gtktreeview.c:714 +#: gtk/gtktreeview.c:714 msgid "View has expanders" msgstr "Vyhlad z razhortvalnikami" -#: ../gtk/gtktreeview.c:728 +#: gtk/gtktreeview.c:728 msgid "Level Indentation" msgstr "Uzrovień vodstupu abzacu" -#: ../gtk/gtktreeview.c:729 +#: gtk/gtktreeview.c:729 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Dadatkovy vodstup abzacu dla kožnaha ŭzroŭniu" -#: ../gtk/gtktreeview.c:738 +#: gtk/gtktreeview.c:738 msgid "Rubber Banding" msgstr "Žhut" -#: ../gtk/gtktreeview.c:739 +#: gtk/gtktreeview.c:739 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Akreślivaje, ci dapuščalna zaznačać kursoram myšy šmat elementaŭ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:746 +#: gtk/gtktreeview.c:746 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Uklučaje linii sietki" -#: ../gtk/gtktreeview.c:747 +#: gtk/gtktreeview.c:747 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Akreślivaje, ci linija sietki pavinna być narysavanaja tam, dzie dreva" -#: ../gtk/gtktreeview.c:755 +#: gtk/gtktreeview.c:755 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Uklučaje linii dreva" -#: ../gtk/gtktreeview.c:756 +#: gtk/gtktreeview.c:756 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Akreślivaje, ci linija dreva pavinna być narysavanaja tam, dzie dreva" -#: ../gtk/gtktreeview.c:764 +#: gtk/gtktreeview.c:764 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Kalona madeli z tekstam padkazak dla radkoŭ." -#: ../gtk/gtktreeview.c:786 +#: gtk/gtktreeview.c:786 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Šyrynia vertykalnaha separatara" -#: ../gtk/gtktreeview.c:787 +#: gtk/gtktreeview.c:787 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" "Pamier vertykalnych vodstupaŭ pamiž jačejkami. Ličba musić być cotnaja." -#: ../gtk/gtktreeview.c:795 +#: gtk/gtktreeview.c:795 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Šyrynia haryzantalnaha separatara" -#: ../gtk/gtktreeview.c:796 +#: gtk/gtktreeview.c:796 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" "Pamier haryzantalnych vodstupaŭ pamiž jačejkami. Ličba musić być cotnaja." -#: ../gtk/gtktreeview.c:804 +#: gtk/gtktreeview.c:804 msgid "Allow Rules" msgstr "Dapuščalnaje razroźnivańnie radkoŭ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:805 +#: gtk/gtktreeview.c:805 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Mahčymaść rysavać susiednija radki roznymi kolerami" -#: ../gtk/gtktreeview.c:811 +#: gtk/gtktreeview.c:811 msgid "Indent Expanders" msgstr "Adstupi elementy razhortvańnia" -#: ../gtk/gtktreeview.c:812 +#: gtk/gtktreeview.c:812 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Adstupaje elementy razhortvańnia" -#: ../gtk/gtktreeview.c:818 +#: gtk/gtktreeview.c:818 msgid "Even Row Color" msgstr "Koler cotnych radkoŭ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:819 +#: gtk/gtktreeview.c:819 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Koler, jaki ŭžyvajecca dla cotnych radkoŭ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:825 +#: gtk/gtktreeview.c:825 msgid "Odd Row Color" msgstr "Koler niacotnych radkoŭ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:826 +#: gtk/gtktreeview.c:826 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Koler, jaki ŭžyvajecca dla niacotnych radkoŭ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:832 +#: gtk/gtktreeview.c:832 msgid "Row Ending details" msgstr "Detali Row Ending" -#: ../gtk/gtktreeview.c:833 +#: gtk/gtktreeview.c:833 msgid "Enable extended row background theming" msgstr "Dazvalaje pašyryć šerah na kampazycyi fonu" -#: ../gtk/gtktreeview.c:839 +#: gtk/gtktreeview.c:839 msgid "Grid line width" msgstr "Šyrynia linijaŭ sietki" -#: ../gtk/gtktreeview.c:840 +#: gtk/gtktreeview.c:840 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Šyrynia linijaŭ sietki tam, dzie dreva, u pikselach" -#: ../gtk/gtktreeview.c:846 +#: gtk/gtktreeview.c:846 msgid "Tree line width" msgstr "Šyrynia linijaŭ dreva" -#: ../gtk/gtktreeview.c:847 +#: gtk/gtktreeview.c:847 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Šyrynia linijaŭ tam, dzie dreva, u pikselach" -#: ../gtk/gtktreeview.c:853 +#: gtk/gtktreeview.c:853 msgid "Grid line pattern" msgstr "Uzor linijaŭ sietki" -#: ../gtk/gtktreeview.c:854 +#: gtk/gtktreeview.c:854 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "Uzor linii, užyvanaj pry rysavańni linijaŭ sietki tam, dzie dreva" -#: ../gtk/gtktreeview.c:860 +#: gtk/gtktreeview.c:860 msgid "Tree line pattern" msgstr "Uzor linijaŭ dreva" -#: ../gtk/gtktreeview.c:861 +#: gtk/gtktreeview.c:861 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Uzor linii, užyvanaj pry rysavańni linijaŭ tam, dzie dreva" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 msgid "Whether to display the column" msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać kalonu" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523 msgid "Resizable" msgstr "Źmienny pamier" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Akreślivaje, ci moža karystalnik źmianiać šyryniu kalony" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 msgid "Current width of the column" msgstr "Dziejnaja šyrynia kalony" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Miesca, ustaŭlanaje pamiž jačejkami" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 msgid "Sizing" msgstr "Źmiena pamieru" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Režym źmieny pamieru kalony" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 msgid "Fixed Width" msgstr "Ustalenaja šyrynia" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Dziejnaja stałaja šyrynia kalony" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimalnaja šyrynia" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Minimalnaja dapuščalnaja šyrynia kalony" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Maximum Width" msgstr "Maksymalnaja šyrynia" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Maksymalnaja dapuščalnaja šyrynia kalony" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Zahałovak u šapcy kalony" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Kalona atrymvaje častku dadatkovaj šyryni dadzienaj widgetu" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Clickable" msgstr "Klikalnaja" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Akreślivaje, ci možna klikać u šapku" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Widget" msgstr "Widget" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Widget, źmieščany na knopcy ŭ šapcy kalony zamiest jaje zahałoŭku" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie tekstu albo widgetu ŭ šapcy kalony" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Akreślivaje, ci možna źmianiać paradak kalony adnosna inšych." -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Sort indicator" msgstr "Pakaźnik paradkavańnia" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Akreślivaje, ci bačny pakaźnik paradkavańnia" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Sort order" msgstr "Paradak sartavańnia" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Napramak, jaki pavinien pakazvać pakaźnik paradkavańnia" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:221 +#: gtk/gtkuimanager.c:221 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "" "Akreślivaje, ci razhortvalnyja elementy menu pavinny być dadavanyja da menu" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:228 +#: gtk/gtkuimanager.c:228 msgid "Merged UI definition" msgstr "Definicyja złučanaha interfejsu karystalnika" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:229 +#: gtk/gtkuimanager.c:229 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Źviestki XML z apisańniem złučanaha interfejsu karystalnika" -#: ../gtk/gtkviewport.c:107 +#: gtk/gtkviewport.c:107 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" @@ -6065,7 +6043,7 @@ msgstr "" "Abjekt GtkAdjustment, jaki akreślivaje vartaść haryzantalnaj pazycyi ŭnutry " "hetaha pakazanaha abšaru" -#: ../gtk/gtkviewport.c:115 +#: gtk/gtkviewport.c:115 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" @@ -6073,32 +6051,32 @@ msgstr "" "Abjekt GtkAdjustment, jaki akreślivaje vartaść vertykalnaj pazycyi ŭnutry " "hetaha pakazanaha abšaru" -#: ../gtk/gtkviewport.c:123 +#: gtk/gtkviewport.c:123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" "Akreślivaje, jak rysujecca pramavuholnik ź cieniem vakoł abšaru vyśviatleńnia" -#: ../gtk/gtkwidget.c:476 +#: gtk/gtkwidget.c:476 msgid "Widget name" msgstr "Nazva widgetu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:477 +#: gtk/gtkwidget.c:477 msgid "The name of the widget" msgstr "Nazva widgetu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:483 +#: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Parent widget" msgstr "Widget vyšejšaha ŭzroŭniu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:484 +#: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Widget vyšejšaha ŭzroŭniu hetaha widgetu. Jon musić być kantejneram" -#: ../gtk/gtkwidget.c:491 +#: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "Width request" msgstr "Patrabavańnie ŭstalić šyryniu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:492 +#: gtk/gtkwidget.c:492 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -6106,11 +6084,11 @@ msgstr "" "Patrabavańnie ŭstalić šyryniu widgetu, vartaść -1 aznačaje ŭžyćcio " "naturalnaha parametru" -#: ../gtk/gtkwidget.c:500 +#: gtk/gtkwidget.c:500 msgid "Height request" msgstr "Patrabavańnie ŭstalić vyšyniu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:501 +#: gtk/gtkwidget.c:501 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -6118,186 +6096,186 @@ msgstr "" "Patrabavańnie ŭstalić vyšyniu widgetu, vartaść -1 aznačaje ŭžyćcio " "naturalnaha parametru" -#: ../gtk/gtkwidget.c:510 +#: gtk/gtkwidget.c:510 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Akreślivaje, ci widget bačny" -#: ../gtk/gtkwidget.c:517 +#: gtk/gtkwidget.c:517 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Akreślivaje, ci widget adkazvaje na zdareńni ŭvodu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:523 +#: gtk/gtkwidget.c:523 msgid "Application paintable" msgstr "Rysavanaje prahramaj" -#: ../gtk/gtkwidget.c:524 +#: gtk/gtkwidget.c:524 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Akreślivaje, ci aplikacyja budzie rysavać niepasredna pa widgecie." -#: ../gtk/gtkwidget.c:530 +#: gtk/gtkwidget.c:530 msgid "Can focus" msgstr "Pryjmaje fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:531 +#: gtk/gtkwidget.c:531 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Akreślivaje, ci widget pryjmaje fokus uvodu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:537 +#: gtk/gtkwidget.c:537 msgid "Has focus" msgstr "Z fokusam" -#: ../gtk/gtkwidget.c:538 +#: gtk/gtkwidget.c:538 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Akreślivaje, ci na widgecie sfakusavany ŭvod" -#: ../gtk/gtkwidget.c:544 +#: gtk/gtkwidget.c:544 msgid "Is focus" msgstr "Fakusavańnie" -#: ../gtk/gtkwidget.c:545 +#: gtk/gtkwidget.c:545 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Akreślivaje, ci widget u vaknie vyšejšaha ŭzroŭniu zmoŭčany" -#: ../gtk/gtkwidget.c:551 +#: gtk/gtkwidget.c:551 msgid "Can default" msgstr "Moža być zmoŭčany" -#: ../gtk/gtkwidget.c:552 +#: gtk/gtkwidget.c:552 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Akreślivaje, ci widget moža być zmoŭčany" -#: ../gtk/gtkwidget.c:558 +#: gtk/gtkwidget.c:558 msgid "Has default" msgstr "Zmoŭčany" -#: ../gtk/gtkwidget.c:559 +#: gtk/gtkwidget.c:559 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Akreślivaje, ci widget zmoŭčany" -#: ../gtk/gtkwidget.c:565 +#: gtk/gtkwidget.c:565 msgid "Receives default" msgstr "Pryjmaje zmoŭčanaje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:566 +#: gtk/gtkwidget.c:566 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Akreślivaje, ci widget pryjmaje zmoŭčanaje dziejańnie, kali fokus na im" -#: ../gtk/gtkwidget.c:572 +#: gtk/gtkwidget.c:572 msgid "Composite child" msgstr "Naščadak składanaha" -#: ../gtk/gtkwidget.c:573 +#: gtk/gtkwidget.c:573 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Akreślivaje, ci widget źjaŭlajecca častkaj składanaha widgetu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:579 +#: gtk/gtkwidget.c:579 msgid "Style" msgstr "Styl" -#: ../gtk/gtkwidget.c:580 +#: gtk/gtkwidget.c:580 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "Styl widgetu, z infarmacyjaj ab jahonym vyhladzie (kolery i inšaje)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:586 +#: gtk/gtkwidget.c:586 msgid "Events" msgstr "Zdareńni" -#: ../gtk/gtkwidget.c:587 +#: gtk/gtkwidget.c:587 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Maska zdareńniaŭ, jakaja akreślivaje, jakija typy zdareńniaŭ GdkEvents " "atrymvaje hety widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:594 +#: gtk/gtkwidget.c:594 msgid "Extension events" msgstr "Zdareńni pašyreńnia" -#: ../gtk/gtkwidget.c:595 +#: gtk/gtkwidget.c:595 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "Maska zdareńniaŭ, jakaja akreślivaje, jakija typy zdareńniaŭ atrymvaje hety " "widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:602 +#: gtk/gtkwidget.c:602 msgid "No show all" msgstr "Nie pakazvaj usich" -#: ../gtk/gtkwidget.c:603 +#: gtk/gtkwidget.c:603 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "" "Akreślivaje, ci funkcyja gtk_widget_show_all() pavinna mieć upłyŭ na hety " "widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:625 +#: gtk/gtkwidget.c:625 msgid "Has tooltip" msgstr "Jość padkazka" -#: ../gtk/gtkwidget.c:626 +#: gtk/gtkwidget.c:626 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Akreślivaje, ci hety widget maje padkazku" -#: ../gtk/gtkwidget.c:646 +#: gtk/gtkwidget.c:646 msgid "Tooltip Text" msgstr "Tekst padkazki" -#: ../gtk/gtkwidget.c:647 ../gtk/gtkwidget.c:668 +#: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Tekst padkazki dla hetaha widgetu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:667 +#: gtk/gtkwidget.c:667 msgid "Tooltip markup" msgstr "Značnik padkazki" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2160 +#: gtk/gtkwidget.c:2160 msgid "Interior Focus" msgstr "Unutrany fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2161 +#: gtk/gtkwidget.c:2161 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Akreślivaje, treba rysavać pakaźnik fokusu ŭnutry widgetaŭ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2167 +#: gtk/gtkwidget.c:2167 msgid "Focus linewidth" msgstr "Šyrynia linii fokusu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2168 +#: gtk/gtkwidget.c:2168 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Šyrynia linii, jakaja pakazvaje fokus, u pikselach" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2174 +#: gtk/gtkwidget.c:2174 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Uzor linii fokusu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2175 +#: gtk/gtkwidget.c:2175 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Uzor linii, užyvanaj pry rysavańni fokusu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2180 +#: gtk/gtkwidget.c:2180 msgid "Focus padding" msgstr "Zapaŭnieńnie fokusu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2181 +#: gtk/gtkwidget.c:2181 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Šyrynia vodstupu pamiž pakaźnikam fokusu i pramavuholnikam, jaki aznačaje " "fokus, u pikselach" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2186 +#: gtk/gtkwidget.c:2186 msgid "Cursor color" msgstr "Koler kursora" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2187 +#: gtk/gtkwidget.c:2187 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Koler, pry vykarystańni jakoha pavinien być rysavany kursor ustaŭki" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2192 +#: gtk/gtkwidget.c:2192 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Druhi koler kursora" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2193 +#: gtk/gtkwidget.c:2193 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -6305,43 +6283,43 @@ msgstr "" "Koler dapamožnaha kursora ŭstaŭki, užyvanaha pry redahavańni tekstu ź " "pieramiašanymi frahmentami, pisanymi źleva naprava i sprava naleva." -#: ../gtk/gtkwidget.c:2198 +#: gtk/gtkwidget.c:2198 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Praporcyi pramavuholnika kursora" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2199 +#: gtk/gtkwidget.c:2199 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Kaeficyjent praporcyjaŭ kursora ŭstaŭki" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2213 +#: gtk/gtkwidget.c:2213 msgid "Draw Border" msgstr "Rysavańnie krajoŭ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2214 +#: gtk/gtkwidget.c:2214 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "Pamier abšaraŭ rysavać pa-za abšaram, zaniatym widgetam" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2227 +#: gtk/gtkwidget.c:2227 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Koler nienaviedanaj spasyłki" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2228 +#: gtk/gtkwidget.c:2228 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Koler nienaviedanych spasyłak" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2241 +#: gtk/gtkwidget.c:2241 msgid "Visited Link Color" msgstr "Koler naviedanaj spasyłki" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2242 +#: gtk/gtkwidget.c:2242 msgid "Color of visited links" msgstr "Koler naviedanych spasyłak" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2256 +#: gtk/gtkwidget.c:2256 msgid "Wide Separators" msgstr "Šyrynia separatara" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2257 +#: gtk/gtkwidget.c:2257 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -6349,76 +6327,76 @@ msgstr "" "Ci separatary majuć kanfihuravalnuju šyryniu, i ci pavinny jany być " "rysavanyja pry dapamozie pramavuholnikaŭ, a nia linijaŭ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2271 +#: gtk/gtkwidget.c:2271 msgid "Separator Width" msgstr "Šyrynia separatara" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2272 +#: gtk/gtkwidget.c:2272 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Šyrynia separataraŭ, kali hetaja vartaść PRAŬDZIVAJA" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2286 +#: gtk/gtkwidget.c:2286 msgid "Separator Height" msgstr "Separatar vyšyni" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2287 +#: gtk/gtkwidget.c:2287 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Vyšynia separataraŭ, kali vartaść \"wide-separators\" PRAŬDZIVAJA" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2301 +#: gtk/gtkwidget.c:2301 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Daŭžynia haryzantalnaj strełki prakrutki" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2302 +#: gtk/gtkwidget.c:2302 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Daŭžynia haryzantalnych strełak prakrutki" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2316 +#: gtk/gtkwidget.c:2316 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Daŭžynia vertykalnaj strełki prakrutki" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2317 +#: gtk/gtkwidget.c:2317 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Daŭžynia vertykalnaj strełki prakrutki" -#: ../gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:464 msgid "Window Type" msgstr "Typ akna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "The type of the window" msgstr "Typ akna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:473 msgid "Window Title" msgstr "Zahałovak akna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:474 +#: gtk/gtkwindow.c:474 msgid "The title of the window" msgstr "Zahałovak akna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:481 msgid "Window Role" msgstr "Rola akna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:482 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Unikalny identyfikatar dla akna, užyvany padčas adbudovy sesii" -#: ../gtk/gtkwindow.c:498 +#: gtk/gtkwindow.c:498 msgid "Startup ID" msgstr "ID startu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:499 +#: gtk/gtkwindow.c:499 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Unikalny identyfikatar dla akna, užyvany padčas paviedamleńnia ab starcie" -#: ../gtk/gtkwindow.c:506 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "Allow Shrink" msgstr "Mahčymaść źmianšeńnia" -#: ../gtk/gtkwindow.c:508 +#: gtk/gtkwindow.c:508 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -6427,99 +6405,99 @@ msgstr "" "Akreślivaje, ci akno nia maje minimalnaha pamieru. Abrańnie hetaj vartaści " "na 99% drennaja ideja" -#: ../gtk/gtkwindow.c:515 +#: gtk/gtkwindow.c:515 msgid "Allow Grow" msgstr "Dazvol pavieličeńnie" -#: ../gtk/gtkwindow.c:516 +#: gtk/gtkwindow.c:516 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Akreślivaje, ci moža karystalnik pavialičvać pamier akna na bolšy za " "minimalny" -#: ../gtk/gtkwindow.c:524 +#: gtk/gtkwindow.c:524 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Akreślivaje, ci moža karystalnik źmianiać pamier akna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:531 +#: gtk/gtkwindow.c:531 msgid "Modal" msgstr "Madalnaje" -#: ../gtk/gtkwindow.c:532 +#: gtk/gtkwindow.c:532 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" "Akreślivaje, ci akno madalnaje (kali jano bačnaje, inšymi nielha karystacca)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:539 +#: gtk/gtkwindow.c:539 msgid "Window Position" msgstr "Pałažeńnie akna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:540 +#: gtk/gtkwindow.c:540 msgid "The initial position of the window" msgstr "Pačatkovaje pałažeńnie akna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:548 +#: gtk/gtkwindow.c:548 msgid "Default Width" msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia" -#: ../gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:549 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia akna, užyvanaja pry pieršym jahonym pajaŭleńni" -#: ../gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:558 msgid "Default Height" msgstr "Zmoŭčanaja vyšynia" -#: ../gtk/gtkwindow.c:559 +#: gtk/gtkwindow.c:559 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Zmoŭčanaja vyšynia akna, užyvanaja pry pieršym jahonym pajaŭleńni" -#: ../gtk/gtkwindow.c:568 +#: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Źnišč z baćkam" -#: ../gtk/gtkwindow.c:569 +#: gtk/gtkwindow.c:569 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Akreślivaje, ci začyniać hetaje vakno, kali začyniajecca vakno vyšejšaha " "ŭzroŭniu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:576 +#: gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: ../gtk/gtkwindow.c:577 +#: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona, źviazanaja z hetym aknom" -#: ../gtk/gtkwindow.c:593 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nazva ikony z matyvu, źviazanaj z hetym aknom" -#: ../gtk/gtkwindow.c:608 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Is Active" msgstr "Aktyŭnaje" -#: ../gtk/gtkwindow.c:609 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Akreślivaje, ci akno vyšejšaha ŭzroŭniu aktyŭnaje" -#: ../gtk/gtkwindow.c:616 +#: gtk/gtkwindow.c:616 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fokus u aknie vyšejšaha ŭzroŭniu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:617 +#: gtk/gtkwindow.c:617 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Akreślivaje, ci fokus znachodzicca ŭnutry GtkWindow" -#: ../gtk/gtkwindow.c:624 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Type hint" msgstr "Padkazka typu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:625 +#: gtk/gtkwindow.c:625 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -6527,101 +6505,101 @@ msgstr "" "Padkazka dla asiarodździa, ź jakim typam akna jano maje dačynieńnie, i jak ź " "im abychodzicca." -#: ../gtk/gtkwindow.c:633 +#: gtk/gtkwindow.c:633 msgid "Skip taskbar" msgstr "Abminaj paneli zadańniaŭ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:634 +#: gtk/gtkwindow.c:634 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Akreślivaje, ci akno pavinna być abminutaje na paneli zadańniaŭ." -#: ../gtk/gtkwindow.c:641 +#: gtk/gtkwindow.c:641 msgid "Skip pager" msgstr "Abminaj pieraklučalnik rabočych abšaraŭ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:642 +#: gtk/gtkwindow.c:642 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" "Akreślivaje, ci akno pavinna być abminutaje ŭ pieraklučalniku rabočych " "abšaraŭ." -#: ../gtk/gtkwindow.c:649 +#: gtk/gtkwindow.c:649 msgid "Urgent" msgstr "Važnaje" -#: ../gtk/gtkwindow.c:650 +#: gtk/gtkwindow.c:650 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "Akreślivaje, ci źviartać uvahu karystalnika na dadzienaje akno." -#: ../gtk/gtkwindow.c:664 +#: gtk/gtkwindow.c:664 msgid "Accept focus" msgstr "Pryjmańnie fokusu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:665 +#: gtk/gtkwindow.c:665 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Kali PRAŬDA, akno pavinna atrymoŭvać fokus uvodu." -#: ../gtk/gtkwindow.c:679 +#: gtk/gtkwindow.c:679 msgid "Focus on map" msgstr "Fokus pry mapavańni" -#: ../gtk/gtkwindow.c:680 +#: gtk/gtkwindow.c:680 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "Kali PRAŬDA, akno pavinna atrymoŭvać fokus uvodu pry mapavańni." -#: ../gtk/gtkwindow.c:694 +#: gtk/gtkwindow.c:694 msgid "Decorated" msgstr "Dekaravanaje" -#: ../gtk/gtkwindow.c:695 +#: gtk/gtkwindow.c:695 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Akreślivaje, ci kiraŭnik voknaŭ pavinien dekaravać hetaje akno" -#: ../gtk/gtkwindow.c:709 +#: gtk/gtkwindow.c:709 msgid "Deletable" msgstr "Vydalalny" -#: ../gtk/gtkwindow.c:710 +#: gtk/gtkwindow.c:710 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "" "Akreślivaje, ci na ramcy vakna pavinna być knopka, jakaja jaho začyniaje" -#: ../gtk/gtkwindow.c:726 +#: gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Gravity" msgstr "Hravitacyja" -#: ../gtk/gtkwindow.c:727 +#: gtk/gtkwindow.c:727 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Akno hravitacyi vakna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:744 +#: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Transient for Window" msgstr "Pierachodny dla akna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:745 +#: gtk/gtkwindow.c:745 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Pierachodny baćka dyjalohu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:759 +#: gtk/gtkwindow.c:759 msgid "Opacity for Window" msgstr "Prazrystaść akna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:760 +#: gtk/gtkwindow.c:760 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Prazrystaść akna ad 0 da 1" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "Styl ustupnaha redahavańnia metadu ŭvodu" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Sposab rysavańnia źviestak redahavańnia ŭstupnaha metadu ŭvodu" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "Styl stanu metadu ŭvodu" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Sposab rysavańnia paneli stanu metadu ŭvodu" diff --git a/po-properties/bg.po b/po-properties/bg.po index a27f2a1939..233172c236 100644 --- a/po-properties/bg.po +++ b/po-properties/bg.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-29 08:30+0300\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Разредка" msgid "The amount of space between children" msgstr "Разстоянието между дъщерни елементи" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Еднакво големи" @@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "Допълнително място между дъщерния елем msgid "Pack type" msgstr "Тип пакетиране" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -770,12 +770,12 @@ msgstr "" "GtkPackType, който указва, дали дъщерният елемент е пакетиран с спрямо " "началото или края на контейнера" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Позиция" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Индексът на дъщерния елемент в контейнера" @@ -1937,7 +1937,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Минималният размер на стрелката в падащото меню" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Вид сянка" @@ -2195,53 +2195,53 @@ msgstr "Минимална дължина на ключа" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Минимална дължина на низа за търсене, за да се търсят съвпадения" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "Текстова колона" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Колоната в модела, от която да се взимат низове" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "Вътрешно дописване" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Дали общият префикс да се показва автоматично" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "Изскачащо дописване" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Дали автоматичното дописване да се показва в изскачащ прозорец" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "Широчина на изскачащ прозорец" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Ако е ИСТИНА, изскачащият прозорец ще е със същата широчина като елемента" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "Единствено условие на изскачащ прозорец" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" "Ако е ИСТИНА, изскачащият прозорец ще се появява при единствено условие." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "Вътрешно избиране" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "Вашето описание" @@ -3095,39 +3095,39 @@ msgid "" msgstr "" "Време преди скриване на подменю, през което показалеца се движи към подменюто" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "Посока на пакетиране" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Посока на пакетирането на лентата с инструменти" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "Посока на пакетирането на дъщерните елементи" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Посока на пакетирането на дъщерните елементи на лентата с инструменти" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Стил на вдаване около лентата с менюта" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "Вътрешно пространство" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Пространство между сянката на лентата с менюта и елементите на менюта" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Закъснение преди появяване на падащи менюта" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Закъснението преди появяване на подменютата" @@ -3252,77 +3252,77 @@ msgstr "" "Количеството празно пространство, което да се добави отгоре и отдолу на " "графичния обект в пиксели" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Страница" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "Индексът на текущата страница" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Положение на табовете" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "От коя страна на контейнера-бележник са табовете" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "Граница на табовете" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Широчина на рамката около етикетите на таб" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Хоризонтална рамка на таб" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Широчина на хоризонталната рамка около етикетите на таб" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Вертикална рамка на таб" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Широчина на вертикалната рамка около етикетите на таб" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Показване на табове" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Дали табовете ще бъдат показани или не" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Граници" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Показва дали ще се показват граници" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "Може да се придвижва" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Ако е ИСТИНА, се добавят стрелки за придвижване, когато табовете са повече " "отколкото свободното екранно място" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "Изскачащи менюта" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3330,126 +3330,126 @@ msgstr "" "Ако е ИСТИНА, натискането на десен клавиш на мишката в контейнера-бележник " "предизвиква появата на меню за придвижването до страница" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Дали табовете ще имат еднакви размери" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "Идентификатор на група" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "Идентификатор на група за влачене и пускане" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Група" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "Група за влачене и пускане" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "Текст на таба" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Низът изобразен на етикета на таба на дъщерния елемент" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "Етикет на менюто" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Низът изобразен в елемента в менюто за поделемента" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "Разширение на таба" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Дали да се разширява таба на дъщерния елемент или не" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "Допълване на таба" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Дали табът на дъщерния елемент да запълва заделеното място или не" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "Тип пакетиране на таба" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "Преподредими табове" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Дали табовете могат да се преподреждат от потребителя или не" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "Отделими табове" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Дали табът може да се отделя." -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Втора стрелка назад" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата с табове" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Втора стрелка напред" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата с табовете" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Стрелка назад" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Използване на стандартния бутон за стрелка назад" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Стрелка напред" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Използване на стандартния бутон за стрелка напред" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "Припокриване на табовете" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Размер на припокриването на табовете" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "Заобляне на табовете" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Размер на заоблянето на табовете" @@ -4078,11 +4078,11 @@ msgstr "" "Дали жлебът на скалата да се изчертава през целия интервал или да се " "пропускат позициите и отстоянията" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "Показване на номерата" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Дали елементите да се показват с номер" @@ -6583,18 +6583,18 @@ msgstr "Непрозрачност на прозореца" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Непрозрачност на прозореца, от 0 до 1" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "Изчертаване преди промяната" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Как да се изчертава низът преди промяната чрез метода за вход" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "Стил на лентата на метода за вход" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Как да се изчертава лентата за състоянието на метода за вход" diff --git a/po-properties/bn.po b/po-properties/bn.po index 9bebdf9c26..afa678e5f6 100644 --- a/po-properties/bn.po +++ b/po-properties/bn.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-03 15:50+0600\n" "Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam \n" "Language-Team: Bangla \n" @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "স্পেস স্থাপন" msgid "The amount of space between children" msgstr "চিলড্রেনের মাঝে স্পেসের পরিমাণ" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "সমজাতীয়" @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "চাইল্ড ও তার প্রতিবেশীর মধ msgid "Pack type" msgstr "প্যাক-এর ধরন" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -771,12 +771,12 @@ msgstr "" "এটি একটি GtkPackType যা নির্দেশ করে যে চাইল্ডটি প্যারেন্টের আরম্ভ নাকি শেষের " "সাপেক্ষে স্থাপিত" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "অবস্থান" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "প্যারেন্টে চাইল্ডের ক্রমিক সংখ্যা" @@ -1969,7 +1969,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "কম্বোবক্সের মডেল" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "ছায়ার ধরন" @@ -2226,53 +2226,53 @@ msgstr "মূলশব্দের (Key) সর্বনিম্ন দৈর msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "মিল খোঁজায় ব্যবহৃত মূলশব্দের (Key) সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "টেক্সট কলাম" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "মডেলের যে কলামে পঙ্‌ক্তি রয়েছে।" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "ইন-লাইন সমাপ্তি" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "সাধারণ (Common) উপসর্গকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে ঢোকানো হবে কিনা" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "পপ-আপ সমাপ্তি" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "পপ-আপ উইন্ডোতে সমাপ্তি প্রদর্শন করা হবে কিনা" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "পপ-আপ সেট-এর প্রস্থ" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, পপ-আপ উইন্ডোর আকার হবে এন্ট্রির আকারের সমান" # FIXME -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "পপ-আপ একটি মিল" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, একটি মিলের জন্য পপ-আপ উইন্ডো আবির্ভূত হবে।" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "ইন-লাইন সমাপ্তি" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 #, fuzzy msgid "Your description here" msgstr "ফন্টের সংক্ষিপ্ত বর্ণনা" @@ -3120,39 +3120,39 @@ msgid "" "submenu" msgstr "পয়েন্টার সাবমেনুর দিকে সরে আসার সময় সাবমেনুটি আড়াল করার পূর্বে বিলম্ব" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "প্যাক-এর দিক" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "মেনুবারের প্যাক-এর দিক" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "চাইল্ড প্যাক-এর দিক" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "মেনুবারের চাইল্ড প্যাক-এর দিক" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "মেনুবারের চারদিকে বেভেলের ধরন" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "অভ্যন্তরীণ প্যাডিং (Padding)" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "মেনুবারের ছায়া ও মেনুবারের সদস্যের মাঝে প্রান্তীয় স্থান" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "ড্রপ ড্রাউন মেনু দেখা দেয়ার পূর্বে বিলম্ব" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "মেনুবার থেকে কোন সাবমেনু দেখা দেয়ার পূর্বে বিলম্ব" @@ -3277,77 +3277,77 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "উইজেটের উপর ও নীচে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান যোগ করা হবে" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "পৃষ্ঠা" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "বর্তমান পাতার সূচী" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "ট্যাবের অবস্থান" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "নোট বইয়ের কোন দিকটি ট্যাব ধারণ করে" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "ট্যাবের প্রান্ত" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "ট্যাব লেবেলের প্রান্তের প্রস্থ" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "ট্যাবের অনুভূমিক প্রান্ত" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "ট্যাব লেবেলের অনুভূমিক প্রান্তের প্রস্থ" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "ট্যাবের উলম্ব প্রান্ত" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "ট্যাব লেবেলের উলম্ব প্রান্তের প্রস্থ" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করো" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করা হবে কিনা" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করো" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "স্ক্রল করার যোগ্য" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "এর মান সত্য (TRUE) হলে, ট্যাবের সংখ্যা যদি অত্যধিক হয় তবে স্ক্রলযোগ্য তীরচিহ্ন যোগ " "করা হবে" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "পপ আপ সক্রিয় করো" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3355,88 +3355,88 @@ msgstr "" "যদি TRUE হয় তবে নোটবইয়ে মাউসের ডান বাটন চাপলে একটি মেনু দেখা যাবে যেখান থেকে " "অন্যান্য পৃষ্ঠায় যাওয়া যাবে" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "সকল ট্যাবের আকার একই হবে কিনা" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "গ্রুপ আইডি" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "গ্রুপ" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "ট্যাবের লেবেল" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "চাইল্ডের ট্যাব লেবেলে প্রদর্শিত পংক্তি" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "মেনুর লেবেল" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "চাইল্ডের মেনু এন্ট্রিতে প্রদর্শিত পংক্তি" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "ট্যাব প্রসারণ" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "চাইল্ডের ট্যাব প্রসারিত করা হবে কিনা" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "ট্যাব পূরণ" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "চাইল্ডের ট্যাব বরাদ্দকৃত ক্ষেত্র পূরণ করবে কিনা" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "ট্যাব আটানোর (Pack) ধরন" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 #, fuzzy msgid "Tab reorderable" msgstr "পুনরায় সাজানোর যোগ্য" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 #, fuzzy msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 #, fuzzy msgid "Tab detachable" msgstr "ট্যাবের লেবেল" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 #, fuzzy msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "কাজটি সক্রিয় কিনা" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "পশ্চাত্‍গামী গৌণ স্টেপার" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" @@ -3444,47 +3444,47 @@ msgstr "" "করো" # FIXME: ভাল হইলো না ;-( -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "সম্মুখগামী গৌণ স্টেপার" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "ট্যাব অংশের বিপরীত প্রান্তে একটি সম্মুখগামী গৌণ স্টেপার তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "পশ্চাত্‍গামী স্টেপার" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "পশ্চাত্‍গামী প্রমিত তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "সম্মুখগামী স্টেপার" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "সম্মুখগামী প্রমিত তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 #, fuzzy msgid "Tab overlap" msgstr "ট্যাবের প্রান্ত" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 #, fuzzy msgid "Size of tab overlap area" msgstr "বর্ধিষ্ণু তীরচিহ্নের আকার" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 #, fuzzy msgid "Size of tab curvature" msgstr "স্পেসার (Spacer) এর আকার" @@ -4119,12 +4119,12 @@ msgid "" "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 #, fuzzy msgid "Show Numbers" msgstr "সপ্তাহের নম্বর প্রদর্শন করো" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 #, fuzzy msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "টিয়ারঅফ (Tearoff) মেনু আইটেমকে মেনুতে যোগ করা হবে কিনা" @@ -6666,19 +6666,19 @@ msgstr "" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "উইন্ডোর ধরন " -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM-এর এডিটপূর্ব ধরন" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "যেভাবে ইনপুট পদ্ধতির এডিটপূর্ব পংক্তি আঁকা হবে" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "IM-এর অবস্থাসূচক ধরন" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "যে ভাবে ইনপুট পদ্ধতির স্ট্যাটাসবার আঁকা হবে" diff --git a/po-properties/bn_IN.po b/po-properties/bn_IN.po index 818d2dad44..b426761149 100644 --- a/po-properties/bn_IN.po +++ b/po-properties/bn_IN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-04 21:00+0600\n" "Last-Translator: Progga \n" "Language-Team: Bangla \n" @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "স্পেস স্থাপন" msgid "The amount of space between children" msgstr "চিলড্রেনের মাঝে স্পেসের পরিমাণ" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "সমজাতীয়" @@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "চাইল্ড ও তার প্রতিবেশীর মধ msgid "Pack type" msgstr "প্যাক-এর ধরন" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -770,12 +770,12 @@ msgstr "" "এটি একটি GtkPackType যা নির্দেশ করে যে চাইল্ডটি প্যারেন্টের আরম্ভ নাকি শেষের " "সাপেক্ষে স্থাপিত" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "অবস্থান" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "প্যারেন্টে চাইল্ডের ক্রমিক সংখ্যা" @@ -1968,7 +1968,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "কম্বোবক্সের মডেল" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "ছায়ার ধরন" @@ -2225,53 +2225,53 @@ msgstr "মূলশব্দের (Key) সর্বনিম্ন দৈর msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "মিল খোঁজায় ব্যবহৃত মূলশব্দের (Key) সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "টেক্সট কলাম" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "মডেলের যে কলামে পঙ্‌ক্তি রয়েছে।" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "ইন-লাইন সমাপ্তি" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "সাধারণ (Common) উপসর্গকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে ঢোকানো হবে কিনা" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "পপ-আপ সমাপ্তি" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "পপ-আপ উইন্ডোতে সমাপ্তি প্রদর্শন করা হবে কিনা" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "পপ-আপ সেট-এর প্রস্থ" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, পপ-আপ উইন্ডোর আকার হবে এন্ট্রির আকারের সমান" # FIXME -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "পপ-আপ একটি মিল" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, একটি মিলের জন্য পপ-আপ উইন্ডো আবির্ভূত হবে।" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "ইন-লাইন সমাপ্তি" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 #, fuzzy msgid "Your description here" msgstr "ফন্টের সংক্ষিপ্ত বর্ণনা" @@ -3119,39 +3119,39 @@ msgid "" "submenu" msgstr "পয়েন্টার সাবমেনুর দিকে সরে আসার সময় সাবমেনুটি আড়াল করার পূর্বে বিলম্ব" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "প্যাক-এর দিক" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "মেনুবারের প্যাক-এর দিক" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "চাইল্ড প্যাক-এর দিক" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "মেনুবারের চাইল্ড প্যাক-এর দিক" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "মেনুবারের চারদিকে বেভেলের ধরন" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "অভ্যন্তরীণ প্যাডিং (Padding)" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "মেনুবারের ছায়া ও মেনুবারের সদস্যের মাঝে প্রান্তীয় স্থান" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "ড্রপ ড্রাউন মেনু দেখা দেয়ার পূর্বে বিলম্ব" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "মেনুবার থেকে কোন সাবমেনু দেখা দেয়ার পূর্বে বিলম্ব" @@ -3277,77 +3277,77 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "উইজেটের উপর ও নীচে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান যোগ করা হবে" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "পৃষ্ঠা" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "বর্তমান পাতার সূচী" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "ট্যাবের অবস্থান" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "নোট বইয়ের কোন দিকটি ট্যাব ধারণ করে" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "ট্যাবের প্রান্ত" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "ট্যাব লেবেলের প্রান্তের প্রস্থ" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "ট্যাবের অনুভূমিক প্রান্ত" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "ট্যাব লেবেলের অনুভূমিক প্রান্তের প্রস্থ" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "ট্যাবের উলম্ব প্রান্ত" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "ট্যাব লেবেলের উলম্ব প্রান্তের প্রস্থ" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করো" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করা হবে কিনা" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করো" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "স্ক্রল করার যোগ্য" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "এর মান সত্য (TRUE) হলে, ট্যাবের সংখ্যা যদি অত্যধিক হয় তবে স্ক্রলযোগ্য তীরচিহ্ন যোগ " "করা হবে" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "পপ আপ সক্রিয় করো" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3355,89 +3355,89 @@ msgstr "" "যদি TRUE হয় তবে নোটবইয়ে মাউসের ডান বাটন চাপলে একটি মেনু দেখা যাবে যেখান থেকে " "অন্যান্য পৃষ্ঠায় যাওয়া যাবে" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "সকল ট্যাবের আকার একই হবে কিনা" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "গ্রুপ" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "গ্রুপ" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "ট্যাবের লেবেল" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "চাইল্ডের ট্যাব লেবেলে প্রদর্শিত পংক্তি" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "মেনুর লেবেল" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "চাইল্ডের মেনু এন্ট্রিতে প্রদর্শিত পংক্তি" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "ট্যাব প্রসারণ" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "চাইল্ডের ট্যাব প্রসারিত করা হবে কিনা" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "ট্যাব পূরণ" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "চাইল্ডের ট্যাব বরাদ্দকৃত ক্ষেত্র পূরণ করবে কিনা" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "ট্যাব আটানোর (Pack) ধরন" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 #, fuzzy msgid "Tab reorderable" msgstr "পুনরায় সাজানোর যোগ্য" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 #, fuzzy msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 #, fuzzy msgid "Tab detachable" msgstr "ট্যাবের লেবেল" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 #, fuzzy msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "কাজটি সক্রিয় কিনা" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "পশ্চাত্‍গামী গৌণ স্টেপার" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" @@ -3445,47 +3445,47 @@ msgstr "" "করো" # FIXME: ভাল হইলো না ;-( -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "সম্মুখগামী গৌণ স্টেপার" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "ট্যাব অংশের বিপরীত প্রান্তে একটি সম্মুখগামী গৌণ স্টেপার তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "পশ্চাত্‍গামী স্টেপার" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "পশ্চাত্‍গামী প্রমিত তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "সম্মুখগামী স্টেপার" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "সম্মুখগামী প্রমিত তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 #, fuzzy msgid "Tab overlap" msgstr "ট্যাবের প্রান্ত" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 #, fuzzy msgid "Size of tab overlap area" msgstr "বর্ধিষ্ণু তীরচিহ্নের আকার" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 #, fuzzy msgid "Size of tab curvature" msgstr "স্পেসার (Spacer) এর আকার" @@ -4127,12 +4127,12 @@ msgid "" "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 #, fuzzy msgid "Show Numbers" msgstr "সপ্তাহের নম্বর প্রদর্শন করো" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 #, fuzzy msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "টিয়ারঅফ (Tearoff) মেনু আইটেমকে মেনুতে যোগ করা হবে কিনা" @@ -6676,19 +6676,19 @@ msgstr "" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "উইন্ডোর ধরন " -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM-এর এডিটপূর্ব ধরন" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "যেভাবে ইনপুট পদ্ধতির এডিটপূর্ব পংক্তি আঁকা হবে" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "IM-এর অবস্থাসূচক ধরন" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "যে ভাবে ইনপুট পদ্ধতির স্ট্যাটাসবার আঁকা হবে" diff --git a/po-properties/br.po b/po-properties/br.po index 4622d95c52..5c6f7b5e8f 100644 --- a/po-properties/br.po +++ b/po-properties/br.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-08 18:48+0100\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: br \n" @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Spar" msgid "The amount of space between children" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "" @@ -725,18 +725,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Lec'h" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "" @@ -2117,51 +2117,51 @@ msgstr "" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "" @@ -2972,39 +2972,39 @@ msgid "" "submenu" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" @@ -3125,201 +3125,201 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Pajenn" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Lec'hiadur ar vevennig" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "Stroll" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Stroll" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "" @@ -3921,12 +3921,12 @@ msgid "" "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 #, fuzzy msgid "Show Numbers" msgstr "Sellout ouzh anvioù deizioù" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "" @@ -6326,19 +6326,19 @@ msgstr "" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Titl ar prenestr" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" diff --git a/po-properties/bs.po b/po-properties/bs.po index 874c953dc4..8a6f78200c 100644 --- a/po-properties/bs.po +++ b/po-properties/bs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-19 00:47+0200\n" "Last-Translator: Kenan Hadžiavdić \n" "Language-Team: Bosnian \n" @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Prostor" msgid "The amount of space between children" msgstr "Veličina prostora između podređenih elemenata" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogeno" @@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "Dodatni prostor između podređenog elementa i susjeda, u pikslama" msgid "Pack type" msgstr "Tip pakovanja" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -780,12 +780,12 @@ msgstr "" "GtkPackType ukazuje da li je podređeni element pakiran sa referencom do " "početka i kraja nadređenog elementa" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Pozicija" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indeks podređenog elementa u nadređenom elementu" @@ -1979,7 +1979,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Model za kombinovani okvir" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Tip sjene" @@ -2237,57 +2237,57 @@ msgstr "Najmanja dužina ključa" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Najmanja neophodna dužina ključa da bi se tražila poklapanja" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 #, fuzzy msgid "Text column" msgstr "Kolona s tekstom" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 #, fuzzy msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Kolona u modelu izvora podataka iz koje se dobavljaju stringovi" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 #, fuzzy msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Da li će se rub prikazati ili ne" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 #, fuzzy msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Da li će se rub prikazati ili ne" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 #, fuzzy msgid "Popup set width" msgstr "Širina linije fokusa" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "Vezan izbor" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 #, fuzzy msgid "Your description here" msgstr "Opis fonta kao string" @@ -3151,43 +3151,43 @@ msgid "" msgstr "" "Vrijeme prije skrivanja podmenija kada se kursor miša kreće prema podmeniju" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 #, fuzzy msgid "Pack direction" msgstr "Smjer teksta" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 #, fuzzy msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Orijentacija trake s alatima" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 #, fuzzy msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Orijentacija trake s alatima" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Stil ruba oko trake s menijima" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "Interno popunjavanje" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" "Veličina graničnog prostora između sjene trake s menijima i stavki menija" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Vrijeme prije pojave spuštajućih menija" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Vrijeme prije pojavljivanja podmenija" @@ -3321,77 +3321,77 @@ msgstr "" "Količina prostora koji će se dodati na vrh i dno grafičkog elementa, u " "pikslama" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Strana" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "Indeks trenutne strane" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Pozicija kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Na kojoj strani se nalaze kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "Rub kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Širina ruba oko oznaka kartica" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Vodoravni rub kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Širina vodoravnog ruba oznake kartica" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Uspravni rub kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Širina uspravnog ruba oznake kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Pokaži kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Da li će se kartice prikazati ili ne" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Pokaži rub" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Da li će se rub prikazati ili ne" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "Može se pomicati" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Ako je postavljeno, dodaju se strelice kada ima više kartica nego što može " "stati na predviđeni prostor" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "Omogući popup" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3399,141 +3399,141 @@ msgstr "" "Ako je postavljeno, pritiskom desnog dugmeta miša se otvara meni koji možete " "koristiti za odlazak na stranicu" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Da li će kartice biti jednake veličine" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "Grupa" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "Oznaka kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 #, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Tekst prikazan na oznaci kartice podređenog elementa" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "Oznaka menija" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 #, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Tekst prikazan na meniju podređenog elementa" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "Proširenje kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 #, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Da li će se kartica podređenog elementa proširiti ili ne" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "Popuna kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" "Da li će kartica podređenog elementa popuniti dodijeljeni prostor ili ne" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "Tip kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 #, fuzzy msgid "Tab reorderable" msgstr "Promjenljiv redoslijed" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 #, fuzzy msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Da li će se rub prikazati ili ne" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 #, fuzzy msgid "Tab detachable" msgstr "Oznaka kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 #, fuzzy msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Da li je akcija omogućena." -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Sekundarna koračnica nazad" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Prikaži drugo dugme sa strelicom nazad na suprotnom kraju trake s karticama" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Sekundarna koračnica naprijed" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Prikaži drugo dugme sa strelicom naprijed na suprotnom kraju trake s " "karticama" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Koračnica nazad" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Prikaži standardno dugme sa strelicom nazad" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Koračnica naprijed" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Prikaži standardno dugme sa strelicom naprijed" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 #, fuzzy msgid "Tab overlap" msgstr "Rub kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 #, fuzzy msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Veličina strelice za proširivanje" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 #, fuzzy msgid "Size of tab curvature" msgstr "Veličina razmaka" @@ -4171,12 +4171,12 @@ msgid "" "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 #, fuzzy msgid "Show Numbers" msgstr "Pokaži brojeve sedmica" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 #, fuzzy msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Da li će se stavke za otcjepljivanje dodati u meni" @@ -6746,19 +6746,19 @@ msgstr "" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Tip prozora" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "Stil IM-predunosa" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Kako iscrtati tekst predunosa za način unosa" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "Stil IM-statusa" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Kako iscrtati statusnu traku za način unosa" diff --git a/po-properties/ca.po b/po-properties/ca.po index f18a4b6ea1..94973ba991 100644 --- a/po-properties/ca.po +++ b/po-properties/ca.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-17 09:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-17 20:57+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -18,110 +18,109 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" msgstr "Nombre de canals" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "El nombre de mostres per píxel" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 msgid "Colorspace" msgstr "Espai de color" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "L'espai de color en el qual s'interpreten les mostres" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Has Alpha" msgstr "Té transparència" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "Si la memòria de píxels té canal de transparència" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bits per mostra" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 msgid "The number of bits per sample" msgstr "El nombre de bits per mostra" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:618 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 msgid "Width" msgstr "Amplada" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "El nombre de columnes de la memòria de píxels" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:627 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627 msgid "Height" msgstr "Alçària" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "El nombre de files de la memòria de píxels" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 msgid "Rowstride" msgstr "Espai entre files" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "El nombre de bytes entre l'inici d'una fila i l'inici de la següent" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 msgid "Pixels" msgstr "Píxels" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Un punter a les dades de píxels de la memòria de píxels" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" msgstr "Visualització per defecte" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" msgstr "La visualització per defecte per a GDK" -#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkstatusicon.c:225 -#: ../gtk/gtkwindow.c:600 +#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225 +#: gtk/gtkwindow.c:600 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" -#: ../gdk/gdkpango.c:491 +#: gdk/gdkpango.c:491 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "el GdkScreen per al representador" -#: ../gdk/gdkscreen.c:74 +#: gdk/gdkscreen.c:74 msgid "Font options" msgstr "Opcions del tipus de lletra" -#: ../gdk/gdkscreen.c:75 +#: gdk/gdkscreen.c:75 msgid "The default font options for the screen" msgstr "Les opcions per defecte del tipus de lletra per a la pantalla" -#: ../gdk/gdkscreen.c:82 +#: gdk/gdkscreen.c:82 msgid "Font resolution" msgstr "Resolució del tipus de lletra" -#: ../gdk/gdkscreen.c:83 +#: gdk/gdkscreen.c:83 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "La resolució del tipus de lletra a la pantalla" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:197 msgid "Program name" msgstr "Nom del programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:198 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -129,43 +128,43 @@ msgstr "" "El nom del programa. Si no està definit, per defecte serà el valor de " "g_get_application_name()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:212 msgid "Program version" msgstr "Versió del programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:213 msgid "The version of the program" msgstr "La versió del programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:227 msgid "Copyright string" msgstr "Cadena del copyright" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:228 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informació de copyright per al programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:245 msgid "Comments string" msgstr "Cadena de comentaris" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:246 msgid "Comments about the program" msgstr "Comentaris quant al vostre programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:280 msgid "Website URL" msgstr "URL del lloc web" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:281 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "La URL per a l'enllaç al lloc web del programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:297 msgid "Website label" msgstr "Etiqueta del lloc web" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:298 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -173,44 +172,44 @@ msgstr "" "L'etiqueta per a l'enllaç al lloc web del programa. Si no està definida, " "s'usa el valor de la URL" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:314 msgid "Authors" msgstr "Autors" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:315 msgid "List of authors of the program" msgstr "Llista d'autors del programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:331 msgid "Documenters" msgstr "Documentadors" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:332 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Llista de gent que documenta el programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:348 msgid "Artists" msgstr "Artistes" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:349 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Llista de gent que ha contribuït amb imatges al programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "Translator credits" msgstr "Traductors" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:367 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "El nom dels traductors. Aquesta cadena s'ha de marcar com a traduïble" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "Logo" msgstr "Logotip" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -218,98 +217,97 @@ msgstr "" "Un logotip per a la caixa d'informació de l'aplicació. Si no està definit, " "es fa servir el valor de gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:398 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Nom de la icona del logotip" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Una icona amb nom per a usar com a logotip a la caixa d'informació" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Wrap license" msgstr "Ajusta la llicència" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Si s'han d'ajustar els finals de línia del text de la llicència" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:114 +#: gtk/gtkaccellabel.c:114 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Tancament de drecera" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:115 +#: gtk/gtkaccellabel.c:115 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "El tancament a monitoritzar per a canvis de drecera" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121 +#: gtk/gtkaccellabel.c:121 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Element d'interfície accelerador" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:122 +#: gtk/gtkaccellabel.c:122 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "L'element d'interfície a monitoritzar per a canvis en l'accelerador" -#: ../gtk/gtkaction.c:202 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:119 -#: ../gtk/gtktextmark.c:89 +#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119 +#: gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../gtk/gtkaction.c:203 +#: gtk/gtkaction.c:203 msgid "A unique name for the action." msgstr "Un nom únic per a una acció." -#: ../gtk/gtkaction.c:218 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195 -#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:297 ../gtk/gtktoolbutton.c:180 +#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195 +#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: ../gtk/gtkaction.c:219 +#: gtk/gtkaction.c:219 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "L'etiqueta usada per als elements de menú i els botons que activen aquesta " "acció." -#: ../gtk/gtkaction.c:226 +#: gtk/gtkaction.c:226 msgid "Short label" msgstr "Etiqueta breu" -#: ../gtk/gtkaction.c:227 +#: gtk/gtkaction.c:227 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "Una etiqueta més breu que pot ser usada en botons de la barra d'eines." -#: ../gtk/gtkaction.c:233 +#: gtk/gtkaction.c:233 msgid "Tooltip" msgstr "Consell flotant" -#: ../gtk/gtkaction.c:234 +#: gtk/gtkaction.c:234 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Consell flotant per a aquesta acció." -#: ../gtk/gtkaction.c:240 +#: gtk/gtkaction.c:240 msgid "Stock Icon" msgstr "Icona" -#: ../gtk/gtkaction.c:241 +#: gtk/gtkaction.c:241 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "La icona mostrada en els controls que representen aquesta acció." -#: ../gtk/gtkaction.c:258 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 -#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:198 -#: ../gtk/gtkwindow.c:592 +#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229 +#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592 msgid "Icon Name" msgstr "Nom de la icona" -#: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 -#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:199 +#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230 +#: gtk/gtkstatusicon.c:199 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "El nom de la icona del tema d'icones" -#: ../gtk/gtkaction.c:265 ../gtk/gtktoolitem.c:130 +#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Visible en horitzontal" -#: ../gtk/gtkaction.c:266 ../gtk/gtktoolitem.c:131 +#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -317,11 +315,11 @@ msgstr "" "Si l'element de la barra d'eines és visible quan la barra d'eines està " "orientada horitzontalment." -#: ../gtk/gtkaction.c:281 +#: gtk/gtkaction.c:281 msgid "Visible when overflown" msgstr "Visible en sobreeiximent" -#: ../gtk/gtkaction.c:282 +#: gtk/gtkaction.c:282 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -329,11 +327,11 @@ msgstr "" "Quan valgui CERT, els apoderats d'elements d'eina per a aquesta acció es " "representen en el menú sobreeixit de la barra d'eines." -#: ../gtk/gtkaction.c:289 ../gtk/gtktoolitem.c:137 +#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137 msgid "Visible when vertical" msgstr "Visible en vertical" -#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:138 +#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." @@ -341,11 +339,11 @@ msgstr "" "Si l'element de la barra d'eines és visible quan la barra d'eines està " "orientada horitzontalment." -#: ../gtk/gtkaction.c:297 ../gtk/gtktoolitem.c:144 +#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144 msgid "Is important" msgstr "És important" -#: ../gtk/gtkaction.c:298 +#: gtk/gtkaction.c:298 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -354,111 +352,110 @@ msgstr "" "elements d'eina per a aquesta acció mostren el text en mode " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." -#: ../gtk/gtkaction.c:306 +#: gtk/gtkaction.c:306 msgid "Hide if empty" msgstr "Amaga si és buit" -#: ../gtk/gtkaction.c:307 +#: gtk/gtkaction.c:307 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" "Quan sigui CERT, els apoderats de menú per a aquesta acció estan amagats." -#: ../gtk/gtkaction.c:313 ../gtk/gtkactiongroup.c:177 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:516 +#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 +#: gtk/gtkwidget.c:516 msgid "Sensitive" msgstr "Sensible" -#: ../gtk/gtkaction.c:314 +#: gtk/gtkaction.c:314 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Si l'acció està habilitada." -#: ../gtk/gtkaction.c:320 ../gtk/gtkactiongroup.c:184 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:241 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 -#: ../gtk/gtkwidget.c:509 +#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509 msgid "Visible" msgstr "Visible" -#: ../gtk/gtkaction.c:321 +#: gtk/gtkaction.c:321 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Si l'acció és visible" -#: ../gtk/gtkaction.c:327 +#: gtk/gtkaction.c:327 msgid "Action Group" msgstr "Grup de l'acció" -#: ../gtk/gtkaction.c:328 +#: gtk/gtkaction.c:328 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." msgstr "" "El GtkActionGroup associat amb aquesta GtkAction, o NULL (per a ús intern)." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171 +#: gtk/gtkactiongroup.c:171 msgid "A name for the action group." msgstr "Un nom per al grup d'acció." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178 +#: gtk/gtkactiongroup.c:178 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Si el grup d'acció és habilitat." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185 +#: gtk/gtkactiongroup.c:185 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Si el grup d'acció és visible" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:181 ../gtk/gtkspinbutton.c:268 +#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 +#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:87 +#: gtk/gtkadjustment.c:87 msgid "The value of the adjustment" msgstr "El valor de l'ajustament" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:103 +#: gtk/gtkadjustment.c:103 msgid "Minimum Value" msgstr "Valor mínim" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:104 +#: gtk/gtkadjustment.c:104 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "El valor mínim de l'ajustament" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 +#: gtk/gtkadjustment.c:123 msgid "Maximum Value" msgstr "Valor màxim" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:124 +#: gtk/gtkadjustment.c:124 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "El valor màxim de l'ajustament" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:140 +#: gtk/gtkadjustment.c:140 msgid "Step Increment" msgstr "Increment d'un pas" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:141 +#: gtk/gtkadjustment.c:141 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "L'increment de pas de l'ajustament" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:157 +#: gtk/gtkadjustment.c:157 msgid "Page Increment" msgstr "Increment de pàgina" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:158 +#: gtk/gtkadjustment.c:158 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "L'increment de pàgina de l'ajustament" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:177 +#: gtk/gtkadjustment.c:177 msgid "Page Size" msgstr "Mida de pàgina" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:178 +#: gtk/gtkadjustment.c:178 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "La mida de pàgina de l'ajustament" -#: ../gtk/gtkalignment.c:92 +#: gtk/gtkalignment.c:92 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Alineació horitzontal" -#: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250 +#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -466,11 +463,11 @@ msgstr "" "Posició vertical del fill en l'espai disponible. 0.0 s'alinea a l'esquerra, " "1.0 s'alinea a la dreta" -#: ../gtk/gtkalignment.c:102 +#: gtk/gtkalignment.c:102 msgid "Vertical alignment" msgstr "Alineació vertical" -#: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269 +#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -478,11 +475,11 @@ msgstr "" "Posició vertical del fill en espai disponible. 0.0 s'alinea a dalt, 1.0 " "s'alinea a baix" -#: ../gtk/gtkalignment.c:111 +#: gtk/gtkalignment.c:111 msgid "Horizontal scale" msgstr "Escala horitzontal" -#: ../gtk/gtkalignment.c:112 +#: gtk/gtkalignment.c:112 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -490,11 +487,11 @@ msgstr "" "Si l'espai horitzontal disponible és més gran que el necessari per al fill, " "quant se n'ha d'utilitzar per al fill. 0.0 vol dir res, 1.0 vol dir tot" -#: ../gtk/gtkalignment.c:120 +#: gtk/gtkalignment.c:120 msgid "Vertical scale" msgstr "Escala vertical" -#: ../gtk/gtkalignment.c:121 +#: gtk/gtkalignment.c:121 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -502,187 +499,187 @@ msgstr "" "Si l'espai vertical disponible és més gran que el necessari per al fill, " "quant se n'ha d'utilitzar per al fill. 0.0 vol dir res, 1.0 vol dir tot" -#: ../gtk/gtkalignment.c:138 +#: gtk/gtkalignment.c:138 msgid "Top Padding" msgstr "Farciment superior" -#: ../gtk/gtkalignment.c:139 +#: gtk/gtkalignment.c:139 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "El farciment superior per a inserir a l'element d'interfície." -#: ../gtk/gtkalignment.c:155 +#: gtk/gtkalignment.c:155 msgid "Bottom Padding" msgstr "Farciment inferior" -#: ../gtk/gtkalignment.c:156 +#: gtk/gtkalignment.c:156 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "El farciment inferior per a inserir a l'element d'interfície." -#: ../gtk/gtkalignment.c:172 +#: gtk/gtkalignment.c:172 msgid "Left Padding" msgstr "Farciment esquerre" -#: ../gtk/gtkalignment.c:173 +#: gtk/gtkalignment.c:173 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "El farciment esquerre per a inserir a l'element d'interfície." -#: ../gtk/gtkalignment.c:189 +#: gtk/gtkalignment.c:189 msgid "Right Padding" msgstr "Farciment dret" -#: ../gtk/gtkalignment.c:190 +#: gtk/gtkalignment.c:190 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "El farciment dret per a inserir a l'element d'interfície." -#: ../gtk/gtkarrow.c:76 +#: gtk/gtkarrow.c:76 msgid "Arrow direction" msgstr "Direcció de la fletxa" -#: ../gtk/gtkarrow.c:77 +#: gtk/gtkarrow.c:77 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "La direcció a la que la fletxa ha d'apuntar" -#: ../gtk/gtkarrow.c:84 +#: gtk/gtkarrow.c:84 msgid "Arrow shadow" msgstr "Ombra de la fletxa" -#: ../gtk/gtkarrow.c:85 +#: gtk/gtkarrow.c:85 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Aparença de l'ombra que envolta la fletxa" -#: ../gtk/gtkarrow.c:91 +#: gtk/gtkarrow.c:91 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Escalat de la fletxa" -#: ../gtk/gtkarrow.c:92 +#: gtk/gtkarrow.c:92 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Quantitat d'espai que ocupa la fletxa" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79 +#: gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Alineació horitzontal" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80 +#: gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" msgstr "Alineació X del fill" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86 +#: gtk/gtkaspectframe.c:86 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alineació vertical" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87 +#: gtk/gtkaspectframe.c:87 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Alineació Y del fill" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93 +#: gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Ratio" msgstr "Proporció" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94 +#: gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Proporció si obey_child és FALS" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100 +#: gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Obey child" msgstr "Obeeix el fill" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101 +#: gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Força la proporció perquè coincideixi amb la forma del fill" -#: ../gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:261 msgid "Header Padding" msgstr "Farciment de la capçalera" -#: ../gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:262 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Nombre de píxels al voltant de la capçalera." -#: ../gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:269 msgid "Content Padding" msgstr "Farciment del contingut" -#: ../gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:270 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Nombre de píxels al voltant de les pàgines de contingut." -#: ../gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:286 msgid "Page type" msgstr "Tipus de pàgina" -#: ../gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:287 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Tipus de pàgina de l'auxiliar" -#: ../gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:304 msgid "Page title" msgstr "Títol de la pàgina" -#: ../gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:305 msgid "The title of the assistant page" msgstr "El títol de la pàgina de l'auxiliar" -#: ../gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:321 msgid "Header image" msgstr "Imatge de la capçalera" -#: ../gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:322 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Imatge de la capçalera de la pàgina de l'auxiliar" -#: ../gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:338 msgid "Sidebar image" msgstr "Imatge de la barra lateral" -#: ../gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:339 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Imatge de la barra lateral de la pàgina de l'auxiliar" -#: ../gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:354 msgid "Page complete" msgstr "Pàgina completa" -#: ../gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:355 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Si s'han emplenat tots els camps requerits de la pàgina" -#: ../gtk/gtkbbox.c:92 +#: gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum child width" msgstr "Amplada mínima del fill" -#: ../gtk/gtkbbox.c:93 +#: gtk/gtkbbox.c:93 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Amplada mínima dels botons dins la caixa" -#: ../gtk/gtkbbox.c:101 +#: gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum child height" msgstr "Alçada mínima del fill" -#: ../gtk/gtkbbox.c:102 +#: gtk/gtkbbox.c:102 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Alçada mínima dels botons dins la caixa" -#: ../gtk/gtkbbox.c:110 +#: gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Child internal width padding" msgstr "Farciment d'amplada interna del fill" -#: ../gtk/gtkbbox.c:111 +#: gtk/gtkbbox.c:111 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Quantitat en que s'incrementa la mida del fill a cada costat" -#: ../gtk/gtkbbox.c:119 +#: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Child internal height padding" msgstr "Farciment d'alçada interna del fill" -#: ../gtk/gtkbbox.c:120 +#: gtk/gtkbbox.c:120 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Quantitat en què s'incrementa la mida del fill per dalt i per baix" -#: ../gtk/gtkbbox.c:128 +#: gtk/gtkbbox.c:128 msgid "Layout style" msgstr "Estil de la disposició" -#: ../gtk/gtkbbox.c:129 +#: gtk/gtkbbox.c:129 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" @@ -690,11 +687,11 @@ msgstr "" "Com disposar els botons a la caixa. Els valors possibles són predeterminats, " "escampats, cantonada, inici i final" -#: ../gtk/gtkbbox.c:137 +#: gtk/gtkbbox.c:137 msgid "Secondary" msgstr "Secundari" -#: ../gtk/gtkbbox.c:138 +#: gtk/gtkbbox.c:138 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -702,38 +699,38 @@ msgstr "" "Si val cert, el fill apareix en un grup secundari de fills, adequat, p.e., " "per als botons d'ajuda" -#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 +#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 msgid "Spacing" msgstr "Espaiament" -#: ../gtk/gtkbox.c:99 +#: gtk/gtkbox.c:99 msgid "The amount of space between children" msgstr "La quantitat d'espai entre fills" -#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:638 ../gtk/gtktable.c:165 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogeni" -#: ../gtk/gtkbox.c:109 +#: gtk/gtkbox.c:109 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Si tots els fills han de tenir la mateixa mida" -#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:555 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Expand" msgstr "Expandeix" -#: ../gtk/gtkbox.c:117 +#: gtk/gtkbox.c:117 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "Si el fill ha de rebre espai extra quan el pare creix" -#: ../gtk/gtkbox.c:123 +#: gtk/gtkbox.c:123 msgid "Fill" msgstr "Omple" -#: ../gtk/gtkbox.c:124 +#: gtk/gtkbox.c:124 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -741,19 +738,19 @@ msgstr "" "Si l'espai extra del fill s'ha d'assignar al fill o s'ha d'utilitzar com a " "separació" -#: ../gtk/gtkbox.c:130 +#: gtk/gtkbox.c:130 msgid "Padding" msgstr "Separació" -#: ../gtk/gtkbox.c:131 +#: gtk/gtkbox.c:131 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Espai extra per posar entre el fill i els seus veïns, en píxels" -#: ../gtk/gtkbox.c:137 +#: gtk/gtkbox.c:137 msgid "Pack type" msgstr "Tipus de paquet" -#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -761,35 +758,35 @@ msgstr "" "Un GtkPackType que indica si el fill s'empaqueta en referència a l'inici o " "al final del pare" -#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:683 ../gtk/gtkpaned.c:219 -#: ../gtk/gtkruler.c:110 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Posició" -#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "L'índex del fill en el pare" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:104 +#: gtk/gtkbuilder.c:104 msgid "Translation Domain" msgstr "Domini de la traducció" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:105 +#: gtk/gtkbuilder.c:105 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "El domini de la traducció que utilitzarà el gettext" -#: ../gtk/gtkbutton.c:200 +#: gtk/gtkbutton.c:200 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Text de l'etiqueta dins del botó, si el botó conté una etiqueta" -#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:318 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318 +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "Utilitza subratllat" -#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:319 +#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -797,71 +794,70 @@ msgstr "" "Si s'habilita, un subratllat en el text indica que el caràcter següent " "s'hauria d'utilitzar per a la tecla de drecera" -#: ../gtk/gtkbutton.c:215 +#: gtk/gtkbutton.c:215 msgid "Use stock" msgstr "Utilitzeu estoc" -#: ../gtk/gtkbutton.c:216 +#: gtk/gtkbutton.c:216 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Si s'habilita, l'etiqueta s'utilitza per escollir un element de l'estoc en " "lloc de ser mostrada" -#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:785 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398 +#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398 msgid "Focus on click" msgstr "Focus en clicar" -#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 +#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Si el botó captura el focus quan s'hi fa clic amb el ratolí" -#: ../gtk/gtkbutton.c:231 +#: gtk/gtkbutton.c:231 msgid "Border relief" msgstr "Relleu del cantó" -#: ../gtk/gtkbutton.c:232 +#: gtk/gtkbutton.c:232 msgid "The border relief style" msgstr "L'estil de relleu del cantó" -#: ../gtk/gtkbutton.c:249 +#: gtk/gtkbutton.c:249 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Alineació horitzontal per al fill" -#: ../gtk/gtkbutton.c:268 +#: gtk/gtkbutton.c:268 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Alineació vertical per al fill" -#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101 +#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101 msgid "Image widget" msgstr "Element d'imatge" -#: ../gtk/gtkbutton.c:286 +#: gtk/gtkbutton.c:286 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Element d'interfície fill que apareix al costat del text del botó" -#: ../gtk/gtkbutton.c:300 +#: gtk/gtkbutton.c:300 msgid "Image position" msgstr "Posició de la imatge" -#: ../gtk/gtkbutton.c:301 +#: gtk/gtkbutton.c:301 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Posició de la imatge relativa al text" -#: ../gtk/gtkbutton.c:410 +#: gtk/gtkbutton.c:410 msgid "Default Spacing" msgstr "Espaiat per defecte" -#: ../gtk/gtkbutton.c:411 +#: gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Espai extra per a afegir per als botons CAN_DEFAULT" -#: ../gtk/gtkbutton.c:417 +#: gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Espaiat exterior per defecte" -#: ../gtk/gtkbutton.c:418 +#: gtk/gtkbutton.c:418 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" @@ -869,33 +865,33 @@ msgstr "" "L'espai extra a afegir per als botons definits com a CAN_DEFAULT, que sempre " "es dibuixa fora del contorn" -#: ../gtk/gtkbutton.c:423 +#: gtk/gtkbutton.c:423 msgid "Child X Displacement" msgstr "Desplaçament X del fill" -#: ../gtk/gtkbutton.c:424 +#: gtk/gtkbutton.c:424 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "A quina distància s'ha de moure el fill en la direcció x quan s'alliberi el " "botó" -#: ../gtk/gtkbutton.c:431 +#: gtk/gtkbutton.c:431 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Desplaçament Y del fill" -#: ../gtk/gtkbutton.c:432 +#: gtk/gtkbutton.c:432 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "A quina distància s'ha de moure el fill en la direcció y quan s'alliberi el " "botó" -#: ../gtk/gtkbutton.c:448 +#: gtk/gtkbutton.c:448 msgid "Displace focus" msgstr "Desplaça el focus" -#: ../gtk/gtkbutton.c:449 +#: gtk/gtkbutton.c:449 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" @@ -903,51 +899,51 @@ msgstr "" "Si les propietats de desplaçament dels fills també han d'afectar el " "rectangle del focus" -#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:530 ../gtk/gtkentry.c:890 +#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890 msgid "Inner Border" msgstr "Vora interior" -#: ../gtk/gtkbutton.c:463 +#: gtk/gtkbutton.c:463 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Vora entre el cantó del botó i el fill." -#: ../gtk/gtkbutton.c:476 +#: gtk/gtkbutton.c:476 msgid "Image spacing" msgstr "Espaiat de la imatge" -#: ../gtk/gtkbutton.c:477 +#: gtk/gtkbutton.c:477 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "L'espai, en píxels, entre la imatge i l'etiqueta" -#: ../gtk/gtkbutton.c:485 +#: gtk/gtkbutton.c:485 msgid "Show button images" msgstr "Mostra imatges de botons" -#: ../gtk/gtkbutton.c:486 +#: gtk/gtkbutton.c:486 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "Si s'ha de mostrar les icones d'estoc en els botons" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:417 +#: gtk/gtkcalendar.c:417 msgid "Year" msgstr "Any" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:418 +#: gtk/gtkcalendar.c:418 msgid "The selected year" msgstr "L'any seleccionat" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:424 +#: gtk/gtkcalendar.c:424 msgid "Month" msgstr "Mes" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:425 +#: gtk/gtkcalendar.c:425 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "El mes seleccionat (com a número entre 0 i 11)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:431 +#: gtk/gtkcalendar.c:431 msgid "Day" msgstr "Dia" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:432 +#: gtk/gtkcalendar.c:432 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -955,282 +951,281 @@ msgstr "" "El dia seleccionat (com a número entre 1 i 31, o 0 per a deseleccionar el " "dia actualment seleccionat)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:446 +#: gtk/gtkcalendar.c:446 msgid "Show Heading" msgstr "Mostra la capçalera" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:447 +#: gtk/gtkcalendar.c:447 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Si val cert, es mostra una capçalera" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:461 +#: gtk/gtkcalendar.c:461 msgid "Show Day Names" msgstr "Mostra el nom dels dies" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:462 +#: gtk/gtkcalendar.c:462 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Si val cert, es mostra els noms dels dies" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:475 +#: gtk/gtkcalendar.c:475 msgid "No Month Change" msgstr "No canviïs el mes" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:476 +#: gtk/gtkcalendar.c:476 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Si val cert, no es pot canviar el mes seleccionat" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:490 +#: gtk/gtkcalendar.c:490 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Mostra els números de la setmana" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:491 +#: gtk/gtkcalendar.c:491 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Si val cert, es mostre els números de la setmana" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "mode" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Mode editable del CellRenderer" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "visible" msgstr "visible" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 msgid "Display the cell" msgstr "Mostra la cel·la" # FIXME -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Mostra la cel·la" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "The x-align" msgstr "L'alineació x" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "yalign" msgstr "yaling" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "The y-align" msgstr "L'alineació y" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" msgstr "xpad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" msgstr "L'xpad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" msgstr "ypad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" msgstr "L'ypad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" msgstr "amplada" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The fixed width" msgstr "L'amplada fixada" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "height" msgstr "alçària" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The fixed height" msgstr "L'alçària fixada" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Is Expander" msgstr "És expansor" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "Row has children" msgstr "La fila té fills" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Is Expanded" msgstr "És expandida" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "La fila és expansora, i és expandida" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color name" msgstr "Nom del color de fons de la cel·la" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Color de fons de la cel·la com a cadena" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color" msgstr "Color de fons de la cel·la" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Color de fons de la cel·la com a GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Cell background set" msgstr "Conjunt de fons de la cel·la" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:296 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Com afecta aquesta etiqueta el color de fons de la cel·la" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 msgid "Accelerator key" msgstr "Tecla acceleradora" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "El valor de la tecla (keyval) de l'accelerador" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Modificadors de l'accelerador" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "La màscara modificadora de l'accelerador" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Codi de tecla de l'accelerador" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "El codi de tecla de maquinari de l'accelerador" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Mode de l'accelerador" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 msgid "The type of accelerators" msgstr "El tipus d'acceleradors" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "El model que conté els valors possibles del quadre combinat" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106 msgid "Text Column" msgstr "Columna de text" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Una columna del model de font de dades per obtenir les cadenes" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 msgid "Has Entry" msgstr "Té una entrada" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" "Si és fals, no es permet introduir cadenes que no siguin les seleccionables" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Objecte pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 msgid "The pixbuf to render" msgstr "El pixbuf per representar" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Expansor pixbuf obert" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf per a l'expansor obert" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Expansor pixbuf tancat" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf per a l'expansor tancat" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:190 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190 msgid "Stock ID" msgstr "Identificació de l'icona" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "L'identificador de la icona d'estoc per a representar" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:281 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:215 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281 +#: gtk/gtkstatusicon.c:215 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "El valor GtkIconSize que especifica la mida de la icona representada" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Detail" msgstr "Detall" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Detall de representació a passar al motor de tema" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Follow State" msgstr "Segueix l'estat" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "" "Si la memòria de píxels representada s'hauria d'acolorir segons l'estat" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Valor de la barra de progrés" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193 -#: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 ../gtk/gtktextbuffer.c:197 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188 +#: gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Text a la barra de progrés" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 msgid "Pulse" msgstr "Pulsació" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." @@ -1238,11 +1233,11 @@ msgstr "" "Establiu-ho a valors positius per indicar que s'ha fet algun tipus de " "progrés, però no sabeu quant." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:115 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115 msgid "Text x alignment" msgstr "Alineació del Text x" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:116 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1250,221 +1245,215 @@ msgstr "" "L'alineació horitzontal del text, des de 0 (esquerre) a 1 (dreta). Només per " "a formats RTL (dreta a esquerra)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:122 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122 msgid "Text y alignment" msgstr "Alineació Text y" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:123 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "L'alineació vertical, des de 0 (a dalt) fins 1 (a baix)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:730 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:273 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:475 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730 +#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96 msgid "Orientation" msgstr "Orientació" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:131 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Orientació i direcció de creixement de la barra de progrés" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122 -#: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:200 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:207 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346 +#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207 msgid "Adjustment" msgstr "Ajust" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." msgstr "L'ajustament que reté el valor del botó de gir." -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 msgid "Climb rate" msgstr "Taxa de pujada" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:216 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "La taxa d'acceleració quan es manté premut un botó" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:225 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225 msgid "Digits" msgstr "Dígits" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "El nombre de decimals a mostrar" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:194 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194 msgid "Text to render" msgstr "Text per representar" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 msgid "Markup" msgstr "Marcatge" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202 msgid "Marked up text to render" msgstr "Text marcat per representar" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209 ../gtk/gtklabel.c:304 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304 msgid "Attributes" msgstr "Atributs" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:210 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Una llista d'atributs d'estil per a aplicar al text del representador" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Mode de paràgraf senzill" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "Si s'ha presentar el text en un únic paràgraf" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:161 -#: ../gtk/gtktexttag.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183 msgid "Background color name" msgstr "Nom del color de fons" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 ../gtk/gtkcellview.c:162 -#: ../gtk/gtktexttag.c:184 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184 msgid "Background color as a string" msgstr "Color de fons com a cadena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:168 -#: ../gtk/gtktexttag.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191 msgid "Background color" msgstr "Color de fons" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtkcellview.c:169 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Color de fons com a GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Foreground color name" msgstr "Nom del color de primer pla" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Color de primer pla com a cadena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 ../gtk/gtktexttag.c:225 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Foreground color" msgstr "Color de primer pla" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Color de primer pla com a GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtkentry.c:497 -#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtktextview.c:570 msgid "Editable" msgstr "Editable" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtktexttag.c:252 -#: ../gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Si el text pot ser modificat per l'usuari" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:186 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +#: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Font" msgstr "Tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:268 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "" "Descripció del tipus de lletra com una cadena, per exemple «Sans Italic 12»" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:276 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Descripció del tipus de lletra com a estructura PangoFontDescription" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:283 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font family" msgstr "Família de tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtktexttag.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "" "Nom de la família del tipus de lletra, p.ex. Sans, Helvetica, Times, " "Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -#: ../gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293 +#: gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font style" msgstr "Estil de tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 -#: ../gtk/gtktexttag.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302 +#: gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font variant" msgstr "Variant de tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 -#: ../gtk/gtktexttag.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311 +#: gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font weight" msgstr "Pes del tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321 -#: ../gtk/gtktexttag.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321 +#: gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font stretch" msgstr "Estirament de tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330 -#: ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330 +#: gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font size" msgstr "Mida del tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font points" msgstr "Punts del tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font size in points" msgstr "Mida del tipus de lletra en punts" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtktexttag.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font scale" msgstr "Escala del tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 msgid "Font scaling factor" msgstr "Factor d'escalat del tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:418 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Rise" msgstr "Elevació" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Desplaçament del text per sobre de la línia de base (per sota si l'elevació " "és negativa)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:458 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Strikethrough" msgstr "Ratlla" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtktexttag.c:459 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Si s'ha de ratllar el text" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:466 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Underline" msgstr "Subratlla" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 ../gtk/gtktexttag.c:467 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Estil de subratllat per a aquest text" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1474,12 +1463,11 @@ msgstr "" "pista en representar el text. Si no enteneu aquest paràmetre, probablement " "no el necessitareu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtklabel.c:429 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:210 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210 msgid "Ellipsize" msgstr "Punts suspensius" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1488,20 +1476,20 @@ msgstr "" "representador de cel·les no conté espai suficient per a mostrar tota la " "cadena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 -#: ../gtk/gtklabel.c:449 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 +#: gtk/gtklabel.c:449 msgid "Width In Characters" msgstr "Amplada en caràcters" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtklabel.c:450 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "L'amplada desitjada de l'etiqueta, en caràcters" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Wrap mode" msgstr "Mode d'ajust" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1509,413 +1497,408 @@ msgstr "" "Com separar les cadenes en múltiples línies, si el representador de cadenes " "no conté espai suficient per mostrar tota la cadena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:674 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674 msgid "Wrap width" msgstr "Ajusta l'amplada" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "A quina amplada s'ajusta el text" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:489 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 msgid "Alignment" msgstr "Alineació" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:490 msgid "How to align the lines" msgstr "Com alinear les línies" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtkcellview.c:191 -#: ../gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background set" msgstr "Conjunt de fons" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtkcellview.c:192 -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Si aquest marcador afecta el color de fons" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Foreground set" msgstr "Primer pla" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Si aquest marcador afecta el color de primer pla" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:584 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Editability set" msgstr "Editabilitat" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Com afecta aquest marcador l'editabilitat" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:588 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font family set" msgstr "Famílies de tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:589 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Com afecta aquesta etiqueta la família de tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Font style set" msgstr "Estils de tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Com afecta aquest marcador l'estil de tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font variant set" msgstr "Variants de tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Com afecta aquest marcador la variant de tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Font weight set" msgstr "Pes de tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Si aquest marcador afecta el pes del tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:604 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Font stretch set" msgstr "Estirament del tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Com afecta aquest marcador l'estirament de tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:608 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Font size set" msgstr "Mides del tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:609 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Si aquest marcador afecta la mida del tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Font scale set" msgstr "Escala del tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Si aquest marcador escala la mida del tipus de lletra per un factor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:632 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Rise set" msgstr "Elevació" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Si aquesta etiqueta afecta l'elevació" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:648 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Strikethrough set" msgstr "Ratlla" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el ratllat" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:656 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Underline set" msgstr "Subratllats" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Si aquest marcador afecta el subratllat" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:620 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Language set" msgstr "Idioma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:621 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Si aquesta etiqueta afecta l'idioma amb el que es representa el text" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 msgid "Ellipsize set" msgstr "Punts suspensius" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el mode de punts suspensius" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 #, fuzzy msgid "Align set" msgstr "Alineació" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el mode de punts suspensius" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" msgstr "Estat commutat" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "The toggle state of the button" msgstr "L'estat commutat del botó" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Inconsistent state" msgstr "Estat inconsistent" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "L'estat inconsistent del botó" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Activatable" msgstr "Activable" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "El botó commutat pot trobar-se activat" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Radio state" msgstr "Estat ràdio" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Dibuixa el botó de commutació com a botó de ràdio" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 msgid "Indicator size" msgstr "Mida de l'indicador" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Mida de l'indicador de ràdio o de verificació" -#: ../gtk/gtkcellview.c:183 +#: gtk/gtkcellview.c:183 msgid "CellView model" msgstr "Model CellView" -#: ../gtk/gtkcellview.c:184 +#: gtk/gtkcellview.c:184 msgid "The model for cell view" msgstr "El model per la vista de cel·les" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168 msgid "Indicator Size" msgstr "Mida de l'indicador" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Espaiat de l'indicador" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Espai que envolta l'indicador de ràdio o de verificació" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118 -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 msgid "Active" msgstr "Actiu" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Si l'element del menú és seleccionat" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110 msgid "Inconsistent" msgstr "Inconsistent" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Si s'ha de visualitzar un estat «inconsistent»" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Dibuixa com a element de menú de ràdio" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Si l'element del menú és seleccionat" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Use alpha" msgstr "Utilitza alfa" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Si s'ha de donar un valor alfa al color" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412 +#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Title" msgstr "Títol" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "El títol de finestra de selecció del color" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "Current Color" msgstr "Color actual" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 msgid "The selected color" msgstr "El color seleccionat" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "Current Alpha" msgstr "Alfa actual" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "The valor d'opacitat seleccionat (0 totalment transparent, 65535 totalment " "opac)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1843 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1843 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Té control d'opacitat" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1844 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1844 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Si el selector podria permetre definir l'opacitat" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1850 msgid "Has palette" msgstr "Té paleta" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1851 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Si s'hauria d'utilitzar una paleta" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "The current color" msgstr "El color actual" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "The valor d'opacitat actual (0 totalment transparent, 65535 totalment opac)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 msgid "Custom palette" msgstr "Paleta personalitzada" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta a utilitzar en el selector de color" -#: ../gtk/gtkcombo.c:143 +#: gtk/gtkcombo.c:143 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Habilita les tecles de fletxa" -#: ../gtk/gtkcombo.c:144 +#: gtk/gtkcombo.c:144 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "Si les tecles de fletxa es mouen a través de la llista d'elements" -#: ../gtk/gtkcombo.c:150 +#: gtk/gtkcombo.c:150 msgid "Always enable arrows" msgstr "Habilita sempre les fletxes" -#: ../gtk/gtkcombo.c:151 +#: gtk/gtkcombo.c:151 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "Propietat obsoleta, ignorada" -#: ../gtk/gtkcombo.c:157 +#: gtk/gtkcombo.c:157 msgid "Case sensitive" msgstr "Diferencia majúscules" -#: ../gtk/gtkcombo.c:158 +#: gtk/gtkcombo.c:158 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "Com els elements emparellats de la llista diferencien majúscules" -#: ../gtk/gtkcombo.c:165 +#: gtk/gtkcombo.c:165 msgid "Allow empty" msgstr "Permetre el buidat" -#: ../gtk/gtkcombo.c:166 +#: gtk/gtkcombo.c:166 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "Com un valor buit pot ésser introduït en aquest camp" -#: ../gtk/gtkcombo.c:173 +#: gtk/gtkcombo.c:173 msgid "Value in list" msgstr "Valor a la llista" -#: ../gtk/gtkcombo.c:174 +#: gtk/gtkcombo.c:174 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Com els valors introduïts poden ésser presents a la llista" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:657 +#: gtk/gtkcombobox.c:657 msgid "ComboBox model" msgstr "Model quadre combinat" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:658 +#: gtk/gtkcombobox.c:658 msgid "The model for the combo box" msgstr "El model per al quadre combinat" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:675 +#: gtk/gtkcombobox.c:675 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Ajusta l'amplada per formatar els elements en una graella" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:697 +#: gtk/gtkcombobox.c:697 msgid "Row span column" msgstr "Columna de l'abast de les files" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:698 +#: gtk/gtkcombobox.c:698 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "La columna del TreeModel que conté els valors de l'abast de les files" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:719 +#: gtk/gtkcombobox.c:719 msgid "Column span column" msgstr "Columna de l'abast de les columnes" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:720 +#: gtk/gtkcombobox.c:720 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "" "La columna del TreeModel que conté els valors de l'abast de les columnes" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:741 +#: gtk/gtkcombobox.c:741 msgid "Active item" msgstr "Element actiu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:742 +#: gtk/gtkcombobox.c:742 msgid "The item which is currently active" msgstr "L'element que actualment està seleccionat" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:761 ../gtk/gtkuimanager.c:220 +#: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Afegeix separadors als menús" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:762 +#: gtk/gtkcombobox.c:762 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Si els menús desplegables han de tenir un element per desprendre'ls" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:777 ../gtk/gtkentry.c:522 +#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522 msgid "Has Frame" msgstr "Té marc" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:778 +#: gtk/gtkcombobox.c:778 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Si el quadre combinat ha de dibuixar un marc al voltant del fill" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:786 +#: gtk/gtkcombobox.c:786 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Si el quadre combinat agafa el focus en fer-hi clic amb el ratolí" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:801 ../gtk/gtkmenu.c:484 +#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484 msgid "Tearoff Title" msgstr "Títol del menú separat" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:802 +#: gtk/gtkcombobox.c:802 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" @@ -1923,171 +1906,171 @@ msgstr "" "Un títol que el gestor de finestres pot visualitzar si s'ha desactivat la " "part desplegable d'un quadre combinat" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:819 +#: gtk/gtkcombobox.c:819 msgid "Popup shown" msgstr "Part desplegable mostrada" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:820 +#: gtk/gtkcombobox.c:820 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Si s'està mostrant la part desplegable del quadre combinat" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:826 +#: gtk/gtkcombobox.c:826 msgid "Appears as list" msgstr "Apareix com una llista" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:827 +#: gtk/gtkcombobox.c:827 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" "Si els menús desplegables han d'assemblar-se a llistes en lloc de menús" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:843 +#: gtk/gtkcombobox.c:843 msgid "Arrow Size" msgstr "Mida de la fletxa" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:844 +#: gtk/gtkcombobox.c:844 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "La mida mínima de la fletxa al quadre combinat" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:613 -#: ../gtk/gtkviewport.c:122 +#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Tipus d'ombra" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:860 +#: gtk/gtkcombobox.c:860 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "El tipus d'ombra que es dibuixarà al voltant del quadre combinat" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:237 +#: gtk/gtkcontainer.c:237 msgid "Resize mode" msgstr "Mode de redimensió" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:238 +#: gtk/gtkcontainer.c:238 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Especifiqueu com redimensionar les incidències gestionades" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:245 +#: gtk/gtkcontainer.c:245 msgid "Border width" msgstr "Amplada del contorn" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:246 +#: gtk/gtkcontainer.c:246 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "L'amplada del contorn buit fora dels fills de l'element contenidor" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:254 +#: gtk/gtkcontainer.c:254 msgid "Child" msgstr "Fill" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:255 +#: gtk/gtkcontainer.c:255 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Es pot utilitzar per a afegir un nou fill a la caixa" -#: ../gtk/gtkcurve.c:124 +#: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "Tipus de corba" -#: ../gtk/gtkcurve.c:125 +#: gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "És aquesta corba lineal, de tira interpolada, o de lliure-forma" -#: ../gtk/gtkcurve.c:132 +#: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "X mínim" -#: ../gtk/gtkcurve.c:133 +#: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "Valor mínim possible per a X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:141 +#: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "X màxim" -#: ../gtk/gtkcurve.c:142 +#: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "Valor màxim possible per a X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:150 +#: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "Y mínim" -#: ../gtk/gtkcurve.c:151 +#: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Valor mínim possible per a Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:159 +#: gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "Y màxim" -#: ../gtk/gtkcurve.c:160 +#: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Valor màxim possible per a Y" -#: ../gtk/gtkdialog.c:139 +#: gtk/gtkdialog.c:139 msgid "Has separator" msgstr "Té separador" -#: ../gtk/gtkdialog.c:140 +#: gtk/gtkdialog.c:140 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "El diàleg té una barra espaiadora per sobre dels seus botons" -#: ../gtk/gtkdialog.c:165 +#: gtk/gtkdialog.c:165 msgid "Content area border" msgstr "Contorn de l'àrea de contingut" -#: ../gtk/gtkdialog.c:166 +#: gtk/gtkdialog.c:166 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Amplada del contorn al voltant de l'àrea de diàleg principal" -#: ../gtk/gtkdialog.c:173 +#: gtk/gtkdialog.c:173 msgid "Button spacing" msgstr "Espaiat del botó" -#: ../gtk/gtkdialog.c:174 +#: gtk/gtkdialog.c:174 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Espaiat entre botons" -#: ../gtk/gtkdialog.c:182 +#: gtk/gtkdialog.c:182 msgid "Action area border" msgstr "Contorn d'àrea d'acció" -#: ../gtk/gtkdialog.c:183 +#: gtk/gtkdialog.c:183 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Amplada del contorn al voltant l'àrea de botons per sota del diàleg" -#: ../gtk/gtkentry.c:477 ../gtk/gtklabel.c:392 +#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392 msgid "Cursor Position" msgstr "Posició del cursor" -#: ../gtk/gtkentry.c:478 ../gtk/gtklabel.c:393 +#: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "La posició actual del cursor d'inserció en caràcters" -#: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:402 +#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402 msgid "Selection Bound" msgstr "Límit seleccionat" -#: ../gtk/gtkentry.c:488 ../gtk/gtklabel.c:403 +#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "La posició del final oposat de la selecció des del cursor en caràcters" -#: ../gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:498 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Si els continguts d'entrada es poden editar" -#: ../gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:505 msgid "Maximum length" msgstr "Llargada màxima" -#: ../gtk/gtkentry.c:506 +#: gtk/gtkentry.c:506 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Nombre màxim de caràcters per aquesta entrada. Zero si no té màxim" -#: ../gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Visibility" msgstr "Visibilitat" -#: ../gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:515 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2095,32 +2078,32 @@ msgstr "" "FALS mostra el \"caràcter d'invisibilitat\" en lloc del text actual (mode de " "contrasenya)" -#: ../gtk/gtkentry.c:523 +#: gtk/gtkentry.c:523 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALS treu el bisell exterior de l'entrada" -#: ../gtk/gtkentry.c:531 +#: gtk/gtkentry.c:531 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "Vora entre el text i el marc. Substitueix l'estil de la propietat de la vora " "de dins" -#: ../gtk/gtkentry.c:538 +#: gtk/gtkentry.c:538 msgid "Invisible character" msgstr "Caràcter invisible" -#: ../gtk/gtkentry.c:539 +#: gtk/gtkentry.c:539 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "El caràcter a usar quan s'emmascara el contingut de l'entrada (en «mode " "contrasenya»)" -#: ../gtk/gtkentry.c:546 +#: gtk/gtkentry.c:546 msgid "Activates default" msgstr "Activa per defecte" -#: ../gtk/gtkentry.c:547 +#: gtk/gtkentry.c:547 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2128,32 +2111,32 @@ msgstr "" "Si s'ha d'activar el giny per defecte (com a botó per defecte en un diàleg) " "quan es prem Retorn" -#: ../gtk/gtkentry.c:553 +#: gtk/gtkentry.c:553 msgid "Width in chars" msgstr "Amplada en caràcters" -#: ../gtk/gtkentry.c:554 +#: gtk/gtkentry.c:554 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Nombre de caràcters per als quals deixar espai en l'entrada" -#: ../gtk/gtkentry.c:563 +#: gtk/gtkentry.c:563 msgid "Scroll offset" msgstr "Desplaçament" -#: ../gtk/gtkentry.c:564 +#: gtk/gtkentry.c:564 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Nombre de píxels de l'entrada desplaçats cap a l'esquerre de la pantalla" -#: ../gtk/gtkentry.c:574 +#: gtk/gtkentry.c:574 msgid "The contents of the entry" msgstr "Els continguts de l'entrada" -#: ../gtk/gtkentry.c:589 ../gtk/gtkmisc.c:73 +#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "Alineació X" -#: ../gtk/gtkentry.c:590 ../gtk/gtkmisc.c:74 +#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2161,111 +2144,111 @@ msgstr "" "L'alineació horitzontal, des de 0 (esquerre) a 1 (dreta). Només per a " "formats RTL (dreta a esquerra)." -#: ../gtk/gtkentry.c:606 +#: gtk/gtkentry.c:606 msgid "Truncate multiline" msgstr "Trunca línies múltiples" -#: ../gtk/gtkentry.c:607 +#: gtk/gtkentry.c:607 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Si s'han de truncar enganxades de més d'una línia en una de sola." -#: ../gtk/gtkentry.c:623 +#: gtk/gtkentry.c:623 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:891 +#: gtk/gtkentry.c:891 msgid "Border between text and frame." msgstr "Vora entre el text i el quadre." -#: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtklabel.c:625 +#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625 msgid "Select on focus" msgstr "Selecciona en enfocar" -#: ../gtk/gtkentry.c:897 +#: gtk/gtkentry.c:897 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Si s'ha de seleccionar els continguts d'una entrada quan s'enfoca" -#: ../gtk/gtkentry.c:911 +#: gtk/gtkentry.c:911 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Temps d'espera de l'ajuda emergent per a contrasenyes" -#: ../gtk/gtkentry.c:912 +#: gtk/gtkentry.c:912 #, fuzzy msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Quant s'ha de trigar a mostrar el darrer caràcter entrat en entrades ocultes" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Completion Model" msgstr "Model de compleció" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "The model to find matches in" msgstr "El model on cercar coincidències" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:286 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Longitud mínima de la clau" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Longitud mínima de la clau de cerca per cercar coincidències" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302 ../gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "Columna de text" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "La columna del model que conté les cadenes." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "Compleció en línia" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Si el prefix comú s'hauria d'inserir automàticament" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "Compleció emergent" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Si les complecions s'haurien de mostrar en una finestra emergent" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "Amplada del menú emergent" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "Si és CERT, la finestra emergent tindrà la mateixa mida que l'entrada" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "Amplada d'una coincidència" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" "Si és CERT, la finestra emergent apareixerà amb només una coincidència." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "Compleció en línia" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "Poseu una descripció aquí" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:91 +#: gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" msgstr "Finestra visible" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:92 +#: gtk/gtkeventbox.c:92 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." @@ -2273,11 +2256,11 @@ msgstr "" "Si la caixa d'esdeveniments és visible, contràriament a invisible i només " "per atrapar esdeveniments." -#: ../gtk/gtkeventbox.c:98 +#: gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" msgstr "Per sobre del fill" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:99 +#: gtk/gtkeventbox.c:99 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." @@ -2285,144 +2268,143 @@ msgstr "" "Si la finestra per atrapar incidències de la caixa d'incidències és per " "sobre de la finestra del giny fill, contràriament a per sota seu." -#: ../gtk/gtkexpander.c:187 +#: gtk/gtkexpander.c:187 msgid "Expanded" msgstr "Estès" -#: ../gtk/gtkexpander.c:188 +#: gtk/gtkexpander.c:188 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Si l'extensor s'ha obert per mostrar el giny fill" -#: ../gtk/gtkexpander.c:196 +#: gtk/gtkexpander.c:196 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Text de l'etiqueta de l'expansor" -#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311 msgid "Use markup" msgstr "Utilitza marques" -#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "El text de l'etiqueta inclou les marques XML. Vegeu pango_parse_markup()" -#: ../gtk/gtkexpander.c:220 +#: gtk/gtkexpander.c:220 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Espai a posar entre l'etiqueta i el fill" -#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194 +#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" msgstr "Giny etiqueta" -#: ../gtk/gtkexpander.c:230 +#: gtk/gtkexpander.c:230 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Un giny per visualitzar en lloc de la típica etiqueta expansora" -#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:777 +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777 msgid "Expander Size" msgstr "Mida de l'expansor" -#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:778 +#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Mida de la fila expansora" -#: ../gtk/gtkexpander.c:246 +#: gtk/gtkexpander.c:246 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Espai al voltant de la fletxa de l'expansor" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197 +#: gtk/gtkfilechooser.c:197 msgid "Action" msgstr "Acció" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:198 +#: gtk/gtkfilechooser.c:198 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "El tipus d'operació que fa el selector de fitxers" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204 +#: gtk/gtkfilechooser.c:204 msgid "File System Backend" msgstr "Rerefons del sistema de fitxers" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:205 +#: gtk/gtkfilechooser.c:205 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "Nom del rerefons del sistema de fitxers a utilitzar" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252 +#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252 msgid "Filter" msgstr "Filtre" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211 +#: gtk/gtkfilechooser.c:211 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "El filtre actual per seleccionar quins fitxers es mostraran" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216 +#: gtk/gtkfilechooser.c:216 msgid "Local Only" msgstr "Només locals" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217 +#: gtk/gtkfilechooser.c:217 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "Si els fitxers seleccionats s'haurien de limitar a fitxers locals: URL" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222 +#: gtk/gtkfilechooser.c:222 msgid "Preview widget" msgstr "Giny de visualització prèvia" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223 +#: gtk/gtkfilechooser.c:223 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "" "Giny proporcionat per l'aplicació per a visualitzacions prèvies " "personalitzades." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228 +#: gtk/gtkfilechooser.c:228 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Giny de visualització prèvia actiu" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229 +#: gtk/gtkfilechooser.c:229 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Si s'ha de mostrar el giny de visualització prèvia que l'aplicació " "proporciona" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234 +#: gtk/gtkfilechooser.c:234 msgid "Use Preview Label" msgstr "Utilitza l'etiqueta de visualització prèvia" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235 +#: gtk/gtkfilechooser.c:235 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" "Si s'ha de mostrar l'etiqueta predeterminada amb el nom del fitxer " "visualitzat." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240 +#: gtk/gtkfilechooser.c:240 msgid "Extra widget" msgstr "Giny extra" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241 +#: gtk/gtkfilechooser.c:241 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Giny proporcionat per l'aplicació per a opcions extres." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 +#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Select Multiple" msgstr "Selecció múltiple" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:540 +#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Si s'ha permetre que fitxers múltiples siguin seleccionats" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253 +#: gtk/gtkfilechooser.c:253 msgid "Show Hidden" msgstr "Mostra ocults" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:254 +#: gtk/gtkfilechooser.c:254 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Si s'han de mostrar els fitxers i directoris ocults" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:269 +#: gtk/gtkfilechooser.c:269 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Confirma la sobreescriptura" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:270 +#: gtk/gtkfilechooser.c:270 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -2430,181 +2412,181 @@ msgstr "" "Si un selector de fitxers que permeti desar ha de demanar confirmació en cas " "que se sobreescrigui algun fitxer." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:381 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381 msgid "Dialog" msgstr "Diàleg" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:382 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "El diàleg de selecció de fitxer a utilitzar." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "El títol del diàleg de selecció de fitxers." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "L'amplada desitjada del giny botó, en caràcters." -#: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:250 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:182 +#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250 +#: gtk/gtkstatusicon.c:182 msgid "Filename" msgstr "Nom del fitxer" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 +#: gtk/gtkfilesel.c:526 msgid "The currently selected filename" msgstr "El nom del fitxer seleccionat actualment" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:532 +#: gtk/gtkfilesel.c:532 msgid "Show file operations" msgstr "Mostra les operacions de fitxer" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:533 +#: gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "Si s'han de visualitzar els botons per crear/manipular fitxers" # La operació -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:382 +#: gtk/gtkfilesystem.c:382 msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lada" -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:383 +#: gtk/gtkfilesystem.c:383 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled" msgstr "Si l'operació s'ha cancel·lat correctament o no" -#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582 +#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582 msgid "X position" msgstr "Posició X" -#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583 +#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583 msgid "X position of child widget" msgstr "Posició X del giny fill" -#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592 +#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592 msgid "Y position" msgstr "Posició Y" -#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593 +#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593 msgid "Y position of child widget" msgstr "Posició Y del giny fill" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "El títol del diàleg de selecció del tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:179 +#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179 msgid "Font name" msgstr "Nom de tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160 +#: gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "The name of the selected font" msgstr "El nom del tipus de lletra seleccionat" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:161 +#: gtk/gtkfontbutton.c:161 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176 +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Use font in label" msgstr "Utilitza el tipus de lletra de l'etiqueta" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Si l'etiqueta es dibuixa amb el tipus de lletra seleccionat" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "Use size in label" msgstr "Utilitza la mida de l'etiqueta" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193 +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Si l'etiqueta es dibuixa amb la mida del tipus de lletra seleccionada" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 +#: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Show style" msgstr "Mostra l'estil" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210 +#: gtk/gtkfontbutton.c:210 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Si l'estil del tipus de lletra es mostra en l'etiqueta" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 +#: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Show size" msgstr "Mostra la mida" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:226 +#: gtk/gtkfontbutton.c:226 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Si es mostra la mida del tipus de lletra en l'etiqueta" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:180 +#: gtk/gtkfontsel.c:180 msgid "The X string that represents this font" msgstr "La cadena X que representa aquest tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:187 +#: gtk/gtkfontsel.c:187 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "El GdkFont actualment està seleccionat" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:193 +#: gtk/gtkfontsel.c:193 msgid "Preview text" msgstr "Text previsualitzat" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:194 +#: gtk/gtkfontsel.c:194 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "El text a visualitzar per a demostrar el tipus de lletra seleccionat" -#: ../gtk/gtkframe.c:106 +#: gtk/gtkframe.c:106 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Text de l'etiqueta del marc" -#: ../gtk/gtkframe.c:113 +#: gtk/gtkframe.c:113 msgid "Label xalign" msgstr "Etiqueta xalign" -#: ../gtk/gtkframe.c:114 +#: gtk/gtkframe.c:114 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "L'alineació horitzontal de l'etiqueta" -#: ../gtk/gtkframe.c:122 +#: gtk/gtkframe.c:122 msgid "Label yalign" msgstr "Etiqueta yalign" -#: ../gtk/gtkframe.c:123 +#: gtk/gtkframe.c:123 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "L'alineació vertical de l'etiqueta" -#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:169 +#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Propietat obsoleta, utilitzeu _tipus d'ombra en el seu lloc" -#: ../gtk/gtkframe.c:138 +#: gtk/gtkframe.c:138 msgid "Frame shadow" msgstr "Ombra de marc" -#: ../gtk/gtkframe.c:139 +#: gtk/gtkframe.c:139 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Aparença del contorn del marc" -#: ../gtk/gtkframe.c:148 +#: gtk/gtkframe.c:148 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Un giny a visualitzar en lloc del típic marc d'etiqueta" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177 +#: gtk/gtkhandlebox.c:177 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Aspecte de l'ombra que envolta el contenidor" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185 +#: gtk/gtkhandlebox.c:185 msgid "Handle position" msgstr "Gestiona posició" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:186 +#: gtk/gtkhandlebox.c:186 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Posició de la nansa relativa al giny fill" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194 +#: gtk/gtkhandlebox.c:194 msgid "Snap edge" msgstr "Contorn ràpid" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:195 +#: gtk/gtkhandlebox.c:195 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" @@ -2612,11 +2594,11 @@ msgstr "" "Part del handlebox que es programa amb el punt d'amarratge per amarrar el " "handlebox." -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:203 +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 msgid "Snap edge set" msgstr "Conjunt de contorn ràpid" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:204 +#: gtk/gtkhandlebox.c:204 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -2624,238 +2606,237 @@ msgstr "" "Si s'ha d'utilitzar el valor de la propietat snap_edge o un valor derivat de " "handle_position" -#: ../gtk/gtkiconview.c:549 +#: gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Selection mode" msgstr "Mode de selecció" -#: ../gtk/gtkiconview.c:550 +#: gtk/gtkiconview.c:550 msgid "The selection mode" msgstr "Mode de selecció" -#: ../gtk/gtkiconview.c:568 +#: gtk/gtkiconview.c:568 msgid "Pixbuf column" msgstr "Columna de memòria de píxel" -#: ../gtk/gtkiconview.c:569 +#: gtk/gtkiconview.c:569 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Columna del model d'on obtenir la icona de la memòria de píxel" -#: ../gtk/gtkiconview.c:587 +#: gtk/gtkiconview.c:587 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Columna del model d'on obtenir el text" -#: ../gtk/gtkiconview.c:606 +#: gtk/gtkiconview.c:606 msgid "Markup column" msgstr "Columna d'etiquetatge" -#: ../gtk/gtkiconview.c:607 +#: gtk/gtkiconview.c:607 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Columna del model d'on obtenir el text si es fa servir l'etiquetatge Pango" -#: ../gtk/gtkiconview.c:614 +#: gtk/gtkiconview.c:614 msgid "Icon View Model" msgstr "Model de vista d'icones" -#: ../gtk/gtkiconview.c:615 +#: gtk/gtkiconview.c:615 msgid "The model for the icon view" msgstr "El model per la vista d'icones" -#: ../gtk/gtkiconview.c:631 +#: gtk/gtkiconview.c:631 msgid "Number of columns" msgstr "El nombre de columnes" -#: ../gtk/gtkiconview.c:632 +#: gtk/gtkiconview.c:632 msgid "Number of columns to display" msgstr "El nombre de columnes a mostrar" -#: ../gtk/gtkiconview.c:649 +#: gtk/gtkiconview.c:649 msgid "Width for each item" msgstr "Amplada de cada element" -#: ../gtk/gtkiconview.c:650 +#: gtk/gtkiconview.c:650 msgid "The width used for each item" msgstr "L'amplada utilitzada per cada element" -#: ../gtk/gtkiconview.c:666 +#: gtk/gtkiconview.c:666 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Espai inserit entre les cel·les de cada element" -#: ../gtk/gtkiconview.c:681 +#: gtk/gtkiconview.c:681 msgid "Row Spacing" msgstr "Espaiat de files" -#: ../gtk/gtkiconview.c:682 +#: gtk/gtkiconview.c:682 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "L'espai inserit entre les files d'una graella" -#: ../gtk/gtkiconview.c:697 +#: gtk/gtkiconview.c:697 msgid "Column Spacing" msgstr "Espaiat de columnes" -#: ../gtk/gtkiconview.c:698 +#: gtk/gtkiconview.c:698 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "L'espai inserit entre les columnes d'una graella" -#: ../gtk/gtkiconview.c:713 +#: gtk/gtkiconview.c:713 msgid "Margin" msgstr "Marge" -#: ../gtk/gtkiconview.c:714 +#: gtk/gtkiconview.c:714 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Espai inserit a les cantonades de la vista d'icones" -#: ../gtk/gtkiconview.c:731 +#: gtk/gtkiconview.c:731 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "El posicionament relatiu entre el text i la icona de cada element" -#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:612 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Reorderable" msgstr "Reordenable" -#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613 msgid "View is reorderable" msgstr "La vista és reordenable" -#: ../gtk/gtkiconview.c:755 ../gtk/gtktreeview.c:763 +#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763 #, fuzzy msgid "Tooltip Column" msgstr "Columna de text" -#: ../gtk/gtkiconview.c:756 +#: gtk/gtkiconview.c:756 #, fuzzy msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "La columna del model que conté les cadenes." -#: ../gtk/gtkiconview.c:767 +#: gtk/gtkiconview.c:767 msgid "Selection Box Color" msgstr "Color de la caixa de selecció" -#: ../gtk/gtkiconview.c:768 +#: gtk/gtkiconview.c:768 msgid "Color of the selection box" msgstr "Color de la caixa de selecció" -#: ../gtk/gtkiconview.c:774 +#: gtk/gtkiconview.c:774 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Transparència de la caixa de selecció" -#: ../gtk/gtkiconview.c:775 +#: gtk/gtkiconview.c:775 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Opacitat de la caixa de selecció" -#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:174 +#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:175 +#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Un GdkPixbuf a visualitzar" -#: ../gtk/gtkimage.c:138 +#: gtk/gtkimage.c:138 msgid "Pixmap" msgstr "Mapa de píxels" -#: ../gtk/gtkimage.c:139 +#: gtk/gtkimage.c:139 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "Un GdkPixmap a visualitzar" -#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "Image" msgstr "Imatge" -#: ../gtk/gtkimage.c:147 +#: gtk/gtkimage.c:147 msgid "A GdkImage to display" msgstr "Un GdkImage per visualitzar" -#: ../gtk/gtkimage.c:154 +#: gtk/gtkimage.c:154 msgid "Mask" msgstr "Màscara" -#: ../gtk/gtkimage.c:155 +#: gtk/gtkimage.c:155 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Màscara de mapa de bits per utilitzar amb GdkImage o GdkPixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:183 +#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183 msgid "Filename to load and display" msgstr "Nom de fitxer per carregar i visualitzar" -#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:191 +#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ID integrada per a una icona integrada a mostrar" -#: ../gtk/gtkimage.c:179 +#: gtk/gtkimage.c:179 msgid "Icon set" msgstr "Definiu icona" -#: ../gtk/gtkimage.c:180 +#: gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon set to display" msgstr "Definiu icona per visualitzar" -#: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtktoolbar.c:530 +#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530 msgid "Icon size" msgstr "Mida d'icona" -#: ../gtk/gtkimage.c:188 +#: gtk/gtkimage.c:188 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Mida simbòlica a utilitzar per a la icona del sistema, conjunt d'icones o " "icona especificada" -#: ../gtk/gtkimage.c:204 +#: gtk/gtkimage.c:204 msgid "Pixel size" msgstr "Mida del píxel" -#: ../gtk/gtkimage.c:205 +#: gtk/gtkimage.c:205 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Mida del píxel a utilitzar per a la icona especificada" -#: ../gtk/gtkimage.c:213 +#: gtk/gtkimage.c:213 msgid "Animation" msgstr "Animació" -#: ../gtk/gtkimage.c:214 +#: gtk/gtkimage.c:214 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation per visualitzar" -#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206 +#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206 msgid "Storage type" msgstr "Tipus d'emmagatzemament" -#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:207 +#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207 msgid "The representation being used for image data" msgstr "La representació utilitzada per les dades de la imatge" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Giny fill que apareix pròxim al text del menú" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107 msgid "Show menu images" msgstr "Mostra imatges del menú" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Si s'han de mostrar imatges en els menús." -#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601 +#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "La pantalla en la que es mostrarà aquesta finestra" -#: ../gtk/gtklabel.c:298 +#: gtk/gtklabel.c:298 msgid "The text of the label" msgstr "El text de l'etiqueta" -#: ../gtk/gtklabel.c:305 +#: gtk/gtklabel.c:305 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Una llista d'atributs d'estil per aplicar al text de l'etiqueta" -#: ../gtk/gtklabel.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "Justificació" -#: ../gtk/gtklabel.c:327 +#: gtk/gtklabel.c:327 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2865,11 +2846,11 @@ msgstr "" "Això NO afecta l'alineació de l'etiqueta en la seva assignació. Vegeu " "GtkMisc::xalign" -#: ../gtk/gtklabel.c:335 +#: gtk/gtklabel.c:335 msgid "Pattern" msgstr "Patró" -#: ../gtk/gtklabel.c:336 +#: gtk/gtklabel.c:336 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -2877,47 +2858,47 @@ msgstr "" "Una cadena amb caràcters _ en posicions corresponen a caràcters del text per " "subratllar" -#: ../gtk/gtklabel.c:343 +#: gtk/gtklabel.c:343 msgid "Line wrap" msgstr "Ajustament de línia" -#: ../gtk/gtklabel.c:344 +#: gtk/gtklabel.c:344 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Si és establert, ajusta les línies si el text arriba a ser massa ample" -#: ../gtk/gtklabel.c:359 +#: gtk/gtklabel.c:359 msgid "Line wrap mode" msgstr "Mode de l'ajustament de línia" -#: ../gtk/gtklabel.c:360 +#: gtk/gtklabel.c:360 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Si s'estableix l'ajustament, controla de quina manera es fa" -#: ../gtk/gtklabel.c:367 +#: gtk/gtklabel.c:367 msgid "Selectable" msgstr "Seleccionable" -#: ../gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtklabel.c:368 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Si el ratolí pot seleccionar el text de l'etiqueta" -#: ../gtk/gtklabel.c:374 +#: gtk/gtklabel.c:374 msgid "Mnemonic key" msgstr "Clau mnemotècnica" -#: ../gtk/gtklabel.c:375 +#: gtk/gtklabel.c:375 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "La clau acceleradora mnemotècnica per a aquesta etiqueta" -#: ../gtk/gtklabel.c:383 +#: gtk/gtklabel.c:383 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Giny mnemotècnic" -#: ../gtk/gtklabel.c:384 +#: gtk/gtklabel.c:384 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "El giny a activar quan se'n premi la clau mnemotècnica" -#: ../gtk/gtklabel.c:430 +#: gtk/gtklabel.c:430 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -2925,61 +2906,61 @@ msgstr "" "El lloc preferit on posar punts suspensius a la cadena, si l'etiqueta no té " "prou espai per mostrar tota la cadena" -#: ../gtk/gtklabel.c:470 +#: gtk/gtklabel.c:470 msgid "Single Line Mode" msgstr "Mode de línia simple" -#: ../gtk/gtklabel.c:471 +#: gtk/gtklabel.c:471 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Si l'etiqueta està en mode de línia simple" -#: ../gtk/gtklabel.c:488 +#: gtk/gtklabel.c:488 msgid "Angle" msgstr "Angle" -#: ../gtk/gtklabel.c:489 +#: gtk/gtklabel.c:489 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "L'angle que es gira l'etiqueta" -#: ../gtk/gtklabel.c:509 +#: gtk/gtklabel.c:509 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Amplada màxima en caràcters" -#: ../gtk/gtklabel.c:510 +#: gtk/gtklabel.c:510 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "L'amplada màxima desitjada de l'etiqueta, en caràcters" -#: ../gtk/gtklabel.c:626 +#: gtk/gtklabel.c:626 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Si s'han de seleccionar els continguts d'una etiqueta seleccionable quan " "obtingui el focus" -#: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106 +#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Ajust horitzontal" -#: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222 +#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "El GtkAdjustment per a la posició horitzontal" -#: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114 +#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Ajust vertical" -#: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229 +#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "El GtkAdjustment per a la posició vertical" -#: ../gtk/gtklayout.c:619 +#: gtk/gtklayout.c:619 msgid "The width of the layout" msgstr "L'amplada de la disposició" -#: ../gtk/gtklayout.c:628 +#: gtk/gtklayout.c:628 msgid "The height of the layout" msgstr "L'alçària de la disposició" -#: ../gtk/gtkmenu.c:485 +#: gtk/gtkmenu.c:485 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -2987,46 +2968,46 @@ msgstr "" "Un títol que s'ha de visualitzar mitjançant el gestor de finestres quan " "aquest menú es desactivi" -#: ../gtk/gtkmenu.c:499 +#: gtk/gtkmenu.c:499 msgid "Tearoff State" msgstr "Estat del menú separat" -#: ../gtk/gtkmenu.c:500 +#: gtk/gtkmenu.c:500 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Un booleà que indica si el menú està arrencat" -#: ../gtk/gtkmenu.c:506 +#: gtk/gtkmenu.c:506 msgid "Vertical Padding" msgstr "Separació vertical" -#: ../gtk/gtkmenu.c:507 +#: gtk/gtkmenu.c:507 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Espai extra al dalt i abaix del menú" -#: ../gtk/gtkmenu.c:515 +#: gtk/gtkmenu.c:515 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Farciment horitzontal" -#: ../gtk/gtkmenu.c:516 +#: gtk/gtkmenu.c:516 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Espai extra a dreta i esquerra de les vores del menú" -#: ../gtk/gtkmenu.c:524 +#: gtk/gtkmenu.c:524 msgid "Vertical Offset" msgstr "Desplaçament vertical" -#: ../gtk/gtkmenu.c:525 +#: gtk/gtkmenu.c:525 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" "Quan el menú és un submenú, es desplaça verticalment aquest nombre de píxels" -#: ../gtk/gtkmenu.c:533 +#: gtk/gtkmenu.c:533 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Desplaçament horitzontal" -#: ../gtk/gtkmenu.c:534 +#: gtk/gtkmenu.c:534 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -3034,306 +3015,306 @@ msgstr "" "Quan el menú és un submenú, es desplaça horitzontalment aquest nombre de " "píxels" -#: ../gtk/gtkmenu.c:542 +#: gtk/gtkmenu.c:542 msgid "Double Arrows" msgstr "Fletxes dobles" -#: ../gtk/gtkmenu.c:543 +#: gtk/gtkmenu.c:543 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Quan es desplaci, sempre mostra totes dues fletxes." -#: ../gtk/gtkmenu.c:551 +#: gtk/gtkmenu.c:551 msgid "Left Attach" msgstr "Adjunt esquerre" -#: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "El número de columna on adjuntar la banda esquerra del fill" -#: ../gtk/gtkmenu.c:559 +#: gtk/gtkmenu.c:559 msgid "Right Attach" msgstr "Adjunt dret" -#: ../gtk/gtkmenu.c:560 +#: gtk/gtkmenu.c:560 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "El número de columna on adjuntar la banda dreta del fill" -#: ../gtk/gtkmenu.c:567 +#: gtk/gtkmenu.c:567 msgid "Top Attach" msgstr "Adjunt superior" -#: ../gtk/gtkmenu.c:568 +#: gtk/gtkmenu.c:568 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "El número de fila on adjuntar la part superior del fill" -#: ../gtk/gtkmenu.c:575 +#: gtk/gtkmenu.c:575 msgid "Bottom Attach" msgstr "Adjunt inferior" -#: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "El número de fila on adjuntar la part inferior del fill" -#: ../gtk/gtkmenu.c:663 +#: gtk/gtkmenu.c:663 msgid "Can change accelerators" msgstr "Poden canviar els acceleradors" -#: ../gtk/gtkmenu.c:664 +#: gtk/gtkmenu.c:664 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Si els acceleradors del menú es poden canviar prement una tecla sobre " "l'element del menú" -#: ../gtk/gtkmenu.c:669 +#: gtk/gtkmenu.c:669 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Retard abans de que apareguen els submenús" -#: ../gtk/gtkmenu.c:670 +#: gtk/gtkmenu.c:670 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "El temps mínim que el punter ha d'estar sobre d'un element del menú abans " "que n'aparegui el submenú" -#: ../gtk/gtkmenu.c:677 +#: gtk/gtkmenu.c:677 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Retard abans d'ocultar un submenú" -#: ../gtk/gtkmenu.c:678 +#: gtk/gtkmenu.c:678 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" "El temps abans d'ocultar un submenú quan el punter es mou cap al submenú" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:168 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "Direcció de l'empaquetament" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:169 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "La direcció de l'empaquetament de la barra d'eines" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:185 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "Direcció de l'empaquetament fill" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:186 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "L'orientació de la barra d'eines" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:195 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Estil del bisell que envolta la barra de menú" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "Separació interna" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:203 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" "Quantitat d'espai del contorn entre l'ombra de la barra de menú i els " "elements del menú" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Retard abans que apareguin els menús desplegables" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:211 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Retard abans que apareguin els submenús d'una barra de menú" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:204 +#: gtk/gtkmenuitem.c:204 msgid "Submenu" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:205 +#: gtk/gtkmenuitem.c:205 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:363 +#: gtk/gtkmenushell.c:363 msgid "Take Focus" msgstr "Agafa el focus" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:364 +#: gtk/gtkmenushell.c:364 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Un booleà que indica si el menú agafa el focus del teclat" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:231 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231 msgid "The dropdown menu" msgstr "El menú desplegable" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:98 msgid "Image/label border" msgstr "Contorn de la imatge/etiqueta" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:99 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "" "Amplada del contorn al voltant de l'etiqueta i de la imatge en el diàleg de " "missatge" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "Use separator" msgstr "Usa un separador" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "Si posar un separador entre el text i els botons els diàlegs" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "Message Type" msgstr "Tipus de missatge" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:129 msgid "The type of message" msgstr "El tipus de missatge" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "Message Buttons" msgstr "Botons de missatge" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:137 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Els botons mostrats en el diàleg del missatge" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:154 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "El text primari del diàleg de missatge" # termcat (josep) -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:169 msgid "Use Markup" msgstr "Utilitza etiquetatge" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "El text primari del títol inclou etiquetatge Pango." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Secondary Text" msgstr "Text secundari" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Els text secundari del diàleg de missatge" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Empra etiquetatge en el secundari" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "El text secundari inclou etiquetatge Pango." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:216 msgid "The image" msgstr "La imatge" -#: ../gtk/gtkmisc.c:83 +#: gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" msgstr "Alineació X" -#: ../gtk/gtkmisc.c:84 +#: gtk/gtkmisc.c:84 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "L'alineació vertical, des de 0 (a dalt) fins 1 (a baix)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:93 +#: gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" msgstr "Farciment X" -#: ../gtk/gtkmisc.c:94 +#: gtk/gtkmisc.c:94 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "L'alineació d'espai a afegir a esquerra i dreta del giny, en píxels" -#: ../gtk/gtkmisc.c:103 +#: gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" msgstr "Farciment Y" -#: ../gtk/gtkmisc.c:104 +#: gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "L'alineació d'espai a afegir de dalt a baix del giny, en píxels" -#: ../gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Pàgina" -#: ../gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "L'índex de la pàgina actual" -#: ../gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Posició de les pestanyes" -#: ../gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Quin costat del bloc de notes conté les pestanyes" -#: ../gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "Límit de la pestanya" -#: ../gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Amplada del contorn al voltant de les etiquetes de pestanya" -#: ../gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Contorn pestanya horitzontal" -#: ../gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Amplada del contorn horitzontal de les etiquetes de pestanya" -#: ../gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Contorn pestanya vertical" -#: ../gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Amplada del contorn vertical de les etiquetes de pestanya" -#: ../gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Mostra les pestanyes" -#: ../gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Si les pestanyes s'haurien de mostrar o no" -#: ../gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Mostra el contorn" -#: ../gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Si el contorn hauria de ser mostrat o no" -#: ../gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "Desplaçable" -#: ../gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Si és CERT, s'afegeixen fletxes de desplaçament si hi ha massa tabulacions " "per ajustar" -#: ../gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "Disponible el menú emergent" -#: ../gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3341,327 +3322,326 @@ msgstr "" "Si és CERT, prement el botó dret del ratolí sobre el llibre de notes apareix " "un menú que podeu utilitzar per anar a una pàgina" -#: ../gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Si les pestanyes haurien de tenir mides homogènies" -#: ../gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "ID del grup" -#: ../gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "ID del grup per a pestanyes per arrossegar i deixar anar" -#: ../gtk/gtknotebook.c:662 ../gtk/gtkradioaction.c:128 -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: ../gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 #, fuzzy msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "ID del grup per a pestanyes per arrossegar i deixar anar" -#: ../gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "Etiqueta de la pestanya" -#: ../gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "La cadena mostrada a l'etiqueta de la pestanya del fill" -#: ../gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "Etiqueta del menú" -#: ../gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "La cadena mostrada a l'entrada de menú del fill" -#: ../gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "Expansió de pestanya" -#: ../gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Si s'ha expandir la pestanya dels fills o no" -#: ../gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "Farciment de pestanya" -#: ../gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Si la pestanya del fill hauria d'omplir l'àrea assignada o no" -#: ../gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "Tipus de paquet de pestanya" -#: ../gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "Pestanya reordenable" -#: ../gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Si l'usuari pot fer una acció per canviar l'ordre de les pestanyes" -#: ../gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "Pestanya separable" -#: ../gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Si la pestanya es pot separar" -#: ../gtk/gtknotebook.c:734 ../gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Caminador posterior secundari" -#: ../gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Mostra una altre botó amb fletxa cap endarrere a l'altre extrem de l'àrea de " "pestanyes" -#: ../gtk/gtknotebook.c:750 ../gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Caminador davanter secundari" -#: ../gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Mostra una altre botó amb fletxa cap endavant a l'altre extrem de l'àrea de " "pestanyes" -#: ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Caminador posterior" -#: ../gtk/gtknotebook.c:766 ../gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Visualitza el botó de retrocés estàndard" -#: ../gtk/gtknotebook.c:780 ../gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Caminador anterior" -#: ../gtk/gtknotebook.c:781 ../gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Visualitza el botó d'avanç estàndard" -#: ../gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "Sobreposat de les pestanyes" -#: ../gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Mida de l'àrea del sobreposat de les pestanyes" -#: ../gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "Curvatura de la pestanya" -#: ../gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Mida de la curvatura de la pestanya" -#: ../gtk/gtkobject.c:367 +#: gtk/gtkobject.c:367 msgid "User Data" msgstr "Dades d'usuari" -#: ../gtk/gtkobject.c:368 +#: gtk/gtkobject.c:368 msgid "Anonymous User Data Pointer" msgstr "Punter de dades d'usuari anònim" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "The menu of options" msgstr "El menú d'opcions" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Mida de l'indicador desplegable" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Espaiat al voltant de l'indicador" -#: ../gtk/gtkpaned.c:220 +#: gtk/gtkpaned.c:220 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "La posició del separador emmarcat en píxels (0 significa de tot el trajecte " "fins l'esquerra/part superior)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:228 +#: gtk/gtkpaned.c:228 msgid "Position Set" msgstr "Conjunt posició" -#: ../gtk/gtkpaned.c:229 +#: gtk/gtkpaned.c:229 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "És CERT si s'ha d'utilitzar l'atribut Position" -#: ../gtk/gtkpaned.c:235 +#: gtk/gtkpaned.c:235 msgid "Handle Size" msgstr "Gestiona mida" -#: ../gtk/gtkpaned.c:236 +#: gtk/gtkpaned.c:236 msgid "Width of handle" msgstr "Amplada de la nansa" -#: ../gtk/gtkpaned.c:252 +#: gtk/gtkpaned.c:252 msgid "Minimal Position" msgstr "Posició mínima" -#: ../gtk/gtkpaned.c:253 +#: gtk/gtkpaned.c:253 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "El valor més petit possible per a la propietat «position»" -#: ../gtk/gtkpaned.c:270 +#: gtk/gtkpaned.c:270 msgid "Maximal Position" msgstr "Posició màxima" -#: ../gtk/gtkpaned.c:271 +#: gtk/gtkpaned.c:271 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "El valor més gran possible per a la propietat «position»" -#: ../gtk/gtkpaned.c:288 +#: gtk/gtkpaned.c:288 msgid "Resize" msgstr "Reajusta" -#: ../gtk/gtkpaned.c:289 +#: gtk/gtkpaned.c:289 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Si és CERT, el fill s'expandeix o s'encongeix amb el giny de la subfinestra" -#: ../gtk/gtkpaned.c:304 +#: gtk/gtkpaned.c:304 msgid "Shrink" msgstr "Encongeix" -#: ../gtk/gtkpaned.c:305 +#: gtk/gtkpaned.c:305 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Si és CERT, el fill es pot fer més petit del necessari" -#: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:257 +#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257 msgid "Embedded" msgstr "Imbricat" -#: ../gtk/gtkplug.c:147 +#: gtk/gtkplug.c:147 msgid "Whether or not the plug is embedded" msgstr "Si l'endoll és imbricat" -#: ../gtk/gtkpreview.c:106 +#: gtk/gtkpreview.c:106 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" "Si el giny de visualització prèvia hauria d'ocupar tot l'espai on està " "assignat" -#: ../gtk/gtkprinter.c:120 +#: gtk/gtkprinter.c:120 msgid "Name of the printer" msgstr "Nom de la impressora" -#: ../gtk/gtkprinter.c:126 +#: gtk/gtkprinter.c:126 msgid "Backend" msgstr "Rerefons" -#: ../gtk/gtkprinter.c:127 +#: gtk/gtkprinter.c:127 msgid "Backend for the printer" msgstr "Rerefons per a la impressora" -#: ../gtk/gtkprinter.c:133 +#: gtk/gtkprinter.c:133 msgid "Is Virtual" msgstr "És virtual" -#: ../gtk/gtkprinter.c:134 +#: gtk/gtkprinter.c:134 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "FALS si representa una impressora de maquinari real" -#: ../gtk/gtkprinter.c:140 +#: gtk/gtkprinter.c:140 msgid "Accepts PDF" msgstr "Accepta PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:141 +#: gtk/gtkprinter.c:141 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "CERT si la impressora accepta PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:147 +#: gtk/gtkprinter.c:147 msgid "Accepts PostScript" msgstr "Accepta PostScript" -#: ../gtk/gtkprinter.c:148 +#: gtk/gtkprinter.c:148 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "CERT si la impressora accepta PostScript" -#: ../gtk/gtkprinter.c:154 +#: gtk/gtkprinter.c:154 msgid "State Message" msgstr "Missatge d'estat" -#: ../gtk/gtkprinter.c:155 +#: gtk/gtkprinter.c:155 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "Cadena que informa de l'estat actual de la impressora" -#: ../gtk/gtkprinter.c:161 +#: gtk/gtkprinter.c:161 msgid "Location" msgstr "Ubicació" -#: ../gtk/gtkprinter.c:162 +#: gtk/gtkprinter.c:162 msgid "The location of the printer" msgstr "La ubicació de la impressora" -#: ../gtk/gtkprinter.c:169 +#: gtk/gtkprinter.c:169 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "El nom de la icona per a la impressora" -#: ../gtk/gtkprinter.c:175 +#: gtk/gtkprinter.c:175 msgid "Job Count" msgstr "Comptatge de treballs" -#: ../gtk/gtkprinter.c:176 +#: gtk/gtkprinter.c:176 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "El nombre de treballs a la cua de la impressora" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "Source option" msgstr "Opció de la font" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "La PrinterOption com a rerefons d'aquest giny" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:117 +#: gtk/gtkprintjob.c:117 msgid "Title of the print job" msgstr "Títol del treball d'impressió" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:125 +#: gtk/gtkprintjob.c:125 msgid "Printer" msgstr "Impressora" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:126 +#: gtk/gtkprintjob.c:126 msgid "Printer to print the job to" msgstr "La impressora on imprimir el treball" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 +#: gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Settings" msgstr "Paràmetres" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 +#: gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Printer settings" msgstr "Paràmetres de la impressora" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:240 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240 msgid "Page Setup" msgstr "Configuració de la pàgina" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1005 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005 msgid "Track Print Status" msgstr "Segueix l'estat de la impressió" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 +#: gtk/gtkprintjob.c:153 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." @@ -3670,51 +3650,51 @@ msgstr "" "changed» un cop ja s'hagin transmès les dades a la impressora, o al servidor " "d'impressió." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:877 +#: gtk/gtkprintoperation.c:877 msgid "Default Page Setup" msgstr "Configuració de la pàgina per defecte" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:878 +#: gtk/gtkprintoperation.c:878 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "El GtkPageSetup utilitzat per defecte" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258 +#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Print Settings" msgstr "Paràmetres de la impressora" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "El GtkPrintSettings utilitzat per a inicialitzar el diàleg" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:915 +#: gtk/gtkprintoperation.c:915 msgid "Job Name" msgstr "Nom del treball" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:916 +#: gtk/gtkprintoperation.c:916 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Una cadena per a identificar el treball d'impressió." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:940 +#: gtk/gtkprintoperation.c:940 msgid "Number of Pages" msgstr "Nombre de pàgines" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:941 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 msgid "The number of pages in the document." msgstr "El nombre de pàgines del document." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248 +#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248 msgid "Current Page" msgstr "Pàgina actual" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249 +#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249 msgid "The current page in the document" msgstr "La pàgina actual en el document" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:984 +#: gtk/gtkprintoperation.c:984 msgid "Use full page" msgstr "Utilitza la pàgina completa" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -3722,7 +3702,7 @@ msgstr "" "CERT si l'origen del context ha de ser al racó de la pàgina, i no al racó de " "l'àrea representable" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -3731,76 +3711,76 @@ msgstr "" "d'impressió quan ja s'hagin enviat tots les dades a la impressora o al " "servidor d'impressió." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1023 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1023 msgid "Unit" msgstr "Unitat" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "La unitat amb la que es mesuren distàncies en el context" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1041 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1041 msgid "Show Dialog" msgstr "Mostra el diàleg" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1042 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "CERT si el diàleg de progrés es mostra mentre s'imprimeix." # FIXME (josep) -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1065 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1065 msgid "Allow Async" msgstr "Permet asíncron" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1066 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "CERT si el procés d'impressió es pot executar asincronicament." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089 ../gtk/gtkprintoperation.c:1090 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090 msgid "Export filename" msgstr "Fitxer a exportar" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 msgid "Status" msgstr "Estat" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1105 msgid "The status of the print operation" msgstr "L'estat de la operació d'impressió" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 msgid "Status String" msgstr "Cadena d'estat" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Descripció de l'estat" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 msgid "Custom tab label" msgstr "Etiqueta de pestanya personalitzada" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1145 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Etiqueta per a la pestanya que contingui ginys personalitzats." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:241 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:241 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "El GtkPageSetup a utilitzar" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Selected Printer" msgstr "Impressora seleccionada" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "La GtkPrinter seleccionada" -#: ../gtk/gtkprogress.c:99 +#: gtk/gtkprogress.c:99 msgid "Activity mode" msgstr "Mode Actiu" -#: ../gtk/gtkprogress.c:100 +#: gtk/gtkprogress.c:100 msgid "" "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -3810,39 +3790,39 @@ msgstr "" "assenyala que passa alguna cosa, però no quanta activitat ha finalitzat. " "Això s'utilitza quan esteu fent alguna cosa que no sabeu quan durarà." -#: ../gtk/gtkprogress.c:108 +#: gtk/gtkprogress.c:108 msgid "Show text" msgstr "Mostra text" -#: ../gtk/gtkprogress.c:109 +#: gtk/gtkprogress.c:109 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Si el progrés s'ha de mostrar com a text." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:123 +#: gtk/gtkprogressbar.c:123 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "El GtkAdjustment connectat a la barra de progrés (Obsolet)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:139 +#: gtk/gtkprogressbar.c:139 msgid "Bar style" msgstr "Estil de barra" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:140 +#: gtk/gtkprogressbar.c:140 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "Especifica l'estil visual de la barra en mode percentatge (Obsolet)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:148 +#: gtk/gtkprogressbar.c:148 msgid "Activity Step" msgstr "Pas d'activitat" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 +#: gtk/gtkprogressbar.c:149 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "L'increment utilitzat per cada iteració en modalitat activa (Obsolet)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:156 +#: gtk/gtkprogressbar.c:156 msgid "Activity Blocks" msgstr "Blocs d'activitat" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157 +#: gtk/gtkprogressbar.c:157 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" @@ -3850,11 +3830,11 @@ msgstr "" "El nombre de blocs que s'adapten a l'àrea de la barra de progrés en mode " "d'activitat (Obsolet)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164 +#: gtk/gtkprogressbar.c:164 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Blocs discrets" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165 +#: gtk/gtkprogressbar.c:165 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" @@ -3862,27 +3842,27 @@ msgstr "" "El nombre de blocs discrets en una barra de progrés (quan es mostra en " "l'estil discret)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172 +#: gtk/gtkprogressbar.c:172 msgid "Fraction" msgstr "Fracció" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173 +#: gtk/gtkprogressbar.c:173 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "La fracció de treball total que ha estat completada" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180 +#: gtk/gtkprogressbar.c:180 msgid "Pulse Step" msgstr "Premeu el pas" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181 +#: gtk/gtkprogressbar.c:181 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "La fracció de progrés total a moure quan fou premut el bloc fort" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:189 +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "El text que es visualitzarà a la barra de progrés" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211 +#: gtk/gtkprogressbar.c:211 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -3890,20 +3870,20 @@ msgstr "" "El lloc preferit on posar punts suspensius a la cadena, si la barra de " "progrés no té prou espai per tota la cadena." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkprogressbar.c:218 #, fuzzy msgid "XSpacing" msgstr "Espaiament" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219 +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Espaiament extra aplicat a l'amplada de la barra de progrés." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:111 +#: gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" msgstr "El valor" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:112 +#: gtk/gtkradioaction.c:112 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." @@ -3911,15 +3891,15 @@ msgstr "" "el valor que retorna gtk_radio_action_get_current_value() quan aquesta acció " "és l'acció activa del seu grup." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:129 +#: gtk/gtkradioaction.c:129 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "L'acció de radi al grup de la qual pertany aquesta acció." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:144 +#: gtk/gtkradioaction.c:144 msgid "The current value" msgstr "El valor actual" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:145 +#: gtk/gtkradioaction.c:145 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." @@ -3927,417 +3907,415 @@ msgstr "" "El valor de la propietat del membre actualment actiu del grup al qual " "pertany aquesta acció." -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 +#: gtk/gtkradiobutton.c:83 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "El botó de grup al grup del qual pertany aquest giny." -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "L'element del botó de grup el grup del qual pertany aquest giny." -#: ../gtk/gtkrange.c:337 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Update policy" msgstr "Política d'actualització" -#: ../gtk/gtkrange.c:338 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Com s'ha d'actualitzar el rang a la pantalla" -#: ../gtk/gtkrange.c:347 +#: gtk/gtkrange.c:347 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "El GtkAdjustment que conté el valor actual d'aquest rang d'objectes" -#: ../gtk/gtkrange.c:354 +#: gtk/gtkrange.c:354 msgid "Inverted" msgstr "Invertit" -#: ../gtk/gtkrange.c:355 +#: gtk/gtkrange.c:355 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" "El lliscador de direcció invertida es mou per incrementar el valor del rang" -#: ../gtk/gtkrange.c:362 +#: gtk/gtkrange.c:362 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:363 +#: gtk/gtkrange.c:363 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:371 +#: gtk/gtkrange.c:371 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:372 +#: gtk/gtkrange.c:372 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:389 +#: gtk/gtkrange.c:389 msgid "Show Fill Level" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:390 +#: gtk/gtkrange.c:390 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:406 +#: gtk/gtkrange.c:406 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:407 +#: gtk/gtkrange.c:407 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:422 +#: gtk/gtkrange.c:422 msgid "Fill Level" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:423 +#: gtk/gtkrange.c:423 msgid "The fill level." msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:431 +#: gtk/gtkrange.c:431 msgid "Slider Width" msgstr "Amplada del lliscador" # FIXME: thumb??? Mmm... no deu pas voler dir algun tipus de previsualització? -#: ../gtk/gtkrange.c:432 +#: gtk/gtkrange.c:432 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Amplada de la barra de desplaçament" # FIXME: no seria "Através del contorn"??? (josep) -#: ../gtk/gtkrange.c:439 +#: gtk/gtkrange.c:439 msgid "Trough Border" msgstr "Separació de la vora" -#: ../gtk/gtkrange.c:440 +#: gtk/gtkrange.c:440 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Espaiat entre el lliscador i la separació de la vora exterior" -#: ../gtk/gtkrange.c:447 +#: gtk/gtkrange.c:447 msgid "Stepper Size" msgstr "Mida del caminador" -#: ../gtk/gtkrange.c:448 +#: gtk/gtkrange.c:448 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Longitud dels botons de pas als extrems " -#: ../gtk/gtkrange.c:463 +#: gtk/gtkrange.c:463 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Espaiament del caminador" -#: ../gtk/gtkrange.c:464 +#: gtk/gtkrange.c:464 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Espaiament entre els botons de pas i el polze" -#: ../gtk/gtkrange.c:471 +#: gtk/gtkrange.c:471 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Fletxa X de desplaçament" -#: ../gtk/gtkrange.c:472 +#: gtk/gtkrange.c:472 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "A quina distància moure la fletxa en la direcció x quan es prem el botó" -#: ../gtk/gtkrange.c:479 +#: gtk/gtkrange.c:479 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Fletxa Y de desplaçament" -#: ../gtk/gtkrange.c:480 +#: gtk/gtkrange.c:480 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Com de lluny es mou la fletxa en la direcció y quan el botó és premut" -#: ../gtk/gtkrange.c:488 +#: gtk/gtkrange.c:488 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:489 +#: gtk/gtkrange.c:489 msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:503 +#: gtk/gtkrange.c:503 msgid "Trough Side Details" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:504 +#: gtk/gtkrange.c:504 msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:520 +#: gtk/gtkrange.c:520 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:521 +#: gtk/gtkrange.c:521 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:652 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "Mostra els nombres" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:653 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Si els elements s'han de mostrar amb un nombre" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:120 msgid "Recent Manager" msgstr "Gestor recent" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:121 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "L'objecte RecentManager a utilitzar" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:135 msgid "Show Private" msgstr "Mostra privats" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:136 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Si s'han de mostrar els elements privats" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 msgid "Show Tooltips" msgstr "Mostra consells flotant" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:150 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Si hi ha d'haver un indicador de funció per a l'element" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Show Icons" msgstr "Mostra icones" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Si hi ha d'haver una icona prop de l'element" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:178 msgid "Show Not Found" msgstr "Mostra els que no es trobin" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "Si s'han de mostrar els elements que apuntin a recursos no disponibles" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "Si s'ha permetre que es puguin seleccionar diversos elements" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:205 msgid "Local only" msgstr "Només locals" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:206 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "" "Si els recursos seleccionats s'haurien de limitar a fitxers locals: URI" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:265 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265 msgid "Limit" msgstr "Límit" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:223 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "El nombre màxim d'elements a mostrar" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 msgid "Sort Type" msgstr "Tipus d'ordenació" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:238 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "L'ordre d'ordenació dels elements seleccionats" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:253 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "El filtre actual per seleccionar quins fitxers es mostraran" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:251 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "El camí sencer al fitxer a utilitzar per desar i llegir la llista" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:266 msgid "" "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "" "El nombre màxim d'elements que gtk_recent_manager_get_items() ha de tornar" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:282 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:282 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "La mida de la llista de recursos utilitzada recentment" # NOTA: hem posat "superior" més endavant per a "Upper", # es refereix al "límit" (josep) -#: ../gtk/gtkruler.c:90 +#: gtk/gtkruler.c:90 msgid "Lower" msgstr "Inferior" -#: ../gtk/gtkruler.c:91 +#: gtk/gtkruler.c:91 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Límit inferior de la regla" -#: ../gtk/gtkruler.c:100 +#: gtk/gtkruler.c:100 msgid "Upper" msgstr "Superior" -#: ../gtk/gtkruler.c:101 +#: gtk/gtkruler.c:101 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Límit superior de la regla" -#: ../gtk/gtkruler.c:111 +#: gtk/gtkruler.c:111 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Posició de la marca a la regla" -#: ../gtk/gtkruler.c:120 +#: gtk/gtkruler.c:120 msgid "Max Size" msgstr "Mida màxima" -#: ../gtk/gtkruler.c:121 +#: gtk/gtkruler.c:121 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Mida màxima del regle" -#: ../gtk/gtkruler.c:136 +#: gtk/gtkruler.c:136 msgid "Metric" msgstr "Mètrica" -#: ../gtk/gtkruler.c:137 +#: gtk/gtkruler.c:137 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "La mètrica utilitzada per al regle" -#: ../gtk/gtkscale.c:143 +#: gtk/gtkscale.c:143 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "El nombre de decimals mostrats en el valor" -#: ../gtk/gtkscale.c:152 +#: gtk/gtkscale.c:152 msgid "Draw Value" msgstr "Valor del dibuix" -#: ../gtk/gtkscale.c:153 +#: gtk/gtkscale.c:153 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Si el valor actual es mostra com una cadena de text al costat de la barra de " "desplaçament" -#: ../gtk/gtkscale.c:160 +#: gtk/gtkscale.c:160 msgid "Value Position" msgstr "Posició del valor" -#: ../gtk/gtkscale.c:161 +#: gtk/gtkscale.c:161 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "La posició on es mostrarà el valor actual" -#: ../gtk/gtkscale.c:168 +#: gtk/gtkscale.c:168 msgid "Slider Length" msgstr "Llargària del lliscador" -#: ../gtk/gtkscale.c:169 +#: gtk/gtkscale.c:169 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Llargària del lliscador de l'escala" -#: ../gtk/gtkscale.c:177 +#: gtk/gtkscale.c:177 msgid "Value spacing" msgstr "Espaiat del valor" -#: ../gtk/gtkscale.c:178 +#: gtk/gtkscale.c:178 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Espai entre el text del valor i l'àrea del lliscador/canal" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:182 +#: gtk/gtkscalebutton.c:182 #, fuzzy msgid "The value of the scale" msgstr "El valor de l'ajustament" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192 +#: gtk/gtkscalebutton.c:192 msgid "The icon size" msgstr "La mida de la icona" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201 +#: gtk/gtkscalebutton.c:201 #, fuzzy msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "El GtkAdjustment que conté el valor actual d'aquest rang d'objectes" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 +#: gtk/gtkscalebutton.c:229 msgid "Icons" msgstr "Icones" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:230 +#: gtk/gtkscalebutton.c:230 msgid "List of icon names" msgstr "Llista de noms d'icona" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50 +#: gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Llargària mínima del lliscador" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51 +#: gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Llargària mínima de la barra de desplaçament" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59 +#: gtk/gtkscrollbar.c:59 msgid "Fixed slider size" msgstr "Mida del lliscador fixada" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60 +#: gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "No canviïs la mida del lliscador, mira la llargària mínima" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84 +#: gtk/gtkscrollbar.c:84 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Mostra un segon botó de desplaçament enrere a l'altra banda de la barra de " "desplaçament" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 +#: gtk/gtkscrollbar.c:92 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Mostra un segon botó de desplaçament cap endavant a l'altra banda de la " "barra de desplaçament" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541 -#: ../gtk/gtktreeview.c:572 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Ajust horitzontal" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549 -#: ../gtk/gtktreeview.c:580 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Ajust vertical" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Política de la barra de desplaçament horitzontal" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Quan la barra de desplaçament horitzontal es mostra" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Política de la barra de desplaçament vertical" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Quan es mostra la barra de desplaçament vertical" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 msgid "Window Placement" msgstr "Emplaçament de la finestra" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4345,11 +4323,11 @@ msgstr "" "Si els continguts se situen respecte de les barres de desplaçament. Aquesta " "propietat només té efecte si «windows-placement-set» és CERT." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 msgid "Window Placement Set" msgstr "Conjunt d'emplaçament de la finestra" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4357,41 +4335,41 @@ msgstr "" "Si s'ha d'utilitzar «window-placement» per a determinar la situació dels " "continguts de la finestra respecte de les barres de desplaçament." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 msgid "Shadow Type" msgstr "Tipus d'ombra" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Estil del bisell que envolta els continguts" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 #, fuzzy msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Espaiat de barra de desplaçament" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 #, fuzzy msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" "Nombre de píxels entre les barres de desplaçament i la finestra amb " "desplaçament" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Espaiat de barra de desplaçament" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "Nombre de píxels entre les barres de desplaçament i la finestra amb " "desplaçament" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Situació de la finestra amb desplaçament" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:316 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -4400,19 +4378,19 @@ msgstr "" "barra de desplaçament, si no és que se substitueix per la posició de la " "pròpia finestra." -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 msgid "Draw" msgstr "Dibuixa" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Si es dibuixa el separador o es deixa en blanc" -#: ../gtk/gtksettings.c:204 +#: gtk/gtksettings.c:204 msgid "Double Click Time" msgstr "Temps del doble clic" -#: ../gtk/gtksettings.c:205 +#: gtk/gtksettings.c:205 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -4420,11 +4398,11 @@ msgstr "" "Temps màxim permès entre dos clics perquè es considerin un doble clic (en " "mil·lisegons)" -#: ../gtk/gtksettings.c:212 +#: gtk/gtksettings.c:212 msgid "Double Click Distance" msgstr "Distància de doble clic" -#: ../gtk/gtksettings.c:213 +#: gtk/gtksettings.c:213 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -4432,35 +4410,35 @@ msgstr "" "Distància màxima permesa entre dos clics perquè es considerin un doble clic " "(en píxels)" -#: ../gtk/gtksettings.c:229 +#: gtk/gtksettings.c:229 msgid "Cursor Blink" msgstr "Parpelleig del cursor" -#: ../gtk/gtksettings.c:230 +#: gtk/gtksettings.c:230 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Si el cursor hauria de parpellejar" -#: ../gtk/gtksettings.c:237 +#: gtk/gtksettings.c:237 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Temps de parpelleig del cursor" -#: ../gtk/gtksettings.c:238 +#: gtk/gtksettings.c:238 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Llargària del cicle de parpelleig del cursor, en mil·lisegons" -#: ../gtk/gtksettings.c:257 +#: gtk/gtksettings.c:257 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Temps de parpelleig del cursor" -#: ../gtk/gtksettings.c:258 +#: gtk/gtksettings.c:258 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Temps, en segons, al cap del qual el cursor deixarà de parpallejar" -#: ../gtk/gtksettings.c:265 +#: gtk/gtksettings.c:265 msgid "Split Cursor" msgstr "Cursor partit" -#: ../gtk/gtksettings.c:266 +#: gtk/gtksettings.c:266 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -4468,85 +4446,85 @@ msgstr "" "Si s'han de mostrar dos cursors en text mixt d'esquerra a dreta i de dreta a " "esquerra" -#: ../gtk/gtksettings.c:273 +#: gtk/gtksettings.c:273 msgid "Theme Name" msgstr "Nom del tema" -#: ../gtk/gtksettings.c:274 +#: gtk/gtksettings.c:274 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Nom del fitxer del tema RC a carregar" -#: ../gtk/gtksettings.c:282 +#: gtk/gtksettings.c:282 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Nom del tema d'icones" -#: ../gtk/gtksettings.c:283 +#: gtk/gtksettings.c:283 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Nom del tema d'icones a utilitzar" -#: ../gtk/gtksettings.c:291 +#: gtk/gtksettings.c:291 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Nom del tema d'icones alternatiu" -#: ../gtk/gtksettings.c:292 +#: gtk/gtksettings.c:292 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Nom del tema d'icones que es farà servir com a alternativa" # FIXME -#: ../gtk/gtksettings.c:300 +#: gtk/gtksettings.c:300 msgid "Key Theme Name" msgstr "Nom clau del Tema" # FIXME -#: ../gtk/gtksettings.c:301 +#: gtk/gtksettings.c:301 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Nom clau del fitxer de tema RC a carregar" -#: ../gtk/gtksettings.c:309 +#: gtk/gtksettings.c:309 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Accelerador de la barra de menú" -#: ../gtk/gtksettings.c:310 +#: gtk/gtksettings.c:310 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Vinculació de tecla per activar la barra de menú" -#: ../gtk/gtksettings.c:318 +#: gtk/gtksettings.c:318 msgid "Drag threshold" msgstr "Llindar de l'arrossegament" -#: ../gtk/gtksettings.c:319 +#: gtk/gtksettings.c:319 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Nombre de píxels que el cursor pot moure's abans d'avançar" -#: ../gtk/gtksettings.c:327 +#: gtk/gtksettings.c:327 msgid "Font Name" msgstr "Nom del tipus de lletra" -#: ../gtk/gtksettings.c:328 +#: gtk/gtksettings.c:328 msgid "Name of default font to use" msgstr "Nom per defecte del tipus de lletra a utilitzar" -#: ../gtk/gtksettings.c:336 +#: gtk/gtksettings.c:336 msgid "Icon Sizes" msgstr "Mides d'icona" -#: ../gtk/gtksettings.c:337 +#: gtk/gtksettings.c:337 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Llista de mides d'icona (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:345 +#: gtk/gtksettings.c:345 msgid "GTK Modules" msgstr "Mòduls GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:346 +#: gtk/gtksettings.c:346 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Llista de mòduls GTK actualment actius" -#: ../gtk/gtksettings.c:355 +#: gtk/gtksettings.c:355 msgid "Xft Antialias" msgstr "Suavitzat de vores Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:356 +#: gtk/gtksettings.c:356 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Si s'ha de suavitzar les vores dels tipus de lletra Xft; 0=no, 1=sí, -" @@ -4568,86 +4546,86 @@ msgstr "" # CAIRO_HINT_STYLE_MEDIUM Hint outlines with medium strength giving a # compromise between fidelity to the original shapes and contrast # CAIRO_HINT_STYLE_FULL Hint outlines to maximize contrast -#: ../gtk/gtksettings.c:365 +#: gtk/gtksettings.c:365 msgid "Xft Hinting" msgstr "Transforma el contorn Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:366 +#: gtk/gtksettings.c:366 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Si s'ha de transformar el contorn dels tipus de lletra Xft; 0=no, 1=sí, -" "1=predeterminat" -#: ../gtk/gtksettings.c:375 +#: gtk/gtksettings.c:375 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Estil de transformació Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:376 +#: gtk/gtksettings.c:376 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Quin grau de transformació a usar; hintnone, hintslight, hintmedium, o " "hintfull" -#: ../gtk/gtksettings.c:385 +#: gtk/gtksettings.c:385 msgid "Xft RGBA" msgstr "RGBA de Xft" # FIXME: suposo que "none, rgb..." no s'ha de traduir (josep) -#: ../gtk/gtksettings.c:386 +#: gtk/gtksettings.c:386 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Tipus d'antidentat de subpíxels; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:395 +#: gtk/gtksettings.c:395 msgid "Xft DPI" msgstr "DPI de Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:396 +#: gtk/gtksettings.c:396 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Resolució per a Xft, en 1024 * punts/polzada. -1 per al valor per defecte" -#: ../gtk/gtksettings.c:405 +#: gtk/gtksettings.c:405 msgid "Cursor theme name" msgstr "Nom del tema del cursor" -#: ../gtk/gtksettings.c:406 +#: gtk/gtksettings.c:406 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Nom del tema de cursors a utilitzar, o NULL per a utilitzar el predeterminat" -#: ../gtk/gtksettings.c:414 +#: gtk/gtksettings.c:414 msgid "Cursor theme size" msgstr "Mida del tema del cursor" -#: ../gtk/gtksettings.c:415 +#: gtk/gtksettings.c:415 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Mida per als cursors, o 0 per a la predeterminada" -#: ../gtk/gtksettings.c:425 +#: gtk/gtksettings.c:425 msgid "Alternative button order" msgstr "Ordre alternatiu de botons" -#: ../gtk/gtksettings.c:426 +#: gtk/gtksettings.c:426 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Si els botons en els diàlegs haurien d'utilitzar l'ordre alternatiu" -#: ../gtk/gtksettings.c:443 +#: gtk/gtksettings.c:443 #, fuzzy msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Ordre alternatiu de botons" -#: ../gtk/gtksettings.c:444 +#: gtk/gtksettings.c:444 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:452 +#: gtk/gtksettings.c:452 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Mosta el menú de «Mètodes d'entrada»" -#: ../gtk/gtksettings.c:453 +#: gtk/gtksettings.c:453 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -4655,11 +4633,11 @@ msgstr "" "Si els menús de context de les entrades i visualitzacions de text han " "d'oferir canviar el mètode d'entrada" -#: ../gtk/gtksettings.c:461 +#: gtk/gtksettings.c:461 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Mostra el meú «Insereix caràcters de control Unicode»" -#: ../gtk/gtksettings.c:462 +#: gtk/gtksettings.c:462 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -4667,172 +4645,172 @@ msgstr "" "Si els menús de context de les entrades i visualitzacions de text han " "d'oferir entrar caràcters de control" -#: ../gtk/gtksettings.c:470 +#: gtk/gtksettings.c:470 msgid "Start timeout" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:471 +#: gtk/gtksettings.c:471 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:480 +#: gtk/gtksettings.c:480 msgid "Repeat timeout" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:481 +#: gtk/gtksettings.c:481 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:490 +#: gtk/gtksettings.c:490 #, fuzzy msgid "Expand timeout" msgstr "Mida de l'expansor" -#: ../gtk/gtksettings.c:491 +#: gtk/gtksettings.c:491 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:526 +#: gtk/gtksettings.c:526 msgid "Color scheme" msgstr "Esquema de color" -#: ../gtk/gtksettings.c:527 +#: gtk/gtksettings.c:527 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Una paleta de colors amb nom per a utilitzar en temes" -#: ../gtk/gtksettings.c:536 +#: gtk/gtksettings.c:536 msgid "Enable Animations" msgstr "Habilita les animacions" -#: ../gtk/gtksettings.c:537 +#: gtk/gtksettings.c:537 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Si s'han d'habilitar animacions per als jocs d'eines." -#: ../gtk/gtksettings.c:555 +#: gtk/gtksettings.c:555 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Habilita el mode de pantalla tàctil" -#: ../gtk/gtksettings.c:556 +#: gtk/gtksettings.c:556 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Si s'estableix a CERT, no es notificaran esdeveniments de moviment a aquesta " "pantalla" -#: ../gtk/gtksettings.c:573 +#: gtk/gtksettings.c:573 #, fuzzy msgid "Tooltip timeout" msgstr "Consell flotant" -#: ../gtk/gtksettings.c:574 +#: gtk/gtksettings.c:574 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:599 +#: gtk/gtksettings.c:599 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:600 +#: gtk/gtksettings.c:600 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:621 +#: gtk/gtksettings.c:621 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:622 +#: gtk/gtksettings.c:622 #, fuzzy msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "El text a la memòria intermèdia que es mostrarà" -#: ../gtk/gtksettings.c:641 +#: gtk/gtksettings.c:641 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:642 +#: gtk/gtksettings.c:642 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:659 +#: gtk/gtksettings.c:659 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:660 +#: gtk/gtksettings.c:660 #, fuzzy msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Si s'ha de dibuixar l'indicador del focus dins dels ginys" -#: ../gtk/gtksettings.c:680 +#: gtk/gtksettings.c:680 msgid "Error Bell" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:681 +#: gtk/gtksettings.c:681 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:698 +#: gtk/gtksettings.c:698 #, fuzzy msgid "Color Hash" msgstr "Espai de color" -#: ../gtk/gtksettings.c:699 +#: gtk/gtksettings.c:699 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:707 +#: gtk/gtksettings.c:707 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Rerefons predeterminat del selector de fitxers" -#: ../gtk/gtksettings.c:708 +#: gtk/gtksettings.c:708 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Nom del rerefons del GtkFileChooser predeterminat" -#: ../gtk/gtksettings.c:725 +#: gtk/gtksettings.c:725 msgid "Default print backend" msgstr "Rerefons predeterminat per a la impressió" -#: ../gtk/gtksettings.c:726 +#: gtk/gtksettings.c:726 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Llista de rerefons GtkPrintBackend a utilitzar per defecte" -#: ../gtk/gtksettings.c:749 +#: gtk/gtksettings.c:749 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" "Ordre que s'ha d'executar per defecte quan es mostri la previsualització de " "la impressió" -#: ../gtk/gtksettings.c:750 +#: gtk/gtksettings.c:750 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:766 +#: gtk/gtksettings.c:766 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Habilita els mnemònics" -#: ../gtk/gtksettings.c:767 +#: gtk/gtksettings.c:767 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Si les etiquetes haurien de tenir mnemònics" -#: ../gtk/gtksettings.c:783 +#: gtk/gtksettings.c:783 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Habilita els acceleradors" -#: ../gtk/gtksettings.c:784 +#: gtk/gtksettings.c:784 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Si els menús han de tenir acceleradors" -#: ../gtk/gtksettings.c:801 +#: gtk/gtksettings.c:801 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Límit de fitxers recents" -#: ../gtk/gtksettings.c:802 +#: gtk/gtksettings.c:802 msgid "Number of recently used files" msgstr "Nombre de fitxers utilitzats recentment" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:293 +#: gtk/gtksizegroup.c:293 msgid "Mode" msgstr "Mode" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:294 +#: gtk/gtksizegroup.c:294 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -4840,29 +4818,29 @@ msgstr "" "Les direccions en les quals el grup de mides afecta les mides sol·licitades " "dels seus ginys d'elements" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:310 +#: gtk/gtksizegroup.c:310 msgid "Ignore hidden" msgstr "Ignora els amagats" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:311 +#: gtk/gtksizegroup.c:311 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "Si és CERT, els ginys no mapats s'ignoren quan es determina la mida del grup" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208 +#: gtk/gtkspinbutton.c:208 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "L'ajustament que reté el valor del botó de gir" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:215 +#: gtk/gtkspinbutton.c:215 msgid "Climb Rate" msgstr "Taxa de pujada" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:235 +#: gtk/gtkspinbutton.c:235 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Desplaça a les marques" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236 +#: gtk/gtkspinbutton.c:236 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -4870,163 +4848,163 @@ msgstr "" "Si els valors erronis es canvien automàticament a l'increment de pas més " "proper d'un botó de rotació" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243 +#: gtk/gtkspinbutton.c:243 msgid "Numeric" msgstr "Numèric" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244 +#: gtk/gtkspinbutton.c:244 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Si els caràcters no numèrics s'haurien d'ignorar" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251 +#: gtk/gtkspinbutton.c:251 msgid "Wrap" msgstr "Ajust" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252 +#: gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Si un botó de rotació ha d'ajustar-se sobre els seus límits" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:259 +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 msgid "Update Policy" msgstr "Actualitza la política" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260 +#: gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Si el botó de rotació s'hauria d'actualitzar sempre, o només quan el valor " "és legal" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:269 +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Llegeix el valor actual, o fixa un nou valor" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:278 +#: gtk/gtkspinbutton.c:278 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Estil del bisell al voltant del botó de rotació" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141 +#: gtk/gtkstatusbar.c:141 msgid "Has Resize Grip" msgstr "Té un agafador per canviar la mida" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142 +#: gtk/gtkstatusbar.c:142 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "" "Si la barra d'estat té un agafador per canviar la mida del nivell superior" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187 +#: gtk/gtkstatusbar.c:187 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Estil del bisell que envolta el text de la barra d'estat" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:216 +#: gtk/gtkstatusicon.c:216 msgid "The size of the icon" msgstr "La mida de la icona" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226 +#: gtk/gtkstatusicon.c:226 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "La pantalla on es mostrarà aquesta icona d'estat" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:233 +#: gtk/gtkstatusicon.c:233 msgid "Blinking" msgstr "Pampalluguejant" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:234 +#: gtk/gtkstatusicon.c:234 msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "Si la icona d'estat està pampalluguejant" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:242 +#: gtk/gtkstatusicon.c:242 msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "Si la icona d'estat és visible" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:258 +#: gtk/gtkstatusicon.c:258 msgid "Whether or not the status icon is embedded" msgstr "Si la icona d'estat és imbricada" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:274 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97 +#: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97 msgid "The orientation of the tray" msgstr "L'orientació de la safata" -#: ../gtk/gtktable.c:129 +#: gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" msgstr "Files" -#: ../gtk/gtktable.c:130 +#: gtk/gtktable.c:130 msgid "The number of rows in the table" msgstr "El nombre de files a la taula" -#: ../gtk/gtktable.c:138 +#: gtk/gtktable.c:138 msgid "Columns" msgstr "Columnes" -#: ../gtk/gtktable.c:139 +#: gtk/gtktable.c:139 msgid "The number of columns in the table" msgstr "El nombre de columnes a la taula" -#: ../gtk/gtktable.c:147 +#: gtk/gtktable.c:147 msgid "Row spacing" msgstr "Espaiat de files" -#: ../gtk/gtktable.c:148 +#: gtk/gtktable.c:148 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "La quantitat d'espai entre dues files consecutives" -#: ../gtk/gtktable.c:156 +#: gtk/gtktable.c:156 msgid "Column spacing" msgstr "Espaiat de columnes" -#: ../gtk/gtktable.c:157 +#: gtk/gtktable.c:157 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "La quantitat d'espai entre dues columnes consecutives" -#: ../gtk/gtktable.c:166 +#: gtk/gtktable.c:166 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Si és CERT les cel·les de la taula tenen la mateixa amplada/alçada" -#: ../gtk/gtktable.c:173 +#: gtk/gtktable.c:173 msgid "Left attachment" msgstr "Adjunt esquerre" -#: ../gtk/gtktable.c:180 +#: gtk/gtktable.c:180 msgid "Right attachment" msgstr "Adjunt dret" -#: ../gtk/gtktable.c:181 +#: gtk/gtktable.c:181 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "El número de la columna on s'ha adjuntar el costat dret del giny fill" -#: ../gtk/gtktable.c:187 +#: gtk/gtktable.c:187 msgid "Top attachment" msgstr "Fitxer adjunt superior" -#: ../gtk/gtktable.c:188 +#: gtk/gtktable.c:188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "El número de la fila on adjuntar la part superior del giny fill" -#: ../gtk/gtktable.c:194 +#: gtk/gtktable.c:194 msgid "Bottom attachment" msgstr "Fitxer adjunt inferior" -#: ../gtk/gtktable.c:201 +#: gtk/gtktable.c:201 msgid "Horizontal options" msgstr "Opcions horitzontals" -#: ../gtk/gtktable.c:202 +#: gtk/gtktable.c:202 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Opcions que especifiquen el comportament horitzontal del fill" -#: ../gtk/gtktable.c:208 +#: gtk/gtktable.c:208 msgid "Vertical options" msgstr "Opcions verticals" -#: ../gtk/gtktable.c:209 +#: gtk/gtktable.c:209 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Opcions que especifiquen el comportament vertical del fill" -#: ../gtk/gtktable.c:215 +#: gtk/gtktable.c:215 msgid "Horizontal padding" msgstr "Separació horitzontal" -#: ../gtk/gtktable.c:216 +#: gtk/gtktable.c:216 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" @@ -5034,11 +5012,11 @@ msgstr "" "L'espai extra que es posarà entre el fill i els seus veïns a l'esquerra i " "dreta, en píxels" -#: ../gtk/gtktable.c:222 +#: gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" msgstr "Separació vertical" -#: ../gtk/gtktable.c:223 +#: gtk/gtktable.c:223 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -5046,55 +5024,55 @@ msgstr "" "Espai extra que es posarà entre el fill i els seus veïns de dalt i de baix, " "en píxels" -#: ../gtk/gtktext.c:542 +#: gtk/gtktext.c:542 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Ajustament horitzontal pel giny de text" -#: ../gtk/gtktext.c:550 +#: gtk/gtktext.c:550 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Ajustament vertical pel giny de text" -#: ../gtk/gtktext.c:557 +#: gtk/gtktext.c:557 msgid "Line Wrap" msgstr "Ajustament de línia" -#: ../gtk/gtktext.c:558 +#: gtk/gtktext.c:558 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "Si les línies s'han d'ajustar als marges del ginys" -#: ../gtk/gtktext.c:565 +#: gtk/gtktext.c:565 msgid "Word Wrap" msgstr "Ajust de paraula" -#: ../gtk/gtktext.c:566 +#: gtk/gtktext.c:566 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Si els mots s'han d'ajustar als marges del ginys" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179 +#: gtk/gtktextbuffer.c:179 msgid "Tag Table" msgstr "Taula de marcadors" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180 +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Text Tag Table" msgstr "Taula de marcadors de text" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198 +#: gtk/gtktextbuffer.c:198 msgid "Current text of the buffer" msgstr "El text actual de la memòria" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212 +#: gtk/gtktextbuffer.c:212 msgid "Has selection" msgstr "Té selecció" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213 +#: gtk/gtktextbuffer.c:213 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Si la memòria intermèdia té text seleccionat" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229 +#: gtk/gtktextbuffer.c:229 msgid "Cursor position" msgstr "Posició del cursor" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230 +#: gtk/gtktextbuffer.c:230 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "" @@ -5102,57 +5080,57 @@ msgstr "" "memòria intermèdia)" # FIXME -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245 +#: gtk/gtktextbuffer.c:245 msgid "Copy target list" msgstr "Llista d'objectius de còpia" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246 +#: gtk/gtktextbuffer.c:246 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" # FIXME -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261 +#: gtk/gtktextbuffer.c:261 msgid "Paste target list" msgstr "Llista d'objectius d'enganxar" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262 +#: gtk/gtktextbuffer.c:262 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextmark.c:90 +#: gtk/gtktextmark.c:90 msgid "Mark name" msgstr "Nom de la marca" -#: ../gtk/gtktextmark.c:97 +#: gtk/gtktextmark.c:97 msgid "Left gravity" msgstr "Gravetat esquerra" -#: ../gtk/gtktextmark.c:98 +#: gtk/gtktextmark.c:98 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Si la marca té gravetat a l'esquerra" -#: ../gtk/gtktexttag.c:173 +#: gtk/gtktexttag.c:173 msgid "Tag name" msgstr "Nom de marcador" -#: ../gtk/gtktexttag.c:174 +#: gtk/gtktexttag.c:174 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Nom utilitzat per referir-se a un marcador de text. NULL per a marcadors " "anònims" -#: ../gtk/gtktexttag.c:192 +#: gtk/gtktexttag.c:192 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Color de fons com a (possiblement no assignat) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:199 +#: gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background full height" msgstr "Alçària completa del fons" -#: ../gtk/gtktexttag.c:200 +#: gtk/gtktexttag.c:200 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -5161,46 +5139,46 @@ msgstr "" "dels caràcters marcats" # FIXME puntejador (josep) -#: ../gtk/gtktexttag.c:208 +#: gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background stipple mask" msgstr "Màscara del puntejador de fons" -#: ../gtk/gtktexttag.c:209 +#: gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "Mapa de bits usat com a màscara quan s'ajusta el fons del text" -#: ../gtk/gtktexttag.c:226 +#: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Color de primer pla com a (possiblement no assignat) GdkColor" # FIXME puntejador (josep) -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 +#: gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Màscara del puntejador de primer pla" -#: ../gtk/gtktexttag.c:235 +#: gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "Mapa de bits usat com a màscara quan s'ajusta el primer pla del text" -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Text direction" msgstr "Direcció del text" -#: ../gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Sentit del text, p.ex. dreta-a-esquerra o esquerra-a-dreta" -#: ../gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Estil del tipus de lletra com a PangoStyle, p.ex. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" "Variant del tipus de lletra, com a PangoVariant, p.ex. " "PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:310 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -5208,16 +5186,16 @@ msgstr "" "Un enter que indica el pes del tipus de lletra, vegeu valors predefinits a " "PangoWeight; per exemple, PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:321 +#: gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" "Amplia el tipus de lletra, com a PangoStretch, p.ex. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:330 +#: gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Mida del tipus de lletra en unitats Pango" -#: ../gtk/gtktexttag.c:340 +#: gtk/gtktexttag.c:340 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -5227,11 +5205,11 @@ msgstr "" "defecte. Això s'adapta pròpiament a canvis de tema, etc., per tant es " "recomana. El Pango predefineix algunes escales com ara PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Justificació a l'esquerre, dreta, o centre" -#: ../gtk/gtktexttag.c:379 +#: gtk/gtktexttag.c:379 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -5239,31 +5217,31 @@ msgstr "" "El codi ISO de l'idioma del text. El Pango ho pot utilitzar com a pista en " "representar el text. Si no s'estableix, s'usarà el determinat més apropiat." -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Left margin" msgstr "Marge esquerre" -#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Amplada del marge esquerre en píxels" -#: ../gtk/gtktexttag.c:396 +#: gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Right margin" msgstr "Marge dret" -#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Amplada del marge dret en píxels" -#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "Sagnat" -#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Quantitat a sagnar el paràgraf, en píxels" -#: ../gtk/gtktexttag.c:419 +#: gtk/gtktexttag.c:419 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -5271,398 +5249,398 @@ msgstr "" "Desplaçament del text per sobre de la línia de base (per sota de la línia de " "base si l'elevació és negativa) en unitats del Pango" -#: ../gtk/gtktexttag.c:428 +#: gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Pixels above lines" msgstr "Píxels per sobre les línies" -#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Pìxels d'espais en blanc per sobre els paràgrafs" -#: ../gtk/gtktexttag.c:438 +#: gtk/gtktexttag.c:438 msgid "Pixels below lines" msgstr "Píxels per sota les línies" -#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Píxels d'espais en blanc per sota els paràgrafs" -#: ../gtk/gtktexttag.c:448 +#: gtk/gtktexttag.c:448 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Píxels dins l'ajustament" -#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Píxels d'espais en blanc entre línies ajustades a un paràgraf" -#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Si no s'ha d'ajustar mai les línies, o fer-ho en els límits de les paraules " "o caràcters" -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "Pestanyes" -#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Pestanyes personalitzades per a aquest text" -#: ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" -#: ../gtk/gtktexttag.c:505 +#: gtk/gtktexttag.c:505 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Si aquest text està amagat." -#: ../gtk/gtktexttag.c:519 +#: gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Nom del color de fons del paràgraf" -#: ../gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Color de fons del paràgraf com a cadena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:535 +#: gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Paragraph background color" msgstr "Color de fons del paràgraf" -#: ../gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Color de fons del paràgraf com a (possiblement no assignat) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:554 +#: gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Margin Accumulates" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:555 +#: gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:568 +#: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Background full height set" msgstr "Alçària completa de fons fixada" -#: ../gtk/gtktexttag.c:569 +#: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Si aquesta etiqueta afecta l'alçària del fons" # FIXME puntejador (josep) -#: ../gtk/gtktexttag.c:572 +#: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Background stipple set" msgstr "Puntejador de fons fixat" # FIXME puntejador (josep) -#: ../gtk/gtktexttag.c:573 +#: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el puntejador de fons" # FIXME puntejador (josep) -#: ../gtk/gtktexttag.c:580 +#: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Foreground stipple set" msgstr "Puntejador de primer pla fixat" # FIXME puntejador (josep) -#: ../gtk/gtktexttag.c:581 +#: gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el puntejador de primer pla" # FIXME -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Justification set" msgstr "Definiu justificació" -#: ../gtk/gtktexttag.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Si aquesta etiqueta afecta la justificació del paràgraf" -#: ../gtk/gtktexttag.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Left margin set" msgstr "Marge esquerre fixat" -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el marge esquerre" -#: ../gtk/gtktexttag.c:628 +#: gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Indent set" msgstr "Sagnat fixat" -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el sagnat" -#: ../gtk/gtktexttag.c:636 +#: gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Píxels per sobre del conjunt de línies" -#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el nombre de píxels per sobre les línies" -#: ../gtk/gtktexttag.c:640 +#: gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Píxels per sota del conjunt línies" -#: ../gtk/gtktexttag.c:644 +#: gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Píxels dins del conjunt d'ajust" -#: ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "Si aquest marcador afecta el nombre de píxels entre línies ajustades" -#: ../gtk/gtktexttag.c:652 +#: gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Right margin set" msgstr "Marge dret fixat" -#: ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Quan aquesta etiqueta afecta el marge dret" -#: ../gtk/gtktexttag.c:660 +#: gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Wrap mode set" msgstr "Conjunt mode ajust" -#: ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Quan aquesta etiqueta afecta el mode d'ajustat de línia" -#: ../gtk/gtktexttag.c:664 +#: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Tabs set" msgstr "Tabuladors fixats" -#: ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Si aquesta etiqueta afecta els tabuladors" -#: ../gtk/gtktexttag.c:668 +#: gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Invisible set" msgstr "Conjunt invisible" -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 +#: gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Si aquesta etiqueta afecta la visibilitat del text" -#: ../gtk/gtktexttag.c:672 +#: gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Paragraph background set" msgstr "Estableix el fons del paràgraf" -#: ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Si aquest marcador afecta el color de fons del paràgraf" -#: ../gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Píxels per sobre les línies" -#: ../gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Píxels per sota les línies" -#: ../gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Píxels dins de l'ajust" -#: ../gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" msgstr "Mode ajust" -#: ../gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin" msgstr "Marge esquerre" -#: ../gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:606 msgid "Right Margin" msgstr "Marge dret" -#: ../gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:634 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor visible" -#: ../gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Si es mostra el cursor d'inserció" -#: ../gtk/gtktextview.c:642 +#: gtk/gtktextview.c:642 msgid "Buffer" msgstr "Text a memòria intermèdia" -#: ../gtk/gtktextview.c:643 +#: gtk/gtktextview.c:643 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "El text a la memòria intermèdia que es mostrarà" -#: ../gtk/gtktextview.c:650 +#: gtk/gtktextview.c:650 msgid "Overwrite mode" msgstr "Mode de sobreescriptura" -#: ../gtk/gtktextview.c:651 +#: gtk/gtktextview.c:651 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Si el text entrat sobreescriu l'existent" -#: ../gtk/gtktextview.c:658 +#: gtk/gtktextview.c:658 msgid "Accepts tab" msgstr "Accepta tabuladors" -#: ../gtk/gtktextview.c:659 +#: gtk/gtktextview.c:659 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Si la tecla de tabulació entra un caràcter de tabulació" -#: ../gtk/gtktextview.c:668 +#: gtk/gtktextview.c:668 msgid "Error underline color" msgstr "Color de les línie d'error inferiors" -#: ../gtk/gtktextview.c:669 +#: gtk/gtktextview.c:669 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "El color amb el que es dibuixa la línia inferior que indica un error" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103 +#: gtk/gtktoggleaction.c:103 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Crea el mateixos apoderats com a acció de ràdio" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104 +#: gtk/gtktoggleaction.c:104 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" "Si els apoderats per a aquesta acció semblen apoderats d'acció de ràdio" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: gtk/gtktoggleaction.c:119 msgid "If the toggle action should be active in or not" msgstr "Si l'acció de commutació ha d'estar activa o no" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 +#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Si el botó de commutació ha d'estar premut" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111 +#: gtk/gtktogglebutton.c:111 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Si el botó de commutació és en un estat «intermedi»" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:118 msgid "Draw Indicator" msgstr "Indicador de dibuix" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119 +#: gtk/gtktogglebutton.c:119 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Si la part de commutació del botó es visualitza" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:476 +#: gtk/gtktoolbar.c:476 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "L'orientació de la barra d'eines" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:484 +#: gtk/gtktoolbar.c:484 msgid "Toolbar Style" msgstr "Estil de la barra d'eines" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:485 +#: gtk/gtktoolbar.c:485 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Com dibuixar la barra d'eines" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:492 +#: gtk/gtktoolbar.c:492 msgid "Show Arrow" msgstr "Mostra la fletxa" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:493 +#: gtk/gtktoolbar.c:493 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" "Si s'ha de dibuixar una fletxa en cas que la barra d'eines no hi càpiga" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:508 +#: gtk/gtktoolbar.c:508 msgid "Tooltips" msgstr "Consells flotant" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 +#: gtk/gtktoolbar.c:509 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "Si s'han d'activar els consells flotants de la barra d'eines" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:531 +#: gtk/gtktoolbar.c:531 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Mida de les icones d'aquesta barra d'eines" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 +#: gtk/gtktoolbar.c:546 msgid "Icon size set" msgstr "Mida de les icones establerta" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 +#: gtk/gtktoolbar.c:547 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Si la propietat de la mida de les icones s'ha establert" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:556 +#: gtk/gtktoolbar.c:556 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Si l'element ha de rebre espai extra quan la barra d'eines creix" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 +#: gtk/gtktoolbar.c:564 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Si l'element ha de tenir la mateixa mida que altres elements homogenis" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:571 +#: gtk/gtktoolbar.c:571 msgid "Spacer size" msgstr "Mida de l'espaiador" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 +#: gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Size of spacers" msgstr "Mida dels espaiadors" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:581 +#: gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" "Quantitat d'espai del contorn entre l'ombra de la barra d'eines i els botons" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:589 +#: gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Maximum child expand" msgstr "Expansió màxima del fill" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:590 +#: gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "" "La quantitat màxima d'espai que es donarà a un element per a poder-s'hi " "expandir" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 +#: gtk/gtktoolbar.c:598 msgid "Space style" msgstr "Estil de l'espaiador" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 +#: gtk/gtktoolbar.c:599 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Si els espaiadors són línies verticals o espais en blanc" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:606 +#: gtk/gtktoolbar.c:606 msgid "Button relief" msgstr "Relleu del botó" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 +#: gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Tipus de bisell que envolta els botons la barra d'eines" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:614 +#: gtk/gtktoolbar.c:614 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Estil de bisell que envolta la barra d'eines" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:620 +#: gtk/gtktoolbar.c:620 msgid "Toolbar style" msgstr "Estil de barra d'eines" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:621 +#: gtk/gtktoolbar.c:621 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Si les barres d'eines tenen només text, text i icones, només icones, etc." -#: ../gtk/gtktoolbar.c:627 +#: gtk/gtktoolbar.c:627 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Mida de la barra d'eines" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:628 +#: gtk/gtktoolbar.c:628 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Mida de les icones a la barra d'eines per defecte" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Text to show in the item." msgstr "Text a mostrar en l'element." -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188 +#: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -5671,43 +5649,43 @@ msgstr "" "caràcter següent s'hauria d'utilitzar per a la tecla de drecera mnemotècnica " "en el menú" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195 +#: gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "El giny que s'utilitzarà com a etiqueta de l'element" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 msgid "Stock Id" msgstr "Id d'estoc" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "La icona d'estoc que es visualitzarà en l'element" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218 +#: gtk/gtktoolbutton.c:218 msgid "Icon name" msgstr "Nom de la icona" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219 +#: gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "El nom de la icona de tema que es visualitzarà en l'element" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225 +#: gtk/gtktoolbutton.c:225 msgid "Icon widget" msgstr "Giny icona" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226 +#: gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "El giny icona a mostrar en l'element" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 +#: gtk/gtktoolbutton.c:239 msgid "Icon spacing" msgstr "Espaiat entre icones" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "L'espaiament entre la icona i l'etiqueta" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:145 +#: gtk/gtktoolitem.c:145 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -5715,368 +5693,368 @@ msgstr "" "Si l'element de la barra d'eines es considera important. Si és CERT, els " "botons de la barra d'eines mostren el text en mode GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:274 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Model TreeModelSort" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:275 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "El model per a TreeModelSort a ordenar" -#: ../gtk/gtktreeview.c:564 +#: gtk/gtktreeview.c:564 msgid "TreeView Model" msgstr "Model de vista d'arbre" -#: ../gtk/gtktreeview.c:565 +#: gtk/gtktreeview.c:565 msgid "The model for the tree view" msgstr "El model per la vista d'arbre" -#: ../gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:573 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Ajustament horitzontal pel giny" -#: ../gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:581 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Ajustament vertical pel giny" -#: ../gtk/gtktreeview.c:588 +#: gtk/gtktreeview.c:588 msgid "Headers Visible" msgstr "Capçaleres visibles" -#: ../gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:589 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Mostra botons en els encapçalaments de columna" -#: ../gtk/gtktreeview.c:596 +#: gtk/gtktreeview.c:596 msgid "Headers Clickable" msgstr "Capçaleres clicables" -#: ../gtk/gtktreeview.c:597 +#: gtk/gtktreeview.c:597 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Les capçaleres de columna responen als clics" -#: ../gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:604 msgid "Expander Column" msgstr "Columna expansora" -#: ../gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Estableix la columna per a la columna expansora" -#: ../gtk/gtktreeview.c:620 +#: gtk/gtktreeview.c:620 msgid "Rules Hint" msgstr "Indicació de les regles" -#: ../gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:621 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Estableix una pista en el motor de temes per dibuixar files en colors " "alternants" -#: ../gtk/gtktreeview.c:628 +#: gtk/gtktreeview.c:628 msgid "Enable Search" msgstr "Habilita la cerca" -#: ../gtk/gtktreeview.c:629 +#: gtk/gtktreeview.c:629 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "La visualització permet a l'usuari cercar interactivament a través de " "columnes" -#: ../gtk/gtktreeview.c:636 +#: gtk/gtktreeview.c:636 msgid "Search Column" msgstr "Cerca columna" -#: ../gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:637 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Columna model a cercar mitjançant recerca amb codi" -#: ../gtk/gtktreeview.c:657 +#: gtk/gtktreeview.c:657 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Mode d'alçària fixa" -#: ../gtk/gtktreeview.c:658 +#: gtk/gtktreeview.c:658 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Fa més ràpid el GtkTreeView en assumir que totes les files tenen la mateixa " "alçària" -#: ../gtk/gtktreeview.c:678 +#: gtk/gtktreeview.c:678 msgid "Hover Selection" msgstr "Segueix el punter" -#: ../gtk/gtktreeview.c:679 +#: gtk/gtktreeview.c:679 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Si la selecció ha de seguir el punter" -#: ../gtk/gtktreeview.c:698 +#: gtk/gtktreeview.c:698 msgid "Hover Expand" msgstr "Expandeix amb el punter" -#: ../gtk/gtktreeview.c:699 +#: gtk/gtktreeview.c:699 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Si les files s'haurien d'expandir o reduir quan el punter s'hi mou per sobre" -#: ../gtk/gtktreeview.c:713 +#: gtk/gtktreeview.c:713 msgid "Show Expanders" msgstr "Mostra els expansors" -#: ../gtk/gtktreeview.c:714 +#: gtk/gtktreeview.c:714 msgid "View has expanders" msgstr "La visualització té expansors" -#: ../gtk/gtktreeview.c:728 +#: gtk/gtktreeview.c:728 msgid "Level Indentation" msgstr "Nivell del sagnat" -#: ../gtk/gtktreeview.c:729 +#: gtk/gtktreeview.c:729 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Sagnat extra per a cada nivell" -#: ../gtk/gtktreeview.c:738 +#: gtk/gtktreeview.c:738 msgid "Rubber Banding" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:739 +#: gtk/gtktreeview.c:739 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Si s'ha permetre seleccionar diversos elements arrossegant el punter de " "ratolí" -#: ../gtk/gtktreeview.c:746 +#: gtk/gtktreeview.c:746 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Habilita les línies de graella" -#: ../gtk/gtktreeview.c:747 +#: gtk/gtktreeview.c:747 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Si s'han de mostrar les línies de graella en la visualització d'arbre" -#: ../gtk/gtktreeview.c:755 +#: gtk/gtktreeview.c:755 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Habilita les línies dels arbres" -#: ../gtk/gtktreeview.c:756 +#: gtk/gtktreeview.c:756 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "" "Si s'han de dibuixar les línies dels arbres en la visualització d'arbre" -#: ../gtk/gtktreeview.c:764 +#: gtk/gtktreeview.c:764 #, fuzzy msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "La columna del model que conté les cadenes." -#: ../gtk/gtktreeview.c:786 +#: gtk/gtktreeview.c:786 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Amplada del separador vertical" -#: ../gtk/gtktreeview.c:787 +#: gtk/gtktreeview.c:787 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Espai vertical entre cel·les. Ha de ser un número parell" -#: ../gtk/gtktreeview.c:795 +#: gtk/gtktreeview.c:795 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Amplada del separador horitzontal" -#: ../gtk/gtktreeview.c:796 +#: gtk/gtktreeview.c:796 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Espai horitzontal entre cel·les. Ha de ser un número parell" # FIXME (josep) -#: ../gtk/gtktreeview.c:804 +#: gtk/gtktreeview.c:804 msgid "Allow Rules" msgstr "Permet regles" -#: ../gtk/gtktreeview.c:805 +#: gtk/gtktreeview.c:805 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Permet el dibuix de les files del color que s'alternen" -#: ../gtk/gtktreeview.c:811 +#: gtk/gtktreeview.c:811 msgid "Indent Expanders" msgstr "Sagna els expansors" -#: ../gtk/gtktreeview.c:812 +#: gtk/gtktreeview.c:812 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Fes els expansors sagnats" -#: ../gtk/gtktreeview.c:818 +#: gtk/gtktreeview.c:818 msgid "Even Row Color" msgstr "Color de la fila parell" -#: ../gtk/gtktreeview.c:819 +#: gtk/gtktreeview.c:819 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Color a utilitzar a les files parells" -#: ../gtk/gtktreeview.c:825 +#: gtk/gtktreeview.c:825 msgid "Odd Row Color" msgstr "Color de la fila imparell" -#: ../gtk/gtktreeview.c:826 +#: gtk/gtktreeview.c:826 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Color a utilitzar a les files imparells" -#: ../gtk/gtktreeview.c:832 +#: gtk/gtktreeview.c:832 msgid "Row Ending details" msgstr "Detalls finals de la fila" -#: ../gtk/gtktreeview.c:833 +#: gtk/gtktreeview.c:833 msgid "Enable extended row background theming" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:839 +#: gtk/gtktreeview.c:839 msgid "Grid line width" msgstr "Amplada de línia de la graella" -#: ../gtk/gtktreeview.c:840 +#: gtk/gtktreeview.c:840 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "L'amplada, en píxels, de la línia de la graella de la vista d'arbre" -#: ../gtk/gtktreeview.c:846 +#: gtk/gtktreeview.c:846 msgid "Tree line width" msgstr "Amplada de la línia de l'arbre" -#: ../gtk/gtktreeview.c:847 +#: gtk/gtktreeview.c:847 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Amplada, en píxels, de les línies de la vista d'arbre" -#: ../gtk/gtktreeview.c:853 +#: gtk/gtktreeview.c:853 msgid "Grid line pattern" msgstr "Patró de les línies de graella" # FIXME -#: ../gtk/gtktreeview.c:854 +#: gtk/gtktreeview.c:854 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" "Patró de traç utilitzat per dibuixar les línies de graella de la " "visualització en arbre" -#: ../gtk/gtktreeview.c:860 +#: gtk/gtktreeview.c:860 msgid "Tree line pattern" msgstr "Patró de la línia dels arbres" # FIXME -#: ../gtk/gtktreeview.c:861 +#: gtk/gtktreeview.c:861 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "" "Patró de traç utilitzat per dibuixar les línies de la visualització en arbre" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 msgid "Whether to display the column" msgstr "Si es mostra la columna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523 msgid "Resizable" msgstr "Redimensionable" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 msgid "Column is user-resizable" msgstr "La columna és usuari-redimensionable" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 msgid "Current width of the column" msgstr "Amplada actual de la columna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "L'espai inserit entre cel·les" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 msgid "Sizing" msgstr "Dimensionar" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Modalitat de redimensió de la columna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 msgid "Fixed Width" msgstr "Amplada fixa" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Amplada fixa actual de la columna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 msgid "Minimum Width" msgstr "Amplada mínima" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Amplada mínima permesa de la columna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Maximum Width" msgstr "Amplada màxima" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Amplada màxima permesa de la columna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Títol que apareix a la capçalera de la columna" # FIXME (josep) -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "La columna obté una porció de l'amplada extra assignada al giny" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Clickable" msgstr "Clicable" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Si es pot fer clic a la capçalera" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Widget" msgstr "Giny" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" "Giny per posar al botó de capçalera de columna en lloc del títol de columna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Alineació X del text de la capçalera de columna o giny" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Si la columna pot ser reordenada al voltant la capçalera" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Sort indicator" msgstr "Indicador d'ordenació" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Si es mostrarà un indicador d'ordenació" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Sort order" msgstr "Ordre d'ordenació" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Direcció d'ordre que l'indicador haurà d'indicar" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:221 +#: gtk/gtkuimanager.c:221 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Si s'han d'afegir elements de menú tearoffs als menús" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:228 +#: gtk/gtkuimanager.c:228 msgid "Merged UI definition" msgstr "Definició d'IU mesclada" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:229 +#: gtk/gtkuimanager.c:229 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Una cadena XML que descriu la IU mesclada" -#: ../gtk/gtkviewport.c:107 +#: gtk/gtkviewport.c:107 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" @@ -6084,7 +6062,7 @@ msgstr "" "El GtkAdjustment que determina els valors de la posició horitzontal per a " "aquesta subàrea" -#: ../gtk/gtkviewport.c:115 +#: gtk/gtkviewport.c:115 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" @@ -6092,31 +6070,31 @@ msgstr "" "El GtkAdjustment que determina els valors de la posició vertical per a " "aquesta subàrea" -#: ../gtk/gtkviewport.c:123 +#: gtk/gtkviewport.c:123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Determina com es dibuixa el quadre ombrejat al voltant de la subàrea" -#: ../gtk/gtkwidget.c:476 +#: gtk/gtkwidget.c:476 msgid "Widget name" msgstr "Nom del giny" -#: ../gtk/gtkwidget.c:477 +#: gtk/gtkwidget.c:477 msgid "The name of the widget" msgstr "El nom del giny" -#: ../gtk/gtkwidget.c:483 +#: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Parent widget" msgstr "Giny pare" -#: ../gtk/gtkwidget.c:484 +#: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "El giny pare d'aquest giny. Ha de ser un giny contenidor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:491 +#: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "Width request" msgstr "Petició d'amplada" -#: ../gtk/gtkwidget.c:492 +#: gtk/gtkwidget.c:492 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -6124,11 +6102,11 @@ msgstr "" "Substitueix per sol·licitud d'amplada del giny, o -1 si la sol·licitud " "natural hagués de ser utilitzada" -#: ../gtk/gtkwidget.c:500 +#: gtk/gtkwidget.c:500 msgid "Height request" msgstr "Petició d'alçada" -#: ../gtk/gtkwidget.c:501 +#: gtk/gtkwidget.c:501 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -6136,189 +6114,189 @@ msgstr "" "Substitueix per sol·licitud d'alçada del giny, o -1 si la sol·licitud " "natural hagués de ser utilitzada" -#: ../gtk/gtkwidget.c:510 +#: gtk/gtkwidget.c:510 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Si el giny és visible" -#: ../gtk/gtkwidget.c:517 +#: gtk/gtkwidget.c:517 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Si el giny respon a l'entrada" -#: ../gtk/gtkwidget.c:523 +#: gtk/gtkwidget.c:523 msgid "Application paintable" msgstr "Aplicació dibuixable" -#: ../gtk/gtkwidget.c:524 +#: gtk/gtkwidget.c:524 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Si l'aplicació pintarà directament en el giny" -#: ../gtk/gtkwidget.c:530 +#: gtk/gtkwidget.c:530 msgid "Can focus" msgstr "Pot enfocar-se" -#: ../gtk/gtkwidget.c:531 +#: gtk/gtkwidget.c:531 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Si el giny pot acceptar l'entrada de focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:537 +#: gtk/gtkwidget.c:537 msgid "Has focus" msgstr "Té focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:538 +#: gtk/gtkwidget.c:538 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Si el giny té l'entrada de focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:544 +#: gtk/gtkwidget.c:544 msgid "Is focus" msgstr "És focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:545 +#: gtk/gtkwidget.c:545 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Si el giny és el giny de focus dins del nivell superior" -#: ../gtk/gtkwidget.c:551 +#: gtk/gtkwidget.c:551 msgid "Can default" msgstr "Pot per defecte" -#: ../gtk/gtkwidget.c:552 +#: gtk/gtkwidget.c:552 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Si el giny pot ser el giny per defecte" -#: ../gtk/gtkwidget.c:558 +#: gtk/gtkwidget.c:558 msgid "Has default" msgstr "Té per defecte" -#: ../gtk/gtkwidget.c:559 +#: gtk/gtkwidget.c:559 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Si el giny és el giny per defecte" -#: ../gtk/gtkwidget.c:565 +#: gtk/gtkwidget.c:565 msgid "Receives default" msgstr "Rep per defecte" -#: ../gtk/gtkwidget.c:566 +#: gtk/gtkwidget.c:566 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Si és CERT, el giny rebrà l'acció per defecte quan s'enfoqui" -#: ../gtk/gtkwidget.c:572 +#: gtk/gtkwidget.c:572 msgid "Composite child" msgstr "Fill composat" -#: ../gtk/gtkwidget.c:573 +#: gtk/gtkwidget.c:573 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Si el giny es part d'un giny compost o no" -#: ../gtk/gtkwidget.c:579 +#: gtk/gtkwidget.c:579 msgid "Style" msgstr "Estil" -#: ../gtk/gtkwidget.c:580 +#: gtk/gtkwidget.c:580 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "Estil del giny, que conté informació sobre com es veurà (colors, etc.)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:586 +#: gtk/gtkwidget.c:586 msgid "Events" msgstr "Esdeveniments" -#: ../gtk/gtkwidget.c:587 +#: gtk/gtkwidget.c:587 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "La màscara d'incidències que decideix quin tipus de GdkEvents obté aquest " "giny" -#: ../gtk/gtkwidget.c:594 +#: gtk/gtkwidget.c:594 msgid "Extension events" msgstr "Esdeveniments d'extensió" -#: ../gtk/gtkwidget.c:595 +#: gtk/gtkwidget.c:595 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "La màscara que decideix quin tipus d'incidències aconseguirà aquest giny" # NOTA: segons la següent cadena, indica si la funció show_all afecta a aquest # giny o no, per tant he deixat el nom del mètode en anglès. -#: ../gtk/gtkwidget.c:602 +#: gtk/gtkwidget.c:602 msgid "No show all" msgstr "No «show_all»" -#: ../gtk/gtkwidget.c:603 +#: gtk/gtkwidget.c:603 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Si gtk_widget_show_all() no ha d'afectar aquest giny" -#: ../gtk/gtkwidget.c:625 +#: gtk/gtkwidget.c:625 #, fuzzy msgid "Has tooltip" msgstr "Consell flotant" -#: ../gtk/gtkwidget.c:626 +#: gtk/gtkwidget.c:626 #, fuzzy msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Si el giny té l'entrada de focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:646 +#: gtk/gtkwidget.c:646 #, fuzzy msgid "Tooltip Text" msgstr "Consell flotant" -#: ../gtk/gtkwidget.c:647 ../gtk/gtkwidget.c:668 +#: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668 #, fuzzy msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Els continguts de l'entrada" -#: ../gtk/gtkwidget.c:667 +#: gtk/gtkwidget.c:667 #, fuzzy msgid "Tooltip markup" msgstr "Consell flotant" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2160 +#: gtk/gtkwidget.c:2160 msgid "Interior Focus" msgstr "Focus interior" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2161 +#: gtk/gtkwidget.c:2161 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Si s'ha de dibuixar l'indicador del focus dins dels ginys" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2167 +#: gtk/gtkwidget.c:2167 msgid "Focus linewidth" msgstr "Amplada de línia del focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2168 +#: gtk/gtkwidget.c:2168 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Amplada, en píxels, de la línia indicadora del focus" # FIXME traç (josep) -#: ../gtk/gtkwidget.c:2174 +#: gtk/gtkwidget.c:2174 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Patró de traç de la línia de focus" # FIXME -#: ../gtk/gtkwidget.c:2175 +#: gtk/gtkwidget.c:2175 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Patró de traç utilitzat per dibuixar l'indicador del focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2180 +#: gtk/gtkwidget.c:2180 msgid "Focus padding" msgstr "Separació del focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2181 +#: gtk/gtkwidget.c:2181 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Amplada, en píxels, entre l'indicador de focus i el giny 'box'" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2186 +#: gtk/gtkwidget.c:2186 msgid "Cursor color" msgstr "Color del cursor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2187 +#: gtk/gtkwidget.c:2187 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Color amb el que es dibuixa el cursor d'inserció" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2192 +#: gtk/gtkwidget.c:2192 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Color del cursor secundari" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2193 +#: gtk/gtkwidget.c:2193 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -6326,43 +6304,43 @@ msgstr "" "Color per dibuixar el cursor d'inserció secundària en editar la barreja del " "text de dreta-a-esquerra i d'esquerra-a-dreta." -#: ../gtk/gtkwidget.c:2198 +#: gtk/gtkwidget.c:2198 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Ràtio d'aspecte de la línia del cursor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2199 +#: gtk/gtkwidget.c:2199 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Ràtio d'aspecte amb el que dibuixar el cursor d'inserció" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2213 +#: gtk/gtkwidget.c:2213 msgid "Draw Border" msgstr "Dibuixa la vora" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2214 +#: gtk/gtkwidget.c:2214 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "Mida de les àrees a dibuixar fora de la ubicació del giny" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2227 +#: gtk/gtkwidget.c:2227 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Color dels enllaços no visitats" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2228 +#: gtk/gtkwidget.c:2228 msgid "Color of unvisited links" msgstr "El color dels enllaços que no s'hagin visitat" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2241 +#: gtk/gtkwidget.c:2241 msgid "Visited Link Color" msgstr "Color dels enllaços visitats" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2242 +#: gtk/gtkwidget.c:2242 msgid "Color of visited links" msgstr "El color dels enllaços que s'hagin visitat" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2256 +#: gtk/gtkwidget.c:2256 msgid "Wide Separators" msgstr "Separadors amples" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2257 +#: gtk/gtkwidget.c:2257 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -6370,76 +6348,76 @@ msgstr "" "Si els separadors tenen una amplada configurable, i s'haurien de dibuixar " "amb una caixa enlloc d'una línia" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2271 +#: gtk/gtkwidget.c:2271 msgid "Separator Width" msgstr "Amplada del separador" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2272 +#: gtk/gtkwidget.c:2272 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "L'amplada dels separadors si «wide-separators» és CERT" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2286 +#: gtk/gtkwidget.c:2286 msgid "Separator Height" msgstr "Alçada del separador" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2287 +#: gtk/gtkwidget.c:2287 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "L'alçada dels separadors si «wide-separators» és CERT" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2301 +#: gtk/gtkwidget.c:2301 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Longitud de la fletxa de desplaçament horitzontal" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2302 +#: gtk/gtkwidget.c:2302 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "La longitud de la fletxa de desplaçament horitzontal" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2316 +#: gtk/gtkwidget.c:2316 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Longitud de la fletxa de desplaçament vertical" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2317 +#: gtk/gtkwidget.c:2317 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "La longitud de la fletxa de desplaçament vertical" -#: ../gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:464 msgid "Window Type" msgstr "Tipus de finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "The type of the window" msgstr "El tipus de finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:473 msgid "Window Title" msgstr "Títol de finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:474 +#: gtk/gtkwindow.c:474 msgid "The title of the window" msgstr "El títol de finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:481 msgid "Window Role" msgstr "Rol de la finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:482 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Identificador únic de la finestra a utilitzar en restaurar una sessió" -#: ../gtk/gtkwindow.c:498 +#: gtk/gtkwindow.c:498 msgid "Startup ID" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:499 +#: gtk/gtkwindow.c:499 #, fuzzy msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "Identificador únic de la finestra a utilitzar en restaurar una sessió" -#: ../gtk/gtkwindow.c:506 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "Allow Shrink" msgstr "Permet encongir" -#: ../gtk/gtkwindow.c:508 +#: gtk/gtkwindow.c:508 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -6448,25 +6426,25 @@ msgstr "" "Si és CERT, la finestra no té una mida mínima. Fixant-ho a CERT és el 99% " "del temps una mala idea" -#: ../gtk/gtkwindow.c:515 +#: gtk/gtkwindow.c:515 msgid "Allow Grow" msgstr "Permet creixement" -#: ../gtk/gtkwindow.c:516 +#: gtk/gtkwindow.c:516 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Si és CERT, els usuaris poden expandir la finestra més enllà de la seva mida " "mínima" -#: ../gtk/gtkwindow.c:524 +#: gtk/gtkwindow.c:524 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Si és VERITAT, els usuaris poden redimensionar la finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:531 +#: gtk/gtkwindow.c:531 msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: ../gtk/gtkwindow.c:532 +#: gtk/gtkwindow.c:532 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -6474,76 +6452,76 @@ msgstr "" "Si és CERT (les altres finestres no es poden utilitzar mentre aquesta " "estigui oberta)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:539 +#: gtk/gtkwindow.c:539 msgid "Window Position" msgstr "Posició de la finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:540 +#: gtk/gtkwindow.c:540 msgid "The initial position of the window" msgstr "La posició inicial de la finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:548 +#: gtk/gtkwindow.c:548 msgid "Default Width" msgstr "Amplada per defecte" -#: ../gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:549 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "L'amplada per defecte de la finestra, utilitzada quan es mostra inicialment " "la finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:558 msgid "Default Height" msgstr "Alçària per defecte" -#: ../gtk/gtkwindow.c:559 +#: gtk/gtkwindow.c:559 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "L'alçària per defecte de la finestra, utilitzada quan es mostra inicialment " "la finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:568 +#: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Destrueix amb el pare" -#: ../gtk/gtkwindow.c:569 +#: gtk/gtkwindow.c:569 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Si s'hauria de destruir aquesta finestra quan es destrueixi el pare" -#: ../gtk/gtkwindow.c:576 +#: gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: ../gtk/gtkwindow.c:577 +#: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "Icon for this window" msgstr "Icona per a aquesta finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:593 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nom de la icona del tema per a aquesta finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:608 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Is Active" msgstr "Està activa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:609 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Si el giny de nivell superior és la finestra activa actualment" -#: ../gtk/gtkwindow.c:616 +#: gtk/gtkwindow.c:616 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Focus al nivell superior" -#: ../gtk/gtkwindow.c:617 +#: gtk/gtkwindow.c:617 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Si el focus d'entrada és en aquest GtkWindow" -#: ../gtk/gtkwindow.c:624 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Type hint" msgstr "Tecleja pista" -#: ../gtk/gtkwindow.c:625 +#: gtk/gtkwindow.c:625 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -6551,102 +6529,102 @@ msgstr "" "Pista per ajudar l'entorn d'escriptori a entendre quin tipus de finestra és " "i com tractar-la." -#: ../gtk/gtkwindow.c:633 +#: gtk/gtkwindow.c:633 msgid "Skip taskbar" msgstr "Omet la barra de tasques" -#: ../gtk/gtkwindow.c:634 +#: gtk/gtkwindow.c:634 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "És CERT si la finestra no hauria d'estar en la barra de tasques." -#: ../gtk/gtkwindow.c:641 +#: gtk/gtkwindow.c:641 msgid "Skip pager" msgstr "Omet el paginador" -#: ../gtk/gtkwindow.c:642 +#: gtk/gtkwindow.c:642 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "És CERT si la finestra no hauria d'estar en el paginador." -#: ../gtk/gtkwindow.c:649 +#: gtk/gtkwindow.c:649 msgid "Urgent" msgstr "Urgent" -#: ../gtk/gtkwindow.c:650 +#: gtk/gtkwindow.c:650 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "És CERT si la finestra no s'hauria de presentar davant de l'usuari." -#: ../gtk/gtkwindow.c:664 +#: gtk/gtkwindow.c:664 msgid "Accept focus" msgstr "Accepta el focus" -#: ../gtk/gtkwindow.c:665 +#: gtk/gtkwindow.c:665 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "És CERT si la finestra hauria de rebre el focus d'entrada." -#: ../gtk/gtkwindow.c:679 +#: gtk/gtkwindow.c:679 msgid "Focus on map" msgstr "Focus en mapar" -#: ../gtk/gtkwindow.c:680 +#: gtk/gtkwindow.c:680 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" "És CERT si la finestra hauria de rebre el focus d'entrada quan es mapi." # NOTE: the window (josep) -#: ../gtk/gtkwindow.c:694 +#: gtk/gtkwindow.c:694 msgid "Decorated" msgstr "Decorada" -#: ../gtk/gtkwindow.c:695 +#: gtk/gtkwindow.c:695 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Si el gestor de finestres ha de decorar la finestra." -#: ../gtk/gtkwindow.c:709 +#: gtk/gtkwindow.c:709 msgid "Deletable" msgstr "Suprimible" -#: ../gtk/gtkwindow.c:710 +#: gtk/gtkwindow.c:710 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Si el marc de la finestra ha de tenir un botó de tancar" -#: ../gtk/gtkwindow.c:726 +#: gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Gravity" msgstr "Gravetat" -#: ../gtk/gtkwindow.c:727 +#: gtk/gtkwindow.c:727 msgid "The window gravity of the window" msgstr "La gravetat de finestra de la finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:744 +#: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Transient for Window" msgstr "Finestra transitòria" -#: ../gtk/gtkwindow.c:745 +#: gtk/gtkwindow.c:745 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "El pare transitori del diàleg" -#: ../gtk/gtkwindow.c:759 +#: gtk/gtkwindow.c:759 msgid "Opacity for Window" msgstr "Opacitat de la finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:760 +#: gtk/gtkwindow.c:760 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "La opacitat de la finestra, de 0 a 1" # ID -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "Estil preedició IM" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Com dibuixar la cadena de preedició del mètode d'entrada" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "Estil de l'estat IM" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Com dibuixar la barra d'estat del mètode d'entrada" diff --git a/po-properties/cs.po b/po-properties/cs.po index fc6993d6e7..8004f15e31 100644 --- a/po-properties/cs.po +++ b/po-properties/cs.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-23 18:29+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Mezery" msgid "The amount of space between children" msgstr "Velikost prostoru mezi potomky" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogenní" @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "Prostor navíc vložený mezi potomka a jeho sousedy, v pixelech" msgid "Pack type" msgstr "Typ balení" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -774,12 +774,12 @@ msgstr "" "GtkPackType udávající, jestli má být potomek sbalen vzhledem k počátku nebo " "konci rodiče" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Pozice" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Index potomka v rodiči" @@ -1956,7 +1956,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Model pro kombinované pole" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Typ stínu" @@ -2213,53 +2213,53 @@ msgstr "Minimální délka klíče" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Minimální délka hledaného klíče, aby se hledaly odpovídající položky" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "Sloupec textu" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Sloupec v modelu obsahující řetězce." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "Doplňování na místě" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Jestli má být automaticky vložena společná předpona" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "Doplňování v okně" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Jestli má být společná předpona zobrazena v okně" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "Nastavit šířku vyskakovacího okna" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Je-li TRUE, vyskakovací okno bude mít stejnou velikost jako vstupní pole" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "Zobrazit jeden výsledek" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Je-li TRUE, vyskakovací okno bude zobrazeno pro jeden výsledek." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "Doplňování na místě" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 #, fuzzy msgid "Your description here" msgstr "Popis písma jako řetězec" @@ -3098,39 +3098,39 @@ msgid "" "submenu" msgstr "Doba před skrytím podmenu, pokud se ukazatel pohybuje směrem k podmenu" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "Směr balení" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Směr balení lišty menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "Směr balení potomků" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Směr balení potomků lišty menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Styl rámu okolo lišty menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "Interní doplnění" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Velikost místa mezi stínem lišty menu a položkami menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Prodleva před zobrazením rozbalovacího menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu lišty menu" @@ -3256,75 +3256,75 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Množství místa přidaného nahoře a dole od prvku v pixelech" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Strana" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "Index aktuální strany" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Pozice záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Která strana notesu obsahuje záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "Okraje záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Šířka okraje okolo popisů záložek" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Vodorovný okraj záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Šířka vodorovného okraje popisů záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Svislý okraj záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Šířka svislého okraje popisů záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Zobrazovat záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Jestli se mají zobrazovat záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Zobrazovat okraj" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "Posunovatelné" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "Je-li TRUE, jsou přidány posuvné šipky, pokud je příliš mnoho záložek" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "Povolit kontextové menu" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3332,135 +3332,135 @@ msgstr "" "Je-li TRUE, stisk pravého tlačítka myši na notesu se zobrazí menu, které " "můžete použít pro přechod mezi stránkami" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Jestli mají být záložky stejně velké" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "Skupina" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "Popis záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Řetězec zobrazovaný na popisu záložky potomka" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "Popis menu" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Řetězec zobrazovaný v položce menu potomka" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "Rozbalit záložku" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Jestli rozbalovat záložku potomků" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "Vyplnění záložkami" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Jestli by měla záložka potomků vyplnit přidělený prostor" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "Typ balení záložek" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 #, fuzzy msgid "Tab reorderable" msgstr "Měnitelné pořadí" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 #, fuzzy msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 #, fuzzy msgid "Tab detachable" msgstr "Popis záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 #, fuzzy msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Jestli je akce povolena." -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Druhotná šipka pro krok dozadu" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vzad na opačném konci oblasti záložek" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Druhotná šipka pro krok dopředu" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vpřed na opačném konci oblasti záložek" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Šipka pro krok vzad" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vzad" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Šipka pro krok vpřed" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vpřed" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 #, fuzzy msgid "Tab overlap" msgstr "Okraje záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 #, fuzzy msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Velikost šipky rozbalovače" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 #, fuzzy msgid "Size of tab curvature" msgstr "Velikost oddělovačů" @@ -4091,12 +4091,12 @@ msgid "" "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 #, fuzzy msgid "Show Numbers" msgstr "Zobrazovat čísla týdnů" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 #, fuzzy msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Jestli mají být do menu přidávány položky pro odtržení" @@ -6623,19 +6623,19 @@ msgstr "" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Typ okna" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "Styl IM Preedit" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Jak vykreslovat přededitovací řetězec vstupní metody" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "Styl stavu IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Jak kreslit stavovou lištu vstupní metody" diff --git a/po-properties/cy.po b/po-properties/cy.po index ada5152029..34aadc3b9d 100644 --- a/po-properties/cy.po +++ b/po-properties/cy.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-14 22:44-0000\n" "Last-Translator: Rhys Jones \n" "Language-Team: Cymraeg \n" @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Bylchu" msgid "The amount of space between children" msgstr "Faint o le sydd rhwng plant" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Cydryw" @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Gofod ychwanegol i'w rhoi rhwng y plentyn a'i gymdogion, mewn picseli" msgid "Pack type" msgstr "Math pacio" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -758,12 +758,12 @@ msgstr "" "Gwerth GtkPackType yn dynodi a ydi'r plentyn i'w bacio ar ddechrau neu ar " "ddiwedd ei rhiant" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Safle" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Mynegai'r plentyn o fewn y rhiant" @@ -1928,7 +1928,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Maint lleiaf y saeth yn y blwch combo" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Math cysgod" @@ -2188,51 +2188,51 @@ msgstr "Hyd Allwedd Lleiaf" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Hyd lleiaf y llinyn chwilio er mwyn edrych am gydweddiadau" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "Colofn testun" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Colofn yn y model ffynhonnell data i gyrchu'r llinynnau ohoni" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "Cwblhau'r llinell" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "A ddylid ychwanegu'r rhagddodiad cyffredin yn awtomatig" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "Naidlenni'r awgrymiadau gorffen" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "A ddylid dangos yr awgrymiadau gorffen mewn naidlen ai peidio" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "Lled benodol i naidlen" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "Os GWIR, bydd ffenestr y naidlen yr un maint â'r cofnod" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "Naidlen os oes un yn cydweddu" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Os GWIR, bydd ffenestr y naidlen yn ymddangos os ceir un cydweddiad." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "Dewis yn fewnol" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "Eich disgrifiad chi fan hyn" @@ -3087,39 +3087,39 @@ msgstr "" "Y saib cyn cuddio is-ddewislen pan mae'r pwyntydd yn symud tuag at yr is-" "ddewislen" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "Cyfeiriad pacio" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Cyfeiriad pacio'r bar dewis" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "Cyfeiriad pacio plentyn" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Cyfeiriad pacio plentyn y bar dewis" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Arddull y befel o amgylch y bar dewislen" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "Bylchu mewnol" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Y gofod border rhwng cysgod y bar dewislen a'r eitemau dewislen" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Saib cyn mae dewislenni gostwng yn ymddangos" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Y saib cyn mae is-ddewislenni'r bar dewislen yn ymddangos" @@ -3239,76 +3239,76 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Faint o le i'w ychwanegu at frig a gwaelod y teclyn, mewn picseli" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Tudalen" # EFALLAI -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "Mynegrif y dudalen gyfredol" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Safle Tabiau" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Pa ochr o'r nodlyfr sy'n dal y tabiau" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "Border Tabiau" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Lled y border o amgylch labeli'r tabiau" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Border Llorweddol Tabiau" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Lled border llorweddol labeli tabiau" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Border Fertigol Tabiau" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Lled border fertigol labeli tabiau" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Dangos Tabiau" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "A ddylid dangos tabiau ai peidio" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Dangos Border" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "A ddylid dangos y border ai peidio" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "Sgrolio" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "Os TRUE, ychwanegir saethau sgrolio os mae gormod o dabiau i ffitio" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "Galluogi Bryslen" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3316,128 +3316,128 @@ msgstr "" "Os TRUE, bydd gwasgu botwm de'r llygoden ar y nodlyfr yn dangos bryslen " "gallwch ddefnyddio er mwyn mynd at dudalen" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "A ddylai tabiau gael yr un maint" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "ID Grŵp" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "ID Grŵp ar gyfer llusgo a gollwng tabiau" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Grŵp" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "ID Grŵp ar gyfer llusgo a gollwng tabiau" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "Label tab" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Y llinyn a ddangosir ar label tab y plentyn" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "Label dewislen" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Y llinyn a ddangosir yng nghofnod dewislen y plentyn" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "Ehangu'r tab" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "A ddylid ehangu tab y plentyn ai peidio" # EFALLAI -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "Tab yn llenwi" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "A ddylai tab y plentyn lenwi'r lle a ddarparwyd ar ei gyfer, ai peidio" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "Math pacio tabiau" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "Gellir aildrefnu'r tab" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "A oes modd i ddefnyddiwr aildrefnu'r tab ai peidio" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "Gellir datod y tab" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "A ellir datod y tab ai peidio" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Camydd tuag-yn-ôl eilaidd" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Dangos saeth eilaidd tuag yn ôl ar yr ochr gyferbyn y maes tab" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Camydd eilaidd tuag ymlaen" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Dangos botwm eilaidd tuag ymlaen eilaidd ar ochr gyferbyn y bar sgrolio" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Camydd tuag yn ôl" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Dangos y botwm safonol saeth tuag yn ôl" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Camydd tuag ymlaen" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Dangos y saeth tuag ymlaen safonol" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "Gorgyffwrdd Tab" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Maint ardal gorgyffwrdd y tab" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "Crymedd tab" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Maint crymedd y tab" @@ -4060,11 +4060,11 @@ msgid "" msgstr "" "A ddylid tynnu'r cafn am ei hyd cyfan, neu ac eithrio'r stepwyr a'r bylchiad" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "Dangos Rhifau" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "A ddylid dangos rhifau gyda'r eitemau" @@ -6597,19 +6597,19 @@ msgstr "Didreiddedd y Ffenestr" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Didreiddedd y ffenestr, o 0 i 1" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "Arddull Cyn-olygu modd mewnbwn" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Sut i arlunio llinyn cyn-olygu'r modd mewnbwn" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "Arddull statws modd mewnbwn" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Sut i arlunio'r bar statws modd mewnbwn" diff --git a/po-properties/da.po b/po-properties/da.po index 4724dd9fa7..efb2e3a00e 100644 --- a/po-properties/da.po +++ b/po-properties/da.po @@ -46,7 +46,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-01 15:59+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Mellemrum" msgid "The amount of space between children" msgstr "Hvor meget mellemrum der er mellem børnene" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogen" @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Ekstra mellemrum mellem underelementet og dets naboer, i skærmpunkter" msgid "Pack type" msgstr "Pakningstype" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -807,12 +807,12 @@ msgstr "" "En GtkPackType der angiver om underelementet skal pakkes med reference til " "begyndelsen eller slutningen af ophavselementet" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Position" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indekset for underelementet i ophavselementet" @@ -1980,7 +1980,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Minimumstørrelsen af pilen i kombinationsfeltet" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Skyggetype" @@ -2248,52 +2248,52 @@ msgstr "Mindste nøglelængde" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Mindste nøglelængde for søgenøglen for at kunne finde fuldførelser" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "Tekstkolonne" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Kolonnen i modellen der indeholder strengene." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "Integreretfuldførelse" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Om standardpræfiks skal indsættes automatisk" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "Pop op-fuldførelse" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Om fuldførelserne skal vises i et pop op-vindue" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "Sæt pop op-bredde" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Hvis TRUE vil pop op-vinduet have den samme størrelse som indtastningsfeltet" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "Pop op enkelt match" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Hvis TRUE vil pop op-vinduet vises for et enkelt match." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "Integreret markering" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "Din beskrivelse her" @@ -3132,39 +3132,39 @@ msgstr "" "Det tidsrum der går før en undermenu skjules når markøren bevæger sig mod " "undermenuen" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "Pakningsretning" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Pakningsretningen for værktøjslinjen" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "Pakningsretning for indeholdt kontrol" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Pakningsretningen for indeholdt kontrol af værktøjslinjen" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Kanttype for menulinjen" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "Indvendig udfyldning" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Mængden af mellemrum mellem menulinjeskyggen og menuelementerne" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Ventetid før menuer dukker op" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Ventetid før undermenuerne i en menulinje dukker op" @@ -3289,78 +3289,78 @@ msgstr "" "Andelen af mellemrum der skal tilføjes over og under kontrollen, i " "skærmpunkter" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Side" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "Indeks for den aktuelle side" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Fanebladplacering" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Hvilken side af notesbogen der indeholder fanebladene" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "Fanebladkant" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Bredden af kanten omkring fanebladetiketterne" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Vandret fanebladkant" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Bredden af den vandrette kant på fanebladetiketterne" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Lodret fanebladkant" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Bredden af den lodrette kant på fanebladetiketterne" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Vis faneblade" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Om faneblade skal vises eller ej" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Vis kant" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Om kanten skal vises eller ej" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "Med rulning" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Hvis TRUE bliver rullepile tilføjet hvis der er for mange faneblade til at " "alle kan vises" # se næste tekst for forklaring -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "Aktivér menu" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3368,130 +3368,130 @@ msgstr "" "Hvis TRUE vil højreklik på notesbogen starte en menu som kan bruges til at " "gå til en bestemt side" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Om faneblade skal have samme størrelser" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "Gruppe-id" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "Gruppe-id for faneblades træk og slip" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "Gruppe for faneblads-træk og slip" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "Fanebladetiket" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Strengen der vises i underelementets fanebladsetiket" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "Menuetiket" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Strengen der vises i underelementets menupunkt" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "Fanebladudvidning" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Om underelementets faneblad skal udvides eller ej" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "Fanebladudfyldning" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Om underelementets faneblad skal udfylde det tildelte område eller ej" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "Fanebladpakningstype" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "Faneblad kan sorteres om" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Om fanebladet kan omsorteres af brugeren" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "Faneblad kan hægtes af" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Om fanebladet kan hægtes af" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Sekundær tilbagepil" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Vis en ekstra tilbagepilsknap i den modsatte ende af fanebladområdet" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Sekundær fremadpil" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af fanebladområdet" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Tilbagepil" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Vis standard-tilbagepilsknappen" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Fremadpil" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Vis standard-fremadpilsknappen" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "Fanebladsoverlap" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Størrelse af faneblads-overlapområde" # Sikker hjørnerunding, i fejlrapport # Bekræftet: hjørnerunding -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "Fanebladsrunding" # Sikker hjørnerunding, i fejlrapport # Bekræftet: hjørnerunding -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Omfanget af afrunding af fanebladshjørner" @@ -4127,14 +4127,14 @@ msgstr "" "Om der skal tegnes fordybning under hele bjælken eller om pileknapper og " "mellemrum skal ekskluderes" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "Vis numre" # Ordet "sammen" er en fortolkning men idet jeg regner med at hvis det der menes er at objekterne vises "som" et nummer ville der have stået "as a number" derfor regner jeg med at det det betyder er at visningen af objektet inkluderer et nummer. # # Antagelsen synes at være rigtig ifølge API-doc -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Om objekterne skal vises sammen med et nummer" @@ -6633,19 +6633,19 @@ msgstr "Uigennemsigtighed for vindue" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Uigennemsigtigheden for vinduet, fra 0 til 1" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "Præredigeringsstil" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Hvordan præredigeringsstrengen til indtastningsmetoden skal tegnes" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "Statusstil" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Hvordan statuslinjen til indtastningsmetoden skal tegnes" diff --git a/po-properties/de.po b/po-properties/de.po index 5ba5777f8f..971062bbb8 100644 --- a/po-properties/de.po +++ b/po-properties/de.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GTK+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-11 12:06+0200\n" "Last-Translator: Hendrik Richter \n" "Language-Team: German \n" @@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Abstand" msgid "The amount of space between children" msgstr "Der Abstand zwischen den Kindern" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Gleichmäßig" @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "Packtyp" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -777,12 +777,12 @@ msgstr "" "Der GtkPackType zeigt an, ob das Kind bezüglich des Anfangs oder des Endes " "des Eltern-Widgets gepackt werden soll" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Position" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Der Index des Kinds im Eltern-Widget" @@ -1957,7 +1957,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Die Minimale Größe des Pfeils im Auswahlfeld" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Schattentyp" @@ -2227,55 +2227,55 @@ msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" "Die minimale Länge des Suchschlüssels, damit nach Treffern gesucht wird" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "Textspalte" # CHECK - Spalte oder Modell, wer »enthält«? -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Die Spalte des Modells, das die Zeichenketten enthält." # CHECK -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "Auto-Vervollständigung" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Soll der übliche Präfix automatisch eingefügt werden?" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "Popup-Vervollständigung" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Sollen die Vervollständigungen in einem Popup-Fenster gezeigt werden?" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "Breite des Popups" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Falls WAHR, wird das Popup-Fenster die gleiche Größe haben wie der Eintrag" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "Einfache Popup-Aktion" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Wenn WAHR, wird das Popup-Fenster für eine einfache Aktion erscheinen." # CHECK -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "Innere Auswahl" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "Beschreibung" @@ -3142,39 +3142,39 @@ msgstr "" "Die Zeit, bis ein Untermenü verborgen wird, wenn sich der Mauszeiger in " "dessen Richtung bewegt" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "Packausrichtung" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Die Packausrichtung der Werkzeugleiste" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "Kindergruppenausrichtung" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Die Ausrichtung einer Gruppe von Widget-Kindern in der Menüleiste" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Der Stil der Fase um die Menüleiste" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "Interne Polsterung" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Der Rand zwischen dem Schatten der Menüleiste und den Menüeinträgen" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Die Verzögerung bis zum Erscheinen der Herabklapp-Menüs" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Die Verzögerung bis zum Erscheinen der Untermenüs in einer Menüleiste" @@ -3297,77 +3297,77 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Die oben und unten am Widget hinzuzufügende Polsterung in Pixel" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Seite" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "Der Index der aktuellen Seite" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Reiterposition" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Die Seite des Notizbuchs, auf der die Reiter sitzen" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "Reiterrand" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Die Breite des Rands um Reiterbeschriftungen" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Horizontaler Reiterrand" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Die Breite des horizontalen Rands um Reiterbeschriftungen" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Vertikaler Reiterrand" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Die Breite des vertikalen Rands um Reiterbeschriftungen" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Reiter anzeigen" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Sollen die Reiter gezeigt werden?" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Rand anzeigen" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Soll der Rand gezeigt werden?" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "Rollbar" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Falls WAHR, werden Rollpfeile hinzugefügt, falls nicht alle Reiter Platz " "finden" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "Popup aktivieren" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3375,130 +3375,130 @@ msgstr "" "Falls WAHR, öffnet ein Rechtsklick auf das Notizbuch ein Menü, mit dem man " "die Seiten ansteuern kann" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Sollen alle Reiter gleich groß sein?" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "Gruppen-ID" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "Gruppen-ID für Reiter beim Drag&Drop" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "Gruppen für Reiter beim Drag&Drop" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "Reiterbeschriftung" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Die auf dem Reiter des Kinds angezeigte Zeichenkette" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "Menü-Beschriftung" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Die im Menü des Kinds angezeigte Zeichenkette" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "Reiter ausklappen" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Soll der Reiter des Kinds ausgeklappt werden?" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "Reiter füllen" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Soll der Reiter des Kinds den zugewiesenen Bereich ausfüllen?" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "Reiter-Packtyp" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "Reiter umordnerbar" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Legt fest, ob der Reiter durch den Benutzer umgeordnet werden darf" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "Reiter abtrennbar" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Legt fest, ob der Reiter abtrennbar ist" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Zweiter Schrittschalter rückwärts" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Einen zweiten Rückwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Reiterbereichs " "anzeigen" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Zweiter Schrittschalter vorwärts" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Einen zweiten Vorwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Reiterbereichs " "anzeigen" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Schrittschalter rückwärts" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Den normalen Rückwärtspfeil anzeigen" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Schrittschalter vorwärts" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Den normalen Vorwärtspfeil anzeigen" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "Reiterüberlappung" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Größe der überlappenden Reiterregion" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "Reiterkrümmung" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Die Größe der Reiterkrümmung" @@ -4128,11 +4128,11 @@ msgstr "" "Legt fest, ob der Trog über die gesamte Länge gezeichnet wird oder ob " "Schrittzähler und Abstände ausgenommen werden" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "Nummern anzeigen" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Sollen die Einträge nummeriert werden?" @@ -6667,22 +6667,22 @@ msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Die Transparenz des Fensters, von 0 bis 1" # CHECK -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "Im Voraus bearbeiteter EM-Stil" # CHECK -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" "Wie die im Voraus bearbeitete Eingabemethoden-Zeichenkette gezeichnet werden " "soll" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "EM-Statusstil" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Wie die Eingabemethoden-Statusleiste gezeichnet werden soll" diff --git a/po-properties/dz.po b/po-properties/dz.po index 53a37f77fb..3e86625dab 100644 --- a/po-properties/dz.po +++ b/po-properties/dz.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.dz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-18 17:40+0530\n" "Last-Translator: Mindu Dorji\n" "Language-Team: DZONGKHA \n" @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "བར་སྟོང༌བཞག་ཐངས། " msgid "The amount of space between children" msgstr "ཆ་ལག་གི་བར་ན་ བར་སྟོང་གི་ཚད།" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "རིགས་མཐུན་པའི།" @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "ཆ་ལག་དང་ མཐའ་འཁོར་ཚུ་གི་ msgid "Pack type" msgstr "སྒམ་གྱི་དབྱེ་བ།" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -767,12 +767,12 @@ msgstr "" "GtkPackType ཅིག་གིས་ ཆ་ལག་དེ་ རྩ་ལག་འགོ་བཙུགས་སམ་ མཇུག་བསྡུ་བའི་ གཞི་བསྟུན་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ སྒམ་" "བརྐྱབས་མ་བརྐྱབས་ཀྱི་ སྤུས་ཚད་ལེགས་བཅོས་སྟོནམ་ཨིན།" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "གནས་ས།" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "རྩ་ལག་ནང་ལུ་ ཆ་ལག་གི་ཟུར་ཐོ།" @@ -1926,7 +1926,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "བརྟག་སྒྲོམ་དེ་གི་དོན་ལས་ཀྱི་དཔེ་དེ།" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "གྱིབ་མའི་བཟོ་རྣམ།" @@ -2181,52 +2181,52 @@ msgstr "ལྡེ་མིག་གི་ རིང་ཚད་ཉུང་མ msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "མཐུན་སྒྲིག་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་ལྡེ་མིག་གི་ རིང་ཚད་ཉུང་མཐའ།" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ཀེར་ཐིག" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "ཡིག་རྒྱུན་འཛིན་ཏེ་ཡོད་མི་ དཔེའི་ཀེར་ཐིག" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "ཨིན་ལ་ཡིན་ མཇུག་སྡུད།" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "མཐུན་མོང་གི་སྔོན་ཚིག་ཚུ་ རང་བཞིན་གྱིས་བཙུགས་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "པོཔ་ཨཔ་ མཇུག་སྡུད། " -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "མཇུག་སྡུད་ཚུ་ པོཔ་ཨཔ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "ཆ་ཚན་རྒྱ་ཚད་པོཔ་ཨཔ་འབད།" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "ངེས་བདེན་ཨིན་པ་ཅིན་ པོཔ་ཨཔ་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ལུ་ ཐོ་བཀོད་ཀྱི་ཚད་དང་འདྲ་མཉམ་འོང་།" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "མཐུན་སྒྲིག་རྐྱང་པོ་ལུ་ པོཔ་ཨཔ་འབད།" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "ངེས་བདེན་ཨིན་པ་ཅིན་ པོཔ་ཨཔ་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ མཐུན་སྒྲིག་རྐྱང་པོའི་དོན་ལུ་འཆར་འོང་།" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "ཨིན་ལ་ཡིན་ མཇུག་སྡུད།" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 #, fuzzy msgid "Your description here" msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ།" @@ -3063,39 +3063,39 @@ msgid "" msgstr "" "དཔག་བྱེད་་དེ་ དཀར་ཆག་ཡན་ལག་ ཁ་ཐུག་ལུ་འགྱོ་བའི་སྐབས་ དཀར་ཆག་ཡན་ལག་ མ་སྦ་བའི་སྔོན་གྱི་དུས་ཚོད།" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "སྦུང་ཚན་ཁ་ཕྱོགས།" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་གི་ཕྱོགས།" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "ཆ་ལག་སྦུང་ཚན་གྱི་ཕྱོགས།" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་གི་ ཆ་ལག་སྦུང་ཚན་གྱི་ཁ་ཕྱོགས།" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་གི་མཐའ་སྐོར་ལུ་ སེར་ཁའི་བཟོ་རྣམ།" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "ནང་འཁོད་ཀྱི་བར་ཤབས།" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་གི་གྱིབ་མ་དང་ དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་བར་ན་ མཐའ་མཚམས་བར་སྟོང་བསྡོམས།" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "གདམ་ཐོའི་དཀར་ཆག་ མ་བྱུང་པའི་སྔོན་གྱི་ ཕྱིར་འགྱངས།" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་ཅིག་གི་ དཀར་ཆག་ཡན་ལག་ཚུ་ མ་བྱུང་པའི་སྔོན་གྱི ཕྱིར་འགྱངས།" @@ -3214,77 +3214,77 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "ཝིཌི་གེཊི་གི་ མགོ་དང་མཇུག་ལུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་བར་སྟོང་བསྡོམས་ པིག་སེལསི་ནང༌།" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "ཤོག་ལེབ།" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "ད་ལྟོའི་ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཟུར་ཐོ།" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "ཨེབ་ལྡེའི་གནས་ས།" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "འབྲི་དེབ་ཀྱི་ཟུར་ ག་ཏེ་ལུ་ མཆོང་ལྡེ་ཚུ་ འཛིནམ་ཨིན་ན།" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "ཨེབ་ལྡེའི་མཐའ་མཚམས།" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "ཨེབ་ལྡེའི་ཁ་ཡིག་ཚུ་གི་མཐའ་སྐོར་ལུ་ མཐའ་མཚམས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "ཐད་སྙོམས་ཨེབ་ལྡེའི་མཐའ་མཚམས།" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "ཨེབ་ལྡེའི་ཁ་ཡིག་གི་ ཐད་སྙོམས་མཐའ་མཚམས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཨེབ་ལྡེའི་མཐའ་མཚམས།" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "ཨེབ་ལྡེའི་ཁ་ཡིག་གི་ ཀེར་ཕྲང་མཐའ་མཚམས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཚུ་སྟོན།" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "ཨེབ་ལྡེ་ཚུ་སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "མཐའ་མཚམས་སྟོན།" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "མཐའ་མཚམས་སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་འབད་བཏུབ།" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཚུད་སྒྲིག་འབད་དགོ་མཆོང་ལྡེ་ ལེ་ཤ་ཅིག་ཡོད་པ་ཅིན་ བཤུད་སྒྲིལ་གྱི་མདའ་རྟགས་ཚུ་ ཁ་སྐོང་" "རྐྱབ་ཨིན།" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "པོབ་ཨཔ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3292,129 +3292,129 @@ msgstr "" "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ མའུསི་གཡས་ཀྱི་ཨེབ་རྟ་དེ་ འབྲི་དེབ་གུ་ཨེབ་པ་ཅིན་ ཤོག་ལེབ་ཅིག་ལུ་ འགྱོ་ནིའི་དོན་ལས་ " "ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ དཀར་ཆག་ཅིག་འབྱུངམ་ཨིན།" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "ཨེབ་ལྡེ་ཚུ་ལུ་ རིགས་མཐུན་གྱི་ཚད་ཚུ་ ཡོད་དགོཔ་ཨིན་ན།" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "སྡེ་ཚན་ཨའི་ཌི།" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "ཨེབ་ལྡེ་འཐེན་འདྲུད་དང་བཀོག་བཞག་གི་དོན་ལུ་ སྡེ་ཚན་ཨའི་ཌི།" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "སྡེ་ཚན།" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 #, fuzzy msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "ཨེབ་ལྡེ་འཐེན་འདྲུད་དང་བཀོག་བཞག་གི་དོན་ལུ་ སྡེ་ཚན་ཨའི་ཌི།" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "ཨེབ་ལྡེའི་ཁ་ཡིག" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "ཆ་ལག་གི་ཨེབ་ལྡེའི་ཁ་ཡིག་གུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན།" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "དཀར་ཆག་གི་ཁ་ཡིག" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "ཆ་ལག་གི་དཀར་ཆག་ཐོ་བཀོད་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན།" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "ཨེབ་ལྡེའི་རྒྱ་འཕར།" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "ཆ་ལག་གི་ཨེབ་ལྡེ་དེ་ རྒྱ་འཕར་ནི་ཨིན་ན་མེན།" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "ཨེབ་ལྡེ་བཀང༌།" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "ཆ་ལག་གི་ཨེབ་ལྡེ་དེ་གིས་ སྐལ་སྤྲོད་འབད་ཡོད་མི་ མངའ་ཁོངས་དེ་ནང་ གང་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "ཨེབ་ལྡེའི་སྦུང་ཚན་དབྱེ་བ།" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "གོ་རིམ་བསྐྱར་སྒྲིག་འབད་བཏུབ་པའི་ཨེབ་ལྡེ།" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "ལག་ལེན་པའི་བྱ་བ་གིས་ ཨེབ་ལྡེའི་གོ་རིམ་བསྐྱར་སྒྲིག་འབད་བཏུབ་ཨིན་ན་མེན།" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "འཕྱལ་བཏུབ་པའི་ཨེབ་ལྡེ།" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "ཨེབ་ལྡེ་དེ་འཕྱལ་བཏུབ་ཨིན་ན་མེན།" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "གནད་གལ་ཆུང་བའི་ རྒྱབ་ཕྱོགས་སྤོ་བྱེད།" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "ཨེབ་ལྡེའི་མངའ་ཁོངས་ཀྱི་ ལྡོག་ཕྱོགས་མཇུག་ལུ་ རྒྱབ་ཕྱོགས་མདའ་རྟགས་ཨེབ་རྟ་གཉིས་པ་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "གནད་གལ་ཆུང་བའི་ གདོང་ཕྱོགས་སྤོ་བྱེད།" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "ཨེབ་ལྡེའི་མངའ་ཁོངས་ཀྱི་ ལྡོག་ཕྱོགས་མཇུག་ལུ་ གདོང་ཕྱོགས་མདའ་རྟགས་ཨེབ་རྟ་གཉིས་པ་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "རྒྱབ་ཕྱོགས་སྤོ་བྱེད།" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "ཚད་ལྡན་གྱི་ རྒྱབ་ཕྱོགས་མདའ་རྟགས་ཨེབ་རྟ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "གདོང་ཕྱོགས་སྤོ་བྱེད།" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "ཚད་ལྡན་གྱི་ གདོང་ཕྱོགས་མདའ་རྟགས་ཨེབ་རྟ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "ཨེབ་ལྡེའི་མཐའ་མནོན།" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "ཨེབ་ལྡེ་མཐའ་མནོན་མངའ་ཁོངས་ཀྱི་ཚད།" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "ཨེབ་ལྡེའི་གུག་ཆ།" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "ཨེབ་ལྡེའི་གུག་ཆའི་ཚད།" @@ -4028,11 +4028,11 @@ msgid "" msgstr "" "ཝ་དེ་ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རིང་ཚད་ཧྲིལ་བུ་སྦེ་འབྲི་ནི་ཨིན་ན་ ཡང་ན་ སྤོ་བྱེད་དང་བར་སྟོང་མེད་པར་འབྲི་ནི་ཨིན་ན།" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "ཨང་གྲངས་ཚུ་སྟོན།" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་ཨང་གྲངས་དང་བཅསཔ་སྦེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" @@ -6505,19 +6505,19 @@ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ཡུད་ msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་གི་ དབྱེ་བ་དེ།" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "ཨའི་ཨེམ་ ཞུན་དག་སྔོན་གྱི་བཟོ་རྣམ།" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས་ ཞུན་དག་སྔོན་གྱི་ ཡིག་རྒྱུན་འབྲི་ཐངས།" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "ཨའི་ཨེམ་ གནས་ཚད་ཀྱི་བཟོ་རྣམ།" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས་ཀྱི་ གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་འབྲི་ཐངས།" diff --git a/po-properties/el.po b/po-properties/el.po index d2a8948298..96d34d9286 100644 --- a/po-properties/el.po +++ b/po-properties/el.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-03 13:03+0300\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Διαστήματα" msgid "The amount of space between children" msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ θυγατρικών" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Ομογενοποίηση" @@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "Τύπος συσκευασίας" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -793,12 +793,12 @@ msgstr "" "Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το θυγατρικό θα συσκευάζεται με αναφορά στην " "αρχή ή το τέλος του μητρικού" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Θέση" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Ο δείκτης του θυγατρικού στο μητρικό" @@ -1964,7 +1964,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Το ελάχιστο μέγεθος του βέλους στο πεδίο combo" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Είδος σκίασης" @@ -2228,54 +2228,54 @@ msgstr "Ελάχιστη διάρκεια κλειδιού" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Ελάχιστη διάρκεια του κλειδιού αναζήτησης για την εύρεση ταιριασμάτων" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "Στήλη κειμένου" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα αλφαριθμητικά." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "Εκ των έσω συμπλήρωση" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Αν θα εισάγεται αυτόματα το κοινό πρόθεμα" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "Συμπλήρωση μέσω αναδυόμενου" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι συμπληρώσεις σε αναδυόμενο παράθυρο" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "Ορισμός πλάτους αναδυομένου" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα έχει το ίδιο μέγεθος με τη καταχώριση" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "Αναδυόμενο μοναδικού ταιριάσματος" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" "Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα εμγανίζεται για ένα μοναδικό ταίριασμα" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "Εκ των έσω συμπλήρωση" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "Η περιγραφή σας εδώ" @@ -3137,41 +3137,41 @@ msgstr "" "Ο χρόνος πριν την απόκρυψη ενός υπομενού όταν ο δρομέας κινείται προς ένα " "υπομενού" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "Κατεύθυνση πακέτου" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης μενού" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "Προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Ο προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου της εργαλειοθήκης" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Στυλ των γωνιών γύρω από την εργαλειοθήκη μενού" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "Εσωτερικό γέμισμα" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" "Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της εργαλειοθήκης μενού και τα " "αντικείμενα του μενού" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Καθυστέρηση μέχρι την εμφάνιση αναπτυσσόμενων μενού" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Καθυστέρηση μέχρι να εμφανιστούν τα υπομενού σε εργαλειοθήκη μενού" @@ -3299,75 +3299,75 @@ msgstr "" "Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στο πάνω και κάτω μέρος του γραφικού " "συστατικού, σε εικονοστοιχεία" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Σελίδα" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "Ο δείκτης της τρέχουσας σελίδας" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Θέση στηλοθέτη" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Ποιό μέρος του σημειωματάριου ελέγχει τους στηλοθέτες" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "Περίγραμμα στηλοθέτη" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Πλάτος του περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Οριζόντιο περίγραμμα στηλοθέτη" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Πλάτος του οριζόντιου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Κάθετο Περίγραμμα Στηλοθέτη" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Πλάτος του κάθετου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Προβολή Στηλοθετών" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι στηλοθέτες" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Προβολή Περιγράμματος" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "Με δυνατότητα κύλισης" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "Αν TRUE, προστίθενται βέλη κύλισης αν υπάρχουν πολλοί στηλοθέτες" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "Ενεργοποίηση Αναδυόμενων Μενού" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3375,131 +3375,131 @@ msgstr "" "Αν TRUE, ή πίεση του δεξιού ποντικιού στο σημειωματάριο, αναδύει ένα μενού " "που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μετάβαση σε μιά σελίδα" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Αν οι στηλοθέτες θα πρέπει να έχουν ομογενοποιημένο μέγεθος" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "ID Ομάδας" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Ομάδα" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "Ετικέτα στήλης" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην ετικέτα στήλης θυγατρικού" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "Ετικέτα μενού" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην καταχώριση μενού θυγατρικού" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "Tab expand" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Αν θα αναπτύσσεται ή όχι η στήλη θυγατρικού" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "Γέμισμα στήλης" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Αν η στήλη των θυγατρικών θα γεμίζει ή όχι τη δοθείσα περιοχή" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "Τύπος συσκευασίας στήλης" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "Δυνατότητα αναταξινόμησης καρτέλας" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 #, fuzzy msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "Δυνατότητα απόσπασης καρτέλας" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Αν η καρτέλα θα είναι αποσπώμενη" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Δευτερεύον προς τα πίσω βήμα" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της " "περιοχής στήλης" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Δευτερεύον προς τα μπροστά βήμα" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της " "περιοχής στήλης" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Προς τα πίσω βέλος" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα πίσω κουμπί βέλους" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Βήμα προς τα μπροστά" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα μπροστά κουμπί βέλους" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "Επικάλυψη καρτέλας" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Μέγεθος της περιοχής επικάλυψης καρτέλας" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 #, fuzzy msgid "Size of tab curvature" msgstr "Μέγεθος διαστημάτων" @@ -4117,11 +4117,11 @@ msgid "" "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "Εμφάνιση αριθμών" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Αν τα αντικείμενα θα εμφανίζονται με ένα αριθμό" @@ -6659,19 +6659,19 @@ msgstr "Αδιαφάνεια για παράθυρο" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Η αδιαφάνεια του παραθύρου, από 0 ως 1" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "Στυλ IM Preedit " -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής αλφαριθμητικού preedit" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "Στυλ IM Status " -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής της γραμμής κατάστασης" diff --git a/po-properties/en_CA.po b/po-properties/en_CA.po index 68659584a5..a8a7fea503 100644 --- a/po-properties/en_CA.po +++ b/po-properties/en_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-22 22:53-0400\n" "Last-Translator: Adam Weinberger \n" "Language-Team: Canadian English \n" @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Spacing" msgid "The amount of space between children" msgstr "The amount of space between children" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogeneous" @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Extra space to put between the child and its neighbours, in pixels" msgid "Pack type" msgstr "Pack type" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -755,12 +755,12 @@ msgstr "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Position" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "The index of the child in the parent" @@ -1914,7 +1914,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "The minimum size of the arrow in the combo box" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Shadow type" @@ -2172,51 +2172,51 @@ msgstr "Minimum Key Length" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Minimum length of the search key in order to look up matches" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "Text column" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "The column of the model containing the strings." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "Inline completion" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Whether the common prefix should be inserted automatically" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "Popup completion" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Whether the completions should be shown in a popup window" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "Popup set width" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "Pop up single match" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "Inline selection" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "Your description here" @@ -3052,39 +3052,39 @@ msgstr "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "Pack direction" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "The pack direction of the menubar" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "Child Pack direction" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "The child pack direction of the menubar" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Style of bevel around the menubar" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "Internal padding" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Delay before drop down menus appear" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Delay before the submenus of a menu bar appear" @@ -3207,75 +3207,75 @@ msgid "" msgstr "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Page" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "The index of the current page" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Tab Position" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Which side of the notebook holds the tabs" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "Tab Border" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Width of the border around the tab labels" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Horizontal Tab Border" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Width of the horizontal border of tab labels" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Vertical Tab Border" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Width of the vertical border of tab labels" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Show Tabs" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Whether tabs should be shown or not" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Show Border" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Whether the border should be shown or not" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "Scrollable" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "Enable Popup" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3283,128 +3283,128 @@ msgstr "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "Group ID" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "Group ID for tabs drag and drop" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Group" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "Group for tabs drag and drop" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "Tab label" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "The string displayed on the child's tab label" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "Menu label" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "The string displayed in the child's menu entry" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "Tab expand" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Whether or not to expand the child's tab" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "Tab fill" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Whether or not the child's tab should fill the allocated area" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "Tab pack type" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "Tab reorderable" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Whether the tab is reorderable by user action or not" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "Tab detachable" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Whether the tab is detachable" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Secondary backward stepper" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Secondary forward stepper" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Backward stepper" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Display the standard backward arrow button" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Forward stepper" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Display the standard forward arrow button" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "Tab overlap" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Size of tab overlap area" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "Tab curvature" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Size of tab curvature" @@ -4022,11 +4022,11 @@ msgstr "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "Show Numbers" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Whether the items should be displayed with a number" @@ -6467,18 +6467,18 @@ msgstr "Opacity for Window" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "The opacity of the window, from 0 to 1" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM Preedit style" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "How to draw the input method preedit string" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "IM Status style" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "How to draw the input method statusbar" diff --git a/po-properties/en_GB.po b/po-properties/en_GB.po index 5713397488..20cbb80aeb 100644 --- a/po-properties/en_GB.po +++ b/po-properties/en_GB.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-15 22:23-0000\n" "Last-Translator: David Lodge \n" "Language-Team: \n" @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Spacing" msgid "The amount of space between children" msgstr "The amount of space between children" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogeneous" @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgid "Pack type" msgstr "Pack type" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -754,12 +754,12 @@ msgstr "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Position" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "The index of the child in the parent" @@ -1913,7 +1913,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "The minimum size of the arrow in the combo box" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Shadow type" @@ -2171,51 +2171,51 @@ msgstr "Minimum Key Length" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Minimum length of the search key in order to look up matches" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "Text column" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "The column of the model containing the strings." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "Inline completion" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Whether the common prefix should be inserted automatically" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "Popup completion" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Whether the completions should be shown in a popup window" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "Popup set width" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "Pop-up single match" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "If TRUE, the pop-up window will appear for a single match." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "Inline selection" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "Your description here" @@ -3053,39 +3053,39 @@ msgstr "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "Pack direction" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "The pack direction of the menubar" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "Child Pack direction" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "The child pack direction of the menubar" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Style of bevel around the menubar" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "Internal padding" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Delay before drop down menus appear" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Delay before the submenus of a menu bar appear" @@ -3207,75 +3207,75 @@ msgid "" msgstr "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Page" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "The index of the current page" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Tab Position" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Which side of the notebook holds the tabs" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "Tab Border" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Width of the border around the tab labels" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Horizontal Tab Border" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Width of the horizontal border of tab labels" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Vertical Tab Border" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Width of the vertical border of tab labels" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Show Tabs" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Whether tabs should be shown or not" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Show Border" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Whether the border should be shown or not" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "Scrollable" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "Enable Popup" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3283,129 +3283,129 @@ msgstr "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "Group ID" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "Group ID for tabs drag and drop" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Group" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 #, fuzzy msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "Group ID for tabs drag and drop" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "Tab label" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "The string displayed on the child's tab label" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "Menu label" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "The string displayed in the child's menu entry" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "Tab expand" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Whether to expand the child's tab or not" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "Tab fill" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "Tab pack type" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "Tab reorderable" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Whether the tab is reorderable by user action or not" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "Tab detachable" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Whether the tab is detachable" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Secondary backward stepper" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Secondary forward stepper" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Backward stepper" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Display the standard backward arrow button" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Forward stepper" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Display the standard forward arrow button" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "Tab overlap" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Size of tab overlap area" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "Tab curvature" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Size of tab curvature" @@ -4023,11 +4023,11 @@ msgstr "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "Show Numbers" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Whether the items should be displayed with a number" @@ -6478,19 +6478,19 @@ msgstr "Opacity for Window" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "The opacity of the window, from 0 to 1" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM Preedit style" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "How to draw the input method preedit string" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "IM Status style" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "How to draw the input method statusbar" diff --git a/po-properties/eo.po b/po-properties/eo.po index 4c113d8fcd..6df04b26d4 100644 --- a/po-properties/eo.po +++ b/po-properties/eo.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties 2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-11 18:09+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Savaton \n" "Language-Team: Eo-Tradukado \n" @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "" msgid "The amount of space between children" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "" @@ -716,18 +716,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" @@ -1853,7 +1853,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "" @@ -2102,51 +2102,51 @@ msgstr "" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "" @@ -2952,39 +2952,39 @@ msgid "" "submenu" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" @@ -3103,200 +3103,200 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "" @@ -3881,11 +3881,11 @@ msgid "" "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "" @@ -6247,18 +6247,18 @@ msgstr "" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po index c6a11e0230..06eaaaf3f8 100644 --- a/po-properties/es.po +++ b/po-properties/es.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-11 10:19+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Espaciado" msgid "The amount of space between children" msgstr "La cantidad de espacio entre hijos" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogéneo" @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "Espacio extra para colocar entre el hijo y sus vecinos, en píxeles" msgid "Pack type" msgstr "Tipo de empaquetado" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -774,12 +774,12 @@ msgstr "" "Un GtkPackType que indica si el hijo está empaquetado con referencia al " "inicio o el final del padre" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "El índice del hijo en el padre" @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "El tamaño mínimo de la flecha en la caja combo" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Tipo de sombra" @@ -2220,52 +2220,52 @@ msgstr "Longitud mínima de clave" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Longitud mínima de la clave de búsqueda para buscar coincidencias" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "Columna de texto" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "La columna del modelo que contiene las cadenas." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "Completado en línea" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Indica si el prefijo común debe insertarse automáticamente" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "Emerger el completado" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Indica si los completados deben mostrarse en una ventana emergente" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "El emergente establece la anchura" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "Si es TRUE, la ventana emergente tendrá el mismo tamaño que la entrada" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "Coincidencia simple del emergente" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" "Si es TRUE, la ventana emergente aparecerá para una coincidencia simple." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "Selección en línea" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "Aquí su descripción" @@ -3117,41 +3117,41 @@ msgstr "" "El tiempo antes de ocultar un submenú cuando el puntero se este moviendo " "hacia el submenú" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "Dirección del empaquetado" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "La dirección del empaquetado de la barra de menú" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "Dirección de empaquetado del hijo" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "La dirección de empaquetado hijo de la barra de menú" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Estilo del bisel alrededor de la barra de menús" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "Relleno interno" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" "Número de espacios del borde entre la sombra de la barra de menús y los " "elementos del menú" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Retardo antes de que aparezcan los menús desplegables" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Retardo antes de que aparezcan los submenús de una barra de menús" @@ -3278,76 +3278,76 @@ msgstr "" "El número de espacio a añadir en la parte superior e inferior del widget, en " "píxeles" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Página" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "El índice de la página actual" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Posición del tabulador" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Qué lado del cuaderno contiene las solapas" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "Borde de la solapa" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Anchura del borde alrededor de las etiquetas de las solapas" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Borde de la solapa horizontal" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Anchura del borde horizontal de las etiquetas de las solapas" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Borde de la solapa vertical" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Anchura del borde vertical de las etiquetas de las solapas" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Mostrar solapas" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Indica si las solapas deben mostrarse o no" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Mostrar borde" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Indica si el borde debe mostrarse o no" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "Desplazable" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Si es TRUE, añadir flechas de desplazamiento si no caben todas las solapas" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "Activar emergente" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3355,132 +3355,132 @@ msgstr "" "Si es TRUE, presionando el botón derecho del ratón en el cuaderno emerge un " "menú que puede usar para ir a una página" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Indica si las solapas deben tener tamaños homogéneos" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "ID de grupo" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "ID de grupo para arrastre y suelte de las solapas" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "Grupo para arrastre y suelte de las solapas" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "Etiqueta de la solapa" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "La cadena mostrada en la etiqueta de la solapa hija" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "Etiqueta de menú" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "La cadena mostrada en la entrada de menú hija" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "Expansión de la solapa" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Indica si se deben expandir la solapas del hijo o no" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "Relleno de la solapa" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Indica si las solapas hijas deben rellenar el área asignada o no" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "Tipo de empaquetado de la solapa" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "Solapa reordenable" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "" "Indica si la solapa se puede o no se puede reordenar por una acción del " "usuario" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "Solapa desprendible" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Indica si la solapa es desprendible" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Flecha de retroceso secundaria" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Muestra una segunda flecha de retroceso en el extremo opuesto del área de " "solapas" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Flecha de adelanto secundaria" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Mostrar una segunda flecha de avance en el extremo opuesto del área de " "solapas" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Flecha de retroceso" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Mostrar el botón estándar de flecha de retroceso" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Flecha de avance" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Mostrar el botón estándar de flecha de avance" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "Solapamiento de la solapa" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Tamaño del área de solapamiento de la solapa" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "Curvatura de la solapa" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Tamaño de la curvatura de la solapa" @@ -4112,11 +4112,11 @@ msgstr "" "Indica si se debe dibujar para la longitud completa del rango o excluir las " "flechas de desplazamiento y el espaciado" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "Mostrar números" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Indica si los elementos deben mostrarse con un número" @@ -6655,18 +6655,18 @@ msgstr "Opacidad para la ventana" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "La opacidad de la ventana, desde 0 hasta 1" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "Estilo de preedición del ME" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Cómo dibujar la cadena del método de entrada de preedición" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "Estilo del estado ME" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Cómo dibujar el método de entrada de la barra de estado" diff --git a/po-properties/et.po b/po-properties/et.po index c93c876547..14cf619c1b 100644 --- a/po-properties/et.po +++ b/po-properties/et.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-03 08:06+0300\n" "Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Vaheruum" msgid "The amount of space between children" msgstr "Lapskirjete vahel olev ruum" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogeenne" @@ -734,18 +734,18 @@ msgstr "Lisavahe mis läheb lapsvidina ja tema naabrite vahele, pikslites" msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Asukoht" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" @@ -1879,7 +1879,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Ripploendis oleva noole väikseim võimalik suurus" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Varju liik" @@ -2133,51 +2133,51 @@ msgstr "Minimaalne võtmepikkus" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "Siia tuleb kirjeldus" @@ -2989,39 +2989,39 @@ msgid "" "submenu" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "Sisemine polsterdus" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Äärise ruum menüüriba varju ja menüükirjete vahel" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" @@ -3140,77 +3140,77 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Vidinast üles- ja allapoole jäetava vaba ruumi laius pikslites" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Lehekülg" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "Käesoleva lehe indeks" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Sakkide asukoht" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Millisel märkmiku küljel sakke hoitakse" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "Saki ääris" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Saki sildi ümber oleva äärise laius" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Saki rõhtne ääris" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Sakisildi rõhtsa äärise laius" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Saki püstine ääris" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Sakisildi püstise äärise laius" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Sakkide näitamine" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Äärise näitamine" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Kas äärist näidatakse või mitte" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "Keritav" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Kui TÕENE, siis liiga paljude sakkide korral lisatakse sakiribale " "kerimisnooled" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "Hüpikakna lubamine" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3218,126 +3218,126 @@ msgstr "" "Kui TÕENE, siis märkmikul parema hiirenupuga klõpsamine avab lehekülje " "vahetamise hüpikmenuu" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Kas sakis peavad olema ühesuurused või mitte" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "Grupi ID" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "Grupi ID sakkide lohistamiseks" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "Menüüsilt" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Lapsmenüü kirjes näidatav silt" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "Sakk lahtihaagitav" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Kas sakk on lahtihaagitav või mitte" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "" @@ -3922,11 +3922,11 @@ msgid "" "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "Numbrite näitamine" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte" @@ -6305,18 +6305,18 @@ msgstr "" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Kuidas peab sisendmeetodi olekuriba joonistama" diff --git a/po-properties/eu.po b/po-properties/eu.po index af0f170b2f..a3a54b6b3b 100644 --- a/po-properties/eu.po +++ b/po-properties/eu.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-26 19:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-15 19:46+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -17,117 +17,116 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" msgstr "Kanal-kopurua" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "Pixel bakoitzeko lagin-kopurua" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 msgid "Colorspace" msgstr "Kolore-eskala" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "Laginak interpretatzen diren kolore-eskala" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Has Alpha" msgstr "Alfa dauka" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "pixbuf-ek alfa kanala duen ala ez adierazten du" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 msgid "Bits per Sample" msgstr "Lagin bakoitzeko biteak" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 msgid "The number of bits per sample" msgstr "Lagin bakoitzeko bit-kopurua" # -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:618 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 msgid "Width" msgstr "Zabalera" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "pixbuf-eko zutabe-kopurua" # -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:627 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627 msgid "Height" msgstr "Altuera" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "pixbuf-eko errenkada-kopurua" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 msgid "Rowstride" msgstr "Errenkada-luzera" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "" "Errenkada baten hasieratik hurrengo errenkadaren hasierara arte dagoen byte-" "kopurua" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 msgid "Pixels" msgstr "Pixeletan" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "pixbuf-eko pixel-datuetarako erakuslea" # -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" msgstr "Bistaratze lehenetsia" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" msgstr "GDKren bistaratze lehenetsia" -#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkstatusicon.c:225 -#: ../gtk/gtkwindow.c:600 +#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225 +#: gtk/gtkwindow.c:600 msgid "Screen" msgstr "Pantaila" -#: ../gdk/gdkpango.c:491 +#: gdk/gdkpango.c:491 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "GdkScreen errendatzailearentzako" # -#: ../gdk/gdkscreen.c:74 +#: gdk/gdkscreen.c:74 msgid "Font options" msgstr "Letra-tipoaren aukerak" -#: ../gdk/gdkscreen.c:75 +#: gdk/gdkscreen.c:75 msgid "The default font options for the screen" msgstr "Pantailako letra-tipo lehenetsiaren aukerak" # -#: ../gdk/gdkscreen.c:82 +#: gdk/gdkscreen.c:82 msgid "Font resolution" msgstr "Letra-tipoaren bereizmena" -#: ../gdk/gdkscreen.c:83 +#: gdk/gdkscreen.c:83 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Pantailako letra-tipoaren bereizmena" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:197 msgid "Program name" msgstr "Programa-izena" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:198 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -135,43 +134,43 @@ msgstr "" "Programaren izena. Ez badago ezarrita, g_get_application_name() jarriko da " "lehenetsi gisa." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:212 msgid "Program version" msgstr "Programa-bertsioa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:213 msgid "The version of the program" msgstr "Programaren bertsioa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:227 msgid "Copyright string" msgstr "Copyright-aren katea" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:228 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Programaren Copyright informazioa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:245 msgid "Comments string" msgstr "Iruzkin-katea" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:246 msgid "Comments about the program" msgstr "Programari buruzko iruzkinak" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:280 msgid "Website URL" msgstr "Web gunearen URLa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:281 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Programaren web gunearen estekaren URLa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:297 msgid "Website label" msgstr "Web guneko etiketa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:298 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -179,44 +178,44 @@ msgstr "" "Programaren web gunearen estekarentzako etiketa. Ez bada ezartzen, " "lehenetsitako URLa erabiliko da." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:314 msgid "Authors" msgstr "Egileak" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:315 msgid "List of authors of the program" msgstr "Programaren egileen zerrenda" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:331 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentalistak" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:332 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Programarako informazioa bildu duten pertsonen zerrenda" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:348 msgid "Artists" msgstr "Artistak" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:349 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Programako artelanak egin dituzten pertsonen zerrenda" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "Translator credits" msgstr "Itzultzaileen kredituak" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:367 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Itzultzaileen kredituak. Kate haut itzulgai gisa markatu behar da" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "Logo" msgstr "Logotipoa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -224,100 +223,99 @@ msgstr "" "'Honi buruzko' kutxaren logotipoa. Ez bada ezartzen, " "gtk_window_get_default_icon_list() erabiliko da lehenetsi gisa." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:398 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logotipoaren ikonoaren izena" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "'Honi buruz' kutxako logotipoan erabiliko den izendun ikonoa" # -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Wrap license" msgstr "Saltatu lizentzia" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Lizentziako testua saltatuko den edo ez." -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:114 +#: gtk/gtkaccellabel.c:114 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Bizkortzailea ixtea" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:115 +#: gtk/gtkaccellabel.c:115 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Bizkortzailearen aldaketentzat kontrolatu beharreko itxiera" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121 +#: gtk/gtkaccellabel.c:121 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Bizkortzailearen trepeta" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:122 +#: gtk/gtkaccellabel.c:122 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Bizkortzailearen aldaketentzat kontrolatu beharreko trepeta" # -#: ../gtk/gtkaction.c:202 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:119 -#: ../gtk/gtktextmark.c:89 +#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119 +#: gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "Izena" -#: ../gtk/gtkaction.c:203 +#: gtk/gtkaction.c:203 msgid "A unique name for the action." msgstr "Ekintza honentzako izen bakarra." -#: ../gtk/gtkaction.c:218 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195 -#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:297 ../gtk/gtktoolbutton.c:180 +#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195 +#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "Etiketa" -#: ../gtk/gtkaction.c:219 +#: gtk/gtkaction.c:219 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "Ekintza hau aktibatzen duten menu-elementuetarako eta botoietarako " "erabiltzen den etiketa." -#: ../gtk/gtkaction.c:226 +#: gtk/gtkaction.c:226 msgid "Short label" msgstr "Etiketa laburra" -#: ../gtk/gtkaction.c:227 +#: gtk/gtkaction.c:227 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "Tresna-barraren botoietan erabil daitekeen etiketa laburragoa." -#: ../gtk/gtkaction.c:233 +#: gtk/gtkaction.c:233 msgid "Tooltip" msgstr "Argibidea" -#: ../gtk/gtkaction.c:234 +#: gtk/gtkaction.c:234 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Ekintza honetarako argibidea." -#: ../gtk/gtkaction.c:240 +#: gtk/gtkaction.c:240 msgid "Stock Icon" msgstr "Stock-ikonoa" -#: ../gtk/gtkaction.c:241 +#: gtk/gtkaction.c:241 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "Ekintza hau adierazten duten trepetetan bistaratutako stock-ikonoa." -#: ../gtk/gtkaction.c:258 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 -#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:198 -#: ../gtk/gtkwindow.c:592 +#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229 +#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592 msgid "Icon Name" msgstr "Ikono-izena" -#: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 -#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:199 +#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230 +#: gtk/gtkstatusicon.c:199 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Ikono-gaiko ikonoaren izena" -#: ../gtk/gtkaction.c:265 ../gtk/gtktoolitem.c:130 +#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Ikusgai horizontal dagoenean" -#: ../gtk/gtkaction.c:266 ../gtk/gtktoolitem.c:131 +#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -325,11 +323,11 @@ msgstr "" "Tresna-barra horizontal dagoenean tresna-barrako elementua ikusgai dagoen " "ala ez adierazten du." -#: ../gtk/gtkaction.c:281 +#: gtk/gtkaction.c:281 msgid "Visible when overflown" msgstr "Ikusgai gainezka egitean" -#: ../gtk/gtkaction.c:282 +#: gtk/gtkaction.c:282 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -337,11 +335,11 @@ msgstr "" "TRUE (egia) denean, menuen proxiak tresna-barrako gainezkako menuan " "adierazten dira." -#: ../gtk/gtkaction.c:289 ../gtk/gtktoolitem.c:137 +#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137 msgid "Visible when vertical" msgstr "Ikusgai bertikal dagoenean" -#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:138 +#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." @@ -349,11 +347,11 @@ msgstr "" "Tresna-barra bertikal dagoenean tresna-barrako elementua ikusgai dagoen ala " "ez adierazten du." -#: ../gtk/gtkaction.c:297 ../gtk/gtktoolitem.c:144 +#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144 msgid "Is important" msgstr "Garrantzitsua da" -#: ../gtk/gtkaction.c:298 +#: gtk/gtkaction.c:298 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -362,40 +360,39 @@ msgstr "" "honetako toolitem proxy-ek testua GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ moduan adierazten " "dute." -#: ../gtk/gtkaction.c:306 +#: gtk/gtkaction.c:306 msgid "Hide if empty" msgstr "Ezkutatu hutsa badago" -#: ../gtk/gtkaction.c:307 +#: gtk/gtkaction.c:307 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" "TRUE (egia) denean, ekintza honetako menu hutseko proxy-ak ezkutatuta daude." -#: ../gtk/gtkaction.c:313 ../gtk/gtkactiongroup.c:177 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:516 +#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 +#: gtk/gtkwidget.c:516 msgid "Sensitive" msgstr "Sentikorra" -#: ../gtk/gtkaction.c:314 +#: gtk/gtkaction.c:314 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Ekintza gaituta dagoen ala ez adierazten du." # -#: ../gtk/gtkaction.c:320 ../gtk/gtkactiongroup.c:184 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:241 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 -#: ../gtk/gtkwidget.c:509 +#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509 msgid "Visible" msgstr "Ikusgai" -#: ../gtk/gtkaction.c:321 +#: gtk/gtkaction.c:321 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Ekintza ikusgai dagoen ala ez adierazten du." -#: ../gtk/gtkaction.c:327 +#: gtk/gtkaction.c:327 msgid "Action Group" msgstr "Ekintza-taldea" -#: ../gtk/gtkaction.c:328 +#: gtk/gtkaction.c:328 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -403,74 +400,74 @@ msgstr "" "GtkAction honekin lotuta dagoen GtkActionGroup, edo NULL (barne-" "erabilerarako)." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171 +#: gtk/gtkactiongroup.c:171 msgid "A name for the action group." msgstr "Ekintza-talderako izena." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178 +#: gtk/gtkactiongroup.c:178 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Ekintza-taldea gaituta dagoen ala ez adierazten du." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185 +#: gtk/gtkactiongroup.c:185 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Ekintza-taldea ikusgai dagoen ala ez adierazten du." # -#: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:181 ../gtk/gtkspinbutton.c:268 +#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 +#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268 msgid "Value" msgstr "Balioa" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:87 +#: gtk/gtkadjustment.c:87 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Doikuntzaren balioa" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:103 +#: gtk/gtkadjustment.c:103 msgid "Minimum Value" msgstr "Balio minimoa" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:104 +#: gtk/gtkadjustment.c:104 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Doikuntzaren balio minimoa" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 +#: gtk/gtkadjustment.c:123 msgid "Maximum Value" msgstr "Balio maximoa" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:124 +#: gtk/gtkadjustment.c:124 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Doikuntzaren balio maximoa" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:140 +#: gtk/gtkadjustment.c:140 msgid "Step Increment" msgstr "Urrats-gehikuntza" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:141 +#: gtk/gtkadjustment.c:141 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Doikuntzaren urrats-gehikuntza" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:157 +#: gtk/gtkadjustment.c:157 msgid "Page Increment" msgstr "Orri-gehikuntza" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:158 +#: gtk/gtkadjustment.c:158 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Doikuntzaren orri-gehikuntza" # -#: ../gtk/gtkadjustment.c:177 +#: gtk/gtkadjustment.c:177 msgid "Page Size" msgstr "Orrialde-tamaina" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:178 +#: gtk/gtkadjustment.c:178 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Doikuntzaren orrialde-tamaina" -#: ../gtk/gtkalignment.c:92 +#: gtk/gtkalignment.c:92 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Lerrokatze horizontala" -#: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250 +#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -478,11 +475,11 @@ msgstr "" "Umearen kokaleku horizontala leku erabilgarrian. 0.0 ezkerrean lerrokatzea " "da, 1.0 eskuinean" -#: ../gtk/gtkalignment.c:102 +#: gtk/gtkalignment.c:102 msgid "Vertical alignment" msgstr "Lerrokatze bertikala" -#: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269 +#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -491,11 +488,11 @@ msgstr "" "behean lerrokatzea" # -#: ../gtk/gtkalignment.c:111 +#: gtk/gtkalignment.c:111 msgid "Horizontal scale" msgstr "Eskala horizontala" -#: ../gtk/gtkalignment.c:112 +#: gtk/gtkalignment.c:112 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -504,11 +501,11 @@ msgstr "" "umeak zenbat erabili behar duen adierazten du. 0.0 'bat ere ez' da, eta 1.0 " "'dena'." -#: ../gtk/gtkalignment.c:120 +#: gtk/gtkalignment.c:120 msgid "Vertical scale" msgstr "Eskala bertikala" -#: ../gtk/gtkalignment.c:121 +#: gtk/gtkalignment.c:121 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -516,190 +513,190 @@ msgstr "" "Erabilgarri dagoen leku bertikala umeak behar duena baino handiagoa bada, " "harrak zenbat erabili behar duen. 0.0k bat ere ez esan nahi du eta 1.0k dena." -#: ../gtk/gtkalignment.c:138 +#: gtk/gtkalignment.c:138 msgid "Top Padding" msgstr "Goiko betegarria" -#: ../gtk/gtkalignment.c:139 +#: gtk/gtkalignment.c:139 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Trepetaren goialdean txertatzeko betegarria." -#: ../gtk/gtkalignment.c:155 +#: gtk/gtkalignment.c:155 msgid "Bottom Padding" msgstr "Beheko betegarria" -#: ../gtk/gtkalignment.c:156 +#: gtk/gtkalignment.c:156 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Trepetaren behealdean txertatzeko betegarria." -#: ../gtk/gtkalignment.c:172 +#: gtk/gtkalignment.c:172 msgid "Left Padding" msgstr "Ezkerreko betegarria" -#: ../gtk/gtkalignment.c:173 +#: gtk/gtkalignment.c:173 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Trepetaren ezkerrean txertatzeko betegarria." -#: ../gtk/gtkalignment.c:189 +#: gtk/gtkalignment.c:189 msgid "Right Padding" msgstr "Eskuineko betegarria" -#: ../gtk/gtkalignment.c:190 +#: gtk/gtkalignment.c:190 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Trepetaren eskuinean txertatzeko betegarria." # -#: ../gtk/gtkarrow.c:76 +#: gtk/gtkarrow.c:76 msgid "Arrow direction" msgstr "Geziaren noranzkoa" -#: ../gtk/gtkarrow.c:77 +#: gtk/gtkarrow.c:77 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Geziak seinalatu behar duen noranzkoa" -#: ../gtk/gtkarrow.c:84 +#: gtk/gtkarrow.c:84 msgid "Arrow shadow" msgstr "Gezi-itzala" -#: ../gtk/gtkarrow.c:85 +#: gtk/gtkarrow.c:85 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Gezia inguratzen duen itzalaren itxura" # -#: ../gtk/gtkarrow.c:91 +#: gtk/gtkarrow.c:91 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Gezia eskalatzea" -#: ../gtk/gtkarrow.c:92 +#: gtk/gtkarrow.c:92 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Geziak erabiltzen duen leku kopurua" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79 +#: gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Lerrokatze horizontala" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80 +#: gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" msgstr "Umearen X lerrokatzea" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86 +#: gtk/gtkaspectframe.c:86 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Lerrokatze bertikala" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87 +#: gtk/gtkaspectframe.c:87 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Umearen Y lerrokatzea" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93 +#: gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Ratio" msgstr "Erlazioa" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94 +#: gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Aspektu-erlazioa obey_child FALTSUA bada" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100 +#: gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Obey child" msgstr "Umeari obeditu" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101 +#: gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Behartu aspektu-erlazioa markoaren umearekin bat etor dadin" -#: ../gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:261 msgid "Header Padding" msgstr "Goiburuko betegarria" -#: ../gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:262 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Goiburuaren inguruko pixel kopurua." -#: ../gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:269 msgid "Content Padding" msgstr "Edukiaren betegarria" -#: ../gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:270 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Edukiaren orrialdeen inguruko pixel kopurua." -#: ../gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:286 msgid "Page type" msgstr "Orrialde mota" -#: ../gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:287 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Laguntzako orrialde mota" # -#: ../gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:304 msgid "Page title" msgstr "Orrialdearen titulua" -#: ../gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:305 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Laguntzako orrialdearen titulua" -#: ../gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:321 msgid "Header image" msgstr "Goiburuko irudia" -#: ../gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:322 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Laguntzako orrialdearen goiburuko irudia" -#: ../gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:338 msgid "Sidebar image" msgstr "Albo-panelaren irudia" -#: ../gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:339 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Laguntzako orrialdearen albo-panelaren irudia" -#: ../gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:354 msgid "Page complete" msgstr "Orrialdea osatu da" -#: ../gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:355 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Orrialdean beharrezko eremu guztiak bete diren edo ez" -#: ../gtk/gtkbbox.c:92 +#: gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum child width" msgstr "Umearen gutxieneko zabalera" -#: ../gtk/gtkbbox.c:93 +#: gtk/gtkbbox.c:93 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Laukiaren barruan botoiek duten gutxieneko zabalera" -#: ../gtk/gtkbbox.c:101 +#: gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum child height" msgstr "Umearen gutxieneko altuera" -#: ../gtk/gtkbbox.c:102 +#: gtk/gtkbbox.c:102 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Laukiaren barruan botoiek duten gutxieneko altuera" -#: ../gtk/gtkbbox.c:110 +#: gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Child internal width padding" msgstr "Umearen barneko zabaleraren betegarria" -#: ../gtk/gtkbbox.c:111 +#: gtk/gtkbbox.c:111 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Umearen tamaina bi alboetan handitzeko kopurua" -#: ../gtk/gtkbbox.c:119 +#: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Child internal height padding" msgstr "Umearen barneko altueraren betegarria" -#: ../gtk/gtkbbox.c:120 +#: gtk/gtkbbox.c:120 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Umearen tamaina goian eta behean handitzeko kopurua" -#: ../gtk/gtkbbox.c:128 +#: gtk/gtkbbox.c:128 msgid "Layout style" msgstr "Diseinuaren estiloa" -#: ../gtk/gtkbbox.c:129 +#: gtk/gtkbbox.c:129 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" @@ -707,11 +704,11 @@ msgstr "" "Botoiak laukian nola antolatuko diren. Hauek dira balio posibleak: " "lehenetsia, zabalduta, ertzean, hasieran eta amaieran" -#: ../gtk/gtkbbox.c:137 +#: gtk/gtkbbox.c:137 msgid "Secondary" msgstr "Bigarren mailakoa" -#: ../gtk/gtkbbox.c:138 +#: gtk/gtkbbox.c:138 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -720,41 +717,41 @@ msgstr "" "laguntza-botoietarako egoki" # -#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 +#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 msgid "Spacing" msgstr "Tartea" -#: ../gtk/gtkbox.c:99 +#: gtk/gtkbox.c:99 msgid "The amount of space between children" msgstr "Umeen arteko tarte-kopurua" -#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:638 ../gtk/gtktable.c:165 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogeneoa" -#: ../gtk/gtkbox.c:109 +#: gtk/gtkbox.c:109 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Ume guztiek tamaina bera eduki behar duten ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:555 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Expand" msgstr "Zabaldu" -#: ../gtk/gtkbox.c:117 +#: gtk/gtkbox.c:117 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" "Gurasoa handitzean, umeak beste tarte bat jaso behar duen ala ez adierazten " "du" # -#: ../gtk/gtkbox.c:123 +#: gtk/gtkbox.c:123 msgid "Fill" msgstr "Bete" -#: ../gtk/gtkbox.c:124 +#: gtk/gtkbox.c:124 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -762,21 +759,21 @@ msgstr "" "Umeari emandako beste tartea umeari esleitu behar zaion ala tarte betegarri " "gisa erabili behar den adierazten du" -#: ../gtk/gtkbox.c:130 +#: gtk/gtkbox.c:130 msgid "Padding" msgstr "Betegarria" -#: ../gtk/gtkbox.c:131 +#: gtk/gtkbox.c:131 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" "Umearen eta haren ingurukoen artean jarri beharreko tarte osagarria, " "pixeletan" -#: ../gtk/gtkbox.c:137 +#: gtk/gtkbox.c:137 msgid "Pack type" msgstr "Pakete-mota" -#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -784,35 +781,35 @@ msgstr "" "Umea gurasoaren hasierari edo amaierari erreferentzia eginez paketatu den " "adierazten duen GtkPackType" -#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:683 ../gtk/gtkpaned.c:219 -#: ../gtk/gtkruler.c:110 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Kokalekua" -#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Umearen indizea gurasoan" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:104 +#: gtk/gtkbuilder.c:104 msgid "Translation Domain" msgstr "Itzulpenaren domeinua" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:105 +#: gtk/gtkbuilder.c:105 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Gettext-ek erabiltzen duen itzulpenaren domeinua" -#: ../gtk/gtkbutton.c:200 +#: gtk/gtkbutton.c:200 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Etiketa-trepetaren testua botoi barruan, botoiak etiketa-trepeta badu" -#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:318 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318 +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "Erabili azpimarra" -#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:319 +#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -820,74 +817,73 @@ msgstr "" "Ezartzen bada, testuko azpimarrak adierazten du hurrengo karakterea tekla " "bizkortzaile mnemoteknikorako erabili behar dela" -#: ../gtk/gtkbutton.c:215 +#: gtk/gtkbutton.c:215 msgid "Use stock" msgstr "Erabili stock-a" -#: ../gtk/gtkbutton.c:216 +#: gtk/gtkbutton.c:216 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Ezartzen bada, etiketa stock-eko elementu bat hautatzeko erabiltzen da, " "bistaratu ordez" -#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:785 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398 +#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398 msgid "Focus on click" msgstr "Fokua klik egindakoan" -#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 +#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Botoiak saguaren klik egindakoan fokua hartzen duen ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkbutton.c:231 +#: gtk/gtkbutton.c:231 msgid "Border relief" msgstr "Ertzaren erliebea" -#: ../gtk/gtkbutton.c:232 +#: gtk/gtkbutton.c:232 msgid "The border relief style" msgstr "Ertzaren erliebearen estiloa" -#: ../gtk/gtkbutton.c:249 +#: gtk/gtkbutton.c:249 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Umearentzako lerrokatze horizontala" -#: ../gtk/gtkbutton.c:268 +#: gtk/gtkbutton.c:268 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Umearentzako lerrokatze bertikala" # -#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101 +#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101 msgid "Image widget" msgstr "Ikono-trepeta" -#: ../gtk/gtkbutton.c:286 +#: gtk/gtkbutton.c:286 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Menuaren testuaren ondoan agertu beharreko trepeta umea" -#: ../gtk/gtkbutton.c:300 +#: gtk/gtkbutton.c:300 msgid "Image position" msgstr "Irudiaren posizioa" -#: ../gtk/gtkbutton.c:301 +#: gtk/gtkbutton.c:301 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Irudiaren posizioa, testuarekiko erlatiboa" # -#: ../gtk/gtkbutton.c:410 +#: gtk/gtkbutton.c:410 msgid "Default Spacing" msgstr "Tarte lehenetsia" -#: ../gtk/gtkbutton.c:411 +#: gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "CAN_DEFAULT botoiei gehitzeko tarte osagarria" -#: ../gtk/gtkbutton.c:417 +#: gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Kanpoko tarte lehenetsia" -#: ../gtk/gtkbutton.c:418 +#: gtk/gtkbutton.c:418 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" @@ -895,29 +891,29 @@ msgstr "" "CAN_DEFAULT botoiei gehitzeko tarte osagarria, beti ertzetik kanpo " "marraztuta dagoena" -#: ../gtk/gtkbutton.c:423 +#: gtk/gtkbutton.c:423 msgid "Child X Displacement" msgstr "Umearen X desplazamendua" -#: ../gtk/gtkbutton.c:424 +#: gtk/gtkbutton.c:424 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Umea noraino eraman behar den x norabidean, botoia askatutakoan" -#: ../gtk/gtkbutton.c:431 +#: gtk/gtkbutton.c:431 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Umearen Y desplazamendua" -#: ../gtk/gtkbutton.c:432 +#: gtk/gtkbutton.c:432 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Umea noraino eraman behar den y norabidean, botoia askatutakoan" -#: ../gtk/gtkbutton.c:448 +#: gtk/gtkbutton.c:448 msgid "Displace focus" msgstr "Fokuaren desplazamendua" -#: ../gtk/gtkbutton.c:449 +#: gtk/gtkbutton.c:449 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" @@ -925,51 +921,51 @@ msgstr "" "child_displacement_x/_y propietateak foko-laukian ere eragingo duen ala ez " "adierazten du" -#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:530 ../gtk/gtkentry.c:890 +#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890 msgid "Inner Border" msgstr "Barneko ertza" -#: ../gtk/gtkbutton.c:463 +#: gtk/gtkbutton.c:463 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Botoi-ertzaren eta umearen arteko ertza." -#: ../gtk/gtkbutton.c:476 +#: gtk/gtkbutton.c:476 msgid "Image spacing" msgstr "Irudi-tartea" -#: ../gtk/gtkbutton.c:477 +#: gtk/gtkbutton.c:477 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "irudiaren eta etiketaren arteko tartea (pixeletan)" -#: ../gtk/gtkbutton.c:485 +#: gtk/gtkbutton.c:485 msgid "Show button images" msgstr "Erakutsi botoien irudiak" -#: ../gtk/gtkbutton.c:486 +#: gtk/gtkbutton.c:486 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "Stock-ikonoak botoietan erakutsi behar diren ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:417 +#: gtk/gtkcalendar.c:417 msgid "Year" msgstr "Urtea" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:418 +#: gtk/gtkcalendar.c:418 msgid "The selected year" msgstr "Hautatutako urtea" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:424 +#: gtk/gtkcalendar.c:424 msgid "Month" msgstr "Hila" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:425 +#: gtk/gtkcalendar.c:425 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Hautatutako hila (0 eta 11 arteko zenbakia)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:431 +#: gtk/gtkcalendar.c:431 msgid "Day" msgstr "Eguna" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:432 +#: gtk/gtkcalendar.c:432 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -978,291 +974,290 @@ msgstr "" "desautatzeko)" # -#: ../gtk/gtkcalendar.c:446 +#: gtk/gtkcalendar.c:446 msgid "Show Heading" msgstr "Erakutsi izenburua" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:447 +#: gtk/gtkcalendar.c:447 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "TRUE (egia) bada, izenburu bat bistaratuko da" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:461 +#: gtk/gtkcalendar.c:461 msgid "Show Day Names" msgstr "Erakutsi egunen izenak" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:462 +#: gtk/gtkcalendar.c:462 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "TRUE (egia) bada, egunen izenak bistaratuko dira" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:475 +#: gtk/gtkcalendar.c:475 msgid "No Month Change" msgstr "Ezin da hila aldatu" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:476 +#: gtk/gtkcalendar.c:476 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "TRUE (egia) bada, hautatutako hila ezin da aldatu" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:490 +#: gtk/gtkcalendar.c:490 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Erakutsi asteen zenbakiak" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:491 +#: gtk/gtkcalendar.c:491 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "TRUE (egia) bada, asteen zenbakiak bistaratuko dira" # -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "modua" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "CellRenderer-en modu editagarria" # -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "visible" msgstr "ikusgai" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 msgid "Display the cell" msgstr "Bistaratu gelaxka" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Bistaratu gelaxka sentikorra" # -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "The x-align" msgstr "x lerrokatzea" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "yalign" msgstr "yalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "The y-align" msgstr "y lerrokatzea" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" msgstr "xpad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" msgstr "x betegarria" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" msgstr "ypad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" msgstr "y betegarria" # -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" msgstr "zabalera" # -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The fixed width" msgstr "zabalera finkoa" # -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "height" msgstr "altuera" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The fixed height" msgstr "Altuera finkoa" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Is Expander" msgstr "Zabaltzailea da" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "Row has children" msgstr "Errenkadak umeak ditu" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Is Expanded" msgstr "Zabaltzailea da" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Errenkada errenkada zabaltzailea da eta zabalduta dago" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color name" msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolore-izena" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolorea kate gisa" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color" msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolorea" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolorea GdkColor gisa" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Cell background set" msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren ezarpena" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:296 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "" "Etiketa honek gelaxkaren atzeko planoaren koloreari eragiten dion ala ez " "adierazten du" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 msgid "Accelerator key" msgstr "Tekla bizkortzailea" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Bizkortzailearen balioa" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Bizkortzailearen aldatzaileak" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "Bizkortzailearen aldatzaile-maskara" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Bizkortzailearen kodea" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "Bizkortzailearen hardwareko kodea" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Bizkortzaile modua" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 msgid "The type of accelerators" msgstr "Bizkortzaile motak" # -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 msgid "Model" msgstr "Modeloa" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Konbinazio-koadroaren balio posibleak dituen modeloa" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106 msgid "Text Column" msgstr "Testu-zutabea" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Kateak datu-iturburuen modeloko zein zutabetik hartu behar diren" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 msgid "Has Entry" msgstr "Sarrera du" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "FALSE bada, ez du hautatutakoak ez diren kateak sartzen uzten" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf objektua" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Errendatzeko pixbuf-a" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf zabaltzailea irekita" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Irekitako zabaltzailearen pixbuf-a" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf zabaltzailea itxita" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Itxitako zabaltzailearen pixbuf-a" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:190 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190 msgid "Stock ID" msgstr "Stock-ID-a" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Errendatu behar den stock-ikonoaren stock-IDa" # -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:281 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:215 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281 +#: gtk/gtkstatusicon.c:215 msgid "Size" msgstr "Tamaina" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Errendatutako ikonoaren tamaina zehazten duen GtkIconSize-(r)en balioa" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Detail" msgstr "Xehetasunak" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Errendatu gaiaren motorrera pasatzeko xehetasunak " -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Follow State" msgstr "Hurrengo egoera" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "" "Errendatutako 'pixbuf'a egoerarekin bat koloreztatuko den ala ez adierazten " "du" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Progresio-barraren balioa" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193 -#: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 ../gtk/gtktextbuffer.c:197 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188 +#: gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" msgstr "Testua" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Progresio-barraren testua" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 msgid "Pulse" msgstr "Pultsua" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." @@ -1270,11 +1265,11 @@ msgstr "" "Ezarri balio positiboekin zehaztasunik gabeko progresio batzuk burutu direla " "adierazteko." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:115 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115 msgid "Text x alignment" msgstr "Testuaren x lerrokatzea" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:116 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1282,226 +1277,220 @@ msgstr "" "Lerrokatze horizontala, 0tik (ezkerretik) 1era (eskuinera). Alderantziz RTL " "diseinuetan." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:122 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122 msgid "Text y alignment" msgstr "Testuaren y lerrokatzea" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:123 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Lerrokatze bertikala, 0tik (goian) 1era (behean)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:730 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:273 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:475 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730 +#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96 msgid "Orientation" msgstr "Orientazioa" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:131 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Progresio-barraren orientazioa eta hazte-norabidea" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122 -#: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:200 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:207 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346 +#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207 msgid "Adjustment" msgstr "Doitzea" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." msgstr "Biratze-botoiaren balioa duen doitzea." -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 msgid "Climb rate" msgstr "Igoera-abiadura" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:216 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Azelerazio-abiadura botoia sakatzean" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:225 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225 msgid "Digits" msgstr "Digituak" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Bistaratu beharreko hamartarren kopurua" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:194 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194 msgid "Text to render" msgstr "Errendatu beharreko testua" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 msgid "Markup" msgstr "Markaketa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202 msgid "Marked up text to render" msgstr "Errendatu beharreko testu markatua" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209 ../gtk/gtklabel.c:304 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304 msgid "Attributes" msgstr "Atributuak" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:210 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Errendatzaileko testuari aplikatu beharreko estilo-atributuen zerrenda" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Paragrafo bakarreko modua" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "Testu osoa paragrafo bakar batean mantenduko den ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:161 -#: ../gtk/gtktexttag.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183 msgid "Background color name" msgstr "Atzeko planoaren kolore-izena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 ../gtk/gtkcellview.c:162 -#: ../gtk/gtktexttag.c:184 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184 msgid "Background color as a string" msgstr "Atzeko planoaren kolorea kate gisa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:168 -#: ../gtk/gtktexttag.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191 msgid "Background color" msgstr "Atzeko planoaren kolorea" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtkcellview.c:169 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Atzeko planoaren kolorea GdkColor gisa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Foreground color name" msgstr "Aurreko planoaren kolore-izena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Aurreko planoaren kolorea kate gisa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 ../gtk/gtktexttag.c:225 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Foreground color" msgstr "Aurreko planoko kolorea" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Aurreko planoaren kolorea GdkColor gisa" # -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtkentry.c:497 -#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtktextview.c:570 msgid "Editable" msgstr "Editagarria" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtktexttag.c:252 -#: ../gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Erabiltzaileak testua alda dezakeen ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:186 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +#: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Font" msgstr "Letra-tipoa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:268 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Letra-tipoaren azalpena kate gisa; adibidez, \"Sans Italic 12\"" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:276 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Letra-tipoaren azalpena PangoFontDescription-en egitura gisa" # -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:283 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font family" msgstr "Letra-tipoen familia" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtktexttag.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "" "Letra-tipoen familien izena; adibidez, Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -#: ../gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293 +#: gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font style" msgstr "Letra-tipoaren estiloa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 -#: ../gtk/gtktexttag.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302 +#: gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font variant" msgstr "Letra-tipoaren aldaera" # -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 -#: ../gtk/gtktexttag.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311 +#: gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font weight" msgstr "Letraren zabalera" # -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321 -#: ../gtk/gtktexttag.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321 +#: gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font stretch" msgstr "Letra-tipo tiratua" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330 -#: ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330 +#: gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font size" msgstr "Letra-tamaina" # -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font points" msgstr "Letraren puntuak" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font size in points" msgstr "Letra-tamaina puntutan" # -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtktexttag.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font scale" msgstr "Letra-tipoaren eskala" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 msgid "Font scaling factor" msgstr "Letra-tipoa eskalatzeko faktorea" # -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:418 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Rise" msgstr "Goratzea" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Testuaren desplazamendua oinarri-lerroaren gainetik (oinarri-lerroaren " "azpitik goratzea negatiboa bada)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:458 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Strikethrough" msgstr "Marratua" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtktexttag.c:459 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Testua marratuko den ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:466 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Underline" msgstr "Azpimarra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 ../gtk/gtktexttag.c:467 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Testu honen azpimarra-estiloa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Language" msgstr "Hizkuntza" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1511,12 +1500,11 @@ msgstr "" "dezake testua bihurtzean. Parametro hori ulertzen ez baduzu, beharbada ez " "duzu beharko" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtklabel.c:429 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:210 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210 msgid "Ellipsize" msgstr "Elipsi gisa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1524,21 +1512,21 @@ msgstr "" "Katea elipsi gisa jartzeko lekurik egokiena, errendatutako gelaxkak ez badu " "nahikoa toki kate osoa bistaratzeko." -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 -#: ../gtk/gtklabel.c:449 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 +#: gtk/gtklabel.c:449 msgid "Width In Characters" msgstr "Zabalera karakteretan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtklabel.c:450 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Etiketaren zabalera (karakteretan)" # -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Wrap mode" msgstr "Itzulbiratze-modua" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1547,616 +1535,611 @@ msgstr "" "toki kate osoa bistaratzeko." # -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:674 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674 msgid "Wrap width" msgstr "Doitze-zabalera" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Testua itzulbiratzeko zabalera" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:489 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 msgid "Alignment" msgstr "Lerrokatzea" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:490 msgid "How to align the lines" msgstr "Marrak nola lerrokatu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtkcellview.c:191 -#: ../gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background set" msgstr "Atzeko planoaren ezarpena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtkcellview.c:192 -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "" "Etiketa honek atzeko planoaren koloreari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Foreground set" msgstr "Aurreko planoaren ezarpena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "" "Etiketa honek aurreko planoaren koloreari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:584 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Editability set" msgstr "Editagarritasunaren ezarpena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "" "Etiketa honek testuaren editagarritasunari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:588 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font family set" msgstr "Letra-tipoen familiaren ezarpena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:589 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "" "Etiketa honek letra-tipoen familiari eragiten dion ala ez adierazten du" # -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Font style set" msgstr "Letra-tipoen estiloaren ezarpena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Etiketa honek letra-estiloari eragingo dion ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font variant set" msgstr "Letra-tipoen aldaeraren ezarpena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "" "Etiketa honek letra-tipoen aldaerari eragiten dion ala ez adierazten du" # -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Font weight set" msgstr "Letraren zabaleraren ezarpena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Etiketa honek letraren zabalerari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:604 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Font stretch set" msgstr "Letra-tipo tiratuaren ezarpena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "" "Etiketa honek letra-tipoaren luzatzeari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:608 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Font size set" msgstr "Letra-tamainaren ezarpena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:609 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Etiketa honek letra-tamainari eragingo dion ala ez adierazten du" # -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Font scale set" msgstr "Letra-tipoaren eskalaren ezarpena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "" "Etiketa honek faktore batez letraren tamaina eskalatzen duen ala ez " "adierazten du" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:632 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Rise set" msgstr "Goratzearen ezarpena " -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Etiketa honek goratzeari eragingo dion ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:648 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Strikethrough set" msgstr "Marratuaren ezarpena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Etiketa honek marratuari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:656 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Underline set" msgstr "Azpimarraren ezarpena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Etiketa honek azpimarrari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:620 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Language set" msgstr "Hizkuntzaren ezarpena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:621 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" "Etiketa honek testua errendatzen den hizkuntzari eragiten dion ala ez " "adierazten du" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 msgid "Ellipsize set" msgstr "Elipsi multzoa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "" "Etiketa honek elipsi sortzearen moduari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 msgid "Align set" msgstr "Lerrokatzea ezarri" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Etiketa honek lerrokatze moduari eragiten dion ala ez" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" msgstr "Aktibatze-egoera" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Botoia aktibatuta dagoen ala ez" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Inconsistent state" msgstr "Sendotasunik gabeko egoera" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Botoiaren sendotasunik gabeko egoera" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Activatable" msgstr "Aktibagarritasuna" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Txandakatze-botoia aktiba daiteke" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Radio state" msgstr "Irratiaren egoera" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Marraztu txandakatze-botoia irrati-botoi gisa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 msgid "Indicator size" msgstr "Adierazlearen tamaina" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Kontrol-laukiaren edo irrati-adierazlearen tamaina" -#: ../gtk/gtkcellview.c:183 +#: gtk/gtkcellview.c:183 msgid "CellView model" msgstr "CellView modeloa" -#: ../gtk/gtkcellview.c:184 +#: gtk/gtkcellview.c:184 msgid "The model for cell view" msgstr "Gelaxka-ikustailaren modeloa" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168 msgid "Indicator Size" msgstr "Adierazlearen tamaina" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Adierazlearen tartea" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Kontrol-laukiaren edo irrati-adierazlearen inguruko tartea" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118 -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 msgid "Active" msgstr "Aktibo" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Menu-elementuak hautamarka duen ala ez adierazten du" # -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110 msgid "Inconsistent" msgstr "Sendotasunik gabea" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "\"sendotasunik gabeko\" egoera bistaratuko den ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Marraztu aukera ugariko menu-elementu gisa" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" "Menu-elementuak aukera ugariko menu-elementuaren itxura duen ala ez " "adierazten du" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Use alpha" msgstr "Erabili alfa" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Koloreari alfa balioa emango zaion ala ez adierazten du" # -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412 +#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Title" msgstr "Izenburua" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Kolorea hautatzeko elkarrizketa-koadroaren izenburua" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "Current Color" msgstr "Uneko kolorea" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 msgid "The selected color" msgstr "Hautatutako kolorea" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "Current Alpha" msgstr "Uneko alfa" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Hautatutako opakutasun-balioa (0 guztiz gardena, 65535 guztiz opakua)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1843 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1843 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Opakutasun-kontrola du" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1844 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1844 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" "Kolore-hautatzaileak opakutasuna ezartzeko baimena eman behar duen ala ez " "adierazten du" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1850 msgid "Has palette" msgstr "Paleta dauka" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1851 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Paleta erabili behar den ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "The current color" msgstr "Uneko kolorea" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Uneko opakutasun-balioa (0 guztiz gardena, 65535 guztiz opakua)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 msgid "Custom palette" msgstr "Paleta pertsonalizatua" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Kolore-hautatzailean erabili beharreko paleta" -#: ../gtk/gtkcombo.c:143 +#: gtk/gtkcombo.c:143 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Gaitu gezi-teklak" -#: ../gtk/gtkcombo.c:144 +#: gtk/gtkcombo.c:144 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "" "Gezi-teklak elementu-zerrendan zehar mugitzen diren ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcombo.c:150 +#: gtk/gtkcombo.c:150 msgid "Always enable arrows" msgstr "Gaitu beti geziak" -#: ../gtk/gtkcombo.c:151 +#: gtk/gtkcombo.c:151 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "Propietate zaharkitua, ez ikusi egin" -#: ../gtk/gtkcombo.c:157 +#: gtk/gtkcombo.c:157 msgid "Case sensitive" msgstr "Maiuskula/minuskula" -#: ../gtk/gtkcombo.c:158 +#: gtk/gtkcombo.c:158 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "" "Bat datozen elementuen zerrendan maiuskulak eta minuskulak kontuan hartzen " "dituen adierazten du" -#: ../gtk/gtkcombo.c:165 +#: gtk/gtkcombo.c:165 msgid "Allow empty" msgstr "Onartu hutsik" -#: ../gtk/gtkcombo.c:166 +#: gtk/gtkcombo.c:166 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "Balio huts bat eremu honetan sar daitekeen ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcombo.c:173 +#: gtk/gtkcombo.c:173 msgid "Value in list" msgstr "Zerrendako balioa" -#: ../gtk/gtkcombo.c:174 +#: gtk/gtkcombo.c:174 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Sartutako balioek zerrendan egon behar duten ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:657 +#: gtk/gtkcombobox.c:657 msgid "ComboBox model" msgstr "Konbinazio-koadroaren modeloa" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:658 +#: gtk/gtkcombobox.c:658 msgid "The model for the combo box" msgstr "Konbinazio-koadroa zein modelotakoa den" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:675 +#: gtk/gtkcombobox.c:675 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Sareta bateko elementuak diseinatzeko doitze-zabalera" # -#: ../gtk/gtkcombobox.c:697 +#: gtk/gtkcombobox.c:697 msgid "Row span column" msgstr "Errenkada-hedaduraren zutabea" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:698 +#: gtk/gtkcombobox.c:698 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Errenkada-hedaduraren balioak dituen TreeModel zutabea" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:719 +#: gtk/gtkcombobox.c:719 msgid "Column span column" msgstr "Zutabe-hedaduraren zutabea" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:720 +#: gtk/gtkcombobox.c:720 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Zutabe-hedaduraren balioak dituen TreeModel zutabea" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:741 +#: gtk/gtkcombobox.c:741 msgid "Active item" msgstr "Elementu aktiboa" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:742 +#: gtk/gtkcombobox.c:742 msgid "The item which is currently active" msgstr "Unean aktibatuta dagoen elementua" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:761 ../gtk/gtkuimanager.c:220 +#: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Gehitu askagarriak menuei" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:762 +#: gtk/gtkcombobox.c:762 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "" "Goitibeherako menuek askagarri bat eduki dezaketen menuko elementu gisa ala " "ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:777 ../gtk/gtkentry.c:522 +#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522 msgid "Has Frame" msgstr "Markoa dauka" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:778 +#: gtk/gtkcombobox.c:778 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "" "Konbinazio-koadroko goitibeherako menuek umearen inguruan markoa marraztu " "behar duten ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:786 +#: gtk/gtkcombobox.c:786 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Konbinazio-koadroko goitibeherako menuek fokoa hartzen duten (bertan " "saguarekin klik egitean) ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:801 ../gtk/gtkmenu.c:484 +#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484 msgid "Tearoff Title" msgstr "Askagarriaren izenburua" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:802 +#: gtk/gtkcombobox.c:802 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "Leiho-kudeatzaileak bistara dezakeen izenburua laster-leihoa kentzean" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:819 +#: gtk/gtkcombobox.c:819 msgid "Popup shown" msgstr "Laster-leihoa erakutsita" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:820 +#: gtk/gtkcombobox.c:820 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Goitibeherako konbinazioa erakutsi edo ez" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:826 +#: gtk/gtkcombobox.c:826 msgid "Appears as list" msgstr "Zerrenda gisa agertzen da" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:827 +#: gtk/gtkcombobox.c:827 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" "Konbinazio-koadroko goitibeherako menuek menu-itxura baino zerrenda-itxura " "gehiago eduki behar duten ala ez adierazten du" # -#: ../gtk/gtkcombobox.c:843 +#: gtk/gtkcombobox.c:843 msgid "Arrow Size" msgstr "Geziaren tamaina" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:844 +#: gtk/gtkcombobox.c:844 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Geziaren gutxiengo tamaina konbinazio-koadroan" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:613 -#: ../gtk/gtkviewport.c:122 +#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Itzal-mota" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:860 +#: gtk/gtkcombobox.c:860 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Konbinazio-koadroaren inguruan marraztuko den itzal mota" # -#: ../gtk/gtkcontainer.c:237 +#: gtk/gtkcontainer.c:237 msgid "Resize mode" msgstr "Tamaina aldatzeko modua" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:238 +#: gtk/gtkcontainer.c:238 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Tamaina-aldatzeak nola kudeatzen diren adierazten du" # -#: ../gtk/gtkcontainer.c:245 +#: gtk/gtkcontainer.c:245 msgid "Border width" msgstr "Ertzaren zabalera" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:246 +#: gtk/gtkcontainer.c:246 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Edukiontzi umeen kanpoko ertz hutsaren zabalera" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:254 +#: gtk/gtkcontainer.c:254 msgid "Child" msgstr "Umea" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:255 +#: gtk/gtkcontainer.c:255 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Edukiontziari beste ume bat gehitzeko erabil daiteke" # -#: ../gtk/gtkcurve.c:124 +#: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "Kurba-mota" -#: ../gtk/gtkcurve.c:125 +#: gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "Kurba hau lineala, spline-rekin interpolatua edo forma librekoa den" -#: ../gtk/gtkcurve.c:132 +#: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "X minimoa" -#: ../gtk/gtkcurve.c:133 +#: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "Xek izan dezakeen balio minimoa" -#: ../gtk/gtkcurve.c:141 +#: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "X maximoa" -#: ../gtk/gtkcurve.c:142 +#: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "Xek izan dezakeen balio maximoa" -#: ../gtk/gtkcurve.c:150 +#: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "Y minimoa" -#: ../gtk/gtkcurve.c:151 +#: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Yk izan dezakeen balio minimoa" -#: ../gtk/gtkcurve.c:159 +#: gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "Y maximoa" -#: ../gtk/gtkcurve.c:160 +#: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Yk izan dezakeen balio maximoa" -#: ../gtk/gtkdialog.c:139 +#: gtk/gtkdialog.c:139 msgid "Has separator" msgstr "Bereizlea dauka" -#: ../gtk/gtkdialog.c:140 +#: gtk/gtkdialog.c:140 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "Elkarrizketa-koadroak barra bereizlea du botoien gainean" -#: ../gtk/gtkdialog.c:165 +#: gtk/gtkdialog.c:165 msgid "Content area border" msgstr "Edukiaren arearen ertza" -#: ../gtk/gtkdialog.c:166 +#: gtk/gtkdialog.c:166 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Ertzak elkarrizketa-area nagusiaren inguruan duen zabalera" -#: ../gtk/gtkdialog.c:173 +#: gtk/gtkdialog.c:173 msgid "Button spacing" msgstr "Botoien tartea" -#: ../gtk/gtkdialog.c:174 +#: gtk/gtkdialog.c:174 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Botoien arteko tartea" -#: ../gtk/gtkdialog.c:182 +#: gtk/gtkdialog.c:182 msgid "Action area border" msgstr "Ekintza-arearen ertza" -#: ../gtk/gtkdialog.c:183 +#: gtk/gtkdialog.c:183 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" "Elkarrizketa-koadroaren behekaldeko botoi-arearen inguruko ertzaren zabalera" # -#: ../gtk/gtkentry.c:477 ../gtk/gtklabel.c:392 +#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392 msgid "Cursor Position" msgstr "Kurtsorearen posizioa" -#: ../gtk/gtkentry.c:478 ../gtk/gtklabel.c:393 +#: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Txertatze-kurtsorearen uneko posizioa karakteretan" # -#: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:402 +#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402 msgid "Selection Bound" msgstr "Hautapen-muga" -#: ../gtk/gtkentry.c:488 ../gtk/gtklabel.c:403 +#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Hautapenaren kontrako bukaera kurtsoretik zenbat karakteretara dagoen." -#: ../gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:498 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Sarreraren edukia edita daitekeen ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:505 msgid "Maximum length" msgstr "Gehienezko luzera" -#: ../gtk/gtkentry.c:506 +#: gtk/gtkentry.c:506 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Sarrera honen gehienezko karaktere-kopurua. Gehienezkorik ez badago, zero" -#: ../gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Visibility" msgstr "Ikusgaitasuna" -#: ../gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:515 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2164,32 +2147,32 @@ msgstr "" "FALTSUAk \"karaktere ikusezina\" bistaratzen du uneko testuaren ordez " "(pasahitz-modua)" -#: ../gtk/gtkentry.c:523 +#: gtk/gtkentry.c:523 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALTSUAk kanpoko alaka kentzen du sarreratik" -#: ../gtk/gtkentry.c:531 +#: gtk/gtkentry.c:531 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "Testua eta markoaren arteko ertza. 'Barneko ertza' propietateari jaramonik " "ez zaio egingo" -#: ../gtk/gtkentry.c:538 +#: gtk/gtkentry.c:538 msgid "Invisible character" msgstr "Karaktere ikusezina" -#: ../gtk/gtkentry.c:539 +#: gtk/gtkentry.c:539 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Sarreraren edukia maskaratzean erabili beharreko karakterea (\"pasahitz-" "moduan\")" -#: ../gtk/gtkentry.c:546 +#: gtk/gtkentry.c:546 msgid "Activates default" msgstr "Lehenetsia aktibatzen du" -#: ../gtk/gtkentry.c:547 +#: gtk/gtkentry.c:547 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2197,33 +2180,33 @@ msgstr "" "Sartu botoia sakatutakoan, trepeta lehenetsia aktibatuko den ala ez " "adierazten du (adibidez, elkarrizketa-koadroko botoi lehenetsia)" -#: ../gtk/gtkentry.c:553 +#: gtk/gtkentry.c:553 msgid "Width in chars" msgstr "Zabalera karakteretan" -#: ../gtk/gtkentry.c:554 +#: gtk/gtkentry.c:554 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Sarreran zenbat karaktererentzako tartea utzi behar den " # -#: ../gtk/gtkentry.c:563 +#: gtk/gtkentry.c:563 msgid "Scroll offset" msgstr "Korritze-desplazamendua" -#: ../gtk/gtkentry.c:564 +#: gtk/gtkentry.c:564 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Sarrerako pixel-kopurua pantailan ezkerrera korrituta " -#: ../gtk/gtkentry.c:574 +#: gtk/gtkentry.c:574 msgid "The contents of the entry" msgstr "Sarreraren edukia" # -#: ../gtk/gtkentry.c:589 ../gtk/gtkmisc.c:73 +#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "X lerrokatzea" -#: ../gtk/gtkentry.c:590 ../gtk/gtkmisc.c:74 +#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2232,112 +2215,112 @@ msgstr "" "diseinuetan" # -#: ../gtk/gtkentry.c:606 +#: gtk/gtkentry.c:606 msgid "Truncate multiline" msgstr "Trunkatu lerro-anitzak" -#: ../gtk/gtkentry.c:607 +#: gtk/gtkentry.c:607 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Lerro-anitzeko itsatsiak lerro bakarrean trunkatu edo ez" -#: ../gtk/gtkentry.c:623 +#: gtk/gtkentry.c:623 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "Sarreraren inguruan marraztuko den itzal mota 'markoa du' ezartean" -#: ../gtk/gtkentry.c:891 +#: gtk/gtkentry.c:891 msgid "Border between text and frame." msgstr "Testu eta markoaren arteko ertza." # -#: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtklabel.c:625 +#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625 msgid "Select on focus" msgstr "Hautatu enfokatzean" -#: ../gtk/gtkentry.c:897 +#: gtk/gtkentry.c:897 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Enfokatzean, sarreraren edukia hautatuko den ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkentry.c:911 +#: gtk/gtkentry.c:911 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Pasahitzaren gonbitearen denbora-muga" -#: ../gtk/gtkentry.c:912 +#: gtk/gtkentry.c:912 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Zenbat denboran erakutsiko den idatzitako azken karakterea ezkutuko " "sarreretan" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Completion Model" msgstr "Osatze-eredua" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "The model to find matches in" msgstr "Berdinak direnak bilatzeko eredua" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:286 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Gakoaren gutxieneko luzera" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Bilaketa-gakoaren gutxieneko luzera berdinak direnak bilatzeko" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302 ../gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "Testu-zutabea" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Kateak dauzkan modeloaren zutabea." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "Lineako osaketa" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Arrizki arruntak automatikoki txertatuko diren ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "Laster-leiho osaketa" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Osaketak laster-leihoan erakutsiko diren ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "Laster-leihoak zabalera ezarri" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "TRUE bada, laster-leihoak sarreraren tamaina berdina izango du" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "Agertarazi bat-etortze bakuna" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" "TRUE bada, laster-leihoa agertuko da konparazioan bat datorren bakunarentzat" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "Lineako hautapena" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "Zure azalpena hemen" # -#: ../gtk/gtkeventbox.c:91 +#: gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" msgstr "Leihoa ikusgai" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:92 +#: gtk/gtkeventbox.c:92 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." @@ -2345,11 +2328,11 @@ msgstr "" "Gertaera-koadroa ikusgai dagoen edo, alderantziz, ikusezin dagoen eta " "gertaerak geldiarazteko bakarrik erabiltzen den adierazten du." -#: ../gtk/gtkeventbox.c:98 +#: gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" msgstr "Umearen gainean" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:99 +#: gtk/gtkeventbox.c:99 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." @@ -2357,103 +2340,103 @@ msgstr "" "Gertaera-koadroko gertaerak geldiarazteko leihoa trepeta umearen leihoaren " "gainean edo azpian dagoen adierazten du." -#: ../gtk/gtkexpander.c:187 +#: gtk/gtkexpander.c:187 msgid "Expanded" msgstr "Zabalduta" -#: ../gtk/gtkexpander.c:188 +#: gtk/gtkexpander.c:188 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Zabaltzailea trepeta umea erakusteko ireki den ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkexpander.c:196 +#: gtk/gtkexpander.c:196 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Zabaltzailearen etiketako testua" -#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311 msgid "Use markup" msgstr "Erabili markaketa" -#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Etiketako testuak XML markaketa dauka. Ikus pango_parse_markup()" -#: ../gtk/gtkexpander.c:220 +#: gtk/gtkexpander.c:220 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "" "Etiketaren eta umearen artean jarri beharreko tarteaUmearen eta haren " "ingurukoen artean jarri beharreko tarte osagarria, pixeletan" -#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194 +#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" msgstr "Etiketa-trepeta" -#: ../gtk/gtkexpander.c:230 +#: gtk/gtkexpander.c:230 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Ohiko zabaltzaile-etiketaren ordez bistaratu beharreko trepeta" -#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:777 +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777 msgid "Expander Size" msgstr "Zabaltzailearen tamaina" -#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:778 +#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Zabaltzailearen geziaren tamaina" -#: ../gtk/gtkexpander.c:246 +#: gtk/gtkexpander.c:246 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Zabaltzailearen geziaren inguruko tartea" # -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197 +#: gtk/gtkfilechooser.c:197 msgid "Action" msgstr "Ekintza" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:198 +#: gtk/gtkfilechooser.c:198 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Fitxategi-hautatzailea egiten ari den eragiketa-mota" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204 +#: gtk/gtkfilechooser.c:204 msgid "File System Backend" msgstr "Fitxategi-sistemaren motorra" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:205 +#: gtk/gtkfilechooser.c:205 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "Erabili beharreko fitxategi-sistemaren motorraren izena" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252 +#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252 msgid "Filter" msgstr "Iragazkia" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211 +#: gtk/gtkfilechooser.c:211 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Zein fitxategi bistaratuko diren hautatzeko uneko iragazkia" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216 +#: gtk/gtkfilechooser.c:216 msgid "Local Only" msgstr "Lokalak bakarrik" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217 +#: gtk/gtkfilechooser.c:217 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" "Hautatutako fitxategiek lokalak, hau da, URLak, izan behar duten ala ez " "adierazten du" # -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222 +#: gtk/gtkfilechooser.c:222 msgid "Preview widget" msgstr "Aurrebista-trepeta" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223 +#: gtk/gtkfilechooser.c:223 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "" "Aplikazioak aurrebista pertsonalizatuak ikusteko trepeta eskaintzen du." # -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228 +#: gtk/gtkfilechooser.c:228 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Aurrebista-trepeta aktibatuta" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229 +#: gtk/gtkfilechooser.c:229 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" @@ -2461,47 +2444,46 @@ msgstr "" "erakutsi beharko litzatekeen ala ez adierazten du." # -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234 +#: gtk/gtkfilechooser.c:234 msgid "Use Preview Label" msgstr "Erabili aurrebista-etiketa" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235 +#: gtk/gtkfilechooser.c:235 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" "Stock-etiketa aurrebistan erakutsitako fitxategiaren izenarekin bistaratuko " "den ala ez adierazten du.aa" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240 +#: gtk/gtkfilechooser.c:240 msgid "Extra widget" msgstr "Aukera osagarrien trepeta" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241 +#: gtk/gtkfilechooser.c:241 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Aplikazioak aukera osagarrietarako trepeta eskaintzen du." # -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 +#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Select Multiple" msgstr "Hautatu hainbat" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:540 +#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Hainbat fitxategi hautatzen utziko duen ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253 +#: gtk/gtkfilechooser.c:253 msgid "Show Hidden" msgstr "Erakutsi ezkutukoa" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:254 +#: gtk/gtkfilechooser.c:254 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Ezkutuko fitxategiak eta karpetak bistaratu behar diren edo ez" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:269 +#: gtk/gtkfilechooser.c:269 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Eskatu berrespena gainidaztean" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:270 +#: gtk/gtkfilechooser.c:270 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -2509,192 +2491,192 @@ msgstr "" "Fitxategi-aukeratzaileak (gordetzeko moduan) gainidazteko berrespena " "eskatzen duen elkarrizketa-koadroa erakutsi edo ez" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:381 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381 msgid "Dialog" msgstr "Elkarrizketa-koadroa" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:382 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Fitxategiak aukeratzeko erabiliko den elkarrizketa-kuadroa." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "" "Elkarrizketa-koadroaren titulua (fitxategiak aukeratzeko erabiliko dena)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Botoi-trepetak edukiko duen zabalera, karaktereetan." # -#: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:250 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:182 +#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250 +#: gtk/gtkstatusicon.c:182 msgid "Filename" msgstr "Fitxategi-izena" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 +#: gtk/gtkfilesel.c:526 msgid "The currently selected filename" msgstr "Unean hautatutako fitxategi-izena" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:532 +#: gtk/gtkfilesel.c:532 msgid "Show file operations" msgstr "Erakutsi fitxategi-eragiketak" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:533 +#: gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" "Fitxategiak sortzeko/manipulatzeko botoiak bistaratu behar diren ala ez " "adierazten du" -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:382 +#: gtk/gtkfilesystem.c:382 msgid "Cancelled" msgstr "Bertan behera utzita" -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:383 +#: gtk/gtkfilesystem.c:383 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled" msgstr "Eragiketa bertan behera ongi utzi den edo ez" -#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582 +#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582 msgid "X position" msgstr "X kokalekua" -#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583 +#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583 msgid "X position of child widget" msgstr "trepeta umearen X kokalekua" -#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592 +#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592 msgid "Y position" msgstr "Y kokalekua" -#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593 +#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593 msgid "Y position of child widget" msgstr "trepeta umearen Y kokalekua" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Letra-tipoa hautatzeko elkarrizketa-koadroaren izenburua" # -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:179 +#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179 msgid "Font name" msgstr "Letra-tipoaren izena" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160 +#: gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "The name of the selected font" msgstr "Hautatutako letra-tipoaren izena" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:161 +#: gtk/gtkfontbutton.c:161 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176 +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Use font in label" msgstr "Erabili etiketako letra-tipoa" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "" "Etiketa hautatutako letra-tipoan marraztuta dagoen ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "Use size in label" msgstr "Erabili etiketako tamaina" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193 +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Etiketa hautatutako tamainan marraztuta dagoen ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 +#: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Show style" msgstr "Erakutsi estiloa" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210 +#: gtk/gtkfontbutton.c:210 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "" "Hautatutako letra-tipoaren estiloa etiketan erakusten den ala ez adierazten " "du" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 +#: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Show size" msgstr "Erakutsi tamaina" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:226 +#: gtk/gtkfontbutton.c:226 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "" "Hautatutako letra-tipoaren tamaina etiketan erakusten den ala ez adierazten " "du" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:180 +#: gtk/gtkfontsel.c:180 msgid "The X string that represents this font" msgstr "Letra-tipo hau adierazten duen X katea" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:187 +#: gtk/gtkfontsel.c:187 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "GdkFont jadanik hautatuta dago" # -#: ../gtk/gtkfontsel.c:193 +#: gtk/gtkfontsel.c:193 msgid "Preview text" msgstr "Testuaren aurrebista" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:194 +#: gtk/gtkfontsel.c:194 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Hautatutako letra-tipoa erakusteko bistaratu beharreko testua" -#: ../gtk/gtkframe.c:106 +#: gtk/gtkframe.c:106 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Markoaren etiketako testua" # -#: ../gtk/gtkframe.c:113 +#: gtk/gtkframe.c:113 msgid "Label xalign" msgstr "Etiketaren xalign" -#: ../gtk/gtkframe.c:114 +#: gtk/gtkframe.c:114 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Etiketaren lerrokatze horizontala" -#: ../gtk/gtkframe.c:122 +#: gtk/gtkframe.c:122 msgid "Label yalign" msgstr "Etiketaren yalign" -#: ../gtk/gtkframe.c:123 +#: gtk/gtkframe.c:123 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Etiketaren lerrokatze bertikala" -#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:169 +#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Propietate zaharkitua, erabili itzal-mota horren ordez" -#: ../gtk/gtkframe.c:138 +#: gtk/gtkframe.c:138 msgid "Frame shadow" msgstr "Markoaren itzala" -#: ../gtk/gtkframe.c:139 +#: gtk/gtkframe.c:139 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Markoaren ertzaren itxura" -#: ../gtk/gtkframe.c:148 +#: gtk/gtkframe.c:148 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Ohiko marko-etiketaren ordez bistaratu beharreko trepeta" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177 +#: gtk/gtkhandlebox.c:177 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Edukiontzia inguratzen duen itzalaren itxura" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185 +#: gtk/gtkhandlebox.c:185 msgid "Handle position" msgstr "Heldulekuaren posizioa" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:186 +#: gtk/gtkhandlebox.c:186 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Trepeta umeari dagokion heldulekuaren posizioa" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194 +#: gtk/gtkhandlebox.c:194 msgid "Snap edge" msgstr "Egokitu ertza" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:195 +#: gtk/gtkhandlebox.c:195 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" @@ -2702,11 +2684,11 @@ msgstr "" "Helduleku-laukia atrakatzeko atrakatze-puntuarekin lerrokatuta dagoen " "helduleku-laukiaren aldea" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:203 +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 msgid "Snap edge set" msgstr "Ertz-egokitzearen ezarpena" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:204 +#: gtk/gtkhandlebox.c:204 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -2714,250 +2696,249 @@ msgstr "" "snap_edge propietatearen balioa edo handle_position-etik eratorritako balioa " "erabiltiko den adierazten du" -#: ../gtk/gtkiconview.c:549 +#: gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Selection mode" msgstr "Hautapen modua" -#: ../gtk/gtkiconview.c:550 +#: gtk/gtkiconview.c:550 msgid "The selection mode" msgstr "Hautatzeko modua" -#: ../gtk/gtkiconview.c:568 +#: gtk/gtkiconview.c:568 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf-zutabea" -#: ../gtk/gtkiconview.c:569 +#: gtk/gtkiconview.c:569 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Pixbufaren ikonoa eskuratzeko erabiliko de zubate-modeloa" -#: ../gtk/gtkiconview.c:587 +#: gtk/gtkiconview.c:587 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Testua eskuratzeko erabiliko den zutabe-modeloa" -#: ../gtk/gtkiconview.c:606 +#: gtk/gtkiconview.c:606 msgid "Markup column" msgstr "Markaketa-zutabea" -#: ../gtk/gtkiconview.c:607 +#: gtk/gtkiconview.c:607 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Testua eskuratzeko erabiliko den zutabe-modeloa, Pango markaketa erabiltzen " "bada" # -#: ../gtk/gtkiconview.c:614 +#: gtk/gtkiconview.c:614 msgid "Icon View Model" msgstr "Ikono-ikustaile modeloa" -#: ../gtk/gtkiconview.c:615 +#: gtk/gtkiconview.c:615 msgid "The model for the icon view" msgstr "Ikono-ikustailaren modeloa" -#: ../gtk/gtkiconview.c:631 +#: gtk/gtkiconview.c:631 msgid "Number of columns" msgstr "Zutabe kopurua" -#: ../gtk/gtkiconview.c:632 +#: gtk/gtkiconview.c:632 msgid "Number of columns to display" msgstr "Bistaratuko diren zutabeen kopurua" -#: ../gtk/gtkiconview.c:649 +#: gtk/gtkiconview.c:649 msgid "Width for each item" msgstr "Elementu bakoitzaren zabalera" -#: ../gtk/gtkiconview.c:650 +#: gtk/gtkiconview.c:650 msgid "The width used for each item" msgstr "Elementu bakoitzean erabiliko den zabalera" -#: ../gtk/gtkiconview.c:666 +#: gtk/gtkiconview.c:666 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Elementu bateko gelaxken artean txertatuko den tartea" # -#: ../gtk/gtkiconview.c:681 +#: gtk/gtkiconview.c:681 msgid "Row Spacing" msgstr "Errenkada-tartea" -#: ../gtk/gtkiconview.c:682 +#: gtk/gtkiconview.c:682 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Saretako errenkaden artean txretatuko den tartea" -#: ../gtk/gtkiconview.c:697 +#: gtk/gtkiconview.c:697 msgid "Column Spacing" msgstr "Zutabe-tartea" -#: ../gtk/gtkiconview.c:698 +#: gtk/gtkiconview.c:698 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Saretako zutabeen artean txertatuko den tartea" -#: ../gtk/gtkiconview.c:713 +#: gtk/gtkiconview.c:713 msgid "Margin" msgstr "Marjina" -#: ../gtk/gtkiconview.c:714 +#: gtk/gtkiconview.c:714 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Ikono-ikustailearen ertzetan txertatuko den tartea" -#: ../gtk/gtkiconview.c:731 +#: gtk/gtkiconview.c:731 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" "Elementu bakoitzaren testua eta ikonoa elkarrekiko erlatiboki nola kokatu" -#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:612 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Reorderable" msgstr "Berrantolagarria" -#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613 msgid "View is reorderable" msgstr "Ikuspegia berrantolagarria da" -#: ../gtk/gtkiconview.c:755 ../gtk/gtktreeview.c:763 +#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763 msgid "Tooltip Column" msgstr "Argibidearen zutabea" -#: ../gtk/gtkiconview.c:756 +#: gtk/gtkiconview.c:756 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Elementuen argibideak dituen modeloaren zutabea." # -#: ../gtk/gtkiconview.c:767 +#: gtk/gtkiconview.c:767 msgid "Selection Box Color" msgstr "Hautapen-koadroaren kolorea" -#: ../gtk/gtkiconview.c:768 +#: gtk/gtkiconview.c:768 msgid "Color of the selection box" msgstr "Hautapen-koadroaren kolorea" # -#: ../gtk/gtkiconview.c:774 +#: gtk/gtkiconview.c:774 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alfaren hautapen-koadroa" -#: ../gtk/gtkiconview.c:775 +#: gtk/gtkiconview.c:775 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Hautapen-koadroaren opakutasuna" -#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:174 +#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:175 +#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Bistaratu beharreko GdkPixbuf-a" # -#: ../gtk/gtkimage.c:138 +#: gtk/gtkimage.c:138 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:139 +#: gtk/gtkimage.c:139 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "Bistaratu beharreko GdkPixmap-a" # -#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "Image" msgstr "Irudia" -#: ../gtk/gtkimage.c:147 +#: gtk/gtkimage.c:147 msgid "A GdkImage to display" msgstr "Bistaratu beharreko GdkImage-a" -#: ../gtk/gtkimage.c:154 +#: gtk/gtkimage.c:154 msgid "Mask" msgstr "Maskaratu" -#: ../gtk/gtkimage.c:155 +#: gtk/gtkimage.c:155 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "" "Maskaratu GdkImage-rekin edo GdkPixmap-arekin erabili beharreko bitmap-a" -#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:183 +#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183 msgid "Filename to load and display" msgstr "Kargatu eta bistaratu beharreko fitxategi-izena" -#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:191 +#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Bistaratu behar den stock-irudiaren stock-IDa" # -#: ../gtk/gtkimage.c:179 +#: gtk/gtkimage.c:179 msgid "Icon set" msgstr "Ikonoaren ezarpena" -#: ../gtk/gtkimage.c:180 +#: gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon set to display" msgstr "Bistaratu beharreko ikonoa" # -#: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtktoolbar.c:530 +#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530 msgid "Icon size" msgstr "Ikonoaren tamaina" -#: ../gtk/gtkimage.c:188 +#: gtk/gtkimage.c:188 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Stock-ikonoarentzat, ikono-multzoarentzat edo izendun ikonoarentzat erabili " "beharreko tamaina sinbolikoa" # -#: ../gtk/gtkimage.c:204 +#: gtk/gtkimage.c:204 msgid "Pixel size" msgstr "Pixel-tamaina" -#: ../gtk/gtkimage.c:205 +#: gtk/gtkimage.c:205 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Izendun ikonoan erabiliko den pixel-tamaina" # -#: ../gtk/gtkimage.c:213 +#: gtk/gtkimage.c:213 msgid "Animation" msgstr "Animazioa" -#: ../gtk/gtkimage.c:214 +#: gtk/gtkimage.c:214 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Bistaratu beharreko GdkPixbufAnimation " # -#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206 +#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206 msgid "Storage type" msgstr "Biltegi-mota" -#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:207 +#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Irudien datuentzat erabiltzen den adierazpidea" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Menuaren testuaren ondoan agertu beharreko trepeta umea" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107 msgid "Show menu images" msgstr "Erakutsi menuko irudiak" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Irudiak menuetan erakutsi behar diren ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601 +#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Leiho hau bistaratuko den pantaila" -#: ../gtk/gtklabel.c:298 +#: gtk/gtklabel.c:298 msgid "The text of the label" msgstr "Etiketako testua" -#: ../gtk/gtklabel.c:305 +#: gtk/gtklabel.c:305 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Etiketako testuari aplikatu beharreko estilo-atributuen zerrenda" -#: ../gtk/gtklabel.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "Justifikazioa" -#: ../gtk/gtklabel.c:327 +#: gtk/gtklabel.c:327 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2967,11 +2948,11 @@ msgstr "" "eragiten bere esleipenaren barruko etiketaren lerrokatzeari. Ikus GtkMisc::" "xalign horretarako" -#: ../gtk/gtklabel.c:335 +#: gtk/gtklabel.c:335 msgid "Pattern" msgstr "Eredua" -#: ../gtk/gtklabel.c:336 +#: gtk/gtklabel.c:336 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -2979,51 +2960,51 @@ msgstr "" "_ karaktereak dauzkan katea, azpimarratu beharreko testuko karaktereei " "dagozkien kokalekutan" -#: ../gtk/gtklabel.c:343 +#: gtk/gtklabel.c:343 msgid "Line wrap" msgstr "Lerro-itzulbira" -#: ../gtk/gtklabel.c:344 +#: gtk/gtklabel.c:344 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Ezarrita badago, testua zabalegia bada lerroak itzulbiratu egingo dira" -#: ../gtk/gtklabel.c:359 +#: gtk/gtklabel.c:359 msgid "Line wrap mode" msgstr "Lerro-itzulbira modua" -#: ../gtk/gtklabel.c:360 +#: gtk/gtklabel.c:360 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" "Itzulbira ezartzen bada lerro-itzulbira nola egiten den kontrolatuko du" # -#: ../gtk/gtklabel.c:367 +#: gtk/gtklabel.c:367 msgid "Selectable" msgstr "Hautagarria" -#: ../gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtklabel.c:368 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Etiketako testua saguarekin hauta daitekeen ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtklabel.c:374 +#: gtk/gtklabel.c:374 msgid "Mnemonic key" msgstr "Tekla mnemoteknikoa" -#: ../gtk/gtklabel.c:375 +#: gtk/gtklabel.c:375 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Etiketa honen tekla bizkortzaile mnemoteknikoa" # -#: ../gtk/gtklabel.c:383 +#: gtk/gtklabel.c:383 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Trepeta mnemoteknikoa" -#: ../gtk/gtklabel.c:384 +#: gtk/gtklabel.c:384 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Etiketako tekla mnemoteknikoa sakatuta dagoenean aktibatuko den trepeta" -#: ../gtk/gtklabel.c:430 +#: gtk/gtklabel.c:430 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3031,94 +3012,94 @@ msgstr "" "Katea elipsi gisa jartzeko lekua, etiketak ez badu nahikoa toki kate osoa " "bistaratzeko." -#: ../gtk/gtklabel.c:470 +#: gtk/gtklabel.c:470 msgid "Single Line Mode" msgstr "Lerro bakarreko modua" -#: ../gtk/gtklabel.c:471 +#: gtk/gtklabel.c:471 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Etiketa lerro bakarreko moduan dagoen ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtklabel.c:488 +#: gtk/gtklabel.c:488 msgid "Angle" msgstr "Angelua" -#: ../gtk/gtklabel.c:489 +#: gtk/gtklabel.c:489 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Etiketa biratuko den angelua" -#: ../gtk/gtklabel.c:509 +#: gtk/gtklabel.c:509 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Zabalera maximoa karakteretan" -#: ../gtk/gtklabel.c:510 +#: gtk/gtklabel.c:510 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Etiketaren zabalera maximoa, karaktereetan" -#: ../gtk/gtklabel.c:626 +#: gtk/gtklabel.c:626 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Enfokatzean, sarreraren edukia hautatuko den edo ez" # -#: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106 +#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Doitze horizontala" -#: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222 +#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Posizio horizontalaren GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114 +#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Doitze bertikala" -#: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229 +#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Posizio bertikalaren GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtklayout.c:619 +#: gtk/gtklayout.c:619 msgid "The width of the layout" msgstr "Diseinuaren zabalera" -#: ../gtk/gtklayout.c:628 +#: gtk/gtklayout.c:628 msgid "The height of the layout" msgstr "Diseinuaren altuera" -#: ../gtk/gtkmenu.c:485 +#: gtk/gtkmenu.c:485 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "Menu hau bereiztean leiho-kudeatzaileak bistara dezakeen izenburua" -#: ../gtk/gtkmenu.c:499 +#: gtk/gtkmenu.c:499 msgid "Tearoff State" msgstr "Askagarri-egoera" -#: ../gtk/gtkmenu.c:500 +#: gtk/gtkmenu.c:500 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Menua askatzen den ala ez adierazten duen balio boolearra" -#: ../gtk/gtkmenu.c:506 +#: gtk/gtkmenu.c:506 msgid "Vertical Padding" msgstr "Betegarri bertikala" -#: ../gtk/gtkmenu.c:507 +#: gtk/gtkmenu.c:507 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Menuaren goian eta behean tarte osagarria" -#: ../gtk/gtkmenu.c:515 +#: gtk/gtkmenu.c:515 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Tarte betegarri horizontala" -#: ../gtk/gtkmenu.c:516 +#: gtk/gtkmenu.c:516 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Menuaren ezkerreko eta eskuineko erten tarte osagarria" -#: ../gtk/gtkmenu.c:524 +#: gtk/gtkmenu.c:524 msgid "Vertical Offset" msgstr "Desplazamendu bertikala" -#: ../gtk/gtkmenu.c:525 +#: gtk/gtkmenu.c:525 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -3126,319 +3107,319 @@ msgstr "" "Menua azpimenua bada, desplaza ezazu menua bertikalki, horrenbeste pixelez" # -#: ../gtk/gtkmenu.c:533 +#: gtk/gtkmenu.c:533 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Desplazamendu horizontala" -#: ../gtk/gtkmenu.c:534 +#: gtk/gtkmenu.c:534 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" "Menua azpimenua bada, desplaza ezazu menua horizontalki, horrenbeste pixelez" -#: ../gtk/gtkmenu.c:542 +#: gtk/gtkmenu.c:542 msgid "Double Arrows" msgstr "Gezi bikoitzak" -#: ../gtk/gtkmenu.c:543 +#: gtk/gtkmenu.c:543 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Korritzean beti erakutsi bi geziak" -#: ../gtk/gtkmenu.c:551 +#: gtk/gtkmenu.c:551 msgid "Left Attach" msgstr "Erantsi ezkerrean" -#: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Umearen ezkerreko aldean erantsi beharreko zutabeen kopurua" -#: ../gtk/gtkmenu.c:559 +#: gtk/gtkmenu.c:559 msgid "Right Attach" msgstr "Erantsi eskuinean" -#: ../gtk/gtkmenu.c:560 +#: gtk/gtkmenu.c:560 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Umearen eskuineko aldean erantsi beharreko zutabe-kopurua" -#: ../gtk/gtkmenu.c:567 +#: gtk/gtkmenu.c:567 msgid "Top Attach" msgstr "Erantsi goian" -#: ../gtk/gtkmenu.c:568 +#: gtk/gtkmenu.c:568 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Umearen goialdean erantsi beharreko errenkada-kopurua" -#: ../gtk/gtkmenu.c:575 +#: gtk/gtkmenu.c:575 msgid "Bottom Attach" msgstr "Erantsi behean" -#: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Umearen behean erantsi beharreko errenkaden kopurua" -#: ../gtk/gtkmenu.c:663 +#: gtk/gtkmenu.c:663 msgid "Can change accelerators" msgstr "Bizkortzaileak alda daitezke" -#: ../gtk/gtkmenu.c:664 +#: gtk/gtkmenu.c:664 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Tekla menu-elementuan sakatzean menu-bizkortzailea alda daitekeen ala ez " "adierazten du" -#: ../gtk/gtkmenu.c:669 +#: gtk/gtkmenu.c:669 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Azpimenuak agertu aurreko atzerapena" -#: ../gtk/gtkmenu.c:670 +#: gtk/gtkmenu.c:670 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Azpimenua agertzeko erakusleak menu-elementu baten gainean gutxienez " "zenbatdenbora egon behar duen" -#: ../gtk/gtkmenu.c:677 +#: gtk/gtkmenu.c:677 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Azpimenua ezkutatu aurreko atzerapena" -#: ../gtk/gtkmenu.c:678 +#: gtk/gtkmenu.c:678 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "Erakuslea azpimenurantz mugitzean azpimenua ezkutatu aurreko denbora" # -#: ../gtk/gtkmenubar.c:168 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "Paketatze norabidea" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:169 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Menu-barrako paketatzearen norabidea" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:185 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "Paketatze norabide umea" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:186 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Menu-barrako paketatze norabide umea" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:195 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Menu-barraren inguruko alaka-estiloa" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "Barneko tarte betegarria" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:203 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Menu-barraren itzalaren eta menuko elementuen arteko ertzen espazioa" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Goitibeherako menuak agertu aurreko atzerapena" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:211 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Menu-barrako azpimenuak agertu aurreko atzerapena" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:204 +#: gtk/gtkmenuitem.c:204 msgid "Submenu" msgstr "Azpimenua" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:205 +#: gtk/gtkmenuitem.c:205 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "Menuko elementuari erantsitako azpimenua, edo NULL ez badu ezer" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:363 +#: gtk/gtkmenushell.c:363 msgid "Take Focus" msgstr "Hartu fokua" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:364 +#: gtk/gtkmenushell.c:364 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" "Menuak teklatuaren fokua hartuko duen ala ez zehazten duen balio boolearra" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "Menua" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:231 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231 msgid "The dropdown menu" msgstr "Goitibeherako menua" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:98 msgid "Image/label border" msgstr "Irudiaren/etiketaren ertza" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:99 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "" "Elkarrizketa-koadroko etiketaren eta irudiaren inguruko ertzaren zabalera" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "Use separator" msgstr "Erabili bereizlea" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" "Mezuaren elkarrizketa-koadroaren testuaren eta botoien artean bereizlea " "jarri behar den ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "Message Type" msgstr "Mezu-mota" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:129 msgid "The type of message" msgstr "Mezuaren mota" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "Message Buttons" msgstr "Mezuko botoiak" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:137 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Mezuaren elkarrizketa-koadroan agertzen diren botoiak" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:154 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Mezuaren elkarrizketa-koadroaren testu nagusia" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:169 msgid "Use Markup" msgstr "Erabili markaketa" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Tituluaren testu nagusiak Pango markaketa dauka." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Secondary Text" msgstr "Bigarren mailako testua" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Mezuaren elkarrizketa-koadroaren 2. mailako testua" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Erabili markaketa 2. mailan" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "2. mailako testuak Pango markaketa dauka." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:216 msgid "The image" msgstr "Irudia" # -#: ../gtk/gtkmisc.c:83 +#: gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" msgstr "Y lerrokatzea" -#: ../gtk/gtkmisc.c:84 +#: gtk/gtkmisc.c:84 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Lerrokatze bertikala, 0tik (goian) 1era (behean)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:93 +#: gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" msgstr "X betegarria" -#: ../gtk/gtkmisc.c:94 +#: gtk/gtkmisc.c:94 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "Trepetaren ezkerrean eta eskuinean gehitu beharreko lekua, pixeletan" -#: ../gtk/gtkmisc.c:103 +#: gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" msgstr "Y betegarria" -#: ../gtk/gtkmisc.c:104 +#: gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Trepetaren goian eta behean gehitu beharreko lekua, pixeletan" # -#: ../gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Orrialdea" -#: ../gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "Uneko orrialdearen indizea" -#: ../gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Fitxen kokalekua" -#: ../gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Ohar-koadernoaren zein aldetan dauden fitxak" -#: ../gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "Fitxaren ertza" -#: ../gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Fitxa-etiketen inguruko ertzaren zabalera" # -#: ../gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Fitxaren ertz horizontala" -#: ../gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Fitxa-etiketen ertz horizontalaren zabalera" -#: ../gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Fitxaren ertz bertikala" -#: ../gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Fitxa-etiketen ertz bertikalaren zabalera" -#: ../gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Erakutsi fitxak" -#: ../gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Fitxak erakutsi behar diren ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Erakutsi ertza" -#: ../gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Ertza erakutsi behar den ala ez adierazten du" # -#: ../gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "Korrigarria" -#: ../gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "TRUE (egia) bada, korritze-geziak gehitzen dira fitxa gehiegi daudenean" -#: ../gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "Gaitu laster-leihoa" -#: ../gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3446,84 +3427,84 @@ msgstr "" "TRUE (egia) bada, ohar-koadernoan saguaren eskuineko botoia sakatuz orrialde " "batera joateko menua agertuko da" -#: ../gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Fitxek tamaina homogeneoa eduki behar duten ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "Taldearen IDa" -#: ../gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "Taldearen IDa fitxak arrastatu eta jaregiteko" -#: ../gtk/gtknotebook.c:662 ../gtk/gtkradioaction.c:128 -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Elkartu" -#: ../gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "Taldea fitxak arrastatu eta jaregiteko" -#: ../gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "Fitxa-etiketa" -#: ../gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Fitxa-umearen etiketan bistaratuko den katea" -#: ../gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "Menuaren etiketa" -#: ../gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Menu-umearen sarreran umean bistaratuko den katea" -#: ../gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "Fitxa zabaltzea" -#: ../gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Umearen fitxa zabalduko den ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "Fitxa betetzea" -#: ../gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Fitxa-umeak esleitutako area beteko duen ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "Fitxaren pakete-mota" -#: ../gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "Fitxa berrantolagarria" -#: ../gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Fitxa berrantola daitekeen erabiltzaiearen ekintzaren ondorioz edo ez" -#: ../gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "Fitxa desmuntagarria" -#: ../gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Fitxa desmunta daitekeen edo ez" -#: ../gtk/gtknotebook.c:734 ../gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Bigarren mailako atzeranzko gezia" -#: ../gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" @@ -3531,11 +3512,11 @@ msgstr "" "bukaeranBigarren atzera-geziaren botoia bistaratzen du korritze-barraren " "kontrako bukaeran" -#: ../gtk/gtknotebook.c:750 ../gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Bigarren mailako aurreranzko gezia" -#: ../gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" @@ -3543,236 +3524,235 @@ msgstr "" "bukaeranBigarren aurrera-geziaren botoia bistaratzen du korritze-barraren " "kontrako bukaeran" -#: ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Atzeranzko gezia" -#: ../gtk/gtknotebook.c:766 ../gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Atzera-geziaren botoi estandarra bistaratzen du" -#: ../gtk/gtknotebook.c:780 ../gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Aurreranzko gezia" -#: ../gtk/gtknotebook.c:781 ../gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Aurrera-geziaren botoi estandarra bistaratzen du" -#: ../gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "Fitxa gainjartzea" -#: ../gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Fitxa gainjarriaren arearen tamaina" -#: ../gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "Fitxa-kurbatura" -#: ../gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Fitxa-kurbaturaren tamaina" -#: ../gtk/gtkobject.c:367 +#: gtk/gtkobject.c:367 msgid "User Data" msgstr "Erabiltzailearen datuak" -#: ../gtk/gtkobject.c:368 +#: gtk/gtkobject.c:368 msgid "Anonymous User Data Pointer" msgstr "Erabiltzaile anonimoaren datuen erakuslea" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "The menu of options" msgstr "Aukeren menua" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Goitibeherako adierazlearen tamaina" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Adierazlearen inguruko tartea" -#: ../gtk/gtkpaned.c:220 +#: gtk/gtkpaned.c:220 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Panel-bereizlearen kokalekua pixeletan (0k ezkerrean/goian esan nahi du)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:228 +#: gtk/gtkpaned.c:228 msgid "Position Set" msgstr "Kokalekuaren ezarpena" -#: ../gtk/gtkpaned.c:229 +#: gtk/gtkpaned.c:229 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE (egia) 'Kokalekua' propietatea erabili behar bada" # -#: ../gtk/gtkpaned.c:235 +#: gtk/gtkpaned.c:235 msgid "Handle Size" msgstr "Heldulekuaren tamaina" -#: ../gtk/gtkpaned.c:236 +#: gtk/gtkpaned.c:236 msgid "Width of handle" msgstr "Heldulekuaren zabalera" -#: ../gtk/gtkpaned.c:252 +#: gtk/gtkpaned.c:252 msgid "Minimal Position" msgstr "Gutxieneko kokalekua" -#: ../gtk/gtkpaned.c:253 +#: gtk/gtkpaned.c:253 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "\"kokalekua\" propietatearen ahalik eta balio txikiena" -#: ../gtk/gtkpaned.c:270 +#: gtk/gtkpaned.c:270 msgid "Maximal Position" msgstr "Gehienezko balioa" -#: ../gtk/gtkpaned.c:271 +#: gtk/gtkpaned.c:271 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "\"kokalekua\" propietatearen ahalik eta balio handiena" # -#: ../gtk/gtkpaned.c:288 +#: gtk/gtkpaned.c:288 msgid "Resize" msgstr "Aldatu tamaina" -#: ../gtk/gtkpaned.c:289 +#: gtk/gtkpaned.c:289 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "TRUE (egia) bada, umea zabaldu eta txikitu egiten da panelean dagoen " "trepetarekin batera" -#: ../gtk/gtkpaned.c:304 +#: gtk/gtkpaned.c:304 msgid "Shrink" msgstr "Txikitu" -#: ../gtk/gtkpaned.c:305 +#: gtk/gtkpaned.c:305 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "TRUE (egia) bada, umea eskakizunak baino txikiagoa egin daiteke" -#: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:257 +#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257 msgid "Embedded" msgstr "Kapsulatuta" -#: ../gtk/gtkplug.c:147 +#: gtk/gtkplug.c:147 msgid "Whether or not the plug is embedded" msgstr "Konektorea kapsulatuta dagoen edo ez" -#: ../gtk/gtkpreview.c:106 +#: gtk/gtkpreview.c:106 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" "Aurrebistako trepetak esleitu zaion leku guztia hartu behar duen ala ez " "adierazten du" -#: ../gtk/gtkprinter.c:120 +#: gtk/gtkprinter.c:120 msgid "Name of the printer" msgstr "Inprimagailuaren izena" -#: ../gtk/gtkprinter.c:126 +#: gtk/gtkprinter.c:126 msgid "Backend" msgstr "Motorra" -#: ../gtk/gtkprinter.c:127 +#: gtk/gtkprinter.c:127 msgid "Backend for the printer" msgstr "Inprimagailuaren motorra" -#: ../gtk/gtkprinter.c:133 +#: gtk/gtkprinter.c:133 msgid "Is Virtual" msgstr "Birtuala da" -#: ../gtk/gtkprinter.c:134 +#: gtk/gtkprinter.c:134 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "FALTSUA honek egiazko inprimagailu-hardwarea adierazten badu" -#: ../gtk/gtkprinter.c:140 +#: gtk/gtkprinter.c:140 msgid "Accepts PDF" msgstr "PDF onartzen du" -#: ../gtk/gtkprinter.c:141 +#: gtk/gtkprinter.c:141 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "EGIA inprimagailuak PDF onartzen badu" -#: ../gtk/gtkprinter.c:147 +#: gtk/gtkprinter.c:147 msgid "Accepts PostScript" msgstr "PostScript onartzen du" -#: ../gtk/gtkprinter.c:148 +#: gtk/gtkprinter.c:148 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "EGIA inprimagailuak PostScript onartzen badu" -#: ../gtk/gtkprinter.c:154 +#: gtk/gtkprinter.c:154 msgid "State Message" msgstr "Mezuaren egoera" -#: ../gtk/gtkprinter.c:155 +#: gtk/gtkprinter.c:155 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "Inprimagialuaren uneko egoera azaltzen duen esaldia" # -#: ../gtk/gtkprinter.c:161 +#: gtk/gtkprinter.c:161 msgid "Location" msgstr "Kokalekua" -#: ../gtk/gtkprinter.c:162 +#: gtk/gtkprinter.c:162 msgid "The location of the printer" msgstr "Inprimagialuaren kokalekua" -#: ../gtk/gtkprinter.c:169 +#: gtk/gtkprinter.c:169 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "Inprimagailuan erabiliko den ikonoaren izena" -#: ../gtk/gtkprinter.c:175 +#: gtk/gtkprinter.c:175 msgid "Job Count" msgstr "Lan kopurua" -#: ../gtk/gtkprinter.c:176 +#: gtk/gtkprinter.c:176 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Inprimagailuaren ilaran dagoen lan kopurua" # -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "Source option" msgstr "Iturburuaren aukerak" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "Trepetaren atzean dagoen PrinterOption" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:117 +#: gtk/gtkprintjob.c:117 msgid "Title of the print job" msgstr "Inprimatze-lanaren titulua" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:125 +#: gtk/gtkprintjob.c:125 msgid "Printer" msgstr "Inprimagailua" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:126 +#: gtk/gtkprintjob.c:126 msgid "Printer to print the job to" msgstr "Inprimagailua lanak inprimatzeko" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 +#: gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 +#: gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Printer settings" msgstr "Inprimagailuaren ezarpenak" # -#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:240 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240 msgid "Page Setup" msgstr "Orriaren konfigurazioa" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1005 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005 msgid "Track Print Status" msgstr "Inprimatze-egoeraren jarraipena" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 +#: gtk/gtkprintjob.c:153 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." @@ -3781,51 +3761,51 @@ msgstr "" "jarraitzen badu inprimatze-datuak inprimagailura edo inprimatze-zerbitzarira " "bidali ondoren." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:877 +#: gtk/gtkprintoperation.c:877 msgid "Default Page Setup" msgstr "Orriaren konfigurazio lehenetsia" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:878 +#: gtk/gtkprintoperation.c:878 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "GtkPageSetup lehenespenez erabilita" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258 +#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Print Settings" msgstr "Inprimatze-ezarpenak" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings elkarrizketa-koadroa hasieratzeko erabilita" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:915 +#: gtk/gtkprintoperation.c:915 msgid "Job Name" msgstr "Lanaren izena" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:916 +#: gtk/gtkprintoperation.c:916 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Inprimatze-lana identifikatzeko erabiliko den esaldia." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:940 +#: gtk/gtkprintoperation.c:940 msgid "Number of Pages" msgstr "Orrialde kopurua" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:941 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Dokumentuaren orrialde kopurua." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248 +#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248 msgid "Current Page" msgstr "Uneko orrialdea" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249 +#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249 msgid "The current page in the document" msgstr "Dokumentuaren uneko orrialdea" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:984 +#: gtk/gtkprintoperation.c:984 msgid "Use full page" msgstr "Erabili orrialde osoa" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -3833,7 +3813,7 @@ msgstr "" "EGIA testuinguruaren jatorria orrialdearen ertza izan behar badu eta ez " "irudiaren arearen ertzean" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -3842,75 +3822,75 @@ msgstr "" "jarraitzen badu inprimatze-datuak inprimagailura edo inprimatze-zerbitzarira " "bidali ondoren." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1023 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1023 msgid "Unit" msgstr "Unitatea" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Testuinguruaren distantziak neurtzeko unitatea" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1041 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1041 msgid "Show Dialog" msgstr "Erakutsi elkarrizketa-koadroa" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1042 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "EGIA progresio-koadroa erakusten bada inprimatzean." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1065 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1065 msgid "Allow Async" msgstr "Baimendu asinkronoa" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1066 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "EGIA inrprimatze-prozesua asinkronoki exekuta badaiteke" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089 ../gtk/gtkprintoperation.c:1090 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090 msgid "Export filename" msgstr "Esportatu fitxategi-izena" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 msgid "Status" msgstr "Egoera" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1105 msgid "The status of the print operation" msgstr "Inprimatze-eragiketaren egoera" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 msgid "Status String" msgstr "Egoeraren esaldia" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Egoeraren azalpena pertsonek irakur ahal izateko" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 msgid "Custom tab label" msgstr "Fitxaren etiketa pertsonalizatua" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1145 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Trepeta pertsonalizatuak dituen fitxaren etiketa." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:241 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:241 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "GtkPageSetup erabiltzeko" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Selected Printer" msgstr "Hautatutako inprimagailua" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Hautatutako GtkPrinter" -#: ../gtk/gtkprogress.c:99 +#: gtk/gtkprogress.c:99 msgid "Activity mode" msgstr "Jarduera-modua" -#: ../gtk/gtkprogress.c:100 +#: gtk/gtkprogress.c:100 msgid "" "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -3921,40 +3901,40 @@ msgstr "" "dagoen bukatuta. Hori erabiltzen da zerbait egiten ari zarenean eta horretan " "zenbat denbora emango duzun ez dakizunean." -#: ../gtk/gtkprogress.c:108 +#: gtk/gtkprogress.c:108 msgid "Show text" msgstr "Erakutsi testua" -#: ../gtk/gtkprogress.c:109 +#: gtk/gtkprogress.c:109 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Progresioa testu gisa erakutsiko den ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:123 +#: gtk/gtkprogressbar.c:123 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "GtkAdjustment progresio-barrarekin konektatuta (zaharkitua)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:139 +#: gtk/gtkprogressbar.c:139 msgid "Bar style" msgstr "Barra-estiloa" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:140 +#: gtk/gtkprogressbar.c:140 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "Barraren estilo bisuala zehazten du ehuneko-moduan (zaharkitua)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:148 +#: gtk/gtkprogressbar.c:148 msgid "Activity Step" msgstr "Jarduera-urratsa" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 +#: gtk/gtkprogressbar.c:149 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "" "Jarduera-moduan iterazio bakoitzerako erabilitako gehikuntza (zaharkitua)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:156 +#: gtk/gtkprogressbar.c:156 msgid "Activity Blocks" msgstr "Jarduera-blokeak" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157 +#: gtk/gtkprogressbar.c:157 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" @@ -3962,11 +3942,11 @@ msgstr "" "Progresio-barraren arean jarduera-moduan doi daitezkeen blokeen kopurua " "(zaharkitua)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164 +#: gtk/gtkprogressbar.c:164 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Bloke diskretuak" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165 +#: gtk/gtkprogressbar.c:165 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" @@ -3975,28 +3955,28 @@ msgstr "" "direnean)" # -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172 +#: gtk/gtkprogressbar.c:172 msgid "Fraction" msgstr "Frakzioa" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173 +#: gtk/gtkprogressbar.c:173 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Amaitu den lan guztiaren frakzioa" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180 +#: gtk/gtkprogressbar.c:180 msgid "Pulse Step" msgstr "Pultsuaren urratsa" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181 +#: gtk/gtkprogressbar.c:181 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "Sakatutakoan errebote-blokeak egin beharreko progresio osoaren frakzioa" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:189 +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Progresio-barran bistaratu beharreko testua" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211 +#: gtk/gtkprogressbar.c:211 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -4005,19 +3985,19 @@ msgstr "" "osoa bistaratzeko." # -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "XSpacing" msgstr "XTartea" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219 +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Progresio-barraren zabalerari aplikatutako tarte gehigarria." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:111 +#: gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" msgstr "Balioa" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:112 +#: gtk/gtkradioaction.c:112 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." @@ -4025,15 +4005,15 @@ msgstr "" "Ekintza hau bere taldeko uneko ekintza denean, " "gtk_radio_action_get_current_value()-k itzultzen duen balioa." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:129 +#: gtk/gtkradioaction.c:129 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Ekintza honen taldeari dagokion aukera-botoien bidezko ekintza." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:144 +#: gtk/gtkradioaction.c:144 msgid "The current value" msgstr "Uneko balioa" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:145 +#: gtk/gtkradioaction.c:145 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." @@ -4041,141 +4021,141 @@ msgstr "" "Ekintza hau dagokion uneko aktibo dagoen taldeko kidearen propietatearen " "balioa." -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 +#: gtk/gtkradiobutton.c:83 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Ekintza honen taldeari dagokion aukera-botoien bidezko ekintza." -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Ekintza honen taldeari dagokion aukera-botoi elementua." -#: ../gtk/gtkrange.c:337 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Update policy" msgstr "Eguneratze-politika" -#: ../gtk/gtkrange.c:338 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Barrutia pantailan nola eguneratu behar den" -#: ../gtk/gtkrange.c:347 +#: gtk/gtkrange.c:347 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "Barruti-objektu honen uneko balioa duen GtkAdjustment " -#: ../gtk/gtkrange.c:354 +#: gtk/gtkrange.c:354 msgid "Inverted" msgstr "Alderantzikatuta" -#: ../gtk/gtkrange.c:355 +#: gtk/gtkrange.c:355 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" "Graduatzailea mugitzen den norabidea alderantzikatu barruti-balioa handitzeko" -#: ../gtk/gtkrange.c:362 +#: gtk/gtkrange.c:362 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Beheranzko geziaren sentikortasuna" -#: ../gtk/gtkrange.c:363 +#: gtk/gtkrange.c:363 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" "Beheko zatira egokitzeko bideratzen duen geziaren sentikortasun politika" -#: ../gtk/gtkrange.c:371 +#: gtk/gtkrange.c:371 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Goiko geziaren sentikortasuna" -#: ../gtk/gtkrange.c:372 +#: gtk/gtkrange.c:372 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" "Goiko zatira egokitzeko bideratzen duen geziaren sentikortasun politika" -#: ../gtk/gtkrange.c:389 +#: gtk/gtkrange.c:389 msgid "Show Fill Level" msgstr "Erakutsi betegarri-maila" -#: ../gtk/gtkrange.c:390 +#: gtk/gtkrange.c:390 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "" "Betegarriaren mailaren adierazlea erakutsi edo ez betetzen ari den bitartean." -#: ../gtk/gtkrange.c:406 +#: gtk/gtkrange.c:406 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Murriztu betegarriaren mailara" -#: ../gtk/gtkrange.c:407 +#: gtk/gtkrange.c:407 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Betegarri-mailaren goiko muga murriztu behar den edo ez." -#: ../gtk/gtkrange.c:422 +#: gtk/gtkrange.c:422 msgid "Fill Level" msgstr "Betegarri-maila" -#: ../gtk/gtkrange.c:423 +#: gtk/gtkrange.c:423 msgid "The fill level." msgstr "Betegarriaren maila." # -#: ../gtk/gtkrange.c:431 +#: gtk/gtkrange.c:431 msgid "Slider Width" msgstr "Graduatzailearen zabalera" -#: ../gtk/gtkrange.c:432 +#: gtk/gtkrange.c:432 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Korritze-barraren edo eskalaren zabalera" -#: ../gtk/gtkrange.c:439 +#: gtk/gtkrange.c:439 msgid "Trough Border" msgstr "Kanalaren ertza" -#: ../gtk/gtkrange.c:440 +#: gtk/gtkrange.c:440 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Koadroen/gezien eta ertzaren arteko tartea" -#: ../gtk/gtkrange.c:447 +#: gtk/gtkrange.c:447 msgid "Stepper Size" msgstr "Geziaren tamaina" -#: ../gtk/gtkrange.c:448 +#: gtk/gtkrange.c:448 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Urrats-botoien bukaerako luzera" # -#: ../gtk/gtkrange.c:463 +#: gtk/gtkrange.c:463 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Geziaren tartea" -#: ../gtk/gtkrange.c:464 +#: gtk/gtkrange.c:464 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Botoien eta kurtsorearen arteko tartea" # -#: ../gtk/gtkrange.c:471 +#: gtk/gtkrange.c:471 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Geziaren X desplazamendua" -#: ../gtk/gtkrange.c:472 +#: gtk/gtkrange.c:472 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Gezia noraino eraman behar den x norabidean, botoia sakatutakoan" # -#: ../gtk/gtkrange.c:479 +#: gtk/gtkrange.c:479 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Geziaren Y desplazamendua" -#: ../gtk/gtkrange.c:480 +#: gtk/gtkrange.c:480 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Gezia noraino eraman behar den y norabidean, botoia sakatutakoan" -#: ../gtk/gtkrange.c:488 +#: gtk/gtkrange.c:488 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "Marraztu graduatzaile AKTIBOA arrastatzean" -#: ../gtk/gtkrange.c:489 +#: gtk/gtkrange.c:489 msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" @@ -4183,11 +4163,11 @@ msgstr "" "Auekra hau EGIA balioa edukiz gero graduatzaileak AKTIBOKI marraztu egingo " "dira bere itzala BARRUAN duela arrastatzen diren heinean" -#: ../gtk/gtkrange.c:503 +#: gtk/gtkrange.c:503 msgid "Trough Side Details" msgstr "Kanalaren alboko xehetasunak" -#: ../gtk/gtkrange.c:504 +#: gtk/gtkrange.c:504 msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" @@ -4195,240 +4175,240 @@ msgstr "" "EGIA denean, kanalaren zatiak graduatzailearen bi alboetanxehetasun " "ezberdinekin marrazten dira" -#: ../gtk/gtkrange.c:520 +#: gtk/gtkrange.c:520 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Kanala gezi azpian" -#: ../gtk/gtkrange.c:521 +#: gtk/gtkrange.c:521 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "Barruti osorako marraztu edo desplazamenduko geziak eta tarteak kendu" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:652 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "Erakutsi zenbakiak" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:653 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Elementuak zenbaki batekin bistaratu behar diren edo ez" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:120 msgid "Recent Manager" msgstr "Azkenen kudeatzailea" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:121 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "RecentManager objektua erabiltzeko" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:135 msgid "Show Private" msgstr "Erakutsi pribatua" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:136 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Elementu pribatuak bistaratu behar diren edo ez" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 msgid "Show Tooltips" msgstr "Erakutsi argibideak" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:150 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Elementuan argibidea egon behar duen edo ez" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Show Icons" msgstr "Erakutsi ikonoak" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Ikonoa elementutik gertu egon behar duen edo ez" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:178 msgid "Show Not Found" msgstr "Erakutsi ez-aurkituak" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "" "Erabilgarri ez dauden baliabideetara erakusten duten elementuak bistaratu " "edo ez" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "Hainbat elementu hautatzen utziko duen edo ez" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:205 msgid "Local only" msgstr "Lokalak bakarrik" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:206 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "" "Hautatutako baliabidea(k) fitxategi lokale(ta)ra mugatu behar den edo ez: " "URIak" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:265 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265 msgid "Limit" msgstr "Mugatu" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:223 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "Bistaratu beharreko elementuen gehienezko kopurua" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 msgid "Sort Type" msgstr "Ordenatu mota" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:238 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "Bistaratutako elementuak nola ordenatuko diren" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:253 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Zein fitxategi bistaratuko diren hautatzeko uneko iragazkia" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:251 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" "Zerrenda gordetzeko eta irakurtzeko erabiliko den fitxategiaren bide-izen " "osoa" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:266 msgid "" "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "" "gtk_recent_manager_get_items() funtzioak itzulitako gehienezko elementu-" "kopurua" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:282 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:282 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Azken aldiz erabilitako baliabideen zerrendaren tamaina" # -#: ../gtk/gtkruler.c:90 +#: gtk/gtkruler.c:90 msgid "Lower" msgstr "Behekoa" -#: ../gtk/gtkruler.c:91 +#: gtk/gtkruler.c:91 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Erregelaren beheko muga" -#: ../gtk/gtkruler.c:100 +#: gtk/gtkruler.c:100 msgid "Upper" msgstr "Goikoa" -#: ../gtk/gtkruler.c:101 +#: gtk/gtkruler.c:101 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Erregelaren goiko muga" -#: ../gtk/gtkruler.c:111 +#: gtk/gtkruler.c:111 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Markaren posizioa erregelan" # -#: ../gtk/gtkruler.c:120 +#: gtk/gtkruler.c:120 msgid "Max Size" msgstr "Geh. tamaina" -#: ../gtk/gtkruler.c:121 +#: gtk/gtkruler.c:121 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Erregelaren gehienezko tamaina" -#: ../gtk/gtkruler.c:136 +#: gtk/gtkruler.c:136 msgid "Metric" msgstr "Metrotan" -#: ../gtk/gtkruler.c:137 +#: gtk/gtkruler.c:137 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Neurria metrotan, erregelan erabiltzeko" -#: ../gtk/gtkscale.c:143 +#: gtk/gtkscale.c:143 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Balioan bistaratzen diren hamartarren kopurua" -#: ../gtk/gtkscale.c:152 +#: gtk/gtkscale.c:152 msgid "Draw Value" msgstr "Marrazkiaren balioa" -#: ../gtk/gtkscale.c:153 +#: gtk/gtkscale.c:153 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Uneko balioa graduatzailearen ondoan kate gisa bistaratuko den ala ez " "adierazten du" -#: ../gtk/gtkscale.c:160 +#: gtk/gtkscale.c:160 msgid "Value Position" msgstr "Balioaren posizioa" -#: ../gtk/gtkscale.c:161 +#: gtk/gtkscale.c:161 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Uneko balioa zein posiziotan bistaratuko den" -#: ../gtk/gtkscale.c:168 +#: gtk/gtkscale.c:168 msgid "Slider Length" msgstr "Graduatzailearen luzera" -#: ../gtk/gtkscale.c:169 +#: gtk/gtkscale.c:169 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Eskala-graduatzailearen luzera" -#: ../gtk/gtkscale.c:177 +#: gtk/gtkscale.c:177 msgid "Value spacing" msgstr "Balioaren tartea" -#: ../gtk/gtkscale.c:178 +#: gtk/gtkscale.c:178 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" "Balio-testuaren eta graduatzailearen/kurtsorearen arearen arteko tartea" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:182 +#: gtk/gtkscalebutton.c:182 msgid "The value of the scale" msgstr "Eskalaren balioa" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192 +#: gtk/gtkscalebutton.c:192 msgid "The icon size" msgstr "Ikonoaren tamaina" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201 +#: gtk/gtkscalebutton.c:201 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "Eskala-botoi objektu honen uneko balioa duen GtkAdjustment" # -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 +#: gtk/gtkscalebutton.c:229 msgid "Icons" msgstr "Ikonoak" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:230 +#: gtk/gtkscalebutton.c:230 msgid "List of icon names" msgstr "Ikonoen izenen zerrenda" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50 +#: gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Graduatzailearen gutxieneko luzera" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51 +#: gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Korritze-barraren graduatzailearen gutxieneko luzera" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59 +#: gtk/gtkscrollbar.c:59 msgid "Fixed slider size" msgstr "Graduatzailearen tamaina finkoa" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60 +#: gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Ez aldatu graduatzailearen tamaina; blokeatu gutxieneko luzeran" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84 +#: gtk/gtkscrollbar.c:84 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Bigarren atzera-geziaren botoia bistaratzen du korritze-barraren kontrako " "bukaeran" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 +#: gtk/gtkscrollbar.c:92 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" @@ -4436,39 +4416,37 @@ msgstr "" "bukaeran" # -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541 -#: ../gtk/gtktreeview.c:572 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Doitze horizontala" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549 -#: ../gtk/gtktreeview.c:580 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Doitze bertikala" # -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Korritze-barra horizontalaren politika" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Korritze-barra horizontala bistaratzean" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Korritze-barra bertikalaren politika" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Korritze-barra bertikala bistaratzean" # -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 msgid "Window Placement" msgstr "Leihoaren kokalekua" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4477,11 +4455,11 @@ msgstr "" "izango du baldin eta \"window-placement-set\" EGIA bada." # -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 msgid "Window Placement Set" msgstr "Leihoa kokatzeko ezarpena" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4489,38 +4467,38 @@ msgstr "" "Edukien kokalekua korritze-barrekiko zehazteko \"window-placement\" erabili " "behar den edo ez." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 msgid "Shadow Type" msgstr "Itzal-mota" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Edukiaren inguruko alaka-estiloa" # -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Korritze-barra alaken artean" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Korritutako leihoaren alaken artean kokatzen du Korritze-barra" # -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Korritze-barraren tartea" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Korritze-barren eta korritutako leihoaren artean dagoen pixel-kopurua" # -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Korritutako leihoaren kokalekua" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:316 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -4528,19 +4506,19 @@ msgstr "" "Korritutako leihoen edukiak korritze-barrarekiko kokakuta dauden edo ez, " "baldin eta ez korritutako leihoaren kokaleku bera ez bada gainjartzen." -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 msgid "Draw" msgstr "Marraztu" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Bereizlea marraztuta edo hutsik dagoen adierazten du" -#: ../gtk/gtksettings.c:204 +#: gtk/gtksettings.c:204 msgid "Double Click Time" msgstr "Klik bikoitzaren denbora" -#: ../gtk/gtksettings.c:205 +#: gtk/gtksettings.c:205 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -4548,11 +4526,11 @@ msgstr "" "Klik bikoitza izateko bi kliken artean igaro daitekeen gehienezko denbora " "(milisegundotan)" -#: ../gtk/gtksettings.c:212 +#: gtk/gtksettings.c:212 msgid "Double Click Distance" msgstr "Klik bikoitzaren distantzia" -#: ../gtk/gtksettings.c:213 +#: gtk/gtksettings.c:213 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -4562,37 +4540,37 @@ msgstr "" "denbora (milisegundotan)" # -#: ../gtk/gtksettings.c:229 +#: gtk/gtksettings.c:229 msgid "Cursor Blink" msgstr "Kurtsorearen keinua" -#: ../gtk/gtksettings.c:230 +#: gtk/gtksettings.c:230 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Kurtsoreak keinu egin behar duen ala ez adierazten du" # -#: ../gtk/gtksettings.c:237 +#: gtk/gtksettings.c:237 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Kurtsorearen keinuaren denbora" -#: ../gtk/gtksettings.c:238 +#: gtk/gtksettings.c:238 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Kurtsorearen keinu egiteko zikloaren iraupena, milisegundotan" # -#: ../gtk/gtksettings.c:257 +#: gtk/gtksettings.c:257 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Kurtsorearen keinuaren denbora" -#: ../gtk/gtksettings.c:258 +#: gtk/gtksettings.c:258 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Kurtsorearen keinu egiteari uzteko iraupena, milisegundotan" -#: ../gtk/gtksettings.c:265 +#: gtk/gtksettings.c:265 msgid "Split Cursor" msgstr "Kurtsore zatitua" -#: ../gtk/gtksettings.c:266 +#: gtk/gtksettings.c:266 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -4600,161 +4578,161 @@ msgstr "" "Ezkerretik eskuinera eta eskuinetik ezkerrera doan testu nahasian bi " "kurtsore bistaratu behar diren ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtksettings.c:273 +#: gtk/gtksettings.c:273 msgid "Theme Name" msgstr "Gaiaren izena" -#: ../gtk/gtksettings.c:274 +#: gtk/gtksettings.c:274 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Kargatu behar den gaiaren RC fitxategiaren izena" -#: ../gtk/gtksettings.c:282 +#: gtk/gtksettings.c:282 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Ikonoen gaiaren izena" -#: ../gtk/gtksettings.c:283 +#: gtk/gtksettings.c:283 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Erabili beharreko ikonoaren gaiaren izena" -#: ../gtk/gtksettings.c:291 +#: gtk/gtksettings.c:291 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Erreserbako ikono-gaiaren izena" -#: ../gtk/gtksettings.c:292 +#: gtk/gtksettings.c:292 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Errore-kasuan erabiliko den ikono-gaiaren izena" -#: ../gtk/gtksettings.c:300 +#: gtk/gtksettings.c:300 msgid "Key Theme Name" msgstr "Gako-gaiaren izena" -#: ../gtk/gtksettings.c:301 +#: gtk/gtksettings.c:301 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Kargatu behar den gako-gaiaren RC fitxategiaren izena" -#: ../gtk/gtksettings.c:309 +#: gtk/gtksettings.c:309 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Menu-barraren bizkortzailea" -#: ../gtk/gtksettings.c:310 +#: gtk/gtksettings.c:310 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Menu-barra aktibatzeko laster-tekla" -#: ../gtk/gtksettings.c:318 +#: gtk/gtksettings.c:318 msgid "Drag threshold" msgstr "Arrastatu muga" -#: ../gtk/gtksettings.c:319 +#: gtk/gtksettings.c:319 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Kurtsorea zenbat pixel mugi daitekeen jaregin aurretik" # -#: ../gtk/gtksettings.c:327 +#: gtk/gtksettings.c:327 msgid "Font Name" msgstr "Letra-tipoaren izena" -#: ../gtk/gtksettings.c:328 +#: gtk/gtksettings.c:328 msgid "Name of default font to use" msgstr "Erabili behar den letra-tipo lehenetsiaren izena" # -#: ../gtk/gtksettings.c:336 +#: gtk/gtksettings.c:336 msgid "Icon Sizes" msgstr "Ikonoen tamainak" -#: ../gtk/gtksettings.c:337 +#: gtk/gtksettings.c:337 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Ikono-tamainen zerrenda (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:345 +#: gtk/gtksettings.c:345 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK moduluak" -#: ../gtk/gtksettings.c:346 +#: gtk/gtksettings.c:346 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Unean aktibatuta dauden GTK moduluen zerrenda" -#: ../gtk/gtksettings.c:355 +#: gtk/gtksettings.c:355 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft Antialias-a" -#: ../gtk/gtksettings.c:356 +#: gtk/gtksettings.c:356 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Xft letra-tipoei antialiasing-a aplikatu behar zaien ala ez adierazten du; " "0=ez, 1=bai, -1=lehenetsia" -#: ../gtk/gtksettings.c:365 +#: gtk/gtksettings.c:365 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft Hinting-a" -#: ../gtk/gtksettings.c:366 +#: gtk/gtksettings.c:366 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Xft letra-tipoekin hinting-a erabili behar den ala ez adierazten du; 1=bai, -" "1=lehenetsia" -#: ../gtk/gtksettings.c:375 +#: gtk/gtksettings.c:375 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft hinting-estiloa" -#: ../gtk/gtksettings.c:376 +#: gtk/gtksettings.c:376 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Zein hinting-maila erabili behar; bat ere ez, arina, tartekoa, edo osoa" -#: ../gtk/gtksettings.c:385 +#: gtk/gtksettings.c:385 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:386 +#: gtk/gtksettings.c:386 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Azpipixelen antialising-mota; bat ere ez, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:395 +#: gtk/gtksettings.c:395 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:396 +#: gtk/gtksettings.c:396 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Xft-n bereizmena, 1024 * hazbete/puntun. -1 balio lehenetsia erabiltzeko" -#: ../gtk/gtksettings.c:405 +#: gtk/gtksettings.c:405 msgid "Cursor theme name" msgstr "Ikonoen gaiaren izena" -#: ../gtk/gtksettings.c:406 +#: gtk/gtksettings.c:406 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Erabili beharreko kurtsorearen gaiaren izena, edo NULL gai lehenetsia " "erabiltzeko" # -#: ../gtk/gtksettings.c:414 +#: gtk/gtksettings.c:414 msgid "Cursor theme size" msgstr "Kurtsore-gaiaren tamaina" -#: ../gtk/gtksettings.c:415 +#: gtk/gtksettings.c:415 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Tamaina kurtsoreetan erabiltzeko, edo 0 tamaina lehenetsia erabiltzeko" -#: ../gtk/gtksettings.c:425 +#: gtk/gtksettings.c:425 msgid "Alternative button order" msgstr "Botoien ordena alternatiboa" -#: ../gtk/gtksettings.c:426 +#: gtk/gtksettings.c:426 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" "Elkarrizketa-koadroetako botoiak bestelako botoien ordena erabiliko duen ala " "ez adierazten du" -#: ../gtk/gtksettings.c:443 +#: gtk/gtksettings.c:443 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Ordena adierazlearen norabide alternatiboa" -#: ../gtk/gtksettings.c:444 +#: gtk/gtksettings.c:444 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -4763,11 +4741,11 @@ msgstr "" "alderantzikatzen den edo ez lehenetsiarekin konparatuz (behera gorantz " "adierazten du)" -#: ../gtk/gtksettings.c:452 +#: gtk/gtksettings.c:452 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Erakutsi 'Sarrerako metodak' menua" -#: ../gtk/gtksettings.c:453 +#: gtk/gtksettings.c:453 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -4775,11 +4753,11 @@ msgstr "" "Sarrerako eta testuen ikuspegiko testuinguruko menuak sarrerako metodoa " "aldatzea utzi behar duen edo ez." -#: ../gtk/gtksettings.c:461 +#: gtk/gtksettings.c:461 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Erakutsi 'Txertatu Unicode kontroleko karakterea' menua" -#: ../gtk/gtksettings.c:462 +#: gtk/gtksettings.c:462 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -4787,171 +4765,171 @@ msgstr "" "Sarrerako eta testuen ikuspegiko testuinguruko menuak kontroleko karaktereak " "txertatzea utzi behar duen edo ez." -#: ../gtk/gtksettings.c:470 +#: gtk/gtksettings.c:470 msgid "Start timeout" msgstr "Hasierako denbora-muga" -#: ../gtk/gtksettings.c:471 +#: gtk/gtksettings.c:471 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Denbora-mugen hasierako balioa, botoia sakatzean" -#: ../gtk/gtksettings.c:480 +#: gtk/gtksettings.c:480 msgid "Repeat timeout" msgstr "Errepikatzeko denbora-muga" -#: ../gtk/gtksettings.c:481 +#: gtk/gtksettings.c:481 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Denobra-mugak errepikatzeko balioa, botoia sakatzean" -#: ../gtk/gtksettings.c:490 +#: gtk/gtksettings.c:490 msgid "Expand timeout" msgstr "Zabaltzearen denbora-muga" -#: ../gtk/gtksettings.c:491 +#: gtk/gtksettings.c:491 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "Denbora-mugak zabaltzeko balioa, trepeta area berrian zabaltzen denean" -#: ../gtk/gtksettings.c:526 +#: gtk/gtksettings.c:526 msgid "Color scheme" msgstr "Kolore-eskema" -#: ../gtk/gtksettings.c:527 +#: gtk/gtksettings.c:527 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Izendun koloreen paleta gaietan erabiltzeko" # -#: ../gtk/gtksettings.c:536 +#: gtk/gtksettings.c:536 msgid "Enable Animations" msgstr "Gaitu animazioak" -#: ../gtk/gtksettings.c:537 +#: gtk/gtksettings.c:537 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Toolkit guztian erabiltzeko animazioak gaitu edo ez" -#: ../gtk/gtksettings.c:555 +#: gtk/gtksettings.c:555 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Gaitu ukitze-pantaila modua" -#: ../gtk/gtksettings.c:556 +#: gtk/gtksettings.c:556 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "EGIA bada ez dago mugimenduaren jakinarazpen gertaerarik pantaila honetan" -#: ../gtk/gtksettings.c:573 +#: gtk/gtksettings.c:573 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Argibideen denbora" -#: ../gtk/gtksettings.c:574 +#: gtk/gtksettings.c:574 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Argibidea erakutsiko den denbora" -#: ../gtk/gtksettings.c:599 +#: gtk/gtksettings.c:599 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Arakatzeko argibideen denbora" -#: ../gtk/gtksettings.c:600 +#: gtk/gtksettings.c:600 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "Argibidea erakutsi aurretik igaroko den denbora arakatzeko modua gaitzen " "denean" -#: ../gtk/gtksettings.c:621 +#: gtk/gtksettings.c:621 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Argibideak arakatzeko moduaren denbora" -#: ../gtk/gtksettings.c:622 +#: gtk/gtksettings.c:622 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Denbora arakatzeko modua desgaitzeko" -#: ../gtk/gtksettings.c:641 +#: gtk/gtksettings.c:641 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Teklekin nabigatzeko kurtsorea soilik" -#: ../gtk/gtksettings.c:642 +#: gtk/gtksettings.c:642 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "EGIA bada, kurtsore-geziak egongo dira soilik trepeten artean nabigatzeko" -#: ../gtk/gtksettings.c:659 +#: gtk/gtksettings.c:659 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Itzulbiratu nabigazioko teklatua" -#: ../gtk/gtksettings.c:660 +#: gtk/gtksettings.c:660 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Itzulbiratu edo ez trepeten artean teklatuarekin nabigatzeko" -#: ../gtk/gtksettings.c:680 +#: gtk/gtksettings.c:680 msgid "Error Bell" msgstr "Errore soinua" -#: ../gtk/gtksettings.c:681 +#: gtk/gtksettings.c:681 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "EGIA bada, nabigazioko teklatuak eta beste erroreek soinua sortuko dute" -#: ../gtk/gtksettings.c:698 +#: gtk/gtksettings.c:698 msgid "Color Hash" msgstr "Kolorearen hash-a" -#: ../gtk/gtksettings.c:699 +#: gtk/gtksettings.c:699 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Kolore-eskema adierazten duen hash taula." -#: ../gtk/gtksettings.c:707 +#: gtk/gtksettings.c:707 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Fitxategi-hautatzailearen motor lehenetsia" -#: ../gtk/gtksettings.c:708 +#: gtk/gtksettings.c:708 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Lehenespenez erabili beharreko GtkFileChooser motorraren izena" -#: ../gtk/gtksettings.c:725 +#: gtk/gtksettings.c:725 msgid "Default print backend" msgstr "Inprimatze-motor lehenetsia" -#: ../gtk/gtksettings.c:726 +#: gtk/gtksettings.c:726 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Lehenespenez erabili beharreko GtkPrintBackend motorren zerrenda" -#: ../gtk/gtksettings.c:749 +#: gtk/gtksettings.c:749 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Komando lehenetsia inprimatzeko aurrebista bistaratzean exekutatzeko" -#: ../gtk/gtksettings.c:750 +#: gtk/gtksettings.c:750 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Komandoa inprimatzeko aurrebista bistaratzean exekutatzeko" # -#: ../gtk/gtksettings.c:766 +#: gtk/gtksettings.c:766 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Gaitu mnemoteknikoa" -#: ../gtk/gtksettings.c:767 +#: gtk/gtksettings.c:767 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Etiketek mnemoteknikoak eduki behar duten edo ez" -#: ../gtk/gtksettings.c:783 +#: gtk/gtksettings.c:783 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Gaitu bizkortzaileak" -#: ../gtk/gtksettings.c:784 +#: gtk/gtksettings.c:784 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Menuko elementuek bizkortzaileak edukiko duten edo ez" -#: ../gtk/gtksettings.c:801 +#: gtk/gtksettings.c:801 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Fitxategi berrien kopurua" -#: ../gtk/gtksettings.c:802 +#: gtk/gtksettings.c:802 msgid "Number of recently used files" msgstr "Erabilitako azken fitxategien kopurua" # -#: ../gtk/gtksizegroup.c:293 +#: gtk/gtksizegroup.c:293 msgid "Mode" msgstr "Modua" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:294 +#: gtk/gtksizegroup.c:294 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -4959,29 +4937,29 @@ msgstr "" "Norabide hauetan, taldearen tamainak osagai-trepetentzat eskatutako tamainei " "eragiten die" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:310 +#: gtk/gtksizegroup.c:310 msgid "Ignore hidden" msgstr "Ezikusi egin ezkutukoei" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:311 +#: gtk/gtksizegroup.c:311 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "EGIA bada ezkutuko trepetak baztertu egingo dira taldearen tamaina zehaztean" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208 +#: gtk/gtkspinbutton.c:208 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "Biratze-botoiaren balioa duen doitzea" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:215 +#: gtk/gtkspinbutton.c:215 msgid "Climb Rate" msgstr "Igoera-abiadura" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:235 +#: gtk/gtkspinbutton.c:235 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Atxiki markei" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236 +#: gtk/gtkspinbutton.c:236 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -4989,169 +4967,169 @@ msgstr "" "Balio okerrak automatikoki botoiaren urrats-gehikuntza hurbilenera aldatzen " "diren ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243 +#: gtk/gtkspinbutton.c:243 msgid "Numeric" msgstr "Zenbakizkoa" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244 +#: gtk/gtkspinbutton.c:244 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "" "Karaktere ez-zenbakizkoei ez ikusi egin behar zaien ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251 +#: gtk/gtkspinbutton.c:251 msgid "Wrap" msgstr "Itzulbiratu" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252 +#: gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "Botoia bere mugetara iristean itzulbiratu behar den ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:259 +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 msgid "Update Policy" msgstr "Eguneratze-politika" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260 +#: gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Botoia beti eguneratu behar den edo balioa legala denean bakarrik aldatu " "behar den adierazten du" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:269 +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Uneko balioa irakurtzen du edo balio berria ezartzen du" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:278 +#: gtk/gtkspinbutton.c:278 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Biratze botoiaren inguruko alaka-estiloa" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141 +#: gtk/gtkstatusbar.c:141 msgid "Has Resize Grip" msgstr "Tamainaz aldatzeko sareta" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142 +#: gtk/gtkstatusbar.c:142 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "" "Egoera-barrak goi-maila tamainaz aldatzeko sareta duen ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187 +#: gtk/gtkstatusbar.c:187 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Egoera-barrako testuaren inguruko alaka-estiloa" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:216 +#: gtk/gtkstatusicon.c:216 msgid "The size of the icon" msgstr "Ikonoaren tamaina" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226 +#: gtk/gtkstatusicon.c:226 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Egoerako ikono hau bistaratuko den pantaila" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:233 +#: gtk/gtkstatusicon.c:233 msgid "Blinking" msgstr "Keinukaria" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:234 +#: gtk/gtkstatusicon.c:234 msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "Egoerako ikonoa keinuka ari den edo ez" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:242 +#: gtk/gtkstatusicon.c:242 msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "Egoerako ikonoa ikusgai dagoen edo ez" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:258 +#: gtk/gtkstatusicon.c:258 msgid "Whether or not the status icon is embedded" msgstr "Egoerako ikonoa kapsulatuta dagoen edo ez" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:274 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97 +#: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Erretiluraren orientazioa" -#: ../gtk/gtktable.c:129 +#: gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" msgstr "Errenkadak" -#: ../gtk/gtktable.c:130 +#: gtk/gtktable.c:130 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Taulako errenkaden kopurua" -#: ../gtk/gtktable.c:138 +#: gtk/gtktable.c:138 msgid "Columns" msgstr "Zutabeak" -#: ../gtk/gtktable.c:139 +#: gtk/gtktable.c:139 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Taulako zutabeen kopurua" # -#: ../gtk/gtktable.c:147 +#: gtk/gtktable.c:147 msgid "Row spacing" msgstr "Errenkaden tartea" -#: ../gtk/gtktable.c:148 +#: gtk/gtktable.c:148 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Elkarren segidako bi errenkaden arteko lekua" -#: ../gtk/gtktable.c:156 +#: gtk/gtktable.c:156 msgid "Column spacing" msgstr "Zutabeen tartea" -#: ../gtk/gtktable.c:157 +#: gtk/gtktable.c:157 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Elkarren segidako bi zutaberen arteko lekua" -#: ../gtk/gtktable.c:166 +#: gtk/gtktable.c:166 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "" "EGIA bada, horrek esan nahi du taulako gelaxka guztiek zabalera eta altuera " "bera dutela" -#: ../gtk/gtktable.c:173 +#: gtk/gtktable.c:173 msgid "Left attachment" msgstr "Ezkerreko eranskina" -#: ../gtk/gtktable.c:180 +#: gtk/gtktable.c:180 msgid "Right attachment" msgstr "Eskuineko eranskina" -#: ../gtk/gtktable.c:181 +#: gtk/gtktable.c:181 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Trepeta umearen eskuineko aldean erantsi beharreko zutabe-kopurua" -#: ../gtk/gtktable.c:187 +#: gtk/gtktable.c:187 msgid "Top attachment" msgstr "Goiko eranskina" -#: ../gtk/gtktable.c:188 +#: gtk/gtktable.c:188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "Trepeta umearen goian erantsi beharreko errenkaden kopurua" -#: ../gtk/gtktable.c:194 +#: gtk/gtktable.c:194 msgid "Bottom attachment" msgstr "Beheko eranskina" # -#: ../gtk/gtktable.c:201 +#: gtk/gtktable.c:201 msgid "Horizontal options" msgstr "Aukera horizontalak" -#: ../gtk/gtktable.c:202 +#: gtk/gtktable.c:202 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Umearen portaera horizontala zehazten duten aukerak" -#: ../gtk/gtktable.c:208 +#: gtk/gtktable.c:208 msgid "Vertical options" msgstr "Aukera bertikalak" -#: ../gtk/gtktable.c:209 +#: gtk/gtktable.c:209 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Umearen portaera bertikala zehazten duten aukerak" -#: ../gtk/gtktable.c:215 +#: gtk/gtktable.c:215 msgid "Horizontal padding" msgstr "Tarte betegarri horizontala" -#: ../gtk/gtktable.c:216 +#: gtk/gtktable.c:216 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" @@ -5159,11 +5137,11 @@ msgstr "" "Umearen eta haren ezkerreko eta eskuineko auzoen artean jarri beharreko " "tarte estra, pixeletan" -#: ../gtk/gtktable.c:222 +#: gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" msgstr "Tarte betegarri bertikala" -#: ../gtk/gtktable.c:223 +#: gtk/gtktable.c:223 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -5171,77 +5149,77 @@ msgstr "" "Umearen eta haren goiko eta beheko auzoen artean jarri beharreko tarte " "estra, pixeletan" -#: ../gtk/gtktext.c:542 +#: gtk/gtktext.c:542 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Testu-trepetaren doitze horizontala" -#: ../gtk/gtktext.c:550 +#: gtk/gtktext.c:550 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Testu-trepetaren doitze bertikala" -#: ../gtk/gtktext.c:557 +#: gtk/gtktext.c:557 msgid "Line Wrap" msgstr "Lerro-itzulbira" -#: ../gtk/gtktext.c:558 +#: gtk/gtktext.c:558 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "Lerroak trepetaren ertzetara doitzen diren ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtktext.c:565 +#: gtk/gtktext.c:565 msgid "Word Wrap" msgstr "Doitu hitzak" -#: ../gtk/gtktext.c:566 +#: gtk/gtktext.c:566 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Hitzak trepetaren ertzetara doitzen diren ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179 +#: gtk/gtktextbuffer.c:179 msgid "Tag Table" msgstr "Etiketa-taula" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180 +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Text Tag Table" msgstr "Testu-etiketen taula" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198 +#: gtk/gtktextbuffer.c:198 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Bufferreko uneko testua" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212 +#: gtk/gtktextbuffer.c:212 msgid "Has selection" msgstr "Hautapena du" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213 +#: gtk/gtktextbuffer.c:213 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Bufferrak unean testurik hautatuta duen edo ez" # -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229 +#: gtk/gtktextbuffer.c:229 msgid "Cursor position" msgstr "Kurtsorearen posizioa" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230 +#: gtk/gtktextbuffer.c:230 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "" "Txertatze-markaren kokalekua (desplazamendu gisa bufferraren hasieratik)" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245 +#: gtk/gtktextbuffer.c:245 msgid "Copy target list" msgstr "Kopia-helburuen zerrenda" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246 +#: gtk/gtktextbuffer.c:246 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "Buffer honek onartzen dituen helburuen zerrenda arbeletik kopiatzeko eta " "DNDren iturburua" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261 +#: gtk/gtktextbuffer.c:261 msgid "Paste target list" msgstr "Itsaste-helburuen zerrenda" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262 +#: gtk/gtktextbuffer.c:262 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" @@ -5249,37 +5227,37 @@ msgstr "" "Buffer honek onartzen dituen helburuen zerrenda arbeletik itsasteko eta " "DNDren helburua" -#: ../gtk/gtktextmark.c:90 +#: gtk/gtktextmark.c:90 msgid "Mark name" msgstr "Markatu izena" -#: ../gtk/gtktextmark.c:97 +#: gtk/gtktextmark.c:97 msgid "Left gravity" msgstr "Ezker-grabitatea" -#: ../gtk/gtktextmark.c:98 +#: gtk/gtktextmark.c:98 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Markak ezker-grabitatea duen edo ez" -#: ../gtk/gtktexttag.c:173 +#: gtk/gtktexttag.c:173 msgid "Tag name" msgstr "Etiketa-izena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:174 +#: gtk/gtktexttag.c:174 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Testu-etiketa aipatzeko erabiltzen den izena. NULUA etiketa anonimoentzat" -#: ../gtk/gtktexttag.c:192 +#: gtk/gtktexttag.c:192 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" "Atzeko planoaren kolorea GdkColor gisa (baliteke esleitu gabea izatea) " -#: ../gtk/gtktexttag.c:199 +#: gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background full height" msgstr "Atzeko planoaren altuera osoa" -#: ../gtk/gtktexttag.c:200 +#: gtk/gtktexttag.c:200 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -5287,49 +5265,49 @@ msgstr "" "Atzeko planoaren koloreak lerroaren altuera osoa betetzen duen edo " "etiketatutako karaktereen altuera bakarrik adierazten duen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:208 +#: gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background stipple mask" msgstr "Atzeko planoaren maskara puntukatua" -#: ../gtk/gtktexttag.c:209 +#: gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "" "Testuaren atzeko planoa marraztean maskara gisa erabili beharreko bit-mapa" -#: ../gtk/gtktexttag.c:226 +#: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" "Aurreko planoaren kolorea GdkColor gisa (baliteke esleitu gabea izatea) " -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 +#: gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Aurreko planoaren maskara puntukatua" -#: ../gtk/gtktexttag.c:235 +#: gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "" "Testuaren aurreko planoa marraztean maskara gisa erabili beharreko bit-mapa" # -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Text direction" msgstr "Testuaren norabidea" -#: ../gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "" "Testuaren norabidea; adibidez, eskuinetik ezkerrera edo ezkerretik eskuinera" -#: ../gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Letra-tipoaren estiloa PangoStyle gisa; adibidez, PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" "Letra-tipoaren aldaera PangoVariant gisa; adibidez, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:310 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -5337,16 +5315,16 @@ msgstr "" "Letra-tipoaren pisua osoko gisa, ikus aurrez definitutako balioak " "PangoWeight-en; adibidez, PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:321 +#: gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" "Letra-tipo tiratua PangoStretch gisa; adibidez, PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:330 +#: gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Letra-tipoaren tamaina Pango unitatetan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:340 +#: gtk/gtktexttag.c:340 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -5357,11 +5335,11 @@ msgstr "" "denez, gomendagarria da. Pango-k zenbait eskala aurrez definitzen ditu; " "adibidez, PANGO_SCALE_X_LARGE." -#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Ezkerreko, eskuineko edo erdiko justifikazioa" -#: ../gtk/gtktexttag.c:379 +#: gtk/gtktexttag.c:379 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -5369,31 +5347,31 @@ msgstr "" "Testu honetako hizkuntza ISOren kode gisa dago. Pango-k laguntza gisa erabil " "dezake testua bihurtzean. Ez bada ezartzen, lehenetsitakoa erabiliko da." -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Left margin" msgstr "Ezkerreko marjina" -#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Ezkerreko marjinaren zabalera pixeletan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:396 +#: gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Right margin" msgstr "Eskuineko marjina" -#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Eskuineko marjinaren zabalera pixeletan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "Koska" -#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Paragrafoa koskatzeko pixel-kopurua" -#: ../gtk/gtktexttag.c:419 +#: gtk/gtktexttag.c:419 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -5401,415 +5379,415 @@ msgstr "" "Testuaren desplazamendua oinarri-lerroaren gainetik (oinarri-lerroaren " "azpitik goratzea negatiboa bada), Pango unitateetan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:428 +#: gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Pixels above lines" msgstr "Lerroen gaineko pixelak" -#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Paragrafoen gaineko zuriuneen pixelak" -#: ../gtk/gtktexttag.c:438 +#: gtk/gtktexttag.c:438 msgid "Pixels below lines" msgstr "Lerroen azpiko pixelak" -#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Paragrafoen azpiko zuriuneen pixelak" -#: ../gtk/gtktexttag.c:448 +#: gtk/gtktexttag.c:448 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Itzulbiratearen barruko pixelak" -#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Paragrafoko itzulbiratzeen arteko zuriuneen pixelak" -#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Lerroak noiz itzulbiratu behar diren adierazten du: inoiz ez, hitzen mugetan " "edo karaktereen mugetan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "Tabuladoreak" -#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Pertsonalizatu testu honen tabuladoreak" -#: ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Invisible" msgstr "Ikusezina" -#: ../gtk/gtktexttag.c:505 +#: gtk/gtktexttag.c:505 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Testu hau ezkutukoa den edo ez" -#: ../gtk/gtktexttag.c:519 +#: gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Paragrafoaren atzeko planoaren kolore-izena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Paragrafoaren atzeko planoaren kolorea kate gisa" -#: ../gtk/gtktexttag.c:535 +#: gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Paragraph background color" msgstr "Paragrafoaren atzeko planoaren kolorea" -#: ../gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" "Paragrafoaren atzeko planoaren kolorea GdkColor gisa (baliteke esleitu gabea " "izatea) " -#: ../gtk/gtktexttag.c:554 +#: gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Marjinen pilaketa" -#: ../gtk/gtktexttag.c:555 +#: gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Ezkerreko eta eskuineko marjinak pilatu edo ez" -#: ../gtk/gtktexttag.c:568 +#: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Background full height set" msgstr "Atzeko planoaren altuera osoaren ezarpena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:569 +#: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "" "Etiketa honek atzeko planoaren altuerari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtktexttag.c:572 +#: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Background stipple set" msgstr "Atzeko planoaren puntuen ezarpena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:573 +#: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "" "Etiketa honek atzeko planoaren puntuei eragiten dien ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtktexttag.c:580 +#: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Foreground stipple set" msgstr "Aurreko planoaren puntuen ezarpena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:581 +#: gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "" "Etiketa honek aurreko planoaren puntuei eragiten dien ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Justification set" msgstr "Justifikazioaren ezarpena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "" "Etiketa honek paragrafoaren justifikazioari eragiten dion ala ez adierazten " "du" -#: ../gtk/gtktexttag.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Left margin set" msgstr "Ezkerreko marjinaren ezarpena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Etiketa honek ezkerreko marjinari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtktexttag.c:628 +#: gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Indent set" msgstr "Koskaren ezarpena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Etiketa honek koskari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtktexttag.c:636 +#: gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Lerroen gaineko pixelen ezarpena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "" "Etiketa honek lerroen gaineko pixel-kopuruari eragiten dion ala ez " "adierazten du" -#: ../gtk/gtktexttag.c:640 +#: gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Lerroen azpiko pixelen ezarpena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:644 +#: gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Itzulbiratzearen barruko pixelen ezarpena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" "Etiketa honek itzulbiratutako lerroen arteko pixel-kopuruari eragiten dion " "ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtktexttag.c:652 +#: gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Right margin set" msgstr "Eskuineko marjinaren ezarpena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Etiketa honek eskuineko marjinari eragiten dion ala ez adierazten du" # -#: ../gtk/gtktexttag.c:660 +#: gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Wrap mode set" msgstr "Itzulbiratze-moduaren ezarpena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "" "Etiketa honek lerroen itzulbiratze-moduari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtktexttag.c:664 +#: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Tabs set" msgstr "Tabuladoreen ezarpena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Etiketa honek tabuladoreei eragiten dien ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtktexttag.c:668 +#: gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Invisible set" msgstr "Ikusezintasunaren ezarpena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 +#: gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "" "Etiketa honek testuaren ikusgaitasunari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtktexttag.c:672 +#: gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Paragraph background set" msgstr "Paragrafoaren atzeko planoaren ezarpena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "" "Etiketa honek paragrafoaren atzeko planoaren koloreari eragiten dion ala ez" -#: ../gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Lerroen gaineko pixelak" -#: ../gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Lerroen azpiko pixelak" -#: ../gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Itzulbiratzearen barruko pixelak" # -#: ../gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" msgstr "Itzulbiratze-modua" -#: ../gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin" msgstr "Ezkerreko marjina" -#: ../gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:606 msgid "Right Margin" msgstr "Eskuineko marjina" # -#: ../gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:634 msgid "Cursor Visible" msgstr "Kurtsorea ikusgai" -#: ../gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Txertatze-kurtsorea agertzen bada" -#: ../gtk/gtktextview.c:642 +#: gtk/gtktextview.c:642 msgid "Buffer" msgstr "Bufferra" -#: ../gtk/gtktextview.c:643 +#: gtk/gtktextview.c:643 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Bistaratutako bufferra" -#: ../gtk/gtktextview.c:650 +#: gtk/gtktextview.c:650 msgid "Overwrite mode" msgstr "Gainidazteko modua" -#: ../gtk/gtktextview.c:651 +#: gtk/gtktextview.c:651 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "" "Sartutako testuak lehendik dauden edukiak gainidazten dituen ala ez " "adierazten du" -#: ../gtk/gtktextview.c:658 +#: gtk/gtktextview.c:658 msgid "Accepts tab" msgstr "Tabulazio-marka onartzen du" -#: ../gtk/gtktextview.c:659 +#: gtk/gtktextview.c:659 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Tabuladoreak tabulazio-marka sartzea eragiten duen adierazten du" -#: ../gtk/gtktextview.c:668 +#: gtk/gtktextview.c:668 msgid "Error underline color" msgstr "Errore-azpimarren kolorea" -#: ../gtk/gtktextview.c:669 +#: gtk/gtktextview.c:669 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Errorea adierazteko azpimarrak zein koloretakoa izan behar duen" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103 +#: gtk/gtktoggleaction.c:103 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Sortu aukera-botoien bidezko ekintzaren proxy berak" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104 +#: gtk/gtktoggleaction.c:104 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" "Ekintza honen proxy-ek aukera-botoien bidezko ekintzen proxy-en itxura duten " "adierazten du" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: gtk/gtktoggleaction.c:119 msgid "If the toggle action should be active in or not" msgstr "Txandakatze-botoiak aktibatuta egon behar duen edo ez" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 +#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Txandakatze-botoiak sakatuta egon behar duen ala ez" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111 +#: gtk/gtktogglebutton.c:111 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Txandakatze-botoia \"tarteko\" egoeran dagoen" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:118 msgid "Draw Indicator" msgstr "Marrazki-adierazlea" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119 +#: gtk/gtktogglebutton.c:119 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Botoiaren txandatatze-aldea bistaratuta dagoen" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:476 +#: gtk/gtktoolbar.c:476 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Tresna-barraren orientazioa" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:484 +#: gtk/gtktoolbar.c:484 msgid "Toolbar Style" msgstr "Tresna-barraren estiloa" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:485 +#: gtk/gtktoolbar.c:485 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Tresna-barra nola marraztu" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:492 +#: gtk/gtktoolbar.c:492 msgid "Show Arrow" msgstr "Erakutsi gezia" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:493 +#: gtk/gtktoolbar.c:493 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Gezia erakutsi behar den tresna-barra kabitzen ez denean" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:508 +#: gtk/gtktoolbar.c:508 msgid "Tooltips" msgstr "Argibidea" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 +#: gtk/gtktoolbar.c:509 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "Tresna-barrako argibideak aktibatuko diren ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:531 +#: gtk/gtktoolbar.c:531 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Tresna-barrako ikonoen tamaina" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 +#: gtk/gtktoolbar.c:546 msgid "Icon size set" msgstr "Ikono-tamainaren ezarpena" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 +#: gtk/gtktoolbar.c:547 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Ikono-tamainaren propietatea ezarri den edo ez" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:556 +#: gtk/gtktoolbar.c:556 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Tresna-barra haztean, elementuak beste tarte bat eduki behar duen ala ez " "adierazten duGurasoa handitzean, umeak beste tarte bat jaso behar duen ala " "ez adierazten du" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 +#: gtk/gtktoolbar.c:564 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" "Elementuak beste elementu homogeneoen tamaina bera eduki behar duen ala ez " "adierazten du" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:571 +#: gtk/gtktoolbar.c:571 msgid "Spacer size" msgstr "Zuriune-tamaina" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 +#: gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Size of spacers" msgstr "Zuriuneen tamaina" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:581 +#: gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Tresna-barraren itzalaren eta botoien arteko ertzen leku-kantitatea" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:589 +#: gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Maximum child expand" msgstr "Umearen gehienezko zabalera" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:590 +#: gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Elementu zabalgarri batek eman dezakeen gehienezko leku-kopurua" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 +#: gtk/gtktoolbar.c:598 msgid "Space style" msgstr "Zuriunearen estiloa" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 +#: gtk/gtktoolbar.c:599 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Zuriuneak lerro bertikalak edo zuriak bakarrik diren adierazten du" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:606 +#: gtk/gtktoolbar.c:606 msgid "Button relief" msgstr "Botoiaren erliebea" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 +#: gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Tresna-barraren botoien inguruko alaka-mota" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:614 +#: gtk/gtktoolbar.c:614 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Tresna-barraren inguruko alaka-estiloa" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:620 +#: gtk/gtktoolbar.c:620 msgid "Toolbar style" msgstr "Tresna-barraren estiloa" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:621 +#: gtk/gtktoolbar.c:621 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Tresna-barra lehenetsiek testua bakarrik duten, testua eta ikonoak, ikonoak " "bakarrik, etab. adierazten du" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:627 +#: gtk/gtktoolbar.c:627 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Tresna-barrako ikonoen tamaina" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:628 +#: gtk/gtktoolbar.c:628 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Tresna-barra lehenetsietako ikonoen tamaina" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Text to show in the item." msgstr "Elementuan erakutsi beharreko testua." -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188 +#: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -5819,45 +5797,45 @@ msgstr "" "gainezkatze menuanEzartzen bada, testuko azpimarrak adierazten du hurrengo " "karakterea tekla bizkortzaile mnemoteknikorako erabili behar dela" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195 +#: gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Elementu-etiketa gisa erabili beharreko trepeta" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 msgid "Stock Id" msgstr "Stock-ID-a" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Elementuan bistaratutako stock-ikonoa" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218 +#: gtk/gtktoolbutton.c:218 msgid "Icon name" msgstr "Ikono-izena" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219 +#: gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Elementuan bistaratutako ikono-gaiaren izena" # -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225 +#: gtk/gtktoolbutton.c:225 msgid "Icon widget" msgstr "Ikono-trepeta" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226 +#: gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Elementuan bistaratu beharreko ikono-trepeta" # -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 +#: gtk/gtktoolbutton.c:239 msgid "Icon spacing" msgstr "Ikono-tartea" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Ikono eta etiketaren arteko tartea (pixeletan)" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:145 +#: gtk/gtktoolitem.c:145 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -5866,404 +5844,404 @@ msgstr "" "bada, tresna-barrako botoiek testua GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ moduan adierazten " "dute" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:274 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "TreeModelSort modeloa" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:275 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Ordenatzeko TreeModelSort-en modeloa" -#: ../gtk/gtktreeview.c:564 +#: gtk/gtktreeview.c:564 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView modeloa" -#: ../gtk/gtktreeview.c:565 +#: gtk/gtktreeview.c:565 msgid "The model for the tree view" msgstr "Zuhaitz-ikuspegirako modeloa" -#: ../gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:573 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Trepetaren doitze horizontala" -#: ../gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:581 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Trepetaren doitze bertikala" -#: ../gtk/gtktreeview.c:588 +#: gtk/gtktreeview.c:588 msgid "Headers Visible" msgstr "Goiburu ikusgaiak" -#: ../gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:589 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Zutabearen goiburuko botoiak erakusten ditu" -#: ../gtk/gtktreeview.c:596 +#: gtk/gtktreeview.c:596 msgid "Headers Clickable" msgstr "Goiburu klikagarriak" -#: ../gtk/gtktreeview.c:597 +#: gtk/gtktreeview.c:597 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Zutabeko goiburuek klik-ei erantzuten diete" -#: ../gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:604 msgid "Expander Column" msgstr "Zabaltzailearen zutabea" -#: ../gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Ezarri zabaltzailearen zutabearentzako zutabea" -#: ../gtk/gtktreeview.c:620 +#: gtk/gtktreeview.c:620 msgid "Rules Hint" msgstr "Arauen aholkua" -#: ../gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:621 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Gaiaren motorrarentzat aholku bat ezartzen du, errenkadak hainbat kolorez " "marrazteko" -#: ../gtk/gtktreeview.c:628 +#: gtk/gtktreeview.c:628 msgid "Enable Search" msgstr "Gaitu bilaketa" -#: ../gtk/gtktreeview.c:629 +#: gtk/gtktreeview.c:629 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "Ikuspegiak erabiltzailearen zutabeetan barrena interaktiboki bilatzeko " "baimena ematen dio" -#: ../gtk/gtktreeview.c:636 +#: gtk/gtktreeview.c:636 msgid "Search Column" msgstr "Bilaketa-zutabea" -#: ../gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:637 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Kodeak bilatzean bilaketa egiteko zutabe-eredua" -#: ../gtk/gtktreeview.c:657 +#: gtk/gtktreeview.c:657 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Altuera finkoko modua" -#: ../gtk/gtktreeview.c:658 +#: gtk/gtktreeview.c:658 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "GtkTreeView azkartzen du, errenkada guztiek altuera bera dutela suposatuz" -#: ../gtk/gtktreeview.c:678 +#: gtk/gtktreeview.c:678 msgid "Hover Selection" msgstr "Nabarmendutakoa hautatzea" -#: ../gtk/gtktreeview.c:679 +#: gtk/gtktreeview.c:679 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Hautapenak erakusleari jarrituko dion ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtktreeview.c:698 +#: gtk/gtktreeview.c:698 msgid "Hover Expand" msgstr "Nabarmendutakoa zabaltzea" -#: ../gtk/gtktreeview.c:699 +#: gtk/gtktreeview.c:699 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "Errenkadak zabalduko/tolestuko diren ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtktreeview.c:713 +#: gtk/gtktreeview.c:713 msgid "Show Expanders" msgstr "Erakutsi zabaltzaileak" -#: ../gtk/gtktreeview.c:714 +#: gtk/gtktreeview.c:714 msgid "View has expanders" msgstr "Ikuspegiak zabaltzaileak ditu" -#: ../gtk/gtktreeview.c:728 +#: gtk/gtktreeview.c:728 msgid "Level Indentation" msgstr "Koska-maila" -#: ../gtk/gtktreeview.c:729 +#: gtk/gtktreeview.c:729 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Maila bakoitzaren koska estra" -#: ../gtk/gtktreeview.c:738 +#: gtk/gtktreeview.c:738 msgid "Rubber Banding" msgstr "Goma-banda" -#: ../gtk/gtktreeview.c:739 +#: gtk/gtktreeview.c:739 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Hainbat elementu hautatzen utziko duen edo ez saguaren erakuslearekin " "arrastatzean" -#: ../gtk/gtktreeview.c:746 +#: gtk/gtktreeview.c:746 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Gaitu saretako marrak" -#: ../gtk/gtktreeview.c:747 +#: gtk/gtktreeview.c:747 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Saretako marrak zuhaitzaren ikuspegian marraztuko diren edo ez" -#: ../gtk/gtktreeview.c:755 +#: gtk/gtktreeview.c:755 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Gaitu zuhaitz-marrak" -#: ../gtk/gtktreeview.c:756 +#: gtk/gtktreeview.c:756 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Zuhaitz-marrak zuhaitzaren ikuspegian marraztu edo ez" -#: ../gtk/gtktreeview.c:764 +#: gtk/gtktreeview.c:764 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Errenkaden argibideak dauzkan modeloaren zutabea" -#: ../gtk/gtktreeview.c:786 +#: gtk/gtktreeview.c:786 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Bereizle bertikalaren zabalera" -#: ../gtk/gtktreeview.c:787 +#: gtk/gtktreeview.c:787 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Gelaxken arteko zuriune bertikala. Zenbaki bikoitia izan behar du" -#: ../gtk/gtktreeview.c:795 +#: gtk/gtktreeview.c:795 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Bereizle horizontalaren zabalera" -#: ../gtk/gtktreeview.c:796 +#: gtk/gtktreeview.c:796 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Gelaxken arteko zuriune horizontala. Zenbaki bikoitia izan behar du" -#: ../gtk/gtktreeview.c:804 +#: gtk/gtktreeview.c:804 msgid "Allow Rules" msgstr "Arauak onartzen dira" -#: ../gtk/gtktreeview.c:805 +#: gtk/gtktreeview.c:805 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Hainbat koloretako errenkadak marraztea onartzen da" -#: ../gtk/gtktreeview.c:811 +#: gtk/gtktreeview.c:811 msgid "Indent Expanders" msgstr "Koskatu zabaltzaileak" -#: ../gtk/gtktreeview.c:812 +#: gtk/gtktreeview.c:812 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Zabaltzaileei koska jartzen die" -#: ../gtk/gtktreeview.c:818 +#: gtk/gtktreeview.c:818 msgid "Even Row Color" msgstr "Errenkada bikoitiaren kolorea" -#: ../gtk/gtktreeview.c:819 +#: gtk/gtktreeview.c:819 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Errenkada bikoitietan erabili beharreko kolorea" -#: ../gtk/gtktreeview.c:825 +#: gtk/gtktreeview.c:825 msgid "Odd Row Color" msgstr "Errenkada bakoitien kolorea" -#: ../gtk/gtktreeview.c:826 +#: gtk/gtktreeview.c:826 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Errenkada bakoitietan erabili beharreko kolorea" -#: ../gtk/gtktreeview.c:832 +#: gtk/gtktreeview.c:832 msgid "Row Ending details" msgstr "Errenkada amaierako xehetasunak" -#: ../gtk/gtktreeview.c:833 +#: gtk/gtktreeview.c:833 msgid "Enable extended row background theming" msgstr "Gaitu zabaldutako errenkaden atzeko planoko gaia" -#: ../gtk/gtktreeview.c:839 +#: gtk/gtktreeview.c:839 msgid "Grid line width" msgstr "Saretako marren zabalera" -#: ../gtk/gtktreeview.c:840 +#: gtk/gtktreeview.c:840 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Zuhaitz ikuspegiko saretako marren zabalera, pixeletan" # -#: ../gtk/gtktreeview.c:846 +#: gtk/gtktreeview.c:846 msgid "Tree line width" msgstr "Zuhaitz-marren zabalera" -#: ../gtk/gtktreeview.c:847 +#: gtk/gtktreeview.c:847 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Zuhaitz ikuspegiko marren zabalera, pixeletan" -#: ../gtk/gtktreeview.c:853 +#: gtk/gtktreeview.c:853 msgid "Grid line pattern" msgstr "Sareta-marren eredua" -#: ../gtk/gtktreeview.c:854 +#: gtk/gtktreeview.c:854 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "Marra etenaren eredua zuhaitz iksupeiko saretako marrak marrazteko" -#: ../gtk/gtktreeview.c:860 +#: gtk/gtktreeview.c:860 msgid "Tree line pattern" msgstr "Zuhaitz-marren eredua" -#: ../gtk/gtktreeview.c:861 +#: gtk/gtktreeview.c:861 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Marra etenaren eredua zuhaitz ikuspegiko marrak marrazteko" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 msgid "Whether to display the column" msgstr "Zutabea bistaratu behar den ala ez adierazten du" # -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523 msgid "Resizable" msgstr "Neurriz alda daiteke" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Erabiltzaileak zutabea neurriz alda dezake" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 msgid "Current width of the column" msgstr "Zutabearen uneko zabalera" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Gelaxken artean txertatuko den tartea" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 msgid "Sizing" msgstr "Neurriak ezartzea" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Zutabearen tamainaz aldatzeko modua" # -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 msgid "Fixed Width" msgstr "Zabalera finkoa" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Zutabearen uneko zabalera finkoa" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 msgid "Minimum Width" msgstr "Gutxieneko zabalera" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Zutabearen baimendutako gutxieneko zabalera" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Maximum Width" msgstr "Gehienezko zabalera" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Zutabearen baimendutako gehienezko zabalera" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Zutabearen goiburuan azaldu beharreko izenburua" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Trepetari esleitutako zabaleraren zati gehigarria lortzen du zutabeak" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Clickable" msgstr "Klikagarria" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Goiburua klikagarria den ala ez adierazten du" # -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Widget" msgstr "Trepeta" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" "Zutabearen goiburuko botoian zutabearen izenburuaren ordez ezarri beharreko " "trepeta " -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Zutabearen goiburuko testuaren edo trepetaren X lerrokatzea" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Zutabea goiburuen inguruan berrantola daitekeen ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Sort indicator" msgstr "Ordenaren adierazlea" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Ordenaren adierazlea erakutsi behar den ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Sort order" msgstr "Ordenazioa" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Adierazleak adierazi behar duen ordenazio-norabidea" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:221 +#: gtk/gtkuimanager.c:221 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "" "Menuei menu-elementu askagarriak gehitu behar zaizkien ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:228 +#: gtk/gtkuimanager.c:228 msgid "Merged UI definition" msgstr "Batutako UI definizioa" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:229 +#: gtk/gtkuimanager.c:229 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Batutako UI azaltzen duen XML katea" -#: ../gtk/gtkviewport.c:107 +#: gtk/gtkviewport.c:107 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" msgstr "" "Leihatila honen posizio horizontalaren balioak zehazten dituen GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkviewport.c:115 +#: gtk/gtkviewport.c:115 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" msgstr "" "Leihatila honen posizio bertikalaren balioak zehazten dituen GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkviewport.c:123 +#: gtk/gtkviewport.c:123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" "Leihatilaren inguruko lauki itzaleztatua nola marrazten den zehazten du" # -#: ../gtk/gtkwidget.c:476 +#: gtk/gtkwidget.c:476 msgid "Widget name" msgstr "Trepeta-izena" -#: ../gtk/gtkwidget.c:477 +#: gtk/gtkwidget.c:477 msgid "The name of the widget" msgstr "Trepetaren izena" # -#: ../gtk/gtkwidget.c:483 +#: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Parent widget" msgstr "Trepeta gurasoa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:484 +#: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Trepeta honen trepeta gurasoa. Edukiontzi-trepeta izan behar du" -#: ../gtk/gtkwidget.c:491 +#: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "Width request" msgstr "Zabalera-eskaera" -#: ../gtk/gtkwidget.c:492 +#: gtk/gtkwidget.c:492 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -6271,11 +6249,11 @@ msgstr "" "Gainidatzi trepetaren zabalera-eskaera, edo -1 eskaera naturala erabili " "behar bada" -#: ../gtk/gtkwidget.c:500 +#: gtk/gtkwidget.c:500 msgid "Height request" msgstr "Altuera-eskaera" -#: ../gtk/gtkwidget.c:501 +#: gtk/gtkwidget.c:501 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -6283,187 +6261,187 @@ msgstr "" "Gainidatzi trepetaren altuera-eskaera, edo -1 eskaera naturala erabili behar " "bada" -#: ../gtk/gtkwidget.c:510 +#: gtk/gtkwidget.c:510 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Trepeta ikusgai dagoen ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkwidget.c:517 +#: gtk/gtkwidget.c:517 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Trepetak sarrerari erantzuten dion ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkwidget.c:523 +#: gtk/gtkwidget.c:523 msgid "Application paintable" msgstr "Aplikazio margogarria" -#: ../gtk/gtkwidget.c:524 +#: gtk/gtkwidget.c:524 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Aplikazioak zuzenean trepetan margotuko duen ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkwidget.c:530 +#: gtk/gtkwidget.c:530 msgid "Can focus" msgstr "Enfoka dezake" -#: ../gtk/gtkwidget.c:531 +#: gtk/gtkwidget.c:531 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Trepetak sarrera-fokua onar dezakeen ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkwidget.c:537 +#: gtk/gtkwidget.c:537 msgid "Has focus" msgstr "Fokua du" -#: ../gtk/gtkwidget.c:538 +#: gtk/gtkwidget.c:538 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Trepetak sarrera-fokua duen ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkwidget.c:544 +#: gtk/gtkwidget.c:544 msgid "Is focus" msgstr "Fokua da" -#: ../gtk/gtkwidget.c:545 +#: gtk/gtkwidget.c:545 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Trepeta goi-mailakoaren barruan foku-trepeta den ala ez adierazten du" # -#: ../gtk/gtkwidget.c:551 +#: gtk/gtkwidget.c:551 msgid "Can default" msgstr "Lehenetsia izan daiteke" -#: ../gtk/gtkwidget.c:552 +#: gtk/gtkwidget.c:552 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Trepeta trepeta lehenetsia izan daitekeen ala ez adierazten du" # -#: ../gtk/gtkwidget.c:558 +#: gtk/gtkwidget.c:558 msgid "Has default" msgstr "Lehenetsia dauka" -#: ../gtk/gtkwidget.c:559 +#: gtk/gtkwidget.c:559 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Trepeta trepeta lehenetsia den ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkwidget.c:565 +#: gtk/gtkwidget.c:565 msgid "Receives default" msgstr "Lehenetsia jasotzen du" -#: ../gtk/gtkwidget.c:566 +#: gtk/gtkwidget.c:566 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "TRUE (egia) bada, trepetak ekintza lehenetsia jasoko du enfokatutakoan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:572 +#: gtk/gtkwidget.c:572 msgid "Composite child" msgstr "Ume konposatua" -#: ../gtk/gtkwidget.c:573 +#: gtk/gtkwidget.c:573 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Trepeta trepeta konposatu baten parte den ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkwidget.c:579 +#: gtk/gtkwidget.c:579 msgid "Style" msgstr "Estiloa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:580 +#: gtk/gtkwidget.c:580 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" "Trepetaren estiloa, zein itxura edukiko duen azaltzen duena (koloreak, etab.)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:586 +#: gtk/gtkwidget.c:586 msgid "Events" msgstr "Gertaerak" -#: ../gtk/gtkwidget.c:587 +#: gtk/gtkwidget.c:587 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Trepeta honek zein motatako GdkEvents eskuratuko duen erabakitzen duen " "gertaera-maskara" -#: ../gtk/gtkwidget.c:594 +#: gtk/gtkwidget.c:594 msgid "Extension events" msgstr "Luzapen-gertaerak" -#: ../gtk/gtkwidget.c:595 +#: gtk/gtkwidget.c:595 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "Trepeta honek zein motatako luzapen-gertaerak eskuratuko dituen erabakitzen " "duen maskara" -#: ../gtk/gtkwidget.c:602 +#: gtk/gtkwidget.c:602 msgid "No show all" msgstr "Ez erakutsi dena" -#: ../gtk/gtkwidget.c:603 +#: gtk/gtkwidget.c:603 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "" "gtk_widget_show_all()-ek trepeta honi ez dion eragingo ala bai adierazten du" -#: ../gtk/gtkwidget.c:625 +#: gtk/gtkwidget.c:625 msgid "Has tooltip" msgstr "Argibidea du" -#: ../gtk/gtkwidget.c:626 +#: gtk/gtkwidget.c:626 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Trepetak argibidea duen edo ez" -#: ../gtk/gtkwidget.c:646 +#: gtk/gtkwidget.c:646 msgid "Tooltip Text" msgstr "Argibidearen testua" -#: ../gtk/gtkwidget.c:647 ../gtk/gtkwidget.c:668 +#: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Trepetaren argibidearen edukia" -#: ../gtk/gtkwidget.c:667 +#: gtk/gtkwidget.c:667 msgid "Tooltip markup" msgstr "Markaren argibidea" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2160 +#: gtk/gtkwidget.c:2160 msgid "Interior Focus" msgstr "Barneko fokua" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2161 +#: gtk/gtkwidget.c:2161 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "" "Foku-adierazlea trepeten barruan marraztu behar den ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2167 +#: gtk/gtkwidget.c:2167 msgid "Focus linewidth" msgstr "Enfokatu lerroaren zabalera" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2168 +#: gtk/gtkwidget.c:2168 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Foku-adierazlearen lerroaren zabalera, pixeletan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2174 +#: gtk/gtkwidget.c:2174 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Enfokatu marra etenaren eredua" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2175 +#: gtk/gtkwidget.c:2175 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Marra etenaren eredua foku-adierazlea marrazteko erabiltzen da" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2180 +#: gtk/gtkwidget.c:2180 msgid "Focus padding" msgstr "Fokuaren tarte betegarria" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2181 +#: gtk/gtkwidget.c:2181 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Foku-adierazlearen eta trepetako 'laukia'ren arteko zabalera, pixeletan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2186 +#: gtk/gtkwidget.c:2186 msgid "Cursor color" msgstr "Kurtsorearen kolorea" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2187 +#: gtk/gtkwidget.c:2187 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Txertatze-kurtsorea marrazteko kolorea" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2192 +#: gtk/gtkwidget.c:2192 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Kurtsorearen bigarren mailako kolorea" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2193 +#: gtk/gtkwidget.c:2193 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -6471,45 +6449,45 @@ msgstr "" "Eskuinetik ezkerrera eta ezkerretik eskuinera doan testu nahasia editatzean, " "bigarren txertatze-kurtsorea marrazteko kolorea" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2198 +#: gtk/gtkwidget.c:2198 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Kurtsore-lerroaren aspektu-erlazioa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2199 +#: gtk/gtkwidget.c:2199 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Txertatze-kurtsorea marrazteko aspektu-erlazioa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2213 +#: gtk/gtkwidget.c:2213 msgid "Draw Border" msgstr "Marraztu ertza" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2214 +#: gtk/gtkwidget.c:2214 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "Trepetaren marrazteko gunearen kanpoko arearen tamaina" # -#: ../gtk/gtkwidget.c:2227 +#: gtk/gtkwidget.c:2227 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Bisitatu gabeko estekaren kolorea" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2228 +#: gtk/gtkwidget.c:2228 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Bisitatu ez diren esteken kolorea" # -#: ../gtk/gtkwidget.c:2241 +#: gtk/gtkwidget.c:2241 msgid "Visited Link Color" msgstr "Bisitatutako esteken kolorea" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2242 +#: gtk/gtkwidget.c:2242 msgid "Color of visited links" msgstr "Bisitatu diren estekan kolorea" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2256 +#: gtk/gtkwidget.c:2256 msgid "Wide Separators" msgstr "Bereizle zabalak" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2257 +#: gtk/gtkwidget.c:2257 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -6517,82 +6495,82 @@ msgstr "" "Bereizleen zabalera konfiguragarriak diren edo ez, eta marra erabili " "beharrean kutxa bat erabili marraztu behar diren edo ez" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2271 +#: gtk/gtkwidget.c:2271 msgid "Separator Width" msgstr "Bereizlearen zabalera" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2272 +#: gtk/gtkwidget.c:2272 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Bereizleen zabalera 'bereizle zabalak' EGIA gisa ezarrita egonez gero" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2286 +#: gtk/gtkwidget.c:2286 msgid "Separator Height" msgstr "Bereizlearen altuera" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2287 +#: gtk/gtkwidget.c:2287 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Bereizleen altuera 'bereizle zabalak' EGIA gisa ezarrita egonez gero" # -#: ../gtk/gtkwidget.c:2301 +#: gtk/gtkwidget.c:2301 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Korritze horizontaleko geziaren luzera" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2302 +#: gtk/gtkwidget.c:2302 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Korritze horizontaleko gezien luzera" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2316 +#: gtk/gtkwidget.c:2316 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Korritze bertikaleko geziaren luzera" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2317 +#: gtk/gtkwidget.c:2317 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Korritze bertikaleko gezien luzera" # -#: ../gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:464 msgid "Window Type" msgstr "Leiho-mota" -#: ../gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "The type of the window" msgstr "Leihoa zein motatakoa den" # -#: ../gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:473 msgid "Window Title" msgstr "Leihoaren titulua" -#: ../gtk/gtkwindow.c:474 +#: gtk/gtkwindow.c:474 msgid "The title of the window" msgstr "Leihoaren izenburua" # -#: ../gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:481 msgid "Window Role" msgstr "Leihoaren funtzioa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:482 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Saio bat leheneratzean leihorako erabili beharreko identifikatzaile bakarra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:498 +#: gtk/gtkwindow.c:498 msgid "Startup ID" msgstr "Abioko IDa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:499 +#: gtk/gtkwindow.c:499 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Abioko jakinarazpenak erabiltzen duen leihoaren abioko identifikatzaile " "bakarra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:506 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "Allow Shrink" msgstr "Baimendu uzkurtzea" -#: ../gtk/gtkwindow.c:508 +#: gtk/gtkwindow.c:508 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -6601,25 +6579,25 @@ msgstr "" "TRUE (egia) bada, leihoak ez du gutxieneko tamainarik. Hori TRUE (egia) " "jartzea ia beti ideia txarra izaten da" -#: ../gtk/gtkwindow.c:515 +#: gtk/gtkwindow.c:515 msgid "Allow Grow" msgstr "Baimendu handitzea" -#: ../gtk/gtkwindow.c:516 +#: gtk/gtkwindow.c:516 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "TRUE (egia) bada, erabiltzaileek leihoa gutxieneko tamainatik gora zabal " "dezakete" -#: ../gtk/gtkwindow.c:524 +#: gtk/gtkwindow.c:524 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "TRUE (egia) bada, erabiltzaileek leihoaren tamaina alda dezakete" -#: ../gtk/gtkwindow.c:531 +#: gtk/gtkwindow.c:531 msgid "Modal" msgstr "Modala" -#: ../gtk/gtkwindow.c:532 +#: gtk/gtkwindow.c:532 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -6627,77 +6605,77 @@ msgstr "" "TRUE (egia) bada, leihoa modala da (beste leihoak ezin dira erabili hau " "gainean dagoen bitartean)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:539 +#: gtk/gtkwindow.c:539 msgid "Window Position" msgstr "Leihoaren kokalekua" -#: ../gtk/gtkwindow.c:540 +#: gtk/gtkwindow.c:540 msgid "The initial position of the window" msgstr "Leihoaren hasierako kokalekua" -#: ../gtk/gtkwindow.c:548 +#: gtk/gtkwindow.c:548 msgid "Default Width" msgstr "Zabalera lehenetsia" -#: ../gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:549 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Leihoaren zabalera lehenetsia, hasieran leihoa erakustean erabiltzen dena" -#: ../gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:558 msgid "Default Height" msgstr "Altuera lehenetsia" -#: ../gtk/gtkwindow.c:559 +#: gtk/gtkwindow.c:559 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Leihoaren altuera lehenetsia, hasieran leihoa erakustean erabiltzen dena" -#: ../gtk/gtkwindow.c:568 +#: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Deuseztatu gurasoarekin" -#: ../gtk/gtkwindow.c:569 +#: gtk/gtkwindow.c:569 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Gurasoa deuseztatzean, leiho hau ere deuseztatu behar den ala ez adierazten " "du" # -#: ../gtk/gtkwindow.c:576 +#: gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Icon" msgstr "Ikonoa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:577 +#: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "Icon for this window" msgstr "Leiho honen ikonoa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:593 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Leiho honen ikono-gaiaren izena" -#: ../gtk/gtkwindow.c:608 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Is Active" msgstr "Aktibo dago" -#: ../gtk/gtkwindow.c:609 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Goi-maila unean aktibo dagoen leihoa den ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkwindow.c:616 +#: gtk/gtkwindow.c:616 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fokua goi-mailan" -#: ../gtk/gtkwindow.c:617 +#: gtk/gtkwindow.c:617 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Sarrera-fokua GtkWindow honen barruan dagoen ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkwindow.c:624 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Type hint" msgstr "Motari buruzko arrastoa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:625 +#: gtk/gtkwindow.c:625 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -6705,99 +6683,99 @@ msgstr "" "Mahai-gaineko inguruneari hau zein leiho-mota den eta nola tratatu behar den " "ulertzen laguntzeko informazio laburra." -#: ../gtk/gtkwindow.c:633 +#: gtk/gtkwindow.c:633 msgid "Skip taskbar" msgstr "Saltatu ataza-barra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:634 +#: gtk/gtkwindow.c:634 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE (egia) leihoak ataza-barran egon behar ez badu." -#: ../gtk/gtkwindow.c:641 +#: gtk/gtkwindow.c:641 msgid "Skip pager" msgstr "Saltatu orrialdekatzailea" -#: ../gtk/gtkwindow.c:642 +#: gtk/gtkwindow.c:642 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE (egia) leihoak orrialdekatzailean egon behar ez badu." -#: ../gtk/gtkwindow.c:649 +#: gtk/gtkwindow.c:649 msgid "Urgent" msgstr "Berehalakoa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:650 +#: gtk/gtkwindow.c:650 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE (egia) leihoak erabiltzailearen atentzioa erakarri behar badu." -#: ../gtk/gtkwindow.c:664 +#: gtk/gtkwindow.c:664 msgid "Accept focus" msgstr "Onartu fokua" -#: ../gtk/gtkwindow.c:665 +#: gtk/gtkwindow.c:665 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE (egia) leihoak sarrera-fokua jaso behar badu." -#: ../gtk/gtkwindow.c:679 +#: gtk/gtkwindow.c:679 msgid "Focus on map" msgstr "Fokua klik egindakoan" -#: ../gtk/gtkwindow.c:680 +#: gtk/gtkwindow.c:680 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE (egia) leihoak sarrera-fokua jaso behar badu." -#: ../gtk/gtkwindow.c:694 +#: gtk/gtkwindow.c:694 msgid "Decorated" msgstr "Apainduta" -#: ../gtk/gtkwindow.c:695 +#: gtk/gtkwindow.c:695 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Leihoa leiho-kudeatzaileak apaindu behar lukeen ala ez adierazten du" # -#: ../gtk/gtkwindow.c:709 +#: gtk/gtkwindow.c:709 msgid "Deletable" msgstr "Ezabagarria" -#: ../gtk/gtkwindow.c:710 +#: gtk/gtkwindow.c:710 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Leiho-markoak ixteko botoia eduki behar duen edo ez" -#: ../gtk/gtkwindow.c:726 +#: gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Gravity" msgstr "Grabitatea" -#: ../gtk/gtkwindow.c:727 +#: gtk/gtkwindow.c:727 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Leihoaren leiho-grabitatea" -#: ../gtk/gtkwindow.c:744 +#: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Transient for Window" msgstr "Leihoaren transizioa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:745 +#: gtk/gtkwindow.c:745 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Elkarrizketa-koadroaren gurasoaren transizioa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:759 +#: gtk/gtkwindow.c:759 msgid "Opacity for Window" msgstr "Leihoaren opakotasuna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:760 +#: gtk/gtkwindow.c:760 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Leihoaren opakotasuna, 0 eta 1 artekoa" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM aurreedizioko estiloa" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Aurreedizioko katearen sarrera-metodoa nola marraztu" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "IM egoeraren estiloa" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Egoera-barraren sarrera-metodoa nola marraztu" diff --git a/po-properties/fa.po b/po-properties/fa.po index b4aa95414d..7bc045edb8 100644 --- a/po-properties/fa.po +++ b/po-properties/fa.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-03 17:49+0330\n" "Last-Translator: Roozbeh Pournader \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "فاصله‌گذاری" msgid "The amount of space between children" msgstr "مقدار فاصله بین فرزندان" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "همگن" @@ -761,18 +761,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "موقعیت" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" @@ -1934,7 +1934,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "نوع سایه" @@ -2185,53 +2185,53 @@ msgstr "حداقل طول کلید" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 #, fuzzy msgid "Text column" msgstr "ستون متن" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "سال انتخاب شده" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 #, fuzzy msgid "Your description here" msgstr "توصیف قلم به‌عنوان یک رشته" @@ -3063,42 +3063,42 @@ msgid "" "submenu" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 #, fuzzy msgid "Pack direction" msgstr "جهت متن" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 #, fuzzy msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "نام ویجت" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 #, fuzzy msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "موقعیت اولیه‌ی پنجره" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" @@ -3225,202 +3225,202 @@ msgid "" msgstr "" # paak kardan, rad kardan, tamiz kardan, door rikhtan, rowshan kardan, towzih daadan -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "صفحه" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "به کار انداختن واشو" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "گروه" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "گروه" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "برچسب منو" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 #, fuzzy msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "" @@ -4035,12 +4035,12 @@ msgid "" "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 #, fuzzy msgid "Show Numbers" msgstr "نمایش شماره‌ی هفته‌ها" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "" @@ -6489,19 +6489,19 @@ msgstr "" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "نوع این پنجره" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" diff --git a/po-properties/fi.po b/po-properties/fi.po index 74a231c13d..48dfc9e441 100644 --- a/po-properties/fi.po +++ b/po-properties/fi.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-13 08:20+0300\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Välit" msgid "The amount of space between children" msgstr "Lasten välien suuruus" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Tasakokoisuus" @@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Lapsen ja sen naapureiden välinen ylimääräinen tila kuvapisteinä." msgid "Pack type" msgstr "Pakkaustapa" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -752,12 +752,12 @@ msgstr "" "GtkPackType, joka määrittää miten lapsi pakkautuu emon alkuun ja loppuun " "nähden" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Sijainti" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Nykyisen lapsen indeksi emon sisällä" @@ -1905,7 +1905,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Monivalintalaatikon nuolen pienin mahdollinen koko" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Varjotyyppi" @@ -2162,51 +2162,51 @@ msgstr "Hakusanan pienin pituus" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Hakusanan pienin pituus mitä käytetään vastaavuuksien etsintään" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "Tekstisarake" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Mallin sarake, joka sisältää merkkijonoja." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "Välitön täydennys" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Lisätäänkö yhteinen etuliite automaattisesti" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "Ponnahdustäydennys" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Näytetäänkö täydennykset ponnahdusikkunassa" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "Aseta ponnahdusikkunan leveys" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "Jos tosi, on ponnahdusikkunan leveys sama kuin syötteen leveys" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "Ponnahdusikkuna yhdelle osumalle" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Jos tosi, näytetään ponnahdusikkuna kun on vain yksi osuma." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "Sisäkkäinen valinta" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "Kirjoita tähän kuvauksesi" @@ -3037,39 +3037,39 @@ msgstr "" "Aika, joka kuluu ennen kuin alivalikko piilotetaan, kun osoitin liikkuu sitä " "kohti" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "Pakkaussuunta" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Valikkopalkin pakkaussuunta" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "Lapsipakkaussuunta" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Valikkopalkin lapsipakkaussuunta" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Valikkopalkin reunustyyli" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "Sisäinen täyte" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Valikon varjon ja kohtien välisen reunatilan määrä" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Pudotusvalikon avautumisviive" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Valikkopalkin alivalikon avautumisviive" @@ -3189,76 +3189,76 @@ msgid "" msgstr "Säätimen ylä- ja alapuolelle lisättävä väli kuvapisteinä." # , c-format -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Sivu" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "Nykyisen sivun indeksi" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Välilehtien sijainti" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Millä muistion sivulla välilehdet ovat." -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "Välilehden reunus" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Välilehden nimiötä ympäröivän reunuksen leveys" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Välilehden vaakareunus" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Välilehden nimiön vaakareunuksen leveys" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Välilehden pystyreunus" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Välilehden nimiön pystyreunuksen leveys" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Näytä välilehdet" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Näkyvätkö välilehdet vaiko eivät" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Näytä reunus" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Näkyykö reunus vai ei" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "Vieritettävissä" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Jos TRUE, niin välilehtien selausnuolet näkyvät, kun lehdet eivät enää sovi" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "Kontekstivalikko" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3266,129 +3266,129 @@ msgstr "" "Jos TRUE, niin muistion napsauttaminen oikealla hiiren painikkeella avaa " "valikon, josta voi siirtyä välilehdelle" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Ovatko välilehdet tasakokoisia" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "Ryhmätunniste" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "Välilehtien raahauksen ja tiputuksen ryhmätunniste" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Ryhmä" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "Välilehtien raahauksen ja tiputuksen ryhmä" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "Välilehden nimiö" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Lapsen välilehden nimiössä näkyvä teksti" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "Valikkonimiö" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Lapsen valikkokohdassa näkyvä teksti" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "Välilehden laajentuminen" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Laajentuuko lapsen välilehti vai ei" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "Välilehden täyttö" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Täyttääkö lapsen välilehti koko varatun alueen vai ei" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "Välilehden pakkaustyyppi" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "Uudelleenjärjesteltävä välilehti" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Voiko käyttäjä järjestää välilehdet uudestaan" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "Irrotettava välilehti" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Voiko väilehden irrottaa" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Toissijainen taaksepäin askellin" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa päässä" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Toissijainen eteenpäin askellin" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Näytä toissijainen eteenpäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa " "päässä" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Taaksepäin askellin" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Näytä standardi taaksepäin-nuolipainike" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Eteenpäin askellin" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Näytä standardi eteenpäin-nuolipainike" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "Välilehden päällekkäisyys" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Välilehden päällekkäisyysalueen koko" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "Välilehden pyöristys" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Välilehden pyöristyksen koko" @@ -3999,11 +3999,11 @@ msgstr "" "Piirretäänkö allas koko alueen pituudelle, vai jätetäänkö askeltimet ja " "välistys piirtämättä" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "Näytä numerot" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Näytetäänkö kohteet numeron kanssa" @@ -6454,19 +6454,19 @@ msgstr "Ikkunan läpinäkyvyys" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Ikkunan läpinäkyvyys, väliltä 0-1" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "Syöttötavan esimuokkaustyyli" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Miten syöttötavan esimuokattava merkkijono piirtyy" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "Syöttötavan tilan tyyli" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Miten syöttötapojen tilarivi piirtyy" diff --git a/po-properties/fr.po b/po-properties/fr.po index fd3671d311..c988ab4fb1 100644 --- a/po-properties/fr.po +++ b/po-properties/fr.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+_properties 2.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-20 14:15+0200\n" "Last-Translator: Claude Paroz \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Espacement" msgid "The amount of space between children" msgstr "La quantité d'espace entre les fils" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogène" @@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "Type de disposition" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -778,12 +778,12 @@ msgstr "" "Un GtkPackType indique si le fils est positionné relativement au début ou à " "la fin du parent" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Position" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "L'index du fils dans le parent" @@ -1955,7 +1955,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Taille minimum de la flèche dans la boîte combo" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Type d'ombre" @@ -2228,53 +2228,53 @@ msgstr "Longueur minimale de la clé" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Taille minimale de la clé de recherche" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "Colonne de texte" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "La colonne du modèle qui contient les chaînes." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "Complétion dans la ligne" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Indique si le préfixe commun doit être inséré automatiquement" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "Complétion dans un popup" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Indique si la complétion doit être affichée dans un popup" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "Définit la largeur du popup" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "Si VRAI, la fenêtre qui apparaîtra sera de la même taille que l'entrée" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "Popup correspondance unique" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" "Si VRAI, la fenêtre popup qui apparaîtra le fera pour une correspondance " "unique." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "Sélection en ligne" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "Votre description ici" @@ -3136,39 +3136,39 @@ msgstr "" "Le délai avant de refermer un sous-menu lorsque le pointeur se déplace hors " "du sous-menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "Orientation de l'ajout" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "L'orientation des ajouts dans la barre d'outils" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "Orientation des ajouts dans le fils" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "L'orientation des ajouts dans le fils de la barre d'outils" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Type de mise en relief autour de la barre de menus" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "Bourrage interne" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Espacement entre l'ombre de la barre de menus et les éléments du menu." -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Délai avant d'afficher les menus" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Délai avant qu'un sous-menu d'une barre de menus apparaisse" @@ -3291,77 +3291,77 @@ msgid "" msgstr "" "Espacement à ajouter en haut et en bas du composant graphique, en pixels" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Page" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "L'index de la page actuelle" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Position des onglets" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Indique la position des onglets par rapport au bloc-note" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "Bordure des onglets" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Largeur de la bordure autour du texte des onglets" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Bordure horizontale des onglets" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Largeur de la bordure horizontale du texte des onglets" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Bordure verticale des onglets" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Largeur de la bordure verticale du texte des onglets" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Afficher les onglets" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Indique si les onglets doivent être affichés ou non" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Afficher la bordure" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Indique si la bordure doit être affichée ou non" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "Défilement possible" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Si VRAI, des flèches de défilement sont ajoutées lorsque il y a trop " "d'onglets" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "Activer le popup" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3369,127 +3369,127 @@ msgstr "" "Si VRAI, presser le bouton droit de la souris sur le carnet affiche un menu " "que l'on peut utiliser pour changer de page" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Indique si la taille des onglets doit être la même pour tous" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "ID de groupe" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "ID de groupe pour le glisser-déposer des onglets" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "Groupe pour le glisser-déposer des onglets" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "Étiquette de l'onglet" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "La chaîne affiché sur l'étiquette des onglets fils" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "Étiquette de menu" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "La chaîne affichée dans l'entrée du menu fils" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "Déployer l'onglet" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Indique si l'onglet fils doit être étendu ou non" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "Remplir l'onglet" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Indique si l'onglet fils doit remplir l'aire alloué ou non" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "Type de positionnement des onglets" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "Onglet déplaçable" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "" "Indique si l'onglet peut être réarrangé par une action de l'utilisateur" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "Onglet détachable" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Indique si l'onglet peut être détaché" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Bouton secondaire inversé" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Afficher un second bouton fléché inversé au côté opposé de l'onglet" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Bouton secondaire avant" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Afficher un second bouton fléché avant au côté opposé de l'onglet" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Bouton inversé" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Afficher le bouton de retour en arrière standard" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Bouton avant" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Afficher le bouton standard de flèche vers l'avant" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "Superposition d'onglet" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Taille de la zone de superposition des onglets" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "Courbure d'onglet" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Taille de la courbure d'onglet" @@ -4125,11 +4125,11 @@ msgstr "" "Indique s'il faut dessiner la glissière tout au long de la barre, ou s'il " "faut exclure les boutons et un espacement" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "Afficher les nombres" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Indique si les éléments doivent être affichés avec un nombre" @@ -6702,18 +6702,18 @@ msgstr "Opacité de la fenêtre" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "L'opacité de la fenêtre, de 0 à 1" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "Style de préédition IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Comment dessiner la chaîne de pré-édition de la méthode de saisie" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "Style d'état IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Comment dessiner la barre d'état de la méthode de saisie" diff --git a/po-properties/ga.po b/po-properties/ga.po index 02de2d1a22..ea1a7b34ca 100644 --- a/po-properties/ga.po +++ b/po-properties/ga.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-14 07:18+0000\n" "Last-Translator: Alastair McKinstry \n" @@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "" msgid "The amount of space between children" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "" @@ -726,18 +726,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Áit" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "" @@ -2117,53 +2117,53 @@ msgstr "" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 #, fuzzy msgid "Text column" msgstr "Treosuíomh Teacs" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "An bliain tógtha" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "" @@ -2977,40 +2977,40 @@ msgid "" "submenu" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 #, fuzzy msgid "Pack direction" msgstr "Treosuíomh Teacs" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" @@ -3131,201 +3131,201 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Leathanach" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Áit Chluaisín" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Taispeán Cluasíní" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Taispeáin " -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "Grupa" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "Leibéal Chlár" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "" @@ -3923,12 +3923,12 @@ msgid "" "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 #, fuzzy msgid "Show Numbers" msgstr "Taispeáin ainmhí do Lae" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "" @@ -6325,19 +6325,19 @@ msgstr "" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" diff --git a/po-properties/gl.po b/po-properties/gl.po index 1d82d3cde0..b49c73a3e9 100644 --- a/po-properties/gl.po +++ b/po-properties/gl.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-15 22:25+0200\n" "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro \n" "Language-Team: Galego \n" @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Espaciado" msgid "The amount of space between children" msgstr "A cantidade de espazo entre fillos" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Homoxéneo" @@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "Espazo extra para colocar entre o fillo e seus veciños, en píxels" msgid "Pack type" msgstr "Tipo de empaquetado" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -782,12 +782,12 @@ msgstr "" "Un GtkPackType que indica se o fillo debería estar empaquetado con " "referencia ao inicio ou final do pai" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "A posición do fillo no pai" @@ -1956,7 +1956,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "O modelo para a caixa combo" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Tipo de sombra" @@ -2219,54 +2219,54 @@ msgstr "Lonxitude mínima de clave" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Lonxitude mínima da clave de busca para buscar coincidencias" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "Columna de texto" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Unha columna do modelo que contén as cadeas." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "Completado en liña" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Indica se o prefixo común debe inserirse automaticamente" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "Emerxer o completado" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Indica se as completacións deben amosarse nunha fiestra emerxente" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "Anchura do emerxente" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "Se é VERDADEIRO, a fiestra emerxente terá o mesmo tamaño que a entrada" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "Coincidencia sinxela emerxente" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" "Se é VERDADEIRO, a fiestra emerxente aparecerá para unha coincidencia " "sinxela." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "Completado en liña" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 #, fuzzy msgid "Your description here" msgstr "Descrición da fonte como unha cadea" @@ -3116,41 +3116,41 @@ msgstr "" "O tempo antes de ocultar un submenú ando o punteiro estese movendo hacia o " "submenú" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "Dirección do empaquetado" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "A dirección do empaquetado da barra de menú" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "Dirección do empaquetado fillo" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "A dirección do empaquetado fillo da barra de menú" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Estilo do bisel arredor da barra de menús" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "Recheo interno" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" "Cantidade de espazos do bordo entre a sombra da barra de menús e os " "elementos de menú" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Retraso antes de que os menús colgantes aparezan" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Retardo antes de que os submenús dunha barra de menús aparezan" @@ -3275,77 +3275,77 @@ msgstr "" "A cantidade de espazo a agregar por enriba e debaixo dun widget, medido en " "píxels" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Páxina" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "O índice da páxina actual" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Posición do tabulador" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Que lado do caderno contén solapas" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "Bordo da solapa" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Ancho do bordo arredor da etiqueta da solapa" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Bordo da solapa horizontal" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Ancho do bordo horizontal das etiquetas das solapas" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Bordo da solapa vertical" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Ancho do bordo vertical das etiquetas das solapas" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Amosar solapas" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Indica se as solapas deben amosarse ou non" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Amosar bordo" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Indica se o bordo debe amosarse ou non" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "Desprazable" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Se é VERDADEIRO, agréganse frechas de desprazamento se hai demasiadas " "solapas para entrar" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "Activar emerxente" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3353,130 +3353,130 @@ msgstr "" "Se é VERDADEIRO, premendo o botón dereito do rato no caderno emerxe un menú " "que pode usar para ir a unha páxina" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Indica se as solapas deben ter tamaños homoxéneos" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "ID de grupo" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "ID de grupo para o arrastrar e soltar das solapas" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 #, fuzzy msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "ID de grupo para o arrastrar e soltar das solapas" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "Etiqueta da solapa" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "A cadea amosada na etiqueta da solapa filla" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "Etiqueta de menú" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "A cadea amosada na entrada de menú fillo" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "Expansión da solapa" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Indica se se deben expandir as solapas fillas ou non" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "Recheo da solapa" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Indica se as solapas fillas deberían rechear a área asignada ou non" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "Tipo de empaquetamento da solapa" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "Solapa reordenable" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Indica se a solapa se pode ou non reordenar por unha acción do usuario" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "Solapa desacoplable" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Indica se a solapa é desacoplable" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Separador traseiro secundario" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Amosa unha segunda frecha de retroceso no extremo oposto da área de " "tabulación" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Separador dianteiro secundario" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Amosar unha segunda frecha de avance no extremo oposto da área de tabulación" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Separador traseiro" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Amosar o botón estándar de frecha de retroceso" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Separador dianteiro" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Amosar o botón estándar de frecha de avance" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "Solapamento da solapa" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Tamaño da área de solapamento da solapa" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "Curvatura da solapa" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Tamaño da curvatura da solapa" @@ -4107,11 +4107,11 @@ msgstr "" "Indica se se debe debuxar o carril para a lonxitude completa do rango ou " "excluír as frechas de desprazamento e o espaciado" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "Amosar números" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Indica se os elementos deberían amosarse cun número" @@ -6650,19 +6650,19 @@ msgstr "Transición para a fiestra" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "O tipo da fiestra" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "Estilo preedit IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Como debuxar a cadea do método de entrada de preedit" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "Estilo do estado IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Como debuxar o método de entrada da barra de estado" diff --git a/po-properties/gu.po b/po-properties/gu.po index ed51763848..1b0f2fb72d 100644 --- a/po-properties/gu.po +++ b/po-properties/gu.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-11 12:11+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel \n" "Language-Team: Gujarati \n" @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "છોડેલી જગ્યા" msgid "The amount of space between children" msgstr "બાળકો વચ્ચે છોડેલી જગ્યાનું પ્રમાણ" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "એક જ સરખાં " @@ -761,19 +761,19 @@ msgstr "પીક્સેલની અંદર, બાળ અને પડો msgid "Pack type" msgstr "પેક પ્રકાર" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" "બાળ એ પિતૃના શરુઆતના શું અંતના સંદર્ભમાં બંધાયુ છે કે નહિ તે દર્શાવવા માટેનુંGtkPackType" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "સ્થિતિ" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "પિતૃમાં બાળનો અનુક્રમાંક " @@ -1912,7 +1912,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "કમ્બો બોક્સમાં તીરનું ન્યૂનતમ માપ" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર" @@ -2163,51 +2163,51 @@ msgstr "ન્યૂનતમ કી લંબાઈ" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "સરખામણીઓ માટે જોવા માટે શોધ કીની ન્યૂનતમ લંબાઈ" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "લખાણ સ્તંભ" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "શબ્દમાળાઓ સમાવતા સ્તંભનું મોડેલ." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "વાક્યમાં પૂર્ણતા" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "શું સામાન્ય પૂર્વગ આપોઆપ દાખલ થવો જોઈએ" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "પોપઅપ પૂર્ણતા" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "શું પોપઅપ વિન્ડોમાં પૂર્ણતા બતાવવી જોઈએ" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "પોપઅપ સેટ પહોળાઈ" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો પાસે પ્રવેશ તરીકે સરખું માપ હશે" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "પોપઅપ એક જોડણી" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો એક જોડણી માટે દૃશ્યમાન થશે." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "લીટીમાં પસંદગી" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "તમારું વર્ણન અંહિ" @@ -3023,39 +3023,39 @@ msgid "" "submenu" msgstr "જ્યારે નિર્દેશક ઉપમેનુ તરફ જતો હોય ત્યારે તેને છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "પેક દિશા" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "મેનુપટ્ટીની પેક દિશા" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "બાળ પેક દિશા" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "મેનુપટ્ટીની બાળ પેક દિશા" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "મેનુબાર ની આસપાસ ઉઠાવ(bevel) નો પ્રકાર" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "આંતરિક જગ્યાઓને ભરવી" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "મેનુબાર પડછાયા અને મેનુની વસ્તુઓની કિનારી વચ્ચે રહેલી જગ્યા" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "નીચે આવતુ મેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "મેનુબારની ઉપમેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ" @@ -3174,75 +3174,75 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "પાનું" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "વર્તમાન પાનાનો અનુક્રમાંક" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "ટેબની સ્થિતિ" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "નોટબુકની કઈ બાજુઓ ટેબો રાખે છે" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "ટેબની કિનારી" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "આડી ટેબ કિનારી" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "ટેબ લેબલની આડી કિનારીની પહોળાઈ" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "ઊભી ટેબ કિનારી" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "ટેબ લેબલની ઊભી કિનારીની પહોળાઈ" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "ટેબો બતાવો" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "શું ટેબોને બતાવવી જોઈએ કે નહિ" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "કિનારી બતાવો" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "શું કિનારીને બતાવવી જોઈએ કે નહિં" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "સરકપટ્ટી" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "જો ખરુ હોય તો, સરક તીરો ઉમેરાય છે જો ત્યાં ઘણી ટેબો બંધબેસતી હોય" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "પૉપ-અપ સક્રિય કરો" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3250,126 +3250,126 @@ msgstr "" "જો ખરુ હોય તો, નોટબુકમાં માઉસની જમણી બાજુનું બટન દબાવવાથી મેનુ ખુલશે જેનો ઉપયોગ તમે પાના " "ઉપર જવા માટે કરી શકો છો" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખું હોવું જોઈએ" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "જૂથ ID" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટે જૂથ ID" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "જૂથ" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટેના જૂથો" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "ટેબનુ લેબલ" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "બાળના ટેબ લેબલ પર દર્શાવાયે શબ્દમાળા" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "મેનુનું લેબલ" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "બાળના મેનુ પ્રવેશમાં પ્રદર્શિત કરાયેલી શબ્દમાળા" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "ટેબ વિસ્તરણ" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "શું બાળની ટેબને વિસ્તારવી કે નહિ" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "ટેબને ભરવુ" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "શું બાળની ટેબ ફાળવેલી જગ્યાને ભરવી જોઈએ કે નહિ" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "ટેબ પેકનો પ્રકાર" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "ટેબ પુનઃગોઠવી શકાય તેવી" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "શું ટેબ એ વપરાશકર્તા ક્રિયા દ્વારા પુનઃગોઠવી શકાય કે નહિં" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "ટેબ જોડાણ તોડી શકાય તેવી" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "શું ટેબનું જોડાણ તોડી શકાય" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "પાછા ફરવાનું ગૌણ સ્ટેપર" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "આગળ જવાનું ગૌણ સ્ટેપર" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "પાછા ફરવાનું સ્ટેપર" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "પાછા આવવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "આગળ જવા માટેનું સ્ટેપર" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "આગળ જવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "ટેબ ઓવરલેપ" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "ટેબ ઓવરલેપ વિસ્તારનું માપ" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "ટેબ વણાંક" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "ટેબ વળાંકનું માપ" @@ -3972,11 +3972,11 @@ msgid "" "spacing" msgstr "શું વિસ્તારની સંપૂર્ણ લંબાઈ માટે દોરવું કે આગળ આવનારાઓને અને જગ્યા છોડવા માટે દોરવું" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "નંબરો બતાવો" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "શું વસ્તુઓ સંખ્યા સાથે દર્શાવવી જોઈએ" @@ -6391,18 +6391,18 @@ msgstr "વિન્ડો માટે અપારદર્શકતા" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "વિન્ડોની અપારદર્શકતા, ૦ થી ૧ સુધી" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM ફરીથી ફેરફાર કરવાની રીત" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr " " -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "IM સ્થિતિનો પ્રકાર" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શાવતી પટ્ટી કેવી રીતે દોરવી" diff --git a/po-properties/he.po b/po-properties/he.po index 199a93fc00..736253d88a 100644 --- a/po-properties/he.po +++ b/po-properties/he.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-14 03:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-07 10:05+0200\n" "Last-Translator: Yair Hershkovitz \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -28,111 +28,110 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" msgstr "Number of Channels" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "The number of samples per pixel" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 msgid "Colorspace" msgstr "Colorspace" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "The colorspace in which the samples are interpreted" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Has Alpha" msgstr "Has Alpha" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "Whether the pixbuf has an alpha channel" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bits per Sample" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 msgid "The number of bits per sample" msgstr "The number of bits per sample" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:618 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 msgid "Width" msgstr "Width" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "The number of columns of the pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:627 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627 msgid "Height" msgstr "Height" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "The number of rows of the pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 msgid "Rowstride" msgstr "Rowstride" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 msgid "Pixels" msgstr "Pixels" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" msgstr "Default Display" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" msgstr "The default display for GDK" -#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkstatusicon.c:225 -#: ../gtk/gtkwindow.c:600 +#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225 +#: gtk/gtkwindow.c:600 msgid "Screen" msgstr "Screen" -#: ../gdk/gdkpango.c:491 +#: gdk/gdkpango.c:491 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "the GdkScreen for the renderer" -#: ../gdk/gdkscreen.c:74 +#: gdk/gdkscreen.c:74 msgid "Font options" msgstr "Font options" -#: ../gdk/gdkscreen.c:75 +#: gdk/gdkscreen.c:75 msgid "The default font options for the screen" msgstr "The default font options for the screen" -#: ../gdk/gdkscreen.c:82 +#: gdk/gdkscreen.c:82 msgid "Font resolution" msgstr "Font resolution" -#: ../gdk/gdkscreen.c:83 +#: gdk/gdkscreen.c:83 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "The resolution for fonts on the screen" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:197 msgid "Program name" msgstr "Program name" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:198 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -140,43 +139,43 @@ msgstr "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:212 msgid "Program version" msgstr "Program version" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:213 msgid "The version of the program" msgstr "The version of the program" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:227 msgid "Copyright string" msgstr "Copyright string" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:228 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Copyright information for the program" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:245 msgid "Comments string" msgstr "Comments string" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:246 msgid "Comments about the program" msgstr "Comments about the program" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:280 msgid "Website URL" msgstr "Website URL" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:281 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "The URL for the link to the website of the program" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:297 msgid "Website label" msgstr "Website label" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:298 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -184,45 +183,45 @@ msgstr "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:314 msgid "Authors" msgstr "Authors" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:315 msgid "List of authors of the program" msgstr "List of authors of the program" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:331 msgid "Documenters" msgstr "Documenters" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:332 msgid "List of people documenting the program" msgstr "List of people documenting the program" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:348 msgid "Artists" msgstr "Artists" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:349 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "List of people who have contributed artwork to the program" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "Translator credits" msgstr "Translator credits" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:367 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -230,96 +229,95 @@ msgstr "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:398 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logo Icon Name" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "A named icon to use as the logo for the about box." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Wrap license" msgstr "Wrap license" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Whether to wrap the license text." -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:114 +#: gtk/gtkaccellabel.c:114 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Accelerator Closure" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:115 +#: gtk/gtkaccellabel.c:115 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121 +#: gtk/gtkaccellabel.c:121 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Accelerator Widget" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:122 +#: gtk/gtkaccellabel.c:122 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "The widget to be monitored for accelerator changes" -#: ../gtk/gtkaction.c:202 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:119 -#: ../gtk/gtktextmark.c:89 +#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119 +#: gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../gtk/gtkaction.c:203 +#: gtk/gtkaction.c:203 msgid "A unique name for the action." msgstr "A unique name for the action." -#: ../gtk/gtkaction.c:218 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195 -#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:297 ../gtk/gtktoolbutton.c:180 +#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195 +#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "Label" -#: ../gtk/gtkaction.c:219 +#: gtk/gtkaction.c:219 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "The label used for menu items and buttons that activate this action." -#: ../gtk/gtkaction.c:226 +#: gtk/gtkaction.c:226 msgid "Short label" msgstr "Short label" -#: ../gtk/gtkaction.c:227 +#: gtk/gtkaction.c:227 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -#: ../gtk/gtkaction.c:233 +#: gtk/gtkaction.c:233 msgid "Tooltip" msgstr "Tooltip" -#: ../gtk/gtkaction.c:234 +#: gtk/gtkaction.c:234 msgid "A tooltip for this action." msgstr "A tooltip for this action." -#: ../gtk/gtkaction.c:240 +#: gtk/gtkaction.c:240 msgid "Stock Icon" msgstr "Stock Icon" -#: ../gtk/gtkaction.c:241 +#: gtk/gtkaction.c:241 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "The stock icon displayed in widgets representing this action." -#: ../gtk/gtkaction.c:258 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 -#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:198 -#: ../gtk/gtkwindow.c:592 +#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229 +#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592 msgid "Icon Name" msgstr "Icon Name" -#: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 -#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:199 +#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230 +#: gtk/gtkstatusicon.c:199 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "The name of the icon from the icon theme" -#: ../gtk/gtkaction.c:265 ../gtk/gtktoolitem.c:130 +#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Visible when horizontal" -#: ../gtk/gtkaction.c:266 ../gtk/gtktoolitem.c:131 +#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -327,11 +325,11 @@ msgstr "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." -#: ../gtk/gtkaction.c:281 +#: gtk/gtkaction.c:281 msgid "Visible when overflown" msgstr "Visible when overflown" -#: ../gtk/gtkaction.c:282 +#: gtk/gtkaction.c:282 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -339,11 +337,11 @@ msgstr "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." -#: ../gtk/gtkaction.c:289 ../gtk/gtktoolitem.c:137 +#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137 msgid "Visible when vertical" msgstr "Visible when vertical" -#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:138 +#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." @@ -351,11 +349,11 @@ msgstr "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." -#: ../gtk/gtkaction.c:297 ../gtk/gtktoolitem.c:144 +#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144 msgid "Is important" msgstr "Is important" -#: ../gtk/gtkaction.c:298 +#: gtk/gtkaction.c:298 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -363,38 +361,37 @@ msgstr "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -#: ../gtk/gtkaction.c:306 +#: gtk/gtkaction.c:306 msgid "Hide if empty" msgstr "Hide if empty" -#: ../gtk/gtkaction.c:307 +#: gtk/gtkaction.c:307 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -#: ../gtk/gtkaction.c:313 ../gtk/gtkactiongroup.c:177 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:516 +#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 +#: gtk/gtkwidget.c:516 msgid "Sensitive" msgstr "Sensitive" -#: ../gtk/gtkaction.c:314 +#: gtk/gtkaction.c:314 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Whether the action is enabled." -#: ../gtk/gtkaction.c:320 ../gtk/gtkactiongroup.c:184 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:241 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 -#: ../gtk/gtkwidget.c:509 +#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509 msgid "Visible" msgstr "Visible" -#: ../gtk/gtkaction.c:321 +#: gtk/gtkaction.c:321 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Whether the action is visible." -#: ../gtk/gtkaction.c:327 +#: gtk/gtkaction.c:327 msgid "Action Group" msgstr "Action Group" -#: ../gtk/gtkaction.c:328 +#: gtk/gtkaction.c:328 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -402,72 +399,72 @@ msgstr "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171 +#: gtk/gtkactiongroup.c:171 msgid "A name for the action group." msgstr "A name for the action group." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178 +#: gtk/gtkactiongroup.c:178 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Whether the action group is enabled." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185 +#: gtk/gtkactiongroup.c:185 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Whether the action group is visible." -#: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:181 ../gtk/gtkspinbutton.c:268 +#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 +#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268 msgid "Value" msgstr "Value" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:87 +#: gtk/gtkadjustment.c:87 msgid "The value of the adjustment" msgstr "The value of the adjustment" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:103 +#: gtk/gtkadjustment.c:103 msgid "Minimum Value" msgstr "Minimum Value" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:104 +#: gtk/gtkadjustment.c:104 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "The minimum value of the adjustment" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 +#: gtk/gtkadjustment.c:123 msgid "Maximum Value" msgstr "Maximum Value" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:124 +#: gtk/gtkadjustment.c:124 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "The maximum value of the adjustment" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:140 +#: gtk/gtkadjustment.c:140 msgid "Step Increment" msgstr "Step Increment" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:141 +#: gtk/gtkadjustment.c:141 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "The step increment of the adjustment" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:157 +#: gtk/gtkadjustment.c:157 msgid "Page Increment" msgstr "Page Increment" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:158 +#: gtk/gtkadjustment.c:158 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "The page increment of the adjustment" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:177 +#: gtk/gtkadjustment.c:177 msgid "Page Size" msgstr "Page Size" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:178 +#: gtk/gtkadjustment.c:178 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "The page size of the adjustment" -#: ../gtk/gtkalignment.c:92 +#: gtk/gtkalignment.c:92 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Horizontal alignment" -#: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250 +#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -475,11 +472,11 @@ msgstr "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" -#: ../gtk/gtkalignment.c:102 +#: gtk/gtkalignment.c:102 msgid "Vertical alignment" msgstr "Vertical alignment" -#: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269 +#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -487,11 +484,11 @@ msgstr "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" -#: ../gtk/gtkalignment.c:111 +#: gtk/gtkalignment.c:111 msgid "Horizontal scale" msgstr "Horizontal scale" -#: ../gtk/gtkalignment.c:112 +#: gtk/gtkalignment.c:112 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -499,11 +496,11 @@ msgstr "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -#: ../gtk/gtkalignment.c:120 +#: gtk/gtkalignment.c:120 msgid "Vertical scale" msgstr "Vertical scale" -#: ../gtk/gtkalignment.c:121 +#: gtk/gtkalignment.c:121 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -511,187 +508,187 @@ msgstr "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -#: ../gtk/gtkalignment.c:138 +#: gtk/gtkalignment.c:138 msgid "Top Padding" msgstr "Top Padding" -#: ../gtk/gtkalignment.c:139 +#: gtk/gtkalignment.c:139 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "The padding to insert at the top of the widget." -#: ../gtk/gtkalignment.c:155 +#: gtk/gtkalignment.c:155 msgid "Bottom Padding" msgstr "Bottom Padding" -#: ../gtk/gtkalignment.c:156 +#: gtk/gtkalignment.c:156 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "The padding to insert at the bottom of the widget." -#: ../gtk/gtkalignment.c:172 +#: gtk/gtkalignment.c:172 msgid "Left Padding" msgstr "Left Padding" -#: ../gtk/gtkalignment.c:173 +#: gtk/gtkalignment.c:173 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "The padding to insert at the left of the widget." -#: ../gtk/gtkalignment.c:189 +#: gtk/gtkalignment.c:189 msgid "Right Padding" msgstr "Right Padding" -#: ../gtk/gtkalignment.c:190 +#: gtk/gtkalignment.c:190 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "The padding to insert at the right of the widget." -#: ../gtk/gtkarrow.c:76 +#: gtk/gtkarrow.c:76 msgid "Arrow direction" msgstr "Arrow direction" -#: ../gtk/gtkarrow.c:77 +#: gtk/gtkarrow.c:77 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "The direction the arrow should point" -#: ../gtk/gtkarrow.c:84 +#: gtk/gtkarrow.c:84 msgid "Arrow shadow" msgstr "Arrow shadow" -#: ../gtk/gtkarrow.c:85 +#: gtk/gtkarrow.c:85 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -#: ../gtk/gtkarrow.c:91 +#: gtk/gtkarrow.c:91 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Arrow Scaling" -#: ../gtk/gtkarrow.c:92 +#: gtk/gtkarrow.c:92 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Amount of space used up by arrow" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79 +#: gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Horizontal Alignment" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80 +#: gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" msgstr "X alignment of the child" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86 +#: gtk/gtkaspectframe.c:86 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Vertical Alignment" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87 +#: gtk/gtkaspectframe.c:87 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Y alignment of the child" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93 +#: gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Ratio" msgstr "Ratio" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94 +#: gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100 +#: gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Obey child" msgstr "Obey child" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101 +#: gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -#: ../gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:261 msgid "Header Padding" msgstr "Header Padding" -#: ../gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:262 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Number of pixels around the header." -#: ../gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:269 msgid "Content Padding" msgstr "Content Padding" -#: ../gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:270 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Number of pixels around the content pages." -#: ../gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:286 msgid "Page type" msgstr "Page type" -#: ../gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:287 msgid "The type of the assistant page" msgstr "The type of the assistant page" -#: ../gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:304 msgid "Page title" msgstr "Page title" -#: ../gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:305 msgid "The title of the assistant page" msgstr "The title of the assistant page" -#: ../gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:321 msgid "Header image" msgstr "Header image" -#: ../gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:322 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Header image for the assistant page" -#: ../gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:338 msgid "Sidebar image" msgstr "Sidebar image" -#: ../gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:339 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Sidebar image for the assistant page" -#: ../gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:354 msgid "Page complete" msgstr "Page complete" -#: ../gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:355 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Whether all required fields on the page have been filled out" -#: ../gtk/gtkbbox.c:92 +#: gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum child width" msgstr "Minimum child width" -#: ../gtk/gtkbbox.c:93 +#: gtk/gtkbbox.c:93 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Minimum width of buttons inside the box" -#: ../gtk/gtkbbox.c:101 +#: gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum child height" msgstr "Minimum child height" -#: ../gtk/gtkbbox.c:102 +#: gtk/gtkbbox.c:102 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Minimum height of buttons inside the box" -#: ../gtk/gtkbbox.c:110 +#: gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Child internal width padding" msgstr "Child internal width padding" -#: ../gtk/gtkbbox.c:111 +#: gtk/gtkbbox.c:111 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Amount to increase child's size on either side" -#: ../gtk/gtkbbox.c:119 +#: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Child internal height padding" msgstr "Child internal height padding" -#: ../gtk/gtkbbox.c:120 +#: gtk/gtkbbox.c:120 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom" -#: ../gtk/gtkbbox.c:128 +#: gtk/gtkbbox.c:128 msgid "Layout style" msgstr "Layout style" -#: ../gtk/gtkbbox.c:129 +#: gtk/gtkbbox.c:129 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" @@ -699,11 +696,11 @@ msgstr "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" -#: ../gtk/gtkbbox.c:137 +#: gtk/gtkbbox.c:137 msgid "Secondary" msgstr "Secondary" -#: ../gtk/gtkbbox.c:138 +#: gtk/gtkbbox.c:138 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -711,38 +708,38 @@ msgstr "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" -#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 +#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 msgid "Spacing" msgstr "Spacing" -#: ../gtk/gtkbox.c:99 +#: gtk/gtkbox.c:99 msgid "The amount of space between children" msgstr "The amount of space between children" -#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:638 ../gtk/gtktable.c:165 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogeneous" -#: ../gtk/gtkbox.c:109 +#: gtk/gtkbox.c:109 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Whether the children should all be the same size" -#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:555 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Expand" msgstr "Expand" -#: ../gtk/gtkbox.c:117 +#: gtk/gtkbox.c:117 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -#: ../gtk/gtkbox.c:123 +#: gtk/gtkbox.c:123 msgid "Fill" msgstr "Fill" -#: ../gtk/gtkbox.c:124 +#: gtk/gtkbox.c:124 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -750,19 +747,19 @@ msgstr "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" -#: ../gtk/gtkbox.c:130 +#: gtk/gtkbox.c:130 msgid "Padding" msgstr "Padding" -#: ../gtk/gtkbox.c:131 +#: gtk/gtkbox.c:131 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -#: ../gtk/gtkbox.c:137 +#: gtk/gtkbox.c:137 msgid "Pack type" msgstr "Pack type" -#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -770,24 +767,24 @@ msgstr "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" -#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:683 ../gtk/gtkpaned.c:219 -#: ../gtk/gtkruler.c:110 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Position" -#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "The index of the child in the parent" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:104 +#: gtk/gtkbuilder.c:104 msgid "Translation Domain" msgstr "Translation Domain" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:105 +#: gtk/gtkbuilder.c:105 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "The translation domain used by gettext" -#: ../gtk/gtkbutton.c:200 +#: gtk/gtkbutton.c:200 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" @@ -795,12 +792,12 @@ msgstr "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" -#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:318 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318 +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "Use underline" -#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:319 +#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -808,70 +805,69 @@ msgstr "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" -#: ../gtk/gtkbutton.c:215 +#: gtk/gtkbutton.c:215 msgid "Use stock" msgstr "Use stock" -#: ../gtk/gtkbutton.c:216 +#: gtk/gtkbutton.c:216 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:785 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398 +#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398 msgid "Focus on click" msgstr "Focus on click" -#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 +#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -#: ../gtk/gtkbutton.c:231 +#: gtk/gtkbutton.c:231 msgid "Border relief" msgstr "Border relief" -#: ../gtk/gtkbutton.c:232 +#: gtk/gtkbutton.c:232 msgid "The border relief style" msgstr "The border relief style" -#: ../gtk/gtkbutton.c:249 +#: gtk/gtkbutton.c:249 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Horizontal alignment for child" -#: ../gtk/gtkbutton.c:268 +#: gtk/gtkbutton.c:268 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Vertical alignment for child" -#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101 +#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101 msgid "Image widget" msgstr "Image widget" -#: ../gtk/gtkbutton.c:286 +#: gtk/gtkbutton.c:286 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Child widget to appear next to the button text" -#: ../gtk/gtkbutton.c:300 +#: gtk/gtkbutton.c:300 msgid "Image position" msgstr "Image position" -#: ../gtk/gtkbutton.c:301 +#: gtk/gtkbutton.c:301 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "The position of the image relative to the text" -#: ../gtk/gtkbutton.c:410 +#: gtk/gtkbutton.c:410 msgid "Default Spacing" msgstr "Default Spacing" -#: ../gtk/gtkbutton.c:411 +#: gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -#: ../gtk/gtkbutton.c:417 +#: gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Default Outside Spacing" -#: ../gtk/gtkbutton.c:418 +#: gtk/gtkbutton.c:418 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" @@ -879,31 +875,31 @@ msgstr "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" -#: ../gtk/gtkbutton.c:423 +#: gtk/gtkbutton.c:423 msgid "Child X Displacement" msgstr "Child X Displacement" -#: ../gtk/gtkbutton.c:424 +#: gtk/gtkbutton.c:424 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -#: ../gtk/gtkbutton.c:431 +#: gtk/gtkbutton.c:431 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Child Y Displacement" -#: ../gtk/gtkbutton.c:432 +#: gtk/gtkbutton.c:432 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -#: ../gtk/gtkbutton.c:448 +#: gtk/gtkbutton.c:448 msgid "Displace focus" msgstr "Displace focus" -#: ../gtk/gtkbutton.c:449 +#: gtk/gtkbutton.c:449 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" @@ -911,51 +907,51 @@ msgstr "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" -#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:530 ../gtk/gtkentry.c:890 +#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890 msgid "Inner Border" msgstr "Inner Border" -#: ../gtk/gtkbutton.c:463 +#: gtk/gtkbutton.c:463 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Border between button edges and child." -#: ../gtk/gtkbutton.c:476 +#: gtk/gtkbutton.c:476 msgid "Image spacing" msgstr "Image spacing" -#: ../gtk/gtkbutton.c:477 +#: gtk/gtkbutton.c:477 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Spacing in pixels between the image and label" -#: ../gtk/gtkbutton.c:485 +#: gtk/gtkbutton.c:485 msgid "Show button images" msgstr "Show button images" -#: ../gtk/gtkbutton.c:486 +#: gtk/gtkbutton.c:486 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "Whether stock icons should be shown in buttons" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:417 +#: gtk/gtkcalendar.c:417 msgid "Year" msgstr "Year" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:418 +#: gtk/gtkcalendar.c:418 msgid "The selected year" msgstr "The selected year" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:424 +#: gtk/gtkcalendar.c:424 msgid "Month" msgstr "Month" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:425 +#: gtk/gtkcalendar.c:425 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "The selected month (as a number between 0 and 11)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:431 +#: gtk/gtkcalendar.c:431 msgid "Day" msgstr "Day" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:432 +#: gtk/gtkcalendar.c:432 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -963,279 +959,278 @@ msgstr "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:446 +#: gtk/gtkcalendar.c:446 msgid "Show Heading" msgstr "Show Heading" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:447 +#: gtk/gtkcalendar.c:447 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "If TRUE, a heading is displayed" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:461 +#: gtk/gtkcalendar.c:461 msgid "Show Day Names" msgstr "Show Day Names" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:462 +#: gtk/gtkcalendar.c:462 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "If TRUE, day names are displayed" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:475 +#: gtk/gtkcalendar.c:475 msgid "No Month Change" msgstr "No Month Change" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:476 +#: gtk/gtkcalendar.c:476 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "If TRUE, the selected month cannot be changed" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:490 +#: gtk/gtkcalendar.c:490 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Show Week Numbers" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:491 +#: gtk/gtkcalendar.c:491 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "If TRUE, week numbers are displayed" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "mode" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Editable mode of the CellRenderer" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "visible" msgstr "visible" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 msgid "Display the cell" msgstr "Display the cell" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Display the cell sensitive" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "The x-align" msgstr "The x-align" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "yalign" msgstr "yalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "The y-align" msgstr "The y-align" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" msgstr "xpad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" msgstr "The xpad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" msgstr "ypad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" msgstr "The ypad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" msgstr "width" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The fixed width" msgstr "The fixed width" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "height" msgstr "height" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The fixed height" msgstr "The fixed height" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Is Expander" msgstr "Is Expander" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "Row has children" msgstr "Row has children" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Is Expanded" msgstr "Is Expanded" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Row is an expander row, and is expanded" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color name" msgstr "Cell background color name" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Cell background color as a string" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color" msgstr "Cell background color" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Cell background color as a GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Cell background set" msgstr "Cell background set" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:296 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Whether this tag affects the cell background color" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 msgid "Accelerator key" msgstr "Accelerator key" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "The keyval of the accelerator" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Accelerator modifiers" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "The modifier mask of the accelerator" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Accelerator keycode" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "The hardware keycode of the accelerator" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Accelerator Mode" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 msgid "The type of accelerators" msgstr "The type of accelerators" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "The model containing the possible values for the combo box" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106 msgid "Text Column" msgstr "Text Column" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "A column in the data source model to get the strings from" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 msgid "Has Entry" msgstr "Has Entry" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf Object" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 msgid "The pixbuf to render" msgstr "The pixbuf to render" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf Expander Open" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf for open expander" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf Expander Closed" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf for closed expander" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:190 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190 msgid "Stock ID" msgstr "Stock ID" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "The stock ID of the stock icon to render" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:281 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:215 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281 +#: gtk/gtkstatusicon.c:215 msgid "Size" msgstr "Size" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Detail" msgstr "Detail" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Render detail to pass to the theme engine" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Follow State" msgstr "Follow State" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Value of the progress bar" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193 -#: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 ../gtk/gtktextbuffer.c:197 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188 +#: gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Text on the progress bar" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 msgid "Pulse" msgstr "Pulse" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." @@ -1243,11 +1238,11 @@ msgstr "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:115 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115 msgid "Text x alignment" msgstr "Text x alignment" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:116 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1255,217 +1250,211 @@ msgstr "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:122 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122 msgid "Text y alignment" msgstr "Text y alignment" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:123 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:730 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:273 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:475 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730 +#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:131 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Orientation and growth direction of the progress bar" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122 -#: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:200 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:207 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346 +#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207 msgid "Adjustment" msgstr "Adjustment" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 msgid "Climb rate" msgstr "Climb rate" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:216 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "The acceleration rate when you hold down a button" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:225 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225 msgid "Digits" msgstr "Digits" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "The number of decimal places to display" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:194 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194 msgid "Text to render" msgstr "Text to render" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 msgid "Markup" msgstr "Markup" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202 msgid "Marked up text to render" msgstr "Marked up text to render" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209 ../gtk/gtklabel.c:304 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304 msgid "Attributes" msgstr "Attributes" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:210 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Single Paragraph Mode" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:161 -#: ../gtk/gtktexttag.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183 msgid "Background color name" msgstr "Background color name" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 ../gtk/gtkcellview.c:162 -#: ../gtk/gtktexttag.c:184 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184 msgid "Background color as a string" msgstr "Background color as a string" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:168 -#: ../gtk/gtktexttag.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191 msgid "Background color" msgstr "Background color" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtkcellview.c:169 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Background color as a GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Foreground color name" msgstr "Foreground color name" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Foreground color as a string" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 ../gtk/gtktexttag.c:225 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Foreground color" msgstr "Foreground color" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Foreground color as a GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtkentry.c:497 -#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtktextview.c:570 msgid "Editable" msgstr "Editable" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtktexttag.c:252 -#: ../gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Whether the text can be modified by the user" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:186 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +#: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Font" msgstr "Font" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:268 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:276 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Font description as a PangoFontDescription struct" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:283 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font family" msgstr "Font family" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtktexttag.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -#: ../gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293 +#: gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font style" msgstr "Font style" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 -#: ../gtk/gtktexttag.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302 +#: gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font variant" msgstr "Font variant" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 -#: ../gtk/gtktexttag.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311 +#: gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font weight" msgstr "Font weight" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321 -#: ../gtk/gtktexttag.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321 +#: gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font stretch" msgstr "Font stretch" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330 -#: ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330 +#: gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font size" msgstr "Font size" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font points" msgstr "Font points" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font size in points" msgstr "Font size in points" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtktexttag.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font scale" msgstr "Font scale" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 msgid "Font scaling factor" msgstr "Font scaling factor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:418 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Rise" msgstr "Rise" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:458 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Strikethrough" msgstr "Strikethrough" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtktexttag.c:459 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Whether to strike through the text" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:466 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Underline" msgstr "Underline" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 ../gtk/gtktexttag.c:467 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Style of underline for this text" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Language" msgstr "Language" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1475,12 +1464,11 @@ msgstr "" "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtklabel.c:429 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:210 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210 msgid "Ellipsize" msgstr "Ellipsize" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1488,20 +1476,20 @@ msgstr "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 -#: ../gtk/gtklabel.c:449 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 +#: gtk/gtklabel.c:449 msgid "Width In Characters" msgstr "Width In Characters" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtklabel.c:450 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "The desired width of the label, in characters" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Wrap mode" msgstr "Wrap mode" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1509,407 +1497,402 @@ msgstr "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:674 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674 msgid "Wrap width" msgstr "Wrap width" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "The width at which the text is wrapped" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:489 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 msgid "Alignment" msgstr "Alignment" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:490 msgid "How to align the lines" msgstr "How to draw the toolbar" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtkcellview.c:191 -#: ../gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background set" msgstr "Background set" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtkcellview.c:192 -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Whether this tag affects the background color" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Foreground set" msgstr "Foreground set" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Whether this tag affects the foreground color" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:584 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Editability set" msgstr "Editability set" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Whether this tag affects text editability" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:588 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font family set" msgstr "Font family set" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:589 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Whether this tag affects the font family" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Font style set" msgstr "Font style set" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Whether this tag affects the font style" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font variant set" msgstr "Font variant set" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Whether this tag affects the font variant" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Font weight set" msgstr "Font weight set" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Whether this tag affects the font weight" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:604 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Font stretch set" msgstr "Font stretch set" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Whether this tag affects the font stretch" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:608 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Font size set" msgstr "Font size set" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:609 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Whether this tag affects the font size" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Font scale set" msgstr "Font scale set" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Whether this tag scales the font size by a factor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:632 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Rise set" msgstr "Rise set" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Whether this tag affects the rise" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:648 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Strikethrough set" msgstr "Strikethrough set" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Whether this tag affects strikethrough" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:656 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Underline set" msgstr "Underline set" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Whether this tag affects underlining" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:620 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Language set" msgstr "Language set" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:621 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 msgid "Ellipsize set" msgstr "Ellipsize set" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Whether this tag affects the ellipsize mode" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 msgid "Align set" msgstr "Align set" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Whether this tag affects the alignment mode" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" msgstr "Toggle state" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "The toggle state of the button" msgstr "The toggle state of the button" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Inconsistent state" msgstr "Inconsistent state" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "The inconsistent state of the button" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Activatable" msgstr "Activatable" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "The toggle button can be activated" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Radio state" msgstr "Radio state" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Draw the toggle button as a radio button" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 msgid "Indicator size" msgstr "Indicator size" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Size of check or radio indicator" -#: ../gtk/gtkcellview.c:183 +#: gtk/gtkcellview.c:183 msgid "CellView model" msgstr "CellView model" -#: ../gtk/gtkcellview.c:184 +#: gtk/gtkcellview.c:184 msgid "The model for cell view" msgstr "The model for cell view" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168 msgid "Indicator Size" msgstr "Indicator Size" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Indicator Spacing" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Spacing around check or radio indicator" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118 -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 msgid "Active" msgstr "Active" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Whether the menu item is checked" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110 msgid "Inconsistent" msgstr "Inconsistent" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Draw as radio menu item" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Whether the menu item looks like a radio menu item" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Use alpha" msgstr "Use alpha" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Whether or not to give the color an alpha value" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412 +#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Title" msgstr "Title" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "The title of the color selection dialog" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "Current Color" msgstr "Current Color" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 msgid "The selected color" msgstr "The selected color" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "Current Alpha" msgstr "Current Alpha" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1843 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1843 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Has Opacity Control" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1844 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1844 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Whether the color selector should allow setting opacity" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1850 msgid "Has palette" msgstr "Has palette" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1851 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Whether a palette should be used" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "The current color" msgstr "The current color" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 msgid "Custom palette" msgstr "Custom palette" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Palette to use in the color selector" -#: ../gtk/gtkcombo.c:143 +#: gtk/gtkcombo.c:143 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Enable arrow keys" -#: ../gtk/gtkcombo.c:144 +#: gtk/gtkcombo.c:144 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "Whether the arrow keys move through the list of items" -#: ../gtk/gtkcombo.c:150 +#: gtk/gtkcombo.c:150 msgid "Always enable arrows" msgstr "Always enable arrows" -#: ../gtk/gtkcombo.c:151 +#: gtk/gtkcombo.c:151 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "Obsolete property, ignored" -#: ../gtk/gtkcombo.c:157 +#: gtk/gtkcombo.c:157 msgid "Case sensitive" msgstr "Case sensitive" -#: ../gtk/gtkcombo.c:158 +#: gtk/gtkcombo.c:158 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "Whether list item matching is case sensitive" -#: ../gtk/gtkcombo.c:165 +#: gtk/gtkcombo.c:165 msgid "Allow empty" msgstr "Allow empty" -#: ../gtk/gtkcombo.c:166 +#: gtk/gtkcombo.c:166 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "Whether an empty value may be entered in this field" -#: ../gtk/gtkcombo.c:173 +#: gtk/gtkcombo.c:173 msgid "Value in list" msgstr "Value in list" -#: ../gtk/gtkcombo.c:174 +#: gtk/gtkcombo.c:174 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Whether entered values must already be present in the list" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:657 +#: gtk/gtkcombobox.c:657 msgid "ComboBox model" msgstr "ComboBox model" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:658 +#: gtk/gtkcombobox.c:658 msgid "The model for the combo box" msgstr "The model for the combo box" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:675 +#: gtk/gtkcombobox.c:675 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Wrap width for laying out the items in a grid" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:697 +#: gtk/gtkcombobox.c:697 msgid "Row span column" msgstr "Row span column" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:698 +#: gtk/gtkcombobox.c:698 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "TreeModel column containing the row span values" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:719 +#: gtk/gtkcombobox.c:719 msgid "Column span column" msgstr "Column span column" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:720 +#: gtk/gtkcombobox.c:720 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "TreeModel column containing the column span values" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:741 +#: gtk/gtkcombobox.c:741 msgid "Active item" msgstr "Active item" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:742 +#: gtk/gtkcombobox.c:742 msgid "The item which is currently active" msgstr "The item which is currently active" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:761 ../gtk/gtkuimanager.c:220 +#: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Add tearoffs to menus" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:762 +#: gtk/gtkcombobox.c:762 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:777 ../gtk/gtkentry.c:522 +#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522 msgid "Has Frame" msgstr "Has Frame" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:778 +#: gtk/gtkcombobox.c:778 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Whether the combo box draws a frame around the child" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:786 +#: gtk/gtkcombobox.c:786 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:801 ../gtk/gtkmenu.c:484 +#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484 msgid "Tearoff Title" msgstr "Tearoff Title" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:802 +#: gtk/gtkcombobox.c:802 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" @@ -1917,171 +1900,171 @@ msgstr "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:819 +#: gtk/gtkcombobox.c:819 msgid "Popup shown" msgstr "Popup shown" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:820 +#: gtk/gtkcombobox.c:820 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Whether the combo's dropdown is shown" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:826 +#: gtk/gtkcombobox.c:826 msgid "Appears as list" msgstr "Appears as list" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:827 +#: gtk/gtkcombobox.c:827 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:843 +#: gtk/gtkcombobox.c:843 msgid "Arrow Size" msgstr "Arrow Size" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:844 +#: gtk/gtkcombobox.c:844 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "The minimum size of the arrow in the combo box" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:613 -#: ../gtk/gtkviewport.c:122 +#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Shadow type" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:860 +#: gtk/gtkcombobox.c:860 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Which kind of shadow to draw around the combo box" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:237 +#: gtk/gtkcontainer.c:237 msgid "Resize mode" msgstr "Resize mode" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:238 +#: gtk/gtkcontainer.c:238 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Specify how resize events are handled" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:245 +#: gtk/gtkcontainer.c:245 msgid "Border width" msgstr "Border width" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:246 +#: gtk/gtkcontainer.c:246 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "The width of the empty border outside the containers children" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:254 +#: gtk/gtkcontainer.c:254 msgid "Child" msgstr "Child" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:255 +#: gtk/gtkcontainer.c:255 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Can be used to add a new child to the container" -#: ../gtk/gtkcurve.c:124 +#: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "Curve type" -#: ../gtk/gtkcurve.c:125 +#: gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -#: ../gtk/gtkcurve.c:132 +#: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "Minimum X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:133 +#: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "Minimum possible value for X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:141 +#: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "Maximum X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:142 +#: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "Maximum possible X value" -#: ../gtk/gtkcurve.c:150 +#: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "Minimum Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:151 +#: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Minimum possible value for Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:159 +#: gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "Maximum Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:160 +#: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Maximum possible value for Y" -#: ../gtk/gtkdialog.c:139 +#: gtk/gtkdialog.c:139 msgid "Has separator" msgstr "Has separator" -#: ../gtk/gtkdialog.c:140 +#: gtk/gtkdialog.c:140 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "The dialog has a separator bar above its buttons" -#: ../gtk/gtkdialog.c:165 +#: gtk/gtkdialog.c:165 msgid "Content area border" msgstr "Content area border" -#: ../gtk/gtkdialog.c:166 +#: gtk/gtkdialog.c:166 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Width of border around the main dialog area" -#: ../gtk/gtkdialog.c:173 +#: gtk/gtkdialog.c:173 msgid "Button spacing" msgstr "Button spacing" -#: ../gtk/gtkdialog.c:174 +#: gtk/gtkdialog.c:174 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Spacing between buttons" -#: ../gtk/gtkdialog.c:182 +#: gtk/gtkdialog.c:182 msgid "Action area border" msgstr "Action area border" -#: ../gtk/gtkdialog.c:183 +#: gtk/gtkdialog.c:183 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -#: ../gtk/gtkentry.c:477 ../gtk/gtklabel.c:392 +#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392 msgid "Cursor Position" msgstr "Cursor Position" -#: ../gtk/gtkentry.c:478 ../gtk/gtklabel.c:393 +#: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "The current position of the insertion cursor in chars" -#: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:402 +#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402 msgid "Selection Bound" msgstr "Selection Bound" -#: ../gtk/gtkentry.c:488 ../gtk/gtklabel.c:403 +#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -#: ../gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:498 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Whether the entry contents can be edited" -#: ../gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:505 msgid "Maximum length" msgstr "Maximum length" -#: ../gtk/gtkentry.c:506 +#: gtk/gtkentry.c:506 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -#: ../gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Visibility" msgstr "Visibility" -#: ../gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:515 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2089,30 +2072,30 @@ msgstr "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" -#: ../gtk/gtkentry.c:523 +#: gtk/gtkentry.c:523 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE removes outside bevel from entry" -#: ../gtk/gtkentry.c:531 +#: gtk/gtkentry.c:531 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -#: ../gtk/gtkentry.c:538 +#: gtk/gtkentry.c:538 msgid "Invisible character" msgstr "Invisible character" -#: ../gtk/gtkentry.c:539 +#: gtk/gtkentry.c:539 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -#: ../gtk/gtkentry.c:546 +#: gtk/gtkentry.c:546 msgid "Activates default" msgstr "Activates default" -#: ../gtk/gtkentry.c:547 +#: gtk/gtkentry.c:547 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2120,31 +2103,31 @@ msgstr "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" -#: ../gtk/gtkentry.c:553 +#: gtk/gtkentry.c:553 msgid "Width in chars" msgstr "Width in chars" -#: ../gtk/gtkentry.c:554 +#: gtk/gtkentry.c:554 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Number of characters to leave space for in the entry" -#: ../gtk/gtkentry.c:563 +#: gtk/gtkentry.c:563 msgid "Scroll offset" msgstr "Scroll offset" -#: ../gtk/gtkentry.c:564 +#: gtk/gtkentry.c:564 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -#: ../gtk/gtkentry.c:574 +#: gtk/gtkentry.c:574 msgid "The contents of the entry" msgstr "The contents of the entry" -#: ../gtk/gtkentry.c:589 ../gtk/gtkmisc.c:73 +#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "X align" -#: ../gtk/gtkentry.c:590 ../gtk/gtkmisc.c:74 +#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2152,107 +2135,107 @@ msgstr "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." -#: ../gtk/gtkentry.c:606 +#: gtk/gtkentry.c:606 msgid "Truncate multiline" msgstr "Truncate multiline" -#: ../gtk/gtkentry.c:607 +#: gtk/gtkentry.c:607 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Whether to truncate multiline pastes to one line." -#: ../gtk/gtkentry.c:623 +#: gtk/gtkentry.c:623 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -#: ../gtk/gtkentry.c:891 +#: gtk/gtkentry.c:891 msgid "Border between text and frame." msgstr "Border between text and frame." -#: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtklabel.c:625 +#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625 msgid "Select on focus" msgstr "Select on focus" -#: ../gtk/gtkentry.c:897 +#: gtk/gtkentry.c:897 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -#: ../gtk/gtkentry.c:911 +#: gtk/gtkentry.c:911 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Password Hint Timeout" -#: ../gtk/gtkentry.c:912 +#: gtk/gtkentry.c:912 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "How long to show the last input character in hidden entries" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Completion Model" msgstr "Completion Model" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "The model to find matches in" msgstr "The model to find matches in" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:286 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Minimum Key Length" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Minimum length of the search key in order to look up matches" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302 ../gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "Text column" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "The column of the model containing the strings." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "Inline completion" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Whether the common prefix should be inserted automatically" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "Popup completion" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Whether the completions should be shown in a popup window" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "Popup set width" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "Popup single match" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "Inline selection" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "Your description here" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:91 +#: gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" msgstr "Visible Window" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:92 +#: gtk/gtkeventbox.c:92 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." @@ -2260,11 +2243,11 @@ msgstr "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." -#: ../gtk/gtkeventbox.c:98 +#: gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" msgstr "Above child" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:99 +#: gtk/gtkeventbox.c:99 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." @@ -2272,138 +2255,137 @@ msgstr "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." -#: ../gtk/gtkexpander.c:187 +#: gtk/gtkexpander.c:187 msgid "Expanded" msgstr "Expanded" -#: ../gtk/gtkexpander.c:188 +#: gtk/gtkexpander.c:188 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -#: ../gtk/gtkexpander.c:196 +#: gtk/gtkexpander.c:196 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Text of the expander's label" -#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311 msgid "Use markup" msgstr "Use markup" -#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -#: ../gtk/gtkexpander.c:220 +#: gtk/gtkexpander.c:220 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Space to put between the label and the child" -#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194 +#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" msgstr "Label widget" -#: ../gtk/gtkexpander.c:230 +#: gtk/gtkexpander.c:230 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "A widget to display in place of the usual expander label" -#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:777 +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777 msgid "Expander Size" msgstr "Expander Size" -#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:778 +#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Size of the expander arrow" -#: ../gtk/gtkexpander.c:246 +#: gtk/gtkexpander.c:246 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Spacing around expander arrow" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197 +#: gtk/gtkfilechooser.c:197 msgid "Action" msgstr "Action" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:198 +#: gtk/gtkfilechooser.c:198 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "The type of operation that the file selector is performing" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204 +#: gtk/gtkfilechooser.c:204 msgid "File System Backend" msgstr "File System Backend" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:205 +#: gtk/gtkfilechooser.c:205 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "Name of file system backend to use" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252 +#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211 +#: gtk/gtkfilechooser.c:211 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "The current filter for selecting which files are displayed" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216 +#: gtk/gtkfilechooser.c:216 msgid "Local Only" msgstr "Local Only" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217 +#: gtk/gtkfilechooser.c:217 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222 +#: gtk/gtkfilechooser.c:222 msgid "Preview widget" msgstr "Preview widget" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223 +#: gtk/gtkfilechooser.c:223 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Application supplied widget for custom previews." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228 +#: gtk/gtkfilechooser.c:228 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Preview Widget Active" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229 +#: gtk/gtkfilechooser.c:229 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234 +#: gtk/gtkfilechooser.c:234 msgid "Use Preview Label" msgstr "Use Preview Label" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235 +#: gtk/gtkfilechooser.c:235 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240 +#: gtk/gtkfilechooser.c:240 msgid "Extra widget" msgstr "Extra widget" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241 +#: gtk/gtkfilechooser.c:241 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Application supplied widget for extra options." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 +#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Select Multiple" msgstr "Select Multiple" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:540 +#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Whether to allow multiple files to be selected" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253 +#: gtk/gtkfilechooser.c:253 msgid "Show Hidden" msgstr "Show Hidden" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:254 +#: gtk/gtkfilechooser.c:254 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Whether the hidden files and folders should be displayed" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:269 +#: gtk/gtkfilechooser.c:269 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Do overwrite confirmation" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:270 +#: gtk/gtkfilechooser.c:270 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -2411,180 +2393,180 @@ msgstr "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:381 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:382 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "The file chooser dialog to use." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "The title of the file chooser dialog." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "The desired width of the button widget, in characters." -#: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:250 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:182 +#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250 +#: gtk/gtkstatusicon.c:182 msgid "Filename" msgstr "Filename" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 +#: gtk/gtkfilesel.c:526 msgid "The currently selected filename" msgstr "The currently selected filename" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:532 +#: gtk/gtkfilesel.c:532 msgid "Show file operations" msgstr "Show file operations" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:533 +#: gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:382 +#: gtk/gtkfilesystem.c:382 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:383 +#: gtk/gtkfilesystem.c:383 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled" msgstr "Whether or not the operation has been successfully cancelled" -#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582 +#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582 msgid "X position" msgstr "X position" -#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583 +#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583 msgid "X position of child widget" msgstr "X position of child widget" -#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592 +#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592 msgid "Y position" msgstr "Y position" -#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593 +#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593 msgid "Y position of child widget" msgstr "Y position of child widget" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "The title of the font selection dialog" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:179 +#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179 msgid "Font name" msgstr "Font name" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160 +#: gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "The name of the selected font" msgstr "The name of the selected font" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:161 +#: gtk/gtkfontbutton.c:161 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176 +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Use font in label" msgstr "Use font in label" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Whether the label is drawn in the selected font" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "Use size in label" msgstr "Use size in label" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193 +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Whether the label is drawn with the selected font size" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 +#: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Show style" msgstr "Show style" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210 +#: gtk/gtkfontbutton.c:210 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Whether the selected font style is shown in the label" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 +#: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Show size" msgstr "Show size" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:226 +#: gtk/gtkfontbutton.c:226 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Whether selected font size is shown in the label" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:180 +#: gtk/gtkfontsel.c:180 msgid "The X string that represents this font" msgstr "The X string that represents this font" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:187 +#: gtk/gtkfontsel.c:187 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "The GdkFont that is currently selected" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:193 +#: gtk/gtkfontsel.c:193 msgid "Preview text" msgstr "Preview text" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:194 +#: gtk/gtkfontsel.c:194 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "The text to display in order to demonstrate the selected font" -#: ../gtk/gtkframe.c:106 +#: gtk/gtkframe.c:106 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Text of the frame's label" -#: ../gtk/gtkframe.c:113 +#: gtk/gtkframe.c:113 msgid "Label xalign" msgstr "Label xalign" -#: ../gtk/gtkframe.c:114 +#: gtk/gtkframe.c:114 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "The horizontal alignment of the label" -#: ../gtk/gtkframe.c:122 +#: gtk/gtkframe.c:122 msgid "Label yalign" msgstr "Label yalign" -#: ../gtk/gtkframe.c:123 +#: gtk/gtkframe.c:123 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "The vertical alignment of the label" -#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:169 +#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Deprecated property, use shadow_type instead" -#: ../gtk/gtkframe.c:138 +#: gtk/gtkframe.c:138 msgid "Frame shadow" msgstr "Frame shadow" -#: ../gtk/gtkframe.c:139 +#: gtk/gtkframe.c:139 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Appearance of the frame border" -#: ../gtk/gtkframe.c:148 +#: gtk/gtkframe.c:148 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "A widget to display in place of the usual frame label" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177 +#: gtk/gtkhandlebox.c:177 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Appearance of the shadow that surrounds the container" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185 +#: gtk/gtkhandlebox.c:185 msgid "Handle position" msgstr "Handle position" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:186 +#: gtk/gtkhandlebox.c:186 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Position of the handle relative to the child widget" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194 +#: gtk/gtkhandlebox.c:194 msgid "Snap edge" msgstr "Snap edge" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:195 +#: gtk/gtkhandlebox.c:195 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" @@ -2592,11 +2574,11 @@ msgstr "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:203 +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 msgid "Snap edge set" msgstr "Snap edge set" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:204 +#: gtk/gtkhandlebox.c:204 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -2604,234 +2586,233 @@ msgstr "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" -#: ../gtk/gtkiconview.c:549 +#: gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Selection mode" msgstr "Selection mode" -#: ../gtk/gtkiconview.c:550 +#: gtk/gtkiconview.c:550 msgid "The selection mode" msgstr "The selection mode" -#: ../gtk/gtkiconview.c:568 +#: gtk/gtkiconview.c:568 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf column" -#: ../gtk/gtkiconview.c:569 +#: gtk/gtkiconview.c:569 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -#: ../gtk/gtkiconview.c:587 +#: gtk/gtkiconview.c:587 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Model column used to retrieve the text from" -#: ../gtk/gtkiconview.c:606 +#: gtk/gtkiconview.c:606 msgid "Markup column" msgstr "Markup column" -#: ../gtk/gtkiconview.c:607 +#: gtk/gtkiconview.c:607 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -#: ../gtk/gtkiconview.c:614 +#: gtk/gtkiconview.c:614 msgid "Icon View Model" msgstr "Icon View Model" -#: ../gtk/gtkiconview.c:615 +#: gtk/gtkiconview.c:615 msgid "The model for the icon view" msgstr "The model for the icon view" -#: ../gtk/gtkiconview.c:631 +#: gtk/gtkiconview.c:631 msgid "Number of columns" msgstr "Number of columns" -#: ../gtk/gtkiconview.c:632 +#: gtk/gtkiconview.c:632 msgid "Number of columns to display" msgstr "Number of columns to display" -#: ../gtk/gtkiconview.c:649 +#: gtk/gtkiconview.c:649 msgid "Width for each item" msgstr "Width for each item" -#: ../gtk/gtkiconview.c:650 +#: gtk/gtkiconview.c:650 msgid "The width used for each item" msgstr "The width used for each item" -#: ../gtk/gtkiconview.c:666 +#: gtk/gtkiconview.c:666 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Space which is inserted between cells of an item" -#: ../gtk/gtkiconview.c:681 +#: gtk/gtkiconview.c:681 msgid "Row Spacing" msgstr "Row Spacing" -#: ../gtk/gtkiconview.c:682 +#: gtk/gtkiconview.c:682 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Space which is inserted between grid rows" -#: ../gtk/gtkiconview.c:697 +#: gtk/gtkiconview.c:697 msgid "Column Spacing" msgstr "Column Spacing" -#: ../gtk/gtkiconview.c:698 +#: gtk/gtkiconview.c:698 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Space which is inserted between grid columns" -#: ../gtk/gtkiconview.c:713 +#: gtk/gtkiconview.c:713 msgid "Margin" msgstr "Margin" -#: ../gtk/gtkiconview.c:714 +#: gtk/gtkiconview.c:714 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Space which is inserted at the edges of the icon view" -#: ../gtk/gtkiconview.c:731 +#: gtk/gtkiconview.c:731 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:612 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Reorderable" msgstr "Reorderable" -#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613 msgid "View is reorderable" msgstr "View is reorderable" -#: ../gtk/gtkiconview.c:755 ../gtk/gtktreeview.c:763 +#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763 msgid "Tooltip Column" msgstr "Tooltip Column" -#: ../gtk/gtkiconview.c:756 +#: gtk/gtkiconview.c:756 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -#: ../gtk/gtkiconview.c:767 +#: gtk/gtkiconview.c:767 msgid "Selection Box Color" msgstr "Selection Box Color" -#: ../gtk/gtkiconview.c:768 +#: gtk/gtkiconview.c:768 msgid "Color of the selection box" msgstr "Color of the selection box" -#: ../gtk/gtkiconview.c:774 +#: gtk/gtkiconview.c:774 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Selection Box Alpha" -#: ../gtk/gtkiconview.c:775 +#: gtk/gtkiconview.c:775 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Opacity of the selection box" -#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:174 +#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:175 +#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "A GdkPixbuf to display" -#: ../gtk/gtkimage.c:138 +#: gtk/gtkimage.c:138 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:139 +#: gtk/gtkimage.c:139 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "A GdkPixmap to display" -#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "Image" msgstr "Image" -#: ../gtk/gtkimage.c:147 +#: gtk/gtkimage.c:147 msgid "A GdkImage to display" msgstr "A GdkImage to display" -#: ../gtk/gtkimage.c:154 +#: gtk/gtkimage.c:154 msgid "Mask" msgstr "Mask" -#: ../gtk/gtkimage.c:155 +#: gtk/gtkimage.c:155 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:183 +#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183 msgid "Filename to load and display" msgstr "Filename to load and display" -#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:191 +#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Stock ID for a stock image to display" -#: ../gtk/gtkimage.c:179 +#: gtk/gtkimage.c:179 msgid "Icon set" msgstr "Icon set" -#: ../gtk/gtkimage.c:180 +#: gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon set to display" msgstr "Icon set to display" -#: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtktoolbar.c:530 +#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530 msgid "Icon size" msgstr "Icon size" -#: ../gtk/gtkimage.c:188 +#: gtk/gtkimage.c:188 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -#: ../gtk/gtkimage.c:204 +#: gtk/gtkimage.c:204 msgid "Pixel size" msgstr "Pixel size" -#: ../gtk/gtkimage.c:205 +#: gtk/gtkimage.c:205 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Pixel size to use for named icon" -#: ../gtk/gtkimage.c:213 +#: gtk/gtkimage.c:213 msgid "Animation" msgstr "Animation" -#: ../gtk/gtkimage.c:214 +#: gtk/gtkimage.c:214 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation to display" -#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206 +#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206 msgid "Storage type" msgstr "Storage type" -#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:207 +#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207 msgid "The representation being used for image data" msgstr "The representation being used for image data" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Child widget to appear next to the menu text" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107 msgid "Show menu images" msgstr "Show menu images" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Whether images should be shown in menus" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601 +#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "The screen where this window will be displayed" -#: ../gtk/gtklabel.c:298 +#: gtk/gtklabel.c:298 msgid "The text of the label" msgstr "The text of the label" -#: ../gtk/gtklabel.c:305 +#: gtk/gtklabel.c:305 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the label" -#: ../gtk/gtklabel.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "Justification" -#: ../gtk/gtklabel.c:327 +#: gtk/gtklabel.c:327 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2841,11 +2822,11 @@ msgstr "" "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that" -#: ../gtk/gtklabel.c:335 +#: gtk/gtklabel.c:335 msgid "Pattern" msgstr "Pattern" -#: ../gtk/gtklabel.c:336 +#: gtk/gtklabel.c:336 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -2853,47 +2834,47 @@ msgstr "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" -#: ../gtk/gtklabel.c:343 +#: gtk/gtklabel.c:343 msgid "Line wrap" msgstr "Line wrap" -#: ../gtk/gtklabel.c:344 +#: gtk/gtklabel.c:344 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -#: ../gtk/gtklabel.c:359 +#: gtk/gtklabel.c:359 msgid "Line wrap mode" msgstr "Line wrap mode" -#: ../gtk/gtklabel.c:360 +#: gtk/gtklabel.c:360 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -#: ../gtk/gtklabel.c:367 +#: gtk/gtklabel.c:367 msgid "Selectable" msgstr "Selectable" -#: ../gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtklabel.c:368 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse" -#: ../gtk/gtklabel.c:374 +#: gtk/gtklabel.c:374 msgid "Mnemonic key" msgstr "Mnemonic key" -#: ../gtk/gtklabel.c:375 +#: gtk/gtklabel.c:375 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "The mnemonic accelerator key for this label" -#: ../gtk/gtklabel.c:383 +#: gtk/gtklabel.c:383 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Mnemonic widget" -#: ../gtk/gtklabel.c:384 +#: gtk/gtklabel.c:384 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -#: ../gtk/gtklabel.c:430 +#: gtk/gtklabel.c:430 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -2901,60 +2882,60 @@ msgstr "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" -#: ../gtk/gtklabel.c:470 +#: gtk/gtklabel.c:470 msgid "Single Line Mode" msgstr "Single Line Mode" -#: ../gtk/gtklabel.c:471 +#: gtk/gtklabel.c:471 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Whether the label is in single line mode" -#: ../gtk/gtklabel.c:488 +#: gtk/gtklabel.c:488 msgid "Angle" msgstr "Angle" -#: ../gtk/gtklabel.c:489 +#: gtk/gtklabel.c:489 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Angle at which the label is rotated" -#: ../gtk/gtklabel.c:509 +#: gtk/gtklabel.c:509 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maximum Width In Characters" -#: ../gtk/gtklabel.c:510 +#: gtk/gtklabel.c:510 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "The desired maximum width of the label, in characters" -#: ../gtk/gtklabel.c:626 +#: gtk/gtklabel.c:626 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -#: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106 +#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Horizontal adjustment" -#: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222 +#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position" -#: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114 +#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Vertical adjustment" -#: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229 +#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "The GtkAdjustment for the vertical position" -#: ../gtk/gtklayout.c:619 +#: gtk/gtklayout.c:619 msgid "The width of the layout" msgstr "The width of the layout" -#: ../gtk/gtklayout.c:628 +#: gtk/gtklayout.c:628 msgid "The height of the layout" msgstr "The height of the layout" -#: ../gtk/gtkmenu.c:485 +#: gtk/gtkmenu.c:485 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -2962,35 +2943,35 @@ msgstr "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" -#: ../gtk/gtkmenu.c:499 +#: gtk/gtkmenu.c:499 msgid "Tearoff State" msgstr "Tearoff State" -#: ../gtk/gtkmenu.c:500 +#: gtk/gtkmenu.c:500 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -#: ../gtk/gtkmenu.c:506 +#: gtk/gtkmenu.c:506 msgid "Vertical Padding" msgstr "Vertical Padding" -#: ../gtk/gtkmenu.c:507 +#: gtk/gtkmenu.c:507 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Extra space at the top and bottom of the menu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:515 +#: gtk/gtkmenu.c:515 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Horizontal Padding" -#: ../gtk/gtkmenu.c:516 +#: gtk/gtkmenu.c:516 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Extra space at the left and right edges of the menu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:524 +#: gtk/gtkmenu.c:524 msgid "Vertical Offset" msgstr "Vertical Offset" -#: ../gtk/gtkmenu.c:525 +#: gtk/gtkmenu.c:525 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -2998,11 +2979,11 @@ msgstr "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" -#: ../gtk/gtkmenu.c:533 +#: gtk/gtkmenu.c:533 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Horizontal Offset" -#: ../gtk/gtkmenu.c:534 +#: gtk/gtkmenu.c:534 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -3010,71 +2991,71 @@ msgstr "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" -#: ../gtk/gtkmenu.c:542 +#: gtk/gtkmenu.c:542 msgid "Double Arrows" msgstr "Double Arrows" -#: ../gtk/gtkmenu.c:543 +#: gtk/gtkmenu.c:543 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "When scrolling, always show both arrows." -#: ../gtk/gtkmenu.c:551 +#: gtk/gtkmenu.c:551 msgid "Left Attach" msgstr "Left Attach" -#: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "The column number to attach the left side of the child to" -#: ../gtk/gtkmenu.c:559 +#: gtk/gtkmenu.c:559 msgid "Right Attach" msgstr "Right Attach" -#: ../gtk/gtkmenu.c:560 +#: gtk/gtkmenu.c:560 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "The column number to attach the right side of the child to" -#: ../gtk/gtkmenu.c:567 +#: gtk/gtkmenu.c:567 msgid "Top Attach" msgstr "Top Attach" -#: ../gtk/gtkmenu.c:568 +#: gtk/gtkmenu.c:568 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "The row number to attach the top of the child to" -#: ../gtk/gtkmenu.c:575 +#: gtk/gtkmenu.c:575 msgid "Bottom Attach" msgstr "Bottom Attach" -#: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "The row number to attach the bottom of the child to" -#: ../gtk/gtkmenu.c:663 +#: gtk/gtkmenu.c:663 msgid "Can change accelerators" msgstr "Can change accelerators" -#: ../gtk/gtkmenu.c:664 +#: gtk/gtkmenu.c:664 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -#: ../gtk/gtkmenu.c:669 +#: gtk/gtkmenu.c:669 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Delay before submenus appear" -#: ../gtk/gtkmenu.c:670 +#: gtk/gtkmenu.c:670 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -#: ../gtk/gtkmenu.c:677 +#: gtk/gtkmenu.c:677 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Delay before hiding a submenu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:678 +#: gtk/gtkmenu.c:678 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -3082,229 +3063,229 @@ msgstr "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "Pack direction" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "The pack direction of the menubar" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "Child Pack direction" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "The child pack direction of the menubar" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Style of bevel around the menubar" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "Internal padding" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Delay before drop down menus appear" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Delay before the submenus of a menu bar appear" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:204 +#: gtk/gtkmenuitem.c:204 msgid "Submenu" msgstr "Submenu" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:205 +#: gtk/gtkmenuitem.c:205 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:363 +#: gtk/gtkmenushell.c:363 msgid "Take Focus" msgstr "Take Focus" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:364 +#: gtk/gtkmenushell.c:364 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:231 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231 msgid "The dropdown menu" msgstr "The dropdown menu" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:98 msgid "Image/label border" msgstr "Image/label border" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:99 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Width of border around the label and image in the message dialog" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "Use separator" msgstr "Use separator" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "Message Type" msgstr "Message Type" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:129 msgid "The type of message" msgstr "The type of message" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "Message Buttons" msgstr "Message Buttons" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:137 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "The buttons shown in the message dialog" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:154 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "The primary text of the message dialog" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:169 msgid "Use Markup" msgstr "Use Markup" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "The primary text of the title includes Pango markup." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Secondary Text" msgstr "Secondary Text" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "The secondary text of the message dialog" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Use Markup in secondary" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "The secondary text includes Pango markup." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:216 msgid "The image" msgstr "The image" -#: ../gtk/gtkmisc.c:83 +#: gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" msgstr "Y align" -#: ../gtk/gtkmisc.c:84 +#: gtk/gtkmisc.c:84 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:93 +#: gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" msgstr "X pad" -#: ../gtk/gtkmisc.c:94 +#: gtk/gtkmisc.c:94 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -#: ../gtk/gtkmisc.c:103 +#: gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" msgstr "Y pad" -#: ../gtk/gtkmisc.c:104 +#: gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -#: ../gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Page" -#: ../gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "The index of the current page" -#: ../gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Tab Position" -#: ../gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Which side of the notebook holds the tabs" -#: ../gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "Tab Border" -#: ../gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Width of the border around the tab labels" -#: ../gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Horizontal Tab Border" -#: ../gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Width of the horizontal border of tab labels" -#: ../gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Vertical Tab Border" -#: ../gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Width of the vertical border of tab labels" -#: ../gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Show Tabs" -#: ../gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Whether tabs should be shown or not" -#: ../gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Show Border" -#: ../gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Whether the border should be shown or not" -#: ../gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "Scrollable" -#: ../gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -#: ../gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "Enable Popup" -#: ../gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3312,321 +3293,320 @@ msgstr "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" -#: ../gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes" -#: ../gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "Group ID" -#: ../gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "Group ID for tabs drag and drop" -#: ../gtk/gtknotebook.c:662 ../gtk/gtkradioaction.c:128 -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Group" -#: ../gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "Group for tabs drag and drop" -#: ../gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "Tab label" -#: ../gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "The string displayed on the child's tab label" -#: ../gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "Menu label" -#: ../gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "The string displayed in the child's menu entry" -#: ../gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "Tab expand" -#: ../gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Whether to expand the child's tab or not" -#: ../gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "Tab fill" -#: ../gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" -#: ../gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "Tab pack type" -#: ../gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "Tab reorderable" -#: ../gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Whether the tab is reorderable by user action or not" -#: ../gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "Tab detachable" -#: ../gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Whether the tab is detachable" -#: ../gtk/gtknotebook.c:734 ../gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Secondary backward stepper" -#: ../gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -#: ../gtk/gtknotebook.c:750 ../gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Secondary forward stepper" -#: ../gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -#: ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Backward stepper" -#: ../gtk/gtknotebook.c:766 ../gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Display the standard backward arrow button" -#: ../gtk/gtknotebook.c:780 ../gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Forward stepper" -#: ../gtk/gtknotebook.c:781 ../gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Display the standard forward arrow button" -#: ../gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "Tab overlap" -#: ../gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Size of tab overlap area" -#: ../gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "Tab curvature" -#: ../gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Size of tab curvature" -#: ../gtk/gtkobject.c:367 +#: gtk/gtkobject.c:367 msgid "User Data" msgstr "User Data" -#: ../gtk/gtkobject.c:368 +#: gtk/gtkobject.c:368 msgid "Anonymous User Data Pointer" msgstr "Anonymous User Data Pointer" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "The menu of options" msgstr "The menu of options" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Size of dropdown indicator" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Spacing around indicator" -#: ../gtk/gtkpaned.c:220 +#: gtk/gtkpaned.c:220 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:228 +#: gtk/gtkpaned.c:228 msgid "Position Set" msgstr "Position Set" -#: ../gtk/gtkpaned.c:229 +#: gtk/gtkpaned.c:229 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE if the Position property should be used" -#: ../gtk/gtkpaned.c:235 +#: gtk/gtkpaned.c:235 msgid "Handle Size" msgstr "Handle Size" -#: ../gtk/gtkpaned.c:236 +#: gtk/gtkpaned.c:236 msgid "Width of handle" msgstr "Width of handle" -#: ../gtk/gtkpaned.c:252 +#: gtk/gtkpaned.c:252 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimal Position" -#: ../gtk/gtkpaned.c:253 +#: gtk/gtkpaned.c:253 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Smallest possible value for the \"position\" property" -#: ../gtk/gtkpaned.c:270 +#: gtk/gtkpaned.c:270 msgid "Maximal Position" msgstr "Maximal Position" -#: ../gtk/gtkpaned.c:271 +#: gtk/gtkpaned.c:271 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Largest possible value for the \"position\" property" -#: ../gtk/gtkpaned.c:288 +#: gtk/gtkpaned.c:288 msgid "Resize" msgstr "Resize" -#: ../gtk/gtkpaned.c:289 +#: gtk/gtkpaned.c:289 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -#: ../gtk/gtkpaned.c:304 +#: gtk/gtkpaned.c:304 msgid "Shrink" msgstr "Shrink" -#: ../gtk/gtkpaned.c:305 +#: gtk/gtkpaned.c:305 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -#: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:257 +#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257 msgid "Embedded" msgstr "Embedded" -#: ../gtk/gtkplug.c:147 +#: gtk/gtkplug.c:147 msgid "Whether or not the plug is embedded" msgstr "Whether or not the plug is embedded" -#: ../gtk/gtkpreview.c:106 +#: gtk/gtkpreview.c:106 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -#: ../gtk/gtkprinter.c:120 +#: gtk/gtkprinter.c:120 msgid "Name of the printer" msgstr "Name of the printer" -#: ../gtk/gtkprinter.c:126 +#: gtk/gtkprinter.c:126 msgid "Backend" msgstr "Backend" -#: ../gtk/gtkprinter.c:127 +#: gtk/gtkprinter.c:127 msgid "Backend for the printer" msgstr "Backend for the printer" -#: ../gtk/gtkprinter.c:133 +#: gtk/gtkprinter.c:133 msgid "Is Virtual" msgstr "Is Virtual" -#: ../gtk/gtkprinter.c:134 +#: gtk/gtkprinter.c:134 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "FALSE if this represents a real hardware printer" -#: ../gtk/gtkprinter.c:140 +#: gtk/gtkprinter.c:140 msgid "Accepts PDF" msgstr "Accepts PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:141 +#: gtk/gtkprinter.c:141 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "TRUE if this printer can accept PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:147 +#: gtk/gtkprinter.c:147 msgid "Accepts PostScript" msgstr "Accepts PostScript" -#: ../gtk/gtkprinter.c:148 +#: gtk/gtkprinter.c:148 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "TRUE if this printer can accept PostScript" -#: ../gtk/gtkprinter.c:154 +#: gtk/gtkprinter.c:154 msgid "State Message" msgstr "State Message" -#: ../gtk/gtkprinter.c:155 +#: gtk/gtkprinter.c:155 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "String giving the current state of the printer" -#: ../gtk/gtkprinter.c:161 +#: gtk/gtkprinter.c:161 msgid "Location" msgstr "Location" -#: ../gtk/gtkprinter.c:162 +#: gtk/gtkprinter.c:162 msgid "The location of the printer" msgstr "The location of the printer" -#: ../gtk/gtkprinter.c:169 +#: gtk/gtkprinter.c:169 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "The icon name to use for the printer" -#: ../gtk/gtkprinter.c:175 +#: gtk/gtkprinter.c:175 msgid "Job Count" msgstr "Job Count" -#: ../gtk/gtkprinter.c:176 +#: gtk/gtkprinter.c:176 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Number of jobs queued in the printer" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "Source option" msgstr "Source option" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "The PrinterOption backing this widget" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:117 +#: gtk/gtkprintjob.c:117 msgid "Title of the print job" msgstr "Title of the print job" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:125 +#: gtk/gtkprintjob.c:125 msgid "Printer" msgstr "Printer" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:126 +#: gtk/gtkprintjob.c:126 msgid "Printer to print the job to" msgstr "Printer to print the job to" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 +#: gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Settings" msgstr "Settings" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 +#: gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Printer settings" msgstr "Printer settings" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:240 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240 msgid "Page Setup" msgstr "Page Setup" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1005 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005 msgid "Track Print Status" msgstr "Track Print Status" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 +#: gtk/gtkprintjob.c:153 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." @@ -3634,51 +3614,51 @@ msgstr "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:877 +#: gtk/gtkprintoperation.c:877 msgid "Default Page Setup" msgstr "Default Page Setup" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:878 +#: gtk/gtkprintoperation.c:878 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "The GtkPageSetup used by default" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258 +#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Print Settings" msgstr "Print Settings" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:915 +#: gtk/gtkprintoperation.c:915 msgid "Job Name" msgstr "Job Name" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:916 +#: gtk/gtkprintoperation.c:916 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "A string used for identifying the print job." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:940 +#: gtk/gtkprintoperation.c:940 msgid "Number of Pages" msgstr "Number of Pages" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:941 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 msgid "The number of pages in the document." msgstr "The number of pages in the document." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248 +#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248 msgid "Current Page" msgstr "Current Page" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249 +#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249 msgid "The current page in the document" msgstr "The current page in the document" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:984 +#: gtk/gtkprintoperation.c:984 msgid "Use full page" msgstr "Use full page" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -3686,7 +3666,7 @@ msgstr "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -3694,75 +3674,75 @@ msgstr "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1023 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1023 msgid "Unit" msgstr "Unit" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "The unit in which distances can be measured in the context" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1041 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1041 msgid "Show Dialog" msgstr "Show Dialog" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1042 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1065 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1065 msgid "Allow Async" msgstr "Allow Async" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1066 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "TRUE if print process may run asynchronous." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089 ../gtk/gtkprintoperation.c:1090 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090 msgid "Export filename" msgstr "Export filename" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1105 msgid "The status of the print operation" msgstr "The status of the print operation" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 msgid "Status String" msgstr "Status String" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "A human-readable description of the status" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 msgid "Custom tab label" msgstr "Custom tab label" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1145 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Label for the tab containing custom widgets." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:241 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:241 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "The GtkPageSetup to use" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Selected Printer" msgstr "Selected Printer" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "The GtkPrinter which is selected" -#: ../gtk/gtkprogress.c:99 +#: gtk/gtkprogress.c:99 msgid "Activity mode" msgstr "Activity mode" -#: ../gtk/gtkprogress.c:100 +#: gtk/gtkprogress.c:100 msgid "" "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -3772,39 +3752,39 @@ msgstr "" "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something but don't know how long it will take." -#: ../gtk/gtkprogress.c:108 +#: gtk/gtkprogress.c:108 msgid "Show text" msgstr "Show text" -#: ../gtk/gtkprogress.c:109 +#: gtk/gtkprogress.c:109 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Whether the progress is shown as text." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:123 +#: gtk/gtkprogressbar.c:123 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:139 +#: gtk/gtkprogressbar.c:139 msgid "Bar style" msgstr "Bar style" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:140 +#: gtk/gtkprogressbar.c:140 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:148 +#: gtk/gtkprogressbar.c:148 msgid "Activity Step" msgstr "Activity Step" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 +#: gtk/gtkprogressbar.c:149 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:156 +#: gtk/gtkprogressbar.c:156 msgid "Activity Blocks" msgstr "Activity Blocks" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157 +#: gtk/gtkprogressbar.c:157 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" @@ -3812,11 +3792,11 @@ msgstr "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164 +#: gtk/gtkprogressbar.c:164 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Discrete Blocks" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165 +#: gtk/gtkprogressbar.c:165 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" @@ -3824,27 +3804,27 @@ msgstr "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172 +#: gtk/gtkprogressbar.c:172 msgid "Fraction" msgstr "Fraction" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173 +#: gtk/gtkprogressbar.c:173 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "The fraction of total work that has been completed" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180 +#: gtk/gtkprogressbar.c:180 msgid "Pulse Step" msgstr "Pulse Step" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181 +#: gtk/gtkprogressbar.c:181 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:189 +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Text to be displayed in the progress bar" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211 +#: gtk/gtkprogressbar.c:211 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -3852,19 +3832,19 @@ msgstr "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "XSpacing" msgstr "XSpacing" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219 +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:111 +#: gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" msgstr "The value" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:112 +#: gtk/gtkradioaction.c:112 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." @@ -3872,15 +3852,15 @@ msgstr "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:129 +#: gtk/gtkradioaction.c:129 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "The radio action whose group this action belongs to." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:144 +#: gtk/gtkradioaction.c:144 msgid "The current value" msgstr "The current value" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:145 +#: gtk/gtkradioaction.c:145 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." @@ -3888,39 +3868,39 @@ msgstr "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 +#: gtk/gtkradiobutton.c:83 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "The radio button whose group this widget belongs to." -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "The radio menu item whose group this widget belongs to." -#: ../gtk/gtkrange.c:337 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Update policy" msgstr "Update policy" -#: ../gtk/gtkrange.c:338 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "How the range should be updated on the screen" -#: ../gtk/gtkrange.c:347 +#: gtk/gtkrange.c:347 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -#: ../gtk/gtkrange.c:354 +#: gtk/gtkrange.c:354 msgid "Inverted" msgstr "Inverted" -#: ../gtk/gtkrange.c:355 +#: gtk/gtkrange.c:355 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Invert direction slider moves to increase range value" -#: ../gtk/gtkrange.c:362 +#: gtk/gtkrange.c:362 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Lower stepper sensitivity" -#: ../gtk/gtkrange.c:363 +#: gtk/gtkrange.c:363 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" @@ -3928,11 +3908,11 @@ msgstr "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" -#: ../gtk/gtkrange.c:371 +#: gtk/gtkrange.c:371 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Upper stepper sensitivity" -#: ../gtk/gtkrange.c:372 +#: gtk/gtkrange.c:372 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" @@ -3940,87 +3920,87 @@ msgstr "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" -#: ../gtk/gtkrange.c:389 +#: gtk/gtkrange.c:389 msgid "Show Fill Level" msgstr "Show Fill Level" -#: ../gtk/gtkrange.c:390 +#: gtk/gtkrange.c:390 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -#: ../gtk/gtkrange.c:406 +#: gtk/gtkrange.c:406 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Restrict to Fill Level" -#: ../gtk/gtkrange.c:407 +#: gtk/gtkrange.c:407 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -#: ../gtk/gtkrange.c:422 +#: gtk/gtkrange.c:422 msgid "Fill Level" msgstr "Fill Level" -#: ../gtk/gtkrange.c:423 +#: gtk/gtkrange.c:423 msgid "The fill level." msgstr "The fill level." -#: ../gtk/gtkrange.c:431 +#: gtk/gtkrange.c:431 msgid "Slider Width" msgstr "Slider Width" -#: ../gtk/gtkrange.c:432 +#: gtk/gtkrange.c:432 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Width of scrollbar or scale thumb" -#: ../gtk/gtkrange.c:439 +#: gtk/gtkrange.c:439 msgid "Trough Border" msgstr "Trough Border" -#: ../gtk/gtkrange.c:440 +#: gtk/gtkrange.c:440 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -#: ../gtk/gtkrange.c:447 +#: gtk/gtkrange.c:447 msgid "Stepper Size" msgstr "Stepper Size" -#: ../gtk/gtkrange.c:448 +#: gtk/gtkrange.c:448 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Length of step buttons at ends" -#: ../gtk/gtkrange.c:463 +#: gtk/gtkrange.c:463 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Stepper Spacing" -#: ../gtk/gtkrange.c:464 +#: gtk/gtkrange.c:464 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Spacing between step buttons and thumb" -#: ../gtk/gtkrange.c:471 +#: gtk/gtkrange.c:471 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Arrow X Displacement" -#: ../gtk/gtkrange.c:472 +#: gtk/gtkrange.c:472 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -#: ../gtk/gtkrange.c:479 +#: gtk/gtkrange.c:479 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Arrow Y Displacement" -#: ../gtk/gtkrange.c:480 +#: gtk/gtkrange.c:480 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -#: ../gtk/gtkrange.c:488 +#: gtk/gtkrange.c:488 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "Draw slider ACTIVE during drag" -#: ../gtk/gtkrange.c:489 +#: gtk/gtkrange.c:489 msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" @@ -4028,11 +4008,11 @@ msgstr "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" -#: ../gtk/gtkrange.c:503 +#: gtk/gtkrange.c:503 msgid "Trough Side Details" msgstr "Trough Side Details" -#: ../gtk/gtkrange.c:504 +#: gtk/gtkrange.c:504 msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" @@ -4040,11 +4020,11 @@ msgstr "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" -#: ../gtk/gtkrange.c:520 +#: gtk/gtkrange.c:520 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Trough Under Steppers" -#: ../gtk/gtkrange.c:521 +#: gtk/gtkrange.c:521 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -4052,254 +4032,252 @@ msgstr "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:654 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "Show Numbers" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:655 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Whether the items should be displayed with a number" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:120 msgid "Recent Manager" msgstr "Recent Manager" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:121 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "The RecentManager object to use" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:135 msgid "Show Private" msgstr "Show Private" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:136 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Whether the private items should be displayed" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 msgid "Show Tooltips" msgstr "Show Tooltips" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:150 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Whether there should be a tooltip on the item" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Show Icons" msgstr "Show Icons" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Whether there should be an icon near the item" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:178 msgid "Show Not Found" msgstr "Show Not Found" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "" "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "Whether to allow multiple items to be selected" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:205 msgid "Local only" msgstr "Local only" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:206 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:265 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265 msgid "Limit" msgstr "Limit" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:223 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "The maximum number of items to be displayed" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 msgid "Sort Type" msgstr "Sort Type" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:238 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "The sorting order of the items displayed" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:253 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "The current filter for selecting which resources are displayed" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:251 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "The full path to the file to be used to store and read the list" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:266 msgid "" "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "" "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:282 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:282 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "The size of the recently used resources list" -#: ../gtk/gtkruler.c:90 +#: gtk/gtkruler.c:90 msgid "Lower" msgstr "Lower" -#: ../gtk/gtkruler.c:91 +#: gtk/gtkruler.c:91 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Lower limit of ruler" -#: ../gtk/gtkruler.c:100 +#: gtk/gtkruler.c:100 msgid "Upper" msgstr "Upper" -#: ../gtk/gtkruler.c:101 +#: gtk/gtkruler.c:101 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Upper limit of ruler" -#: ../gtk/gtkruler.c:111 +#: gtk/gtkruler.c:111 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Position of mark on the ruler" -#: ../gtk/gtkruler.c:120 +#: gtk/gtkruler.c:120 msgid "Max Size" msgstr "Max Size" -#: ../gtk/gtkruler.c:121 +#: gtk/gtkruler.c:121 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Maximum size of the ruler" -#: ../gtk/gtkruler.c:136 +#: gtk/gtkruler.c:136 msgid "Metric" msgstr "Metric" -#: ../gtk/gtkruler.c:137 +#: gtk/gtkruler.c:137 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "The metric used for the ruler" -#: ../gtk/gtkscale.c:143 +#: gtk/gtkscale.c:143 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "The number of decimal places that are displayed in the value" -#: ../gtk/gtkscale.c:152 +#: gtk/gtkscale.c:152 msgid "Draw Value" msgstr "Draw Value" -#: ../gtk/gtkscale.c:153 +#: gtk/gtkscale.c:153 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -#: ../gtk/gtkscale.c:160 +#: gtk/gtkscale.c:160 msgid "Value Position" msgstr "Value Position" -#: ../gtk/gtkscale.c:161 +#: gtk/gtkscale.c:161 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "The position in which the current value is displayed" -#: ../gtk/gtkscale.c:168 +#: gtk/gtkscale.c:168 msgid "Slider Length" msgstr "Slider Length" -#: ../gtk/gtkscale.c:169 +#: gtk/gtkscale.c:169 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Length of scale's slider" -#: ../gtk/gtkscale.c:177 +#: gtk/gtkscale.c:177 msgid "Value spacing" msgstr "Value spacing" -#: ../gtk/gtkscale.c:178 +#: gtk/gtkscale.c:178 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Space between value text and the slider/trough area" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:182 +#: gtk/gtkscalebutton.c:182 msgid "The value of the scale" msgstr "The value of the scale" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192 +#: gtk/gtkscalebutton.c:192 msgid "The icon size" msgstr "The icon size" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201 +#: gtk/gtkscalebutton.c:201 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 +#: gtk/gtkscalebutton.c:229 msgid "Icons" msgstr "Icons" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:230 +#: gtk/gtkscalebutton.c:230 msgid "List of icon names" msgstr "List of icon names" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50 +#: gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Minimum Slider Length" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51 +#: gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Minimum length of scrollbar slider" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59 +#: gtk/gtkscrollbar.c:59 msgid "Fixed slider size" msgstr "Fixed slider size" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60 +#: gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84 +#: gtk/gtkscrollbar.c:84 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 +#: gtk/gtkscrollbar.c:92 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541 -#: ../gtk/gtktreeview.c:572 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horizontal Adjustment" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549 -#: ../gtk/gtktreeview.c:580 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertical Adjustment" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Horizontal Scrollbar Policy" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "When the horizontal scrollbar is displayed" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Vertical Scrollbar Policy" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "When the vertical scrollbar is displayed" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 msgid "Window Placement" msgstr "Window Placement" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4307,11 +4285,11 @@ msgstr "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 msgid "Window Placement Set" msgstr "Window Placement Set" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4319,35 +4297,35 @@ msgstr "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 msgid "Shadow Type" msgstr "Shadow Type" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Style of bevel around the contents" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Scrollbars within bevel" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Scrollbar spacing" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Scrolled Window Placement" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:316 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -4355,19 +4333,19 @@ msgstr "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 msgid "Draw" msgstr "Draw" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Whether the separator is drawn, or just blank" -#: ../gtk/gtksettings.c:204 +#: gtk/gtksettings.c:204 msgid "Double Click Time" msgstr "Double Click Time" -#: ../gtk/gtksettings.c:205 +#: gtk/gtksettings.c:205 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -4375,11 +4353,11 @@ msgstr "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" -#: ../gtk/gtksettings.c:212 +#: gtk/gtksettings.c:212 msgid "Double Click Distance" msgstr "Double Click Distance" -#: ../gtk/gtksettings.c:213 +#: gtk/gtksettings.c:213 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -4387,35 +4365,35 @@ msgstr "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" -#: ../gtk/gtksettings.c:229 +#: gtk/gtksettings.c:229 msgid "Cursor Blink" msgstr "Cursor Blink" -#: ../gtk/gtksettings.c:230 +#: gtk/gtksettings.c:230 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Whether the cursor should blink" -#: ../gtk/gtksettings.c:237 +#: gtk/gtksettings.c:237 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Cursor Blink Time" -#: ../gtk/gtksettings.c:238 +#: gtk/gtksettings.c:238 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -#: ../gtk/gtksettings.c:257 +#: gtk/gtksettings.c:257 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Cursor Blink Timeout" -#: ../gtk/gtksettings.c:258 +#: gtk/gtksettings.c:258 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -#: ../gtk/gtksettings.c:265 +#: gtk/gtksettings.c:265 msgid "Split Cursor" msgstr "Split Cursor" -#: ../gtk/gtksettings.c:266 +#: gtk/gtksettings.c:266 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -4423,149 +4401,149 @@ msgstr "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" -#: ../gtk/gtksettings.c:273 +#: gtk/gtksettings.c:273 msgid "Theme Name" msgstr "Theme Name" -#: ../gtk/gtksettings.c:274 +#: gtk/gtksettings.c:274 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Name of theme RC file to load" -#: ../gtk/gtksettings.c:282 +#: gtk/gtksettings.c:282 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Icon Theme Name" -#: ../gtk/gtksettings.c:283 +#: gtk/gtksettings.c:283 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Name of icon theme to use" -#: ../gtk/gtksettings.c:291 +#: gtk/gtksettings.c:291 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Fallback Icon Theme Name" -#: ../gtk/gtksettings.c:292 +#: gtk/gtksettings.c:292 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Name of a icon theme to fall back to" -#: ../gtk/gtksettings.c:300 +#: gtk/gtksettings.c:300 msgid "Key Theme Name" msgstr "Key Theme Name" -#: ../gtk/gtksettings.c:301 +#: gtk/gtksettings.c:301 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Name of key theme RC file to load" -#: ../gtk/gtksettings.c:309 +#: gtk/gtksettings.c:309 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Menu bar accelerator" -#: ../gtk/gtksettings.c:310 +#: gtk/gtksettings.c:310 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Keybinding to activate the menu bar" -#: ../gtk/gtksettings.c:318 +#: gtk/gtksettings.c:318 msgid "Drag threshold" msgstr "Drag threshold" -#: ../gtk/gtksettings.c:319 +#: gtk/gtksettings.c:319 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Number of pixels the cursor can move before dragging" -#: ../gtk/gtksettings.c:327 +#: gtk/gtksettings.c:327 msgid "Font Name" msgstr "Font Name" -#: ../gtk/gtksettings.c:328 +#: gtk/gtksettings.c:328 msgid "Name of default font to use" msgstr "Name of default font to use" -#: ../gtk/gtksettings.c:336 +#: gtk/gtksettings.c:336 msgid "Icon Sizes" msgstr "Icon Sizes" -#: ../gtk/gtksettings.c:337 +#: gtk/gtksettings.c:337 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:345 +#: gtk/gtksettings.c:345 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK Modules" -#: ../gtk/gtksettings.c:346 +#: gtk/gtksettings.c:346 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "List of currently active GTK modules" -#: ../gtk/gtksettings.c:355 +#: gtk/gtksettings.c:355 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft Antialias" -#: ../gtk/gtksettings.c:356 +#: gtk/gtksettings.c:356 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -#: ../gtk/gtksettings.c:365 +#: gtk/gtksettings.c:365 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft Hinting" -#: ../gtk/gtksettings.c:366 +#: gtk/gtksettings.c:366 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -#: ../gtk/gtksettings.c:375 +#: gtk/gtksettings.c:375 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft Hint Style" -#: ../gtk/gtksettings.c:376 +#: gtk/gtksettings.c:376 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -#: ../gtk/gtksettings.c:385 +#: gtk/gtksettings.c:385 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:386 +#: gtk/gtksettings.c:386 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:395 +#: gtk/gtksettings.c:395 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:396 +#: gtk/gtksettings.c:396 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -#: ../gtk/gtksettings.c:405 +#: gtk/gtksettings.c:405 msgid "Cursor theme name" msgstr "Cursor theme name" -#: ../gtk/gtksettings.c:406 +#: gtk/gtksettings.c:406 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -#: ../gtk/gtksettings.c:414 +#: gtk/gtksettings.c:414 msgid "Cursor theme size" msgstr "Cursor theme size" -#: ../gtk/gtksettings.c:415 +#: gtk/gtksettings.c:415 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -#: ../gtk/gtksettings.c:425 +#: gtk/gtksettings.c:425 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternative button order" -#: ../gtk/gtksettings.c:426 +#: gtk/gtksettings.c:426 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -#: ../gtk/gtksettings.c:443 +#: gtk/gtksettings.c:443 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternative sort indicator direction" -#: ../gtk/gtksettings.c:444 +#: gtk/gtksettings.c:444 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -4573,11 +4551,11 @@ msgstr "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" -#: ../gtk/gtksettings.c:452 +#: gtk/gtksettings.c:452 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Show the 'Input Methods' menu" -#: ../gtk/gtksettings.c:453 +#: gtk/gtksettings.c:453 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -4585,11 +4563,11 @@ msgstr "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" -#: ../gtk/gtksettings.c:461 +#: gtk/gtksettings.c:461 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -#: ../gtk/gtksettings.c:462 +#: gtk/gtksettings.c:462 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -4597,163 +4575,163 @@ msgstr "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" -#: ../gtk/gtksettings.c:470 +#: gtk/gtksettings.c:470 msgid "Start timeout" msgstr "Start timeout" -#: ../gtk/gtksettings.c:471 +#: gtk/gtksettings.c:471 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Starting value for timeouts, when button is pressed" -#: ../gtk/gtksettings.c:480 +#: gtk/gtksettings.c:480 msgid "Repeat timeout" msgstr "Repeat timeout" -#: ../gtk/gtksettings.c:481 +#: gtk/gtksettings.c:481 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -#: ../gtk/gtksettings.c:490 +#: gtk/gtksettings.c:490 msgid "Expand timeout" msgstr "Expand timeout" -#: ../gtk/gtksettings.c:491 +#: gtk/gtksettings.c:491 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -#: ../gtk/gtksettings.c:526 +#: gtk/gtksettings.c:526 msgid "Color scheme" msgstr "Color scheme" -#: ../gtk/gtksettings.c:527 +#: gtk/gtksettings.c:527 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "A palette of named colors for use in themes" -#: ../gtk/gtksettings.c:536 +#: gtk/gtksettings.c:536 msgid "Enable Animations" msgstr "Enable Animations" -#: ../gtk/gtksettings.c:537 +#: gtk/gtksettings.c:537 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Whether to enable toolkit-wide animations." -#: ../gtk/gtksettings.c:555 +#: gtk/gtksettings.c:555 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Enable Touchscreen Mode" -#: ../gtk/gtksettings.c:556 +#: gtk/gtksettings.c:556 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -#: ../gtk/gtksettings.c:573 +#: gtk/gtksettings.c:573 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Tooltip timeout" -#: ../gtk/gtksettings.c:574 +#: gtk/gtksettings.c:574 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Timeout before tooltip is shown" -#: ../gtk/gtksettings.c:599 +#: gtk/gtksettings.c:599 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Tooltip browse timeout" -#: ../gtk/gtksettings.c:600 +#: gtk/gtksettings.c:600 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -#: ../gtk/gtksettings.c:621 +#: gtk/gtksettings.c:621 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Tooltip browse mode timeout" -#: ../gtk/gtksettings.c:622 +#: gtk/gtksettings.c:622 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Timeout after which browse mode is disabled" -#: ../gtk/gtksettings.c:641 +#: gtk/gtksettings.c:641 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Keynav Cursor Only" -#: ../gtk/gtksettings.c:642 +#: gtk/gtksettings.c:642 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -#: ../gtk/gtksettings.c:659 +#: gtk/gtksettings.c:659 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Keynav Wrap Around" -#: ../gtk/gtksettings.c:660 +#: gtk/gtksettings.c:660 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -#: ../gtk/gtksettings.c:680 +#: gtk/gtksettings.c:680 msgid "Error Bell" msgstr "Error Bell" -#: ../gtk/gtksettings.c:681 +#: gtk/gtksettings.c:681 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -#: ../gtk/gtksettings.c:698 +#: gtk/gtksettings.c:698 msgid "Color Hash" msgstr "Color Hash" -#: ../gtk/gtksettings.c:699 +#: gtk/gtksettings.c:699 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "A hash table representation of the color scheme." -#: ../gtk/gtksettings.c:707 +#: gtk/gtksettings.c:707 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Default file chooser backend" -#: ../gtk/gtksettings.c:708 +#: gtk/gtksettings.c:708 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -#: ../gtk/gtksettings.c:725 +#: gtk/gtksettings.c:725 msgid "Default print backend" msgstr "Default print backend" -#: ../gtk/gtksettings.c:726 +#: gtk/gtksettings.c:726 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -#: ../gtk/gtksettings.c:749 +#: gtk/gtksettings.c:749 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Default command to run when displaying a print preview" -#: ../gtk/gtksettings.c:750 +#: gtk/gtksettings.c:750 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Command to run when displaying a print preview" -#: ../gtk/gtksettings.c:766 +#: gtk/gtksettings.c:766 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Enable Mnemonics" -#: ../gtk/gtksettings.c:767 +#: gtk/gtksettings.c:767 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Whether labels should have mnemonics" -#: ../gtk/gtksettings.c:783 +#: gtk/gtksettings.c:783 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Enable Accelerators" -#: ../gtk/gtksettings.c:784 +#: gtk/gtksettings.c:784 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Whether menu items should have accelerators" -#: ../gtk/gtksettings.c:801 +#: gtk/gtksettings.c:801 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Recent Files Limit" -#: ../gtk/gtksettings.c:802 +#: gtk/gtksettings.c:802 msgid "Number of recently used files" msgstr "Number of recently used files" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:293 +#: gtk/gtksizegroup.c:293 msgid "Mode" msgstr "Mode" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:294 +#: gtk/gtksizegroup.c:294 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -4761,29 +4739,29 @@ msgstr "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:310 +#: gtk/gtksizegroup.c:310 msgid "Ignore hidden" msgstr "Ignore hidden" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:311 +#: gtk/gtksizegroup.c:311 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208 +#: gtk/gtkspinbutton.c:208 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:215 +#: gtk/gtkspinbutton.c:215 msgid "Climb Rate" msgstr "Climb Rate" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:235 +#: gtk/gtkspinbutton.c:235 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Snap to Ticks" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236 +#: gtk/gtkspinbutton.c:236 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -4791,161 +4769,161 @@ msgstr "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243 +#: gtk/gtkspinbutton.c:243 msgid "Numeric" msgstr "Numeric" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244 +#: gtk/gtkspinbutton.c:244 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Whether non-numeric characters should be ignored" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251 +#: gtk/gtkspinbutton.c:251 msgid "Wrap" msgstr "Wrap" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252 +#: gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:259 +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 msgid "Update Policy" msgstr "Update Policy" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260 +#: gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:269 +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Reads the current value, or sets a new value" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:278 +#: gtk/gtkspinbutton.c:278 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Style of bevel around the spin button" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141 +#: gtk/gtkstatusbar.c:141 msgid "Has Resize Grip" msgstr "Has Resize Grip" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142 +#: gtk/gtkstatusbar.c:142 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187 +#: gtk/gtkstatusbar.c:187 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Style of bevel around the statusbar text" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:216 +#: gtk/gtkstatusicon.c:216 msgid "The size of the icon" msgstr "The size of the icon" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226 +#: gtk/gtkstatusicon.c:226 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "The screen where this status icon will be displayed" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:233 +#: gtk/gtkstatusicon.c:233 msgid "Blinking" msgstr "Blinking" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:234 +#: gtk/gtkstatusicon.c:234 msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "Whether or not the status icon is blinking" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:242 +#: gtk/gtkstatusicon.c:242 msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "Whether or not the status icon is visible" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:258 +#: gtk/gtkstatusicon.c:258 msgid "Whether or not the status icon is embedded" msgstr "Whether or not the status icon is embedded" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:274 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97 +#: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97 msgid "The orientation of the tray" msgstr "The orientation of the tray" -#: ../gtk/gtktable.c:129 +#: gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" msgstr "Rows" -#: ../gtk/gtktable.c:130 +#: gtk/gtktable.c:130 msgid "The number of rows in the table" msgstr "The number of rows in the table" -#: ../gtk/gtktable.c:138 +#: gtk/gtktable.c:138 msgid "Columns" msgstr "Columns" -#: ../gtk/gtktable.c:139 +#: gtk/gtktable.c:139 msgid "The number of columns in the table" msgstr "The number of columns in the table" -#: ../gtk/gtktable.c:147 +#: gtk/gtktable.c:147 msgid "Row spacing" msgstr "Row spacing" -#: ../gtk/gtktable.c:148 +#: gtk/gtktable.c:148 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "The amount of space between two consecutive rows" -#: ../gtk/gtktable.c:156 +#: gtk/gtktable.c:156 msgid "Column spacing" msgstr "Column spacing" -#: ../gtk/gtktable.c:157 +#: gtk/gtktable.c:157 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "The amount of space between two consecutive columns" -#: ../gtk/gtktable.c:166 +#: gtk/gtktable.c:166 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -#: ../gtk/gtktable.c:173 +#: gtk/gtktable.c:173 msgid "Left attachment" msgstr "Left attachment" -#: ../gtk/gtktable.c:180 +#: gtk/gtktable.c:180 msgid "Right attachment" msgstr "Right attachment" -#: ../gtk/gtktable.c:181 +#: gtk/gtktable.c:181 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "The column number to attach the right side of a child widget to" -#: ../gtk/gtktable.c:187 +#: gtk/gtktable.c:187 msgid "Top attachment" msgstr "Top attachment" -#: ../gtk/gtktable.c:188 +#: gtk/gtktable.c:188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "The row number to attach the top of a child widget to" -#: ../gtk/gtktable.c:194 +#: gtk/gtktable.c:194 msgid "Bottom attachment" msgstr "Bottom attachment" -#: ../gtk/gtktable.c:201 +#: gtk/gtktable.c:201 msgid "Horizontal options" msgstr "Horizontal options" -#: ../gtk/gtktable.c:202 +#: gtk/gtktable.c:202 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -#: ../gtk/gtktable.c:208 +#: gtk/gtktable.c:208 msgid "Vertical options" msgstr "Vertical options" -#: ../gtk/gtktable.c:209 +#: gtk/gtktable.c:209 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Options specifying the vertical behaviour of the child" -#: ../gtk/gtktable.c:215 +#: gtk/gtktable.c:215 msgid "Horizontal padding" msgstr "Horizontal padding" -#: ../gtk/gtktable.c:216 +#: gtk/gtktable.c:216 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" @@ -4953,11 +4931,11 @@ msgstr "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" -#: ../gtk/gtktable.c:222 +#: gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" msgstr "Vertical padding" -#: ../gtk/gtktable.c:223 +#: gtk/gtktable.c:223 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -4965,75 +4943,75 @@ msgstr "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" -#: ../gtk/gtktext.c:542 +#: gtk/gtktext.c:542 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Horizontal adjustment for the text widget" -#: ../gtk/gtktext.c:550 +#: gtk/gtktext.c:550 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Vertical adjustment for the text widget" -#: ../gtk/gtktext.c:557 +#: gtk/gtktext.c:557 msgid "Line Wrap" msgstr "Line Wrap" -#: ../gtk/gtktext.c:558 +#: gtk/gtktext.c:558 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "Whether lines are wrapped at widget edges" -#: ../gtk/gtktext.c:565 +#: gtk/gtktext.c:565 msgid "Word Wrap" msgstr "Word Wrap" -#: ../gtk/gtktext.c:566 +#: gtk/gtktext.c:566 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Whether words are wrapped at widget edges" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179 +#: gtk/gtktextbuffer.c:179 msgid "Tag Table" msgstr "Tag Table" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180 +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Text Tag Table" msgstr "Text Tag Table" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198 +#: gtk/gtktextbuffer.c:198 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Current text of the buffer" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212 +#: gtk/gtktextbuffer.c:212 msgid "Has selection" msgstr "Has selection" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213 +#: gtk/gtktextbuffer.c:213 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Whether the buffer has some text currently selected" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229 +#: gtk/gtktextbuffer.c:229 msgid "Cursor position" msgstr "Cursor position" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230 +#: gtk/gtktextbuffer.c:230 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245 +#: gtk/gtktextbuffer.c:245 msgid "Copy target list" msgstr "Copy target list" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246 +#: gtk/gtktextbuffer.c:246 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261 +#: gtk/gtktextbuffer.c:261 msgid "Paste target list" msgstr "Paste target list" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262 +#: gtk/gtktextbuffer.c:262 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" @@ -5041,35 +5019,35 @@ msgstr "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" -#: ../gtk/gtktextmark.c:90 +#: gtk/gtktextmark.c:90 msgid "Mark name" msgstr "Mark name" -#: ../gtk/gtktextmark.c:97 +#: gtk/gtktextmark.c:97 msgid "Left gravity" msgstr "Left gravity" -#: ../gtk/gtktextmark.c:98 +#: gtk/gtktextmark.c:98 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Whether the mark has left gravity" -#: ../gtk/gtktexttag.c:173 +#: gtk/gtktexttag.c:173 msgid "Tag name" msgstr "Tag name" -#: ../gtk/gtktexttag.c:174 +#: gtk/gtktexttag.c:174 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -#: ../gtk/gtktexttag.c:192 +#: gtk/gtktexttag.c:192 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:199 +#: gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background full height" msgstr "Background full height" -#: ../gtk/gtktexttag.c:200 +#: gtk/gtktexttag.c:200 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -5077,43 +5055,43 @@ msgstr "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" -#: ../gtk/gtktexttag.c:208 +#: gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background stipple mask" msgstr "Background stipple mask" -#: ../gtk/gtktexttag.c:209 +#: gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -#: ../gtk/gtktexttag.c:226 +#: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 +#: gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Foreground stipple mask" -#: ../gtk/gtktexttag.c:235 +#: gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Text direction" msgstr "Text direction" -#: ../gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -#: ../gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:310 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -5121,15 +5099,15 @@ msgstr "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:321 +#: gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:330 +#: gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Font size in Pango units" -#: ../gtk/gtktexttag.c:340 +#: gtk/gtktexttag.c:340 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -5139,11 +5117,11 @@ msgstr "" "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Left, right, or center justification" -#: ../gtk/gtktexttag.c:379 +#: gtk/gtktexttag.c:379 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -5151,31 +5129,31 @@ msgstr "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Left margin" msgstr "Left margin" -#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Width of the left margin in pixels" -#: ../gtk/gtktexttag.c:396 +#: gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Right margin" msgstr "Right margin" -#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Width of the right margin in pixels" -#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "Indent" -#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Amount to indent the paragraph, in pixels" -#: ../gtk/gtktexttag.c:419 +#: gtk/gtktexttag.c:419 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -5183,387 +5161,387 @@ msgstr "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" -#: ../gtk/gtktexttag.c:428 +#: gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixels above lines" -#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Pixels of blank space above paragraphs" -#: ../gtk/gtktexttag.c:438 +#: gtk/gtktexttag.c:438 msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixels below lines" -#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Pixels of blank space below paragraphs" -#: ../gtk/gtktexttag.c:448 +#: gtk/gtktexttag.c:448 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixels inside wrap" -#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" -#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Custom tabs for this text" -#: ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" -#: ../gtk/gtktexttag.c:505 +#: gtk/gtktexttag.c:505 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Whether this text is hidden." -#: ../gtk/gtktexttag.c:519 +#: gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Paragraph background color name" -#: ../gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Paragraph background color as a string" -#: ../gtk/gtktexttag.c:535 +#: gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Paragraph background color" msgstr "Paragraph background color" -#: ../gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:554 +#: gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Margin Accumulates" -#: ../gtk/gtktexttag.c:555 +#: gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Whether left and right margins accumulate." -#: ../gtk/gtktexttag.c:568 +#: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Background full height set" msgstr "Background full height set" -#: ../gtk/gtktexttag.c:569 +#: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Whether this tag affects background height" -#: ../gtk/gtktexttag.c:572 +#: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Background stipple set" msgstr "Background stipple set" -#: ../gtk/gtktexttag.c:573 +#: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "Whether this tag affects the background stipple" -#: ../gtk/gtktexttag.c:580 +#: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Foreground stipple set" msgstr "Foreground stipple set" -#: ../gtk/gtktexttag.c:581 +#: gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "Whether this tag affects the foreground stipple" -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Justification set" msgstr "Justification set" -#: ../gtk/gtktexttag.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Whether this tag affects paragraph justification" -#: ../gtk/gtktexttag.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Left margin set" msgstr "Left margin set" -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Whether this tag affects the left margin" -#: ../gtk/gtktexttag.c:628 +#: gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Indent set" msgstr "Indent set" -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Whether this tag affects indentation" -#: ../gtk/gtktexttag.c:636 +#: gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Pixels above lines set" -#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -#: ../gtk/gtktexttag.c:640 +#: gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Pixels below lines set" -#: ../gtk/gtktexttag.c:644 +#: gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Pixels inside wrap set" -#: ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -#: ../gtk/gtktexttag.c:652 +#: gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Right margin set" msgstr "Right margin set" -#: ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Whether this tag affects the right margin" -#: ../gtk/gtktexttag.c:660 +#: gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Wrap mode set" msgstr "Wrap mode set" -#: ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Whether this tag affects line wrap mode" -#: ../gtk/gtktexttag.c:664 +#: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Tabs set" msgstr "Tabs set" -#: ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Whether this tag affects tabs" -#: ../gtk/gtktexttag.c:668 +#: gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Invisible set" msgstr "Invisible set" -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 +#: gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Whether this tag affects text visibility" -#: ../gtk/gtktexttag.c:672 +#: gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Paragraph background set" msgstr "Paragraph background set" -#: ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Whether this tag affects the paragraph background color" -#: ../gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixels Above Lines" -#: ../gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixels Below Lines" -#: ../gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixels Inside Wrap" -#: ../gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" msgstr "Wrap Mode" -#: ../gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin" msgstr "Left Margin" -#: ../gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:606 msgid "Right Margin" msgstr "Right Margin" -#: ../gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:634 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor Visible" -#: ../gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "If the insertion cursor is shown" -#: ../gtk/gtktextview.c:642 +#: gtk/gtktextview.c:642 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" -#: ../gtk/gtktextview.c:643 +#: gtk/gtktextview.c:643 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "The buffer which is displayed" -#: ../gtk/gtktextview.c:650 +#: gtk/gtktextview.c:650 msgid "Overwrite mode" msgstr "Overwrite mode" -#: ../gtk/gtktextview.c:651 +#: gtk/gtktextview.c:651 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Whether entered text overwrites existing contents" -#: ../gtk/gtktextview.c:658 +#: gtk/gtktextview.c:658 msgid "Accepts tab" msgstr "Accepts tab" -#: ../gtk/gtktextview.c:659 +#: gtk/gtktextview.c:659 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Whether Tab will result in a tab character being entered" -#: ../gtk/gtktextview.c:668 +#: gtk/gtktextview.c:668 msgid "Error underline color" msgstr "Error underline color" -#: ../gtk/gtktextview.c:669 +#: gtk/gtktextview.c:669 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Color with which to draw error-indication underlines" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103 +#: gtk/gtktoggleaction.c:103 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Create the same proxies as a radio action" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104 +#: gtk/gtktoggleaction.c:104 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: gtk/gtktoggleaction.c:119 msgid "If the toggle action should be active in or not" msgstr "If the toggle action should be active in or not" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 +#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "If the toggle button should be pressed in or not" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111 +#: gtk/gtktogglebutton.c:111 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "If the toggle button is in an \"in between\" state" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:118 msgid "Draw Indicator" msgstr "Draw Indicator" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119 +#: gtk/gtktogglebutton.c:119 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "If the toggle part of the button is displayed" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:476 +#: gtk/gtktoolbar.c:476 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "The orientation of the toolbar" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:484 +#: gtk/gtktoolbar.c:484 msgid "Toolbar Style" msgstr "Toolbar Style" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:485 +#: gtk/gtktoolbar.c:485 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "How to draw the toolbar" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:492 +#: gtk/gtktoolbar.c:492 msgid "Show Arrow" msgstr "Show Arrow" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:493 +#: gtk/gtktoolbar.c:493 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:508 +#: gtk/gtktoolbar.c:508 msgid "Tooltips" msgstr "Tooltips" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 +#: gtk/gtktoolbar.c:509 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:531 +#: gtk/gtktoolbar.c:531 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Size of icons in this toolbar" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 +#: gtk/gtktoolbar.c:546 msgid "Icon size set" msgstr "Icon size set" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 +#: gtk/gtktoolbar.c:547 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Whether the icon-size property has been set" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:556 +#: gtk/gtktoolbar.c:556 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 +#: gtk/gtktoolbar.c:564 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:571 +#: gtk/gtktoolbar.c:571 msgid "Spacer size" msgstr "Spacer size" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 +#: gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Size of spacers" msgstr "Size of spacers" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:581 +#: gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:589 +#: gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Maximum child expand" msgstr "Maximum child expand" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:590 +#: gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Maximum amount of space an expandable item will be given" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 +#: gtk/gtktoolbar.c:598 msgid "Space style" msgstr "Space style" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 +#: gtk/gtktoolbar.c:599 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:606 +#: gtk/gtktoolbar.c:606 msgid "Button relief" msgstr "Button relief" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 +#: gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Type of bevel around toolbar buttons" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:614 +#: gtk/gtktoolbar.c:614 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Style of bevel around the toolbar" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:620 +#: gtk/gtktoolbar.c:620 msgid "Toolbar style" msgstr "Toolbar style" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:621 +#: gtk/gtktoolbar.c:621 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -#: ../gtk/gtktoolbar.c:627 +#: gtk/gtktoolbar.c:627 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Toolbar icon size" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:628 +#: gtk/gtktoolbar.c:628 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Size of icons in default toolbars" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Text to show in the item." msgstr "Text to show in the item." -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188 +#: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -5571,43 +5549,43 @@ msgstr "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195 +#: gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Widget to use as the item label" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 msgid "Stock Id" msgstr "Stock Id" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "The stock icon displayed on the item" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218 +#: gtk/gtktoolbutton.c:218 msgid "Icon name" msgstr "Icon name" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219 +#: gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "The name of the themed icon displayed on the item" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225 +#: gtk/gtktoolbutton.c:225 msgid "Icon widget" msgstr "Icon widget" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226 +#: gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Icon widget to display in the item" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 +#: gtk/gtktoolbutton.c:239 msgid "Icon spacing" msgstr "Icon spacing" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Spacing in pixels between the icon and label" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:145 +#: gtk/gtktoolitem.c:145 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -5615,351 +5593,351 @@ msgstr "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:274 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "TreeModelSort Model" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:275 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "The model for the TreeModelSort to sort" -#: ../gtk/gtktreeview.c:564 +#: gtk/gtktreeview.c:564 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView Model" -#: ../gtk/gtktreeview.c:565 +#: gtk/gtktreeview.c:565 msgid "The model for the tree view" msgstr "The model for the tree view" -#: ../gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:573 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Horizontal Adjustment for the widget" -#: ../gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:581 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Vertical Adjustment for the widget" -#: ../gtk/gtktreeview.c:588 +#: gtk/gtktreeview.c:588 msgid "Headers Visible" msgstr "Headers Visible" -#: ../gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:589 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Show the column header buttons" -#: ../gtk/gtktreeview.c:596 +#: gtk/gtktreeview.c:596 msgid "Headers Clickable" msgstr "Headers Clickable" -#: ../gtk/gtktreeview.c:597 +#: gtk/gtktreeview.c:597 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Column headers respond to click events" -#: ../gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:604 msgid "Expander Column" msgstr "Expander Column" -#: ../gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Set the column for the expander column" -#: ../gtk/gtktreeview.c:620 +#: gtk/gtktreeview.c:620 msgid "Rules Hint" msgstr "Rules Hint" -#: ../gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:621 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -#: ../gtk/gtktreeview.c:628 +#: gtk/gtktreeview.c:628 msgid "Enable Search" msgstr "Enable Search" -#: ../gtk/gtktreeview.c:629 +#: gtk/gtktreeview.c:629 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "View allows user to search through columns interactively" -#: ../gtk/gtktreeview.c:636 +#: gtk/gtktreeview.c:636 msgid "Search Column" msgstr "Search Column" -#: ../gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:637 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Model column to search through when searching through code" -#: ../gtk/gtktreeview.c:657 +#: gtk/gtktreeview.c:657 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Fixed Height Mode" -#: ../gtk/gtktreeview.c:658 +#: gtk/gtktreeview.c:658 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -#: ../gtk/gtktreeview.c:678 +#: gtk/gtktreeview.c:678 msgid "Hover Selection" msgstr "Hover Selection" -#: ../gtk/gtktreeview.c:679 +#: gtk/gtktreeview.c:679 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Whether the selection should follow the pointer" -#: ../gtk/gtktreeview.c:698 +#: gtk/gtktreeview.c:698 msgid "Hover Expand" msgstr "Hover Expand" -#: ../gtk/gtktreeview.c:699 +#: gtk/gtktreeview.c:699 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -#: ../gtk/gtktreeview.c:713 +#: gtk/gtktreeview.c:713 msgid "Show Expanders" msgstr "Show Expanders" -#: ../gtk/gtktreeview.c:714 +#: gtk/gtktreeview.c:714 msgid "View has expanders" msgstr "View has expanders" -#: ../gtk/gtktreeview.c:728 +#: gtk/gtktreeview.c:728 msgid "Level Indentation" msgstr "Level Indentation" -#: ../gtk/gtktreeview.c:729 +#: gtk/gtktreeview.c:729 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Extra indentation for each level" -#: ../gtk/gtktreeview.c:738 +#: gtk/gtktreeview.c:738 msgid "Rubber Banding" msgstr "Rubber Banding" -#: ../gtk/gtktreeview.c:739 +#: gtk/gtktreeview.c:739 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -#: ../gtk/gtktreeview.c:746 +#: gtk/gtktreeview.c:746 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Enable Grid Lines" -#: ../gtk/gtktreeview.c:747 +#: gtk/gtktreeview.c:747 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -#: ../gtk/gtktreeview.c:755 +#: gtk/gtktreeview.c:755 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Enable Tree Lines" -#: ../gtk/gtktreeview.c:756 +#: gtk/gtktreeview.c:756 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -#: ../gtk/gtktreeview.c:764 +#: gtk/gtktreeview.c:764 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -#: ../gtk/gtktreeview.c:786 +#: gtk/gtktreeview.c:786 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Vertical Separator Width" -#: ../gtk/gtktreeview.c:787 +#: gtk/gtktreeview.c:787 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Vertical space between cells. Must be an even number" -#: ../gtk/gtktreeview.c:795 +#: gtk/gtktreeview.c:795 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Horizontal Separator Width" -#: ../gtk/gtktreeview.c:796 +#: gtk/gtktreeview.c:796 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Horizontal space between cells. Must be an even number" -#: ../gtk/gtktreeview.c:804 +#: gtk/gtktreeview.c:804 msgid "Allow Rules" msgstr "Allow Rules" -#: ../gtk/gtktreeview.c:805 +#: gtk/gtktreeview.c:805 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Allow drawing of alternating color rows" -#: ../gtk/gtktreeview.c:811 +#: gtk/gtktreeview.c:811 msgid "Indent Expanders" msgstr "Indent Expanders" -#: ../gtk/gtktreeview.c:812 +#: gtk/gtktreeview.c:812 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Make the expanders indented" -#: ../gtk/gtktreeview.c:818 +#: gtk/gtktreeview.c:818 msgid "Even Row Color" msgstr "Even Row Color" -#: ../gtk/gtktreeview.c:819 +#: gtk/gtktreeview.c:819 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Color to use for even rows" -#: ../gtk/gtktreeview.c:825 +#: gtk/gtktreeview.c:825 msgid "Odd Row Color" msgstr "Odd Row Color" -#: ../gtk/gtktreeview.c:826 +#: gtk/gtktreeview.c:826 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Color to use for odd rows" -#: ../gtk/gtktreeview.c:832 +#: gtk/gtktreeview.c:832 msgid "Row Ending details" msgstr "Row Ending details" -#: ../gtk/gtktreeview.c:833 +#: gtk/gtktreeview.c:833 msgid "Enable extended row background theming" msgstr "Enable extended row background theming" -#: ../gtk/gtktreeview.c:839 +#: gtk/gtktreeview.c:839 msgid "Grid line width" msgstr "Grid line width" -#: ../gtk/gtktreeview.c:840 +#: gtk/gtktreeview.c:840 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -#: ../gtk/gtktreeview.c:846 +#: gtk/gtktreeview.c:846 msgid "Tree line width" msgstr "Tree line width" -#: ../gtk/gtktreeview.c:847 +#: gtk/gtktreeview.c:847 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Width, in pixels, of the tree view lines" -#: ../gtk/gtktreeview.c:853 +#: gtk/gtktreeview.c:853 msgid "Grid line pattern" msgstr "Grid line pattern" -#: ../gtk/gtktreeview.c:854 +#: gtk/gtktreeview.c:854 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -#: ../gtk/gtktreeview.c:860 +#: gtk/gtktreeview.c:860 msgid "Tree line pattern" msgstr "Tree line pattern" -#: ../gtk/gtktreeview.c:861 +#: gtk/gtktreeview.c:861 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Dash pattern used to draw the tree view lines" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 msgid "Whether to display the column" msgstr "Whether to display the column" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523 msgid "Resizable" msgstr "Resizable" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Column is user-resizable" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 msgid "Current width of the column" msgstr "Current width of the column" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Space which is inserted between cells" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 msgid "Sizing" msgstr "Sizing" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Resize mode of the column" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 msgid "Fixed Width" msgstr "Fixed Width" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Current fixed width of the column" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimum Width" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Minimum allowed width of the column" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Maximum Width" msgstr "Maximum Width" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Maximum allowed width of the column" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Title to appear in column header" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Column gets share of extra width allocated to the widget" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Clickable" msgstr "Clickable" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Whether the header can be clicked" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Widget" msgstr "Widget" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Widget to put in column header button instead of column title" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "X Alignment of the column header text or widget" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Whether the column can be reordered around the headers" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Sort indicator" msgstr "Sort indicator" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Whether to show a sort indicator" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Sort order" msgstr "Sort order" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Sort direction the sort indicator should indicate" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:221 +#: gtk/gtkuimanager.c:221 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:228 +#: gtk/gtkuimanager.c:228 msgid "Merged UI definition" msgstr "Merged UI definition" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:229 +#: gtk/gtkuimanager.c:229 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "An XML string describing the merged UI" -#: ../gtk/gtkviewport.c:107 +#: gtk/gtkviewport.c:107 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" @@ -5967,7 +5945,7 @@ msgstr "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" -#: ../gtk/gtkviewport.c:115 +#: gtk/gtkviewport.c:115 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" @@ -5975,31 +5953,31 @@ msgstr "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" -#: ../gtk/gtkviewport.c:123 +#: gtk/gtkviewport.c:123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -#: ../gtk/gtkwidget.c:476 +#: gtk/gtkwidget.c:476 msgid "Widget name" msgstr "Widget name" -#: ../gtk/gtkwidget.c:477 +#: gtk/gtkwidget.c:477 msgid "The name of the widget" msgstr "The name of the widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:483 +#: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Parent widget" msgstr "Parent widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:484 +#: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:491 +#: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "Width request" msgstr "Width request" -#: ../gtk/gtkwidget.c:492 +#: gtk/gtkwidget.c:492 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -6007,11 +5985,11 @@ msgstr "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" -#: ../gtk/gtkwidget.c:500 +#: gtk/gtkwidget.c:500 msgid "Height request" msgstr "Height request" -#: ../gtk/gtkwidget.c:501 +#: gtk/gtkwidget.c:501 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -6019,83 +5997,83 @@ msgstr "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" -#: ../gtk/gtkwidget.c:510 +#: gtk/gtkwidget.c:510 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Whether the widget is visible" -#: ../gtk/gtkwidget.c:517 +#: gtk/gtkwidget.c:517 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Whether the widget responds to input" -#: ../gtk/gtkwidget.c:523 +#: gtk/gtkwidget.c:523 msgid "Application paintable" msgstr "Application paintable" -#: ../gtk/gtkwidget.c:524 +#: gtk/gtkwidget.c:524 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Whether the application will paint directly on the widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:530 +#: gtk/gtkwidget.c:530 msgid "Can focus" msgstr "Can focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:531 +#: gtk/gtkwidget.c:531 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Whether the widget can accept the input focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:537 +#: gtk/gtkwidget.c:537 msgid "Has focus" msgstr "Has focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:538 +#: gtk/gtkwidget.c:538 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Whether the widget has the input focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:544 +#: gtk/gtkwidget.c:544 msgid "Is focus" msgstr "Is focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:545 +#: gtk/gtkwidget.c:545 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -#: ../gtk/gtkwidget.c:551 +#: gtk/gtkwidget.c:551 msgid "Can default" msgstr "Can default" -#: ../gtk/gtkwidget.c:552 +#: gtk/gtkwidget.c:552 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Whether the widget can be the default widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:558 +#: gtk/gtkwidget.c:558 msgid "Has default" msgstr "Has default" -#: ../gtk/gtkwidget.c:559 +#: gtk/gtkwidget.c:559 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Whether the widget is the default widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:565 +#: gtk/gtkwidget.c:565 msgid "Receives default" msgstr "Receives default" -#: ../gtk/gtkwidget.c:566 +#: gtk/gtkwidget.c:566 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -#: ../gtk/gtkwidget.c:572 +#: gtk/gtkwidget.c:572 msgid "Composite child" msgstr "Composite child" -#: ../gtk/gtkwidget.c:573 +#: gtk/gtkwidget.c:573 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Whether the widget is part of a composite widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:579 +#: gtk/gtkwidget.c:579 msgid "Style" msgstr "Style" -#: ../gtk/gtkwidget.c:580 +#: gtk/gtkwidget.c:580 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -6103,95 +6081,95 @@ msgstr "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:586 +#: gtk/gtkwidget.c:586 msgid "Events" msgstr "Events" -#: ../gtk/gtkwidget.c:587 +#: gtk/gtkwidget.c:587 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -#: ../gtk/gtkwidget.c:594 +#: gtk/gtkwidget.c:594 msgid "Extension events" msgstr "Extension events" -#: ../gtk/gtkwidget.c:595 +#: gtk/gtkwidget.c:595 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -#: ../gtk/gtkwidget.c:602 +#: gtk/gtkwidget.c:602 msgid "No show all" msgstr "No show all" -#: ../gtk/gtkwidget.c:603 +#: gtk/gtkwidget.c:603 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:625 +#: gtk/gtkwidget.c:625 msgid "Has tooltip" msgstr "Has tooltip" -#: ../gtk/gtkwidget.c:626 +#: gtk/gtkwidget.c:626 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Whether this widget has a tooltip" -#: ../gtk/gtkwidget.c:646 +#: gtk/gtkwidget.c:646 msgid "Tooltip Text" msgstr "Tooltip Text" -#: ../gtk/gtkwidget.c:647 ../gtk/gtkwidget.c:668 +#: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "The contents of the tooltip for this widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:667 +#: gtk/gtkwidget.c:667 msgid "Tooltip markup" msgstr "Tooltip markup" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2160 +#: gtk/gtkwidget.c:2160 msgid "Interior Focus" msgstr "Interior Focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2161 +#: gtk/gtkwidget.c:2161 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2167 +#: gtk/gtkwidget.c:2167 msgid "Focus linewidth" msgstr "Focus linewidth" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2168 +#: gtk/gtkwidget.c:2168 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Width, in pixels, of the focus indicator line" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2174 +#: gtk/gtkwidget.c:2174 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Focus line dash pattern" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2175 +#: gtk/gtkwidget.c:2175 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Dash pattern used to draw the focus indicator" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2180 +#: gtk/gtkwidget.c:2180 msgid "Focus padding" msgstr "Focus padding" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2181 +#: gtk/gtkwidget.c:2181 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2186 +#: gtk/gtkwidget.c:2186 msgid "Cursor color" msgstr "Cursor color" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2187 +#: gtk/gtkwidget.c:2187 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Color with which to draw insertion cursor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2192 +#: gtk/gtkwidget.c:2192 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Secondary cursor color" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2193 +#: gtk/gtkwidget.c:2193 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -6199,43 +6177,43 @@ msgstr "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2198 +#: gtk/gtkwidget.c:2198 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Cursor line aspect ratio" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2199 +#: gtk/gtkwidget.c:2199 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2213 +#: gtk/gtkwidget.c:2213 msgid "Draw Border" msgstr "Draw Border" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2214 +#: gtk/gtkwidget.c:2214 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2227 +#: gtk/gtkwidget.c:2227 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Unvisited Link Color" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2228 +#: gtk/gtkwidget.c:2228 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Color of unvisited links" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2241 +#: gtk/gtkwidget.c:2241 msgid "Visited Link Color" msgstr "Visited Link Color" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2242 +#: gtk/gtkwidget.c:2242 msgid "Color of visited links" msgstr "Color of visited links" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2256 +#: gtk/gtkwidget.c:2256 msgid "Wide Separators" msgstr "Wide Separators" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2257 +#: gtk/gtkwidget.c:2257 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -6243,75 +6221,75 @@ msgstr "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2271 +#: gtk/gtkwidget.c:2271 msgid "Separator Width" msgstr "Separator Width" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2272 +#: gtk/gtkwidget.c:2272 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "The width of separators if wide-separators is TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2286 +#: gtk/gtkwidget.c:2286 msgid "Separator Height" msgstr "Separator Height" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2287 +#: gtk/gtkwidget.c:2287 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2301 +#: gtk/gtkwidget.c:2301 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Horizontal Scroll Arrow Length" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2302 +#: gtk/gtkwidget.c:2302 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "The length of horizontal scroll arrows" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2316 +#: gtk/gtkwidget.c:2316 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Vertical Scroll Arrow Length" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2317 +#: gtk/gtkwidget.c:2317 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "The length of vertical scroll arrows" -#: ../gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:464 msgid "Window Type" msgstr "Window Type" -#: ../gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "The type of the window" msgstr "The type of the window" -#: ../gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:473 msgid "Window Title" msgstr "Window Title" -#: ../gtk/gtkwindow.c:474 +#: gtk/gtkwindow.c:474 msgid "The title of the window" msgstr "The title of the window" -#: ../gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:481 msgid "Window Role" msgstr "Window Role" -#: ../gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:482 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -#: ../gtk/gtkwindow.c:498 +#: gtk/gtkwindow.c:498 msgid "Startup ID" msgstr "Startup ID" -#: ../gtk/gtkwindow.c:499 +#: gtk/gtkwindow.c:499 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -#: ../gtk/gtkwindow.c:506 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "Allow Shrink" msgstr "Allow Shrink" -#: ../gtk/gtkwindow.c:508 +#: gtk/gtkwindow.c:508 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -6320,23 +6298,23 @@ msgstr "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" -#: ../gtk/gtkwindow.c:515 +#: gtk/gtkwindow.c:515 msgid "Allow Grow" msgstr "Allow Grow" -#: ../gtk/gtkwindow.c:516 +#: gtk/gtkwindow.c:516 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -#: ../gtk/gtkwindow.c:524 +#: gtk/gtkwindow.c:524 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "If TRUE, users can resize the window" -#: ../gtk/gtkwindow.c:531 +#: gtk/gtkwindow.c:531 msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: ../gtk/gtkwindow.c:532 +#: gtk/gtkwindow.c:532 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -6344,74 +6322,74 @@ msgstr "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:539 +#: gtk/gtkwindow.c:539 msgid "Window Position" msgstr "Window Position" -#: ../gtk/gtkwindow.c:540 +#: gtk/gtkwindow.c:540 msgid "The initial position of the window" msgstr "The initial position of the window" -#: ../gtk/gtkwindow.c:548 +#: gtk/gtkwindow.c:548 msgid "Default Width" msgstr "Default Width" -#: ../gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:549 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "The default width of the window, used when initially showing the window" -#: ../gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:558 msgid "Default Height" msgstr "Default Height" -#: ../gtk/gtkwindow.c:559 +#: gtk/gtkwindow.c:559 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "The default height of the window, used when initially showing the window" -#: ../gtk/gtkwindow.c:568 +#: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Destroy with Parent" -#: ../gtk/gtkwindow.c:569 +#: gtk/gtkwindow.c:569 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -#: ../gtk/gtkwindow.c:576 +#: gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Icon" msgstr "Icon" -#: ../gtk/gtkwindow.c:577 +#: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "Icon for this window" msgstr "Icon for this window" -#: ../gtk/gtkwindow.c:593 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Name of the themed icon for this window" -#: ../gtk/gtkwindow.c:608 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Is Active" msgstr "Is Active" -#: ../gtk/gtkwindow.c:609 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Whether the toplevel is the current active window" -#: ../gtk/gtkwindow.c:616 +#: gtk/gtkwindow.c:616 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Focus in Toplevel" -#: ../gtk/gtkwindow.c:617 +#: gtk/gtkwindow.c:617 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Whether the input focus is within this GtkWindow" -#: ../gtk/gtkwindow.c:624 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Type hint" msgstr "Type hint" -#: ../gtk/gtkwindow.c:625 +#: gtk/gtkwindow.c:625 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -6419,99 +6397,99 @@ msgstr "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." -#: ../gtk/gtkwindow.c:633 +#: gtk/gtkwindow.c:633 msgid "Skip taskbar" msgstr "Skip taskbar" -#: ../gtk/gtkwindow.c:634 +#: gtk/gtkwindow.c:634 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE if the window should not be in the task bar." -#: ../gtk/gtkwindow.c:641 +#: gtk/gtkwindow.c:641 msgid "Skip pager" msgstr "Skip pager" -#: ../gtk/gtkwindow.c:642 +#: gtk/gtkwindow.c:642 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE if the window should not be in the pager." -#: ../gtk/gtkwindow.c:649 +#: gtk/gtkwindow.c:649 msgid "Urgent" msgstr "Urgent" -#: ../gtk/gtkwindow.c:650 +#: gtk/gtkwindow.c:650 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -#: ../gtk/gtkwindow.c:664 +#: gtk/gtkwindow.c:664 msgid "Accept focus" msgstr "Accept focus" -#: ../gtk/gtkwindow.c:665 +#: gtk/gtkwindow.c:665 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE if the window should receive the input focus." -#: ../gtk/gtkwindow.c:679 +#: gtk/gtkwindow.c:679 msgid "Focus on map" msgstr "Focus on map" -#: ../gtk/gtkwindow.c:680 +#: gtk/gtkwindow.c:680 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -#: ../gtk/gtkwindow.c:694 +#: gtk/gtkwindow.c:694 msgid "Decorated" msgstr "Decorated" -#: ../gtk/gtkwindow.c:695 +#: gtk/gtkwindow.c:695 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Whether the window should be decorated by the window manager" -#: ../gtk/gtkwindow.c:709 +#: gtk/gtkwindow.c:709 msgid "Deletable" msgstr "Deletable" -#: ../gtk/gtkwindow.c:710 +#: gtk/gtkwindow.c:710 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Whether the window frame should have a close button" -#: ../gtk/gtkwindow.c:726 +#: gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Gravity" msgstr "Gravity" -#: ../gtk/gtkwindow.c:727 +#: gtk/gtkwindow.c:727 msgid "The window gravity of the window" msgstr "The window gravity of the window" -#: ../gtk/gtkwindow.c:744 +#: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Transient for Window" msgstr "Transient for Window" -#: ../gtk/gtkwindow.c:745 +#: gtk/gtkwindow.c:745 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "The transient parent of the dialog" -#: ../gtk/gtkwindow.c:759 +#: gtk/gtkwindow.c:759 msgid "Opacity for Window" msgstr "Opacity for Window" -#: ../gtk/gtkwindow.c:760 +#: gtk/gtkwindow.c:760 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "The opacity of the window, from 0 to 1" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM Preedit style" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "How to draw the input method preedit string" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "IM Status style" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "How to draw the input method statusbar" diff --git a/po-properties/hi.po b/po-properties/hi.po index 16d6f83eba..4676d0cc18 100644 --- a/po-properties/hi.po +++ b/po-properties/hi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-22 12:28+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "दूरी" msgid "The amount of space between children" msgstr "शिशु के बीच स्थान की मात्रा" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "समरूप" @@ -747,18 +747,18 @@ msgstr "पिक्सल में चाइल्ड व इसके पड msgid "Pack type" msgstr "पैक प्रकार" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "GtkPackType दिखाता कि क्या संतति संदर्भ से पैक है जनक के आरंभ या अंत में" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "स्थिति" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "जनक में चाइल्ड की सूची" @@ -1909,7 +1909,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "कोंबो बॉक्स के लिये मॉडल" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "छाया का प्रकार" @@ -2164,52 +2164,52 @@ msgstr "न्यूतम कुंजी लम्बाई" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "मेल का मिलान देखने के लिये खोज कुंजी का न्यूनतम लंबाई" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "पाठ कॉलम" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "स्ट्रिंग शामिल करने वाला मॉडल का कॉलम" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "अंतरेखीय पूर्णता" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "क्या सामान्य उपसर्ग को स्वतः डाला जाना चाहिये" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "पॉपअप समाप्ति" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "क्या पॉपअप विंडो में समाप्ति को दिखाया जाना चाहिये" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "पॉपअप सेट चौडाई" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को प्रविष्टि के रूप में समान आकार का होना चाहिये" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "पॉपअप एकल मेल" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को एकल मैच के लिये प्रकट होना चाहिये." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "अंतरेखीय पूर्णता" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "" @@ -3024,39 +3024,39 @@ msgid "" "submenu" msgstr "उपमेनू छिपाने के पहले का समय जब संकेतक उपमेनू की तरफ खिसक रहा है" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "पैक दिशा" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "मेनूबार की पैक दिशा" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "संतति पैक दिशा" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "मेनूबार की संतति पैक दिशा" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "मेनू बार छाया तथा मेनू आइटमों के बीच बार्डर स्थान की मात्रा" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "लटकते मेनू के आने के पहले विलंब" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "मेनू बार के उपमेनू के आने के पहले विलंब" @@ -3175,75 +3175,75 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "पृष्ठ" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "वर्तमान पृष्ठ की Index" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "टैब स्थिति" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "नोटबुक के किस तरफ टैब रखना है" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "टैब बार्डर" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "क्षैतिज टैब बार्डर" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "टैब लेब की क्षैतिज बार्डर की चौड़ाई" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "टैब लेबल की उर्ध्वाधर बार्डर की चौड़ाई" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "टैब दर्शाएँ" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "क्या टैब को दर्शाया जाना है या नहीं" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "बार्डर दर्शाएँ" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "स्क्रोल योग्य" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "यदि True है तब यदि टैब की संख्या अधिक होगी तो स्क्रोल तीर जुड़ जाएंगे" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "पाप अप Enable" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3251,129 +3251,129 @@ msgstr "" "यदि True है, तब नोटबुक पर माउस की दांयी बटन दबाने पर एक मेनू प्रकट होगा जिसे प्रयोग " "कर आप किसी पृष्ठ पर जा सकते हैं" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "समूह ID" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "खींचने व छोड़ने के लिये समूह ID" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "समूह" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 #, fuzzy msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "खींचने व छोड़ने के लिये समूह ID" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "टैब लेबल" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "संतति टैब स्तर पर प्रदर्शित स्ट्रिंग" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "मेनू लेबल" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "संतति मेनू प्रविष्टि में प्रदर्शित स्ट्रिंग" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "टैब विस्तार" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "क्या संतति टैब विस्तारित किया जाना है या नहीं" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "टैब भरे" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "क्या संतति का टैब संभाजित क्षेत्र भरता है या नहीं" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "टैब पेक प्रकार" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य टैब" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "क्या टैब उपयोक्ता क्रिया के द्वारा फिर क्रम करने योग्य है या नहीं" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "अलग करने योग्य टैब" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "क्या टैब अलग करने योग्य है" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "द्वितीयक पिछले चरण" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "द्वितीयक अगले चरण" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "पीछे की ओर चरण" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "पीछे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "अगले चरण" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "आगे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "टैब ओवरलैप" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "टैब ओवरलैप क्षेत्र का आकार" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "टैब वक्रता" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "टैब वक्रता का आकार" @@ -3979,11 +3979,11 @@ msgid "" "spacing" msgstr "क्या परिसर के पूरे लंबाई में बेलन खींचा जाना है या स्टेपर या स्पेसिंग अलग करना है" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "संख्या दिखाएँ" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "क्या मद को संख्या के साथ दिखाया जाना है" @@ -6434,19 +6434,19 @@ msgstr "Window के लिये अस्थायी" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "विंडो का प्रकार" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "आईएम पूर्व संपादित शैली" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "आगत विधि पूर्वसंपादित स्ट्रिंग को कैसे खींचना" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "आईएम स्थिति शैली" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "आगत विधि प्रस्थति बार कैसे खींचना है" diff --git a/po-properties/hr.po b/po-properties/hr.po index efccf45151..e87ecc25c2 100644 --- a/po-properties/hr.po +++ b/po-properties/hr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-24 05:39+CET\n" "Last-Translator: Robert Sedak \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "Prored" msgid "The amount of space between children" msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogeno" @@ -782,18 +782,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "Vrsta vezivanja" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "Određuje je li sadržani element vezan za početak ili kraj roditelja" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indeks sadržanog elementa u sadržiocu" @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Model za padajuću popis" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Vrsta sjene" @@ -2244,57 +2244,57 @@ msgstr "Najmanja dužina ključa" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Najmanja dužina ključa za pretragu radi nalaženja poklapanja" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 #, fuzzy msgid "Text column" msgstr "Tekstualni stupac" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 #, fuzzy msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Stupac u modelu izvora podataka iz kojeg se izvlače nizovi znakova" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 #, fuzzy msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 #, fuzzy msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 #, fuzzy msgid "Popup set width" msgstr "Debljina fokusne linije" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "Odabir boje" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 #, fuzzy msgid "Your description here" msgstr "Opis pisma u obliku znakova" @@ -3157,42 +3157,42 @@ msgstr "" "Vrijeme prije skrivanja podizbornika kada se pokazivač pomiče prema " "podizborniku" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 #, fuzzy msgid "Pack direction" msgstr "Smjer teksta" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 #, fuzzy msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Promijeni format izabranih ćelija" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 #, fuzzy msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Promijeni format izabranih ćelija" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Stil udubljenja oko linije izbornika" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "Unutrašnja popuna" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Količina prostora oko ruba između sjenke izbornika i stavki izbornika" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Vrijeme prije pojave padajućih izbornika" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Vrijeme prije pojave podizbornika sa menu linije" @@ -3320,77 +3320,77 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu elementa, u točkama" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Stranica" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "Indeks odabrane strane" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Pozicija taba" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Na kojoj strani se nalaze tabovi" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "Granični tab" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Širina okvira oko oznake taba" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Vodoravni rub tabova" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Širina vodoravnog okvira oznaka tabova" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Okvir okomitog tabulatora" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Širina okomitog okvira oznaka tabova" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Prikaži Tabove" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Mogu li tabovi prikazivati ili ne" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Prikaži granicu" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "Može se pomicati" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, dodaju se strelice kada ima previše tabova da bi " "stali na predviđeni prostor" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "Omogući skočni" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3398,137 +3398,137 @@ msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, pritisak na desnu tipku miša otvara izbornik koji se " "može koristiti za odlazak na stranicu" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Mogu li tabovi imati iste veličine" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "Grupa" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "Oznaka taba" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 #, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Tekst koji se prikazuje kao oznaka taba" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "Meni oznaka" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 #, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Tekst koji se prikazuje kao stavka menija" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "Razotkri tab" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 #, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Može li nasljedni tab biti proširen ili ne" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "Popunjavanje taba" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Može li tab nasljednog procesa popuniti ili ne dodijeljeno polje" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "Vrsta taba" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 #, fuzzy msgid "Tab reorderable" msgstr "Promjenljiv poredak" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 #, fuzzy msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 #, fuzzy msgid "Tab detachable" msgstr "Oznaka taba" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 #, fuzzy msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Može li aktivnost biti uključena." -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Druga koračnica unazad" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Prikaži drugu strelicu za nazad na drugom kraju zone taba" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Druga koračnica unaprijed" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Prikaži drugu strelicu za naprijed na drugom kraju zone taba" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Korak unazad" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Prikaži standardni gumb sa strelicom unazad" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Koračnica unaprijed" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Prikaži standardni gumb sa strelicom unaprijed" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 #, fuzzy msgid "Tab overlap" msgstr "Granični tab" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 #, fuzzy msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Veličina strelice graničnika" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 #, fuzzy msgid "Size of tab curvature" msgstr "_Prikaži uzorak" @@ -4168,12 +4168,12 @@ msgid "" "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 #, fuzzy msgid "Show Numbers" msgstr "Prikaži broj tjedana" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 #, fuzzy msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Mogu li se stavke izbornika dodati izbornicima" @@ -6748,19 +6748,19 @@ msgstr "" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Vrsta prozora" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM način predunosa" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Kako iscrtati tekst predunosa za načine unosa" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "Stil stanja IM-a" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Kako iscrtati statusnu traku načina unosa" diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po index 15d5aec887..beae123283 100644 --- a/po-properties/hu.po +++ b/po-properties/hu.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-13 14:22+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "Távolság" msgid "The amount of space between children" msgstr "A gyermekek közötti távolság" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogén" @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Extra terület a gyermek és szomszédai között, képpontokban megadva msgid "Pack type" msgstr "Csomag típusa" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -764,12 +764,12 @@ msgstr "" "Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő " "elejére vagy végére mutat" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Pozíció" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "A gyermek indexe a szülőben" @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "A nyíl minimális mérete a kombinált mezőben" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Árnyék típusa" @@ -2194,52 +2194,52 @@ msgstr "Minimális kulcshossz" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "A keresési kulcs minimális hossza egyezések kereséséhez" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "Szövegoszlop" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "A karakterláncokat tartalmazó modelloszlop." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "Soron belüli kiegészítés" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Az általános előtag beszúrásra kerüljön-e automatikusan" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "Kiegészítések legördülő menüként" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "A kiegészítések legördülő menüként jelenjenek-e meg" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "Felbukkanó halmaz szélessége" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "Egyetlen találat felbukkanása" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Ha TRUE, a felbukkanó ablak meg fog jelenni az egyetlen találathoz." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "Beágyazott kiválasztás" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "Ide jön a leírás" @@ -3085,39 +3085,39 @@ msgstr "" "Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé " "közelít" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "Csomagolás iránya" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "A menüsáv csomagolásának iránya" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "Gyermek csomagolásának iránya" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "A menüsáv gyermekének csomagolásának iránya" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Élkidolgozás stílusa a menüsor körül" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "Belső térköz" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "A menüsor árnyéka és a menüelemek közötti szegélyterület" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése előtt." -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése előtt." @@ -3238,76 +3238,76 @@ msgid "" msgstr "" "A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva." -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Lap" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "Az aktuális oldal indexe" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Lappozíció" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "A notesz melyik oldalán vannak a lapok" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "Lapszegély" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "A lap címkéi körüli szegély szélessége" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Vízszintes lapszegély" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "A lapcímke vízszintes szegélyének szélessége" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Függőleges lapszegély" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "A lapcímke függőleges szegélyének szélessége" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Lapok megjelenítése" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "A lapok meg legyenek-e jelenítve vagy sem" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Szegély mutatása" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "A szegély meg legyen-e jelenítve vagy sem" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "Görgethető" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "Előugró menü engedélyezése" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3315,128 +3315,128 @@ msgstr "" "Ha TRUE, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, " "amellyel egy adott oldalra lehet ugrani" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Egységes méretűek legyenek-e a lapok" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "Csoportazonosító" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "Lapok csoportazonosítója húzd és ejtsd műveletnél" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Csoport" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "Lapok csoportja húzd és ejtsd műveletnél" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "Lapcímke" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "A gyermek lap címkéjén megjelenő karakterlánc" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "Menücímke" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "A gyermek menübejegyzésen megjelenő karakterlánc" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "Lap kibontása" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "A gyermek lap kibontásra kerüljön-e vagy sem" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "Lap kitöltés" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "A gyermek lap kitöltse-e a számára lefoglalt teret vagy sem" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "Lap csomagolástípus" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "A lap átrendezhető" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által vagy sem" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "A lap leválasztható" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "A lap leválasztható-e" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Másodlagos visszaléptető" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Másodlagos előre léptető" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Visszaléptető" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "A normál visszaléptető nyíl gomb megjelenítése" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Előre léptető" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "A normál előre léptető nyíl gomb megjelenítése" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "Lapátfedés" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "A lap átfedési területének mérete" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "Lap görbülete" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "A lap görbületének mérete" @@ -4056,11 +4056,11 @@ msgstr "" "A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetők és " "távolság kihagyása" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "Számok megjelenítése" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Az elemek egy számmal együtt kerüljenek-e megjelenítésre" @@ -6548,18 +6548,18 @@ msgstr "Az ablak áttetszősége" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Az ablak áttetszősége 0 és 1 között" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM előszerkesztési stílus" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "A beviteli módszer előszerkesztési karakterláncának kirajzolása" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "IM-állapotstílus" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása" diff --git a/po-properties/hy.po b/po-properties/hy.po index df9c65c68f..7837cfe4a4 100644 --- a/po-properties/hy.po +++ b/po-properties/hy.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-19 17:50+0500\n" "Last-Translator: Norayr Chilingaryan\n" "Language-Team: \n" @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "" msgid "The amount of space between children" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "" @@ -734,19 +734,19 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "Հարց" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" @@ -1890,7 +1890,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "" @@ -2140,52 +2140,52 @@ msgstr "" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "" @@ -3006,39 +3006,39 @@ msgid "" "submenu" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" @@ -3158,203 +3158,203 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Էջ" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 #, fuzzy msgid "The index of the current page" msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "Խումբ" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Խումբ" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "" @@ -3951,12 +3951,12 @@ msgid "" "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 #, fuzzy msgid "Show Numbers" msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "" @@ -6356,19 +6356,19 @@ msgstr "" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Պատուհանի վերնագիր" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" diff --git a/po-properties/ia.po b/po-properties/ia.po index 0dc4819f2c..ec9355cadc 100644 --- a/po-properties/ia.po +++ b/po-properties/ia.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-27 02:02+0100\n" "Last-Translator: Robert Brady \n" "Language-Team: Interlingua\n" @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "" msgid "The amount of space between children" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "" @@ -738,19 +738,19 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "Question" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "" @@ -2149,53 +2149,53 @@ msgstr "" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 #, fuzzy msgid "Text column" msgstr "Crear Directori" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "Selection: " -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "" @@ -3034,40 +3034,40 @@ msgid "" "submenu" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 #, fuzzy msgid "Pack direction" msgstr "Crear Directori" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" @@ -3187,201 +3187,201 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Pagina %u" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "" @@ -3985,11 +3985,11 @@ msgid "" "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "" @@ -6401,19 +6401,19 @@ msgstr "" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" diff --git a/po-properties/id.po b/po-properties/id.po index 1a16bab1ed..fbf7a189da 100644 --- a/po-properties/id.po +++ b/po-properties/id.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-24 15:19+0700\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT \n" "Language-Team: Indonesia \n" @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Jarak" msgid "The amount of space between children" msgstr "Jarak antar anak" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogen" @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "Tipe pak" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -777,12 +777,12 @@ msgstr "" "Suatu nilai GtkPackType yang menentukan apakah anak dipak dengan merujuk " "pada awal atau akhir bapaknya" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Posisi" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indek anak dalam bapak" @@ -1970,7 +1970,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Model kotak combo" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Tipe shadow" @@ -2230,54 +2230,54 @@ msgstr "Panjang Kunci Minimal" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Panjang minimum teks kunci pencarian untuk mulai mencari" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "Kolom teks" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Kolom model berisi teks." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "Pelengkap otomatis dalam baris" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Menentukan apakah prefix yang umum harus disisipkan secara automatis" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "Pelengkap otomatis dalam popup" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Menentukan apakah pelengkap harus ditampilkan di jendela popup" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "Lebar popup" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Jika diisi TRUE, jendela popup akan memiliki ukuran yang sama dengan kotak " "isian" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Jika diisi TRUE, jendela popup akan muncul pada satu hasil yang cocok." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "Pelengkap otomatis dalam baris" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 #, fuzzy msgid "Your description here" msgstr "Deskripsi Font" @@ -3129,39 +3129,39 @@ msgid "" msgstr "" "Waktu sebelum menyembunyikan sub menu saat pointer bergerak menuju sub menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "Arah pengepakan" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Arah pengepakan batang menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "Arah Pemaketan Anak" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Arah dari menubar anak" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Gaya kotak sekitar kotak menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "Isian internal" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Jumlah ruangan batas antara kotak menu dan isi menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Jeda sebelum membuka menu drop-down" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Jeda sebelum submenu suatu menu muncul" @@ -3292,210 +3292,210 @@ msgid "" msgstr "" "Ruangan yang diisikan pada sisi atas dan bawah widget dalam satuan piksel" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Halaman" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "Indeks halaman saat ini" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Posisi tab" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Lokasi sisi notebook tempat tab berada" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "Batas Tab" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Batas Tab Horisontal" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Lebah batas horisontal pada label tab" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Batas Tab Vertikal" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Lebar batas vertikal pada label tab" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Tampilkan Tab" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Tampilkan Batas" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "Dapat discroll" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Bila bernilai TRUE, panah scroll digambar dengan syarat tidak terlalu banyak " "tab" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "Tampilkan popup" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "Bila bernilai TRUE, dengan menekan tombol kanan pada notebook akan men" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Menentukan apakah tab memiliki ukuran homogen" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "Kelompok" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Kelompok" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "Label tab" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "String yang ditampilkan pada label tab anak" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "Label menu" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "String yang ditampilkan pada isian menu anak" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "Ekspansi tab" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Menentukan apakah tab anak diekspansi atau tidak" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "Isi penuh tab" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" "Menentukan apakah tab anak dapat mengisi area yang dialokasikan atau tidak" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "Tipe pak tab" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 #, fuzzy msgid "Tab reorderable" msgstr "Dapat diurut kembali" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 #, fuzzy msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 #, fuzzy msgid "Tab detachable" msgstr "Label tab" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 #, fuzzy msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Tangga mundur sekunder" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Menampilkan tombol panah mundur sekunder pada sisi ujung area tab" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Tangga maju sekunder" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Menampilkan tombol panah maju sekunder pada sisi ujung area tab" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Tangga Mundur" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Menampilkan tombol panah mundur standar" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Tangga maju" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Menampilkan tombol panah maju standar" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 #, fuzzy msgid "Tab overlap" msgstr "Batas Tab" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 #, fuzzy msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Ukuran panah ekspander" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 #, fuzzy msgid "Size of tab curvature" msgstr "Ukuran pengisi ruang" @@ -4144,12 +4144,12 @@ msgid "" "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 #, fuzzy msgid "Show Numbers" msgstr "Tampilkan angka minggu" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 #, fuzzy msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Apakah menu objek tearoff harus ditambahkan ke menu" @@ -6717,19 +6717,19 @@ msgstr "" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Jenis window" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "Gaya preedit IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Cara menggambar string preedit metode input" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "Gaya status IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Cara menggambar statusbar metode input" diff --git a/po-properties/io.po b/po-properties/io.po index 2b557e1fbb..8dcc407254 100644 --- a/po-properties/io.po +++ b/po-properties/io.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.12.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-18 19:38-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-18 19:25-0500\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Ido \n" @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "" msgid "The amount of space between children" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "" @@ -716,18 +716,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" @@ -2102,51 +2102,51 @@ msgstr "" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "" @@ -3103,200 +3103,200 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "" @@ -3881,11 +3881,11 @@ msgid "" "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:652 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:653 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "" @@ -6247,18 +6247,18 @@ msgstr "" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" diff --git a/po-properties/is.po b/po-properties/is.po index 842e64a73e..0fa7d68a8b 100644 --- a/po-properties/is.po +++ b/po-properties/is.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-22 16:05+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen \n" "Language-Team: is \n" @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Bil" msgid "The amount of space between children" msgstr "Bil milli barna" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Öll eins" @@ -744,18 +744,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" @@ -1902,7 +1902,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Fjöldi raða í töflunni" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "" @@ -2154,55 +2154,55 @@ msgstr "Lágmarks hæð barns" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 #, fuzzy msgid "Text column" msgstr "Dálkar" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 #, fuzzy msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Hvort börnin skuli öll vera af sömu stærð" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 #, fuzzy msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Hvort börnin skuli öll vera af sömu stærð" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "_Val: " -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "" @@ -3041,40 +3041,40 @@ msgid "" "submenu" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 #, fuzzy msgid "Pack direction" msgstr "Átt pílu" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" @@ -3196,203 +3196,203 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Hvort börnin skuli öll vera af sömu stærð" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 #, fuzzy msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Stillir hvort velja má margar skrár" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 #, fuzzy msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Stillir hvort velja má margar skrár" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "" @@ -3992,11 +3992,11 @@ msgid "" "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 #, fuzzy msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Stillir hvort hnapparnir sem búa til/breyta skrám ættu að sjást" @@ -6418,19 +6418,19 @@ msgstr "" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Skráin sem nú er valin" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" diff --git a/po-properties/it.po b/po-properties/it.po index 5089342932..e079ef7230 100644 --- a/po-properties/it.po +++ b/po-properties/it.po @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-04 15:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-04 16:05+0200\n" "Last-Translator: Luca Ferretti \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -42,15 +42,15 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" msgstr "Numero di canali" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "Il numero di campioni per pixel" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 msgid "Colorspace" msgstr "Spazio dei colori" @@ -60,40 +60,39 @@ msgstr "Spazio dei colori" # (brevemente) sui messaggi del TP per vedere se c'era un # motivo particolare per quell'appartenere, ma o mi è # sfuggito o non se n'è discusso --Luca -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "Lo spazio dei colori in cui i campioni vengono interpretati" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Has Alpha" msgstr "Usa alfa" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "Indica se il pixbuf ha un canale alfa" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bit per campione" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 msgid "The number of bits per sample" msgstr "Il numero di bit per campione" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:618 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 msgid "Width" msgstr "Larghezza" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Il numero di colonne del pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:627 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627 msgid "Height" msgstr "Altezza" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "Il numero di righe del pixbuf" @@ -103,35 +102,35 @@ msgstr "Il numero di righe del pixbuf" # - spaziatura è spacing # - rowstride è altra cosa dalla spaziatura # (cfr ricerca su google) -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 msgid "Rowstride" msgstr "Rowstride" # GTK-2-12 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "Il numero di byte tra l'inizio di una riga e l'inizio della successiva" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 msgid "Pixels" msgstr "Pixel" # GTK-2-12 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Un puntatore ai dati pixel del pixbuf" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" msgstr "Display predefinito" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" msgstr "Il display predefinito per GDK" -#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkstatusicon.c:225 -#: ../gtk/gtkwindow.c:600 +#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225 +#: gtk/gtkwindow.c:600 msgid "Screen" msgstr "Schermo" @@ -139,36 +138,36 @@ msgstr "Schermo" # # revert a renderer (dovrebbe essere qualcosa di # peculiare di pango) -#: ../gdk/gdkpango.c:491 +#: gdk/gdkpango.c:491 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "Il GdkScreen per il renderer" # GTK-2-12 -#: ../gdk/gdkscreen.c:74 +#: gdk/gdkscreen.c:74 msgid "Font options" msgstr "Opzioni tipo carattere" # GTK-2-12 -#: ../gdk/gdkscreen.c:75 +#: gdk/gdkscreen.c:75 msgid "The default font options for the screen" msgstr "Le opzioni predefinite del tipo carattere per lo schermo" # GTK-2-12 -#: ../gdk/gdkscreen.c:82 +#: gdk/gdkscreen.c:82 msgid "Font resolution" msgstr "Risoluzione tipo carattere" # GTK-2-12 -#: ../gdk/gdkscreen.c:83 +#: gdk/gdkscreen.c:83 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "La risoluzione per i tipi di carattere sullo schermo" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:197 msgid "Program name" msgstr "Nome programma" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:198 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -177,50 +176,50 @@ msgstr "" "g_get_application_name()" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:212 msgid "Program version" msgstr "Versione programma" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:213 msgid "The version of the program" msgstr "La versione del programma" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:227 msgid "Copyright string" msgstr "Stringa copyright" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:228 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informazioni sul copyright del programma" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:245 msgid "Comments string" msgstr "Stringa commenti" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:246 msgid "Comments about the program" msgstr "Commenti sul programma" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:280 msgid "Website URL" msgstr "URL sito web" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:281 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "L'URL per il collegamento al sito web del programma" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:297 msgid "Website label" msgstr "Etichetta sito web" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:298 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -228,51 +227,51 @@ msgstr "" "L'etichetta per il collegamento al sito web del programma. Se non impostata " "ha come valore predefinito l'URL" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:314 msgid "Authors" msgstr "Autori" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:315 msgid "List of authors of the program" msgstr "Elenco degli autori del programma" # GTK-2-12 # parafrasi, per abbreviare -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:331 msgid "Documenters" msgstr "Documentazione" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:332 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Elenco delle persone che documentano il programma" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:348 msgid "Artists" msgstr "Artisti" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:349 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Elenco delle persone che hanno contribuito alla grafica del programma" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "Translator credits" msgstr "Riconoscimenti traduttori" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:367 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Riconoscimenti per i traduttori. Questa stringa dovrebbe essere " "contrassegnata come traducibile" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -281,110 +280,109 @@ msgstr "" "predefinito gtk_window_get_default_icon_list()" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:398 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logo come nome icona" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Un'icona con nome da usare come logo per la finestra «Informazioni»." # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Wrap license" msgstr "Licenza a capo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Indica se il testo della licenza va automaticamente a capo." -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:114 +#: gtk/gtkaccellabel.c:114 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Chiusura acceleratore" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:115 +#: gtk/gtkaccellabel.c:115 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "La chiusura da controllare per i cambiamenti all'acceleratore" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121 +#: gtk/gtkaccellabel.c:121 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Widget acceleratore" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:122 +#: gtk/gtkaccellabel.c:122 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Il widget da controllare per i cambiamenti all'acceleratore" -#: ../gtk/gtkaction.c:202 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:119 -#: ../gtk/gtktextmark.c:89 +#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119 +#: gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../gtk/gtkaction.c:203 +#: gtk/gtkaction.c:203 msgid "A unique name for the action." msgstr "Un nome univoco per l'azione." -#: ../gtk/gtkaction.c:218 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195 -#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:297 ../gtk/gtktoolbutton.c:180 +#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195 +#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "Etichetta" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaction.c:219 +#: gtk/gtkaction.c:219 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "L'etichetta usata per le voci di menù e i pulsanti che attivano questa " "azione." -#: ../gtk/gtkaction.c:226 +#: gtk/gtkaction.c:226 msgid "Short label" msgstr "Etichetta breve" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaction.c:227 +#: gtk/gtkaction.c:227 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "" "Un'etichetta più breve che può essere usata sui pulsanti della barra " "strumenti." -#: ../gtk/gtkaction.c:233 +#: gtk/gtkaction.c:233 msgid "Tooltip" msgstr "Suggerimento" -#: ../gtk/gtkaction.c:234 +#: gtk/gtkaction.c:234 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Un suggerimento per questa azione." # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaction.c:240 +#: gtk/gtkaction.c:240 msgid "Stock Icon" msgstr "Icona stock" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaction.c:241 +#: gtk/gtkaction.c:241 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" "L'icona dello stock visualizzata nel widget a rappresentare questa azione." -#: ../gtk/gtkaction.c:258 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 -#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:198 -#: ../gtk/gtkwindow.c:592 +#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229 +#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592 msgid "Icon Name" msgstr "Nome icona" -#: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 -#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:199 +#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230 +#: gtk/gtkstatusicon.c:199 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Il nome dell'icona dal tema delle icone" -#: ../gtk/gtkaction.c:265 ../gtk/gtktoolitem.c:130 +#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Visibile quando orizzontale" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaction.c:266 ../gtk/gtktoolitem.c:131 +#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -393,12 +391,12 @@ msgstr "" "posta in orientamento orizzontale." # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaction.c:281 +#: gtk/gtkaction.c:281 msgid "Visible when overflown" msgstr "Visibile quando eccedere" # FIXME -#: ../gtk/gtkaction.c:282 +#: gtk/gtkaction.c:282 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -406,11 +404,11 @@ msgstr "" "Se TRUE, per questa azione i toolitem proxy sono rappresentati nel menu a " "cascata alla fine della barra strumenti." -#: ../gtk/gtkaction.c:289 ../gtk/gtktoolitem.c:137 +#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137 msgid "Visible when vertical" msgstr "Visibile quando verticale" -#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:138 +#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." @@ -418,12 +416,12 @@ msgstr "" "Indica se l'elemento della barra strumenti è visibile quando la barra è " "posta in orientamento verticale." -#: ../gtk/gtkaction.c:297 ../gtk/gtktoolitem.c:144 +#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144 msgid "Is important" msgstr "È importante" # FIXME -#: ../gtk/gtkaction.c:298 +#: gtk/gtkaction.c:298 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -431,40 +429,39 @@ msgstr "" "Indica se l'azione è considerata importante. Se TRUE, per questa azione i " "toolitem proxy visualizzano il testo nella modalità GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." -#: ../gtk/gtkaction.c:306 +#: gtk/gtkaction.c:306 msgid "Hide if empty" msgstr "Nascondere se vuoto" # FIXME -#: ../gtk/gtkaction.c:307 +#: gtk/gtkaction.c:307 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Se TRUE, per questa azione i menu proxy vuoti vengono nascosti." -#: ../gtk/gtkaction.c:313 ../gtk/gtkactiongroup.c:177 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:516 +#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 +#: gtk/gtkwidget.c:516 msgid "Sensitive" msgstr "Sensibile" -#: ../gtk/gtkaction.c:314 +#: gtk/gtkaction.c:314 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Indica se l'azione è abilitata." -#: ../gtk/gtkaction.c:320 ../gtk/gtkactiongroup.c:184 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:241 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 -#: ../gtk/gtkwidget.c:509 +#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509 msgid "Visible" msgstr "Visibile" -#: ../gtk/gtkaction.c:321 +#: gtk/gtkaction.c:321 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Indica se l'azione è visibile." # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaction.c:327 +#: gtk/gtkaction.c:327 msgid "Action Group" msgstr "Gruppo azioni" -#: ../gtk/gtkaction.c:328 +#: gtk/gtkaction.c:328 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -473,74 +470,74 @@ msgstr "" "interno)." # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171 +#: gtk/gtkactiongroup.c:171 msgid "A name for the action group." msgstr "Un nome per il gruppo di azioni." # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178 +#: gtk/gtkactiongroup.c:178 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Indica se il gruppo di azioni è abilitato." # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185 +#: gtk/gtkactiongroup.c:185 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Indica se il gruppo di azioni è visibile." -#: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:181 ../gtk/gtkspinbutton.c:268 +#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 +#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268 msgid "Value" msgstr "Valore" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:87 +#: gtk/gtkadjustment.c:87 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Il valore di aggiustamento" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:103 +#: gtk/gtkadjustment.c:103 msgid "Minimum Value" msgstr "Valore minimo" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:104 +#: gtk/gtkadjustment.c:104 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Il valore minimo di aggiustamento" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 +#: gtk/gtkadjustment.c:123 msgid "Maximum Value" msgstr "Valore massimo" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:124 +#: gtk/gtkadjustment.c:124 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Il valore massimo di aggiustamento" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:140 +#: gtk/gtkadjustment.c:140 msgid "Step Increment" msgstr "Passo dell'incremento" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:141 +#: gtk/gtkadjustment.c:141 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Il passo dell'incremento dell'aggiustamento" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:157 +#: gtk/gtkadjustment.c:157 msgid "Page Increment" msgstr "Incremento di pagina" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:158 +#: gtk/gtkadjustment.c:158 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "L'incremento di pagina dell'aggiustamento" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:177 +#: gtk/gtkadjustment.c:177 msgid "Page Size" msgstr "Dimensione pagina" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:178 +#: gtk/gtkadjustment.c:178 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "La dimensione di pagina dell'aggiustamento" -#: ../gtk/gtkalignment.c:92 +#: gtk/gtkalignment.c:92 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Allineamento orizzontale" -#: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250 +#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -548,11 +545,11 @@ msgstr "" "La posizione orizzontale del widget figlio nello spazio disponibile: 0.0 " "indica allineamento a sinistra, 1.0 indica allineamento a destra" -#: ../gtk/gtkalignment.c:102 +#: gtk/gtkalignment.c:102 msgid "Vertical alignment" msgstr "Allineamento verticale" -#: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269 +#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -560,11 +557,11 @@ msgstr "" "La posizione verticale del widget figlio nello spazio disponibile: 0.0 " "indica allineamento in alto, 1.0 indica allineamento in basso" -#: ../gtk/gtkalignment.c:111 +#: gtk/gtkalignment.c:111 msgid "Horizontal scale" msgstr "Scalatura orizzontale" -#: ../gtk/gtkalignment.c:112 +#: gtk/gtkalignment.c:112 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -572,11 +569,11 @@ msgstr "" "Se lo spazio disponibile orizzontalmente è maggiore di quello richiesto dal " "widget figlio, indica quanto ne deve essere usato: 0.0 niente, 1.0 tutto." -#: ../gtk/gtkalignment.c:120 +#: gtk/gtkalignment.c:120 msgid "Vertical scale" msgstr "Scalatura verticale" -#: ../gtk/gtkalignment.c:121 +#: gtk/gtkalignment.c:121 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -584,54 +581,54 @@ msgstr "" "Se lo spazio disponibile verticalmente è maggiore di quello richiesto dal " "widget figlio, indica quanto ne deve essere usato: 0.0 niente, 1.0 tutto" -#: ../gtk/gtkalignment.c:138 +#: gtk/gtkalignment.c:138 msgid "Top Padding" msgstr "Riempimento superiore" -#: ../gtk/gtkalignment.c:139 +#: gtk/gtkalignment.c:139 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Lo spazio di riempimento da inserire sopra il widget." -#: ../gtk/gtkalignment.c:155 +#: gtk/gtkalignment.c:155 msgid "Bottom Padding" msgstr "Riempimento inferiore" -#: ../gtk/gtkalignment.c:156 +#: gtk/gtkalignment.c:156 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Lo spazio di riempimento da inserire sotto il widget." -#: ../gtk/gtkalignment.c:172 +#: gtk/gtkalignment.c:172 msgid "Left Padding" msgstr "Riempimento sinistro" -#: ../gtk/gtkalignment.c:173 +#: gtk/gtkalignment.c:173 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Lo spazio di riempimento da inserire alla sinistra del widget." -#: ../gtk/gtkalignment.c:189 +#: gtk/gtkalignment.c:189 msgid "Right Padding" msgstr "Riempimento destro" -#: ../gtk/gtkalignment.c:190 +#: gtk/gtkalignment.c:190 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Lo spazio di riempimento da inserire alla destra del widget." # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkarrow.c:76 +#: gtk/gtkarrow.c:76 msgid "Arrow direction" msgstr "Direzione freccia" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkarrow.c:77 +#: gtk/gtkarrow.c:77 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "La direzione verso cui punta la freccia" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkarrow.c:84 +#: gtk/gtkarrow.c:84 msgid "Arrow shadow" msgstr "Ombra freccia" -#: ../gtk/gtkarrow.c:85 +#: gtk/gtkarrow.c:85 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "L'aspetto dell'ombra intorno alla freccia" @@ -640,164 +637,164 @@ msgstr "L'aspetto dell'ombra intorno alla freccia" # NOTA: scalatura è stato usato prima per scale, # non so se in originale scale e scaling hanno # diverso significato... --Luca -#: ../gtk/gtkarrow.c:91 +#: gtk/gtkarrow.c:91 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Scalatura freccia" # GTK-2-12 # to use up: esaurire, consumare completamente -#: ../gtk/gtkarrow.c:92 +#: gtk/gtkarrow.c:92 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "La quantita di spazio usato completamente dalla freccia" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79 +#: gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Allineamento orizzontale" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80 +#: gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" msgstr "L'allineamento orizzontale del widget figlio" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86 +#: gtk/gtkaspectframe.c:86 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Allineamento verticale" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87 +#: gtk/gtkaspectframe.c:87 msgid "Y alignment of the child" msgstr "L'allineamento verticale del widget figlio" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93 +#: gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Ratio" msgstr "Rapporto" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94 +#: gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Le proporzioni se «obey_child» (adatta al figlio) è FALSE" # FIXME -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100 +#: gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Obey child" msgstr "Adatta al figlio" # FIXME -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101 +#: gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Adatta le proporzioni a quelle del figlio del frame" -#: ../gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:261 msgid "Header Padding" msgstr "Riempimento intestazione" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:262 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Il numero di pixel intorno all'intestazione." -#: ../gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:269 msgid "Content Padding" msgstr "Riempimento contenuto" -#: ../gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:270 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Il numero di pixel intorno alle pagine di contenuto." -#: ../gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:286 msgid "Page type" msgstr "Tipo di pagina" -#: ../gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:287 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Il tipo di pagina dell'assistente" -#: ../gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:304 msgid "Page title" msgstr "Titolo pagina" -#: ../gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:305 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Il titolo della pagina dell'assistente" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:321 msgid "Header image" msgstr "Immagine intestazione" -#: ../gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:322 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "L'immagine di intestazione per la pagina dell'assistente" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:338 msgid "Sidebar image" msgstr "Immagine riquadro laterale" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:339 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "L'immagine del riquadro laterale per la pagina dell'assistente" -#: ../gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:354 msgid "Page complete" msgstr "Pagina completa" # FIXME -#: ../gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:355 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Indica se tutti i campi richiesti della pagina sono stati riempiti" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkbbox.c:92 +#: gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum child width" msgstr "Larghezza minima figlio" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkbbox.c:93 +#: gtk/gtkbbox.c:93 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "La larghezza minima dei pulsanti all'interno del box" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkbbox.c:101 +#: gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum child height" msgstr "Altezza minima figlio" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkbbox.c:102 +#: gtk/gtkbbox.c:102 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "L'altezza minima dei pulsanti all'interno del box" # GTK-2-12 # sarebbe il nome, dovrebbe essere un po' corto # ma mi pare impossibile -#: ../gtk/gtkbbox.c:110 +#: gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Child internal width padding" msgstr "Riempimento interno del figlio in larghezza" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkbbox.c:111 +#: gtk/gtkbbox.c:111 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Quantità di cui incrementare la dimensione del figlio da ambo i lati" # GTK-2-12 # sarebbe il nome, dovrebbe essere un po' corto # ma mi pare impossibile -#: ../gtk/gtkbbox.c:119 +#: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Child internal height padding" msgstr "Riempimento interno del figlio in altezza " # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkbbox.c:120 +#: gtk/gtkbbox.c:120 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Quantità di cui incrementare la dimensione del figlio sopra e sotto" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkbbox.c:128 +#: gtk/gtkbbox.c:128 msgid "Layout style" msgstr "Stile disposizione" -#: ../gtk/gtkbbox.c:129 +#: gtk/gtkbbox.c:129 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" @@ -805,12 +802,12 @@ msgstr "" "Modalità di disposizione dei pulsanti nel riquadro. I valori possibili sono: " "default, spread, edge, start, end" -#: ../gtk/gtkbbox.c:137 +#: gtk/gtkbbox.c:137 msgid "Secondary" msgstr "Secondario" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkbbox.c:138 +#: gtk/gtkbbox.c:138 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -818,45 +815,45 @@ msgstr "" "Se TRUE, il widget figlio appare in un gruppo secondario di widget figli, " "adatto ad es. per i pulsanti di aiuto" -#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 +#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 msgid "Spacing" msgstr "Spaziatura" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkbox.c:99 +#: gtk/gtkbox.c:99 msgid "The amount of space between children" msgstr "La quantità di spazio tra i widget figli" -#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:634 ../gtk/gtktable.c:165 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Omogeneo" -#: ../gtk/gtkbox.c:109 +#: gtk/gtkbox.c:109 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Indica se i widget figli devono avere tutti la stessa dimensione" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:555 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Expand" msgstr "Espandere" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkbox.c:117 +#: gtk/gtkbox.c:117 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" "Indica se il widget figlio debba ricevere spazio aggiuntivo quando il widget " "genitore cresce" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkbox.c:123 +#: gtk/gtkbox.c:123 msgid "Fill" msgstr "Riempire" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkbox.c:124 +#: gtk/gtkbox.c:124 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -864,22 +861,22 @@ msgstr "" "Indica se lo spazio aggiuntivo assegnato al widget figlio deve essere " "assegnato al widget figlio o usato come riempimento" -#: ../gtk/gtkbox.c:130 +#: gtk/gtkbox.c:130 msgid "Padding" msgstr "Riempimento" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkbox.c:131 +#: gtk/gtkbox.c:131 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" "Spazio aggiuntivo, in pixel, da inserire tra i widget figlio e i suoi vicini" -#: ../gtk/gtkbox.c:137 +#: gtk/gtkbox.c:137 msgid "Pack type" msgstr "Tipo inserimento" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:701 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -887,28 +884,28 @@ msgstr "" "Un GtkPackType che indica se il widget è inserito all'inizio o alla fine del " "widget genitore" -#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:679 ../gtk/gtkpaned.c:219 -#: ../gtk/gtkruler.c:110 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Posizione" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:680 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "La posizione del widget figlio nel widget genitore" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkbuilder.c:104 +#: gtk/gtkbuilder.c:104 msgid "Translation Domain" msgstr "Dominio traduzione" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkbuilder.c:105 +#: gtk/gtkbuilder.c:105 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Il dominio di traduzione usato da gettext" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkbutton.c:200 +#: gtk/gtkbutton.c:200 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" @@ -917,12 +914,12 @@ msgstr "" "contiene un widget etichetta" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:318 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318 +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "Usare sottolineatura" -#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:319 +#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -931,81 +928,80 @@ msgstr "" "carattere successivo verrà usato come tasto acceleratore" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkbutton.c:215 +#: gtk/gtkbutton.c:215 msgid "Use stock" msgstr "Usare stock" -#: ../gtk/gtkbutton.c:216 +#: gtk/gtkbutton.c:216 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Se impostato, l'etichetta non sarà visualizzata, ma sarà usata per " "selezionare un oggetto nello stock" -#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:785 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398 +#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398 msgid "Focus on click" msgstr "Focus al clic" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 +#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Indica se il pulsante ottiene il focus quando viene cliccato con il mouse" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkbutton.c:231 +#: gtk/gtkbutton.c:231 msgid "Border relief" msgstr "Rilievo bordo" -#: ../gtk/gtkbutton.c:232 +#: gtk/gtkbutton.c:232 msgid "The border relief style" msgstr "Lo stile del rilievo del bordo" # GTK-2-12 # # nome --> breve -#: ../gtk/gtkbutton.c:249 +#: gtk/gtkbutton.c:249 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Allineamento orizzontale per figlio" # GTK-2-12 # # nome --> breve -#: ../gtk/gtkbutton.c:268 +#: gtk/gtkbutton.c:268 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Allineamento verticale per figlio" -#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101 +#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101 msgid "Image widget" msgstr "Widget immagine" -#: ../gtk/gtkbutton.c:286 +#: gtk/gtkbutton.c:286 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Il widget figlio da mostrare a fianco del testo del pulsante" -#: ../gtk/gtkbutton.c:300 +#: gtk/gtkbutton.c:300 msgid "Image position" msgstr "Posizione immagine" -#: ../gtk/gtkbutton.c:301 +#: gtk/gtkbutton.c:301 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "La posizione dell'immagine relativamente al testo" -#: ../gtk/gtkbutton.c:410 +#: gtk/gtkbutton.c:410 msgid "Default Spacing" msgstr "Spaziatura predefinita" -#: ../gtk/gtkbutton.c:411 +#: gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Spazio addizionale da aggiungere per i pulsanti CAN_DEFAULT" -#: ../gtk/gtkbutton.c:417 +#: gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Spaziatura esterna predefinita" # ############################ -#: ../gtk/gtkbutton.c:418 +#: gtk/gtkbutton.c:418 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" @@ -1013,31 +1009,31 @@ msgstr "" "Spazio addizionale da aggiungere per i pulsanti CAN_DEFAULT che viene sempre " "visualizzato esternamente al bordo" -#: ../gtk/gtkbutton.c:423 +#: gtk/gtkbutton.c:423 msgid "Child X Displacement" msgstr "Spostamento orizzontale del widget figlio" -#: ../gtk/gtkbutton.c:424 +#: gtk/gtkbutton.c:424 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Spostamento orizzontale del widget figlio quando il pulsante viene premuto" -#: ../gtk/gtkbutton.c:431 +#: gtk/gtkbutton.c:431 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Spostamento verticale del widget figlio" -#: ../gtk/gtkbutton.c:432 +#: gtk/gtkbutton.c:432 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Spostamento verticale del widget figlio quando il pulsante viene premuto" -#: ../gtk/gtkbutton.c:448 +#: gtk/gtkbutton.c:448 msgid "Displace focus" msgstr "Sposta focus" -#: ../gtk/gtkbutton.c:449 +#: gtk/gtkbutton.c:449 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" @@ -1045,51 +1041,51 @@ msgstr "" "Indica se la proprietà child_displacement_x/_y deve avere effetto anche sul " "rettangolo del focus" -#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:530 ../gtk/gtkentry.c:890 +#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890 msgid "Inner Border" msgstr "Bordo interno" -#: ../gtk/gtkbutton.c:463 +#: gtk/gtkbutton.c:463 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Bordo tra i confini del pulsante e il figlio." -#: ../gtk/gtkbutton.c:476 +#: gtk/gtkbutton.c:476 msgid "Image spacing" msgstr "Spaziatura immagine" -#: ../gtk/gtkbutton.c:477 +#: gtk/gtkbutton.c:477 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Spaziatura in pixel tra l'immagine e l'etichetta" -#: ../gtk/gtkbutton.c:485 +#: gtk/gtkbutton.c:485 msgid "Show button images" msgstr "Mostra le immagini dei pulsanti" -#: ../gtk/gtkbutton.c:486 +#: gtk/gtkbutton.c:486 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "Indica se le icone dello stock devono essere mostrate nei pulsanti" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:417 +#: gtk/gtkcalendar.c:417 msgid "Year" msgstr "Anno" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:418 +#: gtk/gtkcalendar.c:418 msgid "The selected year" msgstr "L'anno selezionato" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:424 +#: gtk/gtkcalendar.c:424 msgid "Month" msgstr "Mese" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:425 +#: gtk/gtkcalendar.c:425 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Il mese selezionato (un numero compreso tra 0 e 11)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:431 +#: gtk/gtkcalendar.c:431 msgid "Day" msgstr "Giorno" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:432 +#: gtk/gtkcalendar.c:432 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -1097,285 +1093,284 @@ msgstr "" "Il giorno selezionato (un numero compreso tra uno e 31 o 0 per deselezionare " "il giorno attualmente selezionato)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:446 +#: gtk/gtkcalendar.c:446 msgid "Show Heading" msgstr "Mostra intestazione" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:447 +#: gtk/gtkcalendar.c:447 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Se TRUE, viene visualizzata l'intestazione" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:461 +#: gtk/gtkcalendar.c:461 msgid "Show Day Names" msgstr "Mostra i nomi dei giorni" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:462 +#: gtk/gtkcalendar.c:462 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Se TRUE, vengono visualizzati i nomi dei giorni" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:475 +#: gtk/gtkcalendar.c:475 msgid "No Month Change" msgstr "Non cambiare mese" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:476 +#: gtk/gtkcalendar.c:476 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Se TRUE, non è possibile cambiare il mese selezionato" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:490 +#: gtk/gtkcalendar.c:490 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Mostra i numeri delle settimane" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:491 +#: gtk/gtkcalendar.c:491 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Se TRUE, vengono visualizzati i numeri delle settimane" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "modalità" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Modalità modificabile del CellRenderer" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "visible" msgstr "visibile" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 msgid "Display the cell" msgstr "Visualizza la cella" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Visualizza la cella come sensibile" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "The x-align" msgstr "L'allineamento orizzontale" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "yalign" msgstr "yalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "The y-align" msgstr "L'allineamento verticale" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" msgstr "xpad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" msgstr "Il riempimento orizzontale" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" msgstr "ypad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" msgstr "Il riempimento verticale" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" msgstr "larghezza" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The fixed width" msgstr "Larghezza fissa" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "height" msgstr "altezza" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The fixed height" msgstr "Altezza fissa" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Is Expander" msgstr "È estensore" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "Row has children" msgstr "La riga ha dei widget figli" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Is Expanded" msgstr "È espansa" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "La riga è un estensore ed è stata espansa" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color name" msgstr "Nome del colore di sfondo della cella" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Nome del colore di sfondo come stringa" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color" msgstr "Colore di sfondo della cella" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Colore di sfondo della cella come GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Cell background set" msgstr "Insieme di sfondi della cella" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:296 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore di sfondo della cella" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 msgid "Accelerator key" msgstr "Tasto acceleratore" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Il keyval dell'acceleratore" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Modificatori acceleratore" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "La maschera di modifica dell'acceleratore" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Keycode acceleratore" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "Il keycode hardware dell'acceleratore" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Modalità dell'acceleratore" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 msgid "The type of accelerators" msgstr "Il tipo di acceleratori" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 msgid "Model" msgstr "Modello" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Il modello contenente i possibili valori per il combo box" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106 msgid "Text Column" msgstr "Colonna testo" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "" "La colonna nel modello dei dati sorgente dal quale prendere le stringhe" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 msgid "Has Entry" msgstr "Consente l'inserimento" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" "Se FALSE, non consente l'inserimento di stringhe diverse da quelle scelte" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Oggetto Pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Il pixbuf da disegnare" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf estensore aperto" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf per l'oggetto estensore aperto" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf estensore chiuso" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf per l'oggetto estensore chiuso" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:190 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190 msgid "Stock ID" msgstr "ID dell'oggetto nello stock" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "ID dell'icona da visualizzare intesa come oggetto nello stock" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:281 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:215 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281 +#: gtk/gtkstatusicon.c:215 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "" "Il valore GtkIconSize che fornisce la dimensione dell'icona visualizzata" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Detail" msgstr "Dettaglio" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Opzioni di rendering da passare al motore dei temi" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Follow State" msgstr "Segui stato" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "" "Indica se il pixbuf disegnato debba essere colorato in accordo con lo stato" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Valore della barra di avanzamento" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193 -#: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 ../gtk/gtktextbuffer.c:197 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188 +#: gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" msgstr "Testo" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Testo sulla barra di avanzamento" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 msgid "Pulse" msgstr "Pulsazione" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." @@ -1383,12 +1378,12 @@ msgstr "" "Impostare a un valore positivo per indicare che è stato fatto qualche " "progresso, ma non si sa quanto." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:115 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115 msgid "Text x alignment" msgstr "Allineamento orizzontale del testo" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:116 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1396,222 +1391,216 @@ msgstr "" "L'allineamento orizzontale del testo, da 0 (sinistra) a 1 (destra). " "Invertito per layout destra-sinistra." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:122 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122 msgid "Text y alignment" msgstr "Allineamento verticale del testo" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:123 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "L'allineamento verticale del testo, da 0 (alto) a 1 (basso)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:730 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:273 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:475 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730 +#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96 msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:131 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Orientamento e direzione di crescita della barra di avanzamento" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122 -#: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:200 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:207 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346 +#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207 msgid "Adjustment" msgstr "Aggiustamento" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." msgstr "Lo spostamento che contiene il valore del pulsante spin." -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 msgid "Climb rate" msgstr "Tasso di crescita" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:216 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Velocità di accelerazione quando si tiene premuto un pulsante" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:225 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225 msgid "Digits" msgstr "Cifre" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Il numero di cifre decimali da visualizzare" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:194 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194 msgid "Text to render" msgstr "Testo da visualizzare" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 msgid "Markup" msgstr "Marcatore" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202 msgid "Marked up text to render" msgstr "Testo con marcatura da visualizzare" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209 ../gtk/gtklabel.c:304 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304 msgid "Attributes" msgstr "Attributi" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:210 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "" "Lista degli attributi di stile da applicare al testo del visualizzatore" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Modalità a paragrafo singolo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "" "Indica se il testo deve o meno essere mantenuto in uno stesso paragrafo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:161 -#: ../gtk/gtktexttag.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183 msgid "Background color name" msgstr "Nome del colore di sfondo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 ../gtk/gtkcellview.c:162 -#: ../gtk/gtktexttag.c:184 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184 msgid "Background color as a string" msgstr "Colore di sfondo come stringa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:168 -#: ../gtk/gtktexttag.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191 msgid "Background color" msgstr "Colore di sfondo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtkcellview.c:169 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Colore di sfondo come GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Foreground color name" msgstr "Nome del colore di primo piano" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Colore di primo piano come stringa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 ../gtk/gtktexttag.c:225 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Foreground color" msgstr "Colore di primo piano" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Colore di primo piano come GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtkentry.c:497 -#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtktextview.c:570 msgid "Editable" msgstr "Modificabile" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtktexttag.c:252 -#: ../gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Indica se il testo può essere modificato dall'utente" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:186 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +#: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Font" msgstr "Tipo di carattere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:268 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Stringa di descrizione del carattere, ad es. \"Sans Italic 12\"" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:276 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Descrizione del tipo di carattere come struct PangoFontDescription" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:283 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font family" msgstr "Famiglia del carattere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtktexttag.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "" "Nome della famiglia del carattere, ad es. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -#: ../gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293 +#: gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font style" msgstr "Stile del carattere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 -#: ../gtk/gtktexttag.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302 +#: gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font variant" msgstr "Variante del carattere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 -#: ../gtk/gtktexttag.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311 +#: gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font weight" msgstr "Corpo del carattere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321 -#: ../gtk/gtktexttag.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321 +#: gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font stretch" msgstr "Estensione del carattere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330 -#: ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330 +#: gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font size" msgstr "Dimensione del carattere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font points" msgstr "Punti del carattere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font size in points" msgstr "Dimensione in punti del carattere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtktexttag.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font scale" msgstr "Scalatura del carattere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 msgid "Font scaling factor" msgstr "Fattore di scala del carattere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:418 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Rise" msgstr "Elevazione" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Spostamento del testo sopra la linea base (sotto la linea base se il valore " "è negativo)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:458 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Strikethrough" msgstr "Sbarrato" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtktexttag.c:459 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Indica se il testo deve essere sbarrato" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:466 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Underline" msgstr "Sottolineato" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 ../gtk/gtktexttag.c:467 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Stile della sottolineatura per questo testo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Language" msgstr "Lingua" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1621,12 +1610,11 @@ msgstr "" "può usarlo come suggerimento quando visualizza il testo. Se non capite a " "cosa serve questo parametro, probabilmente non vi serve utilizzarlo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtklabel.c:429 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:210 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210 msgid "Ellipsize" msgstr "Elisione" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1634,22 +1622,22 @@ msgstr "" "Il punto preferito per ridurre la stringa, se la cella di visualizzazione " "non ha spazio sufficiente per visualizzarla completamente" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 -#: ../gtk/gtklabel.c:449 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 +#: gtk/gtklabel.c:449 msgid "Width In Characters" msgstr "Larghezza in caratteri" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtklabel.c:450 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "La larghezza desiderata di un'etichetta, in caratteri" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Wrap mode" msgstr "Modalità a capo automatico" # renderer direi non tradotto, termine tecnico delle GTK+ relativo al # widget GtkTreeView, ma visto che Alessio aveva già tradotto così... -Luca -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1657,421 +1645,416 @@ msgstr "" "Indica come spezzare la stringa su più righe, se la cella di visualizzazione " "non ha spazio sufficiente per mostrare l'intera stringa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:674 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674 msgid "Wrap width" msgstr "Adatta larghezza" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "La larghezza alla quale il testo va a capo automaticamente" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:489 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 msgid "Alignment" msgstr "Allineamento" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:490 msgid "How to align the lines" msgstr "Indica come verranno allineate le linee" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtkcellview.c:191 -#: ../gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background set" msgstr "Imposta il colore di sfondo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtkcellview.c:192 -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore dello sfondo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Foreground set" msgstr "Imposta il colore di primo piano" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore di primo piano" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:584 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Editability set" msgstr "Imposta la modificabilità" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modificabilità del testo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:588 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font family set" msgstr "Imposta la famiglia del carattere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:589 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla famiglia del carattere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Font style set" msgstr "Imposta lo stile del carattere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sullo stile del carattere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font variant set" msgstr "Imposta la variante del carattere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Indica se questo elemento ha effetto sulla variante del carattere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Font weight set" msgstr "Imposta il corpo del carattere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul corpo del carattere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:604 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Font stretch set" msgstr "Imposta l'estensione del carattere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Indica se questo elemento ha effetto sull'estensione del carattere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:608 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Font size set" msgstr "Imposta la dimensione del carattere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:609 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla dimensione del carattere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Font scale set" msgstr "Imposta il fattore di scala del carattere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul fattore di scala del carattere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:632 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Rise set" msgstr "Imposta elevazione" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Indica se questo elemento ha effetto sull'elevazione del testo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:648 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Strikethrough set" msgstr "Imposta la sbarratura del testo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sbarratura del testo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:656 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Underline set" msgstr "Imposta la sottolineatura" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sottolineatura del testo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:620 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Language set" msgstr "Imposta lingua" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:621 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" "Indica se questo tag ha effetto sulla lingua usata per la visualizzazione " "del testo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 msgid "Ellipsize set" msgstr "Imposta elisione" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Indica se questo elemento ha effetto sulla modalità elisione" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 msgid "Align set" msgstr "Imposta allineamento" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Indica se questo elemento ha effetto sulla modalità allinieamento" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" msgstr "Stato di selezione" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Stato di selezione del pulsante" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Inconsistent state" msgstr "Stato non consistente" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Stato non consistente del pulsante" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Activatable" msgstr "Attivabile" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Il pulsante di selezione può essere attivato" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Radio state" msgstr "Stato del pulsante radio" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Disegna il pulsante di selezione come pulsante radio" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 msgid "Indicator size" msgstr "Dimensione indicatore" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Dimensione dell'indicatore radio o di selezione" -#: ../gtk/gtkcellview.c:183 +#: gtk/gtkcellview.c:183 msgid "CellView model" msgstr "Modello CellView" -#: ../gtk/gtkcellview.c:184 +#: gtk/gtkcellview.c:184 msgid "The model for cell view" msgstr "Il modello per la vista «cella»" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168 msgid "Indicator Size" msgstr "Indicatore di dimensione" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Indicatore di spaziatura" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Spaziatura attorno all'indicatore radio o di selezione" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118 -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 msgid "Active" msgstr "Attivo" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Indica se l'elemento del menu è selezionato" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110 msgid "Inconsistent" msgstr "Inconsistente" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Indica se visualizzare uno stato \"inconsistente\"" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Disegna come elemento di menu radio" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Indica se l'elemento del menu deve apparire come un elemento radio" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Use alpha" msgstr "Usa alfa" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Indica se dare o meno un valore alfa al colore" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412 +#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Il titolo della finestra di selezione del colore" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "Current Color" msgstr "Colore attuale" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 msgid "The selected color" msgstr "Il colore selezionato" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "Current Alpha" msgstr "Alfa attuale" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Il valore di opacità selezionato (0 completamente trasparente, 65535 " "completamente opaco)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1843 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1843 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Controllo opacità disponibile" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1844 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1844 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Indica se nella selezione del colore è possibile impostare l'opacità" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1850 msgid "Has palette" msgstr "Tavolozza disponibile" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1851 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Indica se è possibile usare la tavolozza" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "The current color" msgstr "Il colore attuale" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Il valore di opacità attuale (0 completamente trasparente, 65535 " "completamente opaco)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 msgid "Custom palette" msgstr "Tavolozza personalizzata" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Tavolozza usata per la selezione del colore" -#: ../gtk/gtkcombo.c:143 +#: gtk/gtkcombo.c:143 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Abilita i tasti freccia" -#: ../gtk/gtkcombo.c:144 +#: gtk/gtkcombo.c:144 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "" "Indica se i tasti freccia consentono di muoversi attraverso la lista degli " "elementi" -#: ../gtk/gtkcombo.c:150 +#: gtk/gtkcombo.c:150 msgid "Always enable arrows" msgstr "Abilita sempre le frecce" -#: ../gtk/gtkcombo.c:151 +#: gtk/gtkcombo.c:151 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "Proprietà obsoleta, ignorata" -#: ../gtk/gtkcombo.c:157 +#: gtk/gtkcombo.c:157 msgid "Case sensitive" msgstr "Case sensitive" -#: ../gtk/gtkcombo.c:158 +#: gtk/gtkcombo.c:158 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "Indica se la corrispondenza degli elementi è case sensitive" -#: ../gtk/gtkcombo.c:165 +#: gtk/gtkcombo.c:165 msgid "Allow empty" msgstr "Permette campo vuoto" -#: ../gtk/gtkcombo.c:166 +#: gtk/gtkcombo.c:166 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "Indica se questo campo può essere lasciato vuoto" -#: ../gtk/gtkcombo.c:173 +#: gtk/gtkcombo.c:173 msgid "Value in list" msgstr "Valore nella lista" -#: ../gtk/gtkcombo.c:174 +#: gtk/gtkcombo.c:174 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Indica se il valore inserito dev'essere già presente nella lista" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:657 +#: gtk/gtkcombobox.c:657 msgid "ComboBox model" msgstr "Modello ComboBox" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:658 +#: gtk/gtkcombobox.c:658 msgid "The model for the combo box" msgstr "Il modello per il combo box" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:675 +#: gtk/gtkcombobox.c:675 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "" "Adatta la larghezza per la visualizzazione degli elementi su una griglia" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:697 +#: gtk/gtkcombobox.c:697 msgid "Row span column" msgstr "Spaziatura riga-colonna" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:698 +#: gtk/gtkcombobox.c:698 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Colonna di TreeModel contenente i valori di spaziatura della riga" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:719 +#: gtk/gtkcombobox.c:719 msgid "Column span column" msgstr "Spaziatura colonna-colonna" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:720 +#: gtk/gtkcombobox.c:720 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Colonna di TreeModel contenente i valori di spaziatura della colonna" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:741 +#: gtk/gtkcombobox.c:741 msgid "Active item" msgstr "Elemento attivo" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:742 +#: gtk/gtkcombobox.c:742 msgid "The item which is currently active" msgstr "L'elemento attivo in questo momento" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:761 ../gtk/gtkuimanager.c:220 +#: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Aggiunge gli elementi per staccare i menu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:762 +#: gtk/gtkcombobox.c:762 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "" "Indica se i menu a discesa devono avere un elemento per il distaccamento del " "menu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:777 ../gtk/gtkentry.c:522 +#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522 msgid "Has Frame" msgstr "Con bordo" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:778 +#: gtk/gtkcombobox.c:778 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Indica se il combo box disegna una cornice attorno al figlio" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:786 +#: gtk/gtkcombobox.c:786 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Indica se il combo box riceve il focus quando viene cliccato con il mouse" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:801 ../gtk/gtkmenu.c:484 +#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484 msgid "Tearoff Title" msgstr "Nome del menu staccato" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:802 +#: gtk/gtkcombobox.c:802 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" @@ -2079,179 +2062,180 @@ msgstr "" "Titolo che può essere visualizzato dal gestore di finestre se il menu viene " "staccato" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:819 +#: gtk/gtkcombobox.c:819 msgid "Popup shown" msgstr "Popup visualizzato" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:820 +#: gtk/gtkcombobox.c:820 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Indica se il menu a cascata del combo viene mostrato" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:826 +#: gtk/gtkcombobox.c:826 msgid "Appears as list" msgstr "Appare come una lista" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:827 +#: gtk/gtkcombobox.c:827 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" "Indica se i menu a discesa assomigliano a delle liste piuttosto che a dei " "menu" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:843 +#: gtk/gtkcombobox.c:843 msgid "Arrow Size" msgstr "Dimensione freccia" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:844 +#: gtk/gtkcombobox.c:844 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "La dimensione minima della freccia nella casella combinata" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:613 -#: ../gtk/gtkviewport.c:122 +#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Tipo di ombra" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:860 +#: gtk/gtkcombobox.c:860 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Indica il tipo di ombra da disegnare intorno alla casella combinata" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:237 +#: gtk/gtkcontainer.c:237 msgid "Resize mode" msgstr "Ridimensiona" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:238 +#: gtk/gtkcontainer.c:238 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Specifica come viene gestito il ridimensionamento" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:245 +#: gtk/gtkcontainer.c:245 msgid "Border width" msgstr "Larghezza del bordo" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:246 +#: gtk/gtkcontainer.c:246 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Larghezza del bordo vuoto fuori dal contenitore figlio" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:254 +#: gtk/gtkcontainer.c:254 msgid "Child" msgstr "Widget figlio" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:255 +#: gtk/gtkcontainer.c:255 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Può essere usato per aggiungere un widget figlio al contenitore" -#: ../gtk/gtkcurve.c:124 +#: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "Tipo di curva" -#: ../gtk/gtkcurve.c:125 +#: gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "" "Indica se la curva è lineare, una spline interpolata, o in forma libera" -#: ../gtk/gtkcurve.c:132 +#: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "X minimo" -#: ../gtk/gtkcurve.c:133 +#: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "Minimo volore possibile per X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:141 +#: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "X massimo" -#: ../gtk/gtkcurve.c:142 +#: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "Massimo valore possibile per X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:150 +#: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "Y minimo" -#: ../gtk/gtkcurve.c:151 +#: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Minimo valore possibile per Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:159 +#: gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "Y massimo" -#: ../gtk/gtkcurve.c:160 +#: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Massimo valore possibile per Y" -#: ../gtk/gtkdialog.c:139 +#: gtk/gtkdialog.c:139 msgid "Has separator" msgstr "Separatore disponibile" -#: ../gtk/gtkdialog.c:140 +#: gtk/gtkdialog.c:140 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "La finestra di dialogo ha un separatore sopra i pulsanti" -#: ../gtk/gtkdialog.c:165 +#: gtk/gtkdialog.c:165 msgid "Content area border" msgstr "Bordo dell'area del contenuto" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkdialog.c:166 +#: gtk/gtkdialog.c:166 msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Larghezza del bordo intorno all'area principale della finestra di dialogo" +msgstr "" +"Larghezza del bordo intorno all'area principale della finestra di dialogo" -#: ../gtk/gtkdialog.c:173 +#: gtk/gtkdialog.c:173 msgid "Button spacing" msgstr "Spaziatura pulsante" -#: ../gtk/gtkdialog.c:174 +#: gtk/gtkdialog.c:174 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Spaziatura tra i pulsanti" -#: ../gtk/gtkdialog.c:182 +#: gtk/gtkdialog.c:182 msgid "Action area border" msgstr "Bordo dell'area di azione" -#: ../gtk/gtkdialog.c:183 +#: gtk/gtkdialog.c:183 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" "Larghezza del bordo intorno al pulsante nella parte bassa della finestra di " "dialogo" -#: ../gtk/gtkentry.c:477 ../gtk/gtklabel.c:392 +#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392 msgid "Cursor Position" msgstr "Posizione del cursore" -#: ../gtk/gtkentry.c:478 ../gtk/gtklabel.c:393 +#: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "La posizione corrente di inserimento dei caratteri" -#: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:402 +#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402 msgid "Selection Bound" msgstr "Limite della selezione" -#: ../gtk/gtkentry.c:488 ../gtk/gtklabel.c:403 +#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "La posizione in caratteri dall'altro estremo della selezione" -#: ../gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:498 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Indica se il contenuto del campo di inserimento può essere modificato" -#: ../gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:505 msgid "Maximum length" msgstr "Lunghezza massima" -#: ../gtk/gtkentry.c:506 +#: gtk/gtkentry.c:506 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Numero massimo di caratteri per il campo. Zero per non mettere limite" -#: ../gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Visibility" msgstr "Visibilità" -#: ../gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:515 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2259,32 +2243,32 @@ msgstr "" "FALSE visualizza i \"caratteri di mascheramento\" invece del testo in chiaro " "(modalità password)" -#: ../gtk/gtkentry.c:523 +#: gtk/gtkentry.c:523 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE rimuove le smussature esterne dal campo" -#: ../gtk/gtkentry.c:531 +#: gtk/gtkentry.c:531 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "Bordo tra il testo e la cornice. Prevale sulla proprietà dello stile del " "bordo più interno" -#: ../gtk/gtkentry.c:538 +#: gtk/gtkentry.c:538 msgid "Invisible character" msgstr "Carattere di mascheramento" -#: ../gtk/gtkentry.c:539 +#: gtk/gtkentry.c:539 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Il carattere da usare quando si nasconde il contenuto di un campo ( nella " "\"modalità password\")" -#: ../gtk/gtkentry.c:546 +#: gtk/gtkentry.c:546 msgid "Activates default" msgstr "Imposta i valori predefiniti" -#: ../gtk/gtkentry.c:547 +#: gtk/gtkentry.c:547 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2292,33 +2276,33 @@ msgstr "" "Indica se attivare i widget predefiniti (come il pulsante predefinito in una " "finestra di dialogo) quando viene premuto Invio" -#: ../gtk/gtkentry.c:553 +#: gtk/gtkentry.c:553 msgid "Width in chars" msgstr "Larghezza in caratteri" -#: ../gtk/gtkentry.c:554 +#: gtk/gtkentry.c:554 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Numero di caratteri del campo" -#: ../gtk/gtkentry.c:563 +#: gtk/gtkentry.c:563 msgid "Scroll offset" msgstr "Ampiezza spostamento" -#: ../gtk/gtkentry.c:564 +#: gtk/gtkentry.c:564 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Numero di pixel lasciati fuori sulla sinistra del campo durante lo " "scorrimento" -#: ../gtk/gtkentry.c:574 +#: gtk/gtkentry.c:574 msgid "The contents of the entry" msgstr "Il contenuto del campo" -#: ../gtk/gtkentry.c:589 ../gtk/gtkmisc.c:73 +#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "Allineamento orizzontale" -#: ../gtk/gtkentry.c:590 ../gtk/gtkmisc.c:74 +#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2326,119 +2310,119 @@ msgstr "" "L'allineamento orizzontale, da 0 (sinistra) a 1 (destra). Invertito per " "layout destra-sinistra" -#: ../gtk/gtkentry.c:606 +#: gtk/gtkentry.c:606 msgid "Truncate multiline" msgstr "Dividere linee multiple" -#: ../gtk/gtkentry.c:607 +#: gtk/gtkentry.c:607 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Indica se dividere linee multiple quando incollate." # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkentry.c:623 +#: gtk/gtkentry.c:623 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Indica il tipo di ombra da disegnare attorno al campo quando è impostato " "\"has-frame\"" -#: ../gtk/gtkentry.c:891 +#: gtk/gtkentry.c:891 msgid "Border between text and frame." msgstr "Bordo tra il testo e la cornice." -#: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtklabel.c:625 +#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625 msgid "Select on focus" msgstr "Seleziona al focus" -#: ../gtk/gtkentry.c:897 +#: gtk/gtkentry.c:897 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Indica se selezionare il contenuto del campo quando ottiene il focus" -#: ../gtk/gtkentry.c:911 +#: gtk/gtkentry.c:911 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Timeout per l'aiuto sulla password" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkentry.c:912 +#: gtk/gtkentry.c:912 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Indica per quanto tempo mostrare l'ultimo carattere immesso nei campi con " "caratteri nascosti" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Completion Model" msgstr "Modello di completamento" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "The model to find matches in" msgstr "Il modello nel quale trovare le corrispondenze" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:286 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Lunghezza minima della chiave" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" "Lunghezza minima della chiave di ricerca nella ricerca delle corrispondenze" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302 ../gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "Colonna di testo" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "La colonna nel modello contenente le stringhe." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "Completamento in linea" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Indica se il prefisso comune deve essere inserito automaticamente" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "Completamento popup" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "" "Indica se i completamenti devono essere mostrati nella finestra di popup" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "Imposta larghezza popup" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "Se TRUE, la finestra popup avrà la stessa dimensione del campo" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "Singola corrispondenza popup" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Se TRUE, la finestra popup apparirà per una singola corrispondenza." # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "Selezione in linea" # GTK-2-12 # non so se è una reale descrizione o se # si sono dimenticati di metterla nei sorgenti --Luca -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "Inserire qui la propria descrizione" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:91 +#: gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" msgstr "Finestra visibile" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:92 +#: gtk/gtkeventbox.c:92 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." @@ -2446,11 +2430,11 @@ msgstr "" "Indica se il box degli eventi è visibile, usato solo per catturare gli " "eventi." -#: ../gtk/gtkeventbox.c:98 +#: gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" msgstr "Sopra il widget figlio" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:99 +#: gtk/gtkeventbox.c:99 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." @@ -2458,143 +2442,142 @@ msgstr "" "Indica se la finestra di cattura degli eventi della eventbox è sopra la " "finestra del widget figlio." -#: ../gtk/gtkexpander.c:187 +#: gtk/gtkexpander.c:187 msgid "Expanded" msgstr "Espanso" -#: ../gtk/gtkexpander.c:188 +#: gtk/gtkexpander.c:188 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Indica se l'estensore è stato aperto per mostrare il widget figlio" -#: ../gtk/gtkexpander.c:196 +#: gtk/gtkexpander.c:196 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Testo dell'etichetta dell'estensore" -#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311 msgid "Use markup" msgstr "Usa i marcatori" -#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Il testo dell'etichetta include tag XML. Vedere pango_parse_markup()" -#: ../gtk/gtkexpander.c:220 +#: gtk/gtkexpander.c:220 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Spazio da inserire tra l'etichetta e il widget figlio" -#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194 +#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" msgstr "Widget etichetta" -#: ../gtk/gtkexpander.c:230 +#: gtk/gtkexpander.c:230 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Un widget visualizzato al posto dalla tipica etichetta dell'estensore" -#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:777 +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777 msgid "Expander Size" msgstr "Dimensione dell'estensore" -#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:778 +#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Dimensione della freccia estensore" -#: ../gtk/gtkexpander.c:246 +#: gtk/gtkexpander.c:246 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Spaziatura intorno alla freccia dell'estensore" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197 +#: gtk/gtkfilechooser.c:197 msgid "Action" msgstr "Azione" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:198 +#: gtk/gtkfilechooser.c:198 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Il tipo di operazione che il selettore di file sta eseguendo" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204 +#: gtk/gtkfilechooser.c:204 msgid "File System Backend" msgstr "Backend del file system" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:205 +#: gtk/gtkfilechooser.c:205 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "Nome del backend del file system da usare" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252 +#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252 msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211 +#: gtk/gtkfilechooser.c:211 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Il filtro attualmente usato per selezionare i file da visualizzare" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216 +#: gtk/gtkfilechooser.c:216 msgid "Local Only" msgstr "Solo locale" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217 +#: gtk/gtkfilechooser.c:217 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" "Indica se i file selezionati devono essere limitati a quelli con un URL " "«file:» locale" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222 +#: gtk/gtkfilechooser.c:222 msgid "Preview widget" msgstr "Widget di anteprima" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223 +#: gtk/gtkfilechooser.c:223 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Widget fornito dall'applicazione per anteprime personalizzate." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228 +#: gtk/gtkfilechooser.c:228 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Widget di anteprima attivo" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229 +#: gtk/gtkfilechooser.c:229 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Indica se deve essere mostrato il widget fornito dall'applicazione per le " "anteprime personalizzate." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234 +#: gtk/gtkfilechooser.c:234 msgid "Use Preview Label" msgstr "Usa etichetta di anteprima" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235 +#: gtk/gtkfilechooser.c:235 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" "Indica se mostrare un'etichetta dello stock con il nome del file di cui si " "mostra l'anteprima." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240 +#: gtk/gtkfilechooser.c:240 msgid "Extra widget" msgstr "Widget aggiuntivo" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241 +#: gtk/gtkfilechooser.c:241 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Widget fornito dall'applicazione per opzioni aggiuntive." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 +#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Select Multiple" msgstr "Selezione multipla" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:540 +#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Indica se è possibile selezionare più file" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253 +#: gtk/gtkfilechooser.c:253 msgid "Show Hidden" msgstr "Mostra nascosti" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:254 +#: gtk/gtkfilechooser.c:254 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Indica se devono essere visualizzati i file e le cartelle nascoste" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:269 +#: gtk/gtkfilechooser.c:269 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Dare conferma sovrascrittura" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:270 +#: gtk/gtkfilechooser.c:270 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -2603,187 +2586,187 @@ msgstr "" "presentare una finestra di dialogo di conferma alla sovrascrittura quando " "necessario." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:381 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381 msgid "Dialog" msgstr "Finestra di dialogo" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:382 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "La finestra di selezione file da usare." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Il titolo della finestra di selezione file." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "La larghezza desiderata del widget pulsante, in caratteri." -#: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:250 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:182 +#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250 +#: gtk/gtkstatusicon.c:182 msgid "Filename" msgstr "Nome del file" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 +#: gtk/gtkfilesel.c:526 msgid "The currently selected filename" msgstr "Il nome del file attualmente selezionato" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:532 +#: gtk/gtkfilesel.c:532 msgid "Show file operations" msgstr "Mostra operazioni eseguibili sul file" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:533 +#: gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" "Indica se i pulsanti per creare/modificare i file devono essere visualizzati" -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:382 +#: gtk/gtkfilesystem.c:382 msgid "Cancelled" msgstr "Annullato" -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:383 +#: gtk/gtkfilesystem.c:383 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled" msgstr "Indica se l'operazione è stata annullata con successo" -#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582 +#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582 msgid "X position" msgstr "Posizione orizzontale" -#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583 +#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583 msgid "X position of child widget" msgstr "Posizione orizzontale del widget figlio" -#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592 +#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592 msgid "Y position" msgstr "Posizione verticale" -#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593 +#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593 msgid "Y position of child widget" msgstr "Posizione verticale del widget figlio" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Il titolo della finestra di selezione dei caratteri" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:179 +#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179 msgid "Font name" msgstr "Nome carattere" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160 +#: gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "The name of the selected font" msgstr "Il nome del tipo di carattere selezionato" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:161 +#: gtk/gtkfontbutton.c:161 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176 +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Use font in label" msgstr "Usare il carattere nell'etichetta" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "" "Indica se l'etichetta è visualizzata utilizzando il tipo di carattere " "selezionato" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "Use size in label" msgstr "Usare la dimensione nell'etichetta" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193 +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "" "Indica se l'etichetta è visualizzata utilizzando la dimensione del carattere " "selezionato" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 +#: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Show style" msgstr "Mostra lo stile" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210 +#: gtk/gtkfontbutton.c:210 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "" "Indica se nell'etichetta viene visualizzato lo stile di carattere selezionato" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 +#: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Show size" msgstr "Mostra la dimensione" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:226 +#: gtk/gtkfontbutton.c:226 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "" "Indica se mostrare nell'etichetta la dimensione del carattere selezionato" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:180 +#: gtk/gtkfontsel.c:180 msgid "The X string that represents this font" msgstr "La stringa X che rappresenta questo carattere" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:187 +#: gtk/gtkfontsel.c:187 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "Il GdkFont attualmente selezionato" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:193 +#: gtk/gtkfontsel.c:193 msgid "Preview text" msgstr "Testo di anteprima" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:194 +#: gtk/gtkfontsel.c:194 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Il testo visualizzato come anteprima del carattere selezionato" -#: ../gtk/gtkframe.c:106 +#: gtk/gtkframe.c:106 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Testo per l'etichetta del frame" -#: ../gtk/gtkframe.c:113 +#: gtk/gtkframe.c:113 msgid "Label xalign" msgstr "Allineamento orizzontale dell'etichetta" -#: ../gtk/gtkframe.c:114 +#: gtk/gtkframe.c:114 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Allineamento orizzontale dell'etichetta" -#: ../gtk/gtkframe.c:122 +#: gtk/gtkframe.c:122 msgid "Label yalign" msgstr "Allineamento verticale dell'etichetta" -#: ../gtk/gtkframe.c:123 +#: gtk/gtkframe.c:123 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Allineamento verticale dell'etichetta" -#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:169 +#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Proprietà obsoleta, utilizzare shadow_type" -#: ../gtk/gtkframe.c:138 +#: gtk/gtkframe.c:138 msgid "Frame shadow" msgstr "Ombra del frame" -#: ../gtk/gtkframe.c:139 +#: gtk/gtkframe.c:139 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Aspetto del bordo del frame" -#: ../gtk/gtkframe.c:148 +#: gtk/gtkframe.c:148 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Widget visualizzato al posto dell'etichetta del frame" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177 +#: gtk/gtkhandlebox.c:177 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Aspetto dell'ombra che circonda il contenitore" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185 +#: gtk/gtkhandlebox.c:185 msgid "Handle position" msgstr "Posizione handle" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:186 +#: gtk/gtkhandlebox.c:186 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Posizione handle relativa al widget figlio" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194 +#: gtk/gtkhandlebox.c:194 msgid "Snap edge" msgstr "Bordo snap" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:195 +#: gtk/gtkhandlebox.c:195 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" @@ -2791,11 +2774,11 @@ msgstr "" "Lato dell'handlebox che viene allineato con il punto di aggancio per fissare " "l'handlebox" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:203 +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 msgid "Snap edge set" msgstr "Imposta bordo snap" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:204 +#: gtk/gtkhandlebox.c:204 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -2803,242 +2786,241 @@ msgstr "" "Indica se utilizzare il valore della proprietà bordo_snap o il valore " "derivato dalla posizione_handle" -#: ../gtk/gtkiconview.c:549 +#: gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Selection mode" msgstr "Modalità di selezione" -#: ../gtk/gtkiconview.c:550 +#: gtk/gtkiconview.c:550 msgid "The selection mode" msgstr "La modalità di selezione" -#: ../gtk/gtkiconview.c:568 +#: gtk/gtkiconview.c:568 msgid "Pixbuf column" msgstr "Colonna pixbuf" -#: ../gtk/gtkiconview.c:569 +#: gtk/gtkiconview.c:569 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Colonna del modello da cui recuperare il pixbuf dell'icona" -#: ../gtk/gtkiconview.c:587 +#: gtk/gtkiconview.c:587 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Colonna del modello da cui recuperare il testo" -#: ../gtk/gtkiconview.c:606 +#: gtk/gtkiconview.c:606 msgid "Markup column" msgstr "Colonna marcatore" -#: ../gtk/gtkiconview.c:607 +#: gtk/gtkiconview.c:607 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Colonna del modello da cui recuperare il testo se si utilizzano marcatori " "Pango" -#: ../gtk/gtkiconview.c:614 +#: gtk/gtkiconview.c:614 msgid "Icon View Model" msgstr "Modello vista icona" -#: ../gtk/gtkiconview.c:615 +#: gtk/gtkiconview.c:615 msgid "The model for the icon view" msgstr "Il modello per la vista icona" -#: ../gtk/gtkiconview.c:631 +#: gtk/gtkiconview.c:631 msgid "Number of columns" msgstr "Numero di colonne" -#: ../gtk/gtkiconview.c:632 +#: gtk/gtkiconview.c:632 msgid "Number of columns to display" msgstr "Il numero di colonne da visualizzare" -#: ../gtk/gtkiconview.c:649 +#: gtk/gtkiconview.c:649 msgid "Width for each item" msgstr "Larghezza di ogni elemento" -#: ../gtk/gtkiconview.c:650 +#: gtk/gtkiconview.c:650 msgid "The width used for each item" msgstr "La larghezza utilizzata per ciascun elemento" -#: ../gtk/gtkiconview.c:666 +#: gtk/gtkiconview.c:666 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Spazio inserito tra le celle di un elemento" -#: ../gtk/gtkiconview.c:681 +#: gtk/gtkiconview.c:681 msgid "Row Spacing" msgstr "Spaziatura righe" -#: ../gtk/gtkiconview.c:682 +#: gtk/gtkiconview.c:682 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Spazio inserito tra le righe della griglia" -#: ../gtk/gtkiconview.c:697 +#: gtk/gtkiconview.c:697 msgid "Column Spacing" msgstr "Spaziatura colonne" -#: ../gtk/gtkiconview.c:698 +#: gtk/gtkiconview.c:698 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Spazio inserito tra le colonne della griglia" -#: ../gtk/gtkiconview.c:713 +#: gtk/gtkiconview.c:713 msgid "Margin" msgstr "Margine" -#: ../gtk/gtkiconview.c:714 +#: gtk/gtkiconview.c:714 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Spazio inserito ai bordi della vista icona" -#: ../gtk/gtkiconview.c:731 +#: gtk/gtkiconview.c:731 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" "Come il testo e l'icona di ciascun elemento sono posizionati l'uno " "relativamente all'altro" -#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:612 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Reorderable" msgstr "Riordinabile" -#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613 msgid "View is reorderable" msgstr "La view è riordinabile" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkiconview.c:755 ../gtk/gtktreeview.c:763 +#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763 msgid "Tooltip Column" msgstr "Colonna suggerimenti" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkiconview.c:756 +#: gtk/gtkiconview.c:756 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "" "La colonna nel modello contenente i testi dei suggerimenti per gli elementi" -#: ../gtk/gtkiconview.c:767 +#: gtk/gtkiconview.c:767 msgid "Selection Box Color" msgstr "Colore box di selezione" -#: ../gtk/gtkiconview.c:768 +#: gtk/gtkiconview.c:768 msgid "Color of the selection box" msgstr "Il colore del box di selezione" -#: ../gtk/gtkiconview.c:774 +#: gtk/gtkiconview.c:774 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alpha box di selezione" -#: ../gtk/gtkiconview.c:775 +#: gtk/gtkiconview.c:775 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "L'opacità del box di selezione" -#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:174 +#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:175 +#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Un GdkPixbuf da visualizzare" -#: ../gtk/gtkimage.c:138 +#: gtk/gtkimage.c:138 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:139 +#: gtk/gtkimage.c:139 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "Un GdkPixmap da visualizzare" -#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "Image" msgstr "Immagine" -#: ../gtk/gtkimage.c:147 +#: gtk/gtkimage.c:147 msgid "A GdkImage to display" msgstr "Un GdkImage da visualizzare" -#: ../gtk/gtkimage.c:154 +#: gtk/gtkimage.c:154 msgid "Mask" msgstr "Maschera" -#: ../gtk/gtkimage.c:155 +#: gtk/gtkimage.c:155 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Maschera bitmap da utilizzare con GdkImage o GdkPixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:183 +#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183 msgid "Filename to load and display" msgstr "Nome del file da caricare e visualizzare" -#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:191 +#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ID per una immagine dello stock da visualizzare" -#: ../gtk/gtkimage.c:179 +#: gtk/gtkimage.c:179 msgid "Icon set" msgstr "Insieme di icone" -#: ../gtk/gtkimage.c:180 +#: gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon set to display" msgstr "Insieme di icone da visualizzare" -#: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtktoolbar.c:530 +#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530 msgid "Icon size" msgstr "Dimensione icona" -#: ../gtk/gtkimage.c:188 +#: gtk/gtkimage.c:188 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Dimensione simbolica da usare per le icone in stock, insieme di icone o " "icone con nome" -#: ../gtk/gtkimage.c:204 +#: gtk/gtkimage.c:204 msgid "Pixel size" msgstr "Dimensione pixel" -#: ../gtk/gtkimage.c:205 +#: gtk/gtkimage.c:205 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Dimensione del pixel da usare per le icone con nome" -#: ../gtk/gtkimage.c:213 +#: gtk/gtkimage.c:213 msgid "Animation" msgstr "Animazione" -#: ../gtk/gtkimage.c:214 +#: gtk/gtkimage.c:214 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation da visualizzare" -#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206 +#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206 msgid "Storage type" msgstr "Tipo di memorizzazione" -#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:207 +#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207 msgid "The representation being used for image data" msgstr "La rappresentazione usata per i dati dell'immagine" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Widget figlio da mostrare a fianco del testo del menu" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107 msgid "Show menu images" msgstr "Mostra le immagini dei menu" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Indica se mostrare le immagini dei menu" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601 +#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Lo schermo dove verrà visualizzata questa finestra" -#: ../gtk/gtklabel.c:298 +#: gtk/gtklabel.c:298 msgid "The text of the label" msgstr "Il testo dell'etichetta" -#: ../gtk/gtklabel.c:305 +#: gtk/gtklabel.c:305 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Una lista degli attributi di stile applicabili al testo dell'etichetta" -#: ../gtk/gtklabel.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "Allineamento" -#: ../gtk/gtklabel.c:327 +#: gtk/gtklabel.c:327 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3047,11 +3029,11 @@ msgstr "" "Tipo di allineamento delle linee tra le etichette. Non ha effetto " "internamente alla linea dell'etichetta. Vedere GtkMisc::xalign" -#: ../gtk/gtklabel.c:335 +#: gtk/gtklabel.c:335 msgid "Pattern" msgstr "Motivo" -#: ../gtk/gtklabel.c:336 +#: gtk/gtklabel.c:336 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -3059,50 +3041,50 @@ msgstr "" "Una stringa con caratteri «_» in certe posizioni indica i caratteri che nel " "testo devono essere sottolineati" -#: ../gtk/gtklabel.c:343 +#: gtk/gtklabel.c:343 msgid "Line wrap" msgstr "A capo automatico" -#: ../gtk/gtklabel.c:344 +#: gtk/gtklabel.c:344 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" "Se impostato, le linee troppo lunghe vengono mandate a capo automaticamente" -#: ../gtk/gtklabel.c:359 +#: gtk/gtklabel.c:359 msgid "Line wrap mode" msgstr "A capo automatico" -#: ../gtk/gtklabel.c:360 +#: gtk/gtklabel.c:360 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Se l'a capo automatico è impostato, controlla come viene attuato" -#: ../gtk/gtklabel.c:367 +#: gtk/gtklabel.c:367 msgid "Selectable" msgstr "Selezionabile" -#: ../gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtklabel.c:368 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Indica se l'etichetta di testo può essere selezionata con il mouse" -#: ../gtk/gtklabel.c:374 +#: gtk/gtklabel.c:374 msgid "Mnemonic key" msgstr "Acceleratore" -#: ../gtk/gtklabel.c:375 +#: gtk/gtklabel.c:375 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "L'acceleratore per questa etichetta" -#: ../gtk/gtklabel.c:383 +#: gtk/gtklabel.c:383 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widget acceleratore" -#: ../gtk/gtklabel.c:384 +#: gtk/gtklabel.c:384 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Il widget attivato alla pressione dell'acceleratore dell'etichetta sulla " "tastiera" -#: ../gtk/gtklabel.c:430 +#: gtk/gtklabel.c:430 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3110,61 +3092,61 @@ msgstr "" "Il punto preferito per ridurre la stringa se l'etichetta non ha spazio " "sufficiente per visualizzarla completamente" -#: ../gtk/gtklabel.c:470 +#: gtk/gtklabel.c:470 msgid "Single Line Mode" msgstr "Modalità a linea singola" -#: ../gtk/gtklabel.c:471 +#: gtk/gtklabel.c:471 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Indica se l'etichetta è in modalità linea singola" -#: ../gtk/gtklabel.c:488 +#: gtk/gtklabel.c:488 msgid "Angle" msgstr "Angolo" -#: ../gtk/gtklabel.c:489 +#: gtk/gtklabel.c:489 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Angolo di rotazione dell'etichetta" -#: ../gtk/gtklabel.c:509 +#: gtk/gtklabel.c:509 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Larghezza massima in caratteri" -#: ../gtk/gtklabel.c:510 +#: gtk/gtklabel.c:510 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "La massima larghezza desiderata dell'etichetta, in caratteri" -#: ../gtk/gtklabel.c:626 +#: gtk/gtklabel.c:626 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Indica se selezionare il contenuto di un'etichetta selezionabile quando " "ottiene il focus" -#: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106 +#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Regolazione orizzontale" -#: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222 +#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Il widget GtkAdjustment per il posizionamento orizzontale" -#: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114 +#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Regolazione verticale" -#: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229 +#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Il widget GtkAdjustment per il posizionamento verticale" -#: ../gtk/gtklayout.c:619 +#: gtk/gtklayout.c:619 msgid "The width of the layout" msgstr "La larghezza del layout" -#: ../gtk/gtklayout.c:628 +#: gtk/gtklayout.c:628 msgid "The height of the layout" msgstr "L'altezza del layout" -#: ../gtk/gtkmenu.c:485 +#: gtk/gtkmenu.c:485 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -3172,35 +3154,35 @@ msgstr "" "Titolo che può essere visualizzato dal gestore di finestre se il menu viene " "staccato" -#: ../gtk/gtkmenu.c:499 +#: gtk/gtkmenu.c:499 msgid "Tearoff State" msgstr "Stato di sganciamento" -#: ../gtk/gtkmenu.c:500 +#: gtk/gtkmenu.c:500 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Un valore logico che indica se il menu è sganciato" -#: ../gtk/gtkmenu.c:506 +#: gtk/gtkmenu.c:506 msgid "Vertical Padding" msgstr "Riempimento verticale" -#: ../gtk/gtkmenu.c:507 +#: gtk/gtkmenu.c:507 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Spazio aggiuntivo al di sopra e al di sotto del menu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:515 +#: gtk/gtkmenu.c:515 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Riempimento orizzontale" -#: ../gtk/gtkmenu.c:516 +#: gtk/gtkmenu.c:516 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Spazio aggiuntivo a destra e a sinistra dei limiti del menu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:524 +#: gtk/gtkmenu.c:524 msgid "Vertical Offset" msgstr "Offset verticale" -#: ../gtk/gtkmenu.c:525 +#: gtk/gtkmenu.c:525 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -3208,11 +3190,11 @@ msgstr "" "Numero di pixel di cui viene spostato verticalmente il menu quando è un " "sottomenu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:533 +#: gtk/gtkmenu.c:533 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Spostamento orizzontale" -#: ../gtk/gtkmenu.c:534 +#: gtk/gtkmenu.c:534 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -3220,77 +3202,77 @@ msgstr "" "Numero di pixel di cui viene spostato orizzontalmente il menu quando è un " "sottomenu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:542 +#: gtk/gtkmenu.c:542 msgid "Double Arrows" msgstr "Doppie freccie" -#: ../gtk/gtkmenu.c:543 +#: gtk/gtkmenu.c:543 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Durante lo scorrimento, mostra sempre due freccie." -#: ../gtk/gtkmenu.c:551 +#: gtk/gtkmenu.c:551 msgid "Left Attach" msgstr "Inserimento a sinistra" -#: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "" "Il numero della colonna alla quale attaccare la parte sinistra del figlio" -#: ../gtk/gtkmenu.c:559 +#: gtk/gtkmenu.c:559 msgid "Right Attach" msgstr "Inserimento a destra" -#: ../gtk/gtkmenu.c:560 +#: gtk/gtkmenu.c:560 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "" "Il numero di colonna in cui posizionare la parte sinistra del widget figlio" -#: ../gtk/gtkmenu.c:567 +#: gtk/gtkmenu.c:567 msgid "Top Attach" msgstr "Inserimento in alto" -#: ../gtk/gtkmenu.c:568 +#: gtk/gtkmenu.c:568 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "" "Il numero di riga in cui posizionare la parte superiore del widget figlio" -#: ../gtk/gtkmenu.c:575 +#: gtk/gtkmenu.c:575 msgid "Bottom Attach" msgstr "Inserimento in basso" -#: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "" "Il numero di riga in cui posizionare la parte inferiore del widget figlio" -#: ../gtk/gtkmenu.c:663 +#: gtk/gtkmenu.c:663 msgid "Can change accelerators" msgstr "Acceleratori modificabili" -#: ../gtk/gtkmenu.c:664 +#: gtk/gtkmenu.c:664 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Indica se gli acceleratori del menu possono essere modificati premendo un " "tasto quando la voce del menu è selezionata" -#: ../gtk/gtkmenu.c:669 +#: gtk/gtkmenu.c:669 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Ritardo prima che il sottomenu venga visualizzato" -#: ../gtk/gtkmenu.c:670 +#: gtk/gtkmenu.c:670 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Tempo minimo di permanenza del puntatore sopra la voce del menu prima che il " "sottomenu appaia" -#: ../gtk/gtkmenu.c:677 +#: gtk/gtkmenu.c:677 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Ritardo prima che il sottomenu venga nascosto" -#: ../gtk/gtkmenu.c:678 +#: gtk/gtkmenu.c:678 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -3298,240 +3280,240 @@ msgstr "" "Ritardo prima che il sottomenu venga nascosto mentre il puntatore si muove " "attraverso i sottomenu" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:168 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "Direzione inserimento" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:169 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "La direzione di inserimeno della barra menù" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:185 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "Direzione inserimento figlio" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:186 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "La direzione di inserimento figlio della barra menù" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:195 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Stile della smussatura attorno alla barra del menu" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "Riempimento interno" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:203 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" "Quantità di spazio di contorno tra l'ombra della barra del menu e le voci " "del menu" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Ritardo prima che il menu a cascata venga visualizzato" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:211 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Ritardo prima che il sottomenu della barra del menu appaia" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:204 +#: gtk/gtkmenuitem.c:204 msgid "Submenu" msgstr "Sottomenù" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:205 +#: gtk/gtkmenuitem.c:205 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "Il sottomenù attaccato alla voce di menù, o NULL se non ce n'è alcuno" # molto, molto insicuro sulla traduzione di take -Luca -#: ../gtk/gtkmenushell.c:363 +#: gtk/gtkmenushell.c:363 msgid "Take Focus" msgstr "Ottieni focus" # molto, molto insicuro anche qui... -Luca -#: ../gtk/gtkmenushell.c:364 +#: gtk/gtkmenushell.c:364 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" "Un valore booleano che determina se il menù cattura il focus da tastiera" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:231 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231 msgid "The dropdown menu" msgstr "Il menu a cascata" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:98 msgid "Image/label border" msgstr "Bordo immagine/etichetta" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:99 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "" "Larghezza del bordo intorno all'etichetta e all'immagine nella finestra di " "dialogo messaggio" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "Use separator" msgstr "Usa separatore" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" "Indica se usare un separatore tra il testo e i pulsanti della finestra di " "dialogo" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "Message Type" msgstr "Tipo messaggio" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:129 msgid "The type of message" msgstr "Il tipo di messaggio" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "Message Buttons" msgstr "Pulsanti messaggio" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:137 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "I pulsanti visualizzati nella finestra di messaggio" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:154 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "La parte primaria del testo della finestra di messaggio" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:169 msgid "Use Markup" msgstr "Usa marcatori" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "La parte primaria del testo del titolo include la marcatura pango." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Secondary Text" msgstr "Parte secondaria del testo" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "La parte secondaria del testo della finestra di messaggio" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Usa marcatura nella parte secondaria del testo" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "La parte secondaria del testo include la marcatura pango." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:216 msgid "The image" msgstr "Immagine" -#: ../gtk/gtkmisc.c:83 +#: gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" msgstr "Allineamento verticale" -#: ../gtk/gtkmisc.c:84 +#: gtk/gtkmisc.c:84 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "L'allineamento verticale, da 0 (alto) a 1 (basso)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:93 +#: gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" msgstr "Riempimento orizzontale" -#: ../gtk/gtkmisc.c:94 +#: gtk/gtkmisc.c:94 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" "Quantità di spazio, in pixel, da aggiungere a destra e a sinistra del widget" -#: ../gtk/gtkmisc.c:103 +#: gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" msgstr "Riempimento verticale" -#: ../gtk/gtkmisc.c:104 +#: gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Quantità di spazio, in pixel, da aggiungere sopra e sotto del widget" -#: ../gtk/gtknotebook.c:562 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: ../gtk/gtknotebook.c:563 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "L'indice della pagina corrente" -#: ../gtk/gtknotebook.c:571 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Posizione linguette" -#: ../gtk/gtknotebook.c:572 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "In quale parte dello schedario vengono mostrate le linguette" -#: ../gtk/gtknotebook.c:579 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "Bordo della linguetta" -#: ../gtk/gtknotebook.c:580 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Larghezza del bordo attorno alle etichette delle linguette" -#: ../gtk/gtknotebook.c:588 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Bordo orizzontale della linguetta" -#: ../gtk/gtknotebook.c:589 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Larghezza del bordo orizzontale nelle etichette delle linguette" -#: ../gtk/gtknotebook.c:597 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Bordo verticale della linguetta" -#: ../gtk/gtknotebook.c:598 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Larghezza del bordo verticale nelle etichette delle linguette" -#: ../gtk/gtknotebook.c:606 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Mostra le linguette" -#: ../gtk/gtknotebook.c:607 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Indica se le linguette devono essere visualizzate" -#: ../gtk/gtknotebook.c:613 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Mostra bordo" -#: ../gtk/gtknotebook.c:614 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Indica se il bordo deve essere visualizzato" -#: ../gtk/gtknotebook.c:620 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "Scorribile" -#: ../gtk/gtknotebook.c:621 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Se TRUE, verranno aggiunte delle freccie di scorrimento quando ci sono " "troppo linguette" -#: ../gtk/gtknotebook.c:627 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "Abilita il menu popup" -#: ../gtk/gtknotebook.c:628 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3539,330 +3521,329 @@ msgstr "" "Se TRUE, premendo il pulsante destro del mouse sullo schedario verrà " "visualizzato un menu che potrà essere usato per muoversi tra le pagine" -#: ../gtk/gtknotebook.c:635 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Indica se le linguette devono avere tutte la stessa dimensione" -#: ../gtk/gtknotebook.c:641 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "ID Gruppo" -#: ../gtk/gtknotebook.c:642 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "ID gruppo per il «drag and drop» delle linguette" -#: ../gtk/gtknotebook.c:658 ../gtk/gtkradioaction.c:128 -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Gruppo" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtknotebook.c:659 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "Gruppo per il «drag and drop» delle linguette" -#: ../gtk/gtknotebook.c:665 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "Etichetta della linguetta" -#: ../gtk/gtknotebook.c:666 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "La stringa visualizzata nell'etichetta delle linguette figlie" -#: ../gtk/gtknotebook.c:672 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "Etichetta menu" -#: ../gtk/gtknotebook.c:673 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "La stringa visualizzata nelle voci dei menu figli" -#: ../gtk/gtknotebook.c:686 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "Espandi linguetta" -#: ../gtk/gtknotebook.c:687 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Indica se le linguette (figlie) devono essere espanse" -#: ../gtk/gtknotebook.c:693 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "Riempimento linguette" -#: ../gtk/gtknotebook.c:694 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Indica se le linguette devono utilizzare tutta l'area disponibile" -#: ../gtk/gtknotebook.c:700 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "Tipo di inserimento linguette" -#: ../gtk/gtknotebook.c:707 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "Linguette riordinabili" -#: ../gtk/gtknotebook.c:708 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Indica se le linguette sono riordinabili dall'utente" -#: ../gtk/gtknotebook.c:714 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "Linguetta staccabile" -#: ../gtk/gtknotebook.c:715 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Indica se la linguetta può essere staccata" -#: ../gtk/gtknotebook.c:730 ../gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Pulsante indietro secondario" -#: ../gtk/gtknotebook.c:731 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Visualizza un secondo pulsante freccia indietro nella parte opposta " "dell'area delle linguette" -#: ../gtk/gtknotebook.c:746 ../gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Pulsante avanti secondario" -#: ../gtk/gtknotebook.c:747 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta dell'area " "delle linguette" -#: ../gtk/gtknotebook.c:761 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Pulsante indietro" -#: ../gtk/gtknotebook.c:762 ../gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Visualizza il pulsante standard freccia indietro" -#: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Pulsante avanti" -#: ../gtk/gtknotebook.c:777 ../gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Visualizza il pulsante standard freccia avanti" -#: ../gtk/gtknotebook.c:791 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "Sovrapposizione linguetta" -#: ../gtk/gtknotebook.c:792 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Dimensione dell'area di sovrapposizione della linguetta" -#: ../gtk/gtknotebook.c:807 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "Curvatura della linguetta" -#: ../gtk/gtknotebook.c:808 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Valore della curvatura della linguetta" -#: ../gtk/gtkobject.c:367 +#: gtk/gtkobject.c:367 msgid "User Data" msgstr "Dati utente" -#: ../gtk/gtkobject.c:368 +#: gtk/gtkobject.c:368 msgid "Anonymous User Data Pointer" msgstr "Puntatore ai dati dell'utente anonimo" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "The menu of options" msgstr "Il menu delle opzioni" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Dimensione indicatore del menu a cascata" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Spaziatura intorno all'indicatore" -#: ../gtk/gtkpaned.c:220 +#: gtk/gtkpaned.c:220 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Posizione, in pixel, dei separatori pan (0 indica in alto a sinistra)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:228 +#: gtk/gtkpaned.c:228 msgid "Position Set" msgstr "Imposta posizione" -#: ../gtk/gtkpaned.c:229 +#: gtk/gtkpaned.c:229 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "Se TRUE, la proprietà posizione può essere usata" -#: ../gtk/gtkpaned.c:235 +#: gtk/gtkpaned.c:235 msgid "Handle Size" msgstr "Dimensione dell'handle" -#: ../gtk/gtkpaned.c:236 +#: gtk/gtkpaned.c:236 msgid "Width of handle" msgstr "Larghezza dell'handle" -#: ../gtk/gtkpaned.c:252 +#: gtk/gtkpaned.c:252 msgid "Minimal Position" msgstr "Posizione minima" -#: ../gtk/gtkpaned.c:253 +#: gtk/gtkpaned.c:253 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "" "Il valore più piccolo che può essere assegnato alla proprietà \"posizione\"" -#: ../gtk/gtkpaned.c:270 +#: gtk/gtkpaned.c:270 msgid "Maximal Position" msgstr "Posizione massima" -#: ../gtk/gtkpaned.c:271 +#: gtk/gtkpaned.c:271 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "" "Il valore più grande che può essere assegnato alla proprietà \"posizione\"" -#: ../gtk/gtkpaned.c:288 +#: gtk/gtkpaned.c:288 msgid "Resize" msgstr "Ridimensiona" -#: ../gtk/gtkpaned.c:289 +#: gtk/gtkpaned.c:289 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Se TRUE, il widget figlio si espande e si restringe secondo il widget in cui " "è inserito" -#: ../gtk/gtkpaned.c:304 +#: gtk/gtkpaned.c:304 msgid "Shrink" msgstr "Ridimensiona" -#: ../gtk/gtkpaned.c:305 +#: gtk/gtkpaned.c:305 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Se TRUE, il widget figlio può essere reso più piccolo dei suoi requisiti" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:257 +#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257 msgid "Embedded" msgstr "Incassato" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkplug.c:147 +#: gtk/gtkplug.c:147 msgid "Whether or not the plug is embedded" msgstr "Indica se il plug è incassato oppure no" -#: ../gtk/gtkpreview.c:106 +#: gtk/gtkpreview.c:106 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" "Indica se il widget anteprima può occupare tutto lo spazio a disposizione" -#: ../gtk/gtkprinter.c:120 +#: gtk/gtkprinter.c:120 msgid "Name of the printer" msgstr "Nome della stampante" -#: ../gtk/gtkprinter.c:126 +#: gtk/gtkprinter.c:126 msgid "Backend" msgstr "Backend" -#: ../gtk/gtkprinter.c:127 +#: gtk/gtkprinter.c:127 msgid "Backend for the printer" msgstr "Backend della stampante" -#: ../gtk/gtkprinter.c:133 +#: gtk/gtkprinter.c:133 msgid "Is Virtual" msgstr "È virtuale" -#: ../gtk/gtkprinter.c:134 +#: gtk/gtkprinter.c:134 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "FALSE se rappresenta una stampante reale" -#: ../gtk/gtkprinter.c:140 +#: gtk/gtkprinter.c:140 msgid "Accepts PDF" msgstr "Accetta «PDF»" -#: ../gtk/gtkprinter.c:141 +#: gtk/gtkprinter.c:141 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "TRUE se la stampante può accettare PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:147 +#: gtk/gtkprinter.c:147 msgid "Accepts PostScript" msgstr "Accetta «PostScript»" -#: ../gtk/gtkprinter.c:148 +#: gtk/gtkprinter.c:148 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "TRUE se la stampante può accettare «PostScript»" -#: ../gtk/gtkprinter.c:154 +#: gtk/gtkprinter.c:154 msgid "State Message" msgstr "Messaggio di stato" -#: ../gtk/gtkprinter.c:155 +#: gtk/gtkprinter.c:155 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "Stringa che fornisce lo stato corrente della stampante" -#: ../gtk/gtkprinter.c:161 +#: gtk/gtkprinter.c:161 msgid "Location" msgstr "Posizione" -#: ../gtk/gtkprinter.c:162 +#: gtk/gtkprinter.c:162 msgid "The location of the printer" msgstr "Il luogo in cui si trova la stampante" -#: ../gtk/gtkprinter.c:169 +#: gtk/gtkprinter.c:169 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "Il nome da dare all'icona della stampante" -#: ../gtk/gtkprinter.c:175 +#: gtk/gtkprinter.c:175 msgid "Job Count" msgstr "Numero lavori" -#: ../gtk/gtkprinter.c:176 +#: gtk/gtkprinter.c:176 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Il numero di lavori di stampa accodati nella stampante" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "Source option" msgstr "Opzione sorgente" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "La PrinterOption a cui corrisponde questo widget" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:117 +#: gtk/gtkprintjob.c:117 msgid "Title of the print job" msgstr "Il titolo del lavoro di stampa" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:125 +#: gtk/gtkprintjob.c:125 msgid "Printer" msgstr "Stampante" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:126 +#: gtk/gtkprintjob.c:126 msgid "Printer to print the job to" msgstr "La stampante a cui inviare i lavori di stampa" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 +#: gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 +#: gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Printer settings" msgstr "Impostazioni stampante" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:240 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240 msgid "Page Setup" msgstr "Impostazione pagina" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1005 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005 msgid "Track Print Status" msgstr "Traccia lo stato della stampante" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 +#: gtk/gtkprintjob.c:153 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." @@ -3870,49 +3851,49 @@ msgstr "" "TRUE se il lavoro di stampa continuerà ad emettere segnali «status-changed» " "dopo l'invio di dati alla stampante o al server di stampa." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:877 +#: gtk/gtkprintoperation.c:877 msgid "Default Page Setup" msgstr "Impostazioni della pagina predefinita" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:878 +#: gtk/gtkprintoperation.c:878 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Le GtkPageSetup usate come predefinite" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258 +#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Print Settings" msgstr "Impostazioni stampante" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" "Le impostazioni GtkPrintSettings usate per inizializzare la finestra di " "dialogo" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:915 +#: gtk/gtkprintoperation.c:915 msgid "Job Name" msgstr "Nome lavoro" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:916 +#: gtk/gtkprintoperation.c:916 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Una stringa usata per identificare il lavoro di stampa." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:940 +#: gtk/gtkprintoperation.c:940 msgid "Number of Pages" msgstr "Numero di pagine" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:941 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Il numero di pagine nel documento." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248 +#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248 msgid "Current Page" msgstr "Pagina corrente" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249 +#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249 msgid "The current page in the document" msgstr "La pagina corrente nel documento" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:984 +#: gtk/gtkprintoperation.c:984 msgid "Use full page" msgstr "Usa pagina intera" @@ -3921,13 +3902,15 @@ msgstr "Usa pagina intera" # Nota "contex" qui è sottinteso "cairo context". # Non so se è opportuno tradurlo, quindi lo lascio invariato... # --Luca -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" -msgstr "TRUE se il punto di origine per il context è l'angolo della pagina e non l'angolo dell'area destinata all'immagine" +msgstr "" +"TRUE se il punto di origine per il context è l'angolo della pagina e non " +"l'angolo dell'area destinata all'immagine" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -3936,119 +3919,123 @@ msgstr "" "del lavoro di stampa dopo che i dati da stampare sono stati inviati alla " "stampante o al server di stampa." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1023 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1023 msgid "Unit" msgstr "Unità di misura" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "L'unità di misura in cui vengono misurate le distanze nel contesto" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1041 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1041 msgid "Show Dialog" msgstr "Mostra finestra di dialogo" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1042 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "TRUE se una finestra di avanzamento viene mostrata durante la stampa." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1065 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1065 msgid "Allow Async" msgstr "Consente modalità asincrona" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1066 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" "TRUE se il processo di stampa può essere eseguito in modalità asincrona." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089 ../gtk/gtkprintoperation.c:1090 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090 msgid "Export filename" msgstr "Esporta nome del file" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1105 msgid "The status of the print operation" msgstr "Stato dell'operazione di stampa" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 msgid "Status String" msgstr "Stringa di stato" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Descrizione umanamente comprensibile dello stato di stampa" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 msgid "Custom tab label" msgstr "Etichetta per la linguetta personalizzata" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1145 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Etichetta per una linguetta contenente widget personalizzati." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:241 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:241 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "Il GtkPageSetup da utilizzare" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Selected Printer" msgstr "Stampante selezionata" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Il GtkPrinter selezionato" -#: ../gtk/gtkprogress.c:99 +#: gtk/gtkprogress.c:99 msgid "Activity mode" msgstr "Modalità attiva" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkprogress.c:100 +#: gtk/gtkprogress.c:100 msgid "" "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something but don't know how long it will take." -msgstr "Se TRUE, il GtkProgress è in modo attività: questo significa che il widget segnala che qualcosa sta accadendo, ma non la porzione completata dell'attività. Ciò è utile quando si sta eseguendo qualcosa la cui durata non è nota." +msgstr "" +"Se TRUE, il GtkProgress è in modo attività: questo significa che il widget " +"segnala che qualcosa sta accadendo, ma non la porzione completata " +"dell'attività. Ciò è utile quando si sta eseguendo qualcosa la cui durata " +"non è nota." -#: ../gtk/gtkprogress.c:108 +#: gtk/gtkprogress.c:108 msgid "Show text" msgstr "Mostra il testo" -#: ../gtk/gtkprogress.c:109 +#: gtk/gtkprogress.c:109 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Indica se l'avanzamento viene mostrato come testo." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:123 +#: gtk/gtkprogressbar.c:123 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "Il widget GtkAdjustment connesso alla barra di avanzamento (obsoleto)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:139 +#: gtk/gtkprogressbar.c:139 msgid "Bar style" msgstr "Stile della barra" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:140 +#: gtk/gtkprogressbar.c:140 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "" "Specifica lo stile visivo della barra in modalità percentuale (obsoleto)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:148 +#: gtk/gtkprogressbar.c:148 msgid "Activity Step" msgstr "Passo di attività" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 +#: gtk/gtkprogressbar.c:149 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "" "Incremento utilizzato per ciascuna iterazione nella modalità attiva " "(obsoleto)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:156 +#: gtk/gtkprogressbar.c:156 msgid "Activity Blocks" msgstr "Blocchi attivi" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157 +#: gtk/gtkprogressbar.c:157 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" @@ -4056,11 +4043,11 @@ msgstr "" "Il numero dei blocchi contenuti nell'area della barra di avanzamento in " "modalità attiva (obsoleto)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164 +#: gtk/gtkprogressbar.c:164 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Blocchi discreti" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165 +#: gtk/gtkprogressbar.c:165 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" @@ -4068,30 +4055,30 @@ msgstr "" "Il numero di blocchi nella barra di avanzamento (quando la visualizzazione è " "di tipo discreto)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172 +#: gtk/gtkprogressbar.c:172 msgid "Fraction" msgstr "Frazione" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173 +#: gtk/gtkprogressbar.c:173 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "La frazione di lavoro che è stata completata" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180 +#: gtk/gtkprogressbar.c:180 msgid "Pulse Step" msgstr "Intervallo di pulsazione" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181 +#: gtk/gtkprogressbar.c:181 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "La frazione di avanzamento complessivo di cui muovere il blocco animato " "quando viene dato un impulso" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:189 +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Testo visualizzato nella barra di avanzamento" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211 +#: gtk/gtkprogressbar.c:211 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -4100,21 +4087,21 @@ msgstr "" "spazio sufficiente per visualizzare completamente la stringa." # FIXME -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "XSpacing" msgstr "SpaziaturaX" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219 +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "" "Spaziatura aggiuntiva applicata alla larghezza di una barra di avanzamento." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:111 +#: gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" msgstr "Il valore" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:112 +#: gtk/gtkradioaction.c:112 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." @@ -4122,15 +4109,15 @@ msgstr "" "Il valore restituito da gtk_radio_action_get_current_value() quando questa " "azione è l'azione corrente del suo gruppo." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:129 +#: gtk/gtkradioaction.c:129 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "L'azione «radio» del gruppo al quale questa azione appartiene." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:144 +#: gtk/gtkradioaction.c:144 msgid "The current value" msgstr "Il valore attuale" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:145 +#: gtk/gtkradioaction.c:145 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." @@ -4138,150 +4125,152 @@ msgstr "" "Il valore attuale della proprietà del componente correntemente attivo nel " "gruppo a cui appartiene l'azione." -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 +#: gtk/gtkradiobutton.c:83 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Il pulsante «radio» del gruppo al quale questo widget appartiene." -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "L'elemento del menu «radio» del gruppo al quale il widget appartiene." -#: ../gtk/gtkrange.c:337 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Update policy" msgstr "Politica di aggiornamento" -#: ../gtk/gtkrange.c:338 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Come l'intervallo deve essere aggiornato sullo schermo" -#: ../gtk/gtkrange.c:347 +#: gtk/gtkrange.c:347 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" "Il widget GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questo oggetto " "intervallo" -#: ../gtk/gtkrange.c:354 +#: gtk/gtkrange.c:354 msgid "Inverted" msgstr "Invertito" -#: ../gtk/gtkrange.c:355 +#: gtk/gtkrange.c:355 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" "Inverte la direzione in cui si deve muovere lo slider per incrementare il " "valore dell'intervallo" -#: ../gtk/gtkrange.c:362 +#: gtk/gtkrange.c:362 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Sensibilità stepper di decremento" -#: ../gtk/gtkrange.c:363 +#: gtk/gtkrange.c:363 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "La politica di sensibilità dello stepper di decremento" -#: ../gtk/gtkrange.c:371 +#: gtk/gtkrange.c:371 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Sensibilità stepper di incremento" -#: ../gtk/gtkrange.c:372 +#: gtk/gtkrange.c:372 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "La politica di sensibilità dello stepper di incremento" # FIXME -#: ../gtk/gtkrange.c:389 +#: gtk/gtkrange.c:389 msgid "Show Fill Level" msgstr "Mostra livello riempimento" # GTK-2-12 # trough --> avvallamento -#: ../gtk/gtkrange.c:390 +#: gtk/gtkrange.c:390 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "" "Indica se mostrare un indicatore grafico del livello di riempimento " "sull'avvallamento." # FIXME -#: ../gtk/gtkrange.c:406 +#: gtk/gtkrange.c:406 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Restringi a livello riempimento" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkrange.c:407 +#: gtk/gtkrange.c:407 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Indica se restringere il limite superiore al livello di riempimento." # FIXME -#: ../gtk/gtkrange.c:422 +#: gtk/gtkrange.c:422 msgid "Fill Level" msgstr "Livello riempimento" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkrange.c:423 +#: gtk/gtkrange.c:423 msgid "The fill level." msgstr "Il livello di riempimento." -#: ../gtk/gtkrange.c:431 +#: gtk/gtkrange.c:431 msgid "Slider Width" msgstr "Larghezza dello slider" -#: ../gtk/gtkrange.c:432 +#: gtk/gtkrange.c:432 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Larghezza della barra di scorrimento o elemento di scala" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkrange.c:439 +#: gtk/gtkrange.c:439 msgid "Trough Border" msgstr "Bordo avvallamento" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkrange.c:440 +#: gtk/gtkrange.c:440 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Spazio tra cursore di scorrimento/passo e il bordo più esterno dell'avvallamento" +msgstr "" +"Spazio tra cursore di scorrimento/passo e il bordo più esterno " +"dell'avvallamento" -#: ../gtk/gtkrange.c:447 +#: gtk/gtkrange.c:447 msgid "Stepper Size" msgstr "Dimensione pulsante di passo" -#: ../gtk/gtkrange.c:448 +#: gtk/gtkrange.c:448 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Lunghezza dei pulsanti di passo alle estremità" -#: ../gtk/gtkrange.c:463 +#: gtk/gtkrange.c:463 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Spaziatura pulsante di passo" -#: ../gtk/gtkrange.c:464 +#: gtk/gtkrange.c:464 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Spaziatura tra i pulsanti di passo e il cursore di scorrimento" -#: ../gtk/gtkrange.c:471 +#: gtk/gtkrange.c:471 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Spostamento orizzontale della freccia" -#: ../gtk/gtkrange.c:472 +#: gtk/gtkrange.c:472 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Spostamento orizzontale della freccia quando il pulsante viene rilasciato" -#: ../gtk/gtkrange.c:479 +#: gtk/gtkrange.c:479 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Spostamento verticale della freccia" -#: ../gtk/gtkrange.c:480 +#: gtk/gtkrange.c:480 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Spostamento verticale della freccia quando il pulsante viene rilasciato" -#: ../gtk/gtkrange.c:488 +#: gtk/gtkrange.c:488 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "Visualizzare uno slider ACTIVE durante il trascinamento" -#: ../gtk/gtkrange.c:489 +#: gtk/gtkrange.c:489 msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" @@ -4290,225 +4279,230 @@ msgstr "" "dotati di ombra IN mentre vengono trascinati" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkrange.c:503 +#: gtk/gtkrange.c:503 msgid "Trough Side Details" msgstr "Dettagli lati avvallamento" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkrange.c:504 +#: gtk/gtkrange.c:504 msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" -msgstr "Quando è TRUE, le parti dell'avvallamento ai due lati dello slider vengono visualizzate con dettaglio differente" +msgstr "" +"Quando è TRUE, le parti dell'avvallamento ai due lati dello slider vengono " +"visualizzate con dettaglio differente" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkrange.c:520 +#: gtk/gtkrange.c:520 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Avvallamento sotto gli stepper" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkrange.c:521 +#: gtk/gtkrange.c:521 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" -msgstr "Indica se disegnare l'avvallamento per tutta la lunghezza dell'intervallo o escludere gli stepper e la spaziatura" +msgstr "" +"Indica se disegnare l'avvallamento per tutta la lunghezza dell'intervallo o " +"escludere gli stepper e la spaziatura" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:652 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "Mostra numeri" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:653 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Indica se aggiungere un numero agli elementi visualizzati" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:120 msgid "Recent Manager" msgstr "Gestore recenti" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:121 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "L'oggetto RecentManager da utilizzare" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:135 msgid "Show Private" msgstr "Mostra dati privati" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:136 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Indica se devono essere visualizzati gli elementi privati" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 msgid "Show Tooltips" msgstr "Mostra Suggerimenti" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:150 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Indica se deve essere visualizzato il suggerimento sull'elemento" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Show Icons" msgstr "Mostra icone" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Indica se visualizzare l'icona di fianco l'elemento" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:178 msgid "Show Not Found" msgstr "Mostra «Non trovato»" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "" "Indica se devono essere visualizzati gli elementi che si riferiscono a " "risorse non disponibili" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "Indica se è possibile selezionare più elementi" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:205 msgid "Local only" msgstr "Solo locale" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:206 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "" "Indica se le risorse selezionate devono essere limitate all'URI locale " "«file:»" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:265 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265 msgid "Limit" msgstr "Limite" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:223 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "Il numero massimo di elementi da visualizzare" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 msgid "Sort Type" msgstr "Tipo ordinamento" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:238 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "Il tipo di ordinamento degli elementi visualizzati" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:253 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Il filtro attualmente usato per selezionare quali risorse visualizzare" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:251 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "Il percorso completo del file da usare per memorizzare e leggere l'elenco" +msgstr "" +"Il percorso completo del file da usare per memorizzare e leggere l'elenco" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:266 msgid "" "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "" "Il massimo numero di elementi che gtk_recent_manager_get_items() deve " "restituire" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:282 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:282 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "La dimensione dell'elenco delle risorse usate di recente" -#: ../gtk/gtkruler.c:90 +#: gtk/gtkruler.c:90 msgid "Lower" msgstr "Inferiore" -#: ../gtk/gtkruler.c:91 +#: gtk/gtkruler.c:91 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Limite inferiore del righello" -#: ../gtk/gtkruler.c:100 +#: gtk/gtkruler.c:100 msgid "Upper" msgstr "Superiore" -#: ../gtk/gtkruler.c:101 +#: gtk/gtkruler.c:101 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Limite superiore del righello" -#: ../gtk/gtkruler.c:111 +#: gtk/gtkruler.c:111 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Posizione dell'indicatore sul righello" -#: ../gtk/gtkruler.c:120 +#: gtk/gtkruler.c:120 msgid "Max Size" msgstr "Dimensione massima" -#: ../gtk/gtkruler.c:121 +#: gtk/gtkruler.c:121 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Dimensione massima del righello" -#: ../gtk/gtkruler.c:136 +#: gtk/gtkruler.c:136 msgid "Metric" msgstr "Unità di misura" -#: ../gtk/gtkruler.c:137 +#: gtk/gtkruler.c:137 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "L'unità di misura usata per il righello" -#: ../gtk/gtkscale.c:143 +#: gtk/gtkscale.c:143 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Numero di cifre decimali usate per visualizzate il valore" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkscale.c:152 +#: gtk/gtkscale.c:152 msgid "Draw Value" msgstr "Mostra valore" -#: ../gtk/gtkscale.c:153 +#: gtk/gtkscale.c:153 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Indica se il valore corrente viene visualizzato come stringa vicino allo " "slider" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkscale.c:160 +#: gtk/gtkscale.c:160 msgid "Value Position" msgstr "Posizione valore" -#: ../gtk/gtkscale.c:161 +#: gtk/gtkscale.c:161 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "La posizione nella quale il valore corrente verrà visualizzato" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkscale.c:168 +#: gtk/gtkscale.c:168 msgid "Slider Length" msgstr "Lunghezza slider" -#: ../gtk/gtkscale.c:169 +#: gtk/gtkscale.c:169 msgid "Length of scale's slider" msgstr "La lunghezza dello slider di scala" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkscale.c:177 +#: gtk/gtkscale.c:177 msgid "Value spacing" msgstr "Spaziatura valore" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkscale.c:178 +#: gtk/gtkscale.c:178 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Spazio tra il testo del valore e l'area slider/avvallamento" # GTK-2-12 # FIXME -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:182 +#: gtk/gtkscalebutton.c:182 msgid "The value of the scale" msgstr "Il valore della scala" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192 +#: gtk/gtkscalebutton.c:192 msgid "The icon size" msgstr "La dimensione dell'icona" # GTK-2-12 # FIXME -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201 +#: gtk/gtkscalebutton.c:201 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" @@ -4516,82 +4510,80 @@ msgstr "" "scala" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 +#: gtk/gtkscalebutton.c:229 msgid "Icons" msgstr "Icone" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:230 +#: gtk/gtkscalebutton.c:230 msgid "List of icon names" msgstr "Elenco di nomi di icona" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50 +#: gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Lunghezza minima slider" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51 +#: gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Lunghezza minima dello slider della barra di scorrimento" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59 +#: gtk/gtkscrollbar.c:59 msgid "Fixed slider size" msgstr "Dimensione fissa slider" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60 +#: gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "" "Non modifica la dimensione dello slider, lasciandolo bloccato sulla " "dimensione minima" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84 +#: gtk/gtkscrollbar.c:84 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Visualizza un secondo pulsante freccia indietro nella parte opposta della " "barra di scorrimento" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 +#: gtk/gtkscrollbar.c:92 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta della " "barra di scorrimento" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541 -#: ../gtk/gtktreeview.c:572 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Regolazione orizzontale" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549 -#: ../gtk/gtktreeview.c:580 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Regolazione verticale" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Politica barra scorrimento orizzontale" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Indica quando verrà visualizzata la barra di scorrimento orizzontale" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Politica barra scorrimento verticale" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Indica quando verrà visualizzata la barra di scorrimento verticale" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 msgid "Window Placement" msgstr "Posizionamento finestra" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4600,11 +4592,11 @@ msgstr "" "di scorrimento. Questa proprietà ha effetto soltanto se «window-placement-" "set» è TRUE" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 msgid "Window Placement Set" msgstr "Posizionamento finestra impostato" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4612,107 +4604,117 @@ msgstr "" "Indica se «window-placement» deve essere utilizzato per determinare la " "posizione dei contenuti rispetto alla barra di scorrimento." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 msgid "Shadow Type" msgstr "Tipo ombra" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Stile della smussatura attorno al contenuto" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Barre scorrimento dentro smussatura" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "Pone le barre di scorrimento all'interno della smussatura della finestra di scorrimento" +msgstr "" +"Pone le barre di scorrimento all'interno della smussatura della finestra di " +"scorrimento" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Spaziatura barra scorrimento" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Numero di pixel tra la barra di scorrimento e la finestra di scorrimento" +msgstr "" +"Numero di pixel tra la barra di scorrimento e la finestra di scorrimento" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Posizionamento finestra di scorrimento" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:316 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "Indica dove verranno visualizzati i contenuti della finestra rispetto alla barra di scorrimento, se non vincolato dal posizionamento della finestra di scorrimento." +msgstr "" +"Indica dove verranno visualizzati i contenuti della finestra rispetto alla " +"barra di scorrimento, se non vincolato dal posizionamento della finestra di " +"scorrimento." -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 msgid "Draw" msgstr "Disegna" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Indica se il separatore è disegnato o solo lasciato vuoto" -#: ../gtk/gtksettings.c:204 +#: gtk/gtksettings.c:204 msgid "Double Click Time" msgstr "Durata doppio clic" # GTK-2-12 # reso + simile a originale e a successivo -#: ../gtk/gtksettings.c:205 +#: gtk/gtksettings.c:205 #, fuzzy msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" -msgstr "Massimo tempo consentita tra due clic affinché siano considerati doppio clic (in millisecondi)" +msgstr "" +"Massimo tempo consentita tra due clic affinché siano considerati doppio clic " +"(in millisecondi)" -#: ../gtk/gtksettings.c:212 +#: gtk/gtksettings.c:212 msgid "Double Click Distance" msgstr "Distanza doppio clic" -#: ../gtk/gtksettings.c:213 +#: gtk/gtksettings.c:213 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" -msgstr "Massima distanza consentita tra due clic affinché siano considerati doppio clic (in pixel)" +msgstr "" +"Massima distanza consentita tra due clic affinché siano considerati doppio " +"clic (in pixel)" -#: ../gtk/gtksettings.c:229 +#: gtk/gtksettings.c:229 msgid "Cursor Blink" msgstr "Cursore lampeggiante" -#: ../gtk/gtksettings.c:230 +#: gtk/gtksettings.c:230 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Indica se il cursore deve lampeggiare o meno" -#: ../gtk/gtksettings.c:237 +#: gtk/gtksettings.c:237 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Velocità lampeggiamento cursore" -#: ../gtk/gtksettings.c:238 +#: gtk/gtksettings.c:238 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Lunghezza del ciclo di lampeggiamento del cursore, in millisecondi" # GTK-2-12 # FIXME -#: ../gtk/gtksettings.c:257 +#: gtk/gtksettings.c:257 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Temporizzazione lampeggiamento cursore" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:258 +#: gtk/gtksettings.c:258 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Il tempo dopo il quale il cursore smette di lampeggiare, in secondi" -#: ../gtk/gtksettings.c:265 +#: gtk/gtksettings.c:265 msgid "Split Cursor" msgstr "Dividi cursore" -#: ../gtk/gtksettings.c:266 +#: gtk/gtksettings.c:266 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -4721,187 +4723,191 @@ msgstr "" "destra e destra-sinistra" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:273 +#: gtk/gtksettings.c:273 msgid "Theme Name" msgstr "Nome tema" -#: ../gtk/gtksettings.c:274 +#: gtk/gtksettings.c:274 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Nome del file RC del tema da caricare" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:282 +#: gtk/gtksettings.c:282 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Nome tema icone" -#: ../gtk/gtksettings.c:283 +#: gtk/gtksettings.c:283 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Nome del tema delle icone da utilizzare" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:291 +#: gtk/gtksettings.c:291 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Nome tema icone di ripiego" -#: ../gtk/gtksettings.c:292 +#: gtk/gtksettings.c:292 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Nome di un tema delle icone su cui ripiegare" # GTK-2-12 # visto che il tema non ha nulla a che vedere con # le chiavi, direi che qui è key --> tasto --Luca -#: ../gtk/gtksettings.c:300 +#: gtk/gtksettings.c:300 msgid "Key Theme Name" msgstr "Nome tema tasti" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:301 +#: gtk/gtksettings.c:301 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Nome del file RC del tema dei tasti da caricare" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:309 +#: gtk/gtksettings.c:309 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Acceleratore barra dei menu" -#: ../gtk/gtksettings.c:310 +#: gtk/gtksettings.c:310 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Sequenza di tasti per attivare la barra dei menu" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:318 +#: gtk/gtksettings.c:318 msgid "Drag threshold" msgstr "Soglia trascinamento" -#: ../gtk/gtksettings.c:319 +#: gtk/gtksettings.c:319 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Numero di pixel di cui può essere mosso il cursore prima che venga attivato " "il trascinamento" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:327 +#: gtk/gtksettings.c:327 msgid "Font Name" msgstr "Nome carattere" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:328 +#: gtk/gtksettings.c:328 msgid "Name of default font to use" msgstr "Nome del tipo di carattere predefinito da utilizzare" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:336 +#: gtk/gtksettings.c:336 msgid "Icon Sizes" msgstr "Dimensioni icone" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:337 +#: gtk/gtksettings.c:337 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Elenco delle dimensioni delle icona (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)" +msgstr "" +"Elenco delle dimensioni delle icona (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)" -#: ../gtk/gtksettings.c:345 +#: gtk/gtksettings.c:345 msgid "GTK Modules" msgstr "Moduli GTK" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:346 +#: gtk/gtksettings.c:346 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Elenco dei moduli GTK attualmenti attivi" -#: ../gtk/gtksettings.c:355 +#: gtk/gtksettings.c:355 msgid "Xft Antialias" msgstr "Antialias xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:356 +#: gtk/gtksettings.c:356 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Indica se applicare l'antialias ai caratteri xft; 0=no, 1=si, -1=predefinito" -#: ../gtk/gtksettings.c:365 +#: gtk/gtksettings.c:365 msgid "Xft Hinting" msgstr "Hinting xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:366 +#: gtk/gtksettings.c:366 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Indica se applicare l'hinting ai caratteri xft; 0=no, 1=si, -1=predefinito" -#: ../gtk/gtksettings.c:375 +#: gtk/gtksettings.c:375 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Stile hinting xft" # Credo che hint* siano parole chiave e non le traduco -Luca -#: ../gtk/gtksettings.c:376 +#: gtk/gtksettings.c:376 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Il grado di hinting da usare: hintnone, hintslight, hintmedium o hintfull" -#: ../gtk/gtksettings.c:385 +#: gtk/gtksettings.c:385 msgid "Xft RGBA" msgstr "RGBA xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:386 +#: gtk/gtksettings.c:386 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Tipo di antialiasing del subpixel; nessuno, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:395 +#: gtk/gtksettings.c:395 msgid "Xft DPI" msgstr "DPI xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:396 +#: gtk/gtksettings.c:396 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Risoluzione per xft in 1024 * punti/pollice. -1 per usare il valore " "predefinito" -#: ../gtk/gtksettings.c:405 +#: gtk/gtksettings.c:405 msgid "Cursor theme name" msgstr "Nome tema cursore" -#: ../gtk/gtksettings.c:406 +#: gtk/gtksettings.c:406 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Il nome del tema del cursore da usare, NULL per usare il tema predefinito" -#: ../gtk/gtksettings.c:414 +#: gtk/gtksettings.c:414 msgid "Cursor theme size" msgstr "Dimensione tema cursore" -#: ../gtk/gtksettings.c:415 +#: gtk/gtksettings.c:415 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" "La dimensione da usare per i cursori, 0 per usare la dimensione predefinita" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:425 +#: gtk/gtksettings.c:425 msgid "Alternative button order" msgstr "Ordine alternativo pulsanti" -#: ../gtk/gtksettings.c:426 +#: gtk/gtksettings.c:426 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" "Indica se nelle finestre di dialogo i pulsanti devono usare la disposizione " "alternativa" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:443 +#: gtk/gtksettings.c:443 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Direzione alternativa indicatori ordinameno" # GTK-2-12 # aggiunto un paio di parole sottintese nella parentesi -#: ../gtk/gtksettings.c:444 +#: gtk/gtksettings.c:444 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "Indica se la direzione degli indicatori di ordinamento nelle viste a elenco e ad albero è invertita rispetto a quella predefinita (dove la freccia rivolta verso il basso indica ordine ascendente)" +msgstr "" +"Indica se la direzione degli indicatori di ordinamento nelle viste a elenco " +"e ad albero è invertita rispetto a quella predefinita (dove la freccia " +"rivolta verso il basso indica ordine ascendente)" -#: ../gtk/gtksettings.c:452 +#: gtk/gtksettings.c:452 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Visualizza il menu «Metodi di input»" -#: ../gtk/gtksettings.c:453 +#: gtk/gtksettings.c:453 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -4909,11 +4915,11 @@ msgstr "" "Indica se i menu contestuale dei campi di testo e delle viste di testo " "devono consentire di cambiare il metodo di input" -#: ../gtk/gtksettings.c:461 +#: gtk/gtksettings.c:461 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Visualizza il menu «Inserisci carattere di controllo unicode»" -#: ../gtk/gtksettings.c:462 +#: gtk/gtksettings.c:462 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -4921,67 +4927,67 @@ msgstr "" "Indica se i menu contestuale dei campi di testo e delle viste di testo " "devono consentire di inserire caratteri di controllo" -#: ../gtk/gtksettings.c:470 +#: gtk/gtksettings.c:470 msgid "Start timeout" msgstr "Timeout di inizio" -#: ../gtk/gtksettings.c:471 +#: gtk/gtksettings.c:471 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Valore iniziale dei timeout, quando viene premuto il pulsante" -#: ../gtk/gtksettings.c:480 +#: gtk/gtksettings.c:480 msgid "Repeat timeout" msgstr "Timeout di ripetizione" -#: ../gtk/gtksettings.c:481 +#: gtk/gtksettings.c:481 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Valore di ripetizione dei timeout, quando viene premuto il pulsante" -#: ../gtk/gtksettings.c:490 +#: gtk/gtksettings.c:490 msgid "Expand timeout" msgstr "Timeout di espansione" -#: ../gtk/gtksettings.c:491 +#: gtk/gtksettings.c:491 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Valore di espansione dei timeout, quando un widget si sta espandendo in una " "nuova regione" -#: ../gtk/gtksettings.c:526 +#: gtk/gtksettings.c:526 msgid "Color scheme" msgstr "Schema colore" -#: ../gtk/gtksettings.c:527 +#: gtk/gtksettings.c:527 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Una tavolozza di colori dotati di nome da usare nei temi" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:536 +#: gtk/gtksettings.c:536 msgid "Enable Animations" msgstr "Abilita animazioni" -#: ../gtk/gtksettings.c:537 +#: gtk/gtksettings.c:537 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Indica se abilitare le animazioni per tutto il toolkit." # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:555 +#: gtk/gtksettings.c:555 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Abilita modalità touchscreen" -#: ../gtk/gtksettings.c:556 +#: gtk/gtksettings.c:556 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Se TRUE, non vengono recapitati eventi di notifica in caso di assenza di " "movimento per lo schermo corrente" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:573 +#: gtk/gtksettings.c:573 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Temporizzazione suggerimento" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:574 +#: gtk/gtksettings.c:574 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Periodo di tempo prima che il suggerimento sia mostato" @@ -4993,125 +4999,128 @@ msgstr "Periodo di tempo prima che il suggerimento sia mostato" # #GtkSettings:gtk-tooltip-browse-mode-timeout), it will take the # amount of milliseconds specified by this setting to popup the tooltip # for the new object. -#: ../gtk/gtksettings.c:599 +#: gtk/gtksettings.c:599 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Temporizzazione suggerimento browse" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:600 +#: gtk/gtksettings.c:600 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "Periodo di tempo prima che il suggerimento sia mostrato quando la modalità browse è abilitata" +msgstr "" +"Periodo di tempo prima che il suggerimento sia mostrato quando la modalità " +"browse è abilitata" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:621 +#: gtk/gtksettings.c:621 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Temporizzazione modalità browse dei suggerimenti" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:622 +#: gtk/gtksettings.c:622 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Periodo di tempo dopo il quale la modalità browse è disabilitata" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:641 +#: gtk/gtksettings.c:641 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Navigazione con solo tasti cursore" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:642 +#: gtk/gtksettings.c:642 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "Quando TRUE, sono disponibili solo i tasti cursore per spostarsi tra i widget" +msgstr "" +"Quando TRUE, sono disponibili solo i tasti cursore per spostarsi tra i widget" -#: ../gtk/gtksettings.c:659 +#: gtk/gtksettings.c:659 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:660 +#: gtk/gtksettings.c:660 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:680 +#: gtk/gtksettings.c:680 msgid "Error Bell" msgstr "Campanella di errore" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:681 +#: gtk/gtksettings.c:681 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Quando TRUE, gli errori di navigazione da tastiera o altro causano un beep" -#: ../gtk/gtksettings.c:698 +#: gtk/gtksettings.c:698 msgid "Color Hash" msgstr "Hash colore" -#: ../gtk/gtksettings.c:699 +#: gtk/gtksettings.c:699 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Una rappresentazione con tabella hash dello schema dei colori." # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:707 +#: gtk/gtksettings.c:707 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Backend predefinito per selettore file" -#: ../gtk/gtksettings.c:708 +#: gtk/gtksettings.c:708 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Nome del backend di GtkFileChooser da usare come predefinito" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:725 +#: gtk/gtksettings.c:725 msgid "Default print backend" msgstr "Backend predefinito per stampa" -#: ../gtk/gtksettings.c:726 +#: gtk/gtksettings.c:726 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Elenco dei backend di GtkPrintBackend da usare come predefiniti" -#: ../gtk/gtksettings.c:749 +#: gtk/gtksettings.c:749 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" "Il comando predefinito da eseguire quando viene visualizzata l'anteprima di " "stampa" -#: ../gtk/gtksettings.c:750 +#: gtk/gtksettings.c:750 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Comando da eseguire quando viene visualizzata l'anteprima di stampa" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:766 +#: gtk/gtksettings.c:766 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Abilita acceleratori" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:767 +#: gtk/gtksettings.c:767 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Indica se le etichette hanno gli acceleratori" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:783 +#: gtk/gtksettings.c:783 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Abilita acceleratori" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:784 +#: gtk/gtksettings.c:784 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Indica se le voci di menu devono avere gli acceleratori" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:801 +#: gtk/gtksettings.c:801 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Limite file recenti" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:802 +#: gtk/gtksettings.c:802 msgid "Number of recently used files" msgstr "Numero di file usati di recente" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:293 +#: gtk/gtksizegroup.c:293 msgid "Mode" msgstr "Modalità" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:294 +#: gtk/gtksizegroup.c:294 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -5119,30 +5128,30 @@ msgstr "" "Le direzioni in cui la dimensione del gruppo condiziona le dimensioni " "richieste dai widget che lo compongono" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:310 +#: gtk/gtksizegroup.c:310 msgid "Ignore hidden" msgstr "Ignora nascosti" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:311 +#: gtk/gtksizegroup.c:311 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "Se TRUE, i widget non mappati vengono ignorati nel determinare la dimensione " "del gruppo" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208 +#: gtk/gtkspinbutton.c:208 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "Lo spostamento che contiene il valore del pulsante spin" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:215 +#: gtk/gtkspinbutton.c:215 msgid "Climb Rate" msgstr "Tasso di crescita" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:235 +#: gtk/gtkspinbutton.c:235 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Aggancia alle tacche" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236 +#: gtk/gtkspinbutton.c:236 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -5150,169 +5159,169 @@ msgstr "" "Indica se se sono stati cambiati automaticamente dei valori di un pulsante " "spin di incremento" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243 +#: gtk/gtkspinbutton.c:243 msgid "Numeric" msgstr "Numerico" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244 +#: gtk/gtkspinbutton.c:244 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Indica se i caratteri non numerici devono essere ignorati" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251 +#: gtk/gtkspinbutton.c:251 msgid "Wrap" msgstr "A capo automatico" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252 +#: gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Indica se un pulsante spin deve ricominciare da capo" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:259 +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 msgid "Update Policy" msgstr "Politica di aggiornamento" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260 +#: gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Indica se il pulsante spin deve essere sempre aggiornato, o soltanto quando " "assume un valore corretto" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:269 +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Legge il valore corrente o ne imposta un nuovo" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:278 +#: gtk/gtkspinbutton.c:278 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Stile del rilievo intorno al pulsante di spin" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141 +#: gtk/gtkstatusbar.c:141 msgid "Has Resize Grip" msgstr "Ha la maniglia per il ridimensionamento" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142 +#: gtk/gtkstatusbar.c:142 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "" "Indica se la barra di stato ha la maniglia per il ridimensionamento del " "livello superiore" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187 +#: gtk/gtkstatusbar.c:187 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Stile del rilievo intorno al testo della barra di stato" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:216 +#: gtk/gtkstatusicon.c:216 msgid "The size of the icon" msgstr "La dimensione dell'icona" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226 +#: gtk/gtkstatusicon.c:226 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Lo schermo dove verrà visualizzata questa icona di stato" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:233 +#: gtk/gtkstatusicon.c:233 msgid "Blinking" msgstr "Lampeggiante" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:234 +#: gtk/gtkstatusicon.c:234 msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "Indica se l'icona di stato è lampeggiante" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:242 +#: gtk/gtkstatusicon.c:242 msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "Indica se l'icona di stato è visibile" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:258 +#: gtk/gtkstatusicon.c:258 msgid "Whether or not the status icon is embedded" msgstr "Indica se l'icona di stato è incassata oppure no" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:274 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97 +#: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97 msgid "The orientation of the tray" msgstr "L'orientamento del cassetto" -#: ../gtk/gtktable.c:129 +#: gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" msgstr "Righe" -#: ../gtk/gtktable.c:130 +#: gtk/gtktable.c:130 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Il numero di righe della tabella" -#: ../gtk/gtktable.c:138 +#: gtk/gtktable.c:138 msgid "Columns" msgstr "Colonne" -#: ../gtk/gtktable.c:139 +#: gtk/gtktable.c:139 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Il numero di colonne della tabella" -#: ../gtk/gtktable.c:147 +#: gtk/gtktable.c:147 msgid "Row spacing" msgstr "Spaziatura riga" -#: ../gtk/gtktable.c:148 +#: gtk/gtktable.c:148 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Lo spazio tra due righe consecutive" -#: ../gtk/gtktable.c:156 +#: gtk/gtktable.c:156 msgid "Column spacing" msgstr "Spaziatura colonna" -#: ../gtk/gtktable.c:157 +#: gtk/gtktable.c:157 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Lo spazio tra due colonne consecutive" -#: ../gtk/gtktable.c:166 +#: gtk/gtktable.c:166 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "" "Se TRUE, le celle della tabella avranno tutte la stessa larghezza/altezza" -#: ../gtk/gtktable.c:173 +#: gtk/gtktable.c:173 msgid "Left attachment" msgstr "Inserimento a sinistra" -#: ../gtk/gtktable.c:180 +#: gtk/gtktable.c:180 msgid "Right attachment" msgstr "Inserimento a destra" -#: ../gtk/gtktable.c:181 +#: gtk/gtktable.c:181 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "" "Il numero di colonna in cui posizionare la parte destra del widget figlio" -#: ../gtk/gtktable.c:187 +#: gtk/gtktable.c:187 msgid "Top attachment" msgstr "Inserimento in alto" -#: ../gtk/gtktable.c:188 +#: gtk/gtktable.c:188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "" "Il numero di riga in cui posizionare la parte superiore del widget figlio" -#: ../gtk/gtktable.c:194 +#: gtk/gtktable.c:194 msgid "Bottom attachment" msgstr "Inserimento in basso" -#: ../gtk/gtktable.c:201 +#: gtk/gtktable.c:201 msgid "Horizontal options" msgstr "Opzioni orizzontali" -#: ../gtk/gtktable.c:202 +#: gtk/gtktable.c:202 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Opzioni per il comportamento orizzontale del widget figlio" -#: ../gtk/gtktable.c:208 +#: gtk/gtktable.c:208 msgid "Vertical options" msgstr "Opzioni verticali" -#: ../gtk/gtktable.c:209 +#: gtk/gtktable.c:209 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Opzioni per il comportamento verticale del widget figlio" -#: ../gtk/gtktable.c:215 +#: gtk/gtktable.c:215 msgid "Horizontal padding" msgstr "Riempimento orizzontale" -#: ../gtk/gtktable.c:216 +#: gtk/gtktable.c:216 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" @@ -5320,11 +5329,11 @@ msgstr "" "Spazio addizionale, in pixel, da inserire tra il widget figlio ed i suoi " "vicini sinistro e destro" -#: ../gtk/gtktable.c:222 +#: gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" msgstr "Riempimento verticale" -#: ../gtk/gtktable.c:223 +#: gtk/gtktable.c:223 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -5332,77 +5341,77 @@ msgstr "" "Spazio addizionale, in pixel, da inserire tra il widget figlio ed i suoi " "vicini superiore e inferiore" -#: ../gtk/gtktext.c:542 +#: gtk/gtktext.c:542 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Disposizione orizzontale per il testo del widget" -#: ../gtk/gtktext.c:550 +#: gtk/gtktext.c:550 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Disposizione verticale per il testo del widget" -#: ../gtk/gtktext.c:557 +#: gtk/gtktext.c:557 msgid "Line Wrap" msgstr "A capo automatico" -#: ../gtk/gtktext.c:558 +#: gtk/gtktext.c:558 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "" "Indica se le righe saranno mandate a capo automaticamente alla fine del " "widget" -#: ../gtk/gtktext.c:565 +#: gtk/gtktext.c:565 msgid "Word Wrap" msgstr "A capo automatico della parola" -#: ../gtk/gtktext.c:566 +#: gtk/gtktext.c:566 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Indica se le parole saranno mandate a capo alla fine del widget" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179 +#: gtk/gtktextbuffer.c:179 msgid "Tag Table" msgstr "Tabella dei marcatori" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180 +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tabella dei marcatori di testo" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198 +#: gtk/gtktextbuffer.c:198 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Testo attuale del buffer" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212 +#: gtk/gtktextbuffer.c:212 msgid "Has selection" msgstr "È selezionato" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213 +#: gtk/gtktextbuffer.c:213 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Indica se il buffer ha del testo attualmente selezionato" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229 +#: gtk/gtktextbuffer.c:229 msgid "Cursor position" msgstr "Posizione del cursore" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230 +#: gtk/gtktextbuffer.c:230 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "" "La posizione del simbolo di inserimento (come offset dall'inizio del buffer)" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245 +#: gtk/gtktextbuffer.c:245 msgid "Copy target list" msgstr "Elenco di target per «Copia»" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246 +#: gtk/gtktextbuffer.c:246 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "L'elenco di target supportati dal buffer da cui copiare o far partire il DND" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261 +#: gtk/gtktextbuffer.c:261 msgid "Paste target list" msgstr "Elenco di target per «Incolla»" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262 +#: gtk/gtktextbuffer.c:262 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" @@ -5410,38 +5419,38 @@ msgstr "" "L'elenco di target supportati dal buffer in cui copiare o far terminare il " "DND" -#: ../gtk/gtktextmark.c:90 +#: gtk/gtktextmark.c:90 #, fuzzy msgid "Mark name" msgstr "Nome del marcatore" -#: ../gtk/gtktextmark.c:97 +#: gtk/gtktextmark.c:97 #, fuzzy msgid "Left gravity" msgstr "Gravità" -#: ../gtk/gtktextmark.c:98 +#: gtk/gtktextmark.c:98 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:173 +#: gtk/gtktexttag.c:173 msgid "Tag name" msgstr "Nome del marcatore" -#: ../gtk/gtktexttag.c:174 +#: gtk/gtktexttag.c:174 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Nome usato per riferirsi al marcatore del testo. NULL per marcatori anonimi" -#: ../gtk/gtktexttag.c:192 +#: gtk/gtktexttag.c:192 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Colore di sfondo come GdkColor (possibilmente non utilizzato)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:199 +#: gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background full height" msgstr "Altezza totale dello sfondo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:200 +#: gtk/gtktexttag.c:200 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -5449,47 +5458,47 @@ msgstr "" "Indica se il colore di sfondo riempie la linea in tutta l'altezza o solo " "l'altezza dei caratteri marcati" -#: ../gtk/gtktexttag.c:208 +#: gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background stipple mask" msgstr "Applica la maschera di retinatura dello sfondo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:209 +#: gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "" "Bitmap da usare come maschera per la la visualizzazione del colore di sfondo " "del testo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:226 +#: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Colore di primo piano come GdkColor (possibilmente non utilizzato)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 +#: gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Maschera di retinatura di primo piano" -#: ../gtk/gtktexttag.c:235 +#: gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "" "Bitmap da usare per la la visualizzazione del colore di primo piano del testo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Text direction" msgstr "Direzione del testo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Direzione del testo ad es. destra-sinistra o sinistra-destra" -#: ../gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Stile del carattere come PangoStyle ad es. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" "Variante del carattere come PangoVariant ad es. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:310 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -5497,16 +5506,16 @@ msgstr "" "Corpo del carattere come intero, consultare i valori predefiniti in " "PangoWeight; ad es. PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:321 +#: gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" "Estensione del carattere come PangoStretch, ad es. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:330 +#: gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Dimensione del carattere in unità Pango" -#: ../gtk/gtktexttag.c:340 +#: gtk/gtktexttag.c:340 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -5517,11 +5526,11 @@ msgstr "" "appropriato quando si cambia il tema, quindi se ne è consiglia l'utilizzo. " "Pango ha alcune scalature predefinite come ad es. PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Allineamento a destra, a sinistra o centrato" -#: ../gtk/gtktexttag.c:379 +#: gtk/gtktexttag.c:379 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -5530,31 +5539,31 @@ msgstr "" "può usarlo come suggerimento quando visualizza il testo. Se non impostato, " "verrà usato un valore appropriato." -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Left margin" msgstr "Margine sinistro" -#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Larghezza, in pixel, del margine sinistro" -#: ../gtk/gtktexttag.c:396 +#: gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Right margin" msgstr "Margine destro" -#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Larghezza, in pixel, del margine destro" -#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "Rientro" -#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Rientro del paragrafo in pixel" -#: ../gtk/gtktexttag.c:419 +#: gtk/gtktexttag.c:419 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -5562,405 +5571,405 @@ msgstr "" "Spostamento del testo, in unità Pango, sopra la linea base (sotto se il " "valore è negativo)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:428 +#: gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixel sopra le linee" -#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Pixel di spazio vuoto sopra i paragrafi" -#: ../gtk/gtktexttag.c:438 +#: gtk/gtktexttag.c:438 msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixel sotto le linee" -#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Pixel di spazio vuoto sotto i paragrafi" -#: ../gtk/gtktexttag.c:448 +#: gtk/gtktexttag.c:448 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixel interni l'andata a capo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" "Pixel di spazio vuoto tra le righe andate a capo automaticamente in un " "paragrafo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Indica se l'a capo automatico debba avvenire alla fine della parola, del " "carattere o se debba essere disabilitato" -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "Tabulazioni" -#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Tabulazioni personalizzate per questo testo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Invisible" msgstr "Invisibile" -#: ../gtk/gtktexttag.c:505 +#: gtk/gtktexttag.c:505 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Indica se questo testo è nascosto." -#: ../gtk/gtktexttag.c:519 +#: gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Nome colore di sfondo paragrafo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Il colore di sfondo del paragrafo come stringa" -#: ../gtk/gtktexttag.c:535 +#: gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Paragraph background color" msgstr "Colore di sfondo paragrafo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" "Il colore di sfondo del paragrafo come GdkColor (possibilmente non " "utilizzato)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:554 +#: gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Margin Accumulates" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:555 +#: gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:568 +#: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Background full height set" msgstr "Imposta l'altezza totale dello sfondo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:569 +#: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Indica se il tag ha effetto sull'altezza dello sfondo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:572 +#: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Background stipple set" msgstr "Imposta la retinatura dello sfondo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:573 +#: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla retinatura dello sfondo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:580 +#: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Foreground stipple set" msgstr "Imposta la retinatura del primo piano" -#: ../gtk/gtktexttag.c:581 +#: gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla retinatura del primo piano" -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Justification set" msgstr "Imposta allineamento" -#: ../gtk/gtktexttag.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'allineamento del paragrafo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Left margin set" msgstr "Imposta margine sinistro" -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul margine sinistro" -#: ../gtk/gtktexttag.c:628 +#: gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Indent set" msgstr "Imposta rientro" -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul rientro" -#: ../gtk/gtktexttag.c:636 +#: gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Imposta pixel sopra le linee" -#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul numero di pixel sopra le linee" -#: ../gtk/gtktexttag.c:640 +#: gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Imposta pixel sotto le linee" -#: ../gtk/gtktexttag.c:644 +#: gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Imposta pixel interni all'andata a capo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" "Indica se questo tag ha effetto sul numero di pixel tra due linee andate a " "capo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:652 +#: gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Right margin set" msgstr "Imposta il margine destro" -#: ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul margine destro" -#: ../gtk/gtktexttag.c:660 +#: gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Wrap mode set" msgstr "Imposta a capo automatico" -#: ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modalità di a capo automatico" -#: ../gtk/gtktexttag.c:664 +#: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Tabs set" msgstr "Imposta tabulazioni" -#: ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulle tabulazioni" -#: ../gtk/gtktexttag.c:668 +#: gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Invisible set" msgstr "Imposta testo nascosto" -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 +#: gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla leggibilità del testo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:672 +#: gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Paragraph background set" msgstr "Imposta sfondo paragrafo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore dello sfondo del paragrafo" -#: ../gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixel sopra le linee" -#: ../gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixel sotto le linee" -#: ../gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixel interni all'andata a capo" -#: ../gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" msgstr "A capo automatico" -#: ../gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin" msgstr "Margine sinistro" -#: ../gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:606 msgid "Right Margin" msgstr "Margine destro" -#: ../gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:634 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursore visibile" -#: ../gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Indica se il cursore di inserimento è visualizzato" -#: ../gtk/gtktextview.c:642 +#: gtk/gtktextview.c:642 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" -#: ../gtk/gtktextview.c:643 +#: gtk/gtktextview.c:643 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Il buffer visualizzato" -#: ../gtk/gtktextview.c:650 +#: gtk/gtktextview.c:650 msgid "Overwrite mode" msgstr "Modalità «sovrascrivi»" -#: ../gtk/gtktextview.c:651 +#: gtk/gtktextview.c:651 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Indica se il testo inserito sovrascrive quello esistente" -#: ../gtk/gtktextview.c:658 +#: gtk/gtktextview.c:658 msgid "Accepts tab" msgstr "Accetta il tab" -#: ../gtk/gtktextview.c:659 +#: gtk/gtktextview.c:659 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "" "Indica se la pressione del tasto «Tab» inserisce il carattere di tabulazione" -#: ../gtk/gtktextview.c:668 +#: gtk/gtktextview.c:668 msgid "Error underline color" msgstr "Colore di sottolineatura errore" -#: ../gtk/gtktextview.c:669 +#: gtk/gtktextview.c:669 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Colore con cui disegnare le sottolineature indicanti l'errore" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103 +#: gtk/gtktoggleaction.c:103 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Crea lo stesso proxy di un'azione «radio»" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104 +#: gtk/gtktoggleaction.c:104 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" "Indica se i proxy di questa azione sono simili a quelli di un azione «radio»" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: gtk/gtktoggleaction.c:119 msgid "If the toggle action should be active in or not" msgstr "Indica se il pulsante a due stati deve essere attivo dentro oppure no" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 +#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Indica se il pulsante a due stati deve essere premuto oppure no" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111 +#: gtk/gtktogglebutton.c:111 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Indica se il pulsante a due stati si trova nello stato «intermedio»" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:118 msgid "Draw Indicator" msgstr "Mostra l'indicatore" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119 +#: gtk/gtktogglebutton.c:119 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Indica se la parte interattiva del pulsante è visualizzata" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:476 +#: gtk/gtktoolbar.c:476 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "L'orientamento della barra strumenti" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:484 +#: gtk/gtktoolbar.c:484 msgid "Toolbar Style" msgstr "Stile della barra strumenti" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:485 +#: gtk/gtktoolbar.c:485 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Indica come verrà disegnata la barra strumenti" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:492 +#: gtk/gtktoolbar.c:492 msgid "Show Arrow" msgstr "Mostra la freccia" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:493 +#: gtk/gtktoolbar.c:493 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" "Indica se deve essere mostrata una freccia quando la barra degli strumenti è " "troppo grande" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:508 +#: gtk/gtktoolbar.c:508 msgid "Tooltips" msgstr "Suggerimenti" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 +#: gtk/gtktoolbar.c:509 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "" "Indica se i suggerimenti della barra strumenti debbano o meno essere attivi" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:531 +#: gtk/gtktoolbar.c:531 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Dimensione icone nella barra strumenti corrente" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 +#: gtk/gtktoolbar.c:546 msgid "Icon size set" msgstr "Dimensione icona impostata" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 +#: gtk/gtktoolbar.c:547 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Indica se la proprietà «icon-size» è stata impostata" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:556 +#: gtk/gtktoolbar.c:556 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Indica se all'elemento viene assegnato uno spazio maggiore quando la barra " "degli strumenti diventa più grande" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 +#: gtk/gtktoolbar.c:564 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" "Indica se l'elemento deve avere la stessa dimensione degli altri elementi " "omogenei" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:571 +#: gtk/gtktoolbar.c:571 msgid "Spacer size" msgstr "Dimensione dello spaziatore" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 +#: gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Size of spacers" msgstr "Dimensione degli spaziatori" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:581 +#: gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Quantità di bordo tra l'ombra della barra strumenti e i pulsanti" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:589 +#: gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Maximum child expand" msgstr "Massima espansione figlio" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:590 +#: gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "La massima quantità di spazio assegnata ad un elemento espandibile" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 +#: gtk/gtktoolbar.c:598 msgid "Space style" msgstr "Stile degli spazi" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 +#: gtk/gtktoolbar.c:599 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" "Indica se gli spaziatori sono delle linee verticali o solo degli spazi vuoti" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:606 +#: gtk/gtktoolbar.c:606 msgid "Button relief" msgstr "Rilievo del pulsante" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 +#: gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Tipo di smussatura per i pulsanti della barra strumenti" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:614 +#: gtk/gtktoolbar.c:614 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Stile della smussatura per la barra strumenti" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:620 +#: gtk/gtktoolbar.c:620 msgid "Toolbar style" msgstr "Stile della barra strumenti" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:621 +#: gtk/gtktoolbar.c:621 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Indica se le barre strumenti predefinite avranno solo testo, testo e icone, " "solo icone, etc." -#: ../gtk/gtktoolbar.c:627 +#: gtk/gtktoolbar.c:627 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Dimensione icone della barra strumenti" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:628 +#: gtk/gtktoolbar.c:628 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Dimensione icone nelle barre strumenti predefinite" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Text to show in the item." msgstr "Il testo visualizzato nell'elemento." -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188 +#: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -5968,43 +5977,43 @@ msgstr "" "Se impostato, indica che il carattere nel testo che segue uno di " "sottolineatura è usato come tasto acceleratore nel menu di overflow" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195 +#: gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Widget utilizzato come elemento etichetta" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 msgid "Stock Id" msgstr "ID dell'oggetto nello stock" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "L'icona dello stock visualizzata sull'elemento" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218 +#: gtk/gtktoolbutton.c:218 msgid "Icon name" msgstr "Nome icona" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219 +#: gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Il nome dell'icona del tema mostrata nell'oggetto" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225 +#: gtk/gtktoolbutton.c:225 msgid "Icon widget" msgstr "Widget icona" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226 +#: gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Widget icona da visualizzare nell'elemento" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 +#: gtk/gtktoolbutton.c:239 msgid "Icon spacing" msgstr "Spaziatura icona" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Spaziatura in pixel tra l'icona e l'etichetta" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:145 +#: gtk/gtktoolitem.c:145 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -6013,372 +6022,372 @@ msgstr "" "TRUE, i pulsanti della barra strumenti mostrano il testo nella modalità " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:274 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Modello TreeModelSort" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:275 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Modello per l'ordinamento di TreeModelSort" -#: ../gtk/gtktreeview.c:564 +#: gtk/gtktreeview.c:564 msgid "TreeView Model" msgstr "Modello TreeView" -#: ../gtk/gtktreeview.c:565 +#: gtk/gtktreeview.c:565 msgid "The model for the tree view" msgstr "Il modello per la vista ad albero" -#: ../gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:573 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Disposizione orizzontale per il widget" -#: ../gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:581 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Regolazione verticale per il widget" -#: ../gtk/gtktreeview.c:588 +#: gtk/gtktreeview.c:588 msgid "Headers Visible" msgstr "Intestazioni visibili" -#: ../gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:589 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Mostra i pulsanti di intestazione delle colonne" -#: ../gtk/gtktreeview.c:596 +#: gtk/gtktreeview.c:596 msgid "Headers Clickable" msgstr "Intestazioni cliccabili" -#: ../gtk/gtktreeview.c:597 +#: gtk/gtktreeview.c:597 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Le intestazioni delle colonne rispondono ai clic" -#: ../gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:604 msgid "Expander Column" msgstr "Estensore colonna" -#: ../gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Imposta la colonna per l'estensore colonna" -#: ../gtk/gtktreeview.c:620 +#: gtk/gtktreeview.c:620 msgid "Rules Hint" msgstr "Suggerimento regole" -#: ../gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:621 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Imposta il suggerimento nel motore dei temi per disegnare righe in colori " "alternati" -#: ../gtk/gtktreeview.c:628 +#: gtk/gtktreeview.c:628 msgid "Enable Search" msgstr "Abilita ricerca" -#: ../gtk/gtktreeview.c:629 +#: gtk/gtktreeview.c:629 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "La view consente agli utenti di cercare attraverso le colonne in modo " "interattivo" -#: ../gtk/gtktreeview.c:636 +#: gtk/gtktreeview.c:636 msgid "Search Column" msgstr "Ricerca colonna" -#: ../gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:637 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Modello di colonna in cui cercare quando si cerca attraverso il codice" -#: ../gtk/gtktreeview.c:657 +#: gtk/gtktreeview.c:657 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Modalità altezza fissa" -#: ../gtk/gtktreeview.c:658 +#: gtk/gtktreeview.c:658 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Velocizza GtkTreeView assumendo che tutte le righe abbiano la stessa altezza" -#: ../gtk/gtktreeview.c:678 +#: gtk/gtktreeview.c:678 msgid "Hover Selection" msgstr "Selezione hover" -#: ../gtk/gtktreeview.c:679 +#: gtk/gtktreeview.c:679 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Indica se la selezione deve seguire il puntatore" -#: ../gtk/gtktreeview.c:698 +#: gtk/gtktreeview.c:698 msgid "Hover Expand" msgstr "Espansione hover" -#: ../gtk/gtktreeview.c:699 +#: gtk/gtktreeview.c:699 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Indica se le righe devono essere espanse/compresse quando il puntatore si " "sposta sopra di esse" -#: ../gtk/gtktreeview.c:713 +#: gtk/gtktreeview.c:713 msgid "Show Expanders" msgstr "Mostra espansori" -#: ../gtk/gtktreeview.c:714 +#: gtk/gtktreeview.c:714 msgid "View has expanders" msgstr "Mostra come espansori" -#: ../gtk/gtktreeview.c:728 +#: gtk/gtktreeview.c:728 msgid "Level Indentation" msgstr "Livello di rientro" -#: ../gtk/gtktreeview.c:729 +#: gtk/gtktreeview.c:729 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Rientro aggiuntivo per ciascun livello" -#: ../gtk/gtktreeview.c:738 +#: gtk/gtktreeview.c:738 msgid "Rubber Banding" msgstr "Con «rubber-band»" -#: ../gtk/gtktreeview.c:739 +#: gtk/gtktreeview.c:739 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Indica se è possibile selezionare più voci trascinando il puntatore del mouse" -#: ../gtk/gtktreeview.c:746 +#: gtk/gtktreeview.c:746 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Abilita linee griglia" -#: ../gtk/gtktreeview.c:747 +#: gtk/gtktreeview.c:747 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "" "Indica se le linee della griglia devono essere visualizzate nella vista ad " "albero" -#: ../gtk/gtktreeview.c:755 +#: gtk/gtktreeview.c:755 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Abilita linee albero" -#: ../gtk/gtktreeview.c:756 +#: gtk/gtktreeview.c:756 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "" "Indica se le linee dell'albero devono essere visualizzate nella vista ad " "albero" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtktreeview.c:764 +#: gtk/gtktreeview.c:764 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "" "La colonna nel modello contenente i testi dei suggerimenti per le righe" -#: ../gtk/gtktreeview.c:786 +#: gtk/gtktreeview.c:786 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Larghezza del separatore verticale" -#: ../gtk/gtktreeview.c:787 +#: gtk/gtktreeview.c:787 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Spazio verticale tra le celle. Deve essere un numero pari" -#: ../gtk/gtktreeview.c:795 +#: gtk/gtktreeview.c:795 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Larghezza del separatore orizzontale" -#: ../gtk/gtktreeview.c:796 +#: gtk/gtktreeview.c:796 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Spazio orizzontale tra le celle. Deve essere un numero pari" -#: ../gtk/gtktreeview.c:804 +#: gtk/gtktreeview.c:804 msgid "Allow Rules" msgstr "Consente l'uso di regole" -#: ../gtk/gtktreeview.c:805 +#: gtk/gtktreeview.c:805 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Consente di utilizzare righe con colori alternati" -#: ../gtk/gtktreeview.c:811 +#: gtk/gtktreeview.c:811 msgid "Indent Expanders" msgstr "Rientra gli estensori" -#: ../gtk/gtktreeview.c:812 +#: gtk/gtktreeview.c:812 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Rende gli estensori rientrati" -#: ../gtk/gtktreeview.c:818 +#: gtk/gtktreeview.c:818 msgid "Even Row Color" msgstr "Colore riga pari" -#: ../gtk/gtktreeview.c:819 +#: gtk/gtktreeview.c:819 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Colore da usare per le righe pari" -#: ../gtk/gtktreeview.c:825 +#: gtk/gtktreeview.c:825 msgid "Odd Row Color" msgstr "Colore riga dispari" -#: ../gtk/gtktreeview.c:826 +#: gtk/gtktreeview.c:826 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Colore da usare per le righe dispari" -#: ../gtk/gtktreeview.c:832 +#: gtk/gtktreeview.c:832 msgid "Row Ending details" msgstr "Dettagli riga terminale" -#: ../gtk/gtktreeview.c:833 +#: gtk/gtktreeview.c:833 msgid "Enable extended row background theming" msgstr "Abilita i temi estesi per gli sfondi delle righe" -#: ../gtk/gtktreeview.c:839 +#: gtk/gtktreeview.c:839 msgid "Grid line width" msgstr "Larghezza linea griglia" -#: ../gtk/gtktreeview.c:840 +#: gtk/gtktreeview.c:840 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Larghezza, in pixel, delle linee griglia per la vista ad albero" -#: ../gtk/gtktreeview.c:846 +#: gtk/gtktreeview.c:846 msgid "Tree line width" msgstr "Larghezza linea albero" -#: ../gtk/gtktreeview.c:847 +#: gtk/gtktreeview.c:847 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Larghezza, in pixel, delle linee della vista ad albero" -#: ../gtk/gtktreeview.c:853 +#: gtk/gtktreeview.c:853 msgid "Grid line pattern" msgstr "Tipo linea griglia" -#: ../gtk/gtktreeview.c:854 +#: gtk/gtktreeview.c:854 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" "Tipo di tratteggio impiegato per disegnare le linee griglia nella vista ad " "albero" -#: ../gtk/gtktreeview.c:860 +#: gtk/gtktreeview.c:860 msgid "Tree line pattern" msgstr "Tipo di linea ad albero" -#: ../gtk/gtktreeview.c:861 +#: gtk/gtktreeview.c:861 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "" "Tipo di tratteggio impiegato per disegnare le linee della vista ad albero" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 msgid "Whether to display the column" msgstr "Indica se visualizzare le colonne" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523 msgid "Resizable" msgstr "Ridimensionabile" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 msgid "Column is user-resizable" msgstr "La colonna è ridimensionabile dall'utente" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 msgid "Current width of the column" msgstr "Larghezza corrente della colonna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Spazio inserito tra le celle" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 msgid "Sizing" msgstr "Ridimensionamento" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Modalità di ridimensionamento della colonna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 msgid "Fixed Width" msgstr "Larghezza fissa" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Larghezza fissa attuale della colonna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 msgid "Minimum Width" msgstr "Larghezza minima" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Larghezza minima consentita della colonna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Maximum Width" msgstr "Larghezza massima" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Larghezza massima consentita della colonna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Titolo visualizzato nell'intestazione della colonna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "La colonna può condividere lo spazio addizionale allocato dal widget" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Clickable" msgstr "Cliccabile" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Indica se l'intestazione può essere cliccata" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Widget" msgstr "Widget" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" "Widget da inserire nel pulsante di intestazione della colonna al posto del " "titolo della colonna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "" "Allineamento orizzontale del testo o del widget nell'intestazione della " "colonna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Indica se la colonna può essere riordinata in base alle intestazioni" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Sort indicator" msgstr "Indicatore di ordinamento" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Indica se mostrare l'indicatore di ordinamento" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Sort order" msgstr "Direzione ordinamento" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Direzione di ordinamento che l'indicatore deve mostrare" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:221 +#: gtk/gtkuimanager.c:221 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "" "Indica se aggiungere ai menu gli elementi che gli consentono di essere " "staccati" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:228 +#: gtk/gtkuimanager.c:228 msgid "Merged UI definition" msgstr "Definizione della UI aggiunta" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:229 +#: gtk/gtkuimanager.c:229 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Una stringa XML che descrive la UI aggiunta" -#: ../gtk/gtkviewport.c:107 +#: gtk/gtkviewport.c:107 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" @@ -6386,7 +6395,7 @@ msgstr "" "Il widget GtkAdjustment che determina i valori della posizione orizzontale " "per questo viewport" -#: ../gtk/gtkviewport.c:115 +#: gtk/gtkviewport.c:115 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" @@ -6394,31 +6403,31 @@ msgstr "" "Il widget GtkAdjustment che determina i valori della posizione verticale per " "questo viewport" -#: ../gtk/gtkviewport.c:123 +#: gtk/gtkviewport.c:123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Determina come viene disegnato il box ombreggiato attorno al viewport" -#: ../gtk/gtkwidget.c:476 +#: gtk/gtkwidget.c:476 msgid "Widget name" msgstr "Nome widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:477 +#: gtk/gtkwidget.c:477 msgid "The name of the widget" msgstr "Il nome del widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:483 +#: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Parent widget" msgstr "Widget padre" -#: ../gtk/gtkwidget.c:484 +#: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Il widget padre di questo widget. Deve essere un widget container" -#: ../gtk/gtkwidget.c:491 +#: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "Width request" msgstr "Larghezza richiesta" -#: ../gtk/gtkwidget.c:492 +#: gtk/gtkwidget.c:492 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -6426,199 +6435,199 @@ msgstr "" "Sovrascrive la larghezza richiesta del widget: mettere -1 per usare quella " "già impostata" -#: ../gtk/gtkwidget.c:500 +#: gtk/gtkwidget.c:500 msgid "Height request" msgstr "Altezza richiesta" -#: ../gtk/gtkwidget.c:501 +#: gtk/gtkwidget.c:501 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" "Sovrascrive l'altezza del widget: mettere -1 per usare quella già impostata" -#: ../gtk/gtkwidget.c:510 +#: gtk/gtkwidget.c:510 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Indica se il widget è visibile" -#: ../gtk/gtkwidget.c:517 +#: gtk/gtkwidget.c:517 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Indica se il widget risponde all'input" -#: ../gtk/gtkwidget.c:523 +#: gtk/gtkwidget.c:523 msgid "Application paintable" msgstr "Disegnabile dall'applicazione" -#: ../gtk/gtkwidget.c:524 +#: gtk/gtkwidget.c:524 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "" "Indica se l'applicazione è in grado di disegnare direttamente il widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:530 +#: gtk/gtkwidget.c:530 msgid "Can focus" msgstr "Focus utilizzabile" -#: ../gtk/gtkwidget.c:531 +#: gtk/gtkwidget.c:531 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Indica se il widget può accettare il focus dell'input" -#: ../gtk/gtkwidget.c:537 +#: gtk/gtkwidget.c:537 msgid "Has focus" msgstr "Focus disponibile" -#: ../gtk/gtkwidget.c:538 +#: gtk/gtkwidget.c:538 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Indica se il widget ha il focus dell'input" -#: ../gtk/gtkwidget.c:544 +#: gtk/gtkwidget.c:544 msgid "Is focus" msgstr "È in focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:545 +#: gtk/gtkwidget.c:545 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Indica se questo è il widget che ha il focus all'interno del toplevel" -#: ../gtk/gtkwidget.c:551 +#: gtk/gtkwidget.c:551 msgid "Can default" msgstr "Predefinito attivabile" -#: ../gtk/gtkwidget.c:552 +#: gtk/gtkwidget.c:552 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Indica se questo può essere il widget predefinito" -#: ../gtk/gtkwidget.c:558 +#: gtk/gtkwidget.c:558 msgid "Has default" msgstr "Predefinito attivato" -#: ../gtk/gtkwidget.c:559 +#: gtk/gtkwidget.c:559 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Indica se questo è il widget predefinito" -#: ../gtk/gtkwidget.c:565 +#: gtk/gtkwidget.c:565 msgid "Receives default" msgstr "Diventa predefinito" -#: ../gtk/gtkwidget.c:566 +#: gtk/gtkwidget.c:566 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Se TRUE, il widget diventa quello predefinito quando ha il focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:572 +#: gtk/gtkwidget.c:572 msgid "Composite child" msgstr "Figlio composito" -#: ../gtk/gtkwidget.c:573 +#: gtk/gtkwidget.c:573 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Indica se il widget è parte di un widget composito" -#: ../gtk/gtkwidget.c:579 +#: gtk/gtkwidget.c:579 msgid "Style" msgstr "Stile" -#: ../gtk/gtkwidget.c:580 +#: gtk/gtkwidget.c:580 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" "Lo stile del widget, contiene le informazione sull'aspetto (colori, etc.)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:586 +#: gtk/gtkwidget.c:586 msgid "Events" msgstr "Eventi" -#: ../gtk/gtkwidget.c:587 +#: gtk/gtkwidget.c:587 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "La maschera che decide quale tipo di GdkEvents ha ricevuto il widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:594 +#: gtk/gtkwidget.c:594 msgid "Extension events" msgstr "Eventi di estensione" -#: ../gtk/gtkwidget.c:595 +#: gtk/gtkwidget.c:595 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" " La maschera che decide quale tipo di eventi di estensione ha ricevuto il " "widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:602 +#: gtk/gtkwidget.c:602 msgid "No show all" msgstr "Non mostrare tutto" -#: ../gtk/gtkwidget.c:603 +#: gtk/gtkwidget.c:603 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "" "Indica se gtk_widget_show_all() non deve avere effetto su questo widget" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkwidget.c:625 +#: gtk/gtkwidget.c:625 msgid "Has tooltip" msgstr "Con suggerimento" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkwidget.c:626 +#: gtk/gtkwidget.c:626 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Indica se questo widget ha un suggerimento" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkwidget.c:646 +#: gtk/gtkwidget.c:646 msgid "Tooltip Text" msgstr "Testo suggerimento" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkwidget.c:647 ../gtk/gtkwidget.c:668 +#: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Il contenuto del suggerimento per questo widget" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkwidget.c:667 +#: gtk/gtkwidget.c:667 #, fuzzy msgid "Tooltip markup" msgstr "Markup suggerimento" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2160 +#: gtk/gtkwidget.c:2160 msgid "Interior Focus" msgstr "Focus interno" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2161 +#: gtk/gtkwidget.c:2161 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Indica se disegnare l'indicatore di focus all'interno dei widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2167 +#: gtk/gtkwidget.c:2167 msgid "Focus linewidth" msgstr "Larghezza linea dell'indicatore di focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2168 +#: gtk/gtkwidget.c:2168 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Larghezza, in pixel, della linea per l'indicatore di focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2174 +#: gtk/gtkwidget.c:2174 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Linea tratteggiata per l'indicatore del focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2175 +#: gtk/gtkwidget.c:2175 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Tipo di tratteggio impiegato per disegnare l'indicatore di focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2180 +#: gtk/gtkwidget.c:2180 msgid "Focus padding" msgstr "Spaziatura per l'indicatore di focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2181 +#: gtk/gtkwidget.c:2181 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Larghezza, in pixel, tra l'indicatore di focus e il widget box" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2186 +#: gtk/gtkwidget.c:2186 msgid "Cursor color" msgstr "Colore del cursore" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2187 +#: gtk/gtkwidget.c:2187 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Colore con cui disegnare il cursore di inserimento" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2192 +#: gtk/gtkwidget.c:2192 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Colore del cursore secondario" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2193 +#: gtk/gtkwidget.c:2193 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -6626,45 +6635,45 @@ msgstr "" "Colore con cui disegnare il cursore secondario quando si è in editing misto " "destra-sinistra e sinistra-destra" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2198 +#: gtk/gtkwidget.c:2198 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Proporzioni del cursore di linea" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2199 +#: gtk/gtkwidget.c:2199 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Proporzioni con le quali disegnare il cursore di inserimento" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2213 +#: gtk/gtkwidget.c:2213 msgid "Draw Border" msgstr "Disegna bordo" # spazio di allocazione ? -Luca -#: ../gtk/gtkwidget.c:2214 +#: gtk/gtkwidget.c:2214 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "" "Dimensione delle aree all'esterno dell'allocazione del widget da disegnare" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2227 +#: gtk/gtkwidget.c:2227 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Colore collegamento non visitato" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2228 +#: gtk/gtkwidget.c:2228 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Il colore dei link non ancora visitati" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2241 +#: gtk/gtkwidget.c:2241 msgid "Visited Link Color" msgstr "Colore collegamento visitato" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2242 +#: gtk/gtkwidget.c:2242 msgid "Color of visited links" msgstr "Il colore dei collegamenti visitati" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2256 +#: gtk/gtkwidget.c:2256 msgid "Wide Separators" msgstr "Separatori regolabili" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2257 +#: gtk/gtkwidget.c:2257 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -6672,81 +6681,81 @@ msgstr "" "Indica se i separatori hanno larghezza configurabile e devono essere " "disegnati usando un riquadro invece di una linea" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2271 +#: gtk/gtkwidget.c:2271 msgid "Separator Width" msgstr "Larghezza separatore" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2272 +#: gtk/gtkwidget.c:2272 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "La larghezza dei separatori se «wide-separators» è TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2286 +#: gtk/gtkwidget.c:2286 msgid "Separator Height" msgstr "Altezza separatore" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2287 +#: gtk/gtkwidget.c:2287 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "L'altezza dei separatori se «wide-separators» è TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2301 +#: gtk/gtkwidget.c:2301 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Lunghezza della freccia di scorrimento orizzontale" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2302 +#: gtk/gtkwidget.c:2302 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "La lunghezza delle frecce di scorrimento orizzontale" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2316 +#: gtk/gtkwidget.c:2316 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Lunghezza della freccia di scorrimento verticale" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2317 +#: gtk/gtkwidget.c:2317 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "La lunghezza delle frecce di scorrimento verticale" -#: ../gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:464 msgid "Window Type" msgstr "Tipo finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "The type of the window" msgstr "Il tipo di finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:473 msgid "Window Title" msgstr "Titolo della finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:474 +#: gtk/gtkwindow.c:474 msgid "The title of the window" msgstr "Il titolo della finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:481 msgid "Window Role" msgstr "Ruolo della finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:482 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Identificatore univoco della finestra utilizzato quando si ripristina una " "sessione" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkwindow.c:498 +#: gtk/gtkwindow.c:498 msgid "Startup ID" msgstr "ID avvio" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkwindow.c:499 +#: gtk/gtkwindow.c:499 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Identificatore univoco di avvio della finestra utilizzato da startup-" "notification" -#: ../gtk/gtkwindow.c:506 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "Allow Shrink" msgstr "Consenti rimpicciolimento" -#: ../gtk/gtkwindow.c:508 +#: gtk/gtkwindow.c:508 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -6755,25 +6764,25 @@ msgstr "" "Se TRUE, la finestra non ha dimensione minima. Mettere TRUE è nel 99% dei " "casi una cattiva idea" -#: ../gtk/gtkwindow.c:515 +#: gtk/gtkwindow.c:515 msgid "Allow Grow" msgstr "Consenti crescita" -#: ../gtk/gtkwindow.c:516 +#: gtk/gtkwindow.c:516 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Se TRUE, gli utenti potranno espandere la finestra oltre la sua dimensione " "minima" -#: ../gtk/gtkwindow.c:524 +#: gtk/gtkwindow.c:524 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Se TRUE, gli utenti potranno ridimensionare la finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:531 +#: gtk/gtkwindow.c:531 msgid "Modal" msgstr "Modale" -#: ../gtk/gtkwindow.c:532 +#: gtk/gtkwindow.c:532 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -6781,76 +6790,76 @@ msgstr "" "Se TRUE, la finestra è modale (le altre finestre non sono utilizzabili fino " "a quando questa non viene chiusa)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:539 +#: gtk/gtkwindow.c:539 msgid "Window Position" msgstr "Posizione finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:540 +#: gtk/gtkwindow.c:540 msgid "The initial position of the window" msgstr "La posizione iniziale della finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:548 +#: gtk/gtkwindow.c:548 msgid "Default Width" msgstr "Larghezza predefinita" -#: ../gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:549 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "La larghezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene " "mostrata la finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:558 msgid "Default Height" msgstr "Altezza predefinita" -#: ../gtk/gtkwindow.c:559 +#: gtk/gtkwindow.c:559 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "L'altezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene " "mostrata la finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:568 +#: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Distruggi insieme al padre" -#: ../gtk/gtkwindow.c:569 +#: gtk/gtkwindow.c:569 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Indica se questa finestra deve essere distrutta insieme al padre" -#: ../gtk/gtkwindow.c:576 +#: gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: ../gtk/gtkwindow.c:577 +#: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "Icon for this window" msgstr "Icona per questa finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:593 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nome dell'icona a tema con questa finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:608 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Is Active" msgstr "È attiva" -#: ../gtk/gtkwindow.c:609 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Indica se toplevel è la finestra attiva corrente" -#: ../gtk/gtkwindow.c:616 +#: gtk/gtkwindow.c:616 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Focus nel toplevel" -#: ../gtk/gtkwindow.c:617 +#: gtk/gtkwindow.c:617 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Indica se il focus di input è all'interno di questo GtkWindow" -#: ../gtk/gtkwindow.c:624 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Type hint" msgstr "Tipo di suggerimento" -#: ../gtk/gtkwindow.c:625 +#: gtk/gtkwindow.c:625 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -6858,102 +6867,102 @@ msgstr "" "Suggerimento di aiuto per l'ambiente desktop per determinare il tipo di " "finestra e come possa essere trattata." -#: ../gtk/gtkwindow.c:633 +#: gtk/gtkwindow.c:633 msgid "Skip taskbar" msgstr "Salta la barra dei task" -#: ../gtk/gtkwindow.c:634 +#: gtk/gtkwindow.c:634 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Se TRUE, la finestra non viene mostrata nella barra dei task." -#: ../gtk/gtkwindow.c:641 +#: gtk/gtkwindow.c:641 msgid "Skip pager" msgstr "Salta il pager" -#: ../gtk/gtkwindow.c:642 +#: gtk/gtkwindow.c:642 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Se TRUE, la finestra non viene mostrata nel pager." -#: ../gtk/gtkwindow.c:649 +#: gtk/gtkwindow.c:649 msgid "Urgent" msgstr "Urgente" -#: ../gtk/gtkwindow.c:650 +#: gtk/gtkwindow.c:650 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "" "Se TRUE, la finestra dovrebbe essere portata all'attenzione dell'utente." -#: ../gtk/gtkwindow.c:664 +#: gtk/gtkwindow.c:664 msgid "Accept focus" msgstr "Accetta il focus" -#: ../gtk/gtkwindow.c:665 +#: gtk/gtkwindow.c:665 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Se TRUE, la finestra può ricevere il focus dell'input." -#: ../gtk/gtkwindow.c:679 +#: gtk/gtkwindow.c:679 msgid "Focus on map" msgstr "Focus sulla mappa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:680 +#: gtk/gtkwindow.c:680 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE se la finestra può ricevere il focus dell'input quando mappata." -#: ../gtk/gtkwindow.c:694 +#: gtk/gtkwindow.c:694 msgid "Decorated" msgstr "Decorata" -#: ../gtk/gtkwindow.c:695 +#: gtk/gtkwindow.c:695 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Se TRUE, la finestra può essere decorata dal window manager." -#: ../gtk/gtkwindow.c:709 +#: gtk/gtkwindow.c:709 msgid "Deletable" msgstr "Rimovibile" -#: ../gtk/gtkwindow.c:710 +#: gtk/gtkwindow.c:710 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Se TRUE, la finestra ha il pulsante di chiusura" -#: ../gtk/gtkwindow.c:726 +#: gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Gravity" msgstr "Gravità" -#: ../gtk/gtkwindow.c:727 +#: gtk/gtkwindow.c:727 msgid "The window gravity of the window" msgstr "La gravità della finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:744 +#: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Transient for Window" msgstr "Transient per la finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:745 +#: gtk/gtkwindow.c:745 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Il genitore transient di una finestra di dialogo" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkwindow.c:759 +#: gtk/gtkwindow.c:759 msgid "Opacity for Window" msgstr "Opacità per la finestra" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkwindow.c:760 +#: gtk/gtkwindow.c:760 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "L'opacità per la finestra, da 0 a 1" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "Stile IM preedit" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Indica come visualizzare la stringa del metodo di input preedit" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "Stato dello stile IM" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Indica come visualizzare il metodo di input della barra di stato" diff --git a/po-properties/ja.po b/po-properties/ja.po index 7854b2d392..33fef84b4c 100644 --- a/po-properties/ja.po +++ b/po-properties/ja.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-15 18:13+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-15 13:17+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -20,110 +20,109 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" msgstr "チャンネルの数" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "ピクセル当たりのサンプル数です" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 msgid "Colorspace" msgstr "カラースペース" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "サンプルを処理する位置のカラースペースです" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Has Alpha" msgstr "αの所有可否" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "Pixbuf がαチャンネルを持つかどうかです" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 msgid "Bits per Sample" msgstr "ビット数/サンプル" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 msgid "The number of bits per sample" msgstr "サンプル辺りのビット数です" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:618 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 msgid "Width" msgstr "幅" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Pixbuf の桁の幅です" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:627 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627 msgid "Height" msgstr "高さ" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "Pixbuf の行の高さです" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 msgid "Rowstride" msgstr "Rowstride" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "ある行の始点と次の行の始点の間のバイト数です" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 msgid "Pixels" msgstr "ピクセル" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Pixbuf のピクセル・データを指すポインタです" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" msgstr "デフォルトのディスプレイ" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK が使用するデフォルトのディスプレイです" -#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkstatusicon.c:225 -#: ../gtk/gtkwindow.c:600 +#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225 +#: gtk/gtkwindow.c:600 msgid "Screen" msgstr "画面" -#: ../gdk/gdkpango.c:491 +#: gdk/gdkpango.c:491 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "レンダラの GdkScreen です" -#: ../gdk/gdkscreen.c:74 +#: gdk/gdkscreen.c:74 msgid "Font options" msgstr "フォントのオプション" -#: ../gdk/gdkscreen.c:75 +#: gdk/gdkscreen.c:75 msgid "The default font options for the screen" msgstr "フォントのデフォルト・オプションです" -#: ../gdk/gdkscreen.c:82 +#: gdk/gdkscreen.c:82 msgid "Font resolution" msgstr "フォントの解像度" -#: ../gdk/gdkscreen.c:83 +#: gdk/gdkscreen.c:83 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "画面上でのフォントの解像度です" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:197 msgid "Program name" msgstr "プログラムの名前" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:198 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -131,43 +130,43 @@ msgstr "" "プログラムの名前です (これがセットされていない場合、関数 " "g_get_application_name() の結果をデフォルトにします)" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:212 msgid "Program version" msgstr "プログラムのバージョン" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:213 msgid "The version of the program" msgstr "プログラムのバージョンです" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:227 msgid "Copyright string" msgstr "コピーライトの文字列" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:228 msgid "Copyright information for the program" msgstr "プログラムのコピーライト情報です" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:245 msgid "Comments string" msgstr "コメントの文字列" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:246 msgid "Comments about the program" msgstr "プログラムについてのコメントです" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:280 msgid "Website URL" msgstr "ウェブサイトの URL" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:281 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "プログラムのウェブサイトを示す URL です" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:297 msgid "Website label" msgstr "ウェブサイトのラベル" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:298 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -175,45 +174,45 @@ msgstr "" "プログラムのウェブサイトを示すラベルです (これがセットされていない場合、URL " "がデフォルトになります)" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:314 msgid "Authors" msgstr "作者" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:315 msgid "List of authors of the program" msgstr "プログラムの作者の一覧です" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:331 msgid "Documenters" msgstr "ドキュメント担当" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:332 msgid "List of people documenting the program" msgstr "プログラムのドキュメントを担当した人達の一覧です" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:348 msgid "Artists" msgstr "アーティスト" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:349 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "プログラムのアートワークに貢献した人達の一覧です" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "Translator credits" msgstr "翻訳担当" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:367 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "翻訳者のクレジットです (この文字列は翻訳可能な文字列としてマークして下さい)" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "Logo" msgstr "ロゴ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -221,106 +220,105 @@ msgstr "" "情報ダイアログのロゴです (これがセットされていない場合、" "gtk_window_get_default_icon_list() の結果をデフォルトにします)" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:398 msgid "Logo Icon Name" msgstr "ロゴのアイコン名" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "情報ダイアログのロゴに使用するアイコン名です" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Wrap license" msgstr "ライセンスのラッピング" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "ライセンスの条文をラップするかどうかです" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:114 +#: gtk/gtkaccellabel.c:114 msgid "Accelerator Closure" msgstr "アクセラレータ・クロージャ" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:115 +#: gtk/gtkaccellabel.c:115 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "アクセラレータの変化を監視するためのクロージャです" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121 +#: gtk/gtkaccellabel.c:121 msgid "Accelerator Widget" msgstr "アクセラレータのウィジェット" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:122 +#: gtk/gtkaccellabel.c:122 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "アクセラレータの変化を監視するためのウィジェットです" -#: ../gtk/gtkaction.c:202 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:119 -#: ../gtk/gtktextmark.c:89 +#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119 +#: gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "名前" -#: ../gtk/gtkaction.c:203 +#: gtk/gtkaction.c:203 msgid "A unique name for the action." msgstr "アクションに固有の名称です" -#: ../gtk/gtkaction.c:218 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195 -#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:297 ../gtk/gtktoolbutton.c:180 +#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195 +#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "ラベル" -#: ../gtk/gtkaction.c:219 +#: gtk/gtkaction.c:219 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "このアクションを有効にするメニュー項目とボタンに使われるラベルです" -#: ../gtk/gtkaction.c:226 +#: gtk/gtkaction.c:226 msgid "Short label" msgstr "短いラベル" -#: ../gtk/gtkaction.c:227 +#: gtk/gtkaction.c:227 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "ツール・バー上のボタンに使用する短いラベルです" -#: ../gtk/gtkaction.c:233 +#: gtk/gtkaction.c:233 msgid "Tooltip" msgstr "ツールチップ" -#: ../gtk/gtkaction.c:234 +#: gtk/gtkaction.c:234 msgid "A tooltip for this action." msgstr "このアクションのツールチップです" -#: ../gtk/gtkaction.c:240 +#: gtk/gtkaction.c:240 msgid "Stock Icon" msgstr "ストック・アイコン" -#: ../gtk/gtkaction.c:241 +#: gtk/gtkaction.c:241 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "このアクションを示すウィジェットに表示するストック・アイコンです" -#: ../gtk/gtkaction.c:258 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 -#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:198 -#: ../gtk/gtkwindow.c:592 +#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229 +#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592 msgid "Icon Name" msgstr "アイコン名" -#: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 -#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:199 +#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230 +#: gtk/gtkstatusicon.c:199 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "アイコン・テーマから取得したアイコンの名前です" -#: ../gtk/gtkaction.c:265 ../gtk/gtktoolitem.c:130 +#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130 msgid "Visible when horizontal" msgstr "横向きなら表示する" -#: ../gtk/gtkaction.c:266 ../gtk/gtktoolitem.c:131 +#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "横向きのツールバーで項目を表示するかどうかです" -#: ../gtk/gtkaction.c:281 +#: gtk/gtkaction.c:281 msgid "Visible when overflown" msgstr "上に乗ったら表示する" -#: ../gtk/gtkaction.c:282 +#: gtk/gtkaction.c:282 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -328,21 +326,21 @@ msgstr "" "TRUE にすると、このアクションのツールアイテムのプロキシをツールバーの中に描画" "します" -#: ../gtk/gtkaction.c:289 ../gtk/gtktoolitem.c:137 +#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137 msgid "Visible when vertical" msgstr "縦向きなら表示する" -#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:138 +#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "縦向きのツールバーで項目を表示するかどうかです" -#: ../gtk/gtkaction.c:297 ../gtk/gtktoolitem.c:144 +#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144 msgid "Is important" msgstr "重要か" -#: ../gtk/gtkaction.c:298 +#: gtk/gtkaction.c:298 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -351,132 +349,131 @@ msgstr "" "ツールアイテム・プロキシは GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ モードでテキストを表示しま" "す。" -#: ../gtk/gtkaction.c:306 +#: gtk/gtkaction.c:306 msgid "Hide if empty" msgstr "空なら隠す" -#: ../gtk/gtkaction.c:307 +#: gtk/gtkaction.c:307 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "TRUE にすると、このアクションの空のメニュー・プロキシを隠します" -#: ../gtk/gtkaction.c:313 ../gtk/gtkactiongroup.c:177 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:516 +#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 +#: gtk/gtkwidget.c:516 msgid "Sensitive" msgstr "感応可否" -#: ../gtk/gtkaction.c:314 +#: gtk/gtkaction.c:314 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "ウィジェットが有効かどうかです" -#: ../gtk/gtkaction.c:320 ../gtk/gtkactiongroup.c:184 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:241 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 -#: ../gtk/gtkwidget.c:509 +#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509 msgid "Visible" msgstr "可視性" -#: ../gtk/gtkaction.c:321 +#: gtk/gtkaction.c:321 msgid "Whether the action is visible." msgstr "ウィジェットが可視かどうかです" -#: ../gtk/gtkaction.c:327 +#: gtk/gtkaction.c:327 msgid "Action Group" msgstr "アクション・グループ" -#: ../gtk/gtkaction.c:328 +#: gtk/gtkaction.c:328 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." msgstr "" "この GtkAction と連携する GtkActionGroup、または NULL (GTK+ 内部で使用) です" -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171 +#: gtk/gtkactiongroup.c:171 msgid "A name for the action group." msgstr "アクション・グループの名前です" -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178 +#: gtk/gtkactiongroup.c:178 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "アクション・グループが有効かどうかです" -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185 +#: gtk/gtkactiongroup.c:185 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "アクション・グループが表示されるかどうかです" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:181 ../gtk/gtkspinbutton.c:268 +#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 +#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268 msgid "Value" msgstr "値" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:87 +#: gtk/gtkadjustment.c:87 msgid "The value of the adjustment" msgstr "アジャストメントの値です" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:103 +#: gtk/gtkadjustment.c:103 msgid "Minimum Value" msgstr "最小値" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:104 +#: gtk/gtkadjustment.c:104 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "アジャストメントの最小値です" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 +#: gtk/gtkadjustment.c:123 msgid "Maximum Value" msgstr "最大値" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:124 +#: gtk/gtkadjustment.c:124 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "アジャストメントの最大値です" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:140 +#: gtk/gtkadjustment.c:140 msgid "Step Increment" msgstr "ステップ単位の増分値" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:141 +#: gtk/gtkadjustment.c:141 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "アジャストメントのステップ単位の増分値です" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:157 +#: gtk/gtkadjustment.c:157 msgid "Page Increment" msgstr "ページ単位の増分値" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:158 +#: gtk/gtkadjustment.c:158 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "アジャストメントのページ単位の増分値です" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:177 +#: gtk/gtkadjustment.c:177 msgid "Page Size" msgstr "ページ・サイズ" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:178 +#: gtk/gtkadjustment.c:178 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "アジャストメントのページ・サイズです" -#: ../gtk/gtkalignment.c:92 +#: gtk/gtkalignment.c:92 msgid "Horizontal alignment" msgstr "水平位置" -#: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250 +#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" msgstr "" "利用可能なスペースでの子ウィジェットの水平位置 (0.0 で左寄せ、1.0 で右寄せ)" -#: ../gtk/gtkalignment.c:102 +#: gtk/gtkalignment.c:102 msgid "Vertical alignment" msgstr "垂直位置" -#: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269 +#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" msgstr "" "利用可能なスペースでの子ウィジェットの垂直位置 (0.0 で上寄せ、1.0 で下寄せ)" -#: ../gtk/gtkalignment.c:111 +#: gtk/gtkalignment.c:111 msgid "Horizontal scale" msgstr "水平スケール" -#: ../gtk/gtkalignment.c:112 +#: gtk/gtkalignment.c:112 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -484,11 +481,11 @@ msgstr "" "利用可能な水平方向のスペースが子ウィジェットが必要とする幅より大きい場合、子" "ウィジェットがどれくらい利用するか (0.0 でゼロ、1.0 で全部)" -#: ../gtk/gtkalignment.c:120 +#: gtk/gtkalignment.c:120 msgid "Vertical scale" msgstr "垂直スケール" -#: ../gtk/gtkalignment.c:121 +#: gtk/gtkalignment.c:121 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -496,187 +493,187 @@ msgstr "" "利用可能な垂直方向のスペースが子ウィジェットが必要とする高さより大きい場合、" "子ウィジェットがどれくらい利用するか (0.0 でゼロ、1.0 で全部)" -#: ../gtk/gtkalignment.c:138 +#: gtk/gtkalignment.c:138 msgid "Top Padding" msgstr "上部パディング" -#: ../gtk/gtkalignment.c:139 +#: gtk/gtkalignment.c:139 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "子ウィジェットの上部に挿入するパディング" -#: ../gtk/gtkalignment.c:155 +#: gtk/gtkalignment.c:155 msgid "Bottom Padding" msgstr "下部パディング" -#: ../gtk/gtkalignment.c:156 +#: gtk/gtkalignment.c:156 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "子ウィジェットの下部に挿入するパディング" -#: ../gtk/gtkalignment.c:172 +#: gtk/gtkalignment.c:172 msgid "Left Padding" msgstr "左側パディング" -#: ../gtk/gtkalignment.c:173 +#: gtk/gtkalignment.c:173 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "子ウィジェットの左側に挿入するパディング" -#: ../gtk/gtkalignment.c:189 +#: gtk/gtkalignment.c:189 msgid "Right Padding" msgstr "右側パディング" -#: ../gtk/gtkalignment.c:190 +#: gtk/gtkalignment.c:190 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "ウィジェットの右側に挿入するパディングです" -#: ../gtk/gtkarrow.c:76 +#: gtk/gtkarrow.c:76 msgid "Arrow direction" msgstr "矢印の方向" -#: ../gtk/gtkarrow.c:77 +#: gtk/gtkarrow.c:77 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "矢印が指す向きです" -#: ../gtk/gtkarrow.c:84 +#: gtk/gtkarrow.c:84 msgid "Arrow shadow" msgstr "矢印の影" -#: ../gtk/gtkarrow.c:85 +#: gtk/gtkarrow.c:85 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "矢印を囲む影の外観です" -#: ../gtk/gtkarrow.c:91 +#: gtk/gtkarrow.c:91 msgid "Arrow Scaling" msgstr "矢印の大きさ" -#: ../gtk/gtkarrow.c:92 +#: gtk/gtkarrow.c:92 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "矢印が占有する大きさです" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79 +#: gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "水平方向の位置" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80 +#: gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" msgstr "子ウィジェットのX方向の位置です" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86 +#: gtk/gtkaspectframe.c:86 msgid "Vertical Alignment" msgstr "垂直方向の位置" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87 +#: gtk/gtkaspectframe.c:87 msgid "Y alignment of the child" msgstr "子ウィジェットのY方向の位置です" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93 +#: gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Ratio" msgstr "比率" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94 +#: gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "obey_child が FALSE の場合のアスペクト比です" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100 +#: gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Obey child" msgstr "子ウィジェットに従う" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101 +#: gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "フレームの子ウィジェットのアスペクト比に強制的に合わせるかどうかです" -#: ../gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:261 msgid "Header Padding" msgstr "ヘッダのパディング" -#: ../gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:262 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "ヘッダの周囲に挿入する余白 (ピクセル単位) です" -#: ../gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:269 msgid "Content Padding" msgstr "ページ内容のパディング" -#: ../gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:270 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "各ページの内容の周囲に挿入する余白 (ピクセル単位) です" -#: ../gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:286 msgid "Page type" msgstr "ページの種類" -#: ../gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:287 msgid "The type of the assistant page" msgstr "アシスタントのページの種類です" -#: ../gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:304 msgid "Page title" msgstr "ページのタイトル" -#: ../gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:305 msgid "The title of the assistant page" msgstr "アシスタントのページに表示する題名です" -#: ../gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:321 msgid "Header image" msgstr "ヘッダの画像" -#: ../gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:322 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "アシスタントのページに表示するヘッダの画像です" -#: ../gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:338 msgid "Sidebar image" msgstr "サイドバーの画像" -#: ../gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:339 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "アシスタントのページに表示するサイドバーの画像です" -#: ../gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:354 msgid "Page complete" msgstr "アシスタントの完了かどうかです" -#: ../gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:355 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "アシスタントが提供する全てのページの入力が完了したかどうかです" -#: ../gtk/gtkbbox.c:92 +#: gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum child width" msgstr "子ウィジェットの最小幅" -#: ../gtk/gtkbbox.c:93 +#: gtk/gtkbbox.c:93 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "ボックス中のボタンの最小幅" -#: ../gtk/gtkbbox.c:101 +#: gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum child height" msgstr "子ウィジェットの高さの最小値" -#: ../gtk/gtkbbox.c:102 +#: gtk/gtkbbox.c:102 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "ボックス中のボタンの最小の高さ" -#: ../gtk/gtkbbox.c:110 +#: gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Child internal width padding" msgstr "子ウィジェット内部のパディング (幅)" -#: ../gtk/gtkbbox.c:111 +#: gtk/gtkbbox.c:111 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "子ウィジェットの両端の大きさをどれだけ増やすか" -#: ../gtk/gtkbbox.c:119 +#: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Child internal height padding" msgstr "子ウィジェット内部のパディング (高さ)" -#: ../gtk/gtkbbox.c:120 +#: gtk/gtkbbox.c:120 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "子ウィジェットの上端下端の大きさをどれだけ増やすか" -#: ../gtk/gtkbbox.c:128 +#: gtk/gtkbbox.c:128 msgid "Layout style" msgstr "配置スタイル" -#: ../gtk/gtkbbox.c:129 +#: gtk/gtkbbox.c:129 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" @@ -684,11 +681,11 @@ msgstr "" "ボックス内にどのようにボタンを配置するか (設定可能な値: default, spread, " "edge, start, end)" -#: ../gtk/gtkbbox.c:137 +#: gtk/gtkbbox.c:137 msgid "Secondary" msgstr "セカンダリ" -#: ../gtk/gtkbbox.c:138 +#: gtk/gtkbbox.c:138 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -696,40 +693,40 @@ msgstr "" "TRUE にすると、指定した子ウィジェットのセカンダリ・グループに表示する (例: ヘ" "ルプボタンの向き)" -#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 +#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 msgid "Spacing" msgstr "間隔" -#: ../gtk/gtkbox.c:99 +#: gtk/gtkbox.c:99 msgid "The amount of space between children" msgstr "子ウィジェットと子ウィジェットの間に入れる空白の大きさを指定します" -#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:638 ../gtk/gtktable.c:165 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "均等に配置する" -#: ../gtk/gtkbox.c:109 +#: gtk/gtkbox.c:109 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "子ウィジェットの全てを同じ大きさにするかどうかです" -#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:555 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Expand" msgstr "展張" -#: ../gtk/gtkbox.c:117 +#: gtk/gtkbox.c:117 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" "親ウィジェットが大きくなった際に子ウィジェットも余白のスペースを占めるかどう" "か" -#: ../gtk/gtkbox.c:123 +#: gtk/gtkbox.c:123 msgid "Fill" msgstr "フィル" -#: ../gtk/gtkbox.c:124 +#: gtk/gtkbox.c:124 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -737,21 +734,21 @@ msgstr "" "子ウィジェットに与えられた余白を子ウィジェットの確保またはパディングに使用す" "るかどうかです" -#: ../gtk/gtkbox.c:130 +#: gtk/gtkbox.c:130 msgid "Padding" msgstr "パディング" -#: ../gtk/gtkbox.c:131 +#: gtk/gtkbox.c:131 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" "子ウィジェットとそれと隣接するウィジェットの間におく追加スペース (ピクセル単" "位)" -#: ../gtk/gtkbox.c:137 +#: gtk/gtkbox.c:137 msgid "Pack type" msgstr "パックの種類" -#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -759,24 +756,24 @@ msgstr "" "親ウィジェットの開始または終了に追従して子ウィジェットがパックされるかどうか " "(GtkPackType で指定する)" -#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:683 ../gtk/gtkpaned.c:219 -#: ../gtk/gtkruler.c:110 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "位置" -#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "親ウィジェットの中にある子ウィジェットのインデックスです" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:104 +#: gtk/gtkbuilder.c:104 msgid "Translation Domain" msgstr "翻訳ドメイン" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:105 +#: gtk/gtkbuilder.c:105 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "gettext で使用する翻訳ドメインです" -#: ../gtk/gtkbutton.c:200 +#: gtk/gtkbutton.c:200 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" @@ -784,12 +781,12 @@ msgstr "" "ボタンがラベル・ウィジェットを含んでいる場合、そのボタン内のラベル・ウィ" "ジェット上の文字" -#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:318 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318 +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "下線を使用する" -#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:319 +#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -797,428 +794,426 @@ msgstr "" "セットすると、下線の次にある文字がアクセラレータ・キーのニーモニックとして使" "用する" -#: ../gtk/gtkbutton.c:215 +#: gtk/gtkbutton.c:215 msgid "Use stock" msgstr "ストックを使用する" -#: ../gtk/gtkbutton.c:216 +#: gtk/gtkbutton.c:216 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "セットすると、ラベルはそれ自身が表示されるのではなく、ストック・アイテムから" "選択するための文字列として使用する" -#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:785 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398 +#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398 msgid "Focus on click" msgstr "クリックでフォーカスを当てる" -#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 +#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "マウスでクリックした時にボタンにフォーカスを当てるかどうかです" -#: ../gtk/gtkbutton.c:231 +#: gtk/gtkbutton.c:231 msgid "Border relief" msgstr "枠のスタイル" -#: ../gtk/gtkbutton.c:232 +#: gtk/gtkbutton.c:232 msgid "The border relief style" msgstr "枠の縁の外観" -#: ../gtk/gtkbutton.c:249 +#: gtk/gtkbutton.c:249 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "子ウィジェットの水平位置" -#: ../gtk/gtkbutton.c:268 +#: gtk/gtkbutton.c:268 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "子ウィジェットの垂直位置" -#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101 +#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101 msgid "Image widget" msgstr "画像ウィジェット" -#: ../gtk/gtkbutton.c:286 +#: gtk/gtkbutton.c:286 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "ボタンのテキストの隣に表示する子ウィジェットです" -#: ../gtk/gtkbutton.c:300 +#: gtk/gtkbutton.c:300 msgid "Image position" msgstr "画像の位置" -#: ../gtk/gtkbutton.c:301 +#: gtk/gtkbutton.c:301 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "テキストに関連する画像の位置" -#: ../gtk/gtkbutton.c:410 +#: gtk/gtkbutton.c:410 msgid "Default Spacing" msgstr "デフォルトの間隔" -#: ../gtk/gtkbutton.c:411 +#: gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "CAN_DEFAULT ボタンに加える余分な空白です" -#: ../gtk/gtkbutton.c:417 +#: gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "デフォルトの外部の空白" -#: ../gtk/gtkbutton.c:418 +#: gtk/gtkbutton.c:418 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "ボーダーの外に常に描画する CAN_DEFAULT ボタンに加える余分な空白です" -#: ../gtk/gtkbutton.c:423 +#: gtk/gtkbutton.c:423 msgid "Child X Displacement" msgstr "子ウィジェットの X 方向のずれ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:424 +#: gtk/gtkbutton.c:424 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "ボタンが押された場合、子ウィジェットが X 方向にどの程度動くのか" -#: ../gtk/gtkbutton.c:431 +#: gtk/gtkbutton.c:431 msgid "Child Y Displacement" msgstr "子ウィジェットの Y 方向のずれ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:432 +#: gtk/gtkbutton.c:432 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "ボタンが押された場合、子ウィジェットが Y 方向にどの程度動くのか" -#: ../gtk/gtkbutton.c:448 +#: gtk/gtkbutton.c:448 msgid "Displace focus" msgstr "フォーカスの解除" -#: ../gtk/gtkbutton.c:449 +#: gtk/gtkbutton.c:449 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "" "プロパティ child_displacement_x/_y もフォーカスの範囲に影響するかどうかです" -#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:530 ../gtk/gtkentry.c:890 +#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890 msgid "Inner Border" msgstr "内側の境界線" -#: ../gtk/gtkbutton.c:463 +#: gtk/gtkbutton.c:463 msgid "Border between button edges and child." msgstr "ボタンの端から子ウィジェットまでの境界線です" -#: ../gtk/gtkbutton.c:476 +#: gtk/gtkbutton.c:476 msgid "Image spacing" msgstr "画像の間隔" -#: ../gtk/gtkbutton.c:477 +#: gtk/gtkbutton.c:477 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "画像とラベルとの間に置く間隔 (ピクセル単位) です" -#: ../gtk/gtkbutton.c:485 +#: gtk/gtkbutton.c:485 msgid "Show button images" msgstr "ボタンの画像の表示" -#: ../gtk/gtkbutton.c:486 +#: gtk/gtkbutton.c:486 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "ボタンの中にストック・アイコンを表示するかどうかです" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:417 +#: gtk/gtkcalendar.c:417 msgid "Year" msgstr "年" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:418 +#: gtk/gtkcalendar.c:418 msgid "The selected year" msgstr "選択した年" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:424 +#: gtk/gtkcalendar.c:424 msgid "Month" msgstr "月" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:425 +#: gtk/gtkcalendar.c:425 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "選択した月 (0 から 11 の間の数字)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:431 +#: gtk/gtkcalendar.c:431 msgid "Day" msgstr "日" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:432 +#: gtk/gtkcalendar.c:432 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "選択した日 (1 から 31 の間の数字、0 現在選択している日を解除する)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:446 +#: gtk/gtkcalendar.c:446 msgid "Show Heading" msgstr "年/月を表示する" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:447 +#: gtk/gtkcalendar.c:447 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "TRUE にすると、年と月の見出しを表示します" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:461 +#: gtk/gtkcalendar.c:461 msgid "Show Day Names" msgstr "曜日を表示する" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:462 +#: gtk/gtkcalendar.c:462 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "TRUE にすると、曜日を表示します" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:475 +#: gtk/gtkcalendar.c:475 msgid "No Month Change" msgstr "月を変更しない" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:476 +#: gtk/gtkcalendar.c:476 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "TRUEにすると、選択した月を変更できません" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:490 +#: gtk/gtkcalendar.c:490 msgid "Show Week Numbers" msgstr "週番号を表示する" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:491 +#: gtk/gtkcalendar.c:491 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "TRUE にすると、何週目か表示します" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "モード" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "CellRenderer の編集可能なモード" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "visible" msgstr "可視" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 msgid "Display the cell" msgstr "セルの表示" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "セル・センシティブの表示" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "The x-align" msgstr "X 方向の位置合わせ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "yalign" msgstr "yalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "The y-align" msgstr "Y 方向の位置合わせ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" msgstr "xpad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" msgstr "X 方向のパディング" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" msgstr "ypad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" msgstr "Y 方向のパディング" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" msgstr "幅" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The fixed width" msgstr "サイズ固定の幅" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "height" msgstr "高さ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The fixed height" msgstr "サイズ固定の高さ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Is Expander" msgstr "展張可能か" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "Row has children" msgstr "行に子ウィジェットがある" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Is Expanded" msgstr "展張されているか" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "展張可能な行で、かつ展張されている" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color name" msgstr "セルの背景色の名前" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 msgid "Cell background color as a string" msgstr "セルの背景色の文字表現" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color" msgstr "セルの背景色" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "セルの背景色を示す GdkColor 形式の文字列です" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Cell background set" msgstr "セルの背景色設定" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:296 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "このタグがセルの背景色に影響を与えるかどうかです" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 msgid "Accelerator key" msgstr "アクセラレータ・キー" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "アクセラレータ・キーの値です" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "アクセラレータの修飾キー" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "アクセラレータに対する修飾キーのマスクです" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 msgid "Accelerator keycode" msgstr "アクセラレータのキーコード" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "アクセラレータのハードウェア的なキーコードです" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 msgid "Accelerator Mode" msgstr "アクセラレータのモード" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 msgid "The type of accelerators" msgstr "アクセラレータの種類です" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 msgid "Model" msgstr "モデル" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "コンボ・ボックスで取りうる値を格納するモデルです" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106 msgid "Text Column" msgstr "テキスト列" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "文字列を取得する先のデータ・ソース・モデル中の列" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 msgid "Has Entry" msgstr "エントリを持つ" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "FALSE にすると、文字列を選択する以外に、文字列の入力ができなくなります" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf オブジェクト" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 msgid "The pixbuf to render" msgstr "描画する Pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf 展張オープン" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "オープン展張の Pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf 展張クローズ" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "クローズ展張の Pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:190 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190 msgid "Stock ID" msgstr "ストック ID" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "描画するストック・アイコンのストック ID" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:281 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:215 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281 +#: gtk/gtkstatusicon.c:215 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "描画したアイコンのサイズを示す GtkIconSize の値です" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Detail" msgstr "詳細" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "テーマ・エンジンに引き渡す詳細な描画情報" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Follow State" msgstr "状態に合わせる" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "描画した pixbuf を状態に応じて色づけを行うかどうかです" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 msgid "Value of the progress bar" msgstr "プログレス・バーの値" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193 -#: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 ../gtk/gtktextbuffer.c:197 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188 +#: gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" msgstr "ラベル" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 msgid "Text on the progress bar" msgstr "プログレス・バーに表示するラベルです" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 msgid "Pulse" msgstr "パルス" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." @@ -1226,11 +1221,11 @@ msgstr "" "正の値にすると処理が進行中であるものの、どれぐらいで完了するかは不明であるこ" "とを示します" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:115 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115 msgid "Text x alignment" msgstr "ラベルの位置 (X方向)" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:116 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1238,216 +1233,210 @@ msgstr "" "ラベルの横方向の位置で 0 (左) から 1 (右) で指定します (RTL: Right To Left の" "逆)" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:122 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122 msgid "Text y alignment" msgstr "ラベルの位置 (Y方向)" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:123 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "ラベルの縦方向の位置で 0 (上) から 1 (下) で指定します" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:730 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:273 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:475 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730 +#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96 msgid "Orientation" msgstr "向き" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:131 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "プログレス・バーが延びていく方向です" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122 -#: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:200 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:207 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346 +#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207 msgid "Adjustment" msgstr "アジャストメント" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." msgstr "スピンボタンの値を保持するアジャストメントです" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 msgid "Climb rate" msgstr "増分値の割合" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:216 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "ボタンを押したままにした時に加速する割合です" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:225 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225 msgid "Digits" msgstr "桁数" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "表示する小数点以下の桁数です" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:194 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194 msgid "Text to render" msgstr "描画するラベル" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 msgid "Markup" msgstr "マークアップ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202 msgid "Marked up text to render" msgstr "描画するマークアップ付きのラベルです" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209 ../gtk/gtklabel.c:304 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304 msgid "Attributes" msgstr "属性の並び" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:210 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "文字列を描画する際に適用するスタイルの属性を並べたものです" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "単一の段落モード" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "単一の段落にある全てのテキストを保持するかどうかです" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:161 -#: ../gtk/gtktexttag.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183 msgid "Background color name" msgstr "背景色の名前" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 ../gtk/gtkcellview.c:162 -#: ../gtk/gtktexttag.c:184 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184 msgid "Background color as a string" msgstr "背景色を示す文字列です" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:168 -#: ../gtk/gtktexttag.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191 msgid "Background color" msgstr "背景色" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtkcellview.c:169 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "背景色を示す GdkColor 形式の文字列です" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Foreground color name" msgstr "前景色の名前" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Foreground color as a string" msgstr "前景色を示す文字列です" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 ../gtk/gtktexttag.c:225 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Foreground color" msgstr "前景色" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "前景色を示す GdkColor 形式の文字列です" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtkentry.c:497 -#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtktextview.c:570 msgid "Editable" msgstr "編集可能" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtktexttag.c:252 -#: ../gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "ユーザがテキストを変更できるかどうかです" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:186 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +#: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Font" msgstr "フォント" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:268 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "文字列によるフォント記述 (例: \"Sans Italic 12\")" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:276 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "PangoFontDescription 構造体によるフォント記述" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:283 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font family" msgstr "フォント・ファミリ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtktexttag.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "フォント・ファミリの名前 (例: Sans, Helvetica, Times, Monospace)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -#: ../gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293 +#: gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font style" msgstr "フォント・スタイル" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 -#: ../gtk/gtktexttag.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302 +#: gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font variant" msgstr "フォント・バリアント" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 -#: ../gtk/gtktexttag.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311 +#: gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font weight" msgstr "フォント・ウェイト" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321 -#: ../gtk/gtktexttag.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321 +#: gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font stretch" msgstr "フォント・ストレッチ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330 -#: ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330 +#: gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font size" msgstr "フォント・サイズ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font points" msgstr "フォント・ポイント" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font size in points" msgstr "ポイント単位でのフォントの大きさ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtktexttag.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font scale" msgstr "フォント・スケール" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 msgid "Font scaling factor" msgstr "フォントのスケール (率)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:418 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Rise" msgstr "ライズ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "テキストの基準線から上のオフセット (基準線から下の場合には負)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:458 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Strikethrough" msgstr "打ち消し" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtktexttag.c:459 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "テキストに打ち消し線を引くかどうかです" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:466 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Underline" msgstr "下線" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 ../gtk/gtktexttag.c:467 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Style of underline for this text" msgstr "このテキストの下線のスタイル" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Language" msgstr "言語" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1457,12 +1446,11 @@ msgstr "" "報をヒントとして利用することができます。もしこのパラメータの意味を理解してい" "ない場合、これを必要とすることはないでしょう。" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtklabel.c:429 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:210 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210 msgid "Ellipsize" msgstr "省略記号で置き換える" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1470,20 +1458,20 @@ msgstr "" "セル・レンダラが文字列の全てを表示しきれない場合に文字列を省略記号で置き換え" "る場所です" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 -#: ../gtk/gtklabel.c:449 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 +#: gtk/gtklabel.c:449 msgid "Width In Characters" msgstr "ボタンの幅" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtklabel.c:450 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "ラベルの幅 (文字単位)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Wrap mode" msgstr "ラップ・モード" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1491,578 +1479,573 @@ msgstr "" "セル・レンダラが文字列全体を表示できるだけの充分な領域を持たない場合に文字列" "を複数行に分割する際の数です" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:674 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674 msgid "Wrap width" msgstr "折り返し幅" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "ラベルをラップする際の幅です" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:489 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 msgid "Alignment" msgstr "配置" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:490 msgid "How to align the lines" msgstr "線の配置" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtkcellview.c:191 -#: ../gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background set" msgstr "背景色の設定" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtkcellview.c:192 -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "このタグが背景色に影響するかどうかです" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Foreground set" msgstr "前景色の設定" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "このタグが前景色に影響するかどうかです" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:584 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Editability set" msgstr "編集可否の設定" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "このタグがテキストの編集可能に影響するかどうかです" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:588 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font family set" msgstr "フォント・ファミリの設定" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:589 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "このタグがフォント・ファミリに影響するかどうかです" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Font style set" msgstr "フォント・スタイルの設定" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "このタグがフォント・スタイルに影響するかどうかです" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font variant set" msgstr "フォント・バリアント設定" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "このタグがフォント・バリアントに影響するかどうかです" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Font weight set" msgstr "フォントの太さの設定" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "このタグがフォントの太さに影響するかどうかです" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:604 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Font stretch set" msgstr "フォントの展張の設定" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "このタグがフォントの展張に影響するかどうかです" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:608 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Font size set" msgstr "フォント・サイズの設定" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:609 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "このタグがフォント・サイズに影響するかどうかです" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Font scale set" msgstr "フォント・スケールのセット" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "このタグが倍率でフォント・サイズを変更するかどうかです" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:632 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Rise set" msgstr "ライズの設定" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "このタグがライズに影響するかどうかです" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:648 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Strikethrough set" msgstr "打ち消し線の設定" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "このタグが打ち消し線に影響するかどうかです" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:656 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Underline set" msgstr "下線の設定" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "このタグが下線に影響するかどうかです" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:620 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Language set" msgstr "言語の設定" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:621 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "このタグが描画するテキストの言語に影響するかどうかです" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 msgid "Ellipsize set" msgstr "省略記号で置き換える" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "このタグが省略記号で置き換えるモードに対応するかどうかです" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 msgid "Align set" msgstr "配置タグ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "このタグが配置モードに作用するかどうかです" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" msgstr "トグル・ボタンの状態" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "The toggle state of the button" msgstr "トグル・ボタンの状態" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Inconsistent state" msgstr "矛盾した状態" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "ボタンの状態が矛盾している" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Activatable" msgstr "利用可能" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "トグル・ボタンが利用可能である" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Radio state" msgstr "ラジオ・ボタンの状態" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "トグル・ボタンをラジオ・ボタンとして描画する" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 msgid "Indicator size" msgstr "表示器の大きさ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "チェック・ボタンまたはラジオ・ボタンの表示部の大きさ" -#: ../gtk/gtkcellview.c:183 +#: gtk/gtkcellview.c:183 msgid "CellView model" msgstr "CellView モデル" -#: ../gtk/gtkcellview.c:184 +#: gtk/gtkcellview.c:184 msgid "The model for cell view" msgstr "セル表示に使用するモデルです" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168 msgid "Indicator Size" msgstr "表示サイズ" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174 msgid "Indicator Spacing" msgstr "表示部の間隔" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "チェック・ボタンまたはラジオ・ボタンの表示部の間隔" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118 -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 msgid "Active" msgstr "有効" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "メニュー・アイテムがチェックされているかどうかです" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110 msgid "Inconsistent" msgstr "矛盾している" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "\"矛盾した\" 状態を表示するかどうかです" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "ラジオ・メニュー項目のように描画する" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "メニュー項目をラジオ・メニュー項目のように描画するかどうかです" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Use alpha" msgstr "アルファ値を使う" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "色にアルファ値を設定するかどうかです" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412 +#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Title" msgstr "タイトル" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "色選択ダイアログのタイトル" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "Current Color" msgstr "現在の色" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 msgid "The selected color" msgstr "選択した色" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "Current Alpha" msgstr "現在のアルファ値" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "選択した色の透明度 (0 :完全透明、65535: 完全不透明)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1843 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1843 msgid "Has Opacity Control" msgstr "不透明コントロールあり" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1844 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1844 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "色セレクタで不透明の属性を設定できるかどうかです" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1850 msgid "Has palette" msgstr "パレットあり" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1851 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "パレットを使用するかどうかです" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "The current color" msgstr "現在使用する色" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "現在使用する色の透明度 (0 :完全透明、65535: 完全不透明)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 msgid "Custom palette" msgstr "カスタム・パレット" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "色選択で使用するパレット" -#: ../gtk/gtkcombo.c:143 +#: gtk/gtkcombo.c:143 msgid "Enable arrow keys" msgstr "矢印キーを有効に" -#: ../gtk/gtkcombo.c:144 +#: gtk/gtkcombo.c:144 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "アイテムの一覧をずっと矢印キーが移動するかどうかです" -#: ../gtk/gtkcombo.c:150 +#: gtk/gtkcombo.c:150 msgid "Always enable arrows" msgstr "矢印を常に有効に" -#: ../gtk/gtkcombo.c:151 +#: gtk/gtkcombo.c:151 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "破棄されたプロパティ (無視します)" -#: ../gtk/gtkcombo.c:157 +#: gtk/gtkcombo.c:157 msgid "Case sensitive" msgstr "大/小文字の区別" -#: ../gtk/gtkcombo.c:158 +#: gtk/gtkcombo.c:158 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "リストのアイテムが大小文字に一致するかどうかです" -#: ../gtk/gtkcombo.c:165 +#: gtk/gtkcombo.c:165 msgid "Allow empty" msgstr "全て空" -#: ../gtk/gtkcombo.c:166 +#: gtk/gtkcombo.c:166 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "このフィールドに空の値を入力することができるかどうかです" -#: ../gtk/gtkcombo.c:173 +#: gtk/gtkcombo.c:173 msgid "Value in list" msgstr "リストの値" -#: ../gtk/gtkcombo.c:174 +#: gtk/gtkcombo.c:174 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "入力した値がリストの中に既に存在しているかどうかです" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:657 +#: gtk/gtkcombobox.c:657 msgid "ComboBox model" msgstr "ComboBox モデル" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:658 +#: gtk/gtkcombobox.c:658 msgid "The model for the combo box" msgstr "コンボ・ボックスに使用するモデル" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:675 +#: gtk/gtkcombobox.c:675 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "グリッドに項目をレイアウトするための折り返し幅" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:697 +#: gtk/gtkcombobox.c:697 msgid "Row span column" msgstr "行間隔を持つ列" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:698 +#: gtk/gtkcombobox.c:698 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "行の間隔の値を保持している TreeModel の列" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:719 +#: gtk/gtkcombobox.c:719 msgid "Column span column" msgstr "列間隔を持つ列" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:720 +#: gtk/gtkcombobox.c:720 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "列の間隔の値を保持している TreeModel の列" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:741 +#: gtk/gtkcombobox.c:741 msgid "Active item" msgstr "有効な項目" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:742 +#: gtk/gtkcombobox.c:742 msgid "The item which is currently active" msgstr "現在アクティブな項目" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:761 ../gtk/gtkuimanager.c:220 +#: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "ティアオフをメニューに追加" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:762 +#: gtk/gtkcombobox.c:762 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "ドロップダウンがティアオフ・メニューのアイテムを持つかどうかです" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:777 ../gtk/gtkentry.c:522 +#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522 msgid "Has Frame" msgstr "フレーム有り" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:778 +#: gtk/gtkcombobox.c:778 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "コンボ・ボックスの子の周囲にフレームを描画するかどうかです" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:786 +#: gtk/gtkcombobox.c:786 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "マウスでクリックした時にコンボ・ボックスにフォーカスを当てるかどうかです" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:801 ../gtk/gtkmenu.c:484 +#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484 msgid "Tearoff Title" msgstr "ティアオフ・タイトル" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:802 +#: gtk/gtkcombobox.c:802 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" "ポップアップを無効にした時にウィンドウ・マネージャが表示するタイトルです" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:819 +#: gtk/gtkcombobox.c:819 msgid "Popup shown" msgstr "ポップアップの表示" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:820 +#: gtk/gtkcombobox.c:820 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "コンボのドロップダウンを表示するかどうかです" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:826 +#: gtk/gtkcombobox.c:826 msgid "Appears as list" msgstr "リスト表示" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:827 +#: gtk/gtkcombobox.c:827 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "ドロップダウンをメニュー型式ではなくリスト型式で表示するかどうかです" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:843 +#: gtk/gtkcombobox.c:843 msgid "Arrow Size" msgstr "矢印の大きさ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:844 +#: gtk/gtkcombobox.c:844 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "コンボ・ボックスで使用する矢印の大きさ (最小値) です" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:613 -#: ../gtk/gtkviewport.c:122 +#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "影の種類" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:860 +#: gtk/gtkcombobox.c:860 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "コンボ・ボックスの周囲に描画する影の種類です" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:237 +#: gtk/gtkcontainer.c:237 msgid "Resize mode" msgstr "サイズ変更モード" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:238 +#: gtk/gtkcontainer.c:238 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "サイズ変更イベントをどのようにハンドルするかを指定します" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:245 +#: gtk/gtkcontainer.c:245 msgid "Border width" msgstr "境界線の幅" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:246 +#: gtk/gtkcontainer.c:246 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "コンテナの子ウィジェットの外側にある空の境界線の幅を指定します" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:254 +#: gtk/gtkcontainer.c:254 msgid "Child" msgstr "子ウィジェット" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:255 +#: gtk/gtkcontainer.c:255 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "コンテナの新しい子ウィジェットとして利用できるかどうかです" -#: ../gtk/gtkcurve.c:124 +#: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "曲線タイプ" -#: ../gtk/gtkcurve.c:125 +#: gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "曲線か、補間スプライン曲線か、フリー形式かどうかです" -#: ../gtk/gtkcurve.c:132 +#: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "最小の X 座標" -#: ../gtk/gtkcurve.c:133 +#: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "X 座標の最小値" -#: ../gtk/gtkcurve.c:141 +#: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "最大の X 座標" -#: ../gtk/gtkcurve.c:142 +#: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "X 座標の最大値" -#: ../gtk/gtkcurve.c:150 +#: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "最小の Y 座標" -#: ../gtk/gtkcurve.c:151 +#: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Y 座標の最小値" -#: ../gtk/gtkcurve.c:159 +#: gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "最大の Y 座標" -#: ../gtk/gtkcurve.c:160 +#: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Y 座標の最大値" -#: ../gtk/gtkdialog.c:139 +#: gtk/gtkdialog.c:139 msgid "Has separator" msgstr "セパレータあり" -#: ../gtk/gtkdialog.c:140 +#: gtk/gtkdialog.c:140 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "ダイアログのボタンの上に区切り線があるかどうかです" -#: ../gtk/gtkdialog.c:165 +#: gtk/gtkdialog.c:165 msgid "Content area border" msgstr "内容エリアの枠" -#: ../gtk/gtkdialog.c:166 +#: gtk/gtkdialog.c:166 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "ダイアログのメインエリアの周りの枠の幅を指定します" -#: ../gtk/gtkdialog.c:173 +#: gtk/gtkdialog.c:173 msgid "Button spacing" msgstr "ボタンの間隔" -#: ../gtk/gtkdialog.c:174 +#: gtk/gtkdialog.c:174 msgid "Spacing between buttons" msgstr "ボタン同士の間隔" -#: ../gtk/gtkdialog.c:182 +#: gtk/gtkdialog.c:182 msgid "Action area border" msgstr "アクション・エリアの枠" -#: ../gtk/gtkdialog.c:183 +#: gtk/gtkdialog.c:183 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "ダイアログの下のボタンエリアの周りの枠の幅を指定します" -#: ../gtk/gtkentry.c:477 ../gtk/gtklabel.c:392 +#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392 msgid "Cursor Position" msgstr "カーソル位置" -#: ../gtk/gtkentry.c:478 ../gtk/gtklabel.c:393 +#: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "挿入カーソルの現在位置を指定します (文字単位)" -#: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:402 +#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402 msgid "Selection Bound" msgstr "選択制限範囲" -#: ../gtk/gtkentry.c:488 ../gtk/gtklabel.c:403 +#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "カーソルから反対側にある選択範囲の終端位置を指定します (文字単位)" -#: ../gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:498 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "エントリの内容を変更できるかどうかです" -#: ../gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:505 msgid "Maximum length" msgstr "最大サイズ" -#: ../gtk/gtkentry.c:506 +#: gtk/gtkentry.c:506 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "このエントリに入力できる文字数の最大値を指定します (0: 最大値なし)" -#: ../gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Visibility" msgstr "可視性" -#: ../gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:515 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2070,32 +2053,32 @@ msgstr "" "FALSE にすると、実際のテキストの代わりに \"隠し文字\" を表示します (例: \"パ" "スワード入力モード\")" -#: ../gtk/gtkentry.c:523 +#: gtk/gtkentry.c:523 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE にすると、エントリから外側のベベルを削除します" -#: ../gtk/gtkentry.c:531 +#: gtk/gtkentry.c:531 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "テキストからフレームまでの境界線で、inner-border スタイルのプロパティでオー" "バーライドされます" -#: ../gtk/gtkentry.c:538 +#: gtk/gtkentry.c:538 msgid "Invisible character" msgstr "隠し文字" -#: ../gtk/gtkentry.c:539 +#: gtk/gtkentry.c:539 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "エントリの内容を隠す際に使用する文字を指定します (例: \"パスワード入力モード" "\")" -#: ../gtk/gtkentry.c:546 +#: gtk/gtkentry.c:546 msgid "Activates default" msgstr "デフォルトにする" -#: ../gtk/gtkentry.c:547 +#: gtk/gtkentry.c:547 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2103,151 +2086,151 @@ msgstr "" "[RETURN] キーが押下された際に、デフォルトのウィジェットを利用可能にするかどう" "かを指定します (例: ダイアログのデフォルト・ボタン)" -#: ../gtk/gtkentry.c:553 +#: gtk/gtkentry.c:553 msgid "Width in chars" msgstr "幅 (文字単位)" -#: ../gtk/gtkentry.c:554 +#: gtk/gtkentry.c:554 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "エントリで空白のままにしておく文字数を指定します" -#: ../gtk/gtkentry.c:563 +#: gtk/gtkentry.c:563 msgid "Scroll offset" msgstr "スクロールのオフセット値" -#: ../gtk/gtkentry.c:564 +#: gtk/gtkentry.c:564 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "スクロールしないエントリの画面左からのピクセル数を指定します" -#: ../gtk/gtkentry.c:574 +#: gtk/gtkentry.c:574 msgid "The contents of the entry" msgstr "エントリの内容" -#: ../gtk/gtkentry.c:589 ../gtk/gtkmisc.c:73 +#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "X方向の配置" -#: ../gtk/gtkentry.c:590 ../gtk/gtkmisc.c:74 +#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" "水平方向の配置で 0 (左) から 1 (右) へ配置します (RTL: Right To Left の逆)" -#: ../gtk/gtkentry.c:606 +#: gtk/gtkentry.c:606 msgid "Truncate multiline" msgstr "複数行の切りつめ" -#: ../gtk/gtkentry.c:607 +#: gtk/gtkentry.c:607 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "複数行のエントリを単一のエントリにまとめるかどうかです" -#: ../gtk/gtkentry.c:623 +#: gtk/gtkentry.c:623 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "\"フレーム有り\" を有効にした時にエントリの周囲に描画する影の種類です" -#: ../gtk/gtkentry.c:891 +#: gtk/gtkentry.c:891 msgid "Border between text and frame." msgstr "テキストとフレームとの間にある境界線です" -#: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtklabel.c:625 +#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625 msgid "Select on focus" msgstr "フォーカス部の選択" -#: ../gtk/gtkentry.c:897 +#: gtk/gtkentry.c:897 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "エントリにフォーカスが当たった際にその内容を選択するかどうかです" -#: ../gtk/gtkentry.c:911 +#: gtk/gtkentry.c:911 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "パスワード・ヒントのタイムアウト" -#: ../gtk/gtkentry.c:912 +#: gtk/gtkentry.c:912 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "隠しエントリで最後に入力した文字を表示しておく時間です" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Completion Model" msgstr "補完モデル" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "The model to find matches in" msgstr "検索に使用するモデル" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:286 msgid "Minimum Key Length" msgstr "キーの最小の長さ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "検索するために必要なキーの最小の長さを指定します" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302 ../gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "テキストの列" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "文字列を格納するモデルの列です" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "インラインによる補完" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "共通する接頭子を自動的に挿入するかどうかです" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "ポップアップによる補完" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "ポップアップ・ウィンドウの中に補完候補を表示するかどうかです" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "ポップアップの幅" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "TRUE にすると、ポップアップ・ウィンドウがエントリと同じサイズになります" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "ポップアップの単一マッチ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" "TRUE にすると、ポップアップ・ウィンドウが単一のマッチに対して表示されます" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "インライン選択" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "ココに説明を入力して下さい" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:91 +#: gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" msgstr "可視ウィンドウ" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:92 +#: gtk/gtkeventbox.c:92 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "" "イベント・ボックスが表示可能かどうかです (トラップ・イベントでのみ使用します)" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:98 +#: gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" msgstr "子ウィジェットの上" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:99 +#: gtk/gtkeventbox.c:99 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." @@ -2255,142 +2238,141 @@ msgstr "" "イベントボックスのイベント・トラップ・ウィンドウを、子ウィジェットの下ではな" "く上に表示するかどうかです" -#: ../gtk/gtkexpander.c:187 +#: gtk/gtkexpander.c:187 msgid "Expanded" msgstr "展張" -#: ../gtk/gtkexpander.c:188 +#: gtk/gtkexpander.c:188 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "子ウィジェットを表示するために展張されているかどうかです" -#: ../gtk/gtkexpander.c:196 +#: gtk/gtkexpander.c:196 msgid "Text of the expander's label" msgstr "展張ラベルのテキスト" -#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311 msgid "Use markup" msgstr "マークアップ使用" -#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "XML マークアップを含むラベルのテキストを指定します (pango_parse_markup() 参照" "のこと)" -#: ../gtk/gtkexpander.c:220 +#: gtk/gtkexpander.c:220 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "ラベルと子ウィジェットとの間に置くスペースを指定します" -#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194 +#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" msgstr "ラベル・ウィジェット" -#: ../gtk/gtkexpander.c:230 +#: gtk/gtkexpander.c:230 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "通常の展張ラベルとして表示するウィジェット" -#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:777 +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777 msgid "Expander Size" msgstr "展張サイズ" -#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:778 +#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "展張矢印の大きさ" -#: ../gtk/gtkexpander.c:246 +#: gtk/gtkexpander.c:246 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "展張矢印の周りの間隔" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197 +#: gtk/gtkfilechooser.c:197 msgid "Action" msgstr "アクション" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:198 +#: gtk/gtkfilechooser.c:198 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "ファイル・セレクタが実行する操作の種類を指定します" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204 +#: gtk/gtkfilechooser.c:204 msgid "File System Backend" msgstr "ファイル・システムのバックエンド" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:205 +#: gtk/gtkfilechooser.c:205 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "使用するファイル・システムのバックエンド名です" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252 +#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252 msgid "Filter" msgstr "フィルタ" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211 +#: gtk/gtkfilechooser.c:211 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "表示されたファイルを選択する際のフィルタです" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216 +#: gtk/gtkfilechooser.c:216 msgid "Local Only" msgstr "ローカルのみ" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217 +#: gtk/gtkfilechooser.c:217 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "選択するファイルをローカルのファイル (URL) に限定するかどうかです" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222 +#: gtk/gtkfilechooser.c:222 msgid "Preview widget" msgstr "ウィジェットのプレビュー" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223 +#: gtk/gtkfilechooser.c:223 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "アプリケーションでカスタム・プレビュー用ウィジェットを提供します" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228 +#: gtk/gtkfilechooser.c:228 msgid "Preview Widget Active" msgstr "プレビュー・ウィジェット有効" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229 +#: gtk/gtkfilechooser.c:229 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "アプリケーションで提供したカスタム・プレビュー用ウィジェットを表示するかどう" "かを指定します" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234 +#: gtk/gtkfilechooser.c:234 msgid "Use Preview Label" msgstr "プレビュー・ラベルを使う" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235 +#: gtk/gtkfilechooser.c:235 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" "プレビューするファイルの名前が付いたストック・ラベルを表示するかどうかです" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240 +#: gtk/gtkfilechooser.c:240 msgid "Extra widget" msgstr "追加ウィジェット" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241 +#: gtk/gtkfilechooser.c:241 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "アプリケーションで追加オプション用のウィジェットを提供します" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 +#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Select Multiple" msgstr "複数ファイルの選択" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:540 +#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "複数のファイルを選択できるようにするかどうかです" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253 +#: gtk/gtkfilechooser.c:253 msgid "Show Hidden" msgstr "隠しファイルの表示" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:254 +#: gtk/gtkfilechooser.c:254 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "隠しファイルやフォルダを表示するかどうかです" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:269 +#: gtk/gtkfilechooser.c:269 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "上書きの確認" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:270 +#: gtk/gtkfilechooser.c:270 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -2398,180 +2380,180 @@ msgstr "" "ファイルを保存するモードでファイル選択ウィジェットを表示した場合に、必要であ" "れば上書きを警告するダイアログを表示するかどうかです" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:381 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381 msgid "Dialog" msgstr "ダイアログ" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:382 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "使用するファイル選択ダイアログ" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "フォント選択ダイアログのタイトル" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "ボタン・ウィジェットの幅 (文字単位)" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:250 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:182 +#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250 +#: gtk/gtkstatusicon.c:182 msgid "Filename" msgstr "ファイル名" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 +#: gtk/gtkfilesel.c:526 msgid "The currently selected filename" msgstr "現在選択されているファイル名" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:532 +#: gtk/gtkfilesel.c:532 msgid "Show file operations" msgstr "ファイル操作の表示" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:533 +#: gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "ファイルの作成やファイル操作のボタンを表示するかどうかです" -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:382 +#: gtk/gtkfilesystem.c:382 msgid "Cancelled" msgstr "キャンセル" -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:383 +#: gtk/gtkfilesystem.c:383 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled" msgstr "操作を取り消せたかどうかです" -#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582 +#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582 msgid "X position" msgstr "X 位置" -#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583 +#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583 msgid "X position of child widget" msgstr "子ウィジェットの X 位置" -#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592 +#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592 msgid "Y position" msgstr "Y 位置" -#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593 +#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593 msgid "Y position of child widget" msgstr "子ウィジェットの Y 位置" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "フォント選択ダイアログのタイトル" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:179 +#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179 msgid "Font name" msgstr "フォント名" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160 +#: gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "The name of the selected font" msgstr "選択したフォントの名前" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:161 +#: gtk/gtkfontbutton.c:161 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176 +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Use font in label" msgstr "ラベルにフォントを使う" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "ラベルを選択したフォントで描画するかどうかです" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "Use size in label" msgstr "ラベルにサイズを使う" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193 +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "ラベルを選択したフォントのサイズで描画するかどうかです" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 +#: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Show style" msgstr "スタイルの表示" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210 +#: gtk/gtkfontbutton.c:210 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "ラベルに選択したフォントのスタイルを表示するかどうかです" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 +#: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Show size" msgstr "サイズの表示" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:226 +#: gtk/gtkfontbutton.c:226 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "ラベルに選択したフォントのサイズを表示するかどうかです" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:180 +#: gtk/gtkfontsel.c:180 msgid "The X string that represents this font" msgstr "このフォントを表す X 文字列" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:187 +#: gtk/gtkfontsel.c:187 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "現在選択されている GdkFont" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:193 +#: gtk/gtkfontsel.c:193 msgid "Preview text" msgstr "テキストのプレビュー" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:194 +#: gtk/gtkfontsel.c:194 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "選択したフォントのデモのために表示するテキスト" -#: ../gtk/gtkframe.c:106 +#: gtk/gtkframe.c:106 msgid "Text of the frame's label" msgstr "フレームのラベルのテキスト" -#: ../gtk/gtkframe.c:113 +#: gtk/gtkframe.c:113 msgid "Label xalign" msgstr "ラベルの X方向位置" -#: ../gtk/gtkframe.c:114 +#: gtk/gtkframe.c:114 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "ラベルの水平方向の配置" -#: ../gtk/gtkframe.c:122 +#: gtk/gtkframe.c:122 msgid "Label yalign" msgstr "ラベルの Y 方向位置" -#: ../gtk/gtkframe.c:123 +#: gtk/gtkframe.c:123 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "ラベルの垂直方向の配置" -#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:169 +#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "破棄されたプロパティ (代わりに shadow_type を使用)" -#: ../gtk/gtkframe.c:138 +#: gtk/gtkframe.c:138 msgid "Frame shadow" msgstr "フレームの影" -#: ../gtk/gtkframe.c:139 +#: gtk/gtkframe.c:139 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "フレームの境界線の外観" -#: ../gtk/gtkframe.c:148 +#: gtk/gtkframe.c:148 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "通常のフレーム付きラベルとして表示するウィジェット" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177 +#: gtk/gtkhandlebox.c:177 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "コンテナの周囲に表示する影の外観" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185 +#: gtk/gtkhandlebox.c:185 msgid "Handle position" msgstr "取っ手の位置" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:186 +#: gtk/gtkhandlebox.c:186 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "子ウィジェットに対する取っ手の位置" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194 +#: gtk/gtkhandlebox.c:194 msgid "Snap edge" msgstr "スナップ・エッジ" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:195 +#: gtk/gtkhandlebox.c:195 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" @@ -2579,11 +2561,11 @@ msgstr "" "ハンドルボックスを格納するためのドッキング位置を配置するハンドルボックスの側" "面" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:203 +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 msgid "Snap edge set" msgstr "スナップ・エッジの設定" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:204 +#: gtk/gtkhandlebox.c:204 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -2591,235 +2573,234 @@ msgstr "" "snap_edge プロパティの値を使用するか、handle_position から継承した値を使用す" "るかどうかです" -#: ../gtk/gtkiconview.c:549 +#: gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Selection mode" msgstr "選択モード" -#: ../gtk/gtkiconview.c:550 +#: gtk/gtkiconview.c:550 msgid "The selection mode" msgstr "選択するモードです" -#: ../gtk/gtkiconview.c:568 +#: gtk/gtkiconview.c:568 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf の列" -#: ../gtk/gtkiconview.c:569 +#: gtk/gtkiconview.c:569 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "アイコン pixbuf を取得するモデルのカラム" -#: ../gtk/gtkiconview.c:587 +#: gtk/gtkiconview.c:587 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "テキストを取得するモデルのカラム" -#: ../gtk/gtkiconview.c:606 +#: gtk/gtkiconview.c:606 msgid "Markup column" msgstr "マークアップのカラム" -#: ../gtk/gtkiconview.c:607 +#: gtk/gtkiconview.c:607 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "テキストを取得するモデルのカラム (Pango マークアップ使用時)" -#: ../gtk/gtkiconview.c:614 +#: gtk/gtkiconview.c:614 msgid "Icon View Model" msgstr "アイコンビューのモデル" -#: ../gtk/gtkiconview.c:615 +#: gtk/gtkiconview.c:615 msgid "The model for the icon view" msgstr "アイコン表示に使用するモデルです" -#: ../gtk/gtkiconview.c:631 +#: gtk/gtkiconview.c:631 msgid "Number of columns" msgstr "X-方向に表示するアイテムの数" -#: ../gtk/gtkiconview.c:632 +#: gtk/gtkiconview.c:632 msgid "Number of columns to display" msgstr "X-方向に表示するアイテムの数です" -#: ../gtk/gtkiconview.c:649 +#: gtk/gtkiconview.c:649 msgid "Width for each item" msgstr "各アイテムの幅" -#: ../gtk/gtkiconview.c:650 +#: gtk/gtkiconview.c:650 msgid "The width used for each item" msgstr "各アイテムで使用する幅です" -#: ../gtk/gtkiconview.c:666 +#: gtk/gtkiconview.c:666 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "X-方向のアイテムとアイテムの間に挿入する間隔です" -#: ../gtk/gtkiconview.c:681 +#: gtk/gtkiconview.c:681 msgid "Row Spacing" msgstr "行の間隔" -#: ../gtk/gtkiconview.c:682 +#: gtk/gtkiconview.c:682 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Y-方向のグリッドの間に挿入する間隔です" -#: ../gtk/gtkiconview.c:697 +#: gtk/gtkiconview.c:697 msgid "Column Spacing" msgstr "列の間隔" -#: ../gtk/gtkiconview.c:698 +#: gtk/gtkiconview.c:698 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "グリッドの列の間に挿入する間隔です" -#: ../gtk/gtkiconview.c:713 +#: gtk/gtkiconview.c:713 msgid "Margin" msgstr "マージン" -#: ../gtk/gtkiconview.c:714 +#: gtk/gtkiconview.c:714 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "アイコン表示の隅に挿入する間隔です" -#: ../gtk/gtkiconview.c:731 +#: gtk/gtkiconview.c:731 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "各アイテムのテキストとアイコンをどのように配置するか" -#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:612 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Reorderable" msgstr "再ソートの可否" -#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613 msgid "View is reorderable" msgstr "表示は再ソート可能" -#: ../gtk/gtkiconview.c:755 ../gtk/gtktreeview.c:763 +#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763 msgid "Tooltip Column" msgstr "ツールチップの項目" -#: ../gtk/gtkiconview.c:756 +#: gtk/gtkiconview.c:756 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "アイテムのツールチップを表す文字列を格納したモデルの中にある項目です" -#: ../gtk/gtkiconview.c:767 +#: gtk/gtkiconview.c:767 msgid "Selection Box Color" msgstr "選択ボックスの色" -#: ../gtk/gtkiconview.c:768 +#: gtk/gtkiconview.c:768 msgid "Color of the selection box" msgstr "選択ボックスの色です" -#: ../gtk/gtkiconview.c:774 +#: gtk/gtkiconview.c:774 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "選択ボックスのαブレンド" -#: ../gtk/gtkiconview.c:775 +#: gtk/gtkiconview.c:775 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "選択ボックスの透明度です" -#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:174 +#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:175 +#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "表示する GdkPixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:138 +#: gtk/gtkimage.c:138 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:139 +#: gtk/gtkimage.c:139 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "表示する GdkPixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "Image" msgstr "画像" -#: ../gtk/gtkimage.c:147 +#: gtk/gtkimage.c:147 msgid "A GdkImage to display" msgstr "表示する GdkImage" -#: ../gtk/gtkimage.c:154 +#: gtk/gtkimage.c:154 msgid "Mask" msgstr "マスク" -#: ../gtk/gtkimage.c:155 +#: gtk/gtkimage.c:155 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "GdkImage や GdkPixmap で使用したいマスクのビットマップ" -#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:183 +#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183 msgid "Filename to load and display" msgstr "読み込んで表示するファイル名" -#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:191 +#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "表示するストック・アイテムのストック ID" -#: ../gtk/gtkimage.c:179 +#: gtk/gtkimage.c:179 msgid "Icon set" msgstr "アイコン・セット" -#: ../gtk/gtkimage.c:180 +#: gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon set to display" msgstr "表示するアイコン・セット" -#: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtktoolbar.c:530 +#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530 msgid "Icon size" msgstr "アイコンのサイズ" -#: ../gtk/gtkimage.c:188 +#: gtk/gtkimage.c:188 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "ストック・アイコンやアイコン・セット、名前付きアイコンに適用するシンボリッ" "ク・サイズ" -#: ../gtk/gtkimage.c:204 +#: gtk/gtkimage.c:204 msgid "Pixel size" msgstr "ピクセル・サイズ" -#: ../gtk/gtkimage.c:205 +#: gtk/gtkimage.c:205 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "名前付きアイコンに適用するピクセルのサイズ" -#: ../gtk/gtkimage.c:213 +#: gtk/gtkimage.c:213 msgid "Animation" msgstr "アニメーション" -#: ../gtk/gtkimage.c:214 +#: gtk/gtkimage.c:214 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "表示する GdkPixbufAnimation" -#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206 +#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206 msgid "Storage type" msgstr "保存する種類" -#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:207 +#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207 msgid "The representation being used for image data" msgstr "画像データに使用する表現" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "メニューのテキストの隣に表示する子ウィジェット" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107 msgid "Show menu images" msgstr "メニュー画像の表示" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "メニューの中に画像を表示するかどうかです" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601 +#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "このウィンドウを表示する画面" -#: ../gtk/gtklabel.c:298 +#: gtk/gtklabel.c:298 msgid "The text of the label" msgstr "ラベルのテキスト" -#: ../gtk/gtklabel.c:305 +#: gtk/gtklabel.c:305 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "ラベルのテキストに適用するスタイル属性の一覧" -#: ../gtk/gtklabel.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "中央揃え" -#: ../gtk/gtklabel.c:327 +#: gtk/gtklabel.c:327 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2828,117 +2809,117 @@ msgstr "" "お互いにラベルのテキストを配置する位置です。これはラベルが確保する部分の中に" "配置されるものではありません。詳細は GtkMisc::xalign を参照して下さい。" -#: ../gtk/gtklabel.c:335 +#: gtk/gtklabel.c:335 msgid "Pattern" msgstr "パターン" -#: ../gtk/gtklabel.c:336 +#: gtk/gtklabel.c:336 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "下線付きのテキストで文字に一致する位置にある文字列" -#: ../gtk/gtklabel.c:343 +#: gtk/gtklabel.c:343 msgid "Line wrap" msgstr "行折り返し" -#: ../gtk/gtklabel.c:344 +#: gtk/gtklabel.c:344 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "セットした場合、テキストの幅が広すぎたら行を折り返す" -#: ../gtk/gtklabel.c:359 +#: gtk/gtklabel.c:359 msgid "Line wrap mode" msgstr "行折り返しのモード" -#: ../gtk/gtklabel.c:360 +#: gtk/gtklabel.c:360 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "折り返しを有効にした場合にどのように行を折り込むか" -#: ../gtk/gtklabel.c:367 +#: gtk/gtklabel.c:367 msgid "Selectable" msgstr "選択可能" -#: ../gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtklabel.c:368 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "ラベルのテキストはマウスで選択可能かどうかです" -#: ../gtk/gtklabel.c:374 +#: gtk/gtklabel.c:374 msgid "Mnemonic key" msgstr "ニーモニック・キー" -#: ../gtk/gtklabel.c:375 +#: gtk/gtklabel.c:375 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "このラベルのニーモニック・アクセラレータ・キー" -#: ../gtk/gtklabel.c:383 +#: gtk/gtklabel.c:383 msgid "Mnemonic widget" msgstr "ニーモニック・ウィジェット" -#: ../gtk/gtklabel.c:384 +#: gtk/gtklabel.c:384 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "ラベルのニーモニック・キーが押された時に有効にするウィジェット" -#: ../gtk/gtklabel.c:430 +#: gtk/gtklabel.c:430 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" msgstr "" "ラベルが文字列を全て表示しきれない場合に文字列を省略記号で置き換える場所です" -#: ../gtk/gtklabel.c:470 +#: gtk/gtklabel.c:470 msgid "Single Line Mode" msgstr "一行モード" -#: ../gtk/gtklabel.c:471 +#: gtk/gtklabel.c:471 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "ラベルが単一行モードにあるかどうかです" -#: ../gtk/gtklabel.c:488 +#: gtk/gtklabel.c:488 msgid "Angle" msgstr "角度" -#: ../gtk/gtklabel.c:489 +#: gtk/gtklabel.c:489 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "ラベルを回転させる際の角度です" -#: ../gtk/gtklabel.c:509 +#: gtk/gtklabel.c:509 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "文字数単位での最大幅" -#: ../gtk/gtklabel.c:510 +#: gtk/gtklabel.c:510 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "ラベルの最大幅 (文字数) です" -#: ../gtk/gtklabel.c:626 +#: gtk/gtklabel.c:626 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "選択可能なラベルにフォーカスが当たった場合、その内容を選択するかどうかです" -#: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106 +#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "水平方向の配置調整" -#: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222 +#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "水平方向の位置に対する GtkAdjustment です" -#: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114 +#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "垂直方向の配置調整" -#: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229 +#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "垂直方向の位置に対する GtkAdjustment です" -#: ../gtk/gtklayout.c:619 +#: gtk/gtklayout.c:619 msgid "The width of the layout" msgstr "レイアウトの幅" -#: ../gtk/gtklayout.c:628 +#: gtk/gtklayout.c:628 msgid "The height of the layout" msgstr "レイアウトの高さ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:485 +#: gtk/gtkmenu.c:485 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -2946,115 +2927,115 @@ msgstr "" "このメニューが取り外された際にウィンドウ・マネージャが表示することが可能なタ" "イトル" -#: ../gtk/gtkmenu.c:499 +#: gtk/gtkmenu.c:499 msgid "Tearoff State" msgstr "ティアオフの状態" -#: ../gtk/gtkmenu.c:500 +#: gtk/gtkmenu.c:500 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "メニューを取り外すせるかどうかを示す論理値" -#: ../gtk/gtkmenu.c:506 +#: gtk/gtkmenu.c:506 msgid "Vertical Padding" msgstr "垂直パディング" -#: ../gtk/gtkmenu.c:507 +#: gtk/gtkmenu.c:507 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "メニューの上端と下端に追加する余白" -#: ../gtk/gtkmenu.c:515 +#: gtk/gtkmenu.c:515 msgid "Horizontal Padding" msgstr "水平パディング" -#: ../gtk/gtkmenu.c:516 +#: gtk/gtkmenu.c:516 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "メニューの左右に追加する余白です" -#: ../gtk/gtkmenu.c:524 +#: gtk/gtkmenu.c:524 msgid "Vertical Offset" msgstr "垂直オフセット" -#: ../gtk/gtkmenu.c:525 +#: gtk/gtkmenu.c:525 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "メニューがサブメニューの場合、この値だけ垂直にオフセットを設定する" -#: ../gtk/gtkmenu.c:533 +#: gtk/gtkmenu.c:533 msgid "Horizontal Offset" msgstr "水平オフセット" -#: ../gtk/gtkmenu.c:534 +#: gtk/gtkmenu.c:534 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "メニューがサブメニューの場合、この値だけ水平にオフセットを設定する" -#: ../gtk/gtkmenu.c:542 +#: gtk/gtkmenu.c:542 msgid "Double Arrows" msgstr "二つ矢印" -#: ../gtk/gtkmenu.c:543 +#: gtk/gtkmenu.c:543 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "スクロールする時に、常に二つの矢印を表示します" -#: ../gtk/gtkmenu.c:551 +#: gtk/gtkmenu.c:551 msgid "Left Attach" msgstr "左アタッチ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "子ウィジェットの左側にアタッチする列番号" -#: ../gtk/gtkmenu.c:559 +#: gtk/gtkmenu.c:559 msgid "Right Attach" msgstr "右アタッチ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:560 +#: gtk/gtkmenu.c:560 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "子ウィジェットの右側にアタッチする列番号" -#: ../gtk/gtkmenu.c:567 +#: gtk/gtkmenu.c:567 msgid "Top Attach" msgstr "上アタッチ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:568 +#: gtk/gtkmenu.c:568 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "子ウィジェットの上側にアタッチする列番号" -#: ../gtk/gtkmenu.c:575 +#: gtk/gtkmenu.c:575 msgid "Bottom Attach" msgstr "下アタッチ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "子ウィジェットの下側にアタッチする列番号" -#: ../gtk/gtkmenu.c:663 +#: gtk/gtkmenu.c:663 msgid "Can change accelerators" msgstr "アクセラレータの変更可能" -#: ../gtk/gtkmenu.c:664 +#: gtk/gtkmenu.c:664 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "メニュー・アイテムの上でキーを押下することでメニューのアクセラレータを変更で" "きるかどうかです" -#: ../gtk/gtkmenu.c:669 +#: gtk/gtkmenu.c:669 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "サブメニューを表示する際の遅延時間" -#: ../gtk/gtkmenu.c:670 +#: gtk/gtkmenu.c:670 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "サブメニューを表示する前にメニュー・アイテムを表示しておく最小時間" -#: ../gtk/gtkmenu.c:677 +#: gtk/gtkmenu.c:677 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "サブメニューを隠す際の遅延時間" -#: ../gtk/gtkmenu.c:678 +#: gtk/gtkmenu.c:678 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -3062,228 +3043,228 @@ msgstr "" "サブメニューの方向にマウス・ポインタを移動した際にサブメニューを隠すまでの時" "間" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:168 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "パッキングの向き" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:169 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "メニューバーをパッキングする向きです" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:185 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "子ウィジェットをパッキングする向き" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:186 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "メニューバーで子ウィジェットをパッキングする向きです" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:195 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "メニューバーの周囲にあるベベルのスタイル" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "内部パディング" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:203 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "メニューバーの影とメニュー・アイテムの間の境界線のサイズ" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "メニューをドロップ・ダウン表示する際の遅延時間" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:211 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "メニューバーのサブメニューが表示される際の遅延時間" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:204 +#: gtk/gtkmenuitem.c:204 msgid "Submenu" msgstr "サブメニュー" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:205 +#: gtk/gtkmenuitem.c:205 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "メニュー項目に取り付けるサブメニューです (取り付けない場合は NULL)" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:363 +#: gtk/gtkmenushell.c:363 msgid "Take Focus" msgstr "フォーカスの受け取り" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:364 +#: gtk/gtkmenushell.c:364 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "メニューでキーボードのフォーカスを受け取ることか可能かどうかです" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "メニュー" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:231 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231 msgid "The dropdown menu" msgstr "ドロップダウン式のメニューです" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:98 msgid "Image/label border" msgstr "画像/ラベルの境界線" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:99 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "メッセージ・ダイアログで画像とラベルの間に挿入する境界線の幅です" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "Use separator" msgstr "セパレータあり" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" "メッセージ・ダイアログのテキストとボタンの間にセパレータを挿入するかどうかで" "す" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "Message Type" msgstr "メッセージの種類" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:129 msgid "The type of message" msgstr "メッセージの種類です" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "Message Buttons" msgstr "メッセージのボタン" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:137 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "メッセージ・ダイアログに表示するボタンです" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:154 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "メッセージ・ダイアログに表示するタイトルです" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:169 msgid "Use Markup" msgstr "マークアップの使用" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Pango マークアップを含む一段目のテキスト (タイトル) です" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Secondary Text" msgstr "二段目のテキスト" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "メッセージ・ダイアログに表示する二段目のテキストです" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "二段目のテキストもマークアップを使用する" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "二段目のテキストにも Pango マークアップを含めるかどうかです" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:216 msgid "The image" msgstr "画像" -#: ../gtk/gtkmisc.c:83 +#: gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" msgstr "Y方向の配置" -#: ../gtk/gtkmisc.c:84 +#: gtk/gtkmisc.c:84 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "垂直方向の配置 (0: 上、1:下)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:93 +#: gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" msgstr "Xパディング" -#: ../gtk/gtkmisc.c:94 +#: gtk/gtkmisc.c:94 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "ウィジェットの左端と右端に追加する空間のサイズ (ピクセル単位)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:103 +#: gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" msgstr "Yパディング" -#: ../gtk/gtkmisc.c:104 +#: gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "ウィジェットの上端と下端に追加する空間のサイズ (ピクセル単位)" -#: ../gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "ページ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "現在ページのインデックス" -#: ../gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "タブ位置" -#: ../gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "ノートブック・タブをどちら側に配置するか" -#: ../gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "タブの境界線" -#: ../gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "タブのラベルの周囲に配置する境界線の幅" -#: ../gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "水平タブの境界線" -#: ../gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "タブのラベルの水平方向の境界線の幅" -#: ../gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "垂直タブの境界線" -#: ../gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "タブのラベルの垂直方向の境界線の幅" -#: ../gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "タブの表示" -#: ../gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "タブを表示するかどうかです" -#: ../gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "境界線の表示" -#: ../gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "境界線を表示するかどうかです" -#: ../gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "スクロール可能" -#: ../gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "TRUE にすると、たくさんのタブがある場合にスクロール用の矢印を表示する" -#: ../gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "ポップアップ可能" -#: ../gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3291,319 +3272,318 @@ msgstr "" "TRUE にすると、ノートブックの上でマウスの右ボタンを押下するとジャンプできる" "ページのメニューがポップアップする" -#: ../gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "タブのサイズを均等にするかどうかです" -#: ../gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "グループ ID" -#: ../gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "タブのドラッグ&ドロップに対するグループ ID です" -#: ../gtk/gtknotebook.c:662 ../gtk/gtkradioaction.c:128 -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "グループ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "タブのドラッグ&ドロップに対するグループです" -#: ../gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "タブのラベル" -#: ../gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "子のタブにあるラベルに表示する文字列" -#: ../gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "メニューのラベル" -#: ../gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "子のメニュー・エントリに表示する文字列" -#: ../gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "タブの展張" -#: ../gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "子のタブを展張するかどうかです" -#: ../gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "タブの埋め込み" -#: ../gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "子のタブを確保した領域一杯に埋めるかどうかです" -#: ../gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "タブのパックの種類" -#: ../gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "タブの並べ替え" -#: ../gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "タブの並べ替えを可能にするかどうかです" -#: ../gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "タブの切り離し" -#: ../gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "タブを切り離し可能にするかどうかです" -#: ../gtk/gtknotebook.c:734 ../gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "二番目の後ろ向きのステッパ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "タブ領域と反対の端に二番目の後ろ向き矢印ボタンを表示する" -#: ../gtk/gtknotebook.c:750 ../gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "二番目の前向きステッパ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "タブ領域と反対の端に二番目の前向き矢印ボタンを表示する" -#: ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "後ろ向きのステッパ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:766 ../gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "標準的な後方矢印ボタンを表示する" -#: ../gtk/gtknotebook.c:780 ../gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "前向きのステッパ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:781 ../gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "標準的な前方矢印ボタンを表示する" -#: ../gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "タブのオーバーラップ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "タブが重なる部分の大きさです" -#: ../gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "タブの曲がり具合" -#: ../gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "タブにつける曲線の大きさです" -#: ../gtk/gtkobject.c:367 +#: gtk/gtkobject.c:367 msgid "User Data" msgstr "ユーザ・データ" -#: ../gtk/gtkobject.c:368 +#: gtk/gtkobject.c:368 msgid "Anonymous User Data Pointer" msgstr "匿名のユーザ・データを指すポインタです" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "The menu of options" msgstr "オプション・メニュー" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "ドロップダウン表示する表示部の大きさ" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Spacing around indicator" msgstr "表示部の枠の間隔" -#: ../gtk/gtkpaned.c:220 +#: gtk/gtkpaned.c:220 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "ペインを分割するセパレータの位置をピクセル単位で指定します (0: 左/上になりま" "す)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:228 +#: gtk/gtkpaned.c:228 msgid "Position Set" msgstr "位置の設定" -#: ../gtk/gtkpaned.c:229 +#: gtk/gtkpaned.c:229 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "位置プロパティを使用する場合は TRUE にします" -#: ../gtk/gtkpaned.c:235 +#: gtk/gtkpaned.c:235 msgid "Handle Size" msgstr "取っ手のサイズ" -#: ../gtk/gtkpaned.c:236 +#: gtk/gtkpaned.c:236 msgid "Width of handle" msgstr "取っ手の幅" -#: ../gtk/gtkpaned.c:252 +#: gtk/gtkpaned.c:252 msgid "Minimal Position" msgstr "最小位置" -#: ../gtk/gtkpaned.c:253 +#: gtk/gtkpaned.c:253 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "\"位置\" プロパティの最小値" -#: ../gtk/gtkpaned.c:270 +#: gtk/gtkpaned.c:270 msgid "Maximal Position" msgstr "最大位置" -#: ../gtk/gtkpaned.c:271 +#: gtk/gtkpaned.c:271 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "\"位置\" プロパティの最大値" -#: ../gtk/gtkpaned.c:288 +#: gtk/gtkpaned.c:288 msgid "Resize" msgstr "サイズ変更" -#: ../gtk/gtkpaned.c:289 +#: gtk/gtkpaned.c:289 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "TRUE にすると、子をペインド・ウィジェットに沿って拡大縮小できる" -#: ../gtk/gtkpaned.c:304 +#: gtk/gtkpaned.c:304 msgid "Shrink" msgstr "縮小" -#: ../gtk/gtkpaned.c:305 +#: gtk/gtkpaned.c:305 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "TRUE にすると、子は要求されたサイズよりも小さくすることができる" -#: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:257 +#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257 msgid "Embedded" msgstr "埋め込み" -#: ../gtk/gtkplug.c:147 +#: gtk/gtkplug.c:147 msgid "Whether or not the plug is embedded" msgstr "プラグを埋め込むかどうかです" -#: ../gtk/gtkpreview.c:106 +#: gtk/gtkpreview.c:106 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "プレビュー・ウィジェットを確保した領域一杯に配置するかどうかです" -#: ../gtk/gtkprinter.c:120 +#: gtk/gtkprinter.c:120 msgid "Name of the printer" msgstr "プリンタの名前" -#: ../gtk/gtkprinter.c:126 +#: gtk/gtkprinter.c:126 msgid "Backend" msgstr "バックエンド" -#: ../gtk/gtkprinter.c:127 +#: gtk/gtkprinter.c:127 msgid "Backend for the printer" msgstr "プリンタのバックエンドです" -#: ../gtk/gtkprinter.c:133 +#: gtk/gtkprinter.c:133 msgid "Is Virtual" msgstr "仮想かどうかです" -#: ../gtk/gtkprinter.c:134 +#: gtk/gtkprinter.c:134 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "本物のプリンタを表す場合は FALSE です" -#: ../gtk/gtkprinter.c:140 +#: gtk/gtkprinter.c:140 msgid "Accepts PDF" msgstr "PDF を許可する" -#: ../gtk/gtkprinter.c:141 +#: gtk/gtkprinter.c:141 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "プリンタが PDF をサポートしている場合は TRUE です" -#: ../gtk/gtkprinter.c:147 +#: gtk/gtkprinter.c:147 msgid "Accepts PostScript" msgstr "Postscript を許可する" -#: ../gtk/gtkprinter.c:148 +#: gtk/gtkprinter.c:148 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "プリンタが Postscript をサポートしている場合は TRUE です" -#: ../gtk/gtkprinter.c:154 +#: gtk/gtkprinter.c:154 msgid "State Message" msgstr "状態メッセージ" -#: ../gtk/gtkprinter.c:155 +#: gtk/gtkprinter.c:155 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "プリンタの状態を表す文字列です" -#: ../gtk/gtkprinter.c:161 +#: gtk/gtkprinter.c:161 msgid "Location" msgstr "場所" -#: ../gtk/gtkprinter.c:162 +#: gtk/gtkprinter.c:162 msgid "The location of the printer" msgstr "プリンタが存在する場所です" -#: ../gtk/gtkprinter.c:169 +#: gtk/gtkprinter.c:169 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "プリンタに割り当てるアイコンの名前です" -#: ../gtk/gtkprinter.c:175 +#: gtk/gtkprinter.c:175 msgid "Job Count" msgstr "ジョブの数" -#: ../gtk/gtkprinter.c:176 +#: gtk/gtkprinter.c:176 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "プリンタのキューにたまっているジョブの数です" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "Source option" msgstr "ソースのオプション" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "このウィジェットの背後にある PrinterOptoin です" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:117 +#: gtk/gtkprintjob.c:117 msgid "Title of the print job" msgstr "印刷ジョブのタイトル" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:125 +#: gtk/gtkprintjob.c:125 msgid "Printer" msgstr "プリンタ" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:126 +#: gtk/gtkprintjob.c:126 msgid "Printer to print the job to" msgstr "印刷に使用するプリンタです" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 +#: gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 +#: gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Printer settings" msgstr "プリンタの設定です" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:240 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240 msgid "Page Setup" msgstr "ページの設定" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1005 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005 msgid "Track Print Status" msgstr "印刷状態の追跡" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 +#: gtk/gtkprintjob.c:153 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." @@ -3611,51 +3591,51 @@ msgstr "" "印刷データをプリンタまたはプリンタ・サーバに送信した後に、status-changed シグ" "ナルを送信し続ける場合は TRUE です" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:877 +#: gtk/gtkprintoperation.c:877 msgid "Default Page Setup" msgstr "デフォルトのページ設定です" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:878 +#: gtk/gtkprintoperation.c:878 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "デフォルトで使用する GtkPageSetup オブジェクトです" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258 +#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Print Settings" msgstr "印刷の設定" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "ダイアログを初期化する際に使用する GtkPrintSettings オブジェクトです" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:915 +#: gtk/gtkprintoperation.c:915 msgid "Job Name" msgstr "ジョブの名前" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:916 +#: gtk/gtkprintoperation.c:916 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "印刷ジョブを識別する際に使用する文字列です" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:940 +#: gtk/gtkprintoperation.c:940 msgid "Number of Pages" msgstr "ページ数" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:941 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 msgid "The number of pages in the document." msgstr "ドキュメントのページ数です" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248 +#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248 msgid "Current Page" msgstr "現在のページ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249 +#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249 msgid "The current page in the document" msgstr "現在のページ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:984 +#: gtk/gtkprintoperation.c:984 msgid "Use full page" msgstr "ページ全体の使用" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -3663,7 +3643,7 @@ msgstr "" "コンテキストの原点を画像として表示した領域の隅ではなく実際のページの隅にする" "場合は TRUE です" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -3671,75 +3651,75 @@ msgstr "" "印刷するデータをプリンタまたはプリンタ・サーバに送信した後に、その印刷ジョブ" "の状態を報告し続ける場合は TRUE です" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1023 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1023 msgid "Unit" msgstr "単位" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "コンテキスト内の長さを測定する際に使用する単位です" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1041 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1041 msgid "Show Dialog" msgstr "ダイアログの表示" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1042 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "印刷中にプログレス・ダイアログを表示する場合は TRUE です" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1065 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1065 msgid "Allow Async" msgstr "非同期の実行の許可" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1066 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "印刷プロセスを非同期に実行する場合は TRUE です" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089 ../gtk/gtkprintoperation.c:1090 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090 msgid "Export filename" msgstr "ファイル名のエキスポート" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 msgid "Status" msgstr "状態" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1105 msgid "The status of the print operation" msgstr "印刷操作の状態" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 msgid "Status String" msgstr "状態を表す文字列" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "プリンタを状態を表す説明です" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 msgid "Custom tab label" msgstr "カスタム・タブのラベル" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1145 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "カスタム・ウィジェットに含まれるタブのラベルです" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:241 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:241 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "使用する GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Selected Printer" msgstr "選択したプリンタ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "選択した GtkPrinter オブジェクトです" -#: ../gtk/gtkprogress.c:99 +#: gtk/gtkprogress.c:99 msgid "Activity mode" msgstr "動作モード" -#: ../gtk/gtkprogress.c:100 +#: gtk/gtkprogress.c:100 msgid "" "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -3749,75 +3729,75 @@ msgstr "" "ルを発行しますが、どれくらいで完了するかは不明です (これは終了時間が不明な場" "合に使用します)" -#: ../gtk/gtkprogress.c:108 +#: gtk/gtkprogress.c:108 msgid "Show text" msgstr "文字列の表示" -#: ../gtk/gtkprogress.c:109 +#: gtk/gtkprogress.c:109 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "進捗状況を文字列で表示するかどうかです" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:123 +#: gtk/gtkprogressbar.c:123 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "プログレス・バーに接続する GtkAdjustment (破棄)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:139 +#: gtk/gtkprogressbar.c:139 msgid "Bar style" msgstr "バーのスタイル" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:140 +#: gtk/gtkprogressbar.c:140 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "百分率 (%) モードにおけるバーの外観 (破棄)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:148 +#: gtk/gtkprogressbar.c:148 msgid "Activity Step" msgstr "動作ステップ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 +#: gtk/gtkprogressbar.c:149 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "動作モードで繰り返し使用する増分値 (破棄)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:156 +#: gtk/gtkprogressbar.c:156 msgid "Activity Blocks" msgstr "動作ブロック数" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157 +#: gtk/gtkprogressbar.c:157 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" msgstr "動作モードでプログレス・バーの領域に一致するブロックの数 (破棄)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164 +#: gtk/gtkprogressbar.c:164 msgid "Discrete Blocks" msgstr "減少時のブロック数" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165 +#: gtk/gtkprogressbar.c:165 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" msgstr "プログレス・バーで減っていくブロックの数 (減少モードで表示される)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172 +#: gtk/gtkprogressbar.c:172 msgid "Fraction" msgstr "端数" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173 +#: gtk/gtkprogressbar.c:173 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "完了した合計処理の端数" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180 +#: gtk/gtkprogressbar.c:180 msgid "Pulse Step" msgstr "パルス・ステップ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181 +#: gtk/gtkprogressbar.c:181 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "パルスが発行されたらブロックを伸縮して移動するための進捗の合計の端数" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:189 +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "プログレス・バーに表示する文字列" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211 +#: gtk/gtkprogressbar.c:211 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -3825,19 +3805,19 @@ msgstr "" "プログレス・バーで文字列を全て表示しきれない場合に文字列を省略記号で置き換え" "る位置です" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "XSpacing" msgstr "余白" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219 +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "プログレス・バーの幅に付加する余白の大きさです" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:111 +#: gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" msgstr "値" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:112 +#: gtk/gtkradioaction.c:112 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." @@ -3845,147 +3825,147 @@ msgstr "" "このアクションがそのグループの現在のアクションのときに、" "gtk_radio_action_get_current_value() によって返される値です。" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:129 +#: gtk/gtkradioaction.c:129 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "このアクションが属するグループとなるラジオ・アクションです" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:144 +#: gtk/gtkradioaction.c:144 msgid "The current value" msgstr "現在の値" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:145 +#: gtk/gtkradioaction.c:145 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." msgstr "このアクションが属すグループで、現在アクティブなメンバの値です" -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 +#: gtk/gtkradiobutton.c:83 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "このウィジェットが属するグループとなるラジオ・ボタンです" -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "このウィジェットが属するグループのラジオ・メニューのアイテムです" -#: ../gtk/gtkrange.c:337 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Update policy" msgstr "更新のポリシー" -#: ../gtk/gtkrange.c:338 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "画面上でどれくらい範囲を更新するか" -#: ../gtk/gtkrange.c:347 +#: gtk/gtkrange.c:347 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "このレンジ・オブジェクトの現在値を格納する GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkrange.c:354 +#: gtk/gtkrange.c:354 msgid "Inverted" msgstr "反転する" -#: ../gtk/gtkrange.c:355 +#: gtk/gtkrange.c:355 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "レンジの増分値を移動するスライダの方向を反転する" -#: ../gtk/gtkrange.c:362 +#: gtk/gtkrange.c:362 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "下限側にあるステッパの感度" -#: ../gtk/gtkrange.c:363 +#: gtk/gtkrange.c:363 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "下限側にあるポイントを調整するステッパの感度を示すポリシーです" -#: ../gtk/gtkrange.c:371 +#: gtk/gtkrange.c:371 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "上限側にあるステッパの感度" -#: ../gtk/gtkrange.c:372 +#: gtk/gtkrange.c:372 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "上限側にあるポイントを調整するステッパの感度を示すポリシーです" -#: ../gtk/gtkrange.c:389 +#: gtk/gtkrange.c:389 msgid "Show Fill Level" msgstr "フィル・レベルの表示" -#: ../gtk/gtkrange.c:390 +#: gtk/gtkrange.c:390 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "トラフにフィル・レベルを表す画像を表示するかどうかです" -#: ../gtk/gtkrange.c:406 +#: gtk/gtkrange.c:406 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "フィル・レベルの制限" -#: ../gtk/gtkrange.c:407 +#: gtk/gtkrange.c:407 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "フィル・レベルの上限を設定するかどうかです" -#: ../gtk/gtkrange.c:422 +#: gtk/gtkrange.c:422 msgid "Fill Level" msgstr "フィル・レベル" -#: ../gtk/gtkrange.c:423 +#: gtk/gtkrange.c:423 msgid "The fill level." msgstr "フィル・レベルです" -#: ../gtk/gtkrange.c:431 +#: gtk/gtkrange.c:431 msgid "Slider Width" msgstr "スライダの幅" -#: ../gtk/gtkrange.c:432 +#: gtk/gtkrange.c:432 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "スクロールバーまたはスケール・サムの幅です" -#: ../gtk/gtkrange.c:439 +#: gtk/gtkrange.c:439 msgid "Trough Border" msgstr "トラフの境界線" -#: ../gtk/gtkrange.c:440 +#: gtk/gtkrange.c:440 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "サムまたはステッパと外側のトラフの斜部との間隔です" -#: ../gtk/gtkrange.c:447 +#: gtk/gtkrange.c:447 msgid "Stepper Size" msgstr "ステッパのサイズ" -#: ../gtk/gtkrange.c:448 +#: gtk/gtkrange.c:448 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "最後にあるステップ・ボタンの長さ" -#: ../gtk/gtkrange.c:463 +#: gtk/gtkrange.c:463 msgid "Stepper Spacing" msgstr "ステッパの間隔" -#: ../gtk/gtkrange.c:464 +#: gtk/gtkrange.c:464 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "ステップ・ボタンとサムとの間隔" -#: ../gtk/gtkrange.c:471 +#: gtk/gtkrange.c:471 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "X 方向の矢印の変位" -#: ../gtk/gtkrange.c:472 +#: gtk/gtkrange.c:472 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "ボタン押下が解放されたらどれくらい矢印が X 方向に移動するか" -#: ../gtk/gtkrange.c:479 +#: gtk/gtkrange.c:479 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Y 方向の矢印の変位" -#: ../gtk/gtkrange.c:480 +#: gtk/gtkrange.c:480 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "ボタン押下が解放されたらどれくらい矢印が Y 方向に移動するか" -#: ../gtk/gtkrange.c:488 +#: gtk/gtkrange.c:488 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "ドラッグ中にスライダを ACTIVE で描画する" -#: ../gtk/gtkrange.c:489 +#: gtk/gtkrange.c:489 msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" @@ -3993,21 +3973,21 @@ msgstr "" "このオプションを TRUE にすると、スライダが ACTIVE で描画され、ドラッグしてい" "る間は影が IN に描画されます" -#: ../gtk/gtkrange.c:503 +#: gtk/gtkrange.c:503 msgid "Trough Side Details" msgstr "トラフの詳細" -#: ../gtk/gtkrange.c:504 +#: gtk/gtkrange.c:504 msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" msgstr "TRUE にすると、スライダにあるトラフを別の詳細で描画します" -#: ../gtk/gtkrange.c:520 +#: gtk/gtkrange.c:520 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "ステッパの下にトラフを配置する" -#: ../gtk/gtkrange.c:521 +#: gtk/gtkrange.c:521 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -4015,249 +3995,247 @@ msgstr "" "トラフを全範囲で描画するか、またはステッパとスペースを除いて描画するかどうか" "です" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:652 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "番号の表示" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:653 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "番号を付けてアイテムを表示するかどうかです" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:120 msgid "Recent Manager" msgstr "現在のマネージャ" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:121 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "使用する RecentManager オブジェクトです" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:135 msgid "Show Private" msgstr "プライベートの表示" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:136 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "プライベートなアイテムを表示するかどうかです" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 msgid "Show Tooltips" msgstr "ツールチップの表示" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:150 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "アイテムのツールチップを表示するかどうかです" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Show Icons" msgstr "アイコンの表示" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "アイテムの近くにアイコンを表示するかどうかです" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:178 msgid "Show Not Found" msgstr "\"見つかりません\" の表示" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "利用不可のリソースを指すアイテムを表示するかどうかです" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "複数のアイテムを選択できるかどうかです" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:205 msgid "Local only" msgstr "ローカルのみ" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:206 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "選択可能なアイテムをローカルのファイルに限定するかどうかです" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:265 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265 msgid "Limit" msgstr "上限" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:223 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "表示するアイテムの総数です" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 msgid "Sort Type" msgstr "並び替えの種類" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:238 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "アイテムを並べ替える際に適用するルールの種類です" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:253 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "表示するリソースを選択する際のフィルタです" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:251 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "保存したり読み込む際に指定する一覧ファイルの絶対パスです" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:266 msgid "" "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "gtk_recent_manager_get_items() が返すアイテムの総数です" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:282 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:282 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "最近使用したリソース一覧の大きさです" -#: ../gtk/gtkruler.c:90 +#: gtk/gtkruler.c:90 msgid "Lower" msgstr "下限" -#: ../gtk/gtkruler.c:91 +#: gtk/gtkruler.c:91 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "ルーラの下限値" -#: ../gtk/gtkruler.c:100 +#: gtk/gtkruler.c:100 msgid "Upper" msgstr "上限" -#: ../gtk/gtkruler.c:101 +#: gtk/gtkruler.c:101 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "ルーラの上限値" -#: ../gtk/gtkruler.c:111 +#: gtk/gtkruler.c:111 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "ルーラでマークを付ける位置" -#: ../gtk/gtkruler.c:120 +#: gtk/gtkruler.c:120 msgid "Max Size" msgstr "最大サイズ" -#: ../gtk/gtkruler.c:121 +#: gtk/gtkruler.c:121 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "ルーラの大きさの最大値" -#: ../gtk/gtkruler.c:136 +#: gtk/gtkruler.c:136 msgid "Metric" msgstr "計測の単位" -#: ../gtk/gtkruler.c:137 +#: gtk/gtkruler.c:137 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "ルーラで使用する単位です" -#: ../gtk/gtkscale.c:143 +#: gtk/gtkscale.c:143 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "目盛りを表記する 10 進数値" -#: ../gtk/gtkscale.c:152 +#: gtk/gtkscale.c:152 msgid "Draw Value" msgstr "値の描画" -#: ../gtk/gtkscale.c:153 +#: gtk/gtkscale.c:153 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "次のスライダの文字列として現在値を表示するかどうかです" -#: ../gtk/gtkscale.c:160 +#: gtk/gtkscale.c:160 msgid "Value Position" msgstr "値の位置" -#: ../gtk/gtkscale.c:161 +#: gtk/gtkscale.c:161 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "現在地を表示する位置" -#: ../gtk/gtkscale.c:168 +#: gtk/gtkscale.c:168 msgid "Slider Length" msgstr "スライダの長さ" -#: ../gtk/gtkscale.c:169 +#: gtk/gtkscale.c:169 msgid "Length of scale's slider" msgstr "スケール・スライダの長さ" -#: ../gtk/gtkscale.c:177 +#: gtk/gtkscale.c:177 msgid "Value spacing" msgstr "値の間隔" -#: ../gtk/gtkscale.c:178 +#: gtk/gtkscale.c:178 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "値を示すテキストとスライダ/トロフ領域との間隔" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:182 +#: gtk/gtkscalebutton.c:182 msgid "The value of the scale" msgstr "スケールの値です" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192 +#: gtk/gtkscalebutton.c:192 msgid "The icon size" msgstr "アイコンの大きさです" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201 +#: gtk/gtkscalebutton.c:201 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "スケール・ボタンの現在値を格納する GtkAdjustment です" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 +#: gtk/gtkscalebutton.c:229 msgid "Icons" msgstr "アイコン" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:230 +#: gtk/gtkscalebutton.c:230 msgid "List of icon names" msgstr "アイコン名の並び" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50 +#: gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "スライダ・サイズの最小値" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51 +#: gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "スクロールバーのスライダの大きさの最小値" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59 +#: gtk/gtkscrollbar.c:59 msgid "Fixed slider size" msgstr "固定スライダのサイズ" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60 +#: gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "スライダの大きさを変更せずに、大きさを最小値にロックする" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84 +#: gtk/gtkscrollbar.c:84 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "スクロールバーと反対の位置の終端に二番目の後方矢印ボタンを表示する" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 +#: gtk/gtkscrollbar.c:92 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "スクロールバーと反対位置の終端に二番目の前方矢印ボタンを表示する" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541 -#: ../gtk/gtktreeview.c:572 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "水平方向の調整" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549 -#: ../gtk/gtktreeview.c:580 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "垂直方向の調整" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "水平スクロールバーのポリシー" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "水平スクロールバーをいつ表示するか" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "垂直スクロールバーのポリシー" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "垂直スクロールバーをいつ表示するかを指定します" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 msgid "Window Placement" msgstr "ウィンドウの配置" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4265,11 +4243,11 @@ msgstr "" "スクロールバーに追従して内容をどこに表示するかを指定します (\"window-" "placement-set\" が TRUE の場合にだけ効果があります)" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 msgid "Window Placement Set" msgstr "ウィンドウの配置セット" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4277,37 +4255,37 @@ msgstr "" "スクロールバーに追従して内容を配置する場所を決める際に \"window-placement\" " "を使用するかどうかです" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 msgid "Shadow Type" msgstr "影の種類" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "内容の周囲に配置するベベルのスタイル" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "ベベルの追加" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" "スクロール・ウィンドウのベベルの中にスクロールバーを配置するかどうかです" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "スクロールバーの間隔" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "スクロールバーとスクロール・ウィンドウとの間の間隔を指定します (ピクセル単位)" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "スクロール・ウィンドウの配置" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:316 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -4315,30 +4293,30 @@ msgstr "" "スクロール・ウィンドウ自身の位置で上書きしない場合、スクロールバーの動きに追" "従してスクロール・ウィンドウの内容を配置するかどうかです" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 msgid "Draw" msgstr "描画" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "セパレータを描画するか、空白にするかを指定します" -#: ../gtk/gtksettings.c:204 +#: gtk/gtksettings.c:204 msgid "Double Click Time" msgstr "ダブル・クリックの時間" -#: ../gtk/gtksettings.c:205 +#: gtk/gtksettings.c:205 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" "ダブル・クリックとして認識するために二回クリックする間の最大時間 (ミリ秒)" -#: ../gtk/gtksettings.c:212 +#: gtk/gtksettings.c:212 msgid "Double Click Distance" msgstr "ダブル・クリックの距離" -#: ../gtk/gtksettings.c:213 +#: gtk/gtksettings.c:213 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -4346,35 +4324,35 @@ msgstr "" "ダブル・クリックとして認識するために二回クリックする間の最大距離 (ピクセル単" "位) です" -#: ../gtk/gtksettings.c:229 +#: gtk/gtksettings.c:229 msgid "Cursor Blink" msgstr "カーソルの点滅" -#: ../gtk/gtksettings.c:230 +#: gtk/gtksettings.c:230 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "カーソルを点滅させるかどうかです" -#: ../gtk/gtksettings.c:237 +#: gtk/gtksettings.c:237 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "カーソルの点滅間隔" -#: ../gtk/gtksettings.c:238 +#: gtk/gtksettings.c:238 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "カーソルが点滅する際の周期 (ミリ秒) です" -#: ../gtk/gtksettings.c:257 +#: gtk/gtksettings.c:257 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "カーソル点滅のタイムアウト" -#: ../gtk/gtksettings.c:258 +#: gtk/gtksettings.c:258 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "カーソルの点滅を停止する際の周期 (ミリ秒) です" -#: ../gtk/gtksettings.c:265 +#: gtk/gtksettings.c:265 msgid "Split Cursor" msgstr "カーソルの分離" -#: ../gtk/gtksettings.c:266 +#: gtk/gtksettings.c:266 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -4382,153 +4360,153 @@ msgstr "" "左→右方向と右→左方向へ記述する混成テキストに対して二つのカーソルを表示するか" "どかです" -#: ../gtk/gtksettings.c:273 +#: gtk/gtksettings.c:273 msgid "Theme Name" msgstr "テーマ名" -#: ../gtk/gtksettings.c:274 +#: gtk/gtksettings.c:274 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "読み込むテーマのリソース・ファイルの名前です" -#: ../gtk/gtksettings.c:282 +#: gtk/gtksettings.c:282 msgid "Icon Theme Name" msgstr "アイコン・テーマの名前" -#: ../gtk/gtksettings.c:283 +#: gtk/gtksettings.c:283 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "使用するアイコン・テーマの名前です" -#: ../gtk/gtksettings.c:291 +#: gtk/gtksettings.c:291 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "以前のアイコン・テーマの名前" -#: ../gtk/gtksettings.c:292 +#: gtk/gtksettings.c:292 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "変更する前のアイコン・テーマの名前です" -#: ../gtk/gtksettings.c:300 +#: gtk/gtksettings.c:300 msgid "Key Theme Name" msgstr "キーのテーマ名" -#: ../gtk/gtksettings.c:301 +#: gtk/gtksettings.c:301 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "読み込むキー・テーマのリソース・ファイルの名前" -#: ../gtk/gtksettings.c:309 +#: gtk/gtksettings.c:309 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "メニューバーのアクセラレータ" -#: ../gtk/gtksettings.c:310 +#: gtk/gtksettings.c:310 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "メニューバーを有効にするキーバインディング" -#: ../gtk/gtksettings.c:318 +#: gtk/gtksettings.c:318 msgid "Drag threshold" msgstr "ドラッグ時のしきい値" -#: ../gtk/gtksettings.c:319 +#: gtk/gtksettings.c:319 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "ドラッグを開始するまでのカーソル移動量 (ピクセル単位)" -#: ../gtk/gtksettings.c:327 +#: gtk/gtksettings.c:327 msgid "Font Name" msgstr "フォント名" -#: ../gtk/gtksettings.c:328 +#: gtk/gtksettings.c:328 msgid "Name of default font to use" msgstr "使用するデフォルトのフォント名" -#: ../gtk/gtksettings.c:336 +#: gtk/gtksettings.c:336 msgid "Icon Sizes" msgstr "アイコンのサイズ" -#: ../gtk/gtksettings.c:337 +#: gtk/gtksettings.c:337 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "アイコンの大きさを示す並び (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)" -#: ../gtk/gtksettings.c:345 +#: gtk/gtksettings.c:345 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK のモジュール" -#: ../gtk/gtksettings.c:346 +#: gtk/gtksettings.c:346 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "現在、利用可能な GTK モジュールの一覧です" -#: ../gtk/gtksettings.c:355 +#: gtk/gtksettings.c:355 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft アンチエイリアス" -#: ../gtk/gtksettings.c:356 +#: gtk/gtksettings.c:356 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Xft フォントをアンチエイリアス表示するかどうかです; 0=しない、1=する、-1=デ" "フォルト" -#: ../gtk/gtksettings.c:365 +#: gtk/gtksettings.c:365 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft ヒンティング" -#: ../gtk/gtksettings.c:366 +#: gtk/gtksettings.c:366 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Xft フォントをヒンティングするかどうかです; 0=しない、1=する、-1=デフォルト" -#: ../gtk/gtksettings.c:375 +#: gtk/gtksettings.c:375 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft ヒント・スタイル" -#: ../gtk/gtksettings.c:376 +#: gtk/gtksettings.c:376 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "使用するヒンティングの角度です; なし、細く、中ぐらい、完全" -#: ../gtk/gtksettings.c:385 +#: gtk/gtksettings.c:385 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:386 +#: gtk/gtksettings.c:386 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "サブピクセルのアンチエイリアス化の種類です; なし、rgb、bgr、vrgb、vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:395 +#: gtk/gtksettings.c:395 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:396 +#: gtk/gtksettings.c:396 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Xft の解像度 (1024 x ドット/インチ) です; -1=デフォルト値" -#: ../gtk/gtksettings.c:405 +#: gtk/gtksettings.c:405 msgid "Cursor theme name" msgstr "カーソル・テーマの名前" -#: ../gtk/gtksettings.c:406 +#: gtk/gtksettings.c:406 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "使用するカーソル・テーマの名前、またはデフォルトのテーマを使う場合は NULL で" "す" -#: ../gtk/gtksettings.c:414 +#: gtk/gtksettings.c:414 msgid "Cursor theme size" msgstr "カーソルのサイズ" -#: ../gtk/gtksettings.c:415 +#: gtk/gtksettings.c:415 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "使用するカーソルの大きさで、デフォルトの場合は 0です" -#: ../gtk/gtksettings.c:425 +#: gtk/gtksettings.c:425 msgid "Alternative button order" msgstr "ボタンの並び" -#: ../gtk/gtksettings.c:426 +#: gtk/gtksettings.c:426 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "ダイアログにあるボタンの並びを別のものにするか" -#: ../gtk/gtksettings.c:443 +#: gtk/gtksettings.c:443 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "並び替えを表す方向" -#: ../gtk/gtksettings.c:444 +#: gtk/gtksettings.c:444 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -4536,11 +4514,11 @@ msgstr "" "リストやツリーで並び替えを行う向きをデフォルトとは逆向きにするかどうかです " "(down は昇順を表します)" -#: ../gtk/gtksettings.c:452 +#: gtk/gtksettings.c:452 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "'入力メソッド' メニューの表示" -#: ../gtk/gtksettings.c:453 +#: gtk/gtksettings.c:453 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -4548,11 +4526,11 @@ msgstr "" "エントリやテキスト・ビューで入力メソッドを変更するためのコンテキスト・メ" "ニューを表示するかどうかです" -#: ../gtk/gtksettings.c:461 +#: gtk/gtksettings.c:461 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "'Unicode 制御文字の挿入' メニューの表示" -#: ../gtk/gtksettings.c:462 +#: gtk/gtksettings.c:462 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -4560,166 +4538,166 @@ msgstr "" "エントリやテキスト・ビューで制御文字を挿入するためのコンテキスト・メニューを" "表示するかどうかです" -#: ../gtk/gtksettings.c:470 +#: gtk/gtksettings.c:470 msgid "Start timeout" msgstr "開始のタイムアウト" -#: ../gtk/gtksettings.c:471 +#: gtk/gtksettings.c:471 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "ボタンをクリックしてからタイムアウトを計算する際の開始値" -#: ../gtk/gtksettings.c:480 +#: gtk/gtksettings.c:480 msgid "Repeat timeout" msgstr "繰り返しのタイムアウト" -#: ../gtk/gtksettings.c:481 +#: gtk/gtksettings.c:481 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "ボタンをクリックしてからタイムアウトを計算する際の繰り返しの値" -#: ../gtk/gtksettings.c:490 +#: gtk/gtksettings.c:490 msgid "Expand timeout" msgstr "展張のタイムアウト" -#: ../gtk/gtksettings.c:491 +#: gtk/gtksettings.c:491 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "ボタンをクリックしてからタイムアウトを計算する際の展張るの値" -#: ../gtk/gtksettings.c:526 +#: gtk/gtksettings.c:526 msgid "Color scheme" msgstr "色のスキーム" -#: ../gtk/gtksettings.c:527 +#: gtk/gtksettings.c:527 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "テーマで使用する色名のパレットです" -#: ../gtk/gtksettings.c:536 +#: gtk/gtksettings.c:536 msgid "Enable Animations" msgstr "アニメーション" -#: ../gtk/gtksettings.c:537 +#: gtk/gtksettings.c:537 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "ツールキット規模のアニメーションを有効にするかどうかです" -#: ../gtk/gtksettings.c:555 +#: gtk/gtksettings.c:555 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "タッチスクリーン・モード" -#: ../gtk/gtksettings.c:556 +#: gtk/gtksettings.c:556 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "TRUE にすると、この画面上には移動通知のイベントが配送されなくなります" -#: ../gtk/gtksettings.c:573 +#: gtk/gtksettings.c:573 msgid "Tooltip timeout" msgstr "ツールチップのタイムアウト" -#: ../gtk/gtksettings.c:574 +#: gtk/gtksettings.c:574 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "ツールチップを表示するまでの遅延時間です" -#: ../gtk/gtksettings.c:599 +#: gtk/gtksettings.c:599 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "ツールチップのタイムアウト (参照モード有効)" -#: ../gtk/gtksettings.c:600 +#: gtk/gtksettings.c:600 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "参照モードが有効になっている時にツールチップを表示するまでの遅延時間です" -#: ../gtk/gtksettings.c:621 +#: gtk/gtksettings.c:621 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "ツールチップのタイムアウト (参照モード無効)" -#: ../gtk/gtksettings.c:622 +#: gtk/gtksettings.c:622 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "" "参照モードが無効になっている時にツールチップを表示するまでの遅延時間です" -#: ../gtk/gtksettings.c:641 +#: gtk/gtksettings.c:641 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "カーソル・キーのみ" -#: ../gtk/gtksettings.c:642 +#: gtk/gtksettings.c:642 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "カーソル・キーでのみフォーカス移動を可能にするかどうかです" -#: ../gtk/gtksettings.c:659 +#: gtk/gtksettings.c:659 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "ウィジェットの強調表示" -#: ../gtk/gtksettings.c:660 +#: gtk/gtksettings.c:660 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "キーボードでフォーカスを与えたウィジェットを強調表示するかどうかです" -#: ../gtk/gtksettings.c:680 +#: gtk/gtksettings.c:680 msgid "Error Bell" msgstr "ビープ音" -#: ../gtk/gtksettings.c:681 +#: gtk/gtksettings.c:681 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "キーボードによるフォーカス移動やエラーの類をビープ音で知らせるかどうかです" -#: ../gtk/gtksettings.c:698 +#: gtk/gtksettings.c:698 msgid "Color Hash" msgstr "色のハッシュ" -#: ../gtk/gtksettings.c:699 +#: gtk/gtksettings.c:699 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "色のスキームを表現するハッシュ・テーブルです" -#: ../gtk/gtksettings.c:707 +#: gtk/gtksettings.c:707 msgid "Default file chooser backend" msgstr "デフォルトのファイル選択バックエンド" -#: ../gtk/gtksettings.c:708 +#: gtk/gtksettings.c:708 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "デフォルトで使用する GtkFileChooser バックエンドの名前です" -#: ../gtk/gtksettings.c:725 +#: gtk/gtksettings.c:725 msgid "Default print backend" msgstr "デフォルトの印刷バックエンド" -#: ../gtk/gtksettings.c:726 +#: gtk/gtksettings.c:726 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "デフォルトで使用する GtkPrintBackend オブジェクトのリストです" -#: ../gtk/gtksettings.c:749 +#: gtk/gtksettings.c:749 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "印刷プレビューを表示する際に使用するデフォルトのコマンドです" -#: ../gtk/gtksettings.c:750 +#: gtk/gtksettings.c:750 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "印刷プレビューで使用するコマンド" -#: ../gtk/gtksettings.c:766 +#: gtk/gtksettings.c:766 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "ニーモニック" -#: ../gtk/gtksettings.c:767 +#: gtk/gtksettings.c:767 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "ラベルにニーモニックを持たせるかどうかです" -#: ../gtk/gtksettings.c:783 +#: gtk/gtksettings.c:783 msgid "Enable Accelerators" msgstr "アクセラレータ" -#: ../gtk/gtksettings.c:784 +#: gtk/gtksettings.c:784 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "メニュー項目にアクセラレータを持たせるかどうかです" -#: ../gtk/gtksettings.c:801 +#: gtk/gtksettings.c:801 msgid "Recent Files Limit" msgstr "最近開いたファイルの制限" -#: ../gtk/gtksettings.c:802 +#: gtk/gtksettings.c:802 msgid "Number of recently used files" msgstr "最近開いたファイルの一覧に表示する数" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:293 +#: gtk/gtksizegroup.c:293 msgid "Mode" msgstr "モード" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:294 +#: gtk/gtksizegroup.c:294 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -4727,278 +4705,278 @@ msgstr "" "サイズのグループが要求したサイズのコンポーネント・ウィジェットに効果を与える" "方向" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:310 +#: gtk/gtksizegroup.c:310 msgid "Ignore hidden" msgstr "隠したウィジェットは無視" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:311 +#: gtk/gtksizegroup.c:311 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "TRUE にすると、グループのサイズを決定する時に隠したウィジェットは対象外にしま" "す" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208 +#: gtk/gtkspinbutton.c:208 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "スピンボタンの値を格納するアジャストメント" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:215 +#: gtk/gtkspinbutton.c:215 msgid "Climb Rate" msgstr "上昇割合い" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:235 +#: gtk/gtkspinbutton.c:235 msgid "Snap to Ticks" msgstr "刻むスナップ" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236 +#: gtk/gtkspinbutton.c:236 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" "誤った値を自動的にスピンボタンの直近のステップ増分値に変更するかどうかです" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243 +#: gtk/gtkspinbutton.c:243 msgid "Numeric" msgstr "数値" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244 +#: gtk/gtkspinbutton.c:244 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "数値ではない文字を無視するかどうかです" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251 +#: gtk/gtkspinbutton.c:251 msgid "Wrap" msgstr "ラップ" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252 +#: gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "スピンボタンの限界値に到達したらラップアップする (元に戻す) かどうかです" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:259 +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 msgid "Update Policy" msgstr "更新のポリシー" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260 +#: gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "スピンボタンを常に更新するか、または値が正規の場合にのみ更新するか" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:269 +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "現在の値を読み込むか、新しい値をセットするか" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:278 +#: gtk/gtkspinbutton.c:278 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "スピン・ボタンの周囲に配置するベベルのスタイル" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141 +#: gtk/gtkstatusbar.c:141 msgid "Has Resize Grip" msgstr "リサイズ用のグリップあり" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142 +#: gtk/gtkstatusbar.c:142 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "" "ステータスバーにトップレベルをリサイズするためのグリップがあるかどうかです" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187 +#: gtk/gtkstatusbar.c:187 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "ステータスバーに表示するテキストの周りに配置するベベルのスタイルです" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:216 +#: gtk/gtkstatusicon.c:216 msgid "The size of the icon" msgstr "アイコンの大きさ" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226 +#: gtk/gtkstatusicon.c:226 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "このステータス・アイコンを表示する画面です" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:233 +#: gtk/gtkstatusicon.c:233 msgid "Blinking" msgstr "点滅" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:234 +#: gtk/gtkstatusicon.c:234 msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "ステータス・アイコンを点滅させるかどうかです" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:242 +#: gtk/gtkstatusicon.c:242 msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "ステータス・アイコンを表示するかどうかです" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:258 +#: gtk/gtkstatusicon.c:258 msgid "Whether or not the status icon is embedded" msgstr "ステータス・アイコンを埋め込むかどうかです" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:274 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97 +#: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97 msgid "The orientation of the tray" msgstr "トレイの向き" -#: ../gtk/gtktable.c:129 +#: gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" msgstr "行" -#: ../gtk/gtktable.c:130 +#: gtk/gtktable.c:130 msgid "The number of rows in the table" msgstr "テーブル中の行の数" -#: ../gtk/gtktable.c:138 +#: gtk/gtktable.c:138 msgid "Columns" msgstr "列" -#: ../gtk/gtktable.c:139 +#: gtk/gtktable.c:139 msgid "The number of columns in the table" msgstr "テーブル中の列の数" -#: ../gtk/gtktable.c:147 +#: gtk/gtktable.c:147 msgid "Row spacing" msgstr "行の間隔" -#: ../gtk/gtktable.c:148 +#: gtk/gtktable.c:148 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "二つの連続した行の間の空白の量" -#: ../gtk/gtktable.c:156 +#: gtk/gtktable.c:156 msgid "Column spacing" msgstr "列の間隔" -#: ../gtk/gtktable.c:157 +#: gtk/gtktable.c:157 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "2つの連続した列の間の空白の量" -#: ../gtk/gtktable.c:166 +#: gtk/gtktable.c:166 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "TRUE にすると、テーブルのセルが全て同じ幅/高さになる" -#: ../gtk/gtktable.c:173 +#: gtk/gtktable.c:173 msgid "Left attachment" msgstr "左アタッチ" -#: ../gtk/gtktable.c:180 +#: gtk/gtktable.c:180 msgid "Right attachment" msgstr "右アタッチ" -#: ../gtk/gtktable.c:181 +#: gtk/gtktable.c:181 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "子ウィジェットの右側にアタッチする列番号" -#: ../gtk/gtktable.c:187 +#: gtk/gtktable.c:187 msgid "Top attachment" msgstr "上アタッチ" -#: ../gtk/gtktable.c:188 +#: gtk/gtktable.c:188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "子ウィジェットの上側にアタッチする行番号" -#: ../gtk/gtktable.c:194 +#: gtk/gtktable.c:194 msgid "Bottom attachment" msgstr "下アタッチ" -#: ../gtk/gtktable.c:201 +#: gtk/gtktable.c:201 msgid "Horizontal options" msgstr "水平オプション" -#: ../gtk/gtktable.c:202 +#: gtk/gtktable.c:202 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "子ウィジェットの水平方向の動きを指定するオプション" -#: ../gtk/gtktable.c:208 +#: gtk/gtktable.c:208 msgid "Vertical options" msgstr "垂直オプション" -#: ../gtk/gtktable.c:209 +#: gtk/gtktable.c:209 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "子ウィジェットの垂直方向の動きを指定するオプション" -#: ../gtk/gtktable.c:215 +#: gtk/gtktable.c:215 msgid "Horizontal padding" msgstr "水平パディング" -#: ../gtk/gtktable.c:216 +#: gtk/gtktable.c:216 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "" "子ウィジェットとその隣接する左右との間に置く追加スペース (ピクセル単位)" -#: ../gtk/gtktable.c:222 +#: gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" msgstr "垂直パディング" -#: ../gtk/gtktable.c:223 +#: gtk/gtktable.c:223 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" msgstr "" "子ウィジェットとその隣接する上下との間に置く追加スペース (ピクセル単位)" -#: ../gtk/gtktext.c:542 +#: gtk/gtktext.c:542 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "テキスト・ウィジェットの水平方向のアジャストメント" -#: ../gtk/gtktext.c:550 +#: gtk/gtktext.c:550 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "テキスト・ウィジェットの垂直方向のアジャストメント" -#: ../gtk/gtktext.c:557 +#: gtk/gtktext.c:557 msgid "Line Wrap" msgstr "行ラップ" -#: ../gtk/gtktext.c:558 +#: gtk/gtktext.c:558 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "ウィジェットの端で行をラッピングするかどうかです" -#: ../gtk/gtktext.c:565 +#: gtk/gtktext.c:565 msgid "Word Wrap" msgstr "単語ラップ" -#: ../gtk/gtktext.c:566 +#: gtk/gtktext.c:566 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "ウィジェットの端で単語をラッピングするかどうかです" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179 +#: gtk/gtktextbuffer.c:179 msgid "Tag Table" msgstr "タグのテーブル" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180 +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Text Tag Table" msgstr "テキスト・タグのテーブル" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198 +#: gtk/gtktextbuffer.c:198 msgid "Current text of the buffer" msgstr "バッファにあるテキスト" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212 +#: gtk/gtktextbuffer.c:212 msgid "Has selection" msgstr "選択範囲の保持" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213 +#: gtk/gtktextbuffer.c:213 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "バッファが現在選択されているテキストを持つかどうかです" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229 +#: gtk/gtktextbuffer.c:229 msgid "Cursor position" msgstr "カーソルの位置" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230 +#: gtk/gtktextbuffer.c:230 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "挿入モードのカーソルを配置する位置 (バッファの先頭からのオフセット)" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245 +#: gtk/gtktextbuffer.c:245 msgid "Copy target list" msgstr "ターゲット一覧の複製" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246 +#: gtk/gtktextbuffer.c:246 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "このバッファのターゲット一覧がクリップボードによるコピーと DND をサポートする" "かどうかです" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261 +#: gtk/gtktextbuffer.c:261 msgid "Paste target list" msgstr "ターゲット一覧の貼り付け" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262 +#: gtk/gtktextbuffer.c:262 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" @@ -5006,79 +4984,79 @@ msgstr "" "このバッファのターゲット一覧がクリップボードによる貼り付けと DND をサポートす" "るかどうかです" -#: ../gtk/gtktextmark.c:90 +#: gtk/gtktextmark.c:90 msgid "Mark name" msgstr "マーク名" -#: ../gtk/gtktextmark.c:97 +#: gtk/gtktextmark.c:97 msgid "Left gravity" msgstr "左グラビティ" -#: ../gtk/gtktextmark.c:98 +#: gtk/gtktextmark.c:98 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "" "マークが左グラビティを持つかどうかです (左向きに移動することを表します) " -#: ../gtk/gtktexttag.c:173 +#: gtk/gtktexttag.c:173 msgid "Tag name" msgstr "タグ名" -#: ../gtk/gtktexttag.c:174 +#: gtk/gtktexttag.c:174 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "テキスト・タグの参照に使用する名前 (匿名タグの場合は NULL)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:192 +#: gtk/gtktexttag.c:192 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "背景色を示す GdkColor 形式の文字列です (おそらく未確保)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:199 +#: gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background full height" msgstr "背景の高さ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:200 +#: gtk/gtktexttag.c:200 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" "背景色で行の高さ分塗りつぶすか、またはタグされた文字の高さ分塗りつぶすか" -#: ../gtk/gtktexttag.c:208 +#: gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background stipple mask" msgstr "背景の点式マスク" -#: ../gtk/gtktexttag.c:209 +#: gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "テキストの背景を描画する際にマスクとして使用するビットマップ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:226 +#: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "前景色を示す GdkColor 形式の文字列です (おそらく未確保)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 +#: gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "前景の点式マスク" -#: ../gtk/gtktexttag.c:235 +#: gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "テキストの前景を描画する際にマスクとして使用するビットマップ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Text direction" msgstr "テキストの向き" -#: ../gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "テキストを描画する向き (例: 右→左、または左→右)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "PangoStyle によるフォント記述 (例: PANGO_STYLE_ITALIC)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "PangoVariant によるフォントの縦横比 (例: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:310 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -5086,15 +5064,15 @@ msgstr "" "フォントの太さ (整数値) で、PangoWeight で定義した事前定義値を参照のこと " "(例: PANGO_WEIGHT_BOLD)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:321 +#: gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "PangoStretch によるフォントの伸び縮み (例: PANGO_STRETCH_CONDENSED)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:330 +#: gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Pango 単位によるフォントのサイズ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:340 +#: gtk/gtktexttag.c:340 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -5104,11 +5082,11 @@ msgstr "" "す。これはテーマの変更などに正しく対応します。よって推奨になります。Pango で" "は PANGO_SCALE_X_LARGE などのようないくつかの大きさを予め定義されています。" -#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "左、右、または中央揃え" -#: ../gtk/gtktexttag.c:379 +#: gtk/gtktexttag.c:379 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -5117,31 +5095,31 @@ msgstr "" "にこの情報をヒントとして利用します (セットしない場合は、適切なデフォルト値を" "使用します)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Left margin" msgstr "左マージン" -#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "左マージンの幅 (ピクセル単位)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:396 +#: gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Right margin" msgstr "右マージン" -#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "右マージンの幅 (ピクセル単位)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "インデント" -#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "段落のインデント量 (ピクセル単位)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:419 +#: gtk/gtktexttag.c:419 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -5149,391 +5127,391 @@ msgstr "" "ベースラインより上 (負の方向にライズしている場合はベースラインより下) にある" "テキストのオフセット (ピクセル単位)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:428 +#: gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Pixels above lines" msgstr "ラインより上のピクセル数" -#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "段落の上にある空白のピクセル数" -#: ../gtk/gtktexttag.c:438 +#: gtk/gtktexttag.c:438 msgid "Pixels below lines" msgstr "ラインより下のピクセル数" -#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "段落の下にある空白のピクセル数" -#: ../gtk/gtktexttag.c:448 +#: gtk/gtktexttag.c:448 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "ラップ内部のピクセル数" -#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "段落でラップした行間との間に挿入する空白のピクセル数" -#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "単語単位で行ラップしない、または文字単位で行ラップしないかどうかです" -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "タブ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "このテキストのカスタム・タブ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Invisible" msgstr "不可視" -#: ../gtk/gtktexttag.c:505 +#: gtk/gtktexttag.c:505 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "このテキストが非表示かどうかです" -#: ../gtk/gtktexttag.c:519 +#: gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Paragraph background color name" msgstr "段落の背景色" -#: ../gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "段落の背景色を示す文字列です" -#: ../gtk/gtktexttag.c:535 +#: gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Paragraph background color" msgstr "段落の背景色" -#: ../gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "段落の背景色を示す GdkColor 形式の文字列です (おそらく未確保)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:554 +#: gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Margin Accumulates" msgstr "マージンの累積" -#: ../gtk/gtktexttag.c:555 +#: gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "左右のマージンを累積するかどうかです" -#: ../gtk/gtktexttag.c:568 +#: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Background full height set" msgstr "背景の完全な高さの設定" -#: ../gtk/gtktexttag.c:569 +#: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "このタグが背景の高さに影響するかどうかです" -#: ../gtk/gtktexttag.c:572 +#: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Background stipple set" msgstr "背景の点式の設定" -#: ../gtk/gtktexttag.c:573 +#: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "このタグが背景の点式描画に影響するかどうかです" -#: ../gtk/gtktexttag.c:580 +#: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Foreground stipple set" msgstr "前景の点式の設定" -#: ../gtk/gtktexttag.c:581 +#: gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "このタグが前景の点式描画に影響するかどうかです" -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Justification set" msgstr "均等割付けの設定" -#: ../gtk/gtktexttag.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "このタグが段落の均等割付けに影響するかどうかです" -#: ../gtk/gtktexttag.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Left margin set" msgstr "左マージンの設定" -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "このタグが左マージンに影響するかどうかです" -#: ../gtk/gtktexttag.c:628 +#: gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Indent set" msgstr "インデントの設定" -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "このタグがインデントに影響するかどうかです" -#: ../gtk/gtktexttag.c:636 +#: gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Pixels above lines set" msgstr "ラインより上のピクセル数の設定" -#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "このタグがラインより上のピクセル数に影響するかどうかです" -#: ../gtk/gtktexttag.c:640 +#: gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Pixels below lines set" msgstr "ラインより下のピクセル数の設定" -#: ../gtk/gtktexttag.c:644 +#: gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "内部ラップのピクセル数の設定" -#: ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "このタグがラップした行間のピクセル数に影響するかどうかです" -#: ../gtk/gtktexttag.c:652 +#: gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Right margin set" msgstr "右マージンの設定" -#: ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "このタグが右マージンに影響するかどうかです" -#: ../gtk/gtktexttag.c:660 +#: gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Wrap mode set" msgstr "ラップ・モードの設定" -#: ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "このタグが行ラップ・モードに影響するかどうかです" -#: ../gtk/gtktexttag.c:664 +#: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Tabs set" msgstr "タブの設定" -#: ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "このタグがタブに影響するかどうかです" -#: ../gtk/gtktexttag.c:668 +#: gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Invisible set" msgstr "隠蔽の設定" -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 +#: gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "このタグがテキストの隠蔽に影響するかどうかです" -#: ../gtk/gtktexttag.c:672 +#: gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Paragraph background set" msgstr "段落の背景色設定" -#: ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "このタグが段落の背景色に影響するかどうかです" -#: ../gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "ラインより上のピクセル数" -#: ../gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "ラインより下のピクセル数" -#: ../gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "ラップ内部のピクセル数" -#: ../gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" msgstr "ラップ・モード" -#: ../gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin" msgstr "左マージン" -#: ../gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:606 msgid "Right Margin" msgstr "右マージン" -#: ../gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:634 msgid "Cursor Visible" msgstr "カーソルの表示" -#: ../gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "挿入カーソルを表示するかどうかです" -#: ../gtk/gtktextview.c:642 +#: gtk/gtktextview.c:642 msgid "Buffer" msgstr "バッファ" -#: ../gtk/gtktextview.c:643 +#: gtk/gtktextview.c:643 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "表示されるバッファ" -#: ../gtk/gtktextview.c:650 +#: gtk/gtktextview.c:650 msgid "Overwrite mode" msgstr "上書きモード" -#: ../gtk/gtktextview.c:651 +#: gtk/gtktextview.c:651 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "入力されたテキストが既にある内容を上書きするかどうかです" -#: ../gtk/gtktextview.c:658 +#: gtk/gtktextview.c:658 msgid "Accepts tab" msgstr "タブを許可する" -#: ../gtk/gtktextview.c:659 +#: gtk/gtktextview.c:659 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "入力されているタブ文字をタブとして表示するかどうかです" -#: ../gtk/gtktextview.c:668 +#: gtk/gtktextview.c:668 msgid "Error underline color" msgstr "エラーを示す下線の色" -#: ../gtk/gtktextview.c:669 +#: gtk/gtktextview.c:669 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "エラーを示す下線を描画する色です" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103 +#: gtk/gtktoggleaction.c:103 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "ラジオ・アクションと同じプロキシを作成する" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104 +#: gtk/gtktoggleaction.c:104 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" "このアクションのプロキシをラジオボタンのアクション・プロキシにするかどうかで" "す" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: gtk/gtktoggleaction.c:119 msgid "If the toggle action should be active in or not" msgstr "トグル操作をアクティブにするかどうかです" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 +#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "トグル・ボタンを押下するかしないかです" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111 +#: gtk/gtktogglebutton.c:111 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "トグル・ボタンが \"in between\" 状態にあるかどうかです" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:118 msgid "Draw Indicator" msgstr "表示部の描画" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119 +#: gtk/gtktogglebutton.c:119 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "ボタンのトグル部分を表示するかどうかです" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:476 +#: gtk/gtktoolbar.c:476 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "ツールバーの向き" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:484 +#: gtk/gtktoolbar.c:484 msgid "Toolbar Style" msgstr "ツールバーのスタイル" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:485 +#: gtk/gtktoolbar.c:485 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "ツールバーの描画方法" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:492 +#: gtk/gtktoolbar.c:492 msgid "Show Arrow" msgstr "矢印の表示" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:493 +#: gtk/gtktoolbar.c:493 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "ツールバーがフィットしないときに、矢印を表示すべきかどうかです" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:508 +#: gtk/gtktoolbar.c:508 msgid "Tooltips" msgstr "ツールチップ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 +#: gtk/gtktoolbar.c:509 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "ツールバーで表示するツールチップを有効にするかどうかです" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:531 +#: gtk/gtktoolbar.c:531 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "ツールバーに配置するアイコンの大きさ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 +#: gtk/gtktoolbar.c:546 msgid "Icon size set" msgstr "アイコン・サイズのプロパティ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 +#: gtk/gtktoolbar.c:547 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "プロパティ icon-size をセットするかどうかです" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:556 +#: gtk/gtktoolbar.c:556 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "ツールバーが大きくなった際にアイテムも余白のスペースを受け取るべきかどうかで" "す" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 +#: gtk/gtktoolbar.c:564 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "全ての同種のアイテムを同じ大きさにするかどうかです" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:571 +#: gtk/gtktoolbar.c:571 msgid "Spacer size" msgstr "スペーサのサイズ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 +#: gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Size of spacers" msgstr "スペーサの大きさ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:581 +#: gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "ツールバーの影とボタンの間に挿入する境界線の領域の大きさ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:589 +#: gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Maximum child expand" msgstr "子ウィジェットの最大展張幅" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:590 +#: gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "指定したアイテムが展張できる最大量です" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 +#: gtk/gtktoolbar.c:598 msgid "Space style" msgstr "スペースのスタイル" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 +#: gtk/gtktoolbar.c:599 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "スペーサは垂直線か単なる空白か" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:606 +#: gtk/gtktoolbar.c:606 msgid "Button relief" msgstr "ボタンのレリーフ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 +#: gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "ツールバーボタンの周りの縁取りの種類" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:614 +#: gtk/gtktoolbar.c:614 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "ツールバー周りのに縁取りのスタイル" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:620 +#: gtk/gtktoolbar.c:620 msgid "Toolbar style" msgstr "ツールバーのスタイル" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:621 +#: gtk/gtktoolbar.c:621 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "デフォルトのツールバーはラベルのみか、ラベルとアイコンか、アイコンのみかどう" "か" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:627 +#: gtk/gtktoolbar.c:627 msgid "Toolbar icon size" msgstr "ツールバーのアイコン・サイズ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:628 +#: gtk/gtktoolbar.c:628 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "デフォルトのツールバーに配置するアイコンの大きさ" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Text to show in the item." msgstr "項目に表示するテキスト" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188 +#: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -5541,43 +5519,43 @@ msgstr "" "セットすると、ラベル・プロパティ上の下線の次にある文字がオーバーフロー・メ" "ニューのアクセラレータ・キーのニーモニックとして使用される" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195 +#: gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "項目のラベルとして使用されるウィジェット" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 msgid "Stock Id" msgstr "ストック ID" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "項目に表示されるストック・アイコン" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218 +#: gtk/gtktoolbutton.c:218 msgid "Icon name" msgstr "アイコン名" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219 +#: gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "項目に表示されるテーマのアイコン名" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225 +#: gtk/gtktoolbutton.c:225 msgid "Icon widget" msgstr "アイコン・ウィジェット" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226 +#: gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "項目に表示されるアイコン・ウィジェット" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 +#: gtk/gtktoolbutton.c:239 msgid "Icon spacing" msgstr "アイコンの間隔" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "アイコンとラベルの間に挿入する間隔 (ピクセル単位) です" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:145 +#: gtk/gtktoolitem.c:145 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -5585,581 +5563,581 @@ msgstr "" "ツールバーの項目を重要と見なすかどうか。TRUE の場合、ツールバーのボタンは " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ モードで表示されます。" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:274 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "TreeModelSort モデル" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:275 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "ソートに使用する TreeModelSort モデル" -#: ../gtk/gtktreeview.c:564 +#: gtk/gtktreeview.c:564 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView モデル" -#: ../gtk/gtktreeview.c:565 +#: gtk/gtktreeview.c:565 msgid "The model for the tree view" msgstr "ツリー表示に使用するモデル" -#: ../gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:573 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "ウィジェットの水平方向のアジャストメント" -#: ../gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:581 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "ウィジェットの垂直方向のアジャストメント" -#: ../gtk/gtktreeview.c:588 +#: gtk/gtktreeview.c:588 msgid "Headers Visible" msgstr "ヘッダの表示可否" -#: ../gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:589 msgid "Show the column header buttons" msgstr "列のヘッダ・ボタンを表示する" -#: ../gtk/gtktreeview.c:596 +#: gtk/gtktreeview.c:596 msgid "Headers Clickable" msgstr "ヘッダのクリック可否" -#: ../gtk/gtktreeview.c:597 +#: gtk/gtktreeview.c:597 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "列のヘッダでクリック・イベントを受け付けるかどうかです" -#: ../gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:604 msgid "Expander Column" msgstr "列の展張" -#: ../gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "展張列の列をセットする" -#: ../gtk/gtktreeview.c:620 +#: gtk/gtktreeview.c:620 msgid "Rules Hint" msgstr "ヒントのルール" -#: ../gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:621 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "列の色を交互に描画するためにテーマ・エンジンに対するヒントをセットする" -#: ../gtk/gtktreeview.c:628 +#: gtk/gtktreeview.c:628 msgid "Enable Search" msgstr "検索可能" -#: ../gtk/gtktreeview.c:629 +#: gtk/gtktreeview.c:629 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "相互に列の検索を可能にする" -#: ../gtk/gtktreeview.c:636 +#: gtk/gtktreeview.c:636 msgid "Search Column" msgstr "列の検索" -#: ../gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:637 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "コードを介して検索する際に検索する列のモデル" -#: ../gtk/gtktreeview.c:657 +#: gtk/gtktreeview.c:657 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "高さが固定のモード" -#: ../gtk/gtktreeview.c:658 +#: gtk/gtktreeview.c:658 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "全ての行が同じ高さであると仮定することで GtkTreeView を高速にします" -#: ../gtk/gtktreeview.c:678 +#: gtk/gtktreeview.c:678 msgid "Hover Selection" msgstr "ホバーのセレクタ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:679 +#: gtk/gtktreeview.c:679 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "セレクションをマウス・ポインタに追従させるかどうかです" -#: ../gtk/gtktreeview.c:698 +#: gtk/gtktreeview.c:698 msgid "Hover Expand" msgstr "ホバーの展張" -#: ../gtk/gtktreeview.c:699 +#: gtk/gtktreeview.c:699 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "マウス・ポインタが行にのったら展開するか/畳むかどうかです" -#: ../gtk/gtktreeview.c:713 +#: gtk/gtktreeview.c:713 msgid "Show Expanders" msgstr "エキスパンダの表示" -#: ../gtk/gtktreeview.c:714 +#: gtk/gtktreeview.c:714 msgid "View has expanders" msgstr "ビューがエキスパンダを持つ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:728 +#: gtk/gtktreeview.c:728 msgid "Level Indentation" msgstr "レベル毎のインデント" -#: ../gtk/gtktreeview.c:729 +#: gtk/gtktreeview.c:729 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "各レベルにインデントを追加します" -#: ../gtk/gtktreeview.c:738 +#: gtk/gtktreeview.c:738 msgid "Rubber Banding" msgstr "ラバー・バインド" -#: ../gtk/gtktreeview.c:739 +#: gtk/gtktreeview.c:739 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "複数のアイテムをマウス・ポインタをドラッグすることで選択できるようにするかど" "うかです" -#: ../gtk/gtktreeview.c:746 +#: gtk/gtktreeview.c:746 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "グリッド線を有効にする" -#: ../gtk/gtktreeview.c:747 +#: gtk/gtktreeview.c:747 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "ツリー表示でグリッド線を描画するかどうかです" -#: ../gtk/gtktreeview.c:755 +#: gtk/gtktreeview.c:755 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "ツリー線を有効にする" -#: ../gtk/gtktreeview.c:756 +#: gtk/gtktreeview.c:756 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "ツリー表示でツリー線を描画するかどうかです" -#: ../gtk/gtktreeview.c:764 +#: gtk/gtktreeview.c:764 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "ノードのツールチップを表す文字列を格納したモデルの中にある項目です" -#: ../gtk/gtktreeview.c:786 +#: gtk/gtktreeview.c:786 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "垂直セパレータの幅" -#: ../gtk/gtktreeview.c:787 +#: gtk/gtktreeview.c:787 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "セル間の垂直方向のスペース (偶数にする必要あり)" -#: ../gtk/gtktreeview.c:795 +#: gtk/gtktreeview.c:795 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "水平セパレータの幅" -#: ../gtk/gtktreeview.c:796 +#: gtk/gtktreeview.c:796 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "セル間の水平方向のスペース (偶数にする必要あり)" -#: ../gtk/gtktreeview.c:804 +#: gtk/gtktreeview.c:804 msgid "Allow Rules" msgstr "ルールの可否" -#: ../gtk/gtktreeview.c:805 +#: gtk/gtktreeview.c:805 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "交互の色をもつ行を描画できる" -#: ../gtk/gtktreeview.c:811 +#: gtk/gtktreeview.c:811 msgid "Indent Expanders" msgstr "インデントの展張" -#: ../gtk/gtktreeview.c:812 +#: gtk/gtktreeview.c:812 msgid "Make the expanders indented" msgstr "展張インデントにする" -#: ../gtk/gtktreeview.c:818 +#: gtk/gtktreeview.c:818 msgid "Even Row Color" msgstr "偶数行の色" -#: ../gtk/gtktreeview.c:819 +#: gtk/gtktreeview.c:819 msgid "Color to use for even rows" msgstr "偶数行に使用する色" -#: ../gtk/gtktreeview.c:825 +#: gtk/gtktreeview.c:825 msgid "Odd Row Color" msgstr "奇数行の色" -#: ../gtk/gtktreeview.c:826 +#: gtk/gtktreeview.c:826 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "奇数行に使用する色" -#: ../gtk/gtktreeview.c:832 +#: gtk/gtktreeview.c:832 msgid "Row Ending details" msgstr "行の終端の詳細" -#: ../gtk/gtktreeview.c:833 +#: gtk/gtktreeview.c:833 msgid "Enable extended row background theming" msgstr "行の背景にテーマを適用します" -#: ../gtk/gtktreeview.c:839 +#: gtk/gtktreeview.c:839 msgid "Grid line width" msgstr "グリッド線の幅" -#: ../gtk/gtktreeview.c:840 +#: gtk/gtktreeview.c:840 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "ツリー表示で描画するグリッド線の幅 (ピクセル単位)" -#: ../gtk/gtktreeview.c:846 +#: gtk/gtktreeview.c:846 msgid "Tree line width" msgstr "ツリー線の幅" -#: ../gtk/gtktreeview.c:847 +#: gtk/gtktreeview.c:847 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "ツリー表示で描画するツリー線の幅 (ピクセル単位)" -#: ../gtk/gtktreeview.c:853 +#: gtk/gtktreeview.c:853 msgid "Grid line pattern" msgstr "グリッド線のダッシュ・パターン" -#: ../gtk/gtktreeview.c:854 +#: gtk/gtktreeview.c:854 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "ツリー表示のグリッド線で描画するダッシュ (-) のパターン" -#: ../gtk/gtktreeview.c:860 +#: gtk/gtktreeview.c:860 msgid "Tree line pattern" msgstr "ツリー線のダッシュ・パターン" -#: ../gtk/gtktreeview.c:861 +#: gtk/gtktreeview.c:861 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "ツリー表示のツリー線で描画するダッシュ (-) のパターン" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 msgid "Whether to display the column" msgstr "列を表示するかどうかです" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523 msgid "Resizable" msgstr "サイズ変更可" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 msgid "Column is user-resizable" msgstr "列の変更可能" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 msgid "Current width of the column" msgstr "列の現在の幅" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "セルの間に挿入する領域" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 msgid "Sizing" msgstr "サイズ変更" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Resize mode of the column" msgstr "列のサイズ変更モード" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 msgid "Fixed Width" msgstr "固定幅" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "列の現在の固定幅" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 msgid "Minimum Width" msgstr "最小幅" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "列の幅の最小値" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Maximum Width" msgstr "最大幅" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "列の幅の最大値" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title to appear in column header" msgstr "列のヘッダに表示するタイトル" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "列はウィジェットに割り当てられた余分な幅を共有する" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Clickable" msgstr "クリック可否" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "ヘッダがクリック可能かどうかです" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Widget" msgstr "ウィジェット" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "列のタイトルを配置する代わりに列のヘッダを配置したウィジェット" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "列のヘッダ・テキストまたはウィジェットの X 方向の配置" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "ヘッダ周辺で列を再ソートできるかどうかです" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Sort indicator" msgstr "ソート表示器" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "ソート表示器を描画するかどうかです" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Sort order" msgstr "ソートの順番" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "ソート表示器で描画するソートする方向" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:221 +#: gtk/gtkuimanager.c:221 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "ティアオフ・メニュー項目をメニューに追加するかどうかです" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:228 +#: gtk/gtkuimanager.c:228 msgid "Merged UI definition" msgstr "統合された UI 定義" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:229 +#: gtk/gtkuimanager.c:229 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "統合された UI を記述する XML 文字列" -#: ../gtk/gtkviewport.c:107 +#: gtk/gtkviewport.c:107 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" msgstr "このビューポートの水平方向の位置を決定する GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkviewport.c:115 +#: gtk/gtkviewport.c:115 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" msgstr "このビューポートの垂直方向の位置を決定する GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkviewport.c:123 +#: gtk/gtkviewport.c:123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "表示するビューポートの周囲に影付きのボックスを配置するかどうかです" -#: ../gtk/gtkwidget.c:476 +#: gtk/gtkwidget.c:476 msgid "Widget name" msgstr "ウィジェット名" -#: ../gtk/gtkwidget.c:477 +#: gtk/gtkwidget.c:477 msgid "The name of the widget" msgstr "ウィジェットの名前を指定します" -#: ../gtk/gtkwidget.c:483 +#: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Parent widget" msgstr "親ウィジェット" -#: ../gtk/gtkwidget.c:484 +#: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "このウィジェットの親です (コンテナ・ウィジェットにして下さい)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:491 +#: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "Width request" msgstr "要求する幅" -#: ../gtk/gtkwidget.c:492 +#: gtk/gtkwidget.c:492 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "ウィジェットの要求する幅に上書きするか、通常の要求を使用する場合は -1" -#: ../gtk/gtkwidget.c:500 +#: gtk/gtkwidget.c:500 msgid "Height request" msgstr "要求する高さ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:501 +#: gtk/gtkwidget.c:501 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" "ウィジェットの要求する高さに上書きするか、通常の要求を使用する場合は -1" -#: ../gtk/gtkwidget.c:510 +#: gtk/gtkwidget.c:510 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "ウィジェットが表示可能かどうかです" -#: ../gtk/gtkwidget.c:517 +#: gtk/gtkwidget.c:517 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "ウィジェットは入力に応答するかどうかです" -#: ../gtk/gtkwidget.c:523 +#: gtk/gtkwidget.c:523 msgid "Application paintable" msgstr "アプリケーション表示可否" -#: ../gtk/gtkwidget.c:524 +#: gtk/gtkwidget.c:524 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "アプリケーションはウィジェット状で直接描画するかどうかです" -#: ../gtk/gtkwidget.c:530 +#: gtk/gtkwidget.c:530 msgid "Can focus" msgstr "フォーカス可否" -#: ../gtk/gtkwidget.c:531 +#: gtk/gtkwidget.c:531 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "ウィジェットは入力フォーカスを受け付けるかどうかです" -#: ../gtk/gtkwidget.c:537 +#: gtk/gtkwidget.c:537 msgid "Has focus" msgstr "フォーカスあり" -#: ../gtk/gtkwidget.c:538 +#: gtk/gtkwidget.c:538 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "ウィジェットは入力のフォーカスをもてるかどうかです" -#: ../gtk/gtkwidget.c:544 +#: gtk/gtkwidget.c:544 msgid "Is focus" msgstr "フォーカス化あり" -#: ../gtk/gtkwidget.c:545 +#: gtk/gtkwidget.c:545 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "" "ウィジェットがトップレベルの内側でフォーカス・ウィジェットであるかどうかです" -#: ../gtk/gtkwidget.c:551 +#: gtk/gtkwidget.c:551 msgid "Can default" msgstr "デフォルト可否" -#: ../gtk/gtkwidget.c:552 +#: gtk/gtkwidget.c:552 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "ウィジェットがデフォルトのウィジェットになれるかどうかです" -#: ../gtk/gtkwidget.c:558 +#: gtk/gtkwidget.c:558 msgid "Has default" msgstr "デフォルトあり" -#: ../gtk/gtkwidget.c:559 +#: gtk/gtkwidget.c:559 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "ウィジェットはデフォルトのウィジェットかどうかです" -#: ../gtk/gtkwidget.c:565 +#: gtk/gtkwidget.c:565 msgid "Receives default" msgstr "デフォルトの受信" -#: ../gtk/gtkwidget.c:566 +#: gtk/gtkwidget.c:566 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "TRUE にすると、ウィジェットにフォーカスが当たるとデフォルトの動作を受信する" -#: ../gtk/gtkwidget.c:572 +#: gtk/gtkwidget.c:572 msgid "Composite child" msgstr "コンポジットの子ウィジェット" -#: ../gtk/gtkwidget.c:573 +#: gtk/gtkwidget.c:573 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "ウィジェットがコンポジット・ウィジェットの一部であるかどうかです" -#: ../gtk/gtkwidget.c:579 +#: gtk/gtkwidget.c:579 msgid "Style" msgstr "スタイル" -#: ../gtk/gtkwidget.c:580 +#: gtk/gtkwidget.c:580 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "ウィジェットのスタイルで、どのように見えるかという情報 (色など) を含む" -#: ../gtk/gtkwidget.c:586 +#: gtk/gtkwidget.c:586 msgid "Events" msgstr "イベント" -#: ../gtk/gtkwidget.c:587 +#: gtk/gtkwidget.c:587 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "このウィジェットがどの種類の GdkEvent を受信するかを決定するイベント・マスク" "です" -#: ../gtk/gtkwidget.c:594 +#: gtk/gtkwidget.c:594 msgid "Extension events" msgstr "拡張イベント" -#: ../gtk/gtkwidget.c:595 +#: gtk/gtkwidget.c:595 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "このウィジェットがどの種類の拡張イベントを受信するかを決定するマスクです" -#: ../gtk/gtkwidget.c:602 +#: gtk/gtkwidget.c:602 msgid "No show all" msgstr "何も表示しない" -#: ../gtk/gtkwidget.c:603 +#: gtk/gtkwidget.c:603 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "gtk_widget_show_all() がこのウィジェットに影響すべきでないかどうかです" -#: ../gtk/gtkwidget.c:625 +#: gtk/gtkwidget.c:625 msgid "Has tooltip" msgstr "ツールチップ有り" -#: ../gtk/gtkwidget.c:626 +#: gtk/gtkwidget.c:626 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "このウィジェットでツールチップを表示するかどうかです" -#: ../gtk/gtkwidget.c:646 +#: gtk/gtkwidget.c:646 msgid "Tooltip Text" msgstr "ツールチップの内容" -#: ../gtk/gtkwidget.c:647 ../gtk/gtkwidget.c:668 +#: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "このウィジェットのツールチップとして表示する内容です" -#: ../gtk/gtkwidget.c:667 +#: gtk/gtkwidget.c:667 msgid "Tooltip markup" msgstr "ツールチップのマークアップ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2160 +#: gtk/gtkwidget.c:2160 msgid "Interior Focus" msgstr "インテリア・フォーカス" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2161 +#: gtk/gtkwidget.c:2161 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "" "フォーカスが当たったことを示す矩形の内側のウィジェットを描画するかどうかです" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2167 +#: gtk/gtkwidget.c:2167 msgid "Focus linewidth" msgstr "フォーカス線の幅" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2168 +#: gtk/gtkwidget.c:2168 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "フォーカスが当たったことを示す表示線の幅 (ピクセル単位)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2174 +#: gtk/gtkwidget.c:2174 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "フォーカス線のダッシュ・パターン" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2175 +#: gtk/gtkwidget.c:2175 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "" "フォーカスが当たったことを示す矩形の描画に使用するダッシュ (-) のパターン" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2180 +#: gtk/gtkwidget.c:2180 msgid "Focus padding" msgstr "フォーカスのパディング" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2181 +#: gtk/gtkwidget.c:2181 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "フォーカスが当たった表示部と 'box' ウィジェット間の幅 (ピクセル単位)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2186 +#: gtk/gtkwidget.c:2186 msgid "Cursor color" msgstr "カーソルの色" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2187 +#: gtk/gtkwidget.c:2187 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "挿入カーソルを描画する色" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2192 +#: gtk/gtkwidget.c:2192 msgid "Secondary cursor color" msgstr "二番目のカーソルの色" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2193 +#: gtk/gtkwidget.c:2193 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -6167,118 +6145,118 @@ msgstr "" "右→左と左→右文字列トが混在しているに使用する二番目のリ挿入カーソルを描画すか" "どうかです" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2198 +#: gtk/gtkwidget.c:2198 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "カーソル行のアスペクト比" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2199 +#: gtk/gtkwidget.c:2199 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "挿入カーソルを描画する際に使用するアスペクト比です" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2213 +#: gtk/gtkwidget.c:2213 msgid "Draw Border" msgstr "境界線の描画" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2214 +#: gtk/gtkwidget.c:2214 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "描画するウィジェットの外側に配置する領域の大きさです" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2227 +#: gtk/gtkwidget.c:2227 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "未訪問リンクの色" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2228 +#: gtk/gtkwidget.c:2228 msgid "Color of unvisited links" msgstr "未だ訪問していないリンクの色です" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2241 +#: gtk/gtkwidget.c:2241 msgid "Visited Link Color" msgstr "訪問したリンクの色" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2242 +#: gtk/gtkwidget.c:2242 msgid "Color of visited links" msgstr "訪問したリンクの色です" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2256 +#: gtk/gtkwidget.c:2256 msgid "Wide Separators" msgstr "幅の広いセパレータ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2257 +#: gtk/gtkwidget.c:2257 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" msgstr "" "セパレータが設定可能な幅を持ち、単なる線ではなく矩形も描画できるかどうかです" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2271 +#: gtk/gtkwidget.c:2271 msgid "Separator Width" msgstr "セパレータの幅" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2272 +#: gtk/gtkwidget.c:2272 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "wide-separators が TRUE の場合のセパレータの幅です" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2286 +#: gtk/gtkwidget.c:2286 msgid "Separator Height" msgstr "セパレータの高さ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2287 +#: gtk/gtkwidget.c:2287 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "\"wide-separators\" が TRUE の場合のセパレータの高さです" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2301 +#: gtk/gtkwidget.c:2301 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "水平スクロールバーの矢印の長さ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2302 +#: gtk/gtkwidget.c:2302 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "水平スクロールバーに付ける矢印の長さです" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2316 +#: gtk/gtkwidget.c:2316 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "垂直スクロールバーの矢印の長さ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2317 +#: gtk/gtkwidget.c:2317 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "垂直スクロールバーに付ける矢印の長さです" -#: ../gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:464 msgid "Window Type" msgstr "ウィンドウの種別" -#: ../gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "The type of the window" msgstr "ウィンドウの種類" -#: ../gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:473 msgid "Window Title" msgstr "ウィンドウのタイトル" -#: ../gtk/gtkwindow.c:474 +#: gtk/gtkwindow.c:474 msgid "The title of the window" msgstr "ウィンドウのタイトル" -#: ../gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:481 msgid "Window Role" msgstr "ウィンドウのロール" -#: ../gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:482 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "セッションを保存するときに使われるウィジェットの識別子です" -#: ../gtk/gtkwindow.c:498 +#: gtk/gtkwindow.c:498 msgid "Startup ID" msgstr "起動 ID" -#: ../gtk/gtkwindow.c:499 +#: gtk/gtkwindow.c:499 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "startup-notification で使用するウィンドウの起動識別子です" -#: ../gtk/gtkwindow.c:506 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "Allow Shrink" msgstr "縮小可否" -#: ../gtk/gtkwindow.c:508 +#: gtk/gtkwindow.c:508 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -6287,23 +6265,23 @@ msgstr "" "TRUE にすると、ウィンドウには最小のサイズは定義されません (TRUE にするのは九" "分九厘間違っています)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:515 +#: gtk/gtkwindow.c:515 msgid "Allow Grow" msgstr "拡大可能" -#: ../gtk/gtkwindow.c:516 +#: gtk/gtkwindow.c:516 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "TRUE にすると、ユーザは最小の大きさよりはウィンドウを拡大できる" -#: ../gtk/gtkwindow.c:524 +#: gtk/gtkwindow.c:524 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "TRUE にすると、ユーザはウィンドウのサイズを変更できる" -#: ../gtk/gtkwindow.c:531 +#: gtk/gtkwindow.c:531 msgid "Modal" msgstr "モーダル" -#: ../gtk/gtkwindow.c:532 +#: gtk/gtkwindow.c:532 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -6311,72 +6289,72 @@ msgstr "" "TRUE にすると、ウィンドウはモーダル (このウィンドウが上にある間、他のウィンド" "ウは使用できない)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:539 +#: gtk/gtkwindow.c:539 msgid "Window Position" msgstr "ウィンドウの位置" -#: ../gtk/gtkwindow.c:540 +#: gtk/gtkwindow.c:540 msgid "The initial position of the window" msgstr "ウィンドウの初期位置" -#: ../gtk/gtkwindow.c:548 +#: gtk/gtkwindow.c:548 msgid "Default Width" msgstr "デフォルトの幅" -#: ../gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:549 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "最初にウィンドウを表示する際に使用されるウィンドウのデフォルトの幅" -#: ../gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:558 msgid "Default Height" msgstr "デフォルトの高さ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:559 +#: gtk/gtkwindow.c:559 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "最初にウィンドウを表示する際に使用されるウィンドウのデフォルトの高さ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:568 +#: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "Destroy with Parent" msgstr "親ウィジェットと一緒に破棄" -#: ../gtk/gtkwindow.c:569 +#: gtk/gtkwindow.c:569 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "親ウィジェットが破棄された時にこのウィンドウも破棄するかどうかです" -#: ../gtk/gtkwindow.c:576 +#: gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Icon" msgstr "アイコン" -#: ../gtk/gtkwindow.c:577 +#: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "Icon for this window" msgstr "このウィンドウのアイコン" -#: ../gtk/gtkwindow.c:593 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "このウィンドウのテーマアイコンの名前です" -#: ../gtk/gtkwindow.c:608 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Is Active" msgstr "アクティブかどうかです" -#: ../gtk/gtkwindow.c:609 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "トップレベルが現在のアクティブなウィンドウかどうかです" -#: ../gtk/gtkwindow.c:616 +#: gtk/gtkwindow.c:616 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "トップレベルのフォーカス" -#: ../gtk/gtkwindow.c:617 +#: gtk/gtkwindow.c:617 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "この GtkWindow 内部にフォーカスを当てるかどうかです" -#: ../gtk/gtkwindow.c:624 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Type hint" msgstr "ヒントの入力" -#: ../gtk/gtkwindow.c:625 +#: gtk/gtkwindow.c:625 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -6384,98 +6362,98 @@ msgstr "" "どの種類のウィンドウが、どのように取り扱うかというデスクトップ環境の理解を助" "けるヒント" -#: ../gtk/gtkwindow.c:633 +#: gtk/gtkwindow.c:633 msgid "Skip taskbar" msgstr "タスクバーのスキップ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:634 +#: gtk/gtkwindow.c:634 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "タスクバーの中にウィンドウを配置しない場合は TRUE" -#: ../gtk/gtkwindow.c:641 +#: gtk/gtkwindow.c:641 msgid "Skip pager" msgstr "ページャのスキップ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:642 +#: gtk/gtkwindow.c:642 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "ページャの中にウィンドウを配置しない場合は TRUE" -#: ../gtk/gtkwindow.c:649 +#: gtk/gtkwindow.c:649 msgid "Urgent" msgstr "緊急" -#: ../gtk/gtkwindow.c:650 +#: gtk/gtkwindow.c:650 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "ウィンドウをユーザへの警告として使用する場合は TRUE" -#: ../gtk/gtkwindow.c:664 +#: gtk/gtkwindow.c:664 msgid "Accept focus" msgstr "フォーカスを許可する" -#: ../gtk/gtkwindow.c:665 +#: gtk/gtkwindow.c:665 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE にすると、ウィンドウは入力フォーカスを受け取ります" -#: ../gtk/gtkwindow.c:679 +#: gtk/gtkwindow.c:679 msgid "Focus on map" msgstr "マップ時にフォーカス" -#: ../gtk/gtkwindow.c:680 +#: gtk/gtkwindow.c:680 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE にすると、ウィンドウはマップ時に入力フォーカスを受け取ります" -#: ../gtk/gtkwindow.c:694 +#: gtk/gtkwindow.c:694 msgid "Decorated" msgstr "装飾" -#: ../gtk/gtkwindow.c:695 +#: gtk/gtkwindow.c:695 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "ウィンドウがウィンドウ・マネージャによって装飾されるべきかどうかです" -#: ../gtk/gtkwindow.c:709 +#: gtk/gtkwindow.c:709 msgid "Deletable" msgstr "削除可能" -#: ../gtk/gtkwindow.c:710 +#: gtk/gtkwindow.c:710 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "ウィンドウのフレームに閉じるボタンを付けるかどうかです" -#: ../gtk/gtkwindow.c:726 +#: gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Gravity" msgstr "グラビティ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:727 +#: gtk/gtkwindow.c:727 msgid "The window gravity of the window" msgstr "ウィンドウのグラビティ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:744 +#: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Transient for Window" msgstr "一時的なウィンドウ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:745 +#: gtk/gtkwindow.c:745 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "ダイアログの一時的な親ウィジェットです" -#: ../gtk/gtkwindow.c:759 +#: gtk/gtkwindow.c:759 msgid "Opacity for Window" msgstr "ウィンドウの透明度" -#: ../gtk/gtkwindow.c:760 +#: gtk/gtkwindow.c:760 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "ウィンドウの透明度を 0 から 1 の数値で指定します" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM 前処理のスタイル" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "入力メソッドで前処理している文字列のスタイルです" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "IM ステータスのスタイル" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "入力メソッドのステータスバーのスタイルです" diff --git a/po-properties/ka.po b/po-properties/ka.po index ff69cdb86c..fb6aa16f60 100644 --- a/po-properties/ka.po +++ b/po-properties/ka.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ka\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-19 03:50+0100\n" "Last-Translator: Vladimer Sichinava \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" @@ -17,196 +17,195 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" msgstr "채널 개수" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "픽셀당 샘플 개수" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 msgid "Colorspace" msgstr "색 공간" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Has Alpha" msgstr "투명 사용" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는 지 여부" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 msgid "Bits per Sample" msgstr "샘플 당 비트수" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 msgid "The number of bits per sample" msgstr "샘플 당 비트의 개수" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:618 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 msgid "Width" msgstr "너비" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "픽스 버퍼의 열 개수" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:627 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627 msgid "Height" msgstr "높이" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "픽스 버퍼의 행 개수" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 msgid "Rowstride" msgstr "행 크기" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 msgid "Pixels" msgstr "픽셀" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이타를 가리키는 포인터" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" msgstr "기본 디스플레이" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK 기본 디스플레이" -#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkstatusicon.c:225 -#: ../gtk/gtkwindow.c:600 +#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225 +#: gtk/gtkwindow.c:600 msgid "Screen" msgstr "화면" -#: ../gdk/gdkpango.c:491 +#: gdk/gdkpango.c:491 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "렌더러의 GdkScreen" -#: ../gdk/gdkscreen.c:74 +#: gdk/gdkscreen.c:74 msgid "Font options" msgstr "글꼴 옵션" -#: ../gdk/gdkscreen.c:75 +#: gdk/gdkscreen.c:75 msgid "The default font options for the screen" msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션" -#: ../gdk/gdkscreen.c:82 +#: gdk/gdkscreen.c:82 msgid "Font resolution" msgstr "글꼴 해상도" -#: ../gdk/gdkscreen.c:83 +#: gdk/gdkscreen.c:83 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "스크린의 글꼴 해상도" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:197 msgid "Program name" msgstr "프로그램 이름" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:198 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:212 msgid "Program version" msgstr "프로그램 버전" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:213 msgid "The version of the program" msgstr "프로그램의 버전" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:227 msgid "Copyright string" msgstr "저작권 문자열" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:228 msgid "Copyright information for the program" msgstr "프로그램의 저작권 정보" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:245 msgid "Comments string" msgstr "설명 문자열" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:246 msgid "Comments about the program" msgstr "프로그램에 대한 설명" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:280 msgid "Website URL" msgstr "웹사이트 URL" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:281 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:297 msgid "Website label" msgstr "웹사이트 레이블" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:298 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 레이블. 설정하지 않으면 기본값은 URL입니다" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:314 msgid "Authors" msgstr "개발자" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:315 msgid "List of authors of the program" msgstr "프로그램의 개발자 목록" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:331 msgid "Documenters" msgstr "문서 작성자" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:332 msgid "List of people documenting the program" msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:348 msgid "Artists" msgstr "아티스트" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:349 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "Translator credits" msgstr "옮긴이" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:367 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "Logo" msgstr "로고" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -214,128 +213,127 @@ msgstr "" "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list" "()입니다" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:398 msgid "Logo Icon Name" msgstr "로고 아이콘 이름" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Wrap license" msgstr "사용권 줄바꿈" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할 지 여부." # FIXME: closure? -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:114 +#: gtk/gtkaccellabel.c:114 msgid "Accelerator Closure" msgstr "바로 가기 키 범위" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:115 +#: gtk/gtkaccellabel.c:115 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121 +#: gtk/gtkaccellabel.c:121 msgid "Accelerator Widget" msgstr "바로 가기 위젯" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:122 +#: gtk/gtkaccellabel.c:122 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯" -#: ../gtk/gtkaction.c:202 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:119 -#: ../gtk/gtktextmark.c:89 +#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119 +#: gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "이름" -#: ../gtk/gtkaction.c:203 +#: gtk/gtkaction.c:203 msgid "A unique name for the action." msgstr "이 동작의 고유한 이름." -#: ../gtk/gtkaction.c:218 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195 -#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:297 ../gtk/gtktoolbutton.c:180 +#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195 +#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "레이블" -#: ../gtk/gtkaction.c:219 +#: gtk/gtkaction.c:219 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블." -#: ../gtk/gtkaction.c:226 +#: gtk/gtkaction.c:226 msgid "Short label" msgstr "짧은 레이블" -#: ../gtk/gtkaction.c:227 +#: gtk/gtkaction.c:227 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블." -#: ../gtk/gtkaction.c:233 +#: gtk/gtkaction.c:233 msgid "Tooltip" msgstr "도구 설명" -#: ../gtk/gtkaction.c:234 +#: gtk/gtkaction.c:234 msgid "A tooltip for this action." msgstr "이 동작의 도구 설명." -#: ../gtk/gtkaction.c:240 +#: gtk/gtkaction.c:240 msgid "Stock Icon" msgstr "스톡 아이콘" -#: ../gtk/gtkaction.c:241 +#: gtk/gtkaction.c:241 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘." -#: ../gtk/gtkaction.c:258 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 -#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:198 -#: ../gtk/gtkwindow.c:592 +#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229 +#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592 msgid "Icon Name" msgstr "아이콘 이름" -#: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 -#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:199 +#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230 +#: gtk/gtkstatusicon.c:199 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름" -#: ../gtk/gtkaction.c:265 ../gtk/gtktoolitem.c:130 +#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130 msgid "Visible when horizontal" msgstr "가로 방향에서 표시" -#: ../gtk/gtkaction.c:266 ../gtk/gtktoolitem.c:131 +#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부." -#: ../gtk/gtkaction.c:281 +#: gtk/gtkaction.c:281 msgid "Visible when overflown" msgstr "넘어갔을 때 표시" -#: ../gtk/gtkaction.c:282 +#: gtk/gtkaction.c:282 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." msgstr "" "참이면, 이 항목의 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니다." -#: ../gtk/gtkaction.c:289 ../gtk/gtktoolitem.c:137 +#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137 msgid "Visible when vertical" msgstr "세로 방향에서 표시" -#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:138 +#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부." -#: ../gtk/gtkaction.c:297 ../gtk/gtktoolitem.c:144 +#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144 msgid "Is important" msgstr "중요함" -#: ../gtk/gtkaction.c:298 +#: gtk/gtkaction.c:298 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -343,109 +341,108 @@ msgstr "" "이 동작이 중요하다고 여겨지는 지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시가 " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다." -#: ../gtk/gtkaction.c:306 +#: gtk/gtkaction.c:306 msgid "Hide if empty" msgstr "비어 있으면 숨김" -#: ../gtk/gtkaction.c:307 +#: gtk/gtkaction.c:307 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다." -#: ../gtk/gtkaction.c:313 ../gtk/gtkactiongroup.c:177 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:516 +#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 +#: gtk/gtkwidget.c:516 msgid "Sensitive" msgstr "반응" -#: ../gtk/gtkaction.c:314 +#: gtk/gtkaction.c:314 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "이 동작을 사용할 지 여부." -#: ../gtk/gtkaction.c:320 ../gtk/gtkactiongroup.c:184 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:241 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 -#: ../gtk/gtkwidget.c:509 +#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509 msgid "Visible" msgstr "보임" -#: ../gtk/gtkaction.c:321 +#: gtk/gtkaction.c:321 msgid "Whether the action is visible." msgstr "동작을 표시할 지 여부." -#: ../gtk/gtkaction.c:327 +#: gtk/gtkaction.c:327 msgid "Action Group" msgstr "동작 그룹" -#: ../gtk/gtkaction.c:328 +#: gtk/gtkaction.c:328 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171 +#: gtk/gtkactiongroup.c:171 msgid "A name for the action group." msgstr "이 동작 그룹의 이름." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178 +#: gtk/gtkactiongroup.c:178 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "이 동작 그룹을 사용할 지 여부." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185 +#: gtk/gtkactiongroup.c:185 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "동작 그룹을 표시할 지 여부." -#: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:181 ../gtk/gtkspinbutton.c:268 +#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 +#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268 msgid "Value" msgstr "값" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:87 +#: gtk/gtkadjustment.c:87 msgid "The value of the adjustment" msgstr "조정 값" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:103 +#: gtk/gtkadjustment.c:103 msgid "Minimum Value" msgstr "최소값" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:104 +#: gtk/gtkadjustment.c:104 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "조정 최소값" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 +#: gtk/gtkadjustment.c:123 msgid "Maximum Value" msgstr "최대값" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:124 +#: gtk/gtkadjustment.c:124 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "조정 최대값" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:140 +#: gtk/gtkadjustment.c:140 msgid "Step Increment" msgstr "단계별 증가값" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:141 +#: gtk/gtkadjustment.c:141 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "조정 단계별 증가값" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:157 +#: gtk/gtkadjustment.c:157 msgid "Page Increment" msgstr "페이지 증가값" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:158 +#: gtk/gtkadjustment.c:158 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "조정 페이지 증가값" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:177 +#: gtk/gtkadjustment.c:177 msgid "Page Size" msgstr "페이지 크기" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:178 +#: gtk/gtkadjustment.c:178 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "조정 페이지 크기" -#: ../gtk/gtkalignment.c:92 +#: gtk/gtkalignment.c:92 msgid "Horizontal alignment" msgstr "가로 맞춤" -#: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250 +#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -453,22 +450,22 @@ msgstr "" "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입" "니다" -#: ../gtk/gtkalignment.c:102 +#: gtk/gtkalignment.c:102 msgid "Vertical alignment" msgstr "세로 맞춤" -#: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269 +#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" msgstr "" "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다" -#: ../gtk/gtkalignment.c:111 +#: gtk/gtkalignment.c:111 msgid "Horizontal scale" msgstr "가로 방향 크기 조정" -#: ../gtk/gtkalignment.c:112 +#: gtk/gtkalignment.c:112 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -477,11 +474,11 @@ msgstr "" "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가. 0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사" "용하는 것을 뜻합니다" -#: ../gtk/gtkalignment.c:120 +#: gtk/gtkalignment.c:120 msgid "Vertical scale" msgstr "세로 방향 크기 조정" -#: ../gtk/gtkalignment.c:121 +#: gtk/gtkalignment.c:121 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -490,187 +487,187 @@ msgstr "" "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가. 0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사" "용하는 것을 뜻합니다" -#: ../gtk/gtkalignment.c:138 +#: gtk/gtkalignment.c:138 msgid "Top Padding" msgstr "위 여백" -#: ../gtk/gtkalignment.c:139 +#: gtk/gtkalignment.c:139 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백." -#: ../gtk/gtkalignment.c:155 +#: gtk/gtkalignment.c:155 msgid "Bottom Padding" msgstr "아래 여백" -#: ../gtk/gtkalignment.c:156 +#: gtk/gtkalignment.c:156 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백." -#: ../gtk/gtkalignment.c:172 +#: gtk/gtkalignment.c:172 msgid "Left Padding" msgstr "왼쪽 여백" -#: ../gtk/gtkalignment.c:173 +#: gtk/gtkalignment.c:173 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백." -#: ../gtk/gtkalignment.c:189 +#: gtk/gtkalignment.c:189 msgid "Right Padding" msgstr "오른쪽 여백" -#: ../gtk/gtkalignment.c:190 +#: gtk/gtkalignment.c:190 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백." -#: ../gtk/gtkarrow.c:76 +#: gtk/gtkarrow.c:76 msgid "Arrow direction" msgstr "화살표 방향" -#: ../gtk/gtkarrow.c:77 +#: gtk/gtkarrow.c:77 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "화살표가 가리킬 방향" -#: ../gtk/gtkarrow.c:84 +#: gtk/gtkarrow.c:84 msgid "Arrow shadow" msgstr "화살표 그림자" -#: ../gtk/gtkarrow.c:85 +#: gtk/gtkarrow.c:85 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "화살표 주위의 그림자 모양" -#: ../gtk/gtkarrow.c:91 +#: gtk/gtkarrow.c:91 msgid "Arrow Scaling" msgstr "화살표 크기 조정" -#: ../gtk/gtkarrow.c:92 +#: gtk/gtkarrow.c:92 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "화살표에 사용된 공간" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79 +#: gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "가로 맞춤" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80 +#: gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" msgstr "하위 위젯의 X 맞춤" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86 +#: gtk/gtkaspectframe.c:86 msgid "Vertical Alignment" msgstr "세로 맞춤" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87 +#: gtk/gtkaspectframe.c:87 msgid "Y alignment of the child" msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93 +#: gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Ratio" msgstr "비율" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94 +#: gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100 +#: gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Obey child" msgstr "하위 위젯 따르기" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101 +#: gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기" -#: ../gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:261 msgid "Header Padding" msgstr "헤더 여백" -#: ../gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:262 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "헤더 주위의 픽셀 수." -#: ../gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:269 msgid "Content Padding" msgstr "내용 여백" -#: ../gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:270 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "내용 페이지 주위의 픽셀 수." -#: ../gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:286 msgid "Page type" msgstr "페이지 형식" -#: ../gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:287 msgid "The type of the assistant page" msgstr "도우미 페이지의 형식" -#: ../gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:304 msgid "Page title" msgstr "페이지 제목" -#: ../gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:305 msgid "The title of the assistant page" msgstr "도우미 페이지의 제목" -#: ../gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:321 msgid "Header image" msgstr "헤더 이미지" -#: ../gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:322 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지" -#: ../gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:338 msgid "Sidebar image" msgstr "사이드바 이미지" -#: ../gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:339 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "도우미 페이지의 사이드바 이미지" -#: ../gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:354 msgid "Page complete" msgstr "페이지 완료" -#: ../gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:355 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부" -#: ../gtk/gtkbbox.c:92 +#: gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum child width" msgstr "최소 하위 위젯 너비" -#: ../gtk/gtkbbox.c:93 +#: gtk/gtkbbox.c:93 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비" -#: ../gtk/gtkbbox.c:101 +#: gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum child height" msgstr "최소 하위 위젯 높이" -#: ../gtk/gtkbbox.c:102 +#: gtk/gtkbbox.c:102 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이" -#: ../gtk/gtkbbox.c:110 +#: gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Child internal width padding" msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백" -#: ../gtk/gtkbbox.c:111 +#: gtk/gtkbbox.c:111 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양" -#: ../gtk/gtkbbox.c:119 +#: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Child internal height padding" msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백" -#: ../gtk/gtkbbox.c:120 +#: gtk/gtkbbox.c:120 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양" -#: ../gtk/gtkbbox.c:128 +#: gtk/gtkbbox.c:128 msgid "Layout style" msgstr "배치 유형" -#: ../gtk/gtkbbox.c:129 +#: gtk/gtkbbox.c:129 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" @@ -678,11 +675,11 @@ msgstr "" "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, " "end입니다" -#: ../gtk/gtkbbox.c:137 +#: gtk/gtkbbox.c:137 msgid "Secondary" msgstr "보조" -#: ../gtk/gtkbbox.c:138 +#: gtk/gtkbbox.c:138 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -690,39 +687,39 @@ msgstr "" "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다. 예를 들어 도움말 단추에 " "적합합니다." -#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 +#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 msgid "Spacing" msgstr "간격" -#: ../gtk/gtkbox.c:99 +#: gtk/gtkbox.c:99 msgid "The amount of space between children" msgstr "하위 위젯 사이의 간격" -#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:638 ../gtk/gtktable.c:165 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "균등" -#: ../gtk/gtkbox.c:109 +#: gtk/gtkbox.c:109 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부." -#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:555 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Expand" msgstr "확장" -#: ../gtk/gtkbox.c:117 +#: gtk/gtkbox.c:117 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을 지 여부." # ? -#: ../gtk/gtkbox.c:123 +#: gtk/gtkbox.c:123 msgid "Fill" msgstr "채움" -#: ../gtk/gtkbox.c:124 +#: gtk/gtkbox.c:124 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -730,19 +727,19 @@ msgstr "" "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 " "것인 지 여부" -#: ../gtk/gtkbox.c:130 +#: gtk/gtkbox.c:130 msgid "Padding" msgstr "여백" -#: ../gtk/gtkbox.c:131 +#: gtk/gtkbox.c:131 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백 (픽셀 단위)" -#: ../gtk/gtkbox.c:137 +#: gtk/gtkbox.c:137 msgid "Pack type" msgstr "묶음 유형" -#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -750,35 +747,35 @@ msgstr "" "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 " "GtkPackType" -#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:683 ../gtk/gtkpaned.c:219 -#: ../gtk/gtkruler.c:110 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "위치" -#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:104 +#: gtk/gtkbuilder.c:104 msgid "Translation Domain" msgstr "번역 도메인" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:105 +#: gtk/gtkbuilder.c:105 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "gettext가 사용하는 번역 도메인" -#: ../gtk/gtkbutton.c:200 +#: gtk/gtkbutton.c:200 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)" -#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:318 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318 +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "밑줄 사용" -#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:319 +#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -786,427 +783,425 @@ msgstr "" "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵" "니다" -#: ../gtk/gtkbutton.c:215 +#: gtk/gtkbutton.c:215 msgid "Use stock" msgstr "스톡 사용" -#: ../gtk/gtkbutton.c:216 +#: gtk/gtkbutton.c:216 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰" "입니다" -#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:785 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398 +#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398 msgid "Focus on click" msgstr "클릭하면 포커스" -#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 +#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "마우스로 클릭하면 단추에 포커스가 가는 지 여부" -#: ../gtk/gtkbutton.c:231 +#: gtk/gtkbutton.c:231 msgid "Border relief" msgstr "테두리 강조" -#: ../gtk/gtkbutton.c:232 +#: gtk/gtkbutton.c:232 msgid "The border relief style" msgstr "테두리 강조 유형." -#: ../gtk/gtkbutton.c:249 +#: gtk/gtkbutton.c:249 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤" -#: ../gtk/gtkbutton.c:268 +#: gtk/gtkbutton.c:268 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤" -#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101 +#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101 msgid "Image widget" msgstr "그림 위젯" -#: ../gtk/gtkbutton.c:286 +#: gtk/gtkbutton.c:286 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯" -#: ../gtk/gtkbutton.c:300 +#: gtk/gtkbutton.c:300 msgid "Image position" msgstr "그림 위치" -#: ../gtk/gtkbutton.c:301 +#: gtk/gtkbutton.c:301 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치" -#: ../gtk/gtkbutton.c:410 +#: gtk/gtkbutton.c:410 msgid "Default Spacing" msgstr "기본 간격" -#: ../gtk/gtkbutton.c:411 +#: gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 간격" -#: ../gtk/gtkbutton.c:417 +#: gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "기본 외부 간격" -#: ../gtk/gtkbutton.c:418 +#: gtk/gtkbutton.c:418 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격" -#: ../gtk/gtkbutton.c:423 +#: gtk/gtkbutton.c:423 msgid "Child X Displacement" msgstr "하위 위젯 가로 움직임" -#: ../gtk/gtkbutton.c:424 +#: gtk/gtkbutton.c:424 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리" -#: ../gtk/gtkbutton.c:431 +#: gtk/gtkbutton.c:431 msgid "Child Y Displacement" msgstr "하위 위젯 세로 움직임" -#: ../gtk/gtkbutton.c:432 +#: gtk/gtkbutton.c:432 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리" -#: ../gtk/gtkbutton.c:448 +#: gtk/gtkbutton.c:448 msgid "Displace focus" msgstr "포커스 거리" -#: ../gtk/gtkbutton.c:449 +#: gtk/gtkbutton.c:449 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부" -#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:530 ../gtk/gtkentry.c:890 +#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890 msgid "Inner Border" msgstr "내부 테두리" -#: ../gtk/gtkbutton.c:463 +#: gtk/gtkbutton.c:463 msgid "Border between button edges and child." msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리." -#: ../gtk/gtkbutton.c:476 +#: gtk/gtkbutton.c:476 msgid "Image spacing" msgstr "그림 간격" -#: ../gtk/gtkbutton.c:477 +#: gtk/gtkbutton.c:477 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "그림과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)" -#: ../gtk/gtkbutton.c:485 +#: gtk/gtkbutton.c:485 msgid "Show button images" msgstr "단추 그림 표시" -#: ../gtk/gtkbutton.c:486 +#: gtk/gtkbutton.c:486 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:417 +#: gtk/gtkcalendar.c:417 msgid "Year" msgstr "연" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:418 +#: gtk/gtkcalendar.c:418 msgid "The selected year" msgstr "선택한 연도" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:424 +#: gtk/gtkcalendar.c:424 msgid "Month" msgstr "월" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:425 +#: gtk/gtkcalendar.c:425 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:431 +#: gtk/gtkcalendar.c:431 msgid "Day" msgstr "일" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:432 +#: gtk/gtkcalendar.c:432 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:446 +#: gtk/gtkcalendar.c:446 msgid "Show Heading" msgstr "제목 표시" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:447 +#: gtk/gtkcalendar.c:447 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "참이면, 제목을 표시합니다" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:461 +#: gtk/gtkcalendar.c:461 msgid "Show Day Names" msgstr "날짜 이름 표시" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:462 +#: gtk/gtkcalendar.c:462 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:475 +#: gtk/gtkcalendar.c:475 msgid "No Month Change" msgstr "달 안 바꿈" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:476 +#: gtk/gtkcalendar.c:476 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:490 +#: gtk/gtkcalendar.c:490 msgid "Show Week Numbers" msgstr "몇 번째 주인지 표시" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:491 +#: gtk/gtkcalendar.c:491 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "방식" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "visible" msgstr "보이기" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 msgid "Display the cell" msgstr "셀 표시하기" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "센서티브 셀을 표시" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "xalign" msgstr "가로 맞춤" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "The x-align" msgstr "가로 맞춤" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "yalign" msgstr "세로 맞춤" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "The y-align" msgstr "세로 맞춤" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" msgstr "가로 여백" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" msgstr "가로 여백" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" msgstr "세로 여백" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" msgstr "세로 여백" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" msgstr "너비" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The fixed width" msgstr "고정된 너비" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "height" msgstr "높이" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The fixed height" msgstr "고정된 높이" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Is Expander" msgstr "확장 행" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "Row has children" msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Is Expanded" msgstr "확장된 행" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color name" msgstr "셀 배경색 이름" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 msgid "Cell background color as a string" msgstr "셀 배경색 문자열" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color" msgstr "셀 배경색" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "셀 배경색 GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Cell background set" msgstr "셀 배경 설정" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:296 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "이 태그가 셀 배경색 영향을 미칠지 여부" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 msgid "Accelerator key" msgstr "바로가기 키" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "바로가기 키의 키값" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "바로가기 키의 조합 키" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 msgid "Accelerator keycode" msgstr "바로가기 키 키코드" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 msgid "Accelerator Mode" msgstr "바로가기 키 모드" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 msgid "The type of accelerators" msgstr "바로가기 키의 종류" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 msgid "Model" msgstr "모델" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106 msgid "Text Column" msgstr "텍스트 열" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 msgid "Has Entry" msgstr "입력창 있음" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "Pixbuf Object" msgstr "픽스버퍼 개체" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 msgid "The pixbuf to render" msgstr "표시될 픽스버퍼" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:190 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190 msgid "Stock ID" msgstr "스톡 ID" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:281 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:215 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281 +#: gtk/gtkstatusicon.c:215 msgid "Size" msgstr "크기" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Detail" msgstr "상세한 내용" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Follow State" msgstr "상태 따르기" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는 지 여부" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 msgid "Value of the progress bar" msgstr "진행률 표시줄의 값" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193 -#: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 ../gtk/gtktextbuffer.c:197 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188 +#: gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" msgstr "텍스트" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 msgid "Text on the progress bar" msgstr "진행률 표시줄의 텍스트" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 msgid "Pulse" msgstr "박자" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." @@ -1214,227 +1209,221 @@ msgstr "" "0보다 큰 값으로 설정하면 무언가 진행이 있다는 사실을 알림, 얼마나 진행되었는" "지는 이 값으로 알 수 없음." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:115 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115 msgid "Text x alignment" msgstr "텍스트 가로 맞춤" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:116 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" "텍스트 가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:122 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122 msgid "Text y alignment" msgstr "텍스트 세로 맞춤" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:123 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:730 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:273 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:475 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730 +#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96 msgid "Orientation" msgstr "방향" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:131 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122 -#: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:200 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:207 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346 +#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207 msgid "Adjustment" msgstr "조정" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정." -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 msgid "Climb rate" msgstr "상승률" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:216 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:225 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225 msgid "Digits" msgstr "숫자 개수" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:194 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194 msgid "Text to render" msgstr "그릴 텍스트" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 msgid "Markup" msgstr "마크업" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202 msgid "Marked up text to render" msgstr "표시할 마크업 텍스트" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209 ../gtk/gtklabel.c:304 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304 msgid "Attributes" msgstr "특성" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:210 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "단일 문단 모드" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:161 -#: ../gtk/gtktexttag.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183 msgid "Background color name" msgstr "배경색 이름" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 ../gtk/gtkcellview.c:162 -#: ../gtk/gtktexttag.c:184 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184 msgid "Background color as a string" msgstr "배경색 문자열" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:168 -#: ../gtk/gtktexttag.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191 msgid "Background color" msgstr "배경색" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtkcellview.c:169 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "배경색 GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Foreground color name" msgstr "글자색 이름" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Foreground color as a string" msgstr "글자색 문자열" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 ../gtk/gtktexttag.c:225 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Foreground color" msgstr "글자색" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "글자색 GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtkentry.c:497 -#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtktextview.c:570 msgid "Editable" msgstr "편집 가능" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtktexttag.c:252 -#: ../gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:186 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +#: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Font" msgstr "글꼴" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:268 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\"" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:276 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:283 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font family" msgstr "글꼴 패밀리" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtktexttag.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -#: ../gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293 +#: gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font style" msgstr "글꼴 유형" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 -#: ../gtk/gtktexttag.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302 +#: gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font variant" msgstr "글꼴 변형" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 -#: ../gtk/gtktexttag.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311 +#: gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font weight" msgstr "글꼴 두께" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321 -#: ../gtk/gtktexttag.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321 +#: gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font stretch" msgstr "글꼴 늘림" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330 -#: ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330 +#: gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font size" msgstr "글꼴 크기" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font points" msgstr "글꼴 포인트수" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font size in points" msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtktexttag.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font scale" msgstr "글꼴 크기 조정" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 msgid "Font scaling factor" msgstr "글꼴 크기 조정 계수" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:418 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Rise" msgstr "떠오름" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:458 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Strikethrough" msgstr "취소선" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtktexttag.c:459 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:466 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Underline" msgstr "밑줄" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 ../gtk/gtktexttag.c:467 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Style of underline for this text" msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Language" msgstr "언어" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1443,12 +1432,11 @@ msgstr "" "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻" "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다." -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtklabel.c:429 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:210 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210 msgid "Ellipsize" msgstr "말줄임표" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1456,20 +1444,20 @@ msgstr "" "말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경" "우)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 -#: ../gtk/gtklabel.c:449 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 +#: gtk/gtklabel.c:449 msgid "Width In Characters" msgstr "너비 (문자 개수 단위)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtklabel.c:450 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Wrap mode" msgstr "줄바꿈 모드" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1477,605 +1465,600 @@ msgstr "" "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 " "부족한 경우" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:674 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674 msgid "Wrap width" msgstr "줄바꿈 너비" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:489 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 msgid "Alignment" msgstr "맞춤" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:490 msgid "How to align the lines" msgstr "선을 맞추는 방법" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtkcellview.c:191 -#: ../gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background set" msgstr "배경색 설정" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtkcellview.c:192 -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Foreground set" msgstr "배경색 설정" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:584 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Editability set" msgstr "편집 가능 설정" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:588 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font family set" msgstr "글꼴 패밀리 설정" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:589 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Font style set" msgstr "글꼴 유형 설정" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font variant set" msgstr "글꼴 변형 설정" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Font weight set" msgstr "글꼴 두께 설정" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:604 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Font stretch set" msgstr "글꼴 늘림 설정" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:608 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Font size set" msgstr "글꼴 크기 설정" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:609 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Font scale set" msgstr "글꼴 크기 조정 설정" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:632 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Rise set" msgstr "떠오름 설정" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:648 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Strikethrough set" msgstr "취소선 설정" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:656 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Underline set" msgstr "밑줄 설정" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:620 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Language set" msgstr "언어 설정" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:621 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 msgid "Ellipsize set" msgstr "말줄임표 설정" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 msgid "Align set" msgstr "정렬 설정" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지에 대한 여부" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" msgstr "토글 상태" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "The toggle state of the button" msgstr "단추의 토글 상태" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Inconsistent state" msgstr "모순된 상태" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "단추의 모순된 상태" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Activatable" msgstr "활성화 가능" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Radio state" msgstr "라디오 상태" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 msgid "Indicator size" msgstr "표시기 크기" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기" -#: ../gtk/gtkcellview.c:183 +#: gtk/gtkcellview.c:183 msgid "CellView model" msgstr "셀 보기 모델" -#: ../gtk/gtkcellview.c:184 +#: gtk/gtkcellview.c:184 msgid "The model for cell view" msgstr "셀 보기를 위한 모델" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168 msgid "Indicator Size" msgstr "표시기 크기" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174 msgid "Indicator Spacing" msgstr "표시기 간격" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118 -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 msgid "Active" msgstr "활성" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110 msgid "Inconsistent" msgstr "모순" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할 지 여부" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Use alpha" msgstr "투명 사용" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412 +#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Title" msgstr "제목" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "색 선택 대화 상자의 제목" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "Current Color" msgstr "현재 색" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 msgid "The selected color" msgstr "선택한 색" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "Current Alpha" msgstr "현재 투명값" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1843 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1843 msgid "Has Opacity Control" msgstr "투명도 조정 사용" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1844 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1844 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1850 msgid "Has palette" msgstr "색상표 사용" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1851 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "색상표를 사용하는 지 여부" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "The current color" msgstr "현재 색" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 msgid "Custom palette" msgstr "사용자 색상표" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표" -#: ../gtk/gtkcombo.c:143 +#: gtk/gtkcombo.c:143 msgid "Enable arrow keys" msgstr "화살표 키 사용" -#: ../gtk/gtkcombo.c:144 +#: gtk/gtkcombo.c:144 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부" -#: ../gtk/gtkcombo.c:150 +#: gtk/gtkcombo.c:150 msgid "Always enable arrows" msgstr "항상 화살표 키 사용" -#: ../gtk/gtkcombo.c:151 +#: gtk/gtkcombo.c:151 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다" -#: ../gtk/gtkcombo.c:157 +#: gtk/gtkcombo.c:157 msgid "Case sensitive" msgstr "대/소문자 구분" -#: ../gtk/gtkcombo.c:158 +#: gtk/gtkcombo.c:158 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지" -#: ../gtk/gtkcombo.c:165 +#: gtk/gtkcombo.c:165 msgid "Allow empty" msgstr "비워두기 허용" -#: ../gtk/gtkcombo.c:166 +#: gtk/gtkcombo.c:166 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부" -#: ../gtk/gtkcombo.c:173 +#: gtk/gtkcombo.c:173 msgid "Value in list" msgstr "목록에 있는 값" -#: ../gtk/gtkcombo.c:174 +#: gtk/gtkcombo.c:174 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:657 +#: gtk/gtkcombobox.c:657 msgid "ComboBox model" msgstr "콤보 상자 모델" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:658 +#: gtk/gtkcombobox.c:658 msgid "The model for the combo box" msgstr "콤보 상자를 위한 모델" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:675 +#: gtk/gtkcombobox.c:675 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:697 +#: gtk/gtkcombobox.c:697 msgid "Row span column" msgstr "행 범위 열" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:698 +#: gtk/gtkcombobox.c:698 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:719 +#: gtk/gtkcombobox.c:719 msgid "Column span column" msgstr "열 범위 열" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:720 +#: gtk/gtkcombobox.c:720 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:741 +#: gtk/gtkcombobox.c:741 msgid "Active item" msgstr "활성 항목" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:742 +#: gtk/gtkcombobox.c:742 msgid "The item which is currently active" msgstr "현재 활성화된 항목" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:761 ../gtk/gtkuimanager.c:220 +#: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:762 +#: gtk/gtkcombobox.c:762 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인 지 여부" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:777 ../gtk/gtkentry.c:522 +#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522 msgid "Has Frame" msgstr "프레임 사용" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:778 +#: gtk/gtkcombobox.c:778 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴 지 여부" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:786 +#: gtk/gtkcombobox.c:786 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는 지 여부" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:801 ../gtk/gtkmenu.c:484 +#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484 msgid "Tearoff Title" msgstr "떼어내기 제목" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:802 +#: gtk/gtkcombobox.c:802 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:819 +#: gtk/gtkcombobox.c:819 msgid "Popup shown" msgstr "팝업 표시" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:820 +#: gtk/gtkcombobox.c:820 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할 지 여부" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:826 +#: gtk/gtkcombobox.c:826 msgid "Appears as list" msgstr "목록으로 표시" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:827 +#: gtk/gtkcombobox.c:827 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할 지 여부" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:843 +#: gtk/gtkcombobox.c:843 msgid "Arrow Size" msgstr "화살표 크기" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:844 +#: gtk/gtkcombobox.c:844 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:613 -#: ../gtk/gtkviewport.c:122 +#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "그림자 형식" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:860 +#: gtk/gtkcombobox.c:860 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:237 +#: gtk/gtkcontainer.c:237 msgid "Resize mode" msgstr "크기 변경 모드" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:238 +#: gtk/gtkcontainer.c:238 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:245 +#: gtk/gtkcontainer.c:245 msgid "Border width" msgstr "테두리 두께" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:246 +#: gtk/gtkcontainer.c:246 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:254 +#: gtk/gtkcontainer.c:254 msgid "Child" msgstr "하위 위젯" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:255 +#: gtk/gtkcontainer.c:255 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지" -#: ../gtk/gtkcurve.c:124 +#: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "커브 형식" -#: ../gtk/gtkcurve.c:125 +#: gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "" "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지" -#: ../gtk/gtkcurve.c:132 +#: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "최소 X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:133 +#: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "최소 X 값" -#: ../gtk/gtkcurve.c:141 +#: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "최대 X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:142 +#: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "최대 X 값" -#: ../gtk/gtkcurve.c:150 +#: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "최소 Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:151 +#: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "최소 Y 값" -#: ../gtk/gtkcurve.c:159 +#: gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "최대 Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:160 +#: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "최대 Y 값" -#: ../gtk/gtkdialog.c:139 +#: gtk/gtkdialog.c:139 msgid "Has separator" msgstr "구분선 사용" -#: ../gtk/gtkdialog.c:140 +#: gtk/gtkdialog.c:140 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지" -#: ../gtk/gtkdialog.c:165 +#: gtk/gtkdialog.c:165 msgid "Content area border" msgstr "내용 영역 테두리" -#: ../gtk/gtkdialog.c:166 +#: gtk/gtkdialog.c:166 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께" -#: ../gtk/gtkdialog.c:173 +#: gtk/gtkdialog.c:173 msgid "Button spacing" msgstr "단추 간격" -#: ../gtk/gtkdialog.c:174 +#: gtk/gtkdialog.c:174 msgid "Spacing between buttons" msgstr "단추 사이의 간격" -#: ../gtk/gtkdialog.c:182 +#: gtk/gtkdialog.c:182 msgid "Action area border" msgstr "동작 영역 테두리" -#: ../gtk/gtkdialog.c:183 +#: gtk/gtkdialog.c:183 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께" -#: ../gtk/gtkentry.c:477 ../gtk/gtklabel.c:392 +#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392 msgid "Cursor Position" msgstr "커서 위치" -#: ../gtk/gtkentry.c:478 ../gtk/gtklabel.c:393 +#: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "삽입 커서의 문자 단위의 현재 위치" -#: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:402 +#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402 msgid "Selection Bound" msgstr "선택 경계" -#: ../gtk/gtkentry.c:488 ../gtk/gtklabel.c:403 +#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치" -#: ../gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:498 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부" -#: ../gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:505 msgid "Maximum length" msgstr "최대 길이" -#: ../gtk/gtkentry.c:506 +#: gtk/gtkentry.c:506 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0." -#: ../gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Visibility" msgstr "보여주기" -#: ../gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:515 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (암호 모드)" -#: ../gtk/gtkentry.c:523 +#: gtk/gtkentry.c:523 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다" -#: ../gtk/gtkentry.c:531 +#: gtk/gtkentry.c:531 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 스타일 속성을 무시합니다" -#: ../gtk/gtkentry.c:538 +#: gtk/gtkentry.c:538 msgid "Invisible character" msgstr "보이지 않는 글자" -#: ../gtk/gtkentry.c:539 +#: gtk/gtkentry.c:539 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"암호 모드\"에서)" -#: ../gtk/gtkentry.c:546 +#: gtk/gtkentry.c:546 msgid "Activates default" msgstr "기본 활성화" -#: ../gtk/gtkentry.c:547 +#: gtk/gtkentry.c:547 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2083,137 +2066,137 @@ msgstr "" "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부 (대화 상자의 기본 단추와 " "같이)" -#: ../gtk/gtkentry.c:553 +#: gtk/gtkentry.c:553 msgid "Width in chars" msgstr "너비 문자 개수" -#: ../gtk/gtkentry.c:554 +#: gtk/gtkentry.c:554 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수" -#: ../gtk/gtkentry.c:563 +#: gtk/gtkentry.c:563 msgid "Scroll offset" msgstr "스크롤 오프셋" -#: ../gtk/gtkentry.c:564 +#: gtk/gtkentry.c:564 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수" -#: ../gtk/gtkentry.c:574 +#: gtk/gtkentry.c:574 msgid "The contents of the entry" msgstr "항목의 내용" -#: ../gtk/gtkentry.c:589 ../gtk/gtkmisc.c:73 +#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "가로 맞춤" -#: ../gtk/gtkentry.c:590 ../gtk/gtkmisc.c:74 +#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대." -#: ../gtk/gtkentry.c:606 +#: gtk/gtkentry.c:606 msgid "Truncate multiline" msgstr "여러 줄 잘라내기" -#: ../gtk/gtkentry.c:607 +#: gtk/gtkentry.c:607 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼 지 여부." -#: ../gtk/gtkentry.c:623 +#: gtk/gtkentry.c:623 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류" -#: ../gtk/gtkentry.c:891 +#: gtk/gtkentry.c:891 msgid "Border between text and frame." msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리." -#: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtklabel.c:625 +#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625 msgid "Select on focus" msgstr "포커스시 선택" -#: ../gtk/gtkentry.c:897 +#: gtk/gtkentry.c:897 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부" -#: ../gtk/gtkentry.c:911 +#: gtk/gtkentry.c:911 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "암호 힌트 제한 시간" -#: ../gtk/gtkentry.c:912 +#: gtk/gtkentry.c:912 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할 지 지정" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Completion Model" msgstr "완성 모델" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "The model to find matches in" msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:286 msgid "Minimum Key Length" msgstr "최소 키 길이" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 쓸 찾기 키의 최소 길이" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302 ../gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "텍스트 열" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "인라인 완성" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을 지 여부" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "팝업 완성" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄 지 여부" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "팝업 모음 너비" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "팝업 싱글 매치" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "인라인 선택" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "글꼴 설명 문자열" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:91 +#: gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" msgstr "창 보이기" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:92 +#: gtk/gtkeventbox.c:92 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." @@ -2221,11 +2204,11 @@ msgstr "" "이벤트 상자를 보일 지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사" "용됩니다." -#: ../gtk/gtkeventbox.c:98 +#: gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" msgstr "하위 위젯 위" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:99 +#: gtk/gtkeventbox.c:99 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." @@ -2233,329 +2216,328 @@ msgstr "" "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을 지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓" "습니다." -#: ../gtk/gtkexpander.c:187 +#: gtk/gtkexpander.c:187 msgid "Expanded" msgstr "확장됨" -#: ../gtk/gtkexpander.c:188 +#: gtk/gtkexpander.c:188 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는 지 여부" -#: ../gtk/gtkexpander.c:196 +#: gtk/gtkexpander.c:196 msgid "Text of the expander's label" msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트" -#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311 msgid "Use markup" msgstr "마크업 사용" -#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함. pango_parse_markup() 참고" -#: ../gtk/gtkexpander.c:220 +#: gtk/gtkexpander.c:220 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간" -#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194 +#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" msgstr "레이블 위젯" -#: ../gtk/gtkexpander.c:230 +#: gtk/gtkexpander.c:230 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯" -#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:777 +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777 msgid "Expander Size" msgstr "확장 단추 크기" -#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:778 +#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "확장 화살표의 크기" -#: ../gtk/gtkexpander.c:246 +#: gtk/gtkexpander.c:246 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197 +#: gtk/gtkfilechooser.c:197 msgid "Action" msgstr "동작" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:198 +#: gtk/gtkfilechooser.c:198 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204 +#: gtk/gtkfilechooser.c:204 msgid "File System Backend" msgstr "파일 시스템 백엔드" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:205 +#: gtk/gtkfilechooser.c:205 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252 +#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252 msgid "Filter" msgstr "필터" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211 +#: gtk/gtkfilechooser.c:211 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "어떤 파일을 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216 +#: gtk/gtkfilechooser.c:216 msgid "Local Only" msgstr "로컬 전용" # :URLs는 뭐지? -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217 +#: gtk/gtkfilechooser.c:217 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는 지 여부: URL" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222 +#: gtk/gtkfilechooser.c:222 msgid "Preview widget" msgstr "미리 보기 위젯" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223 +#: gtk/gtkfilechooser.c:223 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228 +#: gtk/gtkfilechooser.c:228 msgid "Preview Widget Active" msgstr "미리 보기 위젯 활성화" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229 +#: gtk/gtkfilechooser.c:229 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할 지 여부." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234 +#: gtk/gtkfilechooser.c:234 msgid "Use Preview Label" msgstr "미리 보기 레이블 사용" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235 +#: gtk/gtkfilechooser.c:235 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할 지 여부." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240 +#: gtk/gtkfilechooser.c:240 msgid "Extra widget" msgstr "추가 위젯" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241 +#: gtk/gtkfilechooser.c:241 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 +#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Select Multiple" msgstr "여러 개 선택" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:540 +#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253 +#: gtk/gtkfilechooser.c:253 msgid "Show Hidden" msgstr "숨겨진 파일 표시" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:254 +#: gtk/gtkfilechooser.c:254 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:269 +#: gtk/gtkfilechooser.c:269 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "덮어 쓰기 확인하기" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:270 +#: gtk/gtkfilechooser.c:270 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할 지 여부." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:381 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381 msgid "Dialog" msgstr "대화 상자" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:382 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위." -#: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:250 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:182 +#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250 +#: gtk/gtkstatusicon.c:182 msgid "Filename" msgstr "파일 이름" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 +#: gtk/gtkfilesel.c:526 msgid "The currently selected filename" msgstr "현재 선택한 파일 이름" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:532 +#: gtk/gtkfilesel.c:532 msgid "Show file operations" msgstr "파일 작업 표시" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:533 +#: gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부" -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:382 +#: gtk/gtkfilesystem.c:382 msgid "Cancelled" msgstr "취소함" -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:383 +#: gtk/gtkfilesystem.c:383 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled" msgstr "해당 동작을 정상적으로 취소했는 지 여부" -#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582 +#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582 msgid "X position" msgstr "가로 위치" -#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583 +#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583 msgid "X position of child widget" msgstr "하위 위젯의 가로 위치" -#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592 +#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592 msgid "Y position" msgstr "세로 위치" -#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593 +#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593 msgid "Y position of child widget" msgstr "하위 위젯의 세로 위치" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:179 +#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179 msgid "Font name" msgstr "글꼴 이름" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160 +#: gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "The name of the selected font" msgstr "선택한 글꼴의 이름" # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:161 +#: gtk/gtkfontbutton.c:161 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176 +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Use font in label" msgstr "레이블에서 글꼴 사용" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "Use size in label" msgstr "레이블에서 크기 사용" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193 +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴 지 여부" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 +#: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Show style" msgstr "모양새 표시" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210 +#: gtk/gtkfontbutton.c:210 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할 지 여부" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 +#: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Show size" msgstr "크기 표시" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:226 +#: gtk/gtkfontbutton.c:226 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할 지 여부" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:180 +#: gtk/gtkfontsel.c:180 msgid "The X string that represents this font" msgstr "이 글꼴을 표현하는 X 문자열" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:187 +#: gtk/gtkfontsel.c:187 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "현재 선택된 Gdk글꼴" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:193 +#: gtk/gtkfontsel.c:193 msgid "Preview text" msgstr "미리보기 텍스트" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:194 +#: gtk/gtkfontsel.c:194 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트" -#: ../gtk/gtkframe.c:106 +#: gtk/gtkframe.c:106 msgid "Text of the frame's label" msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트" -#: ../gtk/gtkframe.c:113 +#: gtk/gtkframe.c:113 msgid "Label xalign" msgstr "레이블 가로 맞춤" -#: ../gtk/gtkframe.c:114 +#: gtk/gtkframe.c:114 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "레이블의 가로 맞춤" -#: ../gtk/gtkframe.c:122 +#: gtk/gtkframe.c:122 msgid "Label yalign" msgstr "레이블 세로 맞춤" -#: ../gtk/gtkframe.c:123 +#: gtk/gtkframe.c:123 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "레이블의 세로 맞춤" -#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:169 +#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "" "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오." -#: ../gtk/gtkframe.c:138 +#: gtk/gtkframe.c:138 msgid "Frame shadow" msgstr "프레임 그림자" -#: ../gtk/gtkframe.c:139 +#: gtk/gtkframe.c:139 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "프레임 테두리의 모양" -#: ../gtk/gtkframe.c:148 +#: gtk/gtkframe.c:148 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177 +#: gtk/gtkhandlebox.c:177 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185 +#: gtk/gtkhandlebox.c:185 msgid "Handle position" msgstr "핸들 위치" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:186 +#: gtk/gtkhandlebox.c:186 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194 +#: gtk/gtkhandlebox.c:194 msgid "Snap edge" msgstr "스냅 가장자리" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:195 +#: gtk/gtkhandlebox.c:195 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:203 +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 msgid "Snap edge set" msgstr "스냅 가장자리 설정" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:204 +#: gtk/gtkhandlebox.c:204 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -2563,233 +2545,232 @@ msgstr "" "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인 지 handle_position에서 얻은 값을 사용" "할 것인 지 여부" -#: ../gtk/gtkiconview.c:549 +#: gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Selection mode" msgstr "선택 모드" -#: ../gtk/gtkiconview.c:550 +#: gtk/gtkiconview.c:550 msgid "The selection mode" msgstr "선택 모드" -#: ../gtk/gtkiconview.c:568 +#: gtk/gtkiconview.c:568 msgid "Pixbuf column" msgstr "픽스버퍼 열" -#: ../gtk/gtkiconview.c:569 +#: gtk/gtkiconview.c:569 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열" -#: ../gtk/gtkiconview.c:587 +#: gtk/gtkiconview.c:587 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열" -#: ../gtk/gtkiconview.c:606 +#: gtk/gtkiconview.c:606 msgid "Markup column" msgstr "마크업 열" -#: ../gtk/gtkiconview.c:607 +#: gtk/gtkiconview.c:607 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열" -#: ../gtk/gtkiconview.c:614 +#: gtk/gtkiconview.c:614 msgid "Icon View Model" msgstr "아이콘 보기 모델" -#: ../gtk/gtkiconview.c:615 +#: gtk/gtkiconview.c:615 msgid "The model for the icon view" msgstr "아이콘 보기를 위한 모델" -#: ../gtk/gtkiconview.c:631 +#: gtk/gtkiconview.c:631 msgid "Number of columns" msgstr "열 개수" -#: ../gtk/gtkiconview.c:632 +#: gtk/gtkiconview.c:632 msgid "Number of columns to display" msgstr "표시할 열 개수" -#: ../gtk/gtkiconview.c:649 +#: gtk/gtkiconview.c:649 msgid "Width for each item" msgstr "각 항목의 폭" -#: ../gtk/gtkiconview.c:650 +#: gtk/gtkiconview.c:650 msgid "The width used for each item" msgstr "각 항목에 사용할 폭" -#: ../gtk/gtkiconview.c:666 +#: gtk/gtkiconview.c:666 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격" -#: ../gtk/gtkiconview.c:681 +#: gtk/gtkiconview.c:681 msgid "Row Spacing" msgstr "행 간격" -#: ../gtk/gtkiconview.c:682 +#: gtk/gtkiconview.c:682 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격" -#: ../gtk/gtkiconview.c:697 +#: gtk/gtkiconview.c:697 msgid "Column Spacing" msgstr "열 간격" -#: ../gtk/gtkiconview.c:698 +#: gtk/gtkiconview.c:698 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격" -#: ../gtk/gtkiconview.c:713 +#: gtk/gtkiconview.c:713 msgid "Margin" msgstr "여백" -#: ../gtk/gtkiconview.c:714 +#: gtk/gtkiconview.c:714 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격" -#: ../gtk/gtkiconview.c:731 +#: gtk/gtkiconview.c:731 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지" -#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:612 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Reorderable" msgstr "순서 바꾸기 가능" -#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613 msgid "View is reorderable" msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부" -#: ../gtk/gtkiconview.c:755 ../gtk/gtktreeview.c:763 +#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763 msgid "Tooltip Column" msgstr "도구 설명 열" -#: ../gtk/gtkiconview.c:756 +#: gtk/gtkiconview.c:756 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열." -#: ../gtk/gtkiconview.c:767 +#: gtk/gtkiconview.c:767 msgid "Selection Box Color" msgstr "선택 상자 색" -#: ../gtk/gtkiconview.c:768 +#: gtk/gtkiconview.c:768 msgid "Color of the selection box" msgstr "선택 상자의 색" -#: ../gtk/gtkiconview.c:774 +#: gtk/gtkiconview.c:774 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "선택 상자 알파" -#: ../gtk/gtkiconview.c:775 +#: gtk/gtkiconview.c:775 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "선택 상자의 불투명 정도" -#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:174 +#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174 msgid "Pixbuf" msgstr "픽스버퍼" -#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:175 +#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "표시할 GdkPixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:138 +#: gtk/gtkimage.c:138 msgid "Pixmap" msgstr "픽스맵" -#: ../gtk/gtkimage.c:139 +#: gtk/gtkimage.c:139 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "표시할 GdkPixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "Image" msgstr "그림" -#: ../gtk/gtkimage.c:147 +#: gtk/gtkimage.c:147 msgid "A GdkImage to display" msgstr "표시할 GdkImage" -#: ../gtk/gtkimage.c:154 +#: gtk/gtkimage.c:154 msgid "Mask" msgstr "마스크" -#: ../gtk/gtkimage.c:155 +#: gtk/gtkimage.c:155 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵" -#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:183 +#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183 msgid "Filename to load and display" msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름" -#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:191 +#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID" -#: ../gtk/gtkimage.c:179 +#: gtk/gtkimage.c:179 msgid "Icon set" msgstr "아이콘 집합" -#: ../gtk/gtkimage.c:180 +#: gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon set to display" msgstr "표시할 아이콘 집합" -#: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtktoolbar.c:530 +#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530 msgid "Icon size" msgstr "아이콘 크기" -#: ../gtk/gtkimage.c:188 +#: gtk/gtkimage.c:188 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기" -#: ../gtk/gtkimage.c:204 +#: gtk/gtkimage.c:204 msgid "Pixel size" msgstr "픽셀 크기" -#: ../gtk/gtkimage.c:205 +#: gtk/gtkimage.c:205 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기" -#: ../gtk/gtkimage.c:213 +#: gtk/gtkimage.c:213 msgid "Animation" msgstr "애니메이션" -#: ../gtk/gtkimage.c:214 +#: gtk/gtkimage.c:214 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation" -#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206 +#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206 msgid "Storage type" msgstr "저장 형식" -#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:207 +#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207 msgid "The representation being used for image data" msgstr "그림 데이타 표현 방법" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107 msgid "Show menu images" msgstr "메뉴 그림을 표시" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "메뉴에 그림을 표시할 지 여부" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601 +#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "이 창이 표시될 화면" -#: ../gtk/gtklabel.c:298 +#: gtk/gtklabel.c:298 msgid "The text of the label" msgstr "레이블에 쓸 텍스트" -#: ../gtk/gtklabel.c:305 +#: gtk/gtklabel.c:305 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트" -#: ../gtk/gtklabel.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "행 맞춤" -#: ../gtk/gtklabel.c:327 +#: gtk/gtklabel.c:327 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2799,57 +2780,57 @@ msgstr "" "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참" "고하십시오." -#: ../gtk/gtklabel.c:335 +#: gtk/gtklabel.c:335 msgid "Pattern" msgstr "패턴" -#: ../gtk/gtklabel.c:336 +#: gtk/gtklabel.c:336 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열" -#: ../gtk/gtklabel.c:343 +#: gtk/gtklabel.c:343 msgid "Line wrap" msgstr "줄 바꿈" -#: ../gtk/gtklabel.c:344 +#: gtk/gtklabel.c:344 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다." -#: ../gtk/gtklabel.c:359 +#: gtk/gtklabel.c:359 msgid "Line wrap mode" msgstr "줄바꿈 모드" -#: ../gtk/gtklabel.c:360 +#: gtk/gtklabel.c:360 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할 지 설정합니다" -#: ../gtk/gtklabel.c:367 +#: gtk/gtklabel.c:367 msgid "Selectable" msgstr "선택가능" -#: ../gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtklabel.c:368 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부" -#: ../gtk/gtklabel.c:374 +#: gtk/gtklabel.c:374 msgid "Mnemonic key" msgstr "단축 키" -#: ../gtk/gtklabel.c:375 +#: gtk/gtklabel.c:375 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "레이블에 대한 단축 키" -#: ../gtk/gtklabel.c:383 +#: gtk/gtklabel.c:383 msgid "Mnemonic widget" msgstr "단축 위젯" -#: ../gtk/gtklabel.c:384 +#: gtk/gtklabel.c:384 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯" -#: ../gtk/gtklabel.c:430 +#: gtk/gtklabel.c:430 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -2857,93 +2838,93 @@ msgstr "" "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족" "한 경우" -#: ../gtk/gtklabel.c:470 +#: gtk/gtklabel.c:470 msgid "Single Line Mode" msgstr "한 줄 모드" -#: ../gtk/gtklabel.c:471 +#: gtk/gtklabel.c:471 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할 지 여부" -#: ../gtk/gtklabel.c:488 +#: gtk/gtklabel.c:488 msgid "Angle" msgstr "각도" -#: ../gtk/gtklabel.c:489 +#: gtk/gtklabel.c:489 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "레이블을 회전할 각도" -#: ../gtk/gtklabel.c:509 +#: gtk/gtklabel.c:509 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)" -#: ../gtk/gtklabel.c:510 +#: gtk/gtklabel.c:510 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위" -#: ../gtk/gtklabel.c:626 +#: gtk/gtklabel.c:626 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부" -#: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106 +#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "가로 조정" -#: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222 +#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114 +#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "세로 조정" -#: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229 +#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtklayout.c:619 +#: gtk/gtklayout.c:619 msgid "The width of the layout" msgstr "레이아웃의 너비" -#: ../gtk/gtklayout.c:628 +#: gtk/gtklayout.c:628 msgid "The height of the layout" msgstr "레이아웃의 높이" -#: ../gtk/gtkmenu.c:485 +#: gtk/gtkmenu.c:485 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목" -#: ../gtk/gtkmenu.c:499 +#: gtk/gtkmenu.c:499 msgid "Tearoff State" msgstr "떼어내기 상태" -#: ../gtk/gtkmenu.c:500 +#: gtk/gtkmenu.c:500 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "메뉴를 떼어냈는 지 여부를 나타내는 불리언 값" -#: ../gtk/gtkmenu.c:506 +#: gtk/gtkmenu.c:506 msgid "Vertical Padding" msgstr "세로 채움" -#: ../gtk/gtkmenu.c:507 +#: gtk/gtkmenu.c:507 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간" -#: ../gtk/gtkmenu.c:515 +#: gtk/gtkmenu.c:515 msgid "Horizontal Padding" msgstr "가로 채움" -#: ../gtk/gtkmenu.c:516 +#: gtk/gtkmenu.c:516 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간" -#: ../gtk/gtkmenu.c:524 +#: gtk/gtkmenu.c:524 msgid "Vertical Offset" msgstr "세로 방향 오프셋" -#: ../gtk/gtkmenu.c:525 +#: gtk/gtkmenu.c:525 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -2951,11 +2932,11 @@ msgstr "" "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합" "니다" -#: ../gtk/gtkmenu.c:533 +#: gtk/gtkmenu.c:533 msgid "Horizontal Offset" msgstr "가로 방향 오프셋" -#: ../gtk/gtkmenu.c:534 +#: gtk/gtkmenu.c:534 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -2963,294 +2944,294 @@ msgstr "" "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합" "니다" -#: ../gtk/gtkmenu.c:542 +#: gtk/gtkmenu.c:542 msgid "Double Arrows" msgstr "화살표 두 개" -#: ../gtk/gtkmenu.c:543 +#: gtk/gtkmenu.c:543 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다." -#: ../gtk/gtkmenu.c:551 +#: gtk/gtkmenu.c:551 msgid "Left Attach" msgstr "왼쪽 붙임" -#: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호" -#: ../gtk/gtkmenu.c:559 +#: gtk/gtkmenu.c:559 msgid "Right Attach" msgstr "오른쪽 붙임" -#: ../gtk/gtkmenu.c:560 +#: gtk/gtkmenu.c:560 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호" -#: ../gtk/gtkmenu.c:567 +#: gtk/gtkmenu.c:567 msgid "Top Attach" msgstr "위쪽 붙임" -#: ../gtk/gtkmenu.c:568 +#: gtk/gtkmenu.c:568 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호" -#: ../gtk/gtkmenu.c:575 +#: gtk/gtkmenu.c:575 msgid "Bottom Attach" msgstr "아래쪽 붙임" -#: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호" -#: ../gtk/gtkmenu.c:663 +#: gtk/gtkmenu.c:663 msgid "Can change accelerators" msgstr "단축키 바꾸기 가능" -#: ../gtk/gtkmenu.c:664 +#: gtk/gtkmenu.c:664 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부" -#: ../gtk/gtkmenu.c:669 +#: gtk/gtkmenu.c:669 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간" -#: ../gtk/gtkmenu.c:670 +#: gtk/gtkmenu.c:670 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간" -#: ../gtk/gtkmenu.c:677 +#: gtk/gtkmenu.c:677 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간" -#: ../gtk/gtkmenu.c:678 +#: gtk/gtkmenu.c:678 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:168 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "모으기 방향" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:169 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:185 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "하위 위젯 모으기 방향" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:186 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:195 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "내부 padding" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:203 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:211 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:204 +#: gtk/gtkmenuitem.c:204 msgid "Submenu" msgstr "하위 메뉴" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:205 +#: gtk/gtkmenuitem.c:205 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "메뉴 항목에 첨부된 하위 메뉴 또는 하위 메뉴가 없으면 NULL" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:363 +#: gtk/gtkmenushell.c:363 msgid "Take Focus" msgstr "포커스 받음" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:364 +#: gtk/gtkmenushell.c:364 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는 지 여부를 결정하는 불리언 값" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "메뉴" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:231 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231 msgid "The dropdown menu" msgstr "드롭다운 메뉴" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:98 msgid "Image/label border" msgstr "그림/레이블 테두리" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:99 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "메세지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "Use separator" msgstr "구분선 사용" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "메세지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을 지 여부" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "Message Type" msgstr "메세지 형식" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:129 msgid "The type of message" msgstr "메세지의 형식" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "Message Buttons" msgstr "메세지 단추" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:137 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "메세지 대화 상자에 나타나는 단추" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:154 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "메세지 대화 상자에 나오는 텍스트" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:169 msgid "Use Markup" msgstr "마크업 사용" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Secondary Text" msgstr "보조 텍스트" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "메세지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "보조에 마크업 사용" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:216 msgid "The image" msgstr "그림" -#: ../gtk/gtkmisc.c:83 +#: gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" msgstr "세로 맞춤" -#: ../gtk/gtkmisc.c:84 +#: gtk/gtkmisc.c:84 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지" -#: ../gtk/gtkmisc.c:93 +#: gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" msgstr "가로 여백" -#: ../gtk/gtkmisc.c:94 +#: gtk/gtkmisc.c:94 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:103 +#: gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" msgstr "세로 여백" -#: ../gtk/gtkmisc.c:104 +#: gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)" -#: ../gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "페이지" -#: ../gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "현재 페이지의 인덱스" -#: ../gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "탭 위치" -#: ../gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지" -#: ../gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "탭 테두리" -#: ../gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께" -#: ../gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "가로 탭 테두리" -#: ../gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭" -#: ../gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "세로 탭 테두리" -#: ../gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭" -#: ../gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "탭 표시" -#: ../gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "탭을 보여줄 지 여부" -#: ../gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "테두리 표시" -#: ../gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "테두리를 보여줄 지 여부" -#: ../gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "스크롤 가능" -#: ../gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다" -#: ../gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "팝업 가능" -#: ../gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3258,317 +3239,316 @@ msgstr "" "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페" "이지로 이동할 수 있습니다" -#: ../gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부" -#: ../gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "그룹 ID" -#: ../gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 ID" -#: ../gtk/gtknotebook.c:662 ../gtk/gtkradioaction.c:128 -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "그룹" -#: ../gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹" -#: ../gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "탭 레이블" -#: ../gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열" -#: ../gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "메뉴 레이블" -#: ../gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열" -#: ../gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "탭 확장" -#: ../gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할 지 여부" -#: ../gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "탭 채움" -#: ../gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울 지 여부" -#: ../gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "탭 묶음 형식" -#: ../gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "탭 순서 바꾸기 가능" -#: ../gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는 지 여부" -#: ../gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "탭 떼어내기 가능" -#: ../gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "탭을 떼어낼 수 있는 지 여부" -#: ../gtk/gtknotebook.c:734 ../gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "보조 뒤로 가기 단추" -#: ../gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다" -#: ../gtk/gtknotebook.c:750 ../gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "보조 앞으로 가기 단추" -#: ../gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다" -#: ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "뒤로 가기 단추" -#: ../gtk/gtknotebook.c:766 ../gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다" -#: ../gtk/gtknotebook.c:780 ../gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "앞으로 가기 단추" -#: ../gtk/gtknotebook.c:781 ../gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다" -#: ../gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "탭 겹침" -#: ../gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "탭 겹치는 부분의 크기" -#: ../gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "탭 구부러짐" -#: ../gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "탭 구부러진 부분의 크기" -#: ../gtk/gtkobject.c:367 +#: gtk/gtkobject.c:367 msgid "User Data" msgstr "사용자 데이터" -#: ../gtk/gtkobject.c:368 +#: gtk/gtkobject.c:368 msgid "Anonymous User Data Pointer" msgstr "임의의 사용자 데이터 포인터" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "The menu of options" msgstr "옵션 메뉴" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "드롭다운 표시기의 크기" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Spacing around indicator" msgstr "표시기 주위의 간격" -#: ../gtk/gtkpaned.c:220 +#: gtk/gtkpaned.c:220 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:228 +#: gtk/gtkpaned.c:228 msgid "Position Set" msgstr "위치 설정" -#: ../gtk/gtkpaned.c:229 +#: gtk/gtkpaned.c:229 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참" -#: ../gtk/gtkpaned.c:235 +#: gtk/gtkpaned.c:235 msgid "Handle Size" msgstr "핸들 크기" -#: ../gtk/gtkpaned.c:236 +#: gtk/gtkpaned.c:236 msgid "Width of handle" msgstr "핸들의 너비" -#: ../gtk/gtkpaned.c:252 +#: gtk/gtkpaned.c:252 msgid "Minimal Position" msgstr "위치 최소값" -#: ../gtk/gtkpaned.c:253 +#: gtk/gtkpaned.c:253 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값" -#: ../gtk/gtkpaned.c:270 +#: gtk/gtkpaned.c:270 msgid "Maximal Position" msgstr "위치 최대값" -#: ../gtk/gtkpaned.c:271 +#: gtk/gtkpaned.c:271 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값" -#: ../gtk/gtkpaned.c:288 +#: gtk/gtkpaned.c:288 msgid "Resize" msgstr "크기 조절" -#: ../gtk/gtkpaned.c:289 +#: gtk/gtkpaned.c:289 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다" -#: ../gtk/gtkpaned.c:304 +#: gtk/gtkpaned.c:304 msgid "Shrink" msgstr "줄어들기" -#: ../gtk/gtkpaned.c:305 +#: gtk/gtkpaned.c:305 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다" -#: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:257 +#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257 msgid "Embedded" msgstr "내장됨" -#: ../gtk/gtkplug.c:147 +#: gtk/gtkplug.c:147 msgid "Whether or not the plug is embedded" msgstr "플러그가 내장되어 있는지에 대한 여부" -#: ../gtk/gtkpreview.c:106 +#: gtk/gtkpreview.c:106 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부" -#: ../gtk/gtkprinter.c:120 +#: gtk/gtkprinter.c:120 msgid "Name of the printer" msgstr "프린터의 이름" -#: ../gtk/gtkprinter.c:126 +#: gtk/gtkprinter.c:126 msgid "Backend" msgstr "백엔드" -#: ../gtk/gtkprinter.c:127 +#: gtk/gtkprinter.c:127 msgid "Backend for the printer" msgstr "프린터 백엔드" -#: ../gtk/gtkprinter.c:133 +#: gtk/gtkprinter.c:133 msgid "Is Virtual" msgstr "가상" -#: ../gtk/gtkprinter.c:134 +#: gtk/gtkprinter.c:134 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터" -#: ../gtk/gtkprinter.c:140 +#: gtk/gtkprinter.c:140 msgid "Accepts PDF" msgstr "PDF 받음" -#: ../gtk/gtkprinter.c:141 +#: gtk/gtkprinter.c:141 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다" -#: ../gtk/gtkprinter.c:147 +#: gtk/gtkprinter.c:147 msgid "Accepts PostScript" msgstr "PostScript 받음" -#: ../gtk/gtkprinter.c:148 +#: gtk/gtkprinter.c:148 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다" -#: ../gtk/gtkprinter.c:154 +#: gtk/gtkprinter.c:154 msgid "State Message" msgstr "상태 메세지" -#: ../gtk/gtkprinter.c:155 +#: gtk/gtkprinter.c:155 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열" -#: ../gtk/gtkprinter.c:161 +#: gtk/gtkprinter.c:161 msgid "Location" msgstr "위치" -#: ../gtk/gtkprinter.c:162 +#: gtk/gtkprinter.c:162 msgid "The location of the printer" msgstr "프린터의 위치" -#: ../gtk/gtkprinter.c:169 +#: gtk/gtkprinter.c:169 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름" -#: ../gtk/gtkprinter.c:175 +#: gtk/gtkprinter.c:175 msgid "Job Count" msgstr "작업 개수" -#: ../gtk/gtkprinter.c:176 +#: gtk/gtkprinter.c:176 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "Source option" msgstr "소스 옵션" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:117 +#: gtk/gtkprintjob.c:117 msgid "Title of the print job" msgstr "인쇄 작업의 이름" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:125 +#: gtk/gtkprintjob.c:125 msgid "Printer" msgstr "프린터" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:126 +#: gtk/gtkprintjob.c:126 msgid "Printer to print the job to" msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 +#: gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Settings" msgstr "설정" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 +#: gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Printer settings" msgstr "프린터 설정" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:240 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240 msgid "Page Setup" msgstr "페이지 설정" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1005 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005 msgid "Track Print Status" msgstr "인쇄 상태 추적" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 +#: gtk/gtkprintjob.c:153 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." @@ -3576,51 +3556,51 @@ msgstr "" "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed " "시그널을 보냅니다." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:877 +#: gtk/gtkprintoperation.c:877 msgid "Default Page Setup" msgstr "기본 페이지 설정" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:878 +#: gtk/gtkprintoperation.c:878 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258 +#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Print Settings" msgstr "프린터 설정" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:915 +#: gtk/gtkprintoperation.c:915 msgid "Job Name" msgstr "작업 이름" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:916 +#: gtk/gtkprintoperation.c:916 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:940 +#: gtk/gtkprintoperation.c:940 msgid "Number of Pages" msgstr "페이지 수" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:941 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 msgid "The number of pages in the document." msgstr "문서의 페이지 수." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248 +#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248 msgid "Current Page" msgstr "현재 페이지" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249 +#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249 msgid "The current page in the document" msgstr "문서의 현재 페이지" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:984 +#: gtk/gtkprintoperation.c:984 msgid "Use full page" msgstr "전체 페이지 사용" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -3628,7 +3608,7 @@ msgstr "" "참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 " "아님)" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -3636,75 +3616,75 @@ msgstr "" "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태" "를 보냅니다." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1023 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1023 msgid "Unit" msgstr "단위" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1041 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1041 msgid "Show Dialog" msgstr "대화 상자 표시" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1042 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1065 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1065 msgid "Allow Async" msgstr "비동기 허용" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1066 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089 ../gtk/gtkprintoperation.c:1090 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090 msgid "Export filename" msgstr "내보내기 파일 이름" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 msgid "Status" msgstr "상태" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1105 msgid "The status of the print operation" msgstr "인쇄 작업의 상태" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 msgid "Status String" msgstr "상태 문자열" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 msgid "Custom tab label" msgstr "사용자 설정 탭 레이블" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1145 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:241 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:241 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "사용할 GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Selected Printer" msgstr "선택한 프린터" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "선택한 GtkPrinter" -#: ../gtk/gtkprogress.c:99 +#: gtk/gtkprogress.c:99 msgid "Activity mode" msgstr "활동 모드" -#: ../gtk/gtkprogress.c:100 +#: gtk/gtkprogress.c:100 msgid "" "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -3714,76 +3694,76 @@ msgstr "" "지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그널로 받지 못합니다. 이는 시간이 얼마나 " "걸릴 지 모르는 작업을 할 때 사용합니다." -#: ../gtk/gtkprogress.c:108 +#: gtk/gtkprogress.c:108 msgid "Show text" msgstr "텍스트 보기" -#: ../gtk/gtkprogress.c:109 +#: gtk/gtkprogress.c:109 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지에 대한 여부." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:123 +#: gtk/gtkprogressbar.c:123 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:139 +#: gtk/gtkprogressbar.c:139 msgid "Bar style" msgstr "막대 유형" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:140 +#: gtk/gtkprogressbar.c:140 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:148 +#: gtk/gtkprogressbar.c:148 msgid "Activity Step" msgstr "활성화 단계" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 +#: gtk/gtkprogressbar.c:149 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:156 +#: gtk/gtkprogressbar.c:156 msgid "Activity Blocks" msgstr "활성화 블록" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157 +#: gtk/gtkprogressbar.c:157 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" msgstr "" "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164 +#: gtk/gtkprogressbar.c:164 msgid "Discrete Blocks" msgstr "개별 블록" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165 +#: gtk/gtkprogressbar.c:165 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172 +#: gtk/gtkprogressbar.c:172 msgid "Fraction" msgstr "비율" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173 +#: gtk/gtkprogressbar.c:173 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180 +#: gtk/gtkprogressbar.c:180 msgid "Pulse Step" msgstr "박자 단계" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181 +#: gtk/gtkprogressbar.c:181 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:189 +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211 +#: gtk/gtkprogressbar.c:211 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -3791,19 +3771,19 @@ msgstr "" "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경" "우." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "XSpacing" msgstr "X간격" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219 +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "진행률 표시줄의 넓이에 대한 추가 공간." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:111 +#: gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" msgstr "값" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:112 +#: gtk/gtkradioaction.c:112 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." @@ -3811,148 +3791,148 @@ msgstr "" "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리" "턴할 값." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:129 +#: gtk/gtkradioaction.c:129 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:144 +#: gtk/gtkradioaction.c:144 msgid "The current value" msgstr "현재 값" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:145 +#: gtk/gtkradioaction.c:145 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성." -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 +#: gtk/gtkradiobutton.c:83 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추." -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목." -#: ../gtk/gtkrange.c:337 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Update policy" msgstr "업데이트 정책" -#: ../gtk/gtkrange.c:338 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가" -#: ../gtk/gtkrange.c:347 +#: gtk/gtkrange.c:347 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkrange.c:354 +#: gtk/gtkrange.c:354 msgid "Inverted" msgstr "반전" -#: ../gtk/gtkrange.c:355 +#: gtk/gtkrange.c:355 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다" -#: ../gtk/gtkrange.c:362 +#: gtk/gtkrange.c:362 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "아래 조정 단추 감도" -#: ../gtk/gtkrange.c:363 +#: gtk/gtkrange.c:363 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책" -#: ../gtk/gtkrange.c:371 +#: gtk/gtkrange.c:371 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "위 조정 단추 감도" -#: ../gtk/gtkrange.c:372 +#: gtk/gtkrange.c:372 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책" -#: ../gtk/gtkrange.c:389 +#: gtk/gtkrange.c:389 msgid "Show Fill Level" msgstr "채움 정도 보기" -#: ../gtk/gtkrange.c:390 +#: gtk/gtkrange.c:390 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할 지에 대한 여부." -#: ../gtk/gtkrange.c:406 +#: gtk/gtkrange.c:406 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "채움 정도 제한" -#: ../gtk/gtkrange.c:407 +#: gtk/gtkrange.c:407 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할 지에 대한 여부." -#: ../gtk/gtkrange.c:422 +#: gtk/gtkrange.c:422 msgid "Fill Level" msgstr "채움 정도" -#: ../gtk/gtkrange.c:423 +#: gtk/gtkrange.c:423 msgid "The fill level." msgstr "채움 정도." -#: ../gtk/gtkrange.c:431 +#: gtk/gtkrange.c:431 msgid "Slider Width" msgstr "슬라이더 너비" # 참고: scrollbar => 스크롤 막대 -#: ../gtk/gtkrange.c:432 +#: gtk/gtkrange.c:432 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비" -#: ../gtk/gtkrange.c:439 +#: gtk/gtkrange.c:439 msgid "Trough Border" msgstr "골짜기 테두리" -#: ../gtk/gtkrange.c:440 +#: gtk/gtkrange.c:440 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격" -#: ../gtk/gtkrange.c:447 +#: gtk/gtkrange.c:447 msgid "Stepper Size" msgstr "스테퍼 크기" -#: ../gtk/gtkrange.c:448 +#: gtk/gtkrange.c:448 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이" -#: ../gtk/gtkrange.c:463 +#: gtk/gtkrange.c:463 msgid "Stepper Spacing" msgstr "스테퍼 간격" -#: ../gtk/gtkrange.c:464 +#: gtk/gtkrange.c:464 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격" -#: ../gtk/gtkrange.c:471 +#: gtk/gtkrange.c:471 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "화살표 가로 움직임" -#: ../gtk/gtkrange.c:472 +#: gtk/gtkrange.c:472 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리" -#: ../gtk/gtkrange.c:479 +#: gtk/gtkrange.c:479 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "화살표 세로 움직임" -#: ../gtk/gtkrange.c:480 +#: gtk/gtkrange.c:480 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리" -#: ../gtk/gtkrange.c:488 +#: gtk/gtkrange.c:488 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "끌어 놓을 때 슬라이더를 활성화" -#: ../gtk/gtkrange.c:489 +#: gtk/gtkrange.c:489 msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" @@ -3960,269 +3940,267 @@ msgstr "" "이 옵션이 참이면, 드래그할 때 슬라이더를 활성화하고 그림자를 안쪽으로 들어가" "게 합니다" -#: ../gtk/gtkrange.c:503 +#: gtk/gtkrange.c:503 msgid "Trough Side Details" msgstr "파인 부분 상세히" -#: ../gtk/gtkrange.c:504 +#: gtk/gtkrange.c:504 msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" msgstr "참이면 슬라이더의 양쪽의 파인 부분이 다른 모양으로 표시됩니다" -#: ../gtk/gtkrange.c:520 +#: gtk/gtkrange.c:520 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "조정 단추 아래 파인 부분" -#: ../gtk/gtkrange.c:521 +#: gtk/gtkrange.c:521 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴 지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:652 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "번호 표시" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:653 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "항목에 번호를 함께 표시할 지 여부" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:120 msgid "Recent Manager" msgstr "최근 관리자" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:121 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:135 msgid "Show Private" msgstr "개인 항목 표시" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:136 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "개인 항목을 표시할 지 여부" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 msgid "Show Tooltips" msgstr "도구 설명 표시" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:150 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "항목에 도구 설명을 붙일 지 여부" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Show Icons" msgstr "아이콘 표시" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할 지 여부" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:178 msgid "Show Not Found" msgstr "없음 표시" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할 지 여부" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:205 msgid "Local only" msgstr "로컬 전용" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:206 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는 지 여부" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:265 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265 msgid "Limit" msgstr "한계값" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:223 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "표시할 항목의 최대 개수" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 msgid "Sort Type" msgstr "정렬 순서" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:238 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "표시할 항목의 정렬 순서" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:253 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "어떤 리소스를 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:251 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:266 msgid "" "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "gtk_recent_manager_get_items()가 리턴할 항목의 최대 개수" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:282 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:282 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기" -#: ../gtk/gtkruler.c:90 +#: gtk/gtkruler.c:90 msgid "Lower" msgstr "최저값" -#: ../gtk/gtkruler.c:91 +#: gtk/gtkruler.c:91 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "눈금자의 최저값" -#: ../gtk/gtkruler.c:100 +#: gtk/gtkruler.c:100 msgid "Upper" msgstr "최고값" -#: ../gtk/gtkruler.c:101 +#: gtk/gtkruler.c:101 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "눈금자의 최고값" -#: ../gtk/gtkruler.c:111 +#: gtk/gtkruler.c:111 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "눈금자에서 표시의 위치" -#: ../gtk/gtkruler.c:120 +#: gtk/gtkruler.c:120 msgid "Max Size" msgstr "최대 크기" -#: ../gtk/gtkruler.c:121 +#: gtk/gtkruler.c:121 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "눈금자의 최대 크기" -#: ../gtk/gtkruler.c:136 +#: gtk/gtkruler.c:136 msgid "Metric" msgstr "단위" -#: ../gtk/gtkruler.c:137 +#: gtk/gtkruler.c:137 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "눈금자에 사용할 단위" -#: ../gtk/gtkscale.c:143 +#: gtk/gtkscale.c:143 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수" -#: ../gtk/gtkscale.c:152 +#: gtk/gtkscale.c:152 msgid "Draw Value" msgstr "값 그리기" -#: ../gtk/gtkscale.c:153 +#: gtk/gtkscale.c:153 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부" -#: ../gtk/gtkscale.c:160 +#: gtk/gtkscale.c:160 msgid "Value Position" msgstr "값 위치" -#: ../gtk/gtkscale.c:161 +#: gtk/gtkscale.c:161 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "현재 값이 표시될 위치" -#: ../gtk/gtkscale.c:168 +#: gtk/gtkscale.c:168 msgid "Slider Length" msgstr "슬라이더 길이" -#: ../gtk/gtkscale.c:169 +#: gtk/gtkscale.c:169 msgid "Length of scale's slider" msgstr "스케일의 슬라이더의 길이" -#: ../gtk/gtkscale.c:177 +#: gtk/gtkscale.c:177 msgid "Value spacing" msgstr "값 간격" -#: ../gtk/gtkscale.c:178 +#: gtk/gtkscale.c:178 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:182 +#: gtk/gtkscalebutton.c:182 msgid "The value of the scale" msgstr "크기 조정 값" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192 +#: gtk/gtkscalebutton.c:192 msgid "The icon size" msgstr "아이콘 크기" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201 +#: gtk/gtkscalebutton.c:201 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "이 크기 조정 단추의 현재 값이 들어 있는 GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 +#: gtk/gtkscalebutton.c:229 msgid "Icons" msgstr "아이콘" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:230 +#: gtk/gtkscalebutton.c:230 msgid "List of icon names" msgstr "아이콘 이름 목록" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50 +#: gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "최소 슬라이더 길이" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51 +#: gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59 +#: gtk/gtkscrollbar.c:59 msgid "Fixed slider size" msgstr "슬라이더 크기 고정" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60 +#: gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84 +#: gtk/gtkscrollbar.c:84 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 +#: gtk/gtkscrollbar.c:92 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541 -#: ../gtk/gtktreeview.c:572 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "가로 조정" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549 -#: ../gtk/gtktreeview.c:580 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "세로 조정" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "가로 스크롤 막대 규칙" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "세로 스크롤 막대 규칙" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 msgid "Window Placement" msgstr "창 위치" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4230,46 +4208,46 @@ msgstr "" "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경" "우에만 효과가 있습니다." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 msgid "Window Placement Set" msgstr "창 위치 설정" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할 지 여부." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 msgid "Shadow Type" msgstr "그림자 형식" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "내용 둘레의 경사 유형" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "스크롤 막대의 경사" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "스크롤 막대 간격" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "스크롤 창 위치" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:316 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -4277,63 +4255,63 @@ msgstr "" "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할 지 여부 (스크롤 창이 무시하" "고 직접 위치 지정하지 않았다면)." -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 msgid "Draw" msgstr "그리기" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘 지 결정합니다" -#: ../gtk/gtksettings.c:204 +#: gtk/gtksettings.c:204 msgid "Double Click Time" msgstr "두 번 클릭 시간" -#: ../gtk/gtksettings.c:205 +#: gtk/gtksettings.c:205 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 시간 (천분의 일초)" -#: ../gtk/gtksettings.c:212 +#: gtk/gtksettings.c:212 msgid "Double Click Distance" msgstr "두 번 클릭 거리" -#: ../gtk/gtksettings.c:213 +#: gtk/gtksettings.c:213 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)" -#: ../gtk/gtksettings.c:229 +#: gtk/gtksettings.c:229 msgid "Cursor Blink" msgstr "커서 깜빡이기" -#: ../gtk/gtksettings.c:230 +#: gtk/gtksettings.c:230 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "커서를 깜박일지 여부" -#: ../gtk/gtksettings.c:237 +#: gtk/gtksettings.c:237 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "커서 깜박임 시간" -#: ../gtk/gtksettings.c:238 +#: gtk/gtksettings.c:238 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위" -#: ../gtk/gtksettings.c:257 +#: gtk/gtksettings.c:257 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "커서 깜박임 제한 시간" -#: ../gtk/gtksettings.c:258 +#: gtk/gtksettings.c:258 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위" -#: ../gtk/gtksettings.c:265 +#: gtk/gtksettings.c:265 msgid "Split Cursor" msgstr "커서 분리" -#: ../gtk/gtksettings.c:266 +#: gtk/gtksettings.c:266 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -4341,148 +4319,148 @@ msgstr "" "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있" "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부" -#: ../gtk/gtksettings.c:273 +#: gtk/gtksettings.c:273 msgid "Theme Name" msgstr "테마 이름" -#: ../gtk/gtksettings.c:274 +#: gtk/gtksettings.c:274 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름" -#: ../gtk/gtksettings.c:282 +#: gtk/gtksettings.c:282 msgid "Icon Theme Name" msgstr "아이콘 테마 이름" -#: ../gtk/gtksettings.c:283 +#: gtk/gtksettings.c:283 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름" -#: ../gtk/gtksettings.c:291 +#: gtk/gtksettings.c:291 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "대체 아이콘 테마 이름" -#: ../gtk/gtksettings.c:292 +#: gtk/gtksettings.c:292 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름" -#: ../gtk/gtksettings.c:300 +#: gtk/gtksettings.c:300 msgid "Key Theme Name" msgstr "키 테마 이름" -#: ../gtk/gtksettings.c:301 +#: gtk/gtksettings.c:301 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름" -#: ../gtk/gtksettings.c:309 +#: gtk/gtksettings.c:309 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "메뉴 모음 단축키" -#: ../gtk/gtksettings.c:310 +#: gtk/gtksettings.c:310 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩" -#: ../gtk/gtksettings.c:318 +#: gtk/gtksettings.c:318 msgid "Drag threshold" msgstr "끌어 놓기 임계값" -#: ../gtk/gtksettings.c:319 +#: gtk/gtksettings.c:319 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수" -#: ../gtk/gtksettings.c:327 +#: gtk/gtksettings.c:327 msgid "Font Name" msgstr "글꼴 이름" -#: ../gtk/gtksettings.c:328 +#: gtk/gtksettings.c:328 msgid "Name of default font to use" msgstr "기본으로 사용할 글꼴" -#: ../gtk/gtksettings.c:336 +#: gtk/gtksettings.c:336 msgid "Icon Sizes" msgstr "아이콘 크기" -#: ../gtk/gtksettings.c:337 +#: gtk/gtksettings.c:337 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:345 +#: gtk/gtksettings.c:345 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK 모듈" -#: ../gtk/gtksettings.c:346 +#: gtk/gtksettings.c:346 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록" -#: ../gtk/gtksettings.c:355 +#: gtk/gtksettings.c:355 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft 안티알리아싱" -#: ../gtk/gtksettings.c:356 +#: gtk/gtksettings.c:356 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값" -#: ../gtk/gtksettings.c:365 +#: gtk/gtksettings.c:365 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft 힌팅" -#: ../gtk/gtksettings.c:366 +#: gtk/gtksettings.c:366 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값" -#: ../gtk/gtksettings.c:375 +#: gtk/gtksettings.c:375 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft 힌팅 스타일" -#: ../gtk/gtksettings.c:376 +#: gtk/gtksettings.c:376 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull" -#: ../gtk/gtksettings.c:385 +#: gtk/gtksettings.c:385 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:386 +#: gtk/gtksettings.c:386 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:395 +#: gtk/gtksettings.c:395 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:396 +#: gtk/gtksettings.c:396 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1" -#: ../gtk/gtksettings.c:405 +#: gtk/gtksettings.c:405 msgid "Cursor theme name" msgstr "커서 테마 이름" -#: ../gtk/gtksettings.c:406 +#: gtk/gtksettings.c:406 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용" -#: ../gtk/gtksettings.c:414 +#: gtk/gtksettings.c:414 msgid "Cursor theme size" msgstr "커서 테마 크기" -#: ../gtk/gtksettings.c:415 +#: gtk/gtksettings.c:415 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용" -#: ../gtk/gtksettings.c:425 +#: gtk/gtksettings.c:425 msgid "Alternative button order" msgstr "다른 단추 순서" -#: ../gtk/gtksettings.c:426 +#: gtk/gtksettings.c:426 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할 지 여부" -#: ../gtk/gtksettings.c:443 +#: gtk/gtksettings.c:443 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "다른 정렬 표시기 방향" -#: ../gtk/gtksettings.c:444 +#: gtk/gtksettings.c:444 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -4490,457 +4468,457 @@ msgstr "" "목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대" "한 여부 (여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)" -#: ../gtk/gtksettings.c:452 +#: gtk/gtksettings.c:452 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "'입력기' 메뉴 표시" -#: ../gtk/gtksettings.c:453 +#: gtk/gtksettings.c:453 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부" -#: ../gtk/gtksettings.c:461 +#: gtk/gtksettings.c:461 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시" -#: ../gtk/gtksettings.c:462 +#: gtk/gtksettings.c:462 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부" -#: ../gtk/gtksettings.c:470 +#: gtk/gtksettings.c:470 msgid "Start timeout" msgstr "시작 제한 시간" -#: ../gtk/gtksettings.c:471 +#: gtk/gtksettings.c:471 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값" -#: ../gtk/gtksettings.c:480 +#: gtk/gtksettings.c:480 msgid "Repeat timeout" msgstr "반복 제한 시간" -#: ../gtk/gtksettings.c:481 +#: gtk/gtksettings.c:481 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값" -#: ../gtk/gtksettings.c:490 +#: gtk/gtksettings.c:490 msgid "Expand timeout" msgstr "확장 제한 시간" -#: ../gtk/gtksettings.c:491 +#: gtk/gtksettings.c:491 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값" -#: ../gtk/gtksettings.c:526 +#: gtk/gtksettings.c:526 msgid "Color scheme" msgstr "색 구성" -#: ../gtk/gtksettings.c:527 +#: gtk/gtksettings.c:527 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트" -#: ../gtk/gtksettings.c:536 +#: gtk/gtksettings.c:536 msgid "Enable Animations" msgstr "애니메이션 사용" -#: ../gtk/gtksettings.c:537 +#: gtk/gtksettings.c:537 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할 지 여부." -#: ../gtk/gtksettings.c:555 +#: gtk/gtksettings.c:555 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "터치스크린 모드 사용" -#: ../gtk/gtksettings.c:556 +#: gtk/gtksettings.c:556 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다" -#: ../gtk/gtksettings.c:573 +#: gtk/gtksettings.c:573 msgid "Tooltip timeout" msgstr "도구 설명 제한 시간" -#: ../gtk/gtksettings.c:574 +#: gtk/gtksettings.c:574 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간" -#: ../gtk/gtksettings.c:599 +#: gtk/gtksettings.c:599 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "도구 설명 검색 제한 시간" -#: ../gtk/gtksettings.c:600 +#: gtk/gtksettings.c:600 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간" -#: ../gtk/gtksettings.c:621 +#: gtk/gtksettings.c:621 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간" -#: ../gtk/gtksettings.c:622 +#: gtk/gtksettings.c:622 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간" -#: ../gtk/gtksettings.c:641 +#: gtk/gtksettings.c:641 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "키보드 네비게이션 용 커서" -#: ../gtk/gtksettings.c:642 +#: gtk/gtksettings.c:642 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다." -#: ../gtk/gtksettings.c:659 +#: gtk/gtksettings.c:659 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기" -#: ../gtk/gtksettings.c:660 +#: gtk/gtksettings.c:660 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "" "키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할 지 대한 여부" -#: ../gtk/gtksettings.c:680 +#: gtk/gtksettings.c:680 msgid "Error Bell" msgstr "오류 시 경고음" -#: ../gtk/gtksettings.c:681 +#: gtk/gtksettings.c:681 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다." -#: ../gtk/gtksettings.c:698 +#: gtk/gtksettings.c:698 msgid "Color Hash" msgstr "색 해시" -#: ../gtk/gtksettings.c:699 +#: gtk/gtksettings.c:699 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블." -#: ../gtk/gtksettings.c:707 +#: gtk/gtksettings.c:707 msgid "Default file chooser backend" msgstr "기본 파일 선택창 백엔드" -#: ../gtk/gtksettings.c:708 +#: gtk/gtksettings.c:708 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름" -#: ../gtk/gtksettings.c:725 +#: gtk/gtksettings.c:725 msgid "Default print backend" msgstr "기본 인쇄 백엔드" -#: ../gtk/gtksettings.c:726 +#: gtk/gtksettings.c:726 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록" -#: ../gtk/gtksettings.c:749 +#: gtk/gtksettings.c:749 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어" -#: ../gtk/gtksettings.c:750 +#: gtk/gtksettings.c:750 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어" -#: ../gtk/gtksettings.c:766 +#: gtk/gtksettings.c:766 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "단축키 사용" -#: ../gtk/gtksettings.c:767 +#: gtk/gtksettings.c:767 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "레이블에 단축키가 있는 지에 대한 여부" -#: ../gtk/gtksettings.c:783 +#: gtk/gtksettings.c:783 msgid "Enable Accelerators" msgstr "단축키 사용" -#: ../gtk/gtksettings.c:784 +#: gtk/gtksettings.c:784 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지에 대한 여부" -#: ../gtk/gtksettings.c:801 +#: gtk/gtksettings.c:801 msgid "Recent Files Limit" msgstr "최근 파일 제한" -#: ../gtk/gtksettings.c:802 +#: gtk/gtksettings.c:802 msgid "Number of recently used files" msgstr "최근에 사용한 파일의 개수" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:293 +#: gtk/gtksizegroup.c:293 msgid "Mode" msgstr "모드" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:294 +#: gtk/gtksizegroup.c:294 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:310 +#: gtk/gtksizegroup.c:310 msgid "Ignore hidden" msgstr "숨김 무시" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:311 +#: gtk/gtksizegroup.c:311 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208 +#: gtk/gtkspinbutton.c:208 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:215 +#: gtk/gtkspinbutton.c:215 msgid "Climb Rate" msgstr "가속도" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:235 +#: gtk/gtkspinbutton.c:235 msgid "Snap to Ticks" msgstr "가까운 단계로 이동" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236 +#: gtk/gtkspinbutton.c:236 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243 +#: gtk/gtkspinbutton.c:243 msgid "Numeric" msgstr "숫자" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244 +#: gtk/gtkspinbutton.c:244 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251 +#: gtk/gtkspinbutton.c:251 msgid "Wrap" msgstr "넘어감" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252 +#: gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:259 +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 msgid "Update Policy" msgstr "업데이트 정책" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260 +#: gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 " "지" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:269 +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:278 +#: gtk/gtkspinbutton.c:278 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141 +#: gtk/gtkstatusbar.c:141 msgid "Has Resize Grip" msgstr "크기 조절 사용" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142 +#: gtk/gtkstatusbar.c:142 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을 지 여부" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187 +#: gtk/gtkstatusbar.c:187 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:216 +#: gtk/gtkstatusicon.c:216 msgid "The size of the icon" msgstr "아이콘의 크기" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226 +#: gtk/gtkstatusicon.c:226 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:233 +#: gtk/gtkstatusicon.c:233 msgid "Blinking" msgstr "깜박이기" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:234 +#: gtk/gtkstatusicon.c:234 msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "상태 아이콘을 깜박일 지 여부" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:242 +#: gtk/gtkstatusicon.c:242 msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "상태 아이콘을 표시할 지 여부" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:258 +#: gtk/gtkstatusicon.c:258 msgid "Whether or not the status icon is embedded" msgstr "상태 아이콘이 내장될 지에 대한 여부" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:274 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97 +#: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97 msgid "The orientation of the tray" msgstr "트레이의 방향" -#: ../gtk/gtktable.c:129 +#: gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" msgstr "행" -#: ../gtk/gtktable.c:130 +#: gtk/gtktable.c:130 msgid "The number of rows in the table" msgstr "테이블의 행 개수" -#: ../gtk/gtktable.c:138 +#: gtk/gtktable.c:138 msgid "Columns" msgstr "열" -#: ../gtk/gtktable.c:139 +#: gtk/gtktable.c:139 msgid "The number of columns in the table" msgstr "테이블의 열 개수" -#: ../gtk/gtktable.c:147 +#: gtk/gtktable.c:147 msgid "Row spacing" msgstr "행 간격" -#: ../gtk/gtktable.c:148 +#: gtk/gtktable.c:148 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격" -#: ../gtk/gtktable.c:156 +#: gtk/gtktable.c:156 msgid "Column spacing" msgstr "열 간격" -#: ../gtk/gtktable.c:157 +#: gtk/gtktable.c:157 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격" -#: ../gtk/gtktable.c:166 +#: gtk/gtktable.c:166 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다" -#: ../gtk/gtktable.c:173 +#: gtk/gtktable.c:173 msgid "Left attachment" msgstr "왼쪽 붙임" -#: ../gtk/gtktable.c:180 +#: gtk/gtktable.c:180 msgid "Right attachment" msgstr "오른쪽 붙임" -#: ../gtk/gtktable.c:181 +#: gtk/gtktable.c:181 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호" -#: ../gtk/gtktable.c:187 +#: gtk/gtktable.c:187 msgid "Top attachment" msgstr "윗쪽 붙임" -#: ../gtk/gtktable.c:188 +#: gtk/gtktable.c:188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호" -#: ../gtk/gtktable.c:194 +#: gtk/gtktable.c:194 msgid "Bottom attachment" msgstr "아래쪽 붙임" -#: ../gtk/gtktable.c:201 +#: gtk/gtktable.c:201 msgid "Horizontal options" msgstr "가로 옵션" -#: ../gtk/gtktable.c:202 +#: gtk/gtktable.c:202 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션" -#: ../gtk/gtktable.c:208 +#: gtk/gtktable.c:208 msgid "Vertical options" msgstr "세로 옵션" -#: ../gtk/gtktable.c:209 +#: gtk/gtktable.c:209 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션" -#: ../gtk/gtktable.c:215 +#: gtk/gtktable.c:215 msgid "Horizontal padding" msgstr "가로 채움" -#: ../gtk/gtktable.c:216 +#: gtk/gtktable.c:216 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)" -#: ../gtk/gtktable.c:222 +#: gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" msgstr "세로 채움" -#: ../gtk/gtktable.c:223 +#: gtk/gtktable.c:223 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)" -#: ../gtk/gtktext.c:542 +#: gtk/gtktext.c:542 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정" -#: ../gtk/gtktext.c:550 +#: gtk/gtktext.c:550 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정" -#: ../gtk/gtktext.c:557 +#: gtk/gtktext.c:557 msgid "Line Wrap" msgstr "줄 바꿈" -#: ../gtk/gtktext.c:558 +#: gtk/gtktext.c:558 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부" -#: ../gtk/gtktext.c:565 +#: gtk/gtktext.c:565 msgid "Word Wrap" msgstr "단어 잘림 방지" -#: ../gtk/gtktext.c:566 +#: gtk/gtktext.c:566 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179 +#: gtk/gtktextbuffer.c:179 msgid "Tag Table" msgstr "태그 테이블" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180 +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Text Tag Table" msgstr "텍스트 태그 테이블" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198 +#: gtk/gtktextbuffer.c:198 msgid "Current text of the buffer" msgstr "버퍼의 현재 텍스트" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212 +#: gtk/gtktextbuffer.c:212 msgid "Has selection" msgstr "선택 있음" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213 +#: gtk/gtktextbuffer.c:213 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는 지 여부" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229 +#: gtk/gtktextbuffer.c:229 msgid "Cursor position" msgstr "커서 위치" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230 +#: gtk/gtktextbuffer.c:230 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245 +#: gtk/gtktextbuffer.c:245 msgid "Copy target list" msgstr "복사 대상 목록" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246 +#: gtk/gtktextbuffer.c:246 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상" "의 목록" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261 +#: gtk/gtktextbuffer.c:261 msgid "Paste target list" msgstr "붙여 넣기 대상 목록" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262 +#: gtk/gtktextbuffer.c:262 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" @@ -4948,35 +4926,35 @@ msgstr "" "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 " "목록" -#: ../gtk/gtktextmark.c:90 +#: gtk/gtktextmark.c:90 msgid "Mark name" msgstr "표시 이름" -#: ../gtk/gtktextmark.c:97 +#: gtk/gtktextmark.c:97 msgid "Left gravity" msgstr "왼쪽 끌림" -#: ../gtk/gtktextmark.c:98 +#: gtk/gtktextmark.c:98 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지에 대한 여부" -#: ../gtk/gtktexttag.c:173 +#: gtk/gtktexttag.c:173 msgid "Tag name" msgstr "태그 이름" -#: ../gtk/gtktexttag.c:174 +#: gtk/gtktexttag.c:174 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL" -#: ../gtk/gtktexttag.c:192 +#: gtk/gtktexttag.c:192 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "배경색 (해제했을 수도 있는) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:199 +#: gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background full height" msgstr "배경색 전체 높이" -#: ../gtk/gtktexttag.c:200 +#: gtk/gtktexttag.c:200 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -4984,43 +4962,43 @@ msgstr "" "배경색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 " "것인지" -#: ../gtk/gtktexttag.c:208 +#: gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background stipple mask" msgstr "배경 스티플 마스크" -#: ../gtk/gtktexttag.c:209 +#: gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "텍스트 배경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵" -#: ../gtk/gtktexttag.c:226 +#: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 +#: gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "글자 스티플 마스크" -#: ../gtk/gtktexttag.c:235 +#: gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵" -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Text direction" msgstr "글자 방향" -#: ../gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로" -#: ../gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:310 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -5028,15 +5006,15 @@ msgstr "" "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 " "PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:321 +#: gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:330 +#: gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font size in Pango units" msgstr "판고 단위의 글꼴 크기" -#: ../gtk/gtktexttag.c:340 +#: gtk/gtktexttag.c:340 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -5046,11 +5024,11 @@ msgstr "" "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇" "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다." -#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬" -#: ../gtk/gtktexttag.c:379 +#: gtk/gtktexttag.c:379 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -5058,417 +5036,417 @@ msgstr "" "이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습" "니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다." -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Left margin" msgstr "왼쪽 여백" -#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:396 +#: gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Right margin" msgstr "오른쪽 여백" -#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "들여쓰기" -#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:419 +#: gtk/gtktexttag.c:419 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위" -#: ../gtk/gtktexttag.c:428 +#: gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Pixels above lines" msgstr "줄 위 픽셀" -#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수" -#: ../gtk/gtktexttag.c:438 +#: gtk/gtktexttag.c:438 msgid "Pixels below lines" msgstr "줄 아래 픽셀" -#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수" -#: ../gtk/gtktexttag.c:448 +#: gtk/gtktexttag.c:448 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수" -#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수" -#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부" -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "탭" -#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭" -#: ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Invisible" msgstr "보이지 않음" -#: ../gtk/gtktexttag.c:505 +#: gtk/gtktexttag.c:505 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부." -#: ../gtk/gtktexttag.c:519 +#: gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Paragraph background color name" msgstr "문단 배경색 이름" -#: ../gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "문단 배경색 이름 문자열" -#: ../gtk/gtktexttag.c:535 +#: gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Paragraph background color" msgstr "문단 배경색" -#: ../gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "문단 배경색 GdkColor (할당하지 않았을 수도 있는)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:554 +#: gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Margin Accumulates" msgstr "여백 쌓기" -#: ../gtk/gtktexttag.c:555 +#: gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할 지 여부." -#: ../gtk/gtktexttag.c:568 +#: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Background full height set" msgstr "배경 전체 높이 설정" -#: ../gtk/gtktexttag.c:569 +#: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부" -#: ../gtk/gtktexttag.c:572 +#: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Background stipple set" msgstr "배경 스티플 설정" -#: ../gtk/gtktexttag.c:573 +#: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "이 태그가 배경 스티플에 영향을 미칠지 여부" -#: ../gtk/gtktexttag.c:580 +#: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Foreground stipple set" msgstr "글자 스티플 설정" -#: ../gtk/gtktexttag.c:581 +#: gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부" -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Justification set" msgstr "행 맞춤 설정" -#: ../gtk/gtktexttag.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부" -#: ../gtk/gtktexttag.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Left margin set" msgstr "왼쪽 여백 설정" -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부" -#: ../gtk/gtktexttag.c:628 +#: gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Indent set" msgstr "들여쓰기 설정" -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부" -#: ../gtk/gtktexttag.c:636 +#: gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Pixels above lines set" msgstr "줄 위 픽셀 설정" -#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부" -#: ../gtk/gtktexttag.c:640 +#: gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Pixels below lines set" msgstr "라인위 픽셀 설정" -#: ../gtk/gtktexttag.c:644 +#: gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정" -#: ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부" -#: ../gtk/gtktexttag.c:652 +#: gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Right margin set" msgstr "오른쪽 여백 설정" -#: ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부" -#: ../gtk/gtktexttag.c:660 +#: gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Wrap mode set" msgstr "줄 바꿈 모드 설정" -#: ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부" -#: ../gtk/gtktexttag.c:664 +#: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Tabs set" msgstr "탭 설정" -#: ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부" -#: ../gtk/gtktexttag.c:668 +#: gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Invisible set" msgstr "보이지 않기 설정" -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 +#: gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부" -#: ../gtk/gtktexttag.c:672 +#: gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Paragraph background set" msgstr "문단 배경 설정" -#: ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부" -#: ../gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "줄 위 픽셀" -#: ../gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "줄 아래 픽셀" -#: ../gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수" -#: ../gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" msgstr "줄바꿈 모드" -#: ../gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin" msgstr "왼쪽 여백" -#: ../gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:606 msgid "Right Margin" msgstr "오른쪽 여백" -#: ../gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:634 msgid "Cursor Visible" msgstr "커서 보여주기" -#: ../gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "삽입 커서를 보여줄 지 여부" -#: ../gtk/gtktextview.c:642 +#: gtk/gtktextview.c:642 msgid "Buffer" msgstr "버퍼" -#: ../gtk/gtktextview.c:643 +#: gtk/gtktextview.c:643 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼." -#: ../gtk/gtktextview.c:650 +#: gtk/gtktextview.c:650 msgid "Overwrite mode" msgstr "덮어 쓰기 모드" -#: ../gtk/gtktextview.c:651 +#: gtk/gtktextview.c:651 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부" -#: ../gtk/gtktextview.c:658 +#: gtk/gtktextview.c:658 msgid "Accepts tab" msgstr "탭 입력" -#: ../gtk/gtktextview.c:659 +#: gtk/gtktextview.c:659 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할 지 여부" -#: ../gtk/gtktextview.c:668 +#: gtk/gtktextview.c:668 msgid "Error underline color" msgstr "오류 밑줄의 색" -#: ../gtk/gtktextview.c:669 +#: gtk/gtktextview.c:669 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103 +#: gtk/gtktoggleaction.c:103 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104 +#: gtk/gtktoggleaction.c:104 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할 지 여부" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: gtk/gtktoggleaction.c:119 msgid "If the toggle action should be active in or not" msgstr "토글 액션을 활성화할 지 여부" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 +#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111 +#: gtk/gtktogglebutton.c:111 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:118 msgid "Draw Indicator" msgstr "표시기 그리기" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119 +#: gtk/gtktogglebutton.c:119 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:476 +#: gtk/gtktoolbar.c:476 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "도구 모음의 방향" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:484 +#: gtk/gtktoolbar.c:484 msgid "Toolbar Style" msgstr "도구 모음 유형" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:485 +#: gtk/gtktoolbar.c:485 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "도구 모음을 그리는 방법" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:492 +#: gtk/gtktoolbar.c:492 msgid "Show Arrow" msgstr "화살표 표시" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:493 +#: gtk/gtktoolbar.c:493 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:508 +#: gtk/gtktoolbar.c:508 msgid "Tooltips" msgstr "도구 설명" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 +#: gtk/gtktoolbar.c:509 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "도구 모음의 도구 설명을 활성화 할 지 여부" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:531 +#: gtk/gtktoolbar.c:531 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 +#: gtk/gtktoolbar.c:546 msgid "Icon size set" msgstr "아이콘 크기 설정" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 +#: gtk/gtktoolbar.c:547 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는 지 여부" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:556 +#: gtk/gtktoolbar.c:556 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 +#: gtk/gtktoolbar.c:564 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는 지 여부" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:571 +#: gtk/gtktoolbar.c:571 msgid "Spacer size" msgstr "간격 크기" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 +#: gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Size of spacers" msgstr "간격의 크기" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:581 +#: gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:589 +#: gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Maximum child expand" msgstr "최대 하위 위젯 확장" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:590 +#: gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 +#: gtk/gtktoolbar.c:598 msgid "Space style" msgstr "간격 유형" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 +#: gtk/gtktoolbar.c:599 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:606 +#: gtk/gtktoolbar.c:606 msgid "Button relief" msgstr "단추 강조" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 +#: gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:614 +#: gtk/gtktoolbar.c:614 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:620 +#: gtk/gtktoolbar.c:620 msgid "Toolbar style" msgstr "도구 모음 유형" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:621 +#: gtk/gtktoolbar.c:621 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이" "콘만을 쓸 것인지, 등." -#: ../gtk/gtktoolbar.c:627 +#: gtk/gtktoolbar.c:627 msgid "Toolbar icon size" msgstr "도구 모음 아이콘 크기" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:628 +#: gtk/gtktoolbar.c:628 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Text to show in the item." msgstr "항목에 표시할 텍스트." -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188 +#: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -5476,43 +5454,43 @@ msgstr "" "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키" "로 쓰입니다" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195 +#: gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 msgid "Stock Id" msgstr "스톡 ID" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218 +#: gtk/gtktoolbutton.c:218 msgid "Icon name" msgstr "아이콘 이름" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219 +#: gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225 +#: gtk/gtktoolbutton.c:225 msgid "Icon widget" msgstr "아이콘 위젯" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226 +#: gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 +#: gtk/gtktoolbutton.c:239 msgid "Icon spacing" msgstr "아이콘 간격" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:145 +#: gtk/gtktoolitem.c:145 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -5520,385 +5498,385 @@ msgstr "" "도구 모음 항목이 중요한 지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도" "구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:274 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "트리모델소트 모델" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:275 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델" -#: ../gtk/gtktreeview.c:564 +#: gtk/gtktreeview.c:564 msgid "TreeView Model" msgstr "트리보기 모델" -#: ../gtk/gtktreeview.c:565 +#: gtk/gtktreeview.c:565 msgid "The model for the tree view" msgstr "트리 보기를 위한 모델" -#: ../gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:573 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "위젯의 가로 조정" -#: ../gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:581 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "위젯의 세로 조정" -#: ../gtk/gtktreeview.c:588 +#: gtk/gtktreeview.c:588 msgid "Headers Visible" msgstr "헤더 표시" -#: ../gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:589 msgid "Show the column header buttons" msgstr "열 헤더 단추 표시" -#: ../gtk/gtktreeview.c:596 +#: gtk/gtktreeview.c:596 msgid "Headers Clickable" msgstr "헤더 클릭 가능" -#: ../gtk/gtktreeview.c:597 +#: gtk/gtktreeview.c:597 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "열 헤더가 클릭 이벤트에 반응하기" -#: ../gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:604 msgid "Expander Column" msgstr "확장 열" -#: ../gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다." -#: ../gtk/gtktreeview.c:620 +#: gtk/gtktreeview.c:620 msgid "Rules Hint" msgstr "눈금자 힌트" -#: ../gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:621 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다" -#: ../gtk/gtktreeview.c:628 +#: gtk/gtktreeview.c:628 msgid "Enable Search" msgstr "찾기 사용" -#: ../gtk/gtktreeview.c:629 +#: gtk/gtktreeview.c:629 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다" -#: ../gtk/gtktreeview.c:636 +#: gtk/gtktreeview.c:636 msgid "Search Column" msgstr "찾기 열" -#: ../gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:637 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열" -#: ../gtk/gtktreeview.c:657 +#: gtk/gtktreeview.c:657 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "고정 높이 모드" -#: ../gtk/gtktreeview.c:658 +#: gtk/gtktreeview.c:658 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다" -#: ../gtk/gtktreeview.c:678 +#: gtk/gtktreeview.c:678 msgid "Hover Selection" msgstr "따라다니기 선택" -#: ../gtk/gtktreeview.c:679 +#: gtk/gtktreeview.c:679 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐 지 여부" -#: ../gtk/gtktreeview.c:698 +#: gtk/gtktreeview.c:698 msgid "Hover Expand" msgstr "따라다니기 확장" -#: ../gtk/gtktreeview.c:699 +#: gtk/gtktreeview.c:699 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는 지 여부" -#: ../gtk/gtktreeview.c:713 +#: gtk/gtktreeview.c:713 msgid "Show Expanders" msgstr "확장표시 표시" -#: ../gtk/gtktreeview.c:714 +#: gtk/gtktreeview.c:714 msgid "View has expanders" msgstr "확장표시를 표시합니다" -#: ../gtk/gtktreeview.c:728 +#: gtk/gtktreeview.c:728 msgid "Level Indentation" msgstr "단계별 들여쓰기" -#: ../gtk/gtktreeview.c:729 +#: gtk/gtktreeview.c:729 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다" -#: ../gtk/gtktreeview.c:738 +#: gtk/gtktreeview.c:738 msgid "Rubber Banding" msgstr "고무 밴드" -#: ../gtk/gtktreeview.c:739 +#: gtk/gtktreeview.c:739 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는 지 여부" -#: ../gtk/gtktreeview.c:746 +#: gtk/gtktreeview.c:746 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "격자 선 사용" -#: ../gtk/gtktreeview.c:747 +#: gtk/gtktreeview.c:747 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할 지 여부" -#: ../gtk/gtktreeview.c:755 +#: gtk/gtktreeview.c:755 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "트리 선 사용" -#: ../gtk/gtktreeview.c:756 +#: gtk/gtktreeview.c:756 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할 지 여부" -#: ../gtk/gtktreeview.c:764 +#: gtk/gtktreeview.c:764 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열." -#: ../gtk/gtktreeview.c:786 +#: gtk/gtktreeview.c:786 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "세로 구분선 너비" -#: ../gtk/gtktreeview.c:787 +#: gtk/gtktreeview.c:787 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간. 짝수이어야 합니다." -#: ../gtk/gtktreeview.c:795 +#: gtk/gtktreeview.c:795 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "가로 구분선 너비" -#: ../gtk/gtktreeview.c:796 +#: gtk/gtktreeview.c:796 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간. 짝수이어야 합니다." -#: ../gtk/gtktreeview.c:804 +#: gtk/gtktreeview.c:804 msgid "Allow Rules" msgstr "눈금자 허용" -#: ../gtk/gtktreeview.c:805 +#: gtk/gtktreeview.c:805 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다" -#: ../gtk/gtktreeview.c:811 +#: gtk/gtktreeview.c:811 msgid "Indent Expanders" msgstr "확장 들여쓰기" -#: ../gtk/gtktreeview.c:812 +#: gtk/gtktreeview.c:812 msgid "Make the expanders indented" msgstr "확장을 들여씀" -#: ../gtk/gtktreeview.c:818 +#: gtk/gtktreeview.c:818 msgid "Even Row Color" msgstr "짝수 열 색" -#: ../gtk/gtktreeview.c:819 +#: gtk/gtktreeview.c:819 msgid "Color to use for even rows" msgstr "짝수 열에 사용할 색" -#: ../gtk/gtktreeview.c:825 +#: gtk/gtktreeview.c:825 msgid "Odd Row Color" msgstr "홀수 열 색" -#: ../gtk/gtktreeview.c:826 +#: gtk/gtktreeview.c:826 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "홀수 열에 사용할 색" -#: ../gtk/gtktreeview.c:832 +#: gtk/gtktreeview.c:832 msgid "Row Ending details" msgstr "행 끝 상세히" -#: ../gtk/gtktreeview.c:833 +#: gtk/gtktreeview.c:833 msgid "Enable extended row background theming" msgstr "확장된 행의 배경에 테마를 적용" -#: ../gtk/gtktreeview.c:839 +#: gtk/gtktreeview.c:839 msgid "Grid line width" msgstr "격자 선 두께" -#: ../gtk/gtktreeview.c:840 +#: gtk/gtktreeview.c:840 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께 (픽셀 단위)" -#: ../gtk/gtktreeview.c:846 +#: gtk/gtktreeview.c:846 msgid "Tree line width" msgstr "트리 선 두께" -#: ../gtk/gtktreeview.c:847 +#: gtk/gtktreeview.c:847 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "트리 보기 선의 두께 (픽셀 단위)" -#: ../gtk/gtktreeview.c:853 +#: gtk/gtktreeview.c:853 msgid "Grid line pattern" msgstr "격자 선 패턴" -#: ../gtk/gtktreeview.c:854 +#: gtk/gtktreeview.c:854 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴" -#: ../gtk/gtktreeview.c:860 +#: gtk/gtktreeview.c:860 msgid "Tree line pattern" msgstr "트리 선 패턴" -#: ../gtk/gtktreeview.c:861 +#: gtk/gtktreeview.c:861 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 msgid "Whether to display the column" msgstr "열을 표시할 것인지 여부" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523 msgid "Resizable" msgstr "크기 조절 가능" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 msgid "Column is user-resizable" msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 msgid "Current width of the column" msgstr "열의 현재 너비" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "셀 사이에 들어가는 간격" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 msgid "Sizing" msgstr "크기 조절" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Resize mode of the column" msgstr "열의 크기조절 모드" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 msgid "Fixed Width" msgstr "고정 너비" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "열의 현재 고정 너비" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 msgid "Minimum Width" msgstr "최소 너비" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "열의 최소 가능 너비" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Maximum Width" msgstr "최대 너비" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "열의 최대 가능 너비" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title to appear in column header" msgstr "열 헤더에 나타날 제목" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Clickable" msgstr "클릭 가능" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "헤더가 클릭 가능한지" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Widget" msgstr "위젯" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Sort indicator" msgstr "정렬 표시기" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "정렬 표시기를 보여줄 지 여부" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Sort order" msgstr "정렬 순서" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:221 +#: gtk/gtkuimanager.c:221 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:228 +#: gtk/gtkuimanager.c:228 msgid "Merged UI definition" msgstr "합쳐진 UI 정의" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:229 +#: gtk/gtkuimanager.c:229 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열" -#: ../gtk/gtkviewport.c:107 +#: gtk/gtkviewport.c:107 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkviewport.c:115 +#: gtk/gtkviewport.c:115 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkviewport.c:123 +#: gtk/gtkviewport.c:123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정" -#: ../gtk/gtkwidget.c:476 +#: gtk/gtkwidget.c:476 msgid "Widget name" msgstr "위젯 이름" -#: ../gtk/gtkwidget.c:477 +#: gtk/gtkwidget.c:477 msgid "The name of the widget" msgstr "위젯의 이름" -#: ../gtk/gtkwidget.c:483 +#: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Parent widget" msgstr "상위 위젯" -#: ../gtk/gtkwidget.c:484 +#: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다" -#: ../gtk/gtkwidget.c:491 +#: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "Width request" msgstr "너비 요청" -#: ../gtk/gtkwidget.c:492 +#: gtk/gtkwidget.c:492 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -5906,11 +5884,11 @@ msgstr "" "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다. 또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입" "니다." -#: ../gtk/gtkwidget.c:500 +#: gtk/gtkwidget.c:500 msgid "Height request" msgstr "높이 요청" -#: ../gtk/gtkwidget.c:501 +#: gtk/gtkwidget.c:501 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -5918,83 +5896,83 @@ msgstr "" "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다. 또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1" "입니다." -#: ../gtk/gtkwidget.c:510 +#: gtk/gtkwidget.c:510 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부" -#: ../gtk/gtkwidget.c:517 +#: gtk/gtkwidget.c:517 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부" -#: ../gtk/gtkwidget.c:523 +#: gtk/gtkwidget.c:523 msgid "Application paintable" msgstr "응용프로그램 그리기 가능" -#: ../gtk/gtkwidget.c:524 +#: gtk/gtkwidget.c:524 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부" -#: ../gtk/gtkwidget.c:530 +#: gtk/gtkwidget.c:530 msgid "Can focus" msgstr "포커스 가능" -#: ../gtk/gtkwidget.c:531 +#: gtk/gtkwidget.c:531 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부" -#: ../gtk/gtkwidget.c:537 +#: gtk/gtkwidget.c:537 msgid "Has focus" msgstr "포커스 받음" -#: ../gtk/gtkwidget.c:538 +#: gtk/gtkwidget.c:538 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부" -#: ../gtk/gtkwidget.c:544 +#: gtk/gtkwidget.c:544 msgid "Is focus" msgstr "포커스인가" -#: ../gtk/gtkwidget.c:545 +#: gtk/gtkwidget.c:545 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부" -#: ../gtk/gtkwidget.c:551 +#: gtk/gtkwidget.c:551 msgid "Can default" msgstr "기본 가능" -#: ../gtk/gtkwidget.c:552 +#: gtk/gtkwidget.c:552 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부" -#: ../gtk/gtkwidget.c:558 +#: gtk/gtkwidget.c:558 msgid "Has default" msgstr "기본 사용" -#: ../gtk/gtkwidget.c:559 +#: gtk/gtkwidget.c:559 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부" -#: ../gtk/gtkwidget.c:565 +#: gtk/gtkwidget.c:565 msgid "Receives default" msgstr "기본 받음" -#: ../gtk/gtkwidget.c:566 +#: gtk/gtkwidget.c:566 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다" -#: ../gtk/gtkwidget.c:572 +#: gtk/gtkwidget.c:572 msgid "Composite child" msgstr "하위 위젯 혼합" -#: ../gtk/gtkwidget.c:573 +#: gtk/gtkwidget.c:573 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부" -#: ../gtk/gtkwidget.c:579 +#: gtk/gtkwidget.c:579 msgid "Style" msgstr "모양새" -#: ../gtk/gtkwidget.c:580 +#: gtk/gtkwidget.c:580 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -6002,96 +5980,96 @@ msgstr "" "위젯의 유형. 유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들" "어 있습니다." -#: ../gtk/gtkwidget.c:586 +#: gtk/gtkwidget.c:586 msgid "Events" msgstr "이벤트" -#: ../gtk/gtkwidget.c:587 +#: gtk/gtkwidget.c:587 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크" -#: ../gtk/gtkwidget.c:594 +#: gtk/gtkwidget.c:594 msgid "Extension events" msgstr "확장 이벤트" -#: ../gtk/gtkwidget.c:595 +#: gtk/gtkwidget.c:595 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크" -#: ../gtk/gtkwidget.c:602 +#: gtk/gtkwidget.c:602 msgid "No show all" msgstr "show all 안 하기" -#: ../gtk/gtkwidget.c:603 +#: gtk/gtkwidget.c:603 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는 지 여부" -#: ../gtk/gtkwidget.c:625 +#: gtk/gtkwidget.c:625 msgid "Has tooltip" msgstr "도구 설명이 있음" -#: ../gtk/gtkwidget.c:626 +#: gtk/gtkwidget.c:626 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "위젯에 도구 설명이 있는 지 여부" -#: ../gtk/gtkwidget.c:646 +#: gtk/gtkwidget.c:646 msgid "Tooltip Text" msgstr "도구 설명 텍스트" -#: ../gtk/gtkwidget.c:647 ../gtk/gtkwidget.c:668 +#: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용" -#: ../gtk/gtkwidget.c:667 +#: gtk/gtkwidget.c:667 msgid "Tooltip markup" msgstr "도구 설명 마크업" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2160 +#: gtk/gtkwidget.c:2160 msgid "Interior Focus" msgstr "내부 포커스" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2161 +#: gtk/gtkwidget.c:2161 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2167 +#: gtk/gtkwidget.c:2167 msgid "Focus linewidth" msgstr "포커스 라인 두께" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2168 +#: gtk/gtkwidget.c:2168 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)." -#: ../gtk/gtkwidget.c:2174 +#: gtk/gtkwidget.c:2174 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "포커스 라인의 점선 패턴" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2175 +#: gtk/gtkwidget.c:2175 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2180 +#: gtk/gtkwidget.c:2180 msgid "Focus padding" msgstr "포커스 여백" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2181 +#: gtk/gtkwidget.c:2181 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2186 +#: gtk/gtkwidget.c:2186 msgid "Cursor color" msgstr "커서 색" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2187 +#: gtk/gtkwidget.c:2187 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 색" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2192 +#: gtk/gtkwidget.c:2192 msgid "Secondary cursor color" msgstr "보조 커서 색" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2193 +#: gtk/gtkwidget.c:2193 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -6099,117 +6077,117 @@ msgstr "" "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스" "트를 편집하는 경우 보조 삽입 커서를 그릴 때 쓰는 색" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2198 +#: gtk/gtkwidget.c:2198 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "커서 선 가로 세로 비율" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2199 +#: gtk/gtkwidget.c:2199 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2213 +#: gtk/gtkwidget.c:2213 msgid "Draw Border" msgstr "테두리 그리기" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2214 +#: gtk/gtkwidget.c:2214 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "위젯에 할당된 부분 밖의 영역의 크기" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2227 +#: gtk/gtkwidget.c:2227 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "방문하지 않은 링크 색" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2228 +#: gtk/gtkwidget.c:2228 msgid "Color of unvisited links" msgstr "방문하지 않은 링크의 색" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2241 +#: gtk/gtkwidget.c:2241 msgid "Visited Link Color" msgstr "방문한 링크 색" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2242 +#: gtk/gtkwidget.c:2242 msgid "Color of visited links" msgstr "방문한 링크의 색" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2256 +#: gtk/gtkwidget.c:2256 msgid "Wide Separators" msgstr "넓은 구분선" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2257 +#: gtk/gtkwidget.c:2257 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴 지 여부" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2271 +#: gtk/gtkwidget.c:2271 msgid "Separator Width" msgstr "구분선 너비" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2272 +#: gtk/gtkwidget.c:2272 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2286 +#: gtk/gtkwidget.c:2286 msgid "Separator Height" msgstr "구분선 높이" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2287 +#: gtk/gtkwidget.c:2287 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2301 +#: gtk/gtkwidget.c:2301 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "가로 스크롤 화살표 길이" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2302 +#: gtk/gtkwidget.c:2302 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2316 +#: gtk/gtkwidget.c:2316 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "세로 스크롤 화살표 길이" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2317 +#: gtk/gtkwidget.c:2317 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이" -#: ../gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:464 msgid "Window Type" msgstr "창 형식" -#: ../gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "The type of the window" msgstr "창의 형식" -#: ../gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:473 msgid "Window Title" msgstr "창 제목" -#: ../gtk/gtkwindow.c:474 +#: gtk/gtkwindow.c:474 msgid "The title of the window" msgstr "창의 제목" -#: ../gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:481 msgid "Window Role" msgstr "창 역할" -#: ../gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:482 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID" -#: ../gtk/gtkwindow.c:498 +#: gtk/gtkwindow.c:498 msgid "Startup ID" msgstr "시작 ID" -#: ../gtk/gtkwindow.c:499 +#: gtk/gtkwindow.c:499 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID" -#: ../gtk/gtkwindow.c:506 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "Allow Shrink" msgstr "축소 허용" -#: ../gtk/gtkwindow.c:508 +#: gtk/gtkwindow.c:508 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -6218,95 +6196,95 @@ msgstr "" "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생" "각입니다." -#: ../gtk/gtkwindow.c:515 +#: gtk/gtkwindow.c:515 msgid "Allow Grow" msgstr "확대 허용" -#: ../gtk/gtkwindow.c:516 +#: gtk/gtkwindow.c:516 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다." -#: ../gtk/gtkwindow.c:524 +#: gtk/gtkwindow.c:524 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다." -#: ../gtk/gtkwindow.c:531 +#: gtk/gtkwindow.c:531 msgid "Modal" msgstr "모달" -#: ../gtk/gtkwindow.c:532 +#: gtk/gtkwindow.c:532 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:539 +#: gtk/gtkwindow.c:539 msgid "Window Position" msgstr "창 위치" -#: ../gtk/gtkwindow.c:540 +#: gtk/gtkwindow.c:540 msgid "The initial position of the window" msgstr "창의 최초 위치" -#: ../gtk/gtkwindow.c:548 +#: gtk/gtkwindow.c:548 msgid "Default Width" msgstr "기본 너비" -#: ../gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:549 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다." -#: ../gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:558 msgid "Default Height" msgstr "기본 높이" -#: ../gtk/gtkwindow.c:559 +#: gtk/gtkwindow.c:559 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다." -#: ../gtk/gtkwindow.c:568 +#: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "Destroy with Parent" msgstr "상위 위젯과 함께 파괴" -#: ../gtk/gtkwindow.c:569 +#: gtk/gtkwindow.c:569 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지" -#: ../gtk/gtkwindow.c:576 +#: gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Icon" msgstr "아이콘" -#: ../gtk/gtkwindow.c:577 +#: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "Icon for this window" msgstr "이 창의 아이콘" -#: ../gtk/gtkwindow.c:593 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름" -#: ../gtk/gtkwindow.c:608 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Is Active" msgstr "활성되어 있는가" -#: ../gtk/gtkwindow.c:609 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부" -#: ../gtk/gtkwindow.c:616 +#: gtk/gtkwindow.c:616 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "최상위 위젯의 포커스" -#: ../gtk/gtkwindow.c:617 +#: gtk/gtkwindow.c:617 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부" -#: ../gtk/gtkwindow.c:624 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Type hint" msgstr "유형 힌트" -#: ../gtk/gtkwindow.c:625 +#: gtk/gtkwindow.c:625 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -6314,98 +6292,98 @@ msgstr "" "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도" "록 도움을 주는 힌트." -#: ../gtk/gtkwindow.c:633 +#: gtk/gtkwindow.c:633 msgid "Skip taskbar" msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기" -#: ../gtk/gtkwindow.c:634 +#: gtk/gtkwindow.c:634 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참." -#: ../gtk/gtkwindow.c:641 +#: gtk/gtkwindow.c:641 msgid "Skip pager" msgstr "페이저 건너뚬" -#: ../gtk/gtkwindow.c:642 +#: gtk/gtkwindow.c:642 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참." -#: ../gtk/gtkwindow.c:649 +#: gtk/gtkwindow.c:649 msgid "Urgent" msgstr "긴급" -#: ../gtk/gtkwindow.c:650 +#: gtk/gtkwindow.c:650 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참." -#: ../gtk/gtkwindow.c:664 +#: gtk/gtkwindow.c:664 msgid "Accept focus" msgstr "포커스 받기" -#: ../gtk/gtkwindow.c:665 +#: gtk/gtkwindow.c:665 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다." -#: ../gtk/gtkwindow.c:679 +#: gtk/gtkwindow.c:679 msgid "Focus on map" msgstr "나타나면 포커스" -#: ../gtk/gtkwindow.c:680 +#: gtk/gtkwindow.c:680 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다." -#: ../gtk/gtkwindow.c:694 +#: gtk/gtkwindow.c:694 msgid "Decorated" msgstr "꾸밈" -#: ../gtk/gtkwindow.c:695 +#: gtk/gtkwindow.c:695 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는 지 여부" -#: ../gtk/gtkwindow.c:709 +#: gtk/gtkwindow.c:709 msgid "Deletable" msgstr "지우기 가능" -#: ../gtk/gtkwindow.c:710 +#: gtk/gtkwindow.c:710 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는 지 여부" -#: ../gtk/gtkwindow.c:726 +#: gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Gravity" msgstr "끌림" -#: ../gtk/gtkwindow.c:727 +#: gtk/gtkwindow.c:727 msgid "The window gravity of the window" msgstr "이 창의 끌림 방향" -#: ../gtk/gtkwindow.c:744 +#: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Transient for Window" msgstr "투명 창" -#: ../gtk/gtkwindow.c:745 +#: gtk/gtkwindow.c:745 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게" -#: ../gtk/gtkwindow.c:759 +#: gtk/gtkwindow.c:759 msgid "Opacity for Window" msgstr "불투명 창" -#: ../gtk/gtkwindow.c:760 +#: gtk/gtkwindow.c:760 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "창의 불투명도, 0에서 1까지" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "입력기 상태 유형" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법" diff --git a/po-properties/ku.po b/po-properties/ku.po index 6784ec3df2..64c24fc4ac 100644 --- a/po-properties/ku.po +++ b/po-properties/ku.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ku\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-16 19:14+0100\n" "Last-Translator: Erdal Ronahi \n" "Language-Team: Kurdish \n" @@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Navber" msgid "The amount of space between children" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "" @@ -721,18 +721,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Cih" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" @@ -1863,7 +1863,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Cureyê sihê" @@ -2112,51 +2112,51 @@ msgstr "" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "" @@ -2963,39 +2963,39 @@ msgid "" "submenu" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" @@ -3114,201 +3114,201 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Rûpel" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "Kom" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Kom" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "" @@ -3902,11 +3902,11 @@ msgid "" "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "" @@ -6287,19 +6287,19 @@ msgstr "" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" diff --git a/po-properties/li.po b/po-properties/li.po index 16d0ce784a..0635729393 100644 --- a/po-properties/li.po +++ b/po-properties/li.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n" "Last-Translator: Mathieu van Woerkom \n" "Language-Team: Limburgish \n" @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "Sjpasiëring" msgid "The amount of space between children" msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogeen" @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels" msgid "Pack type" msgstr "Verpakkingssjtiel" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -799,12 +799,12 @@ msgstr "" "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit " "'t ènj van de auwer" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Posisie" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "De indeks van de dochter in de auwer" @@ -2019,7 +2019,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "'t model van de TreeView" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Sjeemtiep" @@ -2284,56 +2284,56 @@ msgstr "Minimum sjuufobjeklengde" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 #, fuzzy msgid "Text column" msgstr "Zeuk kelóm" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 #, fuzzy msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 #, fuzzy msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 #, fuzzy msgid "Popup set width" msgstr "focus-lienbreide" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 #, fuzzy msgid "Your description here" msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string" @@ -3238,42 +3238,42 @@ msgstr "" "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao " "dit submenu, op ein anger menu-item kump" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 #, fuzzy msgid "Pack direction" msgstr "Teksrichting" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 #, fuzzy msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "De orjentasie van de wirkbalk" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 #, fuzzy msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "De orjentasie van de wirkbalk" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "Interne opvölling" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene" @@ -3403,77 +3403,77 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "De indeks van de hujige pagina" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Tab-posisie" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "Tab-kader" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Horizontaal tab-kader" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Vertikaal tab-kader" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Tabs tuine" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Of tabs getuind waere of neet" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Kader tuine" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "Sjuufbaar" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es " "dao veur plaats is" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "Zèt Popup aan" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3481,93 +3481,93 @@ msgstr "" "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein " "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "Gróp" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Gróp" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "Tab-label" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 #, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "Menu-label" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 #, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "Tab-verlenging" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 #, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "Tab-opvölling" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "Tab-verpakkingssjtiel" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 #, fuzzy msgid "Tab reorderable" msgstr "Resem te verangere" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 #, fuzzy msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 #, fuzzy msgid "Tab detachable" msgstr "Tab-label" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 #, fuzzy msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 #, fuzzy msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" @@ -3575,11 +3575,11 @@ msgstr "" "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de " "sjuufbalk" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 #, fuzzy msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" @@ -3587,37 +3587,37 @@ msgstr "" "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de " "sjuufbalk" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Achterwartse sjtapper" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Veurwartse sjtapper" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 #, fuzzy msgid "Tab overlap" msgstr "Tab-kader" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 #, fuzzy msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Gruutde van de oetklappijel" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 #, fuzzy msgid "Size of tab curvature" msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers" @@ -4254,12 +4254,12 @@ msgid "" "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 #, fuzzy msgid "Show Numbers" msgstr "Tabs tuine" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 #, fuzzy msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Of 't menu-item aangevink is" @@ -6850,20 +6850,20 @@ msgstr "" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "'t tiep vinster" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "IM sjtatussjtiel" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend" diff --git a/po-properties/lt.po b/po-properties/lt.po index 2653e50c21..b137bf60c1 100644 --- a/po-properties/lt.po +++ b/po-properties/lt.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-17 12:43+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-17 12:43+0300\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -22,110 +22,109 @@ msgstr "" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" msgstr "Kanalų skaičius" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "Pavyzdžių pikselyje skaičius" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 msgid "Colorspace" msgstr "Spalvų gama" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "Spalvų gama kurioje interpretuojami pavyzdžiai" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Has Alpha" msgstr "Turi alfa kanalą" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "Ar pixbuf turi alfa kanalą" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bitų kiekis pavyzdyje" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 msgid "The number of bits per sample" msgstr "Bitų kiekis pavyzdyje" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:618 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 msgid "Width" msgstr "Plotis" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Pixbuf stulpelių skaičius" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:627 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627 msgid "Height" msgstr "Aukštis" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "Pixbuf eilučių skaičius" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 msgid "Rowstride" msgstr "Eilučių žingsnis" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "Baitų skaičius tarp eilutės pradžios ir kitos eilutės pradžios" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 msgid "Pixels" msgstr "Pikseliai" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Rodyklė į pixbuf pikselio duomenis" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" msgstr "Numatytas ekranas" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" msgstr "Numatytas GDK ekranas" -#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkstatusicon.c:225 -#: ../gtk/gtkwindow.c:600 +#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225 +#: gtk/gtkwindow.c:600 msgid "Screen" msgstr "Ekranas" -#: ../gdk/gdkpango.c:491 +#: gdk/gdkpango.c:491 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "GdkScreen atvaizduokliui" -#: ../gdk/gdkscreen.c:74 +#: gdk/gdkscreen.c:74 msgid "Font options" msgstr "Šrifto parinktys" -#: ../gdk/gdkscreen.c:75 +#: gdk/gdkscreen.c:75 msgid "The default font options for the screen" msgstr "Numatytojo šrifto parinktys ekranui" -#: ../gdk/gdkscreen.c:82 +#: gdk/gdkscreen.c:82 msgid "Font resolution" msgstr "Šrifto raiška" -#: ../gdk/gdkscreen.c:83 +#: gdk/gdkscreen.c:83 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Šriftų ekrane raiška" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:197 msgid "Program name" msgstr "Programos pavadinimas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:198 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -133,43 +132,43 @@ msgstr "" "Programos pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada standartiškai naudojama " "g_get_application_name()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:212 msgid "Program version" msgstr "Programos versija" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:213 msgid "The version of the program" msgstr "Programos versija" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:227 msgid "Copyright string" msgstr "Autorinių teisių eilutė" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:228 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Programos autorinių teisių informacija" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:245 msgid "Comments string" msgstr "Komentarų eilutė" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:246 msgid "Comments about the program" msgstr "Pastabos apie programą" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:280 msgid "Website URL" msgstr "Tinklalapio adresas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:281 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Programos tinklalapio adresas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:297 msgid "Website label" msgstr "Tinklalapio pavadinimas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:298 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -177,44 +176,44 @@ msgstr "" "Nuorodos į programos tinklalapį pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada " "naudojamas adresas." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:314 msgid "Authors" msgstr "Autoriai" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:315 msgid "List of authors of the program" msgstr "Programos autorių sąrašas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:331 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentatoriai" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:332 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Žmonių, dokumentavusių programą, sąrašas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:348 msgid "Artists" msgstr "Menininkai" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:349 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Žmonės, kurių menas naudojamas apipavidalinti programai" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "Translator credits" msgstr "Padėkos vertėjams" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:367 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Padėkos vertėjams. Ši eilutė turėtų būti pažymėta, kaip verstina" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "Logo" msgstr "Logotipas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -222,97 +221,96 @@ msgstr "" "„Apie“ lango logotipas. Jeigu jis nenurodytas, tada naudojama " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:398 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logotipo piktogramos pavadinimas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Piktogramos, naudojamos „Apie“ kaip lango logotipo, pavadinimas." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Wrap license" msgstr "Laužyti licenciją" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Ar laužyti licencijos tekstą." -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:114 +#: gtk/gtkaccellabel.c:114 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Spartusis uždarymas" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:115 +#: gtk/gtkaccellabel.c:115 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Uždarymas, kuris turi būti stebimas dėl spartinimo pakeitimų" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121 +#: gtk/gtkaccellabel.c:121 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Spartusis objektas" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:122 +#: gtk/gtkaccellabel.c:122 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Objektas, kuris turi būti susietas su spartinimo pakeitimais" -#: ../gtk/gtkaction.c:202 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:119 -#: ../gtk/gtktextmark.c:89 +#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119 +#: gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "Vardas" -#: ../gtk/gtkaction.c:203 +#: gtk/gtkaction.c:203 msgid "A unique name for the action." msgstr "Unikalus veiksmo vardas." -#: ../gtk/gtkaction.c:218 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195 -#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:297 ../gtk/gtktoolbutton.c:180 +#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195 +#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "Žymė" -#: ../gtk/gtkaction.c:219 +#: gtk/gtkaction.c:219 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "Žymė naudojama meniu punktams ir mygtukams, kurie aktyvuoja šį veiksmą." -#: ../gtk/gtkaction.c:226 +#: gtk/gtkaction.c:226 msgid "Short label" msgstr "Trumpa žymė" -#: ../gtk/gtkaction.c:227 +#: gtk/gtkaction.c:227 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "Trumpesnė žyma, kuri gali būti naudojama ant įrankių juostos mygtukų." -#: ../gtk/gtkaction.c:233 +#: gtk/gtkaction.c:233 msgid "Tooltip" msgstr "Paaiškinimas" -#: ../gtk/gtkaction.c:234 +#: gtk/gtkaction.c:234 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Šio veiksmo paaiškinimas" -#: ../gtk/gtkaction.c:240 +#: gtk/gtkaction.c:240 msgid "Stock Icon" msgstr "Standartinė piktograma" -#: ../gtk/gtkaction.c:241 +#: gtk/gtkaction.c:241 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "Standartinė piktograma rodoma objektuose reprezentuojanti šį veiksmą." -#: ../gtk/gtkaction.c:258 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 -#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:198 -#: ../gtk/gtkwindow.c:592 +#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229 +#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592 msgid "Icon Name" msgstr "Piktogramos pavadinimas" -#: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 -#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:199 +#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230 +#: gtk/gtkstatusicon.c:199 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Piktogramos iš piktogramų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtkaction.c:265 ../gtk/gtktoolitem.c:130 +#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Matomas, kai horizontalus" -#: ../gtk/gtkaction.c:266 ../gtk/gtktoolitem.c:131 +#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -320,11 +318,11 @@ msgstr "" "Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra " "horizontalioje padėtyje." -#: ../gtk/gtkaction.c:281 +#: gtk/gtkaction.c:281 msgid "Visible when overflown" msgstr "Matomas, kai perpildyta" -#: ../gtk/gtkaction.c:282 +#: gtk/gtkaction.c:282 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -332,11 +330,11 @@ msgstr "" "Kai TEIGIAMA, įrankių pakaitalai šiam veiksmui rodomi įrankių juostos " "papildomame meniu." -#: ../gtk/gtkaction.c:289 ../gtk/gtktoolitem.c:137 +#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137 msgid "Visible when vertical" msgstr "Matomas, jei vertikalus" -#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:138 +#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." @@ -344,11 +342,11 @@ msgstr "" "Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra " "vertikalioje padėtyje." -#: ../gtk/gtkaction.c:297 ../gtk/gtktoolitem.c:144 +#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144 msgid "Is important" msgstr "Yra svarbus" -#: ../gtk/gtkaction.c:298 +#: gtk/gtkaction.c:298 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -356,38 +354,37 @@ msgstr "" "Ar veiksmas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė teigiama, šio veiksmo toolitem " "tarpinės GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje bus rodomi kaip tekstas." -#: ../gtk/gtkaction.c:306 +#: gtk/gtkaction.c:306 msgid "Hide if empty" msgstr "Paslėpti, jei tuščias" -#: ../gtk/gtkaction.c:307 +#: gtk/gtkaction.c:307 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Jei teigiama, šio veiksmo tuščių meniu tarpinės yra paslėptos." -#: ../gtk/gtkaction.c:313 ../gtk/gtkactiongroup.c:177 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:516 +#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 +#: gtk/gtkwidget.c:516 msgid "Sensitive" msgstr "Jautrus" -#: ../gtk/gtkaction.c:314 +#: gtk/gtkaction.c:314 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Ar veiksmas yra įjungtas." -#: ../gtk/gtkaction.c:320 ../gtk/gtkactiongroup.c:184 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:241 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 -#: ../gtk/gtkwidget.c:509 +#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509 msgid "Visible" msgstr "Matoma" -#: ../gtk/gtkaction.c:321 +#: gtk/gtkaction.c:321 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Ar veiksmas yra matomas." -#: ../gtk/gtkaction.c:327 +#: gtk/gtkaction.c:327 msgid "Action Group" msgstr "Veiksmų grupė" -#: ../gtk/gtkaction.c:328 +#: gtk/gtkaction.c:328 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -395,72 +392,72 @@ msgstr "" "GtkActionGroup su kuria yra susietas šis GtkAction, arba NULL (vidiniam " "naudojimui)." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171 +#: gtk/gtkactiongroup.c:171 msgid "A name for the action group." msgstr "Veiksmų grupės vardas." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178 +#: gtk/gtkactiongroup.c:178 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Ar veiksmų grupė yra įjungta." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185 +#: gtk/gtkactiongroup.c:185 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Ar veiksmų grupė yra matoma." -#: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:181 ../gtk/gtkspinbutton.c:268 +#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 +#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268 msgid "Value" msgstr "Vertė" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:87 +#: gtk/gtkadjustment.c:87 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Pakoregavimo vertė" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:103 +#: gtk/gtkadjustment.c:103 msgid "Minimum Value" msgstr "Minimali vertė" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:104 +#: gtk/gtkadjustment.c:104 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Minimali koregavimo vertė" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 +#: gtk/gtkadjustment.c:123 msgid "Maximum Value" msgstr "Maksimali vertė" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:124 +#: gtk/gtkadjustment.c:124 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Maksimali koregavimo vertė" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:140 +#: gtk/gtkadjustment.c:140 msgid "Step Increment" msgstr "Žingsnio padidėjimas" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:141 +#: gtk/gtkadjustment.c:141 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Koregavimo žingsnio padidėjimas" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:157 +#: gtk/gtkadjustment.c:157 msgid "Page Increment" msgstr "Puslapio padidėjimas" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:158 +#: gtk/gtkadjustment.c:158 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Koregavimo puslapio padidėjimas" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:177 +#: gtk/gtkadjustment.c:177 msgid "Page Size" msgstr "Puslapio dydis" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:178 +#: gtk/gtkadjustment.c:178 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Koregavimo puslapio dydis" -#: ../gtk/gtkalignment.c:92 +#: gtk/gtkalignment.c:92 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Gulsčias lygiavimas" -#: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250 +#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -468,11 +465,11 @@ msgstr "" "Horizontali susijusio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - išlygintas " "kairėje, 1.0 - išlygintas dešinėje" -#: ../gtk/gtkalignment.c:102 +#: gtk/gtkalignment.c:102 msgid "Vertical alignment" msgstr "Vertikalus lygiavimas" -#: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269 +#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -480,11 +477,11 @@ msgstr "" "Vertikali susijusio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - lygiuoti " "viršuje, 1.0 - lygiuoti apačioje" -#: ../gtk/gtkalignment.c:111 +#: gtk/gtkalignment.c:111 msgid "Horizontal scale" msgstr "Horizontalus mastelis" -#: ../gtk/gtkalignment.c:112 +#: gtk/gtkalignment.c:112 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -492,11 +489,11 @@ msgstr "" "Jei turima horizontali erdvė yra didesnė nei reikia susijusiam objektui, " "kokią jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą" -#: ../gtk/gtkalignment.c:120 +#: gtk/gtkalignment.c:120 msgid "Vertical scale" msgstr "Vertikalus mastelis" -#: ../gtk/gtkalignment.c:121 +#: gtk/gtkalignment.c:121 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -504,187 +501,187 @@ msgstr "" "Jei turima vertikali erdvė yra didesnė nei reikia susijusiam objektui, kokią " "jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą" -#: ../gtk/gtkalignment.c:138 +#: gtk/gtkalignment.c:138 msgid "Top Padding" msgstr "Viršutinis apvalkalas" -#: ../gtk/gtkalignment.c:139 +#: gtk/gtkalignment.c:139 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto viršuje." -#: ../gtk/gtkalignment.c:155 +#: gtk/gtkalignment.c:155 msgid "Bottom Padding" msgstr "Apatinis apvalkalas" -#: ../gtk/gtkalignment.c:156 +#: gtk/gtkalignment.c:156 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto apačioje." -#: ../gtk/gtkalignment.c:172 +#: gtk/gtkalignment.c:172 msgid "Left Padding" msgstr "Kairysis apvalkalas" -#: ../gtk/gtkalignment.c:173 +#: gtk/gtkalignment.c:173 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto kairėje." -#: ../gtk/gtkalignment.c:189 +#: gtk/gtkalignment.c:189 msgid "Right Padding" msgstr "Dešinysis apvalkalas" -#: ../gtk/gtkalignment.c:190 +#: gtk/gtkalignment.c:190 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto dešinėje." -#: ../gtk/gtkarrow.c:76 +#: gtk/gtkarrow.c:76 msgid "Arrow direction" msgstr "Rodyklės kryptis" -#: ../gtk/gtkarrow.c:77 +#: gtk/gtkarrow.c:77 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti" -#: ../gtk/gtkarrow.c:84 +#: gtk/gtkarrow.c:84 msgid "Arrow shadow" msgstr "Rodyklės šešėlis" -#: ../gtk/gtkarrow.c:85 +#: gtk/gtkarrow.c:85 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Šešėlio, gaubiančio rodyklę, išvaizda" -#: ../gtk/gtkarrow.c:91 +#: gtk/gtkarrow.c:91 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Rodyklės Mastelis" -#: ../gtk/gtkarrow.c:92 +#: gtk/gtkarrow.c:92 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Rodyklės užimta vieta" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79 +#: gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Horizontalus Lygiavimas" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80 +#: gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" msgstr "Susijusio proceso X lygiavimas" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86 +#: gtk/gtkaspectframe.c:86 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Vertikalus Lygiavimas" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87 +#: gtk/gtkaspectframe.c:87 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Susijusio proceso Y lygiavimas" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93 +#: gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Ratio" msgstr "Santykis" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94 +#: gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Mastelis, jei obey_child yra FALSE" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100 +#: gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Obey child" msgstr "Klausyti antrinio proceso" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101 +#: gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Mastelis turi atitikti rėmelio susijusį objektą" -#: ../gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:261 msgid "Header Padding" msgstr "Antraštės apvalkalas" -#: ../gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:262 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Pikselių apie antraštę skaičius." -#: ../gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:269 msgid "Content Padding" msgstr "Turinio apvalkalas" -#: ../gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:270 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Pikselių aplink turinio puslapius skaičius." -#: ../gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:286 msgid "Page type" msgstr "Puslapio tipas" -#: ../gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:287 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Pagalbinio puslapio tipas" -#: ../gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:304 msgid "Page title" msgstr "Puslapio antraštė" -#: ../gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:305 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Pagalbinio puslapio antraštė" -#: ../gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:321 msgid "Header image" msgstr "Antraštės paveikslėlis" -#: ../gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:322 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Antraštės paveikslėlis pagalbiniam puslapiui" -#: ../gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:338 msgid "Sidebar image" msgstr "Šoninis paveikslėlis" -#: ../gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:339 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Šoninis paveikslėlis pagalbiniam puslapiui" -#: ../gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:354 msgid "Page complete" msgstr "Puslapis baigtas" -#: ../gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:355 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Ar visi reikalingi laukai puslapyje buvo užpildyti" -#: ../gtk/gtkbbox.c:92 +#: gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum child width" msgstr "Minimalus antrinio lango plotis" -#: ../gtk/gtkbbox.c:93 +#: gtk/gtkbbox.c:93 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, plotis" -#: ../gtk/gtkbbox.c:101 +#: gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum child height" msgstr "Minimalus antrinio lango aukštis" -#: ../gtk/gtkbbox.c:102 +#: gtk/gtkbbox.c:102 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, aukštis" -#: ../gtk/gtkbbox.c:110 +#: gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Child internal width padding" msgstr "Antrinio lango vidinio pločio užpildymas (padding'as)" -#: ../gtk/gtkbbox.c:111 +#: gtk/gtkbbox.c:111 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti antrinį langą abiejose pusėse" -#: ../gtk/gtkbbox.c:119 +#: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Child internal height padding" msgstr "Susijusio objekto vidinis aukščio apvalkalas" -#: ../gtk/gtkbbox.c:120 +#: gtk/gtkbbox.c:120 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti objektą viršuje ir apačioje" -#: ../gtk/gtkbbox.c:128 +#: gtk/gtkbbox.c:128 msgid "Layout style" msgstr "Išdėstymo stilius" -#: ../gtk/gtkbbox.c:129 +#: gtk/gtkbbox.c:129 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" @@ -692,11 +689,11 @@ msgstr "" "Kaip išdėstyti mygtukus lange. Galimos reikšmės yra default, spread, edge, " "start ir end" -#: ../gtk/gtkbbox.c:137 +#: gtk/gtkbbox.c:137 msgid "Secondary" msgstr "Antrinis" -#: ../gtk/gtkbbox.c:138 +#: gtk/gtkbbox.c:138 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -704,38 +701,38 @@ msgstr "" "Jei TRUE, susijęs objektas pasirodys antrinėje objektų grupėje, kuri gali " "tikti papildomiems, pvz. pagalbos mygtukams" -#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 +#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 msgid "Spacing" msgstr "Tarpai" -#: ../gtk/gtkbox.c:99 +#: gtk/gtkbox.c:99 msgid "The amount of space between children" msgstr "Tarpas tarp susijusių objektų" -#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:638 ../gtk/gtktable.c:165 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Vienalytis" -#: ../gtk/gtkbox.c:109 +#: gtk/gtkbox.c:109 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Ar visi antriniai objektai turėtų būti to paties dydžio" -#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:555 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Expand" msgstr "Sutraukti" -#: ../gtk/gtkbox.c:117 +#: gtk/gtkbox.c:117 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "Ar antrinis elementas turi gauti papildomą erdvę, kai didėja pirminis" -#: ../gtk/gtkbox.c:123 +#: gtk/gtkbox.c:123 msgid "Fill" msgstr "Užpildymas" -#: ../gtk/gtkbox.c:124 +#: gtk/gtkbox.c:124 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -743,19 +740,19 @@ msgstr "" "Nustato, ar papildoma erdvė, skirta antriniam objektui, turėtų būti " "priskirta antriniam elementui, ar panaudota kaip apvalkalas" -#: ../gtk/gtkbox.c:130 +#: gtk/gtkbox.c:130 msgid "Padding" msgstr "Apvalkalas" -#: ../gtk/gtkbox.c:131 +#: gtk/gtkbox.c:131 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Papildomas tarpas tarp antrinio objekto ir jo kaimynų, pikseliais" -#: ../gtk/gtkbox.c:137 +#: gtk/gtkbox.c:137 msgid "Pack type" msgstr "Paketo tipas" -#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -763,35 +760,35 @@ msgstr "" "GtkPackType požymis rodantis ar antrinis elementas supakuotas su nuoroda į " "pirminio elemento pradžią, ar pabaigą" -#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:683 ../gtk/gtkpaned.c:219 -#: ../gtk/gtkruler.c:110 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Pozicija" -#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Antrinio elemento indeksas pirminiame elemente" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:104 +#: gtk/gtkbuilder.c:104 msgid "Translation Domain" msgstr "Vertimų sritis" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:105 +#: gtk/gtkbuilder.c:105 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Vertimų sritis, naudojama gettext" -#: ../gtk/gtkbutton.c:200 +#: gtk/gtkbutton.c:200 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Žymės objekto tekstas ant mygtuko, jei mygtukas turi žymės objektą" -#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:318 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318 +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "Naudoti pabraukimą" -#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:319 +#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -799,70 +796,69 @@ msgstr "" "Jei įjungta, pabraukimo simbolis tekste rodo, kad po jo esantis simbolis " "naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas" -#: ../gtk/gtkbutton.c:215 +#: gtk/gtkbutton.c:215 msgid "Use stock" msgstr "Naudoti standartinį" -#: ../gtk/gtkbutton.c:216 +#: gtk/gtkbutton.c:216 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Jei įjungta, žymė yra naudojama parinkti standartinį punktą vietoj rodomo" -#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:785 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398 +#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398 msgid "Focus on click" msgstr "Aktyvinti spragtelėjus" -#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 +#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Ar mygtukas yra suaktyvinamas, kai pažymima pele" -#: ../gtk/gtkbutton.c:231 +#: gtk/gtkbutton.c:231 msgid "Border relief" msgstr "Rėmelio reljefas" -#: ../gtk/gtkbutton.c:232 +#: gtk/gtkbutton.c:232 msgid "The border relief style" msgstr "Rėmelio reljefo stilius" -#: ../gtk/gtkbutton.c:249 +#: gtk/gtkbutton.c:249 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Susijusio objekto horizontalus lygiavimas" -#: ../gtk/gtkbutton.c:268 +#: gtk/gtkbutton.c:268 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Susijusio objekto vertikalus lygiavimas" -#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101 +#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101 msgid "Image widget" msgstr "Paveikslėlio objektas" -#: ../gtk/gtkbutton.c:286 +#: gtk/gtkbutton.c:286 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Antrinis objektas rodomas šalia mygtuko teksto" -#: ../gtk/gtkbutton.c:300 +#: gtk/gtkbutton.c:300 msgid "Image position" msgstr "Paveikslėlio padėtis" -#: ../gtk/gtkbutton.c:301 +#: gtk/gtkbutton.c:301 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Paveikslėlio padėtis teksto atžvilgiu" -#: ../gtk/gtkbutton.c:410 +#: gtk/gtkbutton.c:410 msgid "Default Spacing" msgstr "Numatyti tarpai" -#: ../gtk/gtkbutton.c:411 +#: gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Papildomas tarpas pridedamas prie CAN_DEFAULT tipo mygtukų" -#: ../gtk/gtkbutton.c:417 +#: gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Numatyti Išoriniai Tarpai" -#: ../gtk/gtkbutton.c:418 +#: gtk/gtkbutton.c:418 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" @@ -870,32 +866,32 @@ msgstr "" "Papildomas tarpas pridedamas prie CAN_DEFAULT tipo mygtukų, kuris yra " "išvedamas už paraštės ribų" -#: ../gtk/gtkbutton.c:423 +#: gtk/gtkbutton.c:423 msgid "Child X Displacement" msgstr "Susijusio Objekto X Atitraukimas" -#: ../gtk/gtkbutton.c:424 +#: gtk/gtkbutton.c:424 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Kaip toli patraukti susijusį objektą horizontaliai, kai mygtukas yra " "atleistas" -#: ../gtk/gtkbutton.c:431 +#: gtk/gtkbutton.c:431 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Susijusio Objekto Y Atitraukimas" -#: ../gtk/gtkbutton.c:432 +#: gtk/gtkbutton.c:432 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Kaip toli patraukti susijusį objektą vertikaliai, kai mygtukas yra atleistas" -#: ../gtk/gtkbutton.c:448 +#: gtk/gtkbutton.c:448 msgid "Displace focus" msgstr "Pastumti aktyvinimo zoną" -#: ../gtk/gtkbutton.c:449 +#: gtk/gtkbutton.c:449 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" @@ -903,51 +899,51 @@ msgstr "" "Ar „child_displacement_x/_y“ savybės turėtų taip pat keisti aktyvinimo " "stačiakampį" -#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:530 ../gtk/gtkentry.c:890 +#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890 msgid "Inner Border" msgstr "Vidinis rėmelis" -#: ../gtk/gtkbutton.c:463 +#: gtk/gtkbutton.c:463 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Rėmelis tarp mygtuko kraštų ir antrinio elemento." -#: ../gtk/gtkbutton.c:476 +#: gtk/gtkbutton.c:476 msgid "Image spacing" msgstr "Paveikslėlio protarpis" -#: ../gtk/gtkbutton.c:477 +#: gtk/gtkbutton.c:477 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Tarpas pikseliais tarp paveikslėlio ir užrašo" -#: ../gtk/gtkbutton.c:485 +#: gtk/gtkbutton.c:485 msgid "Show button images" msgstr "Rodyti mygtukų paveikslėlius" -#: ../gtk/gtkbutton.c:486 +#: gtk/gtkbutton.c:486 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "Ar standartinės piktogramos turi būti rodomos mygtukuose" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:417 +#: gtk/gtkcalendar.c:417 msgid "Year" msgstr "Metai" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:418 +#: gtk/gtkcalendar.c:418 msgid "The selected year" msgstr "Pasirinkti metai" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:424 +#: gtk/gtkcalendar.c:424 msgid "Month" msgstr "Mėnuo" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:425 +#: gtk/gtkcalendar.c:425 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Pasirinktas mėnuo (kaip skaičius tarp 0 ir 11)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:431 +#: gtk/gtkcalendar.c:431 msgid "Day" msgstr "Diena" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:432 +#: gtk/gtkcalendar.c:432 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -955,279 +951,278 @@ msgstr "" "Pasirinkta diena (kaip skaičius tarp 1 ir 31, nulis atšaukia pasirinktos " "dienos pažymėjimą)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:446 +#: gtk/gtkcalendar.c:446 msgid "Show Heading" msgstr "Rodyti antraštę" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:447 +#: gtk/gtkcalendar.c:447 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Jei teigiama, antraštė yra rodoma" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:461 +#: gtk/gtkcalendar.c:461 msgid "Show Day Names" msgstr "Rodyti dienų vardus" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:462 +#: gtk/gtkcalendar.c:462 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Jei teigiama, dienų vardai yra rodomi" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:475 +#: gtk/gtkcalendar.c:475 msgid "No Month Change" msgstr "Mėnesiai nekeičiami" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:476 +#: gtk/gtkcalendar.c:476 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Jei teigiama, pasirinktas mėnuo negali būti pakeistas" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:490 +#: gtk/gtkcalendar.c:490 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Rodyti savaičių numerius" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:491 +#: gtk/gtkcalendar.c:491 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Jei teigiama, rodomas savaitės numeris" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "veiksena" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "CellRenderer redagavimo veiksena" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "visible" msgstr "matomas" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 msgid "Display the cell" msgstr "Ar rodyti langelį" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Ar rodyti jautrų langelį" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "The x-align" msgstr "x lygiavimas" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "yalign" msgstr "yalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "The y-align" msgstr "y lygiavimas" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" msgstr "xpad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" msgstr "x apvalkalas" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" msgstr "ypad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" msgstr "y apvalkalas" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" msgstr "plotis" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The fixed width" msgstr "Fiksuotas plotis" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "height" msgstr "aukštis" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The fixed height" msgstr "Fiksuotas aukštis" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Is Expander" msgstr "Yra išplėtimas" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "Row has children" msgstr "Eilutė turi susijusių objektų" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Is Expanded" msgstr "Yra išskleista" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Eilutė turi išplėtimus ir gali būti išplėsta" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color name" msgstr "Langelio fono spalvos pavadinimas" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Langelio fono spalva kaip eilutė" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color" msgstr "Langelio fono spalva" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Langelio fono spalva kaip GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Cell background set" msgstr "Langelio fonas nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:296 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Ar žymė keičia langelio fono spalvą" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 msgid "Accelerator key" msgstr "Spartusis klavišas" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Sparčiojo klavišo kodas" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Sparčiojo klavišo modifikatoriai" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "Sparčiojo klavišo modifikatoriaus šablonas" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Sparčiojo klavišo kodas" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "Sparčiojo klavišo aparatūrinis kodas" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Sparčiojo klavišo veiksena" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 msgid "The type of accelerators" msgstr "Sparčiųjų klavišų tipas" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 msgid "Model" msgstr "Modelis" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Modelis, kuriame yra galimos išsiskleidžiančio laukelio reikšmės" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106 msgid "Text Column" msgstr "Teksto stulpelis" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Duomenų šaltinio stulpelis, iš kurio gaunomos sekos" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 msgid "Has Entry" msgstr "Turi įrašo vietą" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "Jeigu neigiama, neleisti įvesti kitų eilučių, kitų negu jau esančios" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf objektas" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Apdorojamas pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Atviras Išplėtimo Buferis" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Atviro išplėtimo buferis" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf išplėtimas uždarytas" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Uždaro išplėtimo buferis" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:190 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190 msgid "Stock ID" msgstr "Standartinis ID" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Standartinis ID naudojamas su įprasta piktograma" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:281 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:215 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281 +#: gtk/gtkstatusicon.c:215 msgid "Size" msgstr "Dydis" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "GtkIconSize vertė, kuri nurodo išvedamos piktogramos dydį" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Detail" msgstr "Detalės" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Apdorojimo požymiai perduodami temų generatoriui" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Follow State" msgstr "Sekti būseną" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Ar atvaizduoklio pixbuf turėtų būti spalvinamas atsižvelgiant į būseną" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Pažangos juostos reikšmė" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193 -#: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 ../gtk/gtktextbuffer.c:197 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188 +#: gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" msgstr "Tekstas" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 msgid "Pulse" msgstr "Pulsavimas" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." @@ -1235,11 +1230,11 @@ msgstr "" "Nustatykite teigiamas reikšmes kai žinote, kad užduotis vykdoma, tačiau " "nežinote, kokia darbo dalis atlikta." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:115 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115 msgid "Text x alignment" msgstr "Teksto x lygiavimas" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:116 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1247,218 +1242,212 @@ msgstr "" "Horizontalus lygiavimas, nuo 0 (kairysis) iki 1 (dešinysis). Iš-dešinės-į-" "kairę turiniui atvirkščiai." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:122 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122 msgid "Text y alignment" msgstr "Teksto y lygiavimas" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:123 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:730 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:273 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:475 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730 +#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96 msgid "Orientation" msgstr "Orientacija" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:131 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Pažangos juostos padėtis ir augimo kryptis" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122 -#: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:200 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:207 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346 +#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207 msgid "Adjustment" msgstr "Slankiklis" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." msgstr "Slankiklis, kuris saugo sukimo mygtuko reikšmę" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 msgid "Climb rate" msgstr "Spartėjimo greitis greitis" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:216 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Spartėjimo greitis, kai laikote mygtuką nuspaustą" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:225 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225 msgid "Digits" msgstr "Skaitmenys" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Išvedamų dešimtainių padėčių kiekis" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:194 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194 msgid "Text to render" msgstr "Išvedamas tekstas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 msgid "Markup" msgstr "Žymė" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202 msgid "Marked up text to render" msgstr "Apdorojamas sužymėtas tekstas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209 ../gtk/gtklabel.c:304 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304 msgid "Attributes" msgstr "Atributai" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:210 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Apdorojimo metu tekstui pritaikomų stiliaus požymių sąrašas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Vienos Pastraipos Veiksena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "Ar visas tekstas turi būti tarp vienos pastraipos" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:161 -#: ../gtk/gtktexttag.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183 msgid "Background color name" msgstr "Fono spalvos pavadinimas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 ../gtk/gtkcellview.c:162 -#: ../gtk/gtktexttag.c:184 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184 msgid "Background color as a string" msgstr "Fono spalva kaip eilutė" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:168 -#: ../gtk/gtktexttag.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191 msgid "Background color" msgstr "Fono spalva" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtkcellview.c:169 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Fono spalva kaip GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Foreground color name" msgstr "Priekinio plano spalvos pavadinimas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Priekinio plano spalva kaip eilutė" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 ../gtk/gtktexttag.c:225 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Foreground color" msgstr "Priekinio plano spalva" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtkentry.c:497 -#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtktextview.c:570 msgid "Editable" msgstr "Taisomas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtktexttag.c:252 -#: ../gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Ar tekstas gali būti keičiamas vartotojo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:186 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +#: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Font" msgstr "Šriftas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:268 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Simbolinis šrifto aprašymas, pvz. „Sans Italic 12“" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:276 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Šrifto aprašymas kaip PangoFontDescription struktūra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:283 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font family" msgstr "Šriftų šeima" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtktexttag.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Šriftų šeimos pavadinimas, pvz. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -#: ../gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293 +#: gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font style" msgstr "Šrifto stilius" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 -#: ../gtk/gtktexttag.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302 +#: gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font variant" msgstr "Šrifto variantas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 -#: ../gtk/gtktexttag.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311 +#: gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font weight" msgstr "Šrifto svoris" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321 -#: ../gtk/gtktexttag.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321 +#: gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font stretch" msgstr "Šrifto ištempimas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330 -#: ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330 +#: gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font size" msgstr "Šrifto dydis" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font points" msgstr "Šrifto punktai" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font size in points" msgstr "Šriftas dydis taškais" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtktexttag.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font scale" msgstr "Šrifto mastelis" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 msgid "Font scaling factor" msgstr "Šrifto mastelio dydis" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:418 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Rise" msgstr "Iškilumas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Teksto iškėlimas virš pagrindinės teksto eilutės (nuleidimas, jei reikšmė " "neigiama)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:458 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Strikethrough" msgstr "Perbrauktas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtktexttag.c:459 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Ar perbraukti tekstą" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:466 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Underline" msgstr "Pabrauktas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 ../gtk/gtktexttag.c:467 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Šio teksto pabraukimo stilius" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Language" msgstr "Kalba" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1468,12 +1457,11 @@ msgstr "" "teksta. Jei nesuprantate šio nustatymo galimybių, Jums greičiausiai jo " "nereikia" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtklabel.c:429 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:210 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210 msgid "Ellipsize" msgstr "Elipsuoti" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1481,20 +1469,20 @@ msgstr "" "Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu langelio atvaizduokliui " "nepakanka vietos parodyti visam užrašui" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 -#: ../gtk/gtklabel.c:449 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 +#: gtk/gtklabel.c:449 msgid "Width In Characters" msgstr "Plotis simboliais" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtklabel.c:450 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Norimas užrašo plotis simboliais" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Wrap mode" msgstr "Laužymo veiksena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1502,580 +1490,575 @@ msgstr "" "Kaip laužyti užrašą į keletą eilučių, jei langeliui atvaizduokliui nepakanka " "vietos parodyti visam užrašui" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:674 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674 msgid "Wrap width" msgstr "Eilučių laužymo plotis" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Plotis, ties kuriuo laužiamas tekstas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:489 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 msgid "Alignment" msgstr "Lygiavimas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:490 msgid "How to align the lines" msgstr "Kaip lygiuoti eilutes" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtkcellview.c:191 -#: ../gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background set" msgstr "Fonas nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtkcellview.c:192 -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Ar žymė keičia fono spalvą" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Foreground set" msgstr "Priekinis planas nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Ar ši žymė keičia priekinio plano spalvą" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:584 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Editability set" msgstr "Taisomumas nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Ar žymė keičia teksto taisymo galimybes" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:588 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font family set" msgstr "Šriftų šeima nustatyta" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:589 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto šeimą" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Font style set" msgstr "Šrifto stilius nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto stilių" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font variant set" msgstr "Šrifto variantas nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto variaciją" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Font weight set" msgstr "Šrifto svoris nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto storį" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:604 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Font stretch set" msgstr "Nustatytas šriftas ištempimas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto plotį" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:608 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Font size set" msgstr "Šrifto dydis nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:609 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto dydį" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Font scale set" msgstr "Nustatytas šriftas mastelis" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Ar žymė keičia šrifto dydį pagal mastelį" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:632 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Rise set" msgstr "Iškilimas nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:648 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Strikethrough set" msgstr "Perbraukimas nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Ar ši žymė keičia perbraukimą" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:656 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Underline set" msgstr "Pabraukimas nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Ar ši žymė keičia pabraukimą" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:620 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Language set" msgstr "Nustatyta kalba" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:621 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Ar žymė nustato apdorojamo teksto kalbą" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 msgid "Ellipsize set" msgstr "Iškilumas nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 msgid "Align set" msgstr "Lygiavimas nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Ar ši žymė keičia lygiavimą" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" msgstr "Varnelės būsena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Ar varnelė yra padėta" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Inconsistent state" msgstr "Nepastovi būsena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Nepastovi mygtuko padėtis" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Activatable" msgstr "Aktyvuojamas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Perjungimo mygtukas gali būti aktyvuotas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Radio state" msgstr "Perjungiklio būsena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Piešti varnelę kaip perjungiklį" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 msgid "Indicator size" msgstr "Indikatoriaus dydis" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Pažymėjimo arba perjungimo lauko dydis" -#: ../gtk/gtkcellview.c:183 +#: gtk/gtkcellview.c:183 msgid "CellView model" msgstr "CellView modelis" -#: ../gtk/gtkcellview.c:184 +#: gtk/gtkcellview.c:184 msgid "The model for cell view" msgstr "Ląstelių rodinio modelis" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168 msgid "Indicator Size" msgstr "Indikatoriaus dydis" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Indikatoriaus Tarpai" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Tarpas aplink pasirinkimo ar perjungimo laukus" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118 -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 msgid "Active" msgstr "Aktyvus" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Ar meniu punktas yra pažymėtas" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110 msgid "Inconsistent" msgstr "Nepastovus" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Ar rodyti „nepastovią“ būseną" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Piešti kaip radio meniu elementą" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Ar meniu punktas atrodo kaip persijungiantis meniu punktas" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Use alpha" msgstr "Naudoti alfa kanalus" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Ar priskirti spalvą alfa kanalui" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412 +#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Title" msgstr "Pavadinimas" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Spalvų pasirinkimo lango antraštė" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "Current Color" msgstr "Esama spalva" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 msgid "The selected color" msgstr "Pasirinkta spalva" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "Current Alpha" msgstr "Esamas permatomumas" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai " "nepermatomas)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1843 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1843 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Rodyti skaidrumo keitiklį" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1844 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1844 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Ar spalvų parinkiklis leidžia keisti skaidrumą" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1850 msgid "Has palette" msgstr "Rodyti paletę" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1851 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Ar paletė bus naudojama" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "The current color" msgstr "Dabar pasirinkta spalva" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai " "nepermatomas)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 msgid "Custom palette" msgstr "Derinta paletė" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje" -#: ../gtk/gtkcombo.c:143 +#: gtk/gtkcombo.c:143 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Leisti rodyklių klavišus" -#: ../gtk/gtkcombo.c:144 +#: gtk/gtkcombo.c:144 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "Ar spaudžiant rodyklių klavišus judama sąraše" -#: ../gtk/gtkcombo.c:150 +#: gtk/gtkcombo.c:150 msgid "Always enable arrows" msgstr "Visada leisti rodykles" -#: ../gtk/gtkcombo.c:151 +#: gtk/gtkcombo.c:151 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "Pasenęs požymis, ignoruojamas" -#: ../gtk/gtkcombo.c:157 +#: gtk/gtkcombo.c:157 msgid "Case sensitive" msgstr "Skirti raidžių dydį" -#: ../gtk/gtkcombo.c:158 +#: gtk/gtkcombo.c:158 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "Ar sąrašo elementų parinkimas priklauso nuo raidžių registro" -#: ../gtk/gtkcombo.c:165 +#: gtk/gtkcombo.c:165 msgid "Allow empty" msgstr "Leisti tuščią" -#: ../gtk/gtkcombo.c:166 +#: gtk/gtkcombo.c:166 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "Ar šis laukas gali būti paliktas tuščias" -#: ../gtk/gtkcombo.c:173 +#: gtk/gtkcombo.c:173 msgid "Value in list" msgstr "Reikšmė sąraše" -#: ../gtk/gtkcombo.c:174 +#: gtk/gtkcombo.c:174 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Ar įvestos reikšmės būtinai turi būti sąraše" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:657 +#: gtk/gtkcombobox.c:657 msgid "ComboBox model" msgstr "ComboBox modelis" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:658 +#: gtk/gtkcombobox.c:658 msgid "The model for the combo box" msgstr "Combo box modelis" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:675 +#: gtk/gtkcombobox.c:675 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:697 +#: gtk/gtkcombobox.c:697 msgid "Row span column" msgstr "Eilučių suliejimo laukas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:698 +#: gtk/gtkcombobox.c:698 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis eilučių ištempimo reikšmes" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:719 +#: gtk/gtkcombobox.c:719 msgid "Column span column" msgstr "Stulpelių suliejimo laukas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:720 +#: gtk/gtkcombobox.c:720 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis stulpelių ištempimo reikšmes" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:741 +#: gtk/gtkcombobox.c:741 msgid "Active item" msgstr "Aktyvus elementas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:742 +#: gtk/gtkcombobox.c:742 msgid "The item which is currently active" msgstr "Šiuo metu aktyvus elementas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:761 ../gtk/gtkuimanager.c:220 +#: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Pridėti atkabinimus į meniu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:762 +#: gtk/gtkcombobox.c:762 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Ar išskleidžiami meniu turėtų turėti meniu atkabinimo elementą" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:777 ../gtk/gtkentry.c:522 +#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522 msgid "Has Frame" msgstr "Turi rėmelį" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:778 +#: gtk/gtkcombobox.c:778 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis piešia rėmelį apie antrinį elementą" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:786 +#: gtk/gtkcombobox.c:786 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis suaktyvinamas, kai pažymima pele" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:801 ../gtk/gtkmenu.c:484 +#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484 msgid "Tearoff Title" msgstr "Nutraukimo pavadinimas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:802 +#: gtk/gtkcombobox.c:802 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "Pavadinimas, rodomas langų valdyklės, kai šis meniu nuplėštas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:819 +#: gtk/gtkcombobox.c:819 msgid "Popup shown" msgstr "Iššokantis langas rodomas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:820 +#: gtk/gtkcombobox.c:820 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Ar rodyti išsiskleidžiančio laukelio mygtuką" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:826 +#: gtk/gtkcombobox.c:826 msgid "Appears as list" msgstr "Atrodo kaip sąrašas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:827 +#: gtk/gtkcombobox.c:827 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Ar išskleidžiami meniu turi atrodyti kaip sąrašai, o ne kaip meniu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:843 +#: gtk/gtkcombobox.c:843 msgid "Arrow Size" msgstr "Rodyklės dydis" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:844 +#: gtk/gtkcombobox.c:844 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Mažiausias rodyklės dydis išsiskleidžiančiame laukelyje" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:613 -#: ../gtk/gtkviewport.c:122 +#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Šešėlio tipas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:860 +#: gtk/gtkcombobox.c:860 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Kokio tipo šešėlį piešti aplink išsiskleidžiantį laukelį" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:237 +#: gtk/gtkcontainer.c:237 msgid "Resize mode" msgstr "Dyžio keitimo veiksena" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:238 +#: gtk/gtkcontainer.c:238 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Nustato kaip tvarkomos dydžio keitimo komandos" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:245 +#: gtk/gtkcontainer.c:245 msgid "Border width" msgstr "Rėmelio storis" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:246 +#: gtk/gtkcontainer.c:246 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Tuščio rėmelio, apie konteinerio susijusius objektus, plotis" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:254 +#: gtk/gtkcontainer.c:254 msgid "Child" msgstr "Vaikas" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:255 +#: gtk/gtkcontainer.c:255 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Gali būti naudojamas pridėti naują vaiką į konteinerį" -#: ../gtk/gtkcurve.c:124 +#: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "Kreivės tipas" -#: ../gtk/gtkcurve.c:125 +#: gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "Kreivė yra linijinė, interpoliuota ar laisvos formos" -#: ../gtk/gtkcurve.c:132 +#: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "Minimalus X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:133 +#: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "Mažiausia galima X reikšmė" -#: ../gtk/gtkcurve.c:141 +#: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "Didžiausias X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:142 +#: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "Didžiausia galima X reikšmė" -#: ../gtk/gtkcurve.c:150 +#: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "Mažiausias Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:151 +#: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Mažiausia galima Y reikšmė" -#: ../gtk/gtkcurve.c:159 +#: gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "Didžiausias Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:160 +#: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Didžiausia galima Y reikšmė" -#: ../gtk/gtkdialog.c:139 +#: gtk/gtkdialog.c:139 msgid "Has separator" msgstr "Turi skyriklį" -#: ../gtk/gtkdialog.c:140 +#: gtk/gtkdialog.c:140 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "Dialoge virš mygtukų yra skyriklis" -#: ../gtk/gtkdialog.c:165 +#: gtk/gtkdialog.c:165 msgid "Content area border" msgstr "Turinio srities rėmelis" -#: ../gtk/gtkdialog.c:166 +#: gtk/gtkdialog.c:166 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Rėmelio, apie pagrindinę dialogo lango sritį, plotis" -#: ../gtk/gtkdialog.c:173 +#: gtk/gtkdialog.c:173 msgid "Button spacing" msgstr "Tarpai tarp mygtukų" -#: ../gtk/gtkdialog.c:174 +#: gtk/gtkdialog.c:174 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Tarpai tarp mygtukų" -#: ../gtk/gtkdialog.c:182 +#: gtk/gtkdialog.c:182 msgid "Action area border" msgstr "Veiksmų srities rėmelis" -#: ../gtk/gtkdialog.c:183 +#: gtk/gtkdialog.c:183 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Mygtukų lauko paraštės plotas dialogo lango apačioje" -#: ../gtk/gtkentry.c:477 ../gtk/gtklabel.c:392 +#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392 msgid "Cursor Position" msgstr "Žymeklio vieta" -#: ../gtk/gtkentry.c:478 ../gtk/gtklabel.c:393 +#: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais" -#: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:402 +#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402 msgid "Selection Bound" msgstr "Pažymėjimo Riba" -#: ../gtk/gtkentry.c:488 ../gtk/gtklabel.c:403 +#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Kito pažymėjimo galo vieta simboliais" -#: ../gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:498 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas" -#: ../gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:505 msgid "Maximum length" msgstr "Maksimalus ilgis" -#: ../gtk/gtkentry.c:506 +#: gtk/gtkentry.c:506 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. 0 jei neribojamas" -#: ../gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Visibility" msgstr "Matomumas" -#: ../gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:515 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2083,28 +2066,28 @@ msgstr "" "FALSE išveda „nematomą simbolį“ vietoj paprasto teksto (slaptažodžio " "veiksena)" -#: ../gtk/gtkentry.c:523 +#: gtk/gtkentry.c:523 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE pašalina išorinį įrašo rėmelį" -#: ../gtk/gtkentry.c:531 +#: gtk/gtkentry.c:531 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro. Nepaiso inner-border stiliaus savybės" -#: ../gtk/gtkentry.c:538 +#: gtk/gtkentry.c:538 msgid "Invisible character" msgstr "Nematomas simbolis" -#: ../gtk/gtkentry.c:539 +#: gtk/gtkentry.c:539 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Simbolis naudojamas paslėpti įrašo turinį („slaptažodžio veiksenoje“)" -#: ../gtk/gtkentry.c:546 +#: gtk/gtkentry.c:546 msgid "Activates default" msgstr "Aktyvuoja numatytąjį" -#: ../gtk/gtkentry.c:547 +#: gtk/gtkentry.c:547 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2112,31 +2095,31 @@ msgstr "" "Ar aktyvuoti numatytąjį objektą (pvz., kaip numatytąjį mygtuką dialoge), kai " "paspaudžiamas Enter klavišas" -#: ../gtk/gtkentry.c:553 +#: gtk/gtkentry.c:553 msgid "Width in chars" msgstr "Plotis simboliais" -#: ../gtk/gtkentry.c:554 +#: gtk/gtkentry.c:554 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje" -#: ../gtk/gtkentry.c:563 +#: gtk/gtkentry.c:563 msgid "Scroll offset" msgstr "Perslinkimo žingsnis" -#: ../gtk/gtkentry.c:564 +#: gtk/gtkentry.c:564 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Kiek pikselių įrašas perslenkamas į kairę nuo ekrano" -#: ../gtk/gtkentry.c:574 +#: gtk/gtkentry.c:574 msgid "The contents of the entry" msgstr "Įrašo turinys" -#: ../gtk/gtkentry.c:589 ../gtk/gtkmisc.c:73 +#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "X lygiuotė" -#: ../gtk/gtkentry.c:590 ../gtk/gtkmisc.c:74 +#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2144,120 +2127,120 @@ msgstr "" "Horizontali lygiuotė, nuo 0 (kairė) iki 1 (dešinė). RTL išdėstymams " "atvirkščiai." -#: ../gtk/gtkentry.c:606 +#: gtk/gtkentry.c:606 msgid "Truncate multiline" msgstr "Sujungti kelias eilutes" -#: ../gtk/gtkentry.c:607 +#: gtk/gtkentry.c:607 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Ar sujungti kelių eilučių įdėjimus į vieną eilutę." -#: ../gtk/gtkentry.c:623 +#: gtk/gtkentry.c:623 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Kokio tipo šešėlį piešti aplink įvesties laukelį, kai nustatyta „has-frame“" -#: ../gtk/gtkentry.c:891 +#: gtk/gtkentry.c:891 msgid "Border between text and frame." msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro." -#: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtklabel.c:625 +#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625 msgid "Select on focus" msgstr "Pažymėti aktyvinant" -#: ../gtk/gtkentry.c:897 +#: gtk/gtkentry.c:897 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Ar pažymėti įvesties laukelio turinį, kai jis suaktyvintas" -#: ../gtk/gtkentry.c:911 +#: gtk/gtkentry.c:911 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Slaptažodžio užuominos laikas" -#: ../gtk/gtkentry.c:912 +#: gtk/gtkentry.c:912 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Kiek ilgai rodyti paskutinį įvestą simbolį paslėptuose įvesties laukeliuose" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Completion Model" msgstr "Užbaigimo modelis" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "The model to find matches in" msgstr "Modelis, kuriame ieškoma sutapimų" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:286 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Mažiausias rakto ilgis" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Mažiausias paieškos rakto dydis naudojamas ieškant sutapimų" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302 ../gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "Teksto stulpelis" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Modelio, kuriame saugomos sekos, stulpelis." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "Vidinis užbaigimas" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Ar turėtų būti numatytas prievardis įterpiamas automatiškai" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "Iššokimų užbaigimas" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Ar užbaigimai turėtų būti rodomi iššokančiuose languose" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "Iššokančio lango nustatytas plotis" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas bus tokio pat dydžio kaip įvesties laukelis" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "Iššokantis langas vienam atitikmeniui" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas pasirodys esant vienam atitikmeniui." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "Įterptinis užbaigimas" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "Jūsų aprašymas" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:91 +#: gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" msgstr "Matomas langas" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:92 +#: gtk/gtkeventbox.c:92 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "Ar įvykių laukas yra matomas, ar tik naudojamas registruoti įvykius." -#: ../gtk/gtkeventbox.c:98 +#: gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" msgstr "Virš sūninio proceso" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:99 +#: gtk/gtkeventbox.c:99 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." @@ -2265,137 +2248,136 @@ msgstr "" "Ar įvykių registravimo langas įvykių lauke yra žemiau antrinio objekto, ar " "aukščiau jo." -#: ../gtk/gtkexpander.c:187 +#: gtk/gtkexpander.c:187 msgid "Expanded" msgstr "Išplėstas" -#: ../gtk/gtkexpander.c:188 +#: gtk/gtkexpander.c:188 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Ar išplėtimas gali būti atvertas taip, kad parodytų antrinį objektą" -#: ../gtk/gtkexpander.c:196 +#: gtk/gtkexpander.c:196 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Išplėtimo žymės tekstas" -#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311 msgid "Use markup" msgstr "Naudoti žymėjimą" -#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Žymės tekstas naudoja XML elementus. Žr. pango_parse_markup()" -#: ../gtk/gtkexpander.c:220 +#: gtk/gtkexpander.c:220 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Papildomas tarpas tarp žymės ir antrinio objekto" -#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194 +#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" msgstr "Žymės objektas" -#: ../gtk/gtkexpander.c:230 +#: gtk/gtkexpander.c:230 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Objektas rodomas vietoj įprastos išplėtimo žymės" -#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:777 +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777 msgid "Expander Size" msgstr "Išplėtimo Dydis" -#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:778 +#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Išplėtimo rodyklės dydis" -#: ../gtk/gtkexpander.c:246 +#: gtk/gtkexpander.c:246 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Tarpas aplink išplėtimo rodyklę" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197 +#: gtk/gtkfilechooser.c:197 msgid "Action" msgstr "Veiksmas" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:198 +#: gtk/gtkfilechooser.c:198 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Failų pasirinkimo objekto vykdomos operacijos tipas" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204 +#: gtk/gtkfilechooser.c:204 msgid "File System Backend" msgstr "Failų sistemos posistemė" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:205 +#: gtk/gtkfilechooser.c:205 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "Naudojamos failų sistemos posistemės vardas" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252 +#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252 msgid "Filter" msgstr "Filtras" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211 +#: gtk/gtkfilechooser.c:211 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Šiuo metu naudojamas failų išvedimo filtras" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216 +#: gtk/gtkfilechooser.c:216 msgid "Local Only" msgstr "Tik vietiniai failai" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217 +#: gtk/gtkfilechooser.c:217 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "Ar failų pasirinkimas turi būti apribotas iki vietinių failų adresų" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222 +#: gtk/gtkfilechooser.c:222 msgid "Preview widget" msgstr "Peržiūros objektas" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223 +#: gtk/gtkfilechooser.c:223 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Programos pateiktas specialių peržiūrų objektas." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228 +#: gtk/gtkfilechooser.c:228 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Peržiūros objektas aktyvus" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229 +#: gtk/gtkfilechooser.c:229 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "Ar turi būti rodomas programos pateiktas specialių peržiūrų objektas." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234 +#: gtk/gtkfilechooser.c:234 msgid "Use Preview Label" msgstr "Naudoti peržiūros žymę" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235 +#: gtk/gtkfilechooser.c:235 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "Ar rodyti standartinę etiketę su peržiūrimo failo vardu." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240 +#: gtk/gtkfilechooser.c:240 msgid "Extra widget" msgstr "Papildomas objektas" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241 +#: gtk/gtkfilechooser.c:241 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Programos pateiktas specialių nustatymų objektas." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 +#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Select Multiple" msgstr "Daugybinis pasirinkimas" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:540 +#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletą failų" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253 +#: gtk/gtkfilechooser.c:253 msgid "Show Hidden" msgstr "Rodyti paslėptus" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:254 +#: gtk/gtkfilechooser.c:254 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Ar turėtų būti rodomi paslėpti failai ir aplankai" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:269 +#: gtk/gtkfilechooser.c:269 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Prašyti perrašymo patvirtinimo" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:270 +#: gtk/gtkfilechooser.c:270 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -2403,426 +2385,425 @@ msgstr "" "Ar failų parinkiklis išsaugojimo veiksenoje rodys perrašymo patvirtinimo " "langą, kai tai būtina." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:381 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381 msgid "Dialog" msgstr "Dialogas" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:382 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Naudojamas failų parinkiklio dialogas." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Failų parinkiklio dialogo antraštė." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Pageidaujamas mygtuko plotis simboliais." -#: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:250 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:182 +#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250 +#: gtk/gtkstatusicon.c:182 msgid "Filename" msgstr "Failo pavadinimas" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 +#: gtk/gtkfilesel.c:526 msgid "The currently selected filename" msgstr "Šiuo metu pasirinkto failo vardas" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:532 +#: gtk/gtkfilesel.c:532 msgid "Show file operations" msgstr "Rodyti veiksmus su failais" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:533 +#: gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "Ar mygtukai kurti/dirbti su failais turėtų būti rodomi" -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:382 +#: gtk/gtkfilesystem.c:382 msgid "Cancelled" msgstr "Atšaukta" -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:383 +#: gtk/gtkfilesystem.c:383 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled" msgstr "Ar operacija buvo sėkmingai atšaukta" -#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582 +#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582 msgid "X position" msgstr "X padėtis" -#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583 +#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583 msgid "X position of child widget" msgstr "Antrinio objekto X padėtis" -#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592 +#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592 msgid "Y position" msgstr "Y padėtis" -#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593 +#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593 msgid "Y position of child widget" msgstr "Antrinio objekto Y padėtis" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Šriftų pasirinkimo lango antraštė" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:179 +#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179 msgid "Font name" msgstr "Šrifto pavadinimas" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160 +#: gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "The name of the selected font" msgstr "Pasirinkto šrifto vardas" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:161 +#: gtk/gtkfontbutton.c:161 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176 +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Use font in label" msgstr "Nustatyti žymės šriftą" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šriftą" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "Use size in label" msgstr "Nustatyti žymės dydį" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193 +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šrifto dydį" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 +#: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Show style" msgstr "Rodyti stilių" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210 +#: gtk/gtkfontbutton.c:210 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Ar pasirinkto šrifto stilius yra rodomas žymėje" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 +#: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Show size" msgstr "Rodyti dydį" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:226 +#: gtk/gtkfontbutton.c:226 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Ar pasirinkto šrifto dydis yra rodomas žymėje" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:180 +#: gtk/gtkfontsel.c:180 msgid "The X string that represents this font" msgstr "X seka, kuri atitinką šį šriftą" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:187 +#: gtk/gtkfontsel.c:187 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "Šiuo metu naudojamas GdkFont" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:193 +#: gtk/gtkfontsel.c:193 msgid "Preview text" msgstr "Peržiūros tekstas" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:194 +#: gtk/gtkfontsel.c:194 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Tekstas, kuris išvedamas norint pademonstruoti pasirinktą šriftą" -#: ../gtk/gtkframe.c:106 +#: gtk/gtkframe.c:106 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Rėmelio žymės tekstas" -#: ../gtk/gtkframe.c:113 +#: gtk/gtkframe.c:113 msgid "Label xalign" msgstr "Žymės x lyg" -#: ../gtk/gtkframe.c:114 +#: gtk/gtkframe.c:114 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Horizontalus žymės lygiavimas" -#: ../gtk/gtkframe.c:122 +#: gtk/gtkframe.c:122 msgid "Label yalign" msgstr "Žymės x lyg" -#: ../gtk/gtkframe.c:123 +#: gtk/gtkframe.c:123 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Vertikalus žymės lygiavimas" -#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:169 +#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Pasenusi savybė, naudokite shadow_type" -#: ../gtk/gtkframe.c:138 +#: gtk/gtkframe.c:138 msgid "Frame shadow" msgstr "Rėmelio šešėlis" -#: ../gtk/gtkframe.c:139 +#: gtk/gtkframe.c:139 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Rėmelio paraštės išvaizda" -#: ../gtk/gtkframe.c:148 +#: gtk/gtkframe.c:148 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Objektas rodomas vietoje įprasto rėmelio užrašo" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177 +#: gtk/gtkhandlebox.c:177 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Šešėlio gaubiančio konteinerį išvaizda" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185 +#: gtk/gtkhandlebox.c:185 msgid "Handle position" msgstr "Rankenėlės padėtis" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:186 +#: gtk/gtkhandlebox.c:186 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Rankenėlės padėtis lyginant su antriniu objektu" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194 +#: gtk/gtkhandlebox.c:194 msgid "Snap edge" msgstr "Prisegimo kraštas" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:195 +#: gtk/gtkhandlebox.c:195 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" "Pusė pagal kurią reikia lygiuoti rodyklės lauką jį prikabinant prie doko." -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:203 +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 msgid "Snap edge set" msgstr "Nustatytas prisegimo kraštas" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:204 +#: gtk/gtkhandlebox.c:204 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" msgstr "Naudoti snap_edge ar handle_position savybės reikšmę" -#: ../gtk/gtkiconview.c:549 +#: gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Selection mode" msgstr "Pasirinkimo veiksena" -#: ../gtk/gtkiconview.c:550 +#: gtk/gtkiconview.c:550 msgid "The selection mode" msgstr "Pasirinkimo modelis" -#: ../gtk/gtkiconview.c:568 +#: gtk/gtkiconview.c:568 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf stulpelis" -#: ../gtk/gtkiconview.c:569 +#: gtk/gtkiconview.c:569 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas piktogramos pixbuf" -#: ../gtk/gtkiconview.c:587 +#: gtk/gtkiconview.c:587 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas tekstas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:606 +#: gtk/gtkiconview.c:606 msgid "Markup column" msgstr "Žymėjimo stulpelis" -#: ../gtk/gtkiconview.c:607 +#: gtk/gtkiconview.c:607 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Modelio stulpelis naudojamas gauti tekstui, kai naudojamas Pango žymėjimas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:614 +#: gtk/gtkiconview.c:614 msgid "Icon View Model" msgstr "Piktogramų vaizdo modelis" -#: ../gtk/gtkiconview.c:615 +#: gtk/gtkiconview.c:615 msgid "The model for the icon view" msgstr "Piktogramų vaizdo modelis" -#: ../gtk/gtkiconview.c:631 +#: gtk/gtkiconview.c:631 msgid "Number of columns" msgstr "Stulpelių skaičius" -#: ../gtk/gtkiconview.c:632 +#: gtk/gtkiconview.c:632 msgid "Number of columns to display" msgstr "Rodomų stulpelių skaičius" -#: ../gtk/gtkiconview.c:649 +#: gtk/gtkiconview.c:649 msgid "Width for each item" msgstr "Kiekvieno elemento plotis" -#: ../gtk/gtkiconview.c:650 +#: gtk/gtkiconview.c:650 msgid "The width used for each item" msgstr "Kiekvieno elemento plotis" -#: ../gtk/gtkiconview.c:666 +#: gtk/gtkiconview.c:666 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp elemento ląstelių" -#: ../gtk/gtkiconview.c:681 +#: gtk/gtkiconview.c:681 msgid "Row Spacing" msgstr "Tarpai tarp eilučių" -#: ../gtk/gtkiconview.c:682 +#: gtk/gtkiconview.c:682 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp grotelių eilučių" -#: ../gtk/gtkiconview.c:697 +#: gtk/gtkiconview.c:697 msgid "Column Spacing" msgstr "Tarpai tarp stulpelių" -#: ../gtk/gtkiconview.c:698 +#: gtk/gtkiconview.c:698 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Tarpas įterpiamas tarp grotelių stulpelių" -#: ../gtk/gtkiconview.c:713 +#: gtk/gtkiconview.c:713 msgid "Margin" msgstr "Paraštė" -#: ../gtk/gtkiconview.c:714 +#: gtk/gtkiconview.c:714 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Tarpas, įterpiamas piktogramos vaizdo kraštuose" -#: ../gtk/gtkiconview.c:731 +#: gtk/gtkiconview.c:731 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Kaip tekstas ir piktogramos išsidėstę vienas kito atžvilgiu" -#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:612 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Reorderable" msgstr "Perrūšiuojamas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613 msgid "View is reorderable" msgstr "Vaizdas yra rūšiuojamas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:755 ../gtk/gtktreeview.c:763 +#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763 msgid "Tooltip Column" msgstr "Paaiškinimo stulpelis" -#: ../gtk/gtkiconview.c:756 +#: gtk/gtkiconview.c:756 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Modelio, kuriame saugomi įrašų paaiškinimai, stulpelis" -#: ../gtk/gtkiconview.c:767 +#: gtk/gtkiconview.c:767 msgid "Selection Box Color" msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva" -#: ../gtk/gtkiconview.c:768 +#: gtk/gtkiconview.c:768 msgid "Color of the selection box" msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva" -#: ../gtk/gtkiconview.c:774 +#: gtk/gtkiconview.c:774 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:775 +#: gtk/gtkiconview.c:775 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas" -#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:174 +#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:175 +#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Rodomas GdkPixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:138 +#: gtk/gtkimage.c:138 msgid "Pixmap" msgstr "Paveikslėlis" -#: ../gtk/gtkimage.c:139 +#: gtk/gtkimage.c:139 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "Rodomas GdkPixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "Image" msgstr "Paveikslėlis" -#: ../gtk/gtkimage.c:147 +#: gtk/gtkimage.c:147 msgid "A GdkImage to display" msgstr "Rodomas GdkImage" -#: ../gtk/gtkimage.c:154 +#: gtk/gtkimage.c:154 msgid "Mask" msgstr "Kaukė" -#: ../gtk/gtkimage.c:155 +#: gtk/gtkimage.c:155 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Su GdkImage ar GdkPixmap naudojama rastrinė kaukė" -#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:183 +#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183 msgid "Filename to load and display" msgstr "Įkeliamas ir rodomas failas." -#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:191 +#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Standartinis ID skirtas išvedamam standartiniam paveikslėliui" -#: ../gtk/gtkimage.c:179 +#: gtk/gtkimage.c:179 msgid "Icon set" msgstr "Piktogramų rinkinys" -#: ../gtk/gtkimage.c:180 +#: gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon set to display" msgstr "Piktogramų rinkinys rodymui." -#: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtktoolbar.c:530 +#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530 msgid "Icon size" msgstr "Piktogramos dydis" -#: ../gtk/gtkimage.c:188 +#: gtk/gtkimage.c:188 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Simbolinis dydis naudotinas standartinėms piktogramoms, piktogramų " "rinkiniams ar pavadintoms piktogramoms" -#: ../gtk/gtkimage.c:204 +#: gtk/gtkimage.c:204 msgid "Pixel size" msgstr "Dydis pikseliais" -#: ../gtk/gtkimage.c:205 +#: gtk/gtkimage.c:205 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Dydis pikseliais pavadintai piktogramai" -#: ../gtk/gtkimage.c:213 +#: gtk/gtkimage.c:213 msgid "Animation" msgstr "Animacija" -#: ../gtk/gtkimage.c:214 +#: gtk/gtkimage.c:214 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Rodoma GdkPixbufAnimation" -#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206 +#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206 msgid "Storage type" msgstr "Saugyklos tipas" -#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:207 +#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Atvaizdas naudojamas paveikslėlio duomenims" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Susijęs objektas išvedamas šalia meniu teksto" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107 msgid "Show menu images" msgstr "Rodyti meniu paveikslėlius" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Ar paveikslėliai turi būti rodomi meniu" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601 +#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Ekranas, kuriame bus išvedamas šis langas" -#: ../gtk/gtklabel.c:298 +#: gtk/gtklabel.c:298 msgid "The text of the label" msgstr "Žymės tekstas" -#: ../gtk/gtklabel.c:305 +#: gtk/gtklabel.c:305 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Žymės teksto stiliaus atributų sąrašas" -#: ../gtk/gtklabel.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "Abipusė lygiuotė" -#: ../gtk/gtklabel.c:327 +#: gtk/gtklabel.c:327 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2831,59 +2812,59 @@ msgstr "" "Žymės eilučių teksto lyginimas viena kitos atžvilgiu. Tai nepaveikia žymės " "lyginimo jos patalpinimo vietoje. Tam žiūrėk GtkMisc::xalign" -#: ../gtk/gtklabel.c:335 +#: gtk/gtklabel.c:335 msgid "Pattern" msgstr "Raštas" -#: ../gtk/gtklabel.c:336 +#: gtk/gtklabel.c:336 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "Seka su _ simboliais nurodo teksto, dalis kurios turi būti pabrauktos" -#: ../gtk/gtklabel.c:343 +#: gtk/gtklabel.c:343 msgid "Line wrap" msgstr "Eilučių laužymas" -#: ../gtk/gtklabel.c:344 +#: gtk/gtklabel.c:344 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" "Jei įjungta, tekstas bus suskaidytas į kelias eilutes jei bus per platus" -#: ../gtk/gtklabel.c:359 +#: gtk/gtklabel.c:359 msgid "Line wrap mode" msgstr "Eilučių laužymo veiksena" -#: ../gtk/gtklabel.c:360 +#: gtk/gtklabel.c:360 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Jeigu laužymas įjungtas, nurodo kaip jis atliekamas" -#: ../gtk/gtklabel.c:367 +#: gtk/gtklabel.c:367 msgid "Selectable" msgstr "Pasirenkamas" -#: ../gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtklabel.c:368 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Ar žymės tekstas gali būti pažymėtas pele" -#: ../gtk/gtklabel.c:374 +#: gtk/gtklabel.c:374 msgid "Mnemonic key" msgstr "Mnemoninis raktas" -#: ../gtk/gtklabel.c:375 +#: gtk/gtklabel.c:375 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Mnemoninis spartusis šios žymės klavišas" -#: ../gtk/gtklabel.c:383 +#: gtk/gtklabel.c:383 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Mnemoninis objektas" -#: ../gtk/gtklabel.c:384 +#: gtk/gtklabel.c:384 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Objektas gali būti aktyvuotas, kai paspaudžiamas žymės spartusis klavišas" -#: ../gtk/gtklabel.c:430 +#: gtk/gtklabel.c:430 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -2891,93 +2872,93 @@ msgstr "" "Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu užrašas neturi pakankamai " "vietos parodyti visą užrašą" -#: ../gtk/gtklabel.c:470 +#: gtk/gtklabel.c:470 msgid "Single Line Mode" msgstr "Vienos eilutės veiksena" -#: ../gtk/gtklabel.c:471 +#: gtk/gtklabel.c:471 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Ar užrašas yra vienos eilutės veiksenoje" -#: ../gtk/gtklabel.c:488 +#: gtk/gtklabel.c:488 msgid "Angle" msgstr "Kampas" -#: ../gtk/gtklabel.c:489 +#: gtk/gtklabel.c:489 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Kokiu kampu yra pasukamas užrašas" -#: ../gtk/gtklabel.c:509 +#: gtk/gtklabel.c:509 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Didžiausias plotis simboliais" -#: ../gtk/gtklabel.c:510 +#: gtk/gtklabel.c:510 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Pageidaujamas didžiausias užrašo plotis simboliais" -#: ../gtk/gtklabel.c:626 +#: gtk/gtklabel.c:626 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Ar pasirinkti pasirenkamo užrašo turinį, kai jis aktyvinamas" -#: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106 +#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Horizontalus pakoregavimas" -#: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222 +#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment horizontaliai padėčiai" -#: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114 +#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Vertikalus pakoregavimas" -#: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229 +#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment vertikaliai padėčiai" -#: ../gtk/gtklayout.c:619 +#: gtk/gtklayout.c:619 msgid "The width of the layout" msgstr "Išdėstymo plotis" -#: ../gtk/gtklayout.c:628 +#: gtk/gtklayout.c:628 msgid "The height of the layout" msgstr "Išdėstymo aukštis" -#: ../gtk/gtkmenu.c:485 +#: gtk/gtkmenu.c:485 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "Pavadinimas rodomas langų tvarkyklės, kai šis meniu yra nuplėštas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:499 +#: gtk/gtkmenu.c:499 msgid "Tearoff State" msgstr "Atkabinimo būsena" -#: ../gtk/gtkmenu.c:500 +#: gtk/gtkmenu.c:500 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu yra atkabinamas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:506 +#: gtk/gtkmenu.c:506 msgid "Vertical Padding" msgstr "Vertikalus apvalkalas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:507 +#: gtk/gtkmenu.c:507 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Tarpas pridedamas meniu viršuje ir apačioje" -#: ../gtk/gtkmenu.c:515 +#: gtk/gtkmenu.c:515 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Horizontalus apvalkalas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:516 +#: gtk/gtkmenu.c:516 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Tarpas pridedamas meniu kairėje ir dešinėje" -#: ../gtk/gtkmenu.c:524 +#: gtk/gtkmenu.c:524 msgid "Vertical Offset" msgstr "Vertikalus poslinkis" -#: ../gtk/gtkmenu.c:525 +#: gtk/gtkmenu.c:525 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -2985,11 +2966,11 @@ msgstr "" "Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių " "kiekį vertikaliai" -#: ../gtk/gtkmenu.c:533 +#: gtk/gtkmenu.c:533 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Horizontalus poslinkis" -#: ../gtk/gtkmenu.c:534 +#: gtk/gtkmenu.c:534 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -2997,73 +2978,73 @@ msgstr "" "Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių " "kiekį horizontaliai" -#: ../gtk/gtkmenu.c:542 +#: gtk/gtkmenu.c:542 msgid "Double Arrows" msgstr "Dvigubos rodyklės" -#: ../gtk/gtkmenu.c:543 +#: gtk/gtkmenu.c:543 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Slenkant, visada rodyti abi rodykles." -#: ../gtk/gtkmenu.c:551 +#: gtk/gtkmenu.c:551 msgid "Left Attach" msgstr "Kairysis priedas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairę susijusio objekto pusę" -#: ../gtk/gtkmenu.c:559 +#: gtk/gtkmenu.c:559 msgid "Right Attach" msgstr "Dešinysis priedas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:560 +#: gtk/gtkmenu.c:560 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę susijusio objekto pusę" -#: ../gtk/gtkmenu.c:567 +#: gtk/gtkmenu.c:567 msgid "Top Attach" msgstr "Viršutinis priedas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:568 +#: gtk/gtkmenu.c:568 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti susijusio objekto viršų" -#: ../gtk/gtkmenu.c:575 +#: gtk/gtkmenu.c:575 msgid "Bottom Attach" msgstr "Apatinis priedas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti susijusio objekto apačią" -#: ../gtk/gtkmenu.c:663 +#: gtk/gtkmenu.c:663 msgid "Can change accelerators" msgstr "Gali keisti sparčius klavišus" -#: ../gtk/gtkmenu.c:664 +#: gtk/gtkmenu.c:664 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Ar meniu trumpi klavišai gali būti pakeisti paspaudus klavišą virš meniu " "punkto" -#: ../gtk/gtkmenu.c:669 +#: gtk/gtkmenu.c:669 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Pauzė prieš išskleidžiant žemesnio lygio meniu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:670 +#: gtk/gtkmenu.c:670 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklė turi praleisti virš meniu punkto, tam " "kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:677 +#: gtk/gtkmenu.c:677 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Pauzė prieš paslepiant žemesnio lygio meniu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:678 +#: gtk/gtkmenu.c:678 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -3071,228 +3052,228 @@ msgstr "" "Laikas per kurį reikia paslėpti žemesnio lygio meniu kai rodyklė juda jo " "pusėn" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:168 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "Pakavimo kryptis" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:169 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Meniu juostos pakavimo kryptis" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:185 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "Antrinio elemento pakavimo kryptis" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:186 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Meniu juostos antrinio elemento pakavimo kryptis" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:195 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Rėmelio apie meniu stilius" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "Vidinis apvalkalas" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:203 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Tarpas tarp meniu šešėlių ir meniu elementų" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Pauzė prieš pasirodant išsiskleidžiantiems meniu" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:211 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Pauze prieš pasirodant žemesnio lygio meniu punktams" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:204 +#: gtk/gtkmenuitem.c:204 msgid "Submenu" msgstr "Submeniu" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:205 +#: gtk/gtkmenuitem.c:205 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "Submeniu susietas su meniu elementu, arba NULL jei jis tokio neturi" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:363 +#: gtk/gtkmenushell.c:363 msgid "Take Focus" msgstr "Priimti aktyvinimą" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:364 +#: gtk/gtkmenushell.c:364 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu priima klaviatūros aktyvinimą" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "Meniu" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:231 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231 msgid "The dropdown menu" msgstr "Žemyn išskleidžiamas meniu" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:98 msgid "Image/label border" msgstr "Paveikslėlio/žymės rėmelis" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:99 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "" "Rėmelio apie žymę ir paveikslėlį plotis kairėje ir dešinėje, pikseliais" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "Use separator" msgstr "Naudoti skyriklį" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "Ar įterptį skyriklį tarp žinutės dialogo teksto ir mygtukų" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "Message Type" msgstr "Pranešimo tipas" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:129 msgid "The type of message" msgstr "Pranešimo tipas" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "Message Buttons" msgstr "Pranešimo mygtukai" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:137 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Mygtukai rodomi pranešimo lange" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:154 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Pirminis pranešimo lango tekstas" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:169 msgid "Use Markup" msgstr "Naudoti žymėjimą" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Pirminiame pavadinimo tekste yra Pango žymėjimas." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Secondary Text" msgstr "Antrinis tekstas" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Antrinis pranešimo lango tekstas" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Naudoti žymėjimą antriniame" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Antriniame tekste yra Pango žymėjimas." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:216 msgid "The image" msgstr "Paveikslėlis" -#: ../gtk/gtkmisc.c:83 +#: gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" msgstr "Y išlyginimas" -#: ../gtk/gtkmisc.c:84 +#: gtk/gtkmisc.c:84 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:93 +#: gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" msgstr "X apvalkalas" -#: ../gtk/gtkmisc.c:94 +#: gtk/gtkmisc.c:94 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "Tarpas pridedamas objekto kairėje ir dešinėje pusėje" -#: ../gtk/gtkmisc.c:103 +#: gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" msgstr "Y apvalkalas" -#: ../gtk/gtkmisc.c:104 +#: gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Tarpas pridedamas objekto viršuje ir apačioje, pikseliais" -#: ../gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Puslapis" -#: ../gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "Esamo puslapio indeksas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Kortelių pozicija" -#: ../gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Kurioje rašymo laukelio pusėje bus rodomos kortelės" -#: ../gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "Kortelių rėmelis" -#: ../gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Rėmelio apie kortelių užrašus plotis" -#: ../gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Horizontalus kortelių rėmelis" -#: ../gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Horizontalaus rėmelio apie kortelių užrašus plotis" -#: ../gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Vertikalus kortelių rėmelis" -#: ../gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Vertikalaus rėmelio apie kortelių užrašus plotis" -#: ../gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Rodyti tabuliaciją" -#: ../gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Ar turi būti rodomos kortelės" -#: ../gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Rodyti rėmelį" -#: ../gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Ar paraštė turi būti rodoma" -#: ../gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "Slenkamas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Jei TEIGIAMA, bus pridėtos slinkties rodyklės, jei kortelės netilps lange" -#: ../gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "Įjungti iššokimus" -#: ../gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3300,319 +3281,318 @@ msgstr "" "Jei TEIGIAMA, paspaudus dešinįjį pelės mygtuką ant kortelių bus parodytas " "meniu, kurį galite naudoti pereitį į kitą puslapį" -#: ../gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Ar kortelės turi būti vienodo dydžio" -#: ../gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "Grupės ID" -#: ../gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "Kortelių tempimo ir paleidimo grupės ID" -#: ../gtk/gtknotebook.c:662 ../gtk/gtkradioaction.c:128 -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Grupė" -#: ../gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "Kortelių tempimo ir paleidimo grupė" -#: ../gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "Kortelės užrašas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Eilutė rodoma antrinės kortelės užraše" -#: ../gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "Meniu žymė" -#: ../gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Tekstas išvedamas antrinio objekto meniu įraše" -#: ../gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "Kortelių išplėtimas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Ar išplėsti antrinio objekto korteles, ar ne" -#: ../gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "Kortelių užpildymas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" "Ar antrinių objektų kortelės turi užpildyti visą jiems skirtą erdvę, ar ne" -#: ../gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "Kortelių sutraukimo tipas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "Kortelės tvarka keičiama" -#: ../gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Ar kortelės tvarka gali būti keičiama naudotojo, ar ne" -#: ../gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "Kortelė atkabinama" -#: ../gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Ar kortelė yra atkabinama" -#: ../gtk/gtknotebook.c:734 ../gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Antras žingnis atgal" -#: ../gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame kortelių srities gale" -#: ../gtk/gtknotebook.c:750 ../gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Antras žingsnis pirmyn" -#: ../gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame kortelių srities gale" -#: ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Žingsnis atgal" -#: ../gtk/gtknotebook.c:766 ../gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Rodyti standartinį atgalinės navigacijos mygtuką" -#: ../gtk/gtknotebook.c:780 ../gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Žingnis pirmyn" -#: ../gtk/gtknotebook.c:781 ../gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Rodyti standartinį priekinės navigacijos mygtuką" -#: ../gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "Kortelių persidengimas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Kortelių persidengimo ploto dydis" -#: ../gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "Kortelių išlinkimas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Kortelių išlinkimo dydis" -#: ../gtk/gtkobject.c:367 +#: gtk/gtkobject.c:367 msgid "User Data" msgstr "Naudotojo duomenys" -#: ../gtk/gtkobject.c:368 +#: gtk/gtkobject.c:368 msgid "Anonymous User Data Pointer" msgstr "Anoniminių naudotojo duomenų rodyklė" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "The menu of options" msgstr "Nustatymų meniu" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Išskleidimo indikatoriaus dydis" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Tarpai apie indikatorių" -#: ../gtk/gtkpaned.c:220 +#: gtk/gtkpaned.c:220 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Laukų skirtuko padėtis pikselias (0 reiškia skyrimą visame intervale)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:228 +#: gtk/gtkpaned.c:228 msgid "Position Set" msgstr "Nustatyta padėtis" -#: ../gtk/gtkpaned.c:229 +#: gtk/gtkpaned.c:229 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TEIGIAMA, jei panaudota padėties nustatymo savybė" -#: ../gtk/gtkpaned.c:235 +#: gtk/gtkpaned.c:235 msgid "Handle Size" msgstr "Rankenėlės dydis" -#: ../gtk/gtkpaned.c:236 +#: gtk/gtkpaned.c:236 msgid "Width of handle" msgstr "Rankenėlės plotis" -#: ../gtk/gtkpaned.c:252 +#: gtk/gtkpaned.c:252 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimali Padėtis" -#: ../gtk/gtkpaned.c:253 +#: gtk/gtkpaned.c:253 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Mažiausia galima „position“ savybės reikšmė" -#: ../gtk/gtkpaned.c:270 +#: gtk/gtkpaned.c:270 msgid "Maximal Position" msgstr "Maksimali Padėtis" -#: ../gtk/gtkpaned.c:271 +#: gtk/gtkpaned.c:271 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Didžiausia galima „position“ savybės reikšmė" -#: ../gtk/gtkpaned.c:288 +#: gtk/gtkpaned.c:288 msgid "Resize" msgstr "Kintamas" -#: ../gtk/gtkpaned.c:289 +#: gtk/gtkpaned.c:289 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "Teigiama, jei susijęs objektas keičia dydį kartu su skydelio objektu" -#: ../gtk/gtkpaned.c:304 +#: gtk/gtkpaned.c:304 msgid "Shrink" msgstr "Besiplečiantis" -#: ../gtk/gtkpaned.c:305 +#: gtk/gtkpaned.c:305 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Jei teigiamas, antrinis objektas gali būti sumažintas daugiau, nei jam reikia" -#: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:257 +#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257 msgid "Embedded" msgstr "Integruota" -#: ../gtk/gtkplug.c:147 +#: gtk/gtkplug.c:147 msgid "Whether or not the plug is embedded" msgstr "Ar kištukas integruotas" -#: ../gtk/gtkpreview.c:106 +#: gtk/gtkpreview.c:106 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "Ar peržiūros objektas turi panaudoti visą jam skirtą erdvę" -#: ../gtk/gtkprinter.c:120 +#: gtk/gtkprinter.c:120 msgid "Name of the printer" msgstr "Spausdintuvo pavadinimas" -#: ../gtk/gtkprinter.c:126 +#: gtk/gtkprinter.c:126 msgid "Backend" msgstr "Posistemė" -#: ../gtk/gtkprinter.c:127 +#: gtk/gtkprinter.c:127 msgid "Backend for the printer" msgstr "Spausdintuvo posistemė" -#: ../gtk/gtkprinter.c:133 +#: gtk/gtkprinter.c:133 msgid "Is Virtual" msgstr "Yra virtualus" -#: ../gtk/gtkprinter.c:134 +#: gtk/gtkprinter.c:134 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "NEIGIAMA, jei tai reprezentuoja fizinį aparatinį spausdintuvą" -#: ../gtk/gtkprinter.c:140 +#: gtk/gtkprinter.c:140 msgid "Accepts PDF" msgstr "Priima PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:141 +#: gtk/gtkprinter.c:141 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas priima PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:147 +#: gtk/gtkprinter.c:147 msgid "Accepts PostScript" msgstr "Priima PostScript" -#: ../gtk/gtkprinter.c:148 +#: gtk/gtkprinter.c:148 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "TEIGIAMA, jei šis spausdintuvas PostScript" -#: ../gtk/gtkprinter.c:154 +#: gtk/gtkprinter.c:154 msgid "State Message" msgstr "Būsenos pranešimas" -#: ../gtk/gtkprinter.c:155 +#: gtk/gtkprinter.c:155 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "Eilutė nurodanti spausdintuvo esamą būseną" -#: ../gtk/gtkprinter.c:161 +#: gtk/gtkprinter.c:161 msgid "Location" msgstr "Vieta" -#: ../gtk/gtkprinter.c:162 +#: gtk/gtkprinter.c:162 msgid "The location of the printer" msgstr "Spausdintuvo vieta" -#: ../gtk/gtkprinter.c:169 +#: gtk/gtkprinter.c:169 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "Piktogramos pavadinimas naudotinas spausdintuvui" -#: ../gtk/gtkprinter.c:175 +#: gtk/gtkprinter.c:175 msgid "Job Count" msgstr "Užduočių kiekis" -#: ../gtk/gtkprinter.c:176 +#: gtk/gtkprinter.c:176 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Užduočių kiekis spausdinimo eilėje" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "Source option" msgstr "Šaltinio parinktis" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "Šio objekto PrinterOption posistemė" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:117 +#: gtk/gtkprintjob.c:117 msgid "Title of the print job" msgstr "Spausdinimo užduoties pavadinimas" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:125 +#: gtk/gtkprintjob.c:125 msgid "Printer" msgstr "Spausdintuvas" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:126 +#: gtk/gtkprintjob.c:126 msgid "Printer to print the job to" msgstr "Spausdintuvas kuriuo spausdinamos užduotys" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 +#: gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Settings" msgstr "Nustatymai" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 +#: gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Printer settings" msgstr "Spausdintuvo nustatymai" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:240 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240 msgid "Page Setup" msgstr "Puslapio nustatymai" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1005 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005 msgid "Track Print Status" msgstr "Sekti spausdinimo būseną" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 +#: gtk/gtkprintjob.c:153 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." @@ -3620,51 +3600,51 @@ msgstr "" "TEIGIAMA, jei spausdinimo užduotis tęs status-changed signalų siuntimą po " "spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar spausdinimo serverį." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:877 +#: gtk/gtkprintoperation.c:877 msgid "Default Page Setup" msgstr "Numatytieji puslapio nustatymai" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:878 +#: gtk/gtkprintoperation.c:878 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Numatytasis naudojamas GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258 +#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Print Settings" msgstr "Spausdinimo nustatymai" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings naudojamas dialogo inicializavimui" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:915 +#: gtk/gtkprintoperation.c:915 msgid "Job Name" msgstr "Užduoties pavadinimas" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:916 +#: gtk/gtkprintoperation.c:916 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Užrašas naudojamas identifikuoti spausdinimo užduotims." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:940 +#: gtk/gtkprintoperation.c:940 msgid "Number of Pages" msgstr "Puslapių skaičius" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:941 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Puslapių skaičius dokumente." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248 +#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248 msgid "Current Page" msgstr "Esamas puslapis" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249 +#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249 msgid "The current page in the document" msgstr "Esamas puslapis dokumente" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:984 +#: gtk/gtkprintoperation.c:984 msgid "Use full page" msgstr "Naudoti visą puslapį" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -3672,7 +3652,7 @@ msgstr "" "TEIGIAMA, jei konteksto kilmė turėtų būti puslapio kampe, o ne piešimo ploto " "kampe" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -3681,75 +3661,75 @@ msgstr "" "užduoties būsemą, po spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar " "spausdinimo serverį" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1023 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1023 msgid "Unit" msgstr "Vienetas" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Vienetas, kuriuo gali būti matuojami atstumai kontekste" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1041 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1041 msgid "Show Dialog" msgstr "Rodyti dialogą" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1042 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinant rodomas pažangos dialogas" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1065 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1065 msgid "Allow Async" msgstr "Leisti asinchroninį" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1066 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinimo procesas gali būti asinchroninis." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089 ../gtk/gtkprintoperation.c:1090 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090 msgid "Export filename" msgstr "Eksportavimo failo pavadinimas" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 msgid "Status" msgstr "Būsena" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1105 msgid "The status of the print operation" msgstr "Spausdinimo operacijos būsena" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 msgid "Status String" msgstr "Būsenos užrašas" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Žmogui suprantamas būsenos aprašymas" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 msgid "Custom tab label" msgstr "Kitos kortelės užrašas" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1145 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Kortelės, kurioje yra kiti objektai, užrašas." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:241 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:241 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "Naudotinas GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Selected Printer" msgstr "Pasirinktas spausdintuvas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Pasirinktas GtkPrinter" -#: ../gtk/gtkprogress.c:99 +#: gtk/gtkprogress.c:99 msgid "Activity mode" msgstr "Aktyvumo veiksena" -#: ../gtk/gtkprogress.c:100 +#: gtk/gtkprogress.c:100 msgid "" "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -3759,81 +3739,81 @@ msgstr "" "praneša, kad kažkas vyksta, tačiau ne kiek darbo jau atlikta. Naudotinas, " "kai ką nors darai, bet nežinai kiek laiko tai užtruks" -#: ../gtk/gtkprogress.c:108 +#: gtk/gtkprogress.c:108 msgid "Show text" msgstr "Rodyti tekstą" -#: ../gtk/gtkprogress.c:109 +#: gtk/gtkprogress.c:109 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Ar pažanga rodoma tekstu." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:123 +#: gtk/gtkprogressbar.c:123 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "GtkAdjustment prijungtas prie pažangos juostos (Nebenaudotina)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:139 +#: gtk/gtkprogressbar.c:139 msgid "Bar style" msgstr "Juostos stilius" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:140 +#: gtk/gtkprogressbar.c:140 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "" "Nustato pažangos juostos vaizdą procentiniame veiksenoje (Nebenaudotina)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:148 +#: gtk/gtkprogressbar.c:148 msgid "Activity Step" msgstr "Aktyvumo žingsnis" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 +#: gtk/gtkprogressbar.c:149 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "" "Augimas naudojamas su kiekviena iteracija aktyvumo veiksenoje (Nebenaudotina)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:156 +#: gtk/gtkprogressbar.c:156 msgid "Activity Blocks" msgstr "Aktyvumo blokai" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157 +#: gtk/gtkprogressbar.c:157 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" msgstr "" "Blokų kiekis, telpantis progreso juostoje aktyvumo veiksenoje (Nebenaudotina)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164 +#: gtk/gtkprogressbar.c:164 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Atskiri blokai" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165 +#: gtk/gtkprogressbar.c:165 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" msgstr "" "Atskirų blokų kiekis progreso juostoje (kai naudojamas netolygus žingsnis)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172 +#: gtk/gtkprogressbar.c:172 msgid "Fraction" msgstr "Dalis" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173 +#: gtk/gtkprogressbar.c:173 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Bendro darbo dalis, kuri jau yra atlikta" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180 +#: gtk/gtkprogressbar.c:180 msgid "Pulse Step" msgstr "Pulsuojantis žingsnis" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181 +#: gtk/gtkprogressbar.c:181 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "Dalis, kuria reikia padidinti pažangos juostą, gavus tolesnio žingsnio " "signalą" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:189 +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211 +#: gtk/gtkprogressbar.c:211 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -3841,19 +3821,19 @@ msgstr "" "Pageidautina viena eilutės elipsavimui, jei pažangos juostoje nepakanka " "vietos parodyti visai eilutei." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "XSpacing" msgstr "XTarpai" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219 +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos pločiui." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:111 +#: gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" msgstr "Reikšmė" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:112 +#: gtk/gtkradioaction.c:112 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." @@ -3861,148 +3841,148 @@ msgstr "" "Reikšmė perduodama gtk_radio_action_get_current_value() funkcijos, kai šis " "veiksmas yra pagrindinis savo grupėje." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:129 +#: gtk/gtkradioaction.c:129 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Žymimosios akutės veiksmas, kurio grupei priklauso šis veiksmas." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:144 +#: gtk/gtkradioaction.c:144 msgid "The current value" msgstr "Esama reikšmė" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:145 +#: gtk/gtkradioaction.c:145 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." msgstr "Aktyvaus grupės, kuriai priklauso šis veiksmas, nario reikšmė." -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 +#: gtk/gtkradiobutton.c:83 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas." -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Meniu žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas." -#: ../gtk/gtkrange.c:337 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Update policy" msgstr "Atnaujinimo tvarka" -#: ../gtk/gtkrange.c:338 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Kaip sritis turi būti atnaujinta ekrane" -#: ../gtk/gtkrange.c:347 +#: gtk/gtkrange.c:347 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" "GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę objekto srities reikšmę" -#: ../gtk/gtkrange.c:354 +#: gtk/gtkrange.c:354 msgid "Inverted" msgstr "Inversinis" -#: ../gtk/gtkrange.c:355 +#: gtk/gtkrange.c:355 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Pakeisti juostos judėjimo kryptį" -#: ../gtk/gtkrange.c:362 +#: gtk/gtkrange.c:362 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Žingsnio atgal jautrumas" -#: ../gtk/gtkrange.c:363 +#: gtk/gtkrange.c:363 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "Žingsnių, mažinančių lauko reikšmę, dydis" -#: ../gtk/gtkrange.c:371 +#: gtk/gtkrange.c:371 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Žingsnio į priekį jautrumas" -#: ../gtk/gtkrange.c:372 +#: gtk/gtkrange.c:372 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "Žingsnių, didinančių lauko reikšmę, dydis" -#: ../gtk/gtkrange.c:389 +#: gtk/gtkrange.c:389 msgid "Show Fill Level" msgstr "Rodyti pilnumo lygį" -#: ../gtk/gtkrange.c:390 +#: gtk/gtkrange.c:390 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Ar rodyti pilnumo lygio indikatoriaus paveikslėlį įduboje." -#: ../gtk/gtkrange.c:406 +#: gtk/gtkrange.c:406 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Apriboti užpildymo lygiu" -#: ../gtk/gtkrange.c:407 +#: gtk/gtkrange.c:407 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Ar apriboti viršutinį rėžį užpildymo lygiu" -#: ../gtk/gtkrange.c:422 +#: gtk/gtkrange.c:422 msgid "Fill Level" msgstr "Užpildymo lygis" -#: ../gtk/gtkrange.c:423 +#: gtk/gtkrange.c:423 msgid "The fill level." msgstr "Užpildymo lygis." -#: ../gtk/gtkrange.c:431 +#: gtk/gtkrange.c:431 msgid "Slider Width" msgstr "Juostos plotis" -#: ../gtk/gtkrange.c:432 +#: gtk/gtkrange.c:432 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Persukimo juostos plotis arba mastelis" -#: ../gtk/gtkrange.c:439 +#: gtk/gtkrange.c:439 msgid "Trough Border" msgstr "Tarpinis rėmelis" -#: ../gtk/gtkrange.c:440 +#: gtk/gtkrange.c:440 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Tarpas tarp peržiūros/navigacijos ir išorinio rėmelio" -#: ../gtk/gtkrange.c:447 +#: gtk/gtkrange.c:447 msgid "Stepper Size" msgstr "Žingsnio dydis" -#: ../gtk/gtkrange.c:448 +#: gtk/gtkrange.c:448 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Prasukimo mygtukų ilgis" -#: ../gtk/gtkrange.c:463 +#: gtk/gtkrange.c:463 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Žingsnio protarpis" -#: ../gtk/gtkrange.c:464 +#: gtk/gtkrange.c:464 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Tarpas tarp navigacijos mygtukų ir peržiūros" -#: ../gtk/gtkrange.c:471 +#: gtk/gtkrange.c:471 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Rodyklės X atitraukimas" -#: ../gtk/gtkrange.c:472 +#: gtk/gtkrange.c:472 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę horizontaliai, kai mygtukas atleistas" -#: ../gtk/gtkrange.c:479 +#: gtk/gtkrange.c:479 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Rodyklės Y atitraukimas" -#: ../gtk/gtkrange.c:480 +#: gtk/gtkrange.c:480 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę vertikaliai, kai mygtukas atleistas" -#: ../gtk/gtkrange.c:488 +#: gtk/gtkrange.c:488 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "Vaizduoti slankiklį AKTYVIU tempimo metu" -#: ../gtk/gtkrange.c:489 +#: gtk/gtkrange.c:489 msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" @@ -4010,271 +3990,269 @@ msgstr "" "Esant šios parinkties reikšmei TEIGIAMAI, slankikliai, jų tempimo metu bus " "vaizduojami AKTYVŪS ir su šešėliu Į VIDŲ" -#: ../gtk/gtkrange.c:503 +#: gtk/gtkrange.c:503 msgid "Trough Side Details" msgstr "Įdubos šono detalės" -#: ../gtk/gtkrange.c:504 +#: gtk/gtkrange.c:504 msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" msgstr "Kai TEIGIAMA, įdubos abiejose slankiklio pusėse piešiamos skirtingai" -#: ../gtk/gtkrange.c:520 +#: gtk/gtkrange.c:520 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Įduba po žingsniais" -#: ../gtk/gtkrange.c:521 +#: gtk/gtkrange.c:521 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "" "Ar piešti įdubą visam intervalui, ar išskaičiuoti žingsnius ir paraštes" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:652 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "Rodyti skaičius" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:653 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Ar elementai turėtų būti rodomi su skaičiumi" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:120 msgid "Recent Manager" msgstr "Paskutinis valdiklis (manager)" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:121 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "Naudotinas RecentManager objektas" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:135 msgid "Show Private" msgstr "Rodyti privačius" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:136 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Ar privatūs elementai turėtų būti rodomi" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 msgid "Show Tooltips" msgstr "Rodyti paaiškinimus" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:150 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Ar turėtų būti paaiškinimai elementams" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Show Icons" msgstr "Rodyti piktogramas" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Ar turėtų būti piktograma šalia elemento" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:178 msgid "Show Not Found" msgstr "Rodyti nerastus" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "Ar turėtų būti rodomi elementai rodantys į neprieinamus resursus" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "Ar leisti pasirinkti keletą elementų" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:205 msgid "Local only" msgstr "Tik vietiniai" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:206 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "Ar pasirinkti resursai turėtų būti ribojami iki vietinių failų: URI" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:265 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265 msgid "Limit" msgstr "Riba" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:223 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "Didžiausias rodytinų elementų kiekis" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 msgid "Sort Type" msgstr "Rūšiavimo tipas" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:238 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "Rodomų elementų rūšiavimo tvarka" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:253 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Esamas pasirinkimo kokie resursai rodomi filtras" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:251 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "Visas kelias iki failo, naudotino išsaugoti ir skaityti sąrašui" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:266 msgid "" "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "" "Maksimalus gtk_recent_manager_get_items() grąžintinas elementų skaičius" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:282 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:282 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Neseniai naudotų resursų sąrašo dydis" -#: ../gtk/gtkruler.c:90 +#: gtk/gtkruler.c:90 msgid "Lower" msgstr "Žemesnis" -#: ../gtk/gtkruler.c:91 +#: gtk/gtkruler.c:91 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Apatinė liniuotės riba" -#: ../gtk/gtkruler.c:100 +#: gtk/gtkruler.c:100 msgid "Upper" msgstr "Viršutinis" -#: ../gtk/gtkruler.c:101 +#: gtk/gtkruler.c:101 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Viršutinė liniuotės riba" -#: ../gtk/gtkruler.c:111 +#: gtk/gtkruler.c:111 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Žymės padėtis ant liniuotės" -#: ../gtk/gtkruler.c:120 +#: gtk/gtkruler.c:120 msgid "Max Size" msgstr "Didžiausias dydis" -#: ../gtk/gtkruler.c:121 +#: gtk/gtkruler.c:121 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Didžiausias liniuotės dydis" -#: ../gtk/gtkruler.c:136 +#: gtk/gtkruler.c:136 msgid "Metric" msgstr "Metrika" -#: ../gtk/gtkruler.c:137 +#: gtk/gtkruler.c:137 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Liniuotės metrika" -#: ../gtk/gtkscale.c:143 +#: gtk/gtkscale.c:143 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Išvedamų dešimtainių skaičių kiekis" -#: ../gtk/gtkscale.c:152 +#: gtk/gtkscale.c:152 msgid "Draw Value" msgstr "Rodyti reikšmę" -#: ../gtk/gtkscale.c:153 +#: gtk/gtkscale.c:153 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Ar esama reikšmė turi būti išvesta greta slankmačio" -#: ../gtk/gtkscale.c:160 +#: gtk/gtkscale.c:160 msgid "Value Position" msgstr "Reikšmės padėtis" -#: ../gtk/gtkscale.c:161 +#: gtk/gtkscale.c:161 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Vieta, kur išvedama esama reikšmė" -#: ../gtk/gtkscale.c:168 +#: gtk/gtkscale.c:168 msgid "Slider Length" msgstr "Slankiklio ilgis" -#: ../gtk/gtkscale.c:169 +#: gtk/gtkscale.c:169 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Mastelio slankiklio ilgis" -#: ../gtk/gtkscale.c:177 +#: gtk/gtkscale.c:177 msgid "Value spacing" msgstr "Reikšmės atitraukimas" -#: ../gtk/gtkscale.c:178 +#: gtk/gtkscale.c:178 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Tarpas tarp reikšmės teksto ir slankiklio srities" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:182 +#: gtk/gtkscalebutton.c:182 msgid "The value of the scale" msgstr "Slankiklio vertė" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192 +#: gtk/gtkscalebutton.c:192 msgid "The icon size" msgstr "Piktogramos dydis" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201 +#: gtk/gtkscalebutton.c:201 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę slankiklio reikšmę" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 +#: gtk/gtkscalebutton.c:229 msgid "Icons" msgstr "Piktogramos" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:230 +#: gtk/gtkscalebutton.c:230 msgid "List of icon names" msgstr "Piktogramų pavadinimų sąrašas" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50 +#: gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Mažiausias slankiklio ilgis" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51 +#: gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Mažiausias persukimo juostos ilgis" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59 +#: gtk/gtkscrollbar.c:59 msgid "Fixed slider size" msgstr "Fiksuotas slankiklio dydis" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60 +#: gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Nekeisti slankiklio dydžio, tiesiog nustatyti jį minimaliaus ilgio" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84 +#: gtk/gtkscrollbar.c:84 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame persukimo juostos gale" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 +#: gtk/gtkscrollbar.c:92 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame persukimo juostos gale" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541 -#: ../gtk/gtktreeview.c:572 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horizontalus priderinimas" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549 -#: ../gtk/gtktreeview.c:580 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikalus priderinimas" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Horizontalios slinkties juostos taisyklės" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Kada rodoma horizontali slinkties juosta" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Vertikalios slinkties juostos taisyklės" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Kada rodoma vertikali slinkties juosta" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 msgid "Window Placement" msgstr "Lango padėtis" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4282,11 +4260,11 @@ msgstr "" "Kur yra turinys slinkties juostų atžvilgiu. Ši savybė galioja tik esant " "„window-placement-set“ reikšmei TEIGIAMAI." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 msgid "Window Placement Set" msgstr "Langų išdėstymo nustatymas" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4294,35 +4272,35 @@ msgstr "" "Ar „window-placement“ turėtų būti naudojamas nustatyti turinio vietą " "slinkties juostų atžvilgiu." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 msgid "Shadow Type" msgstr "Šešėlio tipas" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Rėmelio apie turinį stilius" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Slinkties juostos rėmelyje" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Padėti slinkties juostas slenkamo lango rėmelyje" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Slinkties juostos tarpai" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Atstumas pikseliais tarp slinkties juostos ir slenkamo lango" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Slenkamo lango padėtis" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:316 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -4330,19 +4308,19 @@ msgstr "" "Kur yra slenkamų langų turinys slinkties juostų atžvilgiu, jeigu šis " "nustatymas nepadaromas nepaisomu paties slenkamo lango išdėstymo." -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 msgid "Draw" msgstr "Piešti" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Ar skirtukas yra parodomas, ar tik tuščia vieta" -#: ../gtk/gtksettings.c:204 +#: gtk/gtksettings.c:204 msgid "Double Click Time" msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:205 +#: gtk/gtksettings.c:205 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -4350,11 +4328,11 @@ msgstr "" "Maksimalus laikas tarp dviejų spragtelėjimų, kai galima juos laikyti dvigubu " "spragtelėjimu (milisekundėmis)" -#: ../gtk/gtksettings.c:212 +#: gtk/gtksettings.c:212 msgid "Double Click Distance" msgstr "Dvigubo paspaudimo atstumas" -#: ../gtk/gtksettings.c:213 +#: gtk/gtksettings.c:213 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -4362,35 +4340,35 @@ msgstr "" "Didžiausias atstumas tarp dviejų spragtelėjimų, kuris leidžia juos laikyti " "dvigubu spragtelėjimu (pikseliais)" -#: ../gtk/gtksettings.c:229 +#: gtk/gtksettings.c:229 msgid "Cursor Blink" msgstr "Mirksintis žymeklis" -#: ../gtk/gtksettings.c:230 +#: gtk/gtksettings.c:230 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Ar žymeklis gali mirksėti" -#: ../gtk/gtksettings.c:237 +#: gtk/gtksettings.c:237 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Žymeklio mirksėjimo laikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:238 +#: gtk/gtksettings.c:238 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Žymeklio mirksėjimo dažnis (milisekundėmis)" -#: ../gtk/gtksettings.c:257 +#: gtk/gtksettings.c:257 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Žymeklio mirksėjimo baigimo laikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:258 +#: gtk/gtksettings.c:258 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Laikas, po kurio žymeklis nustoja mirksėti (sekundėmis)" -#: ../gtk/gtksettings.c:265 +#: gtk/gtksettings.c:265 msgid "Split Cursor" msgstr "Perskirtas žymeklis" -#: ../gtk/gtksettings.c:266 +#: gtk/gtksettings.c:266 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -4398,151 +4376,151 @@ msgstr "" "Ar galima rodyti du žymeklius esant maišytam iš-kairės-į-dešinę bei iš-" "dešinės-į-kairę tekstui" -#: ../gtk/gtksettings.c:273 +#: gtk/gtksettings.c:273 msgid "Theme Name" msgstr "Temos vardas" -#: ../gtk/gtksettings.c:274 +#: gtk/gtksettings.c:274 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Pakraunamos temos RC failo vardas" -#: ../gtk/gtksettings.c:282 +#: gtk/gtksettings.c:282 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Piktogramų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:283 +#: gtk/gtksettings.c:283 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Naudotinos piktogramų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:291 +#: gtk/gtksettings.c:291 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Atsarginės piktogramų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:292 +#: gtk/gtksettings.c:292 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Naudojamos atsarginės piktogramų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:300 +#: gtk/gtksettings.c:300 msgid "Key Theme Name" msgstr "Klavišų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:301 +#: gtk/gtksettings.c:301 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Įkeltinos klavišų temos RC failo pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:309 +#: gtk/gtksettings.c:309 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Meniu juostos spartusis klavišas" -#: ../gtk/gtksettings.c:310 +#: gtk/gtksettings.c:310 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Klavišų kombinacija aktyvuojanti meniu juostą" -#: ../gtk/gtksettings.c:318 +#: gtk/gtksettings.c:318 msgid "Drag threshold" msgstr "Tempimo riba" -#: ../gtk/gtksettings.c:319 +#: gtk/gtksettings.c:319 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Pikselių skaičius, kiek gali pajudėti žymeklis prieš prasidedant tempimui" -#: ../gtk/gtksettings.c:327 +#: gtk/gtksettings.c:327 msgid "Font Name" msgstr "Šrifto pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:328 +#: gtk/gtksettings.c:328 msgid "Name of default font to use" msgstr "Naudojamo standartinio šrifto vardas" -#: ../gtk/gtksettings.c:336 +#: gtk/gtksettings.c:336 msgid "Icon Sizes" msgstr "Piktogramų dydžiai" -#: ../gtk/gtksettings.c:337 +#: gtk/gtksettings.c:337 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Piktogramų dydžių sąrašas (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:345 +#: gtk/gtksettings.c:345 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK moduliai" -#: ../gtk/gtksettings.c:346 +#: gtk/gtksettings.c:346 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Šiuo metu aktyvių GTK modulių sąrašas" -#: ../gtk/gtksettings.c:355 +#: gtk/gtksettings.c:355 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft glotninimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:356 +#: gtk/gtksettings.c:356 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Ar glotninti Xft šriftus; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas" -#: ../gtk/gtksettings.c:365 +#: gtk/gtksettings.c:365 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft užuominos" -#: ../gtk/gtksettings.c:366 +#: gtk/gtksettings.c:366 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Ar daryti užuominas Xft šriftams; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas" -#: ../gtk/gtksettings.c:375 +#: gtk/gtksettings.c:375 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft užuominų stilius" -#: ../gtk/gtksettings.c:376 +#: gtk/gtksettings.c:376 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "Kokį užuominų lygį naudoti; jokio, nežymų, vidutinį, ar pilną" -#: ../gtk/gtksettings.c:385 +#: gtk/gtksettings.c:385 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:386 +#: gtk/gtksettings.c:386 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Subpikselinio glotninimo tipas; jokio, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:395 +#: gtk/gtksettings.c:395 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:396 +#: gtk/gtksettings.c:396 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Xft raiška, 1024 * taškai/colyje. -1 naudoti numatytąją reikšmę" -#: ../gtk/gtksettings.c:405 +#: gtk/gtksettings.c:405 msgid "Cursor theme name" msgstr "Žymeklių temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:406 +#: gtk/gtksettings.c:406 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Naudotinos žymeklių temos pavadinimas, arba NULL - naudojant numatytąją temą" -#: ../gtk/gtksettings.c:414 +#: gtk/gtksettings.c:414 msgid "Cursor theme size" msgstr "Žymeklių temos dydis" -#: ../gtk/gtksettings.c:415 +#: gtk/gtksettings.c:415 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Naudotinas žymeklių dydis, arba 0 - naudojant numatytąjį dydį" -#: ../gtk/gtksettings.c:425 +#: gtk/gtksettings.c:425 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatyvi mygtukų tvarka" -#: ../gtk/gtksettings.c:426 +#: gtk/gtksettings.c:426 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" "Ar dialoguose mygtukai turi būti rodomos mygtukuose alternatyvia tvarka" -#: ../gtk/gtksettings.c:443 +#: gtk/gtksettings.c:443 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatyvi tvarkos indikatoriaus kryptis" -#: ../gtk/gtksettings.c:444 +#: gtk/gtksettings.c:444 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -4550,11 +4528,11 @@ msgstr "" "Ar rikiavimo indikatorių sąrašo ir medžio rodiniuose kryptis apversta " "palyginti su įprasta (kur rodyklė žemyn reiškia didėjimo tvarką)" -#: ../gtk/gtksettings.c:452 +#: gtk/gtksettings.c:452 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Rodyti meniu „Įvesties metodai“" -#: ../gtk/gtksettings.c:453 +#: gtk/gtksettings.c:453 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -4562,11 +4540,11 @@ msgstr "" "Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti keisti " "įvesties metodą" -#: ../gtk/gtksettings.c:461 +#: gtk/gtksettings.c:461 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Rodyti meniu „Įterpti Unikodo valdymo simbolį“" -#: ../gtk/gtksettings.c:462 +#: gtk/gtksettings.c:462 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -4574,166 +4552,166 @@ msgstr "" "Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti įterpti " "valdymo simbolius." -#: ../gtk/gtksettings.c:470 +#: gtk/gtksettings.c:470 msgid "Start timeout" msgstr "Pradinis laikrodžio intervalas" -#: ../gtk/gtksettings.c:471 +#: gtk/gtksettings.c:471 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Pradinė laikrodžio intervalo reikšmė paspaudus mygtuką" -#: ../gtk/gtksettings.c:480 +#: gtk/gtksettings.c:480 msgid "Repeat timeout" msgstr "Kartotinis intervalas" -#: ../gtk/gtksettings.c:481 +#: gtk/gtksettings.c:481 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Kartotinė intervalo reikšmė paspaudus mygtuką" -#: ../gtk/gtksettings.c:490 +#: gtk/gtksettings.c:490 msgid "Expand timeout" msgstr "Išskleidimo intervalas" -#: ../gtk/gtksettings.c:491 +#: gtk/gtksettings.c:491 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "Išskleidimo reikšmė intervalams, kai laukelis išplečia regioną" -#: ../gtk/gtksettings.c:526 +#: gtk/gtksettings.c:526 msgid "Color scheme" msgstr "Spalvų schema" -#: ../gtk/gtksettings.c:527 +#: gtk/gtksettings.c:527 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Pavadintų spalvų paletė naudotina temose" -#: ../gtk/gtksettings.c:536 +#: gtk/gtksettings.c:536 msgid "Enable Animations" msgstr "Įjungti animaciją" -#: ../gtk/gtksettings.c:537 +#: gtk/gtksettings.c:537 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Ar įjungti animacijas bibliotekos mastu." -#: ../gtk/gtksettings.c:555 +#: gtk/gtksettings.c:555 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Įjungti liečiamojo ekrano veikseną" -#: ../gtk/gtksettings.c:556 +#: gtk/gtksettings.c:556 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "Kai TEIGIAMA, traukos įvykiai nepristatomi į šį ekraną" -#: ../gtk/gtksettings.c:573 +#: gtk/gtksettings.c:573 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Paaiškinimo parodymo laikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:574 +#: gtk/gtksettings.c:574 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Laikas, po kurio parodomas paaiškinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:599 +#: gtk/gtksettings.c:599 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Paaiškinimo naršymo laikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:600 +#: gtk/gtksettings.c:600 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "Laikas, po kurio paaiškinimas parodomas esant naršymo veiksenoje" -#: ../gtk/gtksettings.c:621 +#: gtk/gtksettings.c:621 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Paaiškinimo laikas naršymo veiksenoje" -#: ../gtk/gtksettings.c:622 +#: gtk/gtksettings.c:622 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Laikas, po kurio naršymo veiksena išjungiama" -#: ../gtk/gtksettings.c:641 +#: gtk/gtksettings.c:641 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Navigacija tik klaviatūra" -#: ../gtk/gtksettings.c:642 +#: gtk/gtksettings.c:642 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Kai TEIGIAMA, naviguoti po objektus galima tik žymeklio valdymo klavišais" -#: ../gtk/gtksettings.c:659 +#: gtk/gtksettings.c:659 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Navigavimo klavišais peršokimas iš pabaigos į pradžią" -#: ../gtk/gtksettings.c:660 +#: gtk/gtksettings.c:660 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Ar šokti iš pabaigos į pradžią naviguojant klaviatūra" -#: ../gtk/gtksettings.c:680 +#: gtk/gtksettings.c:680 msgid "Error Bell" msgstr "Klaidos skambutis" -#: ../gtk/gtksettings.c:681 +#: gtk/gtksettings.c:681 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Kai TEIGIAMA, įvykus navigavimo klaviatūros ar kitoms klaidoms nuskambės " "skambutis" -#: ../gtk/gtksettings.c:698 +#: gtk/gtksettings.c:698 msgid "Color Hash" msgstr "Spalvų maiša" -#: ../gtk/gtksettings.c:699 +#: gtk/gtksettings.c:699 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Spalvų schemos reprezentaciją kaip maišos lentelė" -#: ../gtk/gtksettings.c:707 +#: gtk/gtksettings.c:707 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Numatytoji failų parinkiklio posistemė" -#: ../gtk/gtksettings.c:708 +#: gtk/gtksettings.c:708 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Numatytai naudojamos GtkFileChooser posistemės pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:725 +#: gtk/gtksettings.c:725 msgid "Default print backend" msgstr "Numatytoji spausdintuvo posistemė" -#: ../gtk/gtksettings.c:726 +#: gtk/gtksettings.c:726 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Numatytasis naudotinas GtkPrintBackend posistemių sąrašas" -#: ../gtk/gtksettings.c:749 +#: gtk/gtksettings.c:749 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Įprasta komanda atveriant spausdinio peržiūrą" -#: ../gtk/gtksettings.c:750 +#: gtk/gtksettings.c:750 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Komanda, kurią įvykdyti atveriant spausdinio peržiūrą" -#: ../gtk/gtksettings.c:766 +#: gtk/gtksettings.c:766 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Įjungti mnemonikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:767 +#: gtk/gtksettings.c:767 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Ar žymės turėtų turėti mnemonikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:783 +#: gtk/gtksettings.c:783 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Įjungti sparčiuosius klavišus" -#: ../gtk/gtksettings.c:784 +#: gtk/gtksettings.c:784 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Ar meniu elementai turėtų turėti spartinančiuosius klavišus" -#: ../gtk/gtksettings.c:801 +#: gtk/gtksettings.c:801 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Vėliausių failų sąrašo riba" -#: ../gtk/gtksettings.c:802 +#: gtk/gtksettings.c:802 msgid "Number of recently used files" msgstr "Vėliausiai atvertų failų skaičius" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:293 +#: gtk/gtksizegroup.c:293 msgid "Mode" msgstr "Veiksena" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:294 +#: gtk/gtksizegroup.c:294 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -4741,28 +4719,28 @@ msgstr "" "Kryptys, kuriomis kinta susietų objektų dydis vykdant grupinio dydžio " "keitimo operacijas" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:310 +#: gtk/gtksizegroup.c:310 msgid "Ignore hidden" msgstr "Nepaisyti paslėptų" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:311 +#: gtk/gtksizegroup.c:311 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "Jei TEIGIAMA, nerodomi laukai ignoruojami nustatant grupės dydį" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208 +#: gtk/gtkspinbutton.c:208 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "Pataisa, kuri saugo sukimo mygtuko reikšmę" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:215 +#: gtk/gtkspinbutton.c:215 msgid "Climb Rate" msgstr "Lipimo taktas" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:235 +#: gtk/gtkspinbutton.c:235 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Lygiuoti ties žymekliais" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236 +#: gtk/gtkspinbutton.c:236 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -4770,162 +4748,162 @@ msgstr "" "Ar klaidingos reikšmės turi būti automatiškai pataisytos iki arčiausios " "sukimo mygtuko tinkamos reikšmės" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243 +#: gtk/gtkspinbutton.c:243 msgid "Numeric" msgstr "Skaitmeninis" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244 +#: gtk/gtkspinbutton.c:244 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Ar neskaitmeniniai simboliai turi būti ignoruojami" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251 +#: gtk/gtkspinbutton.c:251 msgid "Wrap" msgstr "Laužyti" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252 +#: gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Ar sukimo mygtukas turi persisukti pasiekęs sukimo ribas" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:259 +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 msgid "Update Policy" msgstr "Atnaujinimo tvarka" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260 +#: gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Ar persukimo mygtukas turi būti perpiešiamas nuolat, ar tik tada kai reikšmė " "yra tinkama" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:269 +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Perskaito esamą reikšmę arba nustato naują" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:278 +#: gtk/gtkspinbutton.c:278 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Rėmelio apie persukimo mygtuką stilius" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141 +#: gtk/gtkstatusbar.c:141 msgid "Has Resize Grip" msgstr "Galimas dydžio keitimas" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142 +#: gtk/gtkstatusbar.c:142 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "Ar būsenos juosta turi lango dydžio keitimo elementus" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187 +#: gtk/gtkstatusbar.c:187 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Rėmelio, aplink būklės juostos tekstą, stilius" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:216 +#: gtk/gtkstatusicon.c:216 msgid "The size of the icon" msgstr "Piktogramos dydis" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226 +#: gtk/gtkstatusicon.c:226 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Ekranas, kuriame bus rodoma būsenos piktograma" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:233 +#: gtk/gtkstatusicon.c:233 msgid "Blinking" msgstr "Mirksėjimas" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:234 +#: gtk/gtkstatusicon.c:234 msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "Ar būsenos piktograma mirksi" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:242 +#: gtk/gtkstatusicon.c:242 msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "Ar būsenos piktograma matoma" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:258 +#: gtk/gtkstatusicon.c:258 msgid "Whether or not the status icon is embedded" msgstr "Ar būsenos piktograma integruota" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:274 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97 +#: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Skydelio orientacija" -#: ../gtk/gtktable.c:129 +#: gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" msgstr "Eilutės" -#: ../gtk/gtktable.c:130 +#: gtk/gtktable.c:130 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Eilučių skaičius lentelėje" -#: ../gtk/gtktable.c:138 +#: gtk/gtktable.c:138 msgid "Columns" msgstr "Stulpeliai" -#: ../gtk/gtktable.c:139 +#: gtk/gtktable.c:139 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Stulpelių skaičius lentelėje" -#: ../gtk/gtktable.c:147 +#: gtk/gtktable.c:147 msgid "Row spacing" msgstr "Tarpai tarp eilučių" -#: ../gtk/gtktable.c:148 +#: gtk/gtktable.c:148 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių eilučių" -#: ../gtk/gtktable.c:156 +#: gtk/gtktable.c:156 msgid "Column spacing" msgstr "Tarpai tarp stulpelių" -#: ../gtk/gtktable.c:157 +#: gtk/gtktable.c:157 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių stulpelių" -#: ../gtk/gtktable.c:166 +#: gtk/gtktable.c:166 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Jei TEIGIAMA, visi lentelės laukeliai turi vienodą aukštį ar plotį" -#: ../gtk/gtktable.c:173 +#: gtk/gtktable.c:173 msgid "Left attachment" msgstr "Kairysis priedas" -#: ../gtk/gtktable.c:180 +#: gtk/gtktable.c:180 msgid "Right attachment" msgstr "Dešinysis priedas" -#: ../gtk/gtktable.c:181 +#: gtk/gtktable.c:181 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę susijusio objekto pusę" -#: ../gtk/gtktable.c:187 +#: gtk/gtktable.c:187 msgid "Top attachment" msgstr "Viršutinis priedas" -#: ../gtk/gtktable.c:188 +#: gtk/gtktable.c:188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti susijusio objekto viršų" -#: ../gtk/gtktable.c:194 +#: gtk/gtktable.c:194 msgid "Bottom attachment" msgstr "Apatinis priedas" -#: ../gtk/gtktable.c:201 +#: gtk/gtktable.c:201 msgid "Horizontal options" msgstr "Horizontalūs nustatymai" -#: ../gtk/gtktable.c:202 +#: gtk/gtktable.c:202 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Nustatymai lemiantys horizontalią susijusio objekto elgseną" -#: ../gtk/gtktable.c:208 +#: gtk/gtktable.c:208 msgid "Vertical options" msgstr "Vertikalūs nustatymai" -#: ../gtk/gtktable.c:209 +#: gtk/gtktable.c:209 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Nustatymai lemiantys vertikalią susijusio objekto elgseną" -#: ../gtk/gtktable.c:215 +#: gtk/gtktable.c:215 msgid "Horizontal padding" msgstr "Horizontalus apvalkalas" -#: ../gtk/gtktable.c:216 +#: gtk/gtktable.c:216 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" @@ -4933,11 +4911,11 @@ msgstr "" "Papildomas tarpas tarp susijusio objekto ir jo kaimynų kairėje bei dešinėje, " "pikseliais" -#: ../gtk/gtktable.c:222 +#: gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" msgstr "Vertikalus apvalkalas" -#: ../gtk/gtktable.c:223 +#: gtk/gtktable.c:223 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -4945,153 +4923,153 @@ msgstr "" "Papildomas tarpas tarp susijusio objekto ir jo viršutinių bei apatinių " "kaimynų. pikseliais" -#: ../gtk/gtktext.c:542 +#: gtk/gtktext.c:542 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Horizontalus tekstinio objekto pataisymas" -#: ../gtk/gtktext.c:550 +#: gtk/gtktext.c:550 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Vertikalus tekstinio objekto pataisymas" -#: ../gtk/gtktext.c:557 +#: gtk/gtktext.c:557 msgid "Line Wrap" msgstr "Linijų laužymas" -#: ../gtk/gtktext.c:558 +#: gtk/gtktext.c:558 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "Ar eilutės yra laužomos ties objekto kraštais" -#: ../gtk/gtktext.c:565 +#: gtk/gtktext.c:565 msgid "Word Wrap" msgstr "Žodžių laužymas" -#: ../gtk/gtktext.c:566 +#: gtk/gtktext.c:566 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Ar žodžiai yra laužomi ties objekto kraštais" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179 +#: gtk/gtktextbuffer.c:179 msgid "Tag Table" msgstr "Žymių lentelė" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180 +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Text Tag Table" msgstr "Teksto žymių lentelė" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198 +#: gtk/gtktextbuffer.c:198 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Esamas buferio tekstas" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212 +#: gtk/gtktextbuffer.c:212 msgid "Has selection" msgstr "Yra pažymėto teksto" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213 +#: gtk/gtktextbuffer.c:213 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Ar buferyje yra šiuo metu pažymėto teksto" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229 +#: gtk/gtktextbuffer.c:229 msgid "Cursor position" msgstr "Žymeklio padėtis" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230 +#: gtk/gtktextbuffer.c:230 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Įterpimo žymės pozicija (kaip poslinkis nuo buferio pradžios)" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245 +#: gtk/gtktextbuffer.c:245 msgid "Copy target list" msgstr "Kopijuotinų taikinių sąrašas" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246 +#: gtk/gtktextbuffer.c:246 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND šaltinių taikinių " "sąrašas" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261 +#: gtk/gtktextbuffer.c:261 msgid "Paste target list" msgstr "Įdėtinų taikinių sąrašas" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262 +#: gtk/gtktextbuffer.c:262 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" msgstr "" "Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND paskirties sąrašas" -#: ../gtk/gtktextmark.c:90 +#: gtk/gtktextmark.c:90 msgid "Mark name" msgstr "Ženklo pavadinimas" -#: ../gtk/gtktextmark.c:97 +#: gtk/gtktextmark.c:97 msgid "Left gravity" msgstr "Kairė trauka" -#: ../gtk/gtktextmark.c:98 +#: gtk/gtktextmark.c:98 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Ar ženklas turi kairę trauką" -#: ../gtk/gtktexttag.c:173 +#: gtk/gtktexttag.c:173 msgid "Tag name" msgstr "Žymės pavadinimas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:174 +#: gtk/gtktexttag.c:174 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Pavadinimas naudojamas nurodyti tekstinę žymę. Bevardėms žymėms - NULL." -#: ../gtk/gtktexttag.c:192 +#: gtk/gtktexttag.c:192 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Fono spalva kaip (greičiausiai nerezervuota) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:199 +#: gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background full height" msgstr "Pilnas fono aukštis" -#: ../gtk/gtktexttag.c:200 +#: gtk/gtktexttag.c:200 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "Ar fono spalva užima visą eilutę ar tik lauką su pažymėtais simboliais" -#: ../gtk/gtktexttag.c:208 +#: gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background stipple mask" msgstr "Fono tušavimo kaukė" -#: ../gtk/gtktexttag.c:209 +#: gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "Išvedant tekstą naudojamas foninis rastras" -#: ../gtk/gtktexttag.c:226 +#: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Priekinio plano spalva kaip (gal nerezervuota) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 +#: gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Priekinio plano tušavimo kaukė" -#: ../gtk/gtktexttag.c:235 +#: gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "Išvedant tekstą naudojamas priekinio plano rastras" -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Text direction" msgstr "Teksto kryptis" -#: ../gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Teksto kryptis, pvz, iš dešinės į kairę ar iš kairės į dešinę" -#: ../gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Šrifto stilius PangoStyle požymiais, pvz. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Šrifto variacija PangoVariant požymiais, pvz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:310 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -5099,15 +5077,15 @@ msgstr "" "Šrifto storis sveiku skaičiumi, patikrinkite galimas PangoWeight reikšmes; " "pvz, PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:321 +#: gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Šrifto plotis PangoStretch požymiais, pvz. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:330 +#: gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Šriftas dydis Pango vienetais" -#: ../gtk/gtktexttag.c:340 +#: gtk/gtktexttag.c:340 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -5117,11 +5095,11 @@ msgstr "" "prisitaiko prie temos pakeitimo ir t.t. Ji yra naudotina. Pango posistemė " "aprašo dalį mastelių kaip pvz. PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Kairys, dešinys arba vidurinis lygiavimas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:379 +#: gtk/gtktexttag.c:379 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -5130,31 +5108,31 @@ msgstr "" "pasinaudoti išvesdama tekstą. Jeigu nenurodyta, bus naudojama atitinkama " "standartinė reikšmė" -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Left margin" msgstr "Kairė paraštė" -#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Kairės paraštės plotis pikseliais" -#: ../gtk/gtktexttag.c:396 +#: gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Right margin" msgstr "Dešinė paraštė" -#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Dešinės paraštės plotis pikseliais" -#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "Įtraukti" -#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Pastraipos atitraukimo dydis, pikseliais" -#: ../gtk/gtktexttag.c:419 +#: gtk/gtktexttag.c:419 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -5162,387 +5140,387 @@ msgstr "" "Teksto poslinkis virš pagrindo linijos (žemiau, jei poslinkis neigiamas) " "Pango vienetais" -#: ../gtk/gtktexttag.c:428 +#: gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Pixels above lines" msgstr "Taškai virš eilučių" -#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Tuščia erdvė taškais virš pastraipų" -#: ../gtk/gtktexttag.c:438 +#: gtk/gtktexttag.c:438 msgid "Pixels below lines" msgstr "Taškai žemiau eilučių" -#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Tuščia erdvė taškais žemiau pastraipų" -#: ../gtk/gtktexttag.c:448 +#: gtk/gtktexttag.c:448 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Taškai laužymo viduje" -#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Taškai sudarantys tarpą tarp laužomų pastraipos eilučių" -#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Nelaužyti eilučių, laužyti jas žodžiais ar laužyti jas simboliais" -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "Tabai" -#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Specialūs šio teksto lapai" -#: ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Invisible" msgstr "Nematomas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:505 +#: gtk/gtktexttag.c:505 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Ar šis tekstas paslėptas." -#: ../gtk/gtktexttag.c:519 +#: gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Pastraipos fono spalvos pavadinimas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Pastraipos fono spalva kaip eilutė" -#: ../gtk/gtktexttag.c:535 +#: gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Paragraph background color" msgstr "Pastraipos fono spalva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Pastraipos fono spalva kaip (greičiausiai nepriskirta) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:554 +#: gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Paraštė akumuliuojasi" -#: ../gtk/gtktexttag.c:555 +#: gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Ar kairė ir dešinė paraštės akumuliuojasi." -#: ../gtk/gtktexttag.c:568 +#: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Background full height set" msgstr "Nustatytas pilnas fono aukštis" -#: ../gtk/gtktexttag.c:569 +#: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Ar žymė keičia fono aukštį" -#: ../gtk/gtktexttag.c:572 +#: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Background stipple set" msgstr "Nustatytas fono tušavimas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:573 +#: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "Ar žymė keičia fono tušavimą" -#: ../gtk/gtktexttag.c:580 +#: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Foreground stipple set" msgstr "Nustatytas priekinio plano tušavimas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:581 +#: gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "Ar žymė keičia priekinio plano tušavimą" -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Justification set" msgstr "Nustatytas lygiavimas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Ar žymė keičia pastraipos lygiavimą" -#: ../gtk/gtktexttag.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Left margin set" msgstr "Nustatyta kairė paraštė" -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Ar žymė keičia kairės paraštės nustatymus" -#: ../gtk/gtktexttag.c:628 +#: gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Indent set" msgstr "Nustatytas atitraukimas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Ar žymė keičia atitraukimo nustatymus" -#: ../gtk/gtktexttag.c:636 +#: gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Nustatyti taškai virš eilučių" -#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių virš eilučių" -#: ../gtk/gtktexttag.c:640 +#: gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Nustatyti taškai žemiau eilučių" -#: ../gtk/gtktexttag.c:644 +#: gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Nustatyti taškai tarp eilučių" -#: ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių tarp suskaidytų eilučių" -#: ../gtk/gtktexttag.c:652 +#: gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Right margin set" msgstr "Nustatyta dešinė paraštė" -#: ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Ar žymė keičia dešinės paraštės nustatymus" -#: ../gtk/gtktexttag.c:660 +#: gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Wrap mode set" msgstr "Nustatyta laužymo veiksena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Ar žymė veikia laužymo veikseną" -#: ../gtk/gtktexttag.c:664 +#: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Tabs set" msgstr "Nustatyta tabuliacija" -#: ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Ar ši žymė veikia tabuliaciją" -#: ../gtk/gtktexttag.c:668 +#: gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Invisible set" msgstr "Nustatytas nematomumas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 +#: gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Ar žymė veikia teksto matomumą" -#: ../gtk/gtktexttag.c:672 +#: gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Paragraph background set" msgstr "Pastraipos fonas nustatytas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Ar ši žyma keičia pastraipos fono spalvą" -#: ../gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pikseliai virš eilučių" -#: ../gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pikseliai žemiau eilučių" -#: ../gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pikseliai tarp eilučių" -#: ../gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" msgstr "Laužymo veiksena" -#: ../gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin" msgstr "Kairė paraštė" -#: ../gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:606 msgid "Right Margin" msgstr "Dešinė paraštė" -#: ../gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:634 msgid "Cursor Visible" msgstr "Žymeklis matomas" -#: ../gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Jei įterpimo žymeklis yra rodomas" -#: ../gtk/gtktextview.c:642 +#: gtk/gtktextview.c:642 msgid "Buffer" msgstr "Buferis" -#: ../gtk/gtktextview.c:643 +#: gtk/gtktextview.c:643 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Išvedamas buferis" -#: ../gtk/gtktextview.c:650 +#: gtk/gtktextview.c:650 msgid "Overwrite mode" msgstr "Perrašymo veiksena" -#: ../gtk/gtktextview.c:651 +#: gtk/gtktextview.c:651 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamas vertes" -#: ../gtk/gtktextview.c:658 +#: gtk/gtktextview.c:658 msgid "Accepts tab" msgstr "Leisti tabuliaciją" -#: ../gtk/gtktextview.c:659 +#: gtk/gtktextview.c:659 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Ar Tab klavišas turi įvesti tabuliacijos simbolį" -#: ../gtk/gtktextview.c:668 +#: gtk/gtktextview.c:668 msgid "Error underline color" msgstr "Klaidinga pabraukimo spalva" -#: ../gtk/gtktextview.c:669 +#: gtk/gtktextview.c:669 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Spalva, kuria spalvinti klaidas rodančius pabraukimus" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103 +#: gtk/gtktoggleaction.c:103 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Sukurti tokias pat tarpines kaip ir perjungimo veiksmui" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104 +#: gtk/gtktoggleaction.c:104 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "Ar šio veiksmo tarpinės turi atrodyti kaip perjungimo veiksmų tarpinės" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: gtk/gtktoggleaction.c:119 msgid "If the toggle action should be active in or not" msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti paspaustas, ar ne" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 +#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti paspaustas ar ne" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111 +#: gtk/gtktogglebutton.c:111 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "At paspaudimo mygtukas yra \"tarpinėje\" būsenoje" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:118 msgid "Draw Indicator" msgstr "Braižymo indikatorius" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119 +#: gtk/gtktogglebutton.c:119 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Ar rodoma mygtukio perjungimo padėtis" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:476 +#: gtk/gtktoolbar.c:476 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Įrankių juostos padėtis" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:484 +#: gtk/gtktoolbar.c:484 msgid "Toolbar Style" msgstr "Įrankinės stilius" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:485 +#: gtk/gtktoolbar.c:485 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Kaip piešti įrankių juostą" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:492 +#: gtk/gtktoolbar.c:492 msgid "Show Arrow" msgstr "Rodyti rodyklę" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:493 +#: gtk/gtktoolbar.c:493 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Ar rodyklė turi būti rodoma, jei įrankių juosta netelpa" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:508 +#: gtk/gtktoolbar.c:508 msgid "Tooltips" msgstr "Paaiškinimai" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 +#: gtk/gtktoolbar.c:509 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "Ar paaiškinimai įrankių juostoje turi būti įjungti ar ne" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:531 +#: gtk/gtktoolbar.c:531 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankių juostoje" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 +#: gtk/gtktoolbar.c:546 msgid "Icon size set" msgstr "Piktogramų dydis nustatytas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 +#: gtk/gtktoolbar.c:547 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Ar icon-size savybė nurodyta ar ne" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:556 +#: gtk/gtktoolbar.c:556 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Ar elementas turi gauti papildomą erdvę, plečiantis įrankių juostai" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 +#: gtk/gtktoolbar.c:564 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Ar elementas turėtų būti to paties dydžio kaip kiti panašūs elementai" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:571 +#: gtk/gtktoolbar.c:571 msgid "Spacer size" msgstr "Tarpo dydis" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 +#: gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Size of spacers" msgstr "Dydis tarpais" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:581 +#: gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Tarpas tarp įrankių juostos šešėlių ir mygtukų" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:589 +#: gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Maximum child expand" msgstr "Maksimalus antrinio elemento išsiplėtimas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:590 +#: gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Maksimali erdvė kiek gali plėstis išplėčiamas elementas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 +#: gtk/gtktoolbar.c:598 msgid "Space style" msgstr "Tarpo stilius" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 +#: gtk/gtktoolbar.c:599 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Ar tarpai yra vertikalios linijos ar tik tuščia vieta" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:606 +#: gtk/gtktoolbar.c:606 msgid "Button relief" msgstr "Mygtuko reljefas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 +#: gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Rėmelis, apie įrankių juostos mygtukus, tipas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:614 +#: gtk/gtktoolbar.c:614 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Rėmelio apie įrankių juostą stilius" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:620 +#: gtk/gtktoolbar.c:620 msgid "Toolbar style" msgstr "Įrankinės stilius" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:621 +#: gtk/gtktoolbar.c:621 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Ar standartinės įrankių juostas sudaro tekstas, tekstas ir piktogramos, vien " "piktogramos ir pan." -#: ../gtk/gtktoolbar.c:627 +#: gtk/gtktoolbar.c:627 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Įrankinių piktogramų dydis" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:628 +#: gtk/gtktoolbar.c:628 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Piktogramų dydis įprastose įrankių juostose" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Text to show in the item." msgstr "Tekstas rodomas ant elemento." -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188 +#: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -5550,43 +5528,43 @@ msgstr "" "Jei įjungta, pabraukimo simbolis žymės savybėse rodo, kad po jo esantis " "simbolis naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195 +#: gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Objektas naudojamas kaip elemento žymė" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 msgid "Stock Id" msgstr "Standartinis ID" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Standartinė piktograma rodomaa ant elemento" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218 +#: gtk/gtktoolbutton.c:218 msgid "Icon name" msgstr "Piktogramos pavadinimas" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219 +#: gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Temos piktogramos rodomos elemente pavadinimas" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225 +#: gtk/gtktoolbutton.c:225 msgid "Icon widget" msgstr "Piktogramų elementas" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226 +#: gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Piktogramų elementas rodytinas elemente" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 +#: gtk/gtktoolbutton.c:239 msgid "Icon spacing" msgstr "Piktogramos protarpis" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Protarpis pikseliais tarp piktogramos ir užrašo" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:145 +#: gtk/gtktoolitem.c:145 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -5594,482 +5572,482 @@ msgstr "" "Ar įrankių juostos elementas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė teigiama, " "įrankių juostos mygtukai GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje rodys tekstą" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:274 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "TreeModelSort modelis" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:275 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "TreeModelSort rūšiavimo modelis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:564 +#: gtk/gtktreeview.c:564 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView modelis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:565 +#: gtk/gtktreeview.c:565 msgid "The model for the tree view" msgstr "Tree-view modelis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:573 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Valdymo elemento horizontalus pataisymas" -#: ../gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:581 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Valdymo elemento vertikalus pataisymas" -#: ../gtk/gtktreeview.c:588 +#: gtk/gtktreeview.c:588 msgid "Headers Visible" msgstr "Antraštės matomos" -#: ../gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:589 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Rodyti stulpelių antraščių mygtukus" -#: ../gtk/gtktreeview.c:596 +#: gtk/gtktreeview.c:596 msgid "Headers Clickable" msgstr "Antraštės pasirenkamos" -#: ../gtk/gtktreeview.c:597 +#: gtk/gtktreeview.c:597 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Stulpelių antraštės turi reaguoti į paspaudimus" -#: ../gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:604 msgid "Expander Column" msgstr "Plėtiklio stulpelis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Nustatyti stulpelį kaip skirtą išplėtimui" -#: ../gtk/gtktreeview.c:620 +#: gtk/gtktreeview.c:620 msgid "Rules Hint" msgstr "Taisyklių užuomina" -#: ../gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:621 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Nurodyti temų varikliukui spalvinti eilutes skirtingomis spalvomis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:628 +#: gtk/gtktreeview.c:628 msgid "Enable Search" msgstr "Įjungti paiešką" -#: ../gtk/gtktreeview.c:629 +#: gtk/gtktreeview.c:629 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Vartotojai gali vykdyti interaktyvią paiešką tarp stulpelių" -#: ../gtk/gtktreeview.c:636 +#: gtk/gtktreeview.c:636 msgid "Search Column" msgstr "Paieškos stulpelis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:637 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Modelio stulpelis, kuriame yra vykdoma paieška, kai ieškoma kodo" -#: ../gtk/gtktreeview.c:657 +#: gtk/gtktreeview.c:657 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Fiksuoto aukščio veiksena" -#: ../gtk/gtktreeview.c:658 +#: gtk/gtktreeview.c:658 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "Pagreitina GtkTreeView sulyginant visų eilučių aukštį" -#: ../gtk/gtktreeview.c:678 +#: gtk/gtktreeview.c:678 msgid "Hover Selection" msgstr "Sekti pelės žymeklį" -#: ../gtk/gtktreeview.c:679 +#: gtk/gtktreeview.c:679 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Ar pažymėta zona turėtų sekti žymeklį" -#: ../gtk/gtktreeview.c:698 +#: gtk/gtktreeview.c:698 msgid "Hover Expand" msgstr "Išplėtimas užvedant" -#: ../gtk/gtktreeview.c:699 +#: gtk/gtktreeview.c:699 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Ar eilutės turėtų būti išplėstos/sutrauktos, kai virš jų užvedamas žymeklis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:713 +#: gtk/gtktreeview.c:713 msgid "Show Expanders" msgstr "Rodyti plėtiklius" -#: ../gtk/gtktreeview.c:714 +#: gtk/gtktreeview.c:714 msgid "View has expanders" msgstr "Vaizdas turi plėtiklius" -#: ../gtk/gtktreeview.c:728 +#: gtk/gtktreeview.c:728 msgid "Level Indentation" msgstr "Lygių atitraukimas" -#: ../gtk/gtktreeview.c:729 +#: gtk/gtktreeview.c:729 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Papildomas atitraukimas kiekvienam lygiui" -#: ../gtk/gtktreeview.c:738 +#: gtk/gtktreeview.c:738 msgid "Rubber Banding" msgstr "„Guminis rišimas“" -#: ../gtk/gtktreeview.c:739 +#: gtk/gtktreeview.c:739 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Ar įjungti keleto elementų pasirinkimą tempiant pelės žymeklį" -#: ../gtk/gtktreeview.c:746 +#: gtk/gtktreeview.c:746 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Įjungti groteles" -#: ../gtk/gtktreeview.c:747 +#: gtk/gtktreeview.c:747 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ar grotelių linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde" -#: ../gtk/gtktreeview.c:755 +#: gtk/gtktreeview.c:755 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Įjungti medžio eilutes" -#: ../gtk/gtktreeview.c:756 +#: gtk/gtktreeview.c:756 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ar medžio linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde" -#: ../gtk/gtktreeview.c:764 +#: gtk/gtktreeview.c:764 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Modelio, kuriame saugomi paaiškinimų tekstai, stulpelis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:786 +#: gtk/gtktreeview.c:786 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Vertikalaus skirtuko plotis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:787 +#: gtk/gtktreeview.c:787 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Vertikalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius" -#: ../gtk/gtktreeview.c:795 +#: gtk/gtktreeview.c:795 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Horizontalaus skirtuko plotis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:796 +#: gtk/gtktreeview.c:796 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Horizontalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius" -#: ../gtk/gtktreeview.c:804 +#: gtk/gtktreeview.c:804 msgid "Allow Rules" msgstr "Leisti taisykles" -#: ../gtk/gtktreeview.c:805 +#: gtk/gtktreeview.c:805 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Išvesti eilutes skirtingomis spalvomis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:811 +#: gtk/gtktreeview.c:811 msgid "Indent Expanders" msgstr "Atitraukimo plėtikliai" -#: ../gtk/gtktreeview.c:812 +#: gtk/gtktreeview.c:812 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Padaryti plėtiklius atitrauktus" -#: ../gtk/gtktreeview.c:818 +#: gtk/gtktreeview.c:818 msgid "Even Row Color" msgstr "Lyginės eilutės spalva" -#: ../gtk/gtktreeview.c:819 +#: gtk/gtktreeview.c:819 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Spalva naudojama lyginėse eilutėse" -#: ../gtk/gtktreeview.c:825 +#: gtk/gtktreeview.c:825 msgid "Odd Row Color" msgstr "Nelyginės eilutės spalva" -#: ../gtk/gtktreeview.c:826 +#: gtk/gtktreeview.c:826 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Spalva naudojama nelyginėse eilutėse" -#: ../gtk/gtktreeview.c:832 +#: gtk/gtktreeview.c:832 msgid "Row Ending details" msgstr "Eilučių pabaigos detalės" -#: ../gtk/gtktreeview.c:833 +#: gtk/gtktreeview.c:833 msgid "Enable extended row background theming" msgstr "Įjungti papildomą eilučių fono apipavidalinimo palaikymą " -#: ../gtk/gtktreeview.c:839 +#: gtk/gtktreeview.c:839 msgid "Grid line width" msgstr "Grotelių linijų plotis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:840 +#: gtk/gtktreeview.c:840 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Medžio vaizdo grotelių linijų plotis pikseliais" -#: ../gtk/gtktreeview.c:846 +#: gtk/gtktreeview.c:846 msgid "Tree line width" msgstr "Medžio linijų plotis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:847 +#: gtk/gtktreeview.c:847 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Medžio vaizdo linijų plotis pikseliais" -#: ../gtk/gtktreeview.c:853 +#: gtk/gtktreeview.c:853 msgid "Grid line pattern" msgstr "Grotelių linijų raštas" -#: ../gtk/gtktreeview.c:854 +#: gtk/gtktreeview.c:854 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "Punktyras medžio lauko tinkleliui piešti" -#: ../gtk/gtktreeview.c:860 +#: gtk/gtktreeview.c:860 msgid "Tree line pattern" msgstr "Medžio linijų raštas" -#: ../gtk/gtktreeview.c:861 +#: gtk/gtktreeview.c:861 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Punktyras medžio laukelio linijoms piešti" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 msgid "Whether to display the column" msgstr "Ar rodyti stulpelį" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523 msgid "Resizable" msgstr "Keičiamo dydžio" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Vartotojas gali keisti stulpelio plotį" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 msgid "Current width of the column" msgstr "Dabartinis stulpelio plotis" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Erdvė įterpiama tarp langelių" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 msgid "Sizing" msgstr "Keičiama" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Stulpelio dydžio keitimo veiksena" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 msgid "Fixed Width" msgstr "Fiksuoto pločio" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Esamas fiksuotas stulpelio plotis" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 msgid "Minimum Width" msgstr "Mažiausias plotis" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Mažiausias leistinas stulpelio plotis" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Maximum Width" msgstr "Didžiausias plotis " -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Didžiausias leistinas stulpelio plotis" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Pavadinimas išvedama stulpelio antraštėje" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Stulpelis gauna papildomos erdvės dalį atsiradusią objekte" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Clickable" msgstr "Spragtelimas" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Ar antraštė gali būti spragtelta" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Widget" msgstr "Objektas" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" "Objektas patalpinamas stulpelio antraštės mygtuke vietoj stulpelio antraštės" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Stulpelio antraštės teksto ar objekto X lygiavimas" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Ar gali būti keista stulpelių tvarka antraštėje" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Sort indicator" msgstr "Rikiavimo žymė" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Ar rodyti rūšiavimo indikatorių" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Sort order" msgstr "Rikiavimo tvarka" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Rūšiavimo kryptis kurią turi rodyti rūšiavimo indikatorius" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:221 +#: gtk/gtkuimanager.c:221 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Ar nuplėšiami meniu elementai turi būti pridėti prie meniu" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:228 +#: gtk/gtkuimanager.c:228 msgid "Merged UI definition" msgstr "Sulietas VS aprašymas" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:229 +#: gtk/gtkuimanager.c:229 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "XML seka aprašanti sulietą VS" -#: ../gtk/gtkviewport.c:107 +#: gtk/gtkviewport.c:107 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" msgstr "" "GtkAdjustment reikšmė, kuri nustato horizontalią išvedamo objekto padėtį" -#: ../gtk/gtkviewport.c:115 +#: gtk/gtkviewport.c:115 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" msgstr "GtkAdjustment reikšmė, kuri nustato vertikalią išvedamo objekto padėtį" -#: ../gtk/gtkviewport.c:123 +#: gtk/gtkviewport.c:123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Nustato kaip yra rodomas šešėlis apie išvedamą objektą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:476 +#: gtk/gtkwidget.c:476 msgid "Widget name" msgstr "Objekto vardas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:477 +#: gtk/gtkwidget.c:477 msgid "The name of the widget" msgstr "Objekto pavadinimas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:483 +#: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Parent widget" msgstr "Pirminis objektas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:484 +#: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Šio objekto pirminis objektas. Turi būti konteinerio tipo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:491 +#: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "Width request" msgstr "Pločio užklausa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:492 +#: gtk/gtkwidget.c:492 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "" "Blokuoti objekto pločio nustatymą, arba -1 jei jis neturi būti blokuotas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:500 +#: gtk/gtkwidget.c:500 msgid "Height request" msgstr "Aukščio užklausa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:501 +#: gtk/gtkwidget.c:501 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" "Blokuoti objekto aukščio nustatymą, arba -1, jei jis neturi būti blokuotas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:510 +#: gtk/gtkwidget.c:510 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Ar objektas yra matomas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:517 +#: gtk/gtkwidget.c:517 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Ar objektas reaguoja į įvedimą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:523 +#: gtk/gtkwidget.c:523 msgid "Application paintable" msgstr "Programa braižoma" -#: ../gtk/gtkwidget.c:524 +#: gtk/gtkwidget.c:524 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Ar programa gali braižyti tiesiai ant objekto" -#: ../gtk/gtkwidget.c:530 +#: gtk/gtkwidget.c:530 msgid "Can focus" msgstr "Gali būti aktyvinamas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:531 +#: gtk/gtkwidget.c:531 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Ar objektas gali apdoroti įvedimo aktyvinimą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:537 +#: gtk/gtkwidget.c:537 msgid "Has focus" msgstr "Turi aktyvinimą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:538 +#: gtk/gtkwidget.c:538 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Ar objektas turi įvedimo aktyvinimą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:544 +#: gtk/gtkwidget.c:544 msgid "Is focus" msgstr "Yra aktyvinimas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:545 +#: gtk/gtkwidget.c:545 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Ar objektas yra aktyvinamas objektas kai yra viršutiniame lygmenyje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:551 +#: gtk/gtkwidget.c:551 msgid "Can default" msgstr "Gali būti įprasta" -#: ../gtk/gtkwidget.c:552 +#: gtk/gtkwidget.c:552 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Ar objektas gali būti numatytuoju" -#: ../gtk/gtkwidget.c:558 +#: gtk/gtkwidget.c:558 msgid "Has default" msgstr "Nustatytas numatytas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:559 +#: gtk/gtkwidget.c:559 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Ar objektas yra nustatytas kaip numatytas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:565 +#: gtk/gtkwidget.c:565 msgid "Receives default" msgstr "Gauna numatytąjį" -#: ../gtk/gtkwidget.c:566 +#: gtk/gtkwidget.c:566 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Jei TRUE, objektas parinks standartinį veiksmą aktyvinimo metu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:572 +#: gtk/gtkwidget.c:572 msgid "Composite child" msgstr "Susietas objektas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:573 +#: gtk/gtkwidget.c:573 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Ar objektas yra susieto objekto dalis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:579 +#: gtk/gtkwidget.c:579 msgid "Style" msgstr "Stilius" -#: ../gtk/gtkwidget.c:580 +#: gtk/gtkwidget.c:580 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -6077,96 +6055,96 @@ msgstr "" "Objekto stilius, kuris saugo infomaciją apie tai kaip objektas turi atrodyti " "(spalva ir pan)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:586 +#: gtk/gtkwidget.c:586 msgid "Events" msgstr "Įvykiai" -#: ../gtk/gtkwidget.c:587 +#: gtk/gtkwidget.c:587 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "Įvykių kaukė, kuri lemia kokio tipo GdkEvents šis objektas apdoros" -#: ../gtk/gtkwidget.c:594 +#: gtk/gtkwidget.c:594 msgid "Extension events" msgstr "Išplėtimo įvykiai" -#: ../gtk/gtkwidget.c:595 +#: gtk/gtkwidget.c:595 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "Kaukė, kuri nustato kokios išplėtimo įvykius apdoroja šis objektas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:602 +#: gtk/gtkwidget.c:602 msgid "No show all" msgstr "Nerodyti visko" -#: ../gtk/gtkwidget.c:603 +#: gtk/gtkwidget.c:603 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Ar gtk_widget_show_all() turi nepaveikti šio objekto" -#: ../gtk/gtkwidget.c:625 +#: gtk/gtkwidget.c:625 msgid "Has tooltip" msgstr "Turi paaiškinimą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:626 +#: gtk/gtkwidget.c:626 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Ar šis objektas turi paaiškinimą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:646 +#: gtk/gtkwidget.c:646 msgid "Tooltip Text" msgstr "Paaiškinimo tekstas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:647 ../gtk/gtkwidget.c:668 +#: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Objekto paaiškinimo turinys" -#: ../gtk/gtkwidget.c:667 +#: gtk/gtkwidget.c:667 msgid "Tooltip markup" msgstr "Paaiškinimo tekstas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2160 +#: gtk/gtkwidget.c:2160 msgid "Interior Focus" msgstr "Vidinis aktyvinimas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2161 +#: gtk/gtkwidget.c:2161 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Ar rodyti aktyvinimo indikatorių objektų viduje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2167 +#: gtk/gtkwidget.c:2167 msgid "Focus linewidth" msgstr "Aktyvinimo eilutės plotis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2168 +#: gtk/gtkwidget.c:2168 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Aktyvinimo indikatoriaus linijos plotis, pikseliais" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2174 +#: gtk/gtkwidget.c:2174 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Aktyvinti eilutės požymius" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2175 +#: gtk/gtkwidget.c:2175 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Brūkšnelių raštas naudojamas aktyvinimo indikatoriaus piešimui" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2180 +#: gtk/gtkwidget.c:2180 msgid "Focus padding" msgstr "Aktyvinimo apvalkalas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2181 +#: gtk/gtkwidget.c:2181 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Atstumas tarp aktyvinimo indikatoriaus ir objekto „dėžutės“, pikseliais" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2186 +#: gtk/gtkwidget.c:2186 msgid "Cursor color" msgstr "Žymeklio spalva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2187 +#: gtk/gtkwidget.c:2187 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Spalva, kuria piešiamas įterpimo žymeklis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2192 +#: gtk/gtkwidget.c:2192 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Antrinė žymeklio spalva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2193 +#: gtk/gtkwidget.c:2193 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -6174,43 +6152,43 @@ msgstr "" "Spalva, kuria žymimas antras įterpimo žymeklis, kai dirbama maišytame " "redagavimo veiksenoje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2198 +#: gtk/gtkwidget.c:2198 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Žymeklio eilutės mastelis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2199 +#: gtk/gtkwidget.c:2199 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Piešiamo įterpimo žymeklio mastelis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2213 +#: gtk/gtkwidget.c:2213 msgid "Draw Border" msgstr "Rodyti rėmelį" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2214 +#: gtk/gtkwidget.c:2214 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "Zonų laukelio piešimo ploto išorėje dydis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2227 +#: gtk/gtkwidget.c:2227 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Neaplankytų nuorodų spalva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2228 +#: gtk/gtkwidget.c:2228 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Neaplankytų nuorodų spalva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2241 +#: gtk/gtkwidget.c:2241 msgid "Visited Link Color" msgstr "Aplankytų nuorodų spalva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2242 +#: gtk/gtkwidget.c:2242 msgid "Color of visited links" msgstr "Aplankytų nuorodų spalva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2256 +#: gtk/gtkwidget.c:2256 msgid "Wide Separators" msgstr "Platūs skirtukai" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2257 +#: gtk/gtkwidget.c:2257 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -6218,77 +6196,77 @@ msgstr "" "Ar skirtukų plotis konfigūruojamas ir turėtų būti brėžiamas naudojant " "dėžutę, vietoje linijos" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2271 +#: gtk/gtkwidget.c:2271 msgid "Separator Width" msgstr "Skirtukų plotis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2272 +#: gtk/gtkwidget.c:2272 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Skirtukų plotis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2286 +#: gtk/gtkwidget.c:2286 msgid "Separator Height" msgstr "Skirtukų aukštis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2287 +#: gtk/gtkwidget.c:2287 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Skirtukų aukštis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2301 +#: gtk/gtkwidget.c:2301 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2302 +#: gtk/gtkwidget.c:2302 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2316 +#: gtk/gtkwidget.c:2316 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2317 +#: gtk/gtkwidget.c:2317 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:464 msgid "Window Type" msgstr "Lango tipas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "The type of the window" msgstr "Lango tipas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:473 msgid "Window Title" msgstr "Lango antraštė" -#: ../gtk/gtkwindow.c:474 +#: gtk/gtkwindow.c:474 msgid "The title of the window" msgstr "Lango antraštė" -#: ../gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:481 msgid "Window Role" msgstr "Lango paskirtis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:482 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Unikalus lango identifikatorius, naudojamas atstatant sesiją" -#: ../gtk/gtkwindow.c:498 +#: gtk/gtkwindow.c:498 msgid "Startup ID" msgstr "Paleidimo ID" -#: ../gtk/gtkwindow.c:499 +#: gtk/gtkwindow.c:499 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Unikalus lango, kurį naudoja „startup-notification“, paleidimo " "identifikatorius" -#: ../gtk/gtkwindow.c:506 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "Allow Shrink" msgstr "Gali susitraukti" -#: ../gtk/gtkwindow.c:508 +#: gtk/gtkwindow.c:508 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -6297,25 +6275,25 @@ msgstr "" "Jei TEIGIAMA, langas neturi mažiausio galimo dydžio. 99% atvejų TEIGIAMOS " "reikšmės nustatymas yra prasta mintis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:515 +#: gtk/gtkwindow.c:515 msgid "Allow Grow" msgstr "Gali plėstis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:516 +#: gtk/gtkwindow.c:516 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Jei TEIGIAMA, naudotojai gali padidinti lango dydį už jo mažiausių leistinų " "ribų" -#: ../gtk/gtkwindow.c:524 +#: gtk/gtkwindow.c:524 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Jei TRUE, naudotojai gali keisti lango dydį" -#: ../gtk/gtkwindow.c:531 +#: gtk/gtkwindow.c:531 msgid "Modal" msgstr "Modalinis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:532 +#: gtk/gtkwindow.c:532 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -6323,72 +6301,72 @@ msgstr "" "Jei TEIGIAMA, langas yra modalinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol " "atidarytas šis)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:539 +#: gtk/gtkwindow.c:539 msgid "Window Position" msgstr "Lango padėtis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:540 +#: gtk/gtkwindow.c:540 msgid "The initial position of the window" msgstr "Pradinė lango padėtis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:548 +#: gtk/gtkwindow.c:548 msgid "Default Width" msgstr "Numatytasis plotis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:549 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Numatytasis lango plotis, naudojamas parodant langą pirmą kartą" -#: ../gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:558 msgid "Default Height" msgstr "Numatytasis aukštis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:559 +#: gtk/gtkwindow.c:559 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Standartinis lango aukštis, naudojamas formuojant langą" -#: ../gtk/gtkwindow.c:568 +#: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Uždaryti kartu su pirminiu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:569 +#: gtk/gtkwindow.c:569 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Ar langas turi būti uždarytas, kai uždaromas pirminis langas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:576 +#: gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Icon" msgstr "Piktograma" -#: ../gtk/gtkwindow.c:577 +#: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "Icon for this window" msgstr "Šio lango piktograma" -#: ../gtk/gtkwindow.c:593 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Šio lango temomis keičiamos piktogramos pavadinimas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:608 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Is Active" msgstr "Yra aktyvus" -#: ../gtk/gtkwindow.c:609 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Ar pagrindinis lygis yra esamas aktyvus langas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:616 +#: gtk/gtkwindow.c:616 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Aktyvinti viršuje" -#: ../gtk/gtkwindow.c:617 +#: gtk/gtkwindow.c:617 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Ar įvedimo aktyvinimas naudojamas šiame GtkWindow" -#: ../gtk/gtkwindow.c:624 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Type hint" msgstr "Tipo užuomina" -#: ../gtk/gtkwindow.c:625 +#: gtk/gtkwindow.c:625 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -6396,98 +6374,98 @@ msgstr "" "Nuoroda, kuri padeda darbalaukio aplinkai įvertinti kokio tipo langas tai " "yra ir kaip su juo elgtis." -#: ../gtk/gtkwindow.c:633 +#: gtk/gtkwindow.c:633 msgid "Skip taskbar" msgstr "Nenaudoti užduočių juostos" -#: ../gtk/gtkwindow.c:634 +#: gtk/gtkwindow.c:634 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE jei lango neturėtų matytis užduočių juostoje." -#: ../gtk/gtkwindow.c:641 +#: gtk/gtkwindow.c:641 msgid "Skip pager" msgstr "Nenaudoti gido" -#: ../gtk/gtkwindow.c:642 +#: gtk/gtkwindow.c:642 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TEIGIAMA, jei langas neturi būti rodomas gide." -#: ../gtk/gtkwindow.c:649 +#: gtk/gtkwindow.c:649 msgid "Urgent" msgstr "Skubu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:650 +#: gtk/gtkwindow.c:650 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų atkreipti naudotojo dėmesį." -#: ../gtk/gtkwindow.c:664 +#: gtk/gtkwindow.c:664 msgid "Accept focus" msgstr "Priimti aktyvinimą" -#: ../gtk/gtkwindow.c:665 +#: gtk/gtkwindow.c:665 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas." -#: ../gtk/gtkwindow.c:679 +#: gtk/gtkwindow.c:679 msgid "Focus on map" msgstr "Aktyvinti parodžius (map)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:680 +#: gtk/gtkwindow.c:680 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas jį parodžius (mapped)." -#: ../gtk/gtkwindow.c:694 +#: gtk/gtkwindow.c:694 msgid "Decorated" msgstr "Su dekoracijomis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:695 +#: gtk/gtkwindow.c:695 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Ar langų tvarkyklė turi apipavidalinti langą" -#: ../gtk/gtkwindow.c:709 +#: gtk/gtkwindow.c:709 msgid "Deletable" msgstr "Ištrinamas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:710 +#: gtk/gtkwindow.c:710 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Ar lango rėmelyje turėtų būti užvėrimo mygtukas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:726 +#: gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Gravity" msgstr "Trauka" -#: ../gtk/gtkwindow.c:727 +#: gtk/gtkwindow.c:727 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Lango traukos dydis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:744 +#: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Transient for Window" msgstr "Trumpalaikis langui" -#: ../gtk/gtkwindow.c:745 +#: gtk/gtkwindow.c:745 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Trumpalaikis dialogo tėvas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:759 +#: gtk/gtkwindow.c:759 msgid "Opacity for Window" msgstr "Lango nepermatomumas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:760 +#: gtk/gtkwindow.c:760 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Lango nepermatomumas, nuo 0 iki 1" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM Preedit stilius" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo preedit seką" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "IM būsenos stilius" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo būsenos juostą" diff --git a/po-properties/lv.po b/po-properties/lv.po index 489af38c42..4dee39df6d 100644 --- a/po-properties/lv.po +++ b/po-properties/lv.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n" "Last-Translator: Artis Trops \n" "Language-Team: Latvian \n" @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Atstarpe" msgid "The amount of space between children" msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Viendabīgs" @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļ msgid "Pack type" msgstr "Vienības tips" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -798,12 +798,12 @@ msgstr "" "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu " "vecāku" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Pozīcija" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Bērna indekss vecākā" @@ -2007,7 +2007,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Koka skata modelis" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Ēnas tips" @@ -2266,56 +2266,56 @@ msgstr "Minimālais Slīdņa Garums" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 #, fuzzy msgid "Text column" msgstr "Meklēšanas Kolonna" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 #, fuzzy msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 #, fuzzy msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 #, fuzzy msgid "Popup set width" msgstr "Fokusa līnijas platums" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 #, fuzzy msgid "Your description here" msgstr "Fonta apraksts kā virkne" @@ -3213,42 +3213,42 @@ msgid "" msgstr "" "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 #, fuzzy msgid "Pack direction" msgstr "Teksta virziens" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 #, fuzzy msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Rīkjoslas orientācija" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 #, fuzzy msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Rīkjoslas orientācija" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "Iekšējā papildināšana" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās" @@ -3379,77 +3379,77 @@ msgid "" msgstr "" "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Lapa" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "Pašreizējās lapas indekss" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Sadaļas Pozīcija" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "Sadaļas Ietvars" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Parādīt Sadaļas" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Rādīt Robežu" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "Ritināma" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo " "sadaļu" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "Aktizvizēt Izlecēju" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3457,139 +3457,139 @@ msgstr "" "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta " "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "Grupa" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "Sadaļas iezīme" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 #, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "Izvēlnes iezīme" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 #, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "Sadaļas papildināšana" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 #, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Vai paplašināt bērna sadaļas vai nē" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "Sadaļas aizpildījums" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Vai bērna sadaļai jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "Sadaļas pakas tips" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 #, fuzzy msgid "Tab reorderable" msgstr "Ierakstāms" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 #, fuzzy msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 #, fuzzy msgid "Tab detachable" msgstr "Sadaļas iezīme" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 #, fuzzy msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Vai logdaļa ir redzama" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 #, fuzzy msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Papildu turp ritinātājs" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 #, fuzzy msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Atpakaļ ritinātājs" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Turp ritinātājs" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 #, fuzzy msgid "Tab overlap" msgstr "Sadaļas Ietvars" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 #, fuzzy msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 #, fuzzy msgid "Size of tab curvature" msgstr "Starpinātāju izmērs" @@ -4222,12 +4222,12 @@ msgid "" "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 #, fuzzy msgid "Show Numbers" msgstr "Parādīt Sadaļas" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 #, fuzzy msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts" @@ -6802,19 +6802,19 @@ msgstr "" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Loga tips" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "IM Statusa stils" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu" diff --git a/po-properties/mi.po b/po-properties/mi.po index fef25cb42a..a2999a7162 100644 --- a/po-properties/mi.po +++ b/po-properties/mi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-06 21:52+1300\n" "Last-Translator: John C Barstow \n" "Language-Team: Maori \n" @@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "" msgid "The amount of space between children" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "" @@ -728,19 +728,19 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "Pātai" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" @@ -1883,7 +1883,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "" @@ -2135,52 +2135,52 @@ msgstr "" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "Momotuhi" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "" @@ -3005,39 +3005,39 @@ msgid "" "submenu" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" @@ -3156,202 +3156,202 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Whārangi %u" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 #, fuzzy msgid "Forward stepper" msgstr "_Whakamua" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "" @@ -3945,11 +3945,11 @@ msgid "" "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "" @@ -6338,19 +6338,19 @@ msgstr "" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" diff --git a/po-properties/mk.po b/po-properties/mk.po index 573489a1f3..2f53ca13a1 100644 --- a/po-properties/mk.po +++ b/po-properties/mk.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-11 09:40+0200\n" "Last-Translator: Arangel Angov \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Растојание" msgid "The amount of space between children" msgstr "The amount of space between children" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogeneous" @@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgid "Pack type" msgstr "Pack type" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -759,12 +759,12 @@ msgstr "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Позиција" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "The index of the child in the parent" @@ -1915,7 +1915,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Минималната големина на стрелката во комбинираното поле" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Shadow type" @@ -2176,51 +2176,51 @@ msgstr "Минимална должина на клуч" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Minimum length of the search key in order to look up matches" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "Колона со текст" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "The column of the model containing the strings." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "Inline completion" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Whether the common prefix should be inserted automatically" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "Popup completion" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Whether the completions should be shown in a popup window" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "Popup set width" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "Popup single match" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "Внатрешен избор" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "Вашиот опис овде" @@ -3058,39 +3058,39 @@ msgstr "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "Pack direction" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "The pack direction of the menubar" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "Child Pack direction" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "The child pack direction of the menubar" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Style of bevel around the menubar" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "Internal padding" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Delay before drop down menus appear" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Delay before the submenus of a menu bar appear" @@ -3212,75 +3212,75 @@ msgid "" msgstr "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Страница" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "Индексот на тековната страна" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Позиција на јазичето" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Which side of the notebook holds the tabs" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "Граница на јазичето" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Width of the border around the tab labels" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Horizontal Tab Border" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Width of the horizontal border of tab labels" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Vertical Tab Border" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Width of the vertical border of tab labels" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Покажи јазичиња" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Whether tabs should be shown or not" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Покажи граница" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Whether the border should be shown or not" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "Scrollable" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "Enable Popup" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3288,128 +3288,128 @@ msgstr "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "Ид. на група" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "Ид. на групата за влечење и пуштање на јазичиња" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Група" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "Група на јазичиња за влечење и пуштање" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "Tab label" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "The string displayed on the child's tab label" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "Menu label" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "The string displayed in the child's menu entry" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "Tab expand" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Whether to expand the child's tab or not" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "Tab fill" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "Tab pack type" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "Јазичето е преуредливо" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Дали јазичето е преуредливо од дејството на корисникот" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "Јазичето се откачува" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Дали јазичето се откачува" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Secondary backward stepper" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Secondary forward stepper" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Backward stepper" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Display the standard backward arrow button" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Forward stepper" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Display the standard forward arrow button" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "Растојание меѓу јазичињата" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Растојание меѓу јазичињата" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "Закривување на јазичето" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Големина на кривината на јазичето" @@ -4030,11 +4030,11 @@ msgstr "" "Дали да исцртам поле за целосна должина на опсегот или да ги исклучам " "копчињата на лентата за движење и растојанието" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "Прикажи бројки" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Дали предметите да бидат прикажани со бројка" @@ -6500,18 +6500,18 @@ msgstr "Провидност на прозорецот" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Провидност на прозорецот, од 0 до 1" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM Preedit style" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "How to draw the input method preedit string" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "IM Status style" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "How to draw the input method statusbar" diff --git a/po-properties/ml.po b/po-properties/ml.po index 5874f18148..a0a7b1c454 100644 --- a/po-properties/ml.po +++ b/po-properties/ml.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.ml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-06 18:05+0530\n" "Last-Translator: Ani Peter \n" "Language-Team: Malayalam\n" @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "സ്പെയിസിങ്" msgid "The amount of space between children" msgstr "ചൈള്‍ഡുകളുടെ ഇടയ്ക്കുളള സ്പെയ്സ്" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "അവിഭാജ്യമായ ഘടകം" @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെയും അടുത്തുള msgid "Pack type" msgstr "ഏത് തരം പാക്ക്" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -747,12 +747,12 @@ msgstr "" "ഒരു ചൈള്‍ഡ് പാക്ക് ചെയ്തിരിക്കുന്നത് പേരന്‍റിന്‍റെ ആരംഭത്തിലോ അവസാനത്തിലോ എന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്നതിനുളള " "ഒരു GtkPackType" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "സ്ഥാനം" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "പേരന്‍റില്‍ ചൈള്‍ഡിന്‍റെ സൂചികാ" @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "കോംപോ ബോക്സിന്‍റെ സൂചികയുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വ്യാപ്തി" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "ഏത് തരം ഷാഡോ" @@ -2148,51 +2148,51 @@ msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ കീ നീളം" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "പൊരുത്തമുളളവ കണ്ടുപിടിക്കുന്നതിനായി കീയുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ നീളം" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "ടെക്സ്റ്റിനുളള നിര" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "സ്ട്രിങ്സ് അടങ്ങുന്ന മോഡലിന്‍റെ നിര." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "പൂര്‍ത്തിയായവ പോപ്പ് അപ്പ് ജാലകത്തില്‍ കാണിക്കണമോ എന്ന്" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "പോപ്പ് അപ്പിന്‍റെ വീതി" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "TRUE ആണെങ്കില്‍, പോപ്പപ്പ് ജാലകത്തിന് എന്‍ട്രിയുടെ അതേ വലിപ്പം ആയിരിക്കും" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "ഒരു പൊരുത്തം പോപ്പപ്പ് ചെയ്യുന്നു" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "TRUE ആണെങ്കില്‍, ഒരൊറ്റ പൊരുത്തത്തിന് പോപ്പപ്പ് ജാലകം പ്രത്യക്ഷമാകുന്നതാണ്." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "ഇന്‍ലൈന്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "" @@ -3000,39 +3000,39 @@ msgid "" "submenu" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "പാക്ക് ചെയ്യുന്ന ദിശ" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "മെനുബാറിന്‍റെ പാക് ചെയ്യുന്ന ദിശ" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "ചൈള്‍ഡ് പാക്ക് ചെയ്യുന്ന ദിശ" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "മെനുബാറിന്‍റെ ചൈള്‍ഡ് പാക് ചെയ്യുന്ന ദിശ" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "ആന്തരിക പാഡിങ്" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണ്‍ മെനുകള്‍ കാണുന്നതിന് മുന്പുളള സമയം" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "ഒരു മെനുവിന്‍റെ സബ്മെനുകള്‍ കാണുന്നതിന് മുന്പുളള സമയം" @@ -3151,200 +3151,200 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്‍റെ മുകളിലും താഴെയും ചേര്‍ക്കുവാനുളള സ്ഥലം, പിക്സലില്‍" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "പേജ്" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "നിലവിലുള്ള താളിന്‍റെ സൂചിക" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "ടാബ് സ്ഥാനം" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "നോട്ട് ബുക്കിന്‍റെ ഏത് ഭാഗത്താണ് ടാബുളളത്" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "ടാബ് അതിര്" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "ടാബ് ലേബലുകളുടെ ചുറ്റുമുളള അതിരിന്‍റെ വീതി" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ടാബ് അതിര്" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ടാബ് ലേബലുകളുടെ അതിരിന്‍റെ വീതി" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള ടാബ് അതിര്" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള ടാബ് ലേബലുകളുടെ അതിരിന്‍റെ വീതി" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "ടാബുകള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "ടാബുകള്‍ കാണിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "അതിരുകള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "അതിരുകള്‍ കാണിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "നിരക്കിനീക്കാവുന്ന" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "പോപ്പ് അപ്പ് സജ്ജമാക്കുക" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "ഗ്രൂപ്പിന്‍റെ ID" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "ഗ്രൂപ്പ്" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "ടാബ് ലേബല്‍" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ ടാബ് ലേബലില്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "മെനു ലേബല്‍" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ മെനു എന്‍ട്രിയില്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "വികസിത ടാബ്" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ ടാബ് വികസിപ്പിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "ടാബ് നിറയ്ക്കുക" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "ടാബ് പാക് തരം" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "പുനഃസ്ഥാപിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായ ടാബ്" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "ടാബ് വേര്‍പ്പെടുത്തുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നത്" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "ടാബ് വേര്‍പ്പെടുത്തുവാന്‍ സാധ്യമോ എന്ന്" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "പുറകോട്ടുളള സ്റ്റെപ്പര്‍" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "സാധാരണയായ പുറകോട്ടുളള ആരോ ബട്ടണ്‍ കാണിക്കണമോ എന്ന്" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "മുന്പോട്ടുളള സ്റ്റെപ്പര്‍" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "സാധാരണയായ മുന്പോട്ടുളള ആരോ ബട്ടണ്‍ കാണിക്കണമോ എന്ന്" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "" @@ -3931,11 +3931,11 @@ msgid "" "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "അക്കങ്ങള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "വസ്തുക്കള്‍ അക്കങ്ങളോടൊപ്പം പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കണമോ എന്ന്" @@ -6305,18 +6305,18 @@ msgstr "ജാലകത്തിനുള്ള അതാര്യത (ഒപേ msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "ജാലകത്തിന്റെ അതാര്യത (ഒപേസിറ്റി), 0 മുതല്‍ 1 വരെ" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിന് മുന്പുളള ശൈലി" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "സ്ട്രിങ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിന് മുന്പുളള ഇന്‍പുട്ട് രീതി എങ്ങനെ ലഭ്യമാക്കാം" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "IM അവസ്ഥാശൈലി" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് ബാറിനുളള ഇന്‍പുട്ട് രീതി എങ്ങനെ ലഭ്യമാക്കാം" diff --git a/po-properties/mn.po b/po-properties/mn.po index 5bfd4890f0..f43015ecc2 100644 --- a/po-properties/mn.po +++ b/po-properties/mn.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-09 12:13+0100\n" "Last-Translator: Sanlig Badral \n" "Language-Team: Mongolian \n" @@ -806,7 +806,7 @@ msgid "The amount of space between children" msgstr "Хүүхдүүдийн хоорондох зайн нийлбэр" # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434 -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Нэг төрлийн" @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Хүү ба түүний хөршийн хооронд тусгай за msgid "Pack type" msgstr "Багц төрөл " -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -858,13 +858,13 @@ msgstr "" "мэдээлэлтэйгээ багцлагдсан гэдгийг заана." # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138 -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Байрлал" # gtk/gtknotebook.c:363 -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Эцэг дэх хүүгийн индекс" @@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr "Комбобоксын загвар" # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148 #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Сүүдрийн төрөл" @@ -2506,58 +2506,58 @@ msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Х/Б богино сонголтоор хайх түлхүүрийн урт" # gtk/gtktreeview.c:586 -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 #, fuzzy msgid "Text column" msgstr "Текст Багана" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 #, fuzzy msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 #, fuzzy msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Хүрээ харагдах эсэх" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 #, fuzzy msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Хүрээ харагдах эсэх" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 #, fuzzy msgid "Popup set width" msgstr "Төв шугамын өргөн" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" # gtk/gtkfilesel.c:537 -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "Сонгогдсон жил" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 #, fuzzy msgid "Your description here" msgstr "Нэрээр нь сонгох бичгийн фонт " @@ -3500,45 +3500,45 @@ msgid "" msgstr "Хулганын заагч дэд цэс дээр очих үед дэд цэс хаагдахын өмнөх хугацаа" # gtk/gtktexttag.c:268 -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 #, fuzzy msgid "Pack direction" msgstr "Текстийн налах чиглэл" # gtk/gtktoolbar.c:225 -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 #, fuzzy msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "" # gtk/gtktoolbar.c:225 -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 #, fuzzy msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил" # gtk/gtkmenubar.c:152 -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь ташуу гадаргуун загвар." -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "Дотоод дүүрэлт" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Цэсийн сүүдэр ба бичлэг 2-н хоорондох зай" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Доошоо сонгогдох цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Цэсийн мөрийн дэд цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага" @@ -3682,87 +3682,87 @@ msgid "" msgstr "Удирдах элементийн дээд ба доод талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)" # gtk/gtknotebook.c:362 -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Хуудас" # gtk/gtknotebook.c:363 -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "Одоогийн хуудасны индекс" # gtk/gtknotebook.c:371 -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Tab-ийн байрлал" # gtk/gtknotebook.c:372 -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Тэмдэглэлийн аль талд tab байх" # gtk/gtknotebook.c:379 -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "Tab хүрээ" # gtk/gtknotebook.c:380 -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Хэвтээ Tab хүрээ" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "tab бичээсийн хэвтээ хүрээний өргөн" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Босоо Tab хүрээ" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "tab бичээсийн босоо хүрээний өргөн" # gtk/gtknotebook.c:406 -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Tab-г үзүүлэх" # gtk/gtknotebook.c:407 -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Tab-ыг харуулах эсэх" # gtk/gtknotebook.c:413 -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Хүрээг харуулах" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Хүрээ харагдах эсэх" # gtk/gtknotebook.c:420 -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "Гүйлгэж болох" # gtk/gtknotebook.c:421 -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Хэрвээ үнэн бол, гүйдэг сум нэмэгдэнэ, хэрвээ үгүй бол бүх ТАВууд байраа олж " "чадахгүй" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "popup цэсийг зөвшөөрөх" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3770,142 +3770,142 @@ msgstr "" "Хэрэв үнэн бол тэмдэглэл дээр хулганын баруун товч дарах үед хуудас руу " "үсрэх цэс гарч ирнэ." -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "Бүлэг" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Бүлэг" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "ТАВ -н бичээс" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 #, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Дэд tab бичээс дээр дүрслэгдсэн мөр" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "Цэсийн гарчиг" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 #, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Дэд цэс дотор дүрслэгдсэн мөр" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "Хэвтээгээр дүүргэлт." -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 #, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Дэд Tab -уудыг өргөтгөх эсэх" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "Tab дүүргэх" # gtk/gtkbox.c:136 -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Бүх дэд tab ууд ижил хэмжээтэй байх эсэх" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "Tab багцын төрөл" # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 #, fuzzy msgid "Tab reorderable" msgstr "Дахин цэгцлэхүйц" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 #, fuzzy msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Хүрээ харагдах эсэх" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 #, fuzzy msgid "Tab detachable" msgstr "ТАВ -н бичээс" # gtk/gtkwidget.c:424 -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 #, fuzzy msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх." -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Гэдрэг шилжих нэмэлт товч" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "ТАВ-ын эсрэг талын төгсгөлд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "ТАВ-н эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Гэдрэг шилжих товч" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Стандарт гэдрэг шилжих сумтай товчийг харуулах" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Урагш шилжих товч" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Стандарт урагш шилжих сумтай товчийг харуулах" # gtk/gtknotebook.c:379 -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 #, fuzzy msgid "Tab overlap" msgstr "Tab хүрээ" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 #, fuzzy msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 #, fuzzy msgid "Size of tab curvature" msgstr "Зай авагчийн хэмжээ" @@ -4583,13 +4583,13 @@ msgid "" "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 #, fuzzy msgid "Show Numbers" msgstr "Долоо хоногийн тоо харуулах" # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 #, fuzzy msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх" @@ -7376,20 +7376,20 @@ msgstr "" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Цонхны төрөл" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM Preedit хэлбэр" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Урьдаас боловсруулсан оролтын схемийн үгсийг яаж тодорхойлох вэ" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "IM төлөвийн хэлбэр" # gtk/gtktoolbar.c:234 -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Төлөвийн самбарыг оруулах аргыг хэрхэн үзүүлэх" diff --git a/po-properties/mr.po b/po-properties/mr.po index 775ad43294..93ab3fe670 100644 --- a/po-properties/mr.po +++ b/po-properties/mr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:59+0530\n" "Last-Translator: Jitendra Shah \n" "Language-Team: Marathi \n" @@ -850,7 +850,7 @@ msgid "The amount of space between children" msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण" # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434 -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "एकसारखे" @@ -899,20 +899,20 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "रिक्त स्थानाची शैली" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138 -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "स्थिति" # gtk/gtknotebook.c:363 -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 #, fuzzy msgid "The index of the child in the parent" msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम" @@ -2363,7 +2363,7 @@ msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स् # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148 #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "छाये प्रमाणे" @@ -2683,61 +2683,61 @@ msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" # gtk/gtktreeview.c:586 -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 #, fuzzy msgid "Text column" msgstr "स्तंभामधून शोधा" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "" # gtk/gtknotebook.c:414 -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 #, fuzzy msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "" # gtk/gtknotebook.c:414 -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 #, fuzzy msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही" # gtk/gtkwidget.c:1058 -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 #, fuzzy msgid "Popup set width" msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" # gtk/gtkfontsel.c:1253 -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "फोन्ट निवडणे" # gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286 -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 #, fuzzy msgid "Your description here" msgstr "सलगपणे येणारे फोन्टचे वर्णन" @@ -3788,47 +3788,47 @@ msgid "" msgstr "" # gtk/gtktexttag.c:268 -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 #, fuzzy msgid "Pack direction" msgstr "मजकुराची दिशा" # gtk/gtktoolbar.c:225 -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 #, fuzzy msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "टूलबारची दिशा" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "" # gtk/gtktoolbar.c:225 -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 #, fuzzy msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "टूलबारची दिशा" # gtk/gtkmenubar.c:152 -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली" # gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251 -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "अंतर्गत भरणी" # gtk/gtkmenubar.c:160 -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" @@ -3979,92 +3979,92 @@ msgid "" msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा" # gtk/gtknotebook.c:362 -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "पान" # gtk/gtknotebook.c:363 -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम" # gtk/gtknotebook.c:371 -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "टॅब स्थिति" # gtk/gtknotebook.c:372 -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत" # gtk/gtknotebook.c:379 -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "टॅबची सीमा" # gtk/gtknotebook.c:380 -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी" # gtk/gtknotebook.c:388 -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा" # gtk/gtknotebook.c:389 -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी " # gtk/gtknotebook.c:397 -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा" # gtk/gtknotebook.c:398 -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी" # gtk/gtknotebook.c:406 -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "टॅब दाखवा" # gtk/gtknotebook.c:407 -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत" # gtk/gtknotebook.c:413 -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "सीमा दाखवा" # gtk/gtknotebook.c:414 -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही" # gtk/gtknotebook.c:420 -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य" # gtk/gtknotebook.c:421 -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत" # gtk/gtknotebook.c:427 -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा" # gtk/gtknotebook.c:428 -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -4073,159 +4073,159 @@ msgstr "" "करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता" # gtk/gtknotebook.c:435 -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "" # gtk/gtkprogressbar.c:208 -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 #, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "" # gtk/gtkprogressbar.c:208 -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 #, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर" # gtk/gtkcellrenderer.c:145 -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 #, fuzzy msgid "Tab expand" msgstr "x हे पॅड" # gtk/gtknotebook.c:414 -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 #, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "" # gtk/gtkbox.c:136 -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत." -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "" # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 #, fuzzy msgid "Tab reorderable" msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य" # gtk/gtknotebook.c:414 -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 #, fuzzy msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही" # gtk/gtktexttag.c:199 -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 #, fuzzy msgid "Tab detachable" msgstr "टॅगचे नाव" # gtk/gtkwidget.c:424 -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 #, fuzzy msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "विडगेट दिसतो का" # gtk/gtkscrollbar.c:109 -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या" # gtk/gtkscrollbar.c:110 -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 #, fuzzy msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा" # gtk/gtkscrollbar.c:117 -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या" # gtk/gtkscrollbar.c:118 -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 #, fuzzy msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा" # gtk/gtkscrollbar.c:93 -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "मागच्या पायऱ्या" # gtk/gtkscrollbar.c:94 -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा" # gtk/gtkscrollbar.c:101 -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "पुढील पायऱ्या" # gtk/gtkscrollbar.c:102 -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा" # gtk/gtknotebook.c:379 -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 #, fuzzy msgid "Tab overlap" msgstr "टॅबची सीमा" # gtk/gtktreeview.c:601 -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 #, fuzzy msgid "Size of tab overlap area" msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" # gtk/gtktoolbar.c:243 -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 #, fuzzy msgid "Size of tab curvature" msgstr "स्पेसरचे आकार" @@ -4934,13 +4934,13 @@ msgid "" msgstr "" # gtk/gtknotebook.c:406 -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 #, fuzzy msgid "Show Numbers" msgstr "टॅब दाखवा" # gtk/gtkcolorsel.c:1712 -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 #, fuzzy msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "रंगफळी वापरावी काय" @@ -7965,22 +7965,22 @@ msgstr "" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "विन्डोचा प्रकार" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" # gtk/gtktoolbar.c:260 -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 #, fuzzy msgid "IM Status style" msgstr "रिक्त स्थानाची शैली" # gtk/gtktoolbar.c:234 -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 #, fuzzy msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत" diff --git a/po-properties/ms.po b/po-properties/ms.po index 81706e7296..c71992a345 100644 --- a/po-properties/ms.po +++ b/po-properties/ms.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-20 00:57+0730\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" @@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Jarak ruang" msgid "The amount of space between children" msgstr "Jumlah ruang di antara anak" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Seragam" @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "Runga ekstra untuk diletakkan diantara anak dan jirannya, dalam piksel" msgid "Pack type" msgstr "Jenis pek" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -777,12 +777,12 @@ msgstr "" "GtkPackType menunjukkan samada anak dipek dengan rujukan ke permulaan atau " "akhir bagi ibubapa" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Posisi" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indeks anak pada ibubapa" @@ -1967,7 +1967,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Model pagi kekotak kombo" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Jenis bayang" @@ -2225,57 +2225,57 @@ msgstr "Panjang kekunci Minimum" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Panjang minimum bagi kekunci carian untuk mencari padanan" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 #, fuzzy msgid "Text column" msgstr "Kolum Teks" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 #, fuzzy msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 #, fuzzy msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 #, fuzzy msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 #, fuzzy msgid "Popup set width" msgstr "Fokus lebar garisan" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "Tahun yang dipilih" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 #, fuzzy msgid "Your description here" msgstr "Huraian Font sebagai rentetan" @@ -3139,42 +3139,42 @@ msgid "" msgstr "" "Masa sebelum menyorok submenu bila pentuding digerakkan ke arah submenu" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 #, fuzzy msgid "Pack direction" msgstr "Hala Teks" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 #, fuzzy msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Orientasi toolbar" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 #, fuzzy msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Orientasi toolbar" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "Padding dalaman" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Jumpah ruang sempadan di antara bayang menubar dan item menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Selangmasa sebelum menu jatuh bawah muncul" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Selangmasa sebelum submenu bagi bar menu muncul" @@ -3303,75 +3303,75 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada atas dan bawah wiget, dalam piksel" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Halaman" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "Indeks laman semasa" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Posisi Tab" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Sisi yang mana notebook pegang tab" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "Sempadan Tab" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Lebar sempadan sekeliling label tab" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Border Tab Mengufuk" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Lebar sempadan mengufuk label tab" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Sempadan Tab Menegak" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Lebar sempadan menegal label tab" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Papar Tab" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Papar Sempadan" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "Boleh skrol" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "Jika BENAR, panah skrol ditambah jika terlalu banyak tab dimuatkan" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "Hidupkan Popup" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3379,137 +3379,137 @@ msgstr "" "Jika BENAR, tekan butang kanan tetikus pada notebook, pop menu yang anda " "boleh guna untuk pergi ke satu laman" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "Kumpulan" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Kumpulan" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "Label tab" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 #, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Rentetan dipaparkan pada label tab anak" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "Label menu" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 #, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Rentetan dipaparkan pada kemasukan menu anak" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "Pengembang tab" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 #, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Samada untuk mengembangkan tab anak atau sebaliknya" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "Isi tab" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Samada tab anak patut mengisi kawasan diperuntukkan atau tidak" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "Jenis pek tab" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 #, fuzzy msgid "Tab reorderable" msgstr "Boleh disusun semula" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 #, fuzzy msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 #, fuzzy msgid "Tab detachable" msgstr "Label tab" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 #, fuzzy msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Samada aksi dihidupkan." -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Pelangkah undur sekunder" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Papar butang panah undur kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Pelangkah maju sekunder" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Papar butang panah maju kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Pelangkah undur" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Papar butang panah undur piawai" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Pelangkah maju" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Papar butang panah maju piawai" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 #, fuzzy msgid "Tab overlap" msgstr "Sempadan Tab" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 #, fuzzy msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Saiz bagi panah pegembang" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 #, fuzzy msgid "Size of tab curvature" msgstr "Saiz ruang ruang" @@ -4140,12 +4140,12 @@ msgid "" "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 #, fuzzy msgid "Show Numbers" msgstr "Papar Bilangan Minggu" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 #, fuzzy msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu" @@ -6700,19 +6700,19 @@ msgstr "" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Jenis tetingkap" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "Gaya Pra-edit IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Bagaimana melukis rentetan pra-edit kaedah input" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "Gaya Status IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Bagaimana hendak melukis kaedah input pada bar status" diff --git a/po-properties/nb.po b/po-properties/nb.po index 91abd7fb76..43cdcf8a5a 100644 --- a/po-properties/nb.po +++ b/po-properties/nb.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-10 11:48+0200\n" "Last-Translator: Terance Edward Sola \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Mellomrom" msgid "The amount of space between children" msgstr "Mengde mellomrom mellom barn." -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogen" @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "Type pakking" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -760,12 +760,12 @@ msgstr "" "En GtkPackType viser om etterkommeren er pakket med referanse til start " "eller slutt av opphavet" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Posisjon" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indeks for etterkommer i opphav" @@ -1916,7 +1916,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Minste størrelse på pilen i komboboksen" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Skyggetype" @@ -2174,52 +2174,52 @@ msgstr "Minste lengde på nøkkel" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Minimumslengde på nøkkel for søk for å slå opp treff" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "Tekstkolonne" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "En kolonne i modellen som inneholder strengene." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "Innebygd fullføring" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Om det vanlige prefikset skal ble satt inn automatisk" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "Oppsprett fullføring" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Om fullføringen skal bli vist i et oppsprettsvindu" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "Sprett opp sett bredde" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "Hvis «TRUE» vil oppsprettvinduet ha samme størrelsen som oppføringen" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "Sprett opp enslig treff" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Hvis «TRUE» vil oppsprettvinduet vises for et enslig treff." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "Innebygd fullføring" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "Beskrivelse plasseres her" @@ -3057,40 +3057,40 @@ msgid "" "submenu" msgstr "Tid før undermenyen skjules når pekeren beveger seg mot undermenyen" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "Pakkeretning" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Pakkeretning for menylinjen" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 #, fuzzy msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Orientering for verktøylinjen" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Stil på kanten rundt menylinjen" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "Internt fyll" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Mengde med kantplass mellom menylinjens skygge og menyoppføringene" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Pause før nedtrekksmenyer vises" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Pause før undermenyene i en menylinje vises" @@ -3212,77 +3212,77 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Mende mellomrom over og under widgetet, i piksler" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Side" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "Indeks for aktiv side" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Faneplassering" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Hvilken side av notisblokken innehar fanene" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "Fanekant" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Bredde på kanten rundt faneetikettene" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Horisontal fanekant" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Bredde på horisontal kant på faneetikettene" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Vertikal fanekant" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Bredde på vertikal kant på faneetikettene" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Vis faner" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Vis/Ikke vis faner" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Vis kant" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Vis/ikke vis kant" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "Rullbar" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Hvis SANN vil rullepiler legges til hvis det er flere faner enn det som " "passer" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "Slå på oppsprett" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3290,127 +3290,127 @@ msgstr "" "Hvis denne er satt til SANN vil det ved å klikke på notisblokken med høyre " "musknapp sprette opp en meny som kan brukes til å gå til en side" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Om faner skal ha ensartet størrelse" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "Gruppe-ID" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "Gruppe-ID for dra-og-slipp for faner" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "Gruppe for dra-og-slipp av faner" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "Etikett for fanen" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Strengen som vises i etterkommerens faneetikett" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "Etikett for meny" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Strengen som vises i etterkommerens menyoppføring" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "Faneutvidelse" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Om etterkommers fane skal utvides eller ikke" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "Fyll for fane" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Om etterkommers fane skal fylle allokert område eller ikke" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "Type fanepakking" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "Faner kan omorganiseres" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 #, fuzzy msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Vis/ikke vis kant" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "Avtagbar fane" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Om fanen er avtagbar" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Sekundært bakoversteg" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Vis en sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av fanefeltet" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Sekundært framoversteg" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av fanefeltet" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Bakoversteg" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Framoversteg" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Vis standard knapp med framoversteg" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "Faneoverlapping" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Størrelse på område for overlapping mellom faner" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 #, fuzzy msgid "Size of tab curvature" msgstr "Størrelse på plassholdere" @@ -4012,11 +4012,11 @@ msgid "" "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "Vis tall" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 #, fuzzy msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen" @@ -6502,18 +6502,18 @@ msgstr "" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Type vindu" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "Stil for IM-forhåndsredigering" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Hvordan forhåndsredigeringsstrengen for en inndatametode tegnes" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "IM statusstil" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Hvordan statuslinjen for inndatametoden tegnes" diff --git a/po-properties/ne.po b/po-properties/ne.po index 3fa5ba17db..07f7b00faa 100644 --- a/po-properties/ne.po +++ b/po-properties/ne.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-15 15:47+0545\n" "Last-Translator: Ganesh Ghimire \n" "Language-Team: Nepali \n" @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "स्पेसिङ्ग" msgid "The amount of space between children" msgstr "शाखाहरुको बीचको ठाँउको मूल्य" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "उस्तै प्रकारको" @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "पिक्सलभित्र शाखाहरु र यसका msgid "Pack type" msgstr "थन्क्याउने प्रकार" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -754,12 +754,12 @@ msgstr "" " जीटीके बँधाइको प्रकारले के देखाउँछ भने जब उपशाखा बन्द गरिन्छ संदर्भसँग मूल कम्प्युटर सुरू वा " "बन्द हुन्छ" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "अवस्था" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "मुख्यभित्र शाखाको सूचक" @@ -1927,7 +1927,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "ठूलो बाकसको लागि प्रणालिगत" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "छाँया प्रकार" @@ -2180,54 +2180,54 @@ msgstr "थोरै टीका लम्बाई" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr " तुलनात्मक मिलान हेर्ने क्रममा खोजी टीकाको न्यूनतम लम्बाई" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "पाठ्य स्तम्भ" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ " -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "हरफभित्र पुरा गर्ने" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "या साधारण उपसर्ग स्वत घुसाइनि पर्दछ" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "पपअप पुरा गर्ने" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "या पुर्णताहरू पपअप सञ्झ्यालमा देखाइनु पर्दछ" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "पपअप सेट चौडाई" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "यदि सही छ भने पपअप सञ्झ्यालमा उहि आकारको प्रबिष्टि हुनेछ" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 #, fuzzy msgid "Popup single match" msgstr "पपअप सेट चौडाई" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 #, fuzzy msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "यदि सही छ भने पपअप सञ्झ्यालमा उहि आकारको प्रबिष्टि हुनेछ" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "हरफभित्र पुरा गर्ने" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 #, fuzzy msgid "Your description here" msgstr "सूत्र जस्तो वर्ण वर्णन" @@ -3048,39 +3048,39 @@ msgid "" "submenu" msgstr "जब विन्दु-दर्शक सबमेनुतिर सर्छ सबमेनु हराउनुभन्दा पहिलेको समय " -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "प्याक निर्देशन" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "मेनुबारको प्याक दिशानिर्देश" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "बच्चा प्याक निर्देशन" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "मेनुबारको बच्चा प्याक निर्देशन" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "सूचीबारको वरिपरि बिभेलको शैली " -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "आन्तरिक गद्दा" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "सूचीबारको छांया र सूची आइटम को बीचमा सीमारेखाको ठाँउ" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "तल झर्ने सूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr " सूचीबारको उपसूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो" @@ -3205,75 +3205,75 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "औजारको तल र माथि पिक्सेल थप्न खालीस्थानको मात्रा " -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "पन्ना" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "विद्यमान पन्नाको विवरणिका" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "ट्याब स्थिति" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "अभ्यास पुस्तिकाको कुन छेउले ट्याबहरु समात्छ" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "ट्याब सीमाना" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "ट्याब लेवलहरुको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "क्षितिजीय ट्याब सीमाना" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "ट्याब लेवलहरुको क्षितिजीय सीमारेखाको चौडाइ" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "उर्ध्व ट्याब सीमाना" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "ट्याब लेवलहरुको उर्ध्व सीमारेखाको चौडाइ" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "ट्याबहरु देखाऊ" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "जहा ट्याबहरु देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "सीमाना देखाऊ" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "स्क्रोलेवल" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "यदि सत्यहो भने ,यदि त्यहाँ धेरै ट्याबहरु मिलेकाछन् भने बिधुतिय बृतको एरोहरु थपिन्छन" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "तुरुन्तै हेर्न सक्षम" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3281,133 +3281,133 @@ msgstr "" "यदि सत्य हो भने अभ्यास पुस्तिकाको दायाँ माउस बटन थिच्दा मेनु पप-अप गरिन्छ र तपाईँ " "पन्नाभित्र जान सक्नुहुन्छ" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "जहा ट्याबहरु उस्तै प्रकारको आकारहरुमा हुनुपर्छ" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "समूह" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "समूह" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "ट्याब लेबल" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "बच्चाको ट्याब लेवलमा स्ट्रिङ देखाइयो" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "मेनु लेबल" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "बच्चाको मेनु प्रबिष्टि भित्र स्ट्रिङ देखाइयो" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "ट्याब बढाउनु" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "बच्चाको ट्याब थपिन्छ कि थपिदैन" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "ट्याब भर्नु" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "बच्चाको ट्याब तोकिएको क्षेत्रमा भरिनु पर्छ कि पर्दैनभर्न सक्छकि सक्दैन" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "ट्याब थन्क्याउने प्रकार" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 #, fuzzy msgid "Tab reorderable" msgstr "पुनर्क्रमबद्धित" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 #, fuzzy msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 #, fuzzy msgid "Tab detachable" msgstr "ट्याब लेबल" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 #, fuzzy msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "द्वितीयक पश्चगामी खुड्किला" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "द्वितीयक अग्रगामी खुड्किलो" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो अग्रगामी तीर बटन" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "पश्चगामी खुड्किला " -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "मानक पश्चगामी तीर बटन देखाऊ" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "अग्रगामी खुड्किला" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "मानक अग्रगामी तीर बटन देखाऊ" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 #, fuzzy msgid "Tab overlap" msgstr "ट्याब सीमाना" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 #, fuzzy msgid "Size of tab overlap area" msgstr "वृद्धिकारक बाणको आकार" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 #, fuzzy msgid "Size of tab curvature" msgstr "खालीस्थानकर्ताको आकार" @@ -4034,12 +4034,12 @@ msgid "" "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 #, fuzzy msgid "Show Numbers" msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 #, fuzzy msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ " @@ -6549,19 +6549,19 @@ msgstr "" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "विण्डोको प्रकार" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "आइएम पूर्वसंपाद्य शैली" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "कसरी पूर्वसंपाद्य सूत्रमा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "आइएम तह शैली" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "कसरी तहरेखामा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने" diff --git a/po-properties/nl.po b/po-properties/nl.po index 342a3aedd9..77cd075c8c 100644 --- a/po-properties/nl.po +++ b/po-properties/nl.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-14 03:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 03:00+0200\n" "Last-Translator: Tino Meinen \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -37,115 +37,114 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" msgstr "Aantal kanalen" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "Het aantal samples per beeldpunt" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 msgid "Colorspace" msgstr "Kleurenruimte" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "De kleurenruimte waarin de samples worden geïnterpreteerd" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Has Alpha" msgstr "Heeft alpha" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "Of de pixbuf een alpha-kanaal heeft" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bits per sample" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 msgid "The number of bits per sample" msgstr "Het aantal bits per sample" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:618 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 msgid "Width" msgstr "Breedte" # in de pixbuf? -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Het aantal kolommen van de pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:627 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627 msgid "Height" msgstr "Hoogte" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "Het aantal rijen van de pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 msgid "Rowstride" msgstr "Rijomvang" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "" "Het aantal byte tussen het begin van een rij en het begin van de volgende rij" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 msgid "Pixels" msgstr "Beeldpunten" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Een pointer naar de beeldpuntdata van de pixbuf" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" msgstr "Standaard display" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" msgstr "Het standaard display voor GDK" -#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkstatusicon.c:225 -#: ../gtk/gtkwindow.c:600 +#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225 +#: gtk/gtkwindow.c:600 msgid "Screen" msgstr "Scherm" # technische termen -#: ../gdk/gdkpango.c:491 +#: gdk/gdkpango.c:491 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "het GdkScreen voor de renderer" # Lettertypes/lettertypeopties -#: ../gdk/gdkscreen.c:74 +#: gdk/gdkscreen.c:74 msgid "Font options" msgstr "Lettertypeopties" -#: ../gdk/gdkscreen.c:75 +#: gdk/gdkscreen.c:75 msgid "The default font options for the screen" msgstr "De standaard lettertypeopties voor het scherm" -#: ../gdk/gdkscreen.c:82 +#: gdk/gdkscreen.c:82 msgid "Font resolution" msgstr "Lettertyperesolutie" -#: ../gdk/gdkscreen.c:83 +#: gdk/gdkscreen.c:83 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "De resolutie van lettertypes op het scherm" # Naam programma -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:197 msgid "Program name" msgstr "Programmanaam" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:198 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -153,44 +152,44 @@ msgstr "" "De naam van het programma. Als dit niet is ingesteld wordt standaard " "g_get_application_name() gebruikt" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:212 msgid "Program version" msgstr "Programmaversie" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:213 msgid "The version of the program" msgstr "De versie van het programma" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:227 msgid "Copyright string" msgstr "Copyright-tekenreeks" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:228 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Copyright-informatie over het programma" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:245 msgid "Comments string" msgstr "Opmerking-tekenreeks" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:246 msgid "Comments about the program" msgstr "Opmerkingen over het programma" # webstek -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:280 msgid "Website URL" msgstr "Website URL" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:281 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "De URL voor de link naar de website van het programma" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:297 msgid "Website label" msgstr "Website-label" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:298 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -198,46 +197,46 @@ msgstr "" "De label voor de link naar de website van het programma. Als dit niet is " "ingesteld wordt standaard de URL gebruikt" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:314 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:315 msgid "List of authors of the program" msgstr "Lijst met de makers van het programma" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:331 msgid "Documenters" msgstr "Documentalisten" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:332 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Lijst van degenen die het programma hebben gedocumenteerd" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:348 msgid "Artists" msgstr "Artiesten" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:349 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" "Lijst van degenen die hebben bijgedragen aan het grafische werk van het " "programma" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "Translator credits" msgstr "Vertalers" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:367 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "De vertalers. Deze tekenreeks moet als vertaalbaar worden gemarkeerd" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -245,103 +244,102 @@ msgstr "" "Een logo voor het info-dialoogvenster. Als er geen logo is gegeven wordt " "standaard gtk_window_het_default_icon_list() gebruikt." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:398 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logo-pictogram" # dat als logo wordt gebruikt in het info-venster. -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Een pictogram met naam voor een logo in het info-venster." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Wrap license" msgstr "Licentie doorloop" # of de licentietekst omgebogen wordt/afbreekt/doorloopt -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Of de licentietekst doorloopt." -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:114 +#: gtk/gtkaccellabel.c:114 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Sneltoets afsluiting" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:115 +#: gtk/gtkaccellabel.c:115 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "De in de gaten te houden afsluiting voor sneltoetswijziging" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121 +#: gtk/gtkaccellabel.c:121 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Sneltoets-widget" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:122 +#: gtk/gtkaccellabel.c:122 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Het in de gaten te houden widget voor sneltoets-veranderingen" -#: ../gtk/gtkaction.c:202 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:119 -#: ../gtk/gtktextmark.c:89 +#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119 +#: gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../gtk/gtkaction.c:203 +#: gtk/gtkaction.c:203 msgid "A unique name for the action." msgstr "Een unieke naam voor de actie." -#: ../gtk/gtkaction.c:218 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195 -#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:297 ../gtk/gtktoolbutton.c:180 +#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195 +#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "Label" -#: ../gtk/gtkaction.c:219 +#: gtk/gtkaction.c:219 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "Het label dat gebruikt wordt voor menu-items en knoppen die deze actie " "activeren." -#: ../gtk/gtkaction.c:226 +#: gtk/gtkaction.c:226 msgid "Short label" msgstr "Kort label" -#: ../gtk/gtkaction.c:227 +#: gtk/gtkaction.c:227 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "Een korter label dat op werkbalkknoppen gebruikt kan worden." # vertalen of niet? # werktip # tip -#: ../gtk/gtkaction.c:233 +#: gtk/gtkaction.c:233 msgid "Tooltip" msgstr "Tooltip" -#: ../gtk/gtkaction.c:234 +#: gtk/gtkaction.c:234 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Een tooltip voor deze actie." -#: ../gtk/gtkaction.c:240 +#: gtk/gtkaction.c:240 msgid "Stock Icon" msgstr "Standaard pictogram" -#: ../gtk/gtkaction.c:241 +#: gtk/gtkaction.c:241 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "Het standaardpictogram in widgets voor deze actie." -#: ../gtk/gtkaction.c:258 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 -#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:198 -#: ../gtk/gtkwindow.c:592 +#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229 +#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592 msgid "Icon Name" msgstr "Pictogramnaam" -#: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 -#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:199 +#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230 +#: gtk/gtkstatusicon.c:199 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "De naam van het pictogram uit het pictogramthema" -#: ../gtk/gtkaction.c:265 ../gtk/gtktoolitem.c:130 +#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Zichtbaar indien horizontaal" -#: ../gtk/gtkaction.c:266 ../gtk/gtktoolitem.c:131 +#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -349,11 +347,11 @@ msgstr "" "Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een horizontale positie " "is." -#: ../gtk/gtkaction.c:281 +#: gtk/gtkaction.c:281 msgid "Visible when overflown" msgstr "Zichtbaar bij overloop" -#: ../gtk/gtkaction.c:282 +#: gtk/gtkaction.c:282 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -361,22 +359,22 @@ msgstr "" "Indien WAAR, worden voor deze actie werkitem proxies in overloopmenu van de " "werkbalk gezet." -#: ../gtk/gtkaction.c:289 ../gtk/gtktoolitem.c:137 +#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137 msgid "Visible when vertical" msgstr "Zichtbaar indien verticaal" -#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:138 +#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "" "Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een verticale positie is." -#: ../gtk/gtkaction.c:297 ../gtk/gtktoolitem.c:144 +#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144 msgid "Is important" msgstr "Is belangrijk" -#: ../gtk/gtkaction.c:298 +#: gtk/gtkaction.c:298 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -384,40 +382,39 @@ msgstr "" "Of de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' " "voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus." -#: ../gtk/gtkaction.c:306 +#: gtk/gtkaction.c:306 msgid "Hide if empty" msgstr "Indien leeg verbergen" -#: ../gtk/gtkaction.c:307 +#: gtk/gtkaction.c:307 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" "If de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' " "voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus." -#: ../gtk/gtkaction.c:313 ../gtk/gtkactiongroup.c:177 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:516 +#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 +#: gtk/gtkwidget.c:516 msgid "Sensitive" msgstr "Gevoelig" -#: ../gtk/gtkaction.c:314 +#: gtk/gtkaction.c:314 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Of de actie wordt gebruikt" -#: ../gtk/gtkaction.c:320 ../gtk/gtkactiongroup.c:184 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:241 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 -#: ../gtk/gtkwidget.c:509 +#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509 msgid "Visible" msgstr "Zichtbaar" -#: ../gtk/gtkaction.c:321 +#: gtk/gtkaction.c:321 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Of de actie zichtbaar is." -#: ../gtk/gtkaction.c:327 +#: gtk/gtkaction.c:327 msgid "Action Group" msgstr "Actiegroep" -#: ../gtk/gtkaction.c:328 +#: gtk/gtkaction.c:328 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -425,74 +422,74 @@ msgstr "" "De GtkActionGroup waarmee deze GtkAction is geassocieerd, of NULL (voor " "intern gebruik)." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171 +#: gtk/gtkactiongroup.c:171 msgid "A name for the action group." msgstr "Een naam voor de actiegroep." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178 +#: gtk/gtkactiongroup.c:178 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Of de actiegroep wordt gebruikt." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185 +#: gtk/gtkactiongroup.c:185 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Of de actiegroep zichtbaar is." -#: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:181 ../gtk/gtkspinbutton.c:268 +#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 +#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268 msgid "Value" msgstr "Waarde" # beter? de hoeveelheid verandering/aanpassing -#: ../gtk/gtkadjustment.c:87 +#: gtk/gtkadjustment.c:87 msgid "The value of the adjustment" msgstr "De waarde van de aanpassing" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:103 +#: gtk/gtkadjustment.c:103 msgid "Minimum Value" msgstr "Minimumwaarde" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:104 +#: gtk/gtkadjustment.c:104 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "De minimumwaarde van de aanpassing" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 +#: gtk/gtkadjustment.c:123 msgid "Maximum Value" msgstr "Maximumwaarde" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:124 +#: gtk/gtkadjustment.c:124 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "De maximumwaarde van de aanpassing" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:140 +#: gtk/gtkadjustment.c:140 msgid "Step Increment" msgstr "Stapgrootte" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:141 +#: gtk/gtkadjustment.c:141 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "De stapgrootte van de aanpassing" # Dit is waarschijnlijk de stapgrootte als je op page-up of page-down drukt -#: ../gtk/gtkadjustment.c:157 +#: gtk/gtkadjustment.c:157 msgid "Page Increment" msgstr "De paginagrootte" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:158 +#: gtk/gtkadjustment.c:158 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "De paginagrootte van de aanpassing" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:177 +#: gtk/gtkadjustment.c:177 msgid "Page Size" msgstr "Pagina-afmeting" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:178 +#: gtk/gtkadjustment.c:178 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "De pagina-afmeting van de aanpassing" -#: ../gtk/gtkalignment.c:92 +#: gtk/gtkalignment.c:92 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Horizontale uitlijning" -#: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250 +#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -500,11 +497,11 @@ msgstr "" "Horizontale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is links " "uitgelijnd, 1.0 is rechts uitgelijnd" -#: ../gtk/gtkalignment.c:102 +#: gtk/gtkalignment.c:102 msgid "Vertical alignment" msgstr "Verticale uitlijning" -#: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269 +#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -512,11 +509,11 @@ msgstr "" "Verticale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is boven " "uitgelijnd, 1.0 is beneden uitgelijnd" -#: ../gtk/gtkalignment.c:111 +#: gtk/gtkalignment.c:111 msgid "Horizontal scale" msgstr "Horizontale schaal" -#: ../gtk/gtkalignment.c:112 +#: gtk/gtkalignment.c:112 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -525,11 +522,11 @@ msgstr "" "hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 " "betekent alles" -#: ../gtk/gtkalignment.c:120 +#: gtk/gtkalignment.c:120 msgid "Vertical scale" msgstr "Verticale schaal" -#: ../gtk/gtkalignment.c:121 +#: gtk/gtkalignment.c:121 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -538,188 +535,188 @@ msgstr "" "hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 " "betekent alles" -#: ../gtk/gtkalignment.c:138 +#: gtk/gtkalignment.c:138 msgid "Top Padding" msgstr "Opvulling boven" -#: ../gtk/gtkalignment.c:139 +#: gtk/gtkalignment.c:139 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "De opvulling toe te voegen aan de bovenzijde van het widget." -#: ../gtk/gtkalignment.c:155 +#: gtk/gtkalignment.c:155 msgid "Bottom Padding" msgstr "Opvulling onder" -#: ../gtk/gtkalignment.c:156 +#: gtk/gtkalignment.c:156 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "De opvulling toe te voegen aan de onderzijde van het widget." -#: ../gtk/gtkalignment.c:172 +#: gtk/gtkalignment.c:172 msgid "Left Padding" msgstr "Opvulling links" -#: ../gtk/gtkalignment.c:173 +#: gtk/gtkalignment.c:173 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "De opvulling toe te voegen aan de linkerzijde van het widget." -#: ../gtk/gtkalignment.c:189 +#: gtk/gtkalignment.c:189 msgid "Right Padding" msgstr "Opvulling rechts" -#: ../gtk/gtkalignment.c:190 +#: gtk/gtkalignment.c:190 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "De opvulling toe te voegen aan de rechterzijde van het widget." -#: ../gtk/gtkarrow.c:76 +#: gtk/gtkarrow.c:76 msgid "Arrow direction" msgstr "Pijlrichting" -#: ../gtk/gtkarrow.c:77 +#: gtk/gtkarrow.c:77 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "De richting die de pijl moet wijzen" -#: ../gtk/gtkarrow.c:84 +#: gtk/gtkarrow.c:84 msgid "Arrow shadow" msgstr "Pijlschaduw" -#: ../gtk/gtkarrow.c:85 +#: gtk/gtkarrow.c:85 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Aanblik van de schaduw om de pijl" -#: ../gtk/gtkarrow.c:91 +#: gtk/gtkarrow.c:91 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Pijl schalen" -#: ../gtk/gtkarrow.c:92 +#: gtk/gtkarrow.c:92 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Hoeveelheid ruimte in gebruik door de pijl" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79 +#: gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Horizontale Uitlijning" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80 +#: gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" msgstr "X-uitlijning van de dochter" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86 +#: gtk/gtkaspectframe.c:86 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Verticale Uitlijning" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87 +#: gtk/gtkaspectframe.c:87 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Y-uitlijning van de dochter" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93 +#: gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Ratio" msgstr "Verhouding" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94 +#: gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Verhoudingen als obey_child (volg_dochter) ONWAAR is" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100 +#: gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Obey child" msgstr "Volg dochter" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101 +#: gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Forceer dezelfde verhoudingen als die van de dochter van het kader" -#: ../gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:261 msgid "Header Padding" msgstr "Opvulling kop" -#: ../gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:262 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Aantal beeldpunten rondom de kop." -#: ../gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:269 msgid "Content Padding" msgstr "Opvulling inhoud" -#: ../gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:270 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Aantal beeldpunten rondom de paginainhoud." -#: ../gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:286 msgid "Page type" msgstr "Paginatype" -#: ../gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:287 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Het type van de assistentpagina" -#: ../gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:304 msgid "Page title" msgstr "Pagina-titel" -#: ../gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:305 msgid "The title of the assistant page" msgstr "De titel van de assistentpagina" -#: ../gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:321 msgid "Header image" msgstr "Kopafbeelding" -#: ../gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:322 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Kopafbeelding voor de assistentpagina" -#: ../gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:338 msgid "Sidebar image" msgstr "Zijbalkafbeelding" -#: ../gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:339 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Zijbalkafbeelding voor de assistentpagina" # Dit is waarschijnlijk de stapgrootte als je op page-up of page-down drukt -#: ../gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:354 msgid "Page complete" msgstr "Pagina voltooid" -#: ../gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:355 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Of alle vereiste velden op de pagina ingevuld zijn" -#: ../gtk/gtkbbox.c:92 +#: gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum child width" msgstr "Minimumbreedte van dochter" -#: ../gtk/gtkbbox.c:93 +#: gtk/gtkbbox.c:93 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Minimumbreedte van knoppen in het kader" -#: ../gtk/gtkbbox.c:101 +#: gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum child height" msgstr "Minimumhoogte van dochter" -#: ../gtk/gtkbbox.c:102 +#: gtk/gtkbbox.c:102 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Minimumhoogte van knoppen in het kader" -#: ../gtk/gtkbbox.c:110 +#: gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Child internal width padding" msgstr "Interne breedteopvulling van dochter" -#: ../gtk/gtkbbox.c:111 +#: gtk/gtkbbox.c:111 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Hoeveel de dochter aan beide zijden moet worden vergroot" -#: ../gtk/gtkbbox.c:119 +#: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Child internal height padding" msgstr "Interne hoogteopvulling van dochter" -#: ../gtk/gtkbbox.c:120 +#: gtk/gtkbbox.c:120 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Hoeveel de dochter aan boven- en onderzijde moet worden vergroot" -#: ../gtk/gtkbbox.c:128 +#: gtk/gtkbbox.c:128 msgid "Layout style" msgstr "Opmaakstijl" -#: ../gtk/gtkbbox.c:129 +#: gtk/gtkbbox.c:129 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" @@ -727,11 +724,11 @@ msgstr "" "Hoe de knoppen in het kader te plaatsen. Mogelijke waarden zijn normaal, " "verspreid, rand, begin en eind" -#: ../gtk/gtkbbox.c:137 +#: gtk/gtkbbox.c:137 msgid "Secondary" msgstr "Secundair" -#: ../gtk/gtkbbox.c:138 +#: gtk/gtkbbox.c:138 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -739,38 +736,38 @@ msgstr "" "Indien WAAR (TRUE), verschijnt de dochter in een secundaire groep van " "dochters, geschikt voor b.v. hulpknoppen" -#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 +#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 msgid "Spacing" msgstr "Spatiëring" -#: ../gtk/gtkbox.c:99 +#: gtk/gtkbox.c:99 msgid "The amount of space between children" msgstr "De hoeveelheid ruimte tussen dochters" -#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:638 ../gtk/gtktable.c:165 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogeen" -#: ../gtk/gtkbox.c:109 +#: gtk/gtkbox.c:109 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Of de dochters allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben" -#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:555 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Expand" msgstr "Uitvouwen" -#: ../gtk/gtkbox.c:117 +#: gtk/gtkbox.c:117 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "Of de dochter meer ruimte moet krijgen als de moeder groeit" -#: ../gtk/gtkbox.c:123 +#: gtk/gtkbox.c:123 msgid "Fill" msgstr "Vullen" -#: ../gtk/gtkbox.c:124 +#: gtk/gtkbox.c:124 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -778,19 +775,19 @@ msgstr "" "Of de extra ruimte voor de dochter toegewezen moet worden aan de dochter, of " "gebruikt moet worden als opvulling" -#: ../gtk/gtkbox.c:130 +#: gtk/gtkbox.c:130 msgid "Padding" msgstr "Opvulling" -#: ../gtk/gtkbox.c:131 +#: gtk/gtkbox.c:131 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Extra ruimte tussen de dochter en haar buren, in beeldpunten" -#: ../gtk/gtkbox.c:137 +#: gtk/gtkbox.c:137 msgid "Pack type" msgstr "Verpakkingsstijl" -#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -798,37 +795,37 @@ msgstr "" "Een GtkPackType welke aangeeft of de dochter verpakt is met het begin of met " "het einde van de moeder" -#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:683 ../gtk/gtkpaned.c:219 -#: ../gtk/gtkruler.c:110 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Positie" -#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "De index van de dochter in de moeder" # vertaaldomein/taalgebied -#: ../gtk/gtkbuilder.c:104 +#: gtk/gtkbuilder.c:104 msgid "Translation Domain" msgstr "Taalgebied" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:105 +#: gtk/gtkbuilder.c:105 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Het taalgebied dat door gettext gebruikt wordt" -#: ../gtk/gtkbutton.c:200 +#: gtk/gtkbutton.c:200 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" "Tekst van het labelwidget op de knop, indien de knop een labelwidget bevat" -#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:318 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318 +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "Gebruik onderstreping" -#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:319 +#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -836,72 +833,71 @@ msgstr "" "Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de tekst dat het teken " "gebruikt moet worden voor de sneltoets" -#: ../gtk/gtkbutton.c:215 +#: gtk/gtkbutton.c:215 msgid "Use stock" msgstr "Gebruik voorraad" -#: ../gtk/gtkbutton.c:216 +#: gtk/gtkbutton.c:216 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Indien aangevinkt wordt het label gebruikt om een voorraad-item te kiezen in " "plaats van weergegeven te worden" -#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:785 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398 +#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398 msgid "Focus on click" msgstr "Aandacht bij klikken" -#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 +#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Of de knop de aandacht krijgt als het met de muis wordt aangeklikt" -#: ../gtk/gtkbutton.c:231 +#: gtk/gtkbutton.c:231 msgid "Border relief" msgstr "Randreliëf" -#: ../gtk/gtkbutton.c:232 +#: gtk/gtkbutton.c:232 msgid "The border relief style" msgstr "De stijl van het randreliëf" -#: ../gtk/gtkbutton.c:249 +#: gtk/gtkbutton.c:249 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Horizontale uitlijning voor dochter" -#: ../gtk/gtkbutton.c:268 +#: gtk/gtkbutton.c:268 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Verticale uitlijning voor dochter" -#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101 +#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101 msgid "Image widget" msgstr "Afbeeldingswidget" -#: ../gtk/gtkbutton.c:286 +#: gtk/gtkbutton.c:286 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Dochterwidget dat naast de knoptekst verschijnt" -#: ../gtk/gtkbutton.c:300 +#: gtk/gtkbutton.c:300 msgid "Image position" msgstr "Afbeeldingspositie" -#: ../gtk/gtkbutton.c:301 +#: gtk/gtkbutton.c:301 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "De positie van de afbeelding relatief tot de tekst" -#: ../gtk/gtkbutton.c:410 +#: gtk/gtkbutton.c:410 msgid "Default Spacing" msgstr "Standaard spatiëring" -#: ../gtk/gtkbutton.c:411 +#: gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen" -#: ../gtk/gtkbutton.c:417 +#: gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Normale randspatiëring" # de extra ruimte wordt afgebeeld buiten de rand -#: ../gtk/gtkbutton.c:418 +#: gtk/gtkbutton.c:418 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" @@ -909,22 +905,22 @@ msgstr "" "Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen, welke altijd buiten " "de rand afgebeeld wordt" -#: ../gtk/gtkbutton.c:423 +#: gtk/gtkbutton.c:423 msgid "Child X Displacement" msgstr "Dochter X-Verplaatsing" -#: ../gtk/gtkbutton.c:424 +#: gtk/gtkbutton.c:424 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Hoever de dochter in de x-richting moet worden verplaatst als de knop " "ingedrukt wordt" -#: ../gtk/gtkbutton.c:431 +#: gtk/gtkbutton.c:431 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Dochter Y-Verplaatsing" -#: ../gtk/gtkbutton.c:432 +#: gtk/gtkbutton.c:432 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" @@ -932,11 +928,11 @@ msgstr "" "ingedrukt wordt" # verzetten/verplaatsen -#: ../gtk/gtkbutton.c:448 +#: gtk/gtkbutton.c:448 msgid "Displace focus" msgstr "Aandacht verzetten" -#: ../gtk/gtkbutton.c:449 +#: gtk/gtkbutton.c:449 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" @@ -944,51 +940,51 @@ msgstr "" "Of de eigenschappen voor dochter_verplaatsing_x/_y tevens de voor de " "aandachtsrechthoek moeten gelden" -#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:530 ../gtk/gtkentry.c:890 +#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890 msgid "Inner Border" msgstr "Binnenrand" -#: ../gtk/gtkbutton.c:463 +#: gtk/gtkbutton.c:463 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Ruimte tussen knoprand en dochter." -#: ../gtk/gtkbutton.c:476 +#: gtk/gtkbutton.c:476 msgid "Image spacing" msgstr "Afbeeldingspatiëring" -#: ../gtk/gtkbutton.c:477 +#: gtk/gtkbutton.c:477 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Aantal pixels tussen de afbeelding en het label" -#: ../gtk/gtkbutton.c:485 +#: gtk/gtkbutton.c:485 msgid "Show button images" msgstr "Knopafbeeldingen tonen" -#: ../gtk/gtkbutton.c:486 +#: gtk/gtkbutton.c:486 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "Of standaardpictogrammen in de knoppen worden getoond" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:417 +#: gtk/gtkcalendar.c:417 msgid "Year" msgstr "Jaar" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:418 +#: gtk/gtkcalendar.c:418 msgid "The selected year" msgstr "Het geselecteerde jaar" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:424 +#: gtk/gtkcalendar.c:424 msgid "Month" msgstr "Maand" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:425 +#: gtk/gtkcalendar.c:425 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "De geselecteerde maand (als een getal tussen 0 en 11)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:431 +#: gtk/gtkcalendar.c:431 msgid "Day" msgstr "Dag" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:432 +#: gtk/gtkcalendar.c:432 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -996,285 +992,284 @@ msgstr "" "De geselecteerde dag (als een getal tussen 1 en 31, of 0 om de huidige " "geselecteerde dag te deselecteren)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:446 +#: gtk/gtkcalendar.c:446 msgid "Show Heading" msgstr "Kop tonen" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:447 +#: gtk/gtkcalendar.c:447 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Indien WAAR, wordt een kop getoond" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:461 +#: gtk/gtkcalendar.c:461 msgid "Show Day Names" msgstr "Dagnamen tonen" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:462 +#: gtk/gtkcalendar.c:462 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Indien WAAR, worden de dagnamen weergegeven" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:475 +#: gtk/gtkcalendar.c:475 msgid "No Month Change" msgstr "Maanden niet wijzigen" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:476 +#: gtk/gtkcalendar.c:476 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Indien WAAR, kan de geselecteerde maand niet worden gewijzigd" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:490 +#: gtk/gtkcalendar.c:490 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Weeknummers tonen" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:491 +#: gtk/gtkcalendar.c:491 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Indien WAAR, worden de weeknummers weergegeven" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "modus" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Bewerkbare modus van de CellRenderer" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "visible" msgstr "zichtbaar" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 msgid "Display the cell" msgstr "Cel weergeven" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Cel weergeven als gevoelig" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "xalign" msgstr "x-uitlijning" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "The x-align" msgstr "De x-uitlijning" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "yalign" msgstr "y-uitlijning" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "The y-align" msgstr "De y-uitlijning" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" msgstr "x-opvulling" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" msgstr "De x-opvulling" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" msgstr "y-opvulling" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" msgstr "De y-opvulling" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" msgstr "breedte" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The fixed width" msgstr "De vaste breedte" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "height" msgstr "hoogte" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The fixed height" msgstr "De vaste hoogte" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Is Expander" msgstr "Is uitvouwbaar" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "Row has children" msgstr "Rij heeft dochters" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Is Expanded" msgstr "Is uitgevouwen" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Rij is uitvouwbaar, en is uitvouwen" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color name" msgstr "Naam van cel-achtergrondkleur" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Cel-achtergrondkleur als een string" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color" msgstr "Cel-achtergrondkleur" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Cel-achtergrondkleur als een GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Cell background set" msgstr "Cel-achtergrond aangezet" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:296 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Of dit etiket de cel-achtergrondkleur beïnvloedt" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 msgid "Accelerator key" msgstr "Sneltoets" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "De waarde van de sneltoets" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Controletoets voor sneltoets" # huh? -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "Het bitmasker van de controletoets voor sneltoetsen" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Sneltoets-waarde" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "De hardware-waarde van de sneltoets" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Sneltoetsmodus" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 msgid "The type of accelerators" msgstr "Het type sneltoets" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 msgid "Model" msgstr "Model" # het model bevattende de mogelijke waarden.... -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Het model dat de mogelijke waarden voor de combo-box bevat" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106 msgid "Text Column" msgstr "Tekstkolom" # enigszins vrij vertaald, maar betekenis klopt volgens mij -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Een kolom in het databron-model met de gevraagde tekenreeksen" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 msgid "Has Entry" msgstr "Heeft invoer" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" "Indien ONWAAR, kunnen geen andere tekenreeksen worden ingevoerd dan de " "voorgekozen tekenreeksen" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf-object" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 msgid "The pixbuf to render" msgstr "De te renderen pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf uitvouwer open" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf voor geopende uitvouwer" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf uitvouwer dicht" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf voor gesloten uitvouwer" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:190 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190 msgid "Stock ID" msgstr "Standaard-ID" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Het standaard-ID van het weer te geven standaardpictogram" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:281 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:215 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281 +#: gtk/gtkstatusicon.c:215 msgid "Size" msgstr "Afmeting" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "" "De GtkIconSize waarde die de afmeting van het gebruikte pictogram geeft" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Detail" msgstr "Detail" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Weergavedetail door te geven aan de thema-motor" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Follow State" msgstr "Status volgen" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Of de gerenderde pixbuf moet worden gekleurd volgens de status" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Waarde van de voortgangsbalk" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193 -#: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 ../gtk/gtktextbuffer.c:197 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188 +#: gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Tekst op de voortgangsbalk" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 msgid "Pulse" msgstr "Pulseren" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." @@ -1282,13 +1277,13 @@ msgstr "" "Zet dit op een positieve waarde om aan te geven dat er voortgang is, maar " "dat u niet weet hoeveel." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:115 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115 msgid "Text x alignment" msgstr "Tekst x-uitlijning" # RTL right to left # misschien omzetten naar RNL? -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:116 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1296,225 +1291,219 @@ msgstr "" "De horizontale uitlijning van tekst, van 0 (links) naar 1 (rechts). " "Omgekeerd voor RTL indelingen" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:122 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122 msgid "Text y alignment" msgstr "Tekst y-uitlijning" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:123 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "De verticale tekstuitlijning, van 0 (boven) naar 1 (beneden)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:730 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:273 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:475 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730 +#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96 msgid "Orientation" msgstr "Oriëntatie" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:131 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Oriëntatie en groeirichting van de voortgangsbalk" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122 -#: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:200 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:207 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346 +#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207 msgid "Adjustment" msgstr "Aanpassing" # BUG engels: overbodige punt aan einde zin -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." msgstr "De aanpassing die de waarde van de spinknop bevat" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 msgid "Climb rate" msgstr "Klimsnelheid" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:216 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "De versnelling wanneer de knop ingedrukt wordt gehouden" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:225 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225 msgid "Digits" msgstr "Cijfers" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Het aantal weer te geven decimale plaatsen" # de te maken tekst -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:194 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194 msgid "Text to render" msgstr "Te renderen tekst" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 msgid "Markup" msgstr "Opmaak" # vormgegeven tekst te renderen -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202 msgid "Marked up text to render" msgstr "Te renderen opgemaakte tekst" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209 ../gtk/gtklabel.c:304 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304 msgid "Attributes" msgstr "Attributen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:210 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "" "Een lijst van stijlattributen die worden toegepast op de tekst van de " "renderer" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Enkele paragraaf modus" # gezet ipv gehouden? -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "Of alle tekst in een enkele paragraaf wordt gehouden" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:161 -#: ../gtk/gtktexttag.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183 msgid "Background color name" msgstr "Naam van achtergrondkleur" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 ../gtk/gtkcellview.c:162 -#: ../gtk/gtktexttag.c:184 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184 msgid "Background color as a string" msgstr "Achtergrondkleur als een string" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:168 -#: ../gtk/gtktexttag.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191 msgid "Background color" msgstr "Achtergrondkleur" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtkcellview.c:169 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Achtergrondkleur als een GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Foreground color name" msgstr "Voorgrondkleurnaam" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Voorgrondkleur als een string" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 ../gtk/gtktexttag.c:225 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Foreground color" msgstr "Voorgrondkleur" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Voorgrondkleur als een GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtkentry.c:497 -#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtktextview.c:570 msgid "Editable" msgstr "Wijzigbaar" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtktexttag.c:252 -#: ../gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Of de tekst gewijzigd kan worden door de gebruiker" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:186 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +#: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Font" msgstr "Lettertype" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:268 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Lettertypebeschrijving als een string, bijvoorbeeld \"Sans Italic 12\"" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:276 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Lettertypebeschrijving als een PangoFontDescription struct" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:283 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font family" msgstr "Lettertypefamilie" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtktexttag.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Naam van de familie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -#: ../gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293 +#: gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font style" msgstr "Lettertypestijl" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 -#: ../gtk/gtktexttag.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302 +#: gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font variant" msgstr "Lettertypevariant" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 -#: ../gtk/gtktexttag.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311 +#: gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font weight" msgstr "Letterdikte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321 -#: ../gtk/gtktexttag.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321 +#: gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font stretch" msgstr "Lettertypestrekking" # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330 -#: ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330 +#: gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font size" msgstr "Lettertypegrootte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font points" msgstr "Lettertype punten" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font size in points" msgstr "Lettertypegrootte in punten" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtktexttag.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font scale" msgstr "Lettertypeschaal" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 msgid "Font scaling factor" msgstr "Lettertype schaalfactor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:418 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Rise" msgstr "Verhoging" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging " "negatief is)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:458 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Strikethrough" msgstr "Doorstreping" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtktexttag.c:459 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Of de tekst doorstreept moet worden" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:466 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Underline" msgstr "Onderstrepen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 ../gtk/gtktexttag.c:467 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Stijl van onderstreping voor deze tekst" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Language" msgstr "Taal" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1524,12 +1513,11 @@ msgstr "" "hint bij het renderen van de tekst. Als u deze parameter niet begrijpt, " "heeft u het waarschijnlijk niet nodig." -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtklabel.c:429 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:210 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210 msgid "Ellipsize" msgstr "Ellipsis" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1538,20 +1526,20 @@ msgstr "" "wanneer de cel-renderer niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks " "weer te geven" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 -#: ../gtk/gtklabel.c:449 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 +#: gtk/gtklabel.c:449 msgid "Width In Characters" msgstr "Breedte in lettertekens" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtklabel.c:450 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "De gewenste breedte van het label, in lettertekens" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Wrap mode" msgstr "Regelterugloopmodus" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1559,387 +1547,382 @@ msgstr "" "Hoe de tekenreeks in meerdere regels wordt gebroken wanneer de cel-renderer " "niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer te geven." -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:674 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674 msgid "Wrap width" msgstr "Terugloopbreedte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "De breedte waarbij de tekstregel wordt afgebroken" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:489 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 msgid "Alignment" msgstr "Uitlijning" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:490 msgid "How to align the lines" msgstr "Hoe de lijnen worden uitgelijnd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtkcellview.c:191 -#: ../gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background set" msgstr "Achtergrond aangezet" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtkcellview.c:192 -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Of dit label de achtergrondkleur beïnvloedt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Foreground set" msgstr "Voorgrond aangezet" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Of dit label de voorgrondkleur beïnvloedt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:584 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Editability set" msgstr "Bewerkbaar aangezet" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Of dit label het bewerken van de tekst beïnvloedt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:588 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font family set" msgstr "Lettertypefamilie aangezet" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:589 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Of dit label de lettertypefamilie beïnvloedt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Font style set" msgstr "Lettertypestijl aangezet" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Of dit label de lettertypestijl beïnvloedt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font variant set" msgstr "Lettertypevariant aangezet" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Of dit label de lettertypevariant beïnvloedt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Font weight set" msgstr "Letterdikte aangezet" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Of dit label de letterdikte beïnvloedt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:604 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Font stretch set" msgstr "Letterstrekking aangezet" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Of dit label de letterstrekking beïnvloedt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:608 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Font size set" msgstr "Lettertypegrootte aangezet" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:609 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Of dit label de lettertypegrootte beïnvloedt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Font scale set" msgstr "Lettertypeschaal aangezet" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Of dit label de lettertypegrootte schaalt met een factor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:632 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Rise set" msgstr "Verhoging aangezet" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Of dit label de verhoging beïnvloedt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:648 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Strikethrough set" msgstr "Doorstrepen aangezet" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Of dit label de doorstreping beïnvloedt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:656 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Underline set" msgstr "Onderstrepen aangezet" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Of dit label de onderstreping beïnvloedt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:620 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Language set" msgstr "Taal gebruiken" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:621 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Of dit label de taal waarin de tekst gerenderd wordt beïnvloedt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 msgid "Ellipsize set" msgstr "Ellipsis aangezet" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Of dit label de ellipsis-modus beïnvloedt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 msgid "Align set" msgstr "Uitlijning ingesteld" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Of deze tag de uitlijningsmodus beïnvloedt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" msgstr "Omschakelen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "The toggle state of the button" msgstr "De stand van de schakelknop" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Inconsistent state" msgstr "Inconsistente toestand" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "De inconstistente toestand van de knop" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Activatable" msgstr "Activeerbaar" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "De schakelknop kan geactiveerd worden" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Radio state" msgstr "Selectievakstatus" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Teken de schakelknop als selectievak" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 msgid "Indicator size" msgstr "Indicatorgrootte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Grootte van aankruis- of selectie-indicator" -#: ../gtk/gtkcellview.c:183 +#: gtk/gtkcellview.c:183 msgid "CellView model" msgstr "CellView model" -#: ../gtk/gtkcellview.c:184 +#: gtk/gtkcellview.c:184 msgid "The model for cell view" msgstr "Het model voor cel-weergave" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168 msgid "Indicator Size" msgstr "Indicatorgrootte" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Indicatorspatiëring" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Spatiëring rondom aanvink- of selectie-indicator" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118 -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 msgid "Active" msgstr "Actief" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Of het menu-item aangevinkt is" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110 msgid "Inconsistent" msgstr "Inconsistent" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Of een \"inconsistente\" toestand weergegeven moet worden." -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Weergeven als radiomenu-item" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Of het menu-item moet worden weergegeven als een radiomenu-item" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Use alpha" msgstr "Alpha gebruiken" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Of aan de kleur een alpha-waarde moet worden gegeven" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412 +#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "De titel van het kleurselectievenster" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "Current Color" msgstr "Huidige Kleur" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 msgid "The selected color" msgstr "De geselecteerde kleur" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "Current Alpha" msgstr "Huidig Alpha" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "De geselecteerde doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is " "volledig dekkend)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1843 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1843 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Heeft een regelpaneel voor doorzichtigheid" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1844 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1844 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Of de kleurenkiezer ook de doorzichtigheid kan instellen" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1850 msgid "Has palette" msgstr "Heeft palet" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1851 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Of een kleurenpalet gebruikt moet worden" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "The current color" msgstr "De huidige kleur" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "De huidige waarde van doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is " "volledig dekkend)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 msgid "Custom palette" msgstr "Zelfgekozen palet" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Te gebruiken kleurenkaart in de kleurenselectie" -#: ../gtk/gtkcombo.c:143 +#: gtk/gtkcombo.c:143 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Pijltjestoetsen gebruiken" -#: ../gtk/gtkcombo.c:144 +#: gtk/gtkcombo.c:144 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "" "Of met de pijltjestoetsen door de lijst met items kan worden genavigeerd" -#: ../gtk/gtkcombo.c:150 +#: gtk/gtkcombo.c:150 msgid "Always enable arrows" msgstr "Pijltjestoetsen altijd gebruiken" -#: ../gtk/gtkcombo.c:151 +#: gtk/gtkcombo.c:151 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "Verouderde eigenschap, genegeerd" -#: ../gtk/gtkcombo.c:157 +#: gtk/gtkcombo.c:157 msgid "Case sensitive" msgstr "Hoofdlettergevoelig" -#: ../gtk/gtkcombo.c:158 +#: gtk/gtkcombo.c:158 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "Of het passende lijst-item hoofdlettergevoelig is" -#: ../gtk/gtkcombo.c:165 +#: gtk/gtkcombo.c:165 msgid "Allow empty" msgstr "Leeg toestaan" -#: ../gtk/gtkcombo.c:166 +#: gtk/gtkcombo.c:166 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "Of een lege waarde gegeven mag worden in dit veld" -#: ../gtk/gtkcombo.c:173 +#: gtk/gtkcombo.c:173 msgid "Value in list" msgstr "Waarde in lijst" -#: ../gtk/gtkcombo.c:174 +#: gtk/gtkcombo.c:174 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Of ingegeven waardes altijd in de lijst aanwezig moeten zijn" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:657 +#: gtk/gtkcombobox.c:657 msgid "ComboBox model" msgstr "ComboBox model" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:658 +#: gtk/gtkcombobox.c:658 msgid "The model for the combo box" msgstr "Het model voor de combo-box" # hoe moeten we dit zien? # grid: netwerk, rooster, raster # layouting: indeling -#: ../gtk/gtkcombobox.c:675 +#: gtk/gtkcombobox.c:675 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Breedte laten doorlopen om de items in te delen op een rooster" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:697 +#: gtk/gtkcombobox.c:697 msgid "Row span column" msgstr "'Row span' kolom" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:698 +#: gtk/gtkcombobox.c:698 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "TreeModel-kolom die de 'row span' waarden bevat" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:719 +#: gtk/gtkcombobox.c:719 msgid "Column span column" msgstr "'Column span' kolom" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:720 +#: gtk/gtkcombobox.c:720 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "TreeModel-kolom die de 'colomn span' waarden bevat" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:741 +#: gtk/gtkcombobox.c:741 msgid "Active item" msgstr "Actieve item" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:742 +#: gtk/gtkcombobox.c:742 msgid "The item which is currently active" msgstr "Het item dat momenteel actief is" @@ -1947,31 +1930,31 @@ msgstr "Het item dat momenteel actief is" # afscheurlijn/afscheurmogelijkheid # afscheurlijn aan menus toevoegen # Menus hebben afscheurlijn< -#: ../gtk/gtkcombobox.c:761 ../gtk/gtkuimanager.c:220 +#: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Afscheurlijn aan menus toevoegen" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:762 +#: gtk/gtkcombobox.c:762 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Of dropdowns een afscheurlijn moeten hebben" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:777 ../gtk/gtkentry.c:522 +#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522 msgid "Has Frame" msgstr "Heeft kader" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:778 +#: gtk/gtkcombobox.c:778 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Of de combobox een kader rond de dochter tekent" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:786 +#: gtk/gtkcombobox.c:786 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Of de combobox de aandacht krijgt als het met de muis wordt aangeklikt" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:801 ../gtk/gtkmenu.c:484 +#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484 msgid "Tearoff Title" msgstr "Afscheur-titel" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:802 +#: gtk/gtkcombobox.c:802 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" @@ -1979,174 +1962,174 @@ msgstr "" "Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu " "losgescheurd wordt" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:819 +#: gtk/gtkcombobox.c:819 msgid "Popup shown" msgstr "Popup getoond" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:820 +#: gtk/gtkcombobox.c:820 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Of de dropdown van de combo getoond wordt" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:826 +#: gtk/gtkcombobox.c:826 msgid "Appears as list" msgstr "Verschijnt als lijst" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:827 +#: gtk/gtkcombobox.c:827 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Of dropdowns als lijsten getoond worden in plaats van als menus" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:843 +#: gtk/gtkcombobox.c:843 msgid "Arrow Size" msgstr "Pijlgrootte" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:844 +#: gtk/gtkcombobox.c:844 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "De minimumgrootte van de pijl in de combobox" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:613 -#: ../gtk/gtkviewport.c:122 +#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Schaduwtype" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:860 +#: gtk/gtkcombobox.c:860 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Het soort schaduw rondom de combobox" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:237 +#: gtk/gtkcontainer.c:237 msgid "Resize mode" msgstr "Aanpasbare afmetingen" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:238 +#: gtk/gtkcontainer.c:238 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Specificeren hoe ‘afmetingen aanpassen’ wordt afgehandeld." -#: ../gtk/gtkcontainer.c:245 +#: gtk/gtkcontainer.c:245 msgid "Border width" msgstr "Kaderbreedte" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:246 +#: gtk/gtkcontainer.c:246 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "De breedte van de lege kaders buiten de dochters van de container" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:254 +#: gtk/gtkcontainer.c:254 msgid "Child" msgstr "Dochter" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:255 +#: gtk/gtkcontainer.c:255 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "" "Kan gebruikt worden om een nieuwe dochter toe te voegen aan de container" -#: ../gtk/gtkcurve.c:124 +#: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "Krommingstype" -#: ../gtk/gtkcurve.c:125 +#: gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "Is deze kromme lineair, spline geïnterpoleerd, of vrije vorm" -#: ../gtk/gtkcurve.c:132 +#: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "Minimale X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:133 +#: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "Minimumwaarde van X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:141 +#: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "Maximale X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:142 +#: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "Maximumwaarde van X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:150 +#: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "Minimale Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:151 +#: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Minimumwaarde van Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:159 +#: gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "Maximale Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:160 +#: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Maximumwaarde van Y" -#: ../gtk/gtkdialog.c:139 +#: gtk/gtkdialog.c:139 msgid "Has separator" msgstr "Heeft scheiding" -#: ../gtk/gtkdialog.c:140 +#: gtk/gtkdialog.c:140 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "Het dialoogvenster heeft een scheiding boven zijn knoppen" -#: ../gtk/gtkdialog.c:165 +#: gtk/gtkdialog.c:165 msgid "Content area border" msgstr "Inhoudskader" -#: ../gtk/gtkdialog.c:166 +#: gtk/gtkdialog.c:166 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Breedte van het kader rondom het hoofdgedeelte van het dialoogvenster" -#: ../gtk/gtkdialog.c:173 +#: gtk/gtkdialog.c:173 msgid "Button spacing" msgstr "Knop-spatiëring" -#: ../gtk/gtkdialog.c:174 +#: gtk/gtkdialog.c:174 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Spatiëring tussen knoppen" -#: ../gtk/gtkdialog.c:182 +#: gtk/gtkdialog.c:182 msgid "Action area border" msgstr "Actiekader" -#: ../gtk/gtkdialog.c:183 +#: gtk/gtkdialog.c:183 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" "Breedte van het kader rondom de knoppenbalk onderaan het dialoogvenster" -#: ../gtk/gtkentry.c:477 ../gtk/gtklabel.c:392 +#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392 msgid "Cursor Position" msgstr "Cursorpositie" -#: ../gtk/gtkentry.c:478 ../gtk/gtklabel.c:393 +#: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "De huidige positie van de invoegcurser, in lettertekens" -#: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:402 +#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402 msgid "Selection Bound" msgstr "Selectie begrensd" -#: ../gtk/gtkentry.c:488 ../gtk/gtklabel.c:403 +#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" "De positie van de tegenoverstaande zijde van de selectie vanaf de cursor in " "lettertekens" -#: ../gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:498 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Of de inhoud van het veld bewerkt mag worden" -#: ../gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:505 msgid "Maximum length" msgstr "Maximumlengte" -#: ../gtk/gtkentry.c:506 +#: gtk/gtkentry.c:506 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Maximum aantal tekens voor dit veld. Nul als er geen maximum is" -#: ../gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Visibility" msgstr "Zichtbaarheid" -#: ../gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:515 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2154,31 +2137,31 @@ msgstr "" "FALSE geeft het \"onzichtbaar teken\" in plaats van de werkelijke tekst " "(wachtwoordmodus)" -#: ../gtk/gtkentry.c:523 +#: gtk/gtkentry.c:523 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE verwijdert de buitenrand van het veld" -#: ../gtk/gtkentry.c:531 +#: gtk/gtkentry.c:531 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "Ruimte tussen tekst en frame. Overschrijft de eigenschap \"inner-border\"." -#: ../gtk/gtkentry.c:538 +#: gtk/gtkentry.c:538 msgid "Invisible character" msgstr "Onzichtbaar teken" -#: ../gtk/gtkentry.c:539 +#: gtk/gtkentry.c:539 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Het te gebruiken teken om de inhoud van een veld te maskeren (in " "\"wachtwoordmodus\")" -#: ../gtk/gtkentry.c:546 +#: gtk/gtkentry.c:546 msgid "Activates default" msgstr "Activeert de standaard" -#: ../gtk/gtkentry.c:547 +#: gtk/gtkentry.c:547 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2186,35 +2169,35 @@ msgstr "" "Of het standaardwidget geactiveerd moet worden (zoals de standaardknop in " "een dialoogvenster) wanneer op Enter wordt gedrukt" -#: ../gtk/gtkentry.c:553 +#: gtk/gtkentry.c:553 msgid "Width in chars" msgstr "Breedte, in lettertekens" -#: ../gtk/gtkentry.c:554 +#: gtk/gtkentry.c:554 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Het aantal gereserveerde lettertekens in een veld" -#: ../gtk/gtkentry.c:563 +#: gtk/gtkentry.c:563 msgid "Scroll offset" msgstr "Schuifafstand" -#: ../gtk/gtkentry.c:564 +#: gtk/gtkentry.c:564 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Aantal beeldpunten van het veld dat aan de linkerkant van het scherm is " "afgeschoven." -#: ../gtk/gtkentry.c:574 +#: gtk/gtkentry.c:574 msgid "The contents of the entry" msgstr "De inhoud van het veld" -#: ../gtk/gtkentry.c:589 ../gtk/gtkmisc.c:73 +#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "X-uitlijning" # RTL right to left # misschien omzetten naar RNL? -#: ../gtk/gtkentry.c:590 ../gtk/gtkmisc.c:74 +#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2222,114 +2205,116 @@ msgstr "" "De horizontale opstelling, van 0 (links) naar 1 (rechts). Omgekeerd voor RTL " "indelingen" -#: ../gtk/gtkentry.c:606 +#: gtk/gtkentry.c:606 msgid "Truncate multiline" msgstr "Multi-regel wordt afgekapt" -#: ../gtk/gtkentry.c:607 +#: gtk/gtkentry.c:607 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Of het plakken van meerdere regels wordt afgekapt tot één regel." -#: ../gtk/gtkentry.c:623 +#: gtk/gtkentry.c:623 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "Welk type schaduw rond het veld getekend wordt wanneer ‘has-frame’ ingesteld is" +msgstr "" +"Welk type schaduw rond het veld getekend wordt wanneer ‘has-frame’ ingesteld " +"is" -#: ../gtk/gtkentry.c:891 +#: gtk/gtkentry.c:891 msgid "Border between text and frame." msgstr "Ruimte tussen tekst en frame." -#: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtklabel.c:625 +#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625 msgid "Select on focus" msgstr "Selecteren bij aandacht" -#: ../gtk/gtkentry.c:897 +#: gtk/gtkentry.c:897 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Of de inhoud van een veld wordt geselecteerd als het veld de aandacht krijgt" -#: ../gtk/gtkentry.c:911 +#: gtk/gtkentry.c:911 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Wachtwoord tip time-out" -#: ../gtk/gtkentry.c:912 +#: gtk/gtkentry.c:912 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Hoe lang the laatst ingetikte teken weergegeven dient te worden in velden " "met verborgen inhoud" # aanvullen / completering -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Completion Model" msgstr "Aanvullingsmodel" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "The model to find matches in" msgstr "Het model waarin overeenkomsten worden gezocht" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:286 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Minimum sleutellengte" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Minimum lengte van de zoeksleutel voor het opzoeken van overeenkomsten" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302 ../gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "Tekstkolom" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Een kolom van het model met de tekenreeksen." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "Inlijns voltooiing" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Of de standaard prefix automatisch moet worden ingevoegd" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "Popup voltooiing" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Of de aanvullingen in een popup-venster getoond moeten worden" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "Popup-ingestelde breedte" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Indien WAAR, zal het popup-venster dezelfde afmeting hebben als het " "invoerveld" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "Enkel resultaat popup" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" "Indien WAAR, zal het popup-venster verschijnen bij een enkele overeenkomst." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "Inlijns selectie" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "Uw omschrijving komt hier" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:91 +#: gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" msgstr "Venster zichtbaar" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:92 +#: gtk/gtkeventbox.c:92 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." @@ -2337,11 +2322,11 @@ msgstr "" "Of de event-box zichtbaar is, in tegenstelling tot onzichtbaar, en enkel " "wordt gebruikt voor het vangen van gebeurtenissen." -#: ../gtk/gtkeventbox.c:98 +#: gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" msgstr "Boven dochter" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:99 +#: gtk/gtkeventbox.c:99 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." @@ -2350,142 +2335,141 @@ msgstr "" "gebeurtenissen, zich boven het dochterwidget bevindt in tegenstelling tot " "eronder." -#: ../gtk/gtkexpander.c:187 +#: gtk/gtkexpander.c:187 msgid "Expanded" msgstr "Uitgevouwen" -#: ../gtk/gtkexpander.c:188 +#: gtk/gtkexpander.c:188 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Of de uitvouwer is geopend en het dochterwidget toont" -#: ../gtk/gtkexpander.c:196 +#: gtk/gtkexpander.c:196 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Labeltekst van de uitvouwer" -#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311 msgid "Use markup" msgstr "Opmaak gebruiken" -#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "De tekst van het label bevat XML-opmaak. Bekijk pango_parse_markup()" -#: ../gtk/gtkexpander.c:220 +#: gtk/gtkexpander.c:220 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Ruimte tussen het label en de dochter" -#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194 +#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" msgstr "Labelwidget" -#: ../gtk/gtkexpander.c:230 +#: gtk/gtkexpander.c:230 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" "Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijke uitvouwer-" "label" -#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:777 +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777 msgid "Expander Size" msgstr "Uitvouwer-grootte" -#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:778 +#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Grootte van de uitvouwerpijl" -#: ../gtk/gtkexpander.c:246 +#: gtk/gtkexpander.c:246 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Spatiëring rondom uitvouwerpijl" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197 +#: gtk/gtkfilechooser.c:197 msgid "Action" msgstr "Actie" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:198 +#: gtk/gtkfilechooser.c:198 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Het soort actie wat de bestandenkiezer aan het uitvoeren is" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204 +#: gtk/gtkfilechooser.c:204 msgid "File System Backend" msgstr "Backend bestandsysteem" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:205 +#: gtk/gtkfilechooser.c:205 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "Naam van de gebruikte backend voor het bestandsysteem" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252 +#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211 +#: gtk/gtkfilechooser.c:211 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Het huidige filter dat bepaalt welke bestanden worden weergegeven" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216 +#: gtk/gtkfilechooser.c:216 msgid "Local Only" msgstr "Alleen lokale" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217 +#: gtk/gtkfilechooser.c:217 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "Of de geselecteerde bestand(en) beperkt worden tot lokale bestand-URLs" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222 +#: gtk/gtkfilechooser.c:222 msgid "Preview widget" msgstr "Voorbeeldwidget" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223 +#: gtk/gtkfilechooser.c:223 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Widget door toepassing geleverd voor aangepaste voorbeelden." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228 +#: gtk/gtkfilechooser.c:228 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Voorbeeldwidget actief" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229 +#: gtk/gtkfilechooser.c:229 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Of het door de toepassing geleverde widget voor aangepaste voorbeelden wordt " "getoond." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234 +#: gtk/gtkfilechooser.c:234 msgid "Use Preview Label" msgstr "Voorbeeldlabel gebruiken" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235 +#: gtk/gtkfilechooser.c:235 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "Of een standaardlabel weergegeven wordt bij de naam van het bestand." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240 +#: gtk/gtkfilechooser.c:240 msgid "Extra widget" msgstr "Extra widget" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241 +#: gtk/gtkfilechooser.c:241 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Widget door toepassing geleverd voor extra opties." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 +#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Select Multiple" msgstr "Meerdere selecteren" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:540 +#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Of meerdere bestanden tegelijk geselecteerd mogen worden" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253 +#: gtk/gtkfilechooser.c:253 msgid "Show Hidden" msgstr "Verborgen tonen" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:254 +#: gtk/gtkfilechooser.c:254 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Of verborgen bestanden en mappen moeten worden weergegeven" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:269 +#: gtk/gtkfilechooser.c:269 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Overschrijven bevestigen" # file chooser = file selector -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:270 +#: gtk/gtkfilechooser.c:270 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -2493,184 +2477,184 @@ msgstr "" "Of een bestandskiezer in opslag-modus een overschijfbevestiging vraagt " "wanneer de gebruiker een bestandsnaam kiest die al bestaat." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:381 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381 msgid "Dialog" msgstr "Dialoogvenster" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:382 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "De te gebruiken bestandskiezer." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "De titel van het bestandsselectie-dialoogvenster." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "De gewenste breedte van het knop-widget, in lettertekens." -#: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:250 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:182 +#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250 +#: gtk/gtkstatusicon.c:182 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" # momenteel -#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 +#: gtk/gtkfilesel.c:526 msgid "The currently selected filename" msgstr "De nu geselecteerde bestandsnaam" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:532 +#: gtk/gtkfilesel.c:532 msgid "Show file operations" msgstr "Weergeven van bestandsbewerkingen" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:533 +#: gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" "Of knoppen voor het maken/wijzigen van bestanden weergegeven moeten worden" -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:382 +#: gtk/gtkfilesystem.c:382 msgid "Cancelled" msgstr "Afgebroken" -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:383 +#: gtk/gtkfilesystem.c:383 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled" msgstr "Of de opdracht met succes is afgebroken" -#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582 +#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582 msgid "X position" msgstr "X positie" -#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583 +#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583 msgid "X position of child widget" msgstr "X positie van dochterwidget" -#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592 +#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592 msgid "Y position" msgstr "Y positie" -#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593 +#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593 msgid "Y position of child widget" msgstr "Y positie van dochterwidget" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "De titel van het lettertypeselectie-dialoogvenster" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:179 +#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179 msgid "Font name" msgstr "Lettertypenaam" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160 +#: gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "The name of the selected font" msgstr "De naam van het geselecteerde lettertype" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:161 +#: gtk/gtkfontbutton.c:161 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176 +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Use font in label" msgstr "Lettertype gebruiken in label" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Of de labeltekst in het geselecteerde lettertype staat" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "Use size in label" msgstr "Grootte gebruiken in label" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193 +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Of de labeltekst in het geselecteerd lettertypegrootte staat" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 +#: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Show style" msgstr "Stijl tonen" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210 +#: gtk/gtkfontbutton.c:210 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Of de geselecteerde lettertypestijl getoond wordt in het label" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 +#: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Show size" msgstr "Grootte tonen" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:226 +#: gtk/gtkfontbutton.c:226 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Of de geselecteerde lettertypegrootte getoond wordt in het label" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:180 +#: gtk/gtkfontsel.c:180 msgid "The X string that represents this font" msgstr "De X-tekenreeks dat dit lettertype weergeeft" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:187 +#: gtk/gtkfontsel.c:187 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "Het GdkFont dat nu is geselecteerd." -#: ../gtk/gtkfontsel.c:193 +#: gtk/gtkfontsel.c:193 msgid "Preview text" msgstr "Voorbeeldtekst" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:194 +#: gtk/gtkfontsel.c:194 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "De tekst waarmee het geselecteerde lettertype wordt gedemonstreerd" -#: ../gtk/gtkframe.c:106 +#: gtk/gtkframe.c:106 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Labeltekst van het kader" -#: ../gtk/gtkframe.c:113 +#: gtk/gtkframe.c:113 msgid "Label xalign" msgstr "Label x-uitlijning" -#: ../gtk/gtkframe.c:114 +#: gtk/gtkframe.c:114 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "De horizontale uitlijning van het label" -#: ../gtk/gtkframe.c:122 +#: gtk/gtkframe.c:122 msgid "Label yalign" msgstr "Label y-uitlijning" -#: ../gtk/gtkframe.c:123 +#: gtk/gtkframe.c:123 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "De verticale uitlijning van het label" -#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:169 +#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "" "Verouderde eigenschap, gebruik in plaats hiervan: shadow_type (schaduw_type)" -#: ../gtk/gtkframe.c:138 +#: gtk/gtkframe.c:138 msgid "Frame shadow" msgstr "Kaderschaduw" -#: ../gtk/gtkframe.c:139 +#: gtk/gtkframe.c:139 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Uiterlijk van de kaderrand" -#: ../gtk/gtkframe.c:148 +#: gtk/gtkframe.c:148 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "" "Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijk kaderlabel" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177 +#: gtk/gtkhandlebox.c:177 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Uiterlijk van de schaduw dat de container omgeeft" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185 +#: gtk/gtkhandlebox.c:185 msgid "Handle position" msgstr "Handle-positie" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:186 +#: gtk/gtkhandlebox.c:186 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Positie van de handle relatief tot het dochterwidget" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194 +#: gtk/gtkhandlebox.c:194 msgid "Snap edge" msgstr "Kleefrand" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:195 +#: gtk/gtkhandlebox.c:195 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" @@ -2678,11 +2662,11 @@ msgstr "" "Zijde van de handle-box die uitgelijnd is met het docking-punt waar de " "handle-box afgemeerd wordt" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:203 +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 msgid "Snap edge set" msgstr "Kleefrand aangezet" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:204 +#: gtk/gtkhandlebox.c:204 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -2690,241 +2674,242 @@ msgstr "" "Of de waarde van de snap_edge-eigenschap word gebruikt, of een waarde " "afgeleid van handle_position" -#: ../gtk/gtkiconview.c:549 +#: gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Selection mode" msgstr "Selectiemodus" -#: ../gtk/gtkiconview.c:550 +#: gtk/gtkiconview.c:550 msgid "The selection mode" msgstr "De selectiemodus" -#: ../gtk/gtkiconview.c:568 +#: gtk/gtkiconview.c:568 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbufkolom" -#: ../gtk/gtkiconview.c:569 +#: gtk/gtkiconview.c:569 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de pictogram-pixbuf" -#: ../gtk/gtkiconview.c:587 +#: gtk/gtkiconview.c:587 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de tekst" -#: ../gtk/gtkiconview.c:606 +#: gtk/gtkiconview.c:606 msgid "Markup column" msgstr "Opmaakkolom" -#: ../gtk/gtkiconview.c:607 +#: gtk/gtkiconview.c:607 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de tekst bij gebruik van de Pango-opmaak." +msgstr "" +"Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de tekst bij gebruik van " +"de Pango-opmaak." -#: ../gtk/gtkiconview.c:614 +#: gtk/gtkiconview.c:614 msgid "Icon View Model" msgstr "Pictogramweergave-model" -#: ../gtk/gtkiconview.c:615 +#: gtk/gtkiconview.c:615 msgid "The model for the icon view" msgstr "Het model van de pictogramweergave" -#: ../gtk/gtkiconview.c:631 +#: gtk/gtkiconview.c:631 msgid "Number of columns" msgstr "Aantal kolommen" # weer te geven/weergegeven -#: ../gtk/gtkiconview.c:632 +#: gtk/gtkiconview.c:632 msgid "Number of columns to display" msgstr "Het aantal weergegeven kolommen" -#: ../gtk/gtkiconview.c:649 +#: gtk/gtkiconview.c:649 msgid "Width for each item" msgstr "Breedte voor elk item" -#: ../gtk/gtkiconview.c:650 +#: gtk/gtkiconview.c:650 msgid "The width used for each item" msgstr "De gebruikte breedte voor elk item" -#: ../gtk/gtkiconview.c:666 +#: gtk/gtkiconview.c:666 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Ruimte die tussen cellen geplaatst wordt" -#: ../gtk/gtkiconview.c:681 +#: gtk/gtkiconview.c:681 msgid "Row Spacing" msgstr "Rij-spatiëring" -#: ../gtk/gtkiconview.c:682 +#: gtk/gtkiconview.c:682 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Ruimte die tussen rijen van het rooster geplaatst wordt" -#: ../gtk/gtkiconview.c:697 +#: gtk/gtkiconview.c:697 msgid "Column Spacing" msgstr "Kolom-spatiëring" -#: ../gtk/gtkiconview.c:698 +#: gtk/gtkiconview.c:698 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Ruimte die tussen kolommen van het rooster geplaatst wordt" -#: ../gtk/gtkiconview.c:713 +#: gtk/gtkiconview.c:713 msgid "Margin" msgstr "Marge" -#: ../gtk/gtkiconview.c:714 +#: gtk/gtkiconview.c:714 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Ruimte die aan de randen van de pictogramweergave geplaatst wordt" -#: ../gtk/gtkiconview.c:731 +#: gtk/gtkiconview.c:731 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" "Hoe de tekst en pictogram van elk item ten opzichte van elkaar zijn geplaatst" # herschikbaar/Volgorde te veranderen/wijzigbare volgorde -#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:612 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Reorderable" msgstr "Herschikbaar" # beeld is herschikbaar -#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613 msgid "View is reorderable" msgstr "Of de items in het beeld van volgorde te veranderen zijn" -#: ../gtk/gtkiconview.c:755 ../gtk/gtktreeview.c:763 +#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763 msgid "Tooltip Column" msgstr "Tooltipkolom" -#: ../gtk/gtkiconview.c:756 +#: gtk/gtkiconview.c:756 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "De kolom van het model met de tooltip-teksten voor de items" # selectierechthoek/selectieveld/selectiebox -#: ../gtk/gtkiconview.c:767 +#: gtk/gtkiconview.c:767 msgid "Selection Box Color" msgstr "Selectieveld kleur" -#: ../gtk/gtkiconview.c:768 +#: gtk/gtkiconview.c:768 msgid "Color of the selection box" msgstr "De kleur van het selectieveld" -#: ../gtk/gtkiconview.c:774 +#: gtk/gtkiconview.c:774 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Selectieveld alpha" -#: ../gtk/gtkiconview.c:775 +#: gtk/gtkiconview.c:775 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Doorzichtigheid van het selectieveld" -#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:174 +#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:175 +#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Een weer te geven GdkPixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:138 +#: gtk/gtkimage.c:138 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:139 +#: gtk/gtkimage.c:139 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "Een weer te geven GdkPixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" -#: ../gtk/gtkimage.c:147 +#: gtk/gtkimage.c:147 msgid "A GdkImage to display" msgstr "Een weer te geven GdkImage" -#: ../gtk/gtkimage.c:154 +#: gtk/gtkimage.c:154 msgid "Mask" msgstr "Masker" -#: ../gtk/gtkimage.c:155 +#: gtk/gtkimage.c:155 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Te gebruiken bitmapmasker voor GdkImage of GdkPixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:183 +#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183 msgid "Filename to load and display" msgstr "Te laden en weer te geven bestandsnaam" -#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:191 +#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Standaard-ID voor een weer te geven standaardafbeelding" -#: ../gtk/gtkimage.c:179 +#: gtk/gtkimage.c:179 msgid "Icon set" msgstr "Pictogramverzameling" -#: ../gtk/gtkimage.c:180 +#: gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon set to display" msgstr "Weer te geven pictogramverzameling" -#: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtktoolbar.c:530 +#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530 msgid "Icon size" msgstr "Pictogramafmetingen" -#: ../gtk/gtkimage.c:188 +#: gtk/gtkimage.c:188 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Symbolische grootte voor een standaardpictogram, pictogramverzameling, of " "pictogram met naam" -#: ../gtk/gtkimage.c:204 +#: gtk/gtkimage.c:204 msgid "Pixel size" msgstr "Beeldpuntengrootte" -#: ../gtk/gtkimage.c:205 +#: gtk/gtkimage.c:205 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "De te gebruiken beeldpuntgrootte voor pictogram met naam" -#: ../gtk/gtkimage.c:213 +#: gtk/gtkimage.c:213 msgid "Animation" msgstr "Animatie" -#: ../gtk/gtkimage.c:214 +#: gtk/gtkimage.c:214 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation om weer te geven" -#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206 +#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206 msgid "Storage type" msgstr "Opslagtype" -#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:207 +#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207 msgid "The representation being used for image data" msgstr "De te gebruiken representatie voor afbeeldingsdata" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Dochterwidget dat naast de menutekst verschijnt" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107 msgid "Show menu images" msgstr "Menu-afbeeldingen tonen" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Of afbeeldingen in menus worden getoond" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601 +#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Het scherm waar dit venster wordt getoond" -#: ../gtk/gtklabel.c:298 +#: gtk/gtklabel.c:298 msgid "The text of the label" msgstr "De tekst van het label" -#: ../gtk/gtklabel.c:305 +#: gtk/gtklabel.c:305 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "" "Een lijst van stijlattributen om toe te passen op de tekst van het label" -#: ../gtk/gtklabel.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "Uitvulling" -#: ../gtk/gtklabel.c:327 +#: gtk/gtklabel.c:327 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2934,11 +2919,11 @@ msgstr "" "Dit beïnvloed NIET de uitlijning van het label in zijn huidige plaatsing. " "Bekijk daarvoor GtkMisc::xalign." -#: ../gtk/gtklabel.c:335 +#: gtk/gtklabel.c:335 msgid "Pattern" msgstr "Patroon" -#: ../gtk/gtklabel.c:336 +#: gtk/gtklabel.c:336 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -2946,51 +2931,51 @@ msgstr "" "Een tekenreeks met _-tekens in posities komt overeen met tekens in de te " "onderstrepen tekst" -#: ../gtk/gtklabel.c:343 +#: gtk/gtklabel.c:343 msgid "Line wrap" msgstr "Regelterugloop" -#: ../gtk/gtklabel.c:344 +#: gtk/gtklabel.c:344 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" "Indien aangevinkt, is er regelterugloop wanneer de tekst te breed wordt" -#: ../gtk/gtklabel.c:359 +#: gtk/gtklabel.c:359 msgid "Line wrap mode" msgstr "Regelterugloop modus" -#: ../gtk/gtklabel.c:360 +#: gtk/gtklabel.c:360 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" "Indien regelterugloop is aangevinkt, bepaalt hoe regelterugloop gebeurt" -#: ../gtk/gtklabel.c:367 +#: gtk/gtklabel.c:367 msgid "Selectable" msgstr "Selecteerbaar" -#: ../gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtklabel.c:368 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Of de labeltekst geselecteerd kan worden met de muis" -#: ../gtk/gtklabel.c:374 +#: gtk/gtklabel.c:374 msgid "Mnemonic key" msgstr "Sneltoets" -#: ../gtk/gtklabel.c:375 +#: gtk/gtklabel.c:375 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "De sneltoets voor dit label" -#: ../gtk/gtklabel.c:383 +#: gtk/gtklabel.c:383 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Sneltoets-widget" -#: ../gtk/gtklabel.c:384 +#: gtk/gtklabel.c:384 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Het widget om te activeren als de sneltoets van het label wordt ingedrukt" # if at all vertalen? -#: ../gtk/gtklabel.c:430 +#: gtk/gtklabel.c:430 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -2999,61 +2984,61 @@ msgstr "" "wanneer het label niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer " "te geven" -#: ../gtk/gtklabel.c:470 +#: gtk/gtklabel.c:470 msgid "Single Line Mode" msgstr "Enkele-regel modus" -#: ../gtk/gtklabel.c:471 +#: gtk/gtklabel.c:471 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Of het label in enkele-regel modus staat" -#: ../gtk/gtklabel.c:488 +#: gtk/gtklabel.c:488 msgid "Angle" msgstr "Hoek" -#: ../gtk/gtklabel.c:489 +#: gtk/gtklabel.c:489 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Hoek waaronder het label wordt gedraaid" -#: ../gtk/gtklabel.c:509 +#: gtk/gtklabel.c:509 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maximale breedte, in lettertekens" -#: ../gtk/gtklabel.c:510 +#: gtk/gtklabel.c:510 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "De gewenste maximale breedte van het label, in lettertekens" -#: ../gtk/gtklabel.c:626 +#: gtk/gtklabel.c:626 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Of de inhoud van een selecteerbaar label geselecteerd wordt wanneer het de " "aandacht krijgt" -#: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106 +#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Horizontale aanpassing" -#: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222 +#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "De GtkAdjustment voor de horizontale positie" -#: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114 +#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Verticale aanpassing" -#: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229 +#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "De GtkAdjustment voor de verticale positie" -#: ../gtk/gtklayout.c:619 +#: gtk/gtklayout.c:619 msgid "The width of the layout" msgstr "De breedte van de opmaak" -#: ../gtk/gtklayout.c:628 +#: gtk/gtklayout.c:628 msgid "The height of the layout" msgstr "De hoogte van de opmaak" -#: ../gtk/gtkmenu.c:485 +#: gtk/gtkmenu.c:485 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -3061,35 +3046,35 @@ msgstr "" "Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu " "losgescheurd wordt" -#: ../gtk/gtkmenu.c:499 +#: gtk/gtkmenu.c:499 msgid "Tearoff State" msgstr "Afscheur-status" -#: ../gtk/gtkmenu.c:500 +#: gtk/gtkmenu.c:500 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Een boolese die aangeeft of het menu losgescheurd is" -#: ../gtk/gtkmenu.c:506 +#: gtk/gtkmenu.c:506 msgid "Vertical Padding" msgstr "Verticale opvulling" -#: ../gtk/gtkmenu.c:507 +#: gtk/gtkmenu.c:507 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Extra ruimte aan de boven- en onderkant van het menu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:515 +#: gtk/gtkmenu.c:515 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Horizontale opvulling" -#: ../gtk/gtkmenu.c:516 +#: gtk/gtkmenu.c:516 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Extra ruimte aan de linker- en rechterkant van het menu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:524 +#: gtk/gtkmenu.c:524 msgid "Vertical Offset" msgstr "Verticale verschuiving" -#: ../gtk/gtkmenu.c:525 +#: gtk/gtkmenu.c:525 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -3097,11 +3082,11 @@ msgstr "" "Wanneer het menu een submenu is, verschuif het verticaal over zoveel " "beeldpunten" -#: ../gtk/gtkmenu.c:533 +#: gtk/gtkmenu.c:533 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Horizontale verschuiving" -#: ../gtk/gtkmenu.c:534 +#: gtk/gtkmenu.c:534 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -3109,73 +3094,73 @@ msgstr "" "Wanneer het menu een submenu is, verschuif het horizontaal over zoveel " "beeldpunten" -#: ../gtk/gtkmenu.c:542 +#: gtk/gtkmenu.c:542 msgid "Double Arrows" msgstr "Dubbele pijlen" -#: ../gtk/gtkmenu.c:543 +#: gtk/gtkmenu.c:543 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Bij scrollen, altijd beide pijltjes weergeven." -#: ../gtk/gtkmenu.c:551 +#: gtk/gtkmenu.c:551 msgid "Left Attach" msgstr "Linker verbinding" -#: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Het kolomnummer waarmee de linkerkant van de dochter wordt verbonden" -#: ../gtk/gtkmenu.c:559 +#: gtk/gtkmenu.c:559 msgid "Right Attach" msgstr "Rechter verbinding" -#: ../gtk/gtkmenu.c:560 +#: gtk/gtkmenu.c:560 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Het kolomnummer waarmee de rechterkant van de dochter wordt verbonden" -#: ../gtk/gtkmenu.c:567 +#: gtk/gtkmenu.c:567 msgid "Top Attach" msgstr "Bovenverbinding" -#: ../gtk/gtkmenu.c:568 +#: gtk/gtkmenu.c:568 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Het rijnummer waarmee de bovenkant van de dochter wordt verbonden" -#: ../gtk/gtkmenu.c:575 +#: gtk/gtkmenu.c:575 msgid "Bottom Attach" msgstr "Onderverbinding" -#: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Het rijnummer waarmee de onderkant van de dochter wordt verbonden" -#: ../gtk/gtkmenu.c:663 +#: gtk/gtkmenu.c:663 msgid "Can change accelerators" msgstr "Kan sneltoetsen wijzigen" -#: ../gtk/gtkmenu.c:664 +#: gtk/gtkmenu.c:664 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Of sneltoetsen veranderd kunnen worden door het drukken van een toets over " "het menu-item" -#: ../gtk/gtkmenu.c:669 +#: gtk/gtkmenu.c:669 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Vertraging voordat submenus verschijnen" -#: ../gtk/gtkmenu.c:670 +#: gtk/gtkmenu.c:670 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Minimumtijd die de muisaanwijzer boven een menu-item moet staan voordat het " "submenu verschijnt" -#: ../gtk/gtkmenu.c:677 +#: gtk/gtkmenu.c:677 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Vertraging voordat een submenu verdwijnt" -#: ../gtk/gtkmenu.c:678 +#: gtk/gtkmenu.c:678 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -3184,231 +3169,231 @@ msgstr "" "naar dit submenu, op een ander menu-item komt" # verpakkingsrichting -#: ../gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "Verpakrichting" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "De verpakrichting van de menubalk" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "Dochter-verpakrichting" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "De dochter-verpakrichting van de menubalk" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Stijl van de rand rondom de menubalk" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "Interne opvulling" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de menubalkschaduw en de menu-items" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Vertraging voordat drop-down-menus verschijnen" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Vertraging voordat submenus van een menubalk verschijnen" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:204 +#: gtk/gtkmenuitem.c:204 msgid "Submenu" msgstr "Submenu" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:205 +#: gtk/gtkmenuitem.c:205 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "" "Het submenu dat met het menuitem is verbonden, of NULL als het er geen heeft" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:363 +#: gtk/gtkmenushell.c:363 msgid "Take Focus" msgstr "Aandacht pakken" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:364 +#: gtk/gtkmenushell.c:364 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Een boolese die aangeeft of het menu toetsenbordaandacht neemt" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:231 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231 msgid "The dropdown menu" msgstr "Het dropdown menu" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:98 msgid "Image/label border" msgstr "Afbeeldings/label -kader" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:99 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Breedte van het kader rondom label en afbeelding in het dialoogvenster" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "Use separator" msgstr "Scheiding gebruiken" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" "Of een scheiding moet worden aangebracht tussen de tekst van het " "dialoogvenster en de knoppen" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "Message Type" msgstr "Berichttype" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:129 msgid "The type of message" msgstr "Het type van het bericht" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "Message Buttons" msgstr "Berichtknoppen" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:137 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "De weer te geven knoppen in het berichten dialoogvenster" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:154 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "De primaire tekst van het berichtendialoog" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:169 msgid "Use Markup" msgstr "Opmaak gebruiken" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "De primaire tekst van de titel bevat Pango-opmaak" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Secondary Text" msgstr "Secundaire tekst" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "De secundaire tekst van het berichtendialoog" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Opmaak in secundaire gebruiken" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "De secundaire tekst gebruikt Pango-opmaak." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:216 msgid "The image" msgstr "De afbeelding" -#: ../gtk/gtkmisc.c:83 +#: gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" msgstr "Y-uitlijning" -#: ../gtk/gtkmisc.c:84 +#: gtk/gtkmisc.c:84 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "De verticale uitlijning, van 0 (boven) naar 1 (beneden)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:93 +#: gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" msgstr "X-opvulling" -#: ../gtk/gtkmisc.c:94 +#: gtk/gtkmisc.c:94 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "De toe te voegen ruimte links en rechts van een widget, in beeldpunten" -#: ../gtk/gtkmisc.c:103 +#: gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" msgstr "Y-opvulling" -#: ../gtk/gtkmisc.c:104 +#: gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "De toe te voegen ruimte boven en onder een widget, in beeldpunten" -#: ../gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: ../gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "De index van de huidige pagina" -#: ../gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Tab-positie" -#: ../gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Aan welke kant de tabbladen komen te zitten" -#: ../gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "Tab-kader" -#: ../gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Breedte van het kader rondom de tab-labels" -#: ../gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Horizontaal tab-kader" -#: ../gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Breedte van het horizontale kader van tab-labels" -#: ../gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Vertikaal tab-kader" -#: ../gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Breedte van het verticale kader van tab-labels" -#: ../gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Tabs weergeven" -#: ../gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Of tabs weergegeven worden of niet" -#: ../gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Kader weergeven" -#: ../gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Of het kader weergegeven wordt of niet" -#: ../gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "Schuifbaar" -#: ../gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Indien WAAR (TRUE), worden schuifpijlen weergegeven als er meer tabs zijn " "dan er plaats is" -#: ../gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "Zet Popup aan" -#: ../gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3416,327 +3401,326 @@ msgstr "" "Indien WAAR (TRUE), wordt met een rechter muisklik op het kladblok een menu " "weergegeven waarmee u direct naar een pagina kunt gaan" -#: ../gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Of tabs gelijke afmetingen moeten hebben" -#: ../gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "Groep ID" -#: ../gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "Groep-ID voor het verslepen van tabbladen" -#: ../gtk/gtknotebook.c:662 ../gtk/gtkradioaction.c:128 -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Groep" -#: ../gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "Groep voor het verslepen van tabbladen" -#: ../gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "Tab-label" -#: ../gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "De weergegeven tekenreeks op het tab-label van de dochter" -#: ../gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "Menu-label" -#: ../gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "De weergegeven tekenreeks in het menu-item van de dochter" -#: ../gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "Tab-verlenging" -#: ../gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Of de tab van de dochter verlengd wordt of niet" -#: ../gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "Tab-opvulling" -#: ../gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Of de tab van de dochter de beschikbare ruimte moet opvullen of niet" -#: ../gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "Tab-verpakkingsstijl" # herschikbaar/Volgorde te veranderen/wijzigbare volgorde -#: ../gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "Tabblad herschikbaar" -#: ../gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Of het tabblad herschikbaar is of niet" -#: ../gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "Tabblad loskoppelbaar" -#: ../gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Of het tabblad loskoppelbaar is" -#: ../gtk/gtknotebook.c:734 ../gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Secundaire achterwaartse stapper" -#: ../gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Geef een tweede achterwaartse pijlknop weer op de overstaande kant van het " "tab-gedeelte" -#: ../gtk/gtknotebook.c:750 ../gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Secundaire voorwaartse stapper" -#: ../gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Geef een tweede voorwaartse pijlknop weer aan de overstaande kant van het " "tab-gedeelte" -#: ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Achterwaartse stapper" -#: ../gtk/gtknotebook.c:766 ../gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Geef de standaard achterwaartse pijlknop weer" -#: ../gtk/gtknotebook.c:780 ../gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Voorwaartse stapper" -#: ../gtk/gtknotebook.c:781 ../gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Geef de standaard voorwaartse pijlknop weer" -#: ../gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "Tabblad-overlap" -#: ../gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Grootte van de tabblad-overlap" -#: ../gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "Tabblad-ronding" -#: ../gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Grootte van de tabblad-ronding" -#: ../gtk/gtkobject.c:367 +#: gtk/gtkobject.c:367 msgid "User Data" msgstr "Gebruikersdata" -#: ../gtk/gtkobject.c:368 +#: gtk/gtkobject.c:368 msgid "Anonymous User Data Pointer" msgstr "Anonieme gebruikersdatapointer" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "The menu of options" msgstr "Het menu met opties" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Grootte van de dropdown-indicator" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Spatiëring rondom de indicator" -#: ../gtk/gtkpaned.c:220 +#: gtk/gtkpaned.c:220 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Positie van de scheiding in beeldpunten (0 betekent helemaal linksboven)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:228 +#: gtk/gtkpaned.c:228 msgid "Position Set" msgstr "Positie aangezet" -#: ../gtk/gtkpaned.c:229 +#: gtk/gtkpaned.c:229 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "WAAR (TRUE) als de positie-eigenschap gebruikt moet worden" -#: ../gtk/gtkpaned.c:235 +#: gtk/gtkpaned.c:235 msgid "Handle Size" msgstr "Handle-afmeting" -#: ../gtk/gtkpaned.c:236 +#: gtk/gtkpaned.c:236 msgid "Width of handle" msgstr "Breedte van de handle" -#: ../gtk/gtkpaned.c:252 +#: gtk/gtkpaned.c:252 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimale positie" -#: ../gtk/gtkpaned.c:253 +#: gtk/gtkpaned.c:253 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Kleinst mogelijke waarde vor de eigenschap \"positie\"" -#: ../gtk/gtkpaned.c:270 +#: gtk/gtkpaned.c:270 msgid "Maximal Position" msgstr "Maximale positie" -#: ../gtk/gtkpaned.c:271 +#: gtk/gtkpaned.c:271 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Grootst mogelijke waarde voor de eigenschap \"positie\"" # zie bericht hieronder -#: ../gtk/gtkpaned.c:288 +#: gtk/gtkpaned.c:288 msgid "Resize" msgstr "Schalen" -#: ../gtk/gtkpaned.c:289 +#: gtk/gtkpaned.c:289 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "Indien WAAR, groeit en krimpt de dochter gelijk met het paneelwidget" -#: ../gtk/gtkpaned.c:304 +#: gtk/gtkpaned.c:304 msgid "Shrink" msgstr "Krimpen" -#: ../gtk/gtkpaned.c:305 +#: gtk/gtkpaned.c:305 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Indien WAAR, kan de dochter kleiner worden dan vereist" -#: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:257 +#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257 msgid "Embedded" msgstr "Ingebed" -#: ../gtk/gtkplug.c:147 +#: gtk/gtkplug.c:147 msgid "Whether or not the plug is embedded" msgstr "Of de plug wel of niet ingebed is" -#: ../gtk/gtkpreview.c:106 +#: gtk/gtkpreview.c:106 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" "Of het voorbeeldwidget de volledige ruimte moet gebruiken die het is " "toebedeeld" -#: ../gtk/gtkprinter.c:120 +#: gtk/gtkprinter.c:120 msgid "Name of the printer" msgstr "Naar van de printer" -#: ../gtk/gtkprinter.c:126 +#: gtk/gtkprinter.c:126 msgid "Backend" msgstr "Backend" # technische termen -#: ../gtk/gtkprinter.c:127 +#: gtk/gtkprinter.c:127 msgid "Backend for the printer" msgstr "Het backend voor de printer" -#: ../gtk/gtkprinter.c:133 +#: gtk/gtkprinter.c:133 msgid "Is Virtual" msgstr "Is virtueel" -#: ../gtk/gtkprinter.c:134 +#: gtk/gtkprinter.c:134 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "ONWAAR als dit een echte hardware-printer is" -#: ../gtk/gtkprinter.c:140 +#: gtk/gtkprinter.c:140 msgid "Accepts PDF" msgstr "Accepteert PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:141 +#: gtk/gtkprinter.c:141 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "WAAR als deze printer PDF kan accepteren" -#: ../gtk/gtkprinter.c:147 +#: gtk/gtkprinter.c:147 msgid "Accepts PostScript" msgstr "Accepteert PostScript" -#: ../gtk/gtkprinter.c:148 +#: gtk/gtkprinter.c:148 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "WAAR als deze printer PostScript kan accepteren" -#: ../gtk/gtkprinter.c:154 +#: gtk/gtkprinter.c:154 msgid "State Message" msgstr "Statusbericht" -#: ../gtk/gtkprinter.c:155 +#: gtk/gtkprinter.c:155 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "Tekenreeks die de huidige status van de printer weergeeeft" -#: ../gtk/gtkprinter.c:161 +#: gtk/gtkprinter.c:161 msgid "Location" msgstr "Locatie" -#: ../gtk/gtkprinter.c:162 +#: gtk/gtkprinter.c:162 msgid "The location of the printer" msgstr "De locatie van de printer" -#: ../gtk/gtkprinter.c:169 +#: gtk/gtkprinter.c:169 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "De pictogramnaam voor de printer" -#: ../gtk/gtkprinter.c:175 +#: gtk/gtkprinter.c:175 msgid "Job Count" msgstr "Aantal taken" -#: ../gtk/gtkprinter.c:176 +#: gtk/gtkprinter.c:176 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Het aantal printopdrachten in de wachtrij voor de printer" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "Source option" msgstr "Bronoptie" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "De PrinterOption achter dit widget" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:117 +#: gtk/gtkprintjob.c:117 msgid "Title of the print job" msgstr "De titel van de printopdracht" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:125 +#: gtk/gtkprintjob.c:125 msgid "Printer" msgstr "Printer" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:126 +#: gtk/gtkprintjob.c:126 msgid "Printer to print the job to" msgstr "Printer waarnaar afgedrukt wordt" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 +#: gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 +#: gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Printer settings" msgstr "Printerinstellingen" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:240 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240 msgid "Page Setup" msgstr "Pagina-instellingen" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1005 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005 msgid "Track Print Status" msgstr "Printstatus volgen" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 +#: gtk/gtkprintjob.c:153 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." @@ -3745,60 +3729,62 @@ msgstr "" "signalen nadat de afdrukgegevens naar de printer of de print-server zijn " "verzonden." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:877 +#: gtk/gtkprintoperation.c:877 msgid "Default Page Setup" msgstr "Standaard pagina-instelling" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:878 +#: gtk/gtkprintoperation.c:878 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "De GtkPageSetup die standaard wordt gebruikt" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258 +#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Print Settings" msgstr "Afdrukinstellingen" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" "De GtkPrintSettings die gebruikt worden voor het initialiseren van het " "dialoogvenster" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:915 +#: gtk/gtkprintoperation.c:915 msgid "Job Name" msgstr "Naam printopdracht" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:916 +#: gtk/gtkprintoperation.c:916 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Een tekenreeks die gebruikt word om de printopdracht te identificeren." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:940 +#: gtk/gtkprintoperation.c:940 msgid "Number of Pages" msgstr "Aantal pagina's" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:941 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Het aantal pagina's in het document." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248 +#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248 msgid "Current Page" msgstr "Huidige pagina" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249 +#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249 msgid "The current page in the document" msgstr "De huidige pagina in het document" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:984 +#: gtk/gtkprintoperation.c:984 msgid "Use full page" msgstr "Hele pagina gebruiken" # afdrukbare/zichtbare -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" -msgstr "WAAR indien de oorsprong van de context in de hoek van de pagina moet staan en niet in de hoek van het afrukbare gebied" +msgstr "" +"WAAR indien de oorsprong van de context in de hoek van de pagina moet staan " +"en niet in de hoek van het afrukbare gebied" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -3807,116 +3793,119 @@ msgstr "" "afdrukstatus nadat de afdrukgegevens naar de printer of print-server zijn " "verzonden." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1023 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1023 msgid "Unit" msgstr "Eenheid" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "De eenheden waarin afstanden gemeten kunnen worden in de context" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1041 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1041 msgid "Show Dialog" msgstr "Dialoogvenster tonen" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1042 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "WAAR indien een voortgangsdialoog wordt getoond tijdens het afdrukken." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1065 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1065 msgid "Allow Async" msgstr "Async toestaan" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1066 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "WAAR indien het afdrukproces asynchroon mag verlopen." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089 ../gtk/gtkprintoperation.c:1090 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090 msgid "Export filename" msgstr "Bestandsnaam exporteren" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 msgid "Status" msgstr "Status" # printopdracht/printbewerking/afdrukopdracht -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1105 msgid "The status of the print operation" msgstr "De status van de printopdracht" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 msgid "Status String" msgstr "Status-tekenreeks" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Een leesbare omschrijving van de status" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 msgid "Custom tab label" msgstr "Zelfgekozen tabblad-label" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1145 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Label voor het tabblad met zelfgekozen widgets." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:241 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:241 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "De te gebruiken GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Selected Printer" msgstr "Geselecteerde printer" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "De geselecteerde GtkPinter" -#: ../gtk/gtkprogress.c:99 +#: gtk/gtkprogress.c:99 msgid "Activity mode" msgstr "Activiteitmodus" -#: ../gtk/gtkprogress.c:100 +#: gtk/gtkprogress.c:100 msgid "" "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something but don't know how long it will take." -msgstr "Indien WAAR (TRUE), is GtkProgress in activiteitmodus: er wordt aangegeven *dat* iets gebeurt, maar niet hoeveel er al gedaan is. Deze modus wordt gebruikt wanneer u iets doet waarvan u niet weet hoe lang het zal duren." +msgstr "" +"Indien WAAR (TRUE), is GtkProgress in activiteitmodus: er wordt aangegeven " +"*dat* iets gebeurt, maar niet hoeveel er al gedaan is. Deze modus wordt " +"gebruikt wanneer u iets doet waarvan u niet weet hoe lang het zal duren." -#: ../gtk/gtkprogress.c:108 +#: gtk/gtkprogress.c:108 msgid "Show text" msgstr "Tekst tonen" # BUG engels: overbodige punt aan eind van zin -#: ../gtk/gtkprogress.c:109 +#: gtk/gtkprogress.c:109 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Of de voortgang weergegeven wordt als tekst" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:123 +#: gtk/gtkprogressbar.c:123 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de voortgangsbalk (Verouderd)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:139 +#: gtk/gtkprogressbar.c:139 msgid "Bar style" msgstr "Balkstijl" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:140 +#: gtk/gtkprogressbar.c:140 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "De visuele stijl van de balk in percentagemodus (Verouderd)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:148 +#: gtk/gtkprogressbar.c:148 msgid "Activity Step" msgstr "Activiteits-stap" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 +#: gtk/gtkprogressbar.c:149 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "De toename voor elke iteratie gebruikt in activiteitsmodus (Verouderd)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:156 +#: gtk/gtkprogressbar.c:156 msgid "Activity Blocks" msgstr "Activiteits-blokken" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157 +#: gtk/gtkprogressbar.c:157 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" @@ -3924,11 +3913,11 @@ msgstr "" "Het aantal blokken dat kan passen in de voortgangsbalk in activiteitsmodus " "(Verouderd)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164 +#: gtk/gtkprogressbar.c:164 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Discrete blokken" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165 +#: gtk/gtkprogressbar.c:165 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" @@ -3936,47 +3925,50 @@ msgstr "" "Het aantal discrete blokken in een voortgangsbalk (als getoond in discrete " "stijl)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172 +#: gtk/gtkprogressbar.c:172 msgid "Fraction" msgstr "Fractie" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173 +#: gtk/gtkprogressbar.c:173 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "De fractie van het totale werk dat af is" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180 +#: gtk/gtkprogressbar.c:180 msgid "Pulse Step" msgstr "Puls-stap" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181 +#: gtk/gtkprogressbar.c:181 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "De fractie van de totale voortgang van het kaatsende blok als deze in " "pulsmodus is" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:189 +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Tekst die weergegeven wordt in de voortgangsbalk" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211 +#: gtk/gtkprogressbar.c:211 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "De positie waar bij voorkeur een ellipsis geplaatst wordt in de tekenreeks wanneer de voortgangsbalk niet voldoende, of geheel geen ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer te geven." +msgstr "" +"De positie waar bij voorkeur een ellipsis geplaatst wordt in de tekenreeks " +"wanneer de voortgangsbalk niet voldoende, of geheel geen ruimte heeft om de " +"gehele tekenreeks weer te geven." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "XSpacing" msgstr "XSpatiëring" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219 +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Extra ruimte voor de breedte van een voortgangsbalk." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:111 +#: gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" msgstr "De waarde" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:112 +#: gtk/gtkradioaction.c:112 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." @@ -3985,15 +3977,15 @@ msgstr "" "deze actie de huidige actie van zijn groep is." # keuzerondje/radioknop -#: ../gtk/gtkradioaction.c:129 +#: gtk/gtkradioaction.c:129 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "De keuzeactie wiens groep deze actie toebehoort." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:144 +#: gtk/gtkradioaction.c:144 msgid "The current value" msgstr "De huidige waarde" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:145 +#: gtk/gtkradioaction.c:145 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." @@ -4003,44 +3995,44 @@ msgstr "" # de widget is eigendom van de groep van het keuzerondje # de radioknop van de groep waartoe dit widget behoort. -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 +#: gtk/gtkradiobutton.c:83 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Het keuzerondje wiens groep dit widget toebehoort." # de widget is eigendom van de groep van het keuzerondje # de radioknop van de groep waartoe dit widget behoort. -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Het keuzemenu-item wiens groep dit widget toebehoort." -#: ../gtk/gtkrange.c:337 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Update policy" msgstr "Vernieuwingsbeleid" -#: ../gtk/gtkrange.c:338 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Hoe het bereik op het scherm bijgehouden moet worden" -#: ../gtk/gtkrange.c:347 +#: gtk/gtkrange.c:347 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "De GtkAdjustment die de huidige waarde van dit bereikobject bevat" -#: ../gtk/gtkrange.c:354 +#: gtk/gtkrange.c:354 msgid "Inverted" msgstr "Geïnverteerd" -#: ../gtk/gtkrange.c:355 +#: gtk/gtkrange.c:355 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" "Keer de richting om waarheen het schuifobject beweegt als de bereikwaarde " "toeneemt" # lower/upper , dus lower is hier niet 'verlagen' -#: ../gtk/gtkrange.c:362 +#: gtk/gtkrange.c:362 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Onderste stapper gevoeligheid" -#: ../gtk/gtkrange.c:363 +#: gtk/gtkrange.c:363 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" @@ -4048,11 +4040,11 @@ msgstr "" "De instellingen voor de gevoeligheid van de stapper die wijzigingen naar " "beneden regelt" -#: ../gtk/gtkrange.c:371 +#: gtk/gtkrange.c:371 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Bovenste stapper gevoeligheid" -#: ../gtk/gtkrange.c:372 +#: gtk/gtkrange.c:372 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" @@ -4060,89 +4052,89 @@ msgstr "" "De instellingen voor de gevoeligheid van de stapper die wijzigingen naar " "boven regelt" -#: ../gtk/gtkrange.c:389 +#: gtk/gtkrange.c:389 msgid "Show Fill Level" msgstr "Opvulniveau tonen" -#: ../gtk/gtkrange.c:390 +#: gtk/gtkrange.c:390 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Of een opvulniveau-indicator weergegeven wordt op de goot." -#: ../gtk/gtkrange.c:406 +#: gtk/gtkrange.c:406 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Beperken tot opvulniveau" -#: ../gtk/gtkrange.c:407 +#: gtk/gtkrange.c:407 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Of de bovengrens beperkt wordt door het opvulniveau." -#: ../gtk/gtkrange.c:422 +#: gtk/gtkrange.c:422 msgid "Fill Level" msgstr "Opvulniveau" -#: ../gtk/gtkrange.c:423 +#: gtk/gtkrange.c:423 msgid "The fill level." msgstr "Het opvulniveau." -#: ../gtk/gtkrange.c:431 +#: gtk/gtkrange.c:431 msgid "Slider Width" msgstr "Breedte van schuifknop" -#: ../gtk/gtkrange.c:432 +#: gtk/gtkrange.c:432 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Breedte van de schuifbalk of duimschaal" -#: ../gtk/gtkrange.c:439 +#: gtk/gtkrange.c:439 msgid "Trough Border" msgstr "Gootrand" -#: ../gtk/gtkrange.c:440 +#: gtk/gtkrange.c:440 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Afstand tussen duim/stappers en rand van de goot" -#: ../gtk/gtkrange.c:447 +#: gtk/gtkrange.c:447 msgid "Stepper Size" msgstr "Stappergrootte" -#: ../gtk/gtkrange.c:448 +#: gtk/gtkrange.c:448 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Lengte van de stapknoppen aan de uiteinden" -#: ../gtk/gtkrange.c:463 +#: gtk/gtkrange.c:463 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Stapperspatiëring" -#: ../gtk/gtkrange.c:464 +#: gtk/gtkrange.c:464 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Spatiëring tussen stapknoppen en duim" -#: ../gtk/gtkrange.c:471 +#: gtk/gtkrange.c:471 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Pijl X-verplaatsing" -#: ../gtk/gtkrange.c:472 +#: gtk/gtkrange.c:472 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Hoever de pijl in x-richting moet worden verplaatst als de knop wordt " "ingedrukt" -#: ../gtk/gtkrange.c:479 +#: gtk/gtkrange.c:479 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Pijl Y-verplaatsing" -#: ../gtk/gtkrange.c:480 +#: gtk/gtkrange.c:480 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Hoever de pijl in y-richting moet worden verplaatst als de knop wordt " "ingedrukt" -#: ../gtk/gtkrange.c:488 +#: gtk/gtkrange.c:488 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "Schuifknop ACTIEF tonen tijdens slepen" -#: ../gtk/gtkrange.c:489 +#: gtk/gtkrange.c:489 msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" @@ -4150,11 +4142,11 @@ msgstr "" "Met deze optie aangevinkt worden schuifknoppen tijdens het slepen ACTIEF " "getoont en met schaduw IN" -#: ../gtk/gtkrange.c:503 +#: gtk/gtkrange.c:503 msgid "Trough Side Details" msgstr "Goot Randdetails" -#: ../gtk/gtkrange.c:504 +#: gtk/gtkrange.c:504 msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" @@ -4162,11 +4154,11 @@ msgstr "" "Indien aangevinkt, worden de gedeelten van de goot aan de twee zijden van de " "schuifknop met andere details getoond." -#: ../gtk/gtkrange.c:520 +#: gtk/gtkrange.c:520 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Goot onder stappers" -#: ../gtk/gtkrange.c:521 +#: gtk/gtkrange.c:521 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -4174,270 +4166,269 @@ msgstr "" "Of de goot over de volledige lengte getekend wordt of dat de stappers en de " "spatiëring er buiten vallen" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:654 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "Nummers tonen" # niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:655 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Of de items een nummer moeten krijgen" # bah! Recentelijk-beheer/Beheer voor recente bestanden/toepassingen -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:120 msgid "Recent Manager" msgstr "Recent-beheer" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:121 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "Het te gebruiken RecenManager object" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:135 msgid "Show Private" msgstr "Privé tonen" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:136 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Of privé-items moeten worden weergegeven" # vertalen of niet? # werktip # tip -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 msgid "Show Tooltips" msgstr "Tooltips tonen" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:150 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Of er een tooltip bij het item hoort" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Show Icons" msgstr "Pictogrammen tonen" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Of er een pictogram naast het item hoort" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:178 msgid "Show Not Found" msgstr "Niet gevonden tonen" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "" "Of items die naar niet beschikbare bronnen wijzen moeten worden weergegeven" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "Of meerdere items tegelijk geselecteerd mogen worden" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:205 msgid "Local only" msgstr "Alleen lokale" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:206 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "" "Of de geselecteerde bron(nen) beperkt moeten worden tot lokale bestand-URIs" # grenswaarde -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:265 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265 msgid "Limit" msgstr "Limiet" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:223 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "Het maximum aantal items dat weergegeven wordt" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 msgid "Sort Type" msgstr "Sorteertype" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:238 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "De sorteervolgorde van de getoonde items" # bronnen/bestandstypen -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:253 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Het huidige filter dat bepaalt welke bestandstypen weergegeven worden" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:251 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" "Het volledige pad naar het bestand dat gebruikt wordt om de lijst op te " "slaan en te lezen" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:266 msgid "" "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "" "Het maximum aantal items dat gegeven wordt door gtk_recent_manager_get_items" "()" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:282 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:282 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "De grootte van de recente-bestandenlijst" -#: ../gtk/gtkruler.c:90 +#: gtk/gtkruler.c:90 msgid "Lower" msgstr "Onder" -#: ../gtk/gtkruler.c:91 +#: gtk/gtkruler.c:91 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Onderlimiet van de liniaal" -#: ../gtk/gtkruler.c:100 +#: gtk/gtkruler.c:100 msgid "Upper" msgstr "Boven" -#: ../gtk/gtkruler.c:101 +#: gtk/gtkruler.c:101 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Bovenlimiet van de liniaal" -#: ../gtk/gtkruler.c:111 +#: gtk/gtkruler.c:111 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Positie van het teken op de liniaal" -#: ../gtk/gtkruler.c:120 +#: gtk/gtkruler.c:120 msgid "Max Size" msgstr "Max afmeting" -#: ../gtk/gtkruler.c:121 +#: gtk/gtkruler.c:121 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Maximale grootte van de liniaal" -#: ../gtk/gtkruler.c:136 +#: gtk/gtkruler.c:136 msgid "Metric" msgstr "Metriek" -#: ../gtk/gtkruler.c:137 +#: gtk/gtkruler.c:137 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "De gebruikte metriek voor de lineaal" -#: ../gtk/gtkscale.c:143 +#: gtk/gtkscale.c:143 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Het aantal decimale plaatsen dat weergegeven wordt in de waarde" -#: ../gtk/gtkscale.c:152 +#: gtk/gtkscale.c:152 msgid "Draw Value" msgstr "Toon waarde" -#: ../gtk/gtkscale.c:153 +#: gtk/gtkscale.c:153 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Of de huidige waarde als tekst weergegeven wordt naast het schuifobject" -#: ../gtk/gtkscale.c:160 +#: gtk/gtkscale.c:160 msgid "Value Position" msgstr "Positie van waarde" -#: ../gtk/gtkscale.c:161 +#: gtk/gtkscale.c:161 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "De positie waar de huidige waarde weergegeven wordt" -#: ../gtk/gtkscale.c:168 +#: gtk/gtkscale.c:168 msgid "Slider Length" msgstr "Schuifobjectlengte" -#: ../gtk/gtkscale.c:169 +#: gtk/gtkscale.c:169 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Lengte van het schuifobject" -#: ../gtk/gtkscale.c:177 +#: gtk/gtkscale.c:177 msgid "Value spacing" msgstr "Waardespatiëring" -#: ../gtk/gtkscale.c:178 +#: gtk/gtkscale.c:178 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Afstand tussen de waarde-tekst en de goot en het schuifobject" # beter? de hoeveelheid verandering/aanpassing -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:182 +#: gtk/gtkscalebutton.c:182 msgid "The value of the scale" msgstr "De waarde van de schaling" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192 +#: gtk/gtkscalebutton.c:192 msgid "The icon size" msgstr "De pictogramgrootte" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201 +#: gtk/gtkscalebutton.c:201 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "De GtkAdjustment die de huidige waarde van dit schalingsknop-object bevat" +msgstr "" +"De GtkAdjustment die de huidige waarde van dit schalingsknop-object bevat" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 +#: gtk/gtkscalebutton.c:229 msgid "Icons" msgstr "Pictogrammen" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:230 +#: gtk/gtkscalebutton.c:230 msgid "List of icon names" msgstr "Lijst met pictogramnamen" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50 +#: gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Minimum schuifobjectlengte" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51 +#: gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Minimale lengte van het schuifobject" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59 +#: gtk/gtkscrollbar.c:59 msgid "Fixed slider size" msgstr "Vaste afmeting schuifobject" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60 +#: gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "" "Grootte van het schuifobject niet aanpassen maar op een vaste minimumlengte " "instellen" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84 +#: gtk/gtkscrollbar.c:84 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Geef een tweede achterwaartse pijlknop weer op de overstaande kant van de " "schuifbalk" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 +#: gtk/gtkscrollbar.c:92 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Geef een tweede voorwaartse pijlknop weer aan de overstaande kant van de " "schuifbalk" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541 -#: ../gtk/gtktreeview.c:572 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horizontale aanpassing" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549 -#: ../gtk/gtktreeview.c:580 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Verticale aanpassing" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Horizontaal schuifbalkbeleid" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "In welke gevallen de horizontale schuifbalk weergegeven wordt" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Verticaal schuifbalkbeleid" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "In welke gevallen de verticale schuifbalk weergegeven wordt" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 msgid "Window Placement" msgstr "Vensterplaatsing" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4446,11 +4437,11 @@ msgstr "" "eigenschap wordt alleen gebruikt als ‘window-placement-set’ geselecteerd is " "(TRUE)." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 msgid "Window Placement Set" msgstr "Vensterplaatsing gebruiken" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4458,35 +4449,35 @@ msgstr "" "Of ‘vensterplaatsing’ gebruikt moet worden om te bepalen waar de inhoud " "weergegeven wordt ten opzichte van de schuifbalken." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 msgid "Shadow Type" msgstr "Schaduwtype" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Stijl van de rand rondom de inhoud" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Schuifbalken binnen rand" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Plaats schuifbalken binnen de rand van het schuifvenster" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Spatiebalk-spatiëring" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Het aantal beeldpunten tussen de schuifbalk en het schuifvenster" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Schuifvensterplaatsing" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:316 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -4495,19 +4486,19 @@ msgstr "" "schuifbalken, wanneer deze niet door de plaatsing van het schuifvenster zelf " "bepaald wordt." -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 msgid "Draw" msgstr "Tekenen" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Of de scheiding getoond wordt of onzichtbaar is" -#: ../gtk/gtksettings.c:204 +#: gtk/gtksettings.c:204 msgid "Double Click Time" msgstr "Dubbelklik-tijd" -#: ../gtk/gtksettings.c:205 +#: gtk/gtksettings.c:205 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -4516,11 +4507,11 @@ msgstr "" "als een dubbelklik (in milliseconden)" # itt dubbelkliktijd -#: ../gtk/gtksettings.c:212 +#: gtk/gtksettings.c:212 msgid "Double Click Distance" msgstr "Dubbelklik-afstand" -#: ../gtk/gtksettings.c:213 +#: gtk/gtksettings.c:213 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -4528,35 +4519,35 @@ msgstr "" "Maximale afstand tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden " "als een dubbelklik (in beeldpunten)" -#: ../gtk/gtksettings.c:229 +#: gtk/gtksettings.c:229 msgid "Cursor Blink" msgstr "Knipperende cursor" -#: ../gtk/gtksettings.c:230 +#: gtk/gtksettings.c:230 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Of de cursor moet knipperen" -#: ../gtk/gtksettings.c:237 +#: gtk/gtksettings.c:237 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Cursor knippertijd" -#: ../gtk/gtksettings.c:238 +#: gtk/gtksettings.c:238 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Lengte van de cursor knippercyclus, in milliseconden" -#: ../gtk/gtksettings.c:257 +#: gtk/gtksettings.c:257 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Cursor knippertijdslimiet" -#: ../gtk/gtksettings.c:258 +#: gtk/gtksettings.c:258 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Tijd waarna de cursor ophoudt met knipperen, in seconden" -#: ../gtk/gtksettings.c:265 +#: gtk/gtksettings.c:265 msgid "Split Cursor" msgstr "Gespleten cursor" -#: ../gtk/gtksettings.c:266 +#: gtk/gtksettings.c:266 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -4564,128 +4555,128 @@ msgstr "" "Of de twee cursors weergegeven moeten worden voor gemengd links-naar-rechts " "en rechts-naar-links" -#: ../gtk/gtksettings.c:273 +#: gtk/gtksettings.c:273 msgid "Theme Name" msgstr "Thema-naam" -#: ../gtk/gtksettings.c:274 +#: gtk/gtksettings.c:274 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Naam van het te laden RC themabestand" -#: ../gtk/gtksettings.c:282 +#: gtk/gtksettings.c:282 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Pictogramthema-naam" -#: ../gtk/gtksettings.c:283 +#: gtk/gtksettings.c:283 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Naam van het gebruikte pictogramthema" -#: ../gtk/gtksettings.c:291 +#: gtk/gtksettings.c:291 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Terugval pictogramthema-naam" -#: ../gtk/gtksettings.c:292 +#: gtk/gtksettings.c:292 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Naam van het gebruikte pictogramthema waarop kan worden teruggevallen" -#: ../gtk/gtksettings.c:300 +#: gtk/gtksettings.c:300 msgid "Key Theme Name" msgstr "Sleutel thema-naam" -#: ../gtk/gtksettings.c:301 +#: gtk/gtksettings.c:301 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Naam van het te laden sleutel RC themabestand" -#: ../gtk/gtksettings.c:309 +#: gtk/gtksettings.c:309 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Menubalk sneltoets" -#: ../gtk/gtksettings.c:310 +#: gtk/gtksettings.c:310 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Sneltoets om de menubalk te activeren" -#: ../gtk/gtksettings.c:318 +#: gtk/gtksettings.c:318 msgid "Drag threshold" msgstr "Sleepdrempel" -#: ../gtk/gtksettings.c:319 +#: gtk/gtksettings.c:319 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Aantal beeldpunten dat de cursor moet bewegen om het slepen te activeren" -#: ../gtk/gtksettings.c:327 +#: gtk/gtksettings.c:327 msgid "Font Name" msgstr "Lettertypenaam" -#: ../gtk/gtksettings.c:328 +#: gtk/gtksettings.c:328 msgid "Name of default font to use" msgstr "Naam van het standaard lettertype" -#: ../gtk/gtksettings.c:336 +#: gtk/gtksettings.c:336 msgid "Icon Sizes" msgstr "Pictogramafmetingen" -#: ../gtk/gtksettings.c:337 +#: gtk/gtksettings.c:337 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Lijst van pictogramafmetingen (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:345 +#: gtk/gtksettings.c:345 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK-modules" -#: ../gtk/gtksettings.c:346 +#: gtk/gtksettings.c:346 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Lijst met actieve GTK-modules" -#: ../gtk/gtksettings.c:355 +#: gtk/gtksettings.c:355 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft-antialias" -#: ../gtk/gtksettings.c:356 +#: gtk/gtksettings.c:356 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Of Xft-lettertypen antialias krijgen; 0=nee, 1=ja, -1=standaard" -#: ../gtk/gtksettings.c:365 +#: gtk/gtksettings.c:365 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft-hinting" -#: ../gtk/gtksettings.c:366 +#: gtk/gtksettings.c:366 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Of Xft-lettertypen hinting krijgen; 0=nee, 1=ja, -1=standaard" -#: ../gtk/gtksettings.c:375 +#: gtk/gtksettings.c:375 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft hint stijl" # moet hintnone etc vertaald worden? -#: ../gtk/gtksettings.c:376 +#: gtk/gtksettings.c:376 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Welk soort hinting gebruikt wordt; hintnone, hintslight, hintmedium of " "hintfull" -#: ../gtk/gtksettings.c:385 +#: gtk/gtksettings.c:385 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft-RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:386 +#: gtk/gtksettings.c:386 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Type subpixel antialias; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:395 +#: gtk/gtksettings.c:395 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft-DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:396 +#: gtk/gtksettings.c:396 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Resolutie voor Xft, in 1024 * punten/inch. Standaardwaarde: -1 " -#: ../gtk/gtksettings.c:405 +#: gtk/gtksettings.c:405 msgid "Cursor theme name" msgstr "Cursorthema-naam" -#: ../gtk/gtksettings.c:406 +#: gtk/gtksettings.c:406 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Naam van het gebruikte cursorthema, of NULL om het standaardthema te " @@ -4693,39 +4684,42 @@ msgstr "" # geen streepje tussen thema en grootte # het gaat om de grootte van de cursors -#: ../gtk/gtksettings.c:414 +#: gtk/gtksettings.c:414 msgid "Cursor theme size" msgstr "Cursorthema grootte" -#: ../gtk/gtksettings.c:415 +#: gtk/gtksettings.c:415 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "De grootte van de cursors, of 0 voor de standaard grootte" -#: ../gtk/gtksettings.c:425 +#: gtk/gtksettings.c:425 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatieve knoppenvolgorde" -#: ../gtk/gtksettings.c:426 +#: gtk/gtksettings.c:426 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" "Of knoppen in dialoogvensters in de alternatieve knopvolgorde moeten staan" # omgekeerde richting -#: ../gtk/gtksettings.c:443 +#: gtk/gtksettings.c:443 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatieve richting voor de sorteerindicator" -#: ../gtk/gtksettings.c:444 +#: gtk/gtksettings.c:444 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "Of de richting van de sorteringspijlen in lijst- en tree-views omgedraaid wordt ten opzichte van de standaard (waar een pijl naar onder, oplopend betekent)" +msgstr "" +"Of de richting van de sorteringspijlen in lijst- en tree-views omgedraaid " +"wordt ten opzichte van de standaard (waar een pijl naar onder, oplopend " +"betekent)" -#: ../gtk/gtksettings.c:452 +#: gtk/gtksettings.c:452 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Toon het menu 'Invoermethodes'" -#: ../gtk/gtksettings.c:453 +#: gtk/gtksettings.c:453 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -4733,11 +4727,11 @@ msgstr "" "Of het contextmenu bij invoervelden en tekstvelden de optie bevat voor het " "wijzigen van invoermethode" -#: ../gtk/gtksettings.c:461 +#: gtk/gtksettings.c:461 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Toon het menu 'Unicode controleteken invoegen'" -#: ../gtk/gtksettings.c:462 +#: gtk/gtksettings.c:462 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -4745,173 +4739,175 @@ msgstr "" "Of het contextmenu bij invoervelden en tekstvelden de optie bevat voor het " "invoeren van controletekens" -#: ../gtk/gtksettings.c:470 +#: gtk/gtksettings.c:470 msgid "Start timeout" msgstr "Tijdslimiet begin" -#: ../gtk/gtksettings.c:471 +#: gtk/gtksettings.c:471 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Beginwaarde voor tijdslimieten, wanneer een knop wordt ingedrukt" -#: ../gtk/gtksettings.c:480 +#: gtk/gtksettings.c:480 msgid "Repeat timeout" msgstr "Tijdslimiet herhaling" -#: ../gtk/gtksettings.c:481 +#: gtk/gtksettings.c:481 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Herhalingswaarde voor tijdslimieten, wanneer een knop wordt ingedrukt" -#: ../gtk/gtksettings.c:490 +#: gtk/gtksettings.c:490 msgid "Expand timeout" msgstr "Tijdslimiet uitvouwen" -#: ../gtk/gtksettings.c:491 +#: gtk/gtksettings.c:491 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Uitvouwwaarde voor tijdslimieten, wanneer een widget een nieuw gebied " "uitvouwt" -#: ../gtk/gtksettings.c:526 +#: gtk/gtksettings.c:526 msgid "Color scheme" msgstr "Kleurenschema" -#: ../gtk/gtksettings.c:527 +#: gtk/gtksettings.c:527 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Een palet met kleurnamen voor gebruik in thema's" -#: ../gtk/gtksettings.c:536 +#: gtk/gtksettings.c:536 msgid "Enable Animations" msgstr "Animaties gebruiken" -#: ../gtk/gtksettings.c:537 +#: gtk/gtksettings.c:537 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Of animaties van de toolkit overal worden gebruikt." -#: ../gtk/gtksettings.c:555 +#: gtk/gtksettings.c:555 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Touchscreen modus gebruiken" -#: ../gtk/gtksettings.c:556 +#: gtk/gtksettings.c:556 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Indien WAAR, zijn er op dit scherm geen gebeurtenissen die beweging aangeven" -#: ../gtk/gtksettings.c:573 +#: gtk/gtksettings.c:573 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Tijdslimiet tooltip" -#: ../gtk/gtksettings.c:574 +#: gtk/gtksettings.c:574 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Tijd waarna de tooltip getoond wordt" -#: ../gtk/gtksettings.c:599 +#: gtk/gtksettings.c:599 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Tijdslimiet bladertooltip" -#: ../gtk/gtksettings.c:600 +#: gtk/gtksettings.c:600 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "Tijd waarna de tooltip getoond wordt wanneer bladermodus actief is" -#: ../gtk/gtksettings.c:621 +#: gtk/gtksettings.c:621 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Tijdslimiet tooltip bladermodus" -#: ../gtk/gtksettings.c:622 +#: gtk/gtksettings.c:622 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Tijd waarna bladermodus uitgeschadeld wordt" -#: ../gtk/gtksettings.c:641 +#: gtk/gtksettings.c:641 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Alleen toetsenbordnavigatie" -#: ../gtk/gtksettings.c:642 +#: gtk/gtksettings.c:642 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "Indien WAAR (TRUE) kan alleen met cursortoetsen door de widgets genavigeerd worden" +msgstr "" +"Indien WAAR (TRUE) kan alleen met cursortoetsen door de widgets genavigeerd " +"worden" # doorlopend/circulair -#: ../gtk/gtksettings.c:659 +#: gtk/gtksettings.c:659 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Circulaire toetsenbordnavigatie" -#: ../gtk/gtksettings.c:660 +#: gtk/gtksettings.c:660 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Of het navigeren door widgets met het toetsenbord, circulair is." -#: ../gtk/gtksettings.c:680 +#: gtk/gtksettings.c:680 msgid "Error Bell" msgstr "Foutpiep" -#: ../gtk/gtksettings.c:681 +#: gtk/gtksettings.c:681 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Indien WAAR zullen fouten bij toetsenbordnavigatie of andere fouten een piep " "geven" -#: ../gtk/gtksettings.c:698 +#: gtk/gtksettings.c:698 msgid "Color Hash" msgstr "Kleurenruimte" # schraptabel -#: ../gtk/gtksettings.c:699 +#: gtk/gtksettings.c:699 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Een 'hash-table' representatie van het kleurenschema." -#: ../gtk/gtksettings.c:707 +#: gtk/gtksettings.c:707 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Standaard backend bestandenkiezer" -#: ../gtk/gtksettings.c:708 +#: gtk/gtksettings.c:708 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Naam van de gebruikte backend voor de bestandenkiezer" -#: ../gtk/gtksettings.c:725 +#: gtk/gtksettings.c:725 msgid "Default print backend" msgstr "Standaard printer-backend" -#: ../gtk/gtksettings.c:726 +#: gtk/gtksettings.c:726 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Lijst met de standaard te gebruiken GtkPrintbackend backends" # acroread/evince/xpdf -#: ../gtk/gtksettings.c:749 +#: gtk/gtksettings.c:749 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Standaardopdracht voor het maken van een afdrukvoorbeeld" -#: ../gtk/gtksettings.c:750 +#: gtk/gtksettings.c:750 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Opdracht voor het maken van een afdrukvoorbeeld" -#: ../gtk/gtksettings.c:766 +#: gtk/gtksettings.c:766 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Sneltoetsen gebruiken" -#: ../gtk/gtksettings.c:767 +#: gtk/gtksettings.c:767 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Of labels sneltoetsen moeten hebben" -#: ../gtk/gtksettings.c:783 +#: gtk/gtksettings.c:783 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Sneltoetsen gebruiken" -#: ../gtk/gtksettings.c:784 +#: gtk/gtksettings.c:784 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Of menu-items sneltoetsen moeten hebben" # Maximum aantal recente bestanden -#: ../gtk/gtksettings.c:801 +#: gtk/gtksettings.c:801 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Maximum aantal recente bestanden" # het totaal aantal recente bestanden -#: ../gtk/gtksettings.c:802 +#: gtk/gtksettings.c:802 msgid "Number of recently used files" msgstr "Aantal recente bestanden" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:293 +#: gtk/gtksizegroup.c:293 msgid "Mode" msgstr "Modus" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:294 +#: gtk/gtksizegroup.c:294 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -4919,32 +4915,32 @@ msgstr "" "De richtingen waarin de afmetingsgroep invloed heeft op de gevraagde " "afmetingen van zijn samengestelde widgets" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:310 +#: gtk/gtksizegroup.c:310 msgid "Ignore hidden" msgstr "Verborgen negeren" # unmapped=niet getekende/niet getoonde/verborgen -#: ../gtk/gtksizegroup.c:311 +#: gtk/gtksizegroup.c:311 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "Indien WAAR (TRUE) zullen verborgen widgets worden genegeerd bij het bepalen " "van de grootte van de groep" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208 +#: gtk/gtkspinbutton.c:208 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "De aanpassing die de waarde van een spinknop bevat" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:215 +#: gtk/gtkspinbutton.c:215 msgid "Climb Rate" msgstr "Klimsnelheid" # magneetrooster -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:235 +#: gtk/gtkspinbutton.c:235 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Terugvallen op stappen" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236 +#: gtk/gtkspinbutton.c:236 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -4952,257 +4948,257 @@ msgstr "" "Of foutieve waardes automatisch afgrond worden naar de dichtstbijzijnde " "stapwaarde van de spinknop" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243 +#: gtk/gtkspinbutton.c:243 msgid "Numeric" msgstr "Numeriek" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244 +#: gtk/gtkspinbutton.c:244 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Of niet-numerieke tekens genegeerd moeten worden" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251 +#: gtk/gtkspinbutton.c:251 msgid "Wrap" msgstr "Doorlopen" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252 +#: gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Of de spinknop moet doordraaien als de grenzen bereikt zijn" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:259 +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 msgid "Update Policy" msgstr "Update-beleid" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260 +#: gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Of de spinknop altijd moet updaten, of slechts wanneer de waarde legaal is" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:269 +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Leest de huidige waarde, of zet een nieuwe" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:278 +#: gtk/gtkspinbutton.c:278 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Stijl van de rand rondom de spinknop" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141 +#: gtk/gtkstatusbar.c:141 msgid "Has Resize Grip" msgstr "Heeft handvat voor grootte" # resize: groter kleiner maken -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142 +#: gtk/gtkstatusbar.c:142 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "" "Of de statusbalk een handvat heeft voor het aanpassen van de grootte van het " "topniveau" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187 +#: gtk/gtkstatusbar.c:187 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Stijl van de rand om de statusbalktekst" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:216 +#: gtk/gtkstatusicon.c:216 msgid "The size of the icon" msgstr "De grootte van het pictogram" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226 +#: gtk/gtkstatusicon.c:226 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Het scherm waar dit statuspictogram getoond wordt" # pulseren/knipperen -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:233 +#: gtk/gtkstatusicon.c:233 msgid "Blinking" msgstr "Knipperen" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:234 +#: gtk/gtkstatusicon.c:234 msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "Of het statuspictogram knippert" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:242 +#: gtk/gtkstatusicon.c:242 msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "Of het statuspictogram zichtbaar is" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:258 +#: gtk/gtkstatusicon.c:258 msgid "Whether or not the status icon is embedded" msgstr "Of het statuspictogram ingebed is" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:274 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97 +#: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97 msgid "The orientation of the tray" msgstr "De oriëntatie van de balk" -#: ../gtk/gtktable.c:129 +#: gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" msgstr "Rijen" -#: ../gtk/gtktable.c:130 +#: gtk/gtktable.c:130 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Het aantal rijen in de tabel" -#: ../gtk/gtktable.c:138 +#: gtk/gtktable.c:138 msgid "Columns" msgstr "Kolommen" -#: ../gtk/gtktable.c:139 +#: gtk/gtktable.c:139 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Het aantal kolommen in de tabel" -#: ../gtk/gtktable.c:147 +#: gtk/gtktable.c:147 msgid "Row spacing" msgstr "Rij-spatiëring" -#: ../gtk/gtktable.c:148 +#: gtk/gtktable.c:148 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende rijen" -#: ../gtk/gtktable.c:156 +#: gtk/gtktable.c:156 msgid "Column spacing" msgstr "Kolom-spatiëring" -#: ../gtk/gtktable.c:157 +#: gtk/gtktable.c:157 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende kolommen" -#: ../gtk/gtktable.c:166 +#: gtk/gtktable.c:166 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "" "Indien WAAR (TRUE) betekent dit dat tabelcellen allemaal dezelfde breedte/" "hoogte hebben" -#: ../gtk/gtktable.c:173 +#: gtk/gtktable.c:173 msgid "Left attachment" msgstr "Linker verbinding" -#: ../gtk/gtktable.c:180 +#: gtk/gtktable.c:180 msgid "Right attachment" msgstr "Rechter verbinding" -#: ../gtk/gtktable.c:181 +#: gtk/gtktable.c:181 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "" "Het kolomnummer waarmee de rechterkant van het dochterwidget wordt verbonden" -#: ../gtk/gtktable.c:187 +#: gtk/gtktable.c:187 msgid "Top attachment" msgstr "Bovenverbinding" -#: ../gtk/gtktable.c:188 +#: gtk/gtktable.c:188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "" "Het rijnummer waarmee de bovenkant van het dochterwidget wordt verbonden" -#: ../gtk/gtktable.c:194 +#: gtk/gtktable.c:194 msgid "Bottom attachment" msgstr "Onderverbinding" -#: ../gtk/gtktable.c:201 +#: gtk/gtktable.c:201 msgid "Horizontal options" msgstr "Horizontale opties" -#: ../gtk/gtktable.c:202 +#: gtk/gtktable.c:202 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Opties die het horizontale gedrag van de dochter bepalen" -#: ../gtk/gtktable.c:208 +#: gtk/gtktable.c:208 msgid "Vertical options" msgstr "Verticale opties" -#: ../gtk/gtktable.c:209 +#: gtk/gtktable.c:209 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Opties die het verticale gedrag van de dochter bepalen" -#: ../gtk/gtktable.c:215 +#: gtk/gtktable.c:215 msgid "Horizontal padding" msgstr "Horizontale opvulling" -#: ../gtk/gtktable.c:216 +#: gtk/gtktable.c:216 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "" "Extra ruimte tussen de dochter en haar linker en rechterburen, in beeldpunten" -#: ../gtk/gtktable.c:222 +#: gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" msgstr "Verticale opvulling" -#: ../gtk/gtktable.c:223 +#: gtk/gtktable.c:223 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" msgstr "" "Extra ruimte tussen de dochter en haar boven en onderburen, in beeldpunten" -#: ../gtk/gtktext.c:542 +#: gtk/gtktext.c:542 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Horizontale aanpassing voor de tekstwidget" -#: ../gtk/gtktext.c:550 +#: gtk/gtktext.c:550 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Verticale aanpassing voor de tekstwidget" -#: ../gtk/gtktext.c:557 +#: gtk/gtktext.c:557 msgid "Line Wrap" msgstr "Regelterugloop" -#: ../gtk/gtktext.c:558 +#: gtk/gtktext.c:558 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "Of regels teruglopen aan de randen van widgets" -#: ../gtk/gtktext.c:565 +#: gtk/gtktext.c:565 msgid "Word Wrap" msgstr "Woordafbreking" -#: ../gtk/gtktext.c:566 +#: gtk/gtktext.c:566 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Of woorden afgebroken worden aan de randen van widgets" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179 +#: gtk/gtktextbuffer.c:179 msgid "Tag Table" msgstr "Etiket-tabel" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180 +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tekst etiket-tabel" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198 +#: gtk/gtktextbuffer.c:198 msgid "Current text of the buffer" msgstr "De huidige tekst van de buffer" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212 +#: gtk/gtktextbuffer.c:212 msgid "Has selection" msgstr "Heeft selectie" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213 +#: gtk/gtktextbuffer.c:213 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Of de buffer momenteel geselecteerde tekst bevat" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229 +#: gtk/gtktextbuffer.c:229 msgid "Cursor position" msgstr "Cursorpositie" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230 +#: gtk/gtktextbuffer.c:230 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "" "De positie van de invoegcursor (als verschuiving van het begin van de buffer)" # dus niet 'doellijst kopieren' -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245 +#: gtk/gtktextbuffer.c:245 msgid "Copy target list" msgstr "Kopieerdoel-lijst" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246 +#: gtk/gtktextbuffer.c:246 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "De lijst met typen bestanden die mogelijk zijn voor klembordkopiëren en als " "bron voor verslepen" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261 +#: gtk/gtktextbuffer.c:261 msgid "Paste target list" msgstr "Plakdoel-lijst" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262 +#: gtk/gtktextbuffer.c:262 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" @@ -5210,37 +5206,37 @@ msgstr "" "De lijst met typen bestanden die mogelijk zijn voor klembordplakken en als " "doel voor verslepen" -#: ../gtk/gtktextmark.c:90 +#: gtk/gtktextmark.c:90 msgid "Mark name" msgstr "Markeringsnaam" -#: ../gtk/gtktextmark.c:97 +#: gtk/gtktextmark.c:97 msgid "Left gravity" msgstr "Zwaartekracht links" -#: ../gtk/gtktextmark.c:98 +#: gtk/gtktextmark.c:98 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Of de zwaartekracht bij deze markering naar links werkt" -#: ../gtk/gtktexttag.c:173 +#: gtk/gtktexttag.c:173 msgid "Tag name" msgstr "Tagnaam" -#: ../gtk/gtktexttag.c:174 +#: gtk/gtktexttag.c:174 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Gebruikte naam voor het verwijzen naar het tekst-etiket. NULL voor anonieme " "etiketten." -#: ../gtk/gtktexttag.c:192 +#: gtk/gtktexttag.c:192 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Achtergrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:199 +#: gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background full height" msgstr "Volle hoogte achtergrond" -#: ../gtk/gtktexttag.c:200 +#: gtk/gtktexttag.c:200 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -5248,46 +5244,46 @@ msgstr "" "Of de achtergrondkleur de hele regelhoogte vult of alleen de hoogte van de " "gemarkeerde tekens" -#: ../gtk/gtktexttag.c:208 +#: gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background stipple mask" msgstr "Afbeelding voor achtergrondmaker" -#: ../gtk/gtktexttag.c:209 +#: gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "" "Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstachtergrond" -#: ../gtk/gtktexttag.c:226 +#: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Voorgrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 +#: gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Afbeelding voor voorgrondmasker" -#: ../gtk/gtktexttag.c:235 +#: gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "" "Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstvoorgrond" -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Text direction" msgstr "Tekstrichting" -#: ../gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Tekstrichting: Rechts-naar-links of Links-naar-rechts" -#: ../gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Lettertypestijl als een PangoStyle, bijvoorbeeld PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" "Lettertypevariant als een PangoVariant, bijvoorbeeld PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:310 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -5295,16 +5291,16 @@ msgstr "" "Lettertypegewicht als een geheel getal, zie de voorafbepaalde waardes in " "PangoWeight; bijvoorbeeld PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:321 +#: gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" "Lettertyperek als een PangoStretch, bijvoorbeeld PANGO_STRETHC_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:330 +#: gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Lettergrootte in Pango-eenheden" -#: ../gtk/gtktexttag.c:340 +#: gtk/gtktexttag.c:340 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -5315,11 +5311,11 @@ msgstr "" "dus aanbevolen. Pango definieert vooraf enkele schalen zoals " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Links, rechts of centrale uitlijning" -#: ../gtk/gtktexttag.c:379 +#: gtk/gtktexttag.c:379 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -5328,31 +5324,31 @@ msgstr "" "hint bij het renderen van de tekst. Indien niet ingesteld, zal een geschikte " "standaard worden gebruikt." -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Left margin" msgstr "Linkermarge" -#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Breedte van de linkermarge in beeldpunten" -#: ../gtk/gtktexttag.c:396 +#: gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Right margin" msgstr "Rechtermarge" -#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Breedte van de rechtermarge in beeldpunten" -#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "Inspringen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Hoeveelheid om de paragraaf te laten inspringen, in beeldpunten" -#: ../gtk/gtktexttag.c:419 +#: gtk/gtktexttag.c:419 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -5360,397 +5356,397 @@ msgstr "" "Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging " "negatief is), in Pango-eenheden" -#: ../gtk/gtktexttag.c:428 +#: gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Pixels above lines" msgstr "Beeldpunten boven lijnen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Beeldpunten lege ruimte boven paragrafen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:438 +#: gtk/gtktexttag.c:438 msgid "Pixels below lines" msgstr "Beeldpunten onder lijnen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Beeldpunten lege ruimte onder paragrafen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:448 +#: gtk/gtktexttag.c:448 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop" -#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" "Beeldpunten lege ruimte tussen lijnen met regelterugloop in een paragraaf" -#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Of lijnen nooit worden afgebroken, of op woordgrenzen of op tekengrenzen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" -#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Aangepaste tabs voor deze tekst" -#: ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Invisible" msgstr "Onzichtbaar" -#: ../gtk/gtktexttag.c:505 +#: gtk/gtktexttag.c:505 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Of deze tekst verborgen is." -#: ../gtk/gtktexttag.c:519 +#: gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Paragraaf achtergrondkleur (naam)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Paragraaf achtergrondkleur als een tekenreeks" -#: ../gtk/gtktexttag.c:535 +#: gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Paragraph background color" msgstr "Paragraaf achtergrondkleur" -#: ../gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" "Paragraaf achtergrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:554 +#: gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Marges tellen mee" -#: ../gtk/gtktexttag.c:555 +#: gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Of de linker en rechter marges meetellen." -#: ../gtk/gtktexttag.c:568 +#: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Background full height set" msgstr "Achtergrond volle hoogte gebruiken" -#: ../gtk/gtktexttag.c:569 +#: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Of dit label de achtergrondhoogte beïnvloedt" -#: ../gtk/gtktexttag.c:572 +#: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Background stipple set" msgstr "Achtergrondmasker gebruiken" -#: ../gtk/gtktexttag.c:573 +#: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "Of dit label het achtergrondmasker beïnvloedt" -#: ../gtk/gtktexttag.c:580 +#: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Foreground stipple set" msgstr "Voorgrondmasker gebruiken" -#: ../gtk/gtktexttag.c:581 +#: gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "Of dit label het voorgrondmasker beïnvloedt" -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Justification set" msgstr "Uitlijnen gebruiken" -#: ../gtk/gtktexttag.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Of dit label de paragraafuitlijning beïnvloedt" -#: ../gtk/gtktexttag.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Left margin set" msgstr "Linkermarge gebruiken" -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloedt" -#: ../gtk/gtktexttag.c:628 +#: gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Indent set" msgstr "Inspringen gebruiken" -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "If dit label het inspringen beïnvloedt" -#: ../gtk/gtktexttag.c:636 +#: gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Beeldpunten boven lijnen gebruiken" -#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Of dit label het aantal beeldpunten boven lijnen beïnvloedt" -#: ../gtk/gtktexttag.c:640 +#: gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Beeldpunten onder lijnen gebruiken" -#: ../gtk/gtktexttag.c:644 +#: gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Beeldpunten lijnen met regelterugloop gebruiken" -#: ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" "Of dit label het aantal beeldpunten tussen lijnen met regelterugloop " "beïnvloedt" -#: ../gtk/gtktexttag.c:652 +#: gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Right margin set" msgstr "Rechtermarge gebruiken" -#: ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloedt" -#: ../gtk/gtktexttag.c:660 +#: gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Wrap mode set" msgstr "Regelterugloopmodus gebruiken" -#: ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Of dit label de regelterugloop beïnvloedt" -#: ../gtk/gtktexttag.c:664 +#: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Tabs set" msgstr "Tabs gebruiken" -#: ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Of dit label de tabs beïnvloedt" -#: ../gtk/gtktexttag.c:668 +#: gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Invisible set" msgstr "Onzichtbaar gebruiken" -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 +#: gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Of dit label zichtbaarheid van tekst beïnvloedt" -#: ../gtk/gtktexttag.c:672 +#: gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Paragraph background set" msgstr "Paragraaf achtergrond aangezet" -#: ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Of dit label de paragraaf-achtergrondkleur beïnvloedt" -#: ../gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Beeldpunten boven lijnen" -#: ../gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Beeldpunten onder lijnen" -#: ../gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop" -#: ../gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" msgstr "Regelterugloopmodus" -#: ../gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin" msgstr "Linkermarge" -#: ../gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:606 msgid "Right Margin" msgstr "Rechtermarge" -#: ../gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:634 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor zichtbaar" -#: ../gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Of de invoegcursor weergegeven wordt" -#: ../gtk/gtktextview.c:642 +#: gtk/gtktextview.c:642 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" -#: ../gtk/gtktextview.c:643 +#: gtk/gtktextview.c:643 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "De buffer die wordt weergegeven" -#: ../gtk/gtktextview.c:650 +#: gtk/gtktextview.c:650 msgid "Overwrite mode" msgstr "Overschrijven modus" -#: ../gtk/gtktextview.c:651 +#: gtk/gtktextview.c:651 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Of de ingevoerde tekst de bestaande tekst overschrijft" -#: ../gtk/gtktextview.c:658 +#: gtk/gtktextview.c:658 msgid "Accepts tab" msgstr "Accepteert tab" -#: ../gtk/gtktextview.c:659 +#: gtk/gtktextview.c:659 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Of Tab resulteert in het in het invoeren van een tab-teken" -#: ../gtk/gtktextview.c:668 +#: gtk/gtktextview.c:668 msgid "Error underline color" msgstr "Foutkleur" -#: ../gtk/gtktextview.c:669 +#: gtk/gtktextview.c:669 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Kleur waarmee fouten onderstreept worden" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103 +#: gtk/gtktoggleaction.c:103 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Dezelfde proxies aanmaken als voor een radio-actie" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104 +#: gtk/gtktoggleaction.c:104 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" "Of de proxies voor deze actie er uit zien als proxies voor radio-acties" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: gtk/gtktoggleaction.c:119 msgid "If the toggle action should be active in or not" msgstr "Of de schakelactie actief moet zijn of niet" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 +#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Of de schakelknop ingedrukt moet zijn of niet" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111 +#: gtk/gtktogglebutton.c:111 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Of de schakelknop zich in een \"tussenin\"-status bevindt" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:118 msgid "Draw Indicator" msgstr "Teken indicator" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119 +#: gtk/gtktogglebutton.c:119 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Of het schakelgedeelte van een knop weergegeven wordt" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:476 +#: gtk/gtktoolbar.c:476 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "De oriëntatie van de werkbalk" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:484 +#: gtk/gtktoolbar.c:484 msgid "Toolbar Style" msgstr "Werkbalkstijl" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:485 +#: gtk/gtktoolbar.c:485 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:492 +#: gtk/gtktoolbar.c:492 msgid "Show Arrow" msgstr "Pijl tonen" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:493 +#: gtk/gtktoolbar.c:493 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Of een pijl wordt getoond als de werkbalk niet past" # vertalen of niet? # werktip # tip -#: ../gtk/gtktoolbar.c:508 +#: gtk/gtktoolbar.c:508 msgid "Tooltips" msgstr "Tooltips" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 +#: gtk/gtktoolbar.c:509 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "Of de tooltips van de werkbalk actief zijn of niet" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:531 +#: gtk/gtktoolbar.c:531 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Grootte van pictogrammen in deze werkbalk" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 +#: gtk/gtktoolbar.c:546 msgid "Icon size set" msgstr "Pictogramgrootte ingesteld" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 +#: gtk/gtktoolbar.c:547 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Of de grootte van de pictogrammen is ingesteld" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:556 +#: gtk/gtktoolbar.c:556 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Of het item meer ruimte moet krijgen als de werkbalk groter wordt" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 +#: gtk/gtktoolbar.c:564 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Of het item dezelfde afmeting moet hebben als andere homogene items" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:571 +#: gtk/gtktoolbar.c:571 msgid "Spacer size" msgstr "Afstandhoudergrootte" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 +#: gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Size of spacers" msgstr "Grootte van afstandhouders" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:581 +#: gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de werkbalkschaduw en de knoppen" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:589 +#: gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Maximum child expand" msgstr "Maximum uitbreiding van dochter" # krijgt/gegeven wordt -#: ../gtk/gtktoolbar.c:590 +#: gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "De maximumruimte die een uitbreidbaar item gegeven wordt" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 +#: gtk/gtktoolbar.c:598 msgid "Space style" msgstr "Afstandhouderstijl" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 +#: gtk/gtktoolbar.c:599 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Of afstandhouders verticale lijnen zijn of gewoon leeg" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:606 +#: gtk/gtktoolbar.c:606 msgid "Button relief" msgstr "Knopreliëf" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 +#: gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Type rand rondom werkbalkknoppen" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:614 +#: gtk/gtktoolbar.c:614 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Stijl van de rand rondom de werkbalk" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:620 +#: gtk/gtktoolbar.c:620 msgid "Toolbar style" msgstr "Werkbalkstijl" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:621 +#: gtk/gtktoolbar.c:621 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Of de standaard werkbalk alleen tekst heeft, of tekst en pictogrammen, of " "alleen pictogrammen enz. " -#: ../gtk/gtktoolbar.c:627 +#: gtk/gtktoolbar.c:627 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Pictogramgrootte op werkbalk" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:628 +#: gtk/gtktoolbar.c:628 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Grootte van pictogrammen in de standaard werkbalk" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Text to show in the item." msgstr "De tekst die in het item wordt getoond." -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188 +#: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -5758,43 +5754,43 @@ msgstr "" "Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de labeleigenschap dat het " "volgende teken gebruikt moet worden voor de sneltoets in het overvloeimenu" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195 +#: gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Het te gebruiken widget voor het item-label" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 msgid "Stock Id" msgstr "Standaard-ID" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Het standaard pictogram weergegeven op het item" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218 +#: gtk/gtktoolbutton.c:218 msgid "Icon name" msgstr "Pictogramnaam" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219 +#: gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "De naam van het thema-pictogram weergegeven op het item" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225 +#: gtk/gtktoolbutton.c:225 msgid "Icon widget" msgstr "Pictogram-widget" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226 +#: gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Weer te geven pictogramwidget in het item" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 +#: gtk/gtktoolbutton.c:239 msgid "Icon spacing" msgstr "Pictogramspatiëring" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Spatiëring in beeldpunten tussen het pictogram en het label" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:145 +#: gtk/gtktoolitem.c:145 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -5802,360 +5798,360 @@ msgstr "" "Of de werkbalkitem belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen " "werkbalkknoppen de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:274 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "TreeModelSort model" # de manier waarop gesorteerd wordt -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:275 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "De manier waarop gesorteerd wordt voor de TreeModelSort" -#: ../gtk/gtktreeview.c:564 +#: gtk/gtktreeview.c:564 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView model" -#: ../gtk/gtktreeview.c:565 +#: gtk/gtktreeview.c:565 msgid "The model for the tree view" msgstr "Het model van de tree view" -#: ../gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:573 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Horizontale aanpassing voor de widget" -#: ../gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:581 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Verticale aanpassing voor de widget" -#: ../gtk/gtktreeview.c:588 +#: gtk/gtktreeview.c:588 msgid "Headers Visible" msgstr "Koppen zichtbaar" -#: ../gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:589 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Kolomkop-knoppen tonen" -#: ../gtk/gtktreeview.c:596 +#: gtk/gtktreeview.c:596 msgid "Headers Clickable" msgstr "Koppen klikbaar" -#: ../gtk/gtktreeview.c:597 +#: gtk/gtktreeview.c:597 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Of kolomkoppen op een muisklik reageren" -#: ../gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:604 msgid "Expander Column" msgstr "Uitvouwer kolom" -#: ../gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Stel de kolom in voor de uitvouwerkolom" -#: ../gtk/gtktreeview.c:620 +#: gtk/gtktreeview.c:620 msgid "Rules Hint" msgstr "Regels verduidelijken" -#: ../gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:621 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Geef het thema opdracht om rijen alternerend te kleuren" -#: ../gtk/gtktreeview.c:628 +#: gtk/gtktreeview.c:628 msgid "Enable Search" msgstr "Zoeken gebruiken" -#: ../gtk/gtktreeview.c:629 +#: gtk/gtktreeview.c:629 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Weergave biedt mogelijkheid kolommen interactief te doorzoeken" # kolom zoeken? -#: ../gtk/gtktreeview.c:636 +#: gtk/gtktreeview.c:636 msgid "Search Column" msgstr "Zoek kolom" # kolom modelleren? -#: ../gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:637 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Modelkolom om te doorzoeken als er computercode doorzocht wordt" -#: ../gtk/gtktreeview.c:657 +#: gtk/gtktreeview.c:657 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Vaste hoogte modus" -#: ../gtk/gtktreeview.c:658 +#: gtk/gtktreeview.c:658 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Versnelt GtkTreeView door aan te nemen dat alle rijen dezelfde hoogte hebben" -#: ../gtk/gtktreeview.c:678 +#: gtk/gtktreeview.c:678 msgid "Hover Selection" msgstr "Zwevend selecteren" -#: ../gtk/gtktreeview.c:679 +#: gtk/gtktreeview.c:679 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Of de selectie de muisaanwijzer volgt" -#: ../gtk/gtktreeview.c:698 +#: gtk/gtktreeview.c:698 msgid "Hover Expand" msgstr "Al zwevend uitvouwen" -#: ../gtk/gtktreeview.c:699 +#: gtk/gtktreeview.c:699 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Of rijen worden uitgevouwen/opgevouwen wanneer de muisaanwijzer erover " "beweegt" -#: ../gtk/gtktreeview.c:713 +#: gtk/gtktreeview.c:713 msgid "Show Expanders" msgstr "Uitvouwers tonen" # afbeelding/beeld -#: ../gtk/gtktreeview.c:714 +#: gtk/gtktreeview.c:714 msgid "View has expanders" msgstr "Afbeelding heeft uitvouwers" -#: ../gtk/gtktreeview.c:728 +#: gtk/gtktreeview.c:728 msgid "Level Indentation" msgstr "Niveau inspringen" -#: ../gtk/gtktreeview.c:729 +#: gtk/gtktreeview.c:729 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Voor elke niveau extra inspringen" -#: ../gtk/gtktreeview.c:738 +#: gtk/gtktreeview.c:738 msgid "Rubber Banding" msgstr "Elastieken" -#: ../gtk/gtktreeview.c:739 +#: gtk/gtktreeview.c:739 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Of meerdere bestanden tegelijk geselecteerd kunnen worden door de muis te " "verslepen" -#: ../gtk/gtktreeview.c:746 +#: gtk/gtktreeview.c:746 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Rasterlijnen gebruiken" -#: ../gtk/gtktreeview.c:747 +#: gtk/gtktreeview.c:747 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Of in de tree-view rasterlijnen weergegeven worden" -#: ../gtk/gtktreeview.c:755 +#: gtk/gtktreeview.c:755 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Vertakkingslijnen gebruiken" -#: ../gtk/gtktreeview.c:756 +#: gtk/gtktreeview.c:756 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Of in de tree-view vertakkingslijnen weergegeven worden" -#: ../gtk/gtktreeview.c:764 +#: gtk/gtktreeview.c:764 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "De kolom van het model met de tooltip-teksten voor de rijen." -#: ../gtk/gtktreeview.c:786 +#: gtk/gtktreeview.c:786 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Verticale scheiding breedte" -#: ../gtk/gtktreeview.c:787 +#: gtk/gtktreeview.c:787 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Verticale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn" -#: ../gtk/gtktreeview.c:795 +#: gtk/gtktreeview.c:795 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Horizontale scheiding breedte" -#: ../gtk/gtktreeview.c:796 +#: gtk/gtktreeview.c:796 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Horizontale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn" -#: ../gtk/gtktreeview.c:804 +#: gtk/gtktreeview.c:804 msgid "Allow Rules" msgstr "Regels toestaan" -#: ../gtk/gtktreeview.c:805 +#: gtk/gtktreeview.c:805 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Alternerende rijkleuren mogelijk maken" -#: ../gtk/gtktreeview.c:811 +#: gtk/gtktreeview.c:811 msgid "Indent Expanders" msgstr "Uitvouwers inspringen" -#: ../gtk/gtktreeview.c:812 +#: gtk/gtktreeview.c:812 msgid "Make the expanders indented" msgstr "De uitvouwers laten inspringen" -#: ../gtk/gtktreeview.c:818 +#: gtk/gtktreeview.c:818 msgid "Even Row Color" msgstr "Even rijkleur" -#: ../gtk/gtktreeview.c:819 +#: gtk/gtktreeview.c:819 msgid "Color to use for even rows" msgstr "De kleur van de even rijen" -#: ../gtk/gtktreeview.c:825 +#: gtk/gtktreeview.c:825 msgid "Odd Row Color" msgstr "Oneven rijkleur" -#: ../gtk/gtktreeview.c:826 +#: gtk/gtktreeview.c:826 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "De kleur van de oneven rijen" -#: ../gtk/gtktreeview.c:832 +#: gtk/gtktreeview.c:832 msgid "Row Ending details" msgstr "Details voor rij-uiteinden" -#: ../gtk/gtktreeview.c:833 +#: gtk/gtktreeview.c:833 msgid "Enable extended row background theming" msgstr "Uitgebreide rijachtergrond themakleuring gebruiken" -#: ../gtk/gtktreeview.c:839 +#: gtk/gtktreeview.c:839 msgid "Grid line width" msgstr "Rasterlijnbreedte" -#: ../gtk/gtktreeview.c:840 +#: gtk/gtktreeview.c:840 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de tree view rasterlijnen" -#: ../gtk/gtktreeview.c:846 +#: gtk/gtktreeview.c:846 msgid "Tree line width" msgstr "Vertakkingslijnen breedte" -#: ../gtk/gtktreeview.c:847 +#: gtk/gtktreeview.c:847 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de vertakkingslijnen" -#: ../gtk/gtktreeview.c:853 +#: gtk/gtktreeview.c:853 msgid "Grid line pattern" msgstr "Rasterlijnpatroon" -#: ../gtk/gtktreeview.c:854 +#: gtk/gtktreeview.c:854 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "Streepjespatroon van de rasterlijnen van de tree view" -#: ../gtk/gtktreeview.c:860 +#: gtk/gtktreeview.c:860 msgid "Tree line pattern" msgstr "Vertakkingslijnen patroon" -#: ../gtk/gtktreeview.c:861 +#: gtk/gtktreeview.c:861 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Streepjespatroon van vertakkingslijnen" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 msgid "Whether to display the column" msgstr "Of de kolom moet worden weergegeven" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523 msgid "Resizable" msgstr "Herschaalbaar" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Kolombreedte kan worden aangepast" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 msgid "Current width of the column" msgstr "Huidige breedte van de kolom" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Ruimte die tussen cellen geplaatst wordt" # vergroting/verkleining -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 msgid "Sizing" msgstr "Vergroting" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Vergrootmodus van de kolom" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 msgid "Fixed Width" msgstr "Vaste breedte" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Huidige vaste breedte van de kolom" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimumbreedte" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Minimum kolombreedte die is toegestaan" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Maximum Width" msgstr "Maximumbreedte" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Maximum kolombreedte die is toegestaan" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Titel die in de kolomkop wordt weergegeven" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Kolom krijgt gedeelte van extra ruimte toegewezen aan het widget" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Clickable" msgstr "Aanklikbaar" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Of de kop aangeklikt kan worden" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Widget" msgstr "Widget" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Widget in de kolomkop-knop (in plaats van de kolomtitel)" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "X-uitlijning van de kolomkop-tekst of widget" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Of de kolom rond de koppen geordend kan worden" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Sort indicator" msgstr "Sorteerindicator" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Of een sorteerindicator moet worden weergegeven" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Sort order" msgstr "Sorteerrichting" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "De richting waarheen de sorteerindicator moet wijzen" # niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk -#: ../gtk/gtkuimanager.c:221 +#: gtk/gtkuimanager.c:221 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Of afscheurlijnen aan menus moeten worden toegevoegd" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:228 +#: gtk/gtkuimanager.c:228 msgid "Merged UI definition" msgstr "Samengevoegde UI-definitie" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:229 +#: gtk/gtkuimanager.c:229 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Een XML-tekenreeks die de samengevoegde UI beschrijft" -#: ../gtk/gtkviewport.c:107 +#: gtk/gtkviewport.c:107 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" @@ -6163,7 +6159,7 @@ msgstr "" "De GtkAdjustment die de waardes van de horizontale positie voor deze " "viewport bepaalt" -#: ../gtk/gtkviewport.c:115 +#: gtk/gtkviewport.c:115 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" @@ -6171,31 +6167,31 @@ msgstr "" "De GtkAdjustment die de waardes van de verticale positie voor deze viewport " "bepaalt" -#: ../gtk/gtkviewport.c:123 +#: gtk/gtkviewport.c:123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Bepaalt hoe het schaduwkader rondom de viewport wordt afgebeeld" -#: ../gtk/gtkwidget.c:476 +#: gtk/gtkwidget.c:476 msgid "Widget name" msgstr "Widgetnaam" -#: ../gtk/gtkwidget.c:477 +#: gtk/gtkwidget.c:477 msgid "The name of the widget" msgstr "De naam van het widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:483 +#: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Parent widget" msgstr "Moederwidget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:484 +#: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Het moederwidget van dit widget. Het moet een Containerwidget zijn" -#: ../gtk/gtkwidget.c:491 +#: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "Width request" msgstr "Breedteverzoek" -#: ../gtk/gtkwidget.c:492 +#: gtk/gtkwidget.c:492 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -6203,11 +6199,11 @@ msgstr "" "Tenietdoen bij breedteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek " "gebruikt moet worden" -#: ../gtk/gtkwidget.c:500 +#: gtk/gtkwidget.c:500 msgid "Height request" msgstr "Hoogteverzoek" -#: ../gtk/gtkwidget.c:501 +#: gtk/gtkwidget.c:501 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -6215,85 +6211,85 @@ msgstr "" "Tenietdoen bij hoogteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek " "gebruikt moet worden" -#: ../gtk/gtkwidget.c:510 +#: gtk/gtkwidget.c:510 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Of het widget zichtbaar moet zijn" -#: ../gtk/gtkwidget.c:517 +#: gtk/gtkwidget.c:517 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Of het widget reageert op invoer" -#: ../gtk/gtkwidget.c:523 +#: gtk/gtkwidget.c:523 msgid "Application paintable" msgstr "Toepassing tekenbaar" -#: ../gtk/gtkwidget.c:524 +#: gtk/gtkwidget.c:524 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Of de toepassing direct op het widget tekent" -#: ../gtk/gtkwidget.c:530 +#: gtk/gtkwidget.c:530 msgid "Can focus" msgstr "Kan aandacht krijgen" -#: ../gtk/gtkwidget.c:531 +#: gtk/gtkwidget.c:531 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Of het widget de invoeraandacht kan accepteren" -#: ../gtk/gtkwidget.c:537 +#: gtk/gtkwidget.c:537 msgid "Has focus" msgstr "Heeft aandacht" -#: ../gtk/gtkwidget.c:538 +#: gtk/gtkwidget.c:538 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Of het widget de invoeraandacht heeft" -#: ../gtk/gtkwidget.c:544 +#: gtk/gtkwidget.c:544 msgid "Is focus" msgstr "Is aandacht" -#: ../gtk/gtkwidget.c:545 +#: gtk/gtkwidget.c:545 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Of het widget het aandachtwidget is binnen het topniveau" -#: ../gtk/gtkwidget.c:551 +#: gtk/gtkwidget.c:551 msgid "Can default" msgstr "Kan standaard zijn" -#: ../gtk/gtkwidget.c:552 +#: gtk/gtkwidget.c:552 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Of het widget het standaard widget kan zijn" -#: ../gtk/gtkwidget.c:558 +#: gtk/gtkwidget.c:558 msgid "Has default" msgstr "Is standaard" -#: ../gtk/gtkwidget.c:559 +#: gtk/gtkwidget.c:559 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Of het widget het standaardwidget is" -#: ../gtk/gtkwidget.c:565 +#: gtk/gtkwidget.c:565 msgid "Receives default" msgstr "Ontvangt standaard" -#: ../gtk/gtkwidget.c:566 +#: gtk/gtkwidget.c:566 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Indien WAAR (TRUE) ontvangt het widget de standaardactie als het de aandacht " "krijgt" -#: ../gtk/gtkwidget.c:572 +#: gtk/gtkwidget.c:572 msgid "Composite child" msgstr "Samengestelde dochter" -#: ../gtk/gtkwidget.c:573 +#: gtk/gtkwidget.c:573 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Of het widget onderdeel is van een samengesteld widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:579 +#: gtk/gtkwidget.c:579 msgid "Style" msgstr "Stijl" -#: ../gtk/gtkwidget.c:580 +#: gtk/gtkwidget.c:580 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -6301,98 +6297,98 @@ msgstr "" "De stijl van het widget; bevat informatie over de vormgeving (kleuren en " "dergelijke)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:586 +#: gtk/gtkwidget.c:586 msgid "Events" msgstr "Gebeurtenissen" -#: ../gtk/gtkwidget.c:587 +#: gtk/gtkwidget.c:587 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "Het gebeurtenismasker dat bepaalt welke GdkEvents dit widget ontvangt" -#: ../gtk/gtkwidget.c:594 +#: gtk/gtkwidget.c:594 msgid "Extension events" msgstr "Extensiegebeurtenissen" -#: ../gtk/gtkwidget.c:595 +#: gtk/gtkwidget.c:595 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "Het masker dat bepaalt welke extensiegebeurtenissen dit widget ontvangt" -#: ../gtk/gtkwidget.c:602 +#: gtk/gtkwidget.c:602 msgid "No show all" msgstr "Geen 'alles tonen'" -#: ../gtk/gtkwidget.c:603 +#: gtk/gtkwidget.c:603 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Of gtk_widget_show_all() wel of geen invloed heeft op dit widget" # werktip/tip # bezit/heeft -#: ../gtk/gtkwidget.c:625 +#: gtk/gtkwidget.c:625 msgid "Has tooltip" msgstr "Heeft tooltip" -#: ../gtk/gtkwidget.c:626 +#: gtk/gtkwidget.c:626 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Of dit widget een tooltip heeft" -#: ../gtk/gtkwidget.c:646 +#: gtk/gtkwidget.c:646 msgid "Tooltip Text" msgstr "Tooltiptekst" -#: ../gtk/gtkwidget.c:647 ../gtk/gtkwidget.c:668 +#: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "De tekst van de tooltip voor dit widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:667 +#: gtk/gtkwidget.c:667 msgid "Tooltip markup" msgstr "Tooltip opmaak" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2160 +#: gtk/gtkwidget.c:2160 msgid "Interior Focus" msgstr "Interne aandacht" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2161 +#: gtk/gtkwidget.c:2161 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Of de aandacht-indicator in widgets moet worden afgebeeld" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2167 +#: gtk/gtkwidget.c:2167 msgid "Focus linewidth" msgstr "Aandachtlijnbreedte" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2168 +#: gtk/gtkwidget.c:2168 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de aandacht-indicatorlijn" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2174 +#: gtk/gtkwidget.c:2174 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Streeppatroon aandachtlijn" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2175 +#: gtk/gtkwidget.c:2175 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Streepjespatroon van de aandacht-indicator" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2180 +#: gtk/gtkwidget.c:2180 msgid "Focus padding" msgstr "Aandacht-opvulling" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2181 +#: gtk/gtkwidget.c:2181 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Breedte, in beeldpunten, tussen de aandacht-indicator en de widget-box" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2186 +#: gtk/gtkwidget.c:2186 msgid "Cursor color" msgstr "Cursorkleur" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2187 +#: gtk/gtkwidget.c:2187 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Kleur van de invoegcursor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2192 +#: gtk/gtkwidget.c:2192 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Secundaire cursorkleur" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2193 +#: gtk/gtkwidget.c:2193 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -6400,43 +6396,43 @@ msgstr "" "Kleur van de secundaire invoegcursor bij het bewerken van gemengd rechts-" "naar-links en links-naar-rechts tekst" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2198 +#: gtk/gtkwidget.c:2198 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Cursorlijnverhouding" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2199 +#: gtk/gtkwidget.c:2199 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Verhoudingen van de invoegcursor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2213 +#: gtk/gtkwidget.c:2213 msgid "Draw Border" msgstr "Kader tekenen" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2214 +#: gtk/gtkwidget.c:2214 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "Grootte van gebieden rond het widget toegewezen gebied" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2227 +#: gtk/gtkwidget.c:2227 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Kleur niet bezochte link" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2228 +#: gtk/gtkwidget.c:2228 msgid "Color of unvisited links" msgstr "De kleur van hyperlinks die niet bezocht zijn" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2241 +#: gtk/gtkwidget.c:2241 msgid "Visited Link Color" msgstr "Kleur bezochte link" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2242 +#: gtk/gtkwidget.c:2242 msgid "Color of visited links" msgstr "De kleur van hyperlinks die bezocht zijn" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2256 +#: gtk/gtkwidget.c:2256 msgid "Wide Separators" msgstr "Brede scheidingstekens" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2257 +#: gtk/gtkwidget.c:2257 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -6444,78 +6440,80 @@ msgstr "" "Of de breedte van scheidingstekens configureerbaar is en deze als boxen " "getekend worden in plaats van als lijnen" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2271 +#: gtk/gtkwidget.c:2271 msgid "Separator Width" msgstr "Scheidingstekenbreedte" # ENGELS BUG: geen aanhalingstekens om wide-seperators -#: ../gtk/gtkwidget.c:2272 +#: gtk/gtkwidget.c:2272 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "De breedte van scheidingstekens indien \"wide-seperators\" WAAR is" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2286 +#: gtk/gtkwidget.c:2286 msgid "Separator Height" msgstr "Scheidingstekenhoogte" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2287 +#: gtk/gtkwidget.c:2287 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "De hoogte van scheidingstekens indien \"wide-seperators\" WAAR is" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2301 +#: gtk/gtkwidget.c:2301 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Horizontale schuifbalkpijllengte" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2302 +#: gtk/gtkwidget.c:2302 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "De lengte van horizontale schuifbalkpijlen" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2316 +#: gtk/gtkwidget.c:2316 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Verticale schuifbalkpijllengte" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2317 +#: gtk/gtkwidget.c:2317 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "De lengte van verticale schuifbalkpijlen" -#: ../gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:464 msgid "Window Type" msgstr "Venstertype" -#: ../gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "The type of the window" msgstr "Het type venster" -#: ../gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:473 msgid "Window Title" msgstr "Venstertitel" -#: ../gtk/gtkwindow.c:474 +#: gtk/gtkwindow.c:474 msgid "The title of the window" msgstr "De titel van het venster" -#: ../gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:481 msgid "Window Role" msgstr "Venster-rol" -#: ../gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:482 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Unieke identificatie voor het venster dat gebruikt wordt bij het herstellen " "van een sessie" -#: ../gtk/gtkwindow.c:498 +#: gtk/gtkwindow.c:498 msgid "Startup ID" msgstr "Opstart-ID" -#: ../gtk/gtkwindow.c:499 +#: gtk/gtkwindow.c:499 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "Unieke opstart-identificatie voor het venster hetgeen gebruikt wordt voor opstart-meldingen" +msgstr "" +"Unieke opstart-identificatie voor het venster hetgeen gebruikt wordt voor " +"opstart-meldingen" -#: ../gtk/gtkwindow.c:506 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "Allow Shrink" msgstr "Krimpen toestaan" -#: ../gtk/gtkwindow.c:508 +#: gtk/gtkwindow.c:508 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -6524,24 +6522,24 @@ msgstr "" "Indien WAAR (TRUE) heeft het venster geen minimumgrootte. Dit is in 99% van " "de gevallen een slecht idee" -#: ../gtk/gtkwindow.c:515 +#: gtk/gtkwindow.c:515 msgid "Allow Grow" msgstr "Groeien toestaan" -#: ../gtk/gtkwindow.c:516 +#: gtk/gtkwindow.c:516 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Indien WAAR (TRUE), kan het venster vergroot worden voorbij de minimumgrootte" -#: ../gtk/gtkwindow.c:524 +#: gtk/gtkwindow.c:524 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Indien WAAR (TRUE), kan de afmeting van het venster worden aangepast" -#: ../gtk/gtkwindow.c:531 +#: gtk/gtkwindow.c:531 msgid "Modal" msgstr "Modaal" -#: ../gtk/gtkwindow.c:532 +#: gtk/gtkwindow.c:532 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -6549,75 +6547,75 @@ msgstr "" "Indien WAAR (TRUE), is het venster modaal: andere vensters kunnen niet " "worden gebruikt zolang deze bovenaan staat" -#: ../gtk/gtkwindow.c:539 +#: gtk/gtkwindow.c:539 msgid "Window Position" msgstr "Vensterpositie" -#: ../gtk/gtkwindow.c:540 +#: gtk/gtkwindow.c:540 msgid "The initial position of the window" msgstr "De beginpositie van het venster" -#: ../gtk/gtkwindow.c:548 +#: gtk/gtkwindow.c:548 msgid "Default Width" msgstr "Standaardbreedte" -#: ../gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:549 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "De standaardbreedte van het venster als het voor het eerst getoond wordt" -#: ../gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:558 msgid "Default Height" msgstr "Standaardhoogte" -#: ../gtk/gtkwindow.c:559 +#: gtk/gtkwindow.c:559 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "De standaardhoogte van het venster als het voor het eerst getoond wordt" -#: ../gtk/gtkwindow.c:568 +#: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Vernietig samen met moeder" -#: ../gtk/gtkwindow.c:569 +#: gtk/gtkwindow.c:569 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Of dit venster vernietigd moet worden als het moedervenster vernietigd wordt" -#: ../gtk/gtkwindow.c:576 +#: gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Icon" msgstr "Pictogram" -#: ../gtk/gtkwindow.c:577 +#: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "Icon for this window" msgstr "Pictogram voor dit venster" -#: ../gtk/gtkwindow.c:593 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Naam van het themapictogram voor dit venster" -#: ../gtk/gtkwindow.c:608 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Is Active" msgstr "Is actief" -#: ../gtk/gtkwindow.c:609 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Of het topniveau het huidige actieve venster is" -#: ../gtk/gtkwindow.c:616 +#: gtk/gtkwindow.c:616 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Aandacht in topniveau" -#: ../gtk/gtkwindow.c:617 +#: gtk/gtkwindow.c:617 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Of het invoeraandacht zich in dit GtkWindow bevindt" -#: ../gtk/gtkwindow.c:624 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Type hint" msgstr "Soort hint" -#: ../gtk/gtkwindow.c:625 +#: gtk/gtkwindow.c:625 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -6625,115 +6623,115 @@ msgstr "" "Hint waarmee de werkomgeving wordt geholpen te begrijpen wat voor soort " "venster dit is, en hoe het moet worden behandeld" -#: ../gtk/gtkwindow.c:633 +#: gtk/gtkwindow.c:633 msgid "Skip taskbar" msgstr "Taakbalk overslaan" -#: ../gtk/gtkwindow.c:634 +#: gtk/gtkwindow.c:634 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de taakbalk hoort" # in Gnome-nl is er voor gekozen de pager te vertalen met: werkbladwisselaar -#: ../gtk/gtkwindow.c:641 +#: gtk/gtkwindow.c:641 msgid "Skip pager" msgstr "Werkbladwisselaar overslaan" -#: ../gtk/gtkwindow.c:642 +#: gtk/gtkwindow.c:642 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de werkbladwisselaar hoort" # belangrijk/dringend -#: ../gtk/gtkwindow.c:649 +#: gtk/gtkwindow.c:649 msgid "Urgent" msgstr "Dringend" -#: ../gtk/gtkwindow.c:650 +#: gtk/gtkwindow.c:650 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "" "WAAR (TRUE) als het venster onder de aandacht van de gebruiker moet worden " "gebracht." # aandacht -#: ../gtk/gtkwindow.c:664 +#: gtk/gtkwindow.c:664 msgid "Accept focus" msgstr "Accepteert aandacht" -#: ../gtk/gtkwindow.c:665 +#: gtk/gtkwindow.c:665 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "WAAR (TRUE) als het venster de invoeraandacht moet krijgen." # projectie/realisering -#: ../gtk/gtkwindow.c:679 +#: gtk/gtkwindow.c:679 msgid "Focus on map" msgstr "Aandacht bij realisering" -#: ../gtk/gtkwindow.c:680 +#: gtk/gtkwindow.c:680 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" "WAAR (TRUE) als het venster de invoeraandacht moet krijgen bij realisering." # versiering beter dan decoratie(=onderscheiding) -#: ../gtk/gtkwindow.c:694 +#: gtk/gtkwindow.c:694 msgid "Decorated" msgstr "Met versiering" # vensterbeheer ipv window manager? -#: ../gtk/gtkwindow.c:695 +#: gtk/gtkwindow.c:695 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Of het venster de versiering van de window-manager moet krijgen." -#: ../gtk/gtkwindow.c:709 +#: gtk/gtkwindow.c:709 msgid "Deletable" msgstr "Verwijderbaar" -#: ../gtk/gtkwindow.c:710 +#: gtk/gtkwindow.c:710 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Of het vensterkader een afsluitknop moet hebben" -#: ../gtk/gtkwindow.c:726 +#: gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Gravity" msgstr "Zwaartekracht" -#: ../gtk/gtkwindow.c:727 +#: gtk/gtkwindow.c:727 msgid "The window gravity of the window" msgstr "De zwaartekrachtstijl voor het venster" # vergankelijk voor venster # tijdelijk venster, behorend bij # (het wijst naar het venster waar het transient voor is gemaakt) -#: ../gtk/gtkwindow.c:744 +#: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Transient for Window" msgstr "Behorend bij venster" -#: ../gtk/gtkwindow.c:745 +#: gtk/gtkwindow.c:745 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Het moedervenster van de dialoog" # dekkingsgraad/ondoorzichtigheid -#: ../gtk/gtkwindow.c:759 +#: gtk/gtkwindow.c:759 msgid "Opacity for Window" msgstr "Dekkingsgraad van venster" -#: ../gtk/gtkwindow.c:760 +#: gtk/gtkwindow.c:760 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "De dekkingsgraad van het venster, van 0 tot 1" # IM = Input-method. Wordt gebruikt bij de invoer van Chinese tekens -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM voorbewerkings-stijl" # die bij de invoermethode hoort/ -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" "Hoe de voorbewerkingstekenreeks voor de invoermethode moet worden afgebeeld" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "IM-statusstijl" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Hoe de statusbalk voor invoermethode moet worden afgebeeld" diff --git a/po-properties/nn.po b/po-properties/nn.po index bc38a70148..1e7a619bd9 100644 --- a/po-properties/nn.po +++ b/po-properties/nn.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n" "Last-Translator: Åsmund Skjæveland \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Mellomrom" msgid "The amount of space between children" msgstr "Kor mykje mellomrom det skal vera mellom barna" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogen" @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og naboane, i pikslar" msgid "Pack type" msgstr "Type pakking" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -794,12 +794,12 @@ msgstr "" "Ein GtkPackType som viser om barnet er pakka med referanse til starten eller " "slutten av opphavet" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Posisjon" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indeksen til barnet i forelderen" @@ -1999,7 +1999,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Skuggetype" @@ -2259,57 +2259,57 @@ msgstr "Minste nøkkellengde" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Minste lengde på søkenøkkelen før det vert søkt etter treff" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 #, fuzzy msgid "Text column" msgstr "Tekstkolonne" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 #, fuzzy msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 #, fuzzy msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 #, fuzzy msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 #, fuzzy msgid "Popup set width" msgstr "Fokuslinjebreidde" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "Det valde året" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 #, fuzzy msgid "Your description here" msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein streng" @@ -3178,44 +3178,44 @@ msgstr "" "Kor lang tid det skal gå før undermenyen vert teken vekk når peikaren går " "mot undermenyen" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 #, fuzzy msgid "Pack direction" msgstr "Tekstretning" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 #, fuzzy msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Retning på verktøylinja" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 #, fuzzy msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Retning på verktøylinja" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Stil på kanten rundt menylinja" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "Intern polstring" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" "Kor mykje kantrom det skal vera mellom skuggen til menylinja og " "menyoppføringane" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Pause før nedtrekksmenyane vert viste" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Pause før undermenyane i ei menylinje vert viste" @@ -3348,78 +3348,78 @@ msgstr "" "Kor mykje plass som skal setjast av over og under kvart skjermelement, i " "pikslar" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Side" # TRN: Sidetalet? -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "Indeksen til den noverande sida" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Plassering av arkfaner" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Kva for ei side av notisblokka skal arkfanene vera på" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "Arkfanekant" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Vassrett fanekant" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Breidda på den vassrette kanten av arkfanemerkelappane" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Loddrett arkfanekant" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Høgda av den loddrette kanten av arkfanemerkelappane" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Vis arkfaner" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Vis kant" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "Kan rullast" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Dersom denne er sann, vil rullepiler verta viste når det er for mange " "arkfaner til å visa alle på ein gong." -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "Bruk oppsprett" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3427,140 +3427,140 @@ msgstr "" "Dersom denne er sann, kan du høgreklikka i notisboka og få fram ein meny du " "kan bruka til å gå til ei side" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Om arkfanene skal vera like store" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "Gruppe" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "Merkelapp på arkfanen" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 #, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Strengen som vert vist på arkfanen til barnet" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "Menymerkelapp" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 #, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Strengen som vert vist i menyoppføringa til barnet" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "Utvid arkfaner" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 #, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Om arkfanene til barnet skal utvidast eller ikkje" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "Arkfanepolstring" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" "Om arkfanene til barnet skal bruka heile området som er satt av eller ikkje" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "Type arkfanepakking" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 #, fuzzy msgid "Tab reorderable" msgstr "Kan omorganiserast" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 #, fuzzy msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 #, fuzzy msgid "Tab detachable" msgstr "Merkelapp på arkfanen" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 #, fuzzy msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Sekundært bakoversteg" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av arkfaneområdet" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Sekundært framoversteg" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av arkfaneområdet" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Bakoversteg" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Framoversteg" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Vis standard knapp med framoversteg" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 #, fuzzy msgid "Tab overlap" msgstr "Arkfanekant" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 #, fuzzy msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Storleiken på utvidarpil" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 #, fuzzy msgid "Size of tab curvature" msgstr "Storleik på avstandsstykke" @@ -4197,12 +4197,12 @@ msgid "" "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 #, fuzzy msgid "Show Numbers" msgstr "Vis vekenummer" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 #, fuzzy msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "" @@ -6772,20 +6772,20 @@ msgstr "" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Vindaugetype" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "Stil på IM-førehandsredigering" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" "Korleis førehandsredigeringsstrengen til ein inndatametode skal skrivast" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "IM-statusstil" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Korleis statuslinja for inndatametoden skal teiknast" diff --git a/po-properties/nso.po b/po-properties/nso.po index c89e6e84bb..026c8570cb 100644 --- a/po-properties/nso.po +++ b/po-properties/nso.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties 2.8-branch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-30 15:02+0200\n" "Last-Translator: Zuza Software Foundation \n" "Language-Team: Northern Sotho \n" @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "Go dira sekgoba" msgid "The amount of space between children" msgstr "Tekanyo ya sekgoba magareng ga bana" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Mohuta o swanago" @@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "Mohuta wa ngatana" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -791,12 +791,12 @@ msgstr "" "Mohuta wa Ngatana wa Gtk o bontšhago ge eba ngwana a pakilwe ka tšhupetšo go " "mathomo goba mafelelo a motswadi" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Boemo" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Tlhatlamano ya ngwana motswading" @@ -2017,7 +2017,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Mohlala wa lepokisi la kopanyo" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Mohuta wa moriti" @@ -2292,59 +2292,59 @@ msgstr "" "Botelele bjo bonyenyane bja senotlelo sa nyako bakeng sa go lebelela tše " "swanago" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 #, fuzzy msgid "Text column" msgstr "Kholomo ya Sengwalwa" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 #, fuzzy msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" "Kholomo yeo e lego go mohlala wa mothopo wa tsebišo yeo o ka hwetšago " "methaladi go yona" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 #, fuzzy msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 #, fuzzy msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 #, fuzzy msgid "Popup set width" msgstr "Bophara bja mothaladi bja go lebiša hlokomelo" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "Mmotwana wa Kgetho" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 #, fuzzy msgid "Your description here" msgstr "Tlhaloso ya fonto bjalo ka mothaladi" @@ -3254,45 +3254,45 @@ msgstr "" "Nako pele ga go uta seka-lelokelelo la dikagare ge selaetši se šuthela go " "seka-lelokelelo la dikagare" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 #, fuzzy msgid "Pack direction" msgstr "Mo sengwalwa se lebilego gona" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 #, fuzzy msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Thulaganyo ya bara ya sedirišwa" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 #, fuzzy msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Thulaganyo ya bara ya sedirišwa" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" "Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa bara ya lelokelelo la dikagare" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "Go aletša ga ka gare" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" "Palo ya sekgoba sa mollwane magareng ga moriti wa bara ya lelokelelo la " "dikagare le dilo tša lelokelelo la dikagare" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Diega pele ga ge malokelelo a dikagare a go lahlela a tšwelela" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" "Diega pele ga ge dika-malokelelo a dikagare a bara ya lelokelelo la dikagare " @@ -3432,77 +3432,77 @@ msgstr "" "Palo ya sekgoba seo se swanetšego go oketšwa ka godimo le ka tlase ga " "sedirišwa, dikarolwaneng tša go bopa seswantšho" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Letlakala" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "Tlhatlamano ya letlakala la gona bjale" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Boemo bja Tab" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Ke lehlakore lefe la puku ya go ngwalela dintlha leo le swerego di-tab" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "Mollwane wa Tab" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Bophara bja mollwane go dikologa maswao a tab" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Mollwane wa Tab o Rapamego" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Bophara bja mollwane o rapamego bja maswao a tab" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Mollwane wa Tab o Tsepamego" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Bophara bja mollwane o tsepamego bja maswao a tab" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Bontšha Di-tab" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Ge eba di-tab di swanetše go bontšhwa goba aowa" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Bontšha Mollwane" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "E išegago godimo le tlase" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, marungwana a go iša godimo le tlase a oketšwa ge eba go " "na le di-taba tše dintši kudu tšeo di swanetšego go lekanywa" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "Kgontšha tšeo di tšwelelago di sa letelwa" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3511,141 +3511,141 @@ msgstr "" "dintlha go tšweletša lelokelelo la dikagare leo o ka le dirišetšago go ya " "letlakaleng" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Ge eba di-tab di swanetše go ba le bogolo bja mohuta o swanago" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "Sehlopha" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Sehlopha" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "Leswao la tab" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 #, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Mothaladi o bontšhitšwego leswaong la tab la ngwana" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "Leswao la lelokelelo la dikagare" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 #, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Mothaladi o bontšhitšwego tsenong ya lelokelelo la dikagare la ngwana" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "Go katologa ga tab" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 #, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Ge eba go swanetše go katološwe tab ya ngwana goba aowa" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "Tlatša tab" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Ge eba tab ya ngwana e swanetše go tlatša lefelo le abilwego goba aowa" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "Mohuta wa ngatana ya tab" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 #, fuzzy msgid "Tab reorderable" msgstr "E laelwago gape" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 #, fuzzy msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 #, fuzzy msgid "Tab detachable" msgstr "Leswao la tab" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 #, fuzzy msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Ge eba mogato o kgontšhitšwe." -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Mogato o boelago morago wa motheo" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Bontšha konope ya lerungwana la bobedi la go boela morago lehlakoreng le " "fapanego la lefelo la tab" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Mogato wa go ya pele wa motheo" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Bontšha konope ya lerungwana la bobedi la go ya pele ka lehlakoreng le " "fapanego la lefelo la tab" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Mogato o boelago morago" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Bontšha konope ya lerungwana la go boela morago la motheo" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Mogato o yago pele" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Bontšha konope ya lerungwana la go ya pele la motheo" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 #, fuzzy msgid "Tab overlap" msgstr "Mollwane wa Tab" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 #, fuzzy msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Bogolo bja lerungwana la sekatološi" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 #, fuzzy msgid "Size of tab curvature" msgstr "Bogolo bja sediri sa sekgoba" @@ -4295,12 +4295,12 @@ msgid "" "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 #, fuzzy msgid "Show Numbers" msgstr "Bontšha Dinomoro tša Beke" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 #, fuzzy msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "" @@ -7022,20 +7022,20 @@ msgstr "" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Mohuta wa lefesetere" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "Setaele sa go Lokiša e sa le Pele sa IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" "Kamoo o ka thalago mothaladi wa mokgwa wa go lokiša e sa le pele wa tsebišo" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "Setaele sa Boemo bja IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Kamoo o ka thalago bara e bontšhago boemo ya mokgwa wa tsebišo" diff --git a/po-properties/oc.po b/po-properties/oc.po index 08eece122c..0756df67f7 100644 --- a/po-properties/oc.po +++ b/po-properties/oc.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-01 19:36+0200\n" "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" "Language-Team: Occitan (post 1500) \n" @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Espaciament" msgid "The amount of space between children" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "" @@ -717,18 +717,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Posicion" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" @@ -1854,7 +1854,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "" @@ -2103,51 +2103,51 @@ msgstr "" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "" @@ -2953,39 +2953,39 @@ msgid "" "submenu" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" @@ -3104,200 +3104,200 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Grop" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "" @@ -3882,11 +3882,11 @@ msgid "" "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "" @@ -6248,18 +6248,18 @@ msgstr "" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" diff --git a/po-properties/or.po b/po-properties/or.po index 3145d088e3..bad354f13c 100644 --- a/po-properties/or.po +++ b/po-properties/or.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-07 19:28+0530\n" "Last-Translator: Subhransu Behera \n" "Language-Team: Oriya \n" @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "" msgid "The amount of space between children" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "" @@ -730,18 +730,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "ଛାୟା ପ୍ରକାର" @@ -2117,51 +2117,51 @@ msgstr "" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "" @@ -2967,39 +2967,39 @@ msgid "" "submenu" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" @@ -3118,200 +3118,200 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "ପୃଷ୍ଠା" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "ସମୂହ ର ପରିଚୟ" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "ସମୂହ" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "" @@ -3896,11 +3896,11 @@ msgid "" "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "" @@ -6287,18 +6287,18 @@ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ସ୍ବଚ୍ଛତା" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ସ୍ବଚ୍ଛତା, ୦ ରୁ ୧" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM ଉପସମ୍ପାଦନ ଶୈଳୀ" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "ନିବେଳ ପ୍ରଣାଳୀ ଉପସମ୍ପାଦନ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡକୁ କିପରି ଅଙ୍କନ କରିବେ" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "IM ଅବସ୍ଥିତି ଶୈଳୀ" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ ସାଧନ ପଟିକୁ କିପରି ଅଙ୍କନ କରିବେ" diff --git a/po-properties/pa.po b/po-properties/pa.po index 40f784ba92..65ee132d68 100644 --- a/po-properties/pa.po +++ b/po-properties/pa.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-05 23:01+0530\n" "Last-Translator: ASB \n" "Language-Team: Punjabi \n" @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ" msgid "The amount of space between children" msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "ਸਮਰੂਪ" @@ -734,18 +734,18 @@ msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ, ਚਾਇਲਡ ਅਤੇ ਗੁਆਢੀ ਵਿ msgid "Pack type" msgstr "ਪੈਕ ਕਿਸਮ" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾਏ" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ" @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਤੀਰ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਆਕਾਰ ਹੈ।" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ" @@ -2128,51 +2128,51 @@ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੁੰਜੀ ਲੰਬਾਈ" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ।" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "ਕੀ ਆਮ ਅਗੇਤਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਜੋੜ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਪੂਰਨ" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੈਟ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਉਸੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਇੱਕਲਾ ਮੇਲ" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਮੇਲ ਲਈ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ।" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "ਇਨ-ਲਾਈਨ ਚੋਣ" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "ਆਪਣਾ ਵੇਰਵਾ ਇੱਥੇ ਦਿਓ" @@ -2982,39 +2982,39 @@ msgid "" "submenu" msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਵੱਲ ਆ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "ਮੇਨ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦਾ ਸਟਾਇਲ" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾਈ" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਮੇਨੂ ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "ਲਟਕਦੇ ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੀ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ" @@ -3133,75 +3133,75 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋੜਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "ਸਫ਼ਾ" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "ਨੋਟਬੁੱਕ ਦੇ ਕਿਹੜੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲਾਂ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੇਟਵੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀ" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "ਸਲਰੋਲ-ਵੋਗ" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋੜੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਆਦਾ ਟੈਬਾਂ ਆ ਗਈਆ" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3209,126 +3209,126 @@ msgstr "" "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨੋਟ-ਬੁੱਕ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੇਨੂ ਆ ਜਾਵੇਗੀ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਫੇ ਤੇ ਜਾਣ " "ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ " -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "ਗਰੁੱਪ ID" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ID" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "ਗਰੁੱਪ" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੇ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਉੱਤੇ ਸਤਰ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇ" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "ਮੇਨੂ ਲੇਬਲ" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਤਰ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "ਟੈਬ ਫੈਲਾਓ" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "ਟੈਬ ਭਰੋ" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "ਕੀ ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਟੈਬ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "ਟੈਬ ਪੈਕ ਕਿਸਮ" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "ਟੈਬ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਯੋਗ" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਯੂਜ਼ਰ ਕਾਰਵਾਈ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਯੋਗ" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਹੋਵੇ" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "ਮਿਆਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ ਦਾ ਆਕਾਰ" @@ -3920,11 +3920,11 @@ msgid "" "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "ਗਿਣਤੀ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" @@ -6308,18 +6308,18 @@ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਧੁੰਦਲਾਪਨ" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ, 0 ਤੋਂ 1" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM ਪਰੀ-ਐਡੀਟਡ ਸਟਾਇਲ" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪ੍ਰੀ-ਐਡੀਟ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਕਿਸ-ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਏ" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "IM ਹਾਲਤ ਸਟਾਇਲ" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ" diff --git a/po-properties/pl.po b/po-properties/pl.po index cb55f3a0fb..5894dd2305 100644 --- a/po-properties/pl.po +++ b/po-properties/pl.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-15 19:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-07 23:05+0100\n" "Last-Translator: wadim dziedzic \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -23,111 +23,110 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" msgstr "Liczba kanałów" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "Liczba próbek na piksel" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 msgid "Colorspace" msgstr "Przestrzeń kolorów" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "Przestrzeń kolorów w której będą interpretowane próbki" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Has Alpha" msgstr "Kanał alfa" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "Określa czy bufor piksmap posiada kanał alfa" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bity na próbkę" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 msgid "The number of bits per sample" msgstr "Liczba bitów na próbkę" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:618 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 msgid "Width" msgstr "Szerokość" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Liczba kolumn bufora piksmapy" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:627 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627 msgid "Height" msgstr "Wysokość" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "Liczba wierszy bufora piksmapy" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 msgid "Rowstride" msgstr "Krok wiersza" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "Liczba bajtów pomiędzy początkami dwóch kolejnych wierszy" # FIXME - lub pikseli -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 msgid "Pixels" msgstr "Piksele" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Wskaźnik do danych pikseli bufora piksmapy" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" msgstr "Ekran domyślny" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" msgstr "Ekran domyślny dla GDK" -#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkstatusicon.c:225 -#: ../gtk/gtkwindow.c:600 +#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225 +#: gtk/gtkwindow.c:600 msgid "Screen" msgstr "Ekran" -#: ../gdk/gdkpango.c:491 +#: gdk/gdkpango.c:491 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "GdkScreen dla elementu rendereującego" -#: ../gdk/gdkscreen.c:74 +#: gdk/gdkscreen.c:74 msgid "Font options" msgstr "Opcje czcionki" -#: ../gdk/gdkscreen.c:75 +#: gdk/gdkscreen.c:75 msgid "The default font options for the screen" msgstr "Domyślne opcje czcionki dla ekranu" -#: ../gdk/gdkscreen.c:82 +#: gdk/gdkscreen.c:82 msgid "Font resolution" msgstr "Rozdzielczość czcionki" -#: ../gdk/gdkscreen.c:83 +#: gdk/gdkscreen.c:83 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Rozdzielczość czcinek na ekranie" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:197 msgid "Program name" msgstr "Nazwa programu" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:198 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -135,43 +134,43 @@ msgstr "" "Nazwa programu. Jeżeli nie jest ustawiona, domyślnie zostanie użyta funkcja " "g_get_application_name()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:212 msgid "Program version" msgstr "Wersja programu" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:213 msgid "The version of the program" msgstr "Wersja programu" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:227 msgid "Copyright string" msgstr "Prawa autorskie" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:228 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informacje o prawach autorskich programu" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:245 msgid "Comments string" msgstr "Ciąg opisowy" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:246 msgid "Comments about the program" msgstr "Opis programu" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:280 msgid "Website URL" msgstr "Adres strony domowej" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:281 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Adres URL odnośnika do strony domowej programu" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:297 msgid "Website label" msgstr "Etykieta strony domowej" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:298 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -179,44 +178,44 @@ msgstr "" "Etykieta odnośnika do strony domowej programu. Jeżeli nie jest ustawiona, " "domyślnie przedstawia adres URL" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:314 msgid "Authors" msgstr "Autorzy" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:315 msgid "List of authors of the program" msgstr "Lista autorów programu" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:331 msgid "Documenters" msgstr "Autorzy dokumentacji" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:332 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Lista osób tworzących dokumentację programu" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:348 msgid "Artists" msgstr "Artyści" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:349 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Lista osób współpracujących przy tworzeniu szaty graficznej programu" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "Translator credits" msgstr "Zasługi tłumaczy" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:367 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Zasługi tłumaczy. Ten ciąg powinien zostać oznaczony do tłumaczenia" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -224,99 +223,98 @@ msgstr "" "Logo do okna z informacją o programie. Jeżeli nie jest ustawione, domyślnie " "przyjmuje wartość gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:398 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Nazwa ikony logo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Ikona używana jako logo w oknie z informacją o programie." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Wrap license" msgstr "Zawijanie licencji" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Określa, czy tekst licencji powinien być zawijany." -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:114 +#: gtk/gtkaccellabel.c:114 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Domknięcie akceleratora" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:115 +#: gtk/gtkaccellabel.c:115 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Domknięcie monitorowane pod kątem zmian akceleratora" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121 +#: gtk/gtkaccellabel.c:121 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Kontrolka akceleratora" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:122 +#: gtk/gtkaccellabel.c:122 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Kontrolka monitorowana pod kątem zmian akceleratora" -#: ../gtk/gtkaction.c:202 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:119 -#: ../gtk/gtktextmark.c:89 +#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119 +#: gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../gtk/gtkaction.c:203 +#: gtk/gtkaction.c:203 msgid "A unique name for the action." msgstr "Unikalna nazwa dla operacji." -#: ../gtk/gtkaction.c:218 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195 -#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:297 ../gtk/gtktoolbutton.c:180 +#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195 +#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "Etykieta" -#: ../gtk/gtkaction.c:219 +#: gtk/gtkaction.c:219 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "Etykieta używana dla pozycji menu i przycisków aktywujących tą operację." -#: ../gtk/gtkaction.c:226 +#: gtk/gtkaction.c:226 msgid "Short label" msgstr "Krótka etykieta" -#: ../gtk/gtkaction.c:227 +#: gtk/gtkaction.c:227 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "Krótsza etykieta, którą można użyć na przyciskach paska narzędziowego." -#: ../gtk/gtkaction.c:233 +#: gtk/gtkaction.c:233 msgid "Tooltip" msgstr "Podpowiedź" -#: ../gtk/gtkaction.c:234 +#: gtk/gtkaction.c:234 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Podpowiedź dla tej operacji." -#: ../gtk/gtkaction.c:240 +#: gtk/gtkaction.c:240 msgid "Stock Icon" msgstr "Ikona typowego elementu" -#: ../gtk/gtkaction.c:241 +#: gtk/gtkaction.c:241 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" "Ikona typowego elementu wyświetlana w kontrolkach reprezentujących tą " "operację." -#: ../gtk/gtkaction.c:258 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 -#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:198 -#: ../gtk/gtkwindow.c:592 +#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229 +#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592 msgid "Icon Name" msgstr "Nazwa ikony" -#: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 -#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:199 +#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230 +#: gtk/gtkstatusicon.c:199 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Nazwa ikony z motywu ikon" -#: ../gtk/gtkaction.c:265 ../gtk/gtktoolitem.c:130 +#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Widoczny gdy poziomy" -#: ../gtk/gtkaction.c:266 ../gtk/gtktoolitem.c:131 +#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -324,12 +322,12 @@ msgstr "" "Określa czy element paska narzędziowego jest widoczny gdy pasek narzędziowy " "jest ułożony poziomo." -#: ../gtk/gtkaction.c:281 +#: gtk/gtkaction.c:281 msgid "Visible when overflown" msgstr "Widoczny gdy przepełniony" # j.w. -#: ../gtk/gtkaction.c:282 +#: gtk/gtkaction.c:282 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -337,11 +335,11 @@ msgstr "" "Jeżeli ustawione, pośredniki elementu tej operacji będą przedstawione w menu " "przepełnionego paska narzędziowego." -#: ../gtk/gtkaction.c:289 ../gtk/gtktoolitem.c:137 +#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137 msgid "Visible when vertical" msgstr "Widoczny gdy pionowy" -#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:138 +#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." @@ -349,12 +347,12 @@ msgstr "" "Określa czy element paska narzędziowego jest widoczny gdy pasek narzędziowy " "jest ułożony pionowo." -#: ../gtk/gtkaction.c:297 ../gtk/gtktoolitem.c:144 +#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144 msgid "Is important" msgstr "Jest ważna" # Określić co oznacza to proxy... -#: ../gtk/gtkaction.c:298 +#: gtk/gtkaction.c:298 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -363,41 +361,40 @@ msgstr "" "PRAWDA, pośredniki obiektu narzędziowego dla tej operacji wyświetlą tekst w " "trybie GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." -#: ../gtk/gtkaction.c:306 +#: gtk/gtkaction.c:306 msgid "Hide if empty" msgstr "Ukrywanie jeśli pusta" # j.w. -#: ../gtk/gtkaction.c:307 +#: gtk/gtkaction.c:307 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" "Po ustawieniu wartości prawda, pośredniki pustego menu dla tej operacji będą " "ukrywane." -#: ../gtk/gtkaction.c:313 ../gtk/gtkactiongroup.c:177 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:516 +#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 +#: gtk/gtkwidget.c:516 msgid "Sensitive" msgstr "Czuły" -#: ../gtk/gtkaction.c:314 +#: gtk/gtkaction.c:314 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Określa czy operacja jest dostępna." -#: ../gtk/gtkaction.c:320 ../gtk/gtkactiongroup.c:184 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:241 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 -#: ../gtk/gtkwidget.c:509 +#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509 msgid "Visible" msgstr "Widoczność" -#: ../gtk/gtkaction.c:321 +#: gtk/gtkaction.c:321 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Określa czy operacja jest widoczna." -#: ../gtk/gtkaction.c:327 +#: gtk/gtkaction.c:327 msgid "Action Group" msgstr "Grupa operacji" -#: ../gtk/gtkaction.c:328 +#: gtk/gtkaction.c:328 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -405,72 +402,72 @@ msgstr "" "GtkActionGroup z którą jest powiązana GtkAction, lub NULL (dla wewnętrznego " "użytku)." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171 +#: gtk/gtkactiongroup.c:171 msgid "A name for the action group." msgstr "Nazwa dla grupy operacji." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178 +#: gtk/gtkactiongroup.c:178 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Określa czy grupa operacji jest dostępna." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185 +#: gtk/gtkactiongroup.c:185 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Określa czy grupa operacji jest widoczna." -#: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:181 ../gtk/gtkspinbutton.c:268 +#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 +#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268 msgid "Value" msgstr "Wartość" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:87 +#: gtk/gtkadjustment.c:87 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Wartość ustawienia" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:103 +#: gtk/gtkadjustment.c:103 msgid "Minimum Value" msgstr "Wartość minimalna" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:104 +#: gtk/gtkadjustment.c:104 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Minimalna wartość ustawienia" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 +#: gtk/gtkadjustment.c:123 msgid "Maximum Value" msgstr "Wartość maksymalna" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:124 +#: gtk/gtkadjustment.c:124 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Maksymalna wartość ustawienia" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:140 +#: gtk/gtkadjustment.c:140 msgid "Step Increment" msgstr "Przyrost kroku" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:141 +#: gtk/gtkadjustment.c:141 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Przyrost kroku ustawienia" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:157 +#: gtk/gtkadjustment.c:157 msgid "Page Increment" msgstr "Przyrost strony" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:158 +#: gtk/gtkadjustment.c:158 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Przyrost strony ustawienia" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:177 +#: gtk/gtkadjustment.c:177 msgid "Page Size" msgstr "Rozmiar strony" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:178 +#: gtk/gtkadjustment.c:178 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Rozmiar strony ustawienia" -#: ../gtk/gtkalignment.c:92 +#: gtk/gtkalignment.c:92 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Wyrównanie poziome" -#: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250 +#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -478,11 +475,11 @@ msgstr "" "Poziome położenie kontrolki potomnej wewnątrz dostępnej przestrzeni. 0,0 " "oznacza wyrównanie do lewej, 1,0 - wyrównanie do prawej" -#: ../gtk/gtkalignment.c:102 +#: gtk/gtkalignment.c:102 msgid "Vertical alignment" msgstr "Wyrównanie pionowe" -#: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269 +#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -490,11 +487,11 @@ msgstr "" "Pionowe położenie kontrolki potomnej wewnątrz dostępnej przestrzeni. 0,0 " "oznacza wyrównanie do góry, 1,0 - wyrównanie do dołu" -#: ../gtk/gtkalignment.c:111 +#: gtk/gtkalignment.c:111 msgid "Horizontal scale" msgstr "Skala pozioma" -#: ../gtk/gtkalignment.c:112 +#: gtk/gtkalignment.c:112 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -503,11 +500,11 @@ msgstr "" "dostępna dla niej przestrzeń jest większa od wymaganej. Wartość 0,0 oznacza " "pozostawienie całości niewykorzystanej, 1,0 - użycie całości" -#: ../gtk/gtkalignment.c:120 +#: gtk/gtkalignment.c:120 msgid "Vertical scale" msgstr "Skala pionowa" -#: ../gtk/gtkalignment.c:121 +#: gtk/gtkalignment.c:121 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -516,193 +513,193 @@ msgstr "" "dla niej przestrzeń jest większa od wymaganej. Wartość 0,0 oznacza " "pozostawienie całości niewykorzystanej, 1,0 - użycie całości" -#: ../gtk/gtkalignment.c:138 +#: gtk/gtkalignment.c:138 msgid "Top Padding" msgstr "Wyściółka u góry" -#: ../gtk/gtkalignment.c:139 +#: gtk/gtkalignment.c:139 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Rozmiar wyściółki wstawianej u góry kontrolki" -#: ../gtk/gtkalignment.c:155 +#: gtk/gtkalignment.c:155 msgid "Bottom Padding" msgstr "Wyściółka u dołu" -#: ../gtk/gtkalignment.c:156 +#: gtk/gtkalignment.c:156 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Rozmiar wyściółki wstawianej u dołu kontrolki" -#: ../gtk/gtkalignment.c:172 +#: gtk/gtkalignment.c:172 msgid "Left Padding" msgstr "Wyściółka z lewej strony" -#: ../gtk/gtkalignment.c:173 +#: gtk/gtkalignment.c:173 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Rozmiar wyściółki wstawianej z lewej strony kontrolki" -#: ../gtk/gtkalignment.c:189 +#: gtk/gtkalignment.c:189 msgid "Right Padding" msgstr "Wyściółka z prawej strony" -#: ../gtk/gtkalignment.c:190 +#: gtk/gtkalignment.c:190 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Rozmiar wyściółki wstawianej z prawej strony kontrolki" -#: ../gtk/gtkarrow.c:76 +#: gtk/gtkarrow.c:76 msgid "Arrow direction" msgstr "Kierunek strzałki" -#: ../gtk/gtkarrow.c:77 +#: gtk/gtkarrow.c:77 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Kierunek w jakim ma być skierowana strzałka" -#: ../gtk/gtkarrow.c:84 +#: gtk/gtkarrow.c:84 msgid "Arrow shadow" msgstr "Cień strzałki" -#: ../gtk/gtkarrow.c:85 +#: gtk/gtkarrow.c:85 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Wygląd cienia otaczającego strzałkę" -#: ../gtk/gtkarrow.c:91 +#: gtk/gtkarrow.c:91 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Skalowanie strzałek" -#: ../gtk/gtkarrow.c:92 +#: gtk/gtkarrow.c:92 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Ilość miejsca zajęta przez strzałkę" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79 +#: gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Wyrównanie poziome" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80 +#: gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" msgstr "Poziome wyrównanie kontrolki potomnej" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86 +#: gtk/gtkaspectframe.c:86 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Wyrównanie pionowe" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87 +#: gtk/gtkaspectframe.c:87 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Poziome wyrównanie kontrolki potomnej" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93 +#: gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Ratio" msgstr "Proporcje" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94 +#: gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "" "Współczynnik proporcji, używany jeśli \"Decyzja potomka\" ma wartość fałsz" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100 +#: gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Obey child" msgstr "Decyzja potomka" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101 +#: gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" "Wymusza dopasowanie współczynnika proporcji do kontrolki potomnej ramki" -#: ../gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:261 msgid "Header Padding" msgstr "Wyściółka nagłówków" -#: ../gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:262 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Liczba pikseli wokół nagłówka." -#: ../gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:269 msgid "Content Padding" msgstr "Wyściółka zawartości " -#: ../gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:270 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Liczba pikseli wokół stron zawartości" -#: ../gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:286 msgid "Page type" msgstr "Typ strony" -#: ../gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:287 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Typ strony asystenta" -#: ../gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:304 msgid "Page title" msgstr "Tytuł strony" -#: ../gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:305 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Tytuł strony asystenta" -#: ../gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:321 msgid "Header image" msgstr "Obraz nagłówka" -#: ../gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:322 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Obraz nagłówka strony asystenta" -#: ../gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:338 msgid "Sidebar image" msgstr "Obraz boczny" -#: ../gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:339 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Obraz boczny strony asystenta" -#: ../gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:354 msgid "Page complete" msgstr "Strona kompletna" -#: ../gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:355 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Czy wszystkie wymagane pola na stronie zostały wypełnione" -#: ../gtk/gtkbbox.c:92 +#: gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum child width" msgstr "Minimalna szerokość kontrolki potomnej" -#: ../gtk/gtkbbox.c:93 +#: gtk/gtkbbox.c:93 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Minimalna szerokość przycisków w skrzynce" -#: ../gtk/gtkbbox.c:101 +#: gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum child height" msgstr "Minimalna wysokość kontrolki potomnej" -#: ../gtk/gtkbbox.c:102 +#: gtk/gtkbbox.c:102 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Minimalna wysokość przycisków w skrzynce" -#: ../gtk/gtkbbox.c:110 +#: gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Child internal width padding" msgstr "Wewnętrzna wyściółka szerokości potomka" -#: ../gtk/gtkbbox.c:111 +#: gtk/gtkbbox.c:111 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "" "Ilość miejsca, o jaką powinna być powiększana kontrolka potomna od lewej i " "prawej strony" -#: ../gtk/gtkbbox.c:119 +#: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Child internal height padding" msgstr "Wewnętrzna wyściółka wysokości potomka" -#: ../gtk/gtkbbox.c:120 +#: gtk/gtkbbox.c:120 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "" "Ilość miejsca, o jaką powinna być powiększana kontrolka potomna od góry i od " "dołu" -#: ../gtk/gtkbbox.c:128 +#: gtk/gtkbbox.c:128 msgid "Layout style" msgstr "Styl ułożenia" -#: ../gtk/gtkbbox.c:129 +#: gtk/gtkbbox.c:129 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" @@ -710,11 +707,11 @@ msgstr "" "Sposób rozmieszczenia przycisków w skrzynce. Możliwymi wartościami są: " "domyślnie, rozłożenie, krawędź, początek, koniec." -#: ../gtk/gtkbbox.c:137 +#: gtk/gtkbbox.c:137 msgid "Secondary" msgstr "Drugorzędny" -#: ../gtk/gtkbbox.c:138 +#: gtk/gtkbbox.c:138 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -722,41 +719,41 @@ msgstr "" "Określa czy kontrolka powinna pojawić się w drugorzędnej grupie kontrolek " "potomnych, przydatnej np. przy przyciskach pomocy." -#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 +#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 msgid "Spacing" msgstr "Odstępy" -#: ../gtk/gtkbox.c:99 +#: gtk/gtkbox.c:99 msgid "The amount of space between children" msgstr "Ilość miejsca pomiędzy kontrolkami potomnymi" -#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:638 ../gtk/gtktable.c:165 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Jednorodny" -#: ../gtk/gtkbox.c:109 +#: gtk/gtkbox.c:109 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "" "Określa czy wszystkie kontrolki potomne powinny być tego samego rozmiaru" -#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:555 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Expand" msgstr "Rozszerzanie" -#: ../gtk/gtkbox.c:117 +#: gtk/gtkbox.c:117 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" "Określa czy kontrolka potomna powinna otrzymywać dodatkową przestrzeń przy " "zwiększaniu kontrolki nadrzędnej" -#: ../gtk/gtkbox.c:123 +#: gtk/gtkbox.c:123 msgid "Fill" msgstr "Wypełnianie" -#: ../gtk/gtkbox.c:124 +#: gtk/gtkbox.c:124 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -764,20 +761,20 @@ msgstr "" "Określa czy dodatkowe miejsce dla kontrolki powinno być jej przydzielone, " "czy też zostać użyte pod postacią wyściółki" -#: ../gtk/gtkbox.c:130 +#: gtk/gtkbox.c:130 msgid "Padding" msgstr "Wyściółka" -#: ../gtk/gtkbox.c:131 +#: gtk/gtkbox.c:131 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" "Dodatkowa przestrzeń pomiędzy kontrolką potomną a jej sąsiadami, w pikselach" -#: ../gtk/gtkbox.c:137 +#: gtk/gtkbox.c:137 msgid "Pack type" msgstr "Typ upakowania" -#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -785,36 +782,36 @@ msgstr "" "Wartość GtkPackType określająca, czy kontrolka potomna powinna być " "upakowywana wraz z odwołaniem do początku czy do końca kontrolki nadrzędnej" -#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:683 ../gtk/gtkpaned.c:219 -#: ../gtk/gtkruler.c:110 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Pozycja" -#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Numer pozycji kontrolki wśród potomków kontrolki nadrzędnej" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:104 +#: gtk/gtkbuilder.c:104 msgid "Translation Domain" msgstr "Domena tłumaczenia" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:105 +#: gtk/gtkbuilder.c:105 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Domena tłumaczenia używana przez gettext" -#: ../gtk/gtkbutton.c:200 +#: gtk/gtkbutton.c:200 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" "Tekst etykiety wewnątrz przycisku, jeśli przycisk zawiera kontrolkę etykiety" -#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:318 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318 +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "Użycie podkreślenia" -#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:319 +#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -822,71 +819,70 @@ msgstr "" "Określa czy pokreślenie jest używane w tekście w roli znacznika, który " "poprzedza znak akceleratora." -#: ../gtk/gtkbutton.c:215 +#: gtk/gtkbutton.c:215 msgid "Use stock" msgstr "Użycie typowego" -#: ../gtk/gtkbutton.c:216 +#: gtk/gtkbutton.c:216 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Określa czy należy użyć etykiety do wyboru typowego elementu zamiast jej " "wyświetlenia." -#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:785 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398 +#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398 msgid "Focus on click" msgstr "Skupienie po kliknięciu" -#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 +#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Określa czy przycisk otrzymuje skupienie po kliknięciu za pomocą myszy" -#: ../gtk/gtkbutton.c:231 +#: gtk/gtkbutton.c:231 msgid "Border relief" msgstr "Uwypuklenie krawędzi" -#: ../gtk/gtkbutton.c:232 +#: gtk/gtkbutton.c:232 msgid "The border relief style" msgstr "Styl uwypuklenia krawędzi" -#: ../gtk/gtkbutton.c:249 +#: gtk/gtkbutton.c:249 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Wyrównanie poziome potomka" -#: ../gtk/gtkbutton.c:268 +#: gtk/gtkbutton.c:268 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Wyrównanie pionowe potomka" -#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101 +#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101 msgid "Image widget" msgstr "Kontrolka obrazu" -#: ../gtk/gtkbutton.c:286 +#: gtk/gtkbutton.c:286 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Kontrolka potomna, występująca po napisie przycisku" -#: ../gtk/gtkbutton.c:300 +#: gtk/gtkbutton.c:300 msgid "Image position" msgstr "Położenie obrazu" -#: ../gtk/gtkbutton.c:301 +#: gtk/gtkbutton.c:301 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Położenie obrazu względem tekstu" -#: ../gtk/gtkbutton.c:410 +#: gtk/gtkbutton.c:410 msgid "Default Spacing" msgstr "Domyślne odstępy" -#: ../gtk/gtkbutton.c:411 +#: gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Dodatkowe miejsce przy przyciskach z CAN_DEFAULT" -#: ../gtk/gtkbutton.c:417 +#: gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Domyślne zewnętrzne odstępy" -#: ../gtk/gtkbutton.c:418 +#: gtk/gtkbutton.c:418 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" @@ -894,33 +890,33 @@ msgstr "" "Dodatkowe miejsce na zewnątrz krawędzi przycisku przy przyciskach z " "CAN_DEFAULT" -#: ../gtk/gtkbutton.c:423 +#: gtk/gtkbutton.c:423 msgid "Child X Displacement" msgstr "Poziome przemieszczenie potomka" -#: ../gtk/gtkbutton.c:424 +#: gtk/gtkbutton.c:424 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Określa jak daleko powinna zostać przemieszczona w poziomie kontrolka " "potomna, kiedy przycisk jest wyciskany." -#: ../gtk/gtkbutton.c:431 +#: gtk/gtkbutton.c:431 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Pionowe przemieszczenie potomka" -#: ../gtk/gtkbutton.c:432 +#: gtk/gtkbutton.c:432 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Określa jak daleko powinna zostać przemieszczona w pionie kontrolka potomna, " "kiedy przycisk jest wyciskany." -#: ../gtk/gtkbutton.c:448 +#: gtk/gtkbutton.c:448 msgid "Displace focus" msgstr "Skupianie rozmieszczenia" -#: ../gtk/gtkbutton.c:449 +#: gtk/gtkbutton.c:449 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" @@ -928,51 +924,51 @@ msgstr "" "Określa czy właściwości child_displacement_x/_y powinny również mieć wpływ " "na prostokąt skupienia" -#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:530 ../gtk/gtkentry.c:890 +#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890 msgid "Inner Border" msgstr "Obwódka wewnętrzna" -#: ../gtk/gtkbutton.c:463 +#: gtk/gtkbutton.c:463 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Obwódka pomiędzy krawędziami przycisku a potomkiem." -#: ../gtk/gtkbutton.c:476 +#: gtk/gtkbutton.c:476 msgid "Image spacing" msgstr "Odstęp obrazu" -#: ../gtk/gtkbutton.c:477 +#: gtk/gtkbutton.c:477 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Odstęp w pikselach pomiędzy obrazem a etykietą" -#: ../gtk/gtkbutton.c:485 +#: gtk/gtkbutton.c:485 msgid "Show button images" msgstr "Wyświetlanie obrazów przycisków" -#: ../gtk/gtkbutton.c:486 +#: gtk/gtkbutton.c:486 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "Określa czy powinny być wyświetlane ikony w przyciskach" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:417 +#: gtk/gtkcalendar.c:417 msgid "Year" msgstr "Rok" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:418 +#: gtk/gtkcalendar.c:418 msgid "The selected year" msgstr "Wybrany rok" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:424 +#: gtk/gtkcalendar.c:424 msgid "Month" msgstr "Miesiąc" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:425 +#: gtk/gtkcalendar.c:425 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Wybrany miesiąc (jako liczba pomiędzy 0 i 11)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:431 +#: gtk/gtkcalendar.c:431 msgid "Day" msgstr "Dzień" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:432 +#: gtk/gtkcalendar.c:432 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -980,292 +976,291 @@ msgstr "" "Wybrany dzień (jako liczba pomiędzy 1 i 31 lub 0 aby odznaczyć aktualnie " "wybrany dzień)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:446 +#: gtk/gtkcalendar.c:446 msgid "Show Heading" msgstr "Wyświetlanie nagłówka" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:447 +#: gtk/gtkcalendar.c:447 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Po ustawieniu wartości PRAWDA, nagłówek jest wyświetlany" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:461 +#: gtk/gtkcalendar.c:461 msgid "Show Day Names" msgstr "Wyświetlanie nazw dni" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:462 +#: gtk/gtkcalendar.c:462 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Po ustawieniu wartości PRAWDA, nazwy dni są wyświetlane" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:475 +#: gtk/gtkcalendar.c:475 msgid "No Month Change" msgstr "Bez zmiany miesiąca" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:476 +#: gtk/gtkcalendar.c:476 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Jeżeli ustawione, wybrany miesiąc nie może zostać zmieniony" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:490 +#: gtk/gtkcalendar.c:490 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Wyświetlanie numerów tygodni" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:491 +#: gtk/gtkcalendar.c:491 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Po ustawieniu wartości PRAWDA, numery tygodni są wyświetlane" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "tryb" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Tryb redagowania obiektu CellRenderer" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "visible" msgstr "Widoczna" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 msgid "Display the cell" msgstr "Wyświetlanie komórki" # FIXME Co za syfiaste tłumaczenie -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Wyświetlanie komórki czułej" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "xalign" msgstr "Wyrównanie poziome" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "The x-align" msgstr "Wyrównanie poziome" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "yalign" msgstr "Wyrównanie pionowe" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "The y-align" msgstr "Wyrównanie pionowe" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" msgstr "Wyściółka pozioma" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" msgstr "Wyściółka pozioma" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" msgstr "Wyściółka pionowa" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" msgstr "Wyściółka pionowa" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" msgstr "szerokość" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The fixed width" msgstr "Ustalona szerokość" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "height" msgstr "wysokość" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The fixed height" msgstr "Ustalona wysokość" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Is Expander" msgstr "Jest rozwijany" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "Row has children" msgstr "Wiersz ma potomka" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Is Expanded" msgstr "Jest rozwinięty" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Określa że wiersz może być rozwijany i jest rozwinięty" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color name" msgstr "Nazwa koloru tła komórki" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Kolor tła komórki w postaci napisu" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color" msgstr "Kolor tła komórki" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Kolor tła komórki jako GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Cell background set" msgstr "Ustawienie tła komórki" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:296 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na kolor tła komórki" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 msgid "Accelerator key" msgstr "Klawisz skrótu" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Kod klawisza skrótu" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Modyfikatory klawisza skrótu" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "Maska modyfikatora klawisza skrótu" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Kod klawisza skrótu" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "Sprzętowy kod klawisza skrótu" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Tryb klawisza skrótu" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 msgid "The type of accelerators" msgstr "Rodzaj klawiszy skrótów" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Model zawierający dopuszczalne wartości dla skrzynki typu combo" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106 msgid "Text Column" msgstr "Kolumna tekstowa" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Kolumna w modelu źródłowym danych, z której pobierane są napisy" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 msgid "Has Entry" msgstr "Posiada wejście" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "Jeżeli nie ustawione, nie można wprowadzać innych ciągów niż wybrane" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Obiekt pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Renderowany obiekt pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Otwarty element rozwijający" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Obiekt pixbuf związany z otwartym elementem rozwijającym" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Zamknięty element rozwijający" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Obiekt pixbuf związany z zamkniętym elementem rozwijającym" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:190 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190 msgid "Stock ID" msgstr "ID typowego elementu" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "ID renderowanej typowej ikony" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:281 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:215 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281 +#: gtk/gtkstatusicon.c:215 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Wartość GtkIconSize, która określa rozmiar renderowanej ikony" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Detail" msgstr "Szczegółowość" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Szczegółowość renderowania, przekazywana do mechanizmu motywu" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Follow State" msgstr "Śledzenie stanu" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "" "Określa czy wyświetlany bufor piksmapy powinien mieć kolor zgodny ze stanem" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Wartość paska postępu" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193 -#: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 ../gtk/gtktextbuffer.c:197 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188 +#: gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Tekst na pasku postępu" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 msgid "Pulse" msgstr "Puls" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." msgstr "" "Aby pokazać nieokreślony postęp, należy ustawić jakąś dodatnią wartość." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:115 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115 msgid "Text x alignment" msgstr "Poziome wyrównanie tekstu" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:116 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1273,218 +1268,212 @@ msgstr "" "Wyrównanie poziome, od 0 (lewa) do 1 (prawa). Odwrócone dla układów RTL (od " "prawej do lewej)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:122 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122 msgid "Text y alignment" msgstr "Pionowe wyrównanie tekstu" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:123 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:730 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:273 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:475 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730 +#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96 msgid "Orientation" msgstr "Ułożenie" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:131 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Ułożenie i kierunek przyrostu paska postępu" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122 -#: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:200 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:207 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346 +#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207 msgid "Adjustment" msgstr "Dopasowanie" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." msgstr "Ustawienie zawierające bieżącą wartość przycisku pokrętła" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 msgid "Climb rate" msgstr "Szybkość wzrostu" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:216 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Przyśpieszenie wzrostu przy przytrzymaniu przycisku" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:225 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225 msgid "Digits" msgstr "Cyfry" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Liczba wyświetlanych pozycji dziesiętnych" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:194 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194 msgid "Text to render" msgstr "Renderowany tekst" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 msgid "Markup" msgstr "Tekst ze znacznikami" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202 msgid "Marked up text to render" msgstr "Wyświetlany tekst opisany znacznikami" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209 ../gtk/gtklabel.c:304 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304 msgid "Attributes" msgstr "Atrybuty" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:210 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowana do tekstu elementu renderującego" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Tryb pojedynczego paragrafu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "Określa czy należy trzymać tekst w jednym paragrafie" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:161 -#: ../gtk/gtktexttag.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183 msgid "Background color name" msgstr "Nazwa koloru tła" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 ../gtk/gtkcellview.c:162 -#: ../gtk/gtktexttag.c:184 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184 msgid "Background color as a string" msgstr "Kolor tła w postaci napisu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:168 -#: ../gtk/gtktexttag.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191 msgid "Background color" msgstr "Kolor tła" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtkcellview.c:169 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Kolor tła jako GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Foreground color name" msgstr "Nazwa koloru elementu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Kolor elementu w postaci napisu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 ../gtk/gtktexttag.c:225 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Foreground color" msgstr "Kolor elementu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Kolor elementu jako GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtkentry.c:497 -#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtktextview.c:570 msgid "Editable" msgstr "Modyfikowalny" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtktexttag.c:252 -#: ../gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Określa czy tekst może być modyfikowany przez użytkownika" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:186 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +#: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Font" msgstr "Czcionka" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:268 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Opis czcionki w postaci napisu, np. \"Sans Italic 12\"" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:276 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Opis czcionki w postaci struktury PangoFontDescription" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:283 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font family" msgstr "Rodzina czcionek" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtktexttag.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Nazwa rodziny czcionek, np. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -#: ../gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293 +#: gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font style" msgstr "Styl czcionki" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 -#: ../gtk/gtktexttag.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302 +#: gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font variant" msgstr "Wariant czcionki" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 -#: ../gtk/gtktexttag.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311 +#: gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font weight" msgstr "Grubość czcionki" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321 -#: ../gtk/gtktexttag.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321 +#: gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font stretch" msgstr "Rozciągnięcie czcionki" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330 -#: ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330 +#: gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font size" msgstr "Rozmiar czcionki" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font points" msgstr "Punkty czcionki" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font size in points" msgstr "Rozmiar czcionki w punktach" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtktexttag.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font scale" msgstr "Skala czcionki" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 msgid "Font scaling factor" msgstr "Współczynnik skalowania czcionki" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:418 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Rise" msgstr "Wysunięcie" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Wysunięcie tekstu powyżej linii bazowej (wartość ujemna oznacza przesunięcie " "poniżej linii bazowej)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:458 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Strikethrough" msgstr "Przekreślenie" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtktexttag.c:459 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Określa czy tekst powinien być przekreślony" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:466 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Underline" msgstr "Podkreślenie" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 ../gtk/gtktexttag.c:467 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Styl podkreślenia tego tekstu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Language" msgstr "Język" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1494,12 +1483,11 @@ msgstr "" "tę informację jako podpowiedź przy renderowaniu tekstu. Jeśli nie wiesz co " "oznacza ten parametr, prawdopodobnie go niepotrzebujesz." -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtklabel.c:429 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:210 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210 msgid "Ellipsize" msgstr "Przycięcie" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1507,20 +1495,20 @@ msgstr "" "Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego, w przypadku gdy obiekt " "renderujący komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 -#: ../gtk/gtklabel.c:449 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 +#: gtk/gtklabel.c:449 msgid "Width In Characters" msgstr "Szerokość w znakach" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtklabel.c:450 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Żądana szerokość etykiety w znakach" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Wrap mode" msgstr "Tryb zawijania" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1528,422 +1516,417 @@ msgstr "" "Sposób złamania ciągu tekstowego na linie, w przypadku gdy obiekt " "renderujący komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:674 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674 msgid "Wrap width" msgstr "Szerokość zawijania" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Szerokość po jakiej tekst jest zawijany" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:489 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 msgid "Alignment" msgstr "Wyrównanie" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:490 msgid "How to align the lines" msgstr "Sposób wyrównania linii" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtkcellview.c:191 -#: ../gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background set" msgstr "Ustawienie tła" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtkcellview.c:192 -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na kolor tła" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Foreground set" msgstr "Ustawienie znaków" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na kolor znaków" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:584 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Editability set" msgstr "Ustawienie modyfikowalności" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na modyfikowalność tekstu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:588 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font family set" msgstr "Ustawienie rodziny czcionek" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:589 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na rodzinę czcionek" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Font style set" msgstr "Ustawienie stylu czcionki" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na styl czcionki" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font variant set" msgstr "Ustawienie wariantu czcionki" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na wariant czcionki" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Font weight set" msgstr "Ustawienie grubości czcionki" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na grubość czcionki" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:604 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Font stretch set" msgstr "Ustawienie rozciągnięcia" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na rozciągnięcie czcionki" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:608 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Font size set" msgstr "Ustawienie rozmiaru czcionki" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:609 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na rozmiar czcionki" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Font scale set" msgstr "Ustawienie skali czcionki" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Określa czy ten znacznik ustawia współczynnik skalowania czcionki" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:632 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Rise set" msgstr "Ustawienie wysunięcia" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na wysunięcie" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:648 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Strikethrough set" msgstr "Ustawienie przekreślenia" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na przekreślenie" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:656 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Underline set" msgstr "Ustawienie podkreślenia" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na podkreślenie" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:620 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Language set" msgstr "Ustawienie języka" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:621 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" "Określa czy ten znacznik wpływa na język, w którym wyświetlany jest tekst" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 msgid "Ellipsize set" msgstr "Ustawienie przycięcia" # FIXME = Bełkot jakiś -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na tryb przycięcia" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 msgid "Align set" msgstr "Wyrównanie" # FIXME = Bełkot jakiś -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na tryb wyrównania" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" msgstr "Stan przełączenia" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Stan przełączenia przycisku" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Inconsistent state" msgstr "Niespójny stan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Niespójny stan przycisku" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Activatable" msgstr "Uaktywnialny" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Określa czy przycisk przełączany może być uaktywniany" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Radio state" msgstr "Stan radiowy" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Powoduje rysowanie przełączanego przycisku jako przycisku radiowego" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 msgid "Indicator size" msgstr "Rozmiar wskaźnika" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Rozmiar wskaźnika przełączenia lub radiowego" -#: ../gtk/gtkcellview.c:183 +#: gtk/gtkcellview.c:183 msgid "CellView model" msgstr "Model CellView" -#: ../gtk/gtkcellview.c:184 +#: gtk/gtkcellview.c:184 msgid "The model for cell view" msgstr "Model dla widoku komórek" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168 msgid "Indicator Size" msgstr "Rozmiar wskaźnika" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Odstępy wskaźnika" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Odstępy wokół wskaźnika przełączenia lub radiowego" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118 -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 msgid "Active" msgstr "Aktywny" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Określa czy element menu jest wybrany" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110 msgid "Inconsistent" msgstr "Niespójny" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Określa czy powinien być wyświetlany stan \"niespójny\"" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Rysowanie jako pozycja typu radio w menu" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" "Określa czy element menu powinien wygladać jak pozycja wyboru typu radio" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Use alpha" msgstr "Używanie kanału alfa" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Określa czy należy nadawać kolorowi wartości alfa" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412 +#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Title" msgstr "Tytuł" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru kolorów" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "Current Color" msgstr "Bieżący kolor" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 msgid "The selected color" msgstr "Wybrany kolor" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "Current Alpha" msgstr "Bieżąca wartość alfa" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Bieżąca wartość nieprzepuszczalności (0 - w pełni przezroczysty, 65535 - w " "pełni nieprzepuszczalny)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1843 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1843 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Ustawienie nieprzepuszczalności" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1844 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1844 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" "Określa czy przy wyborze koloru powinna być możliwość określenia jego " "nieprzepuszczalności." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1850 msgid "Has palette" msgstr "Ma paletę" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1851 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Określa czy powinna być użyta paleta" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "The current color" msgstr "Bieżący kolor" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Bieżąca wartość nieprzepuszczalności (0 - w pełni przezroczysty, 65535 - w " "pełni nieprzepuszczalny)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 msgid "Custom palette" msgstr "Paleta użytkownika" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta używana przy wyborze koloru" -#: ../gtk/gtkcombo.c:143 +#: gtk/gtkcombo.c:143 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Klawisze strzałek" -#: ../gtk/gtkcombo.c:144 +#: gtk/gtkcombo.c:144 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "" "Określa czy można używać klawiszy strzałek do przemieszczania po liście " "elementów" -#: ../gtk/gtkcombo.c:150 +#: gtk/gtkcombo.c:150 msgid "Always enable arrows" msgstr "Strzałki zawsze aktywne" -#: ../gtk/gtkcombo.c:151 +#: gtk/gtkcombo.c:151 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "Przestarzała właściwość, zignorowano" -#: ../gtk/gtkcombo.c:157 +#: gtk/gtkcombo.c:157 msgid "Case sensitive" msgstr "Rozróżnianie małych i wielkich liter" -#: ../gtk/gtkcombo.c:158 +#: gtk/gtkcombo.c:158 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "" "Określa czy przy dopasowywaniu elementów listy powinny być rozróżniane małe " "i wielkie litery" -#: ../gtk/gtkcombo.c:165 +#: gtk/gtkcombo.c:165 msgid "Allow empty" msgstr "Dopuszczanie pustych" -#: ../gtk/gtkcombo.c:166 +#: gtk/gtkcombo.c:166 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "Określa czy wartość tego pola może być pusta" -#: ../gtk/gtkcombo.c:173 +#: gtk/gtkcombo.c:173 msgid "Value in list" msgstr "Wartość na liście" -#: ../gtk/gtkcombo.c:174 +#: gtk/gtkcombo.c:174 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Określa czy wprowadzane wartości muszą już znajdować się na liście" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:657 +#: gtk/gtkcombobox.c:657 msgid "ComboBox model" msgstr "Model skrzynki typu combo" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:658 +#: gtk/gtkcombobox.c:658 msgid "The model for the combo box" msgstr "Model dla skrzynki typu combo" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:675 +#: gtk/gtkcombobox.c:675 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Szerokość zawijania przy układaniu elementów w siatce" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:697 +#: gtk/gtkcombobox.c:697 msgid "Row span column" msgstr "Kolumna odstępów wierszowych" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:698 +#: gtk/gtkcombobox.c:698 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Kolumna drzewiasta zawierająca wartości odstępów wierszowych" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:719 +#: gtk/gtkcombobox.c:719 msgid "Column span column" msgstr "Kolumna odstępów kolumnowych" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:720 +#: gtk/gtkcombobox.c:720 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Kolumna drzewiasta zawierająca wartości odstępów kolumnowych" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:741 +#: gtk/gtkcombobox.c:741 msgid "Active item" msgstr "Aktywny element" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:742 +#: gtk/gtkcombobox.c:742 msgid "The item which is currently active" msgstr "Aktualnie aktywny element" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:761 ../gtk/gtkuimanager.c:220 +#: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Dodawanie rozwijanych do menu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:762 +#: gtk/gtkcombobox.c:762 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Określa czy rozwijane menu powinny mieć element odłączania" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:777 ../gtk/gtkentry.c:522 +#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522 msgid "Has Frame" msgstr "Z ramką" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:778 +#: gtk/gtkcombobox.c:778 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Określa czy element typu combo box rysuje ramkę wokół potomka" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:786 +#: gtk/gtkcombobox.c:786 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Określa czy element combo box przechwytuje skupienie po kliknięciu myszą" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:801 ../gtk/gtkmenu.c:484 +#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484 msgid "Tearoff Title" msgstr "Tytuł przy oderwaniu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:802 +#: gtk/gtkcombobox.c:802 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" @@ -1951,177 +1934,177 @@ msgstr "" "Tytuł jaki może być wyświetlany przez menedżera okien, kiedy menu jest " "oderwane" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:819 +#: gtk/gtkcombobox.c:819 msgid "Popup shown" msgstr "Wyświetlono okno wyskakujące" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:820 +#: gtk/gtkcombobox.c:820 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Określa czy zostało wyświetlone rozwinięcie pola combo" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:826 +#: gtk/gtkcombobox.c:826 msgid "Appears as list" msgstr "Wygląd listy" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:827 +#: gtk/gtkcombobox.c:827 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Określa czy rowijne menu powinno wyglądać jak lista zamiast menu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:843 +#: gtk/gtkcombobox.c:843 msgid "Arrow Size" msgstr "Rozmiar strzałki" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:844 +#: gtk/gtkcombobox.c:844 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Minimalny rozmiar strzałki menu rozwijalnego" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:613 -#: ../gtk/gtkviewport.c:122 +#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Typ cienia" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:860 +#: gtk/gtkcombobox.c:860 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Rodzaj cienia rysowanego wokół menu rozwijalnego" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:237 +#: gtk/gtkcontainer.c:237 msgid "Resize mode" msgstr "Tryb zmiany rozmiaru" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:238 +#: gtk/gtkcontainer.c:238 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Określa jak obsługiwane są zdarzenia zmiany rozmiaru" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:245 +#: gtk/gtkcontainer.c:245 msgid "Border width" msgstr "Szerokość krawędzi" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:246 +#: gtk/gtkcontainer.c:246 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Szerokość pustej krawędzi na zewnątrz kontrolek potomnych kontenera" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:254 +#: gtk/gtkcontainer.c:254 msgid "Child" msgstr "Potomek" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:255 +#: gtk/gtkcontainer.c:255 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Może być użyty, aby dodać do kontenera nowego potomka" -#: ../gtk/gtkcurve.c:124 +#: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "Typ krzywej" -#: ../gtk/gtkcurve.c:125 +#: gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "Określa czy krzywa jest prosta, interpolowana, czy dowolnego kształtu" -#: ../gtk/gtkcurve.c:132 +#: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "Najmniejsze X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:133 +#: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "Najmniejsza możliwa wartość X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:141 +#: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "Największe X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:142 +#: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "Największa możliwa wartość X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:150 +#: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "Najmniejsze Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:151 +#: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Najmniejsza możliwa wartość Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:159 +#: gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "Największe Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:160 +#: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Największa możliwa wartość Y" -#: ../gtk/gtkdialog.c:139 +#: gtk/gtkdialog.c:139 msgid "Has separator" msgstr "Z separatorem" -#: ../gtk/gtkdialog.c:140 +#: gtk/gtkdialog.c:140 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "" "Określa czy w oknie dialogowym nad przyciskami występuje pasek separatora" -#: ../gtk/gtkdialog.c:165 +#: gtk/gtkdialog.c:165 msgid "Content area border" msgstr "Krawędź wokół zawartości" -#: ../gtk/gtkdialog.c:166 +#: gtk/gtkdialog.c:166 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Szerokość krawędzi wokół głównego obszaru okna dialogowego" -#: ../gtk/gtkdialog.c:173 +#: gtk/gtkdialog.c:173 msgid "Button spacing" msgstr "Odstępy pomiędzy przyciskami" -#: ../gtk/gtkdialog.c:174 +#: gtk/gtkdialog.c:174 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Odstępy pomiędzy przyciskami" -#: ../gtk/gtkdialog.c:182 +#: gtk/gtkdialog.c:182 msgid "Action area border" msgstr "Krawędź obszaru akcji" -#: ../gtk/gtkdialog.c:183 +#: gtk/gtkdialog.c:183 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" "Szerokość krawędzi wokół obszaru z przyciskami w dolnej części okna " "dialogowego" -#: ../gtk/gtkentry.c:477 ../gtk/gtklabel.c:392 +#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozycja kursora" -#: ../gtk/gtkentry.c:478 ../gtk/gtklabel.c:393 +#: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Bieżące położenie kursora wstawiania, liczone w znakach" -#: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:402 +#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402 msgid "Selection Bound" msgstr "Granica zaznaczenia" -#: ../gtk/gtkentry.c:488 ../gtk/gtklabel.c:403 +#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" "Położenie końca zaznaczenia przeciwnego w stosunku do kursora, liczone w " "znakach" -#: ../gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:498 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Określa czy treść wejścia może być redagowana" -#: ../gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:505 msgid "Maximum length" msgstr "Maksymalna długość" -#: ../gtk/gtkentry.c:506 +#: gtk/gtkentry.c:506 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Maksymalna liczba znaków dla tego wejścia. Wartość zero oznacza brak " "maksimum." -#: ../gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Visibility" msgstr "Widoczność" -#: ../gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:515 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2133,29 +2116,29 @@ msgstr "" # tutaj entry to chyba nie miało być wejście a element # coś jak entry ID from list, nawet jezeli jest to element do # wprowadzania tekstu -#: ../gtk/gtkentry.c:523 +#: gtk/gtkentry.c:523 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Określa czy powinien być wyświetlany kant wokół elementu" -#: ../gtk/gtkentry.c:531 +#: gtk/gtkentry.c:531 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "Krawędź pomiędzy tekstem a ramką. Nadpisuje właściwość stylu inner-border" -#: ../gtk/gtkentry.c:538 +#: gtk/gtkentry.c:538 msgid "Invisible character" msgstr "Niewidoczny znak" -#: ../gtk/gtkentry.c:539 +#: gtk/gtkentry.c:539 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Znak używany przy maskowaniu zawartości wejścia (w trybie hasła)" -#: ../gtk/gtkentry.c:546 +#: gtk/gtkentry.c:546 msgid "Activates default" msgstr "Uaktywnia domyślny" -#: ../gtk/gtkentry.c:547 +#: gtk/gtkentry.c:547 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2163,32 +2146,32 @@ msgstr "" "Określa czy przy przyciśnięciu klawisza Enter powinna być uaktywniona " "domyślna kontrolka (np. domyślny przycisk w oknie dialogowym)" -#: ../gtk/gtkentry.c:553 +#: gtk/gtkentry.c:553 msgid "Width in chars" msgstr "Szerokość w znakach" # Czy to wejście to nie nazwać lepiej polem wejściowym? -#: ../gtk/gtkentry.c:554 +#: gtk/gtkentry.c:554 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Liczba znaków, na jaką powinno pozostać miejsce w wejściu" -#: ../gtk/gtkentry.c:563 +#: gtk/gtkentry.c:563 msgid "Scroll offset" msgstr "Rozmiar przewinięcia" -#: ../gtk/gtkentry.c:564 +#: gtk/gtkentry.c:564 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Liczba pikseli wejścia przewiniętych w lewo za jego obszar" -#: ../gtk/gtkentry.c:574 +#: gtk/gtkentry.c:574 msgid "The contents of the entry" msgstr "Zawartość wejścia" -#: ../gtk/gtkentry.c:589 ../gtk/gtkmisc.c:73 +#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "Wyrównanie poziome" -#: ../gtk/gtkentry.c:590 ../gtk/gtkmisc.c:74 +#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2196,115 +2179,115 @@ msgstr "" "Wyrównanie poziome, od 0 (lewa) do 1 (prawa). Odwrócone dla układów RTL (od " "prawej do lewej)." -#: ../gtk/gtkentry.c:606 +#: gtk/gtkentry.c:606 msgid "Truncate multiline" msgstr "Ucinanie wieloliniowych" -#: ../gtk/gtkentry.c:607 +#: gtk/gtkentry.c:607 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Określa czy przycinać wieloliniowe wklejenia do jednej linii." -#: ../gtk/gtkentry.c:623 +#: gtk/gtkentry.c:623 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Rodzaj cienia rysowany wokół elementu gdy opcja posiada-ramkę jest ustawiona" -#: ../gtk/gtkentry.c:891 +#: gtk/gtkentry.c:891 msgid "Border between text and frame." msgstr "Krawędź pomiędzy tekstem a ramką." -#: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtklabel.c:625 +#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625 msgid "Select on focus" msgstr "Zaznaczanie przy skupieniu" -#: ../gtk/gtkentry.c:897 +#: gtk/gtkentry.c:897 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Określa czy zawartość wejścia powinna być zaznaczana przy otrzymaniu " "skupienia" -#: ../gtk/gtkentry.c:911 +#: gtk/gtkentry.c:911 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Czas podpowiedzi hasła" -#: ../gtk/gtkentry.c:912 +#: gtk/gtkentry.c:912 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Określa jak długo ma być wyświetlany ostatni wprowadzony znak w polach z " "ukrytym tekstem" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Completion Model" msgstr "Model uzupełniania" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "The model to find matches in" msgstr "Model wyszukiwania" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:286 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Minimalna długość klucza" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Minimalna długość klucza wyszukiwania w celu znalezienia dopasowań" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302 ../gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "Kolumna tekstowa" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Kolumna modelu zawierająca napisy." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "Uzupełnianie w linii" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Określa czy popularne przedrostki powinny być wstawiane automatycznie" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "Uzupełnianie wyskakujące" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Określa czy uzupełnienia powinny być wyświetlane w wyskakującym oknie" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "Szerokość okna wyskakującego" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Jeżeli ustawione, okno wyskakujące będzie miało taką samą szereokość jak " "pole wejścia" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "Okno pojedynczego dopasowania" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" "Jeżeli ustawione, okno wyskakujące pojawi się przy pojedynczym dopasowaniu." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "Zaznaczanie wewnątz" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "Proszę wpisać opis" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:91 +#: gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" msgstr "Widoczne okno" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:92 +#: gtk/gtkeventbox.c:92 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." @@ -2312,11 +2295,11 @@ msgstr "" "Określa czy odbiornik zdarzeń jest widoczny, w przeciwieństwie do " "niewidocznego i używanego tylko do przechwytywania zdarzeń." -#: ../gtk/gtkeventbox.c:98 +#: gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" msgstr "Nad kontrolką potomną" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:99 +#: gtk/gtkeventbox.c:99 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." @@ -2324,142 +2307,141 @@ msgstr "" "Określa czy okno przechwytywania zdarzeń odbiornika zdarzeń jest nad oknem " "kontrolki potomnej czy poniżej." -#: ../gtk/gtkexpander.c:187 +#: gtk/gtkexpander.c:187 msgid "Expanded" msgstr "Rozwinięty" # FIXME - bełkot, jak połowa zdań tutaj -#: ../gtk/gtkexpander.c:188 +#: gtk/gtkexpander.c:188 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "" "Określa czy element rozwijający został otwarty do odkrycia kontrolki potomnej" -#: ../gtk/gtkexpander.c:196 +#: gtk/gtkexpander.c:196 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Tekst etykiety elementu rozwijającego" -#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311 msgid "Use markup" msgstr "Użycie języka znaczników" -#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Tekst etykiety używa znaczników XML. Zobacz pango_parse_markup()" -#: ../gtk/gtkexpander.c:220 +#: gtk/gtkexpander.c:220 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Przestrzeń pomiędzy etykietą a potomkiem" -#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194 +#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" msgstr "Kontrolka etykiety" -#: ../gtk/gtkexpander.c:230 +#: gtk/gtkexpander.c:230 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" "Kontrolka wyświetlana w miejscu zwykłej etykiety elementu rozwijającego" -#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:777 +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777 msgid "Expander Size" msgstr "Rozmiar elementu rozwijającego" -#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:778 +#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Rozmiar strzałki rozwijającej drzewo" -#: ../gtk/gtkexpander.c:246 +#: gtk/gtkexpander.c:246 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Przestrzeń dokoła strzałki rozwijającej" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197 +#: gtk/gtkfilechooser.c:197 msgid "Action" msgstr "Operacja" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:198 +#: gtk/gtkfilechooser.c:198 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Typ operacji przeprowadzanej przez narzędzie do wyboru plików" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204 +#: gtk/gtkfilechooser.c:204 msgid "File System Backend" msgstr "Wsparcie systemu plików" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:205 +#: gtk/gtkfilechooser.c:205 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "Nazwa używanego wsparcia systemu plików" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252 +#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252 msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211 +#: gtk/gtkfilechooser.c:211 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Bieżący filter służący do zaznaczania wyświetlanych plików" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216 +#: gtk/gtkfilechooser.c:216 msgid "Local Only" msgstr "Tylko lokalne" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217 +#: gtk/gtkfilechooser.c:217 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "Określa wybrane pliki powinny być plikami lokalnymi" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222 +#: gtk/gtkfilechooser.c:222 msgid "Preview widget" msgstr "Kontrolka podglądu" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223 +#: gtk/gtkfilechooser.c:223 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Kontrolka dostarczona przez aplikację do dowolnego podglądu." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228 +#: gtk/gtkfilechooser.c:228 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Kontrolka podglądu jest aktywna" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229 +#: gtk/gtkfilechooser.c:229 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Określa czy dostarczona przez aplikację kontrolka do dowolnego podglądu " "powinna być wyświetlana." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234 +#: gtk/gtkfilechooser.c:234 msgid "Use Preview Label" msgstr "Użycie etykiety podglądu" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235 +#: gtk/gtkfilechooser.c:235 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "Określa czy wyświetlać etykietę z nazwą podglądanego pliku." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240 +#: gtk/gtkfilechooser.c:240 msgid "Extra widget" msgstr "Dodatkowa kontrolka" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241 +#: gtk/gtkfilechooser.c:241 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Dostarczona przez aplikację kontrolka obsługująca dodatkowe opcje." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 +#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Select Multiple" msgstr "Zaznaczanie wielu" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:540 +#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Określa czy dopuszczalne jest zaznaczanie wielu plików" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253 +#: gtk/gtkfilechooser.c:253 msgid "Show Hidden" msgstr "Wyświetlanie ukrytych" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:254 +#: gtk/gtkfilechooser.c:254 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Określa czy powinny być wyświetlane ukryte pliki i foldery" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:269 +#: gtk/gtkfilechooser.c:269 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Potwierdzenie nadpisania" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:270 +#: gtk/gtkfilechooser.c:270 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -2467,194 +2449,194 @@ msgstr "" "Określa czy okno wyboru plików w trybie zapisu będzie wyświetlało w razie " "konieczności okno potwierdzenia nadpisania ." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:381 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381 msgid "Dialog" msgstr "Okno dialogowe" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:382 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Wykorzystywane okno dialogowe wyboru plików." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru plików." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Żądana szerokość kontrolki przycisku (w znakach)." -#: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:250 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:182 +#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250 +#: gtk/gtkstatusicon.c:182 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 +#: gtk/gtkfilesel.c:526 msgid "The currently selected filename" msgstr "Aktualnie wybrana nazwa pliku" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:532 +#: gtk/gtkfilesel.c:532 msgid "Show file operations" msgstr "Wyświetlanie operacji na plikach" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:533 +#: gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" "Określa czy powinny być wyświetlane przyciski, pozwalające na wykonywanie " "operacji na plikach lub na ich tworzenie" -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:382 +#: gtk/gtkfilesystem.c:382 msgid "Cancelled" msgstr "Przerwano" -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:383 +#: gtk/gtkfilesystem.c:383 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled" msgstr "Określa czy operacja została pomyślnie przerwana" -#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582 +#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582 msgid "X position" msgstr "Pozycja X" -#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583 +#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583 msgid "X position of child widget" msgstr "Poziome położenie kontrolki potomnej" -#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592 +#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592 msgid "Y position" msgstr "Pozycja Y" -#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593 +#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593 msgid "Y position of child widget" msgstr "Pionowe położenie kontrolki potomnej" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru czcionki" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:179 +#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179 msgid "Font name" msgstr "Nazwa czcionki" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160 +#: gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "The name of the selected font" msgstr "Nazwa wybranej czcionki" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:161 +#: gtk/gtkfontbutton.c:161 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176 +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Use font in label" msgstr "Użycie czcionki w etykiecie" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Określa czy etykieta jest rysowana z użyciem wybranej czcionki" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "Use size in label" msgstr "Użycie rozmiaru w etykiecie" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193 +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "" "Określa czy etykieta jest rysowana z użyciem wybranego rozmiaru czionki" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 +#: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Show style" msgstr "Wyświetlanie stylu" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210 +#: gtk/gtkfontbutton.c:210 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Określa czy wybrany styl czcionki jest wyświetlany w etykiecie" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 +#: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Show size" msgstr "Wyświetlanie rozmiaru" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:226 +#: gtk/gtkfontbutton.c:226 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Określa czy wybrany rozmiar czcionki jest wyświetlany w etykiecie" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:180 +#: gtk/gtkfontsel.c:180 msgid "The X string that represents this font" msgstr "Napis X reprezentujący tę czcionkę" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:187 +#: gtk/gtkfontsel.c:187 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "Aktualnie wybrany GdkFont" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:193 +#: gtk/gtkfontsel.c:193 msgid "Preview text" msgstr "Tekst na podglądzie" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:194 +#: gtk/gtkfontsel.c:194 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Tekst wyświetlany w celu wizualizacji wybranej czcionki" -#: ../gtk/gtkframe.c:106 +#: gtk/gtkframe.c:106 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Tekst etykiety ramki" -#: ../gtk/gtkframe.c:113 +#: gtk/gtkframe.c:113 msgid "Label xalign" msgstr "Poziome wyrównanie etykiety" -#: ../gtk/gtkframe.c:114 +#: gtk/gtkframe.c:114 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Poziome wyrównanie etykiety" -#: ../gtk/gtkframe.c:122 +#: gtk/gtkframe.c:122 msgid "Label yalign" msgstr "Pionowe wyrównanie etykiety" -#: ../gtk/gtkframe.c:123 +#: gtk/gtkframe.c:123 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Wyrównanie pionowe etykiety" -#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:169 +#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Przestarzała własność, użyj zamiast tego shadow_type" -#: ../gtk/gtkframe.c:138 +#: gtk/gtkframe.c:138 msgid "Frame shadow" msgstr "Cień ramki" -#: ../gtk/gtkframe.c:139 +#: gtk/gtkframe.c:139 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Wygląd krawędzi ramki" -#: ../gtk/gtkframe.c:148 +#: gtk/gtkframe.c:148 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Kontrolka wyświetlana w miejscu zwykłej etykiety ramki" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177 +#: gtk/gtkhandlebox.c:177 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Wygląd cienia otaczającego kontener" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185 +#: gtk/gtkhandlebox.c:185 msgid "Handle position" msgstr "Położenie uchwytu" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:186 +#: gtk/gtkhandlebox.c:186 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Położenie uchwytu względem kontrolki potomnej" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194 +#: gtk/gtkhandlebox.c:194 msgid "Snap edge" msgstr "Przyciągana krawędź" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:195 +#: gtk/gtkhandlebox.c:195 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" "Strona skrzynki z uchwytem, która powinna być połączona z punktem dokowania" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:203 +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 msgid "Snap edge set" msgstr "Przyciąganie do krawędzi" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:204 +#: gtk/gtkhandlebox.c:204 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -2662,235 +2644,234 @@ msgstr "" "Określa czy powinna być użyta wartość snap_edge czy też pochodząca z " "handle_position" -#: ../gtk/gtkiconview.c:549 +#: gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Selection mode" msgstr "Tryb zaznaczania" -#: ../gtk/gtkiconview.c:550 +#: gtk/gtkiconview.c:550 msgid "The selection mode" msgstr "Tryb zaznaczania" -#: ../gtk/gtkiconview.c:568 +#: gtk/gtkiconview.c:568 msgid "Pixbuf column" msgstr "Kolumna grafik" -#: ../gtk/gtkiconview.c:569 +#: gtk/gtkiconview.c:569 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Użyty model kolumny do pobierania grafik ikon" -#: ../gtk/gtkiconview.c:587 +#: gtk/gtkiconview.c:587 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Użyty model kolumny do pobierania tekstu" -#: ../gtk/gtkiconview.c:606 +#: gtk/gtkiconview.c:606 msgid "Markup column" msgstr "Kolumna znaczników" -#: ../gtk/gtkiconview.c:607 +#: gtk/gtkiconview.c:607 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "Model kolumny użyty do pobierania tekstu przy użyciu znaczników Pango" -#: ../gtk/gtkiconview.c:614 +#: gtk/gtkiconview.c:614 msgid "Icon View Model" msgstr "Model widoku ikon" -#: ../gtk/gtkiconview.c:615 +#: gtk/gtkiconview.c:615 msgid "The model for the icon view" msgstr "Model dla widoku ikon" -#: ../gtk/gtkiconview.c:631 +#: gtk/gtkiconview.c:631 msgid "Number of columns" msgstr "Liczba kolumn" -#: ../gtk/gtkiconview.c:632 +#: gtk/gtkiconview.c:632 msgid "Number of columns to display" msgstr "Liczba kolumn do wyświetlenia" -#: ../gtk/gtkiconview.c:649 +#: gtk/gtkiconview.c:649 msgid "Width for each item" msgstr "Szerokość każdego elementu" -#: ../gtk/gtkiconview.c:650 +#: gtk/gtkiconview.c:650 msgid "The width used for each item" msgstr "Szerokość używana dla każdego elementu" -#: ../gtk/gtkiconview.c:666 +#: gtk/gtkiconview.c:666 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Odstęp jaki jest umieszczany pomiędzy komórkami elementu" -#: ../gtk/gtkiconview.c:681 +#: gtk/gtkiconview.c:681 msgid "Row Spacing" msgstr "Odstępy wierszowe" -#: ../gtk/gtkiconview.c:682 +#: gtk/gtkiconview.c:682 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Odstęp jaki jest umieszczany pomiędzy wierszami siatki" -#: ../gtk/gtkiconview.c:697 +#: gtk/gtkiconview.c:697 msgid "Column Spacing" msgstr "Odstępy kolumnowe" -#: ../gtk/gtkiconview.c:698 +#: gtk/gtkiconview.c:698 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Odstęp jaki jest umieszczany pomiędzy kolumnami siatki" -#: ../gtk/gtkiconview.c:713 +#: gtk/gtkiconview.c:713 msgid "Margin" msgstr "Margines" -#: ../gtk/gtkiconview.c:714 +#: gtk/gtkiconview.c:714 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Odstęp jaki jest umieszczany na krawędziach widku ikon" -#: ../gtk/gtkiconview.c:731 +#: gtk/gtkiconview.c:731 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Pozycjonowanie tekstu i ikony każdego elementu względem innych" -#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:612 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Reorderable" msgstr "Zmienny porządek" -#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613 msgid "View is reorderable" msgstr "Określa czy możliwa jest zmiana porządku w widoku" -#: ../gtk/gtkiconview.c:755 ../gtk/gtktreeview.c:763 +#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763 msgid "Tooltip Column" msgstr "Kolumna podpowiedzi" -#: ../gtk/gtkiconview.c:756 +#: gtk/gtkiconview.c:756 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Kolumna modelu zawierająca napisy podpowiedzi dla elementów" -#: ../gtk/gtkiconview.c:767 +#: gtk/gtkiconview.c:767 msgid "Selection Box Color" msgstr "Kolor prostokąta zaznaczania" -#: ../gtk/gtkiconview.c:768 +#: gtk/gtkiconview.c:768 msgid "Color of the selection box" msgstr "Kolor prostokąta zaznaczania" -#: ../gtk/gtkiconview.c:774 +#: gtk/gtkiconview.c:774 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Wartość alfa prostokąta zaznaczania" -#: ../gtk/gtkiconview.c:775 +#: gtk/gtkiconview.c:775 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Nieprzepuszczalność prostokąta zaznaczania" -#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:174 +#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:175 +#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Obiekt GdkPixbuf do wyświetlenia" -#: ../gtk/gtkimage.c:138 +#: gtk/gtkimage.c:138 msgid "Pixmap" msgstr "Piksmapa" -#: ../gtk/gtkimage.c:139 +#: gtk/gtkimage.c:139 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "Obiekt GdkPixmap do wyświetlenia" -#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "Image" msgstr "Obraz" -#: ../gtk/gtkimage.c:147 +#: gtk/gtkimage.c:147 msgid "A GdkImage to display" msgstr "Obiekt GdkImage do wyświetlenia" -#: ../gtk/gtkimage.c:154 +#: gtk/gtkimage.c:154 msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: ../gtk/gtkimage.c:155 +#: gtk/gtkimage.c:155 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Maska bitmapowa używana w połączeniu z GdkImage lub GdkPixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:183 +#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183 msgid "Filename to load and display" msgstr "Nazwa pliku do wczytania i wyświetlenia" -#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:191 +#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ID wyświetlanego typowego obrazu" -#: ../gtk/gtkimage.c:179 +#: gtk/gtkimage.c:179 msgid "Icon set" msgstr "Zbiór ikon" -#: ../gtk/gtkimage.c:180 +#: gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon set to display" msgstr "Zbiór ikon do wyświetlenia" -#: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtktoolbar.c:530 +#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530 msgid "Icon size" msgstr "Rozmiar ikony" -#: ../gtk/gtkimage.c:188 +#: gtk/gtkimage.c:188 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Symboliczny rozmiar używany przy typowej ikonie, zbiorze ikon lub nazwanej " "ikonie" -#: ../gtk/gtkimage.c:204 +#: gtk/gtkimage.c:204 msgid "Pixel size" msgstr "Rozmiar w pikselach" -#: ../gtk/gtkimage.c:205 +#: gtk/gtkimage.c:205 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Rozmiar w pikselach używany przy nazwanych ikonach" -#: ../gtk/gtkimage.c:213 +#: gtk/gtkimage.c:213 msgid "Animation" msgstr "Animacja" -#: ../gtk/gtkimage.c:214 +#: gtk/gtkimage.c:214 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Obiekt GdkPixbufAnimation do wyświetlenia" -#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206 +#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206 msgid "Storage type" msgstr "Sposób zapisu" -#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:207 +#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Sposób zapisu danych obrazu" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Kontrolka potomna, występująca po napisie pozycji menu" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107 msgid "Show menu images" msgstr "Wyświetlanie obrazów menu" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Określa czy w menu powinny być wyświetlane obrazy" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601 +#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Ekran, na którym to okno będzie wyświetlane" -#: ../gtk/gtklabel.c:298 +#: gtk/gtklabel.c:298 msgid "The text of the label" msgstr "Tekst etykiety" -#: ../gtk/gtklabel.c:305 +#: gtk/gtklabel.c:305 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu etykiety" -#: ../gtk/gtklabel.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "Justowanie" -#: ../gtk/gtklabel.c:327 +#: gtk/gtklabel.c:327 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2900,11 +2881,11 @@ msgstr "" "wyrównanie etykiety wewnątrz przydzielonego jej obszaru. Odpowiada za to " "GtkMisc::xalign" -#: ../gtk/gtklabel.c:335 +#: gtk/gtklabel.c:335 msgid "Pattern" msgstr "Wzorzec" -#: ../gtk/gtklabel.c:336 +#: gtk/gtklabel.c:336 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -2912,52 +2893,52 @@ msgstr "" "Napis ze znakami _ na pozycjach odpowiadających znakom, które powinny być " "podkreślone" -#: ../gtk/gtklabel.c:343 +#: gtk/gtklabel.c:343 msgid "Line wrap" msgstr "Zawijanie wierszy" -#: ../gtk/gtklabel.c:344 +#: gtk/gtklabel.c:344 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Określa czy zbyt długie wiersze powinny być zawijane" -#: ../gtk/gtklabel.c:359 +#: gtk/gtklabel.c:359 msgid "Line wrap mode" msgstr "Tryb zawijania wierszy" -#: ../gtk/gtklabel.c:360 +#: gtk/gtklabel.c:360 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" "Jeżeli zawijanie jest ustawione, określa jak jest wykonywane zawijanie " "wierszy" -#: ../gtk/gtklabel.c:367 +#: gtk/gtklabel.c:367 msgid "Selectable" msgstr "Zaznaczalny" -#: ../gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtklabel.c:368 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Określa czy tekst etykiety może być zaznaczany przy użyciu myszy" -#: ../gtk/gtklabel.c:374 +#: gtk/gtklabel.c:374 msgid "Mnemonic key" msgstr "Klawisz mnemonika" # accelerator to chyba klawisz skrótu? -#: ../gtk/gtklabel.c:375 +#: gtk/gtklabel.c:375 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Klawisz skrótu mnemonika związany z etykietą" -#: ../gtk/gtklabel.c:383 +#: gtk/gtklabel.c:383 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Kontrolka mnemonika" -#: ../gtk/gtklabel.c:384 +#: gtk/gtklabel.c:384 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Kontrolka uaktywniana po przyciśnięciu klawisza mnemonika związanego z " "etykietą" -#: ../gtk/gtklabel.c:430 +#: gtk/gtklabel.c:430 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -2965,180 +2946,180 @@ msgstr "" "Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego, w przypadku gdy etykieta " "nie posiada miejsca na wyświetlenie całego teksu" -#: ../gtk/gtklabel.c:470 +#: gtk/gtklabel.c:470 msgid "Single Line Mode" msgstr "Tryb jednowierszowy" -#: ../gtk/gtklabel.c:471 +#: gtk/gtklabel.c:471 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Określa czy etykieta jest w trybie jednowierszowym" -#: ../gtk/gtklabel.c:488 +#: gtk/gtklabel.c:488 msgid "Angle" msgstr "Kąt" -#: ../gtk/gtklabel.c:489 +#: gtk/gtklabel.c:489 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Kąt pod jakim etykieta jest obrócona" -#: ../gtk/gtklabel.c:509 +#: gtk/gtklabel.c:509 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maksymalna szerokość w znakach" -#: ../gtk/gtklabel.c:510 +#: gtk/gtklabel.c:510 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Żądana maksymalna szerokość etykiety (w znakach)" -#: ../gtk/gtklabel.c:626 +#: gtk/gtklabel.c:626 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Określa czy zawartość etykiety powinna być zaznaczana przy otrzymaniu " "skupienia" -#: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106 +#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Dopasowanie poziome" -#: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222 +#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Obiekt GtkAdjustment określający położenie poziome" -#: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114 +#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Dopasowanie pionowe" -#: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229 +#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Obiekt GtkAdjustment, określający wartość położenia pionowego" -#: ../gtk/gtklayout.c:619 +#: gtk/gtklayout.c:619 msgid "The width of the layout" msgstr "Szerokość układu" -#: ../gtk/gtklayout.c:628 +#: gtk/gtklayout.c:628 msgid "The height of the layout" msgstr "Wysokość układu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:485 +#: gtk/gtkmenu.c:485 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "Tytuł wyświetlany przez menedżera okien, kiedy menu jest oderwane" -#: ../gtk/gtkmenu.c:499 +#: gtk/gtkmenu.c:499 msgid "Tearoff State" msgstr "Stan oderwania" -#: ../gtk/gtkmenu.c:500 +#: gtk/gtkmenu.c:500 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Wartość logiczna wskazująca, czy menu jest oderwane" -#: ../gtk/gtkmenu.c:506 +#: gtk/gtkmenu.c:506 msgid "Vertical Padding" msgstr "Wyściółka pionowa" -#: ../gtk/gtkmenu.c:507 +#: gtk/gtkmenu.c:507 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Dodatkowa przestrzeń na górze i dole menu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:515 +#: gtk/gtkmenu.c:515 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Wyściółka pozioma" -#: ../gtk/gtkmenu.c:516 +#: gtk/gtkmenu.c:516 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Dodatkowa przestrzeń przy lewej i prawej krawędzi menu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:524 +#: gtk/gtkmenu.c:524 msgid "Vertical Offset" msgstr "Przesunięcie w pionie" -#: ../gtk/gtkmenu.c:525 +#: gtk/gtkmenu.c:525 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" "Gdy menu jest podmenu, przesuwane jest w pionie o wybraną liczbę pikseli" -#: ../gtk/gtkmenu.c:533 +#: gtk/gtkmenu.c:533 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Przesunięcie w poziomie" -#: ../gtk/gtkmenu.c:534 +#: gtk/gtkmenu.c:534 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" "Gdy menu jest podmenu, przesuwane jest w poziomie o wybraną liczbę pikseli" -#: ../gtk/gtkmenu.c:542 +#: gtk/gtkmenu.c:542 msgid "Double Arrows" msgstr "Podwójne strzałki" -#: ../gtk/gtkmenu.c:543 +#: gtk/gtkmenu.c:543 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Określa czy przy przewijaniu mają być widoczne obie strzałki" -#: ../gtk/gtkmenu.c:551 +#: gtk/gtkmenu.c:551 msgid "Left Attach" msgstr "Przyłączenie lewe" -#: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Liczba kolumn przyłączanych z lewej strony kontrolki potomnej" -#: ../gtk/gtkmenu.c:559 +#: gtk/gtkmenu.c:559 msgid "Right Attach" msgstr "Przyłączenie prawe" -#: ../gtk/gtkmenu.c:560 +#: gtk/gtkmenu.c:560 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Liczba kolumn przyłączanych z prawej strony kontrolki potomnej" -#: ../gtk/gtkmenu.c:567 +#: gtk/gtkmenu.c:567 msgid "Top Attach" msgstr "Przyłączenie górne" -#: ../gtk/gtkmenu.c:568 +#: gtk/gtkmenu.c:568 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Liczba wierszy przyłączanych od góry kontrolki potomnej" -#: ../gtk/gtkmenu.c:575 +#: gtk/gtkmenu.c:575 msgid "Bottom Attach" msgstr "Przyłączenie dolne" -#: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Liczba wierszy przyłączanych od dołu kontrolki potomnej" -#: ../gtk/gtkmenu.c:663 +#: gtk/gtkmenu.c:663 msgid "Can change accelerators" msgstr "Możliwa zmiana akceleratorów" -#: ../gtk/gtkmenu.c:664 +#: gtk/gtkmenu.c:664 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Określa czy możliwa jest zmiana akceleratorów poprzez przyciśnięcie klawisza " "przy zaznaczonym elemencie menu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:669 +#: gtk/gtkmenu.c:669 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Opóźnienie pojawienia się podmenu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:670 +#: gtk/gtkmenu.c:670 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Minimalny okres czasu, przez jaki wskaźnik musi znajdować się nad elementem, " "zanim zostanie wyświetlone menu podrzędne" -#: ../gtk/gtkmenu.c:677 +#: gtk/gtkmenu.c:677 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Opóźnienie ukrycia podmenu" # to jakiś bełkot jest -#: ../gtk/gtkmenu.c:678 +#: gtk/gtkmenu.c:678 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -3146,228 +3127,228 @@ msgstr "" "Okres czasu zanim zostanie ukryte menu podrzędne, gdy wskaźnik przemieszcza " "się w jego kierunku" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:168 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "Kierunek wypełniania" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:169 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Kierunek wypełniania paska menu" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:185 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "Kierunek wypełniania potomka" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:186 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Kierunek wypełniania paska menu potomka" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:195 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Styl kantu wokół paska menu" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "Wewnętrzna wyściółka" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:203 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Ilość miejsca na krawędź pomiędzy cieniem paska menu i elementami menu" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Opóźnienie pojawienia się menu rozwijanego" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:211 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Opóźnienie pojawienia się podmenu paska menu" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:204 +#: gtk/gtkmenuitem.c:204 msgid "Submenu" msgstr "Podmenu" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:205 +#: gtk/gtkmenuitem.c:205 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "Podmenu przypisane elementowi menu lub NULL gdy brak podmenu" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:363 +#: gtk/gtkmenushell.c:363 msgid "Take Focus" msgstr "Przejęcie skupienia" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:364 +#: gtk/gtkmenushell.c:364 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Wartość logiczna wskazująca, czy menu przejmuje skupienie klawiatury" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:231 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231 msgid "The dropdown menu" msgstr "Menu rozwijane" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:98 msgid "Image/label border" msgstr "Krawędź obrazu/etykiety" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:99 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Szerokość krawędzi wokół etykiety i obrazu wewnątrz okna dialogowego" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "Use separator" msgstr "Z separatotem" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "Określa czy umieścić separator pomiędzy tekstem okna, a przyciskami" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "Message Type" msgstr "Typ komunikatu" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:129 msgid "The type of message" msgstr "Typ komunikatu" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "Message Buttons" msgstr "Przyciski pod komunikatem" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:137 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Przyciski wyświetlane w oknie komunikatu" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:154 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Podstawowy tekst okna komunikatu" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:169 msgid "Use Markup" msgstr "Użycie znacznika" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Podstawowy tekst tytułowy zawierający znacznik Pango." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Secondary Text" msgstr "Tekst drugorzędny" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Tekst drugorzędny okna komunikatu" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Użycie z znacznika w drugorzędnym" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Określa czy tekst drugorzędny zawiera znacznik Pango." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:216 msgid "The image" msgstr "Obraz" -#: ../gtk/gtkmisc.c:83 +#: gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" msgstr "Wyrównanie pionowe" -#: ../gtk/gtkmisc.c:84 +#: gtk/gtkmisc.c:84 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:93 +#: gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" msgstr "Wyściółka pozioma" -#: ../gtk/gtkmisc.c:94 +#: gtk/gtkmisc.c:94 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "Ilość miejsca w pikselach, dodawana na lewo i na prawo od kontrolki" -#: ../gtk/gtkmisc.c:103 +#: gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" msgstr "Wyściółka pionowa" -#: ../gtk/gtkmisc.c:104 +#: gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Ilość miejsca w pikselach, dodawana powyżej i poniżej kontrolki" -#: ../gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Strona" -#: ../gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "Indeks bieżącej strony" -#: ../gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Położenie zakładek" -#: ../gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Strona, po której notatnik umieszcza zakładki" -#: ../gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "Krawędź zakładki" -#: ../gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Szerokość krawędzi wokół etykiet zakładek" -#: ../gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Pozioma krawędź zakładki" -#: ../gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Szerokość poziomych krawędzi wokół etykiet zakładek" -#: ../gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Pionowa krawędź zakładki" -#: ../gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Szerokość pionowych krawędzi wokół etykiet zakładek" -#: ../gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Wyświetlanie zakładek" -#: ../gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Określa czy przy notatniku powinny być wyświetlane zakładki" -#: ../gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Wyświetlanie krawędzi" -#: ../gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Określa czy krawędź powinna być widoczna" -#: ../gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "Przewijalny" -#: ../gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Określa czy w razie braku miejsca na zakładki powinny być wyświetlane " "strzałki przewijania" -#: ../gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "Menu podręczne" -#: ../gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3375,328 +3356,327 @@ msgstr "" "Określa czy kliknięcie notatnika prawym przyciskiem powinno powodować " "wyświetlenie menu z wyborem strony." -#: ../gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Określa czy zakładki powinny być tych samych rozmiarów" -#: ../gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "ID grupy" -#: ../gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "ID grupy dla przeciągania i upuszczania kart" -#: ../gtk/gtknotebook.c:662 ../gtk/gtkradioaction.c:128 -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: ../gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "Grupy dla przeciągania i upuszczania kart" -#: ../gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "Etykieta zakładki" -#: ../gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Napis wyświetlany na etykiecie karty kontrolki potomnej" -#: ../gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "Etykieta menu" -#: ../gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Napis wyświetlany na pozycji menu kontrolki potomnej" -#: ../gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "Rozwinięcie zakładki" -#: ../gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Określa czy karta kontrolki potomnej powinna być rozwinięta" -#: ../gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "Wypełnienie zakładki" -#: ../gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" "Określa czy karta kontrolki potomnej powinna wypełnić przydzielony obszar" -#: ../gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "Rodzaj zakładek" -#: ../gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "Zmienny porządek zakładek" -#: ../gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Określa czy zakładka może mieć zmienioną pozycję przez użytkownika" -#: ../gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "Odrywanie zakładki" -#: ../gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Określa czy zakładka może być oderwana" -#: ../gtk/gtknotebook.c:734 ../gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Dodatkowy krok wstecz" -#: ../gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Wyświetla dodatkowy przycisk ze strzałką wstecz po przeciwnej stronie " "obszaru zakładki" -#: ../gtk/gtknotebook.c:750 ../gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Dodatkowy krok naprzód" -#: ../gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Wyświetla dodatkowy przycisk ze strzałką naprzód po przeciwnej stronie " "obszaru zakładek" -#: ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Krok wstecz" -#: ../gtk/gtknotebook.c:766 ../gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Wyświetla standardowy przycisk ze strzałką wstecz" -#: ../gtk/gtknotebook.c:780 ../gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Krok naprzód" -#: ../gtk/gtknotebook.c:781 ../gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Wyświetla standardowy przycisk ze strzałką naprzód" -#: ../gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "Pokrywanie zakładek" -#: ../gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Rozmiar pokrywanego obszaru" -#: ../gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "Krzywizna zakładki" -#: ../gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Rozmiar krzywizny zakładki" -#: ../gtk/gtkobject.c:367 +#: gtk/gtkobject.c:367 msgid "User Data" msgstr "Dane użytkownika" -#: ../gtk/gtkobject.c:368 +#: gtk/gtkobject.c:368 msgid "Anonymous User Data Pointer" msgstr "Wskaźnik danych anonimowego użytkownika" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "The menu of options" msgstr "Menu z opcjami" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Rozmiar wskaźnika wyświetlającego opcje" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Odstępy wokół wskaźnika" -#: ../gtk/gtkpaned.c:220 +#: gtk/gtkpaned.c:220 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Położenie separatora wagowego w pikselach (0 oznacza położenie najbardziej w " "lewym górnym rogu)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:228 +#: gtk/gtkpaned.c:228 msgid "Position Set" msgstr "Ustalenie pozycji" -#: ../gtk/gtkpaned.c:229 +#: gtk/gtkpaned.c:229 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "Określa czy powinna być używana własność \"Position\" (pozycja)." -#: ../gtk/gtkpaned.c:235 +#: gtk/gtkpaned.c:235 msgid "Handle Size" msgstr "Rozmiar uchwytu" -#: ../gtk/gtkpaned.c:236 +#: gtk/gtkpaned.c:236 msgid "Width of handle" msgstr "Szerokość uchwytu" -#: ../gtk/gtkpaned.c:252 +#: gtk/gtkpaned.c:252 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimalna pozycja" -#: ../gtk/gtkpaned.c:253 +#: gtk/gtkpaned.c:253 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Najmniejsza możliwa wartość właściwości \"position\"" -#: ../gtk/gtkpaned.c:270 +#: gtk/gtkpaned.c:270 msgid "Maximal Position" msgstr "Maksymalna pozycja" -#: ../gtk/gtkpaned.c:271 +#: gtk/gtkpaned.c:271 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Największa możliwa wartość właściwości \"position\"" -#: ../gtk/gtkpaned.c:288 +#: gtk/gtkpaned.c:288 msgid "Resize" msgstr "Zmienny rozmiar" # FIXME - czy to o to chodzi? -#: ../gtk/gtkpaned.c:289 +#: gtk/gtkpaned.c:289 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Jeżeli ustawione, potomek jest zwijany i rozwijany zgodnie z kontrolką panelu" -#: ../gtk/gtkpaned.c:304 +#: gtk/gtkpaned.c:304 msgid "Shrink" msgstr "Możliwość zmniejszania" -#: ../gtk/gtkpaned.c:305 +#: gtk/gtkpaned.c:305 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Jeżeli ustawione, potomek może być mniejszy od swoich wymagań" -#: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:257 +#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257 msgid "Embedded" msgstr "Zagnieżdżona" -#: ../gtk/gtkplug.c:147 +#: gtk/gtkplug.c:147 msgid "Whether or not the plug is embedded" msgstr "Określa czy wtyczka jest jest osadzona" -#: ../gtk/gtkpreview.c:106 +#: gtk/gtkpreview.c:106 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" "Określa czy kontrolka podglądu powinna zajmować całą przydzieloną mu " "przestrzeń" -#: ../gtk/gtkprinter.c:120 +#: gtk/gtkprinter.c:120 msgid "Name of the printer" msgstr "Nazwa drukarki" -#: ../gtk/gtkprinter.c:126 +#: gtk/gtkprinter.c:126 msgid "Backend" msgstr "Wsparcie" -#: ../gtk/gtkprinter.c:127 +#: gtk/gtkprinter.c:127 msgid "Backend for the printer" msgstr "Wsparcie dla drukarki" -#: ../gtk/gtkprinter.c:133 +#: gtk/gtkprinter.c:133 msgid "Is Virtual" msgstr "Jest wirtualna" -#: ../gtk/gtkprinter.c:134 +#: gtk/gtkprinter.c:134 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "Jeżeli nie ustawione, określa sprzętową drukarkę" -#: ../gtk/gtkprinter.c:140 +#: gtk/gtkprinter.c:140 msgid "Accepts PDF" msgstr "Akceptowanie PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:141 +#: gtk/gtkprinter.c:141 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "Ustawione, jeżeli drukarka akceptuje PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:147 +#: gtk/gtkprinter.c:147 msgid "Accepts PostScript" msgstr "Akceptowanie PostScript" -#: ../gtk/gtkprinter.c:148 +#: gtk/gtkprinter.c:148 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "Ustawione, jeżeli drukarka akceptuje PostScript" -#: ../gtk/gtkprinter.c:154 +#: gtk/gtkprinter.c:154 msgid "State Message" msgstr "Komunikat stanu" -#: ../gtk/gtkprinter.c:155 +#: gtk/gtkprinter.c:155 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "Ciąg tekstowy opisujący stan drukarki" -#: ../gtk/gtkprinter.c:161 +#: gtk/gtkprinter.c:161 msgid "Location" msgstr "Położenie" -#: ../gtk/gtkprinter.c:162 +#: gtk/gtkprinter.c:162 msgid "The location of the printer" msgstr "Położenie drukarki" -#: ../gtk/gtkprinter.c:169 +#: gtk/gtkprinter.c:169 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "Nazwa ikony używanej dla drukarki" -#: ../gtk/gtkprinter.c:175 +#: gtk/gtkprinter.c:175 msgid "Job Count" msgstr "Licznik zadań" -#: ../gtk/gtkprinter.c:176 +#: gtk/gtkprinter.c:176 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Liczba zadań skolejkowanych przez drukarkę" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "Source option" msgstr "Opcje źródła" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "Takontrolka jest wspieranaprzez PrinterBacking" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:117 +#: gtk/gtkprintjob.c:117 msgid "Title of the print job" msgstr "Tytuł zadania wydruku" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:125 +#: gtk/gtkprintjob.c:125 msgid "Printer" msgstr "Drukarka" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:126 +#: gtk/gtkprintjob.c:126 msgid "Printer to print the job to" msgstr "Drukarka do wydruku zadania" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 +#: gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 +#: gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Printer settings" msgstr "Ustawienia drukarki" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:240 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240 msgid "Page Setup" msgstr "Ustawienia strony" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1005 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005 msgid "Track Print Status" msgstr "Śledzenie stanu drukarki" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 +#: gtk/gtkprintjob.c:153 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." @@ -3704,51 +3684,51 @@ msgstr "" "Ustawione, jeżeli zadanie wydruku będzie kontynuowało wysyłanie sygnałów " "status-changed po wysłaniu danych drukowania na drukarkę lub serwer wydruku." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:877 +#: gtk/gtkprintoperation.c:877 msgid "Default Page Setup" msgstr "Domyślne ustawienie strony" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:878 +#: gtk/gtkprintoperation.c:878 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Domyślnie użyte GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258 +#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Print Settings" msgstr "Ustawienia wydruku" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings użyte do zainicjowania okna" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:915 +#: gtk/gtkprintoperation.c:915 msgid "Job Name" msgstr "Nazwa zadania" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:916 +#: gtk/gtkprintoperation.c:916 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Ciąg tekstowy użyty do identyfikacji zadania wydruku." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:940 +#: gtk/gtkprintoperation.c:940 msgid "Number of Pages" msgstr "Liczba stron" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:941 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Licba stron w dokumencie" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248 +#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248 msgid "Current Page" msgstr "Bieżąca strona" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249 +#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249 msgid "The current page in the document" msgstr "Bieżąca strona w dokumencie" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:984 +#: gtk/gtkprintoperation.c:984 msgid "Use full page" msgstr "Cała strona" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -3756,7 +3736,7 @@ msgstr "" "Ustawione, jeżeli początek kontekstu powinien znajdować się w narożniku " "strony a nie w narożniku obrazowanego obszaru" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -3764,76 +3744,76 @@ msgstr "" "Ustawione, jeżeli operacja wydruku będzie kontynuować zgłaszanie stanu " "zadania wydruku po wysłaniu danych wydruku na drukarkę lub serwer drukowania." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1023 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1023 msgid "Unit" msgstr "Jednostka" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Jednostka według której mierzone są odległości w kontekście" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1041 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1041 msgid "Show Dialog" msgstr "Okno dialogowe" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1042 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" "Ustawione, jeżeli podczas drukowania wyświetlane jest okno dialogowe postępu." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1065 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1065 msgid "Allow Async" msgstr "Asynchronicznie" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1066 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "Ustawione, jeżeli proces wydruku może być uruchomiony asynchronicznie." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089 ../gtk/gtkprintoperation.c:1090 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090 msgid "Export filename" msgstr "Nazwa eksportowanego pliku" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 msgid "Status" msgstr "Stan" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1105 msgid "The status of the print operation" msgstr "Stan operacji wydruku" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 msgid "Status String" msgstr "Ciąg tekstowy stanu" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Czytelny opis stanu" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 msgid "Custom tab label" msgstr "Etykieta własnej zakładki" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1145 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Etykieta karty zawierającej własne kontrolki." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:241 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:241 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "Użyte GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Selected Printer" msgstr "Wybrana drukarka" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Wybrany GtkPrinter" -#: ../gtk/gtkprogress.c:99 +#: gtk/gtkprogress.c:99 msgid "Activity mode" msgstr "Tryb aktywności" -#: ../gtk/gtkprogress.c:100 +#: gtk/gtkprogress.c:100 msgid "" "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -3843,40 +3823,40 @@ msgstr "" "wykonywana jest operacja, lecz nie określa postępu jej wykonania. Tryb ten " "jest używany, jeśli nie jest możliwe określenie czasu trwania operacji" -#: ../gtk/gtkprogress.c:108 +#: gtk/gtkprogress.c:108 msgid "Show text" msgstr "Wyświetlanie tekstu" -#: ../gtk/gtkprogress.c:109 +#: gtk/gtkprogress.c:109 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Określa czy postęp powinien być wyświetlany w formie tekstu" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:123 +#: gtk/gtkprogressbar.c:123 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "Obiekt GtkAdjustment przyłączony do paska postępu (przestarzałe)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:139 +#: gtk/gtkprogressbar.c:139 msgid "Bar style" msgstr "Styl paska" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:140 +#: gtk/gtkprogressbar.c:140 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "Określa wizualny styl paska w trybie procentowym (przestarzałe)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:148 +#: gtk/gtkprogressbar.c:148 msgid "Activity Step" msgstr "Krok aktywności" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 +#: gtk/gtkprogressbar.c:149 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "" "Przyrost używany przy każdej iteracji w trybie aktywności (przestarzałe)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:156 +#: gtk/gtkprogressbar.c:156 msgid "Activity Blocks" msgstr "Bloki aktywności" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157 +#: gtk/gtkprogressbar.c:157 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" @@ -3884,11 +3864,11 @@ msgstr "" "Liczba bloków, mieszczących się na obszarze paska postępu w trybie " "aktywności (przestarzałe)." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164 +#: gtk/gtkprogressbar.c:164 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Dyskretne bloki" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165 +#: gtk/gtkprogressbar.c:165 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" @@ -3896,29 +3876,29 @@ msgstr "" "Liczba bloków dyskretnych na pasku postępu (przy wyświetlaniu przy użyciu " "stylu dyskretnego)." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172 +#: gtk/gtkprogressbar.c:172 msgid "Fraction" msgstr "Ułamek" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173 +#: gtk/gtkprogressbar.c:173 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Ukończona część całego zadania" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180 +#: gtk/gtkprogressbar.c:180 msgid "Pulse Step" msgstr "Krok impulsu" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181 +#: gtk/gtkprogressbar.c:181 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "Część postępu, o jaką powinien zostać przesunięty odbijający się prostokąt " "przy każdym impulsie." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:189 +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Napis wyświetlany na pasku postępu" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211 +#: gtk/gtkprogressbar.c:211 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -3926,19 +3906,19 @@ msgstr "" "Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego, w przypadku gdy pasek " "postępu nie ma miejsca na wyświetlenie całego tekstu" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "XSpacing" msgstr "Odstęp X" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219 +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Dodatkowa przestrzeń w poziomie dla paska postępu." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:111 +#: gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" msgstr "Wartość" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:112 +#: gtk/gtkradioaction.c:112 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." @@ -3946,15 +3926,15 @@ msgstr "" "Wartośc zwracana przez funkcję gtp_radio_action_get_current_value() gdy ta " "operacja jest aktualną operacją w swojej grupie." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:129 +#: gtk/gtkradioaction.c:129 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Grupa, do której należy ta akcja radiowa." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:144 +#: gtk/gtkradioaction.c:144 msgid "The current value" msgstr "Bieżąca wartość" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:145 +#: gtk/gtkradioaction.c:145 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." @@ -3963,140 +3943,140 @@ msgstr "Wartość własności aktywnego członka grupy do której ta akcja nale # Wydaje mi się, że w tym bełkotliwym nieco zdaniu # chodzi o to, do której grupy należy ów przycisk radiowy, # bo takowe przyciski mają sesn tylko jak są w grupie -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 +#: gtk/gtkradiobutton.c:83 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Grupa, do której należy ten kontrolka przycisku radiowego." # Wydaje mi się, że w tym bełkotliwym nieco zdaniu # chodzi o to, do której grupy należy ów przycisk radiowy, # bo takowe przyciski mają sesn tylko jak są w grupie -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Do której grupy przycisku radio należy ta kontrolka." -#: ../gtk/gtkrange.c:337 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Update policy" msgstr "Reguła odświeżania" -#: ../gtk/gtkrange.c:338 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Określa sposób odświeżania kontrolki na ekranie." -#: ../gtk/gtkrange.c:347 +#: gtk/gtkrange.c:347 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość tego obiektu zakresu" -#: ../gtk/gtkrange.c:354 +#: gtk/gtkrange.c:354 msgid "Inverted" msgstr "Odwrócony" -#: ../gtk/gtkrange.c:355 +#: gtk/gtkrange.c:355 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Odwraca ruchy suwaka aby zwiększyć wartość zakresu" -#: ../gtk/gtkrange.c:362 +#: gtk/gtkrange.c:362 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Czułość dolnego przycisku kroku" -#: ../gtk/gtkrange.c:363 +#: gtk/gtkrange.c:363 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "Zasady czułości dla dolnego przycisku kroku" -#: ../gtk/gtkrange.c:371 +#: gtk/gtkrange.c:371 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Czułość górnego przycisku kroku" -#: ../gtk/gtkrange.c:372 +#: gtk/gtkrange.c:372 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "Zasady czułości dla górnego przycisku kroku" -#: ../gtk/gtkrange.c:389 +#: gtk/gtkrange.c:389 msgid "Show Fill Level" msgstr "Pokazywanie poziomu wypełnienia" -#: ../gtk/gtkrange.c:390 +#: gtk/gtkrange.c:390 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Określa czy wyświetlać grafikę wskaźnika wypełnienia" -#: ../gtk/gtkrange.c:406 +#: gtk/gtkrange.c:406 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Ograniczenie do poziomu wypełnienia" -#: ../gtk/gtkrange.c:407 +#: gtk/gtkrange.c:407 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Określa czy ograniczyć górną granicę do poziomu wypełnienia" -#: ../gtk/gtkrange.c:422 +#: gtk/gtkrange.c:422 msgid "Fill Level" msgstr "Poziom wypełnienia" -#: ../gtk/gtkrange.c:423 +#: gtk/gtkrange.c:423 msgid "The fill level." msgstr "Poziom wypełnienia" -#: ../gtk/gtkrange.c:431 +#: gtk/gtkrange.c:431 msgid "Slider Width" msgstr "Szerokość suwaka" -#: ../gtk/gtkrange.c:432 +#: gtk/gtkrange.c:432 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Szerokość paska przewijania lub suwaka" -#: ../gtk/gtkrange.c:439 +#: gtk/gtkrange.c:439 msgid "Trough Border" msgstr "Bezpośrednia krawędź" -#: ../gtk/gtkrange.c:440 +#: gtk/gtkrange.c:440 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Odstęp pomiędzy suwakiem i przyciskami a zewnętrznym kantem" -#: ../gtk/gtkrange.c:447 +#: gtk/gtkrange.c:447 msgid "Stepper Size" msgstr "Rozmiary przycisków" -#: ../gtk/gtkrange.c:448 +#: gtk/gtkrange.c:448 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Długość przycisków krokowych na końcach" -#: ../gtk/gtkrange.c:463 +#: gtk/gtkrange.c:463 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Odstępy przycisków" -#: ../gtk/gtkrange.c:464 +#: gtk/gtkrange.c:464 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Odstępy pomiędzy przyciskami krokowymi a suwakiem" -#: ../gtk/gtkrange.c:471 +#: gtk/gtkrange.c:471 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Poziome przemieszczenie strzałki" -#: ../gtk/gtkrange.c:472 +#: gtk/gtkrange.c:472 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Określa jak daleko powinna zostać przemieszczona w poziomie strzałka, kiedy " "przycisk jest wyciskany." -#: ../gtk/gtkrange.c:479 +#: gtk/gtkrange.c:479 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Pionowe przemieszczenie strzałki" -#: ../gtk/gtkrange.c:480 +#: gtk/gtkrange.c:480 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Określa jak daleko powinna zostać przemieszczona w pionie strzałka, kiedy " "przycisk jest wyciskany." -#: ../gtk/gtkrange.c:488 +#: gtk/gtkrange.c:488 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "Suwak AKTYWNY podczas przeciągania" -#: ../gtk/gtkrange.c:489 +#: gtk/gtkrange.c:489 msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" @@ -4104,11 +4084,11 @@ msgstr "" "Wartość TRUE oznacza, że podczas przeciągania suwaki będą rysowane AKTYWNE z " "cieniem wewnątrz." -#: ../gtk/gtkrange.c:503 +#: gtk/gtkrange.c:503 msgid "Trough Side Details" msgstr "Szczegóły paska" -#: ../gtk/gtkrange.c:504 +#: gtk/gtkrange.c:504 msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" @@ -4116,11 +4096,11 @@ msgstr "" "Gdy TRUE, części paska po dwóch stronach suwaka będą rysowane z innymi " "szczegółami" -#: ../gtk/gtkrange.c:520 +#: gtk/gtkrange.c:520 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Pasek pod przyciskami kroku" -#: ../gtk/gtkrange.c:521 +#: gtk/gtkrange.c:521 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -4128,261 +4108,259 @@ msgstr "" "Określa czy rysować pasek na całej długości zakresu lub czy wyłączyć odstęp " "i przyciski kroku" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:652 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "Wyświetlanie liczb" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:653 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Określa czy elementy powinny być wyświetlane z liczbą" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:120 msgid "Recent Manager" msgstr "Menedżer ostatnich" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:121 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "Używany obiekt RecentManager" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:135 msgid "Show Private" msgstr "Wyświetlanie prywatnych elementów" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:136 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Określa czy powinny być wyświetlane prywatne elementy" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 msgid "Show Tooltips" msgstr "Wyświetlanie podpowiedzi" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:150 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Określa czy wyświetlać podpowiedzi dla elementu" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Show Icons" msgstr "Wyświetlanie ikon" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Określa czy wyświetlać ikonę obok elementu" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:178 msgid "Show Not Found" msgstr "Pokazywanie nieznalezionych" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "Określa czy wyświetlać elementy wskazujące na niedostępne zasoby" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "Określa czy dopuszczalne jest zaznaczanie wielu elementów" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:205 msgid "Local only" msgstr "Tylko lokalne" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:206 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "" "Określa czy zaznaczone zasoby powinny być ograniczone do lokalnych adresów " "URI file:" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:265 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265 msgid "Limit" msgstr "Ograniczenie" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:223 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "Maksymalna liczba wyświetlanych elementów" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 msgid "Sort Type" msgstr "Rodzaj sortowania" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:238 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "Porządek sortowania wyświetlanych elementów" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:253 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Bieżący filtr służący do zaznaczania które zasoby mają być wyświetlane" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:251 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "Pełna ścieżka do pliku używanego do przechowywania i odczytu listy" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:266 msgid "" "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "" "Maksymalna liczba elementów zwracanych przez gtk_recent_manager_get_items()" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:282 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:282 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Rozmiar listy ostatnio używanych zasobów" -#: ../gtk/gtkruler.c:90 +#: gtk/gtkruler.c:90 msgid "Lower" msgstr "Dolne" -#: ../gtk/gtkruler.c:91 +#: gtk/gtkruler.c:91 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Dolne ograniczenie linijki" -#: ../gtk/gtkruler.c:100 +#: gtk/gtkruler.c:100 msgid "Upper" msgstr "Górne" -#: ../gtk/gtkruler.c:101 +#: gtk/gtkruler.c:101 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Górne ograniczenie linijki" -#: ../gtk/gtkruler.c:111 +#: gtk/gtkruler.c:111 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Położenie znacznika na linijce" -#: ../gtk/gtkruler.c:120 +#: gtk/gtkruler.c:120 msgid "Max Size" msgstr "Maksymalny rozmiar" -#: ../gtk/gtkruler.c:121 +#: gtk/gtkruler.c:121 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Maksymalny rozmiar linijki" -#: ../gtk/gtkruler.c:136 +#: gtk/gtkruler.c:136 msgid "Metric" msgstr "Miara" -#: ../gtk/gtkruler.c:137 +#: gtk/gtkruler.c:137 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Miara używana przez linijkę" -#: ../gtk/gtkscale.c:143 +#: gtk/gtkscale.c:143 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Maksymalna liczba wyświetlanych cyfr dziesiętnych wartości" -#: ../gtk/gtkscale.c:152 +#: gtk/gtkscale.c:152 msgid "Draw Value" msgstr "Wyświetlanie wartości" -#: ../gtk/gtkscale.c:153 +#: gtk/gtkscale.c:153 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Określa czy obok suwaka powinna być wyświetlana w formie tekstu bieżąca " "wartość" -#: ../gtk/gtkscale.c:160 +#: gtk/gtkscale.c:160 msgid "Value Position" msgstr "Pozycja wartości" -#: ../gtk/gtkscale.c:161 +#: gtk/gtkscale.c:161 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Pozycja, na której powinna być wyświetlana bieżąca wartość" -#: ../gtk/gtkscale.c:168 +#: gtk/gtkscale.c:168 msgid "Slider Length" msgstr "Długość suwaka" -#: ../gtk/gtkscale.c:169 +#: gtk/gtkscale.c:169 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Długość suwaka skali" -#: ../gtk/gtkscale.c:177 +#: gtk/gtkscale.c:177 msgid "Value spacing" msgstr "Odstęp wartości" -#: ../gtk/gtkscale.c:178 +#: gtk/gtkscale.c:178 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Odstęp pomiędzy tekstem zawierającym wartość i obszarem suwaka" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:182 +#: gtk/gtkscalebutton.c:182 msgid "The value of the scale" msgstr "Wartość skali" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192 +#: gtk/gtkscalebutton.c:192 msgid "The icon size" msgstr "Rozmiar ikony" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201 +#: gtk/gtkscalebutton.c:201 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" "Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość obiektu przycisku " "skalowania" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 +#: gtk/gtkscalebutton.c:229 msgid "Icons" msgstr "Ikony" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:230 +#: gtk/gtkscalebutton.c:230 msgid "List of icon names" msgstr "Lista nazw ikon" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50 +#: gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Minimalna długość suwaka" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51 +#: gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Minimalna długość suwaka paska przewijania" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59 +#: gtk/gtkscrollbar.c:59 msgid "Fixed slider size" msgstr "Stały rozmiar suwaka" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60 +#: gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "" "Powoduje ustalenie stałego rozmiaru suwaka równego rozmiarowi minimalnemu" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84 +#: gtk/gtkscrollbar.c:84 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Wyświetla dodatkowy przycisk ze strzałką wstecz po przeciwnej stronie paska " "przewijania" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 +#: gtk/gtkscrollbar.c:92 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Wyświetla dodatkowy przycisk ze strzałką naprzód po przeciwnej stronie paska " "przewijania" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541 -#: ../gtk/gtktreeview.c:572 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Dopasowanie poziome" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549 -#: ../gtk/gtktreeview.c:580 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Dopasowanie pionowe" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Reguła odświeżania poziomego paska przewijania" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Określa kiedy powinien być wyświetlany poziomy pasek przewijania" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Reguła odświeżania pionowego paska przewijania" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Określa kiedy powinien być wyświetlany pionowy pasek przewijania" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 msgid "Window Placement" msgstr "Położenie okna" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4390,11 +4368,11 @@ msgstr "" "Określa położenie zawartości względem pasków przewijania. Ta właściwość " "odnosi skutek tylko wtedy gdy jest ustawione \"window-placement-set\"." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 msgid "Window Placement Set" msgstr "Ustawienie położenia okna" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4402,36 +4380,36 @@ msgstr "" "Określa czy \"window-placement\" powinno być użyte do określenia położenia " "zawartości z uwzględnieniem pasków przewijania." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 msgid "Shadow Type" msgstr "Typ cienia" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Styl kantu wokół zawartości" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Paski przewijania wewnątrz kantu" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" "Określa czy umieszczać paski przewijania wewnątrz kantu przewijanego okna" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Odstępy paska przewijania" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Liczba pikseli pomiędzy paskami przewijania a przewijanym oknem" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Położenie przewijanego okna" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:316 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -4440,20 +4418,20 @@ msgstr "" "pasków przewijania, o ile nie nadpisana przez własne położenie przewijanego " "okna." -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 msgid "Draw" msgstr "Rysowanie" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "" "Określa czy separator wyświetlany jako linia, czy po prostu puste miejsce" -#: ../gtk/gtksettings.c:204 +#: gtk/gtksettings.c:204 msgid "Double Click Time" msgstr "Czas dwukrotnego kliknięcia" -#: ../gtk/gtksettings.c:205 +#: gtk/gtksettings.c:205 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -4461,11 +4439,11 @@ msgstr "" "Maksymalny dopuszczalny czas pomiędzy dwoma kliknięciami, traktowanymi jako " "dwukrotne kliknięcie (liczony w milisekundach)" -#: ../gtk/gtksettings.c:212 +#: gtk/gtksettings.c:212 msgid "Double Click Distance" msgstr "Odległość dwukrotnego kliknięcia" -#: ../gtk/gtksettings.c:213 +#: gtk/gtksettings.c:213 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -4473,35 +4451,35 @@ msgstr "" "Maksymalna dopuszczalna odległość pomiędzy dwoma kliknięciami, traktowanymi " "jako dwukrotne kliknięcie (w pikselach)" -#: ../gtk/gtksettings.c:229 +#: gtk/gtksettings.c:229 msgid "Cursor Blink" msgstr "Migotanie kursora" -#: ../gtk/gtksettings.c:230 +#: gtk/gtksettings.c:230 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Określa czy kursor powinien migotać" -#: ../gtk/gtksettings.c:237 +#: gtk/gtksettings.c:237 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Czas mrugania kursora" -#: ../gtk/gtksettings.c:238 +#: gtk/gtksettings.c:238 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Długość cyklu mrugnięcia kursora, liczona w milisekundach" -#: ../gtk/gtksettings.c:257 +#: gtk/gtksettings.c:257 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Czas mrugania kursora" -#: ../gtk/gtksettings.c:258 +#: gtk/gtksettings.c:258 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Czas po którym kursor przestaje mrugać (w sekundach)" -#: ../gtk/gtksettings.c:265 +#: gtk/gtksettings.c:265 msgid "Split Cursor" msgstr "Podział kursora" -#: ../gtk/gtksettings.c:266 +#: gtk/gtksettings.c:266 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -4509,154 +4487,154 @@ msgstr "" "Określa czy przy tekstach zawierających teksty pisane od lewej i od prawej " "powinny być wyświetlane dwa kursory" -#: ../gtk/gtksettings.c:273 +#: gtk/gtksettings.c:273 msgid "Theme Name" msgstr "Nazwa motywu" -#: ../gtk/gtksettings.c:274 +#: gtk/gtksettings.c:274 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Nazwa odczytywanego pliku RC" -#: ../gtk/gtksettings.c:282 +#: gtk/gtksettings.c:282 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Nazwa motywu ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:283 +#: gtk/gtksettings.c:283 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Nazwa używanego motywu ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:291 +#: gtk/gtksettings.c:291 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Nazwa zapasowego motywu ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:292 +#: gtk/gtksettings.c:292 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Nazwa zapasowego motywu ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:300 +#: gtk/gtksettings.c:300 msgid "Key Theme Name" msgstr "Nazwa głównego motywu" -#: ../gtk/gtksettings.c:301 +#: gtk/gtksettings.c:301 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Nazwa głównego odczytywanego pliku RC" -#: ../gtk/gtksettings.c:309 +#: gtk/gtksettings.c:309 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Akceleratory paska menu" -#: ../gtk/gtksettings.c:310 +#: gtk/gtksettings.c:310 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Kombinacja klawiszy uaktywniająca pasek menu" -#: ../gtk/gtksettings.c:318 +#: gtk/gtksettings.c:318 msgid "Drag threshold" msgstr "Próg przeciągania" -#: ../gtk/gtksettings.c:319 +#: gtk/gtksettings.c:319 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Liczba pikseli, o jaką może poruszyć się wskaźnik przed rozpoczęciem " "przeciągania." -#: ../gtk/gtksettings.c:327 +#: gtk/gtksettings.c:327 msgid "Font Name" msgstr "Nazwa czcionki" -#: ../gtk/gtksettings.c:328 +#: gtk/gtksettings.c:328 msgid "Name of default font to use" msgstr "Nazwa domyślnej używanej czcionki" -#: ../gtk/gtksettings.c:336 +#: gtk/gtksettings.c:336 msgid "Icon Sizes" msgstr "Rozmiary ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:337 +#: gtk/gtksettings.c:337 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Lista rozmiarów ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:345 +#: gtk/gtksettings.c:345 msgid "GTK Modules" msgstr "Moduły GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:346 +#: gtk/gtksettings.c:346 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Lista obecnie używanych modułów GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:355 +#: gtk/gtksettings.c:355 msgid "Xft Antialias" msgstr "Wygładzanie Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:356 +#: gtk/gtksettings.c:356 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Określa czy wygładzać czcionki Xft; 0=nie, 1=tak, -1=domyślne" -#: ../gtk/gtksettings.c:365 +#: gtk/gtksettings.c:365 msgid "Xft Hinting" msgstr "Hinting Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:366 +#: gtk/gtksettings.c:366 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Określa czy użyć hintingu czcionek Xft; 0=nie, 1=tak, -1=domyślne" -#: ../gtk/gtksettings.c:375 +#: gtk/gtksettings.c:375 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Styl hintingu Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:376 +#: gtk/gtksettings.c:376 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Określa stopień użytego hintingu; hintnone (brak), hintslight (lekki), " "hintmedium (średni), lub hintfull (pełny)" -#: ../gtk/gtksettings.c:385 +#: gtk/gtksettings.c:385 msgid "Xft RGBA" msgstr "RGBA Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:386 +#: gtk/gtksettings.c:386 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Rodzaj wygładzania pikseli; none (brak), rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:395 +#: gtk/gtksettings.c:395 msgid "Xft DPI" msgstr "DPI Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:396 +#: gtk/gtksettings.c:396 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Rozdzielczość Xft, w 1024 * punkty/cal. -1 - użycie domyślnej wartości" -#: ../gtk/gtksettings.c:405 +#: gtk/gtksettings.c:405 msgid "Cursor theme name" msgstr "Nazwa motywu kursora" -#: ../gtk/gtksettings.c:406 +#: gtk/gtksettings.c:406 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "Nazwa używanego motywu kursora, albo NULL aby użyć motywu domyślnego" -#: ../gtk/gtksettings.c:414 +#: gtk/gtksettings.c:414 msgid "Cursor theme size" msgstr "Rozmiar motywu kursora" -#: ../gtk/gtksettings.c:415 +#: gtk/gtksettings.c:415 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Rozmiar używany przez kursory, albo 0 aby użyć rozmiaru domyślnego" -#: ../gtk/gtksettings.c:425 +#: gtk/gtksettings.c:425 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatywne ułożenie przycisków" -#: ../gtk/gtksettings.c:426 +#: gtk/gtksettings.c:426 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" "Określa czy przyciski w oknach dialogowych powinny używać alternatywnego " "ułożenia przycisków" -#: ../gtk/gtksettings.c:443 +#: gtk/gtksettings.c:443 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatywny kierunek wskaźnika sortowania" -#: ../gtk/gtksettings.c:444 +#: gtk/gtksettings.c:444 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -4664,11 +4642,11 @@ msgstr "" "Określa czy kierunek wskaźników sortowania list i drzew jest odwrotny do " "domyślnego (gdzie strzałka w dół oznacza rosnąco)" -#: ../gtk/gtksettings.c:452 +#: gtk/gtksettings.c:452 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Wyświetlanie menu \"Metody wejściowe\"" -#: ../gtk/gtksettings.c:453 +#: gtk/gtksettings.c:453 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -4676,11 +4654,11 @@ msgstr "" "Określa czy menu podręczne pól tekstowych ma zawierać opcję zmiany metody " "wejściowej" -#: ../gtk/gtksettings.c:461 +#: gtk/gtksettings.c:461 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Opcja \"Wstaw znak kontrolny Unikodu\"" -#: ../gtk/gtksettings.c:462 +#: gtk/gtksettings.c:462 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -4688,168 +4666,168 @@ msgstr "" "Określa czy menu podręczne pól tekstowych ma zawierać opcję wstawiania " "znaków kontrolnych" -#: ../gtk/gtksettings.c:470 +#: gtk/gtksettings.c:470 msgid "Start timeout" msgstr "Limit czasu startu" -#: ../gtk/gtksettings.c:471 +#: gtk/gtksettings.c:471 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Wartość początkowa limitów czasu, gdy przycisk jest wciśnięty" -#: ../gtk/gtksettings.c:480 +#: gtk/gtksettings.c:480 msgid "Repeat timeout" msgstr "Limit czasu powtarzania" -#: ../gtk/gtksettings.c:481 +#: gtk/gtksettings.c:481 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Wartość powtarzania limitów czasu, gdy przycisk jest wciśnięty" -#: ../gtk/gtksettings.c:490 +#: gtk/gtksettings.c:490 msgid "Expand timeout" msgstr "Czas rozwijania" -#: ../gtk/gtksettings.c:491 +#: gtk/gtksettings.c:491 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "Rozwiń wartość limitów czasu gdy kontrolka jest rozwinięta" -#: ../gtk/gtksettings.c:526 +#: gtk/gtksettings.c:526 msgid "Color scheme" msgstr "Schemat kolorów" -#: ../gtk/gtksettings.c:527 +#: gtk/gtksettings.c:527 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Paleta nazwanych kolorów do użycia w motywach" -#: ../gtk/gtksettings.c:536 +#: gtk/gtksettings.c:536 msgid "Enable Animations" msgstr "Animacje" -#: ../gtk/gtksettings.c:537 +#: gtk/gtksettings.c:537 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Określa czy włączać animację dla całej biblioteki" -#: ../gtk/gtksettings.c:555 +#: gtk/gtksettings.c:555 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Włączenie trybu ekranu dotykowego" -#: ../gtk/gtksettings.c:556 +#: gtk/gtksettings.c:556 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Gdy włączone na ekranie nie będą wyświetlane zdarzenia powiadomień o ruchu" -#: ../gtk/gtksettings.c:573 +#: gtk/gtksettings.c:573 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Czas dymku podpowiedzi" -#: ../gtk/gtksettings.c:574 +#: gtk/gtksettings.c:574 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Czas wyświetlenia podpowiedzi" -#: ../gtk/gtksettings.c:599 +#: gtk/gtksettings.c:599 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Czas wyświetlenia podpowiedzi podczas przeglądania" -#: ../gtk/gtksettings.c:600 +#: gtk/gtksettings.c:600 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "Czas do wyświetlenia podpowiedzi w trybie przeglądania" -#: ../gtk/gtksettings.c:621 +#: gtk/gtksettings.c:621 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Czas wyświetlenia podpowiedzi w trybie przeglądania" -#: ../gtk/gtksettings.c:622 +#: gtk/gtksettings.c:622 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Czas po którym wyłączany jest tryb przeglądania" -#: ../gtk/gtksettings.c:641 +#: gtk/gtksettings.c:641 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Tylko kursor nawigacji" -#: ../gtk/gtksettings.c:642 +#: gtk/gtksettings.c:642 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Gdy TRUE dostępne są tylko klawisze kursora do nawigacji pomiędzy kontrolkami" -#: ../gtk/gtksettings.c:659 +#: gtk/gtksettings.c:659 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Zawijanie nawigacji kursorem" -#: ../gtk/gtksettings.c:660 +#: gtk/gtksettings.c:660 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Określa czy zawijać kursor podczas nawigacji klawiaturą" -#: ../gtk/gtksettings.c:680 +#: gtk/gtksettings.c:680 msgid "Error Bell" msgstr "Dzwonek błędu" -#: ../gtk/gtksettings.c:681 +#: gtk/gtksettings.c:681 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Gdy włączone, to błędy nawigacji klawiaturowej i inne błędy wywołują dźwięk " "systemowy" -#: ../gtk/gtksettings.c:698 +#: gtk/gtksettings.c:698 msgid "Color Hash" msgstr "Haszowanie kolorów" -#: ../gtk/gtksettings.c:699 +#: gtk/gtksettings.c:699 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Reprezentacja motywu kolorów w postaci tablicy haszującej" -#: ../gtk/gtksettings.c:707 +#: gtk/gtksettings.c:707 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Domyślne wsparcie wybierania plików" -#: ../gtk/gtksettings.c:708 +#: gtk/gtksettings.c:708 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Nazwa domyślnie używanego wsparcia GtkFileChooser" -#: ../gtk/gtksettings.c:725 +#: gtk/gtksettings.c:725 msgid "Default print backend" msgstr "Domyślne wsparcie drukarek" -#: ../gtk/gtksettings.c:726 +#: gtk/gtksettings.c:726 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Lista wsparć GtkPrintBackend do domyślnego użycia" -#: ../gtk/gtksettings.c:749 +#: gtk/gtksettings.c:749 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Domyślne polecenie uruchamiane przy wyświetlaniu podglądu wydruku" -#: ../gtk/gtksettings.c:750 +#: gtk/gtksettings.c:750 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Polecenie uruchamiane podczas wyświetlania podglądu wydruku" -#: ../gtk/gtksettings.c:766 +#: gtk/gtksettings.c:766 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Włączenie mnemoników" -#: ../gtk/gtksettings.c:767 +#: gtk/gtksettings.c:767 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Określa czy etykiety mają mieć mnemoniki" -#: ../gtk/gtksettings.c:783 +#: gtk/gtksettings.c:783 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Włączenie akceleratorów" -#: ../gtk/gtksettings.c:784 +#: gtk/gtksettings.c:784 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "" "Określa czy elementy menu maja mieć akceleratory powinny być dodawane do menu" -#: ../gtk/gtksettings.c:801 +#: gtk/gtksettings.c:801 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Ilość ostatnio używanych plików" -#: ../gtk/gtksettings.c:802 +#: gtk/gtksettings.c:802 msgid "Number of recently used files" msgstr "Liczba ostatnio użytych plików" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:293 +#: gtk/gtksizegroup.c:293 msgid "Mode" msgstr "Tryb" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:294 +#: gtk/gtksizegroup.c:294 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -4857,30 +4835,30 @@ msgstr "" "Kierunki, w których rozmiar grupy wpływa na żądane rozmiary kontrolki " "komponentów" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:310 +#: gtk/gtksizegroup.c:310 msgid "Ignore hidden" msgstr "Ignorowanie ukrytych" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:311 +#: gtk/gtksizegroup.c:311 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "Jeżeli ustawione, niemapowane kontrolki są ignorowane podczas ustalania " "rozmiaru grupy" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208 +#: gtk/gtkspinbutton.c:208 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość wejścia liczbowego" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:215 +#: gtk/gtkspinbutton.c:215 msgid "Climb Rate" msgstr "Szybkość wzrostu" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:235 +#: gtk/gtkspinbutton.c:235 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Zaokrąglanie do poprawnych" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236 +#: gtk/gtkspinbutton.c:236 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -4888,169 +4866,169 @@ msgstr "" "Określa czy błędne wartości powinny być automatycznie zmieniane na " "najbliższe poprawne z uwzględnieniem kroku wejścia liczbowego." -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243 +#: gtk/gtkspinbutton.c:243 msgid "Numeric" msgstr "Numeryczne" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244 +#: gtk/gtkspinbutton.c:244 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Określa czy znaki nie wchodzące w skład liczby powinny być ignorowane" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251 +#: gtk/gtkspinbutton.c:251 msgid "Wrap" msgstr "Zawijanie" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252 +#: gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "Określa czy wartość w wejściu liczbowym powinna się zawijać po osiągnięciu " "którejś z granic" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:259 +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 msgid "Update Policy" msgstr "Reguła odświeżania" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260 +#: gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Określa czy wartość w wejściu liczbowym powinna być odświeżana zawsze, czy " "tylko, gdy jest poprawna." -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:269 +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Odczytuje bieżącą wartość lub ustawia nową" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:278 +#: gtk/gtkspinbutton.c:278 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Styl kantu wokół wejścia liczbowego" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141 +#: gtk/gtkstatusbar.c:141 msgid "Has Resize Grip" msgstr "Posiada siatkę rozszerzenia" # chmm, dziwne to jakieś -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142 +#: gtk/gtkstatusbar.c:142 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "" "Określa czy pasek stanu posiada siatkę służącą rozszerzaniu poziomu " "nadrzędnego" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187 +#: gtk/gtkstatusbar.c:187 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Styl kantu wokół tekstu na pasku stanu" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:216 +#: gtk/gtkstatusicon.c:216 msgid "The size of the icon" msgstr "Rozmiar ikony" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226 +#: gtk/gtkstatusicon.c:226 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Ekran, na którym ten status będzie wyświetlany" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:233 +#: gtk/gtkstatusicon.c:233 msgid "Blinking" msgstr "Mruganie" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:234 +#: gtk/gtkstatusicon.c:234 msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "Określa ikona statusu ma mrugać" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:242 +#: gtk/gtkstatusicon.c:242 msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "Określa czy ikona statusu jest widoczna" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:258 +#: gtk/gtkstatusicon.c:258 msgid "Whether or not the status icon is embedded" msgstr "Określa czy ikona statusu jest zagnieżdżona" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:274 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97 +#: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Ułożenie pola powiadamiania" -#: ../gtk/gtktable.c:129 +#: gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" msgstr "Wiersze" -#: ../gtk/gtktable.c:130 +#: gtk/gtktable.c:130 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Liczba wierszy w tabeli" -#: ../gtk/gtktable.c:138 +#: gtk/gtktable.c:138 msgid "Columns" msgstr "Kolumny" -#: ../gtk/gtktable.c:139 +#: gtk/gtktable.c:139 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Liczba kolumn w tabeli" -#: ../gtk/gtktable.c:147 +#: gtk/gtktable.c:147 msgid "Row spacing" msgstr "Odstępy wierszowe" -#: ../gtk/gtktable.c:148 +#: gtk/gtktable.c:148 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Ilość miejsca pomiędzy dwoma sąsiednimi wierszami." -#: ../gtk/gtktable.c:156 +#: gtk/gtktable.c:156 msgid "Column spacing" msgstr "Odstępy kolumnowe" -#: ../gtk/gtktable.c:157 +#: gtk/gtktable.c:157 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Ilość miejsca pomiędzy dwoma sąsiednimi kolumnami." -#: ../gtk/gtktable.c:166 +#: gtk/gtktable.c:166 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "" "Jeśli TRUE, to wszystkie komórki tabeli powinny mieć tę samą szerokość i " "wysokość." -#: ../gtk/gtktable.c:173 +#: gtk/gtktable.c:173 msgid "Left attachment" msgstr "Przyłączenie lewe" -#: ../gtk/gtktable.c:180 +#: gtk/gtktable.c:180 msgid "Right attachment" msgstr "Przyłączenie prawe" -#: ../gtk/gtktable.c:181 +#: gtk/gtktable.c:181 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Liczba kolumn przyłączanych z prawej strony kontrolki potomnej" -#: ../gtk/gtktable.c:187 +#: gtk/gtktable.c:187 msgid "Top attachment" msgstr "Przyłączenie górne" -#: ../gtk/gtktable.c:188 +#: gtk/gtktable.c:188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "Liczba wierszy przyłączanych od góry kontrolki potomnej" -#: ../gtk/gtktable.c:194 +#: gtk/gtktable.c:194 msgid "Bottom attachment" msgstr "Przyłączenie dolne" -#: ../gtk/gtktable.c:201 +#: gtk/gtktable.c:201 msgid "Horizontal options" msgstr "Opcje poziome" -#: ../gtk/gtktable.c:202 +#: gtk/gtktable.c:202 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Opcje określające zachowanie kontrolki potomnej w poziomie" -#: ../gtk/gtktable.c:208 +#: gtk/gtktable.c:208 msgid "Vertical options" msgstr "Opcje pionowe" -#: ../gtk/gtktable.c:209 +#: gtk/gtktable.c:209 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Opcje określające zachowanie kontrolki potomnej w pionie" -#: ../gtk/gtktable.c:215 +#: gtk/gtktable.c:215 msgid "Horizontal padding" msgstr "Wyściółka pozioma" -#: ../gtk/gtktable.c:216 +#: gtk/gtktable.c:216 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" @@ -5058,11 +5036,11 @@ msgstr "" "Dodatkowa przestrzeń pomiędzy kontrolką potomną a jej prawymi i lewymi " "sąsiadami, w pikselach" -#: ../gtk/gtktable.c:222 +#: gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" msgstr "Wyściółka pionowa" -#: ../gtk/gtktable.c:223 +#: gtk/gtktable.c:223 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -5070,111 +5048,111 @@ msgstr "" "Dodatkowa przestrzeń pomiędzy kontrolką potomną a jej górnymi i dolnymi " "sąsiadami, w pikselach" -#: ../gtk/gtktext.c:542 +#: gtk/gtktext.c:542 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Poziome dopasowanie kontrolki tekstowej" -#: ../gtk/gtktext.c:550 +#: gtk/gtktext.c:550 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Pionowe dopasowanie kontrolki tekstowej" -#: ../gtk/gtktext.c:557 +#: gtk/gtktext.c:557 msgid "Line Wrap" msgstr "Zawijanie wierszy" -#: ../gtk/gtktext.c:558 +#: gtk/gtktext.c:558 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "Określa czy przy granicy kontrolki wiersze powinny być zawijane." -#: ../gtk/gtktext.c:565 +#: gtk/gtktext.c:565 msgid "Word Wrap" msgstr "Zawijanie słów" -#: ../gtk/gtktext.c:566 +#: gtk/gtktext.c:566 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Określa czy przy granicy kontrolki słowa powinny być zawijane." -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179 +#: gtk/gtktextbuffer.c:179 msgid "Tag Table" msgstr "Tablica znaczników" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180 +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tablica znaczników tekstowych" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198 +#: gtk/gtktextbuffer.c:198 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Bieżący tekst bufora" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212 +#: gtk/gtktextbuffer.c:212 msgid "Has selection" msgstr "Posiada zaznaczeie" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213 +#: gtk/gtktextbuffer.c:213 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Określa czy bufor posiada teraz zaznaczony tekst" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229 +#: gtk/gtktextbuffer.c:229 msgid "Cursor position" msgstr "Pozycja kursora" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230 +#: gtk/gtktextbuffer.c:230 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Pozycja znacznika wstawiania (przesunięcie wzgl. początku bufora)" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245 +#: gtk/gtktextbuffer.c:245 msgid "Copy target list" msgstr "Lista celów kopiowania" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246 +#: gtk/gtktextbuffer.c:246 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "Lista celów kopiowania do schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261 +#: gtk/gtktextbuffer.c:261 msgid "Paste target list" msgstr "Lista celów wklejania" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262 +#: gtk/gtktextbuffer.c:262 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" msgstr "" "Lista celów wklejania ze schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor" -#: ../gtk/gtktextmark.c:90 +#: gtk/gtktextmark.c:90 msgid "Mark name" msgstr "Nazwa znaku" -#: ../gtk/gtktextmark.c:97 +#: gtk/gtktextmark.c:97 msgid "Left gravity" msgstr "Grawitacja w lewo" -#: ../gtk/gtktextmark.c:98 +#: gtk/gtktextmark.c:98 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Określa czy ten znacznik ma lewą grawitacje" -#: ../gtk/gtktexttag.c:173 +#: gtk/gtktexttag.c:173 msgid "Tag name" msgstr "Nazwa znacznika" -#: ../gtk/gtktexttag.c:174 +#: gtk/gtktexttag.c:174 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Nazwa używana jako odniesienie do znacznika tekstowego, NULL dla znaczników " "pozbawionych nazw" -#: ../gtk/gtktexttag.c:192 +#: gtk/gtktexttag.c:192 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Kolor tła jako (prawdopodobnie nieprzydzielony) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:199 +#: gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background full height" msgstr "Tło na pełną wysokość" -#: ../gtk/gtktexttag.c:200 +#: gtk/gtktexttag.c:200 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -5182,45 +5160,45 @@ msgstr "" "Określa czy kolor tła wypełnia wiersz na całą wysokość, czy tylko na " "wysokość oznaczonych znaków" -#: ../gtk/gtktexttag.c:208 +#: gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background stipple mask" msgstr "Maska rysowania tła" -#: ../gtk/gtktexttag.c:209 +#: gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "Bitmapa, używana jako maska rysowania tła tekstu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:226 +#: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Kolor elementu jako (prawdopodobnie nieprzydzielony) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 +#: gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Maska rysowania tekstu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:235 +#: gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "Bitmapa, używana jako maska rysowania tekstu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Text direction" msgstr "Kierunek tekstu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "" "Kierunek tekstu, np. right-to-left (od prawej do lewej) lub left-to-right " "(od lewej do prawej)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Styl czcionki jako PangoStyle, np. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Odmiana czcionki jako PangoVariant, np. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:310 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -5228,15 +5206,15 @@ msgstr "" "Ciężar czcionki jako liczba całkowita, zobacz wartości zdefiniowane " "pierwotnie w PangoWeight; dla przykładu, PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:321 +#: gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Rozciągnięcie czcionki jako PangoStretch, np. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:330 +#: gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Rozmiar czcionki w jednostkach Pango" -#: ../gtk/gtktexttag.c:340 +#: gtk/gtktexttag.c:340 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -5248,11 +5226,11 @@ msgstr "" "użyciu. Pango definiuje standardowo kilka wartości skalujących, takich jak " "PANGO_SCALE_X_LARGE." -#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Justowanie do lewej, prawej, lub do środka" -#: ../gtk/gtktexttag.c:379 +#: gtk/gtktexttag.c:379 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -5261,31 +5239,31 @@ msgstr "" "tę informację jako podpowiedź przy renderowaniu tekstu. Jeśli nie ustawione, " "zostanie użyta odpowiednia wartość domyślna." -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Left margin" msgstr "Lewy margines" -#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Szerokość lewego marginesu w pikselach" -#: ../gtk/gtktexttag.c:396 +#: gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Right margin" msgstr "Prawy margines" -#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Szerokość prawego marginesu w pikselach" -#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "Wcięcie" -#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Rozmiar wcięcia akapitu w pikselach" -#: ../gtk/gtktexttag.c:419 +#: gtk/gtktexttag.c:419 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -5293,404 +5271,404 @@ msgstr "" "Wysunięcie tekstu powyżej linii bazowej (wartość ujemna oznacza przesunięcie " "poniżej linii bazowej), w jednostkach Pango" -#: ../gtk/gtktexttag.c:428 +#: gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Pixels above lines" msgstr "Miejsce nad wierszami" -#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Ilość wolnego miejsca nad akapitami w pikselach" -#: ../gtk/gtktexttag.c:438 +#: gtk/gtktexttag.c:438 msgid "Pixels below lines" msgstr "Pikseli nad wierszami" -#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Ilość wolnego miejsca pod akapitami w pikselach" -#: ../gtk/gtktexttag.c:448 +#: gtk/gtktexttag.c:448 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Piksele w zawinięciu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" "Ilość wolnego miejsca pomiędzy zawiniętymi wierszami akapitu w pikselach" -#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Określa sposób zawijania wierszy: nigdy, na granicach słów lub na granicach " "znaków" -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "Tabulacje" -#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Dowolne tabulacje powiązane z tekstem" -#: ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Invisible" msgstr "Niewidoczny" -#: ../gtk/gtktexttag.c:505 +#: gtk/gtktexttag.c:505 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Określa czy tekst jest ukryty." -#: ../gtk/gtktexttag.c:519 +#: gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Nazwa koloru tła paragrafu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Kolor tła paragrafu w postaci napisu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:535 +#: gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Paragraph background color" msgstr "Kolor tła paragrafu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Kolor tła paragrafu jako (prawdopodobnie nieprzydzielony) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:554 +#: gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Sumowanie marginesów" -#: ../gtk/gtktexttag.c:555 +#: gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Określa czy prawy i lewy margines sumują się" -#: ../gtk/gtktexttag.c:568 +#: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Background full height set" msgstr "Ustawienie wysokości wypełnienia tła" -#: ../gtk/gtktexttag.c:569 +#: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na wysokość wypełnienia tła" -#: ../gtk/gtktexttag.c:572 +#: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Background stipple set" msgstr "Ustawienie maski rysowania tła" -#: ../gtk/gtktexttag.c:573 +#: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na maskę rysowania tła" -#: ../gtk/gtktexttag.c:580 +#: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Foreground stipple set" msgstr "Ustawienie maski rysowania tekstu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:581 +#: gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na maskę rysowania tekstu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Justification set" msgstr "Ustawienie justowania" -#: ../gtk/gtktexttag.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na justowanie" -#: ../gtk/gtktexttag.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Left margin set" msgstr "Ustawienie lewego marginesu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na lewy margines" -#: ../gtk/gtktexttag.c:628 +#: gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Indent set" msgstr "Ustawienie wcięcia" -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na wcięcie" -#: ../gtk/gtktexttag.c:636 +#: gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Ustawienie miejsca nad wierszami" -#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na liczbę pikseli nad wierszami" -#: ../gtk/gtktexttag.c:640 +#: gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Ustawienie miejsca pod wierszami" -#: ../gtk/gtktexttag.c:644 +#: gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Ustawienie pikseli w zawinięciu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" "Określa czy ten znacznik wpływa na liczbę pikseli pomiędzy zawiniętymi " "wierszami" -#: ../gtk/gtktexttag.c:652 +#: gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Right margin set" msgstr "Ustawienie prawego marginesu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na prawy margines" -#: ../gtk/gtktexttag.c:660 +#: gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Wrap mode set" msgstr "Ustawienie trybu zawijania" -#: ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na tryb zawijania" -#: ../gtk/gtktexttag.c:664 +#: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Tabs set" msgstr "Ustawienie tabulacji" -#: ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na tabulacje" -#: ../gtk/gtktexttag.c:668 +#: gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Invisible set" msgstr "Ustawienie niewidoczności" -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 +#: gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na widoczność" -#: ../gtk/gtktexttag.c:672 +#: gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Paragraph background set" msgstr "Ustawienie tła paragrafu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na kolor tła paragrafu" -#: ../gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Miejsce nad wierszami" -#: ../gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Miejsce pod wierszami" -#: ../gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Piksele w zawinięciu" -#: ../gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" msgstr "Tryb zawijania" -#: ../gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin" msgstr "Lewy margines" -#: ../gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:606 msgid "Right Margin" msgstr "Prawy margines" -#: ../gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:634 msgid "Cursor Visible" msgstr "Widoczny kursor" -#: ../gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Określa czy kursor wstawiania jest widoczny." -#: ../gtk/gtktextview.c:642 +#: gtk/gtktextview.c:642 msgid "Buffer" msgstr "Bufor" -#: ../gtk/gtktextview.c:643 +#: gtk/gtktextview.c:643 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Wyświetlany bufor" -#: ../gtk/gtktextview.c:650 +#: gtk/gtktextview.c:650 msgid "Overwrite mode" msgstr "Tryb nadpisywania" -#: ../gtk/gtktextview.c:651 +#: gtk/gtktextview.c:651 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Określa czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejącą zawartość" -#: ../gtk/gtktextview.c:658 +#: gtk/gtktextview.c:658 msgid "Accepts tab" msgstr "Akceptowanie tabulacji" -#: ../gtk/gtktextview.c:659 +#: gtk/gtktextview.c:659 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Określa czy tabulacja powinna być uwzględniana jako wprowadzany znak" -#: ../gtk/gtktextview.c:668 +#: gtk/gtktextview.c:668 msgid "Error underline color" msgstr "Kolor podkreślenia błędu" -#: ../gtk/gtktextview.c:669 +#: gtk/gtktextview.c:669 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Kolor, przy użyciu którego będą rysowane podkreślenia błędów" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103 +#: gtk/gtktoggleaction.c:103 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Tworzenie takich samych pośredników jako akcji radiowej" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104 +#: gtk/gtktoggleaction.c:104 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" "Określa czy pośrednicy dla tej akcji wyglądają jak pośrednicy akcji radiowych" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: gtk/gtktoggleaction.c:119 msgid "If the toggle action should be active in or not" msgstr "Określa czy przycisk przełączania powinien być aktywny" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 +#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Określa czy przycisk przełączany powinien być wciśnięty, czy nie." -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111 +#: gtk/gtktogglebutton.c:111 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Określa czy przycisk przełączany jest w stanie \"pośrednim\"" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:118 msgid "Draw Indicator" msgstr "Rysowanie wskaźnika" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119 +#: gtk/gtktogglebutton.c:119 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Określa czy rysowana powinna być przełączalna część przycisku" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:476 +#: gtk/gtktoolbar.c:476 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Ułożenie paska narzędziowego" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:484 +#: gtk/gtktoolbar.c:484 msgid "Toolbar Style" msgstr "Styl paska narzędziowego" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:485 +#: gtk/gtktoolbar.c:485 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Sposób rysowania paska narzędziowego" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:492 +#: gtk/gtktoolbar.c:492 msgid "Show Arrow" msgstr "Wyświetlanie strzałki" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:493 +#: gtk/gtktoolbar.c:493 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" "Czy strzałka powinna być widoczna gdy pasek narzędziowy nie mieści się w " "interfejsie" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:508 +#: gtk/gtktoolbar.c:508 msgid "Tooltips" msgstr "Podpowiedzi" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 +#: gtk/gtktoolbar.c:509 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "Określa czy podpowiedzi paska narzędziowego powinny być aktywne" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:531 +#: gtk/gtktoolbar.c:531 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Rozmiar ikon na pasku narzędziowym" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 +#: gtk/gtktoolbar.c:546 msgid "Icon size set" msgstr "Ustawienie rozmiaru czcionki" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 +#: gtk/gtktoolbar.c:547 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Określa czy rozmiar ikon został określony" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:556 +#: gtk/gtktoolbar.c:556 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Określa czy element powinien otrzymywać dodatkową przestrzeń po zwiększeniu " "rozmiaru paska narzędziowego" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 +#: gtk/gtktoolbar.c:564 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" "Określa czy element powinien posiadać ten sam rozmiar co inne elementy " "jednorodne" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:571 +#: gtk/gtktoolbar.c:571 msgid "Spacer size" msgstr "Rozmiar elementu rozdzielającego" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 +#: gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Size of spacers" msgstr "Rozmiary elementów rozdzielających" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:581 +#: gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" "Ilość miejsca na krawędzi pomiędzy cieniem paska narzędziowego i przyciskami" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:589 +#: gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Maximum child expand" msgstr "Minimalna szerokość kontrolki potomnej" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:590 +#: gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "" "Maksymalna ilość miejsca, które zostanie przyznane rozwijającemu się " "elementowui" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 +#: gtk/gtktoolbar.c:598 msgid "Space style" msgstr "Styl odstępów" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 +#: gtk/gtktoolbar.c:599 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" "Określa czy odstępy wyświetlane są jako pionowe linie, czy po prostu puste " "miejsca" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:606 +#: gtk/gtktoolbar.c:606 msgid "Button relief" msgstr "Uwypuklenie przycisku" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 +#: gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Typ kantów wokół przycisków paska narzędziowego" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:614 +#: gtk/gtktoolbar.c:614 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Styl kantu wokół paska narzędziowego" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:620 +#: gtk/gtktoolbar.c:620 msgid "Toolbar style" msgstr "Styl paska narzędziowego" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:621 +#: gtk/gtktoolbar.c:621 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Określa czy domyślnie paski narzędziowe zawierają tylko tekst, tekst i " "ikony, tylko ikony, itp." -#: ../gtk/gtktoolbar.c:627 +#: gtk/gtktoolbar.c:627 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Rozmiar ikon paska narzędziowego" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:628 +#: gtk/gtktoolbar.c:628 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Rozmiar ikon na pasku narzędziowym" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Text to show in the item." msgstr "Tekst wyświetlany na elemencie." -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188 +#: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -5698,43 +5676,43 @@ msgstr "" "Określa czy pokreślenie jest używane w tekście w roli znacznika, który " "poprzedza znak akceleratora." -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195 +#: gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Kontrolka używana jako etykieta elementu" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 msgid "Stock Id" msgstr "ID typowego elementu" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Ikona typowego elementu wyświetlana na elemencie" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218 +#: gtk/gtktoolbutton.c:218 msgid "Icon name" msgstr "Nazwa ikony" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219 +#: gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Nazwa ikony z motywu wyświetlanej na elemencie" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225 +#: gtk/gtktoolbutton.c:225 msgid "Icon widget" msgstr "Kontrolka ikony" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226 +#: gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Kontrolka ikony wyświetlana na elemencie" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 +#: gtk/gtktoolbutton.c:239 msgid "Icon spacing" msgstr "Odstępy ikon" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Odstępy w pikselach pomiędzy ikoną a etykietą" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:145 +#: gtk/gtktoolitem.c:145 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -5743,362 +5721,362 @@ msgstr "" "ustawieniu wartości PRAWDA, przyciski paska narzędziowego wyświetlają napisy " "w trybie GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:274 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Model TreeModelSort" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:275 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Model sortowany przez TreeModelSort" -#: ../gtk/gtktreeview.c:564 +#: gtk/gtktreeview.c:564 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView" -#: ../gtk/gtktreeview.c:565 +#: gtk/gtktreeview.c:565 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model dla widoku drzewa" -#: ../gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:573 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Poziome dopasowanie kontrolki" -#: ../gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:581 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Pionowe dopasowanie kontrolki" -#: ../gtk/gtktreeview.c:588 +#: gtk/gtktreeview.c:588 msgid "Headers Visible" msgstr "Widoczne nagłówki" -#: ../gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:589 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Wyświetlanie przycisków w nagłówkach kolumn" -#: ../gtk/gtktreeview.c:596 +#: gtk/gtktreeview.c:596 msgid "Headers Clickable" msgstr "Klikalne nagłówki" -#: ../gtk/gtktreeview.c:597 +#: gtk/gtktreeview.c:597 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Określa czy nagłówki reagują na zdarzenia kliknięcia." -#: ../gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:604 msgid "Expander Column" msgstr "Kolumna elementu rozwijającego" -#: ../gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Ustawia kolumnę, w której pojawia się element rozwijający" -#: ../gtk/gtktreeview.c:620 +#: gtk/gtktreeview.c:620 msgid "Rules Hint" msgstr "Różnicowanie wierszy" -#: ../gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:621 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Określa czy powinien zostać ustawiony atrybut, który podopowiada " "mechanizmowi motywu wyróżnianie kolejnych wierszy (np. różnymi kolorami)." -#: ../gtk/gtktreeview.c:628 +#: gtk/gtktreeview.c:628 msgid "Enable Search" msgstr "Możliwe wyszukiwanie" -#: ../gtk/gtktreeview.c:629 +#: gtk/gtktreeview.c:629 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "Określa czy widok pozwala użytkownikowi na interaktywne przeszukiwanie " "kolumn." -#: ../gtk/gtktreeview.c:636 +#: gtk/gtktreeview.c:636 msgid "Search Column" msgstr "Kolumna wyszukiwania" -#: ../gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:637 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Kolumna modelu, używana w trybie wyszukiwania." -#: ../gtk/gtktreeview.c:657 +#: gtk/gtktreeview.c:657 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Tryb ustalonej wysokości" -#: ../gtk/gtktreeview.c:658 +#: gtk/gtktreeview.c:658 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Przyspiesza GtkTreeView przez założenie, że wszystkie wiersze mają taką samą " "wysokość" -#: ../gtk/gtktreeview.c:678 +#: gtk/gtktreeview.c:678 msgid "Hover Selection" msgstr "Zaznaczanie wskazanego" -#: ../gtk/gtktreeview.c:679 +#: gtk/gtktreeview.c:679 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Określa czy zaznaczanie powinno podążać za wskaźnikiem" -#: ../gtk/gtktreeview.c:698 +#: gtk/gtktreeview.c:698 msgid "Hover Expand" msgstr "Rozwinięcie wskazanego" -#: ../gtk/gtktreeview.c:699 +#: gtk/gtktreeview.c:699 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Określa czy wiersze powinny być rozwinięte/zwinięte podczas przesuwania " "wskaźnika nad nimi" -#: ../gtk/gtktreeview.c:713 +#: gtk/gtktreeview.c:713 msgid "Show Expanders" msgstr "Wyświetlanie el. rozwijających" -#: ../gtk/gtktreeview.c:714 +#: gtk/gtktreeview.c:714 msgid "View has expanders" msgstr "Widok posiada el. rozwijające" -#: ../gtk/gtktreeview.c:728 +#: gtk/gtktreeview.c:728 msgid "Level Indentation" msgstr "Wcięcie poziomu" -#: ../gtk/gtktreeview.c:729 +#: gtk/gtktreeview.c:729 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Dodatkowe wcięcie dla każdego poziomu" -#: ../gtk/gtktreeview.c:738 +#: gtk/gtktreeview.c:738 msgid "Rubber Banding" msgstr "Przyciąganie" -#: ../gtk/gtktreeview.c:739 +#: gtk/gtktreeview.c:739 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Określa czy dopuszczalne jest zaznaczanie wielu elementów przez przeciąganie " "wskaźnika myszy" -#: ../gtk/gtktreeview.c:746 +#: gtk/gtktreeview.c:746 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Linie siatki" -#: ../gtk/gtktreeview.c:747 +#: gtk/gtktreeview.c:747 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Określa czy linie siatki mają być rysowane w widoku drzewiastym" -#: ../gtk/gtktreeview.c:755 +#: gtk/gtktreeview.c:755 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Linie drzewa" -#: ../gtk/gtktreeview.c:756 +#: gtk/gtktreeview.c:756 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Określa czy linie gałęzi drzewa mają być rysowane w widoku drzewiastym" -#: ../gtk/gtktreeview.c:764 +#: gtk/gtktreeview.c:764 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Kolumna modelu zawierająca teksty podpowiedzi dla wierszy" -#: ../gtk/gtktreeview.c:786 +#: gtk/gtktreeview.c:786 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Szerokość pionowego separatora" -#: ../gtk/gtktreeview.c:787 +#: gtk/gtktreeview.c:787 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" "Rozmiar pionowych odstępów pomiędzy komórkami. Musi być liczbą parzystą" -#: ../gtk/gtktreeview.c:795 +#: gtk/gtktreeview.c:795 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Szerokość poziomego separatora" -#: ../gtk/gtktreeview.c:796 +#: gtk/gtktreeview.c:796 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" "Rozmiar poziomych odstępów pomiędzy komórkami. Musi być liczbą parzystą" -#: ../gtk/gtktreeview.c:804 +#: gtk/gtktreeview.c:804 msgid "Allow Rules" msgstr "Dopuszczalne różnicowanie wierszy" -#: ../gtk/gtktreeview.c:805 +#: gtk/gtktreeview.c:805 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Możliwość rysowania sąsiadujących wierszy w różnych kolorach" -#: ../gtk/gtktreeview.c:811 +#: gtk/gtktreeview.c:811 msgid "Indent Expanders" msgstr "Wsunięcie elementów rozwijających" -#: ../gtk/gtktreeview.c:812 +#: gtk/gtktreeview.c:812 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Powoduje wsunięcie elementów rozwijających" -#: ../gtk/gtktreeview.c:818 +#: gtk/gtktreeview.c:818 msgid "Even Row Color" msgstr "Kolor parzystych wierszy" -#: ../gtk/gtktreeview.c:819 +#: gtk/gtktreeview.c:819 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Kolor używany przy parzystych wierszach" -#: ../gtk/gtktreeview.c:825 +#: gtk/gtktreeview.c:825 msgid "Odd Row Color" msgstr "Kolor nieparzystych wierszy" -#: ../gtk/gtktreeview.c:826 +#: gtk/gtktreeview.c:826 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Kolor używany przy nieparzystych wierszach" -#: ../gtk/gtktreeview.c:832 +#: gtk/gtktreeview.c:832 msgid "Row Ending details" msgstr "Szczegóły końca wiersza" -#: ../gtk/gtktreeview.c:833 +#: gtk/gtktreeview.c:833 msgid "Enable extended row background theming" msgstr "Włącza rozszerzone motywy tła wiersza" -#: ../gtk/gtktreeview.c:839 +#: gtk/gtktreeview.c:839 msgid "Grid line width" msgstr "Szerokość linii siatki" -#: ../gtk/gtktreeview.c:840 +#: gtk/gtktreeview.c:840 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Szerokość linii siatki, liczona w pikselach" -#: ../gtk/gtktreeview.c:846 +#: gtk/gtktreeview.c:846 msgid "Tree line width" msgstr "Szerokość linii drzewa" -#: ../gtk/gtktreeview.c:847 +#: gtk/gtktreeview.c:847 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Szerokość linii gałęzi drzewa, liczona w pikselach" -#: ../gtk/gtktreeview.c:853 +#: gtk/gtktreeview.c:853 msgid "Grid line pattern" msgstr "Wzór linii siatki" -#: ../gtk/gtktreeview.c:854 +#: gtk/gtktreeview.c:854 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "Wzór linii przerywanej używanej przy rysowaniu siatki" -#: ../gtk/gtktreeview.c:860 +#: gtk/gtktreeview.c:860 msgid "Tree line pattern" msgstr "Wzór linii drzewa" -#: ../gtk/gtktreeview.c:861 +#: gtk/gtktreeview.c:861 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Wzór linii przerywanej używanej przy rysowaniu gałęzi drzewa" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 msgid "Whether to display the column" msgstr "Określa czy kolumna powinna być wyświetlana" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523 msgid "Resizable" msgstr "Zmienny rozmiar" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Określa czy użytkownik może zmieniać szerokość kolumny" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 msgid "Current width of the column" msgstr "Bieżąca szerokość kolumny" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Miejsce wstawiane pomiędzy komórkami" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 msgid "Sizing" msgstr "Zmiana rozmiaru" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Tryb zmiany rozmiaru kolumny" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 msgid "Fixed Width" msgstr "Ustalona szerokość" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Bieżąca stała szerokość kolumny" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimalna szerokość" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Minimalna dopuszczalna szerokość kolumny" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Maximum Width" msgstr "Maksymalna szerokość" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Maksymalna dopuszczalna szerokość kolumny" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Tytuł, pojawiający się w nagłówku kolumny" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Kolumna otrzymuje część dodatkowej szerokości przydzielonej kontrolce" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Clickable" msgstr "Klikalny" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Określa czy można klikać nagłówek" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Widget" msgstr "Kontrolka" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" "Kontrolka umieszczona na przycisku w nagłówku kolumny zamiast jej tytułu" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Poziome wyrównanie tekstu lub kontrolki w nagłówku kolumny" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Określa czy może być zmieniany porządek kolumny względem innych." -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Sort indicator" msgstr "Wskaźnik uporządkowania" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Określa czy powinien być wyświetlany wskaźnik uporządkowania" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Sort order" msgstr "Porządek sortowania" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Kierunek, jaki powinien wskazywać wskaźnik uporządkowania" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:221 +#: gtk/gtkuimanager.c:221 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Określa czy rozwijane pozycje menu powinny być dodawane do menu" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:228 +#: gtk/gtkuimanager.c:228 msgid "Merged UI definition" msgstr "Definicja złączonego interfejsu użytkownika" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:229 +#: gtk/gtkuimanager.c:229 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Napis XML opisujący złączany interfejs użytkownika" -#: ../gtk/gtkviewport.c:107 +#: gtk/gtkviewport.c:107 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" @@ -6106,7 +6084,7 @@ msgstr "" "Obiekt GtkAdjustment, określający wartość poziomego położenia wewnątrz tego " "obszaru wyświetlania" -#: ../gtk/gtkviewport.c:115 +#: gtk/gtkviewport.c:115 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" @@ -6114,32 +6092,32 @@ msgstr "" "Obiekt GtkAdjustment, określający wartość pionowego położenia wewnątrz tego " "obszaru wyświetlania" -#: ../gtk/gtkviewport.c:123 +#: gtk/gtkviewport.c:123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" "Określa sposób rysowania cieniowanego prostokąta wokół obszaru wyświetlania" -#: ../gtk/gtkwidget.c:476 +#: gtk/gtkwidget.c:476 msgid "Widget name" msgstr "Nazwa kontrolki" -#: ../gtk/gtkwidget.c:477 +#: gtk/gtkwidget.c:477 msgid "The name of the widget" msgstr "Nazwa kontrolki" -#: ../gtk/gtkwidget.c:483 +#: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Parent widget" msgstr "Kontrolka nadrzędna" -#: ../gtk/gtkwidget.c:484 +#: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Kontrolka nadrzędna tej kontrolki. Musi być kontenerem" -#: ../gtk/gtkwidget.c:491 +#: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "Width request" msgstr "Żądanie ustalenia szerokości" -#: ../gtk/gtkwidget.c:492 +#: gtk/gtkwidget.c:492 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -6147,11 +6125,11 @@ msgstr "" "Zmienia żądanie ustalenia szerokości kontrolki, wartość -1 oznacza użycie " "naturalnego ustalenia" -#: ../gtk/gtkwidget.c:500 +#: gtk/gtkwidget.c:500 msgid "Height request" msgstr "Żądanie ustalenia wysokości" -#: ../gtk/gtkwidget.c:501 +#: gtk/gtkwidget.c:501 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -6159,186 +6137,186 @@ msgstr "" "Zmienia żądanie ustalenia wysokości kontrolki, wartość -1 oznacza użycie " "naturalnego ustalenia" -#: ../gtk/gtkwidget.c:510 +#: gtk/gtkwidget.c:510 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Określa czy kontrolka jest widoczna" -#: ../gtk/gtkwidget.c:517 +#: gtk/gtkwidget.c:517 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Określa czy kontrolka odpowiada na zdarzenia wejściowe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:523 +#: gtk/gtkwidget.c:523 msgid "Application paintable" msgstr "Rysowanie przez aplikację" -#: ../gtk/gtkwidget.c:524 +#: gtk/gtkwidget.c:524 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Określa czy aplikacja będzie rysować bezpośrednio po widgecie." -#: ../gtk/gtkwidget.c:530 +#: gtk/gtkwidget.c:530 msgid "Can focus" msgstr "Przyjmuje skupienie" -#: ../gtk/gtkwidget.c:531 +#: gtk/gtkwidget.c:531 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Określa czy kontrolka przyjmuje skupienie wejściowe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:537 +#: gtk/gtkwidget.c:537 msgid "Has focus" msgstr "Skupienie" -#: ../gtk/gtkwidget.c:538 +#: gtk/gtkwidget.c:538 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Określa czy na widgecie jest skupienie wejściowe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:544 +#: gtk/gtkwidget.c:544 msgid "Is focus" msgstr "Skupianie" # chmm, dziwne to jakieś -#: ../gtk/gtkwidget.c:545 +#: gtk/gtkwidget.c:545 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Określa czy kontrolka jest kontrolką domyślnym w nadrzędnym oknie" -#: ../gtk/gtkwidget.c:551 +#: gtk/gtkwidget.c:551 msgid "Can default" msgstr "Może być domyślny" -#: ../gtk/gtkwidget.c:552 +#: gtk/gtkwidget.c:552 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Określa czy kontrolka może być kontrolką domyślną" -#: ../gtk/gtkwidget.c:558 +#: gtk/gtkwidget.c:558 msgid "Has default" msgstr "Jest domyślny" -#: ../gtk/gtkwidget.c:559 +#: gtk/gtkwidget.c:559 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Określa czy kontrolka jest kontrolką domyślnym" -#: ../gtk/gtkwidget.c:565 +#: gtk/gtkwidget.c:565 msgid "Receives default" msgstr "Przyjmuje domyślne" -#: ../gtk/gtkwidget.c:566 +#: gtk/gtkwidget.c:566 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Określa czy kontrolka przyjmuje domyślną akcję, jeśli na niej jest skupienie" -#: ../gtk/gtkwidget.c:572 +#: gtk/gtkwidget.c:572 msgid "Composite child" msgstr "Potomek złożonego" -#: ../gtk/gtkwidget.c:573 +#: gtk/gtkwidget.c:573 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Określa czy kontrolka jest częścią kontrolki złożonej" -#: ../gtk/gtkwidget.c:579 +#: gtk/gtkwidget.c:579 msgid "Style" msgstr "Styl" -#: ../gtk/gtkwidget.c:580 +#: gtk/gtkwidget.c:580 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "Styl kontrolki, zawierający informacje o jej wyglądzie (kolory, itp.)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:586 +#: gtk/gtkwidget.c:586 msgid "Events" msgstr "Zdarzenia" -#: ../gtk/gtkwidget.c:587 +#: gtk/gtkwidget.c:587 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Maska zdarzeń, określająca, jakie rodzaje zdarzeń GdkEvents otrzymuje ta " "kontrolka" -#: ../gtk/gtkwidget.c:594 +#: gtk/gtkwidget.c:594 msgid "Extension events" msgstr "Zdarzenia rozszerzeń" -#: ../gtk/gtkwidget.c:595 +#: gtk/gtkwidget.c:595 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "Maska zdarzeń, określająca, jakie rodzaje zdarzeń rozszerzeń otrzymuje ta " "kontrolka" -#: ../gtk/gtkwidget.c:602 +#: gtk/gtkwidget.c:602 msgid "No show all" msgstr "Bez obsługi sygnału wyświetlania wszystkich" -#: ../gtk/gtkwidget.c:603 +#: gtk/gtkwidget.c:603 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "" "Określa czy funkcja gtk_widget_show_all() powinna mieć wpływ na tą kontrolką" -#: ../gtk/gtkwidget.c:625 +#: gtk/gtkwidget.c:625 msgid "Has tooltip" msgstr "Podpowiedź" -#: ../gtk/gtkwidget.c:626 +#: gtk/gtkwidget.c:626 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Określa czy dana kontrolka posiada podpowiedź" -#: ../gtk/gtkwidget.c:646 +#: gtk/gtkwidget.c:646 msgid "Tooltip Text" msgstr "Tekst podpowiedzi" -#: ../gtk/gtkwidget.c:647 ../gtk/gtkwidget.c:668 +#: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Tekst podpowiedzi dla tej kontrolki" -#: ../gtk/gtkwidget.c:667 +#: gtk/gtkwidget.c:667 msgid "Tooltip markup" msgstr "Znacznik podpowiedzi" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2160 +#: gtk/gtkwidget.c:2160 msgid "Interior Focus" msgstr "Wewnętrzne skupienie" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2161 +#: gtk/gtkwidget.c:2161 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Określa czy należy rysować wskaźnik skupienie wewnątrz kontrolek" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2167 +#: gtk/gtkwidget.c:2167 msgid "Focus linewidth" msgstr "Szerokość linii skupienia" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2168 +#: gtk/gtkwidget.c:2168 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Szerokość linii wskazującej skupienie, liczona w pikselach" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2174 +#: gtk/gtkwidget.c:2174 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Wzór linii skupienia" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2175 +#: gtk/gtkwidget.c:2175 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Wzór linii przerywanej używanej przy rysowaniu skupienia" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2180 +#: gtk/gtkwidget.c:2180 msgid "Focus padding" msgstr "Wyściółka skupienia" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2181 +#: gtk/gtkwidget.c:2181 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Szerokość odstępu pomiędzy wskaźnikiem skupienia a prostokątem okalającym " "skupienie, liczona w pikselach" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2186 +#: gtk/gtkwidget.c:2186 msgid "Cursor color" msgstr "Kolor kursora" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2187 +#: gtk/gtkwidget.c:2187 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Kolor, przy użyciu którego powinien być rysowany kursor wstawiania" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2192 +#: gtk/gtkwidget.c:2192 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Drugi kolor kursora" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2193 +#: gtk/gtkwidget.c:2193 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -6346,43 +6324,43 @@ msgstr "" "Kolor pomocniczego kursora wstawiania, używanego przy redagowaniu tekstu z " "przemieszanymi fragmentami pisanymi od-lewej-do-prawej i od-prawej-do-lewej" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2198 +#: gtk/gtkwidget.c:2198 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Proporcje prostokąta kursora" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2199 +#: gtk/gtkwidget.c:2199 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Współczynnik proporcji kursora wstawiania" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2213 +#: gtk/gtkwidget.c:2213 msgid "Draw Border" msgstr "Rysowanie krawędzi" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2214 +#: gtk/gtkwidget.c:2214 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "Rozmiar obszarów do rysowania poza obszrem zajętym przez kontrolkę" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2227 +#: gtk/gtkwidget.c:2227 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Kolor nieodwiedzonego odnośnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2228 +#: gtk/gtkwidget.c:2228 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Kolor nieodwiedzonych odnośników" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2241 +#: gtk/gtkwidget.c:2241 msgid "Visited Link Color" msgstr "Kolor odwiedzonego odnośnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2242 +#: gtk/gtkwidget.c:2242 msgid "Color of visited links" msgstr "Kolor odwiedzonych odnośników" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2256 +#: gtk/gtkwidget.c:2256 msgid "Wide Separators" msgstr "Szerokie separatory" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2257 +#: gtk/gtkwidget.c:2257 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -6390,76 +6368,76 @@ msgstr "" "Określa czy separatory mają konfigurowalną szerokość i czy mają być rysowane " "za pomocą prostokąta a nie linii" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2271 +#: gtk/gtkwidget.c:2271 msgid "Separator Width" msgstr "Szerokość separatora" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2272 +#: gtk/gtkwidget.c:2272 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Szerokość separatorów jeśli szerokie separatory są włączone" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2286 +#: gtk/gtkwidget.c:2286 msgid "Separator Height" msgstr "Wysokość separatora" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2287 +#: gtk/gtkwidget.c:2287 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Wysokość separatorów jeśli szerokie separatory są włączone" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2301 +#: gtk/gtkwidget.c:2301 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Długość strzałki poziomego paska przewijania" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2302 +#: gtk/gtkwidget.c:2302 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Długość strzałek poziomych pasków przewijania" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2316 +#: gtk/gtkwidget.c:2316 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Długość strzałki pionowego paska przewijania" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2317 +#: gtk/gtkwidget.c:2317 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Długość strzałek pionowych pasków przewijania" -#: ../gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:464 msgid "Window Type" msgstr "Typ okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "The type of the window" msgstr "Typ okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:473 msgid "Window Title" msgstr "Tytuł okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:474 +#: gtk/gtkwindow.c:474 msgid "The title of the window" msgstr "Tytuł okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:481 msgid "Window Role" msgstr "Rola okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:482 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Unikalny identyfikator dla okna używany podczas przywracania sesji" -#: ../gtk/gtkwindow.c:498 +#: gtk/gtkwindow.c:498 msgid "Startup ID" msgstr "ID startu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:499 +#: gtk/gtkwindow.c:499 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Unikalny identyfikator dla okna używany podczas powiadamiania o starcie" -#: ../gtk/gtkwindow.c:506 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "Allow Shrink" msgstr "Możliwość zmniejszania" -#: ../gtk/gtkwindow.c:508 +#: gtk/gtkwindow.c:508 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -6468,24 +6446,24 @@ msgstr "" "Określa czy okno ma nie mieć minimalnego rozmiaru. Ustawienie tej wartości " "na TRUE jest w 99% procentach przypadków złym pomysłem" -#: ../gtk/gtkwindow.c:515 +#: gtk/gtkwindow.c:515 msgid "Allow Grow" msgstr "Możliwość zwiększania" -#: ../gtk/gtkwindow.c:516 +#: gtk/gtkwindow.c:516 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Określa czy użytkownik może ustawiać rozmiar okna na większy od minimalnego" -#: ../gtk/gtkwindow.c:524 +#: gtk/gtkwindow.c:524 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Określa czy użytkownik może zmieniać rozmiar okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:531 +#: gtk/gtkwindow.c:531 msgid "Modal" msgstr "Modalne" -#: ../gtk/gtkwindow.c:532 +#: gtk/gtkwindow.c:532 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -6493,78 +6471,78 @@ msgstr "" "Określa czy okno jest modalne (kiedy jest widoczne, inne okna nie mogą być " "używane)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:539 +#: gtk/gtkwindow.c:539 msgid "Window Position" msgstr "Pozycja okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:540 +#: gtk/gtkwindow.c:540 msgid "The initial position of the window" msgstr "Początkowa pozycja okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:548 +#: gtk/gtkwindow.c:548 msgid "Default Width" msgstr "Domyślna szerokość" -#: ../gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:549 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Domyślna szerokość okna, wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:558 msgid "Default Height" msgstr "Domyślna wysokość" -#: ../gtk/gtkwindow.c:559 +#: gtk/gtkwindow.c:559 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Domyślna wysokość okna, wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:568 +#: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Niszczenie z rodzicem" -#: ../gtk/gtkwindow.c:569 +#: gtk/gtkwindow.c:569 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Określa czy to okno powinno być zamknięte w momencie zamknięcia okna " "nadrzędnego" -#: ../gtk/gtkwindow.c:576 +#: gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: ../gtk/gtkwindow.c:577 +#: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona powiązana z tym oknem" -#: ../gtk/gtkwindow.c:593 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nazwa ikony z motywu, powiązanej z tym oknem" -#: ../gtk/gtkwindow.c:608 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Is Active" msgstr "Aktywne" -#: ../gtk/gtkwindow.c:609 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Określa czy okno nadrzędne jest oknem aktywnym" -#: ../gtk/gtkwindow.c:616 +#: gtk/gtkwindow.c:616 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Skupienie w oknie nadrzędnym" -#: ../gtk/gtkwindow.c:617 +#: gtk/gtkwindow.c:617 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Określa czy skupienie znajduje się wewnątrz GtkWindow" # To będą ciut drętwe tłumaczenia, ale może ktoś dzięki temu wymyśli coś # lepszego -#: ../gtk/gtkwindow.c:624 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Type hint" msgstr "Sugestia typu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:625 +#: gtk/gtkwindow.c:625 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -6572,101 +6550,101 @@ msgstr "" "Wskazówka dla środowiska z jakim typem okna ma do czynienia i jak ma z nim " "postępować." -#: ../gtk/gtkwindow.c:633 +#: gtk/gtkwindow.c:633 msgid "Skip taskbar" msgstr "Pominięcia paska zadań" -#: ../gtk/gtkwindow.c:634 +#: gtk/gtkwindow.c:634 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Określa czy okno powinno być pominięte na pasku zadań." -#: ../gtk/gtkwindow.c:641 +#: gtk/gtkwindow.c:641 msgid "Skip pager" msgstr "Pominięcie przełącznika obszarów roboczych" -#: ../gtk/gtkwindow.c:642 +#: gtk/gtkwindow.c:642 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" "Określa czy okno powinno być pominięte w przełączniku obszarów roboczych." -#: ../gtk/gtkwindow.c:649 +#: gtk/gtkwindow.c:649 msgid "Urgent" msgstr "Ważne" -#: ../gtk/gtkwindow.c:650 +#: gtk/gtkwindow.c:650 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "Określa czy okno powinno być poddane uwadze użytkownika." -#: ../gtk/gtkwindow.c:664 +#: gtk/gtkwindow.c:664 msgid "Accept focus" msgstr "Akceptowanie skupienia" -#: ../gtk/gtkwindow.c:665 +#: gtk/gtkwindow.c:665 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Jeżeli ustawione, okno powinno otrzymywać skupienie wejścia." -#: ../gtk/gtkwindow.c:679 +#: gtk/gtkwindow.c:679 msgid "Focus on map" msgstr "Skupienie przy mapowaniu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:680 +#: gtk/gtkwindow.c:680 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" "Jeżeli ustawione, okno powinno otrzymywać skupienie wejścia przy mapowaniu." -#: ../gtk/gtkwindow.c:694 +#: gtk/gtkwindow.c:694 msgid "Decorated" msgstr "Dekoracyjne" -#: ../gtk/gtkwindow.c:695 +#: gtk/gtkwindow.c:695 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Określa czy okno powinno być dekorowane przez menedżera okien" -#: ../gtk/gtkwindow.c:709 +#: gtk/gtkwindow.c:709 msgid "Deletable" msgstr "Usuwalne" -#: ../gtk/gtkwindow.c:710 +#: gtk/gtkwindow.c:710 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Określa czy ramka okna ma mieć przycisk zamykania" -#: ../gtk/gtkwindow.c:726 +#: gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Gravity" msgstr "Grawitacja" -#: ../gtk/gtkwindow.c:727 +#: gtk/gtkwindow.c:727 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Okno grawitacji okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:744 +#: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Transient for Window" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:745 +#: gtk/gtkwindow.c:745 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:759 +#: gtk/gtkwindow.c:759 msgid "Opacity for Window" msgstr "Przezroczystość okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:760 +#: gtk/gtkwindow.c:760 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Przezroczystość okna od 0 do 1" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "Styl edycji wstępnej metody wejściowej" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Sposób rysowania napisu edycji wstępnej metody wejściowej" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "Styl stanu metody wejściowej" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Sposób rysowania paska stanu metody wejściowej" diff --git a/po-properties/pt.po b/po-properties/pt.po index da50ef8396..48655ae89a 100644 --- a/po-properties/pt.po +++ b/po-properties/pt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-13 09:05+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Espaçamento" msgid "The amount of space between children" msgstr "A quantidade de espaço entre filhos" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogéneo" @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Espaço extra para colocar entre o filho e os seus vizinhos, em pixels" msgid "Pack type" msgstr "Tipo de arrumação" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -762,12 +762,12 @@ msgstr "" "Um GtkPackType indicando se o filho é arrumado com referência ao início ou " "fim do pai" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "O índice do filho no pai" @@ -1929,7 +1929,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "O tamanho mínimo da seta na caixa de selecção única" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Tipo de sombra" @@ -2190,53 +2190,53 @@ msgstr "Comprimento Mínimo da Chave" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Comprimento mínimo da chave de pesquisa para procurar equivalências" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "Coluna de texto" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Uma coluna no modelo que contém as expressões." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "Completar na linha" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Se o prefixo comum deverá ou não ser inserido automaticamente" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "Completar em popup" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "" "Se as hipóteses para completar deverão ou não ser apresentadas numa janela " "de popup" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "Largura do conjunto do popup" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "Se TRUE, a janela de popup terá a mesma dimensão que a entrada" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "Popup para coincidência única" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Se TRUE, a janela de popup irá surgir para uma única coincidência." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "Selecção embutida" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "A sua descrição aqui" @@ -3081,39 +3081,39 @@ msgstr "" "O tempo antes de esconder um submenu quando o cursor se está a mover em " "direcção ao submenu" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "Direcção da arrumação" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "A direcção da arrumação da barra de menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "Direcção da arrumação dos filhos" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "A direcção da arrumação dos filhos na barra de menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Estilo de relevo em torno da barra de menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "Espaçamento interno" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Quantidade de espaço entre a sombra da barra de menu e seus itens" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Atraso antes de mostrar menus de queda" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Atraso antes apresentar os submenus da barra de menus" @@ -3235,77 +3235,77 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "A quantidade de espaço a adicionar acima e abaixo do widget, em pixels" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Página" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "O índice da página actual" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Posição do Separador" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Que lado do livro de notas contém os separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "Margem do Separador" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Largura da margem em torno das etiquetas dos separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Margem Horizontal do Separador" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Largura da margem horizontal em torno das etiquetas dos separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Margem Vertical do Separador" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Largura da margem vertical em torno das etiquetas dos separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Mostrar Separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Se os separadores deverão ou não ser mostrados" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Mostrar Margem" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Se a margem deverá ou não ser mostrada" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "Rolável" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Se VERDADEIRO, são adicionadas setas de rolamento caso existam mais " "separadores do que os visíveis" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "Activar Menu de Contexto" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3313,130 +3313,130 @@ msgstr "" "Se VERDADEIRO, premir o botão direito do rato no livro de notas faz surgir " "um menu de contexto que pode utilizar para ir para uma página" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Se os separadores deverão ou não ter um tamanho homogéneo" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "ID de Grupo" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "ID de Grupo para arrastar e largar de separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "Grupo para arrastar e largar de separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "Etiqueta de separador" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "A expressão apresentada na etiqueta de separador do filho" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "Etiqueta de menu" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "A etiqueta apresentada na entrada de menu do filho" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "Expansão de separador" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Se expandir ou não o separador do filho" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "Separador preenche" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Se os separadores do filho deverão ou não preencher a área alocada" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "Tipo de arrumação de separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "Separadores reordenáveis" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Se o separador é reordenável por acção do utilizador ou não" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "Separador destacável" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Se o separador é ou não destacável" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Passo atrás secundário" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Mostrar um segundo botão de seta de retrocesso no extremo oposto da área de " "separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Passo de avanço secundário" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Mostrar um segundo botão de seta de avanço no extremo oposto da área de " "separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Passo atrás" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Mostrar o botão de seta de retrocesso padrão" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Passo de avanço" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Mostrar o botão de seta de avanço padrão" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "Sobreposição de separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Tamanho da área de sobreposição de separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "Curvatura dos separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Tamanho da curvatura dos separadores" @@ -4065,11 +4065,11 @@ msgstr "" "Se desenhar através de todo o comprimento da área ou excluir os " "incrementadores e espaçamento" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "Apresentar Números" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Se os itens deverão ou não ser apresentados com um número" @@ -6569,19 +6569,19 @@ msgstr "Opacidade da Janela" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "A opacidade da janela, de 0 a 1" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "Estilo de IM de Pré-Edição" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Como desenhar a expressão de pré-edição do método de introdução" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "Estilo de estado do IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Como desenhar a barra de estados do método de introdução" diff --git a/po-properties/pt_BR.po b/po-properties/pt_BR.po index d613b5478b..02add8abed 100644 --- a/po-properties/pt_BR.po +++ b/po-properties/pt_BR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-26 21:59-0500\n" "Last-Translator: Og Maciel \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Espaçamento" msgid "The amount of space between children" msgstr "A quantidade de espaço entre os filhos" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogêneo" @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Espaço extra a ser colocado entre o filho e seus vizinhos, em pixels" msgid "Pack type" msgstr "Tipo de empacotamento" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -762,12 +762,12 @@ msgstr "" "Um GtkPackType indicando se o filho está empacotado com referência ao início " "ou final do pai" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "O índice do filho dentro do pai" @@ -1925,7 +1925,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "O tamanho mínimo da seta na caixa de combinação" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Tipo de sombra" @@ -2186,54 +2186,54 @@ msgstr "Tamanho Mínimo da Chave" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Tamanho mínimo da chave de pesquisa para procurar correspondências" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "Coluna de texto" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "A coluna do modelo contendo as \"strings\"." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "Completar automaticamente" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Se o prefixo comum deve ser inserido automaticamente" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "Completar em janela instantânea" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "" "Se o resultado de completar palavras deve ser mostrado em uma janela " "instantânea" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "Definir largura da janela instantânea" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "Se VERDADEIRO, a janela instantânea terá o mesmo tamanho que a entrada" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "Único ocorrência na janela instantânea" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" "Se VERDADEIRO, a janela instantânea aparecerá para uma única ocorrência." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "Seleção na própria linha" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "Sua descrição aqui" @@ -3078,39 +3078,39 @@ msgstr "" "O tempo antes de esconder um submenu quando o ponteiro está se movendo em " "direção ao submenu" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "Direção do empacotamento" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "A direção do empacotamento dos menus" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "Direção do empacotamento dos filhos" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "A direção do empacotamento dos filhos da barra de menus" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Estilo de relevo ao redor da barra de menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "Preenchimento interno" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Largura da borda entre a sombra da barra de menu e seus itens" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Tempo de espera antes de menus instantâneos aparecerem" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Tempo de espera antes que os submenus de uma barra de menus aparaçam" @@ -3231,77 +3231,77 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "A quantidade de espaço a adicionar acima e abaixo do widget, em pixels" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Página" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "O índice da página atual" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Posição da Aba" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Qual lado do notebook contém as abas" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "Borda da Aba" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Largura da borda ao redor dos rótulos das abas" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Borda Horizontal da Aba" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Largura da borda horizontal ao redor dos rótulos das abas" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Borda Vertical da Aba" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Largura da borda vertical ao redor dos rótulos das abas" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Mostrar Abas" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Se abas devem ser mostradas ou não" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Mostrar Borda" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Se bordas devem ser mostradas ou não" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "Com rolagem" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Se VERDADEIRO, setas de rolagem são adicionadas se houver abas demais para " "caber" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "Habilitar Menu de Contexto" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3309,128 +3309,128 @@ msgstr "" "Se VERDADEIRO, pressionar o botão direito do mouse no notebook faz surgir um " "menu que você pode usar para ir para uma página" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Se abas devem ter tamanhos homogêneos" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "ID de Grupo" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "ID de grupo para o arrastar e soltar de abas" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "Grupo para o arrastar e soltar de abas" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "Rótulo da aba" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "A string exibida no rótulo da aba do filho" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "Rótulo do menu" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "A string exibida na entrada do menu do filho" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "Expandir aba" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Expandir ou não a aba do filho" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "Preencher aba" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Se a aba do filho deve preencher a área alocada ou não" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "Tipo de empacotamento da aba" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "Aba reordenável" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Se a aba deve ser reordenável pelo usuário ou não" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "Aba destacável" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Se a aba deve ser destacável" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Incrementador reverso secundário" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Exibir um segundo botão de seta de retorno no extremo oposto da área de abas" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Incrementador positivo secundário" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Mostrar um segundo botão de seta de avanço no extremo oposto da área de abas" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Incrementador negativo" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Mostrar o botão de seta de retorno padrão" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Incrementador positivo" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Mostrar o botão de seta de avanço padrão" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "Sobreposição de abas" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Tamanho da área de sobreposição das abas" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "Curvatura da aba" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Tamanho da curvatura das abas" @@ -4059,11 +4059,11 @@ msgstr "" "Desenhar calha por todo o comprimento do \"range\" ou excluir os " "incrementadores e espaçamento" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "Mostrar Números" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Se os itens devem ser exibidos com um número" @@ -6538,19 +6538,19 @@ msgstr "Opacidade para Janela" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "A opacidade da janela, de 0 a 1" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "Estilo de Pré-edição do ME" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Como desenhar a expressão de pré-edição do método de entrada" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "Estilo de Estado do ME" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Como desenhar a barra de status do método de entrada" diff --git a/po-properties/ro.po b/po-properties/ro.po index 7adceb701b..9d0bb9842c 100644 --- a/po-properties/ro.po +++ b/po-properties/ro.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-12 01:16+0300\n" "Last-Translator: Mişu Moldovan \n" "Language-Team: Română \n" @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Spaţiere" msgid "The amount of space between children" msgstr "Cantitatea de spaţiu între copii" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Omogen" @@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "Spaţiu în plus pentru a fi pus între copil şi vecinii săi, în pixe msgid "Pack type" msgstr "Tip împachetare" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -759,12 +759,12 @@ msgstr "" "Un GtkPackType ce indică dacă un copil este împachetat cu referinţă la " "începutul sau sfârşitul părintelui" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Poziţie" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indexul copilului în părinte" @@ -1933,7 +1933,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Mărimea minimă pentru săgeata din „combo box”" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Tip umbră" @@ -2193,51 +2193,51 @@ msgstr "Lungime minimă cheie" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Lungimea minimă a cheii de căutare pentru găsirea potrivirilor" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "Coloană text" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "O coloană a modelului ce conţine şirurile de caractere." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "Completare „inline”" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Specifică dacă prefixul comun ar trebui inserat automat" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "Completare „popup”" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate completările într-o fereastră „popup”" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "Lăţime set „popup”" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "La activare, fereastra „popup” va avea aceeaşi mărime cu intrarea" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "„Popup” potrivire unică" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "La activare, fereastra „popup” va apărea pentru o potrivire unică." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "Selectare „inline”" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "Introduceţi aici o descriere" @@ -3085,41 +3085,41 @@ msgstr "" "Timpul minim înainte de închiderea unui submeniu după ce cursorul de mouse a " "părăsit submeniul" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "Direcţie de grupare" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Direcţia de grupare a barei cu unelte" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "Direcţie de grupare a copiilor" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Direcţie de grupare a copiilor în bara cu unelte" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Stilul cadrului din jurul barei de meniu" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "Umplutură internă" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" "Cantitatea de spaţiu în marginea dintre umbra barei de meniu şi elementele " "de meniu" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Întârziere la deschiderea unui meniu" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Întârzierea la deschiderea submeniurilor barei de meniu" @@ -3242,75 +3242,75 @@ msgid "" msgstr "" "Cantitatea de spaţiu de adăugat deasupra şi dedesubtul widget-ului, în pixeli" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Pagină" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "Indexul paginii curente" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Poziţie taburi" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "În care parte a ferestrelor „notebook” apar taburile" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "Margine tab" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Lăţimea marginii în jurul etichetelor taburilor" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Margine orizontală tab" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Lăţimea marginii orizontale a etichetelor taburilor" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Margine verticală tab" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Lăţimea marginii verticale a etichetelor tabului" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Arată taburi" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Specifică dacă ar trebui afişate taburile sau nu" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Arată margini" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate marginile sau nu" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "Defilabil" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "La activare, se adaugă săgeţi de defilare dacă sunt prea multe taburi" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "Activează „popup”" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3318,129 +3318,129 @@ msgstr "" "La activare, un click dreapta de mouse pe o fereastră „notebook” va deschide " "un meniu pentru comutarea între taburi" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Specifică dacă taburile ar trebui să aibă mărimi identice" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "ID grup" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "ID de grup pentru tragerea taburilor" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "Grup pentru tragerea taburilor" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "Etichetă tab" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Şirul afişat în eticheta tabului copil" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "Etichetă meniu" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Şirul afişat în intrarea de meniu a copilului" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "Desfăşurare tab" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Specifică dacă ar trebui desfăşurate taburile copilului sau nu" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "Umplere tab" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Daca taburile copilului ar trebui să umple zona alocată sau nu" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "Tipul împachetării taburilor" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "Tab reordonabil" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Specifică dacă tabul este sau nu este reordonabil de către utilizator" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "Tab detaşabil" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Specifică dacă tabul este detaşabil" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Buton secundar de derulare înapoi" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Arată un buton secundar de derulare înapoi la capătul opus al zonei taburilor" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Buton secundar de derulare înainte" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Arată un buton secundar de derulare înainte la capătul opus al zonei " "taburilor" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Buton de derulare înapoi" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Arată săgeata standard pentru butonul de derulare înapoi" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Buton de derulare înainte" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Arată săgeata standard pentru butonul de derulare înainte" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "Suprapunere tab" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Mărimea ariei de suprapunere a taburilor" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "Curbură tab" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Mărimea curbării tabului" @@ -4064,11 +4064,11 @@ msgstr "" "Specifică dacă se desenează jgheabul pentru întreaga lungime sau se exclud " "elementele de incrementare şi spaţiile" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "Arată numere" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Specifică dacă elementel ar trebui afişate numerotat" @@ -6573,19 +6573,19 @@ msgstr "Opacitate fereastră" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Opacitatea ferestrei, între 0 şi 1" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "Stil preeditare IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Mod de afişare a şirului de preeditare al metodei de intrare" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "Stil IM status" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Mod de afişare a barei de stare a metodei de intrare" diff --git a/po-properties/ru.po b/po-properties/ru.po index f3b452f7ef..62bd64dc8a 100644 --- a/po-properties/ru.po +++ b/po-properties/ru.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-15 19:52+0200\n" "Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Интервал" msgid "The amount of space between children" msgstr "Расстояние между вложенными элементами" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Гомогенность" @@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "Тип упаковки" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -780,12 +780,12 @@ msgstr "" "GtkPackType указывает относительно чего упаковывается дочерний элемент -- " "относительно начала, конца, или элемента-родителя" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Позиция" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Индекс дочернего элемента в элементе-родителе" @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Минимальный размер стрелки выпадающего списка" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Тип тени" @@ -2207,52 +2207,52 @@ msgstr "Минимальная длина ключа" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Минимальная длина ключа в порядке поиска на совпадение" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "Текстовый столбец" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Столбец в модели источника данных, содержащий строки." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "Автозавершение" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Подставляется ли автоматически общий" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "Выпадающее автозавершение" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Отображаются ли варианты автозавершения в выпадающем окне" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "Ширина выпадающего набора" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Если установлено, выпадающее окно будет иметь такой же размер, как и элемент" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "Выпадающее в одну строку" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Если установлено, выпадающее окно будет отображаться одной строкой." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "Выбор внутри" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "Ваше описание здесь" @@ -3097,39 +3097,39 @@ msgstr "" "Минимальное время, которое указатель мыши должен провести вне пределов " "подменю, чтобы оно (подменю) было скрыто" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "Направление упаковки" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Направление упаковки меню" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "Направление упаковки дочернего меню" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Направление упаковки дочернего меню" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Стиль скоса вокруг строки меню" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "Внутреннее дополнение" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Пространство между тенью панели меню и элементами меню" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Задержка перед появлением \"выпадающего вниз\" меню" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Задержка перед появлением подменю у основного меню" @@ -3250,77 +3250,77 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Пространство, добавляемое к виджету сверху и снизу, в пикселях" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Страница" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "Индекс текущей страницы" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Размещение вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "На какой стороне блокнота помещаются вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "Граница вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Ширина отступа вокруг меток вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Горизонтальная граница вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Ширина горизонтальной границы меток вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Вертикальная граница вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Ширина вертикальной границы меток вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Показать вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Показываются ли вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Показывать границу" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Будет ли отображаться граница элемента" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "Прокручиваемый" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Если установлено, то стрелки прокрутки будут добавлены, если есть слишком " "много вкладок, чтобы поместиться в окне" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "Включить всплывающие меню" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3329,130 +3329,130 @@ msgstr "" "появится всплывающее меню, которое можно использовать для перемещения по " "страницам" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Имеют ли вкладки одинаковый размер" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "Группа" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "Идентификатор группы для отсоединения и переноса вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "Идентификатор группы для отсоединения и переноса вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "Метка вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Строка, отображаемая на метке вкладки дочернего элемента" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "Метка меню" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Строка, отображаемая в пункте меню вкладки дочернего элемента" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "Расширение вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Расширяются ли вкладки дочернего элемента" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "Заполнение вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Заполняют ли вкладки дочернего элемента всю область" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "Тип упаковки вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "Переставляемые вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Может ли пользователь переставлять вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "Отделяемые вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Можно ли отделить вкладку" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Дополнительная кнопка перемещения назад" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы " "вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Дополнительная кнопка перемещения вперёд" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне " "полосы вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Кнопка перемещения назад" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой назад" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Кнопка перемещения вперёд" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой вперёд" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "Перекрытие вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Размер области перекрытия вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "Сглаживание вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Размер сглаживания вкладки" @@ -4084,11 +4084,11 @@ msgid "" msgstr "" "Рисовать ли желобок во всю длину прокрутки или исключать кнопки и промежутки" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "Показывать номера" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Показывать ли элементы вместе с номером" @@ -6579,18 +6579,18 @@ msgstr "Прозрачность окна" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Прозрачность окна, от 0 до 1" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "Стиль IM Preedit" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Как рисовать строку IM Preedit" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "Стиль строки состояния метода ввода" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Как рисовать строку состояния метода ввода" diff --git a/po-properties/rw.po b/po-properties/rw.po index 9a9f1911fd..b335a6d025 100644 --- a/po-properties/rw.po +++ b/po-properties/rw.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 317\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-17 21:21-0700\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "itandukanya " msgid "The amount of space between children" msgstr "Igiteranyo Bya Umwanya hagati" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "" @@ -857,19 +857,19 @@ msgstr "Umwanya Kuri Gushyira hagati i Na in Pigiseli" msgid "Pack type" msgstr "Ubwoko" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 #, fuzzy msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "A i ni Na: Indango Kuri i Gutangira Cyangwa Impera Bya i" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "umwanya" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 #, fuzzy msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Umubarendanga Bya i in i" @@ -2210,7 +2210,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Urugero kugirango i Agasanduku" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 #, fuzzy msgid "Shadow type" @@ -2509,56 +2509,56 @@ msgstr "" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Uburebure Bya i Gushaka Urufunguzo in Itondekanya Kuri Hejuru" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 #, fuzzy msgid "Text column" msgstr "Inkingi" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 #, fuzzy msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Inkingi Bya i Urugero i Ikurikiranyanyuguti" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 #, fuzzy msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "i Imbanziriza Byinjijwemo ku buryo bwikora" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 #, fuzzy msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "i in a Idirishya" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "Ihitamo Ubwoko" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 #, fuzzy msgid "Your description here" msgstr "Isobanuramiterere Nka a Ikurikiranyanyuguti" @@ -3525,47 +3525,47 @@ msgid "" "submenu" msgstr "Igihe Mbere a Ryari: i Mweretsi ni i" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 #, fuzzy msgid "Pack direction" msgstr "Icyerekezo" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 #, fuzzy msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Ipaki Icyerekezo Bya i" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 #, fuzzy msgid "Child Pack direction" msgstr "Icyerekezo" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 #, fuzzy msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Ipaki Icyerekezo Bya i" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 #, fuzzy msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Bya i" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 #, fuzzy msgid "Internal padding" msgstr "Wuzuza:" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 #, fuzzy msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Bya Imbibi Umwanya hagati i Igicucu Na i Ibikubiyemo" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 #, fuzzy msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Mbere Hasi Ibikubiyemo Kugaragara" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 #, fuzzy msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Mbere i Bya a Ibikubiyemo Kugaragara" @@ -3705,83 +3705,83 @@ msgid "" msgstr "" "Igiteranyo Bya Umwanya Kuri Kongeramo ku i Hejuru: Na Hasi: Bya i in Pigiseli" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "urupapuro/ipaje" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 #, fuzzy msgid "The index of the current page" msgstr "Umubarendanga Bya i KIGEZWEHO Ipaji" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 #, fuzzy msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Bya i i Amasimbuka" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 #, fuzzy msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Bya i Imbibi i Isunika Uturango..." -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 #, fuzzy msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Bya i Gitambitse Imbibi Bya Isunika Uturango..." -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 #, fuzzy msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Bya i Bihagaritse Imbibi Bya Isunika Uturango..." -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 #, fuzzy msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Amasimbuka Cyangwa OYA" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 #, fuzzy msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "i Imbibi Cyangwa OYA" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 #, fuzzy msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "Utwambi Kyongewe NIBA Amasimbuka Kuri" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 #, fuzzy msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " @@ -3790,150 +3790,150 @@ msgstr "" "i Iburyo: Imbeba Akabuto ku i Hejuru a Ibikubiyemo Gukoresha Kuri Gyayo Kuri " "a Ipaji" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 #, fuzzy msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Amasimbuka" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "Itsinda" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Itsinda" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 #, fuzzy msgid "Tab label" msgstr "Akarango" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 #, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Ikurikiranyanyuguti ku i Isunika Akarango" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 #, fuzzy msgid "Menu label" msgstr "Akarango" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 #, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Ikurikiranyanyuguti in i Ibikubiyemo Icyinjijwe" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 #, fuzzy msgid "Tab expand" msgstr "Kwagura" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 #, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Kuri Kwagura i Isunika Cyangwa OYA" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 #, fuzzy msgid "Tab fill" msgstr "Kuzuza" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "i Isunika Kuzuza i Ubuso Cyangwa OYA" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 #, fuzzy msgid "Tab pack type" msgstr "Ipaki Ubwoko" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 #, fuzzy msgid "Tab reorderable" msgstr "ni" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 #, fuzzy msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "i Imbibi Cyangwa OYA" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 #, fuzzy msgid "Tab detachable" msgstr "Akarango" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 #, fuzzy msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "i Igikorwa ni Bikora" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 #, fuzzy msgid "Secondary backward stepper" msgstr "subira inyuma" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 #, fuzzy msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "a ISEGONDA subira inyuma Akambi Akabuto ku i Impera Bya i Isunika Ubuso" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 #, fuzzy msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Imbere" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 #, fuzzy msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "a ISEGONDA Imbere Akambi Akabuto ku i Impera Bya i Isunika Ubuso" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 #, fuzzy msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "i Bisanzwe subira inyuma Akambi Akabuto" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 #, fuzzy msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "i Bisanzwe Imbere Akambi Akabuto" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 #, fuzzy msgid "Tab overlap" msgstr "Akarango" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 #, fuzzy msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Bya i Akambi" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 #, fuzzy msgid "Size of tab curvature" msgstr "Bya" @@ -4597,12 +4597,12 @@ msgid "" "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 #, fuzzy msgid "Show Numbers" msgstr "Ibikubiyemo Ishusho" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 #, fuzzy msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Ibikubiyemo Kyongewe Kuri Ibikubiyemo" @@ -7367,22 +7367,22 @@ msgstr "" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Ubwoko Bya i Idirishya" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 #, fuzzy msgid "IM Preedit style" msgstr "IMISUSIRE" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 #, fuzzy msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Kuri Gushushanya i Iyinjiza Uburyo Ikurikiranyanyuguti" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 #, fuzzy msgid "IM Status style" msgstr "IMISUSIRE" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 #, fuzzy msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Kuri Gushushanya i Iyinjiza Uburyo" diff --git a/po-properties/sk.po b/po-properties/sk.po index 9744234930..2f448e469f 100644 --- a/po-properties/sk.po +++ b/po-properties/sk.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-05 22:54+0200\n" "Last-Translator: Marcel Telka \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Medzery" msgid "The amount of space between children" msgstr "Veľkosť priestoru medzi potomkami" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogénne" @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Extra priestor medzi potomkom a jeho susedmi v bodoch" msgid "Pack type" msgstr "Typ balenia" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -764,12 +764,12 @@ msgstr "" "GtkPackType určujúci, či je potomok balený s odkazom na začiatok alebo na " "koniec rodiča" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Pozícia" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Index potomka v rodičovi" @@ -1946,7 +1946,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Model pre stromový pohľad" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Typ tieňa" @@ -2204,55 +2204,55 @@ msgstr "Minimálna dĺžka kľúča" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "Textový stĺpec" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 #, fuzzy msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Či má byť zobrazený okraj" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 #, fuzzy msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Či má byť zobrazený okraj" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 #, fuzzy msgid "Popup set width" msgstr "Šírka čiary fokusu" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "Režim výberu" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 #, fuzzy msgid "Your description here" msgstr "Popis písma ako text" @@ -3093,42 +3093,42 @@ msgid "" "submenu" msgstr "Minimálna doba, pred skrytím podmenu, keď sa kurzor blíži k podmenu." -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 #, fuzzy msgid "Pack direction" msgstr "Smer textu" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 #, fuzzy msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Orientácia panelu nástrojov" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 #, fuzzy msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Orientácia panelu nástrojov" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Štýl rámu okolo menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "Interné medzery" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Množstvo miesta medzi tieňom menu a položkami menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Čakanie pred zobrazením rozbaľovacieho menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Čakanie pred zobrazením rozbaľovacieho menu" @@ -3254,75 +3254,75 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Množstvo miesta pridaného hore a dole od prvku v bodoch" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Stránka" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "Index aktuálnej stránky" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Pozícia záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Ktorá strana notesu obsahuje záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "Okraj záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Šírka okraja okolo popisov záložiek" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Horizontálny okraj záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Šírka horizontálneho okraja popisu záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Vertikálny okraj záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Šírka vertikálneho okraja popisu záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Zobraziť záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Či majú byť zobrazené záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Zobraziť okraj" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Či má byť zobrazený okraj" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "Posuvníky" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "Ak TRUE, posuvníky budú zobrazené v prípade, že je príliš veľa záložie" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "Povoliť kontextové menu" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3330,143 +3330,143 @@ msgstr "" "Ak je TRUE, stlačením pravého tlačidla myši na notese sa zobrazí kontextové " "menu, ktoré sa dá použiť pre prechod na stránku." -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Či majú byť záložky rovnako veľké" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "Skupina" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "Text záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 #, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Reťazec zobrazený na záložke potomka" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "Text menu" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 #, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Reťazec zobrazený v položke menu potomka" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "Medzera medzi bunkami X" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 #, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Či má byť rozbraliť záložka potomka alebo nie" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "Výplň záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" "Či má záložka potomka vyplniť alokovaný priestor alebo niekaždý potomok " "rovnakú veľkosť." -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "Typ balenia záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 #, fuzzy msgid "Tab reorderable" msgstr "Zmena poradia" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 #, fuzzy msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Či má byť zobrazený okraj" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 #, fuzzy msgid "Tab detachable" msgstr "Text záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 #, fuzzy msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Či je akcia povolená." -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Druhá šipka pre krok dozadu" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 #, fuzzy msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dozadu na druhom konci posuvníka" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Druhá šipka pre krok dopredu" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 #, fuzzy msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dopredu na druhom konci posuvníka" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Šipka pre krok dozadu" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Zobraziť tlačidlo so štandardnou šipkou pre krok dozadu" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Šipka pre krok dopredu" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Zobraziť tlačidlo so štandardnou šipkou pre krok dopredu" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 #, fuzzy msgid "Tab overlap" msgstr "Okraj záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 #, fuzzy msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Veľkosť rozbaľovacej šípky" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 #, fuzzy msgid "Size of tab curvature" msgstr "Veľkosť oddeľovačov" @@ -4097,12 +4097,12 @@ msgid "" "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 #, fuzzy msgid "Show Numbers" msgstr "Zobraziť čísla týždňov" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 #, fuzzy msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Či majú mať menu ovládací prvok na odtrhnutie položky" @@ -6652,19 +6652,19 @@ msgstr "" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Typ okna" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "Štýl predúpravy IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Ako kresliť reťazec predúpravy pre metódu vstupu" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "Štýl stavu IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Ako kresliť stavový riadok metódy vstupu" diff --git a/po-properties/sl.po b/po-properties/sl.po index e53110f22e..7ffdef5579 100644 --- a/po-properties/sl.po +++ b/po-properties/sl.po @@ -10,6448 +10,6559 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GTK+ 1.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-03 03:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-23 23:35+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" msgstr "Število kanalov" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "Število vzorcev na slikovno točko" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 msgid "Colorspace" msgstr "Barvni prostor" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "Barvni prostor, v katerem so interpretirani vzorci" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Has Alpha" msgstr "Ima kanal alfa" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "Ali naj ima pixbuf kanal alfa" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bitov na vzorec" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 msgid "The number of bits per sample" msgstr "Število bitov na vzorec" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 -#: ../gtk/gtklayout.c:618 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 msgid "Width" msgstr "Širina" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Število stolpcev v slikovnem medpomnilniku (pixbuf)" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 -#: ../gtk/gtklayout.c:627 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627 msgid "Height" msgstr "Višina" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "Število vrstic v slikovnem medpomnilniku (pixbuf)" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 #, fuzzy msgid "Rowstride" msgstr "Vrstice" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 -msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "Število bajtov med začetkom vrstice in začetkom naslednje vrstice" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 msgid "Pixels" msgstr "Slikovne točke" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Kazalec na podatke slikovne točke v medpomnilniku slikovnih točk" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" msgstr "Privzeti zaslon" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" msgstr "Privzet zaslon za GDK" -#: ../gdk/gdkpango.c:490 -#: ../gtk/gtkinvisible.c:86 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:225 -#: ../gtk/gtkwindow.c:600 +#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225 +#: gtk/gtkwindow.c:600 msgid "Screen" msgstr "Zaslon" -#: ../gdk/gdkpango.c:491 +#: gdk/gdkpango.c:491 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "GdkScreen za upodobitev" -#: ../gdk/gdkscreen.c:74 +#: gdk/gdkscreen.c:74 msgid "Font options" msgstr "Možnosti pisave" -#: ../gdk/gdkscreen.c:75 +#: gdk/gdkscreen.c:75 msgid "The default font options for the screen" msgstr "Privzete možnosti pisave za zaslon" -#: ../gdk/gdkscreen.c:82 +#: gdk/gdkscreen.c:82 msgid "Font resolution" msgstr "Ločljivost pisave" -#: ../gdk/gdkscreen.c:83 +#: gdk/gdkscreen.c:83 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Ločljivost pisav na zaslonu" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:197 msgid "Program name" msgstr "Ime programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198 -msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()" -msgstr "Ime programa. Če to ni nastavljeno, je privzeta vrednost g_get_application_name()" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:198 +msgid "" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" +msgstr "" +"Ime programa. Če to ni nastavljeno, je privzeta vrednost " +"g_get_application_name()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:212 msgid "Program version" msgstr "Različica programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:213 msgid "The version of the program" msgstr "Različica programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:227 msgid "Copyright string" msgstr "Niz o avtorskih pravicah" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:228 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Podatki o avtorskih pravicah za program" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:245 msgid "Comments string" msgstr "Niz komentarja" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:246 msgid "Comments about the program" msgstr "Komentarji o programu" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:280 msgid "Website URL" msgstr "URL spletnega mesta" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:281 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL za povezavo do spletnega mesta programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:297 msgid "Website label" msgstr "Oznaka spletnega mesta" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298 -msgid "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it defaults to the URL" -msgstr "Oznaka za povezavo do spletnega mesta programa. Če ni nastavljena, je privzeto uporabljen URL" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:298 +msgid "" +"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " +"defaults to the URL" +msgstr "" +"Oznaka za povezavo do spletnega mesta programa. Če ni nastavljena, je " +"privzeto uporabljen URL" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:314 msgid "Authors" msgstr "Avtorji" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:315 msgid "List of authors of the program" msgstr "Seznam avtorjev programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:331 msgid "Documenters" msgstr "Pisci dokumentacije" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:332 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Seznam ljudi, ki so dokumentirali program" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:348 msgid "Artists" msgstr "Umetniki" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:349 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Seznam ljudi, ki so programu prispevali umetniška dela" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "Translator credits" msgstr "Zasluge prevajalcev" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367 -msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "Zasluge prevajalcem. Ta niz bi moral biti označen kot na voljo za prevajanje" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:367 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgstr "" +"Zasluge prevajalcem. Ta niz bi moral biti označen kot na voljo za prevajanje" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "Logo" msgstr "Logotip" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383 -msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "Logotip za polje o programu. Če ni nastavljen, je prevzeto gtk_window_get_default_icon_list()" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 +msgid "" +"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " +"gtk_window_get_default_icon_list()" +msgstr "" +"Logotip za polje o programu. Če ni nastavljen, je prevzeto " +"gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:398 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Ime ikone logotipa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Imenovana ikona, ki naj služi kot logotip v oknu o programu." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Wrap license" msgstr "Prelomi licenco" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Ali naj bo besedilo licence prelomljeno." -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:114 +#: gtk/gtkaccellabel.c:114 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Zaprtje pospeševalnika" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:115 +#: gtk/gtkaccellabel.c:115 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Zaprtje naj bo nadzorovano za spremembe pospeševalnika" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121 +#: gtk/gtkaccellabel.c:121 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Gradnik pospeševalnika" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:122 +#: gtk/gtkaccellabel.c:122 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Gradnik, nadzorovan za spremembe pospeševalnika" -#: ../gtk/gtkaction.c:202 -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:170 -#: ../gtk/gtkprinter.c:119 -#: ../gtk/gtktextmark.c:89 +#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119 +#: gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: ../gtk/gtkaction.c:203 +#: gtk/gtkaction.c:203 msgid "A unique name for the action." msgstr "Enkratno ime za dejanje." -#: ../gtk/gtkaction.c:218 -#: ../gtk/gtkbutton.c:199 -#: ../gtk/gtkexpander.c:195 -#: ../gtk/gtkframe.c:105 -#: ../gtk/gtklabel.c:297 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:180 +#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195 +#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "Oznaka" -#: ../gtk/gtkaction.c:219 +#: gtk/gtkaction.c:219 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "Oznaka, uporabljena za izbire menija in gumbe, ki to dejanje aktivirajo." +msgstr "" +"Oznaka, uporabljena za izbire menija in gumbe, ki to dejanje aktivirajo." -#: ../gtk/gtkaction.c:226 +#: gtk/gtkaction.c:226 msgid "Short label" msgstr "Kratek naziv" -#: ../gtk/gtkaction.c:227 +#: gtk/gtkaction.c:227 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "Krajši napis, uporaben za gumbe orodne vrstice." -#: ../gtk/gtkaction.c:233 +#: gtk/gtkaction.c:233 msgid "Tooltip" msgstr "Orodni namig" -#: ../gtk/gtkaction.c:234 +#: gtk/gtkaction.c:234 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Orodni namig za to dejanje." -#: ../gtk/gtkaction.c:240 +#: gtk/gtkaction.c:240 #, fuzzy msgid "Stock Icon" msgstr "Osnovni ID" -#: ../gtk/gtkaction.c:241 +#: gtk/gtkaction.c:241 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "Ikona, prikazana v gradnikih, ki predstavlja to dejanje." -#: ../gtk/gtkaction.c:258 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 -#: ../gtk/gtkimage.c:229 -#: ../gtk/gtkprinter.c:168 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:198 -#: ../gtk/gtkwindow.c:592 +#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229 +#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592 msgid "Icon Name" msgstr "Ime ikone" -#: ../gtk/gtkaction.c:259 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 -#: ../gtk/gtkimage.c:230 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:199 +#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230 +#: gtk/gtkstatusicon.c:199 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Ime ikone iz ikonske teme" -#: ../gtk/gtkaction.c:265 -#: ../gtk/gtktoolitem.c:130 +#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Viden, ko je vodoravna" -#: ../gtk/gtkaction.c:266 -#: ../gtk/gtktoolitem.c:131 -msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation." -msgstr "Ali naj bo element orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena vodoravno." +#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" +"Ali naj bo element orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena " +"vodoravno." -#: ../gtk/gtkaction.c:281 +#: gtk/gtkaction.c:281 msgid "Visible when overflown" msgstr "Viden ob preletu" -#: ../gtk/gtkaction.c:282 -msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu." +#: gtk/gtkaction.c:282 +msgid "" +"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " +"overflow menu." msgstr "" -#: ../gtk/gtkaction.c:289 -#: ../gtk/gtktoolitem.c:137 +#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137 msgid "Visible when vertical" msgstr "Viden, ko je navpična" -#: ../gtk/gtkaction.c:290 -#: ../gtk/gtktoolitem.c:138 -msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation." -msgstr "Ali naj bo element orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena navpično." +#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" +"Ali naj bo element orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena " +"navpično." -#: ../gtk/gtkaction.c:297 -#: ../gtk/gtktoolitem.c:144 +#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144 msgid "Is important" msgstr "Je pomembno" -#: ../gtk/gtkaction.c:298 -msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +#: gtk/gtkaction.c:298 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" -#: ../gtk/gtkaction.c:306 +#: gtk/gtkaction.c:306 msgid "Hide if empty" msgstr "Skrij, če je prazno" -#: ../gtk/gtkaction.c:307 +#: gtk/gtkaction.c:307 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" -#: ../gtk/gtkaction.c:313 -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:177 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 -#: ../gtk/gtkwidget.c:516 +#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 +#: gtk/gtkwidget.c:516 msgid "Sensitive" msgstr "Občutljiv" -#: ../gtk/gtkaction.c:314 +#: gtk/gtkaction.c:314 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Ali je dejanje omogočeno." -#: ../gtk/gtkaction.c:320 -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:184 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:241 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 -#: ../gtk/gtkwidget.c:509 +#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509 msgid "Visible" msgstr "Viden" -#: ../gtk/gtkaction.c:321 +#: gtk/gtkaction.c:321 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Ali je dejanje vidno." -#: ../gtk/gtkaction.c:327 +#: gtk/gtkaction.c:327 msgid "Action Group" msgstr "Skupina dejanj" -#: ../gtk/gtkaction.c:328 -msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)." -msgstr "GtkActionGroup, s katero je povezan ta GtkAction ali NULL (za notranjo uporabo)." +#: gtk/gtkaction.c:328 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" +"GtkActionGroup, s katero je povezan ta GtkAction ali NULL (za notranjo " +"uporabo)." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171 +#: gtk/gtkactiongroup.c:171 msgid "A name for the action group." msgstr "Ime za skupino dejanj." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178 +#: gtk/gtkactiongroup.c:178 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Ali je skupina dejanj omogočena." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185 +#: gtk/gtkactiongroup.c:185 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Ali je skupina dejanj vidna." -#: ../gtk/gtkadjustment.c:86 -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:181 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:268 +#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 +#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268 msgid "Value" msgstr "Vrednost" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:87 +#: gtk/gtkadjustment.c:87 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Vrednost prilagoditve" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:103 +#: gtk/gtkadjustment.c:103 msgid "Minimum Value" msgstr "Najmanjša vrednost" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:104 +#: gtk/gtkadjustment.c:104 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Najmanjša vrednost prilagoditve" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 +#: gtk/gtkadjustment.c:123 msgid "Maximum Value" msgstr "Največja vrednost" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:124 +#: gtk/gtkadjustment.c:124 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Največja vrednost prilagoditve" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:140 +#: gtk/gtkadjustment.c:140 msgid "Step Increment" msgstr "Povečanje koraka" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:141 +#: gtk/gtkadjustment.c:141 #, fuzzy msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Naslednji korak prilagoditve" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:157 +#: gtk/gtkadjustment.c:157 msgid "Page Increment" msgstr "Povečanje številke strani" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:158 +#: gtk/gtkadjustment.c:158 #, fuzzy msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Naslednja stran prilagoditve" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:177 +#: gtk/gtkadjustment.c:177 msgid "Page Size" msgstr "Velikost strani" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:178 +#: gtk/gtkadjustment.c:178 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Velikost strani prilagoditve" -#: ../gtk/gtkalignment.c:92 +#: gtk/gtkalignment.c:92 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Vodoravna poravnava" -#: ../gtk/gtkalignment.c:93 -#: ../gtk/gtkbutton.c:250 -msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned" -msgstr "Vodoravna lega otroka v danem prostoru. 0,0 je levo poravnan, 1,0 je desno poravnan." +#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Vodoravna lega otroka v danem prostoru. 0,0 je levo poravnan, 1,0 je desno " +"poravnan." -#: ../gtk/gtkalignment.c:102 +#: gtk/gtkalignment.c:102 msgid "Vertical alignment" msgstr "Navpična poravnava" -#: ../gtk/gtkalignment.c:103 -#: ../gtk/gtkbutton.c:269 -msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned" -msgstr "Navpična lega otroka v danem prostoru. 0,0 je poravnan na vrh, 1,0 je poravnan na dno." +#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Navpična lega otroka v danem prostoru. 0,0 je poravnan na vrh, 1,0 je " +"poravnan na dno." -#: ../gtk/gtkalignment.c:111 +#: gtk/gtkalignment.c:111 msgid "Horizontal scale" msgstr "Vodoraven faktor povečave" -#: ../gtk/gtkalignment.c:112 -msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "Če je na voljo več vodoravnega prostora kot je potrebno, koliko naj se ga porabi za otroka. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vsega." +#: gtk/gtkalignment.c:112 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Če je na voljo več vodoravnega prostora kot je potrebno, koliko naj se ga " +"porabi za otroka. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vsega." -#: ../gtk/gtkalignment.c:120 +#: gtk/gtkalignment.c:120 msgid "Vertical scale" msgstr "Navpična povečava" -#: ../gtk/gtkalignment.c:121 -msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "Če je na voljo več navpičnega prostora kot je potrebno, koliko naj se ga porabi za otroka. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vsega." +#: gtk/gtkalignment.c:121 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Če je na voljo več navpičnega prostora kot je potrebno, koliko naj se ga " +"porabi za otroka. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vsega." -#: ../gtk/gtkalignment.c:138 +#: gtk/gtkalignment.c:138 msgid "Top Padding" msgstr "Blazinjenje na vrhu" -#: ../gtk/gtkalignment.c:139 +#: gtk/gtkalignment.c:139 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Širina prostora, ki naj bo dodan zgornji strani gradnika." -#: ../gtk/gtkalignment.c:155 +#: gtk/gtkalignment.c:155 msgid "Bottom Padding" msgstr "Blazinjenje na dnu" -#: ../gtk/gtkalignment.c:156 +#: gtk/gtkalignment.c:156 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Širina prostora, ki naj bo dodan spodnji strani gradnika." -#: ../gtk/gtkalignment.c:172 +#: gtk/gtkalignment.c:172 msgid "Left Padding" msgstr "Levo blazinjenje" -#: ../gtk/gtkalignment.c:173 +#: gtk/gtkalignment.c:173 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Širina prostora, ki naj bo dodan levi strani gradnika." -#: ../gtk/gtkalignment.c:189 +#: gtk/gtkalignment.c:189 msgid "Right Padding" msgstr "Desno blazinjenje" -#: ../gtk/gtkalignment.c:190 +#: gtk/gtkalignment.c:190 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Širina prostora, ki naj bo dodan desni strani gradnika." -#: ../gtk/gtkarrow.c:76 +#: gtk/gtkarrow.c:76 msgid "Arrow direction" msgstr "Smer puščice" -#: ../gtk/gtkarrow.c:77 +#: gtk/gtkarrow.c:77 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Smer, v katero naj kaže puščica" -#: ../gtk/gtkarrow.c:84 +#: gtk/gtkarrow.c:84 msgid "Arrow shadow" msgstr "Senca puščice" -#: ../gtk/gtkarrow.c:85 +#: gtk/gtkarrow.c:85 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Izgled sence, ki obkroža puščico" -#: ../gtk/gtkarrow.c:91 +#: gtk/gtkarrow.c:91 #, fuzzy msgid "Arrow Scaling" msgstr "Prostor med vrsticami" -#: ../gtk/gtkarrow.c:92 +#: gtk/gtkarrow.c:92 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79 +#: gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vodoravna poravnava" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80 +#: gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" msgstr "Poravnava otroka po osi X" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86 +#: gtk/gtkaspectframe.c:86 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Navpična poravnava" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87 +#: gtk/gtkaspectframe.c:87 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Poravnava otroka po osi Y" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93 +#: gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Ratio" msgstr "Razmerje" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94 +#: gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Razmerje, če je obey_child (ubogaj_otroka) NERESNIČNO" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100 +#: gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Obey child" msgstr "Ubogaj otroka" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101 +#: gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Vsili razmerje, ki ustreza otroku okvirja" -#: ../gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:261 msgid "Header Padding" msgstr "Blazinjenje glave" -#: ../gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:262 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Število slikovnih točk okoli glave." -#: ../gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:269 msgid "Content Padding" msgstr "Blazinjenje vsebine" -#: ../gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:270 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Število slikovnih točk okoli vsebine strani." -#: ../gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:286 msgid "Page type" msgstr "Vrsta strani" -#: ../gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:287 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Vrsta pomožne strani" -#: ../gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:304 msgid "Page title" msgstr "Naslov strani" -#: ../gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:305 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Naziv pomožne strani" -#: ../gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:321 msgid "Header image" msgstr "Slika glave" -#: ../gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:322 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Slika glave pomožne strani" -#: ../gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:338 msgid "Sidebar image" msgstr "Slika stranske vrstice" -#: ../gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:339 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Slika stranske vrstice pomožne strani" -#: ../gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:354 msgid "Page complete" msgstr "Stran je dokončana" -#: ../gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:355 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbbox.c:92 +#: gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum child width" msgstr "Najmanjša širina otroka" -#: ../gtk/gtkbbox.c:93 +#: gtk/gtkbbox.c:93 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Najmanjša širina gumbov znotraj škatle" -#: ../gtk/gtkbbox.c:101 +#: gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum child height" msgstr "Najmanjša višina otroka" -#: ../gtk/gtkbbox.c:102 +#: gtk/gtkbbox.c:102 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Najmanjša višina gumbov znotraj škatle" -#: ../gtk/gtkbbox.c:110 +#: gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Child internal width padding" msgstr "Otrokovo notranje polnjenje širine" -#: ../gtk/gtkbbox.c:111 +#: gtk/gtkbbox.c:111 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Koliko naj se poveča velikost otroka na obeh straneh" -#: ../gtk/gtkbbox.c:119 +#: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Child internal height padding" msgstr "Otrokovo notranje polnjenje višine" -#: ../gtk/gtkbbox.c:120 +#: gtk/gtkbbox.c:120 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Koliko naj se poveča velikost otroka na vrhu in dnu" -#: ../gtk/gtkbbox.c:128 +#: gtk/gtkbbox.c:128 msgid "Layout style" msgstr "Slog postavitve" -#: ../gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, edge, start and end" -msgstr "Kako naj se postavi gumbe znotraj škatle. Možne vrednosti so privzeto, razprostri, rob, začetek in konec" +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"Kako naj se postavi gumbe znotraj škatle. Možne vrednosti so privzeto, " +"razprostri, rob, začetek in konec" -#: ../gtk/gtkbbox.c:137 +#: gtk/gtkbbox.c:137 msgid "Secondary" msgstr "Druga" -#: ../gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons" -msgstr "Če je RESNIČNO, se otrok pojavlja v drugotni skupini otrok, kar je primerno za npr. gumbe pomoči" +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Če je RESNIČNO, se otrok pojavlja v drugotni skupini otrok, kar je primerno " +"za npr. gumbe pomoči" -#: ../gtk/gtkbox.c:98 -#: ../gtk/gtkexpander.c:219 -#: ../gtk/gtkiconview.c:665 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 +#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 msgid "Spacing" msgstr "Razmik" -#: ../gtk/gtkbox.c:99 +#: gtk/gtkbox.c:99 msgid "The amount of space between children" msgstr "Količina prostora med otroki" -#: ../gtk/gtkbox.c:108 -#: ../gtk/gtknotebook.c:638 -#: ../gtk/gtktable.c:165 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogenost" -#: ../gtk/gtkbox.c:109 +#: gtk/gtkbox.c:109 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Ali naj bodo otroci vsi enake velikosti" -#: ../gtk/gtkbox.c:116 -#: ../gtk/gtkpreview.c:105 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:555 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Expand" msgstr "Razširi" -#: ../gtk/gtkbox.c:117 +#: gtk/gtkbox.c:117 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "Ali naj otrok dobi dodatni prostor, ko se starš poveča" -#: ../gtk/gtkbox.c:123 +#: gtk/gtkbox.c:123 msgid "Fill" msgstr "Zapolni" -#: ../gtk/gtkbox.c:124 -msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding" -msgstr "Ali naj bo dodaten prostor dan otroku rezerviran zanj ali uporabljen za polnjenje" +#: gtk/gtkbox.c:124 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Ali naj bo dodaten prostor dan otroku rezerviran zanj ali uporabljen za " +"polnjenje" -#: ../gtk/gtkbox.c:130 +#: gtk/gtkbox.c:130 msgid "Padding" msgstr "Polnenje" -#: ../gtk/gtkbox.c:131 +#: gtk/gtkbox.c:131 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Dodaten prostor med otrokom in njegovimi sosedi, v slikovnih točkah" -#: ../gtk/gtkbox.c:137 +#: gtk/gtkbox.c:137 msgid "Pack type" msgstr "Vrsta zlaganja" -#: ../gtk/gtkbox.c:138 -#: ../gtk/gtknotebook.c:705 -msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent" -msgstr "GtkPackType, ki pove ali naj bo otrok zložen z referenco na začetek ali na konec starša" +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"GtkPackType, ki pove ali naj bo otrok zložen z referenco na začetek ali na " +"konec starša" -#: ../gtk/gtkbox.c:144 -#: ../gtk/gtknotebook.c:683 -#: ../gtk/gtkpaned.c:219 -#: ../gtk/gtkruler.c:110 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: ../gtk/gtkbox.c:145 -#: ../gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indeks otrokva v staršu" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:104 +#: gtk/gtkbuilder.c:104 #, fuzzy msgid "Translation Domain" msgstr "Zasluge prevajalcev" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:105 +#: gtk/gtkbuilder.c:105 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:200 -msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget" +#: gtk/gtkbutton.c:200 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" msgstr "Besedilo gradnika oznake v gumbu, če gumb vsebuje gradnik oznake" -#: ../gtk/gtkbutton.c:207 -#: ../gtk/gtkexpander.c:203 -#: ../gtk/gtklabel.c:318 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318 +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "Uporabi podčrtaj" -#: ../gtk/gtkbutton.c:208 -#: ../gtk/gtkexpander.c:204 -#: ../gtk/gtklabel.c:319 -msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key" -msgstr "Če je nastavljen, podčrtaj v besedilu pove, da naj bo naslednji znak uporabljen kot pospeševalna tipka" +#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Če je nastavljen, podčrtaj v besedilu pove, da naj bo naslednji znak " +"uporabljen kot pospeševalna tipka" -#: ../gtk/gtkbutton.c:215 +#: gtk/gtkbutton.c:215 msgid "Use stock" msgstr "Uporabi zalogo" -#: ../gtk/gtkbutton.c:216 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "Če je nastavljen, se oznaka uporabi za izbiro predmeta na zalogi, namesto, da bi se prikazala" +#: gtk/gtkbutton.c:216 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Če je nastavljen, se oznaka uporabi za izbiro predmeta na zalogi, namesto, " +"da bi se prikazala" -#: ../gtk/gtkbutton.c:223 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:785 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398 +#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398 msgid "Focus on click" msgstr "Pozornost na klik" -#: ../gtk/gtkbutton.c:224 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 +#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Ali lahko gumb prevzame pozornost zaradi klika nanj z miško" -#: ../gtk/gtkbutton.c:231 +#: gtk/gtkbutton.c:231 msgid "Border relief" msgstr "Spust roba" -#: ../gtk/gtkbutton.c:232 +#: gtk/gtkbutton.c:232 msgid "The border relief style" msgstr "Slog reliefa robu" -#: ../gtk/gtkbutton.c:249 +#: gtk/gtkbutton.c:249 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Vodoravna poravnava otroka" -#: ../gtk/gtkbutton.c:268 +#: gtk/gtkbutton.c:268 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Navpična poravnava otroka" -#: ../gtk/gtkbutton.c:285 -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101 +#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101 msgid "Image widget" msgstr "Gradnik slike" -#: ../gtk/gtkbutton.c:286 +#: gtk/gtkbutton.c:286 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Gradnik-otrok, ki naj se pojavi poleg besedila menija" -#: ../gtk/gtkbutton.c:300 +#: gtk/gtkbutton.c:300 msgid "Image position" msgstr "Lega slike" -#: ../gtk/gtkbutton.c:301 +#: gtk/gtkbutton.c:301 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Lega slike glede na besedilo" -#: ../gtk/gtkbutton.c:410 +#: gtk/gtkbutton.c:410 msgid "Default Spacing" msgstr "Privzet razmik" -#: ../gtk/gtkbutton.c:411 +#: gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Dodaten prostor, ki se doda gumbom CAN_DEFAULT" -#: ../gtk/gtkbutton.c:417 +#: gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Privzet zunanji odmik" -#: ../gtk/gtkbutton.c:418 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border" -msgstr "Dodaten odmik, ki se doda za gumbe CAN_DEFAULT, ki je vedno narisan zunaj robu" +#: gtk/gtkbutton.c:418 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" +"Dodaten odmik, ki se doda za gumbe CAN_DEFAULT, ki je vedno narisan zunaj " +"robu" -#: ../gtk/gtkbutton.c:423 +#: gtk/gtkbutton.c:423 msgid "Child X Displacement" msgstr "Premik otroka X" -#: ../gtk/gtkbutton.c:424 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +#: gtk/gtkbutton.c:424 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Kako daleč v smeri X naj se premakne otrok, ko je gumb spuščen" -#: ../gtk/gtkbutton.c:431 +#: gtk/gtkbutton.c:431 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Premik otroka Y" -#: ../gtk/gtkbutton.c:432 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +#: gtk/gtkbutton.c:432 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Kako daleč v smeri Y naj se premakne otrok, ko je gumb spuščen" -#: ../gtk/gtkbutton.c:448 +#: gtk/gtkbutton.c:448 msgid "Displace focus" msgstr "Premakni pozornost" -#: ../gtk/gtkbutton.c:449 -msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle" +#: gtk/gtkbutton.c:449 +msgid "" +"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " +"rectangle" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:462 -#: ../gtk/gtkentry.c:530 -#: ../gtk/gtkentry.c:890 +#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890 msgid "Inner Border" msgstr "Notranji rob" -#: ../gtk/gtkbutton.c:463 +#: gtk/gtkbutton.c:463 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Rob med robovi gumba in otrokom." -#: ../gtk/gtkbutton.c:476 +#: gtk/gtkbutton.c:476 msgid "Image spacing" msgstr "Razmik slike" -#: ../gtk/gtkbutton.c:477 +#: gtk/gtkbutton.c:477 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Razmik med sliko in oznako, v slikovnih točkah" -#: ../gtk/gtkbutton.c:485 +#: gtk/gtkbutton.c:485 msgid "Show button images" msgstr "Pokaži slike gumbov" -#: ../gtk/gtkbutton.c:486 +#: gtk/gtkbutton.c:486 #, fuzzy msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "Ali naj bodo ikone prikazane ali ne" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:417 +#: gtk/gtkcalendar.c:417 msgid "Year" msgstr "Leto" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:418 +#: gtk/gtkcalendar.c:418 msgid "The selected year" msgstr "Izbrano leto" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:424 +#: gtk/gtkcalendar.c:424 msgid "Month" msgstr "Mesec" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:425 +#: gtk/gtkcalendar.c:425 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Izbrani mesec (kot številka med 0 in 11)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:431 +#: gtk/gtkcalendar.c:431 msgid "Day" msgstr "Dan" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:432 -msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)" -msgstr "Izbrani dan (kot številka med 1 in 31 oziroma 0 za preklic izbire trenutno izbranega dneva)" +#: gtk/gtkcalendar.c:432 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"Izbrani dan (kot številka med 1 in 31 oziroma 0 za preklic izbire trenutno " +"izbranega dneva)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:446 +#: gtk/gtkcalendar.c:446 msgid "Show Heading" msgstr "Pokaži naslov" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:447 +#: gtk/gtkcalendar.c:447 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Če je RESNIČNO, je prikazana glava." -#: ../gtk/gtkcalendar.c:461 +#: gtk/gtkcalendar.c:461 msgid "Show Day Names" msgstr "Pokaži imena dni" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:462 +#: gtk/gtkcalendar.c:462 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Če je RESNIČNO, so prikazana imena dni." -#: ../gtk/gtkcalendar.c:475 +#: gtk/gtkcalendar.c:475 msgid "No Month Change" msgstr "Brez spremembe meseca" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:476 +#: gtk/gtkcalendar.c:476 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Če je RESNIČNO, izbrani mesec ne more biti spremenjen" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:490 +#: gtk/gtkcalendar.c:490 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Prikaži številke tednov" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:491 +#: gtk/gtkcalendar.c:491 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Če je RESNIČNO, so prikazane številke tednov" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "način" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Uredljiv način CellRendererja" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "visible" msgstr "viden" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 msgid "Display the cell" msgstr "Kaži celico" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 #, fuzzy msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Kaži celico" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "The x-align" msgstr "X-poravnava." -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "yalign" msgstr "yporavnava" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "The y-align" msgstr "Y-poravnava" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" msgstr "xpolnj" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" msgstr "X polnj." -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" msgstr "ypolnj" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" msgstr "Y polnj." -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" msgstr "širina" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The fixed width" msgstr "Nespremenljiva širina" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "height" msgstr "višina" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The fixed height" msgstr "Nespremenljiva višina" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Is Expander" msgstr "Je razširljiv" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "Row has children" msgstr "Vrstica ima otroke" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Is Expanded" msgstr "Je razširjen" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Vrstica ima otroke in je razširjena" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color name" msgstr "Ime barve ozadja celice" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Barva ozadja celice kot niz" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color" msgstr "Barva ozadja celice" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Barva ozadja celice kot GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Cell background set" msgstr "Nastavi barvo ozadja celice" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:296 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na barvo ozadja celice" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 msgid "Accelerator key" msgstr "Tipka za bližnjico" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Vrednost tipke za bližnjico" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Bližnjična spremenilna tipka" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Koda tipkovne bližnjice" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "Koda strojne opreme tipke za bližnjico" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Način bližnjice" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 msgid "The type of accelerators" msgstr "Vrsta bližnjic" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 #, fuzzy msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Model, ki vsebuje možne vrednosti za kombinirano polje" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 -#: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106 msgid "Text Column" msgstr "Stolpec z besedilom" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 -#: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107 msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Stolpec v modelu podatkovnega vira, iz katerega naj bodo pridobljeni nizi" +msgstr "" +"Stolpec v modelu podatkovnega vira, iz katerega naj bodo pridobljeni nizi" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 msgid "Has Entry" msgstr "Ima vnos" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "Če je NERESNIČNO, ne dovoli vnosa nizov, ki so drugačni od izbranih" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Predmet sličice" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Sličica, ki naj se izriše" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Sličica odprte razširitve" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Sličica za odprto razširitev" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Sličica zaprte razširitve" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Sličica za zaprto razširitev" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 -#: ../gtk/gtkimage.c:171 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:190 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190 msgid "Stock ID" msgstr "Osnovni ID" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Osnovni ID osnovne ikone za izris" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:281 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:215 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281 +#: gtk/gtkstatusicon.c:215 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 #, fuzzy msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Velikost izrisane ikone" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Detail" msgstr "Podrobnost" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Izriši podrobnosti za podajo gonilu teme" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Follow State" msgstr "Sledi stanju" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189 #, fuzzy msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Ali naj bo rob prikazan ali ne" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Vrednost vrstice napredka" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193 -#: ../gtk/gtkentry.c:573 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:197 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188 +#: gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Besedilo, ki bo prikazano v prikazovalniku napredka" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 #, fuzzy msgid "Pulse" msgstr "Korak pulza" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 -msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much." +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 +msgid "" +"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " +"don't know how much." msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 -#: ../gtk/gtkprogress.c:115 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115 msgid "Text x alignment" msgstr "Poravnava besedila po x" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 -#: ../gtk/gtkprogress.c:116 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116 #, fuzzy -msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." -msgstr "Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrazno za postavitev RTL (desno-levo)." +msgid "" +"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrazno za postavitev RTL " +"(desno-levo)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 -#: ../gtk/gtkprogress.c:122 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122 msgid "Text y alignment" msgstr "Poravnava besedila po y" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 -#: ../gtk/gtkprogress.c:123 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123 #, fuzzy msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Navpična poravnava, od 0 (zgoraj) do 1 (spodaj)" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 -#: ../gtk/gtkiconview.c:730 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:273 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:475 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730 +#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96 msgid "Orientation" msgstr "Usmerjenost" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:131 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Usmerjenost in rast merilnika napredka" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:122 -#: ../gtk/gtkrange.c:346 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:200 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:207 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346 +#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207 msgid "Adjustment" msgstr "Prilagoditev" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." msgstr "Prilagoditev, ki hrani vrednost vrtilnega gumba." -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 msgid "Climb rate" msgstr "Pospešek" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Pospešek, ko držite gumb pritisnjen" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 -#: ../gtk/gtkscale.c:142 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:225 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225 msgid "Digits" msgstr "Števke" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Število števk, ki naj se pokažejo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:194 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194 msgid "Text to render" msgstr "Besedilo za izris" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 msgid "Markup" msgstr "Označevanje" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202 msgid "Marked up text to render" msgstr "Označeno besedilo za izris" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209 -#: ../gtk/gtklabel.c:304 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304 msgid "Attributes" msgstr "Atributi" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:210 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu izrisovalca" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Enoodstavčni način" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "Ali naj bo vse besedilo v enem samem odstavku." -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 -#: ../gtk/gtkcellview.c:161 -#: ../gtk/gtktexttag.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183 msgid "Background color name" msgstr "Ime barve ozadja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 -#: ../gtk/gtkcellview.c:162 -#: ../gtk/gtktexttag.c:184 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184 msgid "Background color as a string" msgstr "Barva ozadja kot niz" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 -#: ../gtk/gtkcellview.c:168 -#: ../gtk/gtktexttag.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191 msgid "Background color" msgstr "Barva ozadja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 -#: ../gtk/gtkcellview.c:169 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Barva ozadja kot GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 -#: ../gtk/gtktexttag.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Foreground color name" msgstr "Ime barve ospredja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 -#: ../gtk/gtktexttag.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Barva ospredja kot niz" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 -#: ../gtk/gtktexttag.c:225 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Foreground color" msgstr "Barva ospredja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Barva ospredja kot GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 -#: ../gtk/gtkentry.c:497 -#: ../gtk/gtktexttag.c:251 -#: ../gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtktextview.c:570 msgid "Editable" msgstr "Uredljiv" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 -#: ../gtk/gtktexttag.c:252 -#: ../gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Ali lahko uporabnik spremeni besedilo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:186 -#: ../gtk/gtktexttag.c:267 -#: ../gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +#: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Font" msgstr "Pisava" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 -#: ../gtk/gtktexttag.c:268 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Opis pisave kot niz, npr.: \"Sans Italic 12\"" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 -#: ../gtk/gtktexttag.c:276 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Opis pisave kot struktura PangoFontDescription" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 -#: ../gtk/gtktexttag.c:283 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font family" msgstr "Družina pisav" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 -#: ../gtk/gtktexttag.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Ime družine pisav, npr.: Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -#: ../gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293 +#: gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font style" msgstr "Slog pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 -#: ../gtk/gtktexttag.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302 +#: gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font variant" msgstr "Različica pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 -#: ../gtk/gtktexttag.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311 +#: gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font weight" msgstr "Teža pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321 -#: ../gtk/gtktexttag.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321 +#: gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font stretch" msgstr "Razteg pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330 -#: ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330 +#: gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font size" msgstr "Velikost pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 -#: ../gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font points" msgstr "Točke pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 -#: ../gtk/gtktexttag.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font size in points" msgstr "Velikost pisave v točkah" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -#: ../gtk/gtktexttag.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font scale" msgstr "Povečava pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 msgid "Font scaling factor" msgstr "Faktor povečave pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -#: ../gtk/gtktexttag.c:418 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Rise" msgstr "Dvigni" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen)" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -#: ../gtk/gtktexttag.c:458 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Strikethrough" msgstr "Prečrtaj" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 -#: ../gtk/gtktexttag.c:459 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Ali naj bo besedilo prečrtano" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 -#: ../gtk/gtktexttag.c:466 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Underline" msgstr "Podčrtaj" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -#: ../gtk/gtktexttag.c:467 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Slog podčrtave za to besedilo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 -#: ../gtk/gtktexttag.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Language" msgstr "Jezik" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 -msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it" -msgstr "Jezik v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če ne razumete tega parametra, ga verjetno ne potrebujete" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"Jezik v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko " +"uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če ne razumete tega parametra, " +"ga verjetno ne potrebujete" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 -#: ../gtk/gtklabel.c:429 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:210 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210 msgid "Ellipsize" msgstr "Elipsiraj" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 -msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 -#: ../gtk/gtklabel.c:449 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 +#: gtk/gtklabel.c:449 msgid "Width In Characters" msgstr "Širina v znakih" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 -#: ../gtk/gtklabel.c:450 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Želena širina oznake, v znakih" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 -#: ../gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Wrap mode" msgstr "Način lomljenja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449 -msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 +msgid "" +"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:674 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674 msgid "Wrap width" msgstr "Širina preloma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Širina, pri kateri naj bodo vrstice besedila prelomljene" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:489 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 msgid "Alignment" msgstr "Poravnava" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:490 msgid "How to align the lines" msgstr "Kako naj bodo poravnane črte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 -#: ../gtk/gtkcellview.c:191 -#: ../gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background set" msgstr "Nastavi ozadje" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 -#: ../gtk/gtkcellview.c:192 -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 -#: ../gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Foreground set" msgstr "Nastavi ospredje" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 -#: ../gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ospredja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 -#: ../gtk/gtktexttag.c:584 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Editability set" msgstr "Nastavi uredljivost" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 -#: ../gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na možnost spremembe besedila" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 -#: ../gtk/gtktexttag.c:588 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font family set" msgstr "Nastavi družino pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 -#: ../gtk/gtktexttag.c:589 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na družino pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 -#: ../gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Font style set" msgstr "Nastavi slog pisave:" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 -#: ../gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na slog pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 -#: ../gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font variant set" msgstr "Nastavi različico pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 -#: ../gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na različico pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 -#: ../gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Font weight set" msgstr "Nastavi težo pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 -#: ../gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na težo pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 -#: ../gtk/gtktexttag.c:604 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Font stretch set" msgstr "Nastavi raztegnjenost pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 -#: ../gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na raztegnjenost pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 -#: ../gtk/gtktexttag.c:608 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Font size set" msgstr "Nastavi velikost pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 -#: ../gtk/gtktexttag.c:609 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na velikost pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 -#: ../gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Font scale set" msgstr "Nastavi povečavo pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 -#: ../gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na faktor povečave velikosti pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 -#: ../gtk/gtktexttag.c:632 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Rise set" msgstr "Nastavi dvig" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 -#: ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na dvig" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 -#: ../gtk/gtktexttag.c:648 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Strikethrough set" msgstr "Nastavi prečrtanost" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 -#: ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na prečrtanost" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 -#: ../gtk/gtktexttag.c:656 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Underline set" msgstr "Nastavi podčrtavo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 -#: ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na podčrtanost" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 -#: ../gtk/gtktexttag.c:620 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Language set" msgstr "Nastavi jezik" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553 -#: ../gtk/gtktexttag.c:621 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na to, v katerem jeziku je izrisano besedilo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 #, fuzzy msgid "Ellipsize set" msgstr "Nastavi dvig" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na dvig" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 #, fuzzy msgid "Align set" msgstr "Poravnava" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na dvig" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" msgstr "Preklop stanja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Preklop stanja gumba" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Inconsistent state" msgstr "Nekonsistentno stanje" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Nekonsistentno stanje gumba" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Activatable" msgstr "Aktivacija omogočena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Preklopni gumb je lahko aktiviran" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Radio state" msgstr "Stanje radio gumba" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Riši preklopni gumb kot radio gumb" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 msgid "Indicator size" msgstr "Velikost indikatorja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Velikost indikatorja kljukice ali radia" -#: ../gtk/gtkcellview.c:183 +#: gtk/gtkcellview.c:183 msgid "CellView model" msgstr "Model CellView" -#: ../gtk/gtkcellview.c:184 +#: gtk/gtkcellview.c:184 msgid "The model for cell view" msgstr "Model za celični pogled" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168 msgid "Indicator Size" msgstr "Velikost indikatorja" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 -#: ../gtk/gtkexpander.c:245 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Prostor okoli indikatorja" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Prostor okoli indikatorja za kljukico ali radio" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118 -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 msgid "Active" msgstr "Aktiven" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Ali je predmet menuja obkljukan" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:110 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110 msgid "Inconsistent" msgstr "Nekonsistenten" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Ali naj se prikaže \"nekonsistentno\" stanje" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Ali naj ima menijska izbira možnost, da je odkljukana" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Use alpha" msgstr "Uporabi kanal alfa" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Ali naj ima barva vrednost alfa" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 -#: ../gtk/gtkprintjob.c:116 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412 +#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Title" msgstr "Naziv" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Naziv pogovornega okna izbirnika barv" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "Current Color" msgstr "Trenutna barva" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 msgid "The selected color" msgstr "Izbrana barva" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "Current Alpha" msgstr "Trenutni alpha" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Izbrana vrednost prekrivnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma neprosojno)" +msgstr "" +"Izbrana vrednost prekrivnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma " +"neprosojno)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1843 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1843 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Ima kontrolo prosojnosti" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1844 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1844 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Ali izbirnik barv omogoča nastavljanje prosojnosti" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1850 msgid "Has palette" msgstr "Ima paleto" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1851 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Ali ima izbirnik barv paleto" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "The current color" msgstr "Trenutna barva" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Trenutna vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma neprosojno)" +msgstr "" +"Trenutna vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma " +"neprosojno)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 msgid "Custom palette" msgstr "Poljubna paleta" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta, ki naj se uporabi v izbirniku barv" -#: ../gtk/gtkcombo.c:143 +#: gtk/gtkcombo.c:143 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Vključi smerne tipke" -#: ../gtk/gtkcombo.c:144 +#: gtk/gtkcombo.c:144 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "Ali naj bo možno premikanje skozi seznam predmetov s smernimi tipkami" -#: ../gtk/gtkcombo.c:150 +#: gtk/gtkcombo.c:150 msgid "Always enable arrows" msgstr "Vedno vključi smerne tipke" -#: ../gtk/gtkcombo.c:151 +#: gtk/gtkcombo.c:151 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "Opuščena lastnost, prezrta" -#: ../gtk/gtkcombo.c:157 +#: gtk/gtkcombo.c:157 msgid "Case sensitive" msgstr "Razlikuj velike in male črke" -#: ../gtk/gtkcombo.c:158 +#: gtk/gtkcombo.c:158 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "Ali naj bo ustrezanje seznama predmetov občutljivo na velikost črk" -#: ../gtk/gtkcombo.c:165 +#: gtk/gtkcombo.c:165 msgid "Allow empty" msgstr "Dovoli prazen" -#: ../gtk/gtkcombo.c:166 +#: gtk/gtkcombo.c:166 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "Ali je lahko v to polje vpisana prazna vrednost" -#: ../gtk/gtkcombo.c:173 +#: gtk/gtkcombo.c:173 msgid "Value in list" msgstr "Vrednost v seznamu" -#: ../gtk/gtkcombo.c:174 +#: gtk/gtkcombo.c:174 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Ali morajo biti vnešene vrednosti že prisotne v seznamu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:657 +#: gtk/gtkcombobox.c:657 msgid "ComboBox model" msgstr "Model kombiniranega polja" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:658 +#: gtk/gtkcombobox.c:658 msgid "The model for the combo box" msgstr "Vrsta kombiniranega polja" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:675 +#: gtk/gtkcombobox.c:675 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:697 +#: gtk/gtkcombobox.c:697 #, fuzzy msgid "Row span column" msgstr "Prostor med vrsticami" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:698 +#: gtk/gtkcombobox.c:698 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:719 +#: gtk/gtkcombobox.c:719 #, fuzzy msgid "Column span column" msgstr "Dolžina stolpca" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:720 +#: gtk/gtkcombobox.c:720 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:741 +#: gtk/gtkcombobox.c:741 msgid "Active item" msgstr "Aktivni element" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:742 +#: gtk/gtkcombobox.c:742 msgid "The item which is currently active" msgstr "Element, ki je trenutno izbran" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:761 -#: ../gtk/gtkuimanager.c:220 +#: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:762 +#: gtk/gtkcombobox.c:762 #, fuzzy msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Ali naj imajo vsi uhlji enako velikost" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:777 -#: ../gtk/gtkentry.c:522 +#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522 msgid "Has Frame" msgstr "Ima okvir" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:778 +#: gtk/gtkcombobox.c:778 #, fuzzy msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Ali je lahko stolpec pri glavah drugače urejen" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:786 +#: gtk/gtkcombobox.c:786 #, fuzzy msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Ali se lahko besedilo oznake izbere z miško" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:801 -#: ../gtk/gtkmenu.c:484 +#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484 msgid "Tearoff Title" msgstr "Odtrgajoč naziv" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:802 -msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off" +#: gtk/gtkcombobox.c:802 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" +"off" msgstr "Naziv, ki ga lahko prikaže upravljalnik oken, kadar je meni odtrgan" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:819 +#: gtk/gtkcombobox.c:819 msgid "Popup shown" msgstr "Prikazano pojavno okno" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:820 +#: gtk/gtkcombobox.c:820 #, fuzzy msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Ali naj bo rob prikazan ali ne" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:826 +#: gtk/gtkcombobox.c:826 msgid "Appears as list" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:827 +#: gtk/gtkcombobox.c:827 #, fuzzy msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Izbrana pisava ni dostopna." -#: ../gtk/gtkcombobox.c:843 +#: gtk/gtkcombobox.c:843 #, fuzzy msgid "Arrow Size" msgstr "Smer puščice" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:844 +#: gtk/gtkcombobox.c:844 #, fuzzy msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Vrsta kombiniranega polja" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 -#: ../gtk/gtkentry.c:622 -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:186 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:613 -#: ../gtk/gtkviewport.c:122 +#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Vrsta sence" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:860 +#: gtk/gtkcombobox.c:860 #, fuzzy msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Širina robu okoli oznake zavihka" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:237 +#: gtk/gtkcontainer.c:237 msgid "Resize mode" msgstr "Način spremembe velikosti" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:238 +#: gtk/gtkcontainer.c:238 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Navedi kako se obravnava dogodke sprememb velikosti" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:245 +#: gtk/gtkcontainer.c:245 msgid "Border width" msgstr "Širina robu" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:246 +#: gtk/gtkcontainer.c:246 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Širina praznega robu zunaj vsebovalnika otrok" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:254 +#: gtk/gtkcontainer.c:254 msgid "Child" msgstr "Otrok" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:255 +#: gtk/gtkcontainer.c:255 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Je lahko uporabljen za dodajanje novega otroka vsebovalniku" -#: ../gtk/gtkcurve.c:124 +#: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "Vrsta krivulje" -#: ../gtk/gtkcurve.c:125 +#: gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "Je ta krivulja linearna, interpolirana z splinei ali prosta" -#: ../gtk/gtkcurve.c:132 +#: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "Najmanjši X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:133 +#: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "Najmanjša možna vrednost za X." -#: ../gtk/gtkcurve.c:141 +#: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "Največji X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:142 +#: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "Največja možna vrednost za X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:150 +#: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "Najmanjši Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:151 +#: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Najmanjša možna vrednost za Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:159 +#: gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "Največji Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:160 +#: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Največja možna vrednost za Y" -#: ../gtk/gtkdialog.c:139 +#: gtk/gtkdialog.c:139 msgid "Has separator" msgstr "Ima ločnik" -#: ../gtk/gtkdialog.c:140 +#: gtk/gtkdialog.c:140 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "Dialog ima ločniško črto nad njegovimi gumbi" -#: ../gtk/gtkdialog.c:165 +#: gtk/gtkdialog.c:165 msgid "Content area border" msgstr "Rob področja vsebine" -#: ../gtk/gtkdialog.c:166 +#: gtk/gtkdialog.c:166 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Širina robu okoli glavnega območja dialoga" -#: ../gtk/gtkdialog.c:173 +#: gtk/gtkdialog.c:173 msgid "Button spacing" msgstr "Prostor okoli gumbov" -#: ../gtk/gtkdialog.c:174 +#: gtk/gtkdialog.c:174 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Prostor med gumbi" -#: ../gtk/gtkdialog.c:182 +#: gtk/gtkdialog.c:182 msgid "Action area border" msgstr "Rob okoli področja dejavnosti" -#: ../gtk/gtkdialog.c:183 +#: gtk/gtkdialog.c:183 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Širina robu okoli področja gumbov na dnu dialoga" -#: ../gtk/gtkentry.c:477 -#: ../gtk/gtklabel.c:392 +#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392 msgid "Cursor Position" msgstr "Položaj kazalca" -#: ../gtk/gtkentry.c:478 -#: ../gtk/gtklabel.c:393 +#: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Trenutni položaj kazalca vstavljanja v znakih" -#: ../gtk/gtkentry.c:487 -#: ../gtk/gtklabel.c:402 +#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402 msgid "Selection Bound" msgstr "Meja izbire" -#: ../gtk/gtkentry.c:488 -#: ../gtk/gtklabel.c:403 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Lega drugega konca izbire od kazalca (v znakih)" -#: ../gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:498 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Ali je možno spremeniti vsebino vnosa" -#: ../gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:505 msgid "Maximum length" msgstr "Največja dolžina" -#: ../gtk/gtkentry.c:506 +#: gtk/gtkentry.c:506 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Največje število znakov v tem vnosu. Nič, če ni omejitve." -#: ../gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Visibility" msgstr "Vidnost" -#: ../gtk/gtkentry.c:515 -msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)" -msgstr "NERESNIČNO prikaže \"nevidni znak\" namesto resničnega besedila (geselski način)" +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"NERESNIČNO prikaže \"nevidni znak\" namesto resničnega besedila (geselski " +"način)" -#: ../gtk/gtkentry.c:523 +#: gtk/gtkentry.c:523 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "NERESNIČNO odstrani zunanjo obrobo vnosa" -#: ../gtk/gtkentry.c:531 -msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "Rob med besedilom in okvirjem. Preglasi lastnost sloga notranjega roba." +#: gtk/gtkentry.c:531 +msgid "" +"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +msgstr "" +"Rob med besedilom in okvirjem. Preglasi lastnost sloga notranjega roba." -#: ../gtk/gtkentry.c:538 +#: gtk/gtkentry.c:538 msgid "Invisible character" msgstr "Nevidni znak" -#: ../gtk/gtkentry.c:539 +#: gtk/gtkentry.c:539 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za geselski način)" +msgstr "" +"Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za geselski način)" -#: ../gtk/gtkentry.c:546 +#: gtk/gtkentry.c:546 msgid "Activates default" msgstr "Aktiviraj privzetega" -#: ../gtk/gtkentry.c:547 -msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed" -msgstr "Ali se aktivira privzet gradnik (na primer privzet gumb dialoga), ko je pritisnjen Enter." +#: gtk/gtkentry.c:547 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Ali se aktivira privzet gradnik (na primer privzet gumb dialoga), ko je " +"pritisnjen Enter." -#: ../gtk/gtkentry.c:553 +#: gtk/gtkentry.c:553 msgid "Width in chars" msgstr "Širina v znakih" -#: ../gtk/gtkentry.c:554 +#: gtk/gtkentry.c:554 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Število znakov vnosnega prostora za katere naj se pusti prostor" -#: ../gtk/gtkentry.c:563 +#: gtk/gtkentry.c:563 msgid "Scroll offset" msgstr "Drsni odmik" -#: ../gtk/gtkentry.c:564 +#: gtk/gtkentry.c:564 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Število pikslov vnosa, ki drsijo mimo zaslona na levo" -#: ../gtk/gtkentry.c:574 +#: gtk/gtkentry.c:574 msgid "The contents of the entry" msgstr "Vsebina vnosa" -#: ../gtk/gtkentry.c:589 -#: ../gtk/gtkmisc.c:73 +#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "Poravnava X" -#: ../gtk/gtkentry.c:590 -#: ../gtk/gtkmisc.c:74 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." -msgstr "Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrazno za postavitev RTL (desno-levo)." +#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74 +msgid "" +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrazno za postavitev RTL " +"(desno-levo)." -#: ../gtk/gtkentry.c:606 +#: gtk/gtkentry.c:606 #, fuzzy msgid "Truncate multiline" msgstr "Izbira več datotek" -#: ../gtk/gtkentry.c:607 +#: gtk/gtkentry.c:607 #, fuzzy msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Ali naj bo možno izbrati več datotek hrkrati" -#: ../gtk/gtkentry.c:623 +#: gtk/gtkentry.c:623 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:891 +#: gtk/gtkentry.c:891 msgid "Border between text and frame." msgstr "Rob med besedilom in okvirjem." -#: ../gtk/gtkentry.c:896 -#: ../gtk/gtklabel.c:625 +#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625 msgid "Select on focus" msgstr "Izbira fokusa" -#: ../gtk/gtkentry.c:897 +#: gtk/gtkentry.c:897 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina vnosa, ko je pozornost na njem" -#: ../gtk/gtkentry.c:911 +#: gtk/gtkentry.c:911 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Časovna omejitev namiga za geslo" -#: ../gtk/gtkentry.c:912 +#: gtk/gtkentry.c:912 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Completion Model" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 #, fuzzy msgid "The model to find matches in" msgstr "Način za drevesni pogled" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:286 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Najmanjša dolžina tipke" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302 -#: ../gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "Stolpec besedila" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje nize." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 #, fuzzy msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Ali naj bo rob prikazan ali ne" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "Dokončanje pojavnega okna" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 #, fuzzy msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Ali naj bo rob prikazan ali ne" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 #, fuzzy msgid "Popup set width" msgstr "Širina črte fokusa" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "Enojno ujemanje pojavnega okna" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "Je trenutno izbrano" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 #, fuzzy msgid "Your description here" msgstr "Opis pisave kot niz" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:91 +#: gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" msgstr "Vidno okno" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:92 -msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events." +#: gtk/gtkeventbox.c:92 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." msgstr "" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:98 +#: gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" msgstr "Nad otrokom" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:99 -msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it." +#: gtk/gtkeventbox.c:99 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." msgstr "" -#: ../gtk/gtkexpander.c:187 +#: gtk/gtkexpander.c:187 msgid "Expanded" msgstr "Razširjeno" -#: ../gtk/gtkexpander.c:188 +#: gtk/gtkexpander.c:188 #, fuzzy msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Ali je gradnik lahko privzet gradnik" -#: ../gtk/gtkexpander.c:196 +#: gtk/gtkexpander.c:196 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Besedilo oznake razširitvenega gumba" -#: ../gtk/gtkexpander.c:211 -#: ../gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311 msgid "Use markup" msgstr "Uporabi označevanje" -#: ../gtk/gtkexpander.c:212 -#: ../gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Besedilo oznake vključuje oznake XML. Poglejte pango_parse_markup()" -#: ../gtk/gtkexpander.c:220 +#: gtk/gtkexpander.c:220 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Vstavljeni prostor med napisom in otrokom" -#: ../gtk/gtkexpander.c:229 -#: ../gtk/gtkframe.c:147 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:194 +#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" msgstr "Gradnik oznake" -#: ../gtk/gtkexpander.c:230 +#: gtk/gtkexpander.c:230 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Gradnik za prikaz namesto običajnega napisa razširitvenega gumba" -#: ../gtk/gtkexpander.c:236 -#: ../gtk/gtktreeview.c:777 +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777 msgid "Expander Size" msgstr "Velikost razširitvene puščice" -#: ../gtk/gtkexpander.c:237 -#: ../gtk/gtktreeview.c:778 +#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Velikost razširitvene puščice" -#: ../gtk/gtkexpander.c:246 +#: gtk/gtkexpander.c:246 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Razmik okoli puščice razširitvenega gumba" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197 +#: gtk/gtkfilechooser.c:197 msgid "Action" msgstr "Dejanje" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:198 +#: gtk/gtkfilechooser.c:198 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Vrsta operacije, ki jo izvaja izbirnik datotek" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204 +#: gtk/gtkfilechooser.c:204 msgid "File System Backend" msgstr "Hrbtenica datotečnega sistema" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:205 +#: gtk/gtkfilechooser.c:205 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "Ime uporabljene hrbtenice datotečnega sistema" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:252 +#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252 msgid "Filter" msgstr "Filtriraj" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211 +#: gtk/gtkfilechooser.c:211 #, fuzzy msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Zaslon kjer bo prikazano okno" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216 +#: gtk/gtkfilechooser.c:216 msgid "Local Only" msgstr "Samo krajevno" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217 +#: gtk/gtkfilechooser.c:217 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "Ali naj bodo izbrane datoteke omejen na krajevno datoteko: URL-ji" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222 +#: gtk/gtkfilechooser.c:222 msgid "Preview widget" msgstr "Predogled gradnika" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223 +#: gtk/gtkfilechooser.c:223 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Gradnik s strani aplikacije za predoglede po meri." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228 +#: gtk/gtkfilechooser.c:228 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Predogled gradnika je aktiven" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229 -msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +#: gtk/gtkfilechooser.c:229 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234 +#: gtk/gtkfilechooser.c:234 msgid "Use Preview Label" msgstr "Uporabi predogledno oznako" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235 +#: gtk/gtkfilechooser.c:235 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240 +#: gtk/gtkfilechooser.c:240 msgid "Extra widget" msgstr "Posebni gradnik" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241 +#: gtk/gtkfilechooser.c:241 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "S strani aplikacije ponujeni gradnik za dodatne možnosti." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:539 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 +#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Select Multiple" msgstr "Izberi več" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:540 +#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Ali naj bo možno izbrati več datotek hrkrati" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253 +#: gtk/gtkfilechooser.c:253 msgid "Show Hidden" msgstr "Pokaži skrito" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:254 +#: gtk/gtkfilechooser.c:254 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Ali naj bodo skrite datoteke in mape prikazane." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:269 +#: gtk/gtkfilechooser.c:269 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Izvedi potrditev prepisovanja" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:270 -msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary." +#: gtk/gtkfilechooser.c:270 +msgid "" +"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " +"dialog if necessary." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:381 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381 msgid "Dialog" msgstr "Pogovorno okno" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:382 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Pogovorno okno izbire datotek, ki naj bo uporabljeno." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor datoteke." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Želena širina gradnika gumba, v znakih." -#: ../gtk/gtkfilesel.c:525 -#: ../gtk/gtkimage.c:162 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:250 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:182 +#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250 +#: gtk/gtkstatusicon.c:182 msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 +#: gtk/gtkfilesel.c:526 msgid "The currently selected filename" msgstr "Ime trenutno izbrane datoteke" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:532 +#: gtk/gtkfilesel.c:532 msgid "Show file operations" msgstr "Pokaži operacije datotek" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:533 +#: gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "Ali naj bodo prikazani gumbi za ustvarjanje/upravljanje datotek." -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:382 +#: gtk/gtkfilesystem.c:382 msgid "Cancelled" msgstr "Preklicano" -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:383 +#: gtk/gtkfilesystem.c:383 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfixed.c:90 -#: ../gtk/gtklayout.c:582 +#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582 msgid "X position" msgstr "Položaj X" -#: ../gtk/gtkfixed.c:91 -#: ../gtk/gtklayout.c:583 +#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583 msgid "X position of child widget" msgstr "Položaj X gradnika otroka" -#: ../gtk/gtkfixed.c:100 -#: ../gtk/gtklayout.c:592 +#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592 msgid "Y position" msgstr "Položaj Y" -#: ../gtk/gtkfixed.c:101 -#: ../gtk/gtklayout.c:593 +#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593 msgid "Y position of child widget" msgstr "Položaj Y gradnika otroka" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor pisave." -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:179 +#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179 msgid "Font name" msgstr "Ime pisave" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160 +#: gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "The name of the selected font" msgstr "Ime izbrane pisave" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:161 +#: gtk/gtkfontbutton.c:161 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176 +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Use font in label" msgstr "Uporabi pisavo v oznaki" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Ali naj bo oznaka izrisana z izbrano pisavo" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "Use size in label" msgstr "Uporabi velikost v oznaki" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193 +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Ali naj bo oznaka izrisana z izbrano velikostjo pisave" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 +#: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Show style" msgstr "Pokaži slog" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210 +#: gtk/gtkfontbutton.c:210 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Ali naj bo izbrani slog pisave prikazan v oznaki" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 +#: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Show size" msgstr "Prikaži velikost" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:226 +#: gtk/gtkfontbutton.c:226 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Ali naj bo velikost izbrane pisave prikazana v oznaki" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:180 +#: gtk/gtkfontsel.c:180 msgid "The X string that represents this font" msgstr "Niz X, ki predstavlja to pisavo" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:187 +#: gtk/gtkfontsel.c:187 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "GdkFont (GdkPisava), ki je trenutno izbrana" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:193 +#: gtk/gtkfontsel.c:193 msgid "Preview text" msgstr "Predogled besedila" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:194 +#: gtk/gtkfontsel.c:194 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Besedilo, ki naj se prikaže za predstavitev izbrane pisave" -#: ../gtk/gtkframe.c:106 +#: gtk/gtkframe.c:106 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Besedilo oznake okvirja" -#: ../gtk/gtkframe.c:113 +#: gtk/gtkframe.c:113 msgid "Label xalign" msgstr "xalign oznake" -#: ../gtk/gtkframe.c:114 +#: gtk/gtkframe.c:114 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Vodoravna poravnava oznake" -#: ../gtk/gtkframe.c:122 +#: gtk/gtkframe.c:122 msgid "Label yalign" msgstr "yalign oznake" -#: ../gtk/gtkframe.c:123 +#: gtk/gtkframe.c:123 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Navpična poravnava oznake" -#: ../gtk/gtkframe.c:131 -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:169 +#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Lastnost ni več v uporabi, namesto nje uporabite shadow_type" -#: ../gtk/gtkframe.c:138 +#: gtk/gtkframe.c:138 msgid "Frame shadow" msgstr "Senca okvirja" -#: ../gtk/gtkframe.c:139 +#: gtk/gtkframe.c:139 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Izgled roba okvirja" -#: ../gtk/gtkframe.c:148 +#: gtk/gtkframe.c:148 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže na mestu običajne oznake okvirja." -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177 +#: gtk/gtkhandlebox.c:177 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Izgled sence, ki obkroža vsebovalnik." -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185 +#: gtk/gtkhandlebox.c:185 msgid "Handle position" msgstr "Lega ročice" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:186 +#: gtk/gtkhandlebox.c:186 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Lega ročice glede na gradnik otroka" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194 +#: gtk/gtkhandlebox.c:194 msgid "Snap edge" msgstr "Skači do robov" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox" +#: gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" msgstr "Stran škatle z ročico, ki je poravnana s točko doka" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:203 +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 msgid "Snap edge set" msgstr "Skakanje do robov je nastavljeno" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:204 -msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position" -msgstr "Ali naj se uporabi vrednost iz snap_edge ali vrednost izvedena iz handle_position" +#: gtk/gtkhandlebox.c:204 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Ali naj se uporabi vrednost iz snap_edge ali vrednost izvedena iz " +"handle_position" -#: ../gtk/gtkiconview.c:549 +#: gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Selection mode" msgstr "Način izbire" -#: ../gtk/gtkiconview.c:550 +#: gtk/gtkiconview.c:550 msgid "The selection mode" msgstr "Način izbiranja" -#: ../gtk/gtkiconview.c:568 +#: gtk/gtkiconview.c:568 msgid "Pixbuf column" msgstr "Stolpec slikovnega medpomnilnika" -#: ../gtk/gtkiconview.c:569 +#: gtk/gtkiconview.c:569 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:587 +#: gtk/gtkiconview.c:587 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:606 +#: gtk/gtkiconview.c:606 msgid "Markup column" msgstr "Stolpec označevanja" -#: ../gtk/gtkiconview.c:607 +#: gtk/gtkiconview.c:607 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:614 +#: gtk/gtkiconview.c:614 msgid "Icon View Model" msgstr "Način pogleda ikon" -#: ../gtk/gtkiconview.c:615 +#: gtk/gtkiconview.c:615 msgid "The model for the icon view" msgstr "Način za pogled ikon" -#: ../gtk/gtkiconview.c:631 +#: gtk/gtkiconview.c:631 msgid "Number of columns" msgstr "Število stolpcev" -#: ../gtk/gtkiconview.c:632 +#: gtk/gtkiconview.c:632 msgid "Number of columns to display" msgstr "Število stolpcev, ki naj bodo prikazani" -#: ../gtk/gtkiconview.c:649 +#: gtk/gtkiconview.c:649 msgid "Width for each item" msgstr "Širina vsakega predmeta" -#: ../gtk/gtkiconview.c:650 +#: gtk/gtkiconview.c:650 msgid "The width used for each item" msgstr "Širina, uporabljena za vsak element" -#: ../gtk/gtkiconview.c:666 +#: gtk/gtkiconview.c:666 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Prostor, vstavljen med celice elementa" -#: ../gtk/gtkiconview.c:681 +#: gtk/gtkiconview.c:681 msgid "Row Spacing" msgstr "Prostor med vrsticami" -#: ../gtk/gtkiconview.c:682 +#: gtk/gtkiconview.c:682 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Prostor, vstavljen med vrstice mreže" -#: ../gtk/gtkiconview.c:697 +#: gtk/gtkiconview.c:697 msgid "Column Spacing" msgstr "Prostor med stolpci" -#: ../gtk/gtkiconview.c:698 +#: gtk/gtkiconview.c:698 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Prostor, vstavljen med stolpce mreže" -#: ../gtk/gtkiconview.c:713 +#: gtk/gtkiconview.c:713 msgid "Margin" msgstr "Rob" -#: ../gtk/gtkiconview.c:714 +#: gtk/gtkiconview.c:714 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Prostor, vstavljen na robovih ikonskega pogleda" -#: ../gtk/gtkiconview.c:731 -msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +#: gtk/gtkiconview.c:731 +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Kako sta med seboj razporejena besedilo in ikona vsakega elementa" -#: ../gtk/gtkiconview.c:747 -#: ../gtk/gtktreeview.c:612 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Reorderable" msgstr "Vnovič uredljiv" -#: ../gtk/gtkiconview.c:748 -#: ../gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613 msgid "View is reorderable" msgstr "Pogled je vnovič uredljiv" -#: ../gtk/gtkiconview.c:755 -#: ../gtk/gtktreeview.c:763 +#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763 #, fuzzy msgid "Tooltip Column" msgstr "Stolpec z besedilom" -#: ../gtk/gtkiconview.c:756 +#: gtk/gtkiconview.c:756 #, fuzzy msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje nize." -#: ../gtk/gtkiconview.c:767 +#: gtk/gtkiconview.c:767 msgid "Selection Box Color" msgstr "Barva izbirnega polja" -#: ../gtk/gtkiconview.c:768 +#: gtk/gtkiconview.c:768 msgid "Color of the selection box" msgstr "Barva izbirnega polja" -#: ../gtk/gtkiconview.c:774 +#: gtk/gtkiconview.c:774 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alfa izbirnega polja" -#: ../gtk/gtkiconview.c:775 +#: gtk/gtkiconview.c:775 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Prekrivnost izbirnega polja" -#: ../gtk/gtkimage.c:130 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:174 +#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:131 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:175 +#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "GdkPixbuf, ki naj se prikaže" -#: ../gtk/gtkimage.c:138 +#: gtk/gtkimage.c:138 msgid "Pixmap" msgstr "Rastrska slika" -#: ../gtk/gtkimage.c:139 +#: gtk/gtkimage.c:139 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "GdkPixmap, ki naj se prikaže" -#: ../gtk/gtkimage.c:146 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "Image" msgstr "Slika" -#: ../gtk/gtkimage.c:147 +#: gtk/gtkimage.c:147 msgid "A GdkImage to display" msgstr "GdkImage, ki naj se prikaže" -#: ../gtk/gtkimage.c:154 +#: gtk/gtkimage.c:154 msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: ../gtk/gtkimage.c:155 +#: gtk/gtkimage.c:155 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Slika maske, ki naj se uporabi z GdkImage ali GdkPixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:163 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:183 +#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183 msgid "Filename to load and display" msgstr "Ime datoteke, ki naj se naloži in prikaže" -#: ../gtk/gtkimage.c:172 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:191 +#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Osnovni ID slike, ki naj se prikaže" -#: ../gtk/gtkimage.c:179 +#: gtk/gtkimage.c:179 msgid "Icon set" msgstr "Komplet ikon" -#: ../gtk/gtkimage.c:180 +#: gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon set to display" msgstr "Komplet ikon, ki naj se prikaže" -#: ../gtk/gtkimage.c:187 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:191 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:530 +#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530 msgid "Icon size" msgstr "Velikost ikone" -#: ../gtk/gtkimage.c:188 +#: gtk/gtkimage.c:188 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "Simbolna velikost, ki naj velja za osnovno ikono, za paket ikon ali imenovano ikono" +msgstr "" +"Simbolna velikost, ki naj velja za osnovno ikono, za paket ikon ali " +"imenovano ikono" -#: ../gtk/gtkimage.c:204 +#: gtk/gtkimage.c:204 msgid "Pixel size" msgstr "Velikost slikovne točke" -#: ../gtk/gtkimage.c:205 +#: gtk/gtkimage.c:205 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Velikost slikovne točke, ki naj bo uporabljena za imenovano ikono" -#: ../gtk/gtkimage.c:213 +#: gtk/gtkimage.c:213 msgid "Animation" msgstr "Animacija" -#: ../gtk/gtkimage.c:214 +#: gtk/gtkimage.c:214 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation, ki naj se prikaže" -#: ../gtk/gtkimage.c:237 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:206 +#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206 msgid "Storage type" msgstr "Vrsta hrambe" -#: ../gtk/gtkimage.c:238 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:207 +#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Način prezentacije, ki se uporablja za slikovne podatke" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Gradink otrok, ki naj se pojavi poleg besedila menija" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107 msgid "Show menu images" msgstr "Pokaži slike v menijih" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Ali naj bodo v menijih prikazane slike ali ne" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 -#: ../gtk/gtkwindow.c:601 +#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Zaslon, na katerem bo prikazano okno" -#: ../gtk/gtklabel.c:298 +#: gtk/gtklabel.c:298 msgid "The text of the label" msgstr "Besedilo oznake" -#: ../gtk/gtklabel.c:305 +#: gtk/gtklabel.c:305 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu te oznake" -#: ../gtk/gtklabel.c:326 -#: ../gtk/gtktexttag.c:359 -#: ../gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "Poravnava" -#: ../gtk/gtklabel.c:327 -msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that" -msgstr "Poravnava vrstic besedila v oznaki relativno druga na drugo. To NE vpliva na poravnavo oznake znotraj njenega položaja. Za to poglejte GtkMisc::xalign" +#: gtk/gtklabel.c:327 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"Poravnava vrstic besedila v oznaki relativno druga na drugo. To NE vpliva na " +"poravnavo oznake znotraj njenega položaja. Za to poglejte GtkMisc::xalign" -#: ../gtk/gtklabel.c:335 +#: gtk/gtklabel.c:335 msgid "Pattern" msgstr "Vzorec" -#: ../gtk/gtklabel.c:336 -msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline" -msgstr "Niz s podčrtaji ('_') na mestih, kjer naj bodo znaki v besedilu podčrtani" +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"Niz s podčrtaji ('_') na mestih, kjer naj bodo znaki v besedilu podčrtani" -#: ../gtk/gtklabel.c:343 +#: gtk/gtklabel.c:343 msgid "Line wrap" msgstr "Prelom vrstic" -#: ../gtk/gtklabel.c:344 +#: gtk/gtklabel.c:344 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Če je nastavljen, se vrstice začnejo lomiti, če besedilo postane preširoko" +msgstr "" +"Če je nastavljen, se vrstice začnejo lomiti, če besedilo postane preširoko" -#: ../gtk/gtklabel.c:359 +#: gtk/gtklabel.c:359 msgid "Line wrap mode" msgstr "Način preloma vrstic" -#: ../gtk/gtklabel.c:360 +#: gtk/gtklabel.c:360 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:367 +#: gtk/gtklabel.c:367 msgid "Selectable" msgstr "Izberljiva" -#: ../gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtklabel.c:368 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Ali se lahko besedilo oznake izbere z miško" -#: ../gtk/gtklabel.c:374 +#: gtk/gtklabel.c:374 msgid "Mnemonic key" msgstr "Pospeševalna tipka" -#: ../gtk/gtklabel.c:375 +#: gtk/gtklabel.c:375 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Pospeševalna tipka za to oznako" -#: ../gtk/gtklabel.c:383 +#: gtk/gtklabel.c:383 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Pospeševalni gradnik" -#: ../gtk/gtklabel.c:384 +#: gtk/gtklabel.c:384 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Gradnik, ki naj se aktivira, ko je pritisnjena pospeševalna tipka za oznako" +msgstr "" +"Gradnik, ki naj se aktivira, ko je pritisnjena pospeševalna tipka za oznako" -#: ../gtk/gtklabel.c:430 -msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string" +#: gtk/gtklabel.c:430 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " +"enough room to display the entire string" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:470 +#: gtk/gtklabel.c:470 msgid "Single Line Mode" msgstr "Enovrstični način" -#: ../gtk/gtklabel.c:471 +#: gtk/gtklabel.c:471 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Ali naj bo besedilo oznake v enovrstičnem načinu" -#: ../gtk/gtklabel.c:488 +#: gtk/gtklabel.c:488 msgid "Angle" msgstr "Kot" -#: ../gtk/gtklabel.c:489 +#: gtk/gtklabel.c:489 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Kot, pod katerim naj bo zasukana oznaka" -#: ../gtk/gtklabel.c:509 +#: gtk/gtklabel.c:509 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Največja širina v znakih" -#: ../gtk/gtklabel.c:510 +#: gtk/gtklabel.c:510 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Želena največja širina oznake, v znakih" -#: ../gtk/gtklabel.c:626 +#: gtk/gtklabel.c:626 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina izbirne oznake, ko ima ta pozornost" -#: ../gtk/gtklayout.c:602 -#: ../gtk/gtkviewport.c:106 +#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Vodoravna poravnava" -#: ../gtk/gtklayout.c:603 -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222 +#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment za vodoravno poravnavo" -#: ../gtk/gtklayout.c:610 -#: ../gtk/gtkviewport.c:114 +#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Navpična poravnava" -#: ../gtk/gtklayout.c:611 -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229 +#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment za navpično poravnavo" -#: ../gtk/gtklayout.c:619 +#: gtk/gtklayout.c:619 msgid "The width of the layout" msgstr "Širina postavitve" -#: ../gtk/gtklayout.c:628 +#: gtk/gtklayout.c:628 msgid "The height of the layout" msgstr "Višina postavitve" -#: ../gtk/gtkmenu.c:485 -msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off" +#: gtk/gtkmenu.c:485 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" msgstr "Naziv, ki ga lahko prikaže upravljalnik oken, kadar je meni odtrgan" -#: ../gtk/gtkmenu.c:499 +#: gtk/gtkmenu.c:499 msgid "Tearoff State" msgstr "Stanje odtrganosti" -#: ../gtk/gtkmenu.c:500 +#: gtk/gtkmenu.c:500 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Dvojiška spremenljivka, ki pove, ali je meni odtrgan" -#: ../gtk/gtkmenu.c:506 +#: gtk/gtkmenu.c:506 msgid "Vertical Padding" msgstr "Navpično blazinjenje" -#: ../gtk/gtkmenu.c:507 +#: gtk/gtkmenu.c:507 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Dodaten, dodan prostor na vrhu in na dnu menija" -#: ../gtk/gtkmenu.c:515 +#: gtk/gtkmenu.c:515 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Vodoravno blazinjenje" -#: ../gtk/gtkmenu.c:516 +#: gtk/gtkmenu.c:516 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Dodaten, dodan prostor na levi in desni strani menija" -#: ../gtk/gtkmenu.c:524 +#: gtk/gtkmenu.c:524 msgid "Vertical Offset" msgstr "Navpični zamik" -#: ../gtk/gtkmenu.c:525 -msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically" +#: gtk/gtkmenu.c:525 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:533 +#: gtk/gtkmenu.c:533 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Vodoravn zamik" -#: ../gtk/gtkmenu.c:534 -msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally" +#: gtk/gtkmenu.c:534 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:542 +#: gtk/gtkmenu.c:542 msgid "Double Arrows" msgstr "Dvojne puščice" -#: ../gtk/gtkmenu.c:543 +#: gtk/gtkmenu.c:543 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Pri drsenju vedno pokaži obe puščici." -#: ../gtk/gtkmenu.c:551 +#: gtk/gtkmenu.c:551 msgid "Left Attach" msgstr "Leva priloga" -#: ../gtk/gtkmenu.c:552 -#: ../gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Številka stolpca, ki naj se pripoji levi strani gradnika otroka" -#: ../gtk/gtkmenu.c:559 +#: gtk/gtkmenu.c:559 msgid "Right Attach" msgstr "Desna priloga" -#: ../gtk/gtkmenu.c:560 +#: gtk/gtkmenu.c:560 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Številka stolpca, ki naj se pripoji levi strani gradnika otroka" -#: ../gtk/gtkmenu.c:567 +#: gtk/gtkmenu.c:567 msgid "Top Attach" msgstr "Vrhnja priloga" -#: ../gtk/gtkmenu.c:568 +#: gtk/gtkmenu.c:568 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Številka vrstice, ki naj se pripoji spodnji strani gradnika otroka" -#: ../gtk/gtkmenu.c:575 +#: gtk/gtkmenu.c:575 msgid "Bottom Attach" msgstr "Spodnja priloga" -#: ../gtk/gtkmenu.c:576 -#: ../gtk/gtktable.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Številka vrstice, ki naj se pripoji spodnji strani gradnika otroka" -#: ../gtk/gtkmenu.c:663 +#: gtk/gtkmenu.c:663 msgid "Can change accelerators" msgstr "Lahko spremeni pospeševalnike" -#: ../gtk/gtkmenu.c:664 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "Ali se lahko pospeševalniki menujev spremenijo s pritiskom tipke nad predmetom menija." +#: gtk/gtkmenu.c:664 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Ali se lahko pospeševalniki menujev spremenijo s pritiskom tipke nad " +"predmetom menija." -#: ../gtk/gtkmenu.c:669 +#: gtk/gtkmenu.c:669 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Premor preden se pokažejo podmeniji" -#: ../gtk/gtkmenu.c:670 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "Najmanjši čas, kolikor mora kazalec stati nad menijem, preden se prikaže podmeni" +#: gtk/gtkmenu.c:670 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Najmanjši čas, kolikor mora kazalec stati nad menijem, preden se prikaže " +"podmeni" -#: ../gtk/gtkmenu.c:677 +#: gtk/gtkmenu.c:677 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Premor pred zakrivanjem podmenija" -#: ../gtk/gtkmenu.c:678 -msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu" +#: gtk/gtkmenu.c:678 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" msgstr "Čas, preden se podmeni skrije, ko se kazalec premika proti njemu" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:168 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 #, fuzzy msgid "Pack direction" msgstr "Smer besedila" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:169 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 #, fuzzy msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Usmerjenost orodjarne" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:185 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "Usmeritev paketa otrok" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:186 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 #, fuzzy msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Usmerjenost orodjarne" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:195 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Slog obrobe okoli menija" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "Notranje polnjenje" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:203 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Količina robnega prostora med senco menija in premeti menija" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Zakasnitev, preden se pojavi padajoči meni" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:211 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo podmeniji menijske vrstice" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:204 +#: gtk/gtkmenuitem.c:204 msgid "Submenu" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:205 +#: gtk/gtkmenuitem.c:205 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:363 +#: gtk/gtkmenushell.c:363 msgid "Take Focus" msgstr "Prevzemi pozornost" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:364 +#: gtk/gtkmenushell.c:364 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "Logična spremenljivka, ki določa, ali menu prevzame pozornost tipkovnice" +msgstr "" +"Logična spremenljivka, ki določa, ali menu prevzame pozornost tipkovnice" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "Meni" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:231 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231 msgid "The dropdown menu" msgstr "Spustni meni" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:98 msgid "Image/label border" msgstr "Rob slike/oznake" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:99 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Širina robu okoli oznake in slike v pogovornem oknu" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "Use separator" msgstr "Uporabi ločilnik" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "" +"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "Message Type" msgstr "Vrsta sporočila" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:129 msgid "The type of message" msgstr "Vrsta sporočila" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "Message Buttons" msgstr "Gumbi sporočila" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:137 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Gumbi, ki se pokažejo v oknu sporočila" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:154 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Primarno besedilo pogovornega okna sporočila" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:169 msgid "Use Markup" msgstr "Uporabi označevanje" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 #, fuzzy msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Besedilo oznake vključuje oznake XML. Poglejte pango_parse_markup()" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Secondary Text" msgstr "Drugotno besedilo" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Sekundarno besedilo okna s sporočilom" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:216 msgid "The image" msgstr "Slika" -#: ../gtk/gtkmisc.c:83 +#: gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" msgstr "Poravnava Y" -#: ../gtk/gtkmisc.c:84 +#: gtk/gtkmisc.c:84 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Navpična poravnava, od 0 (zgoraj) do 1 (spodaj)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:93 +#: gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" msgstr "Polnenje X" -#: ../gtk/gtkmisc.c:94 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Količina prostora, ki naj se doda na levo in desno stran gradnika, v slikovnih točkah" +#: gtk/gtkmisc.c:94 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Količina prostora, ki naj se doda na levo in desno stran gradnika, v " +"slikovnih točkah" -#: ../gtk/gtkmisc.c:103 +#: gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" msgstr "Polnenje Y" -#: ../gtk/gtkmisc.c:104 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Količina prostora, ki naj se doda na zgornjo in spodnjo stran gradnika, v slikovnih točkah" +#: gtk/gtkmisc.c:104 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Količina prostora, ki naj se doda na zgornjo in spodnjo stran gradnika, v " +"slikovnih točkah" -#: ../gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Stran" -#: ../gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "Kazalo trenutne strani" -#: ../gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Položaj zavihka" -#: ../gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Na kateri strani notesa so zavihki" -#: ../gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "Rob zavihka" -#: ../gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Širina robu okoli oznake zavihka" -#: ../gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Vodoravni rob okoli zavihka" -#: ../gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Širina vodoravnega robu okoli zavihka" -#: ../gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Navpični rob okoli zavihka" -#: ../gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Širina navpičnega robu okoli zavihka" -#: ../gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Pokaži zavihke" -#: ../gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Ali naj bodo zavihki prikazani ali ne" -#: ../gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Pokaži rob" -#: ../gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Ali naj bo rob prikazan ali ne" -#: ../gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "Drsljiv" -#: ../gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "Če je RESNIČNO, se ob prevelikem številu zavihkov za prikaz dodajo drsne puščice" +msgstr "" +"Če je RESNIČNO, se ob prevelikem številu zavihkov za prikaz dodajo drsne " +"puščice" -#: ../gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "Vključi pojavni meni" -#: ../gtk/gtknotebook.c:632 -msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page" -msgstr "Če je RESNIČNO, se ob pritisku na desni miškin gumb nad beležnico prikaže meni, ki se lahko uporabi za dostop do strani" +#: gtk/gtknotebook.c:628 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Če je RESNIČNO, se ob pritisku na desni miškin gumb nad beležnico prikaže " +"meni, ki se lahko uporabi za dostop do strani" -#: ../gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Ali naj imajo vsi zavihki enako velikost" -#: ../gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "ID skupine" -#: ../gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "Skupinski ID za povleci-in-spusti zavihkov" -#: ../gtk/gtknotebook.c:662 -#: ../gtk/gtkradioaction.c:128 -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: ../gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 #, fuzzy msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "Skupinski ID za povleci-in-spusti zavihkov" -#: ../gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "Oznaka zavihka" -#: ../gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 #, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Niz prikazan v otrokovi oznaki uhlja" -#: ../gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "Oznaka menija" -#: ../gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 #, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Niz prikazan v otrokovem predmetu menuja" -#: ../gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "Razširitev zavihkov" -#: ../gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 #, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Ali naj se razširi otrokov uhelj ali ne" -#: ../gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "Polnjenje zavihka" -#: ../gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Ali naj otrokov uhelj napolni celotno rezervirano površino ali ne" -#: ../gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "Način zlaganja zavihkov" -#: ../gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "Razvrstljiv zavihek" -#: ../gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Ali naj bo zavihek mogoče prerazvrstiti z dejanjem uporabnika." -#: ../gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "Odstranljiv zavihek" -#: ../gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Ali je zavihek možno odstraniti" -#: ../gtk/gtknotebook.c:734 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Drugotni korak nazaj" -#: ../gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 #, fuzzy -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Kaži gumb za drugotni korak nazaj na drugem koncu drsnika" -#: ../gtk/gtknotebook.c:750 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Drugotni korak naprej" -#: ../gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 #, fuzzy -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Kaži gumb za drugotni korak naprej na drugem koncu drsnika" -#: ../gtk/gtknotebook.c:765 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Korak nazaj" -#: ../gtk/gtknotebook.c:766 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Pokaži običajni gumb z puščico za nazaj" -#: ../gtk/gtknotebook.c:780 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Korak naprej" -#: ../gtk/gtknotebook.c:781 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Pokaži običajni gumb s puščico za naprej" -#: ../gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "Prekrivanje zavihkov" -#: ../gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Velikost področja prekrivanja zavihkov" -#: ../gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "Ukrivljenost zavihka" -#: ../gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Velikost ukrivljenosti zavihka" -#: ../gtk/gtkobject.c:367 +#: gtk/gtkobject.c:367 msgid "User Data" msgstr "Uporabniški podatki" -#: ../gtk/gtkobject.c:368 +#: gtk/gtkobject.c:368 msgid "Anonymous User Data Pointer" msgstr "Podatkovni kazalec anonimnega uporabnika" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "The menu of options" msgstr "Meni možnosti" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Velikost kazalca za spusitev" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Prostor okoli kazalca" -#: ../gtk/gtkpaned.c:220 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +#: gtk/gtkpaned.c:220 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Položaj ločnice v pikslih (0 pomeni popolnoma na levi/na vrhu)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:228 +#: gtk/gtkpaned.c:228 msgid "Position Set" msgstr "Nastavi položaj" -#: ../gtk/gtkpaned.c:229 +#: gtk/gtkpaned.c:229 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "Če je RESNIČNO, se mora uporabiti lastnost \"položaj\"" -#: ../gtk/gtkpaned.c:235 +#: gtk/gtkpaned.c:235 msgid "Handle Size" msgstr "Velikost ročice" -#: ../gtk/gtkpaned.c:236 +#: gtk/gtkpaned.c:236 msgid "Width of handle" msgstr "Širina ročice" -#: ../gtk/gtkpaned.c:252 +#: gtk/gtkpaned.c:252 msgid "Minimal Position" msgstr "Najmanjši položaj" -#: ../gtk/gtkpaned.c:253 +#: gtk/gtkpaned.c:253 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Najnižja možna vrednost za lastnost \"položaj\" (\"position\")" -#: ../gtk/gtkpaned.c:270 +#: gtk/gtkpaned.c:270 msgid "Maximal Position" msgstr "Največji položaj" -#: ../gtk/gtkpaned.c:271 +#: gtk/gtkpaned.c:271 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Najvišja možna vrednost za lastnost \"položaj\" (\"position\")" -#: ../gtk/gtkpaned.c:288 +#: gtk/gtkpaned.c:288 msgid "Resize" msgstr "Spremeni velikost" -#: ../gtk/gtkpaned.c:289 +#: gtk/gtkpaned.c:289 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpaned.c:304 +#: gtk/gtkpaned.c:304 msgid "Shrink" msgstr "Skrči" -#: ../gtk/gtkpaned.c:305 +#: gtk/gtkpaned.c:305 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplug.c:146 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:257 +#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257 msgid "Embedded" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplug.c:147 +#: gtk/gtkplug.c:147 #, fuzzy msgid "Whether or not the plug is embedded" msgstr "Ali naj bo ikona stanja vidna ali ne" -#: ../gtk/gtkpreview.c:106 -msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +#: gtk/gtkpreview.c:106 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "Ali naj gradnik predogleda zavzame celoten prostor, ko je ustvarjen" -#: ../gtk/gtkprinter.c:120 +#: gtk/gtkprinter.c:120 msgid "Name of the printer" msgstr "Ime tiskalnika" -#: ../gtk/gtkprinter.c:126 +#: gtk/gtkprinter.c:126 msgid "Backend" msgstr "Hrbtenica" -#: ../gtk/gtkprinter.c:127 +#: gtk/gtkprinter.c:127 msgid "Backend for the printer" msgstr "Hrbtenica za tiskalnik" -#: ../gtk/gtkprinter.c:133 +#: gtk/gtkprinter.c:133 msgid "Is Virtual" msgstr "Je navidezna" -#: ../gtk/gtkprinter.c:134 +#: gtk/gtkprinter.c:134 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "NERESNIČNO (FALSE), če predstavlja resnični fizični tiskalnik" -#: ../gtk/gtkprinter.c:140 +#: gtk/gtkprinter.c:140 msgid "Accepts PDF" msgstr "Sprejema PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:141 +#: gtk/gtkprinter.c:141 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "RESNIČNO (TRUE), če ta tiskalnik lahko sprejme PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:147 +#: gtk/gtkprinter.c:147 msgid "Accepts PostScript" msgstr "Sprejema PostScript" -#: ../gtk/gtkprinter.c:148 +#: gtk/gtkprinter.c:148 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "RESNIČNO (TRUE), če ta tiskalnik lahko sprejme PostScript" -#: ../gtk/gtkprinter.c:154 +#: gtk/gtkprinter.c:154 msgid "State Message" msgstr "Sporočilo stanja" -#: ../gtk/gtkprinter.c:155 +#: gtk/gtkprinter.c:155 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "Niz, ki podaja trenutno stanje tiskalnika" -#: ../gtk/gtkprinter.c:161 +#: gtk/gtkprinter.c:161 msgid "Location" msgstr "Mesto" -#: ../gtk/gtkprinter.c:162 +#: gtk/gtkprinter.c:162 msgid "The location of the printer" msgstr "Mesto tiskalnika" -#: ../gtk/gtkprinter.c:169 +#: gtk/gtkprinter.c:169 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "Ime ikone, ki naj se uporabi za tiskalnik" -#: ../gtk/gtkprinter.c:175 +#: gtk/gtkprinter.c:175 msgid "Job Count" msgstr "Štetje opravil" -#: ../gtk/gtkprinter.c:176 +#: gtk/gtkprinter.c:176 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Število opravil, ki čakajo na tiskalnik" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 #, fuzzy msgid "Source option" msgstr "Navpične možnosti" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "PrinterOption, ki podpira ta gradnik" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:117 +#: gtk/gtkprintjob.c:117 msgid "Title of the print job" msgstr "Naziv tiskalniškega opravila" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:125 +#: gtk/gtkprintjob.c:125 msgid "Printer" msgstr "Tiskalnik" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:126 +#: gtk/gtkprintjob.c:126 msgid "Printer to print the job to" msgstr "Tiskalnik za tiskanje opravila" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 +#: gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 +#: gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Printer settings" msgstr "Nastavitve tiskalnika" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 -#: ../gtk/gtkprintjob.c:144 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:240 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavitev strani" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1005 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005 msgid "Track Print Status" msgstr "Spremljaj stanje tiskalnika" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 -msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the printer or print server." +#: gtk/gtkprintjob.c:153 +msgid "" +"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " +"print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:877 +#: gtk/gtkprintoperation.c:877 msgid "Default Page Setup" msgstr "Privzeta nastavitev strani" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:878 +#: gtk/gtkprintoperation.c:878 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Privzeto uporabljeni GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258 +#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Print Settings" msgstr "Nastavitve tiskanja" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "Za inicializacijo pogovornega okna uporabljene nastavitve GtkPrintSettings" +msgstr "" +"Za inicializacijo pogovornega okna uporabljene nastavitve GtkPrintSettings" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:915 +#: gtk/gtkprintoperation.c:915 msgid "Job Name" msgstr "Ime opravila" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:916 +#: gtk/gtkprintoperation.c:916 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Niz, uporabljen za identifikacijo tiskalniškega opravila." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:940 +#: gtk/gtkprintoperation.c:940 msgid "Number of Pages" msgstr "Število strani" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:941 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Število strani v dokumentu." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248 +#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248 msgid "Current Page" msgstr "Trenutna stran" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249 +#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249 msgid "The current page in the document" msgstr "Trenutna stran v dokumentu" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:984 +#: gtk/gtkprintoperation.c:984 msgid "Use full page" msgstr "Uporabi celo stran" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985 -msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area" +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 +msgid "" +"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " +"not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006 -msgid "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to the printer or print server." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +msgid "" +"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " +"after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1023 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1023 msgid "Unit" msgstr "Enota" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Enote, v katerih so izmerjene razdalje v kontekstu" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1041 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1041 msgid "Show Dialog" msgstr "Pokaži pogovorno okno" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1042 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "RESNIČNO (TRUE), če naj bo med tiskanjem prikazano okno napredka." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1065 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1065 msgid "Allow Async" msgstr "Dovoli asinhronost" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1066 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "RESNIČNO (TRUE), če lahko proces tiskanja poteka asinhrono." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1090 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090 msgid "Export filename" msgstr "Izvozi ime datoteke" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 msgid "Status" msgstr "Stanje" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1105 msgid "The status of the print operation" msgstr "Stanje operacije tiskanja" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 msgid "Status String" msgstr "Niz stanja" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 msgid "Custom tab label" msgstr "Poljubna oznaka zavihka" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1145 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Oznaka za zavihek, ki vsebuje gradnike po meri" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:241 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:241 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "GtkPageSetup, ki naj bo uporabljen" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Selected Printer" msgstr "Izbrani tiskalnik" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "GtkPrinter, ki je izbran" -#: ../gtk/gtkprogress.c:99 +#: gtk/gtkprogress.c:99 msgid "Activity mode" msgstr "Aktivni način" -#: ../gtk/gtkprogress.c:100 +#: gtk/gtkprogress.c:100 #, fuzzy -msgid "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals something is happening, but not how much of the activity is finished. This is used when you're doing something but don't know how long it will take." -msgstr "Če je RESNIČNO, je GtkProgress v aktivnem načinu. To pomeni, da obvešča o tem, da se nekaj dogaja, a ne pove koliko opravila je končanega. To je uporabno, ko počnete nekaj za kar ne veste kako dolgo bo trajalo" +msgid "" +"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something but don't know how long it will take." +msgstr "" +"Če je RESNIČNO, je GtkProgress v aktivnem načinu. To pomeni, da obvešča o " +"tem, da se nekaj dogaja, a ne pove koliko opravila je končanega. To je " +"uporabno, ko počnete nekaj za kar ne veste kako dolgo bo trajalo" -#: ../gtk/gtkprogress.c:108 +#: gtk/gtkprogress.c:108 msgid "Show text" msgstr "Pokaži besedilo" -#: ../gtk/gtkprogress.c:109 +#: gtk/gtkprogress.c:109 #, fuzzy msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Ali je napredek prikazan kot besedilo" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:123 +#: gtk/gtkprogressbar.c:123 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "GtkAdjustment povezana z merilnikom napredka (ni več v uporabi)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:139 +#: gtk/gtkprogressbar.c:139 msgid "Bar style" msgstr "Slog merilnika" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:140 +#: gtk/gtkprogressbar.c:140 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "Določi vizualni slog merilnika v procentnem načinu (ni več v uporabi)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:148 +#: gtk/gtkprogressbar.c:148 msgid "Activity Step" msgstr "Korak napredka" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 +#: gtk/gtkprogressbar.c:149 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "Prištevek, ki se uporabi za vsako iteracijo v aktivnem načinu (ni več v uporabi)" +msgstr "" +"Prištevek, ki se uporabi za vsako iteracijo v aktivnem načinu (ni več v " +"uporabi)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:156 +#: gtk/gtkprogressbar.c:156 msgid "Activity Blocks" msgstr "Bloki aktivnosti" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157 -msgid "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode (Deprecated)" -msgstr "Število blokov, ki gredo na merilnik napredka v aktivnem načinu (ni več v uporabi)" +#: gtk/gtkprogressbar.c:157 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" +"Število blokov, ki gredo na merilnik napredka v aktivnem načinu (ni več v " +"uporabi)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164 +#: gtk/gtkprogressbar.c:164 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Diskretni bloki" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165 -msgid "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete style)" -msgstr "Število diskretnih blokov v merilniku napredka (kadar je prikaz v diskretnem načinu)" +#: gtk/gtkprogressbar.c:165 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" +"Število diskretnih blokov v merilniku napredka (kadar je prikaz v diskretnem " +"načinu)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172 +#: gtk/gtkprogressbar.c:172 msgid "Fraction" msgstr "Delež" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173 +#: gtk/gtkprogressbar.c:173 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Delež celotnega dela, ki je bil opravljen" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180 +#: gtk/gtkprogressbar.c:180 msgid "Pulse Step" msgstr "Korak pulza" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181 +#: gtk/gtkprogressbar.c:181 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "Del celotnega napredka, ki naj premakne poskokujoč blok, ko je izzvan" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:189 +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Besedilo, ki bo prikazano v merilniku napredka" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211 -msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire string, if at all." +#: gtk/gtkprogressbar.c:211 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " +"have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkprogressbar.c:218 #, fuzzy msgid "XSpacing" msgstr "Razmik" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219 +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:111 +#: gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" msgstr "Vrednost" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:112 -msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group." +#: gtk/gtkradioaction.c:112 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." msgstr "" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:129 +#: gtk/gtkradioaction.c:129 #, fuzzy msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Skupina radio gumbov, ki ji pripada ta gradnik." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:144 +#: gtk/gtkradioaction.c:144 msgid "The current value" msgstr "Trenutna vrednost" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:145 -msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs." +#: gtk/gtkradioaction.c:145 +msgid "" +"The value property of the currently active member of the group to which this " +"action belongs." msgstr "" -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 +#: gtk/gtkradiobutton.c:83 #, fuzzy msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Skupina radio gumbov, ki ji pripada ta gradnik." -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 #, fuzzy msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Skupina radio gumbov, ki ji pripada ta gradnik." -#: ../gtk/gtkrange.c:337 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Update policy" msgstr "Način osveževanja" -#: ../gtk/gtkrange.c:338 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Kako naj bo meja osvežena na zaslonu" -#: ../gtk/gtkrange.c:347 +#: gtk/gtkrange.c:347 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost tega predmeta" -#: ../gtk/gtkrange.c:354 +#: gtk/gtkrange.c:354 msgid "Inverted" msgstr "Obrnjen" -#: ../gtk/gtkrange.c:355 +#: gtk/gtkrange.c:355 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Obrni smeri v katerih drsniki povečujejo rang" -#: ../gtk/gtkrange.c:362 +#: gtk/gtkrange.c:362 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:363 -msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side" +#: gtk/gtkrange.c:363 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " +"side" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:371 +#: gtk/gtkrange.c:371 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:372 -msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side" +#: gtk/gtkrange.c:372 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " +"side" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:389 +#: gtk/gtkrange.c:389 msgid "Show Fill Level" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:390 +#: gtk/gtkrange.c:390 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:406 +#: gtk/gtkrange.c:406 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:407 +#: gtk/gtkrange.c:407 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:422 +#: gtk/gtkrange.c:422 msgid "Fill Level" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:423 +#: gtk/gtkrange.c:423 msgid "The fill level." msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:431 +#: gtk/gtkrange.c:431 msgid "Slider Width" msgstr "Širina drsnika" -#: ../gtk/gtkrange.c:432 +#: gtk/gtkrange.c:432 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Širina drsnika ali gumba za povečavo" -#: ../gtk/gtkrange.c:439 +#: gtk/gtkrange.c:439 msgid "Trough Border" msgstr "Čez rob" -#: ../gtk/gtkrange.c:440 +#: gtk/gtkrange.c:440 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Razmik med sličico/koračnikom in obrobo" -#: ../gtk/gtkrange.c:447 +#: gtk/gtkrange.c:447 msgid "Stepper Size" msgstr "Velikost koračnika" -#: ../gtk/gtkrange.c:448 +#: gtk/gtkrange.c:448 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Dolžina koračnih gumbov na koncih" -#: ../gtk/gtkrange.c:463 +#: gtk/gtkrange.c:463 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Razmik korakov" -#: ../gtk/gtkrange.c:464 +#: gtk/gtkrange.c:464 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Razmik med gumbi korakov in sličico" -#: ../gtk/gtkrange.c:471 +#: gtk/gtkrange.c:471 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Premik puščice po X" -#: ../gtk/gtkrange.c:472 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +#: gtk/gtkrange.c:472 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Kako daleč v smeri X naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen" -#: ../gtk/gtkrange.c:479 +#: gtk/gtkrange.c:479 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Premik puščice po Y" -#: ../gtk/gtkrange.c:480 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +#: gtk/gtkrange.c:480 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Kako daleč v smeri Y naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen" -#: ../gtk/gtkrange.c:488 +#: gtk/gtkrange.c:488 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:489 -msgid "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow IN while they are dragged" +#: gtk/gtkrange.c:489 +msgid "" +"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " +"IN while they are dragged" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:503 +#: gtk/gtkrange.c:503 msgid "Trough Side Details" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:504 -msgid "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn with different details" +#: gtk/gtkrange.c:504 +msgid "" +"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " +"with different details" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:520 +#: gtk/gtkrange.c:520 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:521 -msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing" +#: gtk/gtkrange.c:521 +msgid "" +"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " +"spacing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:652 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "Pokaži številke" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:653 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Ali naj bodo elementi prikazani s številkami" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:120 msgid "Recent Manager" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:121 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:135 msgid "Show Private" msgstr "Pokaži zasebno" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:136 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Ali naj bodo prikazani zasebni elementi." -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 msgid "Show Tooltips" msgstr "Pokaži namige" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:150 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Ali naj bo nad elementom prikazan namig za uporabo ali ne" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Show Icons" msgstr "Pokaži ikone" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Ali naj bo ob elementu prikazana ikona ali ne" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:178 msgid "Show Not Found" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 #, fuzzy msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "Ali naj bodo prikazani gumbi za ustvarjanje/upravljanje datotek." -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 #, fuzzy msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "Ali naj bo možno izbrati več datotek hrkrati" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:205 msgid "Local only" msgstr "Samo krajevno" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:206 #, fuzzy msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "Izbrana pisava ni dostopna." -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:265 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265 #, fuzzy msgid "Limit" msgstr "Omeji" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:223 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "Največje število prikazanih elementov" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 msgid "Sort Type" msgstr "Vrsta razvrščanja" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:238 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "Načelo razvrščanja prikazanih elementov" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:253 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Trenutni filter za izbiranje virov, ki naj bodo prikazani" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:251 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266 -msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:266 +msgid "" +"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:282 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:282 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "" -#: ../gtk/gtkruler.c:90 +#: gtk/gtkruler.c:90 msgid "Lower" msgstr "Spodaj" -#: ../gtk/gtkruler.c:91 +#: gtk/gtkruler.c:91 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Spodnja meja ravnila" -#: ../gtk/gtkruler.c:100 +#: gtk/gtkruler.c:100 msgid "Upper" msgstr "Zgoraj" -#: ../gtk/gtkruler.c:101 +#: gtk/gtkruler.c:101 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Zgornja meja ravnila" -#: ../gtk/gtkruler.c:111 +#: gtk/gtkruler.c:111 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Položaj oznake na ravnilu" -#: ../gtk/gtkruler.c:120 +#: gtk/gtkruler.c:120 msgid "Max Size" msgstr "Največja velikost" -#: ../gtk/gtkruler.c:121 +#: gtk/gtkruler.c:121 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Največja velikost ravnila" -#: ../gtk/gtkruler.c:136 +#: gtk/gtkruler.c:136 #, fuzzy msgid "Metric" msgstr "Merilo" -#: ../gtk/gtkruler.c:137 +#: gtk/gtkruler.c:137 #, fuzzy msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Mere za drevesni pogled" -#: ../gtk/gtkscale.c:143 +#: gtk/gtkscale.c:143 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Število decimalnih mest prikaza vrednosti" -#: ../gtk/gtkscale.c:152 +#: gtk/gtkscale.c:152 msgid "Draw Value" msgstr "Riši vrednost" -#: ../gtk/gtkscale.c:153 +#: gtk/gtkscale.c:153 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Ali se trenutna vrednost izpisuje kot niz poleg drsnika" -#: ../gtk/gtkscale.c:160 +#: gtk/gtkscale.c:160 msgid "Value Position" msgstr "Lega vrednosti" -#: ../gtk/gtkscale.c:161 +#: gtk/gtkscale.c:161 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Položaj, kjer se prikaže trenutna vrednost" -#: ../gtk/gtkscale.c:168 +#: gtk/gtkscale.c:168 msgid "Slider Length" msgstr "Dolžina drsnika" -#: ../gtk/gtkscale.c:169 +#: gtk/gtkscale.c:169 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Dolžina skale drsnika" -#: ../gtk/gtkscale.c:177 +#: gtk/gtkscale.c:177 msgid "Value spacing" msgstr "Presledek vrednosti" -#: ../gtk/gtkscale.c:178 +#: gtk/gtkscale.c:178 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Prostor med besedilom vrednosti in drsnikom" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:182 +#: gtk/gtkscalebutton.c:182 #, fuzzy msgid "The value of the scale" msgstr "Vrednost prilagoditve" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192 +#: gtk/gtkscalebutton.c:192 #, fuzzy msgid "The icon size" msgstr "Velikost ikon orodjarne" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201 +#: gtk/gtkscalebutton.c:201 #, fuzzy -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost tega predmeta" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 +#: gtk/gtkscalebutton.c:229 #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "Ikona" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:230 +#: gtk/gtkscalebutton.c:230 #, fuzzy msgid "List of icon names" msgstr "Ime ikone logotipa" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50 +#: gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Najmanjša dolžina drsnika" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51 +#: gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Najmanjša dolžina drsnika" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59 +#: gtk/gtkscrollbar.c:59 msgid "Fixed slider size" msgstr "Nespremenljiva velikost drsnika" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60 +#: gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Ne spreminjaj velikosti drsnika, le zakleni jo na najmanjšo vrednost" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +#: gtk/gtkscrollbar.c:84 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Pokaži gumb za drugotni korak nazaj na drugem koncu drsnika" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 +#: gtk/gtkscrollbar.c:92 #, fuzzy -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Kaži gumb za drugotni korak naprej na drugem koncu drsnika" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 -#: ../gtk/gtktext.c:541 -#: ../gtk/gtktreeview.c:572 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vodoravna prilagoditev" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 -#: ../gtk/gtktext.c:549 -#: ../gtk/gtktreeview.c:580 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Navpična prilagoditev" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Obnašanje vodoravnega drsnika" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Kdaj je prikazan vodoravni drsnik" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Vedenje navpičnega drsnika" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Kdaj je prikazan navpični drsnik" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 msgid "Window Placement" msgstr "Postavitev okna" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253 #, fuzzy -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." +msgid "" +"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " +"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "Kje leži vsebina glede na drsnike" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 #, fuzzy msgid "Window Placement Set" msgstr "Postavitev okna" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271 #, fuzzy -msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars." +msgid "" +"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " +"contents with respect to the scrollbars." msgstr "Kje leži vsebina glede na drsnike" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 msgid "Shadow Type" msgstr "Vrsta sence" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Vrsta obrobe okoli vsebine" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 #, fuzzy msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Prostor do drsnika" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 #, fuzzy msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Število slikovnih točk med drsnikom in drsenim oknom" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Prostor do drsnika" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Število slikovnih točk med drsnikom in drsenim oknom" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 #, fuzzy msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Postavitev okna" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:316 #, fuzzy -msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +msgid "" +"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " +"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." msgstr "Kje leži vsebina glede na drsnike" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 msgid "Draw" msgstr "Nariši" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108 #, fuzzy msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Ali so ločnice navpične črte ali le prazen prostor" -#: ../gtk/gtksettings.c:204 +#: gtk/gtksettings.c:204 msgid "Double Click Time" msgstr "Čas dvojnega klika" -#: ../gtk/gtksettings.c:205 -msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)" -msgstr "Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se smatrata za dvoklik (v milisekundah)" +#: gtk/gtksettings.c:205 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se smatrata za dvoklik (v " +"milisekundah)" -#: ../gtk/gtksettings.c:212 +#: gtk/gtksettings.c:212 #, fuzzy msgid "Double Click Distance" msgstr "Čas dvojnega klika" -#: ../gtk/gtksettings.c:213 +#: gtk/gtksettings.c:213 #, fuzzy -msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)" -msgstr "Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se smatrata za dvoklik (v milisekundah)" +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se smatrata za dvoklik (v " +"milisekundah)" -#: ../gtk/gtksettings.c:229 +#: gtk/gtksettings.c:229 msgid "Cursor Blink" msgstr "Utripanje kazalca" -#: ../gtk/gtksettings.c:230 +#: gtk/gtksettings.c:230 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Ali naj kazalec utripa" -#: ../gtk/gtksettings.c:237 +#: gtk/gtksettings.c:237 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Čas utripanja kazalca" -#: ../gtk/gtksettings.c:238 +#: gtk/gtksettings.c:238 #, fuzzy msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Dolžina cikla utripanja kazalca, v milisekundah" -#: ../gtk/gtksettings.c:257 +#: gtk/gtksettings.c:257 #, fuzzy msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Čas utripanja kazalca" -#: ../gtk/gtksettings.c:258 +#: gtk/gtksettings.c:258 #, fuzzy msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Dolžina cikla utripanja kazalca, v milisekundah" -#: ../gtk/gtksettings.c:265 +#: gtk/gtksettings.c:265 msgid "Split Cursor" msgstr "Razdeljen kazalec" -#: ../gtk/gtksettings.c:266 -msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text" -msgstr "Ali naj bosta pri mešanju leva-proti-desni in desna-proti-levi prikazana dva kazalca" +#: gtk/gtksettings.c:266 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Ali naj bosta pri mešanju leva-proti-desni in desna-proti-levi prikazana dva " +"kazalca" -#: ../gtk/gtksettings.c:273 +#: gtk/gtksettings.c:273 msgid "Theme Name" msgstr "Ime teme" -#: ../gtk/gtksettings.c:274 +#: gtk/gtksettings.c:274 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Ime datoteke teme RC, ki naj se naloži" -#: ../gtk/gtksettings.c:282 +#: gtk/gtksettings.c:282 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Ime teme ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:283 +#: gtk/gtksettings.c:283 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Ime uporabljene teme ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:291 +#: gtk/gtksettings.c:291 #, fuzzy msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Ime teme" -#: ../gtk/gtksettings.c:292 +#: gtk/gtksettings.c:292 #, fuzzy msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Ime ikonske teme za privzeto uporabljene pisave" -#: ../gtk/gtksettings.c:300 +#: gtk/gtksettings.c:300 msgid "Key Theme Name" msgstr "Ime tipkovnične teme" -#: ../gtk/gtksettings.c:301 +#: gtk/gtksettings.c:301 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Ime datoteke tipkovnične teme RC, ki naj se naloži" -#: ../gtk/gtksettings.c:309 +#: gtk/gtksettings.c:309 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Pospeševalnik menijev" -#: ../gtk/gtksettings.c:310 +#: gtk/gtksettings.c:310 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Tipkovnična bližnjica, ki aktivira meni" -#: ../gtk/gtksettings.c:318 +#: gtk/gtksettings.c:318 msgid "Drag threshold" msgstr "Prag vlečenja" -#: ../gtk/gtksettings.c:319 +#: gtk/gtksettings.c:319 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Koliko slikovnih točk se lahko premakne kazalec, preden je to obravnavano kot vleka" +msgstr "" +"Koliko slikovnih točk se lahko premakne kazalec, preden je to obravnavano " +"kot vleka" -#: ../gtk/gtksettings.c:327 +#: gtk/gtksettings.c:327 msgid "Font Name" msgstr "Ime pisave" -#: ../gtk/gtksettings.c:328 +#: gtk/gtksettings.c:328 msgid "Name of default font to use" msgstr "Ime privzete pisave" -#: ../gtk/gtksettings.c:336 +#: gtk/gtksettings.c:336 msgid "Icon Sizes" msgstr "Velikosti ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:337 +#: gtk/gtksettings.c:337 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Seznam velikosti ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:345 +#: gtk/gtksettings.c:345 msgid "GTK Modules" msgstr "Moduli GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:346 +#: gtk/gtksettings.c:346 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Seznam trenutno aktivnih modulov GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:355 +#: gtk/gtksettings.c:355 msgid "Xft Antialias" msgstr "Glajenje robov Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:356 +#: gtk/gtksettings.c:356 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:365 +#: gtk/gtksettings.c:365 msgid "Xft Hinting" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:366 +#: gtk/gtksettings.c:366 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:375 +#: gtk/gtksettings.c:375 msgid "Xft Hint Style" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:376 -msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +#: gtk/gtksettings.c:376 +msgid "" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:385 +#: gtk/gtksettings.c:385 msgid "Xft RGBA" msgstr "RGBA Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:386 +#: gtk/gtksettings.c:386 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Vrsta podtočkovnega glajenja robov; brez, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:395 +#: gtk/gtksettings.c:395 msgid "Xft DPI" msgstr "DPI Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:396 +#: gtk/gtksettings.c:396 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Ločljivost za Xft, v 1024 * točk/palec. -1 za uporabo privzete vrednosti." +msgstr "" +"Ločljivost za Xft, v 1024 * točk/palec. -1 za uporabo privzete vrednosti." -#: ../gtk/gtksettings.c:405 +#: gtk/gtksettings.c:405 msgid "Cursor theme name" msgstr "Ime teme kazalcev" -#: ../gtk/gtksettings.c:406 +#: gtk/gtksettings.c:406 #, fuzzy msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "Ime privzeto uporabljene pisave" -#: ../gtk/gtksettings.c:414 +#: gtk/gtksettings.c:414 msgid "Cursor theme size" msgstr "Velikost teme kazalcev" -#: ../gtk/gtksettings.c:415 +#: gtk/gtksettings.c:415 #, fuzzy msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Barva za uporabo v lihih vrsticah" -#: ../gtk/gtksettings.c:425 +#: gtk/gtksettings.c:425 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternativni razpored gumbov" -#: ../gtk/gtksettings.c:426 +#: gtk/gtksettings.c:426 #, fuzzy msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Ali naj bodo uhlji prikazani ali ne" -#: ../gtk/gtksettings.c:443 +#: gtk/gtksettings.c:443 #, fuzzy msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternativni razpored gumbov" -#: ../gtk/gtksettings.c:444 -msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)" +#: gtk/gtksettings.c:444 +msgid "" +"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " +"inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:452 +#: gtk/gtksettings.c:452 #, fuzzy msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Prikaži meni 'Vhodne metode'" -#: ../gtk/gtksettings.c:453 +#: gtk/gtksettings.c:453 #, fuzzy -msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method" -msgstr "Ali naj kontekstni meni vnosov in pogledov besedila ponudi možnost spreminjanja vhodne metode" +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " +"the input method" +msgstr "" +"Ali naj kontekstni meni vnosov in pogledov besedila ponudi možnost " +"spreminjanja vhodne metode" -#: ../gtk/gtksettings.c:461 +#: gtk/gtksettings.c:461 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:462 +#: gtk/gtksettings.c:462 #, fuzzy -msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters" -msgstr "Ali naj kontekstni meni vnosov in pogledov besedila ponudi možnost vstavljanja kontrolnih znakov" +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " +"control characters" +msgstr "" +"Ali naj kontekstni meni vnosov in pogledov besedila ponudi možnost " +"vstavljanja kontrolnih znakov" -#: ../gtk/gtksettings.c:470 +#: gtk/gtksettings.c:470 msgid "Start timeout" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:471 +#: gtk/gtksettings.c:471 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:480 +#: gtk/gtksettings.c:480 msgid "Repeat timeout" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:481 +#: gtk/gtksettings.c:481 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:490 +#: gtk/gtksettings.c:490 #, fuzzy msgid "Expand timeout" msgstr "Velikost razširitvene puščice" -#: ../gtk/gtksettings.c:491 +#: gtk/gtksettings.c:491 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:526 +#: gtk/gtksettings.c:526 msgid "Color scheme" msgstr "Barvna shema" -#: ../gtk/gtksettings.c:527 +#: gtk/gtksettings.c:527 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Paleta imenovanih barv za uporabo v temah" -#: ../gtk/gtksettings.c:536 +#: gtk/gtksettings.c:536 msgid "Enable Animations" msgstr "Omogoči animacije" -#: ../gtk/gtksettings.c:537 +#: gtk/gtksettings.c:537 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:555 +#: gtk/gtksettings.c:555 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Omogoči na dotik občutljivi zaslonski način" -#: ../gtk/gtksettings.c:556 +#: gtk/gtksettings.c:556 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:573 +#: gtk/gtksettings.c:573 #, fuzzy msgid "Tooltip timeout" msgstr "Orodni namig" -#: ../gtk/gtksettings.c:574 +#: gtk/gtksettings.c:574 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:599 +#: gtk/gtksettings.c:599 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:600 +#: gtk/gtksettings.c:600 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:621 +#: gtk/gtksettings.c:621 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:622 +#: gtk/gtksettings.c:622 #, fuzzy msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Medpomnilnik, ki je prikazan" -#: ../gtk/gtksettings.c:641 +#: gtk/gtksettings.c:641 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:642 +#: gtk/gtksettings.c:642 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:659 +#: gtk/gtksettings.c:659 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:660 +#: gtk/gtksettings.c:660 #, fuzzy msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Ali naj se riše pokazatelj pozornosti znotraj gradnika" -#: ../gtk/gtksettings.c:680 +#: gtk/gtksettings.c:680 msgid "Error Bell" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:681 +#: gtk/gtksettings.c:681 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:698 +#: gtk/gtksettings.c:698 #, fuzzy msgid "Color Hash" msgstr "enakokoračen" -#: ../gtk/gtksettings.c:699 +#: gtk/gtksettings.c:699 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:707 +#: gtk/gtksettings.c:707 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Privzeta hrbtenica izbirnika datotek" -#: ../gtk/gtksettings.c:708 +#: gtk/gtksettings.c:708 #, fuzzy msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Ime privzeto uporabljene pisave" -#: ../gtk/gtksettings.c:725 +#: gtk/gtksettings.c:725 msgid "Default print backend" msgstr "Privzeta hrbtenica tiskanja" -#: ../gtk/gtksettings.c:726 +#: gtk/gtksettings.c:726 #, fuzzy msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Ime privzeto uporabljene pisave" -#: ../gtk/gtksettings.c:749 +#: gtk/gtksettings.c:749 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Privzeti ukaz, ki naj se izvede ob prikazu predogleda tiskanja" -#: ../gtk/gtksettings.c:750 +#: gtk/gtksettings.c:750 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Ukaz, ki naj se izvede, ko se prikaže predogled tiskanja" -#: ../gtk/gtksettings.c:766 +#: gtk/gtksettings.c:766 #, fuzzy msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Omogoči animacije" -#: ../gtk/gtksettings.c:767 +#: gtk/gtksettings.c:767 #, fuzzy msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Ali naj imajo vsi zavihki enako velikost" -#: ../gtk/gtksettings.c:783 +#: gtk/gtksettings.c:783 #, fuzzy msgid "Enable Accelerators" msgstr "Omogoči pospeševalnike" -#: ../gtk/gtksettings.c:784 +#: gtk/gtksettings.c:784 #, fuzzy msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Ali naj imajo predmeti menija pospeševalnike" -#: ../gtk/gtksettings.c:801 +#: gtk/gtksettings.c:801 msgid "Recent Files Limit" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:802 +#: gtk/gtksettings.c:802 msgid "Number of recently used files" msgstr "Število nazadnje uporabljenih datotek" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:293 +#: gtk/gtksizegroup.c:293 msgid "Mode" msgstr "Način" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:294 +#: gtk/gtksizegroup.c:294 #, fuzzy -msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets" -msgstr "Smeri v katerih velikostna skupina vpliva na želene velikosti njenih gradnikov" +msgid "" +"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Smeri v katerih velikostna skupina vpliva na želene velikosti njenih " +"gradnikov" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:310 +#: gtk/gtksizegroup.c:310 msgid "Ignore hidden" msgstr "Prezri skrite" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:311 -msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "Če je RESNIČNO (TRUE), so pri določanju velikosti skupine ne preslikani gradniki prezrti." +#: gtk/gtksizegroup.c:311 +msgid "" +"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +msgstr "" +"Če je RESNIČNO (TRUE), so pri določanju velikosti skupine ne preslikani " +"gradniki prezrti." -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208 +#: gtk/gtkspinbutton.c:208 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "Prilagoditev, ki drži vrednost vrtilnega gumba" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:215 +#: gtk/gtkspinbutton.c:215 msgid "Climb Rate" msgstr "Pospešek" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:235 +#: gtk/gtkspinbutton.c:235 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Preskoči na vrednosti" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236 -msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment" -msgstr "Ali nepravilne vrednosti samodejno preskočijo na najbližje povečave korakov vrtilnega gumba" +#: gtk/gtkspinbutton.c:236 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Ali nepravilne vrednosti samodejno preskočijo na najbližje povečave korakov " +"vrtilnega gumba" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243 +#: gtk/gtkspinbutton.c:243 msgid "Numeric" msgstr "Številke" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244 +#: gtk/gtkspinbutton.c:244 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Ali so neštevilčne vrednosti prezrte" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251 +#: gtk/gtkspinbutton.c:251 msgid "Wrap" msgstr "Prelomi" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252 +#: gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Ali naj vrtilni gumb naredi prelom, ko doseže svojo mejo" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:259 +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 msgid "Update Policy" msgstr "Način posodabljanja" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "Ali naj se vrtilni gumb posodablja vedno, ali le takrat kadar je vrednost dovoljena" +#: gtk/gtkspinbutton.c:260 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Ali naj se vrtilni gumb posodablja vedno, ali le takrat kadar je vrednost " +"dovoljena" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:269 +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Prebere trenutno vrednost ali nastavi novo" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:278 +#: gtk/gtkspinbutton.c:278 #, fuzzy msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Vrsta obrobe okoli vsebine" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141 +#: gtk/gtkstatusbar.c:141 msgid "Has Resize Grip" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142 +#: gtk/gtkstatusbar.c:142 #, fuzzy msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "Ali ima gradnik fokus znotraj zgornjega nivoja" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187 +#: gtk/gtkstatusbar.c:187 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Vrsta obrobe okoli besedila vrstice stanja" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:216 +#: gtk/gtkstatusicon.c:216 msgid "The size of the icon" msgstr "Velikost ikone" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226 +#: gtk/gtkstatusicon.c:226 #, fuzzy msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Zaslon, na katerem bo prikazano okno" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:233 +#: gtk/gtkstatusicon.c:233 msgid "Blinking" msgstr "Utripanje" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:234 +#: gtk/gtkstatusicon.c:234 msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "Ali naj ikona stanja utripa ali ne" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:242 +#: gtk/gtkstatusicon.c:242 msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "Ali naj bo ikona stanja vidna ali ne" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:258 +#: gtk/gtkstatusicon.c:258 #, fuzzy msgid "Whether or not the status icon is embedded" msgstr "Ali naj bo ikona stanja vidna ali ne" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:274 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97 +#: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Usmeritev pladnja." -#: ../gtk/gtktable.c:129 +#: gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" msgstr "Vrstice" -#: ../gtk/gtktable.c:130 +#: gtk/gtktable.c:130 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Število vrstic v tabeli" -#: ../gtk/gtktable.c:138 +#: gtk/gtktable.c:138 msgid "Columns" msgstr "Stolpci" -#: ../gtk/gtktable.c:139 +#: gtk/gtktable.c:139 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Število stolpcev v tabeli" -#: ../gtk/gtktable.c:147 +#: gtk/gtktable.c:147 msgid "Row spacing" msgstr "Prostor med vrsticami" -#: ../gtk/gtktable.c:148 +#: gtk/gtktable.c:148 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Količina prostora med zaporednima vrsticama" -#: ../gtk/gtktable.c:156 +#: gtk/gtktable.c:156 msgid "Column spacing" msgstr "Prostor med stolpci" -#: ../gtk/gtktable.c:157 +#: gtk/gtktable.c:157 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Količina prostora med zaporednima stolpcema" -#: ../gtk/gtktable.c:166 +#: gtk/gtktable.c:166 #, fuzzy msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "Če je RESNIČNO pomeni, da imajo vse celice tabele enako višino in širino" +msgstr "" +"Če je RESNIČNO pomeni, da imajo vse celice tabele enako višino in širino" -#: ../gtk/gtktable.c:173 +#: gtk/gtktable.c:173 msgid "Left attachment" msgstr "Leva priloga" -#: ../gtk/gtktable.c:180 +#: gtk/gtktable.c:180 msgid "Right attachment" msgstr "Desna priloga" -#: ../gtk/gtktable.c:181 +#: gtk/gtktable.c:181 #, fuzzy msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Številka stolpca, ki naj se pripoji desni strani gradnika otroka" -#: ../gtk/gtktable.c:187 +#: gtk/gtktable.c:187 msgid "Top attachment" msgstr "Vrhnja priloga" -#: ../gtk/gtktable.c:188 +#: gtk/gtktable.c:188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "Številka vrstice, ki naj se pripoji zgornji strani gradnika otroka" -#: ../gtk/gtktable.c:194 +#: gtk/gtktable.c:194 msgid "Bottom attachment" msgstr "Spodnja priloga" -#: ../gtk/gtktable.c:201 +#: gtk/gtktable.c:201 msgid "Horizontal options" msgstr "Vodoravne možnosti" -#: ../gtk/gtktable.c:202 +#: gtk/gtktable.c:202 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Možnosti, ki določajo vodoravno obnašanje otroka" -#: ../gtk/gtktable.c:208 +#: gtk/gtktable.c:208 msgid "Vertical options" msgstr "Navpične možnosti" -#: ../gtk/gtktable.c:209 +#: gtk/gtktable.c:209 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Možnosti, ki določajo navpično obnašanje otroka" -#: ../gtk/gtktable.c:215 +#: gtk/gtktable.c:215 msgid "Horizontal padding" msgstr "Vodoravno polnjenje" -#: ../gtk/gtktable.c:216 -msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels" -msgstr "Količina prostora, ki naj se doda med otroka in njegovega levega in desnega soseda, v pikslih" +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Količina prostora, ki naj se doda med otroka in njegovega levega in desnega " +"soseda, v pikslih" -#: ../gtk/gtktable.c:222 +#: gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" msgstr "Navpično polnjenje" -#: ../gtk/gtktable.c:223 -msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels" -msgstr "Količina prostora, ki naj se doda med otroka in njegovega zgornjega in spodnjega soseda, v pikslih" +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Količina prostora, ki naj se doda med otroka in njegovega zgornjega in " +"spodnjega soseda, v pikslih" -#: ../gtk/gtktext.c:542 +#: gtk/gtktext.c:542 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Vodoravna prilagoditev za gradnik besedila" -#: ../gtk/gtktext.c:550 +#: gtk/gtktext.c:550 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Navpična prilagoditev za gradnik besedila" -#: ../gtk/gtktext.c:557 +#: gtk/gtktext.c:557 msgid "Line Wrap" msgstr "Prelomi vrstice" -#: ../gtk/gtktext.c:558 +#: gtk/gtktext.c:558 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "Ali se na robu gradnika vrstice lomijo" -#: ../gtk/gtktext.c:565 +#: gtk/gtktext.c:565 msgid "Word Wrap" msgstr "Prelomi besede" -#: ../gtk/gtktext.c:566 +#: gtk/gtktext.c:566 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Ali se besede lomijo na koncu gradnika" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179 +#: gtk/gtktextbuffer.c:179 msgid "Tag Table" msgstr "Tabela oznak" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180 +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Text Tag Table" msgstr "Besedilo tabele oznak" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198 +#: gtk/gtktextbuffer.c:198 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Trenutno besedilo medpomnilnika" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212 +#: gtk/gtktextbuffer.c:212 #, fuzzy msgid "Has selection" msgstr "Je trenutno izbrano" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213 +#: gtk/gtktextbuffer.c:213 #, fuzzy msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Ali ima medpomnilnik trenutno izbrano besedilo" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229 +#: gtk/gtktextbuffer.c:229 msgid "Cursor position" msgstr "Položaj kazalca" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230 -msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +#: gtk/gtktextbuffer.c:230 +msgid "" +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245 +#: gtk/gtktextbuffer.c:245 msgid "Copy target list" msgstr "Kopiraj seznam ciljev" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246 -msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +#: gtk/gtktextbuffer.c:246 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261 +#: gtk/gtktextbuffer.c:261 msgid "Paste target list" msgstr "Prilepi seznam ciljev" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262 -msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination" +#: gtk/gtktextbuffer.c:262 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " +"destination" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextmark.c:90 +#: gtk/gtktextmark.c:90 #, fuzzy msgid "Mark name" msgstr "Ime oznake" -#: ../gtk/gtktextmark.c:97 +#: gtk/gtktextmark.c:97 #, fuzzy msgid "Left gravity" msgstr "Gravitacija" -#: ../gtk/gtktextmark.c:98 +#: gtk/gtktextmark.c:98 #, fuzzy msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na družino pisave" -#: ../gtk/gtktexttag.c:173 +#: gtk/gtktexttag.c:173 msgid "Tag name" msgstr "Ime oznake" -#: ../gtk/gtktexttag.c:174 +#: gtk/gtktexttag.c:174 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Ime, ki naj se uporabi za nanašanje na oznako besedila. NULL za anonimne oznake" +msgstr "" +"Ime, ki naj se uporabi za nanašanje na oznako besedila. NULL za anonimne " +"oznake" -#: ../gtk/gtktexttag.c:192 +#: gtk/gtktexttag.c:192 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Barva ozadja kot (po možnosti nerezerviran) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:199 +#: gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background full height" msgstr "Polna višina ozadja" -#: ../gtk/gtktexttag.c:200 -msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters" -msgstr "Ali barva ozadja napolni celotno višino vrstice ali le višino označenih znakov" +#: gtk/gtktexttag.c:200 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Ali barva ozadja napolni celotno višino vrstice ali le višino označenih " +"znakov" -#: ../gtk/gtktexttag.c:208 +#: gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background stipple mask" msgstr "Maska ozadja" -#: ../gtk/gtktexttag.c:209 +#: gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "Maska, ki naj se uporabi ob risanju besedila na ozadje" -#: ../gtk/gtktexttag.c:226 +#: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Barva ospredja kot (po možnosti nerezerviran) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 +#: gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Maska ospredja" -#: ../gtk/gtktexttag.c:235 +#: gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "Maska, ki naj se uporabi ob risanju besedila na ospredje" -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Text direction" msgstr "Smer besedila" -#: ../gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Smer besedila, npr. desna-proti-levi ali leva-proti-desni" -#: ../gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Slog pisave kot PangoStyle, npr: PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Različica pisave kot PangoVariant, npr.: PANGO_VArIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:310 -msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "Teža pisave kot številka, poglejte preddefinirane vrednosti v PangoWeight; npr.: PANGO_WEIGHT_BOLD" +#: gtk/gtktexttag.c:310 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Teža pisave kot številka, poglejte preddefinirane vrednosti v PangoWeight; " +"npr.: PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:321 +#: gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Razteg pisave kot PangoStretch, npr.: PAnGO_STRECTH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:330 +#: gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Velikost pisave v enotah Pango" -#: ../gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "Velikost pisave kot faktor povečave relativen na privzeto velikost pisave. Ta lastnost se prilagaja na nastavitve teme, zato je priporočena. Pango v naprej navede nekatere faktorje, npr.: PANGO_SCALE_X_LARGE" +#: gtk/gtktexttag.c:340 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Velikost pisave kot faktor povečave relativen na privzeto velikost pisave. " +"Ta lastnost se prilagaja na nastavitve teme, zato je priporočena. Pango v " +"naprej navede nekatere faktorje, npr.: PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:360 -#: ../gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Poravnava levo, desno ali po sredini" -#: ../gtk/gtktexttag.c:379 -msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "Jezik v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko uporabi to kot namig ob upodabljanju besedila. Če parameter ni nastavljen, bo uporabljena privzeta vrednost." +#: gtk/gtktexttag.c:379 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." +msgstr "" +"Jezik v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko " +"uporabi to kot namig ob upodabljanju besedila. Če parameter ni nastavljen, " +"bo uporabljena privzeta vrednost." -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Left margin" msgstr "Levi odmik" -#: ../gtk/gtktexttag.c:387 -#: ../gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Širina levega odmika v slikovnih točkah" -#: ../gtk/gtktexttag.c:396 +#: gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Right margin" msgstr "Desni odmik" -#: ../gtk/gtktexttag.c:397 -#: ../gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Širina desnega odmika v slikovnih točkah" -#: ../gtk/gtktexttag.c:407 -#: ../gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "Zamik" -#: ../gtk/gtktexttag.c:408 -#: ../gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Za koliko pikslov naj bo zamaknjen odstavek" -#: ../gtk/gtktexttag.c:419 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units" -msgstr "Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen) v enotah Panga" +#: gtk/gtktexttag.c:419 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in Pango units" +msgstr "" +"Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen) v " +"enotah Panga" -#: ../gtk/gtktexttag.c:428 +#: gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Pixels above lines" msgstr "Piksli nad črtami" -#: ../gtk/gtktexttag.c:429 -#: ../gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Število pikslov praznega prostora nad odstavki" -#: ../gtk/gtktexttag.c:438 +#: gtk/gtktexttag.c:438 msgid "Pixels below lines" msgstr "Pikslov pod črtami" -#: ../gtk/gtktexttag.c:439 -#: ../gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Število pikslov praznega prostora pod odstavki" -#: ../gtk/gtktexttag.c:448 +#: gtk/gtktexttag.c:448 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pikslov znotraj odstavkov" -#: ../gtk/gtktexttag.c:449 -#: ../gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Število pikslov praznega prosotra med lomljenimi vrsticami znotraj odstavkov" +msgstr "" +"Število pikslov praznega prosotra med lomljenimi vrsticami znotraj odstavkov" -#: ../gtk/gtktexttag.c:476 -#: ../gtk/gtktextview.c:579 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Ali naj se vrstice lomi nikoli, na meji mesed ali na meji znakov" -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 -#: ../gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "Zavihki" -#: ../gtk/gtktexttag.c:486 -#: ../gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Poljubni zavihki za to besedilo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Invisible" msgstr "Nevidno" -#: ../gtk/gtktexttag.c:505 +#: gtk/gtktexttag.c:505 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Ali naj bo to besedilo skrito." -#: ../gtk/gtktexttag.c:519 +#: gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Ime barve ozadja odstavka" -#: ../gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Barva ozadja odstavka kot niz" -#: ../gtk/gtktexttag.c:535 +#: gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Paragraph background color" msgstr "Barva ozadja odstavka" -#: ../gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Barva ozadja odstavka kot (po možnosti nerezerviran) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:554 +#: gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Margin Accumulates" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:555 +#: gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:568 +#: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Background full height set" msgstr "Nastavi polno višino ozadja" -#: ../gtk/gtktexttag.c:569 +#: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na višino ozadja" -#: ../gtk/gtktexttag.c:572 +#: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Background stipple set" msgstr "Nastavi masko ozadja" -#: ../gtk/gtktexttag.c:573 +#: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na masko ozadja" -#: ../gtk/gtktexttag.c:580 +#: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Foreground stipple set" msgstr "Maska ospredja" -#: ../gtk/gtktexttag.c:581 +#: gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na masko ospredja" -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Justification set" msgstr "Nastavi poravnavo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na poravnavo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Left margin set" msgstr "Nastavi levi odmik" -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na levi odmik" -#: ../gtk/gtktexttag.c:628 +#: gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Indent set" msgstr "Nastavi zamik" -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na odmik" -#: ../gtk/gtktexttag.c:636 +#: gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Nastavi piksle nad črtami" -#: ../gtk/gtktexttag.c:637 -#: ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na piksle nad črtami" -#: ../gtk/gtktexttag.c:640 +#: gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Nastavi piksle pod črtami" -#: ../gtk/gtktexttag.c:644 +#: gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Nastavi piksle v odstavkih" -#: ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na število pikslov med lomljenimi vrsticami v odstavkih" +msgstr "" +"Ali ta oznaka vpliva na število pikslov med lomljenimi vrsticami v odstavkih" -#: ../gtk/gtktexttag.c:652 +#: gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Right margin set" msgstr "Nastavi desni odmik" -#: ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na desni odmik" -#: ../gtk/gtktexttag.c:660 +#: gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Wrap mode set" msgstr "Nastavi način lomljenja" -#: ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na način lomljenja" -#: ../gtk/gtktexttag.c:664 +#: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Tabs set" msgstr "Nastavi zavihke" -#: ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na zavihke" -#: ../gtk/gtktexttag.c:668 +#: gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Invisible set" msgstr "Nastavi nevidnost" -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 +#: gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na nevidnost" -#: ../gtk/gtktexttag.c:672 +#: gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Paragraph background set" msgstr "Nastavi barvo ozadja odstavka" -#: ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na barvo ozadja odstavka" -#: ../gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Slikovne točke nad črtami" -#: ../gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Slikovne točke pod črtami" -#: ../gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Slikovne točke znotraj odstavkov" -#: ../gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" msgstr "Način preloma" -#: ../gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin" msgstr "Levi odmik" -#: ../gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:606 msgid "Right Margin" msgstr "Desni odmik" -#: ../gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:634 msgid "Cursor Visible" msgstr "Viden kazalec" -#: ../gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Ali je vstavitveni kazalec viden" -#: ../gtk/gtktextview.c:642 +#: gtk/gtktextview.c:642 msgid "Buffer" msgstr "Medpomnilnik" -#: ../gtk/gtktextview.c:643 +#: gtk/gtktextview.c:643 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Medpomnilnik, ki je prikazan" -#: ../gtk/gtktextview.c:650 +#: gtk/gtktextview.c:650 msgid "Overwrite mode" msgstr "Način prepisovanja" -#: ../gtk/gtktextview.c:651 +#: gtk/gtktextview.c:651 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiše obstoječo vsebino" -#: ../gtk/gtktextview.c:658 +#: gtk/gtktextview.c:658 msgid "Accepts tab" msgstr "Sprejme tabulator" -#: ../gtk/gtktextview.c:659 +#: gtk/gtktextview.c:659 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Ali naj pritisk na tipko Tab povzroči vnos tabulatorskega znaka" -#: ../gtk/gtktextview.c:668 +#: gtk/gtktextview.c:668 msgid "Error underline color" msgstr "Barva podčrtovanja napak" -#: ../gtk/gtktextview.c:669 +#: gtk/gtktextview.c:669 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Barva, s katero naj bodo podčrtane nakazane napake" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103 +#: gtk/gtktoggleaction.c:103 #, fuzzy msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Riši preklopni gumb kot radio gumb" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104 +#: gtk/gtktoggleaction.c:104 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: gtk/gtktoggleaction.c:119 #, fuzzy msgid "If the toggle action should be active in or not" msgstr "Ali naj bo preklopni gumb pritisnjen ali ne" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 +#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Ali naj bo preklopni gumb pritisnjen ali ne" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111 +#: gtk/gtktogglebutton.c:111 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Ali je preklopni gumb v \"vmesnem\" stanju" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:118 msgid "Draw Indicator" msgstr "Nariši pokazatelja" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119 +#: gtk/gtktogglebutton.c:119 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Ali je preklopni del gumba prikazan" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:476 +#: gtk/gtktoolbar.c:476 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Usmerjenost orodjarne" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:484 +#: gtk/gtktoolbar.c:484 msgid "Toolbar Style" msgstr "Slog orodjarne" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:485 +#: gtk/gtktoolbar.c:485 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Kako naj se nariše orodjarna" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:492 +#: gtk/gtktoolbar.c:492 msgid "Show Arrow" msgstr "Pokaži puščico" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:493 +#: gtk/gtktoolbar.c:493 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Ali naj bo puščica prikazana, če orodna vrstica ni pravih mer" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:508 +#: gtk/gtktoolbar.c:508 msgid "Tooltips" msgstr "Orodni nasveti" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 +#: gtk/gtktoolbar.c:509 #, fuzzy msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "Ali naj bo preklopni gumb pritisnjen ali ne" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:531 +#: gtk/gtktoolbar.c:531 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Velikost ikon v tej orodni vrstici" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 +#: gtk/gtktoolbar.c:546 #, fuzzy msgid "Icon size set" msgstr "Nastavi velikost pisave" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 +#: gtk/gtktoolbar.c:547 #, fuzzy msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Ali je gradnik viden" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:556 +#: gtk/gtktoolbar.c:556 #, fuzzy msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Ali naj otrok dobi dodatni prostor, ko se starš poveča" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 +#: gtk/gtktoolbar.c:564 #, fuzzy msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Ali naj bodo otroci vsi enake velikosti" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:571 +#: gtk/gtktoolbar.c:571 msgid "Spacer size" msgstr "Velikost ločnice" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 +#: gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Size of spacers" msgstr "Velikost ločnic" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:581 +#: gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Količina robnega prostora med senco orodjarne in gumbi" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:589 +#: gtk/gtktoolbar.c:589 #, fuzzy msgid "Maximum child expand" msgstr "Najmanjša širina otroka" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:590 +#: gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Največja količina prostora, ki jo ima na voljo raztegljivi element" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 +#: gtk/gtktoolbar.c:598 msgid "Space style" msgstr "Slog ločnice" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 +#: gtk/gtktoolbar.c:599 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Ali so ločnice navpične črte ali le prazen prostor" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:606 +#: gtk/gtktoolbar.c:606 msgid "Button relief" msgstr "Spust gumba" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 +#: gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Vrsta obrobe okoli gumbov orodjarne" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:614 +#: gtk/gtktoolbar.c:614 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Slog obrobe okoli oxrodjarne" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:620 +#: gtk/gtktoolbar.c:620 msgid "Toolbar style" msgstr "Slog orodne vrstice" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:621 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "Ali imajo privzete orodjarne le besedilo, besedilo in ikone, ikone, itd." +#: gtk/gtktoolbar.c:621 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Ali imajo privzete orodjarne le besedilo, besedilo in ikone, ikone, itd." -#: ../gtk/gtktoolbar.c:627 +#: gtk/gtktoolbar.c:627 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Velikost ikon orodjarne" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:628 +#: gtk/gtktoolbar.c:628 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Velikost ikon v privzetih orodjarnah" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Text to show in the item." msgstr "Prikazano besedilo v elementu" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188 +#: gtk/gtktoolbutton.c:188 #, fuzzy -msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "Če je nastavljen, podčrtaj v besedilu pove, da naj bo naslednji znak uporabljen kot pospeševalna tipka" +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Če je nastavljen, podčrtaj v besedilu pove, da naj bo naslednji znak " +"uporabljen kot pospeševalna tipka" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195 +#: gtk/gtktoolbutton.c:195 #, fuzzy msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Širina robu okoli oznake uhlja" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 #, fuzzy msgid "Stock Id" msgstr "Osnovni ID" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: gtk/gtktoolbutton.c:202 #, fuzzy msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Niz prikazan v otrokovi oznaki uhlja" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218 +#: gtk/gtktoolbutton.c:218 msgid "Icon name" msgstr "Ime ikone" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219 +#: gtk/gtktoolbutton.c:219 #, fuzzy msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Niz prikazan v otrokovi oznaki uhlja" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225 +#: gtk/gtktoolbutton.c:225 msgid "Icon widget" msgstr "Ikonski gradnik" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226 +#: gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Ikonski gradnik, ki naj se prikaže v elementu" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 +#: gtk/gtktoolbutton.c:239 msgid "Icon spacing" msgstr "Razmik med ikonami" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Razmik v slikovnih točkah med ikono in oznako" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:145 -msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +#: gtk/gtktoolitem.c:145 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:274 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Način TreeModelSort" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:275 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Način po katerem naj ureja TreeModelSort" -#: ../gtk/gtktreeview.c:564 +#: gtk/gtktreeview.c:564 msgid "TreeView Model" msgstr "Način TreeView" -#: ../gtk/gtktreeview.c:565 +#: gtk/gtktreeview.c:565 msgid "The model for the tree view" msgstr "Način za drevesni pogled" -#: ../gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:573 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Vodoravna prilagoditev za gradnik" -#: ../gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:581 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Navpična prilagoditev za gradnik" -#: ../gtk/gtktreeview.c:588 +#: gtk/gtktreeview.c:588 msgid "Headers Visible" msgstr "Vidne glave" -#: ../gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:589 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Pokaži gumbe glave stolpca" -#: ../gtk/gtktreeview.c:596 +#: gtk/gtktreeview.c:596 msgid "Headers Clickable" msgstr "Klikabilne glave" -#: ../gtk/gtktreeview.c:597 +#: gtk/gtktreeview.c:597 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Glave stolpcev se odzivajo na dogodke klikov" -#: ../gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:604 msgid "Expander Column" msgstr "Stolpec razširitve" -#: ../gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Nastavi stolpec razširitvenega stolpca" -#: ../gtk/gtktreeview.c:620 +#: gtk/gtktreeview.c:620 msgid "Rules Hint" msgstr "Namig ravnil" -#: ../gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:621 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Nastavi namig struju tem, da riše vrstice izmenljivih barv" -#: ../gtk/gtktreeview.c:628 +#: gtk/gtktreeview.c:628 msgid "Enable Search" msgstr "Vključi iskanje" -#: ../gtk/gtktreeview.c:629 +#: gtk/gtktreeview.c:629 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Pogled dovoli uporabniku, da interaktivno išče po stolpcih" -#: ../gtk/gtktreeview.c:636 +#: gtk/gtktreeview.c:636 msgid "Search Column" msgstr "Stolpec iskanja" -#: ../gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:637 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Stolpec, prek katerega naj poteka iskanje ob iskanju skozi kodo" -#: ../gtk/gtktreeview.c:657 +#: gtk/gtktreeview.c:657 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Način fiksne višine" -#: ../gtk/gtktreeview.c:658 +#: gtk/gtktreeview.c:658 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:678 +#: gtk/gtktreeview.c:678 msgid "Hover Selection" msgstr "Lebdenje izbora" -#: ../gtk/gtktreeview.c:679 +#: gtk/gtktreeview.c:679 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Ali naj izbor sledi kazalcu." -#: ../gtk/gtktreeview.c:698 +#: gtk/gtktreeview.c:698 msgid "Hover Expand" msgstr "Razširi pod kazalcem" -#: ../gtk/gtktreeview.c:699 -msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +#: gtk/gtktreeview.c:699 +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "Ali naj se vrstice razširijo/zložijo, ko se kazalec premakne čeznje." -#: ../gtk/gtktreeview.c:713 +#: gtk/gtktreeview.c:713 msgid "Show Expanders" msgstr "Pokaži razširljivce" -#: ../gtk/gtktreeview.c:714 +#: gtk/gtktreeview.c:714 msgid "View has expanders" msgstr "Pogled ima razširljivce" -#: ../gtk/gtktreeview.c:728 +#: gtk/gtktreeview.c:728 msgid "Level Indentation" msgstr "Zamik ravni" -#: ../gtk/gtktreeview.c:729 +#: gtk/gtktreeview.c:729 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Dodaten zamik za vsako raven" -#: ../gtk/gtktreeview.c:738 +#: gtk/gtktreeview.c:738 msgid "Rubber Banding" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:739 -msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "Ali naj bo z vleko miškinega kazalca omogočena izbira več datotek hkrati" +#: gtk/gtktreeview.c:739 +msgid "" +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +msgstr "" +"Ali naj bo z vleko miškinega kazalca omogočena izbira več datotek hkrati" -#: ../gtk/gtktreeview.c:746 +#: gtk/gtktreeview.c:746 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Vključi mrežne črte" -#: ../gtk/gtktreeview.c:747 +#: gtk/gtktreeview.c:747 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu prikazane mrežne črte" -#: ../gtk/gtktreeview.c:755 +#: gtk/gtktreeview.c:755 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Vključi drevesne črte" -#: ../gtk/gtktreeview.c:756 +#: gtk/gtktreeview.c:756 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu prikazane drevesne črte" -#: ../gtk/gtktreeview.c:764 +#: gtk/gtktreeview.c:764 #, fuzzy msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje nize." -#: ../gtk/gtktreeview.c:786 +#: gtk/gtktreeview.c:786 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Širina navpične ločnice" -#: ../gtk/gtktreeview.c:787 +#: gtk/gtktreeview.c:787 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Navpični prostor med celicami. Mora biti sodo število" -#: ../gtk/gtktreeview.c:795 +#: gtk/gtktreeview.c:795 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Širina vodoravne ločnice" -#: ../gtk/gtktreeview.c:796 +#: gtk/gtktreeview.c:796 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Vodoravni prostor med celicami. Mora biti sodo število" -#: ../gtk/gtktreeview.c:804 +#: gtk/gtktreeview.c:804 msgid "Allow Rules" msgstr "Dovoli ravnila" -#: ../gtk/gtktreeview.c:805 +#: gtk/gtktreeview.c:805 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Dovoli risanje izmenično obarvanih vrstic" -#: ../gtk/gtktreeview.c:811 +#: gtk/gtktreeview.c:811 msgid "Indent Expanders" msgstr "Zamakni razširilnike" -#: ../gtk/gtktreeview.c:812 +#: gtk/gtktreeview.c:812 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Naredi razširilnike zamaknjene" -#: ../gtk/gtktreeview.c:818 +#: gtk/gtktreeview.c:818 msgid "Even Row Color" msgstr "Barva sode vrstice" -#: ../gtk/gtktreeview.c:819 +#: gtk/gtktreeview.c:819 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Barva za uporabo v sodih vrsticah" -#: ../gtk/gtktreeview.c:825 +#: gtk/gtktreeview.c:825 msgid "Odd Row Color" msgstr "Barva lihe vrstice" -#: ../gtk/gtktreeview.c:826 +#: gtk/gtktreeview.c:826 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Barva za uporabo v lihih vrsticah" -#: ../gtk/gtktreeview.c:832 +#: gtk/gtktreeview.c:832 msgid "Row Ending details" msgstr "Podrobnosti o zaključevanju vrstic" -#: ../gtk/gtktreeview.c:833 +#: gtk/gtktreeview.c:833 msgid "Enable extended row background theming" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:839 +#: gtk/gtktreeview.c:839 msgid "Grid line width" msgstr "Širina mrežne črte" -#: ../gtk/gtktreeview.c:840 +#: gtk/gtktreeview.c:840 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Širina (v slikovnih točkah) mrežnih črt v drevesnem pogledu" -#: ../gtk/gtktreeview.c:846 +#: gtk/gtktreeview.c:846 msgid "Tree line width" msgstr "Širina drevesne črte" -#: ../gtk/gtktreeview.c:847 +#: gtk/gtktreeview.c:847 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Širina (v slikovnih točkah) črt v drevesnem pogledu" -#: ../gtk/gtktreeview.c:853 +#: gtk/gtktreeview.c:853 msgid "Grid line pattern" msgstr "Vzorec mrežne črte" -#: ../gtk/gtktreeview.c:854 +#: gtk/gtktreeview.c:854 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris mrežnih črt drevesnega pogleda" -#: ../gtk/gtktreeview.c:860 +#: gtk/gtktreeview.c:860 msgid "Tree line pattern" msgstr "Vzorec drevesne črte" -#: ../gtk/gtktreeview.c:861 +#: gtk/gtktreeview.c:861 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris črt drevesnega pogleda" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 msgid "Whether to display the column" msgstr "Ali naj se stolpec prikaže" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 -#: ../gtk/gtkwindow.c:523 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523 msgid "Resizable" msgstr "Spremenljive velikosti" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Stolpec je spremenljive velikosti" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 msgid "Current width of the column" msgstr "Trenutna širina stoplca" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Prostor, vstavljen med celice" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 msgid "Sizing" msgstr "Spreminjanje velikosti" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Način spreminjanja velikosti stolpca" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 msgid "Fixed Width" msgstr "Nespremenljiva širina" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Trenutna nespremenljiva širina stolpca" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 msgid "Minimum Width" msgstr "Najmanjša širina" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Najmanjša dovoljena širina stolpca" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Maximum Width" msgstr "Največja širina" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Največja dovoljena širina stolpca" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Naziv, ki naj se pojavi v glavi stolpca" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Clickable" msgstr "Klikabilen" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Ali je možno na glavo klikniti" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Widget" msgstr "Gradnik" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Gradnik, ki naj bo v glavi stolpca namesto naziva stolpca" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Poravnava besedila glave stolpca ali gradnika po X" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Ali je lahko stolpec pri glavah drugače urejen" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Sort indicator" msgstr "Pokazatelj urejanja" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Ali naj se kaže pokazatelj urejanja" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Sort order" msgstr "Vrstni red" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Smer urejanja, ki naj jo kaže pokazatelj" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:221 +#: gtk/gtkuimanager.c:221 #, fuzzy msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Ali je predmet menuja obkljukan" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:228 +#: gtk/gtkuimanager.c:228 msgid "Merged UI definition" msgstr "Definicija spojenega up. vmesnika (UI)" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:229 +#: gtk/gtkuimanager.c:229 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Niz XML, ki opisuje spojeni uporabniški vmesnik" -#: ../gtk/gtkviewport.c:107 -msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport" +#: gtk/gtkviewport.c:107 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" msgstr "GtkAdjustment, ki določi vrednost vodoravne lege tega pogleda" -#: ../gtk/gtkviewport.c:115 -msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for this viewport" +#: gtk/gtkviewport.c:115 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" msgstr "GtkAdjustment, ki določi vrednost navpične lege tega pogleda" -#: ../gtk/gtkviewport.c:123 +#: gtk/gtkviewport.c:123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Določi kako je narisana senčena škatla okoli pogleda" -#: ../gtk/gtkwidget.c:476 +#: gtk/gtkwidget.c:476 msgid "Widget name" msgstr "Ime gradnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:477 +#: gtk/gtkwidget.c:477 msgid "The name of the widget" msgstr "Ime gradnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:483 +#: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Parent widget" msgstr "Gradnik starš" -#: ../gtk/gtkwidget.c:484 +#: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Starševski gradnik tega gradnika. Mora biti gradnik vrste Container (vsebovalnik)" +msgstr "" +"Starševski gradnik tega gradnika. Mora biti gradnik vrste Container " +"(vsebovalnik)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:491 +#: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "Width request" msgstr "Zahtevek po širini" -#: ../gtk/gtkwidget.c:492 -msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used" -msgstr "Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni zahtevek" +#: gtk/gtkwidget.c:492 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni " +"zahtevek" -#: ../gtk/gtkwidget.c:500 +#: gtk/gtkwidget.c:500 msgid "Height request" msgstr "Zahtevek po širini" -#: ../gtk/gtkwidget.c:501 -msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used" -msgstr "Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uprabljen normalen zahtevek -1" +#: gtk/gtkwidget.c:501 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uprabljen normalen " +"zahtevek -1" -#: ../gtk/gtkwidget.c:510 +#: gtk/gtkwidget.c:510 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Ali je gradnik viden" -#: ../gtk/gtkwidget.c:517 +#: gtk/gtkwidget.c:517 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Ali se gradnik odziva na vnose" -#: ../gtk/gtkwidget.c:523 +#: gtk/gtkwidget.c:523 msgid "Application paintable" msgstr "Program izrisljiv" -#: ../gtk/gtkwidget.c:524 +#: gtk/gtkwidget.c:524 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Ali se bo program risal neposredno na gradnik" -#: ../gtk/gtkwidget.c:530 +#: gtk/gtkwidget.c:530 msgid "Can focus" msgstr "Lahko dobi pozornost" -#: ../gtk/gtkwidget.c:531 +#: gtk/gtkwidget.c:531 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Ali lahko gradnik sprejme vnosno pozornost" -#: ../gtk/gtkwidget.c:537 +#: gtk/gtkwidget.c:537 msgid "Has focus" msgstr "Ima pozornost" -#: ../gtk/gtkwidget.c:538 +#: gtk/gtkwidget.c:538 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Ali ima gradnik vnosno pozornost" -#: ../gtk/gtkwidget.c:544 +#: gtk/gtkwidget.c:544 msgid "Is focus" msgstr "Je pozornost" -#: ../gtk/gtkwidget.c:545 +#: gtk/gtkwidget.c:545 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Ali ima gradnik fokus znotraj zgornje ravni" -#: ../gtk/gtkwidget.c:551 +#: gtk/gtkwidget.c:551 msgid "Can default" msgstr "Je lahko privzet" -#: ../gtk/gtkwidget.c:552 +#: gtk/gtkwidget.c:552 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Ali je gradnik lahko privzet gradnik" -#: ../gtk/gtkwidget.c:558 +#: gtk/gtkwidget.c:558 msgid "Has default" msgstr "Je privzet" -#: ../gtk/gtkwidget.c:559 +#: gtk/gtkwidget.c:559 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Ali je gradnik privzet gradnik" -#: ../gtk/gtkwidget.c:565 +#: gtk/gtkwidget.c:565 msgid "Receives default" msgstr "Sprejema privzeto" -#: ../gtk/gtkwidget.c:566 +#: gtk/gtkwidget.c:566 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Če je RESNIČNO, bo gradnik sprejemal privzeta dejanja, ko bo fokusiran" -#: ../gtk/gtkwidget.c:572 +#: gtk/gtkwidget.c:572 msgid "Composite child" msgstr "Sestavljen otrok" -#: ../gtk/gtkwidget.c:573 +#: gtk/gtkwidget.c:573 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Ali je gradnik del sestavljenega gradnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:579 +#: gtk/gtkwidget.c:579 msgid "Style" msgstr "Slog" -#: ../gtk/gtkwidget.c:580 -msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)" +#: gtk/gtkwidget.c:580 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" msgstr "Slog gradnika, ki vsebuje podatke o tem kako bo videti (barve, itn.)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:586 +#: gtk/gtkwidget.c:586 msgid "Events" msgstr "Dogodki" -#: ../gtk/gtkwidget.c:587 +#: gtk/gtkwidget.c:587 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "Maska dogodkov, ki določa katere vrste GdkEvents bo dobival ta gradnik" -#: ../gtk/gtkwidget.c:594 +#: gtk/gtkwidget.c:594 msgid "Extension events" msgstr "Razširjeni dogodki" -#: ../gtk/gtkwidget.c:595 +#: gtk/gtkwidget.c:595 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "Maska, ki določa, katere vrste razširjenih dogodkov bo dobival ta gradnik" +msgstr "" +"Maska, ki določa, katere vrste razširjenih dogodkov bo dobival ta gradnik" -#: ../gtk/gtkwidget.c:602 +#: gtk/gtkwidget.c:602 msgid "No show all" msgstr "Brez prikazovanja vseh" -#: ../gtk/gtkwidget.c:603 +#: gtk/gtkwidget.c:603 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:625 +#: gtk/gtkwidget.c:625 #, fuzzy msgid "Has tooltip" msgstr "Orodni namig" -#: ../gtk/gtkwidget.c:626 +#: gtk/gtkwidget.c:626 #, fuzzy msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Ali ima gradnik vnosno pozornost" -#: ../gtk/gtkwidget.c:646 +#: gtk/gtkwidget.c:646 #, fuzzy msgid "Tooltip Text" msgstr "Orodni namig" -#: ../gtk/gtkwidget.c:647 -#: ../gtk/gtkwidget.c:668 +#: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668 #, fuzzy msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Vsebina vnosa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:667 +#: gtk/gtkwidget.c:667 #, fuzzy msgid "Tooltip markup" msgstr "Orodni namig" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2160 +#: gtk/gtkwidget.c:2160 msgid "Interior Focus" msgstr "Notranja pozornost" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2161 +#: gtk/gtkwidget.c:2161 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Ali naj se riše pokazatelj pozornosti znotraj gradnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2167 +#: gtk/gtkwidget.c:2167 msgid "Focus linewidth" msgstr "Širina črte pozornosti" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2168 +#: gtk/gtkwidget.c:2168 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Širina (v slikovnih točkah) pokazateljske črte pozornosti" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2174 +#: gtk/gtkwidget.c:2174 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Vzorec črtkane črte pozornosti" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2175 +#: gtk/gtkwidget.c:2175 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Črtkan vzorec, ki se uporabi za risanje pokazatelja pozornosti" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2180 +#: gtk/gtkwidget.c:2180 msgid "Focus padding" msgstr "Blazinjenje pozornosti" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2181 +#: gtk/gtkwidget.c:2181 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Širina (v slikovnih točkah) med pokazateljem pozornosti in gradnikovo 'škatlo'" +msgstr "" +"Širina (v slikovnih točkah) med pokazateljem pozornosti in gradnikovo " +"'škatlo'" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2186 +#: gtk/gtkwidget.c:2186 msgid "Cursor color" msgstr "Barva kazalke" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2187 +#: gtk/gtkwidget.c:2187 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Barva, s katero naj bo izrisana vnosna kazalka" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2192 +#: gtk/gtkwidget.c:2192 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Barva drugotne kazalke" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2193 -msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text" -msgstr "Barva, s katero bo izrisan drugotna kazalka vstavljanja, kadar se ureja mešano besedilo desno-proti-levi in levo-proti-desni." +#: gtk/gtkwidget.c:2193 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Barva, s katero bo izrisan drugotna kazalka vstavljanja, kadar se ureja " +"mešano besedilo desno-proti-levi in levo-proti-desni." -#: ../gtk/gtkwidget.c:2198 +#: gtk/gtkwidget.c:2198 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Razmerje vrstice kazalke" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2199 +#: gtk/gtkwidget.c:2199 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Razmerje, v katerem naj se izriše vnosna kazalka" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2213 +#: gtk/gtkwidget.c:2213 msgid "Draw Border" msgstr "Nariši rob" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2214 +#: gtk/gtkwidget.c:2214 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2227 +#: gtk/gtkwidget.c:2227 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Barva neobiskane povezave" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2228 +#: gtk/gtkwidget.c:2228 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Barva ne obiskanih povezav" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2241 +#: gtk/gtkwidget.c:2241 msgid "Visited Link Color" msgstr "Barva obiskane povezave" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2242 +#: gtk/gtkwidget.c:2242 msgid "Color of visited links" msgstr "Barva obiskanih povezav" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2256 +#: gtk/gtkwidget.c:2256 msgid "Wide Separators" msgstr "Široke ločnice" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2257 -msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line" +#: gtk/gtkwidget.c:2257 +msgid "" +"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " +"instead of a line" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2271 +#: gtk/gtkwidget.c:2271 msgid "Separator Width" msgstr "Širina ločnice" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2272 +#: gtk/gtkwidget.c:2272 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2286 +#: gtk/gtkwidget.c:2286 msgid "Separator Height" msgstr "Višina ločnice" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2287 +#: gtk/gtkwidget.c:2287 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2301 +#: gtk/gtkwidget.c:2301 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2302 +#: gtk/gtkwidget.c:2302 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2316 +#: gtk/gtkwidget.c:2316 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2317 +#: gtk/gtkwidget.c:2317 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika" -#: ../gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:464 msgid "Window Type" msgstr "Vrsta okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "The type of the window" msgstr "Vrsta okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:473 msgid "Window Title" msgstr "Ime okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:474 +#: gtk/gtkwindow.c:474 msgid "The title of the window" msgstr "Naziv okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:481 msgid "Window Role" msgstr "Vloga okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:482 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:498 +#: gtk/gtkwindow.c:498 #, fuzzy msgid "Startup ID" msgstr "ID skupine" -#: ../gtk/gtkwindow.c:499 +#: gtk/gtkwindow.c:499 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:506 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "Allow Shrink" msgstr "Dovoli krčenje" -#: ../gtk/gtkwindow.c:508 +#: gtk/gtkwindow.c:508 #, no-c-format -msgid "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea" -msgstr "Če je RESNIČNO, okno nima najmanjše velikosti. Nastavljanje tega na RESNIČNO je v 99% primerov slaba zamisel" +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"Če je RESNIČNO, okno nima najmanjše velikosti. Nastavljanje tega na RESNIČNO " +"je v 99% primerov slaba zamisel" -#: ../gtk/gtkwindow.c:515 +#: gtk/gtkwindow.c:515 msgid "Allow Grow" msgstr "Dovoli rast" -#: ../gtk/gtkwindow.c:516 +#: gtk/gtkwindow.c:516 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "Če je RESNIČNO, lahko uporabik poveča okno preko njegove najmanjše velikosti" +msgstr "" +"Če je RESNIČNO, lahko uporabik poveča okno preko njegove najmanjše velikosti" -#: ../gtk/gtkwindow.c:524 +#: gtk/gtkwindow.c:524 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Če je RESNIČNO, lahko uporabniki spreminjajo velikost okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:531 +#: gtk/gtkwindow.c:531 msgid "Modal" msgstr "Modalni" -#: ../gtk/gtkwindow.c:532 -msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)" -msgstr "Če je RESNIČNO, je okno modalno (medtem, ko je to okno prikazano, druga niso uporabna)" +#: gtk/gtkwindow.c:532 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Če je RESNIČNO, je okno modalno (medtem, ko je to okno prikazano, druga niso " +"uporabna)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:539 +#: gtk/gtkwindow.c:539 msgid "Window Position" msgstr "Položaj okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:540 +#: gtk/gtkwindow.c:540 msgid "The initial position of the window" msgstr "Začetni položaj okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:548 +#: gtk/gtkwindow.c:548 msgid "Default Width" msgstr "Privzeta širina" -#: ../gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:549 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Uporabljena privzeta širina okna, kadar se okno pokaže prvič" -#: ../gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:558 msgid "Default Height" msgstr "Privzeta višina" -#: ../gtk/gtkwindow.c:559 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Uporabljena privzeta višina okna, kadar se okno prikaže prvič" -#: ../gtk/gtkwindow.c:568 +#: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Uniči skupaj s staršem" -#: ../gtk/gtkwindow.c:569 +#: gtk/gtkwindow.c:569 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Ali naj bo to okno uničeno skupaj s starševskim" -#: ../gtk/gtkwindow.c:576 +#: gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: ../gtk/gtkwindow.c:577 +#: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona za to okno" -#: ../gtk/gtkwindow.c:593 +#: gtk/gtkwindow.c:593 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Ikona za to okno" -#: ../gtk/gtkwindow.c:608 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Is Active" msgstr "Je aktivno" -#: ../gtk/gtkwindow.c:609 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Ali je na vrhu trenutno aktivno okno" -#: ../gtk/gtkwindow.c:616 +#: gtk/gtkwindow.c:616 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Pozornost na vrhnji ravni" -#: ../gtk/gtkwindow.c:617 +#: gtk/gtkwindow.c:617 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Ali je pozornost vhoda znotraj okna GtkWindow" -#: ../gtk/gtkwindow.c:624 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Type hint" msgstr "Namig vrste" -#: ../gtk/gtkwindow.c:625 -msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it." -msgstr "Namig, ki pomaga uporavljalniku namizja razumeti, kakšna vrsta okna je to in kako naj bo obravnavano." +#: gtk/gtkwindow.c:625 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Namig, ki pomaga uporavljalniku namizja razumeti, kakšna vrsta okna je to in " +"kako naj bo obravnavano." -#: ../gtk/gtkwindow.c:633 +#: gtk/gtkwindow.c:633 msgid "Skip taskbar" msgstr "Preskoči seznam poslov" -#: ../gtk/gtkwindow.c:634 +#: gtk/gtkwindow.c:634 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "RESNIČNO, če naj okno ne bo v seznamu poslov" -#: ../gtk/gtkwindow.c:641 +#: gtk/gtkwindow.c:641 msgid "Skip pager" msgstr "Preskoči preklopnik" -#: ../gtk/gtkwindow.c:642 +#: gtk/gtkwindow.c:642 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Če je RESNIČNO, okno ne bi smelo biti v preklopniku." -#: ../gtk/gtkwindow.c:649 +#: gtk/gtkwindow.c:649 msgid "Urgent" msgstr "Nujno" -#: ../gtk/gtkwindow.c:650 +#: gtk/gtkwindow.c:650 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "RESNIČNO, če naj okno privabi uporabnikovo pozornost." -#: ../gtk/gtkwindow.c:664 +#: gtk/gtkwindow.c:664 msgid "Accept focus" msgstr "Sprejmi pozornost" -#: ../gtk/gtkwindow.c:665 +#: gtk/gtkwindow.c:665 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Če je RESNIČNO, okno ne bi smelo biti v preklopniku." -#: ../gtk/gtkwindow.c:679 +#: gtk/gtkwindow.c:679 msgid "Focus on map" msgstr "Pozornost na zemljevidu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:680 +#: gtk/gtkwindow.c:680 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "Če je RESNIČNO, okno ne bi smelo biti v preklopniku." -#: ../gtk/gtkwindow.c:694 +#: gtk/gtkwindow.c:694 msgid "Decorated" msgstr "Okrašeno" -#: ../gtk/gtkwindow.c:695 +#: gtk/gtkwindow.c:695 #, fuzzy msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Če je RESNIČNO, okno ne bi smelo biti v preklopniku." -#: ../gtk/gtkwindow.c:709 +#: gtk/gtkwindow.c:709 msgid "Deletable" msgstr "Izbrisljivo" -#: ../gtk/gtkwindow.c:710 +#: gtk/gtkwindow.c:710 #, fuzzy msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Če je RESNIČNO, okno ne bi smelo biti v preklopniku." -#: ../gtk/gtkwindow.c:726 +#: gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Gravity" msgstr "Gravitacija" -#: ../gtk/gtkwindow.c:727 +#: gtk/gtkwindow.c:727 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Gravitacija okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:744 +#: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Transient for Window" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:745 +#: gtk/gtkwindow.c:745 #, fuzzy msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Gumbi, ki se pokažejo v dialogu sporočila" -#: ../gtk/gtkwindow.c:759 +#: gtk/gtkwindow.c:759 msgid "Opacity for Window" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:760 +#: gtk/gtkwindow.c:760 #, fuzzy msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Vrsta okna" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "Predurejevalni slog vhodne metod (IM)" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Kako naj se riše predurejevalni niz vhodne metode" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "Slog stanja vhodne metode (IM)" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Kako naj se nariše vrstica stanja vhodne metode (IM)" - diff --git a/po-properties/sq.po b/po-properties/sq.po index f1c500984d..83c0984bca 100644 --- a/po-properties/sq.po +++ b/po-properties/sq.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-12 18:24+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: albanian \n" @@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Hapësira" msgid "The amount of space between children" msgstr "Sasia e hapësirës ndërmjet bijve" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogjene" @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "Lloji i futjes" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -767,12 +767,12 @@ msgstr "" "Një GtkPackType që tregon nëse instrumenti është futur në fillim apo në fund " "të instrumentit prind" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Pozicioni" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Treguesi i birit tek prindi" @@ -1934,7 +1934,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Madhësia më e vogël e shigjetës në combo box" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Lloji i hijes" @@ -2199,52 +2199,52 @@ msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" "Gjatësia më e vogël e kyçit të kërkimit që të mund të kërkohen përputhje" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "Kollona tekstit" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Kollona e modelit që përmban vlerat." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "Plotësimi direkt" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Nëse prefiksi i zakonshëm duhet shtuar automatikisht" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "Plotësimi popup" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Nëse plotësimet duhen shfaqur tek një dritare popup" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "Gjërësi fikse e popup" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Nëse TRUE, dritarja e popup do të ketë të njejtën gjerësi sikurse elementi" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "Popup për korrespondent të vetëm" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Nëse TRUE, dritarja e popup do të shfaqet për vetëm një korrespondim." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "Zgjedhja në linjë" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "Përshkrimi juaj këtu" @@ -3091,40 +3091,40 @@ msgstr "" "Koha përpara se të fshihet një nënmenu kur treguesi është duke lëvizur drejt " "nënmenusë" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "Drejtimi i paketimit" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Drejtimi i paketimit të menusë" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "Drejtimi i paketimit bir" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Drejtimi i paketimit bir të menusë" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Stili i smuzimit rreth panelit të menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "Mbushje e brendshme" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" "Sasia e hapësirës së kornizës midis hijes së panelit dhe elementëve të menusë" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Vonesa para se menutë që hapen poshtë të shfaqen" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Vonesa para se nënmenutë e një paneli të shfaqen" @@ -3249,75 +3249,75 @@ msgid "" msgstr "" "Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar në krye dhe në fund të \"widget\"-it" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Faqja" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "Treguesi i faqes aktuale" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Pozicioni i skedës" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Në cilën anë të fletores ndodhen skedat" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "Korniza e skedës" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Gjerësia e kornizës përreth etiketave të skedave" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Kornizë horizontale skede" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Gjerësia e kornizës horizontale të etiketave të skedave" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Korniza vertikale e skedës" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Gjerësia e kornizës vertikale të etiketave të skedave" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Shfaq skedat" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Nëse duhen apo jo treguar skedat" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Shfaq Kornizën" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Nëse korniza duhet shfaqur apo jo" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "I përshkueshëm" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "Nëse TRUE, shtohen shigjeta përshkimi nëse ka shumë skeda" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "Mundëso \"Popup\"" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3325,129 +3325,129 @@ msgstr "" "Nëse TRUE, shtypja e butonit të djathtë të mouse mbi fletore nxjerr një menu " "e cila mund të përdoret për të kaluar në një faqe" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Nëse skedat do duhej të kishin madhësi të njëtrajtshme" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "ID e grupit" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "ID e grupit për «drag and drop» e skedave" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Grupi" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "Grupi për skedat «drag and drop»" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "Etiketa e skedës" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Vlera e shfaqur tek etiketa e skedës bijë" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "Etiketë menuje" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Vlera e shfaqur në zërat bij të menusë" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "Zgjero skedën" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Tregon nëse duhen zgjeruar apo jo skedat bijë" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "Mbushja e skedave" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" "Tregon nëse e gjithë hapësira në dispozicion mund të përdoret nga skedat bij" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "Lloji i shtimit të skedave" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "Skeda e rirenditshme" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Tregon nëse skedat janë të renditshme nga përdoruesi ose jo" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "Skeda e shkëputshme" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Tregon nëse skeda mund të shkëputet" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Pulsanti \"kthehu mbrapa\" dytësor" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Shfaq një buton të dytë shigjete prapa në anën e kundërt te zona e cepit" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Pulsanti vazhdo dytësor" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Shfaq një buton të dytë shigjete para në anën e kundërt te zona e cepit" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Pulsanti kthehu mbrapa" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Shfaq butonin standard shigjete prapa" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Pulsanti vazhdo" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Shfaq butonin standard shigjetë para" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "Mbivendosja e skedës" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Madhësia e zonës së mbivendosjes së skedës" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "Harku i skedës" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Vlera e harkut të skedës" @@ -4071,11 +4071,11 @@ msgstr "" "Tregon nëse duhet vizatuar depresioni gjatë të gjithë gjatësisë së " "intervalit apo të përjashtohen steppers dhe boshllëku" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "Shfaq numrat" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Nëse elementët duhet të shfaqen me një numër" @@ -6595,18 +6595,18 @@ msgstr "Tejdukshmëria e dritares" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Tejdukshmëria për dritaren, nga 0 në 1" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "Stil IM preedit" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Tregon si duhet shfaqur stringa e metodës së input preedit" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "Gjendja e stilit IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Tregon si duhet shfaqur metod e input e panelit të gjendjes" diff --git a/po-properties/sr.po b/po-properties/sr.po index 2b97080b11..fb1d655779 100644 --- a/po-properties/sr.po +++ b/po-properties/sr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-09 12:08+0200\n" "Last-Translator: Данило Шеган \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Размаци" msgid "The amount of space between children" msgstr "Количина размака међу садржаним елементима" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Једнообразно" @@ -771,18 +771,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "Врста везивања" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "Одређује да ли је садржани елемент везан за почетак или крај садржаоца" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Положај" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Индекс садржаног елемента у садржаоцу" @@ -1967,7 +1967,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Модел за падајућу листу" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Врста сенке" @@ -2226,53 +2226,53 @@ msgstr "Најмања дужина кључа" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Најмања дужина кључа за претрагу ради налажења поклапања" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "Текстуални стубац" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Стубац у моделу која садржи ниске." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "Допуњавање у реду" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Да ли се заједнички предметак сам убацује" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "Искачуће допуњавање" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Да ли се предлози допуна појављују у искачућем прозору" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "Искочи исте ширине" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "Ако је постављено, искачући прозор ће бити исте величине као и поље" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "Искочи за једно поклапање" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" "Ако је постављено, искачући прозор ће се приказивати и за једино поклапање." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "Допуњавање у реду" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 #, fuzzy msgid "Your description here" msgstr "Опис писма као низ знакова" @@ -3106,39 +3106,39 @@ msgid "" "submenu" msgstr "Време пре скривања подменија када се показивач креће према подменију" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "Правац паковања" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Правац паковања менија" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "Правац паковања садржаног" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Правац паковања садржаног у менију" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Стил удубљења око линије менија" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "Унутрашња попуна" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Количина ивичног размака између сенке менија и ставки менија" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Време пре појаве падајућих менија" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Време пре појаве подменија са линије менија" @@ -3264,77 +3264,77 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Количина размака који се додаје на врху и на дну елемента, у тачкама" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Лист" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "Број текућег листа" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Положај језичака" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "На којој страни се налазе језичци" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "Ивица језичака" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Ширина ивице око ознака језичака" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Водоравнa ивица језичака" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Ширина водоравне ивице ознака језичака" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Усправна ивица језичака" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Ширина усправне ивице ознака језичака" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Прикажи језичке" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Да ли се језичци приказују или не" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Прикажи ивицу" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Да ли се ивица приказује или не" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "Много језичака" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Уколико је постављено, додају се стрелице када има превише језичака да би " "стали на предвиђен простор" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "Омогући мени" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3342,133 +3342,133 @@ msgstr "" "Уколико је постављено, притисак на десни тастер миша отвара мени који се " "може користити за пребацивање на лист" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Да ли језичци имају исте величине" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "Група" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Група" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "Ознака језичка" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Текст који се приказује као ознака садржаног језичка" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "Ознака менија" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Текст који се приказује у садржаном менију" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "Разоткри језичак" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Да ли разоткрити садржани језичак или не" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "Попуњавање језичака" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Да ли садржани језичци треба да попуне обезбеђени простор или не" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "Врста језичака" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 #, fuzzy msgid "Tab reorderable" msgstr "Редослед променљив" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 #, fuzzy msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Да ли се ивица приказује или не" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 #, fuzzy msgid "Tab detachable" msgstr "Ознака језичка" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 #, fuzzy msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Да ли је акција укључена." -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Друга корачница уназад" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Прикажи другу стрелицу за назад на другом крају зоне са језичцима" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Друга корачница унапред" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Прикажи другу стрелицу за напред на другом крају зоне са језичцима" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Корачница уназад" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Прикажи обично дугме са стрелицом уназад" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Корачница унапред" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Прикажи обично дугме са стрелицом унапред" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 #, fuzzy msgid "Tab overlap" msgstr "Ивица језичака" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 #, fuzzy msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Величина стрелице за гранање" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 #, fuzzy msgid "Size of tab curvature" msgstr "Величина размака" @@ -4113,12 +4113,12 @@ msgid "" "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 #, fuzzy msgid "Show Numbers" msgstr "Прикажи број недеље" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 #, fuzzy msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Да ли се додају ставке менија за отцепљивање у меније" @@ -6664,19 +6664,19 @@ msgstr "" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Врста прозора" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM начин предуноса" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Како исцртати текст предуноса за начине уноса" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "Стил стања IM-а" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Како исцртати линију стања начина уноса" diff --git a/po-properties/sr@Latn.po b/po-properties/sr@Latn.po index a508525951..60175a30eb 100644 --- a/po-properties/sr@Latn.po +++ b/po-properties/sr@Latn.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-09 12:08+0200\n" "Last-Translator: Danilo Šegan \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Razmaci" msgid "The amount of space between children" msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Jednoobrazno" @@ -772,18 +772,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "Vrsta vezivanja" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "Određuje da li je sadržani element vezan za početak ili kraj sadržaoca" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indeks sadržanog elementa u sadržaocu" @@ -1968,7 +1968,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Model za padajuću listu" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Vrsta senke" @@ -2228,53 +2228,53 @@ msgstr "Najmanja dužina ključa" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Najmanja dužina ključa za pretragu radi nalaženja poklapanja" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "Tekstualni stubac" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Stubac u modelu koja sadrži niske." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "Dopunjavanje u redu" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Da li se zajednički predmetak sam ubacuje" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "Iskačuće dopunjavanje" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Da li se predlozi dopuna pojavljuju u iskačućem prozoru" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "Iskoči iste širine" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "Ako je postavljeno, iskačući prozor će biti iste veličine kao i polje" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "Iskoči za jedno poklapanje" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" "Ako je postavljeno, iskačući prozor će se prikazivati i za jedino poklapanje." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "Dopunjavanje u redu" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 #, fuzzy msgid "Your description here" msgstr "Opis pisma kao niz znakova" @@ -3108,39 +3108,39 @@ msgid "" "submenu" msgstr "Vreme pre skrivanja podmenija kada se pokazivač kreće prema podmeniju" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "Pravac pakovanja" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Pravac pakovanja menija" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "Pravac pakovanja sadržanog" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Pravac pakovanja sadržanog u meniju" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Stil udubljenja oko linije menija" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "Unutrašnja popuna" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Količina ivičnog razmaka između senke menija i stavki menija" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Vreme pre pojave padajućih menija" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Vreme pre pojave podmenija sa linije menija" @@ -3266,77 +3266,77 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu elementa, u tačkama" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "List" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "Broj tekućeg lista" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Položaj jezičaka" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Na kojoj strani se nalaze jezičci" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "Ivica jezičaka" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Širina ivice oko oznaka jezičaka" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Vodoravna ivica jezičaka" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Širina vodoravne ivice oznaka jezičaka" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Uspravna ivica jezičaka" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Širina uspravne ivice oznaka jezičaka" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Prikaži jezičke" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Da li se jezičci prikazuju ili ne" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Prikaži ivicu" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "Mnogo jezičaka" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, dodaju se strelice kada ima previše jezičaka da bi " "stali na predviđen prostor" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "Omogući meni" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3344,133 +3344,133 @@ msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, pritisak na desni taster miša otvara meni koji se " "može koristiti za prebacivanje na list" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Da li jezičci imaju iste veličine" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "Grupa" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "Oznaka jezička" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Tekst koji se prikazuje kao oznaka sadržanog jezička" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "Oznaka menija" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Tekst koji se prikazuje u sadržanom meniju" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "Razotkri jezičak" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Da li razotkriti sadržani jezičak ili ne" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "Popunjavanje jezičaka" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Da li sadržani jezičci treba da popune obezbeđeni prostor ili ne" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "Vrsta jezičaka" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 #, fuzzy msgid "Tab reorderable" msgstr "Redosled promenljiv" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 #, fuzzy msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 #, fuzzy msgid "Tab detachable" msgstr "Oznaka jezička" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 #, fuzzy msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Da li je akcija uključena." -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Druga koračnica unazad" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Prikaži drugu strelicu za nazad na drugom kraju zone sa jezičcima" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Druga koračnica unapred" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Prikaži drugu strelicu za napred na drugom kraju zone sa jezičcima" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Koračnica unazad" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Prikaži obično dugme sa strelicom unazad" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Koračnica unapred" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Prikaži obično dugme sa strelicom unapred" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 #, fuzzy msgid "Tab overlap" msgstr "Ivica jezičaka" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 #, fuzzy msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Veličina strelice za grananje" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 #, fuzzy msgid "Size of tab curvature" msgstr "Veličina razmaka" @@ -4115,12 +4115,12 @@ msgid "" "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 #, fuzzy msgid "Show Numbers" msgstr "Prikaži broj nedelje" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 #, fuzzy msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Da li se dodaju stavke menija za otcepljivanje u menije" @@ -6667,19 +6667,19 @@ msgstr "" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Vrsta prozora" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM način predunosa" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Kako iscrtati tekst predunosa za načine unosa" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "Stil stanja IM-a" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Kako iscrtati liniju stanja načina unosa" diff --git a/po-properties/sr@ije.po b/po-properties/sr@ije.po index 627744893c..056d57d082 100644 --- a/po-properties/sr@ije.po +++ b/po-properties/sr@ije.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-09 05:28+0100\n" "Last-Translator: Bojan Suzic \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Размаци" msgid "The amount of space between children" msgstr "Количина размака међу садржаним елементима" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Једнообразно" @@ -775,18 +775,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "Врста везивања" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "Одређује да ли је садржани елемент везан за почетак или крај садржаоца" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Положај" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Индекс садржаног елемента у садржаоцу" @@ -1980,7 +1980,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Модел за падајућу листу" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Врста сјенке" @@ -2240,57 +2240,57 @@ msgstr "Најмања дужина кључа" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Најмања дужина кључа за претрагу ради налажења поклапања" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 #, fuzzy msgid "Text column" msgstr "Текстуална колона" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 #, fuzzy msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Колона у моделу извора података из којег се извлаче ниске" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 #, fuzzy msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Да ли се ивица приказује или не" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 #, fuzzy msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Да ли се ивица приказује или не" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 #, fuzzy msgid "Popup set width" msgstr "Дебљина жижне линије" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "Изабрана година" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 #, fuzzy msgid "Your description here" msgstr "Опис писма као низ знакова" @@ -3143,42 +3143,42 @@ msgid "" "submenu" msgstr "Време прије скривања подменија када се показивач креће према подменију" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 #, fuzzy msgid "Pack direction" msgstr "Смјер текста" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 #, fuzzy msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Правац пружања линије са алаткама" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 #, fuzzy msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Правац пружања линије са алаткама" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Стил удубљења око линије менија" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "Унутрашња попуна" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Количина ивичног размака између сјенке менија и ставки менија" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Вријеме прије појаве падајућих менија" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Вријеме прије појаве подменија са линије менија" @@ -3306,77 +3306,77 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Количина размака који се додаје на врху и на дну елемента, у тачкама" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Лист" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "Број текућег листа" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Положај језичака" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "На којој страни се налазе језичци" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "Ивица језичака" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Ширина ивице око ознака језичака" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Водоравнa ивица језичака" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Ширина водоравне ивице ознака језичака" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Усправна ивица језичака" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Ширина усправне ивице ознака језичака" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Прикажи језичке" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Да ли се језичци приказују или не" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Прикажи ивицу" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Да ли се ивица приказује или не" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "Много језичака" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Уколико је постављено, додају се стрелице када има превише језичака да би " "стали на предвиђен простор" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "Омогући мени" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3384,137 +3384,137 @@ msgstr "" "Уколико је постављено, притисак на десни тастер миша отвара мени који се " "може користити за пребацивање на лист" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Да ли језичци имају исте величине" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "Група" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Група" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "Ознака језичка" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 #, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Текст који се приказује као ознака језичка" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "Ознака менија" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 #, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Текст који се приказује као ставка менија" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "Разоткриј језичак" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 #, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Да ли разоткрити садржани језичак или не" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "Попуњавање језичака" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Да ли језичци треба да попуне обезбјеђени простор или не" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "Врста језичака" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 #, fuzzy msgid "Tab reorderable" msgstr "Редослед промјенљив" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 #, fuzzy msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Да ли се ивица приказује или не" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 #, fuzzy msgid "Tab detachable" msgstr "Ознака језичка" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 #, fuzzy msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Да ли је акција укључена." -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Друга корачница уназад" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Прикажи другу стрелицу за назад на другом крају зоне са језичцима" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Друга корачница унапред" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Прикажи другу стрелицу за напред на другом крају зоне са језичцима" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Корачница уназад" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Прикажи обично дугме са стрелицом уназад" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Корачница унапред" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Прикажи обично дугме са стрелицом унапријед" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 #, fuzzy msgid "Tab overlap" msgstr "Ивица језичака" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 #, fuzzy msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Величина стрелице за гранање" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 #, fuzzy msgid "Size of tab curvature" msgstr "Величина размака" @@ -4157,12 +4157,12 @@ msgid "" "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 #, fuzzy msgid "Show Numbers" msgstr "Прикажи број недјеље" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 #, fuzzy msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Да ли се додају ставке менија за отцјепљивање у меније" @@ -6729,19 +6729,19 @@ msgstr "" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Врста прозора" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM начин предуноса" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Како исцртати текст предуноса за начине уноса" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "Стил стања IM-а" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Како исцртати линију стања начина уноса" diff --git a/po-properties/sv.po b/po-properties/sv.po index 029ef84733..97ec4977de 100644 --- a/po-properties/sv.po +++ b/po-properties/sv.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-12 00:14+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "Utrymme" msgid "The amount of space between children" msgstr "Mängden utrymme mellan barn" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogena" @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "Packningstyp" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -764,12 +764,12 @@ msgstr "" "En GtkPackType som indikerar huruvida barnet packas med avseende på början " "eller slutet på föräldern" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Position" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indexet för barnet i föräldern" @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Minsta storleken för pilen i kombinationsrutan" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Skuggtyp" @@ -2191,51 +2191,51 @@ msgstr "Minsta nyckellängd" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Minsta längd på söknyckeln för att hitta träffar" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "Textkolumn" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Kolumnen för modellen som innehåller strängarna." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "Inlineifyllning" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Huruvida det gemensamma prefixet ska infogas automatiskt" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "Popupifyllning" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Huruvida ifyllningarna ska visas i ett popupfönster" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "Popup med fast bredd" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "OM detta är SANT kommer popupfönstret att ha samma storlek som fältet" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "Popup för enstaka träff" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Om detta är SANT kommer popupfönstret att visas för en enstaka träff." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "Inline-markering" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "Din beskrivning här" @@ -3071,39 +3071,39 @@ msgid "" "submenu" msgstr "Tiden innan en undermeny ska döljas när pekaren rör sig mot undermenyn" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "Packningsriktning" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Packningsriktningen på menyraden" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "Barnpackningsriktning" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Barnpackningsriktningen på menyraden" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Stil på avfasning runt menyraden" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "Intern utfyllnad" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Mängd kantutrymme mellan skuggan på menyraden och menyobjekten" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Fördröjning innan utfällningsmenyer visas" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Fördröjning innan undermenyer till en menyrad visas" @@ -3226,77 +3226,77 @@ msgid "" msgstr "" "Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida, i bildpunkter" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Sida" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "Indexet för den aktuella sidan" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Flikposition" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Vilken sida på flikhäftet som har flikarna" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "Flikram" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Bredd på ramen runt fliketiketterna" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Horisontell flikram" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Bredd på den horisontella ramen runt fliketiketter" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Vertikal flikram" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Bredd på den vertikala ramen runt fliketiketter" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Visa flikar" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Huruvida flikar ska visas eller inte" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Visa ram" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Huruvida ramen ska visas eller inte" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "Rullningsbar" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Om SANT kommer rullningspilar att läggas till om det finns fler flikar än " "vad som ryms" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "Använd popupmeny" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3304,126 +3304,126 @@ msgstr "" "Om SANT kommer ett tryck på höger musknapp på flikhäftet att visa en " "popupmeny som du kan använda för att gå till en sida" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Huruvida flikar ska ha samma storlek" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "Grupp-id" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "Grupp-id för flikarnas drag-och-släpp" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "Grupp för flikarnas drag-och-släpp" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "Fliketikett" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Strängen som visas på barnets fliketikett" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "Menyetikett" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Strängen som visas i barnets menyobjekt" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "Flikexpandering" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Huruvida barnets flik ska expanderas eller inte" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "Flikfyllning" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Huruvida barnets flik ska fylla det allokerade området eller inte" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "Flikpackningstyp" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "Omarrangeringsbar flik" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Huruvida fliken är omarrangeringsbar av en användaråtgärd eller inte" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "Flik löstagbar" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Huruvida fliken är möjlig att koppla loss." -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Sekundär baklängesstegare" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Visa en andra bakåtpil-knapp på motsatt sida av flikområdet" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Sekundär framlängesstegare" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Visa en andra framåtpil-knapp på motsatt sida av flikområdet" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Baklängesstegare" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Visa standardknappen med baklängespil" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Framåtstegare" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Visa standardknappen med framåtpil" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "Fliköverlappning" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Storlek på fliköverlappningsområdet" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "Flikdeformering" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Storlek på flikdeformering" @@ -4044,11 +4044,11 @@ msgstr "" "Huruvida tråget ska ritas ut för hela längden eller undanta stegarna och " "mellanrum" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "Visa nummer" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Huruvida objekten ska visas med ett nummer" @@ -6513,19 +6513,19 @@ msgstr "Opakhet för fönster" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Opakheten för fönstret, från 0 till 1" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM-förredigeringsstil" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Hur inmatningsmetodens förredigeringssträng ska ritas" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "IM-statusstil" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Hur inmatningsmetodens statusrad ska ritas" diff --git a/po-properties/ta.po b/po-properties/ta.po index e2df226440..e4025a5495 100644 --- a/po-properties/ta.po +++ b/po-properties/ta.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-10.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-29 18:20+0530\n" "Last-Translator: Felix \n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "இடைவெளி" msgid "The amount of space between children" msgstr "சேய்களுக்கிடையே உள்ள இடைவெளி" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogeneous" @@ -739,18 +739,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "அடுக்கும் வகை" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "இடம்" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "பெற்றோரில் சேயின் அகரவரிசை" @@ -1893,7 +1893,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "சேர்க்கைப்பெட்டியின் மாதிரி" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "நிழல் வகை" @@ -2146,52 +2146,52 @@ msgstr "குறைந்தபட்ச விசை நீளம்" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "உரை நிரல்" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "உள்ளமை முடித்தல்" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "மேல்மீட்பு முடிவு" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "மேல்மீட்பு ஒற்றை ஒப்பீடு" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "உள்ளமை முடித்தல்" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "" @@ -2999,39 +2999,39 @@ msgid "" "submenu" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "பட்டிப் பலகையை சுற்றியுள்ள bevelயின் பாணி" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "உள்ளமை நிரப்பல்" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "பட்டிப் பட்டைக்கும் பட்டி உருப்படிக்கும் நடுவிலிருக்கும் எல்லை இடைவெளின் அளவு" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" @@ -3153,75 +3153,75 @@ msgid "" msgstr "" "பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு மேல் பக்கத்திலும் கீழ் பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "பக்கம்" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "தற்போதைய பக்கத்தின் சுட்டு" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "தத்தல் இடம்" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "தத்தல் இருக்குமிடம் புத்தகத்தின் எப்பக்கத்தில்" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "தத்தல் எல்லை" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "தத்தல் அடையாளத்தை சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "கிடை தத்தல் எல்லை" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "தத்தல் அடையாளங்களைச் சுற்றியுள்ள கிடை எல்லையின் அகலம்" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "நெடு தத்தல் எல்லை" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "தத்தல் அடையாளங்களைச் சுற்றியுள்ள நெடு எல்லையின் அகலம்" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "தத்தல்களைக் காண்பி" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "தத்தல்கள் காண்பிப்பதா இல்லையா" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "எல்லைக் காண்பி" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "எல்லையைக் காண்பிப்பதா இல்லையா" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "திரை உருளலக்கூடியது" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "Enable Popup" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3229,126 +3229,126 @@ msgstr "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "குழு எண்" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "தொகுப்பு" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "தத்தல் பெயர்" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "பட்டி அடையாளம்" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "தத்தல் விரிவு" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "தத்தல் நிரப்பு" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "தத்தல் பொதி வகை" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Secondary backward stepper" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Secondary forward stepper" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Backward stepper" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Display the standard backward arrow button" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Forward stepper" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "செந்தரமான முன்புற-அம்பு-பொத்தான் காண்பி" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "" @@ -3940,11 +3940,11 @@ msgid "" "spacing" msgstr "draw க்கு of மற்றும்" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "எண்களை காட்டு" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "" @@ -6348,19 +6348,19 @@ msgstr "" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "சாளரத்தின் வகை" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM முன்திருத்தம் பாணி" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "GTK IM நிகழ்நிலை பாணி" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" diff --git a/po-properties/te.po b/po-properties/te.po index f86fd90a6c..ddfb9e118b 100644 --- a/po-properties/te.po +++ b/po-properties/te.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-09 18:27+0530\n" "Last-Translator: Prajasakti Localisation Team \n" "Language-Team: Swecha \n" @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "ఖాళీ వదులుట" msgid "The amount of space between children" msgstr "శిశువుల మధ్య ఖాళీ పరిమాణము" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "ఏకసదృశము" @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "శిశువు మరియు దాని పక్కదాని msgid "Pack type" msgstr "కట్ట రకము" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -764,12 +764,12 @@ msgstr "" "మాతృక యొక్క ప్రారంభము లేదా అంతమునకు నివేదనతో ఒకశిశువు కట్టబడి ఉన్నదో లేదో ఒక GtkPack Type " "సూచించును" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "స్థానము" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "మాతృకనందు శిశువు సూచిక" @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "కాంబోపెట్టె కొరకు నమూనా" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "" @@ -2185,52 +2185,52 @@ msgstr "కనీస మీట పొడవు" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "సమఉజ్జీలను చూచుట కొరకు కావలసిన వెదకుమీట కనీస పొడవు" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "పాఠ నిలువు వరుస" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "పదబంధములను కలిగిఉన్న విధపు నిలువు వరుస" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "వరుసలో పూర్తి" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "సాధారణ ఉపసర్గ తప్పక స్వయంచాలకంగా ప్రవేశ పెట్టవలెనా" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే పూర్తి" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "పూర్తయినవి ఒక ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షములో తప్పక చూపబడవలెనేమో" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "ప్రత్యక్షమగు దాని అమరిక వెడల్పు" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ప్రవేశము వలె సమాన పరిమాణములోనుండును" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యేదాని ఏక సమఉజ్జీ" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ఒక ఏక సమఉజ్జీ కొరకు కనిపించును." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "వరుసలో పూర్తి" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 #, fuzzy msgid "Your description here" msgstr "పదబంధము వలె అక్షరశైలి వర్ణన" @@ -3046,39 +3046,39 @@ msgid "" "submenu" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" @@ -3201,201 +3201,201 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 #, fuzzy msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "క్రియ ఉపయోగించబడుతుందో లేదో." -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "" @@ -4010,12 +4010,12 @@ msgid "" "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 #, fuzzy msgid "Show Numbers" msgstr "వార సంఖ్యలను చూపుము" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 #, fuzzy msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "పాఠము వినియోగదారుచే మార్చదగినదా" @@ -6442,19 +6442,19 @@ msgstr "" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "ప్రతిమ వైవిధ్యాంశమునుంచి ప్రతిమ నామము" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" diff --git a/po-properties/th.po b/po-properties/th.po index 33acf1d6a9..e5923290fb 100644 --- a/po-properties/th.po +++ b/po-properties/th.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-16 21:19-0600\n" "Last-Translator: Paisa Seeluangsawat \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "" msgid "The amount of space between children" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "" @@ -733,18 +733,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" @@ -1871,7 +1871,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "" @@ -2120,52 +2120,52 @@ msgstr "" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "ปีที่เลือก" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "" @@ -2974,40 +2974,40 @@ msgid "" "submenu" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 #, fuzzy msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "ชื่อของแบบอักษรที่เลือก" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" @@ -3126,200 +3126,200 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "" @@ -3915,11 +3915,11 @@ msgid "" "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "" @@ -6295,19 +6295,19 @@ msgstr "" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "ชื่อของแบบอักษรที่เลือก" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" diff --git a/po-properties/tk.po b/po-properties/tk.po index 90ef016a37..0bf998fda2 100644 --- a/po-properties/tk.po +++ b/po-properties/tk.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-25 17:46+0330\n" "Last-Translator: Gurban Mühemmet Tewekgeli \n" "Language-Team: Turkmen \n" @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "" msgid "The amount of space between children" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "" @@ -741,19 +741,19 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "Sorag" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" @@ -1901,7 +1901,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "" @@ -2153,52 +2153,52 @@ msgstr "" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "Renk Saýlawy" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "" @@ -3027,39 +3027,39 @@ msgid "" "submenu" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" @@ -3179,203 +3179,203 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "%u sahypasy" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "Topar" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Topar" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 #, fuzzy msgid "Forward stepper" msgstr "_Ew" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "" @@ -3976,11 +3976,11 @@ msgid "" "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "" @@ -6397,19 +6397,19 @@ msgstr "" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Haltnyň adyny ýazyň" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" diff --git a/po-properties/tr.po b/po-properties/tr.po index a4279364ca..279388df21 100644 --- a/po-properties/tr.po +++ b/po-properties/tr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-07 03:17+0300\n" "Last-Translator: Baris Cicek \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -789,7 +789,7 @@ msgid "The amount of space between children" msgstr "Altlar arasındaki boşluk miktarı" # gtk/gtkbox.c:136 gtk/gtknotebook.c:396 -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Eşdağılım" @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Altların, diğerleri ile arasında olacak boşluk, piksel değerinde" msgid "Pack type" msgstr "Paket türü" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -844,13 +844,13 @@ msgstr "" "bir GtkPackType" # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Konum" # gtk/gtknotebook.c:325 -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Üstteki altların indeksi" @@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr "Çoklu kutucuğun içindeki okun asgari boyutu" # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147 #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Gölge türü" @@ -2524,55 +2524,55 @@ msgstr "En Kısa Anahtar Uzunluğu" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Eşleme araması için arama anahtarlarının en kısa uzunluğu" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "Metin sütunu" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Dizgileri içeren modelin sütunu." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "Satır arası tamamlama" # gtk/gtknotebook.c:376 -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Yaygın önekin kendiliğinden eklenmesi" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "Açılan tamamlama" # gtk/gtknotebook.c:376 -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Tamamlamaların açılan pencere içerisinde gösterilmesi" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "Açılan genişlik ayarı" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "Eğer TRUE ise, açılan pencere giriş ile aynı boyutta olacak" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "Açılan tek eşleme" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Eğer TRUE ise, açılan pencere tek bir eşleme için görünecek." # gtk/gtkfilesel.c:503 -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "Satır arası seçim" # gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285 -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "Tanımınız burada" @@ -3517,44 +3517,44 @@ msgstr "" "İmleç bir alt menüden geçerken alt menünün saklanması için geçecek süre" # gtk/gtktexttag.c:267 -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "Paketleme yönü" # gtk/gtktoolbar.c:224 -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Menü çubuğunun paketleme yönü" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "Alt Paketleme yönü" # gtk/gtktoolbar.c:224 -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Menü çubuğunun alt paketleme yönü" # gtk/gtkmenubar.c:155 -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Menü çubuğunun etrafındaki kenar biçemi" # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250 -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "İç doldurma" # gtk/gtkmenubar.c:163 -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Menü çubuğu gölgesi ile menü öğesi arasındaki boşluğunun miktarı" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Açılır menüler belirmeden önceki bekleme" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Menü cubuğunun altmenüleri belirmeden önceki bekleme" @@ -3690,92 +3690,92 @@ msgid "" msgstr "Parçanın üstüne ve altına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri" # gtk/gtknotebook.c:324 -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Sayfa" # gtk/gtknotebook.c:325 -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "Mevcut sayfanın indeksi" # gtk/gtknotebook.c:333 -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Sekme Konumu" # gtk/gtknotebook.c:334 -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Defterin hangi tarafının sekmeleri tutacağı" # gtk/gtknotebook.c:341 -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "Sekme Kenarlığı" # gtk/gtknotebook.c:342 -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Sekme etiketlerinin çevresindeki kenarlığın genişliği" # gtk/gtknotebook.c:350 -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Yatay Sekme Kenarlığı" # gtk/gtknotebook.c:351 -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Sekme etiketlerinin yatay kenarlıklarının genişliği" # gtk/gtknotebook.c:359 -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Düşey Sekme Kenarlığı" # gtk/gtknotebook.c:360 -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Sekme etiketlerinin düşey kenarlıklarının genişliği" # gtk/gtknotebook.c:368 -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Sekmeleri Göster" # gtk/gtknotebook.c:369 -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Sekmelerin gösterilmesi" # gtk/gtknotebook.c:375 -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Kenarlık Göster" # gtk/gtknotebook.c:376 -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi" # gtk/gtknotebook.c:382 -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "Kaydırılabilir" # gtk/gtknotebook.c:383 -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "Eğer TRUE ise, sekmeler kenara sığmadığında kaydırma okları eklenir" # gtk/gtknotebook.c:389 -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "Açılan Etkin" # gtk/gtknotebook.c:390 -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3784,142 +3784,142 @@ msgstr "" "seçerek ilgili sekmeye gidilebilir" # gtk/gtknotebook.c:397 -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Sekmelerin aynı boyutlarda olmaları" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "Grup Kimliği" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "Sekme sürükle ve bırak için grup kimliği" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "Sekme sürükle ve bırak için grup" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "Sekme etiketi" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Altların sekme etiketinde gösterilecek dizgi" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "Menü etiketi" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Altların menü girdisinde gösterilecek dizgi" # gtk/gtkcellrenderer.c:146 -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "Sekme genişlemesi" # gtk/gtknotebook.c:376 -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Altların sekmelerinin genişletilmesi" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "Sekme doldurması" # gtk/gtkbox.c:137 -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Altların sekmelerinin tahsis edilen alanı doldurması" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "Sekme paket türü" # gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "Sekme sıralanabilir" # gtk/gtknotebook.c:376 -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Sekmenin kullanıcı eylemi ile sıralanabilirliği" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "Sekme ayrılabilir" # gtk/gtkwidget.c:443 -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Sekmenin ayrılabilirliği" # gtk/gtkscrollbar.c:109 -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "İkincil geriye adımlayıcı" # gtk/gtkscrollbar.c:110 -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil geriye doğru ok düğmesi göster" # gtk/gtkscrollbar.c:117 -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "İkincil ileri adımlayıcı" # gtk/gtkscrollbar.c:118 -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil ileriye doğru ok düğmesi göster" # gtk/gtkscrollbar.c:93 -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Geriye adımlayıcı" # gtk/gtkscrollbar.c:94 -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Standart geri oku düğmesini göster" # gtk/gtkscrollbar.c:101 -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "İleriye adımlayıcı" # gtk/gtkscrollbar.c:102 -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Standart ileri ok düğmesini göster" # gtk/gtknotebook.c:341 -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "Sekme çakışması" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Sekme çakışma alanı boyutu" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "Sekme eğriltmesi" # gtk/gtktoolbar.c:242 -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Sekme eğriltmesinin boyutu" @@ -4592,12 +4592,12 @@ msgstr "" "Kanalın aralığın tüm uzunluğunda çizilmesi ya da adımlayıcıların ve " "boşlukların hariç tutulması" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "Numaralarını Göster" # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Öğelerin numaraları ile birlikte gösterilmesi" @@ -7427,20 +7427,20 @@ msgstr "Pencerenin Matlığı" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Pencerenin matlığı, 0'dan 1'e kadar" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM Öndüzenli biçemi" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Girdi yöntemi öndüzenli dizginin nasıl çizileceği" # gtk/gtktoolbar.c:259 -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "IM Durum biçemi" # gtk/gtktoolbar.c:233 -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Girdi yöntemi durum çubuğunun nasıl çizileceği" diff --git a/po-properties/tt.po b/po-properties/tt.po index 86b2538e51..bb4809f842 100644 --- a/po-properties/tt.po +++ b/po-properties/tt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-09 14:22+0300\n" "Last-Translator: Albert Fazlí \n" "Language-Team: Tatarish \n" @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "Ara" msgid "The amount of space between children" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "" @@ -723,18 +723,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Urnaşılu" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" @@ -1869,7 +1869,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Külägä töre" @@ -2118,52 +2118,52 @@ msgstr "" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "Saylaw ısulı" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 #, fuzzy msgid "Your description here" msgstr "Yazu açıqlaması, yul kileş" @@ -2974,39 +2974,39 @@ msgid "" "submenu" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "Eçke çigenü" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" @@ -3130,202 +3130,202 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Bit" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Tabaqlar Kürsätü" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Ğiklär Kürsätü" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "Çornawlı" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "Törkem" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Törkem" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 #, fuzzy msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Bu tag şul yazu kütäreleşen üzgärtäme" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "" @@ -3931,12 +3931,12 @@ msgid "" "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 #, fuzzy msgid "Show Numbers" msgstr "Tabaqlar Kürsätü" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "" @@ -6337,19 +6337,19 @@ msgstr "" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Täräzä töre" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" diff --git a/po-properties/uk.po b/po-properties/uk.po index 87841eb97c..e4cba5f248 100644 --- a/po-properties/uk.po +++ b/po-properties/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-07 14:55+0200\n" "Last-Translator: dziumanenko@gmail.com\n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "Інтервал" msgid "The amount of space between children" msgstr "Відстані між вкладеними елементами" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Гомогенність" @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Додатковий простір між вкладеним елеме msgid "Pack type" msgstr "Тип упаковки" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -767,12 +767,12 @@ msgstr "" "Об'єкт GtkPackType, що визначає відносно чого упаковується вкладений об'єкт " "-- відносно початку, кінця, чи батьківського об'єкта" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Позиція" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Індекс вкладеного елемента у батьківському" @@ -1930,7 +1930,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Мінімальний розмір стрілки у полі зі списком" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Тип тіні" @@ -2191,52 +2191,52 @@ msgstr "Мінімальна довжина ключа" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Мінімальна довжина ключа, при пошуку відповідностей" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "Текстовий стовпчик" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Стовпчик у моделі джерела даних, що містить рядки." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "Автозавершення" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Чи повинен загальний префікс підставлятись автоматично" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "Випадаюче автозавершення" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Чи відображатиметься границя елементу" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "Ширина випадаючого набору" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Якщо встановлено, випадаюче вікно буде мати такий саме розмір як і елемент" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "Випадати одним рядком" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Якщо встановлено, випадаюче вікно буде відображатись одним рядком." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "Inline-виділення" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "Ваш опис" @@ -3078,39 +3078,39 @@ msgid "" "submenu" msgstr "Затримка перед зникненням підменю, коли вказівник рухається по меню" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "Напрям пакування" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Напрям пакування меню" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "Напрям пакування дочірнього меню" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Напрям пакування дочірнього меню у панелі меню" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Стиль фаски навколо панелі меню" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "Внутрішній відступ" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Розмір проміжку між тінню панелі меню і елементами меню" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Затримка перед появою розкривних меню" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Затримка перед появою підменю панелей меню" @@ -3232,77 +3232,77 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Простір, що додається до віджета зверху і знизу, у точках" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Сторінка" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "Індекс поточної сторінки" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Позиція закладок" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "На якій стороні блокнота містяться вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "Поле закладки" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Ширина відступу навколо позначок вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Горизонтальний бордюр вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Ширина горизонтальної межі позначок вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Вертикальний бордюр вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Ширина вертикальної межі позначок вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Показувати ярлики" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Чи потрібно відображати ярлики вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Показувати межу" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Чи відображатиметься границя елементу" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "Прокручується" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Якщо встановлено, то стрілки прокрутки буде додано, коли з'явиться надто " "багато вкладок, щоб уміститися у вікні" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "Увімкнути меню" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3310,131 +3310,131 @@ msgstr "" "Якщо істинно, то натиснення правої клавіші миші на блокноті, викликатиме " "меню, яке можна використовувати для переходу по сторінкам" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Чи повинні вкладки мати однаковий розмір" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "Ідентифікатор групи" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "Ідентифікатор групи для перетягування" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Група" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "Ідентифікатор групи для від'єднання та перетягування вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "Позначка вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Рядок, що відображатиметься в позначці вкладки дочірнього елемента" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "Позначка меню" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Рядок, що відображатиметься у пункті меню дочірнього елемента" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "Розширювати вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Чи повинні розширюватись вкладки дочірнього елемента" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "Заповнення вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" "Чи мають вкладки дочірнього елемента заповнювати весь виділений простір" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "Тип упаковки вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "Дозволено перестановку" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Дозволяється користувачу перестановка вкладок чи ні" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "Відривні вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Чи можуть вкладки відриватись" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Додаткова кнопка переміщення назад" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Відображати другу кнопку із стрілкою назад на протилежні стороні смуги " "прокрутки" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Додаткова кнопка переміщення вперед" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Відображати другу кнопку із стрілкою вперед на протилежні стороні смуги " "прокрутки" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Кнопка переміщення назад" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Відображати стандартну кнопку із стрілкою назад" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Кнопка переміщення вперед" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Відображати стандартну кнопку із стрілкою вперед" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "Перекривання вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Розмір області перекривання вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "Кривизна вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Розмір кривизни вкладок" @@ -4051,11 +4051,11 @@ msgstr "" "Чи виводити жолоб на всю довжину діапазону або ж виключати степпер та " "відступи" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "Показувати номери" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Чи відображати номери з елементами" @@ -6537,19 +6537,19 @@ msgstr "Непрозорість вікна" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Непрозорість вікна, від 0 до 1" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "Стиль IM Preedit" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Як зображати рядок IM Preedit" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "Стиль стану методу вводу" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Як зображати панель стану методу вводу" diff --git a/po-properties/ur.po b/po-properties/ur.po index 3e447d1126..3193dae625 100644 --- a/po-properties/ur.po +++ b/po-properties/ur.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ gtk-2-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-20 15:32-0500\n" "Last-Translator: Zack Ajmal \n" "Language-Team: UrduWeb Localization Team \n" @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "" msgid "The amount of space between children" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "" @@ -716,19 +716,19 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "جگہ" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "" @@ -2108,51 +2108,51 @@ msgstr "" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "" @@ -2961,39 +2961,39 @@ msgid "" "submenu" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" @@ -3112,201 +3112,201 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "گروپ" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "گروپ" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "" @@ -3895,11 +3895,11 @@ msgid "" "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "" @@ -6269,19 +6269,19 @@ msgstr "" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" diff --git a/po-properties/uz.po b/po-properties/uz.po index 74922f61fb..0d2ce6f0f6 100644 --- a/po-properties/uz.po +++ b/po-properties/uz.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-06 00:29+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "" msgid "The amount of space between children" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "" @@ -717,18 +717,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" @@ -1858,7 +1858,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "" @@ -2108,52 +2108,52 @@ msgstr "" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 #, fuzzy msgid "Text column" msgstr "Ustunlar" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "" @@ -2967,39 +2967,39 @@ msgid "" "submenu" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" @@ -3118,200 +3118,200 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "" @@ -3900,11 +3900,11 @@ msgid "" "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "" @@ -6270,19 +6270,19 @@ msgstr "" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" diff --git a/po-properties/uz@cyrillic.po b/po-properties/uz@cyrillic.po index 982692ae48..669913a3e0 100644 --- a/po-properties/uz@cyrillic.po +++ b/po-properties/uz@cyrillic.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-19 18:54+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "" msgid "The amount of space between children" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "" @@ -720,19 +720,19 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "Сўроқ" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" @@ -1866,7 +1866,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "" @@ -2116,51 +2116,51 @@ msgstr "" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "" @@ -2977,39 +2977,39 @@ msgid "" "submenu" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" @@ -3128,202 +3128,202 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Қўй_иш" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 #, fuzzy msgid "Forward stepper" msgstr "_Олдинга" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "" @@ -3916,11 +3916,11 @@ msgid "" "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "" @@ -6302,19 +6302,19 @@ msgstr "" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" diff --git a/po-properties/vi.po b/po-properties/vi.po index 6a1dc8bd7d..24f0dae8b6 100644 --- a/po-properties/vi.po +++ b/po-properties/vi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties 2.11.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-03 22:59+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "Khoảng cách" msgid "The amount of space between children" msgstr "Khoảng cách giữa các ô điều khiển con" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Đồng đều" @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "Kiểu đóng bó" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -760,12 +760,12 @@ msgstr "" "Một GtkPackType ngụ ý nếu đóng bó ô điều khiển từ đầu hay cuối của ô điều " "khiển mẹ" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Vị trí" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Chỉ mục của ô điều khiển con trong ô điều khiển mẹ" @@ -1920,7 +1920,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Kích cỡ tối thiểu của mũi tên trong hộp tổ hợp" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Kiểu bóng" @@ -2175,51 +2175,51 @@ msgstr "Độ dài khóa tối thiểu" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Độ dài tối thiểu của khóa tìm kiếm để tra tìm điều khớp" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "Cột văn bản" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Cột của mô hình chứa các chuỗi." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "Làm hoàn thành có sẵn" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Có nên chèn tự động tiền tố dùng chung hay không" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "Làm hoàn thành bật lên" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Có nên hiển thị các điều đã hoàn thành trong cửa sổ bật lên hay không" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "Độ rộng bật lên cứng" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "Nếu ĐÚNG thì cửa sổ bật lên sẽ có cùng một kích thước với mục nhập đó" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "Bật lên điều khớp đơn" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Nếu ĐÚNG thì cửa sổ bật lên sẽ xuất hiện cho chỉ một điều khớp thôi." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "Chọn trực tiếp" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "Mô tả của bạn ở đây" @@ -3060,39 +3060,39 @@ msgstr "" "Khoảng chờ trước khi ẩn trình đơn con khi con trỏ đang di chuyển đến trình " "đơn con" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "Hướng bó" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Hướng bó của thanh công cụ" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "Hướng bó con" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Hướng bó con của thanh công cụ" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Kiểu góc xiên quanh thanh trình đơn" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "Đệm bên trong" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Khoảng cách viền giữa bóng thanh trình đơn và các mục trình đơn" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Khoảng chờ trước khi trình đơn thả xuống xuất hiện" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Khoảng chờ trước khi trình đơn phụ của thanh trình đơn xuất hiện" @@ -3215,75 +3215,75 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Khoảng cách cần thêm bên trên và dưới của ô điều khiển, theo điểm ảnh" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Trang" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "Chỉ số của trang hiện thờ.i" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Vị trí thanh" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Bên nào của vở giữ các thanh" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "Viền Tab" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Độ rộng của viền quanh các nhãn thanh" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Viền ngang thanh" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Độ rộng của viền ngang quanh các nhãn thanh" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Viền dọc thanh" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Độ rộng của viền dọc quanh các nhãn thanh" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Hiện thanh" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Có nên hiển thị các thanh hay không" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Hiện viền" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Có nên hiển thị viền hay không" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "Có thể cuộn" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "Nếu là ĐÚNG thì mũi tên cuộn sẽ được thêm vào nếu có quá nhiều thanh" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "Cho phép bật lên" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3291,126 +3291,126 @@ msgstr "" "Nếu là ĐÚNG thì nhấn phím phải chuột trên vở sẽ bật lên một trình đơn có thể " "dùng để đi đến một trang khác" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Các thanh nên có kích thước bằng nhau hay không" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "Mã nhận diện nhóm" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "Mã nhận diện nhóm cho việc kéo và thả thanh nhỏ" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Nhóm" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "Nhóm cho việc kéo và thả thanh nhỏ" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "Nhãn thanh" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Chuỗi được hiển thị trên nhãn thanh của ô điều khiển con" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "Nhãn trình đơn" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Chuỗi được hiển thị trên mục nhập trình đơn của ô điều khiển con" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "Mở rộng thanh" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Có nên mở rộng thanh của ô điều khiển con hay không" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "Lấp thanh" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Thanh của ô điều khiển con nên lấp vùng đã cấp phát hay không" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "Kiểu bó thanh" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "Có thể sắp xếp lại thanh nhỏ" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Có nên người dùng có khả năng sắp xếp lại thanh nhỏ hay không" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "Có thể tách rời thanh nhỏ" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Thanh nhỏ có khả năng được tách rời hay không" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Bộ bước lùi phụ" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Hiển thị một mũi tên lùi phụ tại cuối vùng thanh đối diện" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Bộ bước tới phụ" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Hiển thị một mũi tên tới phụ tại cuối vùng thanh đối diện" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Bộ bước lùi" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Hiển thị cái nút mũi tên lùi chuẩn" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Bộ bước tới" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Hiển thị cái nút mũi tên tới chuẩn" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "Thanh nhỏ chồng lấp" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Kích thước của vùng chồng lấp hai thanh nhỏ" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "Độ cong thanh nhỏ" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Độ cong thanh nhỏ" @@ -4030,11 +4030,11 @@ msgstr "" "Có nên vẽ máng xối chiếm toàn phạm vị, hoặc loại trừ những cái nút bước và " "khoảng cách" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "Hiện số" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Có nên hiển thị mục vớ con số hay không" @@ -6521,19 +6521,19 @@ msgstr "Độ mờ đục cho cửa sổ" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Độ mờ đục của cửa sổ, từ 0 đến 1" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "Kiểu dáng IM Preedit" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" "Vẽ chuỗi phương pháp nhập (IM) trước khi hiệu chỉnh (pre-edit) như thế nào" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "Kiểu dáng trạng thái IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Vẽ chuỗi phương pháp nhập (IM) thanh trạng thái như thế nào" diff --git a/po-properties/wa.po b/po-properties/wa.po index 5616358253..9cbaf88a5b 100644 --- a/po-properties/wa.po +++ b/po-properties/wa.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-06 13:51+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" "Language-Team: Walloon \n" @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "Espåçmint" msgid "The amount of space between children" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "" @@ -740,18 +740,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Eplaeçmint" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" @@ -1885,7 +1885,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Li nombe di royes del tåve" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Sôre d' ombion" @@ -2137,52 +2137,52 @@ msgstr "Longeu minimom del clé" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "Sorlignaedje en alaedje" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 #, fuzzy msgid "Your description here" msgstr "Discrijhaedje del fonte (tchinne di tecse)" @@ -2993,39 +2993,39 @@ msgid "" "submenu" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" @@ -3144,200 +3144,200 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Pådje" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "L' indecse del pådje do moumint" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Eplaeçmint del linwete" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Ké costé do calpin a les linwetes" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "Boirds des linwetes" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Lårdjeur do boird åtoû des etiketes des linwetes" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Boird des linwetes di coûtchî" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Lårdjeur do boird di coûtchî des etiketes des linwetes" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Boird des linwetes d' astampé" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Lårdjeur do boird d' astampé des etiketes des linwetes" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Mostrer les linwetes" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Mostrer l' boird" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "Mete en alaedje les aspitants menus" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "ID do groupe" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "Etikete del linwete" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Li tecse håyné el etikete del linwete di l' efant" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "Rimpli l' linwete" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "Linwete distaetchåve" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "" @@ -3928,11 +3928,11 @@ msgid "" "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "" @@ -6346,21 +6346,21 @@ msgstr "" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Li sôre do purnea" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "Stîle tapaedje del metôde d' intrêye" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" "Kimint dessiner l' tchinne di tecse k' est tapêye dins l' metôde d' intrêye, " "divant d' l' evoyî å programe" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "Stîle d' estat del metôde d' intrêye" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Kimint dessiner l' båre d' estat del metôde d' intrêye" diff --git a/po-properties/xh.po b/po-properties/xh.po index 4e83aa778b..69d720ca1e 100644 --- a/po-properties/xh.po +++ b/po-properties/xh.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n" "Last-Translator: Canonical Ltd \n" "Language-Team: Xhosa \n" @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Ukunika izithuba" msgid "The amount of space between children" msgstr "Ubungakanani bezithuba phakathi kweenkqubo ezingabantwana" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "Ehlobo lunye" @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "Uhlobo lokupakisha" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -792,12 +792,12 @@ msgstr "" "I-GtkPackType ebonisa ukuba inkqubo engumntwana ipakishwe ngokunxulumene " "nesiqalo okanye isiphelo senkqubo engunozala na" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Indawo" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Isalathiso senkqubo engumntwana kuleyo ingunozala" @@ -2017,7 +2017,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Isimbo sesithunzi" @@ -2283,54 +2283,54 @@ msgstr "Obona Bude Bufutshane Beqhosha" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Obona bude bufutshane beqhosha u-search ukuze ukhangele ezingqamanayo" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "Ikholam yombhalo" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "" "Nokuba ngaba isimaphambili esifanayo kufanele sifakelwe ngokuzenzekelayo na" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "Ugqibezelo oluvelayo" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Nokuba ngaba izigqibezelo kumele ziboniswe na kwifestile evelayo" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 #, fuzzy msgid "Popup set width" msgstr "Gxila kububanzi bomgca" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 #, fuzzy msgid "Your description here" msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama" @@ -3203,44 +3203,44 @@ msgstr "" "Ixesha eliphambi kokufihlwa kwemenyu engaphakathi kwenye xa isalathiso " "sisiya kwicala lemenyu engaphakathi kwenye" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 #, fuzzy msgid "Pack direction" msgstr "Icala lombhalo" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 #, fuzzy msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Imbonakalo ye-toolbar" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 #, fuzzy msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Imbonakalo ye-toolbar" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "Isongezo seenkcukacha esingaphakathi" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi somgca wemenyu kunye " "nezo zinto zikhethwa kwimenyu" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Libazisa ngaphambi iimenyu ezinoluhlu olwehlayo zivele" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" "Libazisa ngaphambi kokuba iimenyu ezingaphakathi kwezinye zomgca wemenyu " @@ -3377,77 +3377,77 @@ msgstr "" "Ubungakanani besithuba emasongezwe emantla nasemazantsi esixhobo, ngokwee-" "pixels" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "Iphepha" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "Isalathiso sephepha okulo" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "Indawo Ka-Tab" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Leliphi icala lekhompyutha ephathekayo elibamba oo-tab" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "Umda Ka-Tab" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Umda Othe Tyaba Ka-Tab" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Ububanzi bomda othe tyaba beelebhile zika-tab" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Umda Othe Nkqo Ka-Tab" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Ububanzi bomda othe nkqo beelebhile zika-tab" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "Bonisa Oo-Tab" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "Bonisa Umda" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "Unako ukuyehlisa uyonyusa" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Ukuba TRUE, izalathiso zokwehlisa usenyusa ziyongezwa ukuba oo-tab " "abanokungena baninzi" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "Yenza Okuvelayo Kusebenze" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3455,139 +3455,139 @@ msgstr "" "Ukuba TRUE, ukucofa iqhosha lasekunene le-mouse kwikhompyutha ephathekayo " "kwenza kuvele imenyu onokuyisebenzisa ukuya ephepheni" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "Iqela" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Iqela" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "Ilebhile ka-tab" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwilebhile ka-tab yenkqubo engumntwana" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "Ilebhile yemenyu" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwimenyu yokungenisa yenkqubo engumntwana" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "Ukwandisa u-tab" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana andiswe na okanye hayi" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "Ukuzalisa u-tab" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana umele ayizalise indawo enikiweyo na " "okanye hayi" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "Uhlobo lokupakisha luka-tab" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 #, fuzzy msgid "Tab reorderable" msgstr "Inokuphindwa i-odolwe" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 #, fuzzy msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 #, fuzzy msgid "Tab detachable" msgstr "Ilebhile ka-tab" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 #, fuzzy msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na." -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "I-stepper sangasemva esikudidi lwesibini" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngasemva kwelinye icala " "elisekugqibeleni lendawo ka-tab" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngaphambili kwelinye icala " "elisekugqibeleni lendawo ka-tab" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "I-stepper sangasemva" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngasemva" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "I-stepper sangaphambili" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngaphambili" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 #, fuzzy msgid "Tab overlap" msgstr "Umda Ka-Tab" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 #, fuzzy msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 #, fuzzy msgid "Size of tab curvature" msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba" @@ -4235,12 +4235,12 @@ msgid "" "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 #, fuzzy msgid "Show Numbers" msgstr "Bonisa Amanani Eeveki" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 #, fuzzy msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu" @@ -6887,20 +6887,20 @@ msgstr "" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Uhlobo lwefestile" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "Isimbo se-IM Sohlelo-ngaphambili" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" "Izotywa njani indlela yokungenisa yoluhlu lwamagama ahlelwa kwangaphambili" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "Isimbo Sobume be-IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" "Izotywa njani indlela yokungenisa yomgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo" diff --git a/po-properties/yi.po b/po-properties/yi.po index 1805c03360..5a4f55e21d 100644 --- a/po-properties/yi.po +++ b/po-properties/yi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-11\n" "Last-Translator: Raphael Finkel \n" "Language-Team: None <>\n" @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "אָפּרוקונג" msgid "The amount of space between children" msgstr "באַטרעף פֿון אָפּרוקונג צװישן קינדער" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "האָמאָגען" @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "איבעריק אָרט צו שטעלן צװישן דעם קינד או msgid "Pack type" msgstr "פּאַקן סטיל" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -796,12 +796,12 @@ msgstr "" "אַ Gtk פּאַקן־סאָרט װאָס באַשטעטיקט אױב דאָס קינד פּאַקט זיך רעלאַטיװ צום אָנהײב אָדער " "סוף פֿון טאַטע־מאַמע" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "פּאָזיציע" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "דער אינדעקס פֿונעם קינד אין זײַן טאַטע־מאַמע" @@ -2004,7 +2004,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "שאָטן־סאָרט" @@ -2269,56 +2269,56 @@ msgstr "קלענסטע גליטשער לענג" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 #, fuzzy msgid "Text column" msgstr "זוכזײַל" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 #, fuzzy msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 #, fuzzy msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 #, fuzzy msgid "Popup set width" msgstr "פֿאָקוס ליניע־ברײט" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "סעלעקטירטער טעקע־נאָמען" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 #, fuzzy msgid "Your description here" msgstr "שריפֿט באַשרײַבונג װי אַן אות־פֿאָדעם" @@ -3216,42 +3216,42 @@ msgstr "" "דער געדױער אײדער אַן אונטערמעניו באַהאַלט זיך בשעת דער לױפֿער האַלט אין זיך קערן " "צו דעם אונטערמעניו" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 #, fuzzy msgid "Pack direction" msgstr "טעקסט ריכטונג" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 #, fuzzy msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "די אָריִענטירונג פֿון דעם מכשיר־װײַזער" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 #, fuzzy msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "די אָריִענטירונג פֿון דעם מכשיר־װײַזער" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם מעניו־װירע" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "אינערלעך לײדיק אָרט" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "װיפֿל צאַמרינע ליגט צװישן דעם מעניו־װירע שאָטן און די מעניו־אײנסן" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "געדױער אײדער אָפּשפּרינג־מעניוס װײַזן זיך" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "געדױער אײדער די אונטערמעניוס פֿון אַ מעניו־װירע װײַזן זיך" @@ -3382,77 +3382,77 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "װיפֿל לײדיק אָרט צוצולײגן צום קאָפּ און פֿוס פֿון דעם צעפּיכעסל, אין בילדצעלן" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "זײַט" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "דער אינדעקס פֿון איצטיקער זײַט" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "הענטל פּאָזיציע" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "װאָסער זײַט פֿון העפֿט האַלט די הענטלעך" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "הענטל צאַמרינע" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "ברײט פֿון דער צאַמרינע אַרום די הענטל עטיקעטן" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "האָריזאָנטאַלישע הענטל־צאַמרינע" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "ברײט פֿון דער האָריזאָנטאַלישער צאַמרינע פֿון די הענטל עטיקעטן" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "װערטיקאַלישע הענטל־צאַמרינע" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "ברײט פֿון דער װערטיקאַלישער צאַמרינע פֿון די הענטל עטיקעטן" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "װײַז הענטלעך" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "אױב מען װיל אַז די הענטלעך זאָלן זיך װײַזן" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "װײַז צאַמרינע" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "דורכבלעטערעװדיק" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "אױב „יאָ“, װעט מען צולײגן דורקבלעטערער פֿײַלן אױב עס זײַנען דאָ צופֿיל הענטלעך צו " "פּאַסן" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "דערמעגלעך אױפֿשפּרינג־מעניו" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3460,139 +3460,139 @@ msgstr "" "אױב „יאָ“, װעט דאָס דריקן דאָס רעכטע מײַזל־קנעפּל אױף דער העפֿט זאָלן אױפֿשפּרינגען אַ " "מעניו װאָס דו קענסט ניצן צו גײן צו אַ זײַט" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "אױב הענטלעך זאָלן האָבן אַלע אײן גרײס" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "גרופּע" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "גרופּע" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "הענטל־עטיקעט" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 #, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "דער אות־פֿאָדעם װאָס װײַזט זיך אױף דעם קינדס הענטל־עטיקעט" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "מעניו עטיקעט" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 #, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "דער אות־פֿאָדעם װאָס װײַזט זיך אױף דעם קינדס מעניו אײנס" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "טאַבוליר פֿאַרגרעסער" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 #, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "צי מען קינדס הענטלעך פֿאַרגרעסערן זיך" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "הענטל־אײַנפֿיל" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "צי דעם קינדס הענטל זאָל אײַנפֿילן דעם פֿאַרטײלטן אָרט" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "הענטל־פּאַקיר סאָרט" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 #, fuzzy msgid "Tab reorderable" msgstr "װידער־סאָרטירעװדיק" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 #, fuzzy msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 #, fuzzy msgid "Tab detachable" msgstr "הענטל־עטיקעט" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 #, fuzzy msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "צװײטע צוריקװעגס־צוגעבער" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 #, fuzzy msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "װײַז אַ צװײטע צוריקװעגס־פֿײַל אױף דער צװײטער עק פֿונעם דורכבלעטערער" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "צװײטע פֿאָרױס צוגעבער" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 #, fuzzy msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "װײַז אַ צװײטע פֿאָרױס־פֿײַל אױף דער צװײטער עק פֿונעם דורכבלעטערער" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "צוריקװעגס צוגעבער" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "װײַז דאָס געװײנטלעכע צוריקװעגס־פֿײַל קנעפּל" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "פֿאָרױס צוגעבער" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "װײַז דאָס געװײנטלעכע פֿאָרױס־פֿײַל קנעפּל" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 #, fuzzy msgid "Tab overlap" msgstr "הענטל צאַמרינע" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 #, fuzzy msgid "Size of tab overlap area" msgstr "גרײס פֿון דער פֿאַרגרעסער־פֿײַל" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 #, fuzzy msgid "Size of tab curvature" msgstr "גרײס פֿון אָפּרוקערס" @@ -4229,12 +4229,12 @@ msgid "" "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 #, fuzzy msgid "Show Numbers" msgstr "װײַז הענטלעך" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 #, fuzzy msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "צי די מעניו־אײנס האָט אַ פֿײגעלע" @@ -6810,19 +6810,19 @@ msgstr "" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "דער סאָרט פֿונעם פֿענצטער" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "אַרײַנשרײַב־אופֿן פֿאָרױס־רעדאַגיר סטיל" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "װי צו צײכענען דעם אַרײַנשרײַב־אופֿן פֿאָרױס־רעדאַגיר אות־פֿאָדעם" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "IM־סטאַטוס סטיל" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "װי צו צײכענען דעם אַרײַנשרײַב־מכשיר װײַזער" diff --git a/po-properties/zh_CN.po b/po-properties/zh_CN.po index da6eb34fb0..b7877fc506 100644 --- a/po-properties/zh_CN.po +++ b/po-properties/zh_CN.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-16 03:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-18 14:20+0800\n" "Last-Translator: 王剑 \n" "Language-Team: zh_CN \n" @@ -20,6323 +20,6313 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Bookmarks: 784,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" msgstr "频道数" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "每像素的采样数" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 msgid "Colorspace" msgstr "色彩空间" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "采样解释的色彩空间" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Has Alpha" msgstr "有 Alpha" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "像素缓存是否有 alpha 通道" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 msgid "Bits per Sample" msgstr "每采样的位数" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 msgid "The number of bits per sample" msgstr "每采样的比特数" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 -#: ../gtk/gtklayout.c:618 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 msgid "Width" msgstr "宽度" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "像素缓存的列数" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 -#: ../gtk/gtklayout.c:627 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627 msgid "Height" msgstr "高度" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "像素缓存的行数" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 msgid "Rowstride" msgstr "行幅" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 -msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "某行首和下行首之间的字节数" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 msgid "Pixels" msgstr "像素" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "指向像素缓冲区数据的指针" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" msgstr "默认显示" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK 的默认显示" -#: ../gdk/gdkpango.c:490 -#: ../gtk/gtkinvisible.c:86 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:225 -#: ../gtk/gtkwindow.c:600 +#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225 +#: gtk/gtkwindow.c:600 msgid "Screen" msgstr "屏幕" -#: ../gdk/gdkpango.c:491 +#: gdk/gdkpango.c:491 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "渲染器的 GdkScreen" -#: ../gdk/gdkscreen.c:74 +#: gdk/gdkscreen.c:74 msgid "Font options" msgstr "字体选项" -#: ../gdk/gdkscreen.c:75 +#: gdk/gdkscreen.c:75 msgid "The default font options for the screen" msgstr "屏幕的默认字体选项" -#: ../gdk/gdkscreen.c:82 +#: gdk/gdkscreen.c:82 msgid "Font resolution" msgstr "字体分辨率" -#: ../gdk/gdkscreen.c:83 +#: gdk/gdkscreen.c:83 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "屏幕上字体的分辨率" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:197 msgid "Program name" msgstr "程序名称" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198 -msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:198 +msgid "" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" msgstr "程序的名称。如果未设置,则默认为 g_get_application_name()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:212 msgid "Program version" msgstr "程序版本" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:213 msgid "The version of the program" msgstr "程序版本" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:227 msgid "Copyright string" msgstr "版权字符串" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:228 msgid "Copyright information for the program" msgstr "程序的版权信息" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:245 msgid "Comments string" msgstr "评论字符串" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:246 msgid "Comments about the program" msgstr "关于程序的评论" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:280 msgid "Website URL" msgstr "网站 URL" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:281 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "程序网站的 URL 链接" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:297 msgid "Website label" msgstr "网站标签" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298 -msgid "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it defaults to the URL" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:298 +msgid "" +"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " +"defaults to the URL" msgstr "程序网站链接的标签。如果未设置,则默认为 URL" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:314 msgid "Authors" msgstr "作者" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:315 msgid "List of authors of the program" msgstr "程序的作者列表" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:331 msgid "Documenters" msgstr "文档撰写者" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:332 msgid "List of people documenting the program" msgstr "列出为程序撰写文档的人员" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:348 msgid "Artists" msgstr "美工" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:349 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "列出为程序付出美工劳动的人员" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "Translator credits" msgstr "翻译者致谢" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367 -msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:367 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "翻译者致谢。此字符串应该标为可翻译" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "Logo" msgstr "标志" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383 -msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "关于对话框标志。如果未设置,则默认为 gtk_window_get_default_icon_list()" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 +msgid "" +"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " +"gtk_window_get_default_icon_list()" +msgstr "" +"关于对话框标志。如果未设置,则默认为 gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:398 msgid "Logo Icon Name" msgstr "标志图标名称" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "关于对话框中用作标志的命名图标。" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Wrap license" msgstr "许可协议" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "许可协议是否换行。" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:114 +#: gtk/gtkaccellabel.c:114 msgid "Accelerator Closure" msgstr "加速键完成标志" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:115 +#: gtk/gtkaccellabel.c:115 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "加速键更改要监视的完成标志" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121 +#: gtk/gtkaccellabel.c:121 msgid "Accelerator Widget" msgstr "加速键部件" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:122 +#: gtk/gtkaccellabel.c:122 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "加速键更改要监视的部件" -#: ../gtk/gtkaction.c:202 -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:170 -#: ../gtk/gtkprinter.c:119 -#: ../gtk/gtktextmark.c:89 +#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119 +#: gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "名称" -#: ../gtk/gtkaction.c:203 +#: gtk/gtkaction.c:203 msgid "A unique name for the action." msgstr "动作的唯一名称。" -#: ../gtk/gtkaction.c:218 -#: ../gtk/gtkbutton.c:199 -#: ../gtk/gtkexpander.c:195 -#: ../gtk/gtkframe.c:105 -#: ../gtk/gtklabel.c:297 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:180 +#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195 +#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "标签" -#: ../gtk/gtkaction.c:219 +#: gtk/gtkaction.c:219 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "激活此动作的菜单项和按钮所用的标签。" -#: ../gtk/gtkaction.c:226 +#: gtk/gtkaction.c:226 msgid "Short label" msgstr "短标签" -#: ../gtk/gtkaction.c:227 +#: gtk/gtkaction.c:227 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "可能在工具栏按钮上使用的较短标签。" -#: ../gtk/gtkaction.c:233 +#: gtk/gtkaction.c:233 msgid "Tooltip" msgstr "工具提示" -#: ../gtk/gtkaction.c:234 +#: gtk/gtkaction.c:234 msgid "A tooltip for this action." msgstr "此动作的工具提示。" -#: ../gtk/gtkaction.c:240 +#: gtk/gtkaction.c:240 msgid "Stock Icon" msgstr "备选图标" -#: ../gtk/gtkaction.c:241 +#: gtk/gtkaction.c:241 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "在代表此动作的部件中显示的备选图标。" -#: ../gtk/gtkaction.c:258 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 -#: ../gtk/gtkimage.c:229 -#: ../gtk/gtkprinter.c:168 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:198 -#: ../gtk/gtkwindow.c:592 +#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229 +#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592 msgid "Icon Name" msgstr "图标名称" -#: ../gtk/gtkaction.c:259 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 -#: ../gtk/gtkimage.c:230 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:199 +#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230 +#: gtk/gtkstatusicon.c:199 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "图标主题的图标名称" -#: ../gtk/gtkaction.c:265 -#: ../gtk/gtktoolitem.c:130 +#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130 msgid "Visible when horizontal" msgstr "水平时可见" -#: ../gtk/gtkaction.c:266 -#: ../gtk/gtktoolitem.c:131 -msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation." +#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." msgstr "当工具栏处于水平方向时,工具栏项目是否可见。" -#: ../gtk/gtkaction.c:281 +#: gtk/gtkaction.c:281 msgid "Visible when overflown" msgstr "溢出时可见" -#: ../gtk/gtkaction.c:282 -msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu." +#: gtk/gtkaction.c:282 +msgid "" +"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " +"overflow menu." msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的工具项代理将显示在工具栏的溢出菜单中。" -#: ../gtk/gtkaction.c:289 -#: ../gtk/gtktoolitem.c:137 +#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137 msgid "Visible when vertical" msgstr "垂直时可见" -#: ../gtk/gtkaction.c:290 -#: ../gtk/gtktoolitem.c:138 -msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation." +#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." msgstr "当工具栏处于垂直方向时,工具栏项目是否可见。" -#: ../gtk/gtkaction.c:297 -#: ../gtk/gtktoolitem.c:144 +#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144 msgid "Is important" msgstr "重要" -#: ../gtk/gtkaction.c:298 -msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "此动作是否是重要的。如果为 TRUE,则此动作对应的工具栏项目将会以 GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。" +#: gtk/gtkaction.c:298 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" +"此动作是否是重要的。如果为 TRUE,则此动作对应的工具栏项目将会以 " +"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。" -#: ../gtk/gtkaction.c:306 +#: gtk/gtkaction.c:306 msgid "Hide if empty" msgstr "若空则隐藏" -#: ../gtk/gtkaction.c:307 +#: gtk/gtkaction.c:307 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的空菜单将被隐藏。" -#: ../gtk/gtkaction.c:313 -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:177 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 -#: ../gtk/gtkwidget.c:516 +#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 +#: gtk/gtkwidget.c:516 msgid "Sensitive" msgstr "敏感" -#: ../gtk/gtkaction.c:314 +#: gtk/gtkaction.c:314 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "动作是否启用。" -#: ../gtk/gtkaction.c:320 -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:184 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:241 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 -#: ../gtk/gtkwidget.c:509 +#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509 msgid "Visible" msgstr "可见" -#: ../gtk/gtkaction.c:321 +#: gtk/gtkaction.c:321 msgid "Whether the action is visible." msgstr "动作是否可见。" -#: ../gtk/gtkaction.c:327 +#: gtk/gtkaction.c:327 msgid "Action Group" msgstr "动作组" -#: ../gtk/gtkaction.c:328 -msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)." +#: gtk/gtkaction.c:328 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." msgstr "此 GtkAction 所关联的 GtkActionGroup,或者为 NULL(仅为内部使用)。" -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171 +#: gtk/gtkactiongroup.c:171 msgid "A name for the action group." msgstr "动作组的名称。" -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178 +#: gtk/gtkactiongroup.c:178 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "动作组是否启用。" -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185 +#: gtk/gtkactiongroup.c:185 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "动作组是否可见。" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:86 -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:181 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:268 +#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 +#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268 msgid "Value" msgstr "值" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:87 +#: gtk/gtkadjustment.c:87 msgid "The value of the adjustment" msgstr "调整值" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:103 +#: gtk/gtkadjustment.c:103 msgid "Minimum Value" msgstr "最小值" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:104 +#: gtk/gtkadjustment.c:104 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "调整的最小值" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 +#: gtk/gtkadjustment.c:123 msgid "Maximum Value" msgstr "最大值" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:124 +#: gtk/gtkadjustment.c:124 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "调整的最大值" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:140 +#: gtk/gtkadjustment.c:140 msgid "Step Increment" msgstr "步进" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:141 +#: gtk/gtkadjustment.c:141 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "调整的步进增量" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:157 +#: gtk/gtkadjustment.c:157 msgid "Page Increment" msgstr "页面增量" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:158 +#: gtk/gtkadjustment.c:158 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "调整的页面增量" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:177 +#: gtk/gtkadjustment.c:177 msgid "Page Size" msgstr "页面大小" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:178 +#: gtk/gtkadjustment.c:178 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "调整的页面大小" -#: ../gtk/gtkalignment.c:92 +#: gtk/gtkalignment.c:92 msgid "Horizontal alignment" msgstr "水平排列" -#: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250 +#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0 表示左对齐,1.0 表示右对齐" -#: ../gtk/gtkalignment.c:102 +#: gtk/gtkalignment.c:102 msgid "Vertical alignment" msgstr "垂直排列" -#: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269 +#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" msgstr "在可用空间内子部件的垂直位置。0.0 表示顶部对齐,1.0 表示底部对齐" -#: ../gtk/gtkalignment.c:111 +#: gtk/gtkalignment.c:111 msgid "Horizontal scale" msgstr "水平缩放比率" -#: ../gtk/gtkalignment.c:112 -msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "如果水平方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使用,1.0 表示使用全部" +#: gtk/gtkalignment.c:112 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"如果水平方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使" +"用,1.0 表示使用全部" -#: ../gtk/gtkalignment.c:120 +#: gtk/gtkalignment.c:120 msgid "Vertical scale" msgstr "垂直缩放比率" -#: ../gtk/gtkalignment.c:121 -msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "如果垂直方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使用,1.0 表示使用全部" +#: gtk/gtkalignment.c:121 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"如果垂直方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使" +"用,1.0 表示使用全部" -#: ../gtk/gtkalignment.c:138 +#: gtk/gtkalignment.c:138 msgid "Top Padding" msgstr "顶部留空" -#: ../gtk/gtkalignment.c:139 +#: gtk/gtkalignment.c:139 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "在部件上方插入的留空。" -#: ../gtk/gtkalignment.c:155 +#: gtk/gtkalignment.c:155 msgid "Bottom Padding" msgstr "底部留空" -#: ../gtk/gtkalignment.c:156 +#: gtk/gtkalignment.c:156 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "在部件下方插入的留空。" -#: ../gtk/gtkalignment.c:172 +#: gtk/gtkalignment.c:172 msgid "Left Padding" msgstr "左部留空" -#: ../gtk/gtkalignment.c:173 +#: gtk/gtkalignment.c:173 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "在部件左侧插入的留空。" -#: ../gtk/gtkalignment.c:189 +#: gtk/gtkalignment.c:189 msgid "Right Padding" msgstr "右部留空" -#: ../gtk/gtkalignment.c:190 +#: gtk/gtkalignment.c:190 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "在部件右侧插入的留空。" -#: ../gtk/gtkarrow.c:76 +#: gtk/gtkarrow.c:76 msgid "Arrow direction" msgstr "箭头方向" -#: ../gtk/gtkarrow.c:77 +#: gtk/gtkarrow.c:77 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "箭头所指的方向" -#: ../gtk/gtkarrow.c:84 +#: gtk/gtkarrow.c:84 msgid "Arrow shadow" msgstr "箭头阴影" -#: ../gtk/gtkarrow.c:85 +#: gtk/gtkarrow.c:85 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "箭头周围阴影的外观" -#: ../gtk/gtkarrow.c:91 +#: gtk/gtkarrow.c:91 msgid "Arrow Scaling" msgstr "箭头的缩放比例" -#: ../gtk/gtkarrow.c:92 +#: gtk/gtkarrow.c:92 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "箭头所占空间大小" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79 +#: gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "水平排列" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80 +#: gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" msgstr "子部件的 X 方向排列" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86 +#: gtk/gtkaspectframe.c:86 msgid "Vertical Alignment" msgstr "垂直排列" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87 +#: gtk/gtkaspectframe.c:87 msgid "Y alignment of the child" msgstr "子部件的 Y 方向排列" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93 +#: gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Ratio" msgstr "比率" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94 +#: gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "符合子部件未生效时的高宽比" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100 +#: gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Obey child" msgstr "符合子部件" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101 +#: gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "强制高宽比匹配框架子部件的高宽比" -#: ../gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:261 msgid "Header Padding" msgstr "列头留空" -#: ../gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:262 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "列头周围的像素值" -#: ../gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:269 msgid "Content Padding" msgstr "内容留空" -#: ../gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:270 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "内容页面周围的像素值" -#: ../gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:286 msgid "Page type" msgstr "页面类型" -#: ../gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:287 msgid "The type of the assistant page" msgstr "辅助页面类型" -#: ../gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:304 msgid "Page title" msgstr "页面标题" -#: ../gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:305 msgid "The title of the assistant page" msgstr "辅助页面标题" -#: ../gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:321 msgid "Header image" msgstr "列头图像" -#: ../gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:322 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "辅助页面列头图像" -#: ../gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:338 msgid "Sidebar image" msgstr "侧边栏图像" -#: ../gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:339 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "辅助页面侧边栏图像" -#: ../gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:354 msgid "Page complete" msgstr "页面完成" -#: ../gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:355 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "是否所有页面上所要求的区域都填充满了" -#: ../gtk/gtkbbox.c:92 +#: gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum child width" msgstr "子部件最小宽度" -#: ../gtk/gtkbbox.c:93 +#: gtk/gtkbbox.c:93 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "框中按钮的最小宽度" -#: ../gtk/gtkbbox.c:101 +#: gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum child height" msgstr "子部件最小高度" -#: ../gtk/gtkbbox.c:102 +#: gtk/gtkbbox.c:102 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "框中按钮的最小高度" -#: ../gtk/gtkbbox.c:110 +#: gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Child internal width padding" msgstr "子部件内部留空宽度" -#: ../gtk/gtkbbox.c:111 +#: gtk/gtkbbox.c:111 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "在子部件左右两端都增加的宽度" -#: ../gtk/gtkbbox.c:119 +#: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Child internal height padding" msgstr "子部件内部留空高度" -#: ../gtk/gtkbbox.c:120 +#: gtk/gtkbbox.c:120 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "在子部件上下两端都增加的高度" -#: ../gtk/gtkbbox.c:128 +#: gtk/gtkbbox.c:128 msgid "Layout style" msgstr "布局风格" -#: ../gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, edge, start and end" +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" msgstr "怎样在框中排列按钮。可选的值有 default,spread,edge,start 和 end" -#: ../gtk/gtkbbox.c:137 +#: gtk/gtkbbox.c:137 msgid "Secondary" msgstr "二级" -#: ../gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons" +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" msgstr "若为 TRUE,子部件将会出现在子部件的二级组中,适用于像帮助这样的按钮。" -#: ../gtk/gtkbox.c:98 -#: ../gtk/gtkexpander.c:219 -#: ../gtk/gtkiconview.c:665 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 +#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 msgid "Spacing" msgstr "间距" -#: ../gtk/gtkbox.c:99 +#: gtk/gtkbox.c:99 msgid "The amount of space between children" msgstr "子部件间的间距总和" -#: ../gtk/gtkbox.c:108 -#: ../gtk/gtknotebook.c:638 -#: ../gtk/gtktable.c:165 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "统一大小" -#: ../gtk/gtkbox.c:109 +#: gtk/gtkbox.c:109 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "子部件是否使用统一大小" -#: ../gtk/gtkbox.c:116 -#: ../gtk/gtkpreview.c:105 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:555 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Expand" msgstr "展开" -#: ../gtk/gtkbox.c:117 +#: gtk/gtkbox.c:117 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间" -#: ../gtk/gtkbox.c:123 +#: gtk/gtkbox.c:123 msgid "Fill" msgstr "填充" -#: ../gtk/gtkbox.c:124 -msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding" +#: gtk/gtkbox.c:124 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" msgstr "给予子部件的额外空间是要分配给子部件还是要留空" -#: ../gtk/gtkbox.c:130 +#: gtk/gtkbox.c:130 msgid "Padding" msgstr "留空" -#: ../gtk/gtkbox.c:131 +#: gtk/gtkbox.c:131 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位" -#: ../gtk/gtkbox.c:137 +#: gtk/gtkbox.c:137 msgid "Pack type" msgstr "包裹类型" -#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。" -#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:683 ../gtk/gtkpaned.c:219 -#: ../gtk/gtkruler.c:110 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "位置" -#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "子部件在父部件中的索引" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:104 +#: gtk/gtkbuilder.c:104 #, fuzzy msgid "Translation Domain" msgstr "翻译者致谢" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:105 +#: gtk/gtkbuilder.c:105 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:200 +#: gtk/gtkbutton.c:200 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "按钮中的文字标签,如果该按钮包含一个标签的话" -#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:318 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318 +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "使用下划线" -#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:319 +#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "如果设置的话,文本中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键" -#: ../gtk/gtkbutton.c:215 +#: gtk/gtkbutton.c:215 msgid "Use stock" msgstr "使用后备" -#: ../gtk/gtkbutton.c:216 +#: gtk/gtkbutton.c:216 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "如果设置的话,标签将用于拾取后备项目,而不是显示的项目" -#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:784 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 +#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398 msgid "Focus on click" msgstr "点击获得焦点" -#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:402 +#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "用鼠标点击该按钮时是否要获得焦点" -#: ../gtk/gtkbutton.c:231 +#: gtk/gtkbutton.c:231 msgid "Border relief" msgstr "边框浮雕" -#: ../gtk/gtkbutton.c:232 +#: gtk/gtkbutton.c:232 msgid "The border relief style" msgstr "边框浮雕样式" -#: ../gtk/gtkbutton.c:249 +#: gtk/gtkbutton.c:249 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "子项水平排列" -#: ../gtk/gtkbutton.c:268 +#: gtk/gtkbutton.c:268 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "子项垂直排列" -#: ../gtk/gtkbutton.c:285 -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101 +#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101 msgid "Image widget" msgstr "图像部件" -#: ../gtk/gtkbutton.c:286 +#: gtk/gtkbutton.c:286 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "按钮文字旁出现的子部件" -#: ../gtk/gtkbutton.c:300 +#: gtk/gtkbutton.c:300 msgid "Image position" msgstr "图像位置" -#: ../gtk/gtkbutton.c:301 +#: gtk/gtkbutton.c:301 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "相对于文本的图像位置" -#: ../gtk/gtkbutton.c:410 +#: gtk/gtkbutton.c:410 msgid "Default Spacing" msgstr "默认间距" -#: ../gtk/gtkbutton.c:411 +#: gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "为“可默认”按钮添加的额外间距" -#: ../gtk/gtkbutton.c:417 +#: gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "默认按钮外围间距" -#: ../gtk/gtkbutton.c:418 +#: gtk/gtkbutton.c:418 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "在“可默认”按钮边框外侧总是绘制的额外间距" -#: ../gtk/gtkbutton.c:423 +#: gtk/gtkbutton.c:423 msgid "Child X Displacement" msgstr "子部件水平位移" -#: ../gtk/gtkbutton.c:424 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +#: gtk/gtkbutton.c:424 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离" -#: ../gtk/gtkbutton.c:431 +#: gtk/gtkbutton.c:431 msgid "Child Y Displacement" msgstr "子部件垂直位移" -#: ../gtk/gtkbutton.c:432 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +#: gtk/gtkbutton.c:432 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离" -#: ../gtk/gtkbutton.c:448 +#: gtk/gtkbutton.c:448 msgid "Displace focus" msgstr "显示焦点" -#: ../gtk/gtkbutton.c:449 -msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle" +#: gtk/gtkbutton.c:449 +msgid "" +"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " +"rectangle" msgstr "child_displacement_x/_y 属性是否也影响焦点矩形" -#: ../gtk/gtkbutton.c:462 -#: ../gtk/gtkentry.c:530 -#: ../gtk/gtkentry.c:890 +#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890 msgid "Inner Border" msgstr "内边框" -#: ../gtk/gtkbutton.c:463 +#: gtk/gtkbutton.c:463 msgid "Border between button edges and child." msgstr "按钮边缘和子对象之间的边框。" -#: ../gtk/gtkbutton.c:476 +#: gtk/gtkbutton.c:476 msgid "Image spacing" msgstr "图像间距" -#: ../gtk/gtkbutton.c:477 +#: gtk/gtkbutton.c:477 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "图像和标签之前的间距,以像素计" -#: ../gtk/gtkbutton.c:485 +#: gtk/gtkbutton.c:485 msgid "Show button images" msgstr "显示按钮图像" -#: ../gtk/gtkbutton.c:486 +#: gtk/gtkbutton.c:486 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "是否要在按钮中显示备选图标" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:417 +#: gtk/gtkcalendar.c:417 msgid "Year" msgstr "年" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:418 +#: gtk/gtkcalendar.c:418 msgid "The selected year" msgstr "选中的年" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:424 +#: gtk/gtkcalendar.c:424 msgid "Month" msgstr "月" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:425 +#: gtk/gtkcalendar.c:425 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "选中的月(0 到 11 之间的数字)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:431 +#: gtk/gtkcalendar.c:431 msgid "Day" msgstr "日" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:432 -msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)" +#: gtk/gtkcalendar.c:432 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" msgstr "选中日(1 到 31 之间的数字,0 代表取消选中日的选中)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:446 +#: gtk/gtkcalendar.c:446 msgid "Show Heading" msgstr "显示标题" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:447 +#: gtk/gtkcalendar.c:447 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "若为 TRUE,则显示标题" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:461 +#: gtk/gtkcalendar.c:461 msgid "Show Day Names" msgstr "显示日名称" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:462 +#: gtk/gtkcalendar.c:462 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "若为 TRUE,则显示日名称" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:475 +#: gtk/gtkcalendar.c:475 msgid "No Month Change" msgstr "不能更改月" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:476 +#: gtk/gtkcalendar.c:476 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "若为 TRUE,则无法更改选中月" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:490 +#: gtk/gtkcalendar.c:490 msgid "Show Week Numbers" msgstr "显示周序号" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:491 +#: gtk/gtkcalendar.c:491 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "若为 TRUE,则显示周序号" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "模式" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "单元格渲染程序的可编辑模式" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "visible" msgstr "可见" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 msgid "Display the cell" msgstr "显示单元格" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "敏感显示单元格" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "xalign" msgstr "水平对齐" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "The x-align" msgstr "水平对齐" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "yalign" msgstr "垂直对齐" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "The y-align" msgstr "垂直对齐" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" msgstr "水平留空" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" msgstr "水平留空" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" msgstr "垂直留空" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" msgstr "垂直留空" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" msgstr "宽度" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The fixed width" msgstr "固定宽度" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "height" msgstr "高度" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The fixed height" msgstr "固定高度" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Is Expander" msgstr "为可展开" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "Row has children" msgstr "行有子部件" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Is Expanded" msgstr "为已扩展" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "行是可展开行,而且已经展开" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color name" msgstr "单元格背景色名称" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 msgid "Cell background color as a string" msgstr "以字符串方式表达的单元格背景色" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color" msgstr "单元格背景色" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "以 GdkColor 方式表达的单元格背景色" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Cell background set" msgstr "单元格背景色设置" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:296 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "此标记是否会影响单元格背景色" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 msgid "Accelerator key" msgstr "加速键基本键" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "加速键的键值" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "加速键修饰键" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "加速键的修饰键掩码" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 msgid "Accelerator keycode" msgstr "加速键按键代码" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "加速键的硬件案件代码" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 msgid "Accelerator Mode" msgstr "加速键模式" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 msgid "The type of accelerators" msgstr "加速键类型" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 msgid "Model" msgstr "模型" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "包含组合框可选值的模型" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 -#: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106 msgid "Text Column" msgstr "文字列" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 -#: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "用于获取字符串的数据源模型中的一列" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 msgid "Has Entry" msgstr "有项" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "若为 FALSE,不允许在所选项外输入字符串" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "Pixbuf Object" msgstr "像素缓冲对象" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 msgid "The pixbuf to render" msgstr "要绘制的像素缓冲。" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "打开的可扩展部件像素缓冲" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "打开的可扩展部件的像素缓冲" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 -#: ../gtk/gtkimage.c:171 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:190 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190 msgid "Stock ID" msgstr "后备 ID" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "要渲染的后备图标的后备 ID" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:281 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:215 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281 +#: gtk/gtkstatusicon.c:215 msgid "Size" msgstr "大小" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "指定渲染图标大小的 GtkIconSize 值" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Detail" msgstr "细节" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "传递给主题引擎的渲染细节" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Follow State" msgstr "跟随状态" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "渲染的像素缓冲是否要根据状态着色" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 msgid "Value of the progress bar" msgstr "进度栏的值" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193 -#: ../gtk/gtkentry.c:573 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:197 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188 +#: gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" msgstr "文字" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 msgid "Text on the progress bar" msgstr "进度栏中的文字" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 msgid "Pulse" msgstr "脉冲" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 -msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much." +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 +msgid "" +"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " +"don't know how much." msgstr "把这个设为正值,以表示取得了一些进展但你不知道具体进展了多少" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 -#: ../gtk/gtkprogress.c:115 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115 msgid "Text x alignment" msgstr "文字水平排列" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 -#: ../gtk/gtkprogress.c:116 -msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116 +msgid "" +"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." msgstr "水平方向的文本排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 -#: ../gtk/gtkprogress.c:122 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122 msgid "Text y alignment" msgstr "文字垂直排列" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 -#: ../gtk/gtkprogress.c:123 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "垂直方向的排列方式,从0(上对齐)到1(下对齐)" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 -#: ../gtk/gtkiconview.c:730 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:273 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:475 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730 +#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96 msgid "Orientation" msgstr "方向" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:131 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "进度条前进的方向" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:122 -#: ../gtk/gtkrange.c:345 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:200 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:207 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346 +#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207 msgid "Adjustment" msgstr "调整部件" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." msgstr "保存微调按钮值的调整" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 msgid "Climb rate" msgstr "爬升速率" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 -#: ../gtk/gtkscale.c:142 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:225 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225 msgid "Digits" msgstr "数字" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "显示的小数点后位数" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:194 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194 msgid "Text to render" msgstr "要渲染的文字" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 msgid "Markup" msgstr "标记语言" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202 msgid "Marked up text to render" msgstr "要显示的标记语言文本" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209 -#: ../gtk/gtklabel.c:304 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304 msgid "Attributes" msgstr "属性" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:210 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "应用于要渲染文字的样式属性列表" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "单段模式" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "是否要在单段中保留全部文字" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 -#: ../gtk/gtkcellview.c:161 -#: ../gtk/gtktexttag.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183 msgid "Background color name" msgstr "背景色名称" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 -#: ../gtk/gtkcellview.c:162 -#: ../gtk/gtktexttag.c:184 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184 msgid "Background color as a string" msgstr "以字符串方式表达的背景色" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 -#: ../gtk/gtkcellview.c:168 -#: ../gtk/gtktexttag.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191 msgid "Background color" msgstr "背景色" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 -#: ../gtk/gtkcellview.c:169 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景色" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 -#: ../gtk/gtktexttag.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Foreground color name" msgstr "前景色名称" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 -#: ../gtk/gtktexttag.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Foreground color as a string" msgstr "以字符串方式表达的前景色" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 -#: ../gtk/gtktexttag.c:225 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Foreground color" msgstr "前景色" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景色" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 -#: ../gtk/gtkentry.c:497 -#: ../gtk/gtktexttag.c:251 -#: ../gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtktextview.c:570 msgid "Editable" msgstr "可编辑" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 -#: ../gtk/gtktexttag.c:252 -#: ../gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "用户是否可以修改文字" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:186 -#: ../gtk/gtktexttag.c:267 -#: ../gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +#: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Font" msgstr "字体" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 -#: ../gtk/gtktexttag.c:268 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "以字符串方式表达的字体描述,如“Sans Italic 12”" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 -#: ../gtk/gtktexttag.c:276 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "以 PangoFontDescription 结构表达的字体描述" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 -#: ../gtk/gtktexttag.c:283 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font family" msgstr "字体族" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 -#: ../gtk/gtktexttag.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "字体族名称,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -#: ../gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293 +#: gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font style" msgstr "字体样式" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 -#: ../gtk/gtktexttag.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302 +#: gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font variant" msgstr "字体变化" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 -#: ../gtk/gtktexttag.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311 +#: gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font weight" msgstr "字体粗细" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321 -#: ../gtk/gtktexttag.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321 +#: gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font stretch" msgstr "字体拉伸" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330 -#: ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330 +#: gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font size" msgstr "字体大小" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 -#: ../gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font points" msgstr "字体点数" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 -#: ../gtk/gtktexttag.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font size in points" msgstr "以点数表示的字体大小" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -#: ../gtk/gtktexttag.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font scale" msgstr "字体比例" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 msgid "Font scaling factor" msgstr "字体缩放比例" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -#: ../gtk/gtktexttag.c:418 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Rise" msgstr "提升" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -#: ../gtk/gtktexttag.c:458 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Strikethrough" msgstr "删除线" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 -#: ../gtk/gtktexttag.c:459 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "是否在文字上划上删除线" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 -#: ../gtk/gtktexttag.c:466 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Underline" msgstr "下划线" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -#: ../gtk/gtktexttag.c:467 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Style of underline for this text" msgstr "为文字加上下划线" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 -#: ../gtk/gtktexttag.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Language" msgstr "语言" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 -msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it" -msgstr "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。如果您不理解这一参数也没什么关系" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。" +"如果您不理解这一参数也没什么关系" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 -#: ../gtk/gtklabel.c:429 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:210 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210 msgid "Ellipsize" msgstr "省略化" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 -msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string" -msgstr "如果单元格渲染器根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"如果单元格渲染器根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首" +"选位置" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 -#: ../gtk/gtklabel.c:449 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 +#: gtk/gtklabel.c:449 msgid "Width In Characters" msgstr "以字符数计宽度" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 -#: ../gtk/gtklabel.c:450 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "标签的目标宽度,以字符数计" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 -#: ../gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Wrap mode" msgstr "换行模式" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449 -msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string" -msgstr "如果单元格渲染器没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了将字符串拆为多行的方法" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 +msgid "" +"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"如果单元格渲染器没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了将字符串拆为多行的方" +"法" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:673 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674 msgid "Wrap width" msgstr "换行宽度" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "文本换行的宽度" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:489 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 msgid "Alignment" msgstr "排列" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:490 msgid "How to align the lines" msgstr "如何对齐行" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 -#: ../gtk/gtkcellview.c:191 -#: ../gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background set" msgstr "背景色设置" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 -#: ../gtk/gtkcellview.c:192 -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "此标记是否会影响背景色" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 -#: ../gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Foreground set" msgstr "前景色设置" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 -#: ../gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "此标记是否会影响前景色" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 -#: ../gtk/gtktexttag.c:584 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Editability set" msgstr "可编辑性设置" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 -#: ../gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "此标记是否会影响文本的可编辑性" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 -#: ../gtk/gtktexttag.c:588 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font family set" msgstr "字体族设置" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 -#: ../gtk/gtktexttag.c:589 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "此标记是否会影响字体族" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 -#: ../gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Font style set" msgstr "字体样式设置" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 -#: ../gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "此标记是否会影响字体样式" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 -#: ../gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font variant set" msgstr "字体变化设置" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 -#: ../gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "此标记是否会映像字体变化" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 -#: ../gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Font weight set" msgstr "字体粗细设置" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 -#: ../gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "此标记是否会影响字体粗细" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 -#: ../gtk/gtktexttag.c:604 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Font stretch set" msgstr "字体拉伸设置" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 -#: ../gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "此标记是否会影响字体拉伸" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 -#: ../gtk/gtktexttag.c:608 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Font size set" msgstr "字体大小设置" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 -#: ../gtk/gtktexttag.c:609 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "此标记是否会影响字体大小" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 -#: ../gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Font scale set" msgstr "字体比例设置" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 -#: ../gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "此标记是否会缩放字体" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 -#: ../gtk/gtktexttag.c:632 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Rise set" msgstr "字体提升设置" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 -#: ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "此标记是否会影响字体提升" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 -#: ../gtk/gtktexttag.c:648 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Strikethrough set" msgstr "删除线设置" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 -#: ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "此标记是否会影响删除线" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 -#: ../gtk/gtktexttag.c:656 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Underline set" msgstr "下划线设置" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 -#: ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "此标记是否会影响下划线" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 -#: ../gtk/gtktexttag.c:620 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Language set" msgstr "语言设置" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553 -#: ../gtk/gtktexttag.c:621 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "此标记是否影响绘制文字时使用的语言" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 msgid "Ellipsize set" msgstr "省略化设置" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "此标记是否会影响省略化模式" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 msgid "Align set" msgstr "排列方式设置" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "此标记是否会影响排列模式" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" msgstr "切换状态" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "The toggle state of the button" msgstr "按钮的切换状态" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Inconsistent state" msgstr "矛盾状态" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "按钮的矛盾状态" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Activatable" msgstr "可激活" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "切换按钮可被激活" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Radio state" msgstr "单选状态" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 msgid "Indicator size" msgstr "指示器大小" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "复选或单选指示器的大小" -#: ../gtk/gtkcellview.c:183 +#: gtk/gtkcellview.c:183 msgid "CellView model" msgstr "CellView 模型" -#: ../gtk/gtkcellview.c:184 +#: gtk/gtkcellview.c:184 msgid "The model for cell view" msgstr "单元格视图的模型" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168 msgid "Indicator Size" msgstr "指示器大小" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 -#: ../gtk/gtkexpander.c:245 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174 msgid "Indicator Spacing" msgstr "指示器间距" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "复选或单选指示器周围间距" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118 -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 msgid "Active" msgstr "激活" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "菜单项是否被选中" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:110 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110 msgid "Inconsistent" msgstr "矛盾" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "是否显示“矛盾”状态" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "绘制为单选菜单项" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "菜单项看起来是否像单选菜单项" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Use alpha" msgstr "使用 alpha" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "是否要对颜色给出 alpha 值" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 -#: ../gtk/gtkprintjob.c:116 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412 +#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Title" msgstr "标题" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "颜色选择对话框的标题" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "Current Color" msgstr "当前颜色" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 msgid "The selected color" msgstr "选中的颜色" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "Current Alpha" msgstr "当前 Alpha 值" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "选中的不透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1843 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1843 msgid "Has Opacity Control" msgstr "可以控制透明度" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1844 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1844 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1850 msgid "Has palette" msgstr "有调色板" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1851 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "是否使用调色板" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "The current color" msgstr "当前的颜色" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 msgid "Custom palette" msgstr "自定义调色板" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "颜色选择器使用的调色板" -#: ../gtk/gtkcombo.c:143 +#: gtk/gtkcombo.c:143 msgid "Enable arrow keys" msgstr "启用方向键" -#: ../gtk/gtkcombo.c:144 +#: gtk/gtkcombo.c:144 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "是否可以用方向键在项目列表中移动" -#: ../gtk/gtkcombo.c:150 +#: gtk/gtkcombo.c:150 msgid "Always enable arrows" msgstr "总是启用方向键" -#: ../gtk/gtkcombo.c:151 +#: gtk/gtkcombo.c:151 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "弃用属性,忽略" -#: ../gtk/gtkcombo.c:157 +#: gtk/gtkcombo.c:157 msgid "Case sensitive" msgstr "区分大小写" -#: ../gtk/gtkcombo.c:158 +#: gtk/gtkcombo.c:158 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "列表项目匹配时是否区分大小写" -#: ../gtk/gtkcombo.c:165 +#: gtk/gtkcombo.c:165 msgid "Allow empty" msgstr "允许空值" -#: ../gtk/gtkcombo.c:166 +#: gtk/gtkcombo.c:166 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "是否可以在此栏中输入空值" -#: ../gtk/gtkcombo.c:173 +#: gtk/gtkcombo.c:173 msgid "Value in list" msgstr "限于列表中存在值" -#: ../gtk/gtkcombo.c:174 +#: gtk/gtkcombo.c:174 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:656 +#: gtk/gtkcombobox.c:657 msgid "ComboBox model" msgstr "组合框模型" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:657 +#: gtk/gtkcombobox.c:658 msgid "The model for the combo box" msgstr "组合框的模型" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:674 +#: gtk/gtkcombobox.c:675 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "在网格中排列项目时的换行宽度" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:696 +#: gtk/gtkcombobox.c:697 msgid "Row span column" msgstr "行跨列" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:697 +#: gtk/gtkcombobox.c:698 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "包含跨行值时的树型列" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:718 +#: gtk/gtkcombobox.c:719 msgid "Column span column" msgstr "列跨列" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:719 +#: gtk/gtkcombobox.c:720 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "包含跨列值时的树型列" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:740 +#: gtk/gtkcombobox.c:741 msgid "Active item" msgstr "激活项" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:741 +#: gtk/gtkcombobox.c:742 msgid "The item which is currently active" msgstr "当前激活的项目" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:760 -#: ../gtk/gtkuimanager.c:220 +#: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "在菜单上添加撕下标志" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:761 +#: gtk/gtkcombobox.c:762 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "下拉框是否应有撕下菜单项" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:776 -#: ../gtk/gtkentry.c:522 +#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522 msgid "Has Frame" msgstr "有边框" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:777 +#: gtk/gtkcombobox.c:778 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "组合框是否在子项目周围绘制边框" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:785 +#: gtk/gtkcombobox.c:786 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "用鼠标点击复选框时复选框是否要获得焦点" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:800 -#: ../gtk/gtkmenu.c:484 +#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484 msgid "Tearoff Title" msgstr "折叠标题" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:801 -msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off" +#: gtk/gtkcombobox.c:802 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" +"off" msgstr "当此弹出被撕下时可供窗口管理器显示的标题" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:818 +#: gtk/gtkcombobox.c:819 msgid "Popup shown" msgstr "显示弹出" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:819 +#: gtk/gtkcombobox.c:820 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "是否显示组合框的下拉按钮" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:825 +#: gtk/gtkcombobox.c:826 msgid "Appears as list" msgstr "表现为列表" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:826 +#: gtk/gtkcombobox.c:827 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "下拉框是否要显示为列表而不是菜单" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:842 +#: gtk/gtkcombobox.c:843 msgid "Arrow Size" msgstr "箭头大小" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:843 +#: gtk/gtkcombobox.c:844 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "组合框中箭头大小的最小值" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:858 -#: ../gtk/gtkentry.c:622 -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:201 -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:186 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:613 -#: ../gtk/gtkviewport.c:122 +#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "阴影类型" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 +#: gtk/gtkcombobox.c:860 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "组合框周围的应画哪种类型的阴影" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:237 +#: gtk/gtkcontainer.c:237 msgid "Resize mode" msgstr "改变大小模式" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:238 +#: gtk/gtkcontainer.c:238 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "指定如何处理改变大小事件" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:245 +#: gtk/gtkcontainer.c:245 msgid "Border width" msgstr "边框宽度" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:246 +#: gtk/gtkcontainer.c:246 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "子部件容器外的空边框的宽度" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:254 +#: gtk/gtkcontainer.c:254 msgid "Child" msgstr "子部件" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:255 +#: gtk/gtkcontainer.c:255 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "可用于在容器内加入子部件" -#: ../gtk/gtkcurve.c:124 +#: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "曲线类型" -#: ../gtk/gtkcurve.c:125 +#: gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "此曲线点与点之间是线段连接,内插值平滑连接还是不连接" -#: ../gtk/gtkcurve.c:132 +#: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "X 最小值" -#: ../gtk/gtkcurve.c:133 +#: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "X 可能的最小值" -#: ../gtk/gtkcurve.c:141 +#: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "X 最大值" -#: ../gtk/gtkcurve.c:142 +#: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "X 可能的最大值" -#: ../gtk/gtkcurve.c:150 +#: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "Y 最小值" -#: ../gtk/gtkcurve.c:151 +#: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Y 可能的最小值" -#: ../gtk/gtkcurve.c:159 +#: gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "Y 最大值" -#: ../gtk/gtkcurve.c:160 +#: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Y 可能的最大值" -#: ../gtk/gtkdialog.c:139 +#: gtk/gtkdialog.c:139 msgid "Has separator" msgstr "有分隔线" -#: ../gtk/gtkdialog.c:140 +#: gtk/gtkdialog.c:140 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "此对话框的按钮上有一条分隔线" -#: ../gtk/gtkdialog.c:165 +#: gtk/gtkdialog.c:165 msgid "Content area border" msgstr "内容区边界" -#: ../gtk/gtkdialog.c:166 +#: gtk/gtkdialog.c:166 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "主对话框区域周围的边界宽度" -#: ../gtk/gtkdialog.c:173 +#: gtk/gtkdialog.c:173 msgid "Button spacing" msgstr "按钮间距" -#: ../gtk/gtkdialog.c:174 +#: gtk/gtkdialog.c:174 msgid "Spacing between buttons" msgstr "按钮之间的间距" -#: ../gtk/gtkdialog.c:182 +#: gtk/gtkdialog.c:182 msgid "Action area border" msgstr "动作区边界" -#: ../gtk/gtkdialog.c:183 +#: gtk/gtkdialog.c:183 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度" -#: ../gtk/gtkentry.c:477 -#: ../gtk/gtklabel.c:392 +#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392 msgid "Cursor Position" msgstr "光标位置" -#: ../gtk/gtkentry.c:478 -#: ../gtk/gtklabel.c:393 +#: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计。" -#: ../gtk/gtkentry.c:487 -#: ../gtk/gtklabel.c:402 +#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402 msgid "Selection Bound" msgstr "选中内容的边界" -#: ../gtk/gtkentry.c:488 -#: ../gtk/gtklabel.c:403 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。" -#: ../gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:498 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "是否可以编辑项的内容" -#: ../gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:505 msgid "Maximum length" msgstr "最大长度" -#: ../gtk/gtkentry.c:506 +#: gtk/gtkentry.c:506 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "此项中最多可输入的字符数。零代表不限制" -#: ../gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Visibility" msgstr "可见状态" -#: ../gtk/gtkentry.c:515 -msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)" +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)" -#: ../gtk/gtkentry.c:523 +#: gtk/gtkentry.c:523 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE 将去掉项的外层立体效果" -#: ../gtk/gtkentry.c:531 -msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +#: gtk/gtkentry.c:531 +msgid "" +"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "文本和框架之间的边框。覆盖内部边框的样式属性" -#: ../gtk/gtkentry.c:538 +#: gtk/gtkentry.c:538 msgid "Invisible character" msgstr "不可见字符" -#: ../gtk/gtkentry.c:539 +#: gtk/gtkentry.c:539 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”下)" -#: ../gtk/gtkentry.c:546 +#: gtk/gtkentry.c:546 msgid "Activates default" msgstr "激活默认" -#: ../gtk/gtkentry.c:547 -msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed" +#: gtk/gtkentry.c:547 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)" -#: ../gtk/gtkentry.c:553 +#: gtk/gtkentry.c:553 msgid "Width in chars" msgstr "以字符数计宽度" -#: ../gtk/gtkentry.c:554 +#: gtk/gtkentry.c:554 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "项中空间所输入的字符数" -#: ../gtk/gtkentry.c:563 +#: gtk/gtkentry.c:563 msgid "Scroll offset" msgstr "滚动偏移" -#: ../gtk/gtkentry.c:564 +#: gtk/gtkentry.c:564 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "向左滚动项时移动的像素数" -#: ../gtk/gtkentry.c:574 +#: gtk/gtkentry.c:574 msgid "The contents of the entry" msgstr "项内容" -#: ../gtk/gtkentry.c:589 -#: ../gtk/gtkmisc.c:73 +#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "水平排列" -#: ../gtk/gtkentry.c:590 -#: ../gtk/gtkmisc.c:74 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." +#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74 +msgid "" +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。" -#: ../gtk/gtkentry.c:606 +#: gtk/gtkentry.c:606 msgid "Truncate multiline" msgstr "截断多行" -#: ../gtk/gtkentry.c:607 +#: gtk/gtkentry.c:607 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "是否将多行粘贴截断为一行。" -#: ../gtk/gtkentry.c:623 +#: gtk/gtkentry.c:623 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "当设置成有框架时,项的周围要画哪种类型的阴影" -#: ../gtk/gtkentry.c:891 +#: gtk/gtkentry.c:891 msgid "Border between text and frame." msgstr "文本和框架之间的边框。" -#: ../gtk/gtkentry.c:896 -#: ../gtk/gtklabel.c:625 +#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625 msgid "Select on focus" msgstr "聚焦时选中" -#: ../gtk/gtkentry.c:897 +#: gtk/gtkentry.c:897 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容" -#: ../gtk/gtkentry.c:911 +#: gtk/gtkentry.c:911 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "密码提示超时" -#: ../gtk/gtkentry.c:912 -msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries" +#: gtk/gtkentry.c:912 +#, fuzzy +msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "在隐藏输入框中输入的上个字符要显示多久" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Completion Model" msgstr "补全模型" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "The model to find matches in" msgstr "查找匹配项的模型" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:286 msgid "Minimum Key Length" msgstr "最小键长度" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "查阅匹配项时搜索关键字的最小长度" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302 -#: ../gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "文字列" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "包含字符串的模型那一列。" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "嵌入补全" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "是否自动插入公共前缀" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "弹出补全" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "补全是否应该显示在弹出窗口中" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "弹出窗口设定宽度" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将与输入框有相同的大小。" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "弹出窗口独立匹配" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将显示为独立匹配。" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "嵌入选择" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "这里写你的描述" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:91 +#: gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" msgstr "可见窗口" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:92 -msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events." +#: gtk/gtkeventbox.c:92 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." msgstr "事件框是否可见,与不可见相对,且仅用于陷阱事件。" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:98 +#: gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" msgstr "位于子窗口之上" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:99 -msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it." +#: gtk/gtkeventbox.c:99 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." msgstr "事件框的事件陷阱窗口是要位于子部件的窗口之上,还是要在其之下。" -#: ../gtk/gtkexpander.c:187 +#: gtk/gtkexpander.c:187 msgid "Expanded" msgstr "已展开" -#: ../gtk/gtkexpander.c:188 +#: gtk/gtkexpander.c:188 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "扩展器是否是否已展开以显示其子部件" -#: ../gtk/gtkexpander.c:196 +#: gtk/gtkexpander.c:196 msgid "Text of the expander's label" msgstr "扩展器标签的文字" -#: ../gtk/gtkexpander.c:211 -#: ../gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311 msgid "Use markup" msgstr "使用标记语言" -#: ../gtk/gtkexpander.c:212 -#: ../gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()" -#: ../gtk/gtkexpander.c:220 +#: gtk/gtkexpander.c:220 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "标签和子部件之间的空间" -#: ../gtk/gtkexpander.c:229 -#: ../gtk/gtkframe.c:147 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:194 +#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" msgstr "标签部件" -#: ../gtk/gtkexpander.c:230 +#: gtk/gtkexpander.c:230 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "在通常的扩展器标签的位置显示的部件" -#: ../gtk/gtkexpander.c:236 -#: ../gtk/gtktreeview.c:777 +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777 msgid "Expander Size" msgstr "扩展器大小" -#: ../gtk/gtkexpander.c:237 -#: ../gtk/gtktreeview.c:778 +#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "扩展器箭头的大小" -#: ../gtk/gtkexpander.c:246 +#: gtk/gtkexpander.c:246 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "扩展器箭头周围的间距" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197 +#: gtk/gtkfilechooser.c:197 msgid "Action" msgstr "动作" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:198 +#: gtk/gtkfilechooser.c:198 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "文件选择器执行的操作类型" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204 +#: gtk/gtkfilechooser.c:204 msgid "File System Backend" msgstr "文件系统后端" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:205 +#: gtk/gtkfilechooser.c:205 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "文件系统后端要使用的名称" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:252 +#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252 msgid "Filter" msgstr "过滤器" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211 +#: gtk/gtkfilechooser.c:211 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "选择要显示哪些文件的当前过滤器" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216 +#: gtk/gtkfilechooser.c:216 msgid "Local Only" msgstr "只有本地" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217 +#: gtk/gtkfilechooser.c:217 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "选中文件是否限制为本地 file: URLs" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222 +#: gtk/gtkfilechooser.c:222 msgid "Preview widget" msgstr "预览部件" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223 +#: gtk/gtkfilechooser.c:223 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "应用程序为自定义预览提供的部件。" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228 +#: gtk/gtkfilechooser.c:228 msgid "Preview Widget Active" msgstr "预览部件激活" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229 -msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +#: gtk/gtkfilechooser.c:229 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "是否显示应用程序为自定义预览提供的部件。" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234 +#: gtk/gtkfilechooser.c:234 msgid "Use Preview Label" msgstr "使用预览标签" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235 +#: gtk/gtkfilechooser.c:235 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "是否要显示一个带所预览文件名的备选标签。" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240 +#: gtk/gtkfilechooser.c:240 msgid "Extra widget" msgstr "额外部件" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241 +#: gtk/gtkfilechooser.c:241 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "应用程序为额外选项提供的部件。" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:539 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 +#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Select Multiple" msgstr "选择多个" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:540 +#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "是否允许选择多个文件" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253 +#: gtk/gtkfilechooser.c:253 msgid "Show Hidden" msgstr "显示隐藏文件" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:254 +#: gtk/gtkfilechooser.c:254 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "是否显示隐藏的文件或文件夹。" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:269 +#: gtk/gtkfilechooser.c:269 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "执行覆盖确认" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:270 -msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary." -msgstr "保存模式下的文件选择器是否要在用户选择已经存在的文件名时显示覆盖确认对话框。" +#: gtk/gtkfilechooser.c:270 +msgid "" +"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " +"dialog if necessary." +msgstr "" +"保存模式下的文件选择器是否要在用户选择已经存在的文件名时显示覆盖确认对话框。" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381 msgid "Dialog" msgstr "对话框" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "要使用的文件选择对话框。" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "文件选择器对话框的标题。" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:430 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "按钮部件的目标宽度,以字符数计。" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:525 -#: ../gtk/gtkimage.c:162 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:250 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:182 +#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250 +#: gtk/gtkstatusicon.c:182 msgid "Filename" msgstr "文件名" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 +#: gtk/gtkfilesel.c:526 msgid "The currently selected filename" msgstr "当前选择的文件名" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:532 +#: gtk/gtkfilesel.c:532 msgid "Show file operations" msgstr "显示文件操作" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:533 +#: gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。" -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:382 +#: gtk/gtkfilesystem.c:382 msgid "Cancelled" msgstr "已取消" -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:383 +#: gtk/gtkfilesystem.c:383 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled" msgstr "操作是否已经成功取消" -#: ../gtk/gtkfixed.c:90 -#: ../gtk/gtklayout.c:582 +#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582 msgid "X position" msgstr "水平位置" -#: ../gtk/gtkfixed.c:91 -#: ../gtk/gtklayout.c:583 +#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583 msgid "X position of child widget" msgstr "子部件的水平位置" -#: ../gtk/gtkfixed.c:100 -#: ../gtk/gtklayout.c:592 +#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592 msgid "Y position" msgstr "垂直位置" -#: ../gtk/gtkfixed.c:101 -#: ../gtk/gtklayout.c:593 +#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593 msgid "Y position of child widget" msgstr "子部件的垂直位置" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "字体选择对话框的标题" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:179 +#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179 msgid "Font name" msgstr "字体名称" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160 +#: gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "The name of the selected font" msgstr "选中字体的名称" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:161 +#: gtk/gtkfontbutton.c:161 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176 +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Use font in label" msgstr "在标签中使用字体" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "标签是否以选中字体绘制" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "Use size in label" msgstr "在标签中使用大小" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193 +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "标签是否以选中字体大小绘制" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 +#: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Show style" msgstr "阴影样式" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210 +#: gtk/gtkfontbutton.c:210 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "标签中是否显示选中的字体样式" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 +#: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Show size" msgstr "显示大小" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:226 +#: gtk/gtkfontbutton.c:226 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "标签中是否显示选中的字体大小" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:180 +#: gtk/gtkfontsel.c:180 msgid "The X string that represents this font" msgstr "用来表示此字体的 X 字符串。" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:187 +#: gtk/gtkfontsel.c:187 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "当前选中的 GdkFont" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:193 +#: gtk/gtkfontsel.c:193 msgid "Preview text" msgstr "预览文字" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:194 +#: gtk/gtkfontsel.c:194 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "为了演示选中字体而显示的文字" -#: ../gtk/gtkframe.c:106 +#: gtk/gtkframe.c:106 msgid "Text of the frame's label" msgstr "框架标签的文字" -#: ../gtk/gtkframe.c:113 +#: gtk/gtkframe.c:113 msgid "Label xalign" msgstr "标签水平排列" -#: ../gtk/gtkframe.c:114 +#: gtk/gtkframe.c:114 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "标签的水平排列" -#: ../gtk/gtkframe.c:122 +#: gtk/gtkframe.c:122 msgid "Label yalign" msgstr "标签垂直排列" -#: ../gtk/gtkframe.c:123 +#: gtk/gtkframe.c:123 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "标签的垂直排列" -#: ../gtk/gtkframe.c:131 -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:169 +#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "不推荐的属性,请改用 shadow_type" -#: ../gtk/gtkframe.c:138 +#: gtk/gtkframe.c:138 msgid "Frame shadow" msgstr "框架阴影" -#: ../gtk/gtkframe.c:139 +#: gtk/gtkframe.c:139 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "框架边框的外观" -#: ../gtk/gtkframe.c:148 +#: gtk/gtkframe.c:148 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177 +#: gtk/gtkhandlebox.c:177 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "容器外阴影的外观" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185 +#: gtk/gtkhandlebox.c:185 msgid "Handle position" msgstr "句柄位置" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:186 +#: gtk/gtkhandlebox.c:186 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "相对于子部件的句柄位置" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194 +#: gtk/gtkhandlebox.c:194 msgid "Snap edge" msgstr "咬合边缘" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox" +#: gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" msgstr "能够使句柄框与停靠点咬合的边" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:203 +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 msgid "Snap edge set" msgstr "咬合边设置" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:204 -msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position" +#: gtk/gtkhandlebox.c:204 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" msgstr "是使用咬合边属性的值还是使用句柄位置派生的值" -#: ../gtk/gtkiconview.c:549 +#: gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Selection mode" msgstr "选中模式" -#: ../gtk/gtkiconview.c:550 +#: gtk/gtkiconview.c:550 msgid "The selection mode" msgstr "选中模式" -#: ../gtk/gtkiconview.c:568 +#: gtk/gtkiconview.c:568 msgid "Pixbuf column" msgstr "像素缓冲列" -#: ../gtk/gtkiconview.c:569 +#: gtk/gtkiconview.c:569 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "用于获取图标像素缓冲列的模型列" -#: ../gtk/gtkiconview.c:587 +#: gtk/gtkiconview.c:587 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "用于获取文字的模型列" -#: ../gtk/gtkiconview.c:606 +#: gtk/gtkiconview.c:606 msgid "Markup column" msgstr "标记列" -#: ../gtk/gtkiconview.c:607 +#: gtk/gtkiconview.c:607 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "在使用 Pango 标记的情况下获取文字的模型列" -#: ../gtk/gtkiconview.c:614 +#: gtk/gtkiconview.c:614 msgid "Icon View Model" msgstr "图标视图模型" -#: ../gtk/gtkiconview.c:615 +#: gtk/gtkiconview.c:615 msgid "The model for the icon view" msgstr "图标视图的模型" -#: ../gtk/gtkiconview.c:631 +#: gtk/gtkiconview.c:631 msgid "Number of columns" msgstr "列数" -#: ../gtk/gtkiconview.c:632 +#: gtk/gtkiconview.c:632 msgid "Number of columns to display" msgstr "要显示的列数" -#: ../gtk/gtkiconview.c:649 +#: gtk/gtkiconview.c:649 msgid "Width for each item" msgstr "每项的宽度" -#: ../gtk/gtkiconview.c:650 +#: gtk/gtkiconview.c:650 msgid "The width used for each item" msgstr "每项所使用的宽度" -#: ../gtk/gtkiconview.c:666 +#: gtk/gtkiconview.c:666 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "每项单元格之间插入的间隔" -#: ../gtk/gtkiconview.c:681 +#: gtk/gtkiconview.c:681 msgid "Row Spacing" msgstr "行距" -#: ../gtk/gtkiconview.c:682 +#: gtk/gtkiconview.c:682 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "网格行之间插入的间隔" -#: ../gtk/gtkiconview.c:697 +#: gtk/gtkiconview.c:697 msgid "Column Spacing" msgstr "列距" -#: ../gtk/gtkiconview.c:698 +#: gtk/gtkiconview.c:698 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "网格列之间插入的间隔" -#: ../gtk/gtkiconview.c:713 +#: gtk/gtkiconview.c:713 msgid "Margin" msgstr "边距" -#: ../gtk/gtkiconview.c:714 +#: gtk/gtkiconview.c:714 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "图标视图边缘插入的间隔" -#: ../gtk/gtkiconview.c:731 -msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +#: gtk/gtkiconview.c:731 +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "每项的文字和图标的相对位置" -#: ../gtk/gtkiconview.c:747 -#: ../gtk/gtktreeview.c:612 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Reorderable" msgstr "可重新排列" -#: ../gtk/gtkiconview.c:748 -#: ../gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613 msgid "View is reorderable" msgstr "视图可以重新排列" -#: ../gtk/gtkiconview.c:755 -#: ../gtk/gtktreeview.c:763 +#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763 msgid "Tooltip Column" msgstr "工具提示列" -#: ../gtk/gtkiconview.c:756 +#: gtk/gtkiconview.c:756 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "包含那些项的工具提示的模型那一列。" -#: ../gtk/gtkiconview.c:767 +#: gtk/gtkiconview.c:767 msgid "Selection Box Color" msgstr "选中框颜色" -#: ../gtk/gtkiconview.c:768 +#: gtk/gtkiconview.c:768 msgid "Color of the selection box" msgstr "选中框的颜色" -#: ../gtk/gtkiconview.c:774 +#: gtk/gtkiconview.c:774 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "选中框的 Alpha" -#: ../gtk/gtkiconview.c:775 +#: gtk/gtkiconview.c:775 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "选中框的不透明度" -#: ../gtk/gtkimage.c:130 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:174 +#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174 msgid "Pixbuf" msgstr "像素缓冲" -#: ../gtk/gtkimage.c:131 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:175 +#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "要显示的 GdkPixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:138 +#: gtk/gtkimage.c:138 msgid "Pixmap" msgstr "像素图" -#: ../gtk/gtkimage.c:139 +#: gtk/gtkimage.c:139 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "要显示的 GdkPixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:146 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "Image" msgstr "图像" -#: ../gtk/gtkimage.c:147 +#: gtk/gtkimage.c:147 msgid "A GdkImage to display" msgstr "要显示的 GdkImage" -#: ../gtk/gtkimage.c:154 +#: gtk/gtkimage.c:154 msgid "Mask" msgstr "遮罩" -#: ../gtk/gtkimage.c:155 +#: gtk/gtkimage.c:155 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "要为 GdkImage 或 GdkPixmap 所使用的遮罩位图" -#: ../gtk/gtkimage.c:163 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:183 +#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183 msgid "Filename to load and display" msgstr "要载入并显示的文件名" -#: ../gtk/gtkimage.c:172 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:191 +#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "要显示的后备图像的后备 ID" -#: ../gtk/gtkimage.c:179 +#: gtk/gtkimage.c:179 msgid "Icon set" msgstr "图标集" -#: ../gtk/gtkimage.c:180 +#: gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon set to display" msgstr "要显示的图标集" -#: ../gtk/gtkimage.c:187 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:191 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:530 +#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530 msgid "Icon size" msgstr "图标大小" -#: ../gtk/gtkimage.c:188 +#: gtk/gtkimage.c:188 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "后备图标、图标集或命名图标所使用的符号大小" -#: ../gtk/gtkimage.c:204 +#: gtk/gtkimage.c:204 msgid "Pixel size" msgstr "像素大小" -#: ../gtk/gtkimage.c:205 +#: gtk/gtkimage.c:205 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "命名图标所使用的像素大小" -#: ../gtk/gtkimage.c:213 +#: gtk/gtkimage.c:213 msgid "Animation" msgstr "动画" -#: ../gtk/gtkimage.c:214 +#: gtk/gtkimage.c:214 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "要显示的 GdkPixbufAnimation" -#: ../gtk/gtkimage.c:237 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:206 +#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206 msgid "Storage type" msgstr "存储类型" -#: ../gtk/gtkimage.c:238 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:207 +#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207 msgid "The representation being used for image data" msgstr "用于图像数据的表示法" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "菜单文字旁出现的子部件" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107 msgid "Show menu images" msgstr "显示菜单图像" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "是否要在菜单中显示图像" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 -#: ../gtk/gtkwindow.c:601 +#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "此窗口要显示的屏幕" -#: ../gtk/gtklabel.c:298 +#: gtk/gtklabel.c:298 msgid "The text of the label" msgstr "标签的文字" -#: ../gtk/gtklabel.c:305 +#: gtk/gtklabel.c:305 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "用于标签文字的样式属性的列表" -#: ../gtk/gtklabel.c:326 -#: ../gtk/gtktexttag.c:359 -#: ../gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "对齐" -#: ../gtk/gtklabel.c:327 -msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that" -msgstr "标签文字中不同行的排列方式。这不影响标签在其分配内的排列。参看 GtkMisc::xalign 的有关内容" +#: gtk/gtklabel.c:327 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"标签文字中不同行的排列方式。这不影响标签在其分配内的排列。参看 GtkMisc::" +"xalign 的有关内容" -#: ../gtk/gtklabel.c:335 +#: gtk/gtklabel.c:335 msgid "Pattern" msgstr "样式" -#: ../gtk/gtklabel.c:336 -msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline" +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" msgstr "字符串中出现的“_”字符代表文字中的下一字符要加下划线。" -#: ../gtk/gtklabel.c:343 +#: gtk/gtklabel.c:343 msgid "Line wrap" msgstr "自动换行" -#: ../gtk/gtklabel.c:344 +#: gtk/gtklabel.c:344 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行" -#: ../gtk/gtklabel.c:359 +#: gtk/gtklabel.c:359 msgid "Line wrap mode" msgstr "换行模式" -#: ../gtk/gtklabel.c:360 +#: gtk/gtklabel.c:360 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "如果设定了换行,则此处设定如何进行换行" -#: ../gtk/gtklabel.c:367 +#: gtk/gtklabel.c:367 msgid "Selectable" msgstr "可选中" -#: ../gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtklabel.c:368 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中" -#: ../gtk/gtklabel.c:374 +#: gtk/gtklabel.c:374 msgid "Mnemonic key" msgstr "记忆键" -#: ../gtk/gtklabel.c:375 +#: gtk/gtklabel.c:375 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "此标签的可记忆加速键" -#: ../gtk/gtklabel.c:383 +#: gtk/gtklabel.c:383 msgid "Mnemonic widget" msgstr "可记忆部件" -#: ../gtk/gtklabel.c:384 +#: gtk/gtklabel.c:384 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "按下标签可记忆键时要激活的部件" -#: ../gtk/gtklabel.c:430 -msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string" -msgstr "如果标签根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置" +#: gtk/gtklabel.c:430 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " +"enough room to display the entire string" +msgstr "" +"如果标签根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置" -#: ../gtk/gtklabel.c:470 +#: gtk/gtklabel.c:470 msgid "Single Line Mode" msgstr "单行模式" -#: ../gtk/gtklabel.c:471 +#: gtk/gtklabel.c:471 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "标签是否是单行模式" -#: ../gtk/gtklabel.c:488 +#: gtk/gtklabel.c:488 msgid "Angle" msgstr "角度" -#: ../gtk/gtklabel.c:489 +#: gtk/gtklabel.c:489 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "标签旋转的角度" -#: ../gtk/gtklabel.c:509 +#: gtk/gtklabel.c:509 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "最大宽度,以字符数计" -#: ../gtk/gtklabel.c:510 +#: gtk/gtklabel.c:510 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "标签的目标最大宽度,以字符数计" -#: ../gtk/gtklabel.c:626 +#: gtk/gtklabel.c:626 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "当可选择标签被聚焦时是否选中其内容" -#: ../gtk/gtklayout.c:602 -#: ../gtk/gtkviewport.c:106 +#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "水平调整" -#: ../gtk/gtklayout.c:603 -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222 +#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "用于水平位置的 GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtklayout.c:610 -#: ../gtk/gtkviewport.c:114 +#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "垂直调整" -#: ../gtk/gtklayout.c:611 -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229 +#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "用于垂直位置的 GtkAdjustment。" -#: ../gtk/gtklayout.c:619 +#: gtk/gtklayout.c:619 msgid "The width of the layout" msgstr "布局宽度" -#: ../gtk/gtklayout.c:628 +#: gtk/gtklayout.c:628 msgid "The height of the layout" msgstr "布局高度" -#: ../gtk/gtkmenu.c:485 -msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off" +#: gtk/gtkmenu.c:485 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题" -#: ../gtk/gtkmenu.c:499 +#: gtk/gtkmenu.c:499 msgid "Tearoff State" msgstr "撕下状态" -#: ../gtk/gtkmenu.c:500 +#: gtk/gtkmenu.c:500 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "表明菜单是否被撕下的布尔值" -#: ../gtk/gtkmenu.c:506 +#: gtk/gtkmenu.c:506 msgid "Vertical Padding" msgstr "垂直留空" -#: ../gtk/gtkmenu.c:507 +#: gtk/gtkmenu.c:507 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "菜单上下两端额外的空白" -#: ../gtk/gtkmenu.c:515 +#: gtk/gtkmenu.c:515 msgid "Horizontal Padding" msgstr "水平留空" -#: ../gtk/gtkmenu.c:516 +#: gtk/gtkmenu.c:516 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "菜单左右两端额外的空白" -#: ../gtk/gtkmenu.c:524 +#: gtk/gtkmenu.c:524 msgid "Vertical Offset" msgstr "垂直偏移" -#: ../gtk/gtkmenu.c:525 -msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically" +#: gtk/gtkmenu.c:525 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" msgstr "菜单为子菜单时,在垂直方向上定位这么多像素的便宜" -#: ../gtk/gtkmenu.c:533 +#: gtk/gtkmenu.c:533 msgid "Horizontal Offset" msgstr "水平偏移" -#: ../gtk/gtkmenu.c:534 -msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally" +#: gtk/gtkmenu.c:534 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" msgstr "菜单为子菜单时,在水平方向上定位这么多像素的便宜" -#: ../gtk/gtkmenu.c:542 +#: gtk/gtkmenu.c:542 msgid "Double Arrows" msgstr "双箭头" -#: ../gtk/gtkmenu.c:543 +#: gtk/gtkmenu.c:543 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "滚动时总是显示两个箭头。" -#: ../gtk/gtkmenu.c:551 +#: gtk/gtkmenu.c:551 msgid "Left Attach" msgstr "左侧附加" -#: ../gtk/gtkmenu.c:552 -#: ../gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "将子部件左侧附加到哪一列" -#: ../gtk/gtkmenu.c:559 +#: gtk/gtkmenu.c:559 msgid "Right Attach" msgstr "右侧附加" -#: ../gtk/gtkmenu.c:560 +#: gtk/gtkmenu.c:560 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "将子部件右侧附加到哪一列" -#: ../gtk/gtkmenu.c:567 +#: gtk/gtkmenu.c:567 msgid "Top Attach" msgstr "上侧附加" -#: ../gtk/gtkmenu.c:568 +#: gtk/gtkmenu.c:568 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "将子部件上侧附加到哪一行" -#: ../gtk/gtkmenu.c:575 +#: gtk/gtkmenu.c:575 msgid "Bottom Attach" msgstr "下侧附加" -#: ../gtk/gtkmenu.c:576 -#: ../gtk/gtktable.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "将子部件下侧附加到哪一行" -#: ../gtk/gtkmenu.c:663 +#: gtk/gtkmenu.c:663 msgid "Can change accelerators" msgstr "可更改加速键" -#: ../gtk/gtkmenu.c:664 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +#: gtk/gtkmenu.c:664 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "菜单加速键是否可通过在菜单项上按键进行更改" -#: ../gtk/gtkmenu.c:669 +#: gtk/gtkmenu.c:669 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "子菜单出现的延迟" -#: ../gtk/gtkmenu.c:670 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +#: gtk/gtkmenu.c:670 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "在子菜单出现前鼠标指针必须指向菜单项的最短时间" -#: ../gtk/gtkmenu.c:677 +#: gtk/gtkmenu.c:677 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "隐藏子菜单的延迟" -#: ../gtk/gtkmenu.c:678 -msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu" +#: gtk/gtkmenu.c:678 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" msgstr "在隐藏子菜单前鼠标指针必须远离子菜单的最短时间" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "折叠方向" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "菜单栏的折叠方向" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "子折叠方向" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "菜单栏的子折叠方向" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "菜单栏的周围的立体样式" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:209 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "内部留空" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "菜单栏阴影和菜单项之间的边框空白总量" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "下拉菜单出现前的延迟" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "菜单栏的子菜单出现前的延迟" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:204 +#: gtk/gtkmenuitem.c:204 msgid "Submenu" msgstr "子菜单" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:205 +#: gtk/gtkmenuitem.c:205 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "子菜单附属于菜单项,或等于 NULL,如果它是 none" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:363 +#: gtk/gtkmenushell.c:363 msgid "Take Focus" msgstr "获得焦点" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:364 +#: gtk/gtkmenushell.c:364 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "表明菜单是否获得键盘焦点的布尔值" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:219 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "菜单" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:220 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231 msgid "The dropdown menu" msgstr "下拉菜单" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:98 msgid "Image/label border" msgstr "图像/标签边界" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:99 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "消息对话框的标签和图像周围的边界宽度" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "Use separator" msgstr "有分隔线" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "" +"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "是否在消息对话框的文字和按钮之间放置分隔符" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "Message Type" msgstr "消息类型" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:129 msgid "The type of message" msgstr "消息的类型" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "Message Buttons" msgstr "消息按钮" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:137 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "消息对话框显示的按钮" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:154 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "消息对话框的主要文本" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:169 msgid "Use Markup" msgstr "使用标记" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "标题的主要文本包括 Pango 标记。" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Secondary Text" msgstr "次要文本" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "消息对话框的次要文本" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "在次要文本中使用标记" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "次要文本包括 Pango 标记。" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:216 msgid "The image" msgstr "图像" -#: ../gtk/gtkmisc.c:83 +#: gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" msgstr "垂直排列" -#: ../gtk/gtkmisc.c:84 +#: gtk/gtkmisc.c:84 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "垂直方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:93 +#: gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" msgstr "水平留空" -#: ../gtk/gtkmisc.c:94 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +#: gtk/gtkmisc.c:94 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "部件的左右两端的额外空白,以像素计" -#: ../gtk/gtkmisc.c:103 +#: gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" msgstr "垂直留空" -#: ../gtk/gtkmisc.c:104 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +#: gtk/gtkmisc.c:104 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "部件的上下两端的额外空白,以像素计" -#: ../gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "页" -#: ../gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "当前页的索引" -#: ../gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "标签位置" -#: ../gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "标签位于记事本哪一边" -#: ../gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "标签边界" -#: ../gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "标签标题周围的边界宽度" -#: ../gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "标签左右边界" -#: ../gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "标签标题左右两端的边界宽度" -#: ../gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "标签上下边界" -#: ../gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "标签标题上下两端的边界宽度" -#: ../gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "显示标签" -#: ../gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "是否应显示标签" -#: ../gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "显示边框" -#: ../gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "是否应显示边框" -#: ../gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "可滚动" -#: ../gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "若为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,则会在旁边加上箭头来滚动" -#: ../gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "启用弹出菜单" -#: ../gtk/gtknotebook.c:632 -msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page" +#: gtk/gtknotebook.c:628 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" msgstr "若为 TRUE,则在记事本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页" -#: ../gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "标签是否应统一大小" -#: ../gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Group ID" msgstr "组 ID" -#: ../gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "标签拖曳的组 ID" -#: ../gtk/gtknotebook.c:662 -#: ../gtk/gtkradioaction.c:128 -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "组" -#: ../gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "标签拖曳的组" -#: ../gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "标签文字" -#: ../gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "子标签上要显示的字符串" -#: ../gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "菜单标签" -#: ../gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "子菜单项中要显示的字符串" -#: ../gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "标签展开" -#: ../gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "是否展开子标签" -#: ../gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "标签填充" -#: ../gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "子标签是否要占满整个分配区域" -#: ../gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "标签包裹类型" -#: ../gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "标签可重新排列" -#: ../gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "标签是否可由用户操作重新排序" -#: ../gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "标签可漂移" -#: ../gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "标签是否可漂移" -#: ../gtk/gtknotebook.c:734 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "次要反向指示器" -#: ../gtk/gtknotebook.c:735 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +#: gtk/gtknotebook.c:731 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个反向箭头" -#: ../gtk/gtknotebook.c:750 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "次要正向指示器" -#: ../gtk/gtknotebook.c:751 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +#: gtk/gtknotebook.c:747 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个正向箭头" -#: ../gtk/gtknotebook.c:765 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "反向指示器" -#: ../gtk/gtknotebook.c:766 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "显示标准的后退箭头按钮" -#: ../gtk/gtknotebook.c:780 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "正向指示器" -#: ../gtk/gtknotebook.c:781 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "显示标准的前进箭头按钮" -#: ../gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "标签覆盖" -#: ../gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "标签覆盖区域的大小" -#: ../gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "标签曲率" -#: ../gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "标签曲率的大小" -#: ../gtk/gtkobject.c:367 +#: gtk/gtkobject.c:367 msgid "User Data" msgstr "用户数据" -#: ../gtk/gtkobject.c:368 +#: gtk/gtkobject.c:368 msgid "Anonymous User Data Pointer" msgstr "匿名用户数据指针" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "The menu of options" msgstr "选项菜单" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "下拉指示器的大小" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Spacing around indicator" msgstr "指示器周围的间距" -#: ../gtk/gtkpaned.c:220 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +#: gtk/gtkpaned.c:220 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "面板分隔器的位置,按像素计(0 代表始终位于左/上)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:228 +#: gtk/gtkpaned.c:228 msgid "Position Set" msgstr "位置设置" -#: ../gtk/gtkpaned.c:229 +#: gtk/gtkpaned.c:229 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "是否要使用位置属性" -#: ../gtk/gtkpaned.c:235 +#: gtk/gtkpaned.c:235 msgid "Handle Size" msgstr "句柄大小" -#: ../gtk/gtkpaned.c:236 +#: gtk/gtkpaned.c:236 msgid "Width of handle" msgstr "句柄宽度" -#: ../gtk/gtkpaned.c:252 +#: gtk/gtkpaned.c:252 msgid "Minimal Position" msgstr "最小位置" -#: ../gtk/gtkpaned.c:253 +#: gtk/gtkpaned.c:253 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "“position”属性的最小可能值" -#: ../gtk/gtkpaned.c:270 +#: gtk/gtkpaned.c:270 msgid "Maximal Position" msgstr "最大位置" -#: ../gtk/gtkpaned.c:271 +#: gtk/gtkpaned.c:271 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "“position”属性的最大可能值" -#: ../gtk/gtkpaned.c:288 +#: gtk/gtkpaned.c:288 msgid "Resize" msgstr "改变大小" -#: ../gtk/gtkpaned.c:289 +#: gtk/gtkpaned.c:289 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "若为 TRUE,子部件将跟随面板部件展开并收缩" -#: ../gtk/gtkpaned.c:304 +#: gtk/gtkpaned.c:304 msgid "Shrink" msgstr "收缩" -#: ../gtk/gtkpaned.c:305 +#: gtk/gtkpaned.c:305 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "若为 TRUE,子部件可小于其所请求的大小" -#: ../gtk/gtkplug.c:146 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:257 +#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257 msgid "Embedded" msgstr "内嵌" -#: ../gtk/gtkplug.c:147 +#: gtk/gtkplug.c:147 msgid "Whether or not the plug is embedded" msgstr "是否内嵌插件" -#: ../gtk/gtkpreview.c:106 -msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +#: gtk/gtkpreview.c:106 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "预览部件是否占据为它分配的整个空间" -#: ../gtk/gtkprinter.c:120 +#: gtk/gtkprinter.c:120 msgid "Name of the printer" msgstr "打印机名称" -#: ../gtk/gtkprinter.c:126 +#: gtk/gtkprinter.c:126 msgid "Backend" msgstr "后端" -#: ../gtk/gtkprinter.c:127 +#: gtk/gtkprinter.c:127 msgid "Backend for the printer" msgstr "打印机后端" -#: ../gtk/gtkprinter.c:133 +#: gtk/gtkprinter.c:133 msgid "Is Virtual" msgstr "虚拟" -#: ../gtk/gtkprinter.c:134 +#: gtk/gtkprinter.c:134 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "如果此打印机代表真实的硬件打印机,则为 FALSE" -#: ../gtk/gtkprinter.c:140 +#: gtk/gtkprinter.c:140 msgid "Accepts PDF" msgstr "接受 PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:141 +#: gtk/gtkprinter.c:141 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "如果此打印机可接受 PDF,则为 TRUE" -#: ../gtk/gtkprinter.c:147 +#: gtk/gtkprinter.c:147 msgid "Accepts PostScript" msgstr "接受 PostScript" -#: ../gtk/gtkprinter.c:148 +#: gtk/gtkprinter.c:148 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "如果此打印机可接受 PostScript,则为 TRUE" -#: ../gtk/gtkprinter.c:154 +#: gtk/gtkprinter.c:154 msgid "State Message" msgstr "状态消息" -#: ../gtk/gtkprinter.c:155 +#: gtk/gtkprinter.c:155 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "给出当前打印机状态的字符串" -#: ../gtk/gtkprinter.c:161 +#: gtk/gtkprinter.c:161 msgid "Location" msgstr "位置" -#: ../gtk/gtkprinter.c:162 +#: gtk/gtkprinter.c:162 msgid "The location of the printer" msgstr "打印机的位置" -#: ../gtk/gtkprinter.c:169 +#: gtk/gtkprinter.c:169 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "打印机的图标名称" -#: ../gtk/gtkprinter.c:175 +#: gtk/gtkprinter.c:175 msgid "Job Count" msgstr "任务数" -#: ../gtk/gtkprinter.c:176 +#: gtk/gtkprinter.c:176 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "打印机中排队的任务数" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "Source option" msgstr "源选项" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 #, fuzzy msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "支持这个部件的打印选项" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:117 +#: gtk/gtkprintjob.c:117 msgid "Title of the print job" msgstr "打印任务的标题" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:125 +#: gtk/gtkprintjob.c:125 msgid "Printer" msgstr "打印机" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:126 +#: gtk/gtkprintjob.c:126 msgid "Printer to print the job to" msgstr "打印任务的打印机" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 +#: gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Settings" msgstr "设置" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 +#: gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Printer settings" msgstr "打印机设置" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 -#: ../gtk/gtkprintjob.c:144 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:229 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240 msgid "Page Setup" msgstr "页面设置" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1005 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005 msgid "Track Print Status" msgstr "跟踪打印状态" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 -msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "如果在打印数据已经发送给打印机或打印服务器后,打印任务会继续发出状态改变信号,则为 TRUE" +#: gtk/gtkprintjob.c:153 +msgid "" +"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " +"print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" +"如果在打印数据已经发送给打印机或打印服务器后,打印任务会继续发出状态改变信" +"号,则为 TRUE" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:877 +#: gtk/gtkprintoperation.c:877 msgid "Default Page Setup" msgstr "默认页面高度" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:878 +#: gtk/gtkprintoperation.c:878 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "默认使用的 GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:247 +#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Print Settings" msgstr "打印设置" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248 +#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "初始化对话框的 GtkPrintSettings" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:915 +#: gtk/gtkprintoperation.c:915 msgid "Job Name" msgstr "任务名称" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:916 +#: gtk/gtkprintoperation.c:916 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "用于标识打印任务的字符串。" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:940 +#: gtk/gtkprintoperation.c:940 msgid "Number of Pages" msgstr "页数" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:941 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 msgid "The number of pages in the document." msgstr "文档中的页数。" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:237 +#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248 msgid "Current Page" msgstr "当前页" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:238 +#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249 msgid "The current page in the document" msgstr "文档的当前页" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:984 +#: gtk/gtkprintoperation.c:984 msgid "Use full page" msgstr "使用整页" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 #, fuzzy -msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area" +msgid "" +"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " +"not the corner of the imageable area" msgstr "如果原始的上下文在页面的角点上,而不是在可成像区域的角点上,则为 TRUE" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006 -msgid "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "如果在打印数据已经发送给打印机或打印服务器后,打印操作会继续报告打印任务的状态,则为 TRUE" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +msgid "" +"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " +"after the print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" +"如果在打印数据已经发送给打印机或打印服务器后,打印操作会继续报告打印任务的状" +"态,则为 TRUE" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1023 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1023 msgid "Unit" msgstr "单位" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "在上下文中能被度量的距离的单位" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1041 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1041 msgid "Show Dialog" msgstr "显示对话框" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1042 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "如果在打印时显示了进度对话框,则为 TRUE " -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1065 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1065 msgid "Allow Async" msgstr "允许异步" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1066 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "如果打印进程异步运行,则为 TRUE " -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1090 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090 msgid "Export filename" msgstr "导出文件名" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 msgid "Status" msgstr "状态" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1105 msgid "The status of the print operation" msgstr "打印操作的状态" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 msgid "Status String" msgstr "状态字符串" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "人工可读的状态描述" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 msgid "Custom tab label" msgstr "自定义标签名" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1145 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "包含自定义部件的标签名。" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:230 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:241 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "要使用的 GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:255 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Selected Printer" msgstr "选中的打印机" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "目前选中的 GtkPrinter" -#: ../gtk/gtkprogress.c:99 +#: gtk/gtkprogress.c:99 msgid "Activity mode" msgstr "活动模式" -#: ../gtk/gtkprogress.c:100 -msgid "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals something is happening, but not how much of the activity is finished. This is used when you're doing something but don't know how long it will take." -msgstr "如果为 TRUE ,则 GtkProgress 处于活动模式,这表示某项操作正在进行,但不显示操作的进展状况。当你不知道某项操作需要花多长时间时,可以用它。" +#: gtk/gtkprogress.c:100 +msgid "" +"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something but don't know how long it will take." +msgstr "" +"如果为 TRUE ,则 GtkProgress 处于活动模式,这表示某项操作正在进行,但不显示操" +"作的进展状况。当你不知道某项操作需要花多长时间时,可以用它。" -#: ../gtk/gtkprogress.c:108 +#: gtk/gtkprogress.c:108 msgid "Show text" msgstr "显示文字" -#: ../gtk/gtkprogress.c:109 +#: gtk/gtkprogress.c:109 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "进度是否以文本方式显示" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:123 +#: gtk/gtkprogressbar.c:123 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "连接到进度条的 GtkAdjustment 部件(不赞成使用)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:139 +#: gtk/gtkprogressbar.c:139 msgid "Bar style" msgstr "进度条风格" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:140 +#: gtk/gtkprogressbar.c:140 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "使用百分比指定进度条的视觉风格(不赞成使用)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:148 +#: gtk/gtkprogressbar.c:148 msgid "Activity Step" msgstr "活动步进" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 +#: gtk/gtkprogressbar.c:149 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "在活动模式下每次增加进度的幅度(不赞成使用)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:156 +#: gtk/gtkprogressbar.c:156 msgid "Activity Blocks" msgstr "活动块" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157 -msgid "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode (Deprecated)" +#: gtk/gtkprogressbar.c:157 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" msgstr "活动模式下可适应进度条区域的块数(不赞成使用)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164 +#: gtk/gtkprogressbar.c:164 msgid "Discrete Blocks" msgstr "间断块数" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165 -msgid "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete style)" +#: gtk/gtkprogressbar.c:165 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" msgstr "进度条中间断的进度块总数(当在间断风格下显示时)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172 +#: gtk/gtkprogressbar.c:172 msgid "Fraction" msgstr "完成比例" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173 +#: gtk/gtkprogressbar.c:173 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "已完成部分占总数的比例" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180 +#: gtk/gtkprogressbar.c:180 msgid "Pulse Step" msgstr "脉冲步进" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181 +#: gtk/gtkprogressbar.c:181 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "进度递增时跳跃块要移动的距离,按总进度的比例计" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:189 +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "进度条中显示的文字" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211 -msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "如果进度栏根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置" +#: gtk/gtkprogressbar.c:211 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " +"have enough room to display the entire string, if at all." +msgstr "" +"如果进度栏根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "XSpacing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219 +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 #, fuzzy msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "应用在进度栏宽度上的附加的空白" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:111 +#: gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" msgstr "值" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:112 -msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group." -msgstr "此动作为其动作组的的当前动作时,gtk_radio_action_get_current_value() 返回的值。" +#: gtk/gtkradioaction.c:112 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" +"此动作为其动作组的的当前动作时,gtk_radio_action_get_current_value() 返回的" +"值。" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:129 +#: gtk/gtkradioaction.c:129 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "此动作所属组的单选钮动作组。" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:144 +#: gtk/gtkradioaction.c:144 msgid "The current value" msgstr "当前值" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:145 -msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs." +#: gtk/gtkradioaction.c:145 +msgid "" +"The value property of the currently active member of the group to which this " +"action belongs." msgstr "当前激活的成员的属性值,该成员属于能做出该动作的一个组" -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 +#: gtk/gtkradiobutton.c:83 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "此部件所属组的单选钮动作组。" -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "此部件所属组的单选菜单项。" -#: ../gtk/gtkrange.c:336 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Update policy" msgstr "更新策略" -#: ../gtk/gtkrange.c:337 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "范围应该如何在屏幕上更新" -#: ../gtk/gtkrange.c:346 +#: gtk/gtkrange.c:347 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "包含此范围对象当前值的 GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkrange.c:353 +#: gtk/gtkrange.c:354 msgid "Inverted" msgstr "反转" -#: ../gtk/gtkrange.c:354 +#: gtk/gtkrange.c:355 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "反向滑块移动增加范围值" -#: ../gtk/gtkrange.c:361 +#: gtk/gtkrange.c:362 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "下指示器灵敏度" -#: ../gtk/gtkrange.c:362 -msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side" +#: gtk/gtkrange.c:363 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " +"side" msgstr "指示调整部件下侧的指示器的灵敏度策略" -#: ../gtk/gtkrange.c:370 +#: gtk/gtkrange.c:371 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "上指示器灵敏度" -#: ../gtk/gtkrange.c:371 -msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side" +#: gtk/gtkrange.c:372 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " +"side" msgstr "指示调整部件上侧的指示器的灵敏度策略" -#: ../gtk/gtkrange.c:388 +#: gtk/gtkrange.c:389 msgid "Show Fill Level" msgstr "显示填充级别" -#: ../gtk/gtkrange.c:389 +#: gtk/gtkrange.c:390 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "是否在滑槽上显示一个填充级别指示器图像" -#: ../gtk/gtkrange.c:405 +#: gtk/gtkrange.c:406 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "填充级别的限制条件" -#: ../gtk/gtkrange.c:406 +#: gtk/gtkrange.c:407 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "是否限制填充级别的上界" -#: ../gtk/gtkrange.c:421 +#: gtk/gtkrange.c:422 msgid "Fill Level" msgstr "填充级别" -#: ../gtk/gtkrange.c:422 +#: gtk/gtkrange.c:423 msgid "The fill level." msgstr "填充级别" -#: ../gtk/gtkrange.c:430 +#: gtk/gtkrange.c:431 msgid "Slider Width" msgstr "滑块宽度" -#: ../gtk/gtkrange.c:431 +#: gtk/gtkrange.c:432 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "滚动条或刻度块的宽度" -#: ../gtk/gtkrange.c:438 +#: gtk/gtkrange.c:439 msgid "Trough Border" msgstr "滑槽边框" -#: ../gtk/gtkrange.c:439 +#: gtk/gtkrange.c:440 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "刻度/指示器和外部滑槽之间的间距" -#: ../gtk/gtkrange.c:446 +#: gtk/gtkrange.c:447 msgid "Stepper Size" msgstr "指示器大小" -#: ../gtk/gtkrange.c:447 +#: gtk/gtkrange.c:448 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "步进按钮最终的长度" -#: ../gtk/gtkrange.c:462 +#: gtk/gtkrange.c:463 msgid "Stepper Spacing" msgstr "指示器间距" -#: ../gtk/gtkrange.c:463 +#: gtk/gtkrange.c:464 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "步进按钮和刻度之间的间距" -#: ../gtk/gtkrange.c:470 +#: gtk/gtkrange.c:471 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "箭头水平位移" -#: ../gtk/gtkrange.c:471 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +#: gtk/gtkrange.c:472 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在水平方向上移动的距离" -#: ../gtk/gtkrange.c:478 +#: gtk/gtkrange.c:479 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "箭头垂直位移" -#: ../gtk/gtkrange.c:479 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +#: gtk/gtkrange.c:480 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在垂直方向上移动的距离" -#: ../gtk/gtkrange.c:487 +#: gtk/gtkrange.c:488 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "在被拖曳时,绘制滑块成 ACTIVE " -#: ../gtk/gtkrange.c:488 -msgid "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow IN while they are dragged" -msgstr "当该选项置为 TRUE 时,滑块在被拖曳时会绘制成 ACTIVE ,而阴影会绘制成 IN" +#: gtk/gtkrange.c:489 +msgid "" +"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " +"IN while they are dragged" +msgstr "" +"当该选项置为 TRUE 时,滑块在被拖曳时会绘制成 ACTIVE ,而阴影会绘制成 IN" -#: ../gtk/gtkrange.c:502 +#: gtk/gtkrange.c:503 msgid "Trough Side Details" msgstr "滑槽边细节" -#: ../gtk/gtkrange.c:503 -msgid "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn with different details" +#: gtk/gtkrange.c:504 +msgid "" +"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " +"with different details" msgstr "当为 TRUE 时,滑槽两边的的滑块的一部分有一些细节上的不同" -#: ../gtk/gtkrange.c:519 +#: gtk/gtkrange.c:520 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "指示器下面的滑槽" -#: ../gtk/gtkrange.c:520 -msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing" +#: gtk/gtkrange.c:521 +msgid "" +"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " +"spacing" msgstr "是否要画完整长度的滑槽或者是除去指示器和间距" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:654 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "显示编号" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:655 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "是否项目要附加一个数字一起显示" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:120 msgid "Recent Manager" msgstr "最近管理器" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:121 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "要使用的 RecentManager" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:135 msgid "Show Private" msgstr "显示私有项" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:136 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "是否显示私有项" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 msgid "Show Tooltips" msgstr "显示工具提示" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:150 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "是否在项目上显示工具提示" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Show Icons" msgstr "显示图标" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "是否要在项目旁显示图标" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:178 msgid "Show Not Found" msgstr "显示未找到" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "是否显示指向不可用资源的项目" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "是否允许选择多项" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:205 msgid "Local only" msgstr "只有本地" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:206 #, fuzzy msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "选中的资源共享是否限制为本地 file: URIs" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:265 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265 msgid "Limit" msgstr "限制" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:223 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "要显示的最多项数" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 msgid "Sort Type" msgstr "排序类型" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:238 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "项目显示的排列顺序" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:253 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "选择要显示哪些资源的当前过滤器" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:251 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "用来存储和读取列表的文件的完整路径" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266 -msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:266 +msgid "" +"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "gtk_recent_manager_get_items() 返回项的个数的最大值" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:282 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:282 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "当前所用的资源列表的大小" -#: ../gtk/gtkruler.c:90 +#: gtk/gtkruler.c:90 msgid "Lower" msgstr "低" -#: ../gtk/gtkruler.c:91 +#: gtk/gtkruler.c:91 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "标尺的最低刻度" -#: ../gtk/gtkruler.c:100 +#: gtk/gtkruler.c:100 msgid "Upper" msgstr "高" -#: ../gtk/gtkruler.c:101 +#: gtk/gtkruler.c:101 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "标尺的最高刻度" -#: ../gtk/gtkruler.c:111 +#: gtk/gtkruler.c:111 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "标尺上刻度的位置" -#: ../gtk/gtkruler.c:120 +#: gtk/gtkruler.c:120 msgid "Max Size" msgstr "最大尺寸" -#: ../gtk/gtkruler.c:121 +#: gtk/gtkruler.c:121 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "标尺的最大尺寸" -#: ../gtk/gtkruler.c:136 +#: gtk/gtkruler.c:136 msgid "Metric" msgstr "度量" -#: ../gtk/gtkruler.c:137 +#: gtk/gtkruler.c:137 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "标尺所使用的度量系统" -#: ../gtk/gtkscale.c:143 +#: gtk/gtkscale.c:143 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "显示于值中的数字位数" -#: ../gtk/gtkscale.c:152 +#: gtk/gtkscale.c:152 msgid "Draw Value" msgstr "显示数值" -#: ../gtk/gtkscale.c:153 +#: gtk/gtkscale.c:153 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "是否在滑块旁显示当前数值" -#: ../gtk/gtkscale.c:160 +#: gtk/gtkscale.c:160 msgid "Value Position" msgstr "数值位置" -#: ../gtk/gtkscale.c:161 +#: gtk/gtkscale.c:161 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "当前数值的显示位置" -#: ../gtk/gtkscale.c:168 +#: gtk/gtkscale.c:168 msgid "Slider Length" msgstr "滑块长度" -#: ../gtk/gtkscale.c:169 +#: gtk/gtkscale.c:169 msgid "Length of scale's slider" msgstr "刻度上滑块的长度" -#: ../gtk/gtkscale.c:177 +#: gtk/gtkscale.c:177 msgid "Value spacing" msgstr "数值间距" -#: ../gtk/gtkscale.c:178 +#: gtk/gtkscale.c:178 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:182 +#: gtk/gtkscalebutton.c:182 msgid "The value of the scale" msgstr "缩放比例的值" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192 +#: gtk/gtkscalebutton.c:192 msgid "The icon size" msgstr "图标大小" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +#: gtk/gtkscalebutton.c:201 +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "包含此比例的按钮对象的当前值的 GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 +#: gtk/gtkscalebutton.c:229 msgid "Icons" msgstr "图标" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:230 +#: gtk/gtkscalebutton.c:230 msgid "List of icon names" msgstr "标志图标名称列表" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50 +#: gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "最小滑块长度" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51 +#: gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "滚动条滑块的最小长度" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59 +#: gtk/gtkscrollbar.c:59 msgid "Fixed slider size" msgstr "固定滑块大小" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60 +#: gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "不改变滑块大小,把它固定在最小长度" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +#: gtk/gtkscrollbar.c:84 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个反向指示器" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +#: gtk/gtkscrollbar.c:92 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向箭头" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 -#: ../gtk/gtktext.c:541 -#: ../gtk/gtktreeview.c:572 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "水平调整" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 -#: ../gtk/gtktext.c:549 -#: ../gtk/gtktreeview.c:580 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "垂直调整" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "水平滚动条政策" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "何时显示水平滚动条" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "垂直滚动条政策" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "何时显示垂直滚动条" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 msgid "Window Placement" msgstr "窗口放置" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "内容如何与滚动条进行协调排列,这个属性仅在 \"window-placement-set\" 为TRUE时有效" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253 +msgid "" +"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " +"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." +msgstr "" +"内容如何与滚动条进行协调排列,这个属性仅在 \"window-placement-set\" 为TRUE时" +"有效" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 msgid "Window Placement Set" msgstr "窗口放置设置" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271 -msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars." +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271 +msgid "" +"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " +"contents with respect to the scrollbars." msgstr "\"window-placement\" 是否应用来决定内容如何与滚动条进行协调排列" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 msgid "Shadow Type" msgstr "阴影类型" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "内容周围的立体样式" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 #, fuzzy msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "立体效果中的滚动条" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 #, fuzzy msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "滚动条间距" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "滚动窗口放置" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316 -msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:316 +msgid "" +"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " +"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." msgstr "如果不被滚动窗口自己覆盖,滚动窗口的内容要如何与滚动条进行协调排列" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 msgid "Draw" msgstr "绘制" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "是要绘制分隔线,还是只是空白" -#: ../gtk/gtksettings.c:204 +#: gtk/gtksettings.c:204 msgid "Double Click Time" msgstr "双击间隔时间" -#: ../gtk/gtksettings.c:205 -msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)" +#: gtk/gtksettings.c:205 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)" -#: ../gtk/gtksettings.c:212 +#: gtk/gtksettings.c:212 msgid "Double Click Distance" msgstr "双击距离" -#: ../gtk/gtksettings.c:213 -msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)" +#: gtk/gtksettings.c:213 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大距离(以像素计)" -#: ../gtk/gtksettings.c:229 +#: gtk/gtksettings.c:229 msgid "Cursor Blink" msgstr "光标闪烁" -#: ../gtk/gtksettings.c:230 +#: gtk/gtksettings.c:230 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "光标是否闪烁" -#: ../gtk/gtksettings.c:237 +#: gtk/gtksettings.c:237 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "光标闪烁间隔时间" -#: ../gtk/gtksettings.c:238 +#: gtk/gtksettings.c:238 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计" -#: ../gtk/gtksettings.c:257 +#: gtk/gtksettings.c:257 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "光标闪烁超时" -#: ../gtk/gtksettings.c:258 +#: gtk/gtksettings.c:258 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "光标停止闪烁后的时间,以秒计" -#: ../gtk/gtksettings.c:265 +#: gtk/gtksettings.c:265 msgid "Split Cursor" msgstr "分开光标" -#: ../gtk/gtksettings.c:266 -msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text" +#: gtk/gtksettings.c:266 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标" -#: ../gtk/gtksettings.c:273 +#: gtk/gtksettings.c:273 msgid "Theme Name" msgstr "主题名称" -#: ../gtk/gtksettings.c:274 +#: gtk/gtksettings.c:274 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "要载入的布景主题文件名" -#: ../gtk/gtksettings.c:282 +#: gtk/gtksettings.c:282 msgid "Icon Theme Name" msgstr "图标主题名称" -#: ../gtk/gtksettings.c:283 +#: gtk/gtksettings.c:283 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "要使用的图标主题名称" -#: ../gtk/gtksettings.c:291 +#: gtk/gtksettings.c:291 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "默认图标主题名称" -#: ../gtk/gtksettings.c:292 +#: gtk/gtksettings.c:292 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "默认要使用的图标主题名称" -#: ../gtk/gtksettings.c:300 +#: gtk/gtksettings.c:300 msgid "Key Theme Name" msgstr "关键主题名称" -#: ../gtk/gtksettings.c:301 +#: gtk/gtksettings.c:301 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "要载入的关键主题文件名" -#: ../gtk/gtksettings.c:309 +#: gtk/gtksettings.c:309 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "菜单栏快捷键" -#: ../gtk/gtksettings.c:310 +#: gtk/gtksettings.c:310 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "激活菜单栏的键盘关联" -#: ../gtk/gtksettings.c:318 +#: gtk/gtksettings.c:318 msgid "Drag threshold" msgstr "拖动阀值" -#: ../gtk/gtksettings.c:319 +#: gtk/gtksettings.c:319 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "光标在拖动前要移动的像素数" -#: ../gtk/gtksettings.c:327 +#: gtk/gtksettings.c:327 msgid "Font Name" msgstr "字体名称" -#: ../gtk/gtksettings.c:328 +#: gtk/gtksettings.c:328 msgid "Name of default font to use" msgstr "要使用的默认字体的名称" -#: ../gtk/gtksettings.c:336 +#: gtk/gtksettings.c:336 msgid "Icon Sizes" msgstr "图标大小" -#: ../gtk/gtksettings.c:337 +#: gtk/gtksettings.c:337 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "图标大小的列表(gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:345 +#: gtk/gtksettings.c:345 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK 模块" -#: ../gtk/gtksettings.c:346 +#: gtk/gtksettings.c:346 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "列出目前激活的 GTK 模块" -#: ../gtk/gtksettings.c:355 +#: gtk/gtksettings.c:355 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft 边缘平滑" -#: ../gtk/gtksettings.c:356 +#: gtk/gtksettings.c:356 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "是否要对 Xft 字体边缘平滑;0=否,1=是,-1=默认" -#: ../gtk/gtksettings.c:365 +#: gtk/gtksettings.c:365 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft 微调" -#: ../gtk/gtksettings.c:366 +#: gtk/gtksettings.c:366 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "是否要对 Xft 字体微调;0=否,1=是,-1=默认" -#: ../gtk/gtksettings.c:375 +#: gtk/gtksettings.c:375 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft 微调样式" -#: ../gtk/gtksettings.c:376 -msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "要使用的微调程度;hintnone(无)、hintslight(轻微)、hintmedium(中等)或 hintfull(完全)" +#: gtk/gtksettings.c:376 +msgid "" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgstr "" +"要使用的微调程度;hintnone(无)、hintslight(轻微)、hintmedium(中等)或 hintfull" +"(完全)" -#: ../gtk/gtksettings.c:385 +#: gtk/gtksettings.c:385 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:386 +#: gtk/gtksettings.c:386 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "次像素平滑的类型;无、rgb、bgr、vrgb、vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:395 +#: gtk/gtksettings.c:395 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:396 +#: gtk/gtksettings.c:396 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Xft 的解析度,以 1024*每英寸点数为单位。-1 代表使用默认值" -#: ../gtk/gtksettings.c:405 +#: gtk/gtksettings.c:405 msgid "Cursor theme name" msgstr "光标主题名称" -#: ../gtk/gtksettings.c:406 +#: gtk/gtksettings.c:406 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "要使用的光标主题的名称,或为 NULL 以使用默认的主题" -#: ../gtk/gtksettings.c:414 +#: gtk/gtksettings.c:414 msgid "Cursor theme size" msgstr "光标主题大小" -#: ../gtk/gtksettings.c:415 +#: gtk/gtksettings.c:415 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "要使用的光标的大小,或为 0 以使用默认的大小" -#: ../gtk/gtksettings.c:425 +#: gtk/gtksettings.c:425 msgid "Alternative button order" msgstr "备选按钮次序" -#: ../gtk/gtksettings.c:426 +#: gtk/gtksettings.c:426 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "对话框中的按钮是否要使用备选按钮次序" -#: ../gtk/gtksettings.c:443 +#: gtk/gtksettings.c:443 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "备选排序指示器方向" -#: ../gtk/gtksettings.c:444 -msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)" +#: gtk/gtksettings.c:444 +msgid "" +"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " +"inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "列表和树视图中排序指示器方向是否与默认的情况相反(这里向下指升序)" -#: ../gtk/gtksettings.c:452 +#: gtk/gtksettings.c:452 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "显示“输入法”菜单" -#: ../gtk/gtksettings.c:453 -msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method" +#: gtk/gtksettings.c:453 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " +"the input method" msgstr "输入框和文本视图的快捷菜单中是否提供更改输入法的选项" -#: ../gtk/gtksettings.c:461 +#: gtk/gtksettings.c:461 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "显示“插入 Unicode 控制字符”菜单" -#: ../gtk/gtksettings.c:462 -msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters" +#: gtk/gtksettings.c:462 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " +"control characters" msgstr "输入框和文本视图的快捷菜单中是否提供插入控制字符的选项" -#: ../gtk/gtksettings.c:470 +#: gtk/gtksettings.c:470 msgid "Start timeout" msgstr "启动超时" -#: ../gtk/gtksettings.c:471 +#: gtk/gtksettings.c:471 #, fuzzy msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "当按钮按下时,各种超时时限的开始值" -#: ../gtk/gtksettings.c:480 +#: gtk/gtksettings.c:480 msgid "Repeat timeout" msgstr "重复超时" -#: ../gtk/gtksettings.c:481 +#: gtk/gtksettings.c:481 #, fuzzy msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "当按钮按下时,各种超时时限的重复值" -#: ../gtk/gtksettings.c:490 +#: gtk/gtksettings.c:490 msgid "Expand timeout" msgstr "展开超时" -#: ../gtk/gtksettings.c:491 +#: gtk/gtksettings.c:491 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "当部件正在扩展新区域时,各种超时时限的扩展值" -#: ../gtk/gtksettings.c:526 +#: gtk/gtksettings.c:526 msgid "Color scheme" msgstr "配色方案" -#: ../gtk/gtksettings.c:527 +#: gtk/gtksettings.c:527 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "包含主题中使用的命名的颜色的调色板" -#: ../gtk/gtksettings.c:536 +#: gtk/gtksettings.c:536 msgid "Enable Animations" msgstr "允许动画" -#: ../gtk/gtksettings.c:537 +#: gtk/gtksettings.c:537 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "是否允许工具箱级的动画。" -#: ../gtk/gtksettings.c:555 +#: gtk/gtksettings.c:555 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "启用触摸屏模式" -#: ../gtk/gtksettings.c:556 +#: gtk/gtksettings.c:556 #, fuzzy msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "为 TRUE 时,此屏幕上无运动通知事件" -#: ../gtk/gtksettings.c:573 +#: gtk/gtksettings.c:573 msgid "Tooltip timeout" msgstr "工具提示超时" -#: ../gtk/gtksettings.c:574 +#: gtk/gtksettings.c:574 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "工具提示显示前超时" -#: ../gtk/gtksettings.c:599 +#: gtk/gtksettings.c:599 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "工具提示浏览超时" -#: ../gtk/gtksettings.c:600 +#: gtk/gtksettings.c:600 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "启用浏览模式时显示工具提示超时" -#: ../gtk/gtksettings.c:621 +#: gtk/gtksettings.c:621 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "工具提示浏览模式超时" -#: ../gtk/gtksettings.c:622 +#: gtk/gtksettings.c:622 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "禁用浏览模式后超时" -#: ../gtk/gtksettings.c:641 +#: gtk/gtksettings.c:641 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:642 +#: gtk/gtksettings.c:642 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:659 +#: gtk/gtksettings.c:659 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:660 +#: gtk/gtksettings.c:660 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:680 +#: gtk/gtksettings.c:680 msgid "Error Bell" msgstr "出错响铃" -#: ../gtk/gtksettings.c:681 +#: gtk/gtksettings.c:681 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:698 +#: gtk/gtksettings.c:698 #, fuzzy msgid "Color Hash" msgstr "色彩空间" -#: ../gtk/gtksettings.c:699 +#: gtk/gtksettings.c:699 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "表示配色方案的散列表" -#: ../gtk/gtksettings.c:707 +#: gtk/gtksettings.c:707 msgid "Default file chooser backend" msgstr "默认文件选择器后端" -#: ../gtk/gtksettings.c:708 +#: gtk/gtksettings.c:708 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "默认要使用的 GtkFileChooser 后端名称" -#: ../gtk/gtksettings.c:725 +#: gtk/gtksettings.c:725 msgid "Default print backend" msgstr "默认打印后端" -#: ../gtk/gtksettings.c:726 +#: gtk/gtksettings.c:726 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "默认要使用的 GtkPrintBackend 后端名称" -#: ../gtk/gtksettings.c:749 +#: gtk/gtksettings.c:749 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:750 +#: gtk/gtksettings.c:750 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:766 +#: gtk/gtksettings.c:766 #, fuzzy msgid "Enable Mnemonics" msgstr "允许动画" -#: ../gtk/gtksettings.c:767 +#: gtk/gtksettings.c:767 #, fuzzy msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "标签是否应统一大小" -#: ../gtk/gtksettings.c:783 +#: gtk/gtksettings.c:783 #, fuzzy msgid "Enable Accelerators" msgstr "可更改加速键" -#: ../gtk/gtksettings.c:784 +#: gtk/gtksettings.c:784 #, fuzzy msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "是否要将撕下的菜单项添加到菜单中" -#: ../gtk/gtksettings.c:801 +#: gtk/gtksettings.c:801 msgid "Recent Files Limit" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:802 +#: gtk/gtksettings.c:802 #, fuzzy msgid "Number of recently used files" msgstr "列数" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:293 +#: gtk/gtksizegroup.c:293 msgid "Mode" msgstr "模式" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:294 +#: gtk/gtksizegroup.c:294 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "大小组影响其组成部件的请求大小的方向" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:310 +#: gtk/gtksizegroup.c:310 msgid "Ignore hidden" msgstr "忽略隐藏" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:311 +#: gtk/gtksizegroup.c:311 #, fuzzy -msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +msgid "" +"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "如果为 TRUE,则在确定组大小时忽略隐藏部件" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208 +#: gtk/gtkspinbutton.c:208 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "保存微调按钮值的调整" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:215 +#: gtk/gtkspinbutton.c:215 msgid "Climb Rate" msgstr "爬升速率" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:235 +#: gtk/gtkspinbutton.c:235 msgid "Snap to Ticks" msgstr "凑整" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236 -msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment" +#: gtk/gtkspinbutton.c:236 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的步进增量" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243 +#: gtk/gtkspinbutton.c:243 msgid "Numeric" msgstr "数字" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244 +#: gtk/gtkspinbutton.c:244 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "是否忽略非数字的字符" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251 +#: gtk/gtkspinbutton.c:251 msgid "Wrap" msgstr "回绕" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252 +#: gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:259 +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 msgid "Update Policy" msgstr "更新策略" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +#: gtk/gtkspinbutton.c:260 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:269 +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "读取当前数值,或设置新值" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:278 +#: gtk/gtkspinbutton.c:278 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "微调钮周围的立体样式" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141 +#: gtk/gtkstatusbar.c:141 msgid "Has Resize Grip" msgstr "可更改大小的把手" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142 +#: gtk/gtkstatusbar.c:142 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "状态栏是否有可更改顶级部件大小的把手" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187 +#: gtk/gtkstatusbar.c:187 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "状态栏文字周围的立体效果样式" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:216 +#: gtk/gtkstatusicon.c:216 msgid "The size of the icon" msgstr "图标的大小" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226 +#: gtk/gtkstatusicon.c:226 #, fuzzy msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "此窗口要显示的屏幕" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:233 +#: gtk/gtkstatusicon.c:233 msgid "Blinking" msgstr "闪烁" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:234 +#: gtk/gtkstatusicon.c:234 msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "状态图标是否闪烁" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:242 +#: gtk/gtkstatusicon.c:242 msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "状态图标是否可见" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:258 +#: gtk/gtkstatusicon.c:258 #, fuzzy msgid "Whether or not the status icon is embedded" msgstr "状态图标是否可见" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:274 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97 +#: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97 msgid "The orientation of the tray" msgstr "托盘的方向" -#: ../gtk/gtktable.c:129 +#: gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" msgstr "行数" -#: ../gtk/gtktable.c:130 +#: gtk/gtktable.c:130 msgid "The number of rows in the table" msgstr "表格的行数" -#: ../gtk/gtktable.c:138 +#: gtk/gtktable.c:138 msgid "Columns" msgstr "列数" -#: ../gtk/gtktable.c:139 +#: gtk/gtktable.c:139 msgid "The number of columns in the table" msgstr "表格的列数" -#: ../gtk/gtktable.c:147 +#: gtk/gtktable.c:147 msgid "Row spacing" msgstr "行距" -#: ../gtk/gtktable.c:148 +#: gtk/gtktable.c:148 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "两行之间的间距" -#: ../gtk/gtktable.c:156 +#: gtk/gtktable.c:156 msgid "Column spacing" msgstr "列距" -#: ../gtk/gtktable.c:157 +#: gtk/gtktable.c:157 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "两列之间的间距" -#: ../gtk/gtktable.c:166 +#: gtk/gtktable.c:166 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格的宽度/高度都一样" -#: ../gtk/gtktable.c:173 +#: gtk/gtktable.c:173 msgid "Left attachment" msgstr "左侧附加" -#: ../gtk/gtktable.c:180 +#: gtk/gtktable.c:180 msgid "Right attachment" msgstr "右侧附加" -#: ../gtk/gtktable.c:181 +#: gtk/gtktable.c:181 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "将子部件右侧附加到哪一列" -#: ../gtk/gtktable.c:187 +#: gtk/gtktable.c:187 msgid "Top attachment" msgstr "上侧附加" -#: ../gtk/gtktable.c:188 +#: gtk/gtktable.c:188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "将子部件上侧附加到哪一行" -#: ../gtk/gtktable.c:194 +#: gtk/gtktable.c:194 msgid "Bottom attachment" msgstr "下侧附加" -#: ../gtk/gtktable.c:201 +#: gtk/gtktable.c:201 msgid "Horizontal options" msgstr "水平选项" -#: ../gtk/gtktable.c:202 +#: gtk/gtktable.c:202 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "指定子部件水平行为的选项" -#: ../gtk/gtktable.c:208 +#: gtk/gtktable.c:208 msgid "Vertical options" msgstr "垂直选项" -#: ../gtk/gtktable.c:209 +#: gtk/gtktable.c:209 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "指定子部件垂直行为的选项" -#: ../gtk/gtktable.c:215 +#: gtk/gtktable.c:215 msgid "Horizontal padding" msgstr "水平留空" -#: ../gtk/gtktable.c:216 -msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels" +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" msgstr "子部件及其左右邻接部件之间的额外空间,以像素计" -#: ../gtk/gtktable.c:222 +#: gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" msgstr "垂直留空" -#: ../gtk/gtktable.c:223 -msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels" +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" msgstr "子部件及其上下邻接部件之间的额外空间,以像素计" -#: ../gtk/gtktext.c:542 +#: gtk/gtktext.c:542 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "文字部件的水平调整" -#: ../gtk/gtktext.c:550 +#: gtk/gtktext.c:550 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "文字部件的垂直调整" -#: ../gtk/gtktext.c:557 +#: gtk/gtktext.c:557 msgid "Line Wrap" msgstr "行回绕" -#: ../gtk/gtktext.c:558 +#: gtk/gtktext.c:558 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "文本行是否会在部件边缘回绕" -#: ../gtk/gtktext.c:565 +#: gtk/gtktext.c:565 msgid "Word Wrap" msgstr "词回绕" -#: ../gtk/gtktext.c:566 +#: gtk/gtktext.c:566 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "词是否会在部件边缘回绕" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179 +#: gtk/gtktextbuffer.c:179 msgid "Tag Table" msgstr "标记表格" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180 +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Text Tag Table" msgstr "文字标记表格" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198 +#: gtk/gtktextbuffer.c:198 msgid "Current text of the buffer" msgstr "缓冲区的当前文字" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212 +#: gtk/gtktextbuffer.c:212 msgid "Has selection" msgstr "有选择" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213 +#: gtk/gtktextbuffer.c:213 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "缓存区目前是否选中了文字" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229 +#: gtk/gtktextbuffer.c:229 msgid "Cursor position" msgstr "光标位置" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230 -msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +#: gtk/gtktextbuffer.c:230 +msgid "" +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "插入标记的位置(即到缓冲区开始地址的偏移量)" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245 +#: gtk/gtktextbuffer.c:245 msgid "Copy target list" msgstr "复制目标列表" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246 -msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +#: gtk/gtktextbuffer.c:246 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "该缓冲区支持的剪贴板复制和 DND 源的目标列表" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261 +#: gtk/gtktextbuffer.c:261 msgid "Paste target list" msgstr "粘贴目标列表" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262 -msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination" +#: gtk/gtktextbuffer.c:262 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " +"destination" msgstr "该缓冲区支持的剪贴板粘贴和 DND 目标的列表" -#: ../gtk/gtktextmark.c:90 +#: gtk/gtktextmark.c:90 msgid "Mark name" msgstr "标记名称" -#: ../gtk/gtktextmark.c:97 +#: gtk/gtktextmark.c:97 #, fuzzy msgid "Left gravity" msgstr "左重力" -#: ../gtk/gtktextmark.c:98 +#: gtk/gtktextmark.c:98 #, fuzzy msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "此标记是否有左重力" -#: ../gtk/gtktexttag.c:173 +#: gtk/gtktexttag.c:173 msgid "Tag name" msgstr "标记名称" -#: ../gtk/gtktexttag.c:174 +#: gtk/gtktexttag.c:174 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "用于引用文字标记的名称。NULL 代表匿名标记" -#: ../gtk/gtktexttag.c:192 +#: gtk/gtktexttag.c:192 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的背景色" -#: ../gtk/gtktexttag.c:199 +#: gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background full height" msgstr "背景全高" -#: ../gtk/gtktexttag.c:200 -msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters" +#: gtk/gtktexttag.c:200 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" msgstr "背景色是填满整行高度还是只是被标记的文字的高度" -#: ../gtk/gtktexttag.c:208 +#: gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background stipple mask" msgstr "背景点画遮罩" -#: ../gtk/gtktexttag.c:209 +#: gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "绘制文字背景时用作遮罩的位图" -#: ../gtk/gtktexttag.c:226 +#: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的前景色" -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 +#: gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "前景点画遮罩" -#: ../gtk/gtktexttag.c:235 +#: gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "绘制文字前景时用作遮罩的位图" -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Text direction" msgstr "文字方向" -#: ../gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "文字方向,例如左至右或右至左" -#: ../gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "以 PangoStyle 表示的字体样式,如 PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "以 PangoVariant 表示的字体变化,如 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:310 -msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "整数表示的字体粗细,参看 PangoWeight 中预先定义的值;例如 PANGO_WEIGHT_BOLD" +#: gtk/gtktexttag.c:310 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"整数表示的字体粗细,参看 PangoWeight 中预先定义的值;例如 PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:321 +#: gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "以 PangoStretch 表示的字体拉伸,如 PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:330 +#: gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font size in Pango units" msgstr "以 Pango 单位表示的字体大小" -#: ../gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可适合于主题被更改的情况,所以推荐使用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE" +#: gtk/gtktexttag.c:340 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可适合于主题被更改的情况,所" +"以推荐使用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:360 -#: ../gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐" -#: ../gtk/gtktexttag.c:379 -msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。如果不设定,则会使用相应的默认值。" +#: gtk/gtktexttag.c:379 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." +msgstr "" +"此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。" +"如果不设定,则会使用相应的默认值。" -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Left margin" msgstr "左边距" -#: ../gtk/gtktexttag.c:387 -#: ../gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "左边距的宽度(像素)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:396 +#: gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Right margin" msgstr "右边距" -#: ../gtk/gtktexttag.c:397 -#: ../gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "右边距的宽度(像素)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:407 -#: ../gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "缩进" -#: ../gtk/gtktexttag.c:408 -#: ../gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "段落缩进的大小(像素)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:419 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units" +#: gtk/gtktexttag.c:419 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in Pango units" msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距,按 Pango 单位计" -#: ../gtk/gtktexttag.c:428 +#: gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Pixels above lines" msgstr "行上像素" -#: ../gtk/gtktexttag.c:429 -#: ../gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "段落顶部的间距的像素数目" -#: ../gtk/gtktexttag.c:438 +#: gtk/gtktexttag.c:438 msgid "Pixels below lines" msgstr "行下像素" -#: ../gtk/gtktexttag.c:439 -#: ../gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "段落底部的间距的像素数目" -#: ../gtk/gtktexttag.c:448 +#: gtk/gtktexttag.c:448 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "回绕行间距" -#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目" -#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行" -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "制表符" -#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "定制文字的制表符" -#: ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Invisible" msgstr "不可见" -#: ../gtk/gtktexttag.c:505 +#: gtk/gtktexttag.c:505 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "此文本是否隐藏。" -#: ../gtk/gtktexttag.c:519 +#: gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Paragraph background color name" msgstr "段落背景色名称" -#: ../gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "以字符串方式表达的段落背景色" -#: ../gtk/gtktexttag.c:535 +#: gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Paragraph background color" msgstr "段落背景色" -#: ../gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的段落背景色" -#: ../gtk/gtktexttag.c:554 +#: gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Margin Accumulates" msgstr "边距积累" -#: ../gtk/gtktexttag.c:555 +#: gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "左右边距是否积累" -#: ../gtk/gtktexttag.c:568 +#: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Background full height set" msgstr "背景全高设置" -#: ../gtk/gtktexttag.c:569 +#: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "此标记是否影响背景高度" -#: ../gtk/gtktexttag.c:572 +#: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Background stipple set" msgstr "背景点画设置" -#: ../gtk/gtktexttag.c:573 +#: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "此标记是否影响背景点画" -#: ../gtk/gtktexttag.c:580 +#: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Foreground stipple set" msgstr "前景点画" -#: ../gtk/gtktexttag.c:581 +#: gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "此标记是否影响前景点画" -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Justification set" msgstr "对齐设置" -#: ../gtk/gtktexttag.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "此标记是否影响段落对齐方式" -#: ../gtk/gtktexttag.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Left margin set" msgstr "左边距设置" -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "此标记是否影响左边距" -#: ../gtk/gtktexttag.c:628 +#: gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Indent set" msgstr "缩进设置" -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "此标记是否影响缩进" -#: ../gtk/gtktexttag.c:636 +#: gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Pixels above lines set" msgstr "段落顶部间距设置" -#: ../gtk/gtktexttag.c:637 -#: ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "此标记是否影响段落顶部间距" -#: ../gtk/gtktexttag.c:640 +#: gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Pixels below lines set" msgstr "段落底部间距设置" -#: ../gtk/gtktexttag.c:644 +#: gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "回绕行间距设置" -#: ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "此标记是否影响回绕行间距" -#: ../gtk/gtktexttag.c:652 +#: gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Right margin set" msgstr "右边距设置" -#: ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "此标记是否影响右边距" -#: ../gtk/gtktexttag.c:660 +#: gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Wrap mode set" msgstr "换行模式设置" -#: ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "此标记是否影响换行模式" -#: ../gtk/gtktexttag.c:664 +#: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Tabs set" msgstr "制表符设置" -#: ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "此标记是否影响制表符" -#: ../gtk/gtktexttag.c:668 +#: gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Invisible set" msgstr "不可见属性设置" -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 +#: gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "此标记是否影响文字可见性" -#: ../gtk/gtktexttag.c:672 +#: gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Paragraph background set" msgstr "段落背景色设置" -#: ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "此标记是否会影响段落背景色" -#: ../gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "行上像素" -#: ../gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "行下像素" -#: ../gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "回绕行间距" -#: ../gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" msgstr "换行模式" -#: ../gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin" msgstr "左边距" -#: ../gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:606 msgid "Right Margin" msgstr "右边距" -#: ../gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:634 msgid "Cursor Visible" msgstr "光标可见" -#: ../gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "是否显示插入光标" -#: ../gtk/gtktextview.c:642 +#: gtk/gtktextview.c:642 msgid "Buffer" msgstr "缓冲区" -#: ../gtk/gtktextview.c:643 +#: gtk/gtktextview.c:643 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "显示的缓冲区" -#: ../gtk/gtktextview.c:650 +#: gtk/gtktextview.c:650 msgid "Overwrite mode" msgstr "覆盖模式" -#: ../gtk/gtktextview.c:651 +#: gtk/gtktextview.c:651 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "输入的文字是否覆盖已有内容" -#: ../gtk/gtktextview.c:658 +#: gtk/gtktextview.c:658 msgid "Accepts tab" msgstr "接受跳格" -#: ../gtk/gtktextview.c:659 +#: gtk/gtktextview.c:659 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "按下跳格键是否导致输入制表符" -#: ../gtk/gtktextview.c:668 +#: gtk/gtktextview.c:668 msgid "Error underline color" msgstr "错误的下划线色" -#: ../gtk/gtktextview.c:669 +#: gtk/gtktextview.c:669 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "绘制表明错误的下划线时使用的颜色" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103 +#: gtk/gtktoggleaction.c:103 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "将相同的代理创建为单选操作" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104 +#: gtk/gtktoggleaction.c:104 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "此动作的代理是否看起来像单选钮代理" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: gtk/gtktoggleaction.c:119 msgid "If the toggle action should be active in or not" msgstr "切换动作是否要被激活" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 +#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "切换按钮是否被按下" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111 +#: gtk/gtktogglebutton.c:111 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "切换按钮是否处于“中间状态”" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:118 msgid "Draw Indicator" msgstr "绘制指示器" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119 +#: gtk/gtktogglebutton.c:119 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "是否显示按钮的切换标志" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:476 +#: gtk/gtktoolbar.c:476 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "工具栏方向" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:484 +#: gtk/gtktoolbar.c:484 msgid "Toolbar Style" msgstr "工具栏风格" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:485 +#: gtk/gtktoolbar.c:485 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "如何绘制工具栏" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:492 +#: gtk/gtktoolbar.c:492 msgid "Show Arrow" msgstr "显示箭头" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:493 +#: gtk/gtktoolbar.c:493 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "工具栏显示不下时是否要显示箭头" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:508 +#: gtk/gtktoolbar.c:508 msgid "Tooltips" msgstr "工具提示" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 +#: gtk/gtktoolbar.c:509 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "是否要激活工具栏的工具提示" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:531 +#: gtk/gtktoolbar.c:531 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "此工具栏上的图标大小" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 +#: gtk/gtktoolbar.c:546 msgid "Icon size set" msgstr "图标大小设置" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 +#: gtk/gtktoolbar.c:547 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "图标大小属性是否已经设定" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:556 +#: gtk/gtktoolbar.c:556 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "子部件是否在工具栏增长时获得额外空间" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 +#: gtk/gtktoolbar.c:564 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "同类子部件是否使用统一大小" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:571 +#: gtk/gtktoolbar.c:571 msgid "Spacer size" msgstr "间隔大小" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 +#: gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Size of spacers" msgstr "工具栏上间隔的大小" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:581 +#: gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "工具栏阴影与按钮之间的间距" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:589 +#: gtk/gtktoolbar.c:589 #, fuzzy msgid "Maximum child expand" msgstr "最大的子部件展开" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:590 +#: gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "可展开项能获得的最大的空间" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 +#: gtk/gtktoolbar.c:598 msgid "Space style" msgstr "间隔风格" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 +#: gtk/gtktoolbar.c:599 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "间隔为垂直线或只是空白" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:606 +#: gtk/gtktoolbar.c:606 msgid "Button relief" msgstr "按钮浮雕" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 +#: gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "工具栏按钮周围的立体效果类型" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:614 +#: gtk/gtktoolbar.c:614 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "工具栏周围的立体效果样式" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:620 +#: gtk/gtktoolbar.c:620 msgid "Toolbar style" msgstr "工具栏风格" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:621 +#: gtk/gtktoolbar.c:621 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "默认工具栏是只有文字,文字和图标,还是只有图标,等等" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:627 +#: gtk/gtktoolbar.c:627 msgid "Toolbar icon size" msgstr "工具栏图标大小" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:628 +#: gtk/gtktoolbar.c:628 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "默认工具栏上的图标大小" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Text to show in the item." msgstr "要在项目中显示的文字。" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188 -msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +#: gtk/gtktoolbutton.c:188 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "如果设置的话,标签属性中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195 +#: gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "项目标签要使用的部件" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 msgid "Stock Id" msgstr "备选 ID" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "项目上要显示的备选图标" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218 +#: gtk/gtktoolbutton.c:218 msgid "Icon name" msgstr "图标名称" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219 +#: gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "项目上要显示的主题化图标的名称" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225 +#: gtk/gtktoolbutton.c:225 msgid "Icon widget" msgstr "图标部件" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226 +#: gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "要在项目中显示的图标部件" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 +#: gtk/gtktoolbutton.c:239 msgid "Icon spacing" msgstr "图标间距" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "图标和标签的像素差距" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:145 -msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "工具栏项目是否是重要的。如果为 TRUE,则工具栏按钮将会以 GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。" +#: gtk/gtktoolitem.c:145 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" +"工具栏项目是否是重要的。如果为 TRUE,则工具栏按钮将会以 " +"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:274 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "TreeModelSort 模型" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:275 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "TreeModelSort 排序的模型" -#: ../gtk/gtktreeview.c:564 +#: gtk/gtktreeview.c:564 msgid "TreeView Model" msgstr "树形视图模型" -#: ../gtk/gtktreeview.c:565 +#: gtk/gtktreeview.c:565 msgid "The model for the tree view" msgstr "树形视图的模型" -#: ../gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:573 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "部件的水平调整" -#: ../gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:581 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "部件的垂直调整" -#: ../gtk/gtktreeview.c:588 +#: gtk/gtktreeview.c:588 msgid "Headers Visible" msgstr "列头可见" -#: ../gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:589 msgid "Show the column header buttons" msgstr "显示列头按钮" -#: ../gtk/gtktreeview.c:596 +#: gtk/gtktreeview.c:596 msgid "Headers Clickable" msgstr "列头可点击" -#: ../gtk/gtktreeview.c:597 +#: gtk/gtktreeview.c:597 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "列头响应鼠标点击事件" -#: ../gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:604 msgid "Expander Column" msgstr "扩展器列" -#: ../gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "设置扩展器列" -#: ../gtk/gtktreeview.c:620 +#: gtk/gtktreeview.c:620 msgid "Rules Hint" msgstr "规则提示" -#: ../gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:621 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "为主题引擎设置以不同颜色绘制行的提示" -#: ../gtk/gtktreeview.c:628 +#: gtk/gtktreeview.c:628 msgid "Enable Search" msgstr "启用搜索" -#: ../gtk/gtktreeview.c:629 +#: gtk/gtktreeview.c:629 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "视图允许用户在列中交互搜索" -#: ../gtk/gtktreeview.c:636 +#: gtk/gtktreeview.c:636 msgid "Search Column" msgstr "搜索列" -#: ../gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:637 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "用代码搜索时通过搜索列的模型" -#: ../gtk/gtktreeview.c:657 +#: gtk/gtktreeview.c:657 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "固定高度模式" -#: ../gtk/gtktreeview.c:658 +#: gtk/gtktreeview.c:658 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "加速 GtkTreeView,假定全部行的高度都相同" -#: ../gtk/gtktreeview.c:678 +#: gtk/gtktreeview.c:678 msgid "Hover Selection" msgstr "悬停选择" -#: ../gtk/gtktreeview.c:679 +#: gtk/gtktreeview.c:679 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "所选项是否要跟随指针" -#: ../gtk/gtktreeview.c:698 +#: gtk/gtktreeview.c:698 msgid "Hover Expand" msgstr "悬停展开" -#: ../gtk/gtktreeview.c:699 -msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +#: gtk/gtktreeview.c:699 +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "当鼠标指向行时是否要展开/折叠行" -#: ../gtk/gtktreeview.c:713 +#: gtk/gtktreeview.c:713 msgid "Show Expanders" msgstr "显示展开器" -#: ../gtk/gtktreeview.c:714 +#: gtk/gtktreeview.c:714 msgid "View has expanders" msgstr "视图含有展开器" -#: ../gtk/gtktreeview.c:728 +#: gtk/gtktreeview.c:728 msgid "Level Indentation" msgstr "级别缩进" -#: ../gtk/gtktreeview.c:729 +#: gtk/gtktreeview.c:729 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "每级别的额外缩进" -#: ../gtk/gtktreeview.c:738 +#: gtk/gtktreeview.c:738 msgid "Rubber Banding" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:739 -msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +#: gtk/gtktreeview.c:739 +msgid "" +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "是否允许通过拖曳鼠标指针来选择多个项" -#: ../gtk/gtktreeview.c:746 +#: gtk/gtktreeview.c:746 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "启用网格线" -#: ../gtk/gtktreeview.c:747 +#: gtk/gtktreeview.c:747 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "在树视图中是否应绘制网格线" -#: ../gtk/gtktreeview.c:755 +#: gtk/gtktreeview.c:755 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "启用树线" -#: ../gtk/gtktreeview.c:756 +#: gtk/gtktreeview.c:756 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "在树视图中是否应绘制树线" -#: ../gtk/gtktreeview.c:764 +#: gtk/gtktreeview.c:764 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "模型中包含行的工具提示文本的列。" -#: ../gtk/gtktreeview.c:786 +#: gtk/gtktreeview.c:786 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "垂直分隔符宽度" -#: ../gtk/gtktreeview.c:787 +#: gtk/gtktreeview.c:787 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "单元格之间的垂直空间。必须是偶数" -#: ../gtk/gtktreeview.c:795 +#: gtk/gtktreeview.c:795 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "水平分隔符宽度" -#: ../gtk/gtktreeview.c:796 +#: gtk/gtktreeview.c:796 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "单元格之间的水平控件。必须是偶数" -#: ../gtk/gtktreeview.c:804 +#: gtk/gtktreeview.c:804 msgid "Allow Rules" msgstr "允许规则" -#: ../gtk/gtktreeview.c:805 +#: gtk/gtktreeview.c:805 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "允许绘制颜色交替变化的行" -#: ../gtk/gtktreeview.c:811 +#: gtk/gtktreeview.c:811 msgid "Indent Expanders" msgstr "缩进扩展器" -#: ../gtk/gtktreeview.c:812 +#: gtk/gtktreeview.c:812 msgid "Make the expanders indented" msgstr "扩展器进行缩进" -#: ../gtk/gtktreeview.c:818 +#: gtk/gtktreeview.c:818 msgid "Even Row Color" msgstr "偶数行颜色" -#: ../gtk/gtktreeview.c:819 +#: gtk/gtktreeview.c:819 msgid "Color to use for even rows" msgstr "偶数行所使用的颜色" -#: ../gtk/gtktreeview.c:825 +#: gtk/gtktreeview.c:825 msgid "Odd Row Color" msgstr "奇数行颜色" -#: ../gtk/gtktreeview.c:826 +#: gtk/gtktreeview.c:826 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "奇数行所使用的颜色" -#: ../gtk/gtktreeview.c:832 +#: gtk/gtktreeview.c:832 msgid "Row Ending details" msgstr "行结束细节" -#: ../gtk/gtktreeview.c:833 +#: gtk/gtktreeview.c:833 msgid "Enable extended row background theming" msgstr "启用扩展行背景主题" -#: ../gtk/gtktreeview.c:839 +#: gtk/gtktreeview.c:839 msgid "Grid line width" msgstr "网格线宽" -#: ../gtk/gtktreeview.c:840 +#: gtk/gtktreeview.c:840 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "以像素计算的树视图网格线宽度" -#: ../gtk/gtktreeview.c:846 +#: gtk/gtktreeview.c:846 msgid "Tree line width" msgstr "树线宽度" -#: ../gtk/gtktreeview.c:847 +#: gtk/gtktreeview.c:847 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "以像素计算的树视图线宽度" -#: ../gtk/gtktreeview.c:853 +#: gtk/gtktreeview.c:853 msgid "Grid line pattern" msgstr "网格线样式" -#: ../gtk/gtktreeview.c:854 +#: gtk/gtktreeview.c:854 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "用来画树视图网格线的虚线样式" -#: ../gtk/gtktreeview.c:860 +#: gtk/gtktreeview.c:860 msgid "Tree line pattern" msgstr "树线样式" -#: ../gtk/gtktreeview.c:861 +#: gtk/gtktreeview.c:861 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "用来画树视图线的虚线样式" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 msgid "Whether to display the column" msgstr "是否显示列" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 -#: ../gtk/gtkwindow.c:523 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523 msgid "Resizable" msgstr "可改变大小" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 msgid "Column is user-resizable" msgstr "用户可以改变列大小" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 msgid "Current width of the column" msgstr "当前的列宽" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "单元格之间插入的间隔" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 msgid "Sizing" msgstr "改变大小" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Resize mode of the column" msgstr "改变列宽的模式" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 msgid "Fixed Width" msgstr "固定宽度" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "当前的固定列宽" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 msgid "Minimum Width" msgstr "最小宽度" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "可接受的最小列宽" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Maximum Width" msgstr "最大宽度" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "可接受的最大列宽" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title to appear in column header" msgstr "列首的标题" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "此列可分享分配给部件的额外宽度" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Clickable" msgstr "可点击" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "列首是否可点击" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Widget" msgstr "部件" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "取代列标题放入列首按钮的部件" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "列首文字或部件的水平排列" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "列是否可根据列首重新排序" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Sort indicator" msgstr "排序指示器" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "是否显示排序指示器" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Sort order" msgstr "排序方向" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "排序指示器应显示的排序方向" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:221 +#: gtk/gtkuimanager.c:221 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "是否要将撕下的菜单项添加到菜单中" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:228 +#: gtk/gtkuimanager.c:228 msgid "Merged UI definition" msgstr "合并的界面定义" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:229 +#: gtk/gtkuimanager.c:229 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "描述合并的界面的 XML 字符串" -#: ../gtk/gtkviewport.c:107 +#: gtk/gtkviewport.c:107 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" msgstr "决定此视区水平位置值的 GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkviewport.c:115 +#: gtk/gtkviewport.c:115 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" msgstr "决定此时区垂直位置值的 GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkviewport.c:123 +#: gtk/gtkviewport.c:123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "决定怎样绘制视区周围的阴影框" -#: ../gtk/gtkwidget.c:476 +#: gtk/gtkwidget.c:476 msgid "Widget name" msgstr "部件名称" -#: ../gtk/gtkwidget.c:477 +#: gtk/gtkwidget.c:477 msgid "The name of the widget" msgstr "部件的名称" -#: ../gtk/gtkwidget.c:483 +#: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Parent widget" msgstr "父部件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:484 +#: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:491 +#: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "Width request" msgstr "宽度请求" -#: ../gtk/gtkwidget.c:492 -msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used" +#: gtk/gtkwidget.c:492 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" msgstr "覆盖部件的宽度请求,设为 -1 代表应使用正常请求" -#: ../gtk/gtkwidget.c:500 +#: gtk/gtkwidget.c:500 msgid "Height request" msgstr "高度请求" -#: ../gtk/gtkwidget.c:501 -msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used" +#: gtk/gtkwidget.c:501 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" msgstr "覆盖部件的高度请求,设为 -1 代表应使用正常请求" -#: ../gtk/gtkwidget.c:510 +#: gtk/gtkwidget.c:510 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "部件是否可见" -#: ../gtk/gtkwidget.c:517 +#: gtk/gtkwidget.c:517 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "部件是否响应用户输入" -#: ../gtk/gtkwidget.c:523 +#: gtk/gtkwidget.c:523 msgid "Application paintable" msgstr "可绘图" -#: ../gtk/gtkwidget.c:524 +#: gtk/gtkwidget.c:524 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "应用程序是否可以直接在此部件上绘图" -#: ../gtk/gtkwidget.c:530 +#: gtk/gtkwidget.c:530 msgid "Can focus" msgstr "接受焦点" -#: ../gtk/gtkwidget.c:531 +#: gtk/gtkwidget.c:531 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "部件是否可以接受输入焦点" -#: ../gtk/gtkwidget.c:537 +#: gtk/gtkwidget.c:537 msgid "Has focus" msgstr "有焦点" -#: ../gtk/gtkwidget.c:538 +#: gtk/gtkwidget.c:538 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "部件是否已经拥有输入焦点" -#: ../gtk/gtkwidget.c:544 +#: gtk/gtkwidget.c:544 msgid "Is focus" msgstr "为焦点" -#: ../gtk/gtkwidget.c:545 +#: gtk/gtkwidget.c:545 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:551 +#: gtk/gtkwidget.c:551 msgid "Can default" msgstr "可成为默认" -#: ../gtk/gtkwidget.c:552 +#: gtk/gtkwidget.c:552 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "部件是否可以成为默认的部件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:558 +#: gtk/gtkwidget.c:558 msgid "Has default" msgstr "默认" -#: ../gtk/gtkwidget.c:559 +#: gtk/gtkwidget.c:559 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "部件是否是默认部件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:565 +#: gtk/gtkwidget.c:565 msgid "Receives default" msgstr "接受默认动作" -#: ../gtk/gtkwidget.c:566 +#: gtk/gtkwidget.c:566 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "若为 TRUE,则部件在成为焦点后接受默认动作" -#: ../gtk/gtkwidget.c:572 +#: gtk/gtkwidget.c:572 msgid "Composite child" msgstr "复合部件成员" -#: ../gtk/gtkwidget.c:573 +#: gtk/gtkwidget.c:573 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "此部件是否是复合部件的一部分" -#: ../gtk/gtkwidget.c:579 +#: gtk/gtkwidget.c:579 msgid "Style" msgstr "样式" -#: ../gtk/gtkwidget.c:580 -msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)" +#: gtk/gtkwidget.c:580 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" msgstr "部件的样式,包含与外观有关的信息(颜色等)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:586 +#: gtk/gtkwidget.c:586 msgid "Events" msgstr "事件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:587 +#: gtk/gtkwidget.c:587 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "用于决定此部件可以接受哪些 GdkEvents 事件的事件掩码" -#: ../gtk/gtkwidget.c:594 +#: gtk/gtkwidget.c:594 msgid "Extension events" msgstr "扩展事件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:595 +#: gtk/gtkwidget.c:595 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "此掩码决定部件可以接受哪些扩展事件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:602 +#: gtk/gtkwidget.c:602 msgid "No show all" msgstr "不全部显示" -#: ../gtk/gtkwidget.c:603 +#: gtk/gtkwidget.c:603 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "gtk_widget_show_all() 是否不影响此部件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:625 +#: gtk/gtkwidget.c:625 msgid "Has tooltip" msgstr "有工具提示" -#: ../gtk/gtkwidget.c:626 +#: gtk/gtkwidget.c:626 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "部件是否拥有工具提示" -#: ../gtk/gtkwidget.c:646 +#: gtk/gtkwidget.c:646 msgid "Tooltip Text" msgstr "工具提示文本" -#: ../gtk/gtkwidget.c:647 -#: ../gtk/gtkwidget.c:668 +#: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "部件的工具提示的内容" -#: ../gtk/gtkwidget.c:667 +#: gtk/gtkwidget.c:667 msgid "Tooltip markup" msgstr "工具提示标记" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2160 +#: gtk/gtkwidget.c:2160 msgid "Interior Focus" msgstr "内部焦点" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2161 +#: gtk/gtkwidget.c:2161 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2167 +#: gtk/gtkwidget.c:2167 msgid "Focus linewidth" msgstr "焦点线宽" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2168 +#: gtk/gtkwidget.c:2168 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2174 +#: gtk/gtkwidget.c:2174 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "焦点虚线样式" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2175 +#: gtk/gtkwidget.c:2175 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "焦点指示虚线的样式" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2180 +#: gtk/gtkwidget.c:2180 msgid "Focus padding" msgstr "焦点留空" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2181 +#: gtk/gtkwidget.c:2181 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的宽度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2186 +#: gtk/gtkwidget.c:2186 msgid "Cursor color" msgstr "光标颜色" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2187 +#: gtk/gtkwidget.c:2187 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "绘制插入光标时使用的颜色" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2192 +#: gtk/gtkwidget.c:2192 msgid "Secondary cursor color" msgstr "次光标颜色" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2193 -msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text" +#: gtk/gtkwidget.c:2193 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" msgstr "混合编辑从左至右和从右至左文字时用于绘制次要插入光标的颜色" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2198 +#: gtk/gtkwidget.c:2198 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "光标线高宽比" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2199 +#: gtk/gtkwidget.c:2199 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "绘制插入光标的高宽比" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2213 +#: gtk/gtkwidget.c:2213 msgid "Draw Border" msgstr "绘制边框" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2214 +#: gtk/gtkwidget.c:2214 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "部件外要绘制的区域大小" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2227 +#: gtk/gtkwidget.c:2227 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "未访问的超级链接的颜色" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2228 +#: gtk/gtkwidget.c:2228 msgid "Color of unvisited links" msgstr "未访问的超级链接人颜色" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2241 +#: gtk/gtkwidget.c:2241 msgid "Visited Link Color" msgstr "已访问的超级链接的颜色" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2242 +#: gtk/gtkwidget.c:2242 msgid "Color of visited links" msgstr "已访问的超级链接的颜色" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2256 +#: gtk/gtkwidget.c:2256 msgid "Wide Separators" msgstr "宽分隔线" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2257 -msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line" +#: gtk/gtkwidget.c:2257 +msgid "" +"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " +"instead of a line" msgstr "分隔符是否具有可配置的宽度,是否应用一个框来代替线来绘制" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2271 +#: gtk/gtkwidget.c:2271 msgid "Separator Width" msgstr "分隔符宽度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2272 +#: gtk/gtkwidget.c:2272 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "“wide-separators”为 TRUE时的分隔符宽度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2286 +#: gtk/gtkwidget.c:2286 msgid "Separator Height" msgstr "分隔符高度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2287 +#: gtk/gtkwidget.c:2287 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "如果 \"wide-separators\" 为 TRUE ,分隔符的高度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2301 +#: gtk/gtkwidget.c:2301 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "水平滚动条箭头长度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2302 +#: gtk/gtkwidget.c:2302 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "The length of horizontal scroll arrows" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2316 +#: gtk/gtkwidget.c:2316 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "水平滚动条箭头长度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2317 +#: gtk/gtkwidget.c:2317 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "垂直滚动条箭头长度" -#: ../gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:464 msgid "Window Type" msgstr "窗口类型" -#: ../gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "The type of the window" msgstr "窗口的类型" -#: ../gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:473 msgid "Window Title" msgstr "窗口标题" -#: ../gtk/gtkwindow.c:474 +#: gtk/gtkwindow.c:474 msgid "The title of the window" msgstr "窗口的标题" -#: ../gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:481 msgid "Window Role" msgstr "窗口角色" -#: ../gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:482 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "恢复会话时要使用的窗口唯一标识符" -#: ../gtk/gtkwindow.c:498 +#: gtk/gtkwindow.c:498 #, fuzzy msgid "Startup ID" msgstr "组 ID" -#: ../gtk/gtkwindow.c:499 +#: gtk/gtkwindow.c:499 #, fuzzy msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "恢复会话时要使用的窗口唯一标识符" -#: ../gtk/gtkwindow.c:506 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "Allow Shrink" msgstr "可缩小" -#: ../gtk/gtkwindow.c:508 +#: gtk/gtkwindow.c:508 #, no-c-format -msgid "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea" +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" msgstr "若为 TRUE,则窗口将没有最小尺寸。选中此设置十之八九会有问题" -#: ../gtk/gtkwindow.c:515 +#: gtk/gtkwindow.c:515 msgid "Allow Grow" msgstr "可放大" -#: ../gtk/gtkwindow.c:516 +#: gtk/gtkwindow.c:516 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "若为 TRUE,则用户可以将窗口放大至超过最小尺寸" -#: ../gtk/gtkwindow.c:524 +#: gtk/gtkwindow.c:524 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "若为 TRUE,则用户可以改变窗口的大小" -#: ../gtk/gtkwindow.c:531 +#: gtk/gtkwindow.c:531 msgid "Modal" msgstr "模态" -#: ../gtk/gtkwindow.c:532 -msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)" +#: gtk/gtkwindow.c:532 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" msgstr "若为 TRUE,则窗口为模态的(此窗口弹出后其他窗口不可用)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:539 +#: gtk/gtkwindow.c:539 msgid "Window Position" msgstr "窗口位置" -#: ../gtk/gtkwindow.c:540 +#: gtk/gtkwindow.c:540 msgid "The initial position of the window" msgstr "窗口的初始位置" -#: ../gtk/gtkwindow.c:548 +#: gtk/gtkwindow.c:548 msgid "Default Width" msgstr "默认宽度" -#: ../gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:549 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用" -#: ../gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:558 msgid "Default Height" msgstr "默认高度" -#: ../gtk/gtkwindow.c:559 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用" -#: ../gtk/gtkwindow.c:568 +#: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "Destroy with Parent" msgstr "随主窗口关闭" -#: ../gtk/gtkwindow.c:569 +#: gtk/gtkwindow.c:569 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "当关闭主窗口时是否连此窗口也一起关闭" -#: ../gtk/gtkwindow.c:576 +#: gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Icon" msgstr "图标" -#: ../gtk/gtkwindow.c:577 +#: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "Icon for this window" msgstr "窗口的图标" -#: ../gtk/gtkwindow.c:593 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "此窗口的主题图标名称" -#: ../gtk/gtkwindow.c:608 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Is Active" msgstr "为激活" -#: ../gtk/gtkwindow.c:609 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "顶级是否为当前激活窗口" -#: ../gtk/gtkwindow.c:616 +#: gtk/gtkwindow.c:616 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "聚焦顶级窗口" -#: ../gtk/gtkwindow.c:617 +#: gtk/gtkwindow.c:617 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "输入焦点是否位于此 GtkWindow" -#: ../gtk/gtkwindow.c:624 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Type hint" msgstr "类型提示" -#: ../gtk/gtkwindow.c:625 +#: gtk/gtkwindow.c:625 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "帮助环境环境理解这是哪种类型的窗口以及如何对待它。" -#: ../gtk/gtkwindow.c:633 +#: gtk/gtkwindow.c:633 msgid "Skip taskbar" msgstr "跳过任务栏" -#: ../gtk/gtkwindow.c:634 +#: gtk/gtkwindow.c:634 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "窗口是否要显示在任务栏上。" -#: ../gtk/gtkwindow.c:641 +#: gtk/gtkwindow.c:641 msgid "Skip pager" msgstr "跳过桌面选择器" -#: ../gtk/gtkwindow.c:642 +#: gtk/gtkwindow.c:642 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。" -#: ../gtk/gtkwindow.c:649 +#: gtk/gtkwindow.c:649 msgid "Urgent" msgstr "紧急" -#: ../gtk/gtkwindow.c:650 +#: gtk/gtkwindow.c:650 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "如果窗口要引起用户注意,则为 TRUE。" -#: ../gtk/gtkwindow.c:664 +#: gtk/gtkwindow.c:664 msgid "Accept focus" msgstr "接受焦点" -#: ../gtk/gtkwindow.c:665 +#: gtk/gtkwindow.c:665 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "窗口是否要接受输入焦点。" -#: ../gtk/gtkwindow.c:679 +#: gtk/gtkwindow.c:679 msgid "Focus on map" msgstr "映射时获得焦点" -#: ../gtk/gtkwindow.c:680 +#: gtk/gtkwindow.c:680 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "窗口是否要在映射时接受输入焦点。" -#: ../gtk/gtkwindow.c:694 +#: gtk/gtkwindow.c:694 msgid "Decorated" msgstr "装饰" -#: ../gtk/gtkwindow.c:695 +#: gtk/gtkwindow.c:695 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "窗口是否要由窗口管理器装饰" -#: ../gtk/gtkwindow.c:709 +#: gtk/gtkwindow.c:709 msgid "Deletable" msgstr "可删除" -#: ../gtk/gtkwindow.c:710 +#: gtk/gtkwindow.c:710 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "窗口框架是否有关闭按钮" -#: ../gtk/gtkwindow.c:726 +#: gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Gravity" msgstr "重力" -#: ../gtk/gtkwindow.c:727 +#: gtk/gtkwindow.c:727 msgid "The window gravity of the window" msgstr "窗口的窗口重力" -#: ../gtk/gtkwindow.c:744 +#: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Transient for Window" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:745 +#: gtk/gtkwindow.c:745 #, fuzzy msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "对话框的暂时的父对话框" -#: ../gtk/gtkwindow.c:759 +#: gtk/gtkwindow.c:759 msgid "Opacity for Window" msgstr "窗口的不透明度" -#: ../gtk/gtkwindow.c:760 +#: gtk/gtkwindow.c:760 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "窗口的不透明度,从0到1" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "输入法候选样式" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "如何绘制输入法候选字符串" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "输入法状态样式" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "如何绘制输入法状态栏" diff --git a/po-properties/zh_HK.po b/po-properties/zh_HK.po index c0d9b21de5..e69a23f496 100644 --- a/po-properties/zh_HK.po +++ b/po-properties/zh_HK.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties 2.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-17 19:14+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "間距" msgid "The amount of space between children" msgstr "子元件之間的間距" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "尺寸一致" @@ -740,19 +740,19 @@ msgstr "加入額外的空位隔開子元件及周圍的元件,以像素為單 msgid "Pack type" msgstr "排列方式" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" "GtkPackType 意指子元件的排列方式是從主元件的開始位置,還是從結束位置進行排列" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "位置" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "子元件在母元件中的索引編號" @@ -1910,7 +1910,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "該組合方塊的模型" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "陰影類型" @@ -2162,52 +2162,52 @@ msgstr "最小關鍵字長度" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "用來搜尋的關鍵字的最小長度" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "文字欄位" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "包含字串的模型欄位" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "行內自動補齊" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "是否自動插入共通的前綴字" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "彈出項目自動補齊" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "是否在彈出式視窗中顯示補齊項目" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "彈出式視窗設定寬度" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "如設為定為‘TRUE’,彈出式視窗會與項目的大小相同" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "彈出式視窗單一匹配" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "如設為定為‘TRUE’,只有一個匹配的項目時仍顯示彈出式視窗。" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "行內自動補齊" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 #, fuzzy msgid "Your description here" msgstr "以字串方式表達的字型描述" @@ -3028,39 +3028,39 @@ msgid "" "submenu" msgstr "游標移向子選單前子選單的顯示時間,超過則隱藏子選單" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "排列方向" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "工具列的排列方向" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "子元件排列方向" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "選單列子元的件排列方向" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "選單列的斜邊款式" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "內部填充" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "選單列陰影和選單項目之間的空間寬度" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "下拉選單出現前的延遲時間" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "選單列的子選單出現前的延遲時間" @@ -3185,207 +3185,207 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "加在視窗元件上下的空間,單位為像素" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "頁碼" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "本頁的索引" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "標簽位置" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "標簽頁中含有標簽的一邊" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "標簽邊框" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "標簽標題周圍的邊框寬度" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "水平標簽邊框" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "標簽標題周圍的水平邊框寬度" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "垂直標簽邊框" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "標籤標題周圍的垂直邊框寬度" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "顯示標簽" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "應否顯示標簽" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "顯示邊框" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "應否顯示邊框" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "可捲動" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "如設為定為‘TRUE’,如果標籤太多時,會在兩旁加上箭頭" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "使用蹦出選單" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "若為 TRUE,在標籤頁按下滑鼠右鍵時會蹦出可選擇頁面的選單" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "標籤的尺寸應否統一" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "群組" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "群組" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "標籤文字" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "子分頁標籤所顯示的文字" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "選單文字標籤" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "子選單項目顯示的字串" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "擴展標籤" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "是否擴展子分頁" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "標籤填滿" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "子分頁是否應填滿配置的區域" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "標籤包裝形式" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 #, fuzzy msgid "Tab reorderable" msgstr "可重新排列" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 #, fuzzy msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "應否顯示邊框" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 #, fuzzy msgid "Tab detachable" msgstr "標籤文字" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 #, fuzzy msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "本指令是否有效。" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "次要倒退鍵" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "在標籤區域對面顯示第二個用來倒退的箭頭" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "次要前進鍵" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "在標籤區域對面顯示第二個用來前進的箭頭" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "倒退鍵" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "顯示標準倒退箭頭按鈕" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "前進鍵" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "顯示標準前進箭頭按鈕" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 #, fuzzy msgid "Tab overlap" msgstr "標簽邊框" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 #, fuzzy msgid "Size of tab overlap area" msgstr "可擴展元件的箭頭大小" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 #, fuzzy msgid "Size of tab curvature" msgstr "間隔的大小" @@ -4010,12 +4010,12 @@ msgid "" "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 #, fuzzy msgid "Show Numbers" msgstr "顯示週數" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 #, fuzzy msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "是否在選單上加上可卸下標記的選單項目" @@ -6499,19 +6499,19 @@ msgstr "" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "視窗的類型" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "輸入法 Preedit 樣式" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "如何顯示輸入法 preedit 字串" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "輸入法狀態的式樣" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "如何顯示輸入法的狀態列" diff --git a/po-properties/zh_TW.po b/po-properties/zh_TW.po index 325a451f21..eba8daf74f 100644 --- a/po-properties/zh_TW.po +++ b/po-properties/zh_TW.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties 2.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-17 19:14+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "間距" msgid "The amount of space between children" msgstr "子元件之間的間距" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Homogeneous" msgstr "尺寸一致" @@ -740,19 +740,19 @@ msgstr "加入額外的空位隔開子元件及周圍的元件,以像素為單 msgid "Pack type" msgstr "排列方式" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" "GtkPackType 意指子元件的排列方式是從主元件的開始位置,還是從結束位置進行排列" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "位置" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "子元件在母元件中的索引編號" @@ -1910,7 +1910,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "該組合方塊的模型" #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "陰影類型" @@ -2162,52 +2162,52 @@ msgstr "最小關鍵字長度" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "用來搜尋的關鍵字的最小長度" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "文字欄位" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "包含字串的模型欄位" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "行內自動補齊" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "是否自動插入共通的前綴字" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "彈出項目自動補齊" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "是否在彈出式視窗中顯示補齊項目" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "彈出式視窗設定寬度" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "如設為定為‘TRUE’,彈出式視窗會與項目的大小相同" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "彈出式視窗單一匹配" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "如設為定為‘TRUE’,只有一個匹配的項目時仍顯示彈出式視窗。" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "行內自動補齊" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 #, fuzzy msgid "Your description here" msgstr "以字串方式表達的字型描述" @@ -3028,39 +3028,39 @@ msgid "" "submenu" msgstr "游標移向子選單前子選單的顯示時間,超過則隱藏子選單" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "排列方向" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "工具列的排列方向" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "子元件排列方向" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "選單列子元的件排列方向" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "選單列的斜邊款式" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Internal padding" msgstr "內部填充" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "選單列陰影和選單項目之間的空間寬度" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "下拉選單出現前的延遲時間" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "選單列的子選單出現前的延遲時間" @@ -3185,207 +3185,207 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "加在視窗元件上下的空間,單位為像素" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Page" msgstr "頁碼" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "The index of the current page" msgstr "本頁的索引" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Tab Position" msgstr "標簽位置" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "標簽頁中含有標簽的一邊" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Tab Border" msgstr "標簽邊框" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "標簽標題周圍的邊框寬度" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "水平標簽邊框" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "標簽標題周圍的水平邊框寬度" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "垂直標簽邊框" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "標籤標題周圍的垂直邊框寬度" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Show Tabs" msgstr "顯示標簽" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "應否顯示標簽" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Show Border" msgstr "顯示邊框" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "應否顯示邊框" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Scrollable" msgstr "可捲動" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "如設為定為‘TRUE’,如果標籤太多時,會在兩旁加上箭頭" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Enable Popup" msgstr "使用蹦出選單" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "若為 TRUE,在標籤頁按下滑鼠右鍵時會蹦出可選擇頁面的選單" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "標籤的尺寸應否統一" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:641 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "群組" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "群組" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "標籤文字" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "子分頁標籤所顯示的文字" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "選單文字標籤" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "子選單項目顯示的字串" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "擴展標籤" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "是否擴展子分頁" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "標籤填滿" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "子分頁是否應填滿配置的區域" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "標籤包裝形式" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:707 #, fuzzy msgid "Tab reorderable" msgstr "可重新排列" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:708 #, fuzzy msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "應否顯示邊框" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:714 #, fuzzy msgid "Tab detachable" msgstr "標籤文字" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:715 #, fuzzy msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "本指令是否有效。" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "次要倒退鍵" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "在標籤區域對面顯示第二個用來倒退的箭頭" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "次要前進鍵" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "在標籤區域對面顯示第二個用來前進的箭頭" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "倒退鍵" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "顯示標準倒退箭頭按鈕" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "前進鍵" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "顯示標準前進箭頭按鈕" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 #, fuzzy msgid "Tab overlap" msgstr "標簽邊框" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 #, fuzzy msgid "Size of tab overlap area" msgstr "可擴展元件的箭頭大小" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:808 #, fuzzy msgid "Size of tab curvature" msgstr "間隔的大小" @@ -4010,12 +4010,12 @@ msgid "" "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 #, fuzzy msgid "Show Numbers" msgstr "顯示週數" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 #, fuzzy msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "是否在選單上加上可卸下標記的選單項目" @@ -6499,19 +6499,19 @@ msgstr "" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "視窗的類型" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "IM Preedit style" msgstr "輸入法 Preedit 樣式" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "如何顯示輸入法 preedit 字串" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345 msgid "IM Status style" msgstr "輸入法狀態的式樣" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "如何顯示輸入法的狀態列" diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a5fb4426fe..ce4797c7a0 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-10-16 Matthias Clasen + + * === Released 2.12.1 === + 2007-10-09 Michael Terry * io.po: Update translation. diff --git a/po/af.po b/po/af.po index 4eab626e7b..db98bf177b 100644 --- a/po/af.po +++ b/po/af.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6-branch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:02+0200\n" "Last-Translator: Zuza Software Foundation \n" "Language-Team: Afrikaans \n" @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Nie genoeg geheue om beeld te laai nie" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Kon nie die res stoor nie" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "Die WBMP-beeldformaat" @@ -1507,11 +1507,11 @@ msgstr "Wiel" msgid "Color Selection" msgstr "Kleurseleksie" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "Toevoer _Metodes" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Voer Unicode-beheer karakter in" @@ -1709,127 +1709,127 @@ msgstr "_Naam:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Blaai vir ander vouers" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 #, fuzzy msgid "Type a file name" msgstr "Ongeldige lêernaam: %s" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 #, fuzzy msgid "Create Fo_lder" msgstr "Skep _Vouer" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "_Ligging:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "Stoor in _vouer:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Skep in _vouer:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" "Kan nie verander na die vouer deur jou gespesifiseer nie,aangesien dit 'n " "ongeldige pad is." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "kortpad %s bestaan nie" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "kortpad %s bestaan nie" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "_Hernoem" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 #, fuzzy msgid "Could not start the search process" msgstr "Kon nie die res stoor nie" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 #, fuzzy msgid "Could not send the search request" msgstr "Kon nie die res stoor nie" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" "Kon nie vouer %s skep nie:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Tik naam van nuwe vouer" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d greep" msgstr[1] "%d grepe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 #, fuzzy msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Gister" @@ -1982,14 +1982,14 @@ msgstr "Kon nie lêernaam omsit nie" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Kon nie inligting bekom vir lêer '%s' nie: %s" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "" "Kon nie vouer %s skep nie:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Leeg)" @@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr "_Gamma waarde" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Fout met laai van ikoon: %s" @@ -2277,15 +2277,15 @@ msgstr "" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Bladsy %u" @@ -2483,7 +2483,7 @@ msgstr "" msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing" msgstr "Waarskuwing" @@ -2503,7 +2503,7 @@ msgstr "" msgid "Error printing" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "_Ligging:" @@ -2529,33 +2529,33 @@ msgstr "" msgid "Custom size" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, fuzzy, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Nie genoeg geheue om ikoon te laai nie" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Ongeldige kopteks in ikoon" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "" @@ -2767,7 +2767,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Kon nie beeldlêer in pixmap_pad: \"%s\" vind nie" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" @@ -2832,17 +2832,17 @@ msgstr "" msgid "No items found" msgstr "Geen XPM-kopteks gevind nie" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 #, fuzzy msgid "Unknown item" msgstr "Onbekend" @@ -2854,7 +2854,7 @@ msgstr "Onbekend" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" @@ -2864,13 +2864,13 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Kon nie insluit-lêer: \"%s\" vind nie" @@ -4304,98 +4304,98 @@ msgstr "" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Kon nie TIFF-beeld open nie" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Kon nie TIFF-beeld open nie" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Kon nie vanaf tydelike lêer lees nie" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Kon nie TIFF-beeld open nie" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Kon nie lêer '%s': %s open nie" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "fout met skep van gids '%s': %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "fout met skep van gids '%s': %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "" "Kon nie vouer %s skep nie:\n" "%s" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/am.po b/po/am.po index f6c5f699f5..287a1404c7 100644 --- a/po/am.po +++ b/po/am.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n" "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation \n" "Language-Team: Amharic \n" @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "" @@ -1463,11 +1463,11 @@ msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ" msgid "Color Selection" msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች (_M)" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "" @@ -1655,125 +1655,125 @@ msgstr "የቀለሙ _ስም፦" msgid "_Browse for other folders" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 #, fuzzy msgid "Type a file name" msgstr "የፋይል ስም" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 #, fuzzy msgid "Create Fo_lder" msgstr "አዲስ ዶሴ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "_ምርጫ፦ " -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 #, fuzzy msgid "Save in _folder:" msgstr "አዲስ ዶሴ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 #, fuzzy msgid "Create in _folder:" msgstr "አዲስ ዶሴ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "እንደገና _ሰይም" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 #, fuzzy msgid "Could not send the search request" msgstr "የአሁኑን ቀለም" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "የአሁኑን ቀለም" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "(ያልታወቀ)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "" @@ -1915,12 +1915,12 @@ msgstr "" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "የአሁኑን ቀለም" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "የአሁኑን ቀለም" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "" @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "የ_ጋማ ዕሴት" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "" @@ -2200,15 +2200,15 @@ msgstr "" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "ገጽ %u" @@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr "" msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing" msgstr "ማስጠንቀቂያ" @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "" msgid "Error printing" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "_ምርጫ፦ " @@ -2451,33 +2451,33 @@ msgstr "" msgid "Custom size" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "" @@ -2689,7 +2689,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" @@ -2749,17 +2749,17 @@ msgstr "" msgid "No items found" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 #, fuzzy msgid "Unknown item" msgstr "(ያልታወቀ)" @@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr "(ያልታወቀ)" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" @@ -2781,13 +2781,13 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "" @@ -4223,96 +4223,96 @@ msgstr "" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "የአሁኑን ቀለም" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "የአሁኑን ቀለም" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "የአሁኑን ቀለም" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "የአሁኑን ቀለም" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/ang.po b/po/ang.po index 37025fe1d6..f5a60efb27 100644 --- a/po/ang.po +++ b/po/ang.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-08 16:54-0600\n" "Last-Translator: James Johnson \n" "Language-Team: Old English \n" @@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "Þæt WBMP onlícnessgesceap" @@ -1461,11 +1461,11 @@ msgstr "Híw Hwéol" msgid "Color Selection" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "" @@ -1648,120 +1648,120 @@ msgstr "_Nama:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Scéawian for óðrum sciftendum" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Scieppan S_ciftend" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "_Stede:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Scieppan in _sciftende:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Ne cúðe wendan tó sciftende forþǽmþe hé nis in þissum stede" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 #, fuzzy msgid "Could not send the search request" msgstr "Ne cúðe findan þone pæþ" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" "Ne cúðe céosan %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d bite" msgstr[1] "%d bitas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Ungecnáwen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 #, fuzzy msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Giestrandæg" @@ -1903,14 +1903,14 @@ msgstr "" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Ne cúðe gietan information for þissum file '%s': %s" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "" "Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Ǽmtig)" @@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Gemearr in hládunge segnes: %s" @@ -2186,15 +2186,15 @@ msgstr "" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Tramet %u" @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgstr "" msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing" msgstr "Warnung" @@ -2410,7 +2410,7 @@ msgstr "" msgid "Error printing" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "" @@ -2434,33 +2434,33 @@ msgstr "" msgid "Custom size" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, fuzzy, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne segn" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "" @@ -2662,7 +2662,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" @@ -2722,17 +2722,17 @@ msgstr "" msgid "No items found" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 #, fuzzy msgid "Unknown item" msgstr "Ungecnáwen" @@ -2744,7 +2744,7 @@ msgstr "Ungecnáwen" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" @@ -2754,13 +2754,13 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "" @@ -4187,100 +4187,100 @@ msgstr "" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Tósǽlde tó rǽdenne fram hwílwendne cranic" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Tósǽlde tó openienne dǽles '%s': %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "" "Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n" "%s" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "" "Ne cúðe céosan %s:\n" "%s" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 666dac543e..607b3a6559 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-10.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-14 03:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-17 14:27+0100\n" "Last-Translator: Djihed Afifi \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -22,58 +22,59 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : " +"3\n" -#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "directfb arg" msgstr "معاملات directfb" -#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "sdl|system" msgstr "النظام" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:126 +#: gdk/gdk.c:126 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "صنف البرنامج كما هو مستخدم من قبل مدير النوافذ" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:127 +#: gdk/gdk.c:127 msgid "CLASS" msgstr "CLASS" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:129 +#: gdk/gdk.c:129 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "اسم البرنامج كما هو مستخدم من قبل مدير النوافذ" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:130 +#: gdk/gdk.c:130 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:132 +#: gdk/gdk.c:132 msgid "X display to use" msgstr "عرض X ليستخدم" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:133 +#: gdk/gdk.c:133 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLAY" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:135 +#: gdk/gdk.c:135 msgid "X screen to use" msgstr "شاشة X لتستخدم" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:136 +#: gdk/gdk.c:136 msgid "SCREEN" msgstr "SCREEN" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:139 +#: gdk/gdk.c:139 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "شارات تنقيح Gdk التي ستضبط" @@ -81,285 +82,296 @@ msgstr "شارات تنقيح Gdk التي ستضبط" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:140 -#: ../gdk/gdk.c:143 -#: ../gtk/gtkmain.c:416 -#: ../gtk/gtkmain.c:419 +#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:142 +#: gdk/gdk.c:142 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "شارات تنقيح Gdk التي سيلغى ضبطها" -#: ../gdk/keyname-table.h:3940 +#: gdk/keyname-table.h:3940 msgid "keyboard label|BackSpace" msgstr "BackSpace" -#: ../gdk/keyname-table.h:3941 +#: gdk/keyname-table.h:3941 msgid "keyboard label|Tab" msgstr "Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3942 +#: gdk/keyname-table.h:3942 msgid "keyboard label|Return" msgstr "Return" -#: ../gdk/keyname-table.h:3943 +#: gdk/keyname-table.h:3943 msgid "keyboard label|Pause" msgstr "Pause" -#: ../gdk/keyname-table.h:3944 +#: gdk/keyname-table.h:3944 msgid "keyboard label|Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3945 +#: gdk/keyname-table.h:3945 msgid "keyboard label|Sys_Req" msgstr "Sys_Req" -#: ../gdk/keyname-table.h:3946 +#: gdk/keyname-table.h:3946 msgid "keyboard label|Escape" msgstr "Escape" -#: ../gdk/keyname-table.h:3947 +#: gdk/keyname-table.h:3947 msgid "keyboard label|Multi_key" msgstr "Multi_key" -#: ../gdk/keyname-table.h:3948 +#: gdk/keyname-table.h:3948 msgid "keyboard label|Home" msgstr "Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3949 +#: gdk/keyname-table.h:3949 msgid "keyboard label|Left" msgstr "يسار" -#: ../gdk/keyname-table.h:3950 +#: gdk/keyname-table.h:3950 msgid "keyboard label|Up" msgstr "أعلى" -#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +#: gdk/keyname-table.h:3951 msgid "keyboard label|Right" msgstr "أيمن" -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +#: gdk/keyname-table.h:3952 msgid "keyboard label|Down" msgstr "اسفل" -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +#: gdk/keyname-table.h:3953 msgid "keyboard label|Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +#: gdk/keyname-table.h:3954 msgid "keyboard label|Page_Down" msgstr "Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +#: gdk/keyname-table.h:3955 msgid "keyboard label|End" msgstr "End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +#: gdk/keyname-table.h:3956 msgid "keyboard label|Begin" msgstr "Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +#: gdk/keyname-table.h:3957 msgid "keyboard label|Print" msgstr "Print" -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +#: gdk/keyname-table.h:3958 msgid "keyboard label|Insert" msgstr "Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +#: gdk/keyname-table.h:3959 msgid "keyboard label|Num_Lock" msgstr "Num_Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +#: gdk/keyname-table.h:3960 msgid "keyboard label|KP_Space" msgstr "KP_Space" -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +#: gdk/keyname-table.h:3961 msgid "keyboard label|KP_Tab" msgstr "KP_Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +#: gdk/keyname-table.h:3962 msgid "keyboard label|KP_Enter" msgstr "KP_Enter" -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +#: gdk/keyname-table.h:3963 msgid "keyboard label|KP_Home" msgstr "KP_Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +#: gdk/keyname-table.h:3964 msgid "keyboard label|KP_Left" msgstr "KP_Left" -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +#: gdk/keyname-table.h:3965 msgid "keyboard label|KP_Up" msgstr "KP_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +#: gdk/keyname-table.h:3966 msgid "keyboard label|KP_Right" msgstr "KP_Right" -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +#: gdk/keyname-table.h:3967 msgid "keyboard label|KP_Down" msgstr "KP_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +#: gdk/keyname-table.h:3968 msgid "keyboard label|KP_Page_Up" msgstr "KP_Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +#: gdk/keyname-table.h:3969 msgid "keyboard label|KP_Prior" msgstr "KP_Prior" -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +#: gdk/keyname-table.h:3970 msgid "keyboard label|KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +#: gdk/keyname-table.h:3971 msgid "keyboard label|KP_Next" msgstr "KP_Next" -#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +#: gdk/keyname-table.h:3972 msgid "keyboard label|KP_End" msgstr "KP_End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +#: gdk/keyname-table.h:3973 msgid "keyboard label|KP_Begin" msgstr "KP_Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +#: gdk/keyname-table.h:3974 msgid "keyboard label|KP_Insert" msgstr "KP_Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +#: gdk/keyname-table.h:3975 msgid "keyboard label|KP_Delete" msgstr "KP_Delete" -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +#: gdk/keyname-table.h:3976 msgid "keyboard label|Delete" msgstr "Delete" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 -#: ../tests/testfilechooser.c:218 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "فشل فتح الملف '%s': %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "لا يحتوي ملف الصورة '%s' على بيانات" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 -#: ../tests/testfilechooser.c:263 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الصورة تالفاً" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 #, c-format -msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file" -msgstr "فشل تحميل الرسوم المتحرّكة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الرسوم المتحرّكة تالفاً" +msgid "" +"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +"animation file" +msgstr "" +"فشل تحميل الرسوم المتحرّكة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الرسوم المتحرّكة " +"تالفاً" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "لا يمكن تحميل وحدة تحميل الصور: %s: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 #, c-format -msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?" -msgstr "وحدة تحميل الصور %s لا تصدّر الواجهة الصحيحة؛ قد تكون من إصدارة GTK مغايرة؟" +msgid "" +"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " +"from a different GTK version?" +msgstr "" +"وحدة تحميل الصور %s لا تصدّر الواجهة الصحيحة؛ قد تكون من إصدارة GTK مغايرة؟" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "نوع الصورة '%s' غير مدعوم" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "لا يمكن تمييز صيغة ملف الصورة للملف '%s'" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#, c-format msgid "Unrecognized image file format" msgstr "صيغة ملف صورة لا يمكن تمييزها" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "فشلت الكتابة إلى ملف الصورة: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "بناء gdk-pixbuf هذا لا يدعم حفظ صيغة الصور: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461 +#, c-format msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "ذاكرة غير كافية لحفظ الصورة إلى إعادة النداء(callback)" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474 +#, c-format msgid "Failed to open temporary file" msgstr "فشل فتح الملف المؤقّت" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500 +#, c-format msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "فشلت القراءة من الملف المؤقّت" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "فشل فتح '%s' لكتابة: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 #, c-format -msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s" -msgstr "فشل غلق '%s' أثناء كتابة الصورة، من الممكن أنّه لم يتم حفظ كل البيانات: % s" +msgid "" +"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" +"s" +msgstr "" +"فشل غلق '%s' أثناء كتابة الصورة، من الممكن أنّه لم يتم حفظ كل البيانات: % s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 +#, c-format msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "ذاكرة غير كافية لحفظ الصورة في الذاكرة الوسيطة" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 #, c-format -msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a reason for the failure" -msgstr "خطأ داخلي: فشلت وحدة تحميل الصور '%s' في إنهاء احدى العمليات، لكنّها لم تعطي سببا للفشل" +msgid "" +"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +"but didn't give a reason for the failure" +msgstr "" +"خطأ داخلي: فشلت وحدة تحميل الصور '%s' في إنهاء احدى العمليات، لكنّها لم تعطي " +"سببا للفشل" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "التحميل التزايدي لنوع الصورة '%s' غير مدعوم" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#, c-format msgid "Image header corrupt" msgstr "ترويسة الصورة تالفة" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#, c-format msgid "Image format unknown" msgstr "صيغة الصورة مجهولة" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#, c-format msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "البيانات البكسلية للصورة تالفة" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" @@ -368,712 +380,791 @@ msgstr[1] "فشل توزيع ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u با msgstr[2] "فشل توزيع ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايت" msgstr[3] "فشل توزيع ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايت" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#, c-format msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "قطعة أيقونة غير متوقعة في الرسوم المتحرّكة" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#, c-format msgid "Unsupported animation type" msgstr "نوع رسوم متحرّكة غير مدعوم" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 +#, c-format msgid "Invalid header in animation" msgstr "ترويسة غير صالحة في الرسوم المتحرّكة" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 +#, c-format msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل الرسوم المتحرّكة" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 +#, c-format msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "قطعة مشوّهة في الصور المتحرّكة" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:713 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713 msgid "The ANI image format" msgstr "صيغة ANI للصورة" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 +#, c-format msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "صورة BMP لها بيانات ترويسة زائفة" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 +#, c-format msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل صورة bitmap" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 +#, c-format msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "صورة BMP لها حجم ترويسة غير مدعوم" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 +#, c-format msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "صور BMP أعلى-أسفل لا يمكن ضغطها" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "تعذّر توزيع ذاكرة لحفظ ملف BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347 +#, c-format msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "تعذّر الكتابة في ملف BMP " -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402 msgid "The BMP image format" msgstr "صيغة صورة BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "خطأ أثناء قراءة GIF: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 +#, c-format msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "افتقد ملف GIF بعض البيانات (ربما استقطعت بكيفية ما؟)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "خطأ داخلي في محمّل GIF (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 +#, c-format msgid "Stack overflow" msgstr "فيضان المكدّس" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +#, c-format msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "لا يستطيع محمّل صور GIF فهم هذه الصورة." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 +#, c-format msgid "Bad code encountered" msgstr "وُجدت شِفرة غير سليمة" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 +#, c-format msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "خانة جدول دائرية في ملف GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 +#, c-format msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل ملف GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956 +#, c-format msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "ذاكرة غير كافية لتشكيل إطار في ملف GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 +#, c-format msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "صورة GIF تالفة (ضغط LZW غير سليم)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 +#, c-format msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "يبدو أن الملف ليس ملف GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "الإصدارة %s لتهيئة ملف GIF غير مدعومة" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 -msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap." -msgstr "ليس لصورة GIF مخطط ألوان عام، والاطار الذي بداخلها لا يملك مخطط ألوان محلي." +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 +#, c-format +msgid "" +"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +"colormap." +msgstr "" +"ليس لصورة GIF مخطط ألوان عام، والاطار الذي بداخلها لا يملك مخطط ألوان محلي." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 +#, c-format msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "صورة GIF مقطّعة أو غير كاملة." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 msgid "The GIF image format" msgstr "صيغة GIF للصورة" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439 +#, c-format msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل الأيقونة" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336 +#, c-format msgid "Invalid header in icon" msgstr "ترويسة غير صحيحة في الأيقونة" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299 +#, c-format msgid "Icon has zero width" msgstr "عرض الأيقونة صفر" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309 +#, c-format msgid "Icon has zero height" msgstr "إرتفاع الأيقونة صفر" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361 +#, c-format msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "الأيقونات المضغوطة غير مدعومة" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 +#, c-format msgid "Unsupported icon type" msgstr "نوع أيقونة غير مدعوم" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488 +#, c-format msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل ملف ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953 +#, c-format msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "لا يمكن حفظ الصورة كـ ICO لأنها كبيرة جداً" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964 +#, c-format msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "منطقة المؤشّر الحرجة خارج الصورة" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "عمق ملف ICO غير مدعوم: %d" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223 msgid "The ICO image format" msgstr "صيغة ICO للصورة" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "خطأ في تفسير ملف صورة JPEG (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509 -msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory" -msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل الصورة، حاوِل الخروج من بعض التطبيقات لتحرير الذاكرة" +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +"memory" +msgstr "" +"الذاكرة غير كافية لتحميل الصورة، حاوِل الخروج من بعض التطبيقات لتحرير الذاكرة" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "فضاء ألوان JPEG غير مدعوم (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "لم يمكن توزيع ذاكرة لتحميل ملف JPEG" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896 +#, c-format msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "صورة JPEG المُحوّلة ذات عرض أو إرتفاع صفري." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed." -msgstr "يجب أن تكون جودة ال JPEG قيمة بين 0 و 100، لذلك لم يمكن تحليل القيمة '%s'." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +"parsed." +msgstr "" +"يجب أن تكون جودة ال JPEG قيمة بين 0 و 100، لذلك لم يمكن تحليل القيمة '%s'." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "يجب أن تكون جودة ال JPEG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%d' غير مسموح بها." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287 msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG صيغة صورة" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة للترويسة" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة للذاكرة الوسيطة للحالة" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 +#, c-format msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "ارتفاع الصورة و/أو عرضها غير صحيحين" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 +#, c-format msgid "Image has unsupported bpp" msgstr " الصورة بها bpp غير مدعوم" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr " الصورة بها عدد غير مدعوم من مستويات %d-بت" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 +#, c-format msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "لا يمكن إنشاء pixbuf جديد" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة لبيانات السطر" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة للبيانات المرصّفة" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 +#, c-format msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "لم يتم تلقي كل سطور صورة PCX" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 +#, c-format msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "لا توجد لوحة ألوان عند نهاية بيانات PCX" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 msgid "The PCX image format" msgstr "صيغة PCX للصورة" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#, c-format msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "عدد البتّات لكل قناة في صورة PNG غير صحيحة." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#, c-format msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "صورة PNG المُحوّلة بها عرض أو إرتفاع بقيمة صفر" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#, c-format msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "عدد البتّات لكل قناة في صورة PNG لا يساوي 8." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#, c-format msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "صورة PNG المحوّلة ليست RGB أو RGBA." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#, c-format msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "صورة PNG المحولة بها عدد غير مدعوم من القنوات، يجب أن تكون 3 أو 4." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "خطأ قاتل في ملف صورة PNG: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:310 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل ملف PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:633 #, c-format -msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage" -msgstr "ذاكرة غير كافية لتخزين%ld من طرف صورة%ld ، حاول الخروج من بعض التطبيقات لتخفيف استخدام الذاكرة" +msgid "" +"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +"applications to reduce memory usage" +msgstr "" +"ذاكرة غير كافية لتخزين%ld من طرف صورة%ld ، حاول الخروج من بعض التطبيقات " +"لتخفيف استخدام الذاكرة" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:684 +#, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "خطأ قاتل عند قراءة ملف صورة PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:733 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "خطأ قاتل عند قراءة ملف صورة PNG: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825 -msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#: gdk-pixbuf/io-png.c:825 +#, c-format +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "يجب أن يكون لمفاتيح قطع PNG النصية رمزً واحاًد على الأقل و 79 كحد أقصى." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:833 +#, c-format msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "يجب أن تكون المفاتيح للمقاطع النصية ل PNG رموز ASCII." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 #, c-format -msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed." -msgstr "يجب أن يكون مستوى ضغط PNG قيمة بين 0 و 100، لذلك تعذّر تحليل القيمة '%s'." +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " +"be parsed." +msgstr "" +"يجب أن يكون مستوى ضغط PNG قيمة بين 0 و 100، لذلك تعذّر تحليل القيمة '%s'." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 #, c-format -msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed." +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +"allowed." msgstr "يجب أن يكون مستوي ضغط PNG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%d' غير مسموح بها." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:896 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "لا يمكن تحويل قيمة مقطع PNG النصي %s إلى ترميز ISO-8859-1." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047 msgid "The PNG image format" msgstr "صيغة PNG للصورة" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 +#, c-format msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "توقَّع مُحمِّل PNM العثور على رقم صحيح، لكن لم يجده" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 +#, c-format msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "لملف PNM بايت أوَّلي غير سليم" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 +#, c-format msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "ملف PNM ليس في صيغة فرعيّة من PNM يمكن تمييزها" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 +#, c-format msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "ملف PNM له عرض صورة يساوي 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 +#, c-format msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "ملف PNM له ارتفاع صورة يساوي 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 +#, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM هي 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 +#, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM كبيرة جداً" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 +#, c-format msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "نوع صورة PNM الخام غير صحيح" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 +#, c-format msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "مُحمِّل صور PNM لا يَدعم الصيغة الفرعية هذه من PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 +#, c-format msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "انتهى الملف قبل أوانه" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 +#, c-format msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "صيغ PNM الخام تحتاج إلى وَضع فراغ واحد قبل بيانات النموذج" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة لتحميل صورة PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل بنية سياق PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#, c-format msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "نهاية غير متوقّعة لبيانات صورة PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل ملف PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "عائلة صيغ الصور PNM/PBM/PGM/PPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#, c-format msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "لصورة RAS بيانات ترويسة زائفة" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#, c-format msgid "RAS image has unknown type" msgstr "لصورة RAS نوع مجهول" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#, c-format msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "إنحراف صورة RAS غير مدعوم" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#, c-format msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل صورة RAS" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547 msgid "The Sun raster image format" msgstr "صيغة Sun raster للصورة" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة لبنية IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة لبيانات IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#, c-format msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "لا يمكن إعادة توزيع بيانات الـ IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +#, c-format msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "لا يمكن توزيع بيانات IOBuffer المؤقتة" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +#, c-format msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "لا يمكن توزيع pixbuf جديد" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#, c-format msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "لا يمكن توزيع تركيب مُخطط الألوان" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 +#, c-format msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "لا يمكن توزيع مدخلات مُخطط الألوان" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 +#, c-format msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "عمق بت غير متوقّع لخانات مُخطط الألوان" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 +#, c-format msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة ترويسة TGA" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 +#, c-format msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "صورة TGA لها أبعاد غير سليمة" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 +#, c-format msgid "TGA image type not supported" msgstr "نوع صورة TGA غير مدعوم" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة لبنية سياق TGA" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 +#, c-format msgid "Excess data in file" msgstr "بيانات زائدة في الملف" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 msgid "The Targa image format" msgstr "صيغة Targa للصورة" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "لا يمكن تلقي عرض الصورة (ملف TIFF رديء)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "لا يمكن تلقي إرتفاع الصورة (ملف TIFF رديء)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 +#, c-format msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "عرض أو إرتفاع صورة TIFF هو الصفر" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 +#, c-format msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "أبعاد صورة TIFF كبيرة جداً" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 +#, c-format msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "ذاكرة غير كافية لفتح ملف TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "فشل تحميل بيانات RGB من ملف TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "فشل فتح صورة TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "فشلت عملية TIFFClose" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "فشل تحميل صورة TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "فشل حفظ صورة TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "فشلت كتابة بيانات TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 +#, c-format msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "الكتابة لملف TIFF غير ممكنة" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816 msgid "The TIFF image format" msgstr "صيغة TIFF للصورة" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#, c-format msgid "Image has zero width" msgstr "عرض الصورة يساوي صفراً" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#, c-format msgid "Image has zero height" msgstr "ارتفاع الصورة يساوي صفراً" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#, c-format msgid "Not enough memory to load image" msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل الصورة" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#, c-format msgid "Couldn't save the rest" msgstr "لا يمكن حفظ الباقي" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "صيغة WBMP للصورة" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#, c-format msgid "Invalid XBM file" msgstr "ملف XBM غير سليم" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "ذاكرة غير كافية لفتح صورة ملف XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 +#, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقّت عند تحميل صورة XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 msgid "The XBM image format" msgstr "صيغة XBM للصورة" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +#, c-format msgid "No XPM header found" msgstr "لا توجد ترويسة XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +#, c-format msgid "Invalid XPM header" msgstr "ترويسة XPM غير صالحة" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +#, c-format msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "ملف XPM له عرض صورة <= 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +#, c-format msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "ملف XPM له ارتفاع صورة <= 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +#, c-format msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "ملف XPM له عدد غير صحيح من المحارف لكل بكسل" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +#, c-format msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "ملف XPM له عدد غير صحيح من الألوان" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة لتحميل صورة XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +#, c-format msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "لا يمكن قراءة مخطط ألوان XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 +#, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقت عند تحميل صورة XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 msgid "The XPM image format" msgstr "صيغة XPM للصورة" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "لا ترسل طلبات GDI دفعة واحدة" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "لا تستخدم Wintab API لدعم اللوحة" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "مثل --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "لا تستخدم Wintab API [افتراضي]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "حجم لوح الألوان في نمط 8 bit" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "COLORS" msgstr "COLORS" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "اجعل نداءات X متزامنة" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2100 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100 msgid "License" msgstr "الترخيص" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:265 msgid "The license of the program" msgstr "ترخيص البرنامج" #. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "C_redits" msgstr "شكر و_تقدير" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 msgid "_License" msgstr "ال_ترخيص" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:742 #, c-format msgid "About %s" msgstr "حَوْل %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2024 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024 msgid "Credits" msgstr "شكر وتقدير" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053 msgid "Written by" msgstr "كتَبَهُ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056 msgid "Documented by" msgstr "وثّقه" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2068 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068 msgid "Translated by" msgstr "ترجَمَهُ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072 msgid "Artwork by" msgstr "جمَّلَهُ" @@ -1084,7 +1175,7 @@ msgstr "جمَّلَهُ" #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90 +#: gtk/gtkaccellabel.c:90 msgid "keyboard label|Shift" msgstr "Shift" @@ -1095,7 +1186,7 @@ msgstr "Shift" #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98 +#: gtk/gtkaccellabel.c:98 msgid "keyboard label|Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1106,7 +1197,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106 +#: gtk/gtkaccellabel.c:106 msgid "keyboard label|Alt" msgstr "Alt" @@ -1116,7 +1207,7 @@ msgstr "Alt" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580 +#: gtk/gtkaccellabel.c:580 msgid "keyboard label|Super" msgstr "Super" @@ -1126,7 +1217,7 @@ msgstr "Super" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594 +#: gtk/gtkaccellabel.c:594 msgid "keyboard label|Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1136,31 +1227,31 @@ msgstr "Hyper" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608 +#: gtk/gtkaccellabel.c:608 msgid "keyboard label|Meta" msgstr "Meta" #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622 +#: gtk/gtkaccellabel.c:622 msgid "keyboard label|Space" msgstr "Space" #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626 +#: gtk/gtkaccellabel.c:626 msgid "keyboard label|Backslash" msgstr "Backslash" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:289 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:289 #, c-format msgid "Invalid type function: `%s'" msgstr "وظيفة نوع غير سليمة: `%s'" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:729 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:729 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "عنصر جذري لغير صحيح: %s" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:761 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:761 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "علامة غير معتبرة: '%s'" @@ -1174,7 +1265,7 @@ msgstr "علامة غير معتبرة: '%s'" #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:670 +#: gtk/gtkcalendar.c:670 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1182,7 +1273,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:708 +#: gtk/gtkcalendar.c:708 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:7" @@ -1194,7 +1285,7 @@ msgstr "calendar:week_start:7" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1595 +#: gtk/gtkcalendar.c:1595 msgid "year measurement template|2000" msgstr "2000" @@ -1209,8 +1300,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2204 +#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204 #, c-format msgid "calendar:day:digits|%d" msgstr "%Id" @@ -1226,8 +1316,7 @@ msgstr "%Id" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2078 +#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078 #, c-format msgid "calendar:week:digits|%d" msgstr "%Id" @@ -1243,7 +1332,7 @@ msgstr "%Id" #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869 +#: gtk/gtkcalendar.c:1869 msgid "calendar year format|%Y" msgstr "%Y" @@ -1251,7 +1340,7 @@ msgstr "%Y" #. * a disabled accelerator key combination. Only include #. * the text after the | in the translation. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 msgid "Accelerator|Disabled" msgstr "معطّل" @@ -1259,188 +1348,206 @@ msgstr "معطّل" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:580 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580 msgid "New accelerator..." msgstr "مسرّع جديد..." #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:560 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560 msgid "Pick a Color" msgstr "اختر لوناً" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:449 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "تم تلقي بيانات لون غير سليمة\n" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550 -msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "اللون المُختار سابقاً، للمقارنة باللون الذي اخترتَه الآن. يُمكِنك سحب هذا اللون لخانة لوحة ألوان، أو انتقاءه كاللون الحالي بسحبه للمربع اللوني." +#: gtk/gtkcolorsel.c:550 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"اللون المُختار سابقاً، للمقارنة باللون الذي اخترتَه الآن. يُمكِنك سحب هذا اللون " +"لخانة لوحة ألوان، أو انتقاءه كاللون الحالي بسحبه للمربع اللوني." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:554 -msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future." -msgstr "اللون الذي اخترته. تستطيع سحب هذا اللون إلى خانة لوحة الألوان لحفظه حتى تستخدمه مستقبلاً." +#: gtk/gtkcolorsel.c:554 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"اللون الذي اخترته. تستطيع سحب هذا اللون إلى خانة لوحة الألوان لحفظه حتى " +"تستخدمه مستقبلاً." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942 +#: gtk/gtkcolorsel.c:942 msgid "_Save color here" msgstr "ا_حفظ اللون هنا" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1146 -msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "انقر خانة لوحة الألوان هذه لجعلها اللون الحالي. لتغيير هذه الخانة إسحب عينة لون إلى هنا أو انقر الزر الأيمن للفأرة واختر \"احفظ اللون هنا.\"" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1146 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"انقر خانة لوحة الألوان هذه لجعلها اللون الحالي. لتغيير هذه الخانة إسحب عينة " +"لون إلى هنا أو انقر الزر الأيمن للفأرة واختر \"احفظ اللون هنا.\"" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1920 -msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "اختر اللون الذي تريده من الحلقة الخارجية. اختر ظلمة أو إضاءة ذلك اللون باستخدام المثلث الداخلي." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1920 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"اختر اللون الذي تريده من الحلقة الخارجية. اختر ظلمة أو إضاءة ذلك اللون " +"باستخدام المثلث الداخلي." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944 -msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1944 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "انقر القطّارة ثم انقر أيّ لون في أيّ مكان على الشاشة لانتقاء ذلك اللون." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1953 msgid "_Hue:" msgstr "ال_تدرج:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1954 msgid "Position on the color wheel." msgstr "الموقع على عجلة اللون." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1956 msgid "_Saturation:" msgstr "الت_شبع:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1957 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "عمق\" اللون\"." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1958 msgid "_Value:" msgstr "ال_قيمة:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1959 msgid "Brightness of the color." msgstr "سُطوع اللون." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1960 msgid "_Red:" msgstr "_أحمر:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1961 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "كمية الضوء الأحمر في اللون." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1962 msgid "_Green:" msgstr "أ_خضر:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1963 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "كمية الضوء الأخضر في اللون." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1964 msgid "_Blue:" msgstr "أ_زرق:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1965 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "كمية الضوء الأزرق في اللون." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1968 msgid "Op_acity:" msgstr "ال_عتامة:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1985 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985 msgid "Transparency of the color." msgstr "شفافية اللون." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1992 msgid "Color _name:" msgstr "ا_سم اللون:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006 -msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry." -msgstr "يمكنك إدخال قيمة لون بالنظام الست عشري و أسلوب HTML، أو اسم لون بكل بساطة مثل 'البرتقالي' في هذه الخانة." +#: gtk/gtkcolorsel.c:2006 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"يمكنك إدخال قيمة لون بالنظام الست عشري و أسلوب HTML، أو اسم لون بكل بساطة " +"مثل 'البرتقالي' في هذه الخانة." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2036 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2036 msgid "_Palette:" msgstr "_لوحة الألوان:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2065 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2065 msgid "Color Wheel" msgstr "عجلة اللّون" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101 msgid "Color Selection" msgstr "انتقاء اللون" -#: ../gtk/gtkentry.c:5253 -#: ../gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "طرق ال_إدخال" -#: ../gtk/gtkentry.c:5267 -#: ../gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "أ_درج محرف تحكم يونيكود" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 msgid "Select A File" msgstr "اختر ملف" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982 msgid "Desktop" msgstr "سطح المكتب" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 msgid "(None)" msgstr "(لا شيء)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048 msgid "Other..." msgstr "أخرى..." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1738 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1857 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "اسم ملف غير سليم: %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "لا يمكن تلقي معلومات عن الملف" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "لا يمكن إضافة علامة الموقع" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "لا يمكن حذف علامة الموقع" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136 msgid "The folder could not be created" msgstr "تعذّر انشاء المجلّد" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149 -msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "تعذّر انشاء المجلد بسبب وجود ملف يحمل نفس الإسم. حاول استخدام اسم آخر للمجلد، أو أعِد تسمية الملف أولا." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"تعذّر انشاء المجلد بسبب وجود ملف يحمل نفس الإسم. حاول استخدام اسم آخر للمجلد، " +"أو أعِد تسمية الملف أولا." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162 msgid "Invalid file name" msgstr "اسم ملف غير صالح" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "تعذّر عرض محتويات المجلد." @@ -1448,203 +1555,205 @@ msgstr "تعذّر عرض محتويات المجلد." #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s على %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909 msgid "Search" msgstr "ابحث" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 msgid "Recently Used" msgstr "مستخدمة مؤخرا" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "انتقي انواع الملفات التي ستعرض" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "أضِف المجلّد '%s' إلى علامات المواقع" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066 +#, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "أضِف المجلّد الحالي إلى علامات المواقع" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068 +#, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "أضِف المجلدات المحددة لعلامات المواقع" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "احذِف علامة الموقع '%s'" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "لا يمكن إضافة علامة موقع لـ %s لانه اسم مسار غير صحيح." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765 msgid "Remove" msgstr "احذف" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774 msgid "Rename..." msgstr "أ_عِد التسمية..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916 msgid "Places" msgstr "أماكن" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 msgid "_Places" msgstr "_أماكن" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 -#: ../gtk/gtkstock.c:297 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Add" msgstr "أ_ضف" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "أضِف المجلد المحدد لعلامات المواقع" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 -#: ../gtk/gtkstock.c:385 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385 msgid "_Remove" msgstr "_احذِف" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "احذِف علامة الموقع المحدد" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140 msgid "Could not select file" msgstr "لا يمكن انتقاء ملف" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." msgstr "لا يمكن انتقاء الملف %s لانه اسم مسار غير صحيح." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "أ_ضف لعلامات المواقع" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "أظهر الملفات ال_مخفيّة" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:729 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729 msgid "Files" msgstr "ملفات" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641 msgid "Name" msgstr "الإ_سم" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666 msgid "Size" msgstr "المقاس" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680 msgid "Modified" msgstr "معدّل" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 msgid "_Name:" msgstr "الإ_سم:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_تصفّح لأدلّة أخرى" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "اكتب اسم ملف" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "انشيء _مجلّد" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "ال_موقع:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "احفظ في ال_مجلّد:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "انشيء في ال _مجلّد:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 +#, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "لا يمكن التحويل إلى مجلّد لأنه غير محلي" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "الاختصار %s موجود مسبقا" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "الاختصار %s غير موجود." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "هناك ملف باسم \"%s\" موجود حاليا. أتريد استبداله؟" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format -msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "الملف موجود بالفعل في \"%s\". استبداله سيكتب فوق محتواه." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "است_بدِل" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "لم يمكن تشغيل عملية البحث" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 -msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running." -msgstr "لم يمكن للبرنامج أن ينشئ اتصالا لخادم الفهرسة. الرجاء التأكد من أنه مشتغل." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" +"لم يمكن للبرنامج أن ينشئ اتصالا لخادم الفهرسة. الرجاء التأكد من أنه مشتغل." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 msgid "Could not send the search request" msgstr "لم يمكن إرسال طلب البحث" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "ا_بحث:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "لا يمكن ضَمّ %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "اكتب اسما للمجلد الجديد" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1653,300 +1762,294 @@ msgstr[1] "%d بايت" msgstr[2] "%d ًبايتا" msgstr[3] "%d ًبايتا" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f ك.ب." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f ميجابايت" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f جيجابايت" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "مجهول" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "اليوم عند %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "أمس عند %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1408 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408 +#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "خطأ أثناء إنشاء مجلد '%s': %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:693 +#: gtk/gtkfilesel.c:693 msgid "Folders" msgstr "مجلّدات" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:697 +#: gtk/gtkfilesel.c:697 msgid "Fol_ders" msgstr "_مجلّدات" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:733 +#: gtk/gtkfilesel.c:733 msgid "_Files" msgstr "م_لفات" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:2207 +#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "المجلّد غير قابل للقراءة: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:949 +#: gtk/gtkfilesel.c:949 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" "الملف \"%s\" موجود في جهاز آخر (باسم %s) وقد لا يكون متوفّراً لهذا البرنامج.\n" "هل أنت متأكّد من أنّك تريد انتقاءه؟" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1079 msgid "_New Folder" msgstr "مجلّد _جديد" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1090 msgid "De_lete File" msgstr "ا_حذِف ملف" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101 +#: gtk/gtkfilesel.c:1101 msgid "_Rename File" msgstr "أ_عد تسمية ملف" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406 +#: gtk/gtkfilesel.c:1406 #, c-format -msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "اسم المجلّد \"%s\" يحوي رموزاً غير مسموح بإستخدامها في أسماء الملفات" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451 +#: gtk/gtkfilesel.c:1451 msgid "New Folder" msgstr "مجلّد جديد" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466 +#: gtk/gtkfilesel.c:1466 msgid "_Folder name:" msgstr "ا_سم المجلّد:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490 +#: gtk/gtkfilesel.c:1490 msgid "C_reate" msgstr "أن_شيء" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1640 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1653 +#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "اسم الملف \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح بإستخدامها في أسماء الملفات" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1546 +#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546 #, c-format msgid "Error deleting file '%s': %s" msgstr "خطأ أثناء حذف الملف '%s': %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589 +#: gtk/gtkfilesel.c:1589 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "أتريد حقاً حذف الملف \"%s\"؟" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594 +#: gtk/gtkfilesel.c:1594 msgid "Delete File" msgstr "احذف ملف" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1642 #, c-format msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" msgstr "خطأ عند إعادة تسمية الملف إلى \"%s\": %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655 +#: gtk/gtkfilesel.c:1655 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\": %s" msgstr "خطأ عند إعادة تسمية الملف \"%s\": %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "خطأ عند إعادة تسمية الملف \"%s\" كـ \"%s\": %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711 +#: gtk/gtkfilesel.c:1711 msgid "Rename File" msgstr "أعِد تسمية ملف" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726 +#: gtk/gtkfilesel.c:1726 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "أعِد تسمية الملف \"%s\" إلى:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755 +#: gtk/gtkfilesel.c:1755 msgid "_Rename" msgstr "أ_عد تسمية" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187 +#: gtk/gtkfilesel.c:2187 msgid "_Selection: " msgstr "الإ_نتقاء:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3107 +#: gtk/gtkfilesel.c:3107 #, c-format -msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "لم أستطع تحويل اسم الملف \"%s\" إلى UTF-8 (حاول ضبط المتغير البيئي G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +msgstr "" +"لم أستطع تحويل اسم الملف \"%s\" إلى UTF-8 (حاول ضبط المتغير البيئي " +"G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3110 +#: gtk/gtkfilesel.c:3110 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "UTF-8 غير سليم" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3984 +#: gtk/gtkfilesel.c:3984 msgid "Name too long" msgstr "الإسم طويل جداً" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3986 +#: gtk/gtkfilesel.c:3986 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "لا يمكن تحويل اسم الملف" -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315 +#: gtk/gtkfilesystem.c:315 #, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "لا يمكن إيجاد إيقونة ل %s\n" -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 +#, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "لا يمكن الحصول على المجلّد الجذر" -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(فارغ)" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2236 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "خطأ أثناء تلقي معلومات لـ '%s': %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274 +#, c-format msgid "This file system does not support mounting" msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم الضمّ" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165 msgid "File System" msgstr "نظام ملفات" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584 #, c-format -msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a different name." +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " +"Please use a different name." msgstr "الإسم \"%s\" غير صالح لانه يحتوي المحرف \"%s\". رجاء استخدم اسم مختلف." -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "فشل حفظ علامة الموقع: %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "'%s' موجود بالفعل في قائمة علامات المواقع" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "'%s' غير موجود في قائمة علامات المواقع" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090 #, c-format msgid "Path is not a folder: '%s'" msgstr "المسار ليس مجلّدا: '%s'" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292 #, c-format msgid "Network Drive (%s)" msgstr "قرص شبكة (%s)" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:267 +#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267 msgid "Pick a Font" msgstr "اختر خطاً" #. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261 +#: gtk/gtkfontbutton.c:261 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781 +#: gtk/gtkfontbutton.c:781 msgid "Font" msgstr "الخطّ" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:75 +#: gtk/gtkfontsel.c:75 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "أبجد هوز حطي كلمن abcdefg ABCDEFG" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:326 +#: gtk/gtkfontsel.c:326 msgid "_Family:" msgstr "ال_عائلة:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:332 +#: gtk/gtkfontsel.c:332 msgid "_Style:" msgstr "الأ_سلوب:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:338 +#: gtk/gtkfontsel.c:338 msgid "Si_ze:" msgstr "ال_مقاس:" #. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:515 +#: gtk/gtkfontsel.c:515 msgid "_Preview:" msgstr "_عايِن:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1359 +#: gtk/gtkfontsel.c:1359 msgid "Font Selection" msgstr "انتقاء الخط" -#: ../gtk/gtkgamma.c:408 +#: gtk/gtkgamma.c:408 msgid "Gamma" msgstr "جاما" -#: ../gtk/gtkgamma.c:418 +#: gtk/gtkgamma.c:418 msgid "_Gamma value" msgstr "قيمة _جاما" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "خطأ عند تحميل الأيقونة: %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1321 +#: gtk/gtkicontheme.c:1321 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1959,137 +2062,137 @@ msgstr "" "يمكنك تلقي نسخة من:\n" "\t%s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1501 +#: gtk/gtkicontheme.c:1501 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة في السِمة" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2915 +#: gtk/gtkicontheme.c:2915 +#, c-format msgid "Failed to load icon" msgstr "فشل تحميل الإيقونة" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:421 +#: gtk/gtkimmodule.c:421 msgid "Default" msgstr "الإفتراضي" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190 +#: gtk/gtkinputdialog.c:190 msgid "Input" msgstr "الدخْل" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205 +#: gtk/gtkinputdialog.c:205 msgid "No extended input devices" msgstr "أجهزة دخْل دون امتدادات" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218 +#: gtk/gtkinputdialog.c:218 msgid "_Device:" msgstr "_جهاز:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235 +#: gtk/gtkinputdialog.c:235 msgid "Disabled" msgstr "معطّل" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242 +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 msgid "Screen" msgstr "شاشة" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249 +#: gtk/gtkinputdialog.c:249 msgid "Window" msgstr "نافذة" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256 +#: gtk/gtkinputdialog.c:256 msgid "_Mode:" msgstr "_نمط:" #. The axis listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277 +#: gtk/gtkinputdialog.c:277 msgid "Axes" msgstr "محاور" #. Keys listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295 +#: gtk/gtkinputdialog.c:295 msgid "Keys" msgstr "مفاتيح" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522 +#: gtk/gtkinputdialog.c:522 msgid "_X:" msgstr "_س:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523 +#: gtk/gtkinputdialog.c:523 msgid "_Y:" msgstr "_ص:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 +#: gtk/gtkinputdialog.c:524 msgid "_Pressure:" msgstr "ال_ضغط:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 +#: gtk/gtkinputdialog.c:525 msgid "X _tilt:" msgstr "_ميل س:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 +#: gtk/gtkinputdialog.c:526 msgid "Y t_ilt:" msgstr "مي_ل ص:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 +#: gtk/gtkinputdialog.c:527 msgid "_Wheel:" msgstr "_عجلة:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579 +#: gtk/gtkinputdialog.c:579 msgid "none" msgstr "لا شيء" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616 -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:652 +#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652 msgid "(disabled)" msgstr "(معطّل)" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645 +#: gtk/gtkinputdialog.c:645 msgid "(unknown)" msgstr "(مجهول)" #. and clear button -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749 +#: gtk/gtkinputdialog.c:749 msgid "Cl_ear" msgstr "ا_مسح" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141 +#: gtk/gtklinkbutton.c:141 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142 +#: gtk/gtklinkbutton.c:142 msgid "The URI bound to this button" msgstr "العنوان (URI) المربوط بهذا الزر" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396 +#: gtk/gtklinkbutton.c:396 msgid "Copy URL" msgstr "ا_نسخ العنوان" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536 +#: gtk/gtklinkbutton.c:536 msgid "Invalid URI" msgstr "URI غير صحيح" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:409 +#: gtk/gtkmain.c:409 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "حمّل وحدات Gtk إضافية" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:410 +#: gtk/gtkmain.c:410 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:412 +#: gtk/gtkmain.c:412 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "اجعل جميع التحذيرات قاتلة" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:415 +#: gtk/gtkmain.c:415 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "شارات تنقيح Gtk+ التي ستضبط" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:418 +#: gtk/gtkmain.c:418 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "شارات تنقيح Gtk+ التي سيلغى ضبطها" @@ -2098,35 +2201,33 @@ msgstr "شارات تنقيح Gtk+ التي سيلغى ضبطها" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:654 +#: gtk/gtkmain.c:654 msgid "default:LTR" msgstr "default:RTL" -#: ../gtk/gtkmain.c:751 +#: gtk/gtkmain.c:751 msgid "GTK+ Options" msgstr "خيارات GTK+" -#: ../gtk/gtkmain.c:751 +#: gtk/gtkmain.c:751 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "اعرض خيارات GTK+" -#: ../gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "مباعدة الأسهم" -#: ../gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "المباعدة بواسطة السهم القابل للف" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4392 -#: ../gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "صفحة %u" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:570 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:825 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:865 +#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865 +#, c-format msgid "Not a valid page setup file" msgstr "ملف تثبيت صفحة غير سليم" @@ -2136,11 +2237,11 @@ msgstr "ملف تثبيت صفحة غير سليم" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 msgid "" "Any Printer\n" "For portable documents" @@ -2148,17 +2249,15 @@ msgstr "" "أي طابعة\n" "للوثائق القابلة للنقل" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395 msgid "mm" msgstr "مم" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393 msgid "inch" msgstr "بوصة" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2173,89 +2272,88 @@ msgstr "" "فوق: %s %s\n" "أسفل: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001 msgid "_Format for:" msgstr "_صيغة لـ:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022 msgid "_Paper size:" msgstr "_مقاس الورقة:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058 msgid "_Orientation:" msgstr "الإ_تجاه:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2175 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175 msgid "Page Setup" msgstr "إعداد الصفحة" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440 msgid "Margins from Printer..." msgstr "الحواف من الطابعة..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "مقاس مخصّص %d" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925 msgid "_Width:" msgstr "_عرض:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937 msgid "_Height:" msgstr "ا_رتفاع:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 msgid "Paper Size" msgstr "مقاس الورقة" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959 msgid "_Top:" msgstr "_فوق:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971 msgid "_Bottom:" msgstr "أ_سفل:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 msgid "_Left:" msgstr "_يسار:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 msgid "_Right:" msgstr "_يمين:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036 msgid "Paper Margins" msgstr "حواف الورق" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:148 +#: gtk/gtkpathbar.c:148 msgid "Up Path" msgstr "المسار العلوي" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:150 +#: gtk/gtkpathbar.c:150 msgid "Down Path" msgstr "المسار السفلي" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1377 +#: gtk/gtkpathbar.c:1377 msgid "File System Root" msgstr "جذر نظام الملفات" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 msgid "Not available" msgstr "غير متوفر" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 msgid "_Save in folder:" msgstr "ا_حفظ في مجلّد:" @@ -2263,159 +2361,165 @@ msgstr "ا_حفظ في مجلّد:" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:171 +#: gtk/gtkprintoperation.c:171 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s عمل #%d" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1497 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1497 msgid "print operation status|Initial state" msgstr "الحالة المبدئية" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1499 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1499 msgid "print operation status|Preparing to print" msgstr "يجري التحضير للطبع" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1501 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1501 msgid "print operation status|Generating data" msgstr "يجري توليد البيانات" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1503 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1503 msgid "print operation status|Sending data" msgstr "يجري إرسال البيانات" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1505 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1505 msgid "print operation status|Waiting" msgstr "يجري الإنتظار" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1507 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1507 msgid "print operation status|Blocking on issue" msgstr "موقّفة لسبب" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1509 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1509 msgid "print operation status|Printing" msgstr "يجري الطبع" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1511 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1511 msgid "print operation status|Finished" msgstr "انتهى" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1513 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1513 msgid "print operation status|Finished with error" msgstr "انتهى مع أخطاء" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1986 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1986 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "يجري تحضير %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1988 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "يجري التحضير" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1991 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1991 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "يجري طباعة %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243 +#, c-format msgid "Error launching preview" msgstr "حدث خطأ عند تشغيل المعاينة" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:281 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281 +#, c-format msgid "Error printing" msgstr "حدث خطأ عند الطبع" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "تطبيق" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564 msgid "Printer offline" msgstr "الطابعة غير متصلة" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 msgid "Out of paper" msgstr "نَفَذ الورق" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 msgid "Paused" msgstr "أَوقِفَ مؤقتاً" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 msgid "Need user intervention" msgstr "بحاجة لتدخّل المستخدم" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670 msgid "Custom size" msgstr "مقاس مخصصّ" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 +#, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "الذاكرة الخالية لا تكفي" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 +#, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "معامل غير صحيح لـ PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "مؤشّر غير صحيح ل PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 +#, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "مقبض غير صحيح ل PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 +#, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "خطأ غير محدد" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 +#, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "خطأ من StartDoc " -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1504 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504 msgid "Printer" msgstr "الطابعة" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1512 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512 msgid "Location" msgstr "الموقع" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1521 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521 msgid "Status" msgstr "الحالة" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1543 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543 msgid "Print Pages" msgstr "اطبع الصفحات" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1547 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547 msgid "_All" msgstr "ال_كل" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554 msgid "C_urrent" msgstr "ال_حالي" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1563 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563 msgid "Ra_nge" msgstr "م_جال" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1564 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2423,206 +2527,202 @@ msgstr "" "حدد مجال أو اكثر لأرقام الصفحات،\n" " مثال 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1583 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583 msgid "Copies" msgstr "نُسَخْ" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1588 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588 msgid "Copie_s:" msgstr "نُسَ_خ:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1606 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606 msgid "C_ollate" msgstr "_صفحة بصفحة" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1614 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614 msgid "_Reverse" msgstr "م_قلوب" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1631 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631 msgid "General" msgstr "عامّ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2031 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031 msgid "Layout" msgstr "التصميم" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2035 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035 msgid "Pages per _side:" msgstr "الصفحات لكل _جهة:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 msgid "T_wo-sided:" msgstr "ذو _وجهين:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2066 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066 msgid "_Only print:" msgstr "اطبع _فقط:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2081 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081 msgid "All sheets" msgstr "كل الصفحات" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2082 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082 msgid "Even sheets" msgstr "الصفحات الزوجية" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2083 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083 msgid "Odd sheets" msgstr "الصفحات الفردية" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2086 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086 msgid "Sc_ale:" msgstr "_مقياس:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2113 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113 msgid "Paper" msgstr "ورق" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2117 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117 msgid "Paper _type:" msgstr "نوع الورق:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 msgid "Paper _source:" msgstr "_مصدر الورق:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147 msgid "Output t_ray:" msgstr "_لوحة الخرْج:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 msgid "Job Details" msgstr "تفاصيل المهمّة" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2204 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204 msgid "Pri_ority:" msgstr "الأو_لوية:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2219 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219 msgid "_Billing info:" msgstr " _معلومات الدفع:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237 msgid "Print Document" msgstr "اطبع المستند" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 msgid "_Now" msgstr "الآ_ن" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2250 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250 msgid "A_t:" msgstr "_في:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2265 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265 msgid "On _hold" msgstr "تحت الإن_تظار" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 msgid "Add Cover Page" msgstr "أضِف صفحة غلاف" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2290 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290 msgid "Be_fore:" msgstr "ق_بل:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2305 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305 msgid "_After:" msgstr "ب_عد:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2320 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320 msgid "Job" msgstr "مَهمّة" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2386 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386 msgid "Advanced" msgstr "متقدّم" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2421 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421 msgid "Image Quality" msgstr "جودة الصورة" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2424 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424 msgid "Color" msgstr "اللون" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2427 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427 msgid "Finishing" msgstr "يجري الإنهاء" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2437 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "بعض الإعدادات في الحوار تتعارض" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2460 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460 msgid "Print" msgstr "اطبع" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "المجموعة" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "زرّ ال radio tool الذي ينتمي هذا الزرّ إلى مجموعته." -#: ../gtk/gtkrc.c:2866 +#: gtk/gtkrc.c:2866 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrc.c:3494 -#: ../gtk/gtkrc.c:3497 +#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "لا يمكن إيجاد موقع ملف الصورة في pixmap_path: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "هذه الوظيفة غير مدعومة للنوع '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "اختر أنواع المستندات التي ستعرض" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "لا يوجد عنصر للعنوان '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271 msgid "Untitled filter" msgstr "مرشّح من دون عنوان" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626 msgid "Could not remove item" msgstr "لا يمكن حذف عنصر" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669 msgid "Could not clear list" msgstr "لم يمكن مسح القائمة" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753 msgid "Copy _Location" msgstr "ا_نسخ الموقع" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766 msgid "_Remove From List" msgstr "ا_حذف من القائمة" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 msgid "_Clear List" msgstr "ا_مسح القائمة" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789 msgid "Show _Private Resources" msgstr "أظهِر الموارِد ال_خاصة" @@ -2636,22 +2736,21 @@ msgstr "أظهِر الموارِد ال_خاصة" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320 msgid "No items found" msgstr "لم يُعثر على أي عنصر" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "لا توجد موارد حديثة الإستخدام بالعنوان (URI) `%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "افتح '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "عنصر مجهول" @@ -2662,7 +2761,7 @@ msgstr "عنصر مجهول" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2672,606 +2771,602 @@ msgstr "_%d. %s" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1041 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1198 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "لا يُمكن إيجاد عنصر بالعنوان (URI) '%s'" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:288 +#: gtk/gtkstock.c:288 msgid "Information" msgstr "معلومات" -#: ../gtk/gtkstock.c:289 +#: gtk/gtkstock.c:289 msgid "Warning" msgstr "تحذير" -#: ../gtk/gtkstock.c:290 +#: gtk/gtkstock.c:290 msgid "Error" msgstr "خطأ" -#: ../gtk/gtkstock.c:291 +#: gtk/gtkstock.c:291 msgid "Question" msgstr "سؤال" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/gtkstock.c:296 +#: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_About" msgstr "_حوْل" -#: ../gtk/gtkstock.c:298 +#: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Apply" msgstr "_طبّق" -#: ../gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Bold" msgstr "_سميك" -#: ../gtk/gtkstock.c:300 +#: gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Cancel" msgstr "إل_غِ" -#: ../gtk/gtkstock.c:301 +#: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_CD-Rom" msgstr "_قرص مدمج" -#: ../gtk/gtkstock.c:302 +#: gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Clear" msgstr "ا_مسح" -#: ../gtk/gtkstock.c:303 +#: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Close" msgstr "أ_غلق" -#: ../gtk/gtkstock.c:304 +#: gtk/gtkstock.c:304 msgid "C_onnect" msgstr "ا_تّصل" -#: ../gtk/gtkstock.c:305 +#: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Convert" msgstr "_حوّل" -#: ../gtk/gtkstock.c:306 +#: gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Copy" msgstr "ا_نسخ" -#: ../gtk/gtkstock.c:307 +#: gtk/gtkstock.c:307 msgid "Cu_t" msgstr "_قصّ" -#: ../gtk/gtkstock.c:308 +#: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Delete" msgstr "ا_حذف" -#: ../gtk/gtkstock.c:309 +#: gtk/gtkstock.c:309 msgid "_Discard" msgstr "ت_جاهل" -#: ../gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Disconnect" msgstr "ا_قطع الإتصال" -#: ../gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Execute" msgstr "_نفِّذ" -#: ../gtk/gtkstock.c:312 +#: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Edit" msgstr "_حرِّر" -#: ../gtk/gtkstock.c:313 +#: gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Find" msgstr "ا_بحث" -#: ../gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgid "Find and _Replace" msgstr "ابحث وا_ستبدِل" -#: ../gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Floppy" msgstr "ق_رص مرن" -#: ../gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Fullscreen" msgstr "ملأ ال_شاشة" -#: ../gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_غادر ملأ الشاشة" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:319 +#: gtk/gtkstock.c:319 msgid "Navigation|_Bottom" msgstr "_قاع" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:321 +#: gtk/gtkstock.c:321 msgid "Navigation|_First" msgstr "أ_ول" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgid "Navigation|_Last" msgstr "أ_خير" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgid "Navigation|_Top" msgstr "ق_مة" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgid "Navigation|_Back" msgstr "_خلف" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgid "Navigation|_Down" msgstr "أ_سفل" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgid "Navigation|_Forward" msgstr "أ_مام" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgid "Navigation|_Up" msgstr "أ_على" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Harddisk" msgstr "قرص _صلب" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgid "_Help" msgstr "_مساعدة" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgid "_Home" msgstr "ال_منزل" -#: ../gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgid "Increase Indent" msgstr "زِد المحاذاة" -#: ../gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgid "Decrease Indent" msgstr "اخفض المحاذاة" -#: ../gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/gtkstock.c:339 msgid "_Index" msgstr "_فهرس" -#: ../gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgid "_Information" msgstr "_معلومات" -#: ../gtk/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkstock.c:341 msgid "_Italic" msgstr "_مائل" -#: ../gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgid "_Jump to" msgstr "ا_قفز إلى" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:344 +#: gtk/gtkstock.c:344 msgid "Justify|_Center" msgstr "_وسط" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:346 +#: gtk/gtkstock.c:346 msgid "Justify|_Fill" msgstr "م_لأ" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:348 +#: gtk/gtkstock.c:348 msgid "Justify|_Left" msgstr "ي_سار" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:350 +#: gtk/gtkstock.c:350 msgid "Justify|_Right" msgstr "ي_مين" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgid "Media|_Forward" msgstr "أ_مام" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:355 msgid "Media|_Next" msgstr "ال_تالي" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:357 msgid "Media|P_ause" msgstr "قِ_ف مؤقتاً" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:359 msgid "Media|_Play" msgstr "ا_عزِف" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:361 +#: gtk/gtkstock.c:361 msgid "Media|Pre_vious" msgstr "ال_سابق" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:363 +#: gtk/gtkstock.c:363 msgid "Media|_Record" msgstr "س_جّل" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:365 +#: gtk/gtkstock.c:365 msgid "Media|R_ewind" msgstr "_رجوع" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:367 +#: gtk/gtkstock.c:367 msgid "Media|_Stop" msgstr "_قف" -#: ../gtk/gtkstock.c:368 +#: gtk/gtkstock.c:368 msgid "_Network" msgstr "_شبكة" -#: ../gtk/gtkstock.c:369 +#: gtk/gtkstock.c:369 msgid "_New" msgstr "_جديد" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:370 msgid "_No" msgstr "_لا" -#: ../gtk/gtkstock.c:371 +#: gtk/gtkstock.c:371 msgid "_OK" msgstr "_موافق" -#: ../gtk/gtkstock.c:372 +#: gtk/gtkstock.c:372 msgid "_Open" msgstr "ا_فتح" -#: ../gtk/gtkstock.c:373 +#: gtk/gtkstock.c:373 msgid "Landscape" msgstr "عرضيّ" -#: ../gtk/gtkstock.c:374 +#: gtk/gtkstock.c:374 msgid "Portrait" msgstr "طوليّ" -#: ../gtk/gtkstock.c:375 +#: gtk/gtkstock.c:375 msgid "Reverse landscape" msgstr "عرضيّ مقلوب" -#: ../gtk/gtkstock.c:376 +#: gtk/gtkstock.c:376 msgid "Reverse portrait" msgstr "طوليّ مقلوب" -#: ../gtk/gtkstock.c:377 +#: gtk/gtkstock.c:377 msgid "_Paste" msgstr "ا_لصق" -#: ../gtk/gtkstock.c:378 +#: gtk/gtkstock.c:378 msgid "_Preferences" msgstr "_تفضيلات" -#: ../gtk/gtkstock.c:379 +#: gtk/gtkstock.c:379 msgid "_Print" msgstr "ا_طبع" -#: ../gtk/gtkstock.c:380 +#: gtk/gtkstock.c:380 msgid "Print Pre_view" msgstr "_معاينة الطباعة" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 +#: gtk/gtkstock.c:381 msgid "_Properties" msgstr "_خصائص" -#: ../gtk/gtkstock.c:382 +#: gtk/gtkstock.c:382 msgid "_Quit" msgstr "إ_نهي" -#: ../gtk/gtkstock.c:383 +#: gtk/gtkstock.c:383 msgid "_Redo" msgstr "أ_عد" -#: ../gtk/gtkstock.c:384 +#: gtk/gtkstock.c:384 msgid "_Refresh" msgstr "أ_نعِش" -#: ../gtk/gtkstock.c:386 +#: gtk/gtkstock.c:386 msgid "_Revert" msgstr "_تراجع" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 +#: gtk/gtkstock.c:387 msgid "_Save" msgstr "ا_حفظ" -#: ../gtk/gtkstock.c:388 +#: gtk/gtkstock.c:388 msgid "Save _As" msgstr "ا_حفظ باسم" -#: ../gtk/gtkstock.c:389 +#: gtk/gtkstock.c:389 msgid "Select _All" msgstr "انتقي ال_كل" -#: ../gtk/gtkstock.c:390 +#: gtk/gtkstock.c:390 msgid "_Color" msgstr "_لون" -#: ../gtk/gtkstock.c:391 +#: gtk/gtkstock.c:391 msgid "_Font" msgstr "_خط" -#: ../gtk/gtkstock.c:392 +#: gtk/gtkstock.c:392 msgid "_Ascending" msgstr "_تصاعدي" -#: ../gtk/gtkstock.c:393 +#: gtk/gtkstock.c:393 msgid "_Descending" msgstr "_تنازلي" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 +#: gtk/gtkstock.c:394 msgid "_Spell Check" msgstr "_تدقيق املائي" -#: ../gtk/gtkstock.c:395 +#: gtk/gtkstock.c:395 msgid "_Stop" msgstr "_قف" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 +#: gtk/gtkstock.c:396 msgid "_Strikethrough" msgstr "اش_طب" -#: ../gtk/gtkstock.c:397 +#: gtk/gtkstock.c:397 msgid "_Undelete" msgstr "_تراجع عن الحذف" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 +#: gtk/gtkstock.c:398 msgid "_Underline" msgstr "_سطِّر" -#: ../gtk/gtkstock.c:399 +#: gtk/gtkstock.c:399 msgid "_Undo" msgstr "_تراجع" -#: ../gtk/gtkstock.c:400 +#: gtk/gtkstock.c:400 msgid "_Yes" msgstr "_نعم" -#: ../gtk/gtkstock.c:401 +#: gtk/gtkstock.c:401 msgid "_Normal Size" msgstr "_حجم عادي" -#: ../gtk/gtkstock.c:402 +#: gtk/gtkstock.c:402 msgid "Best _Fit" msgstr "أفضل _ملاءمة" -#: ../gtk/gtkstock.c:403 +#: gtk/gtkstock.c:403 msgid "Zoom _In" msgstr "_تكبير" -#: ../gtk/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkstock.c:404 msgid "Zoom _Out" msgstr "ت_صغير" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "حدث خطأ مجهول عند محاولة فتح %s" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "لا وظيفة تفكيك موجودة للنوع %s" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "كلا \"id\" و \"name\" لم يوجدا في العنصر <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "الصفة \"%s\" معادة مرتان في نفس العنصر <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" msgstr "العنصر <%s> له رقم id غير صحيح \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "العنصر <%s> ليس له لا صفة \"name\" ولا \"id\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "الصفة \"%s\" مكررة مرتان في نفس العنصر <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "الصفة \"%s\" خاطئة في العنصر <%s> في هذا السياق" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "لم يتم تعريف الشّارة \"%s\"." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "شارة مجهولة موجودة و لا يمكن إنشاء الشارات." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "الشارة \"%s\" غير موجودة في النص و لا يمكن إنشاء الشارات." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به تحت <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لصفة" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لإسم صفة" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format -msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "لا يمكن تحويل \"%s\" إلى قيمة من نوع \"%s\" للخاصية \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لإسم الصفة \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "الشّارة \"%s\" معرفة مسبقاً" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "الشارة \"%s\" لها خاصية غير صالحة \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "العنصر العلوي في نص يجب أن يكون و ليس <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "عنصر <%s> تم تحديده بالفعل" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "العنصر لا يمكن أن يظهر قبل العنصر " -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 +#, c-format msgid "Serialized data is malformed" msgstr "البيانات المرسلة غير صالحة" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 -msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 +#, c-format +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "البيانات المرسلة غير صالحة." -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +#: gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM علامة يسار-_لليمين" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM علامة ي_مين-لليسار" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE _ثبات يسار-لليمين" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE ث_بات يمين-لليسار" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO _تجاهل يسار-لليمين" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO ت_جاهل يمين-لليسار" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF _Pop directional formatting (صيغة توجيهية منبثقة)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +#: gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS مسافة _صفرية العرض" -#: ../gtk/gtktextutil.c:68 +#: gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ _واصل صفري العرض" -#: ../gtk/gtktextutil.c:69 +#: gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ _فاصل صفري العرض" -#: ../gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "تعذّر إيجاد محرّك السِمة في module_path: \"%s\"" -#: ../gtk/gtktipsquery.c:187 +#: gtk/gtktipsquery.c:187 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- لا توجد تلميحة ---" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1226 +#: gtk/gtkuimanager.c:1226 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "صفة مجهولة '%s' عند السطر %d الرمز %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1443 +#: gtk/gtkuimanager.c:1443 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "شارة بدء غير متوقّعة '%s' عند السطر %d الرمز %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1533 +#: gtk/gtkuimanager.c:1533 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "بيانات رمز غير متوقّعة عند السطر %d الرمز %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2354 +#: gtk/gtkuimanager.c:2354 msgid "Empty" msgstr "فارغ" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 msgid "Volume" msgstr "شدة الصوت" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 msgid "Volume Down" msgstr "صوت أخفض" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 msgid "Volume Up" msgstr "صوت أعلى" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:139 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:139 msgid "Muted" msgstr "صامت" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:143 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:143 msgid "Full Volume" msgstr "شدة الصوت القصوى" @@ -3282,912 +3377,916 @@ msgstr "شدة الصوت القصوى" #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|" #. * part in the translation! #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:158 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:158 #, c-format msgid "volume percentage|%d %%" msgstr "%d %%" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 msgid "paper size|asme_f" msgstr "asme_f" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 msgid "paper size|A0x2" msgstr "A0x2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 msgid "paper size|A0" msgstr "A0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 msgid "paper size|A0x3" msgstr "A0x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 msgid "paper size|A1" msgstr "A1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 msgid "paper size|A10" msgstr "A10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 msgid "paper size|A1x3" msgstr "A1x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 msgid "paper size|A1x4" msgstr "A1x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 msgid "paper size|A2" msgstr "A2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 msgid "paper size|A2x3" msgstr "A2x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 msgid "paper size|A2x4" msgstr "A2x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 msgid "paper size|A2x5" msgstr "A2x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 msgid "paper size|A3" msgstr "A3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 msgid "paper size|A3 Extra" msgstr "A3 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 msgid "paper size|A3x3" msgstr "A3x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 msgid "paper size|A3x4" msgstr "A3x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 msgid "paper size|A3x5" msgstr "A3x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 msgid "paper size|A3x6" msgstr "A3x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 msgid "paper size|A3x7" msgstr "A3x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 msgid "paper size|A4" msgstr "A4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 msgid "paper size|A4 Extra" msgstr "A4 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 msgid "paper size|A4 Tab" msgstr "A4 Tab" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 msgid "paper size|A4x3" msgstr "A4x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 msgid "paper size|A4x4" msgstr "A4x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 msgid "paper size|A4x5" msgstr "A4x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 msgid "paper size|A4x6" msgstr "A4x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 msgid "paper size|A4x7" msgstr "A4x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 msgid "paper size|A4x8" msgstr "A4x8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 msgid "paper size|A4x9" msgstr "A4x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 msgid "paper size|A5" msgstr "A5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 msgid "paper size|A5 Extra" msgstr "A5 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 msgid "paper size|A6" msgstr "A6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 msgid "paper size|A7" msgstr "A7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 msgid "paper size|A8" msgstr "A8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 msgid "paper size|A9" msgstr "A9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 msgid "paper size|B0" msgstr "B0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 msgid "paper size|B1" msgstr "B1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 msgid "paper size|B10" msgstr "B10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 msgid "paper size|B2" msgstr "B2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 msgid "paper size|B3" msgstr "B3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 msgid "paper size|B4" msgstr "B4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 msgid "paper size|B5" msgstr "B5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 msgid "paper size|B5 Extra" msgstr "B5 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 msgid "paper size|B6" msgstr "B6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 msgid "paper size|B6/C4" msgstr "B6/C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 msgid "paper size|B7" msgstr "B7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 msgid "paper size|B8" msgstr "B8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 msgid "paper size|B9" msgstr "B9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgid "paper size|C0" msgstr "C0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 msgid "paper size|C1" msgstr "C1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 msgid "paper size|C10" msgstr "C10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 msgid "paper size|C2" msgstr "C2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 msgid "paper size|C3" msgstr "C3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 msgid "paper size|C4" msgstr "C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 msgid "paper size|C5" msgstr "C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 msgid "paper size|C6" msgstr "C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 msgid "paper size|C6/C5" msgstr "C6/C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 msgid "paper size|C7" msgstr "C7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 msgid "paper size|C7/C6" msgstr "C7/C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 msgid "paper size|C8" msgstr "C8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgid "paper size|C9" msgstr "C9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 msgid "paper size|DL Envelope" msgstr "مظروف DL" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgid "paper size|RA0" msgstr "RA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 msgid "paper size|RA1" msgstr "RA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 msgid "paper size|RA2" msgstr "RA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgid "paper size|SRA0" msgstr "SRA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 msgid "paper size|SRA1" msgstr "SRA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 msgid "paper size|SRA2" msgstr "SRA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgid "paper size|JB0" msgstr "JB0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgid "paper size|JB1" msgstr "JB1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgid "paper size|JB10" msgstr "JB10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 msgid "paper size|JB2" msgstr "JB2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgid "paper size|JB3" msgstr "JB3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgid "paper size|JB4" msgstr "JB4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgid "paper size|JB5" msgstr "JB5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgid "paper size|JB6" msgstr "JB6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgid "paper size|JB7" msgstr "JB7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgid "paper size|JB8" msgstr "JB8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgid "paper size|JB9" msgstr "JB9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgid "paper size|jis exec" msgstr "jis exec" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" msgstr "مظروف Choukei 2 " #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" msgstr "مظروف Choukei 3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 +#: gtk/paper_names_offsets.c:169 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" msgstr "مظروف Choukei 4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 +#: gtk/paper_names_offsets.c:171 msgid "paper size|hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (بطاقة بريدية)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 +#: gtk/paper_names_offsets.c:173 msgid "paper size|kahu Envelope" msgstr "مظروف kahu" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 +#: gtk/paper_names_offsets.c:175 msgid "paper size|kaku2 Envelope" msgstr "مظروف kaku2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 +#: gtk/paper_names_offsets.c:177 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (بطاقة رد بريدية)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 +#: gtk/paper_names_offsets.c:179 msgid "paper size|you4 Envelope" msgstr "مظروف you4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 +#: gtk/paper_names_offsets.c:181 msgid "paper size|10x11" msgstr "10x11" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 +#: gtk/paper_names_offsets.c:183 msgid "paper size|10x13" msgstr "10x13" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 +#: gtk/paper_names_offsets.c:185 msgid "paper size|10x14" msgstr "10x14" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:189 +#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 msgid "paper size|10x15" msgstr "10x15" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191 +#: gtk/paper_names_offsets.c:191 msgid "paper size|11x12" msgstr "11x12" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193 +#: gtk/paper_names_offsets.c:193 msgid "paper size|11x15" msgstr "11x15" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195 +#: gtk/paper_names_offsets.c:195 msgid "paper size|12x19" msgstr "12x19" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197 +#: gtk/paper_names_offsets.c:197 msgid "paper size|5x7" msgstr "5x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199 +#: gtk/paper_names_offsets.c:199 msgid "paper size|6x9 Envelope" msgstr "مظروف 6x9 " #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201 +#: gtk/paper_names_offsets.c:201 msgid "paper size|7x9 Envelope" msgstr "مظروف 7x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203 +#: gtk/paper_names_offsets.c:203 msgid "paper size|9x11 Envelope" msgstr "مظروف 9x11" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205 +#: gtk/paper_names_offsets.c:205 msgid "paper size|a2 Envelope" msgstr "مظروف a2 " #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207 +#: gtk/paper_names_offsets.c:207 msgid "paper size|Arch A" msgstr "Arch A" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209 +#: gtk/paper_names_offsets.c:209 msgid "paper size|Arch B" msgstr "Arch B" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211 +#: gtk/paper_names_offsets.c:211 msgid "paper size|Arch C" msgstr "Arch C" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213 +#: gtk/paper_names_offsets.c:213 msgid "paper size|Arch D" msgstr "Arch D" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215 +#: gtk/paper_names_offsets.c:215 msgid "paper size|Arch E" msgstr "Arch E" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217 +#: gtk/paper_names_offsets.c:217 msgid "paper size|b-plus" msgstr "b-plus" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 +#: gtk/paper_names_offsets.c:219 msgid "paper size|c" msgstr "c" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221 +#: gtk/paper_names_offsets.c:221 msgid "paper size|c5 Envelope" msgstr "مظروف c5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223 +#: gtk/paper_names_offsets.c:223 msgid "paper size|d" msgstr "d" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225 +#: gtk/paper_names_offsets.c:225 msgid "paper size|e" msgstr "e" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227 +#: gtk/paper_names_offsets.c:227 msgid "paper size|edp" msgstr "edp" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229 +#: gtk/paper_names_offsets.c:229 msgid "paper size|European edp" msgstr "edp أوروبي" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231 +#: gtk/paper_names_offsets.c:231 msgid "paper size|Executive" msgstr "تنفيذي" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233 +#: gtk/paper_names_offsets.c:233 msgid "paper size|f" msgstr "f" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235 +#: gtk/paper_names_offsets.c:235 msgid "paper size|FanFold European" msgstr "فانفولد أوروبي" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237 +#: gtk/paper_names_offsets.c:237 msgid "paper size|FanFold US" msgstr "فانفولد أمريكي" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239 +#: gtk/paper_names_offsets.c:239 msgid "paper size|FanFold German Legal" msgstr "فانفولد ألماني" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241 +#: gtk/paper_names_offsets.c:241 msgid "paper size|Government Legal" msgstr "خطاب قانوني" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243 +#: gtk/paper_names_offsets.c:243 msgid "paper size|Government Letter" msgstr "خطاب حكومي" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 +#: gtk/paper_names_offsets.c:245 msgid "paper size|Index 3x5" msgstr "فهرس 3x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 +#: gtk/paper_names_offsets.c:247 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" msgstr "فهرس 4x6 (بطاقة بريدية)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 +#: gtk/paper_names_offsets.c:249 msgid "paper size|Index 4x6 ext" msgstr "فهرس 4x6 ext" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 +#: gtk/paper_names_offsets.c:251 msgid "paper size|Index 5x8" msgstr "فهرس 5x8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253 +#: gtk/paper_names_offsets.c:253 msgid "paper size|Invoice" msgstr "فاتورة" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255 +#: gtk/paper_names_offsets.c:255 msgid "paper size|Tabloid" msgstr "بالغ الصِّغر" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257 +#: gtk/paper_names_offsets.c:257 msgid "paper size|US Legal" msgstr "أمريكي قانوني" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259 +#: gtk/paper_names_offsets.c:259 msgid "paper size|US Legal Extra" msgstr "أمريكي قانوني أكبر" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261 +#: gtk/paper_names_offsets.c:261 msgid "paper size|US Letter" msgstr "بريد أمريكي " #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263 +#: gtk/paper_names_offsets.c:263 msgid "paper size|US Letter Extra" msgstr "بريد أمريكي أكبر" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265 +#: gtk/paper_names_offsets.c:265 msgid "paper size|US Letter Plus" msgstr "بريد أمريكي زائد" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267 +#: gtk/paper_names_offsets.c:267 msgid "paper size|Monarch Envelope" msgstr "ظرف ملكي" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269 +#: gtk/paper_names_offsets.c:269 msgid "paper size|#10 Envelope" msgstr "مظروف #10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 +#: gtk/paper_names_offsets.c:271 msgid "paper size|#11 Envelope" msgstr "مظروف #11" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273 +#: gtk/paper_names_offsets.c:273 msgid "paper size|#12 Envelope" msgstr "مظروف #12" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275 +#: gtk/paper_names_offsets.c:275 msgid "paper size|#14 Envelope" msgstr "مظروف #14" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277 +#: gtk/paper_names_offsets.c:277 msgid "paper size|#9 Envelope" msgstr "مظروف #9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279 +#: gtk/paper_names_offsets.c:279 msgid "paper size|Personal Envelope" msgstr "مظروف شخصي" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281 +#: gtk/paper_names_offsets.c:281 msgid "paper size|Quarto" msgstr "رباعي" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283 +#: gtk/paper_names_offsets.c:283 msgid "paper size|Super A" msgstr "حجم أ" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285 +#: gtk/paper_names_offsets.c:285 msgid "paper size|Super B" msgstr "حجم ب" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287 +#: gtk/paper_names_offsets.c:287 msgid "paper size|Wide Format" msgstr "تنسيق عريض" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289 +#: gtk/paper_names_offsets.c:289 msgid "paper size|Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291 +#: gtk/paper_names_offsets.c:291 msgid "paper size|Folio" msgstr "ملف" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293 +#: gtk/paper_names_offsets.c:293 msgid "paper size|Folio sp" msgstr "ملف sp" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295 +#: gtk/paper_names_offsets.c:295 msgid "paper size|Invite Envelope" msgstr "مظروف دعوة" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297 +#: gtk/paper_names_offsets.c:297 msgid "paper size|Italian Envelope" msgstr "مظروف إيطالي" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299 +#: gtk/paper_names_offsets.c:299 msgid "paper size|juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301 +#: gtk/paper_names_offsets.c:301 msgid "paper size|pa-kai" msgstr "pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303 +#: gtk/paper_names_offsets.c:303 msgid "paper size|Postfix Envelope" msgstr "مظروف Postfix" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305 +#: gtk/paper_names_offsets.c:305 msgid "paper size|Small Photo" msgstr "صورة صغيرة" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307 +#: gtk/paper_names_offsets.c:307 msgid "paper size|prc1 Envelope" msgstr "مظروف prc1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309 +#: gtk/paper_names_offsets.c:309 msgid "paper size|prc10 Envelope" msgstr "مظروف prc10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311 +#: gtk/paper_names_offsets.c:311 msgid "paper size|prc 16k" msgstr "prc 16k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313 +#: gtk/paper_names_offsets.c:313 msgid "paper size|prc2 Envelope" msgstr "مظروف prc2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315 +#: gtk/paper_names_offsets.c:315 msgid "paper size|prc3 Envelope" msgstr "مظروف prc3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317 +#: gtk/paper_names_offsets.c:317 msgid "paper size|prc 32k" msgstr "prc 32k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319 +#: gtk/paper_names_offsets.c:319 msgid "paper size|prc4 Envelope" msgstr "مظروف prc4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321 +#: gtk/paper_names_offsets.c:321 msgid "paper size|prc5 Envelope" msgstr "مظروف prc5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323 +#: gtk/paper_names_offsets.c:323 msgid "paper size|prc6 Envelope" msgstr "مظروف prc6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325 +#: gtk/paper_names_offsets.c:325 msgid "paper size|prc7 Envelope" msgstr "مظروف prc7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327 +#: gtk/paper_names_offsets.c:327 msgid "paper size|prc8 Envelope" msgstr "مظروف prc8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329 +#: gtk/paper_names_offsets.c:329 msgid "paper size|ROC 16k" msgstr "ROC 16k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331 +#: gtk/paper_names_offsets.c:331 msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: ../gtk/updateiconcache.c:498 -#: ../gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "تم إيجاد معلومات مختلفة للملفات الموصولة '%s' و '%s'\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 +#, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "فشلت كتابة الترويسة\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "فشلت كتابة الجدول\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "فشلت كتابة فهرس المجلدات\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "فشلت إعادة كتابة الترويسة\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "فشلت الكتابة في الملف: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 +#, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "المخزن المنتج غير صحيح.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "لا يمكن إعادة تسمية %s إلى %s: %s، يجري حذف %s إذن.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "لا يمكن إعادة تسمية %s إلى %s: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "لا يمكن إعادة تسمية %s إلى %s: %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 +#, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "تم إنشاء ملف الخزن (Cache) بنجاح.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "اكتب فوق ملف cache (خزن) موجود، حتى إذا كان محدّثا" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "لا تتحقق من وجود index.theme" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "لا تضع بيانات الصور في المخزن" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "اخرج ملف ترويسة C" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "اغلق الخرْج المطنب" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "تصحيح مخزن الإيقونات الموجود" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "الملفّ غير موجود: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "مخزن إيقونات غير سليم: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4197,196 +4296,196 @@ msgstr "" "إذا أردت فعلا بناء مخزن إيقونات هنا، استعمل --ignore-theme-index .\n" #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:454 +#: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "أمهري (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:91 +#: modules/input/imcedilla.c:91 msgid "Cedilla" msgstr "Cedilla" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "سريالي (بحروف لغة أخرى)" #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +#: modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inuktitut (بحروف لغة أخرى)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:145 +#: modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:31 +#: modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" msgstr "ضغط متعدد" #. ID -#: ../modules/input/imthai.c:35 +#: modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" msgstr "تايلندي-لاوو" #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:453 +#: modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "أريتري تيكريكنا (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:453 +#: modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "إثيوبي تيكريكنا (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:244 +#: modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "فيتنامية (VIQR)" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:28 +#: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "طريقة إدخال X" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533 msgid "Two Sided" msgstr "ذو جانبين" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534 msgid "Paper Type" msgstr "نوع الورق" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535 msgid "Paper Source" msgstr "مصدر الورق" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536 msgid "Output Tray" msgstr "لوحة الخرْج" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545 msgid "One Sided" msgstr "أحادي الجانب" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551 msgid "Auto Select" msgstr "انتقاء تلقائي" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020 msgid "Printer Default" msgstr "إفتراضي الطابعة" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Urgent" msgstr "عاجِل" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "High" msgstr "عال" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Medium" msgstr "متوسط" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Low" msgstr "منخفض" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "None" msgstr "لا شيء" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Classified" msgstr "مصنّف" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Confidential" msgstr "سرّي" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Secret" msgstr "سر" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Standard" msgstr "معياري" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Top Secret" msgstr "سرّي للغاية" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Unclassified" msgstr "غير مصنّف" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302 #, c-format msgid "Custom %.2fx%.2f" msgstr "مخصص %.2fx%.2f" #. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236 #, c-format msgid "output.%s" msgstr "output.%s" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465 msgid "Print to File" msgstr "اطبع إلى ملف" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 msgid "Postscript" msgstr "PostScript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "الصفحات لكل _ورقة :" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600 msgid "File" msgstr "ملف" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609 msgid "_Output format" msgstr "صيغة ال_خرْج" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 msgid "Print to LPR" msgstr "اطبع لـ LPR" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "صفحات بكل ورقة " -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 msgid "Command Line" msgstr "سطر الأوامر" #. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "تجريب.%s" -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "طابعة لطبع التجريب" -#: ../tests/testfilechooser.c:205 +#: tests/testfilechooser.c:205 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "لم أستطع الحصول على معلومات الملف '%s': %s" @@ -4397,24 +4496,29 @@ msgstr "لم أستطع الحصول على معلومات الملف '%s': %s" #, fuzzy #~ msgid "Location:" #~ msgstr "ال_موقع:" + #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" #~ msgstr "السطر %d العمود %d: الصفة \"%s\" مفقودة" + #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" #~ msgstr "السطر %d العمود %d: عنصر غير متوقع \"%s\"" + #~ msgid "" #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for " #~ "\"%s\" instead" #~ msgstr "" #~ "السطر %d العمود %d: نهاية غير متوقعة للعنصر\"%s\"، لكن حصلت على عنصر لـ\"%" #~ "s\" كبديل " + #~ msgid "" #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" " #~ "instead" #~ msgstr "" #~ "السطر %d العمود %d: توقعت \"%s\" في المستوى الأعلى، لكن وجدت \"%s\" كبديل" + #~ msgid "" #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" #~ msgstr "السطر %d العمود %d: توقعت \"%s\" أو \"%s\"، لكن وجدت \"%s\" كبديل" + #~ msgid "Could not create directory: %s" #~ msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد %s:" - diff --git a/po/as.po b/po/as.po index 3bd79f7955..a5604720f9 100644 --- a/po/as.po +++ b/po/as.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-10 07:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-14 05:01+0530\n" "Last-Translator: Amitakhya Phukan \n" "Language-Team: Assamese \n" @@ -17,777 +17,56 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 ../tests/testfilechooser.c:218 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খুলিব নোৱাৰিলো: %s" +#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +msgid "directfb arg" +msgstr "directfb arg" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ '%s' ত কোনো তথ্য নাই" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 ../tests/testfilechooser.c:263 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "'%s' প্ৰতিমুৰ্তি তুলি লোৱাত অক্ষম: কাৰণ অজ্ঞাত, খুব সম্ভৱ এটা প্ৰদূষিত প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "'%s' সঞ্জীবন তুলি লোৱাত অক্ষম: কাৰণ অজ্ঞাত, খুব সম্ভৱ এটা প্ৰদূষিত সঞ্জীবন নথিপত্ৰ" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "প্ৰতিমুৰ্তি-তোলা অংশ তুলি লোৱাত ভুল: %s: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "প্ৰতিমুৰ্তি-তোলা অংশ %s এ উপযুক্ত সংযোগ মাধ্যম ৰপ্তানি নকৰে; এইটো সম্ভৱতঃ এটা বেলেগ GTK সংস্কৰণৰ ?" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ ধৰণ '%s' অসমৰ্থিত" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "'%s' নথিপত্ৰৰ বাবে প্ৰতিমুৰ্তি নথিপত্ৰৰ আকৃতি চিনিব নোৱাৰিলো" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "অচিনাক্ত প্ৰতিমুৰ্তি নথিপত্ৰৰ আকৃতি" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "'%s' প্ৰতিমুৰ্তি তোলোঁতে অক্ষম: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "প্ৰতিমুৰ্তি নথিপত্ৰলৈ লিখোঁতে ভুল: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "gdk-pixbuf ৰ এই নিৰ্মাণে প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি ৰক্ষা কৰাৰ সমৰ্থন নিদিয়ে: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "পুনৰাহ্বানৰ বাবে প্ৰতিমুৰ্তি ৰক্ষা কৰিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "অস্থায়ী নথিপত্ৰ খোলাত অক্ষম" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "অস্থায়ী নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়াত অক্ষম" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "লিখিবৰ বাবে '%s' খুলিব নোৱাৰিলো: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"প্ৰতিমুৰ্তি লিখোঁতে '%s' বন্ধ কৰাত অক্ষম, সকলো তথ্য ৰক্ষা কৰা ন'হ'বও পাৰে: %" -"s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "উপশমকত প্ৰতিমুৰ্তি ৰক্ষা কৰিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "ভিতৰুৱা ভুল: প্ৰতিমূৰ্তি তোলা অংশ '%s' এটা কাৰ্য্য সম্পূৰ্ণ কৰাত অক্ষম, কিন্তু বিফলতাৰ কোনো কাৰণ নিদিলে" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ ধৰণ '%s' ৰ ক্ৰমবৰ্দ্ধিত ভাবে তুলি লোৱা সমৰ্থিত নহয়" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ হেডাৰ দূষিত" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "প্ৰতিমূৰ্তি আকৃতি অজ্ঞাত" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ পিক্সেল তথ্য দূষিত" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "%u বাইটৰ প্ৰতিমুৰ্তিৰ উপশমক বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" -msgstr[1] "%u বাইটসমূহৰ প্ৰতিমুৰ্তিৰ উপশমক বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "সঞ্জীবনত অপ্ৰত্যাশিত প্ৰতিকৃতিৰ খণ্ড" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "অসমৰ্থিত সঞ্জীবনৰ ধৰণ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "সঞ্জীবনত অবৈধ হেডাৰ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "সঞ্জীবন তুলি ল'ব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "সঞ্জীবনত বিকৃত খণ্ড" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP প্ৰতিমুৰ্তিত কৃত্ৰিম হেডাৰ তথ্য" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "bitmap প্ৰতিমুৰ্তি তুলি ল'ব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP প্ৰতিমুৰ্তিত অসমৰ্থিত হেডাৰৰ আয়তন আছে" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "ট'পডাউন BMP প্ৰতিমুৰ্তি সঞ্চাপন কৰিব নোৱাৰি" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "BMP নথিপত্ৰ ৰক্ষা কৰিব'লৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "BMP নথিপত্ৰলৈ লিখিব পৰা ন'গ'ল" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "GIF পঢ়োঁতে বিফল: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1633 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF নথিপত্ৰত কিছুমান তথ্য সন্ধানহীন (সম্ভৱতঃ ছেদন কৰা হৈছিল কোনোৰকমে ?)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "GIF তুলি লোৱাত ভিতৰুৱা ভুল (%s)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "দ'মৰ উপচি পৰিছে" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF প্ৰতিমুৰ্তি তুলি লোৱাই এই প্ৰতিমুৰ্তি বুজি পোৱা নাই ।" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "বেয়া ক'ড পোৱা গৈছে" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "GIF নথিপত্ৰত বৃত্তাকাৰ তালিকা প্ৰৱেশ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1621 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "GIF নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:951 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "GIF নথিপত্ৰত বৃতি সংযুক্ত কৰিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1123 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF প্ৰতিমূৰ্তি দূষিত (ভুল LZW সঞ্চাপন)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1173 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "নথিপত্ৰখন GIF নথিপত্ৰ নহয় যেন লাগে" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1185 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF নথিপত্ৰৰ আকৃতিৰ %s সংস্কৰণ অসমৰ্থিত" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1294 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "GIF প্ৰতিমূৰ্তিত কোনো সৰ্বব্যাপ্ত ৰঙৰনক্সা নাই, আৰু ভিতৰৰ বৃতিত কোনো স্থানিক ৰঙৰনক্সা নাই ।" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1528 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF প্ৰতিমূৰ্তি ছেদিত বা অসম্পূৰ্ণ ।" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1680 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "প্ৰতিকৃতিৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "প্ৰতিকৃতিৰ অবৈধ হেডাৰ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "প্ৰতিকৃতিৰ শুণ্য বহল" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "প্ৰতিকৃতিৰ শুণ্য উচ্চতা" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "সঞ্চাপিত প্ৰতিকৃতি অসমৰ্থিত" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "অসমৰ্থিত প্ৰতিকৃতিৰ ধৰণ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "ICO নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "প্ৰতিমূৰ্তি ICO হিচাপে ৰক্ষা কৰিব'লৈ বৰ ডাঙৰ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ বাহিৰত কাৰ্ছ'ৰৰ হৎস্পৎ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "ICO নথিপত্ৰৰ বাবে অসমৰ্থিত গাঢ়তা: %d" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "JPEG প্ৰতিমুৰ্তি নথিপত্ৰ (%s) ব্যাখ্যা কৰোঁতে ভুল" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "প্ৰতিমুৰ্তি তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি, কিছুমান অনুপ্ৰয়োগৰ পৰা প্ৰস্থান কৰিব'লৈ চেষ্টা কৰক স্মৃতিশক্তি মুক্ত কৰিব'লৈ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "অসমৰ্থিত JPEG ৰঙৰ স্থান (%s)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "JPEG নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "JPEG গুণৰ মান ০ আৰু ১০০ ৰ মাজৰ হ'ব লাগিব; '%s' মানৰ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা ন'গ'ল ।" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 -#, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "JPEG গুণৰ মান ০ আৰু ১০০ ৰ মাজৰ হ'ব লাগিব; '%d' মানৰ অনুমতি নাই ।" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "হেডাৰৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "সন্দৰ্ভৰ উপশমকলৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ অবৈধ ভাবে বহল আৰু/বা উচ্চতা" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিত অসমৰ্থিত bpp আছে" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিত %d-বিট প্লেনৰ অসমৰ্থিত সংখ্যা আছে" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "নতুন pixbuf সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "শাৰীৰ তথ্যৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "ৰঞ্জন ফলকৰ তথ্যৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "PCX প্ৰতিমুৰ্তিৰ সকলো শাৰী পোৱা ন'গ'ল" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "PCX তথ্যৰ অন্তত কোনো ৰঞ্জন ফলক পোৱা ন'গ'ল" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "PNG ৰ প্ৰতিটো প্ৰণালীৰ বিট অবৈধ ।" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত PNG ৰ শুণ্য বহল বা উচ্চতা ।" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত PNG ৰ প্ৰতিটো প্ৰণালীৰ বিট ৮ নহয় ।" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত PNG RGB বা RGBA নহয় ।" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত PNG ত অসমৰ্থিত প্ৰণালীৰ সংখ্যা আছে, ৩ বা ৪ হ'ব লাগিব ।" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "PNG প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰত ভয়াবহ ভুল: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "PNG নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "এটা %ld ক %ld প্ৰতিমুৰ্তি হিচাপে সংৰক্ষণ কৰিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি; কিছুমান অনুপ্ৰয়োগৰ পৰা প্ৰস্থান কৰিব'লৈ চেষ্টা কৰক স্মৃতিশক্তিৰ ব্যৱহাৰ কম কৰিব'লৈ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "PNG প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ পঢ়োঁতে ভয়াবহ ভুল" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "PNG প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ পঢ়োঁতে ভয়াবহ ভুল: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810 -msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "PNG লিপি খণ্ডৰ চাবিত অতি কমেও ১টা আৰু অতি বেচি ৭৯টা আখৰ হ'ব লাগিব ।" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG লিপি খণ্ডৰ চাবি ASCII আখৰ হ'ব লাগিব ।" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "PNG সঞ্চাপনৰ স্তৰ ০ আৰু ৯ ৰ মাজৰ এটা মান হ'ব লাগিব; '%s' মানৰ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা ন'গ'ল ।" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "PNG সঞ্চাপনৰ স্তৰ ০ আৰু ৯ ৰ মাজৰ এটা মান হ'ব লাগিব; '%d' মানৰ অনুমতি নাই ।" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "PNG লিপি খণ্ড %s ৰ মান ISO-8859-1 সঙ্কেতলৈ সলনি কৰিব নোৱাৰি" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM তোলকে পূৰ্ণ সংখ্যা আশা কৰিছিল, কিন্তু নাপালে" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM নথিপত্ৰত ভুল আৰম্ভনিৰ বাইট" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM নথিপত্ৰ স্বীকৃতি পোৱা PNM উপআকৃতিৰ নহয়" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM নথিপত্ৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ বহল ০" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM নথিপত্ৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ উচ্চতা ০" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM নথিপত্ৰত সৰ্বোচ্চ ৰঙৰ মান ০" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "PNM নথিপত্ৰত সৰ্বোচ্চ ৰঙৰ মান বৰ ডাঙৰ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:506 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "কেঁচা PNM আকৃতিৰ ধৰণ অবৈধ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM প্ৰতিমুৰ্তি তুলি লোৱাই এই PNM উপআকৃতি সমৰ্থন নকৰে" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "অকলাপক্ক নথিপত্ৰৰ অন্ত পোৱা গ'ল" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "কেঁচা PNM আকৃতিক চানেকি তথ্যৰ আগত সঠিকভাবে এটা ৰিক্তস্থানৰ প্ৰয়োজন" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "PNM প্ৰতিমুৰ্তি তুলিব'লৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "PNM সন্দৰ্ভৰ গঠনৰ বাবে অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "PNM প্ৰতিমুৰ্তি তথ্যৰ অপ্ৰত্যাশিত অন্ত" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "PNM নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM প্ৰতিমুৰ্তি আকৃতিৰ পৰিবাৰ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS প্ৰতিমুৰ্তিত কৃত্ৰিম হেডাৰ তথ্য" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS প্ৰতিমুৰ্তিত অজ্ঞাত ধৰণ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "অসমৰ্থিত RAS প্ৰতিমুৰ্তিৰ পৰিবৰ্তন" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "RAS প্ৰতিমুৰ্তি তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun raster প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "IOBuffer গঠনৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer তথ্যৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer তথ্য পুনঃ বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "অস্থায়ী IOBuffer তথ্য বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "নতুন pixbuf বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "ৰঙৰনক্সা গঠন বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "ৰঙৰনক্সা প্ৰৱেশ বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "ৰঙৰনক্সা প্ৰৱেশৰ বাবে অপ্ৰত্যাশিত bitdepth" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "TGA হেডাৰ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA প্ৰতিমুৰ্তিৰ অবৈধ আয়তন" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA প্ৰতিমুৰ্তিৰ ধৰণ সমৰ্থিত নহয়" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "TGA সন্দৰ্ভৰ গঠনৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919 -msgid "Excess data in file" -msgstr "নথিপত্ৰত অতিৰিক্ত তথ্য" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ বহল নাপালো (বেয়া TIFF নথিপত্ৰ)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ উচ্চতা নাপালো (বেয়া TIFF নথিপত্ৰ)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তিৰ বহল বা উচ্চতা শুণ্য" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তিৰ আয়তন বৰ ডাঙৰ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "TIFF নথিপত্ৰ খুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "TIFF নথিপত্ৰৰ পৰা RGB তথ্য তোলাত বিফল" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তি খোলাত বিফল" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose কাৰ্য্য বিফল" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তি তোলাত বিফল" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:704 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তি লিখাত বিফল" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:742 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "TIFF তথ্য লিখাত বিফল" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:794 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "TIFF নথিপত্ৰলৈ লিখিব পৰা ন'গ'ল" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:844 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ বহল শুণ্য" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "প্ৰতিমূৰ্তি উচ্চতা শুণ্য" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "প্ৰতিমুৰ্তি তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "অৱশিষ্ট ৰক্ষা কৰিব নোৱাৰিলো" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "অবৈধ XBM নথিপত্ৰ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "XBM প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "XBM প্ৰতিমুৰ্তি তোলোতে অস্থায়ী নথিপত্ৰলৈ লিখিব'লৈ অক্ষম" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:488 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "কোনো XPM হেডাৰ পোৱা ন'গ'ল" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "অবৈধ XPM হেডাৰ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM নথিপত্ৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ বহল <= 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM নথিপত্ৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ উচ্চতা <= 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM ত অবৈধ ভাবে প্ৰতিটো পিক্সেলত আখৰৰ সংখ্যা আছে" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM নথিপত্ৰত অবৈধ ৰঙৰ সংখ্যা আছে" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "XPM প্ৰতিমুৰ্তি তিলি ল'বলৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "XPM ৰঙৰনক্সা পঢ়া ন'গ'ল" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "XPM প্ৰতিমুৰ্তি তোলোতে অস্থায়ী নথিপত্ৰলৈ লিখিব'লৈ অক্ষম" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:812 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" +#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +msgid "sdl|system" +msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:116 +#: gdk/gdk.c:126 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "পৰ্দ্দা পৰিচালকৰ দ্বাৰ ব্যৱহাৰ কৰা কাৰ্য্যক্ৰৰ শ্ৰেণী" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:117 +#: gdk/gdk.c:127 msgid "CLASS" msgstr "শ্ৰেণী" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:119 +#: gdk/gdk.c:129 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "পৰ্দ্দা পৰিচালকৰ দ্বাৰ ব্যৱহাৰ কৰা কাৰ্য্যক্ৰৰ নাম" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:120 +#: gdk/gdk.c:130 msgid "NAME" msgstr "নাম" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:122 +#: gdk/gdk.c:132 msgid "X display to use" msgstr "X প্ৰদৰ্শন কৰিব'লৈ" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:123 +#: gdk/gdk.c:133 msgid "DISPLAY" msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰক" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:125 +#: gdk/gdk.c:135 msgid "X screen to use" msgstr "X পৰ্দ্দা ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:126 +#: gdk/gdk.c:136 msgid "SCREEN" msgstr "পৰ্দ্দা" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:129 +#: gdk/gdk.c:139 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Gdk ডিবাগৰ পতাকা কৰ্মৰত কৰক" @@ -795,222 +74,1094 @@ msgstr "Gdk ডিবাগৰ পতাকা কৰ্মৰত কৰক" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:412 ../gtk/gtkmain.c:415 +#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419 msgid "FLAGS" msgstr "পতা" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:132 +#: gdk/gdk.c:142 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Gdk ডিবাগৰ পতাকা কৰ্মৰত নকৰিব" -#: ../gdk/keyname-table.h:3940 +#: gdk/keyname-table.h:3940 msgid "keyboard label|BackSpace" msgstr "BackSpace" -#: ../gdk/keyname-table.h:3941 +#: gdk/keyname-table.h:3941 msgid "keyboard label|Tab" msgstr "Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3942 +#: gdk/keyname-table.h:3942 msgid "keyboard label|Return" msgstr "Return" -#: ../gdk/keyname-table.h:3943 +#: gdk/keyname-table.h:3943 msgid "keyboard label|Pause" msgstr "Pause" -#: ../gdk/keyname-table.h:3944 +#: gdk/keyname-table.h:3944 msgid "keyboard label|Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3945 +#: gdk/keyname-table.h:3945 msgid "keyboard label|Sys_Req" msgstr "Sys_Req" -#: ../gdk/keyname-table.h:3946 +#: gdk/keyname-table.h:3946 msgid "keyboard label|Escape" msgstr "Escape" -#: ../gdk/keyname-table.h:3947 +#: gdk/keyname-table.h:3947 msgid "keyboard label|Multi_key" msgstr "Multi_key" -#: ../gdk/keyname-table.h:3948 +#: gdk/keyname-table.h:3948 msgid "keyboard label|Home" msgstr "Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3949 +#: gdk/keyname-table.h:3949 +#, fuzzy +msgid "keyboard label|Left" +msgstr "KP_Left" + +#: gdk/keyname-table.h:3950 +#, fuzzy +msgid "keyboard label|Up" +msgstr "KP_Up" + +#: gdk/keyname-table.h:3951 +#, fuzzy +msgid "keyboard label|Right" +msgstr "KP_Right" + +#: gdk/keyname-table.h:3952 +#, fuzzy +msgid "keyboard label|Down" +msgstr "KP_Down" + +#: gdk/keyname-table.h:3953 msgid "keyboard label|Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3950 +#: gdk/keyname-table.h:3954 msgid "keyboard label|Page_Down" msgstr "Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +#: gdk/keyname-table.h:3955 msgid "keyboard label|End" msgstr "End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +#: gdk/keyname-table.h:3956 msgid "keyboard label|Begin" msgstr "Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +#: gdk/keyname-table.h:3957 msgid "keyboard label|Print" msgstr "Print" -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +#: gdk/keyname-table.h:3958 msgid "keyboard label|Insert" msgstr "Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +#: gdk/keyname-table.h:3959 msgid "keyboard label|Num_Lock" msgstr "Num_Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +#: gdk/keyname-table.h:3960 msgid "keyboard label|KP_Space" msgstr "KP_Space" -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +#: gdk/keyname-table.h:3961 msgid "keyboard label|KP_Tab" msgstr "KP_Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +#: gdk/keyname-table.h:3962 msgid "keyboard label|KP_Enter" msgstr "KP_Enter" -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +#: gdk/keyname-table.h:3963 msgid "keyboard label|KP_Home" msgstr "KP_Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +#: gdk/keyname-table.h:3964 msgid "keyboard label|KP_Left" msgstr "KP_Left" -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +#: gdk/keyname-table.h:3965 msgid "keyboard label|KP_Up" msgstr "KP_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +#: gdk/keyname-table.h:3966 msgid "keyboard label|KP_Right" msgstr "KP_Right" -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +#: gdk/keyname-table.h:3967 msgid "keyboard label|KP_Down" msgstr "KP_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +#: gdk/keyname-table.h:3968 msgid "keyboard label|KP_Page_Up" msgstr "KP_Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +#: gdk/keyname-table.h:3969 msgid "keyboard label|KP_Prior" msgstr "KP_Prior" -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +#: gdk/keyname-table.h:3970 msgid "keyboard label|KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +#: gdk/keyname-table.h:3971 msgid "keyboard label|KP_Next" msgstr "KP_Next" -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +#: gdk/keyname-table.h:3972 msgid "keyboard label|KP_End" msgstr "KP_End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +#: gdk/keyname-table.h:3973 msgid "keyboard label|KP_Begin" msgstr "KP_Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +#: gdk/keyname-table.h:3974 msgid "keyboard label|KP_Insert" msgstr "KP_Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +#: gdk/keyname-table.h:3975 msgid "keyboard label|KP_Delete" msgstr "KP_Delete" -#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +#: gdk/keyname-table.h:3976 msgid "keyboard label|Delete" msgstr "Delete" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খুলিব নোৱাৰিলো: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 +#, c-format +msgid "Image file '%s' contains no data" +msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ '%s' ত কোনো তথ্য নাই" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"'%s' প্ৰতিমুৰ্তি তুলি লোৱাত অক্ষম: কাৰণ অজ্ঞাত, খুব সম্ভৱ এটা প্ৰদূষিত প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +"animation file" +msgstr "" +"'%s' সঞ্জীবন তুলি লোৱাত অক্ষম: কাৰণ অজ্ঞাত, খুব সম্ভৱ এটা প্ৰদূষিত সঞ্জীবন নথিপত্ৰ" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527 +#, c-format +msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +msgstr "প্ৰতিমুৰ্তি-তোলা অংশ তুলি লোৱাত ভুল: %s: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 +#, c-format +msgid "" +"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " +"from a different GTK version?" +msgstr "" +"প্ৰতিমুৰ্তি-তোলা অংশ %s এ উপযুক্ত সংযোগ মাধ্যম ৰপ্তানি নকৰে; এইটো সম্ভৱতঃ এটা বেলেগ " +"GTK সংস্কৰণৰ ?" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688 +#, c-format +msgid "Image type '%s' is not supported" +msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ ধৰণ '%s' অসমৰ্থিত" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 +#, c-format +msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +msgstr "'%s' নথিপত্ৰৰ বাবে প্ৰতিমুৰ্তি নথিপত্ৰৰ আকৃতি চিনিব নোৱাৰিলো" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#, c-format +msgid "Unrecognized image file format" +msgstr "অচিনাক্ত প্ৰতিমুৰ্তি নথিপত্ৰৰ আকৃতি" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 +#, c-format +msgid "Failed to load image '%s': %s" +msgstr "'%s' প্ৰতিমুৰ্তি তোলোঁতে অক্ষম: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381 +#, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "প্ৰতিমুৰ্তি নথিপত্ৰলৈ লিখোঁতে ভুল: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 +#, c-format +msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +msgstr "gdk-pixbuf ৰ এই নিৰ্মাণে প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি ৰক্ষা কৰাৰ সমৰ্থন নিদিয়ে: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461 +#, c-format +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "পুনৰাহ্বানৰ বাবে প্ৰতিমুৰ্তি ৰক্ষা কৰিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474 +#, c-format +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "অস্থায়ী নথিপত্ৰ খোলাত অক্ষম" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500 +#, c-format +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "অস্থায়ী নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়াত অক্ষম" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +msgstr "লিখিবৰ বাবে '%s' খুলিব নোৱাৰিলো: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 +#, c-format +msgid "" +"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" +"s" +msgstr "প্ৰতিমুৰ্তি লিখোঁতে '%s' বন্ধ কৰাত অক্ষম, সকলো তথ্য ৰক্ষা কৰা ন'হ'বও পাৰে: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 +#, c-format +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "উপশমকত প্ৰতিমুৰ্তি ৰক্ষা কৰিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 +#, c-format +msgid "" +"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +"but didn't give a reason for the failure" +msgstr "" +"ভিতৰুৱা ভুল: প্ৰতিমূৰ্তি তোলা অংশ '%s' এটা কাৰ্য্য সম্পূৰ্ণ কৰাত অক্ষম, কিন্তু বিফলতাৰ " +"কোনো কাৰণ নিদিলে" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 +#, c-format +msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ ধৰণ '%s' ৰ ক্ৰমবৰ্দ্ধিত ভাবে তুলি লোৱা সমৰ্থিত নহয়" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#, c-format +msgid "Image header corrupt" +msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ হেডাৰ দূষিত" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#, c-format +msgid "Image format unknown" +msgstr "প্ৰতিমূৰ্তি আকৃতি অজ্ঞাত" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#, c-format +msgid "Image pixel data corrupt" +msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ পিক্সেল তথ্য দূষিত" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 +#, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "%u বাইটৰ প্ৰতিমুৰ্তিৰ উপশমক বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" +msgstr[1] "%u বাইটসমূহৰ প্ৰতিমুৰ্তিৰ উপশমক বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#, c-format +msgid "Unexpected icon chunk in animation" +msgstr "সঞ্জীবনত অপ্ৰত্যাশিত প্ৰতিকৃতিৰ খণ্ড" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#, c-format +msgid "Unsupported animation type" +msgstr "অসমৰ্থিত সঞ্জীবনৰ ধৰণ" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 +#, c-format +msgid "Invalid header in animation" +msgstr "সঞ্জীবনত অবৈধ হেডাৰ" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 +#, c-format +msgid "Not enough memory to load animation" +msgstr "সঞ্জীবন তুলি ল'ব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 +#, c-format +msgid "Malformed chunk in animation" +msgstr "সঞ্জীবনত বিকৃত খণ্ড" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713 +msgid "The ANI image format" +msgstr "ANI প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 +#, c-format +msgid "BMP image has bogus header data" +msgstr "BMP প্ৰতিমুৰ্তিত কৃত্ৰিম হেডাৰ তথ্য" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 +#, c-format +msgid "Not enough memory to load bitmap image" +msgstr "bitmap প্ৰতিমুৰ্তি তুলি ল'ব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 +#, c-format +msgid "BMP image has unsupported header size" +msgstr "BMP প্ৰতিমুৰ্তিত অসমৰ্থিত হেডাৰৰ আয়তন আছে" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 +#, c-format +msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +msgstr "ট'পডাউন BMP প্ৰতিমুৰ্তি সঞ্চাপন কৰিব নোৱাৰি" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +msgstr "BMP নথিপত্ৰ ৰক্ষা কৰিব'লৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347 +#, c-format +msgid "Couldn't write to BMP file" +msgstr "BMP নথিপত্ৰলৈ লিখিব পৰা ন'গ'ল" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402 +msgid "The BMP image format" +msgstr "BMP প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#, c-format +msgid "Failure reading GIF: %s" +msgstr "GIF পঢ়োঁতে বিফল: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 +#, c-format +msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +msgstr "GIF নথিপত্ৰত কিছুমান তথ্য সন্ধানহীন (সম্ভৱতঃ ছেদন কৰা হৈছিল কোনোৰকমে ?)" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#, c-format +msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +msgstr "GIF তুলি লোৱাত ভিতৰুৱা ভুল (%s)" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 +#, c-format +msgid "Stack overflow" +msgstr "দ'মৰ উপচি পৰিছে" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +#, c-format +msgid "GIF image loader cannot understand this image." +msgstr "GIF প্ৰতিমুৰ্তি তুলি লোৱাই এই প্ৰতিমুৰ্তি বুজি পোৱা নাই ।" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 +#, c-format +msgid "Bad code encountered" +msgstr "বেয়া ক'ড পোৱা গৈছে" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 +#, c-format +msgid "Circular table entry in GIF file" +msgstr "GIF নথিপত্ৰত বৃত্তাকাৰ তালিকা প্ৰৱেশ" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 +#, c-format +msgid "Not enough memory to load GIF file" +msgstr "GIF নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956 +#, c-format +msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +msgstr "GIF নথিপত্ৰত বৃতি সংযুক্ত কৰিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 +#, c-format +msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +msgstr "GIF প্ৰতিমূৰ্তি দূষিত (ভুল LZW সঞ্চাপন)" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 +#, c-format +msgid "File does not appear to be a GIF file" +msgstr "নথিপত্ৰখন GIF নথিপত্ৰ নহয় যেন লাগে" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 +#, c-format +msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +msgstr "GIF নথিপত্ৰৰ আকৃতিৰ %s সংস্কৰণ অসমৰ্থিত" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 +#, c-format +msgid "" +"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +"colormap." +msgstr "" +"GIF প্ৰতিমূৰ্তিত কোনো সৰ্বব্যাপ্ত ৰঙৰনক্সা নাই, আৰু ভিতৰৰ বৃতিত কোনো স্থানিক ৰঙৰনক্সা " +"নাই ।" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 +#, c-format +msgid "GIF image was truncated or incomplete." +msgstr "GIF প্ৰতিমূৰ্তি ছেদিত বা অসম্পূৰ্ণ ।" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 +msgid "The GIF image format" +msgstr "GIF প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439 +#, c-format +msgid "Not enough memory to load icon" +msgstr "প্ৰতিকৃতিৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336 +#, c-format +msgid "Invalid header in icon" +msgstr "প্ৰতিকৃতিৰ অবৈধ হেডাৰ" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299 +#, c-format +msgid "Icon has zero width" +msgstr "প্ৰতিকৃতিৰ শুণ্য বহল" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309 +#, c-format +msgid "Icon has zero height" +msgstr "প্ৰতিকৃতিৰ শুণ্য উচ্চতা" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361 +#, c-format +msgid "Compressed icons are not supported" +msgstr "সঞ্চাপিত প্ৰতিকৃতি অসমৰ্থিত" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 +#, c-format +msgid "Unsupported icon type" +msgstr "অসমৰ্থিত প্ৰতিকৃতিৰ ধৰণ" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488 +#, c-format +msgid "Not enough memory to load ICO file" +msgstr "ICO নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953 +#, c-format +msgid "Image too large to be saved as ICO" +msgstr "প্ৰতিমূৰ্তি ICO হিচাপে ৰক্ষা কৰিব'লৈ বৰ ডাঙৰ" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964 +#, c-format +msgid "Cursor hotspot outside image" +msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ বাহিৰত কাৰ্ছ'ৰৰ হৎস্পৎ" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 +#, c-format +msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +msgstr "ICO নথিপত্ৰৰ বাবে অসমৰ্থিত গাঢ়তা: %d" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223 +msgid "The ICO image format" +msgstr "ICO প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#, c-format +msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +msgstr "JPEG প্ৰতিমুৰ্তি নথিপত্ৰ (%s) ব্যাখ্যা কৰোঁতে ভুল" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +"memory" +msgstr "" +"প্ৰতিমুৰ্তি তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি, কিছুমান অনুপ্ৰয়োগৰ পৰা প্ৰস্থান কৰিব'লৈ চেষ্টা " +"কৰক স্মৃতিশক্তি মুক্ত কৰিব'লৈ" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756 +#, c-format +msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +msgstr "অসমৰ্থিত JPEG ৰঙৰ স্থান (%s)" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgstr "JPEG নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896 +#, fuzzy, c-format +msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত PNG ৰ শুণ্য বহল বা উচ্চতা ।" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 +#, c-format +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +"parsed." +msgstr "" +"JPEG গুণৰ মান ০ আৰু ১০০ ৰ মাজৰ হ'ব লাগিব; '%s' মানৰ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা ন'গ'ল ।" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124 +#, c-format +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "JPEG গুণৰ মান ০ আৰু ১০০ ৰ মাজৰ হ'ব লাগিব; '%d' মানৰ অনুমতি নাই ।" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287 +msgid "The JPEG image format" +msgstr "JPEG প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate memory for header" +msgstr "হেডাৰৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +msgstr "সন্দৰ্ভৰ উপশমকলৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 +#, c-format +msgid "Image has invalid width and/or height" +msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ অবৈধ ভাবে বহল আৰু/বা উচ্চতা" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 +#, c-format +msgid "Image has unsupported bpp" +msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিত অসমৰ্থিত bpp আছে" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#, c-format +msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিত %d-বিট প্লেনৰ অসমৰ্থিত সংখ্যা আছে" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 +#, c-format +msgid "Couldn't create new pixbuf" +msgstr "নতুন pixbuf সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate memory for line data" +msgstr "শাৰীৰ তথ্যৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +msgstr "ৰঞ্জন ফলকৰ তথ্যৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 +#, c-format +msgid "Didn't get all lines of PCX image" +msgstr "PCX প্ৰতিমুৰ্তিৰ সকলো শাৰী পোৱা ন'গ'ল" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 +#, c-format +msgid "No palette found at end of PCX data" +msgstr "PCX তথ্যৰ অন্তত কোনো ৰঞ্জন ফলক পোৱা ন'গ'ল" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 +msgid "The PCX image format" +msgstr "PCX প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#, c-format +msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +msgstr "PNG ৰ প্ৰতিটো প্ৰণালীৰ বিট অবৈধ ।" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#, c-format +msgid "Transformed PNG has zero width or height." +msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত PNG ৰ শুণ্য বহল বা উচ্চতা ।" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#, c-format +msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত PNG ৰ প্ৰতিটো প্ৰণালীৰ বিট ৮ নহয় ।" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#, c-format +msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত PNG RGB বা RGBA নহয় ।" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#, c-format +msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত PNG ত অসমৰ্থিত প্ৰণালীৰ সংখ্যা আছে, ৩ বা ৪ হ'ব লাগিব ।" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#, c-format +msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +msgstr "PNG প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰত ভয়াবহ ভুল: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:310 +#, c-format +msgid "Insufficient memory to load PNG file" +msgstr "PNG নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:633 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +"applications to reduce memory usage" +msgstr "" +"এটা %ld ক %ld প্ৰতিমুৰ্তি হিচাপে সংৰক্ষণ কৰিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি; কিছুমান " +"অনুপ্ৰয়োগৰ পৰা প্ৰস্থান কৰিব'লৈ চেষ্টা কৰক স্মৃতিশক্তিৰ ব্যৱহাৰ কম কৰিব'লৈ" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:684 +#, c-format +msgid "Fatal error reading PNG image file" +msgstr "PNG প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ পঢ়োঁতে ভয়াবহ ভুল" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:733 +#, c-format +msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +msgstr "PNG প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ পঢ়োঁতে ভয়াবহ ভুল: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:825 +#, c-format +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "PNG লিপি খণ্ডৰ চাবিত অতি কমেও ১টা আৰু অতি বেচি ৭৯টা আখৰ হ'ব লাগিব ।" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:833 +#, c-format +msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +msgstr "PNG লিপি খণ্ডৰ চাবি ASCII আখৰ হ'ব লাগিব ।" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 +#, c-format +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " +"be parsed." +msgstr "" +"PNG সঞ্চাপনৰ স্তৰ ০ আৰু ৯ ৰ মাজৰ এটা মান হ'ব লাগিব; '%s' মানৰ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা " +"ন'গ'ল ।" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 +#, c-format +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +"allowed." +msgstr "PNG সঞ্চাপনৰ স্তৰ ০ আৰু ৯ ৰ মাজৰ এটা মান হ'ব লাগিব; '%d' মানৰ অনুমতি নাই ।" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:896 +#, c-format +msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgstr "PNG লিপি খণ্ড %s ৰ মান ISO-8859-1 সঙ্কেতলৈ সলনি কৰিব নোৱাৰি" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047 +msgid "The PNG image format" +msgstr "PNG প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 +#, c-format +msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +msgstr "PNM তোলকে পূৰ্ণ সংখ্যা আশা কৰিছিল, কিন্তু নাপালে" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 +#, c-format +msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +msgstr "PNM নথিপত্ৰত ভুল আৰম্ভনিৰ বাইট" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 +#, c-format +msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +msgstr "PNM নথিপত্ৰ স্বীকৃতি পোৱা PNM উপআকৃতিৰ নহয়" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 +#, c-format +msgid "PNM file has an image width of 0" +msgstr "PNM নথিপত্ৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ বহল ০" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 +#, c-format +msgid "PNM file has an image height of 0" +msgstr "PNM নথিপত্ৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ উচ্চতা ০" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 +#, c-format +msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +msgstr "PNM নথিপত্ৰত সৰ্বোচ্চ ৰঙৰ মান ০" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 +#, c-format +msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +msgstr "PNM নথিপত্ৰত সৰ্বোচ্চ ৰঙৰ মান বৰ ডাঙৰ" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 +#, c-format +msgid "Raw PNM image type is invalid" +msgstr "কেঁচা PNM আকৃতিৰ ধৰণ অবৈধ" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 +#, c-format +msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +msgstr "PNM প্ৰতিমুৰ্তি তুলি লোৱাই এই PNM উপআকৃতি সমৰ্থন নকৰে" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 +#, c-format +msgid "Premature end-of-file encountered" +msgstr "অকলাপক্ক নথিপত্ৰৰ অন্ত পোৱা গ'ল" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 +#, c-format +msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +msgstr "কেঁচা PNM আকৃতিক চানেকি তথ্যৰ আগত সঠিকভাবে এটা ৰিক্তস্থানৰ প্ৰয়োজন" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +msgstr "PNM প্ৰতিমুৰ্তি তুলিব'লৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 +#, c-format +msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +msgstr "PNM সন্দৰ্ভৰ গঠনৰ বাবে অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#, c-format +msgid "Unexpected end of PNM image data" +msgstr "PNM প্ৰতিমুৰ্তি তথ্যৰ অপ্ৰত্যাশিত অন্ত" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 +#, c-format +msgid "Insufficient memory to load PNM file" +msgstr "PNM নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 +msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM প্ৰতিমুৰ্তি আকৃতিৰ পৰিবাৰ" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#, c-format +msgid "RAS image has bogus header data" +msgstr "RAS প্ৰতিমুৰ্তিত কৃত্ৰিম হেডাৰ তথ্য" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#, c-format +msgid "RAS image has unknown type" +msgstr "RAS প্ৰতিমুৰ্তিত অজ্ঞাত ধৰণ" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#, c-format +msgid "unsupported RAS image variation" +msgstr "অসমৰ্থিত RAS প্ৰতিমুৰ্তিৰ পৰিবৰ্তন" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#, c-format +msgid "Not enough memory to load RAS image" +msgstr "RAS প্ৰতিমুৰ্তি তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547 +msgid "The Sun raster image format" +msgstr "Sun raster প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +msgstr "IOBuffer গঠনৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +msgstr "IOBuffer তথ্যৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#, c-format +msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +msgstr "IOBuffer তথ্য পুনঃ বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +#, c-format +msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +msgstr "অস্থায়ী IOBuffer তথ্য বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +#, c-format +msgid "Cannot allocate new pixbuf" +msgstr "নতুন pixbuf বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#, c-format +msgid "Cannot allocate colormap structure" +msgstr "ৰঙৰনক্সা গঠন বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 +#, c-format +msgid "Cannot allocate colormap entries" +msgstr "ৰঙৰনক্সা প্ৰৱেশ বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 +#, c-format +msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +msgstr "ৰঙৰনক্সা প্ৰৱেশৰ বাবে অপ্ৰত্যাশিত bitdepth" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 +#, c-format +msgid "Cannot allocate TGA header memory" +msgstr "TGA হেডাৰ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 +#, c-format +msgid "TGA image has invalid dimensions" +msgstr "TGA প্ৰতিমুৰ্তিৰ অবৈধ আয়তন" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 +#, c-format +msgid "TGA image type not supported" +msgstr "TGA প্ৰতিমুৰ্তিৰ ধৰণ সমৰ্থিত নহয়" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +msgstr "TGA সন্দৰ্ভৰ গঠনৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 +#, c-format +msgid "Excess data in file" +msgstr "নথিপত্ৰত অতিৰিক্ত তথ্য" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 +msgid "The Targa image format" +msgstr "Targa প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 +msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ বহল নাপালো (বেয়া TIFF নথিপত্ৰ)" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 +msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ উচ্চতা নাপালো (বেয়া TIFF নথিপত্ৰ)" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 +#, c-format +msgid "Width or height of TIFF image is zero" +msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তিৰ বহল বা উচ্চতা শুণ্য" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 +#, c-format +msgid "Dimensions of TIFF image too large" +msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তিৰ আয়তন বৰ ডাঙৰ" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 +#, c-format +msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +msgstr "TIFF নথিপত্ৰ খুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 +msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +msgstr "TIFF নথিপত্ৰৰ পৰা RGB তথ্য তোলাত বিফল" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 +msgid "Failed to open TIFF image" +msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তি খোলাত বিফল" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 +msgid "TIFFClose operation failed" +msgstr "TIFFClose কাৰ্য্য বিফল" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 +msgid "Failed to load TIFF image" +msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তি তোলাত বিফল" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 +msgid "Failed to save TIFF image" +msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তি লিখাত বিফল" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 +msgid "Failed to write TIFF data" +msgstr "TIFF তথ্য লিখাত বিফল" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 +#, c-format +msgid "Couldn't write to TIFF file" +msgstr "TIFF নথিপত্ৰলৈ লিখিব পৰা ন'গ'ল" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816 +msgid "The TIFF image format" +msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#, c-format +msgid "Image has zero width" +msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ বহল শুণ্য" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#, c-format +msgid "Image has zero height" +msgstr "প্ৰতিমূৰ্তি উচ্চতা শুণ্য" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#, c-format +msgid "Not enough memory to load image" +msgstr "প্ৰতিমুৰ্তি তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#, c-format +msgid "Couldn't save the rest" +msgstr "অৱশিষ্ট ৰক্ষা কৰিব নোৱাৰিলো" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 +msgid "The WBMP image format" +msgstr "WBMP প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#, c-format +msgid "Invalid XBM file" +msgstr "অবৈধ XBM নথিপত্ৰ" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 +#, c-format +msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +msgstr "XBM প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 +#, c-format +msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +msgstr "XBM প্ৰতিমুৰ্তি তোলোতে অস্থায়ী নথিপত্ৰলৈ লিখিব'লৈ অক্ষম" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 +msgid "The XBM image format" +msgstr "XBM প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +#, c-format +msgid "No XPM header found" +msgstr "কোনো XPM হেডাৰ পোৱা ন'গ'ল" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +#, c-format +msgid "Invalid XPM header" +msgstr "অবৈধ XPM হেডাৰ" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +#, c-format +msgid "XPM file has image width <= 0" +msgstr "XPM নথিপত্ৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ বহল <= 0" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +#, c-format +msgid "XPM file has image height <= 0" +msgstr "XPM নথিপত্ৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ উচ্চতা <= 0" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +#, c-format +msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +msgstr "XPM ত অবৈধ ভাবে প্ৰতিটো পিক্সেলত আখৰৰ সংখ্যা আছে" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +#, c-format +msgid "XPM file has invalid number of colors" +msgstr "XPM নথিপত্ৰত অবৈধ ৰঙৰ সংখ্যা আছে" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +msgstr "XPM প্ৰতিমুৰ্তি তিলি ল'বলৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +#, c-format +msgid "Cannot read XPM colormap" +msgstr "XPM ৰঙৰনক্সা পঢ়া ন'গ'ল" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 +#, c-format +msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +msgstr "XPM প্ৰতিমুৰ্তি তোলোতে অস্থায়ী নথিপত্ৰলৈ লিখিব'লৈ অক্ষম" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 +msgid "The XPM image format" +msgstr "XPM প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "GDI অনুৰোধ একেলগ নকৰিব" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "টেব্লেট সমৰ্থনৰ বাবে Wintab API ব্যৱহাৰ নকৰিব" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "--no-wintab ৰ সৈতে একেই" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Wintab API [default] ব্যৱহাৰ নকৰিব" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "৮ বিট ধৰণত ৰঞ্জন ফলকৰ আয়তন" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "COLORS" msgstr "ৰং" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "X ৰ কল সমকালিন কৰক" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2080 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100 msgid "License" msgstr "অনুজ্ঞা চুক্তি" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:265 msgid "The license of the program" msgstr "কাৰ্য্যক্ৰমৰ অনুজ্ঞা চুক্তি" #. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "C_redits" msgstr "স্বীকৃতি (_r)" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:517 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 msgid "_License" msgstr "অনুজ্ঞা চুক্তি (_L)" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:758 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:742 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s ৰ বিষয়ে" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2008 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024 msgid "Credits" msgstr "স্বীকৃতি" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2034 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053 msgid "Written by" msgstr "লিখক" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2037 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056 msgid "Documented by" msgstr "প্ৰলেক্ষ লিখিছে" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2049 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068 msgid "Translated by" msgstr "অনুবাদক" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072 msgid "Artwork by" msgstr "শিল্পী" @@ -1018,9 +1169,10 @@ msgstr "শিল্পী" #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. +#. * +#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:89 +#: gtk/gtkaccellabel.c:90 msgid "keyboard label|Shift" msgstr "Shift" @@ -1028,9 +1180,10 @@ msgstr "Shift" #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. +#. * +#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:96 +#: gtk/gtkaccellabel.c:98 msgid "keyboard label|Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1038,9 +1191,10 @@ msgstr "Ctrl" #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. +#. * +#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:106 msgid "keyboard label|Alt" msgstr "Alt" @@ -1050,7 +1204,7 @@ msgstr "Alt" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577 +#: gtk/gtkaccellabel.c:580 msgid "keyboard label|Super" msgstr "Super" @@ -1060,7 +1214,7 @@ msgstr "Super" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:591 +#: gtk/gtkaccellabel.c:594 msgid "keyboard label|Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1070,20 +1224,35 @@ msgstr "Hyper" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:605 +#: gtk/gtkaccellabel.c:608 msgid "keyboard label|Meta" msgstr "Meta" #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:619 +#: gtk/gtkaccellabel.c:622 msgid "keyboard label|Space" msgstr "Space" #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:623 +#: gtk/gtkaccellabel.c:626 msgid "keyboard label|Backslash" msgstr "Backslash" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid type function: `%s'" +msgstr "অবৈধ নথিপত্ৰৰ নাম: %s" + +#: gtk/gtkbuilderparser.c:729 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "অবৈধ নথিপত্ৰৰ নাম: %s" + +#: gtk/gtkbuilderparser.c:761 +#, c-format +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "" + #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it @@ -1093,7 +1262,7 @@ msgstr "Backslash" #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:695 +#: gtk/gtkcalendar.c:670 msgid "calendar:MY" msgstr "পঞ্জিকা:MY" @@ -1101,7 +1270,7 @@ msgstr "পঞ্জিকা:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:743 +#: gtk/gtkcalendar.c:708 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "পঞ্জিকা:সপ্তাহ আৰম্ভ(_s):0" @@ -1113,7 +1282,7 @@ msgstr "পঞ্জিকা:সপ্তাহ আৰম্ভ(_s):0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1630 +#: gtk/gtkcalendar.c:1595 msgid "year measurement template|2000" msgstr "২০০০" @@ -1128,7 +1297,7 @@ msgstr "২০০০" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1661 ../gtk/gtkcalendar.c:2239 +#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204 #, c-format msgid "calendar:day:digits|%d" msgstr "%d" @@ -1144,7 +1313,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1695 ../gtk/gtkcalendar.c:2113 +#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078 #, c-format msgid "calendar:week:digits|%d" msgstr "%d" @@ -1160,7 +1329,7 @@ msgstr "%d" #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1904 +#: gtk/gtkcalendar.c:1869 msgid "calendar year format|%Y" msgstr "%Y" @@ -1168,7 +1337,7 @@ msgstr "%Y" #. * a disabled accelerator key combination. Only include #. * the text after the | in the translation. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 msgid "Accelerator|Disabled" msgstr "নিষ্কৰীয়" @@ -1176,194 +1345,211 @@ msgstr "নিষ্কৰীয়" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580 msgid "New accelerator..." msgstr "নতন বেগবৰ্দ্ধক..." #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560 msgid "Pick a Color" msgstr "এটা ৰং নিৰ্ব্বাচন কৰক" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:449 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "অবৈধ ৰঙৰ তথ্য গ্ৰহণ কৰা হ'ল\n" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:562 +#: gtk/gtkcolorsel.c:550 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "পূৰ্ব-নিৰ্ব্বাচিত ৰং, এতিয়া নিৰ্ব্বাচন কৰা ৰঙৰ সৈতে তুলনা কৰিব'লৈ । আপুনি এই ৰং এটা ৰঞ্জন ফলকৰ প্ৰৱেশলৈ টানি নিব পাৰে, বা এই ৰং বৰ্ত্তমান হিচাপে নিৰ্ব্বাচন কৰক ইয়াক কাষৰ বেলেগ এটা ৰঞ্জন ফলকলৈ টানি লৈ ।" +msgstr "" +"পূৰ্ব-নিৰ্ব্বাচিত ৰং, এতিয়া নিৰ্ব্বাচন কৰা ৰঙৰ সৈতে তুলনা কৰিব'লৈ । আপুনি এই ৰং এটা " +"ৰঞ্জন ফলকৰ প্ৰৱেশলৈ টানি নিব পাৰে, বা এই ৰং বৰ্ত্তমান হিচাপে নিৰ্ব্বাচন কৰক ইয়াক " +"কাষৰ বেলেগ এটা ৰঞ্জন ফলকলৈ টানি লৈ ।" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:567 +#: gtk/gtkcolorsel.c:554 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." -msgstr "আপুনি নিৰ্ব্বাচন কৰা ৰং । আপুনি এই ৰং এটা ৰঞ্জন ফলকৰ প্ৰৱেশলৈ টানি নিব পাৰে ভৱিষ্যতে ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ৰক্ষা কৰাৰ কাৰণে ।" +msgstr "" +"আপুনি নিৰ্ব্বাচন কৰা ৰং । আপুনি এই ৰং এটা ৰঞ্জন ফলকৰ প্ৰৱেশলৈ টানি নিব পাৰে " +"ভৱিষ্যতে ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ৰক্ষা কৰাৰ কাৰণে ।" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:954 +#: gtk/gtkcolorsel.c:942 msgid "_Save color here" msgstr "ইয়াত ৰং ৰক্ষা কৰক (_S)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1159 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1146 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "বৰ্ত্তমানৰ ৰং কৰিব'লৈ এই ৰঞ্জন ফলকত টিপক । এই প্ৰৱেশ সলনি কৰিব'লৈ, এটা ৰঙৰ প্ৰতিৰূপ ইয়ালৈ টানি আনক বা তাত সোঁ বুটাম টিপক আৰু \"ইয়াত ৰং ৰক্ষা কৰক\" নিৰ্ব্বাচন কৰক ।" +msgstr "" +"বৰ্ত্তমানৰ ৰং কৰিব'লৈ এই ৰঞ্জন ফলকত টিপক । এই প্ৰৱেশ সলনি কৰিব'লৈ, এটা ৰঙৰ " +"প্ৰতিৰূপ ইয়ালৈ টানি আনক বা তাত সোঁ বুটাম টিপক আৰু \"ইয়াত ৰং ৰক্ষা কৰক\" নিৰ্ব্বাচন " +"কৰক ।" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1937 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1920 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "বাহিৰৰ চক্ৰৰ পৰা আপুনি বিচৰা ৰং নিৰ্ব্বাচন কৰক । ভিতৰৰ ত্ৰিভূজৰ পৰা ৰঙৰ আন্ধাৰ বা উজ্জ্বলতা নিৰ্ব্বাচন কৰক ।" +msgstr "" +"বাহিৰৰ চক্ৰৰ পৰা আপুনি বিচৰা ৰং নিৰ্ব্বাচন কৰক । ভিতৰৰ ত্ৰিভূজৰ পৰা ৰঙৰ আন্ধাৰ বা " +"উজ্জ্বলতা নিৰ্ব্বাচন কৰক ।" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1944 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." -msgstr "আই-ড্ৰপাৰ টিপক, তাৰ পিছত আপোনাৰ পৰ্দ্দাত যিকোনো এটা ৰং টিপক সেই ৰংটো নিৰ্ব্বাচন কৰিব'লৈ ।" +msgstr "" +"আই-ড্ৰপাৰ টিপক, তাৰ পিছত আপোনাৰ পৰ্দ্দাত যিকোনো এটা ৰং টিপক সেই ৰংটো নিৰ্ব্বাচন " +"কৰিব'লৈ ।" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1953 msgid "_Hue:" msgstr "বৰ্ণৰ অনুক্ৰম (_H):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1954 msgid "Position on the color wheel." msgstr "ৰঙৰ চকাৰ স্থান ।" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1956 msgid "_Saturation:" msgstr "সংতৃপ্তি (_S):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1957 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "ৰঙৰ \"গাঢ়তা\" ।" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1958 msgid "_Value:" msgstr "মান (_V):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1977 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1959 msgid "Brightness of the color." msgstr "ৰঙৰ উজ্জ্বলতা ।" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1960 msgid "_Red:" msgstr "ৰঙা (_R):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1961 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "ৰঙত ৰঙা পোহৰৰ পৰিমাণ ।" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1980 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1962 msgid "_Green:" msgstr "সেউজীয়া (_G):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1981 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1963 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "ৰঙত সেউজীয়া পোহৰৰ পৰিমাণ ।" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1982 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1964 msgid "_Blue:" msgstr "নীলা (_B):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1965 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "ৰঙত নীলা পোহৰৰ পৰিমাণ ।" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1986 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1968 msgid "Op_acity:" msgstr "অস্বচ্ছতা (_a):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994 ../gtk/gtkcolorsel.c:2005 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985 msgid "Transparency of the color." msgstr "ৰঙৰ স্বচ্ছতা ।" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2012 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1992 msgid "Color _name:" msgstr "ৰঙৰ নাম(_n):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2027 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2006 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." -msgstr "আপুনি এটা HTML-স্ৰজন-প্ৰণালীৰ হেক্সাডেচিমেল ৰঙৰ মান দিব পাৰে, বা সাধাৰণ ভাবে এটা ৰঙৰ নাম যেনে 'সমথিৰা' এই প্ৰবেশত ।" +msgstr "" +"আপুনি এটা HTML-স্ৰজন-প্ৰণালীৰ হেক্সাডেচিমেল ৰঙৰ মান দিব পাৰে, বা সাধাৰণ ভাবে এটা " +"ৰঙৰ নাম যেনে 'সমথিৰা' এই প্ৰবেশত ।" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2057 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2036 msgid "_Palette:" msgstr "ৰঞ্জন ফলক (_P):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2086 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2065 msgid "Color Wheel" msgstr "ৰঙৰ চকা" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101 msgid "Color Selection" msgstr "ৰঙৰ নিৰ্ব্বাচন" -#: ../gtk/gtkentry.c:4918 ../gtk/gtktextview.c:7238 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "নিবেশ পদ্ধতি (_M)" -#: ../gtk/gtkentry.c:4932 ../gtk/gtktextview.c:7252 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Unicode নিয়ন্ত্ৰণ আকৰ ভৰাওক (_I)" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 +msgid "Select A File" +msgstr "নথিপত্ৰ এখন নিৰ্ব্বাচন কৰক" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982 +msgid "Desktop" +msgstr "ডেষ্কট'প" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 +msgid "(None)" +msgstr "(একো নাই)" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048 +msgid "Other..." +msgstr "অন্য..." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "অবৈধ নথিপত্ৰৰ নাম: %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 -msgid "Select A File" -msgstr "নথিপত্ৰ এখন নিৰ্ব্বাচন কৰক" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1690 -msgid "Desktop" -msgstr "ডেষ্কট'প" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 -msgid "(None)" -msgstr "(একো নাই)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2017 -msgid "Other..." -msgstr "অন্য..." - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "নথিপত্ৰৰ বাবে তথ্য উদ্ধাৰ কৰিব পৰা ন'গ'ল" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:929 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "পত্ৰচিহ্ন যোগ কৰিব পৰা ন'গ'ল" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:940 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "পত্ৰচিহ্ন আঁতৰাব পৰা ন'গ'ল" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:951 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136 msgid "The folder could not be created" msgstr "ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:964 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল কিয়নো একে নামৰ এখন নথিপত্ৰ ইতিমধ্যে আছে । ফোল্ডাৰৰ বাবে বেলেগ এটা নাম ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ চেষ্টা কৰক বা নথিপত্ৰখন প্ৰথমে পুনঃ নামকৰণ কৰক ।" +msgstr "" +"ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল কিয়নো একে নামৰ এখন নথিপত্ৰ ইতিমধ্যে আছে । ফোল্ডাৰৰ " +"বাবে বেলেগ এটা নাম ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ চেষ্টা কৰক বা নথিপত্ৰখন প্ৰথমে পুনঃ নামকৰণ কৰক " +"।" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162 msgid "Invalid file name" msgstr "অবৈধ নথিপত্ৰৰ নাম" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "ফোল্ডাৰৰ বিষয়বস্তু প্ৰদৰ্শন কৰিব পৰা ন'গ'ল" @@ -1371,494 +1557,504 @@ msgstr "ফোল্ডাৰৰ বিষয়বস্তু প্ৰদৰ্ #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1494 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s %2$s ত" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2593 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 +msgid "Recently Used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "কেনে ধৰণৰ নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নিৰ্ব্বাচিত কৰক" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "'%s' ফোল্ডাৰ পত্ৰচিহ্নলৈ যোগ কৰক" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2634 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066 +#, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "বৰ্ত্তমানৰ ফোল্ডাৰ পত্ৰচিহ্নলৈ যোগ কৰক" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2636 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068 +#, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "নিৰ্ব্বাচিত ফোল্ডাৰসমূহ পত্ৰচিহ্নলৈ যোগ কৰক" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2676 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "'%s' পত্ৰচিহ্ন আঁতৰাই দিয়ক" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3107 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "'%s' ৰ বাবে এটা পত্ৰচিহ্ন যোগ কৰিব নোৱাৰি কাৰণ এইটো এটা অবৈধ পথৰ নাম ।" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3338 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765 msgid "Remove" msgstr "আঁতৰাই দিয়ক" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774 msgid "Rename..." msgstr "পুনঃ নামকৰণ..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916 msgid "Places" msgstr "স্থান" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3543 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 msgid "_Places" msgstr "স্থান (_P)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3599 ../gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Add" msgstr "যোগ কৰক(_A)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3606 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "নিৰ্ব্বাচিত ফোল্ডাৰ পত্ৰচিহ্নলৈ যোগ কৰক" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611 ../gtk/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385 msgid "_Remove" msgstr "আঁতৰাওক (_R)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3618 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "নিৰ্ব্বাচিত পত্ৰচিহ্ন আঁতৰাই দিয়ক" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3714 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140 msgid "Could not select file" msgstr "নথিপত্ৰ নিৰ্ব্বাচন কৰিব নোৱাৰি" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3851 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." msgstr "নথিপত্ৰ '%s' নিৰ্ব্বাচন কৰিব নোৱাৰি কাৰণ এইটো এটা অবৈধ পথৰ নাম ।" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3908 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "পত্ৰচিহ্নলৈ যোগ কৰক (_A)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3922 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "গুপ্ত নথিপত্ৰ দেখুৱাওক (_H)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4059 ../gtk/gtkfilesel.c:729 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729 msgid "Files" msgstr "নথিপত্ৰসমূহ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4104 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641 msgid "Name" msgstr "নাম" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4129 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666 msgid "Size" msgstr "আয়তন" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4142 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680 msgid "Modified" msgstr "সলনি কৰা হ'ল" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "কেনে ধৰণৰ নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নিৰ্ব্বাচিত কৰক" - #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4322 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:780 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 msgid "_Name:" msgstr "নাম (_N):" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4364 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942 msgid "_Browse for other folders" msgstr "অন্য ফোল্ডাৰৰ বাবে চৰক (_B)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4599 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম এটা লিখক" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক (_l)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4646 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "স্থান (_L):" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4886 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "ফোল্ডাৰত ৰক্ষা কৰক (_f):" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4888 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "ফোল্ডাৰত সৃষ্টি কৰক (_f):" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6384 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 +#, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "ফোল্ডাৰলৈ সলনি কৰিব নোৱাৰি কাৰণ সেইটো স্থানিক নহয়" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6957 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6978 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "হ্ৰস্বপথ %s ইতিমধ্যে আছে" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7068 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "হ্ৰস্বপথ %s নাই" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7323 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম \"%s\" ইতিমধ্যে আছে । আপুনি প্ৰতিস্থাপন কৰিব খোজে নেকি ?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7326 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format -msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "নথিপত্ৰ ইতিমধ্যে \"%s\" ত আছে । প্ৰতিস্থাপন কৰিলে বিষয়বস্তু পুনঃ লিখা যাব ।" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7331 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "প্ৰতিস্থাপন কৰক (_R)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8027 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 +#, fuzzy +msgid "Could not start the search process" +msgstr "অৱশিষ্ট ৰক্ষা কৰিব নোৱাৰিলো" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 +#, fuzzy +msgid "Could not send the search request" +msgstr "অৱশিষ্ট ৰক্ষা কৰিব নোৱাৰিলো" + +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 +msgid "_Search:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s তুলি ল'ব পৰা ন'গ'ল" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8421 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "নতুন ফোল্ডাৰৰ নাম লিখক" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8466 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d বাইট" msgstr[1] "%d বাইটসমূহ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8468 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8470 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8472 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8520 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8544 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8531 -msgid "Today" -msgstr "আজি" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +msgid "Today at %H:%M" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8533 -msgid "Yesterday" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 +#, fuzzy +msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "যোৱাকালি" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:123 -#, c-format -msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" -msgstr "শাৰী %d, স্তম্ভ %d: সন্ধানহীন গুণ \"%s\"" +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408 +#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "'%s' পঞ্জিকা সৃষ্টি কৰোঁতে ভুল: %s" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:140 -#, c-format -msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" -msgstr "শাৰী %d, স্তম্ভ %d: অপ্ৰত্যাশিত পদাৰ্থ \"%s\"" - -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:158 -#, c-format -msgid "" -"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s" -"\" instead" -msgstr "শাৰী %d, স্তম্ভ %d: প্ৰত্যাশিত পদাৰ্থ \"%s\" ৰ অন্ত, কিন্তু ইয়াৰ সলনি পোৱা গ'ল \"%s\" পদাৰ্থহে" - -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:202 -#, c-format -msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead" -msgstr "শাৰী %d, স্তম্ভ %d: প্ৰত্যাশিত \"%s\" উচ্চস্তৰত, কিন্তু ইয়াৰ সলনি পোৱা গ'ল \"%s\" হে" - -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:238 ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:266 -#, c-format -msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" -msgstr "শাৰী %d, স্তম্ভ %d: প্ৰত্যাশিত \"%s\" বা \"%s\", কিন্তু ইয়াৰ সলনি পোৱা গ'ল \"%s\" হে" - -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:516 -#, c-format -msgid "Could not create directory: %s" -msgstr "পঞ্জিকা সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:693 +#: gtk/gtkfilesel.c:693 msgid "Folders" msgstr "ফোল্ডাৰসমূহ" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:697 +#: gtk/gtkfilesel.c:697 msgid "Fol_ders" msgstr "ফোল্ডাৰসমূহ (_d)" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:733 +#: gtk/gtkfilesel.c:733 msgid "_Files" msgstr "নথিপত্ৰসমূহ (_F)" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207 +#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "ফোল্ডাৰ পঢ়িব পৰা নাযাই: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:949 +#: gtk/gtkfilesel.c:949 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " "available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"নথিপত্ৰ \"%s\" অন্য এটা যন্ত্ৰত আছে (%s নামৰ) আৰু এই কাৰ্য্যক্ৰমৰ বাবে পোৱা নাযাবও পাৰে ।\n" +"নথিপত্ৰ \"%s\" অন্য এটা যন্ত্ৰত আছে (%s নামৰ) আৰু এই কাৰ্য্যক্ৰমৰ বাবে পোৱা নাযাবও " +"পাৰে ।\n" "আপুনি সেইটো নিৰ্ব্বাচন কৰিব'লৈ নিশ্চিত নে ?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1079 msgid "_New Folder" msgstr "নতুন ফোল্ডাৰ (_N)" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1090 msgid "De_lete File" msgstr "নথিপত্ৰ আঁতৰাওক (_l)" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101 +#: gtk/gtkfilesel.c:1101 msgid "_Rename File" msgstr "নথিপত্ৰ পুনঃনামকৰণ কৰক (_R)" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406 +#: gtk/gtkfilesel.c:1406 #, c-format -msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "ফোল্ডাৰৰ নাম \"%s\" ত এনে চিহ্ন আছে যিবোৰৰ নথিপত্ৰৰ নামত অনুমতি নাই" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1408 ../gtk/gtkfilesel.c:1417 -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1062 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1177 -#, c-format -msgid "Error creating directory '%s': %s" -msgstr "'%s' পঞ্জিকা সৃষ্টি কৰোঁতে ভুল: %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451 +#: gtk/gtkfilesel.c:1451 msgid "New Folder" msgstr "নতুন ফোল্ডাৰ" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466 +#: gtk/gtkfilesel.c:1466 msgid "_Folder name:" msgstr "ফোল্ডাৰৰ নাম (_F):" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490 +#: gtk/gtkfilesel.c:1490 msgid "C_reate" msgstr "সৃষ্টি কৰক (_r)" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653 +#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম \"%s\" ত এনে চিহ্ন আছে যিবোৰৰ নথিপত্ৰৰ নামত অনুমতি নাই" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546 +#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546 #, c-format msgid "Error deleting file '%s': %s" msgstr "'%s' নথিপত্ৰ আঁতৰাওঁতে ভুল: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589 +#: gtk/gtkfilesel.c:1589 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "সঁচাকৈ নথিপত্ৰ \"%s\" আঁতৰাওঁ ?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594 +#: gtk/gtkfilesel.c:1594 msgid "Delete File" msgstr "নথিপত্ৰ গুচাওক" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1642 #, c-format msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" লৈ নথিপত্ৰ পুনঃনামকৰণ কৰোঁতে ভুল: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655 +#: gtk/gtkfilesel.c:1655 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" নথিপত্ৰ পুনঃনামকৰণ কৰোঁতে ভুল: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" নথিপত্ৰ \"%s\" লৈ পুনঃনামকৰণ কৰোঁতে ভুল: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711 +#: gtk/gtkfilesel.c:1711 msgid "Rename File" msgstr "নথিপত্ৰ পুনঃনামকৰণ কৰণ কৰক" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726 +#: gtk/gtkfilesel.c:1726 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "নথিপত্ৰ \"%s\" ক পুনঃনামকৰণ কৰক:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755 +#: gtk/gtkfilesel.c:1755 msgid "_Rename" msgstr "পুনঃনামকৰণ (_R)" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187 +#: gtk/gtkfilesel.c:2187 msgid "_Selection: " msgstr "নিৰ্ব্বাচন (_S): " -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3112 +#: gtk/gtkfilesel.c:3107 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম \"%s\" UTF-8 লৈ ৰূপান্তৰ কৰিব পৰা ন'গ'ল । (পৰিবেশ মান G_FILENAME_ENCODING প্ৰতিস্থাপন কৰা চেষ্টা কৰক): %s" +msgstr "" +"নথিপত্ৰৰ নাম \"%s\" UTF-8 লৈ ৰূপান্তৰ কৰিব পৰা ন'গ'ল । (পৰিবেশ মান " +"G_FILENAME_ENCODING প্ৰতিস্থাপন কৰা চেষ্টা কৰক): %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3115 +#: gtk/gtkfilesel.c:3110 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "অবৈধ UTF-8" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3991 +#: gtk/gtkfilesel.c:3984 msgid "Name too long" msgstr "নাম বৰ দীঘল" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3993 +#: gtk/gtkfilesel.c:3986 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "নথিপত্ৰৰ নামৰ ৰূপান্তৰ কৰিব পৰা ন'গ'ল" -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:322 +#: gtk/gtkfilesystem.c:315 #, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "%s ৰ বাবে এটা স্টক প্ৰতিকৃতি পোৱা ন'গ'ল\n" -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 +#, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "ৰূটৰ ফোল্ডাৰ পোৱা ন'গ'ল" -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(ৰিক্ত)" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:975 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1223 -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2211 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2251 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2396 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2446 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "'%s' ৰ বাবে তথ্য লওঁতে ভুল: %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1168 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1284 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274 +#, c-format msgid "This file system does not support mounting" msgstr "এই নথিপত্ৰৰপ্ৰণালীয়ে তুলি লোৱা সমৰ্থন নকৰে" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1180 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165 msgid "File System" msgstr "নথিপত্ৰৰপ্ৰণালী" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1344 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1461 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " "Please use a different name." msgstr "" -"\"%s\" নাম অবৈধ কাৰণ ইয়াত এটা \"%s\" আখৰ আছে ।" -"অনুগ্ৰহ কৰি এটা অন্য নাম ব্যৱহাৰ কৰক ।" +"\"%s\" নাম অবৈধ কাৰণ ইয়াত এটা \"%s\" আখৰ আছে ।অনুগ্ৰহ কৰি এটা অন্য নাম ব্যৱহাৰ " +"কৰক ।" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1893 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2076 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "পত্ৰচিহ্ন ৰক্ষা কৰাত বিফল: %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1948 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2131 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "'%s' পত্ৰচিহ্ন তালিকাত ইতিমধ্যে আছে" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2020 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2203 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "'%s' পত্ৰচিহ্ন তালিকাত নাই" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1100 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090 #, c-format msgid "Path is not a folder: '%s'" msgstr "পথ কোনো ফোল্ডাৰ নহয়: '%s'" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1302 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292 #, c-format msgid "Network Drive (%s)" msgstr "নে'টৱৰ্ক ড্ৰাইভ (%s)" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1324 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267 +#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267 msgid "Pick a Font" msgstr "এটা আখৰ তোলক" #. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261 +#: gtk/gtkfontbutton.c:261 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781 +#: gtk/gtkfontbutton.c:781 msgid "Font" msgstr "আখৰ" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:74 +#: gtk/gtkfontsel.c:75 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:325 +#: gtk/gtkfontsel.c:326 msgid "_Family:" msgstr "পৰিবাৰ (_F):" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:331 +#: gtk/gtkfontsel.c:332 msgid "_Style:" msgstr "স্ৰজন-প্ৰণালী (_S):" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:337 +#: gtk/gtkfontsel.c:338 msgid "Si_ze:" msgstr "আয়তন (_z):" #. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:514 +#: gtk/gtkfontsel.c:515 msgid "_Preview:" msgstr "পূব‌-দৃশ্য (_P):" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1348 +#: gtk/gtkfontsel.c:1359 msgid "Font Selection" msgstr "আখৰৰ নিৰ্ব্বাচন" -#: ../gtk/gtkgamma.c:408 +#: gtk/gtkgamma.c:408 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../gtk/gtkgamma.c:418 +#: gtk/gtkgamma.c:418 msgid "_Gamma value" msgstr "Gamma ৰ মান (_G)" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "প্ৰতিকৃতি তোলোঁতে ভুল: %sল" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1318 +#: gtk/gtkicontheme.c:1321 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1871,116 +2067,137 @@ msgstr "" "আপুনি এটা পৰতিলিপি পাব পাৰে:\n" "\t%s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1387 +#: gtk/gtkicontheme.c:1501 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "'%s'প্ৰতিমুৰ্তি আলোকচিত্ৰত নাই" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:407 +#: gtk/gtkicontheme.c:2915 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load icon" +msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তি তোলাত বিফল" + +#: gtk/gtkimmodule.c:421 msgid "Default" msgstr "অবিকল্পিত" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190 +#: gtk/gtkinputdialog.c:190 msgid "Input" msgstr "নিবেশ" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205 +#: gtk/gtkinputdialog.c:205 msgid "No extended input devices" msgstr "সম্প্ৰসাৰিত নিবেশ যন্ত্ৰ নাই" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218 +#: gtk/gtkinputdialog.c:218 msgid "_Device:" msgstr "যন্ত্ৰ (_D):" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235 +#: gtk/gtkinputdialog.c:235 msgid "Disabled" msgstr "নিষ্কৰীয়" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242 +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 msgid "Screen" msgstr "পৰ্দ্দা" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249 +#: gtk/gtkinputdialog.c:249 msgid "Window" msgstr "সংযোগ পথ" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256 +#: gtk/gtkinputdialog.c:256 msgid "_Mode:" msgstr "ধৰণ (_M):" #. The axis listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277 +#: gtk/gtkinputdialog.c:277 msgid "Axes" msgstr "অক্ষ" #. Keys listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295 +#: gtk/gtkinputdialog.c:295 msgid "Keys" msgstr "চাবি" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:520 +#: gtk/gtkinputdialog.c:522 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:521 +#: gtk/gtkinputdialog.c:523 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522 +#: gtk/gtkinputdialog.c:524 msgid "_Pressure:" msgstr "হেঁচা (_P):" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523 +#: gtk/gtkinputdialog.c:525 msgid "X _tilt:" msgstr "X ঢলা (_t):" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 +#: gtk/gtkinputdialog.c:526 msgid "Y t_ilt:" msgstr "Y ঢলা(_i):" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 +#: gtk/gtkinputdialog.c:527 msgid "_Wheel:" msgstr "চকা (_W):" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:573 +#: gtk/gtkinputdialog.c:579 msgid "none" msgstr "একো নাই" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:610 ../gtk/gtkinputdialog.c:646 +#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652 msgid "(disabled)" msgstr "(নিষ্ক্ৰীয়)" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:639 +#: gtk/gtkinputdialog.c:645 msgid "(unknown)" msgstr "(অজ্ঞাত)" #. and clear button -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:739 +#: gtk/gtkinputdialog.c:749 msgid "Cl_ear" msgstr "পৰিষ্কাৰ (_e)" +#: gtk/gtklinkbutton.c:141 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:142 +msgid "The URI bound to this button" +msgstr "এই বুটামত বদ্ধ URI" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:396 +msgid "Copy URL" +msgstr "URL নকল কৰক" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:536 +msgid "Invalid URI" +msgstr "অবৈধ URI" + #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:405 +#: gtk/gtkmain.c:409 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "অতিৰিক্ত GTK+ অংশ তুলি লওক" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:406 +#: gtk/gtkmain.c:410 msgid "MODULES" msgstr "অংশসমূহ" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:408 +#: gtk/gtkmain.c:412 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "GTK+ ডিবাগৰ পতাকা কৰ্মৰত কৰক" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:411 +#: gtk/gtkmain.c:415 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+ debugging flags to set" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:414 +#: gtk/gtkmain.c:418 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ ডিবাগৰ পতাকা কৰ্মৰত নকৰিব" @@ -1989,42 +2206,47 @@ msgstr "GTK+ ডিবাগৰ পতাকা কৰ্মৰত নকৰি #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:645 +#: gtk/gtkmain.c:654 msgid "default:LTR" msgstr "অবিকল্পিত:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:742 +#: gtk/gtkmain.c:751 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ বিকল্প" -#: ../gtk/gtkmain.c:742 +#: gtk/gtkmain.c:751 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ বিকল্প দেখুৱাওক" -#: ../gtk/gtknotebook.c:772 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "কাঁড়চিহ্নৰ ৰিক্তস্থান" -#: ../gtk/gtknotebook.c:773 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "কাঁড়চিহ্নৰ ৰিক্তস্থান চাওক" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4222 ../gtk/gtknotebook.c:6801 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "পৃষ্ঠা %u" +#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865 +#, c-format +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "" + #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 msgid "default:mm" msgstr "অবিকল্পিত:mm" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 msgid "" "Any Printer\n" "For portable documents" @@ -2032,15 +2254,15 @@ msgstr "" "যিকোনো মুদ্ৰক\n" "সুবহ প্ৰলেক্ষৰ বাবে" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393 msgid "inch" msgstr "ইঞ্চি" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2055,2082 +2277,2258 @@ msgstr "" " ওপৰ: %s %s\n" " তল: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "পছন্দৰ আয়তন পৰিচালনা কৰক..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001 msgid "_Format for:" msgstr "কাৰণে আকৃতি দিয়ক (_F):" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022 msgid "_Paper size:" msgstr "কাগজৰ আয়তন (_P):" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058 msgid "_Orientation:" msgstr "দিক্‌বিন্যাস (_O):" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2106 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175 msgid "Page Setup" msgstr "পৃষ্ঠাৰ প্ৰতিস্থাপন" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440 msgid "Margins from Printer..." msgstr "মুদ্ৰকৰ পৰা প্ৰান্তিক অংশ..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "পছন্দৰ আয়তন %d" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "পছন্দৰ আয়তন পৰিচালনা কৰক" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925 msgid "_Width:" msgstr "বহল (_W):" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937 msgid "_Height:" msgstr "উচ্চতা (_H):" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 msgid "Paper Size" msgstr "কাগজৰ আয়তন" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959 msgid "_Top:" msgstr "ওপৰ (_T):" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971 msgid "_Bottom:" msgstr "তল (_B):" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 msgid "_Left:" msgstr "বাওঁ ফালৰ (_L):" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 msgid "_Right:" msgstr "সোঁ ফালৰ (_R):" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036 msgid "Paper Margins" msgstr "কাগজৰ প্ৰান্তিক অংশ" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:679 +#: gtk/gtkpathbar.c:148 +msgid "Up Path" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpathbar.c:150 +msgid "Down Path" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpathbar.c:1377 +#, fuzzy +msgid "File System Root" +msgstr "নথিপত্ৰৰপ্ৰণালী" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 msgid "Not available" msgstr "পোৱা নাযাই" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:792 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 msgid "_Save in folder:" msgstr "ফোল্ডাৰত ৰক্ষা কৰক (_S):" +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: gtk/gtkprintoperation.c:171 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "" + #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1475 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1497 msgid "print operation status|Initial state" msgstr "আৰম্ভনিৰ অৱস্থা" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1477 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1499 msgid "print operation status|Preparing to print" msgstr "মুদ্ৰণৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1479 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1501 msgid "print operation status|Generating data" msgstr "তথ্যৰ উৎপাদন কৰা হৈছে" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1481 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1503 msgid "print operation status|Sending data" msgstr "তথ্য পঠিওৱা হৈছে" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1483 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1505 msgid "print operation status|Waiting" msgstr "অপেক্ষা কৰা হৈছৈ" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1485 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1507 msgid "print operation status|Blocking on issue" msgstr "আপত্তিৰ বাবে অৱৰোধ কৰা হৈছৈ" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1487 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1509 msgid "print operation status|Printing" msgstr "মুদ্ৰণ কৰা হ'ল" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1489 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1511 msgid "print operation status|Finished" msgstr "অন্ত হ'ল" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1491 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1513 msgid "print operation status|Finished with error" msgstr "ভুলেৰে সম্পন্ন কৰা হ'ল" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1966 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1986 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%d প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1968 ../gtk/gtkprintoperation.c:2224 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1971 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1991 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d মুদ্ৰণ কৰা হৈছে" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:240 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243 +#, c-format msgid "Error launching preview" msgstr "পূৰ্ব-প্ৰদৰ্শন নিক্ষিপ্ত কৰোঁতে ভুলল" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281 +#, c-format msgid "Error printing" msgstr "মুদ্ৰণত ভুল" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "অনুপ্ৰয়োগ" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:563 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564 msgid "Printer offline" msgstr "মুদ্ৰক সতাঁৰ নহয়" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 msgid "Out of paper" msgstr "কাগজ নাই" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:567 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 msgid "Paused" msgstr "বিৰাম দিয়া হৈছে" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:569 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 msgid "Need user intervention" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ হস্তক্ষেপৰ প্ৰয়োজন" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:669 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670 msgid "Custom size" msgstr "পছন্দৰ আয়তন" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 +#, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "পৰ্য্যাপ্ত ৰিক্ত স্মৃতিশক্তি নাই" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 +#, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx লৈ অবৈধ তৰ্ক" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx লৈ অবৈধ প'ইন্টাৰ" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 +#, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx লৈ অবৈধ নিয়ন্ত্ৰক" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 +#, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "অনিৰ্ধাৰিত ভুল" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 +#, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "StartDoc ৰ পৰা ভুল" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1450 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504 msgid "Printer" msgstr "মুদ্ৰক" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1458 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512 msgid "Location" msgstr "স্থান" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1467 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521 msgid "Status" msgstr "অৱস্থা" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1489 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543 msgid "Print Pages" msgstr "পৃষ্ঠাসমূহ মুদ্ৰণ কৰক" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1493 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547 msgid "_All" msgstr "সকলো (_A)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1500 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554 msgid "C_urrent" msgstr "ৰ্ত্তমানৰ (_u)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1509 -msgid "Ra_nge: " +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563 +#, fuzzy +msgid "Ra_nge" msgstr "পৰিসৰ (_n): " -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1527 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583 msgid "Copies" msgstr "প্ৰতিলিপি" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1532 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588 msgid "Copie_s:" msgstr "প্ৰতিলিপি (_s):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1550 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606 msgid "C_ollate" msgstr "মিলাই চাওক (_o)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1558 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614 msgid "_Reverse" msgstr "প্ৰত্যাৱৰ্তন কৰক (_R)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1575 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631 msgid "General" msgstr "সাধাৰণ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1962 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031 msgid "Layout" msgstr "পৰিকল্পনা" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1966 -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 -msgid "Pages per _sheet:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035 +#, fuzzy +msgid "Pages per _side:" msgstr "প্ৰতিটো পাতৰ পৃষ্ঠা(_s):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1982 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 msgid "T_wo-sided:" msgstr "দ্বিপাৰ্শ্বিক (_w):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1997 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066 msgid "_Only print:" msgstr "অকল মুদ্ৰণ কৰক (_O):" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2012 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081 msgid "All sheets" msgstr "সকলো পাত" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2013 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082 msgid "Even sheets" msgstr "যুগ্ম সংখ্যাৰ পাত" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2014 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083 msgid "Odd sheets" msgstr "অযুগ্ম সংখ্যাৰ পাত" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2017 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086 msgid "Sc_ale:" msgstr "মাপ (_a):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2044 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113 msgid "Paper" msgstr "কাগজ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2048 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117 msgid "Paper _type:" msgstr "কাগজৰ ধৰণ (_t):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2063 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 msgid "Paper _source:" msgstr "কাগজৰ উৎস (_s):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2078 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147 msgid "Output t_ray:" msgstr "নিৰ্গমৰ ডলা (_r):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2129 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 msgid "Job Details" msgstr "কাৰ্য্যৰ বিৱৰণ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2135 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204 msgid "Pri_ority:" msgstr "শ্ৰেষ্ঠতা (_o):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2150 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219 msgid "_Billing info:" msgstr "সাধনীৰ তথ্য (_B):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2168 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237 msgid "Print Document" msgstr "প্ৰলেক্ষ মুদ্ৰণ কৰক" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2174 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 msgid "_Now" msgstr "এতিয়া (_N)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2181 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250 msgid "A_t:" msgstr "অ'ত (_t):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2196 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265 msgid "On _hold" msgstr "ধৰি ৰখা হৈছে (_h)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2215 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 msgid "Add Cover Page" msgstr "বেটুপাত পৃষ্ঠা যোগ দিয়ক" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2221 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290 msgid "Be_fore:" msgstr "আগৰ (_f):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2236 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305 msgid "_After:" msgstr "পিছৰ (_A):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2251 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320 msgid "Job" msgstr "কাৰ্য্য" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2317 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386 msgid "Advanced" msgstr "উন্নত" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2352 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421 msgid "Image Quality" msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ গুণ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2355 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424 msgid "Color" msgstr "ৰং" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2358 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427 msgid "Finishing" msgstr "অন্ত কৰা হৈছে" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2368 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "সংলাপৰ কিছুমান পছন্দৰ সংঘৰ্ষ হৈছে" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2391 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460 msgid "Print" msgstr "মুদ্ৰণ" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "সমষ্টি" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "ৰেডিঅ' সৰঞ্জামৰ বুটাম যাৰ সমষ্টিৰ এই বুটাম অংশ স্বৰূপ হয় ।" -#: ../gtk/gtkrc.c:2839 +#: gtk/gtkrc.c:2866 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "পৰিবেষ্টিত কৰা নথিপত্ৰ বিচাৰি পোৱা ন'গ'ল: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrc.c:3471 ../gtk/gtkrc.c:3474 +#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ বিচাৰি পোৱা ন'গ'ল pixmap_path ত: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:456 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "কেনে ধৰণৰ প্ৰলেক্ষ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নিৰ্ব্বাচন কৰক" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1123 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1160 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "URI '%s' ৰ বাবে কোনো বস্তু পোৱা ন'গ'ল" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1771 -msgid "Could not remove item" -msgstr "বস্তু আঁতৰাব পৰা ন'গ'ল" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814 -msgid "Could not clear list" -msgstr "তালিকা পৰিষ্কাৰ কৰা ন'গ'ল" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1898 -msgid "Copy _Location" -msgstr "স্থান নকল কৰক (_L)" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1911 -msgid "_Remove From List" -msgstr "তালিকাৰ পৰা আঁতৰাই দিয়ক (_R)" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1920 -msgid "_Clear List" -msgstr "তালিকা পৰিষ্কাৰ কৰক (_C)" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1934 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "ব্যক্তিগত সম্পদ প্ৰদৰ্শন কৰক(_P)" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:431 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:487 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "URI `%s' ৰ সৈতে কোনো নতুনকৈ ব্যৱহৃত সম্পদ পোৱা ন'গ'ল" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:511 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:519 +#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "'%s' শ্ৰেণীৰ সৰু সঁজুলিৰ বাবে এই আপেক্ষকক কাৰ্য্যকৰ কৰা হোৱা নাই" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:859 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "কেনে ধৰণৰ প্ৰলেক্ষ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নিৰ্ব্বাচন কৰক" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "URI '%s' ৰ বাবে কোনো বস্তু পোৱা ন'গ'ল" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271 +msgid "Untitled filter" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626 +msgid "Could not remove item" +msgstr "বস্তু আঁতৰাব পৰা ন'গ'ল" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669 +msgid "Could not clear list" +msgstr "তালিকা পৰিষ্কাৰ কৰা ন'গ'ল" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753 +msgid "Copy _Location" +msgstr "স্থান নকল কৰক (_L)" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766 +msgid "_Remove From List" +msgstr "তালিকাৰ পৰা আঁতৰাই দিয়ক (_R)" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 +msgid "_Clear List" +msgstr "তালিকা পৰিষ্কাৰ কৰক (_C)" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "ব্যক্তিগত সম্পদ প্ৰদৰ্শন কৰক(_P)" + +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320 +msgid "No items found" +msgstr "কোনো বস্তু পোৱা ন'গ'ল" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "URI `%s' ৰ সৈতে কোনো নতুনকৈ ব্যৱহৃত সম্পদ পোৱা ন'গ'ল" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' খোলক" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:891 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "অজ্ঞাত বস্তু" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:992 -msgid "No items found" -msgstr "কোনো বস্তু পোৱা ন'গ'ল" +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. * +#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 +#, c-format +msgid "recent menu label|_%d. %s" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1059 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1209 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1219 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278 +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. * +#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 +#, c-format +msgid "recent menu label|%d. %s" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "URI '%s' ৰ সৈতে কোনো বস্তু পোৱা ন'গ'ল" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:308 +#: gtk/gtkstock.c:288 msgid "Information" msgstr "তথ্য" -#: ../gtk/gtkstock.c:309 +#: gtk/gtkstock.c:289 msgid "Warning" msgstr "সকীয়নী" -#: ../gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:290 msgid "Error" msgstr "ভুল" -#: ../gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:291 msgid "Question" msgstr "প্ৰশ্ন্শ্" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_About" msgstr "বিষয়ে (_A)" -#: ../gtk/gtkstock.c:318 +#: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Apply" msgstr "প্ৰয়োগ কৰক (_A)" -#: ../gtk/gtkstock.c:319 +#: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Bold" msgstr "গাঢ় (ট_)d" -#: ../gtk/gtkstock.c:320 +#: gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Cancel" msgstr "বাতিল (_C)" -#: ../gtk/gtkstock.c:321 +#: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_CD-Rom" msgstr "_CD-Rom" -#: ../gtk/gtkstock.c:322 +#: gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Clear" msgstr "পৰিষ্কাৰ (_C)" -#: ../gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Close" msgstr "বন্ধ (_C)" -#: ../gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkstock.c:304 msgid "C_onnect" msgstr "সংযোগ কৰক (_o)" -#: ../gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Convert" msgstr "ৰূপান্তৰ কৰক (_C)" -#: ../gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Copy" msgstr "নকল কৰক (_C)" -#: ../gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:307 msgid "Cu_t" msgstr "কাটক (_t)" -#: ../gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Delete" msgstr "গুচাওক (_D)" -#: ../gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:309 +#, fuzzy +msgid "_Discard" +msgstr "নিষ্কৰীয়" + +#: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Disconnect" msgstr "বিযুক্ত কৰক (_D)" -#: ../gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Execute" msgstr "নিষ্পাদন কৰক (_E)" -#: ../gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদন কৰক(_E)" -#: ../gtk/gtkstock.c:332 +#: gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Find" msgstr "বিচাৰক (_F)" -#: ../gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgid "Find and _Replace" msgstr "বিচাৰক আৰু প্ৰতিস্থাপন কৰক (_R)" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Floppy" msgstr "ফ্লপি (_F)" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Fullscreen" msgstr "পূৰ্ণপৰ্দ্দা (_F)" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "পূৰ্ণপৰ্দ্দা এৰক (_L)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkstock.c:319 msgid "Navigation|_Bottom" msgstr "তল (_B)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:321 msgid "Navigation|_First" msgstr "প্ৰথম (_F)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgid "Navigation|_Last" msgstr "শেষ (_L)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:344 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgid "Navigation|_Top" msgstr "ওপৰ (_T)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:346 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgid "Navigation|_Back" msgstr "পিছলৈ (_B)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:348 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgid "Navigation|_Down" msgstr "তললৈ (_D)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:350 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgid "Navigation|_Forward" msgstr "আগলৈ (_F)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:352 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgid "Navigation|_Up" msgstr "ওপৰলৈ (_U)" -#: ../gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Harddisk" msgstr "হাৰ্ডডিষ্ক (_H)" -#: ../gtk/gtkstock.c:354 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgid "_Help" msgstr "সহায়(_H)" -#: ../gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgid "_Home" msgstr "ঘৰ (_H)" -#: ../gtk/gtkstock.c:356 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgid "Increase Indent" msgstr "দাগ বঢ়াওক" -#: ../gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgid "Decrease Indent" msgstr "দাগ কম কৰক" -#: ../gtk/gtkstock.c:358 +#: gtk/gtkstock.c:339 msgid "_Index" msgstr "সূচী (_I)" -#: ../gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgid "_Information" msgstr "তথ্য (_I)" -#: ../gtk/gtkstock.c:360 +#: gtk/gtkstock.c:341 msgid "_Italic" msgstr "বক্ৰাক্ষৰ (_I)" -#: ../gtk/gtkstock.c:361 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgid "_Jump to" msgstr "জাঁপ মাৰক (_J)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:363 +#: gtk/gtkstock.c:344 msgid "Justify|_Center" msgstr "মাজৰ (_C)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:365 +#: gtk/gtkstock.c:346 msgid "Justify|_Fill" msgstr "পূৰ্ণ কৰক (_F)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:367 +#: gtk/gtkstock.c:348 msgid "Justify|_Left" msgstr "বাওঁফালে (_L)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:369 +#: gtk/gtkstock.c:350 msgid "Justify|_Right" msgstr "সোঁফালে (_R)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:372 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgid "Media|_Forward" msgstr "অগ্ৰৱৰ্তী (_F)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:374 +#: gtk/gtkstock.c:355 msgid "Media|_Next" msgstr "পৰৱৰ্তী (_N)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:376 +#: gtk/gtkstock.c:357 msgid "Media|P_ause" msgstr "বিৰতি (_a)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:378 +#: gtk/gtkstock.c:359 msgid "Media|_Play" msgstr "বজাওক (_P)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:380 +#: gtk/gtkstock.c:361 msgid "Media|Pre_vious" msgstr "আগৰ (_v)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:382 +#: gtk/gtkstock.c:363 msgid "Media|_Record" msgstr "বাণীবদ্ধ কৰক (_R)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:384 +#: gtk/gtkstock.c:365 msgid "Media|R_ewind" msgstr "পুনৰ্বাৰ পকাওক (_e)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:386 +#: gtk/gtkstock.c:367 msgid "Media|_Stop" msgstr "বন্ধ (_S)" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 +#: gtk/gtkstock.c:368 msgid "_Network" msgstr "নে'টৱৰ্ক (_N)" -#: ../gtk/gtkstock.c:388 +#: gtk/gtkstock.c:369 msgid "_New" msgstr "নতুন (_N)" -#: ../gtk/gtkstock.c:389 +#: gtk/gtkstock.c:370 msgid "_No" msgstr "নহয় (_N)" -#: ../gtk/gtkstock.c:390 +#: gtk/gtkstock.c:371 msgid "_OK" msgstr "ঠিক আছে (_O)" -#: ../gtk/gtkstock.c:391 +#: gtk/gtkstock.c:372 msgid "_Open" msgstr "খোলক (_O)" -#: ../gtk/gtkstock.c:392 +#: gtk/gtkstock.c:373 msgid "Landscape" msgstr "ভূমিদৃশ্য" -#: ../gtk/gtkstock.c:393 +#: gtk/gtkstock.c:374 msgid "Portrait" msgstr "আলেখ্য" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 +#: gtk/gtkstock.c:375 msgid "Reverse landscape" msgstr "ভূমিদৃশ্য প্ৰত্যাৱৰ্তন কৰক" -#: ../gtk/gtkstock.c:395 +#: gtk/gtkstock.c:376 msgid "Reverse portrait" msgstr "আলেখ্য প্ৰত্যাৱৰ্তন কৰক" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 +#: gtk/gtkstock.c:377 msgid "_Paste" msgstr "আঠা লগাওক (_P)" -#: ../gtk/gtkstock.c:397 +#: gtk/gtkstock.c:378 msgid "_Preferences" msgstr "পছন্দ (_P)" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 +#: gtk/gtkstock.c:379 msgid "_Print" msgstr "মুদ্ৰণ (_P)" -#: ../gtk/gtkstock.c:399 +#: gtk/gtkstock.c:380 msgid "Print Pre_view" msgstr "মুদ্ৰণৰ পূব-প্ৰদৰ্শন (_v)" -#: ../gtk/gtkstock.c:400 +#: gtk/gtkstock.c:381 msgid "_Properties" msgstr "গুণ (_P)" -#: ../gtk/gtkstock.c:401 +#: gtk/gtkstock.c:382 msgid "_Quit" msgstr "বাতিল (_Q)" -#: ../gtk/gtkstock.c:402 +#: gtk/gtkstock.c:383 msgid "_Redo" msgstr "পুনঃ কৰক (_R)" -#: ../gtk/gtkstock.c:403 +#: gtk/gtkstock.c:384 msgid "_Refresh" msgstr "সতেজ কৰক (_R)" -#: ../gtk/gtkstock.c:405 +#: gtk/gtkstock.c:386 msgid "_Revert" msgstr "প্ৰত্যাৱৰ্তন (_R)" -#: ../gtk/gtkstock.c:406 +#: gtk/gtkstock.c:387 msgid "_Save" msgstr "ৰক্ষা কৰক (_S)" -#: ../gtk/gtkstock.c:407 +#: gtk/gtkstock.c:388 msgid "Save _As" msgstr "হিচাপে ৰক্ষা কৰক (_A)" -#: ../gtk/gtkstock.c:408 +#: gtk/gtkstock.c:389 msgid "Select _All" msgstr "সকলো নিৰ্ব্বাচন কৰক (_A)" -#: ../gtk/gtkstock.c:409 +#: gtk/gtkstock.c:390 msgid "_Color" msgstr "ৰং (_C)" -#: ../gtk/gtkstock.c:410 +#: gtk/gtkstock.c:391 msgid "_Font" msgstr "আখৰ (_F)" -#: ../gtk/gtkstock.c:411 +#: gtk/gtkstock.c:392 msgid "_Ascending" msgstr "আৰোহণ কৰা (_A)" -#: ../gtk/gtkstock.c:412 +#: gtk/gtkstock.c:393 msgid "_Descending" msgstr "অবতৰণ কৰা (_D)" -#: ../gtk/gtkstock.c:413 +#: gtk/gtkstock.c:394 msgid "_Spell Check" msgstr "বানান পৰীক্ষা (_S)" -#: ../gtk/gtkstock.c:414 +#: gtk/gtkstock.c:395 msgid "_Stop" msgstr "ৰখক (_S)" -#: ../gtk/gtkstock.c:415 +#: gtk/gtkstock.c:396 msgid "_Strikethrough" msgstr "মাজেদি আঁচ পাৰক (_S)" -#: ../gtk/gtkstock.c:416 +#: gtk/gtkstock.c:397 msgid "_Undelete" msgstr "আঁতৰাই নিদিয়ক (_U)" -#: ../gtk/gtkstock.c:417 +#: gtk/gtkstock.c:398 msgid "_Underline" msgstr "তলত আঁচ পাৰক (_U)" -#: ../gtk/gtkstock.c:418 +#: gtk/gtkstock.c:399 msgid "_Undo" msgstr "ওভোতাওক (_U)" -#: ../gtk/gtkstock.c:419 +#: gtk/gtkstock.c:400 msgid "_Yes" msgstr "হয় (_Y)" -#: ../gtk/gtkstock.c:420 +#: gtk/gtkstock.c:401 msgid "_Normal Size" msgstr "সাধাৰণ আয়তন (_N)" -#: ../gtk/gtkstock.c:421 +#: gtk/gtkstock.c:402 msgid "Best _Fit" msgstr "সৰ্বোত্তম উপযুক্ত (_F)" -#: ../gtk/gtkstock.c:422 +#: gtk/gtkstock.c:403 msgid "Zoom _In" msgstr "ডাঙৰকৈ প্ৰদৰ্শন কৰা (_I)" -#: ../gtk/gtkstock.c:423 +#: gtk/gtkstock.c:404 msgid "Zoom _Out" msgstr "সৰুকৈ প্ৰদৰ্শন কৰা (_O)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM বাওঁ-ফালৰ-পৰা-সোঁ-ফাললৈ চিহ্ন (_L)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM সোঁ-ফালৰ-পৰা-বাওঁ ফাললৈ চিহ্ন (_R)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE বাওঁ-ফালৰ-পৰা-সোঁ-ফালে প্ৰোথিত কৰা (_e)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE সোঁ-ফালৰ-পৰা-বাওঁ ফালে প্ৰোথিত কৰা (_m)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO বাওঁ-ফালৰ-পৰা-সোঁ-ফালে গৰকি যাওক (_o)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO সোঁ-ফালৰ-পৰা-বাওঁ ফালে গৰকি যাওক (_v)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF প'প দিশত আকৃতি দিয়া (_P)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS শুন্য বহলৰ স্থান (_Z)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ শুন্য বহলৰ সংযোজক (_j)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ শুন্য বহলৰ অসংযোগক (_n)" - -#: ../gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "আলোকচিত্ৰৰ কল module_path ত সন্ধান কৰিব পৰা ন'গ'ল: \"%s\"," - -#: ../gtk/gtktipsquery.c:187 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- কোনো সঙ্কেত নাই ---" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1126 -#, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "অজ্ঞাত গুণ '%s' শাৰী %d ত আখৰ %d" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1343 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "অপ্ৰত্যাশিত '%s' আৰম্ভনিৰ চিহ্ন %d শাৰীৰ %d আখৰত" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1433 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "%d শাৰীৰ %d আখৰত অপ্ৰত্যাশিত আখৰ" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2228 -msgid "Empty" -msgstr "ৰিক্ত" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgid "paper size|asme_f" -msgstr "asme_f" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgid "paper size|A0x2" -msgstr "A0x2" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgid "paper size|A0" -msgstr "A0" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgid "paper size|A0x3" -msgstr "A0x3" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgid "paper size|A1" -msgstr "A1" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgid "paper size|A10" -msgstr "A10" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgid "paper size|A1x3" -msgstr "A1x3" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgid "paper size|A1x4" -msgstr "A1x4" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgid "paper size|A2" -msgstr "A2" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgid "paper size|A2x3" -msgstr "A2x3" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgid "paper size|A2x4" -msgstr "A2x4" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgid "paper size|A2x5" -msgstr "A2x5" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgid "paper size|A3" -msgstr "A3" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgid "paper size|A3 Extra" -msgstr "A3 Extra" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgid "paper size|A3x3" -msgstr "A3x3" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgid "paper size|A3x4" -msgstr "A3x4" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgid "paper size|A3x5" -msgstr "A3x5" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgid "paper size|A3x6" -msgstr "A3x6" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgid "paper size|A3x7" -msgstr "A3x7" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgid "paper size|A4" -msgstr "A4" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgid "paper size|A4 Extra" -msgstr "A4 Extra" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgid "paper size|A4 Tab" -msgstr "A4 Tab" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgid "paper size|A4x3" -msgstr "A4x3" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgid "paper size|A4x4" -msgstr "A4x4" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgid "paper size|A4x5" -msgstr "A4x5" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgid "paper size|A4x6" -msgstr "A4x6" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgid "paper size|A4x7" -msgstr "A4x7" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgid "paper size|A4x8" -msgstr "A4x8" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgid "paper size|A4x9" -msgstr "A4x9" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgid "paper size|A5" -msgstr "A5" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgid "paper size|A5 Extra" -msgstr "A5 Extra" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgid "paper size|A6" -msgstr "A6" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgid "paper size|A7" -msgstr "A7" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgid "paper size|A8" -msgstr "A8" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgid "paper size|A9" -msgstr "A9" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgid "paper size|B0" -msgstr "B0" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgid "paper size|B1" -msgstr "B1" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgid "paper size|B10" -msgstr "B10" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgid "paper size|B2" -msgstr "B2" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgid "paper size|B3" -msgstr "B3" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgid "paper size|B4" -msgstr "B4" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgid "paper size|B5" -msgstr "B5" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgid "paper size|B5 Extra" -msgstr "B5 Extra" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgid "paper size|B6" -msgstr "B6" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgid "paper size|B6/C4" -msgstr "B6/C4" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 -msgid "paper size|B7" -msgstr "B7" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgid "paper size|B8" -msgstr "B8" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgid "paper size|B9" -msgstr "B9" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgid "paper size|C0" -msgstr "C0" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgid "paper size|C1" -msgstr "C1" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgid "paper size|C10" -msgstr "C10" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgid "paper size|C2" -msgstr "C2" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgid "paper size|C3" -msgstr "C3" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgid "paper size|C4" -msgstr "C4" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgid "paper size|C5" -msgstr "C5" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgid "paper size|C6" -msgstr "C6" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgid "paper size|C6/C5" -msgstr "C6/C5" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgid "paper size|C7" -msgstr "C7" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgid "paper size|C7/C6" -msgstr "C7/C6" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgid "paper size|C8" -msgstr "C8" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgid "paper size|C9" -msgstr "C9" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgid "paper size|DL Envelope" -msgstr "DL আবৰণী" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgid "paper size|RA0" -msgstr "RA0" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgid "paper size|RA1" -msgstr "RA1" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgid "paper size|RA2" -msgstr "RA2" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgid "paper size|SRA0" -msgstr "SRA0" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgid "paper size|SRA1" -msgstr "SRA1" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgid "paper size|SRA2" -msgstr "SRA2" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgid "paper size|JB0" -msgstr "JB0" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgid "paper size|JB1" -msgstr "JB1" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgid "paper size|JB10" -msgstr "JB10" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgid "paper size|JB2" -msgstr "JB2" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgid "paper size|JB3" -msgstr "JB3" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgid "paper size|JB4" -msgstr "JB4" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgid "paper size|JB5" -msgstr "JB5" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgid "paper size|JB6" -msgstr "JB6" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgid "paper size|JB7" -msgstr "JB7" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgid "paper size|JB8" -msgstr "JB8" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgid "paper size|JB9" -msgstr "JB9" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgid "paper size|jis exec" -msgstr "jis exec" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" -msgstr "Choukei 2 আবৰণী" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" -msgstr "Choukei 3 আবৰণী" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 -msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" -msgstr "Choukei 4 আবৰণী" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 -msgid "paper size|hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (postcard)" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 -msgid "paper size|kahu Envelope" -msgstr "kahu আবৰণী" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 -msgid "paper size|kaku2 Envelope" -msgstr "kaku2 আবৰণী" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 -msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (reply postcard)" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 -msgid "paper size|you4 Envelope" -msgstr "you4 আবৰণী" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 -msgid "paper size|10x11" -msgstr "10x11" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 -msgid "paper size|10x13" -msgstr "10x13" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 -msgid "paper size|10x14" -msgstr "10x14" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189 -msgid "paper size|10x15" -msgstr "10x15" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191 -msgid "paper size|11x12" -msgstr "11x12" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193 -msgid "paper size|11x15" -msgstr "11x15" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195 -msgid "paper size|12x19" -msgstr "12x19" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197 -msgid "paper size|5x7" -msgstr "5x7" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199 -msgid "paper size|6x9 Envelope" -msgstr "6x9 আবৰণী" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201 -msgid "paper size|7x9 Envelope" -msgstr "7x9 আবৰণী" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203 -msgid "paper size|9x11 Envelope" -msgstr "9x11 আবৰণী" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205 -msgid "paper size|a2 Envelope" -msgstr "a2 আবৰণী" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207 -msgid "paper size|Arch A" -msgstr "Arch A" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209 -msgid "paper size|Arch B" -msgstr "Arch B" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211 -msgid "paper size|Arch C" -msgstr "Arch C" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213 -msgid "paper size|Arch D" -msgstr "Arch D" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215 -msgid "paper size|Arch E" -msgstr "Arch E" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217 -msgid "paper size|b-plus" -msgstr "b-plus" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 -msgid "paper size|c" -msgstr "c" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221 -msgid "paper size|c5 Envelope" -msgstr "c5 আবৰণী" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223 -msgid "paper size|d" -msgstr "d" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225 -msgid "paper size|e" -msgstr "e" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227 -msgid "paper size|edp" -msgstr "edp" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229 -msgid "paper size|European edp" -msgstr "European edp" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231 -msgid "paper size|Executive" -msgstr "Executive" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233 -msgid "paper size|f" -msgstr "f" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235 -msgid "paper size|FanFold European" -msgstr "FanFold European" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237 -msgid "paper size|FanFold US" -msgstr "FanFold US" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239 -msgid "paper size|FanFold German Legal" -msgstr "FanFold German Legal" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241 -msgid "paper size|Government Legal" -msgstr "Government Legal" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243 -msgid "paper size|Government Letter" -msgstr "Government Letter" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 -msgid "paper size|Index 3x5" -msgstr "Index 3x5" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 -msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" -msgstr "Index 4x6 (postcard)" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 -msgid "paper size|Index 4x6 ext" -msgstr "Index 4x6 ext" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 -msgid "paper size|Index 5x8" -msgstr "Index 5x8" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253 -msgid "paper size|Invoice" -msgstr "Invoice" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255 -msgid "paper size|Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257 -msgid "paper size|US Legal" -msgstr "US Legal" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259 -msgid "paper size|US Legal Extra" -msgstr "US Legal Extra" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261 -msgid "paper size|US Letter" -msgstr "US Letter" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263 -msgid "paper size|US Letter Extra" -msgstr "US Letter Extra" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265 -msgid "paper size|US Letter Plus" -msgstr "US Letter Plus" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267 -msgid "paper size|Monarch Envelope" -msgstr "Monarch আবৰণী" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269 -msgid "paper size|#10 Envelope" -msgstr "#10 আবৰণী" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 -msgid "paper size|#11 Envelope" -msgstr "#11 আবৰণী" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273 -msgid "paper size|#12 Envelope" -msgstr "#12 আবৰণী" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275 -msgid "paper size|#14 Envelope" -msgstr "#14 আবৰণী" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277 -msgid "paper size|#9 Envelope" -msgstr "#9 আবৰণী" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279 -msgid "paper size|Personal Envelope" -msgstr "Personal আবৰণী" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281 -msgid "paper size|Quarto" -msgstr "Quarto" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283 -msgid "paper size|Super A" -msgstr "Super A" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285 -msgid "paper size|Super B" -msgstr "Super B" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287 -msgid "paper size|Wide Format" -msgstr "Wide Format" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289 -msgid "paper size|Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291 -msgid "paper size|Folio" -msgstr "Folio" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293 -msgid "paper size|Folio sp" -msgstr "Folio sp" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295 -msgid "paper size|Invite Envelope" -msgstr "Invite আবৰণী" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297 -msgid "paper size|Italian Envelope" -msgstr "Italian আবৰণী" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299 -msgid "paper size|juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301 -msgid "paper size|pa-kai" -msgstr "pa-kai" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303 -msgid "paper size|Postfix Envelope" -msgstr "Postfix আবৰণী" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305 -msgid "paper size|Small Photo" -msgstr "Small Photo" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307 -msgid "paper size|prc1 Envelope" -msgstr "prc1 আবৰণী" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309 -msgid "paper size|prc10 Envelope" -msgstr "prc10 আবৰণী" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311 -msgid "paper size|prc 16k" -msgstr "prc 16k" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313 -msgid "paper size|prc2 Envelope" -msgstr "prc2 আবৰণী" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315 -msgid "paper size|prc3 Envelope" -msgstr "prc3 আবৰণী" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317 -msgid "paper size|prc 32k" -msgstr "prc 32k" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319 -msgid "paper size|prc4 Envelope" -msgstr "prc4 আবৰণী" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321 -msgid "paper size|prc5 Envelope" -msgstr "prc5 আবৰণী" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323 -msgid "paper size|prc6 Envelope" -msgstr "prc6 আবৰণী" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325 -msgid "paper size|prc7 Envelope" -msgstr "prc7 আবৰণী" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327 -msgid "paper size|prc8 Envelope" -msgstr "prc8 আবৰণী" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329 -msgid "paper size|ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331 -msgid "paper size|ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" - -#. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "আম্‌হাৰিক (EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:91 -msgid "Cedilla" -msgstr "চেডিল্লা" - -#. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "চিৰিলিক্‌ (লিপ্যান্তৰিত)" - -#. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "ইনুক্টিটুট (লিপ্যান্তৰিত)" - -#. ID -#: ../modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" - -#. ID -#: ../modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "থাই-লাও" - -#. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "টিগ্ৰগ্‌না-এৰিট্ৰীয়ান (EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "টিগ্ৰগ্‌না-আবিচিনীয় (EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "ভিয়েতনামি (VIQR)" - -#. ID -#: ../modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "X নিবেশ পদ্ধতি" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1455 -msgid "Two Sided" -msgstr "দ্বিপাৰ্শ্বিক" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1456 -msgid "Paper Type" -msgstr "কাগজৰ ধৰণ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1457 -msgid "Paper Source" -msgstr "কাগজৰ উৎস" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1458 -msgid "Output Tray" -msgstr "নিৰ্গমৰ ডলা" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467 -msgid "One Sided" -msgstr "একপাক্ষিক" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1473 -msgid "Auto Select" -msgstr "স্বয়ং নিৰ্ব্বাচন কৰক" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1470 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1472 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1934 -msgid "Printer Default" -msgstr "মুদ্ৰক অবিকল্পিত" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127 -msgid "Urgent" -msgstr "অতি আৱশ্যক" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127 -msgid "High" -msgstr "তীব্ৰ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127 -msgid "Medium" -msgstr "মধ্যমীয়া" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127 -msgid "Low" -msgstr "নিম্ন" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 -msgid "None" -msgstr "একো নাই" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 -msgid "Classified" -msgstr "শ্ৰেণীভুক্ত" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 -msgid "Confidential" -msgstr "গুপুত" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 -msgid "Secret" -msgstr "গোপণীয়" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 -msgid "Standard" -msgstr "মানদণ্ড স্বৰূপ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 -msgid "Top Secret" -msgstr "পৰম গোপণীয়" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 -msgid "Unclassified" -msgstr "শ্ৰেণীভুক্ত নকৰা" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397 -msgid "Print to LPR" -msgstr "LPR লৈ মুদ্ৰণ" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "প্ৰতিটো পাতৰ পৃষ্ঠা" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429 -msgid "Command Line" -msgstr "আদেশ শাৰী" - -#. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "নিৰ্গম । %s" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457 -msgid "Print to File" -msgstr "নথিপত্ৰলৈ মুদ্ৰণ কৰক" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481 -msgid "Postscript" -msgstr "প'ষ্টস্কৃপ্ত" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534 -msgid "File" -msgstr "নথিপত্ৰ" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 -msgid "_Output format" -msgstr "নিৰ্গমৰ আকৃতি (_O)" - -#: ../tests/testfilechooser.c:205 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "'%s' নথিপত্ৰৰ বাবে তথ্য পোৱা ন'গ'ল: %s" - -#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "directfb arg" -msgstr "directfb arg" - -#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "sdl|system" -msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "এই বুটামত বদ্ধ URI" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396 -msgid "Copy URL" -msgstr "URL নকল কৰক" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536 -msgid "Invalid URI" -msgstr "অবৈধ URI" - -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "%s অখণ্ড কৰিব'লৈ চেষ্টা কৰোঁতে অজ্ঞাত ভুল" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "%s আকৃতিৰ বাবে কোনো অখণ্ড কৰা আপেক্ষক পোৱা ন'গ'ল" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "দুয়োটা \"id\" আৰু \"নাম\" <%s> পদাৰ্থত পোৱা গৈছে" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "\"%s\" গুণ পদাৰ্থ <%s> ত দুবাৰ পোৱা গৈছে" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" msgstr "<%s> পদাৰ্থৰ অবৈধ id \"%s\" আছে" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "<%s> পদাৰ্থত \"নাম\" বা এটা \"id\" কোনোটো গুণ নাই" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "\"%s\" গুণ একেই পদাৰ্থ <%s> ত দুবাৰ পুনঃ অনুষ্ঠিত কৰা হৈছে" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "\"%s\" গুণ <%s> পদাৰ্থত অবৈধ এই সন্দৰ্ভত" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "\"%s\" চিহ্নক দিয়া হোৱা নাই ।" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "অজ্ঞাতনামৰ চিহ্ন পোৱা গ'ল আৰু চিহ্নসমূহ সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল ।" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "\"%s\" চিহ্ন উপশমকত নাই আৰু চিহ্নসমূহ সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'হ'ল ।" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "<%s> পদাৰ্থ <%s> ৰ তলত হোৱাৰ অনুমতি নাই" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" এটা বৈধ গুণৰ ধৰণ নহয়" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" এটা বৈধ গুণৰ নাম নহয়" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format -msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" ক \"%s\" ধৰণৰ মানলৈ সলনি কৰিব পৰা ন'গ'ল \"%s\" গুণৰ বাবে" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" এটা বৈধ গুণ নহয় \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "\"%s\" চিহ্নক ইতিমধ্যে সংজ্ঞা দিয়া হৈছে" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "চিহ্ন \"%s\" ৰ অবৈধ শ্ৰেষ্ঠতা আছে \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "লিপিৰ সুদুৰতম পদাৰ্থ হ'ব লাগিব <%s> নহয়" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "এটা <%s> পদাৰ্থ ইতিমধ্যে নিৰ্ধাৰিত কৰা হৈছে" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "এটা পদাৰ্থ কোনো এটা পদাৰ্থৰ আগত আহিব নোৱাৰে" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 +#, c-format msgid "Serialized data is malformed" msgstr "ধাৰাবাহিক তথ্য বিকৃত" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 -msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 +#, c-format +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "ধাৰাবাহিক তথ্য বিকৃত । প্ৰথম খণ্ড GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 নহয়" -#: ../gtk/updateiconcache.c:413 +#: gtk/gtktextutil.c:60 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM বাওঁ-ফালৰ-পৰা-সোঁ-ফাললৈ চিহ্ন (_L)" + +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM সোঁ-ফালৰ-পৰা-বাওঁ ফাললৈ চিহ্ন (_R)" + +#: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE বাওঁ-ফালৰ-পৰা-সোঁ-ফালে প্ৰোথিত কৰা (_e)" + +#: gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE সোঁ-ফালৰ-পৰা-বাওঁ ফালে প্ৰোথিত কৰা (_m)" + +#: gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO বাওঁ-ফালৰ-পৰা-সোঁ-ফালে গৰকি যাওক (_o)" + +#: gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO সোঁ-ফালৰ-পৰা-বাওঁ ফালে গৰকি যাওক (_v)" + +#: gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF প'প দিশত আকৃতি দিয়া (_P)" + +#: gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS শুন্য বহলৰ স্থান (_Z)" + +#: gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ শুন্য বহলৰ সংযোজক (_j)" + +#: gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ শুন্য বহলৰ অসংযোগক (_n)" + +#: gtk/gtkthemes.c:71 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "আলোকচিত্ৰৰ কল module_path ত সন্ধান কৰিব পৰা ন'গ'ল: \"%s\"," + +#: gtk/gtktipsquery.c:187 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- কোনো সঙ্কেত নাই ---" + +#: gtk/gtkuimanager.c:1226 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" +msgstr "অজ্ঞাত গুণ '%s' শাৰী %d ত আখৰ %d" + +#: gtk/gtkuimanager.c:1443 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "অপ্ৰত্যাশিত '%s' আৰম্ভনিৰ চিহ্ন %d শাৰীৰ %d আখৰত" + +#: gtk/gtkuimanager.c:1533 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "%d শাৰীৰ %d আখৰত অপ্ৰত্যাশিত আখৰ" + +#: gtk/gtkuimanager.c:2354 +msgid "Empty" +msgstr "ৰিক্ত" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 +#, fuzzy +msgid "Volume" +msgstr "মান (_V):" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +msgid "Volume Down" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +msgid "Volume Up" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:139 +msgid "Muted" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:143 +msgid "Full Volume" +msgstr "" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|" +#. * part in the translation! +#. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:158 +#, c-format +msgid "volume percentage|%d %%" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgid "paper size|asme_f" +msgstr "asme_f" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgid "paper size|A0x2" +msgstr "A0x2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgid "paper size|A0" +msgstr "A0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgid "paper size|A0x3" +msgstr "A0x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgid "paper size|A1" +msgstr "A1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgid "paper size|A10" +msgstr "A10" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgid "paper size|A1x3" +msgstr "A1x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgid "paper size|A1x4" +msgstr "A1x4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgid "paper size|A2" +msgstr "A2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgid "paper size|A2x3" +msgstr "A2x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgid "paper size|A2x4" +msgstr "A2x4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgid "paper size|A2x5" +msgstr "A2x5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgid "paper size|A3" +msgstr "A3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgid "paper size|A3 Extra" +msgstr "A3 Extra" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgid "paper size|A3x3" +msgstr "A3x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgid "paper size|A3x4" +msgstr "A3x4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgid "paper size|A3x5" +msgstr "A3x5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgid "paper size|A3x6" +msgstr "A3x6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgid "paper size|A3x7" +msgstr "A3x7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgid "paper size|A4" +msgstr "A4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgid "paper size|A4 Extra" +msgstr "A4 Extra" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgid "paper size|A4 Tab" +msgstr "A4 Tab" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgid "paper size|A4x3" +msgstr "A4x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgid "paper size|A4x4" +msgstr "A4x4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgid "paper size|A4x5" +msgstr "A4x5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgid "paper size|A4x6" +msgstr "A4x6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgid "paper size|A4x7" +msgstr "A4x7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgid "paper size|A4x8" +msgstr "A4x8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgid "paper size|A4x9" +msgstr "A4x9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgid "paper size|A5" +msgstr "A5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgid "paper size|A5 Extra" +msgstr "A5 Extra" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgid "paper size|A6" +msgstr "A6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgid "paper size|A7" +msgstr "A7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgid "paper size|A8" +msgstr "A8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgid "paper size|A9" +msgstr "A9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgid "paper size|B0" +msgstr "B0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgid "paper size|B1" +msgstr "B1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgid "paper size|B10" +msgstr "B10" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgid "paper size|B2" +msgstr "B2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgid "paper size|B3" +msgstr "B3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgid "paper size|B4" +msgstr "B4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgid "paper size|B5" +msgstr "B5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgid "paper size|B5 Extra" +msgstr "B5 Extra" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgid "paper size|B6" +msgstr "B6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgid "paper size|B6/C4" +msgstr "B6/C4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 +msgid "paper size|B7" +msgstr "B7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgid "paper size|B8" +msgstr "B8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgid "paper size|B9" +msgstr "B9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgid "paper size|C0" +msgstr "C0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgid "paper size|C1" +msgstr "C1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgid "paper size|C10" +msgstr "C10" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgid "paper size|C2" +msgstr "C2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgid "paper size|C3" +msgstr "C3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgid "paper size|C4" +msgstr "C4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgid "paper size|C5" +msgstr "C5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgid "paper size|C6" +msgstr "C6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgid "paper size|C6/C5" +msgstr "C6/C5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgid "paper size|C7" +msgstr "C7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgid "paper size|C7/C6" +msgstr "C7/C6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgid "paper size|C8" +msgstr "C8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgid "paper size|C9" +msgstr "C9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgid "paper size|DL Envelope" +msgstr "DL আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgid "paper size|RA0" +msgstr "RA0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgid "paper size|RA1" +msgstr "RA1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgid "paper size|RA2" +msgstr "RA2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgid "paper size|SRA0" +msgstr "SRA0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgid "paper size|SRA1" +msgstr "SRA1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgid "paper size|SRA2" +msgstr "SRA2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgid "paper size|JB0" +msgstr "JB0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgid "paper size|JB1" +msgstr "JB1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgid "paper size|JB10" +msgstr "JB10" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgid "paper size|JB2" +msgstr "JB2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgid "paper size|JB3" +msgstr "JB3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgid "paper size|JB4" +msgstr "JB4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgid "paper size|JB5" +msgstr "JB5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgid "paper size|JB6" +msgstr "JB6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgid "paper size|JB7" +msgstr "JB7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgid "paper size|JB8" +msgstr "JB8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgid "paper size|JB9" +msgstr "JB9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgid "paper size|jis exec" +msgstr "jis exec" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" +msgstr "Choukei 2 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" +msgstr "Choukei 3 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:169 +msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" +msgstr "Choukei 4 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:171 +msgid "paper size|hagaki (postcard)" +msgstr "hagaki (postcard)" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:173 +msgid "paper size|kahu Envelope" +msgstr "kahu আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:175 +msgid "paper size|kaku2 Envelope" +msgstr "kaku2 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:177 +msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" +msgstr "oufuku (reply postcard)" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:179 +msgid "paper size|you4 Envelope" +msgstr "you4 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:181 +msgid "paper size|10x11" +msgstr "10x11" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:183 +msgid "paper size|10x13" +msgstr "10x13" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:185 +msgid "paper size|10x14" +msgstr "10x14" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 +msgid "paper size|10x15" +msgstr "10x15" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:191 +msgid "paper size|11x12" +msgstr "11x12" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:193 +msgid "paper size|11x15" +msgstr "11x15" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:195 +msgid "paper size|12x19" +msgstr "12x19" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:197 +msgid "paper size|5x7" +msgstr "5x7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:199 +msgid "paper size|6x9 Envelope" +msgstr "6x9 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:201 +msgid "paper size|7x9 Envelope" +msgstr "7x9 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:203 +msgid "paper size|9x11 Envelope" +msgstr "9x11 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:205 +msgid "paper size|a2 Envelope" +msgstr "a2 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:207 +msgid "paper size|Arch A" +msgstr "Arch A" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:209 +msgid "paper size|Arch B" +msgstr "Arch B" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:211 +msgid "paper size|Arch C" +msgstr "Arch C" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:213 +msgid "paper size|Arch D" +msgstr "Arch D" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:215 +msgid "paper size|Arch E" +msgstr "Arch E" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:217 +msgid "paper size|b-plus" +msgstr "b-plus" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:219 +msgid "paper size|c" +msgstr "c" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:221 +msgid "paper size|c5 Envelope" +msgstr "c5 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:223 +msgid "paper size|d" +msgstr "d" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:225 +msgid "paper size|e" +msgstr "e" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:227 +msgid "paper size|edp" +msgstr "edp" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:229 +msgid "paper size|European edp" +msgstr "European edp" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:231 +msgid "paper size|Executive" +msgstr "Executive" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:233 +msgid "paper size|f" +msgstr "f" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:235 +msgid "paper size|FanFold European" +msgstr "FanFold European" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:237 +msgid "paper size|FanFold US" +msgstr "FanFold US" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:239 +msgid "paper size|FanFold German Legal" +msgstr "FanFold German Legal" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:241 +msgid "paper size|Government Legal" +msgstr "Government Legal" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:243 +msgid "paper size|Government Letter" +msgstr "Government Letter" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:245 +msgid "paper size|Index 3x5" +msgstr "Index 3x5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:247 +msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" +msgstr "Index 4x6 (postcard)" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:249 +msgid "paper size|Index 4x6 ext" +msgstr "Index 4x6 ext" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:251 +msgid "paper size|Index 5x8" +msgstr "Index 5x8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:253 +msgid "paper size|Invoice" +msgstr "Invoice" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:255 +msgid "paper size|Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:257 +msgid "paper size|US Legal" +msgstr "US Legal" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:259 +msgid "paper size|US Legal Extra" +msgstr "US Legal Extra" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:261 +msgid "paper size|US Letter" +msgstr "US Letter" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:263 +msgid "paper size|US Letter Extra" +msgstr "US Letter Extra" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:265 +msgid "paper size|US Letter Plus" +msgstr "US Letter Plus" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:267 +msgid "paper size|Monarch Envelope" +msgstr "Monarch আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:269 +msgid "paper size|#10 Envelope" +msgstr "#10 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:271 +msgid "paper size|#11 Envelope" +msgstr "#11 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:273 +msgid "paper size|#12 Envelope" +msgstr "#12 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:275 +msgid "paper size|#14 Envelope" +msgstr "#14 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:277 +msgid "paper size|#9 Envelope" +msgstr "#9 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:279 +msgid "paper size|Personal Envelope" +msgstr "Personal আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:281 +msgid "paper size|Quarto" +msgstr "Quarto" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:283 +msgid "paper size|Super A" +msgstr "Super A" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:285 +msgid "paper size|Super B" +msgstr "Super B" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:287 +msgid "paper size|Wide Format" +msgstr "Wide Format" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:289 +msgid "paper size|Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:291 +msgid "paper size|Folio" +msgstr "Folio" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:293 +msgid "paper size|Folio sp" +msgstr "Folio sp" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:295 +msgid "paper size|Invite Envelope" +msgstr "Invite আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:297 +msgid "paper size|Italian Envelope" +msgstr "Italian আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:299 +msgid "paper size|juuro-ku-kai" +msgstr "juuro-ku-kai" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:301 +msgid "paper size|pa-kai" +msgstr "pa-kai" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:303 +msgid "paper size|Postfix Envelope" +msgstr "Postfix আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:305 +msgid "paper size|Small Photo" +msgstr "Small Photo" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:307 +msgid "paper size|prc1 Envelope" +msgstr "prc1 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:309 +msgid "paper size|prc10 Envelope" +msgstr "prc10 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:311 +msgid "paper size|prc 16k" +msgstr "prc 16k" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:313 +msgid "paper size|prc2 Envelope" +msgstr "prc2 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:315 +msgid "paper size|prc3 Envelope" +msgstr "prc3 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:317 +msgid "paper size|prc 32k" +msgstr "prc 32k" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:319 +msgid "paper size|prc4 Envelope" +msgstr "prc4 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:321 +msgid "paper size|prc5 Envelope" +msgstr "prc5 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:323 +msgid "paper size|prc6 Envelope" +msgstr "prc6 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:325 +msgid "paper size|prc7 Envelope" +msgstr "prc7 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:327 +msgid "paper size|prc8 Envelope" +msgstr "prc8 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:329 +msgid "paper size|ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:331 +msgid "paper size|ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" + +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ '%s' আৰু '%s' ৰ বাবে বিভিন্ন idata পোৱা ন'গ'ল\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1116 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 +#, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "হেডাৰ লিখিব'লৈ অক্ষম\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1122 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "হেশ তালিকা লিখিব'লৈ অক্ষম\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1128 -msgid "Failed to write directory index\n" +#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "পঞ্জীকাৰ বেটুপাত লিখাত অক্ষম\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1136 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "হেডাৰ পুনঃ লিখাত অক্ষম\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1162 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "ভাণ্ডাৰৰ নথিপত্ৰ লিখিব পৰা ন'গ'ল: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1202 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "%s ক %s লৈ পুনঃ নামকৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s, %s ক আঁতৰুৱা হৈছে তেনেহ'লে ।\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1214 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s ক %s লৈ পুনঃ নামকৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1221 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "%s ক %s লৈ পুনঃ নামকৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s ।\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1243 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 +#, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "ভাণ্ডাৰৰ নথিপত্ৰ সফলভাবে সৃষ্টি কৰা হ'ল ।\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1282 -msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate" +#: gtk/updateiconcache.c:1569 +#, fuzzy +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "এটা বিদ্যমান ভাণ্ডাৰ পুনঃ লিখক, নতুন হোৱা স্বত্বেও" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1283 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "index.theme ৰ অস্তিত্ব পৰীক্ষা নকৰিব" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1284 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "ভাণ্ডাৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ তথ্য অন্তৰ্ভুক্ত নকৰিব" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1285 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "এটা C হেডাৰ নথিপত্ৰৰ নিৰ্গম" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1286 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "শব্দবহুল নিৰ্গম বন্ধ কৰক" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1314 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1609 +#, fuzzy, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "%s তুলি ল'ব পৰা ন'গ'ল" + +#: gtk/updateiconcache.c:1615 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" "'%s' ত কোনো আলোকচিত্ৰ সূচীপত্ৰৰ নথিপত্ৰ নাই ।\n" -"আপুনি যদি সঁচাকৈ প্ৰতিকৃতিৰ ভাণ্ডাৰ সৃষ্টি কৰিব খোজে, --ignore-theme-index ব্যৱহাৰ কৰক ।\n" +"আপুনি যদি সঁচাকৈ প্ৰতিকৃতিৰ ভাণ্ডাৰ সৃষ্টি কৰিব খোজে, --ignore-theme-index ব্যৱহাৰ " +"কৰক ।\n" +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "আম্‌হাৰিক (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:91 +msgid "Cedilla" +msgstr "চেডিল্লা" + +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "চিৰিলিক্‌ (লিপ্যান্তৰিত)" + +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:127 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "ইনুক্টিটুট (লিপ্যান্তৰিত)" + +#. ID +#: modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" + +#. ID +#: modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" +msgstr "" + +#. ID +#: modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "থাই-লাও" + +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "টিগ্ৰগ্‌না-এৰিট্ৰীয়ান (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "টিগ্ৰগ্‌না-আবিচিনীয় (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "ভিয়েতনামি (VIQR)" + +#. ID +#: modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "X নিবেশ পদ্ধতি" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533 +msgid "Two Sided" +msgstr "দ্বিপাৰ্শ্বিক" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534 +msgid "Paper Type" +msgstr "কাগজৰ ধৰণ" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535 +msgid "Paper Source" +msgstr "কাগজৰ উৎস" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536 +msgid "Output Tray" +msgstr "নিৰ্গমৰ ডলা" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545 +msgid "One Sided" +msgstr "একপাক্ষিক" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551 +msgid "Auto Select" +msgstr "স্বয়ং নিৰ্ব্বাচন কৰক" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020 +msgid "Printer Default" +msgstr "মুদ্ৰক অবিকল্পিত" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +msgid "Urgent" +msgstr "অতি আৱশ্যক" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +msgid "High" +msgstr "তীব্ৰ" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +msgid "Medium" +msgstr "মধ্যমীয়া" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +msgid "Low" +msgstr "নিম্ন" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +msgid "None" +msgstr "একো নাই" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +msgid "Classified" +msgstr "শ্ৰেণীভুক্ত" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +msgid "Confidential" +msgstr "গুপুত" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +msgid "Secret" +msgstr "গোপণীয়" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +msgid "Standard" +msgstr "মানদণ্ড স্বৰূপ" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +msgid "Top Secret" +msgstr "পৰম গোপণীয়" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +msgid "Unclassified" +msgstr "শ্ৰেণীভুক্ত নকৰা" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302 +#, c-format +msgid "Custom %.2fx%.2f" +msgstr "" + +#. default filename used for print-to-file +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236 +#, c-format +msgid "output.%s" +msgstr "নিৰ্গম । %s" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465 +msgid "Print to File" +msgstr "নথিপত্ৰলৈ মুদ্ৰণ কৰক" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 +msgid "Postscript" +msgstr "প'ষ্টস্কৃপ্ত" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "প্ৰতিটো পাতৰ পৃষ্ঠা(_s):" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600 +msgid "File" +msgstr "নথিপত্ৰ" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609 +msgid "_Output format" +msgstr "নিৰ্গমৰ আকৃতি (_O)" + +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 +msgid "Print to LPR" +msgstr "LPR লৈ মুদ্ৰণ" + +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "প্ৰতিটো পাতৰ পৃষ্ঠা" + +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 +msgid "Command Line" +msgstr "আদেশ শাৰী" + +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "নিৰ্গম । %s" + +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +#, fuzzy +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "নথিপত্ৰলৈ মুদ্ৰণ কৰক" + +#: tests/testfilechooser.c:205 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "'%s' নথিপত্ৰৰ বাবে তথ্য পোৱা ন'গ'ল: %s" + +#~ msgid "Today" +#~ msgstr "আজি" + +#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" +#~ msgstr "শাৰী %d, স্তম্ভ %d: সন্ধানহীন গুণ \"%s\"" + +#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" +#~ msgstr "শাৰী %d, স্তম্ভ %d: অপ্ৰত্যাশিত পদাৰ্থ \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for " +#~ "\"%s\" instead" +#~ msgstr "" +#~ "শাৰী %d, স্তম্ভ %d: প্ৰত্যাশিত পদাৰ্থ \"%s\" ৰ অন্ত, কিন্তু ইয়াৰ সলনি পোৱা গ'ল \"%" +#~ "s\" পদাৰ্থহে" + +#~ msgid "" +#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" " +#~ "instead" +#~ msgstr "" +#~ "শাৰী %d, স্তম্ভ %d: প্ৰত্যাশিত \"%s\" উচ্চস্তৰত, কিন্তু ইয়াৰ সলনি পোৱা গ'ল \"%s\" " +#~ "হে" + +#~ msgid "" +#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" +#~ msgstr "" +#~ "শাৰী %d, স্তম্ভ %d: প্ৰত্যাশিত \"%s\" বা \"%s\", কিন্তু ইয়াৰ সলনি পোৱা গ'ল \"%s" +#~ "\" হে" + +#~ msgid "Could not create directory: %s" +#~ msgstr "পঞ্জিকা সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s" diff --git a/po/az.po b/po/az.po index 2285eae869..fbc0e8ca3a 100644 --- a/po/az.po +++ b/po/az.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-17 22:41+0300\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "Rəsmin yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP rəsm formatı" @@ -1507,11 +1507,11 @@ msgstr "Rəng Çərxi" msgid "Color Selection" msgstr "Rəng Seçkisi" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "Giriş _Metodları" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Yunikod İdarə Hərfi Daxil Et" @@ -1707,124 +1707,124 @@ msgstr "_Ad:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Digər qovluqları gəz" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 #, fuzzy msgid "Type a file name" msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "_Qovluq Yarat" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "_Mövqe:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "_Qovluğa qeyd et:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "_Qovluqda yarat:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Qovluq yerli olmadığına görə açıla bilmədi." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "_Yenidən Adlandır" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 #, fuzzy msgid "Could not start the search process" msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 #, fuzzy msgid "Could not send the search request" msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" "%s seçilə bilmədi:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Yeni qovluğun adını yazın" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d bayt" msgstr[1] "%d bayt" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Namə'lum" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 #, fuzzy msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Dünən" @@ -1975,14 +1975,14 @@ msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "" "%s qovluğu yaradıla bilmədi:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Boş)" @@ -2093,7 +2093,7 @@ msgstr "_Qamma qiyməti" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Timsal yükləmə xətası: %s" @@ -2272,15 +2272,15 @@ msgstr "" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Səhifə %u" @@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr "" msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing" msgstr "Xəbərdarlıq" @@ -2498,7 +2498,7 @@ msgstr "" msgid "Error printing" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "_Mövqe:" @@ -2524,33 +2524,33 @@ msgstr "" msgid "Custom size" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, fuzzy, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "" @@ -2762,7 +2762,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Pixmap_path-dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir: \"%s\"" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" @@ -2827,17 +2827,17 @@ msgstr "" msgid "No items found" msgstr "XPM başlığı tapılmadı" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 #, fuzzy msgid "Unknown item" msgstr "Namə'lum" @@ -2849,7 +2849,7 @@ msgstr "Namə'lum" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" @@ -2859,13 +2859,13 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\"" @@ -4298,98 +4298,98 @@ msgstr "" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "" "%s seçilə bilmədi:\n" "%s" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/az_IR.po b/po/az_IR.po index 5c55f3edff..fe592145f3 100644 --- a/po/az_IR.po +++ b/po/az_IR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ gtk-2-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-27 14:58+0330\n" "Last-Translator: Amir Hedayaty \n" "Language-Team: Iranian Azerbaijani \n" @@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "" @@ -1456,11 +1456,11 @@ msgstr "" msgid "Color Selection" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "" @@ -1638,117 +1638,117 @@ msgstr "" msgid "_Browse for other folders" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 msgid "Could not send the search request" msgstr "" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "" @@ -1889,12 +1889,12 @@ msgstr "" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "" @@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "" @@ -2167,15 +2167,15 @@ msgstr "" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "" @@ -2364,7 +2364,7 @@ msgstr "" msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "" @@ -2384,7 +2384,7 @@ msgstr "" msgid "Error printing" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "" @@ -2408,33 +2408,33 @@ msgstr "" msgid "Custom size" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "" @@ -2632,7 +2632,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" @@ -2688,17 +2688,17 @@ msgstr "" msgid "No items found" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "" @@ -2709,7 +2709,7 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" @@ -2719,13 +2719,13 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "" @@ -4145,96 +4145,96 @@ msgstr "" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 0136c2dc55..7837ba2711 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-16 11:17+0200\n" "Last-Translator: Vital Khilko \n" "Language-Team: Belarusian \n" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Нестае памяці для загрузкі відарыса" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Не атрымалася захаваць астатняе" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP фармат відарыса" @@ -1506,11 +1506,11 @@ msgstr "Кола колеру" msgid "Color Selection" msgstr "Выбар колеру" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "Мэтады _ўводу" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Уставіць кіруючы знак Unicode" @@ -1692,121 +1692,121 @@ msgstr "_Назва:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Вандраваць па іншых тэчках" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 #, fuzzy msgid "Type a file name" msgstr "Недапушчальная назва файлу" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Стварыць _тэчку" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "Разь_мяшчэньне: " -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "_Захаваць у тэчку:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "_Стварыць у тэчку:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Немагчыма зьмяніць у тэчку пакуль яна не мясцовая" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "скарачэньне %s ужо існуе" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Скарачэньне %s адсутнічае" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Файл з назвай \"%s\" ужо існуе. Жадаеце замяніць яго?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Файл ужо існуе у \"%s\". Замена перапіша яго зьмест." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "_Замяніць" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 #, fuzzy msgid "Could not start the search process" msgstr "Не атрымалася захаваць астатняе" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 #, fuzzy msgid "Could not send the search request" msgstr "Не атрымалася захаваць астатняе" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Немагчыма замацаваць %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Набярыце назву новай тэчкі" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, fuzzy, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d байт" msgstr[1] "%d байт" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f Kб" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f Mб" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f Гб" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Невядома" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 #, fuzzy msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Учора" @@ -1957,14 +1957,14 @@ msgstr "Немагчыма пераўтварыць назву файла" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Немагчыма атрымаць убудаваную значку для %s" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "" "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Пуста)" @@ -2074,7 +2074,7 @@ msgstr "_Гама значэньне" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Памылка загрузкі значкі: %s" @@ -2253,15 +2253,15 @@ msgstr "Можнасьці GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Паказаць можнасьці GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Старонка %u" @@ -2459,7 +2459,7 @@ msgstr "" msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing" msgstr "Увага" @@ -2479,7 +2479,7 @@ msgstr "" msgid "Error printing" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Разь_мяшчэньне: " @@ -2505,33 +2505,33 @@ msgstr "" msgid "Custom size" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, fuzzy, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Нестае памяці для загрузкі значкі" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Несапраўдны загаловак значкі" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "" @@ -2743,7 +2743,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Немагчыма адшукаць файл з відарысам у pixmap_path: \"%s\"" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" @@ -2805,17 +2805,17 @@ msgstr "" msgid "No items found" msgstr "Загаловак XPM адсутнічае" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 #, fuzzy msgid "Unknown item" msgstr "Невядома" @@ -2827,7 +2827,7 @@ msgstr "Невядома" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" @@ -2837,13 +2837,13 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Немагчыма адшукаць файл уключэньня: \"%s\"" @@ -4266,96 +4266,96 @@ msgstr "" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Збой чытаньня з часовага файлу" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Збой адкрыцьця файлу \"%s\": %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Немагчыма замацаваць %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po index eb10fd84e2..4550501c01 100644 --- a/po/be@latin.po +++ b/po/be@latin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-menus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-22 18:26+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-22 18:27+0300\n" "Last-Translator: Alaksandar Navicki \n" "Language-Team: Belarusian Latin \n" @@ -18,56 +18,56 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "directfb arg" msgstr "arhument directfb" -#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "sdl|system" msgstr "systema" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:126 +#: gdk/gdk.c:126 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Klasa prahramy ŭžyvanaja kiraŭnikom voknaŭ" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:127 +#: gdk/gdk.c:127 msgid "CLASS" msgstr "KLASA" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:129 +#: gdk/gdk.c:129 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Nazva prahramy ŭžyvanaja kiraŭnikom voknaŭ" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:130 +#: gdk/gdk.c:130 msgid "NAME" msgstr "NAZVA" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:132 +#: gdk/gdk.c:132 msgid "X display to use" msgstr "Vykarystoŭvajecca ekran X" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:133 +#: gdk/gdk.c:133 msgid "DISPLAY" msgstr "EKRAN" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:135 +#: gdk/gdk.c:135 msgid "X screen to use" msgstr "Vykarystoŭvajecca padekran X" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:136 +#: gdk/gdk.c:136 msgid "SCREEN" msgstr "PADEKRAN" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:139 +#: gdk/gdk.c:139 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Ściažki adsočki Gdk" @@ -75,176 +75,176 @@ msgstr "Ściažki adsočki Gdk" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419 +#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419 msgid "FLAGS" msgstr "ŚCIAŽKI" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:142 +#: gdk/gdk.c:142 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Vyčyščanyja ściažki adsočki Gdk" -#: ../gdk/keyname-table.h:3940 +#: gdk/keyname-table.h:3940 msgid "keyboard label|BackSpace" msgstr "BackSpace" -#: ../gdk/keyname-table.h:3941 +#: gdk/keyname-table.h:3941 msgid "keyboard label|Tab" msgstr "Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3942 +#: gdk/keyname-table.h:3942 msgid "keyboard label|Return" msgstr "Return" -#: ../gdk/keyname-table.h:3943 +#: gdk/keyname-table.h:3943 msgid "keyboard label|Pause" msgstr "Pause" -#: ../gdk/keyname-table.h:3944 +#: gdk/keyname-table.h:3944 msgid "keyboard label|Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3945 +#: gdk/keyname-table.h:3945 msgid "keyboard label|Sys_Req" msgstr "Sys_Req" -#: ../gdk/keyname-table.h:3946 +#: gdk/keyname-table.h:3946 msgid "keyboard label|Escape" msgstr "Escape" -#: ../gdk/keyname-table.h:3947 +#: gdk/keyname-table.h:3947 msgid "keyboard label|Multi_key" msgstr "Multi_key" -#: ../gdk/keyname-table.h:3948 +#: gdk/keyname-table.h:3948 msgid "keyboard label|Home" msgstr "Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3949 +#: gdk/keyname-table.h:3949 msgid "keyboard label|Left" msgstr "KP_Uleva" -#: ../gdk/keyname-table.h:3950 +#: gdk/keyname-table.h:3950 msgid "keyboard label|Up" msgstr "KP_Uvierch" -#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +#: gdk/keyname-table.h:3951 msgid "keyboard label|Right" msgstr "KP_Uprava" -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +#: gdk/keyname-table.h:3952 msgid "keyboard label|Down" msgstr "KP_Uniz" -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +#: gdk/keyname-table.h:3953 msgid "keyboard label|Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +#: gdk/keyname-table.h:3954 msgid "keyboard label|Page_Down" msgstr "Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +#: gdk/keyname-table.h:3955 msgid "keyboard label|End" msgstr "End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +#: gdk/keyname-table.h:3956 msgid "keyboard label|Begin" msgstr "Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +#: gdk/keyname-table.h:3957 msgid "keyboard label|Print" msgstr "Print" -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +#: gdk/keyname-table.h:3958 msgid "keyboard label|Insert" msgstr "Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +#: gdk/keyname-table.h:3959 msgid "keyboard label|Num_Lock" msgstr "Num_Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +#: gdk/keyname-table.h:3960 msgid "keyboard label|KP_Space" msgstr "KP_Space" -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +#: gdk/keyname-table.h:3961 msgid "keyboard label|KP_Tab" msgstr "KP_Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +#: gdk/keyname-table.h:3962 msgid "keyboard label|KP_Enter" msgstr "KP_Enter" -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +#: gdk/keyname-table.h:3963 msgid "keyboard label|KP_Home" msgstr "KP_Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +#: gdk/keyname-table.h:3964 msgid "keyboard label|KP_Left" msgstr "KP_Left" -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +#: gdk/keyname-table.h:3965 msgid "keyboard label|KP_Up" msgstr "KP_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +#: gdk/keyname-table.h:3966 msgid "keyboard label|KP_Right" msgstr "KP_Right" -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +#: gdk/keyname-table.h:3967 msgid "keyboard label|KP_Down" msgstr "KP_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +#: gdk/keyname-table.h:3968 msgid "keyboard label|KP_Page_Up" msgstr "KP_Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +#: gdk/keyname-table.h:3969 msgid "keyboard label|KP_Prior" msgstr "KP_Prior" -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +#: gdk/keyname-table.h:3970 msgid "keyboard label|KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +#: gdk/keyname-table.h:3971 msgid "keyboard label|KP_Next" msgstr "KP_Next" -#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +#: gdk/keyname-table.h:3972 msgid "keyboard label|KP_End" msgstr "KP_End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +#: gdk/keyname-table.h:3973 msgid "keyboard label|KP_Begin" msgstr "KP_Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +#: gdk/keyname-table.h:3974 msgid "keyboard label|KP_Insert" msgstr "KP_Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +#: gdk/keyname-table.h:3975 msgid "keyboard label|KP_Delete" msgstr "KP_Delete" -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +#: gdk/keyname-table.h:3976 msgid "keyboard label|Delete" msgstr "Delete" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 ../tests/testfilechooser.c:218 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Niemahčyma adčynić fajł '%s': %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Fajł vyjavy '%s' biaź źviestak" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 ../tests/testfilechooser.c:263 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "" "Niemahčyma adčytać vyjavu \"%s\": pryčyna nieviadomaja; fajł vyjavy " "vierahodna paškodžany" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -261,12 +261,12 @@ msgstr "" "Niemahčyma adčytać animacyju '%s': pryčyna nieviadomaja; fajł z animacyjaj " "vierahodna paškodžany" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Niemahčyma zahruzić modul vyśviatleńnia vyjavaŭ: %s: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -275,54 +275,58 @@ msgstr "" "Modul %s dziela vyśviatleńnia vyjavaŭ nie ekspartuje adpaviednaha " "interfejsu; moža jon pachodzić ź inšaj versii GTK+?" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Vyjavy typu '%s' nie absłuhoŭvajucca" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Niemahčyma raspaznać farmat vyjavy ŭ faje '%s'" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#, c-format msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Nieraspaznany farmat fajłu vyjavy" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Niemahčyma adčytać vyjavy '%s': %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Pamyłka pry zapisie ŭ fajł vyjavy: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Hetaja kopija gdk-pixbuf nie dazvalaje zapisvać vyjavu ŭ farmacie: %s" # Pravieryć u kiryličnych -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461 +#, c-format msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Nie staje pamiaci kab zapisać vyjavu dla adčytańnia" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474 +#, c-format msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Niemahčyma adčynić časovy fajł" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500 +#, c-format msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Niemahčyma adčytać časovy fajł" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Niemahčyma adčynić '%s' dla zapisu: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -331,11 +335,12 @@ msgstr "" "Niemahčyma začynić fajł '%s' paśla zapisańnia ŭ im vyjavy. Častka źviestak " "mahła nie zapisacca: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 +#, c-format msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Nie staje pamiaci dziela zapisu vyjavy ŭ bufery" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " @@ -344,25 +349,28 @@ msgstr "" "Unutranaja pamyłka: Modul '%s' jaki adčytvaje vyjavy nia skončyŭ aperacyi, " "ale pryčyny hetaha nie paviedamiŭ" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "" "Funkcyja pryrostavaha adčytvańnia vyjavaŭ typu \"%s\" nie absłuhoŭvajecca" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#, c-format msgid "Image header corrupt" msgstr "Paškodžany zahałovak vyjavy" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#, c-format msgid "Image format unknown" msgstr "Nieviadomy farmat vyjavy" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#, c-format msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Paškodžanyja źviestki ab pikselach vyjavy" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" @@ -370,119 +378,135 @@ msgstr[0] "Nie staje pamiaci dziela buferu vyjavy pamieram %u bajtu" msgstr[1] "Nie staje pamiaci dziela buferu vyjavy pamieram %u bajtaŭ" msgstr[2] "Nie staje pamiaci dziela buferu vyjavy pamieram %u bajtaŭ" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#, c-format msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Nie padtrymvany frahment ikony ŭ animacyi" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#, c-format msgid "Unsupported animation type" msgstr "Niepadtrymvany typ animacyi" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 +#, c-format msgid "Invalid header in animation" msgstr "Niapravilny zahałovak animacyi" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 +#, c-format msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki animacyi" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 +#, c-format msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Paškodžany frahment animacyi" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:713 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713 msgid "The ANI image format" msgstr "Farmat vyjavy ANI" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 +#, c-format msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Pamyłkovy zahałovak vyjavy BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 +#, c-format msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Nie staje pamiaci dziela adčytańnia bitmapy z fajłu" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 +#, c-format msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Vyjava BMP maje ŭ sabie zahałovak nieabsłuhoŭvanaha pamieru" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 +#, c-format msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "Vyjavy typu top-down BMP nia mohuć być skampresavanyja" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać dziela zapisu fajłu BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347 +#, c-format msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "Niemahčyma zapisać u fajł BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402 msgid "The BMP image format" msgstr "Farmat vyjavy BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Pamyłka pry adčytańni vyjavy GIF: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 +#, c-format msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "Fajł GIF nia maje niekatorych źviestak (moža jaho padrezali?)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Unutranaja pamyłka ŭ moduli čytańnia vyjavy GIF (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 +#, c-format msgid "Stack overflow" msgstr "Pierapaŭnieńnie stosu" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +#, c-format msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "Hetaja vyjava GIF niezrazumiełaja dla modulu zahruzki vyjavy GIF." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 +#, c-format msgid "Bad code encountered" msgstr "Sustrety pamyłkovy kod" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 +#, c-format msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Zapiatleńnie pazycyi tablicy ŭ fajle GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 +#, c-format msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956 +#, c-format msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "Nie staje pamiaci dziela stvareńnia kadru ŭ fajle GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 +#, c-format msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "Vyjava GIF paškodžanaja (niapravilnaja kampresija LZW)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 +#, c-format msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Fajł vierahodna nie ŭ farmacie GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Farmat GIF u versii %s nie absłuhoŭvajecca" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 +#, c-format msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -490,68 +514,77 @@ msgstr "" "Vyjava GIF nia maje hlabalnaj palitry koleraŭ, a kadr unutry nia maje " "lakalnaj palitry." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 +#, c-format msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "Fajł GIF byŭ abrezany albo jon niapoŭny." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 msgid "The GIF image format" msgstr "Farmat vyjavy GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439 +#, c-format msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki ikony" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336 +#, c-format msgid "Invalid header in icon" msgstr "Niapravilny zahałovak ikony" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299 +#, c-format msgid "Icon has zero width" msgstr "Šyrynia ikony nulavaja" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309 +#, c-format msgid "Icon has zero height" msgstr "Vyšynia ikony nulavaja" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361 +#, c-format msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Skampresavanyja ikony nie absłuhoŭvajucca" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 +#, c-format msgid "Unsupported icon type" msgstr "Typ ikony nie padtrymvajecca" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488 +#, c-format msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953 +#, c-format msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Vyjava zavialikaja kab zapisać jaje jak ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964 +#, c-format msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Haračy punkt pa-za vyjavaj" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Hłybinia dla fajłu ICO: %d nie padtrymvajecca" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223 msgid "The ICO image format" msgstr "Farmat vyjavy ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Pamyłka pry interpretacyi fajłu z vyjavaj JPEG (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509 +#, c-format msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" @@ -559,21 +592,23 @@ msgstr "" "Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu, pasprabuj začynić peŭnyja afajłacyi " "kab vyzvalić pamiać" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Prastora koleraŭ u fajle JPEG (%s) nie absłuhoŭvajecca" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu JPEG" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896 +#, c-format msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "Transfarmavanaja vyjava JPEG maje nulavuju šyryniu albo vyšyniu." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -582,7 +617,7 @@ msgstr "" "Jakaść vyjavy JPEG musić być vartaściu ad 0 da 100; vartaść '%s' " "niapravilnaja." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." @@ -590,87 +625,102 @@ msgstr "" "Jakaść vyjavy JPEG musić być vartaściu ad 0 da 100; vartaść '%d' " "niedazvolenaja." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287 msgid "The JPEG image format" msgstr "Farmat vyjavy JPEG" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać dla zahałoŭka" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać dla kantekstnaha bufera" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 +#, c-format msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Vyjava maje niapravilnuju šyryniu i/albo vyšyniu" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 +#, c-format msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Vyjava maje ŭ sabie vartaść bpp, a jana nie absłuhoŭvajecca" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Vyjava maje ŭ sabie nie absłuhoŭvanuju kolkaść %d-bitnych płoskaściaŭ" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 +#, c-format msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Niemahčyma stvaryć novy bufer piksmapy" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać dla źviestak radka" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać dla źviestak palitry" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 +#, c-format msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "Nia ŭsie radki vyjavy PCX atrymanyja" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 +#, c-format msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "Nia znojdzienaja palitra na kancy źviestak PCX" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 msgid "The PCX image format" msgstr "Farmat vyjavy PCX" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#, c-format msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Kolkaść bitaŭ na kanał vyjavy PNG niapravilnaja." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#, c-format msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "Transfarmavany PNG maje nulavuju šyryniu albo vyšyniu." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#, c-format msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "Kolkaść bitaŭ na kanał transfarmavanaha PNG nie raŭnajecca 8." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#, c-format msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "Transfarmavany PNG nie źjaŭlajecca RGB ani RGBA." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#, c-format msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" "Transfarmavany PNG maje ŭ sabie nie absłuhoŭvanuju kolkaść kanałaŭ, pavinna " "być 3 albo 4." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Surjoznaja pamyłka ŭ fajle z vyjavaj PNG: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:310 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:633 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -679,25 +729,28 @@ msgstr "" "Nie staje pamiaci dziela zachoŭvańnia vyjavy pamierami %ld na %ld punktaŭ; " "pasprabuj źmienšyć zapatrabavańnie na pamiać začyniajučy niekatoryja prahramy" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:684 +#, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Surjoznaja pamyłka pry adčytańni fajłu z vyjavaj PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:733 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Surjoznaja pamyłka pry čytańni fajłu z vyjavaj PNG: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:825 +#, c-format msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "Klučy tekstavych elementaŭ PNG musiać mieć daŭžyniu ad 1 da 79 znakaŭ." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:833 +#, c-format msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Klučy tekstavych elementaŭ PNG musiać być znakami ASCII." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " @@ -706,7 +759,7 @@ msgstr "" "Uzrovień kampresii vyjavy PNG musić być vartaściu ad 0 da 9; vartaść \"%s\" " "nia moža być apracavanaja." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " @@ -715,365 +768,413 @@ msgstr "" "Uzrovień kampresii vyjavy PNG musić być vartaściu ad 0 da 9; vartaść \"%d\" " "niedapuščalnaja." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:896 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "Vartaść tekstavaha elementu PNG %s nia moža być pierakanvertavanaja na " "kadavańnie ISO-8859-1." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047 msgid "The PNG image format" msgstr "Farmat vyjavy PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 +#, c-format msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "Modl absłuhoŭvańnia PNM čakaŭ cełaj vartaści, a atrymaŭ inšuju" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 +#, c-format msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Fajł PNM maje ŭ sabie niapravilny pačatkovy bajt" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 +#, c-format msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Fajł PNM nia maje ŭ sabie raspaznanaha padfarmatu PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 +#, c-format msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Fajł PNM maje ŭ sabie vyjavu šyrynioj 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 +#, c-format msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Fajł PNM maje ŭ sabie vyjavu vyšynioj 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 +#, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Maksymalnaja vartaść koleru ŭ fajle PNM składaje 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 +#, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Maksymalnaja vartaść koleru ŭ fajle PNM zavialikaja" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 +#, c-format msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Typ suviraj vyjavy PNM niapravilny" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 +#, c-format msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Modul čytańnia vyjavaŭ PNM nie absłuhoŭvaje hetaha padfarmatu PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 +#, c-format msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Zaŭčasna zdaryŭsia kaniec fajłu" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 +#, c-format msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Suvory farmat PNM vymahaje dakładna adnaho prabiełu pierad źviestkami" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać na na zahruzku fajłu PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki struktury kantekstu PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#, c-format msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Niečakany kaniec źviestak vyjavy PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Siamja hrafičnych farmataŭ PNM/PBM/PGM/PPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#, c-format msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Pamyłkovy zahałovak vyjavy RAS" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#, c-format msgid "RAS image has unknown type" msgstr "Nieviadomy farmat vyjavy RAS" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#, c-format msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "typ vyjavy RAS nie absłuhoŭvajecca" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#, c-format msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki vyjavy RAS" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Rastravy hrafičny farmat firmy SUN" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać na strukturu IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać na źviestki IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#, c-format msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "Niemahčyma znoŭ prymierkavać źviestki IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +#, c-format msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Niemahčyma prymierkavać časovyja źviestki IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +#, c-format msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Niemahčyma prymierkavać novy abjekt pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#, c-format msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "Niemahčyma prymierkavać strukturu palitry koleraŭ" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 +#, c-format msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "Niemahčyma prymierkavać elementy palitry koleraŭ" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 +#, c-format msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Niečakanaja vartaść hłybini elementaŭ palitry koleraŭ" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 +#, c-format msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać na zahałovak vyjavy TGA" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 +#, c-format msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Vyjava TGA maje nieadpaviednyja pamiery" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 +#, c-format msgid "TGA image type not supported" msgstr "Typ vyjavy TGA nie absłuhoŭvajecca" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać na strukturu kantekstu TGA" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 +#, c-format msgid "Excess data in file" msgstr "U fajle jsnujuć zališnija źviestki" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 msgid "The Targa image format" msgstr "Farmat vyjavy Targa" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Niemahčyma atrymać šyryniu vyjavy (niapravilny fajł TIFF)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Niemahčyma atrymać vyšyniu vyjavy (niapravilny fajł TIFF)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 +#, c-format msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Šyrynia albo vyšynia vyjavy TIFF roŭnaja nulu" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 +#, c-format msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Zavialikija pamiery vyjavy TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 +#, c-format msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Niemahčyma zahruzić źviestki RGB z fajłu TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Niemahčyma adčynić vyjavu TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "Aperacyja TIFFClose nie ŭdałasia" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Niemahčyma zahruzić vyjavu TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "Niemahčyma zapisać vyjavu TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "Niemahčyma zapisać źviestki TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 +#, c-format msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "Niemahčyma zapisać u fajł TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816 msgid "The TIFF image format" msgstr "Farmat vyjavy TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#, c-format msgid "Image has zero width" msgstr "Šyrynia vyjavy nulavaja" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#, c-format msgid "Image has zero height" msgstr "Vyšynia vyjavy nulavaja" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#, c-format msgid "Not enough memory to load image" msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki vyjavy" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#, c-format msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Niemahčyma zapisać astatniaje" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "Farmat vyjavy WBMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#, c-format msgid "Invalid XBM file" msgstr "Niapravilny fajł XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 +#, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "Pry zahruzcy fajłu XBM nie ŭdałosia zapisać časovy fajł" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 msgid "The XBM image format" msgstr "Farmat vyjavy XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +#, c-format msgid "No XPM header found" msgstr "Nia znojdzieny zahałovak XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +#, c-format msgid "Invalid XPM header" msgstr "Niapravilny zahałovak XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +#, c-format msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "Fajł XPM maje ŭ sabie vyjavu šyrynioj <= 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +#, c-format msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "Fajł XPM maje ŭ sabie vyjavu vyšynioj <= 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +#, c-format msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "Fajł XPM maje ŭ sabie niapravilnuju kolkaść znakaŭ na piksel" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +#, c-format msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "Fajł XPM maje ŭ sabie niapravilnuju kolkaść koleraŭ" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać dziela zahruzki fajłu XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +#, c-format msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "Niemahčyma adčytać palitru koleraŭ XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 +#, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "Pry zahruzcy fajłu XPM nie ŭdaŭsia zapis časovaha fajłu" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 msgid "The XPM image format" msgstr "Farmat vyjavy XPM" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Biez hrupavańnia patrabavańniaŭ GDI" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Biez užyvańnia API Wintab pry absłuhoŭvańni tabletaŭ" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Hetak ža jak --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Biez užyvańnia API Wintab [zmoŭčana]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Pamier palitry ŭ 8-bitnym režymie" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "COLORS" msgstr "KOLERY" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Sinchronnaja łučnaść z serveram X" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2100 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100 msgid "License" msgstr "Licenzija" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:265 msgid "The license of the program" msgstr "Licenzija prahramy" #. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "C_redits" msgstr "Z_asłuhi" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 msgid "_License" msgstr "_Licenzija" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:742 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Infarmacyja pra %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2024 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024 msgid "Credits" msgstr "Zasłuhi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053 msgid "Written by" msgstr "Prahrama" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056 msgid "Documented by" msgstr "Dakumentacyja" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2068 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068 msgid "Translated by" msgstr "Pierakład" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072 msgid "Artwork by" msgstr "Hrafika" @@ -1084,7 +1185,7 @@ msgstr "Hrafika" #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90 +#: gtk/gtkaccellabel.c:90 msgid "keyboard label|Shift" msgstr "Shift" @@ -1095,7 +1196,7 @@ msgstr "Shift" #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98 +#: gtk/gtkaccellabel.c:98 msgid "keyboard label|Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1106,7 +1207,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106 +#: gtk/gtkaccellabel.c:106 msgid "keyboard label|Alt" msgstr "Alt" @@ -1116,7 +1217,7 @@ msgstr "Alt" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580 +#: gtk/gtkaccellabel.c:580 msgid "keyboard label|Super" msgstr "Super" @@ -1126,7 +1227,7 @@ msgstr "Super" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594 +#: gtk/gtkaccellabel.c:594 msgid "keyboard label|Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1136,31 +1237,31 @@ msgstr "Hyper" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608 +#: gtk/gtkaccellabel.c:608 msgid "keyboard label|Meta" msgstr "Meta" #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622 +#: gtk/gtkaccellabel.c:622 msgid "keyboard label|Space" msgstr "Prabieł" #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626 +#: gtk/gtkaccellabel.c:626 msgid "keyboard label|Backslash" msgstr "Backslash" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:289 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:289 #, c-format msgid "Invalid type function: `%s'" msgstr "Niapravilnaja funkcyja typu: `%s'" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:729 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:729 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Niapravilny stryžnievy element: '%s'" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:761 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:761 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Značnik, jaki nie absłuhoŭvajecca: '%s'" @@ -1174,7 +1275,7 @@ msgstr "Značnik, jaki nie absłuhoŭvajecca: '%s'" #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:670 +#: gtk/gtkcalendar.c:670 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1182,7 +1283,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:708 +#: gtk/gtkcalendar.c:708 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1194,7 +1295,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1595 +#: gtk/gtkcalendar.c:1595 msgid "year measurement template|2000" msgstr "2000" @@ -1209,7 +1310,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626 ../gtk/gtkcalendar.c:2204 +#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204 #, c-format msgid "calendar:day:digits|%d" msgstr "%d" @@ -1225,7 +1326,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660 ../gtk/gtkcalendar.c:2078 +#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078 #, c-format msgid "calendar:week:digits|%d" msgstr "%d" @@ -1241,7 +1342,7 @@ msgstr "%d" #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869 +#: gtk/gtkcalendar.c:1869 msgid "calendar year format|%Y" msgstr "%Y" @@ -1249,7 +1350,7 @@ msgstr "%Y" #. * a disabled accelerator key combination. Only include #. * the text after the | in the translation. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 msgid "Accelerator|Disabled" msgstr "Adklučany" @@ -1257,25 +1358,25 @@ msgstr "Adklučany" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:580 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580 msgid "New accelerator..." msgstr "Novy skarot..." #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560 msgid "Pick a Color" msgstr "Vybar koleru" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:449 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Atrymanyja niapravilnyja źviestki koleru\n" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550 +#: gtk/gtkcolorsel.c:550 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1285,7 +1386,7 @@ msgstr "" "pieraciahnuć hety koler na adnu z pazycyjaŭ palitry albo abrać jaho " "niepasredna pieraciahvajučy jaho na susiedni koler." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:554 +#: gtk/gtkcolorsel.c:554 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1293,11 +1394,11 @@ msgstr "" "Abrany koler. Hety koler ty možaš pieraciahnuć na adnu z pazycyjaŭ palitry, " "kab zachavać jaho na budučyniu." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942 +#: gtk/gtkcolorsel.c:942 msgid "_Save color here" msgstr "_Zapišy koler u hetym miescy" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1146 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1146 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1306,7 +1407,7 @@ msgstr "" "źmianić hety element, pieraciahni siudy prykład kolery albo klikni pravaj " "klavišaj i abiary \"Zapišy koler u hetym miescy\"." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1920 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1920 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1314,7 +1415,7 @@ msgstr "" "Abiary žadany koler z vonkavaha kołca, trochkutnikam unutry abiary " "jaskravaść hetaha koleru." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1944 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1322,67 +1423,67 @@ msgstr "" "Klikni hetuju pipietku, a potym adzin z punktaŭ vyjavy, kab uziać ź jaho " "koler." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1953 msgid "_Hue:" msgstr "A_dcieńnie:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1954 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Pazycyja na kole koleraŭ." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1956 msgid "_Saturation:" msgstr "Na_syčanaść:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1957 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Hłybinia\" koleru." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1958 msgid "_Value:" msgstr "_Vartaść:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1959 msgid "Brightness of the color." msgstr "Nasyčanaść koleru." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1960 msgid "_Red:" msgstr "_Čyrvony:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1961 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Kolkaść čyrvonaha śviatła ŭ kolery." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1962 msgid "_Green:" msgstr "_Zialony:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1963 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Kolkaść zialonaha śviatła ŭ kolery." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1964 msgid "_Blue:" msgstr "_Sini:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1965 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Kolkaść siniaha śviatła ŭ kolery." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1968 msgid "Op_acity:" msgstr "_Nieprazrystaść:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 ../gtk/gtkcolorsel.c:1985 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985 msgid "Transparency of the color." msgstr "Prazrystaść koleru." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1992 msgid "Color _name:" msgstr "Nazva _koleru:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2006 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1390,65 +1491,65 @@ msgstr "" "Možaš u hetym miescy padać šasnaccatkovuju vartaść koleru (jak u HTML) albo " "prosta nazvu koleru pa anhielsku, naprykład: 'orange'." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2036 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2036 msgid "_Palette:" msgstr "Pal_itra:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2065 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2065 msgid "Color Wheel" msgstr "Koła koleraŭ" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101 msgid "Color Selection" msgstr "Vybar koleru" -#: ../gtk/gtkentry.c:5253 ../gtk/gtktextview.c:7617 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metady ŭvodu" -#: ../gtk/gtkentry.c:5267 ../gtk/gtktextview.c:7631 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Ustaŭ kantrolny znak Unikodu" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 msgid "Select A File" msgstr "Vybar fajłu" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982 msgid "Desktop" msgstr "Stoł" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 msgid "(None)" msgstr "(niama)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048 msgid "Other..." msgstr "Inšaje..." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Niapravilnaja nazva fajłu: %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Niemahčyma atrymać infarmacyju pra fajł" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Niemahčyma dadać zakładku" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Niemahčyma vydalić zakładku" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136 msgid "The folder could not be created" msgstr "Niemahčyma stvaryć kataloh" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1456,11 +1557,11 @@ msgstr "" "Niemahčyma stvaryć kataloh, bo jsnuje ŭxo fajł z takoj nazvaj. Prydumaj " "inšuju nazvu katalohu albo źmiani nazvu fajłu." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162 msgid "Invalid file name" msgstr "Niapravilnaja nazva fajłu" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Niemahčyma pakazać źmieściva katalohu" @@ -1468,164 +1569,167 @@ msgstr "Niemahčyma pakazać źmieściva katalohu" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909 msgid "Search" msgstr "Šukaj" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 msgid "Recently Used" msgstr "Niadaŭna ŭžyvanyja" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Abiraje jakija vidy fajłaŭ pakazvać" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Dadaje kataloh '%s' u zakładki" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066 +#, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Dadaje dziejny kataloh u zakładki" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068 +#, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Dadaje zaznačanyja katalohi ŭ zakładki" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Vydalaje zakładku '%s'" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "" "Niemahčyma dadać zakładku dla '%s' bo heta niapravilnaja nazva ściežki." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765 msgid "Remove" msgstr "Vydal" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774 msgid "Rename..." msgstr "Źmiani nazvu..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916 msgid "Places" msgstr "Miescy" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 msgid "_Places" msgstr "_Miescy" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 ../gtk/gtkstock.c:297 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Add" msgstr "_Dadaj" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Dadaje abrany kataloh u zakładki" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 ../gtk/gtkstock.c:385 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385 msgid "_Remove" msgstr "_Vydal" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Vydalaje abranuju zakładku" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140 msgid "Could not select file" msgstr "Niemahčyma vybrać fajł" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." msgstr "Niemahčyma vybrać fajł '%s' bo heta niapravilnaja nazva ściežki." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Dadaj u zakładki" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Pakažy s_chavanyja fajły" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 ../gtk/gtkfilesel.c:729 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729 msgid "Files" msgstr "Fajły" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641 msgid "Name" msgstr "Nazva" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666 msgid "Size" msgstr "Pamier" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680 msgid "Modified" msgstr "Zmadyfikavany" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 msgid "_Name:" msgstr "_Nazva:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Prahladaj inšyja katalohi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "Uviadzi nazvu fajłu" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Stvary ka_taloh" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "Pałaž_eńnie:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "Zapis u k_atalozie:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Stvary ŭ kat_alozie:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 +#, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Niemahčyma pierajści da katalohu, bo jon nie lakalny" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Skarot %s užo jsnuje" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Skarot %s nie jsnuje" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Fajł pad nazvaj \"%s\" isnuje. Ty chočaš zamianić jaho?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1633,15 +1737,15 @@ msgstr "" "Fajł užo jsnuje ŭ \"%s\". Zamiena jaho pryviadzie da nadpisańnia jahonaha " "źmieściva." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "_Zamiani" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "Niemahčyma ŭruchomić praces pošuku" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1649,25 +1753,25 @@ msgstr "" "Prahramie nie ŭdałosia spałučycca z demanam indeksacyi. Pravier, ci jon " "uruchomleny." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 msgid "Could not send the search request" msgstr "Niemahčyma dasłać zapyt na pošuk" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "Š_ukaj:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Niemahčyma zamantavać %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Padaj nazvu novaha katalohu" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1675,59 +1779,59 @@ msgstr[0] "%d bajt" msgstr[1] "%d bajty" msgstr[2] "%d bajtaŭ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Nieviadomy" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "Siońnia a %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Učora a %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1408 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408 +#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "Pamyłka pry tvareńni katalohu \"%s\": %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:693 +#: gtk/gtkfilesel.c:693 msgid "Folders" msgstr "Katalohi" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:697 +#: gtk/gtkfilesel.c:697 msgid "Fol_ders" msgstr "_Katalohi" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:733 +#: gtk/gtkfilesel.c:733 msgid "_Files" msgstr "_Fajły" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207 +#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Niemahčyma adčytać kataloh: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:949 +#: gtk/gtkfilesel.c:949 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1738,89 +1842,89 @@ msgstr "" "niedastupny dla hetaj prahramy.\n" "Ty sapraŭdy chočaš jaho vybrać?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1079 msgid "_New Folder" msgstr "_Nowy kataloh" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1090 msgid "De_lete File" msgstr "_Vydal fajł" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101 +#: gtk/gtkfilesel.c:1101 msgid "_Rename File" msgstr "_Źmiani nazvu fajłu" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406 +#: gtk/gtkfilesel.c:1406 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Nazva katalohu \"%s\" maje ŭ sabie niedapuščalnyja ŭ nazvach fajłaŭ znaki" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451 +#: gtk/gtkfilesel.c:1451 msgid "New Folder" msgstr "Novy folder" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466 +#: gtk/gtkfilesel.c:1466 msgid "_Folder name:" msgstr "Nazva f_olderu:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490 +#: gtk/gtkfilesel.c:1490 msgid "C_reate" msgstr "S_tvary" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653 +#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Nazva \"%s\" maje ŭ sabie niedapuščalnyja ŭ nazvach fajłaŭ znaki" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546 +#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546 #, c-format msgid "Error deleting file '%s': %s" msgstr "Pamyłka padčas vydaleńnia fajłu '%s': %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589 +#: gtk/gtkfilesel.c:1589 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "Ci sapraŭdy vydalić fajł \"%s\"?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594 +#: gtk/gtkfilesel.c:1594 msgid "Delete File" msgstr "Vydaleńnie fajłu" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1642 #, c-format msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" msgstr "Pamyłka padčas źmieny nazvy fajłu na \"%s\": %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655 +#: gtk/gtkfilesel.c:1655 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\": %s" msgstr "Pamyłka padčas źmieny nazvy fajłu \"%s\": %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Pamyłka padčas źmieny nazvy fajłu \"%s\" na \"%s\": %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711 +#: gtk/gtkfilesel.c:1711 msgid "Rename File" msgstr "Źmiena nazvy fajłu" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726 +#: gtk/gtkfilesel.c:1726 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Źmiena nazvy fajłu \"%s\" na:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755 +#: gtk/gtkfilesel.c:1755 msgid "_Rename" msgstr "Źmiani _nazvu" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187 +#: gtk/gtkfilesel.c:2187 msgid "_Selection: " msgstr "_Vybar: " -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3107 +#: gtk/gtkfilesel.c:3107 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -1829,47 +1933,49 @@ msgstr "" "Niemahčyma pierakanvertavać nazvu fajłu \"%s\" na UTF-8 (pasprabuj akreślić " "źmiennuju asiarodździa G_FILENAME_ENCODING): %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3110 +#: gtk/gtkfilesel.c:3110 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Niapravilny UTF-8" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3984 +#: gtk/gtkfilesel.c:3984 msgid "Name too long" msgstr "Zadoŭhaja nazva" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3986 +#: gtk/gtkfilesel.c:3986 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Niemahčyma pierakanvertavać nazvu fajłu" -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315 +#: gtk/gtkfilesystem.c:315 #, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Niemahčyma atrymać typovuju ikonu dla %s\n" -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 +#, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Hałoŭny folder (root) niedasiahalny" -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Pusty)" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2236 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "Pamyłka pry atrymańni infarmacyi dla \"%s\": %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274 +#, c-format msgid "This file system does not support mounting" msgstr "Hetaja systema fajłaŭ nie absłuhoŭvaje mantavańnia" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165 msgid "File System" msgstr "Systema fajłaŭ" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " @@ -1878,93 +1984,93 @@ msgstr "" "Nazva \"%s\" niapravilnaja, bu ŭ joj sustrakajecca znak \"%s\". Vykarystaj " "inšuju nazvu." -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "Nie ŭdałosia zapisać zakładku: %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "U śpisie zakładak užo jość '%s' " -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "'%s' niama ŭ śpisie zakładak" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090 #, c-format msgid "Path is not a folder: '%s'" msgstr "Ściežka nie źjaŭlajecca folderam: '%s'" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292 #, c-format msgid "Network Drive (%s)" msgstr "Sieciŭny dysk (%s)" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267 +#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267 msgid "Pick a Font" msgstr "Vybar šryftu" #. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261 +#: gtk/gtkfontbutton.c:261 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781 +#: gtk/gtkfontbutton.c:781 msgid "Font" msgstr "Šryft" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:75 +#: gtk/gtkfontsel.c:75 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcćčdefghi ABCĆČDEFGHI" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:326 +#: gtk/gtkfontsel.c:326 msgid "_Family:" msgstr "_Siamja:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:332 +#: gtk/gtkfontsel.c:332 msgid "_Style:" msgstr "_Styl:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:338 +#: gtk/gtkfontsel.c:338 msgid "Si_ze:" msgstr "P_amier:" #. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:515 +#: gtk/gtkfontsel.c:515 msgid "_Preview:" msgstr "_Pieradahlad:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1359 +#: gtk/gtkfontsel.c:1359 msgid "Font Selection" msgstr "Vybar šryftu" -#: ../gtk/gtkgamma.c:408 +#: gtk/gtkgamma.c:408 msgid "Gamma" msgstr "Hama" -#: ../gtk/gtkgamma.c:418 +#: gtk/gtkgamma.c:418 msgid "_Gamma value" msgstr "Vartaść h_ama" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Pamyłka pry adčytańni ikony: %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1321 +#: gtk/gtkicontheme.c:1321 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1977,136 +2083,137 @@ msgstr "" "Zahruzić ichnyja kopii možna z:\n" "\t%s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1501 +#: gtk/gtkicontheme.c:1501 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Ikona \"%s\" adsutnaja ŭ matyvie" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2915 +#: gtk/gtkicontheme.c:2915 +#, c-format msgid "Failed to load icon" msgstr "Niemahčyma zahruzić ikonu" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:421 +#: gtk/gtkimmodule.c:421 msgid "Default" msgstr "Zmoŭčana" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190 +#: gtk/gtkinputdialog.c:190 msgid "Input" msgstr "Uvachod" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205 +#: gtk/gtkinputdialog.c:205 msgid "No extended input devices" msgstr "Niama pašyranaj uvachodnaj aparatury" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218 +#: gtk/gtkinputdialog.c:218 msgid "_Device:" msgstr "_Aparatura:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235 +#: gtk/gtkinputdialog.c:235 msgid "Disabled" msgstr "Vyklučana" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242 +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 msgid "Screen" msgstr "Ekran" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249 +#: gtk/gtkinputdialog.c:249 msgid "Window" msgstr "Vakno" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256 +#: gtk/gtkinputdialog.c:256 msgid "_Mode:" msgstr "_Režym:" #. The axis listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277 +#: gtk/gtkinputdialog.c:277 msgid "Axes" msgstr "Vosi" #. Keys listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295 +#: gtk/gtkinputdialog.c:295 msgid "Keys" msgstr "Klavišy" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522 +#: gtk/gtkinputdialog.c:522 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523 +#: gtk/gtkinputdialog.c:523 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 +#: gtk/gtkinputdialog.c:524 msgid "_Pressure:" msgstr "_Nacisk:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 +#: gtk/gtkinputdialog.c:525 msgid "X _tilt:" msgstr "Ha_ryzantalny nachił:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 +#: gtk/gtkinputdialog.c:526 msgid "Y t_ilt:" msgstr "Ver_tykalny nachił:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 +#: gtk/gtkinputdialog.c:527 msgid "_Wheel:" msgstr "_Koła:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579 +#: gtk/gtkinputdialog.c:579 msgid "none" msgstr "niama" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616 ../gtk/gtkinputdialog.c:652 +#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652 msgid "(disabled)" msgstr "(vyklučana)" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645 +#: gtk/gtkinputdialog.c:645 msgid "(unknown)" msgstr "(nieviadomaje)" #. and clear button -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749 +#: gtk/gtkinputdialog.c:749 msgid "Cl_ear" msgstr "_Vyčyść" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141 +#: gtk/gtklinkbutton.c:141 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142 +#: gtk/gtklinkbutton.c:142 msgid "The URI bound to this button" msgstr "URI prypisany da hetaj klavišy" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396 +#: gtk/gtklinkbutton.c:396 msgid "Copy URL" msgstr "Skopijuj URL" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536 +#: gtk/gtklinkbutton.c:536 msgid "Invalid URI" msgstr "Niapravilny URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:409 +#: gtk/gtkmain.c:409 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Zahružaje dadatkovyja moduli GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:410 +#: gtk/gtkmain.c:410 msgid "MODULES" msgstr "MODULI" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:412 +#: gtk/gtkmain.c:412 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Uspryjmańnie aściarohaŭ jak pamyłak" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:415 +#: gtk/gtkmain.c:415 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Ustalavanyja ściažki adsočki GTK+" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:418 +#: gtk/gtkmain.c:418 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Vyčyščanyja ściažki adsočki GTK+" @@ -2115,33 +2222,33 @@ msgstr "Vyčyščanyja ściažki adsočki GTK+" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:654 +#: gtk/gtkmain.c:654 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:751 +#: gtk/gtkmain.c:751 msgid "GTK+ Options" msgstr "Opcyi GTK+" -#: ../gtk/gtkmain.c:751 +#: gtk/gtkmain.c:751 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Pakazvaje opcyi GTK+" -#: ../gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "Odstup strełki" -#: ../gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Odstup strełki prakrutki" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4392 ../gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Staronka %u" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:570 ../gtk/gtkpapersize.c:825 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:865 +#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865 +#, c-format msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Nia pravilny fajł naładaŭ staronki" @@ -2151,11 +2258,11 @@ msgstr "Nia pravilny fajł naładaŭ staronki" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 msgid "" "Any Printer\n" "For portable documents" @@ -2163,15 +2270,15 @@ msgstr "" "Lubaja drukarka\n" "Dla pieranosnych dakumentaŭ" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393 msgid "inch" msgstr "cali" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2186,88 +2293,88 @@ msgstr "" " Vierchniaje: %s %s\n" " Nižniaje: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Kiruj ułasnymi pamierami..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001 msgid "_Format for:" msgstr "_Farmat dla:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022 msgid "_Paper size:" msgstr "_Pamier papiery:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058 msgid "_Orientation:" msgstr "_Aryjentacyja:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2175 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175 msgid "Page Setup" msgstr "Nałady staronki" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440 msgid "Margins from Printer..." msgstr "Paboččy z drukarki..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Ułasny pamier %d" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Kiravańnie ŭłasnymi pamierami" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925 msgid "_Width:" msgstr "_Šyrynia:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937 msgid "_Height:" msgstr "_Vyšynia:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 msgid "Paper Size" msgstr "Pamier papiery" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959 msgid "_Top:" msgstr "_Vierchniaje:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971 msgid "_Bottom:" msgstr "_Nižniaje:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 msgid "_Left:" msgstr "_Levaje:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 msgid "_Right:" msgstr "_Pravaje:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036 msgid "Paper Margins" msgstr "Paboččy arkuša" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:148 +#: gtk/gtkpathbar.c:148 msgid "Up Path" msgstr "Uvierch ściežki" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:150 +#: gtk/gtkpathbar.c:150 msgid "Down Path" msgstr "Uniz ściežki" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1377 +#: gtk/gtkpathbar.c:1377 msgid "File System Root" msgstr "Fajłavaja systema" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 msgid "Not available" msgstr "Niedastupna" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 msgid "_Save in folder:" msgstr "_Zapis w foldery:" @@ -2275,156 +2382,165 @@ msgstr "_Zapis w foldery:" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:171 +#: gtk/gtkprintoperation.c:171 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s, zadańnie #%d" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1497 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1497 msgid "print operation status|Initial state" msgstr "Pačatkovy stan" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1499 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1499 msgid "print operation status|Preparing to print" msgstr "Padrychtoŭka da vydruku" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1501 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1501 msgid "print operation status|Generating data" msgstr "Hieneravańnie źviestak" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1503 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1503 msgid "print operation status|Sending data" msgstr "Vysyłańnie źviestak" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1505 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1505 msgid "print operation status|Waiting" msgstr "Čakańnie" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1507 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1507 msgid "print operation status|Blocking on issue" msgstr "Blakavańnie zadańnia" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1509 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1509 msgid "print operation status|Printing" msgstr "Drukavańnie" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1511 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1511 msgid "print operation status|Finished" msgstr "Zavieršanaje" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1513 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1513 msgid "print operation status|Finished with error" msgstr "Zavieršanaje z pamyłkaj" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1986 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1986 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Padrychtoŭka %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1988 ../gtk/gtkprintoperation.c:2243 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "Padrychtoŭka" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1991 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1991 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Drukavańnie %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243 +#, c-format msgid "Error launching preview" msgstr "Pamyłka ŭklučeńnia pieradahladu" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:281 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281 +#, c-format msgid "Error printing" msgstr "Pamyłka padčas druku" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "Aplikacyja" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564 msgid "Printer offline" msgstr "Drukarka nie aktyŭnaja" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 msgid "Out of paper" msgstr "Niama papiery" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 msgid "Paused" msgstr "Paŭza" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 msgid "Need user intervention" msgstr "Vymahaje ŭmiašalnictva karystalnika" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670 msgid "Custom size" msgstr "Ułasny pamier" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 +#, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Niama svabodnaj pamiaci" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 +#, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Niapravilny arhument dla PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Niapravilny pakaźnik dla PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 +#, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Niapravilnaja ručka dla PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 +#, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "Nieakreślenaja pamyłka" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 +#, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "Pamyłka sa StartDoc" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1504 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504 msgid "Printer" msgstr "Drukarka" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1512 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512 msgid "Location" msgstr "Pałažeńnie" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1521 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521 msgid "Status" msgstr "Stan" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1543 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543 msgid "Print Pages" msgstr "Drukavańnie staronak" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1547 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547 msgid "_All" msgstr "_Usie" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554 msgid "C_urrent" msgstr "_Dziejnaja" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1563 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563 msgid "Ra_nge" msgstr "Ab_siah: " -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1564 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2432,202 +2548,202 @@ msgstr "" "Akreśl adzin albo bolej absiahaŭ staronki,\n" " naprykład 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1583 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583 msgid "Copies" msgstr "Kopii" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1588 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588 msgid "Copie_s:" msgstr "Kopi_i:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1606 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606 msgid "C_ollate" msgstr "_Pašerahavanyja" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1614 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614 msgid "_Reverse" msgstr "A_dvarotna" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1631 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631 msgid "General" msgstr "Ahulnaje" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2031 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031 msgid "Layout" msgstr "Schiema" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2035 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035 msgid "Pages per _side:" msgstr "Staronak _na arkuš:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Dvuchbakova:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2066 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066 msgid "_Only print:" msgstr "Vydruk _tolki:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2081 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081 msgid "All sheets" msgstr "Usie arkušy" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2082 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082 msgid "Even sheets" msgstr "Cotnyja arkušy" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2083 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083 msgid "Odd sheets" msgstr "Niacotnyja arkušy" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2086 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086 msgid "Sc_ale:" msgstr "Maš_tab:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2113 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113 msgid "Paper" msgstr "Papiera" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2117 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117 msgid "Paper _type:" msgstr "Vid papier_y:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 msgid "Paper _source:" msgstr "Krynica pap_iery:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Padnos vyjścia:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 msgid "Job Details" msgstr "Detali zadańnia" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2204 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pry_jarytet:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2219 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219 msgid "_Billing info:" msgstr "Infarmacyja ab apłatac_h:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237 msgid "Print Document" msgstr "Vydruk dakumentu" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 msgid "_Now" msgstr "_Ciapier" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2250 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250 msgid "A_t:" msgstr "_A:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2265 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265 msgid "On _hold" msgstr "Ustry_many" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 msgid "Add Cover Page" msgstr "Dadaj staronku na vokładku" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2290 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290 msgid "Be_fore:" msgstr "P_ierad:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2305 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305 msgid "_After:" msgstr "_Paśla:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2320 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320 msgid "Job" msgstr "Zadańnie" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2386 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386 msgid "Advanced" msgstr "Pašyranaje" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2421 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421 msgid "Image Quality" msgstr "Jakaść vyjavy" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2424 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424 msgid "Color" msgstr "Koler" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2427 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427 msgid "Finishing" msgstr "Zaviaršeńnie" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2437 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Nałady vakna častkova supiarečnyja" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2460 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460 msgid "Print" msgstr "Vydruk" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "Hrupa" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Hrupa, da jakoj adnosicca hetaje pole vybaru." -#: ../gtk/gtkrc.c:2866 +#: gtk/gtkrc.c:2866 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Niemahčyma znajści dałučany fajł: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrc.c:3494 ../gtk/gtkrc.c:3497 +#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Niemahčyma znajści fajł z vyjavaj na ściežcy: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 +#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Funkcyja nie implementavanaja dla widgetaŭ klasy '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Abiraje jakija vidy dakumentaŭ pakazvać" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Dakument dla URI '%s' nia znojdzieny" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271 msgid "Untitled filter" msgstr "Filter biaz nazvy" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626 msgid "Could not remove item" msgstr "Niemahčyma vydalić element" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669 msgid "Could not clear list" msgstr "Niemahčyma vyčyścić element" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753 msgid "Copy _Location" msgstr "S_kapijuj pałažeńnie" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766 msgid "_Remove From List" msgstr "_Vydal sa śpisu" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 msgid "_Clear List" msgstr "Vy_čyść śpis" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Pakažy p_ryvatnyja resursy" @@ -2641,21 +2757,21 @@ msgstr "Pakažy p_ryvatnyja resursy" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320 msgid "No items found" msgstr "Elementy nia znojdzienyja" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Niadaŭna ŭžyvany resurs z URI `%s' nia znojdzieny" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Adčyni '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "Nieviadomy element" @@ -2666,7 +2782,7 @@ msgstr "Nieviadomy element" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2676,604 +2792,606 @@ msgstr "_%d. %s" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1041 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1198 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Niemahčyma znajści element z URI '%s'" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:288 +#: gtk/gtkstock.c:288 msgid "Information" msgstr "Infarmacyja" -#: ../gtk/gtkstock.c:289 +#: gtk/gtkstock.c:289 msgid "Warning" msgstr "Aściaroha" -#: ../gtk/gtkstock.c:290 +#: gtk/gtkstock.c:290 msgid "Error" msgstr "Pamyłka" -#: ../gtk/gtkstock.c:291 +#: gtk/gtkstock.c:291 msgid "Question" msgstr "Pytańnie" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/gtkstock.c:296 +#: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_About" msgstr "_Ab prahramie" -#: ../gtk/gtkstock.c:298 +#: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Apply" msgstr "_Užyj" -#: ../gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Bold" msgstr "Vytłu_ščeńnie" -#: ../gtk/gtkstock.c:300 +#: gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" -#: ../gtk/gtkstock.c:301 +#: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_CD-Rom" msgstr "_CD-ROM" -#: ../gtk/gtkstock.c:302 +#: gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Clear" msgstr "Vy_čyść" -#: ../gtk/gtkstock.c:303 +#: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Close" msgstr "Za_čyni" -#: ../gtk/gtkstock.c:304 +#: gtk/gtkstock.c:304 msgid "C_onnect" msgstr "S_pałučy" -#: ../gtk/gtkstock.c:305 +#: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Convert" msgstr "Piera_kanvertuj" -#: ../gtk/gtkstock.c:306 +#: gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Copy" msgstr "S_kapijuj" -#: ../gtk/gtkstock.c:307 +#: gtk/gtkstock.c:307 msgid "Cu_t" msgstr "_Vytni" -#: ../gtk/gtkstock.c:308 +#: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Delete" msgstr "_Vydal" -#: ../gtk/gtkstock.c:309 +#: gtk/gtkstock.c:309 msgid "_Discard" msgstr "_Pakiń" -#: ../gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Disconnect" msgstr "_Razłučy" -#: ../gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Execute" msgstr "Vyk_anaj" -#: ../gtk/gtkstock.c:312 +#: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Edit" msgstr "_Redahavańnie" -#: ../gtk/gtkstock.c:313 +#: gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Find" msgstr "_Znajdzi" -#: ../gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgid "Find and _Replace" msgstr "Znajdzi j z_amiani" -#: ../gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Floppy" msgstr "_Dyskieta" -#: ../gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Poŭny ekran" -#: ../gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Vyjście z poŭnaekrannaha režymu" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:319 +#: gtk/gtkstock.c:319 msgid "Navigation|_Bottom" msgstr "_Niz" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:321 +#: gtk/gtkstock.c:321 msgid "Navigation|_First" msgstr "_Pieršy" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgid "Navigation|_Last" msgstr "A_pošni" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgid "Navigation|_Top" msgstr "V_ierch" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgid "Navigation|_Back" msgstr "Na_zad" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgid "Navigation|_Down" msgstr "_U niz" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgid "Navigation|_Forward" msgstr "Nap_ierad" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgid "Navigation|_Up" msgstr "Uv_ierch" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Harddisk" msgstr "Ćv_iordy dysk" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgid "_Help" msgstr "Dapamo_ha" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgid "_Home" msgstr "P_ačatak" -#: ../gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgid "Increase Indent" msgstr "Pavieličeńnie abzacu" -#: ../gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgid "Decrease Indent" msgstr "Źmianšeńnie abzacu" -#: ../gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/gtkstock.c:339 msgid "_Index" msgstr "_Indeks" -#: ../gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgid "_Information" msgstr "_Infarmacyja" -#: ../gtk/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkstock.c:341 msgid "_Italic" msgstr "Kur_siŭ" -#: ../gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgid "_Jump to" msgstr "Pierajdz_i da" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:344 +#: gtk/gtkstock.c:344 msgid "Justify|_Center" msgstr "_Centravańnie" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:346 +#: gtk/gtkstock.c:346 msgid "Justify|_Fill" msgstr "Da pravaha _j levaha" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:348 +#: gtk/gtkstock.c:348 msgid "Justify|_Left" msgstr "Da _levaha" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:350 +#: gtk/gtkstock.c:350 msgid "Justify|_Right" msgstr "Da p_ravaha" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgid "Media|_Forward" msgstr "_Napierad" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:355 msgid "Media|_Next" msgstr "N_astupny" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:357 msgid "Media|P_ause" msgstr "_Ustrymańnie" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:359 msgid "Media|_Play" msgstr "_Hraj" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:361 +#: gtk/gtkstock.c:361 msgid "Media|Pre_vious" msgstr "_Papiaredni" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:363 +#: gtk/gtkstock.c:363 msgid "Media|_Record" msgstr "Za_pis" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:365 +#: gtk/gtkstock.c:365 msgid "Media|R_ewind" msgstr "_Nazad" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:367 +#: gtk/gtkstock.c:367 msgid "Media|_Stop" msgstr "_Zatrymaj" -#: ../gtk/gtkstock.c:368 +#: gtk/gtkstock.c:368 msgid "_Network" msgstr "S_ietka" -#: ../gtk/gtkstock.c:369 +#: gtk/gtkstock.c:369 msgid "_New" msgstr "_Novy" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:370 msgid "_No" msgstr "_Nie" -#: ../gtk/gtkstock.c:371 +#: gtk/gtkstock.c:371 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../gtk/gtkstock.c:372 +#: gtk/gtkstock.c:372 msgid "_Open" msgstr "_Adčyni" -#: ../gtk/gtkstock.c:373 +#: gtk/gtkstock.c:373 msgid "Landscape" msgstr "Haryzantalna" -#: ../gtk/gtkstock.c:374 +#: gtk/gtkstock.c:374 msgid "Portrait" msgstr "Vertykalna" -#: ../gtk/gtkstock.c:375 +#: gtk/gtkstock.c:375 msgid "Reverse landscape" msgstr "Haryzantalna pieraviernutaje" -#: ../gtk/gtkstock.c:376 +#: gtk/gtkstock.c:376 msgid "Reverse portrait" msgstr "Vertykalna pieraviernutaje" -#: ../gtk/gtkstock.c:377 +#: gtk/gtkstock.c:377 msgid "_Paste" msgstr "Uk_lej" -#: ../gtk/gtkstock.c:378 +#: gtk/gtkstock.c:378 msgid "_Preferences" msgstr "N_ałady" -#: ../gtk/gtkstock.c:379 +#: gtk/gtkstock.c:379 msgid "_Print" msgstr "Vy_drukuj" -#: ../gtk/gtkstock.c:380 +#: gtk/gtkstock.c:380 msgid "Print Pre_view" msgstr "Pieradahlad _vydruku" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 +#: gtk/gtkstock.c:381 msgid "_Properties" msgstr "_Ułaścivaści" -#: ../gtk/gtkstock.c:382 +#: gtk/gtkstock.c:382 msgid "_Quit" msgstr "Za_konč" -#: ../gtk/gtkstock.c:383 +#: gtk/gtkstock.c:383 msgid "_Redo" msgstr "P_aŭtary" -#: ../gtk/gtkstock.c:384 +#: gtk/gtkstock.c:384 msgid "_Refresh" msgstr "_Abnavi" -#: ../gtk/gtkstock.c:386 +#: gtk/gtkstock.c:386 msgid "_Revert" msgstr "_Viarni" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 +#: gtk/gtkstock.c:387 msgid "_Save" msgstr "_Zapišy" -#: ../gtk/gtkstock.c:388 +#: gtk/gtkstock.c:388 msgid "Save _As" msgstr "Zapišy j_ak" -#: ../gtk/gtkstock.c:389 +#: gtk/gtkstock.c:389 msgid "Select _All" msgstr "Zaznač u_sio" -#: ../gtk/gtkstock.c:390 +#: gtk/gtkstock.c:390 msgid "_Color" msgstr "_Koler" -#: ../gtk/gtkstock.c:391 +#: gtk/gtkstock.c:391 msgid "_Font" msgstr "_Šryft" -#: ../gtk/gtkstock.c:392 +#: gtk/gtkstock.c:392 msgid "_Ascending" msgstr "_Uzrastańnie" -#: ../gtk/gtkstock.c:393 +#: gtk/gtkstock.c:393 msgid "_Descending" msgstr "_Źmianšeńnie" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 +#: gtk/gtkstock.c:394 msgid "_Spell Check" msgstr "Pravier p_ravapis" -#: ../gtk/gtkstock.c:395 +#: gtk/gtkstock.c:395 msgid "_Stop" msgstr "_Zatrymaj" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 +#: gtk/gtkstock.c:396 msgid "_Strikethrough" msgstr "Pier_akreśleńnie" -#: ../gtk/gtkstock.c:397 +#: gtk/gtkstock.c:397 msgid "_Undelete" msgstr "Viar_ni skasavanaje" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 +#: gtk/gtkstock.c:398 msgid "_Underline" msgstr "P_adkreśleńnie" -#: ../gtk/gtkstock.c:399 +#: gtk/gtkstock.c:399 msgid "_Undo" msgstr "Via_rni" -#: ../gtk/gtkstock.c:400 +#: gtk/gtkstock.c:400 msgid "_Yes" msgstr "_Tak" -#: ../gtk/gtkstock.c:401 +#: gtk/gtkstock.c:401 msgid "_Normal Size" msgstr "_Zvyčajny pamier" -#: ../gtk/gtkstock.c:402 +#: gtk/gtkstock.c:402 msgid "Best _Fit" msgstr "_Dapasavańnie" -#: ../gtk/gtkstock.c:403 +#: gtk/gtkstock.c:403 msgid "Zoom _In" msgstr "Pa_vialič" -#: ../gtk/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkstock.c:404 msgid "Zoom _Out" msgstr "Pa_mienš" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Nieviadomaja pamyłka padčas sproby deseryjalizacyi %s" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Nia znojdzienaja funkcyja deseryjalizacyi dla farmatu %s" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Jak \"id\" hetak i \"nazva\" byli znojdzienyja ŭ elemencie <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "Atrybut \"%s\" byŭ dvojčy znojdzieny ŭ elemencie <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" msgstr "Element <%s> maje ŭ sabie niapravilny id \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "Element <%s> nia maje atrybutu \"nazva\" ani atrybutu \"id\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Atrybut \"%s\" vykarystany dvojčy na adnym i tym ža elemencie <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Atrybut \"%s\" niapravilny ŭ hetym kantekście na elemencie <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Značnik \"%s\" nia byŭ akreśleny." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Znojdzieny ananimny značnik i značniki nia mohuć być stvoranyja." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" "Značnik \"%s\" nie jsnuje ŭ bufery i značniki nia mohuć być stvoranyja." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Element <%s> niedapuščalny nižej <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" nie źjaŭlajecca pravilnym vidam atrybutu" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" nie źjaŭlajecca pravilnaj nazvaj atrybutu" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" nielha źmianić na vartaść typu \"%s\" dla atrybutu \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" nie źjaŭlajecca pravilnaj vartaściu dla atrybutu \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Značnik \"%s\" užo akreśleny" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Značnik \"%s\" maje niapravilny pryjarytet \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Vonkavy element tekstu musić być a nie <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Element <%s> užo akreśleny" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "Element nia moža pajavicca pierad elementam " -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 +#, c-format msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Seryjalizavanyja źviestki niapravilna raźvityja" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 +#, c-format msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "Seryjalizavanyja źviestki niapravilna raźvityja. Pieršaja sekcyja nie " "źjaŭlajecca GTKEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +#: gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM – značnik napramku ź_leva naprava" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM – značnik napramku sp_rava naleva" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE – _ukaranieńnie źleva naprava" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE – uk_aranieńnie sprava naleva" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO – _nakładańnie źleva naprava" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO – n_akładańnie sprava naleva" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF – _źniaćcio napramku farmatavańnia" -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +#: gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS – prabieł n_ulavoj šyryni" -#: ../gtk/gtktextutil.c:68 +#: gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWN – łu_čak znakaŭ nulavoj šyryni" # Fihniu z hetym vykluvnikam prydumaŭ, skrušajusia, ale ničoha lepšaha ŭ hałavu nie pryjšło. :) Padumać na budučyniu. -#: ../gtk/gtktextutil.c:69 +#: gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ – vyklučni_k znakaŭ nulavoj šyryni" -#: ../gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Niemahčyma znajści modul absłuhoŭvańnia matyvu ŭ module_path: \"%s\"," -#: ../gtk/gtktipsquery.c:187 +#: gtk/gtktipsquery.c:187 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Niama padkazki ---" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1226 +#: gtk/gtkuimanager.c:1226 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "Nieviadomy atrybut '%s' u %d radku %d znaku" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1443 +#: gtk/gtkuimanager.c:1443 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Niečakany značnik pačatku '%s' ŭ %d radku %d znaku" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1533 +#: gtk/gtkuimanager.c:1533 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Niečakanyja znakavyja źviestki ŭ %d radku %d znaku" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2354 +#: gtk/gtkuimanager.c:2354 msgid "Empty" msgstr "Pusty" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 msgid "Volume" msgstr "_Hučnaść:" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 msgid "Volume Down" msgstr "Ścišeńnie" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 msgid "Volume Up" msgstr "Padhučnieńnie" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:139 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:139 msgid "Muted" msgstr "Abiazhučany" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:143 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:143 msgid "Full Volume" msgstr "Poŭnaja hučnaść" @@ -3284,911 +3402,917 @@ msgstr "Poŭnaja hučnaść" #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|" #. * part in the translation! #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:158 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:158 #, c-format msgid "volume percentage|%d %%" msgstr "%d %%" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 msgid "paper size|asme_f" msgstr "asme_f" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 msgid "paper size|A0x2" msgstr "A0x2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 msgid "paper size|A0" msgstr "A0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 msgid "paper size|A0x3" msgstr "A0x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 msgid "paper size|A1" msgstr "A1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 msgid "paper size|A10" msgstr "A10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 msgid "paper size|A1x3" msgstr "A1x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 msgid "paper size|A1x4" msgstr "A1x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 msgid "paper size|A2" msgstr "A2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 msgid "paper size|A2x3" msgstr "A2x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 msgid "paper size|A2x4" msgstr "A2x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 msgid "paper size|A2x5" msgstr "A2x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 msgid "paper size|A3" msgstr "A3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 msgid "paper size|A3 Extra" msgstr "A3 Ekstra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 msgid "paper size|A3x3" msgstr "A3x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 msgid "paper size|A3x4" msgstr "A3x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 msgid "paper size|A3x5" msgstr "A3x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 msgid "paper size|A3x6" msgstr "A3x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 msgid "paper size|A3x7" msgstr "A3x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 msgid "paper size|A4" msgstr "A4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 msgid "paper size|A4 Extra" msgstr "A4 Ekstra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 msgid "paper size|A4 Tab" msgstr "A4 Tab" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 msgid "paper size|A4x3" msgstr "A4x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 msgid "paper size|A4x4" msgstr "A4x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 msgid "paper size|A4x5" msgstr "A4x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 msgid "paper size|A4x6" msgstr "A4x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 msgid "paper size|A4x7" msgstr "A4x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 msgid "paper size|A4x8" msgstr "A4x8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 msgid "paper size|A4x9" msgstr "A4x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 msgid "paper size|A5" msgstr "A5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 msgid "paper size|A5 Extra" msgstr "A5 Ekstra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 msgid "paper size|A6" msgstr "A6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 msgid "paper size|A7" msgstr "A7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 msgid "paper size|A8" msgstr "A8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 msgid "paper size|A9" msgstr "A9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 msgid "paper size|B0" msgstr "B0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 msgid "paper size|B1" msgstr "B1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 msgid "paper size|B10" msgstr "B10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 msgid "paper size|B2" msgstr "B2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 msgid "paper size|B3" msgstr "B3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 msgid "paper size|B4" msgstr "B4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 msgid "paper size|B5" msgstr "B5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 msgid "paper size|B5 Extra" msgstr "B5 Ekstra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 msgid "paper size|B6" msgstr "B6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 msgid "paper size|B6/C4" msgstr "B6/C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 msgid "paper size|B7" msgstr "B7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 msgid "paper size|B8" msgstr "B8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 msgid "paper size|B9" msgstr "B9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgid "paper size|C0" msgstr "C0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 msgid "paper size|C1" msgstr "C1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 msgid "paper size|C10" msgstr "C10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 msgid "paper size|C2" msgstr "C2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 msgid "paper size|C3" msgstr "C3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 msgid "paper size|C4" msgstr "C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 msgid "paper size|C5" msgstr "C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 msgid "paper size|C6" msgstr "C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 msgid "paper size|C6/C5" msgstr "C6/C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 msgid "paper size|C7" msgstr "C7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 msgid "paper size|C7/C6" msgstr "C7/C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 msgid "paper size|C8" msgstr "C8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgid "paper size|C9" msgstr "C9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 msgid "paper size|DL Envelope" msgstr "Kanvert DL" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgid "paper size|RA0" msgstr "RA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 msgid "paper size|RA1" msgstr "RA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 msgid "paper size|RA2" msgstr "RA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgid "paper size|SRA0" msgstr "SRA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 msgid "paper size|SRA1" msgstr "SRA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 msgid "paper size|SRA2" msgstr "SRA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgid "paper size|JB0" msgstr "JB0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgid "paper size|JB1" msgstr "JB1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgid "paper size|JB10" msgstr "JB10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 msgid "paper size|JB2" msgstr "JB2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgid "paper size|JB3" msgstr "JB3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgid "paper size|JB4" msgstr "JB4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgid "paper size|JB5" msgstr "JB5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgid "paper size|JB6" msgstr "JB6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgid "paper size|JB7" msgstr "JB7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgid "paper size|JB8" msgstr "JB8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgid "paper size|JB9" msgstr "JB9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgid "paper size|jis exec" msgstr "jis exec" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" msgstr "Kanvert Choukei 2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" msgstr "Kanvert Choukei 3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 +#: gtk/paper_names_offsets.c:169 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" msgstr "Kanvert Choukei 4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 +#: gtk/paper_names_offsets.c:171 msgid "paper size|hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (paštoŭka)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 +#: gtk/paper_names_offsets.c:173 msgid "paper size|kahu Envelope" msgstr "Kanvert kahu" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 +#: gtk/paper_names_offsets.c:175 msgid "paper size|kaku2 Envelope" msgstr "Kanvert kaku2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 +#: gtk/paper_names_offsets.c:177 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (paštoŭka z adkazam)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 +#: gtk/paper_names_offsets.c:179 msgid "paper size|you4 Envelope" msgstr "Kanvert you4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 +#: gtk/paper_names_offsets.c:181 msgid "paper size|10x11" msgstr "10x11" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 +#: gtk/paper_names_offsets.c:183 msgid "paper size|10x13" msgstr "10x13" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 +#: gtk/paper_names_offsets.c:185 msgid "paper size|10x14" msgstr "10x14" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189 +#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 msgid "paper size|10x15" msgstr "10x15" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191 +#: gtk/paper_names_offsets.c:191 msgid "paper size|11x12" msgstr "11x12" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193 +#: gtk/paper_names_offsets.c:193 msgid "paper size|11x15" msgstr "11x15" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195 +#: gtk/paper_names_offsets.c:195 msgid "paper size|12x19" msgstr "12x19" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197 +#: gtk/paper_names_offsets.c:197 msgid "paper size|5x7" msgstr "5x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199 +#: gtk/paper_names_offsets.c:199 msgid "paper size|6x9 Envelope" msgstr "Kanvert 6x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201 +#: gtk/paper_names_offsets.c:201 msgid "paper size|7x9 Envelope" msgstr "Kanvert 7x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203 +#: gtk/paper_names_offsets.c:203 msgid "paper size|9x11 Envelope" msgstr "Kanvert 9x11" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205 +#: gtk/paper_names_offsets.c:205 msgid "paper size|a2 Envelope" msgstr "Kanvert a2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207 +#: gtk/paper_names_offsets.c:207 msgid "paper size|Arch A" msgstr "Arch A" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209 +#: gtk/paper_names_offsets.c:209 msgid "paper size|Arch B" msgstr "Arch B" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211 +#: gtk/paper_names_offsets.c:211 msgid "paper size|Arch C" msgstr "Arch C" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213 +#: gtk/paper_names_offsets.c:213 msgid "paper size|Arch D" msgstr "Arch D" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215 +#: gtk/paper_names_offsets.c:215 msgid "paper size|Arch E" msgstr "Arch E" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217 +#: gtk/paper_names_offsets.c:217 msgid "paper size|b-plus" msgstr "b-plus" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 +#: gtk/paper_names_offsets.c:219 msgid "paper size|c" msgstr "c" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221 +#: gtk/paper_names_offsets.c:221 msgid "paper size|c5 Envelope" msgstr "Kanvert c5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223 +#: gtk/paper_names_offsets.c:223 msgid "paper size|d" msgstr "d" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225 +#: gtk/paper_names_offsets.c:225 msgid "paper size|e" msgstr "e" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227 +#: gtk/paper_names_offsets.c:227 msgid "paper size|edp" msgstr "edp" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229 +#: gtk/paper_names_offsets.c:229 msgid "paper size|European edp" msgstr "Eŭrapiejski edp" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231 +#: gtk/paper_names_offsets.c:231 msgid "paper size|Executive" msgstr "Executive" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233 +#: gtk/paper_names_offsets.c:233 msgid "paper size|f" msgstr "f" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235 +#: gtk/paper_names_offsets.c:235 msgid "paper size|FanFold European" msgstr "Eŭrapiejski FanFold" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237 +#: gtk/paper_names_offsets.c:237 msgid "paper size|FanFold US" msgstr "Amerykanski FanFold" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239 +#: gtk/paper_names_offsets.c:239 msgid "paper size|FanFold German Legal" msgstr "Niamiecki FanFold Legal" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241 +#: gtk/paper_names_offsets.c:241 msgid "paper size|Government Legal" msgstr "Government Legal" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243 +#: gtk/paper_names_offsets.c:243 msgid "paper size|Government Letter" msgstr "Government Letter" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 +#: gtk/paper_names_offsets.c:245 msgid "paper size|Index 3x5" msgstr "Index 3x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 +#: gtk/paper_names_offsets.c:247 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" msgstr "Index 4x6 (paštoŭka)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 +#: gtk/paper_names_offsets.c:249 msgid "paper size|Index 4x6 ext" msgstr "Index 4x6 ext" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 +#: gtk/paper_names_offsets.c:251 msgid "paper size|Index 5x8" msgstr "Index 5x8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253 +#: gtk/paper_names_offsets.c:253 msgid "paper size|Invoice" msgstr "Faktura" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255 +#: gtk/paper_names_offsets.c:255 msgid "paper size|Tabloid" msgstr "Tabloid" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257 +#: gtk/paper_names_offsets.c:257 msgid "paper size|US Legal" msgstr "US Legal" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259 +#: gtk/paper_names_offsets.c:259 msgid "paper size|US Legal Extra" msgstr "US Legal ekstra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261 +#: gtk/paper_names_offsets.c:261 msgid "paper size|US Letter" msgstr "US Letter" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263 +#: gtk/paper_names_offsets.c:263 msgid "paper size|US Letter Extra" msgstr "US Letter ekstra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265 +#: gtk/paper_names_offsets.c:265 msgid "paper size|US Letter Plus" msgstr "US Letter plus" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267 +#: gtk/paper_names_offsets.c:267 msgid "paper size|Monarch Envelope" msgstr "Kanvert monarch" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269 +#: gtk/paper_names_offsets.c:269 msgid "paper size|#10 Envelope" msgstr "Kanvert #10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 +#: gtk/paper_names_offsets.c:271 msgid "paper size|#11 Envelope" msgstr "Kanvert #11" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273 +#: gtk/paper_names_offsets.c:273 msgid "paper size|#12 Envelope" msgstr "Kanvert #12" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275 +#: gtk/paper_names_offsets.c:275 msgid "paper size|#14 Envelope" msgstr "Kanvert #14" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277 +#: gtk/paper_names_offsets.c:277 msgid "paper size|#9 Envelope" msgstr "Kanvert #9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279 +#: gtk/paper_names_offsets.c:279 msgid "paper size|Personal Envelope" msgstr "Asabisty kanvert" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281 +#: gtk/paper_names_offsets.c:281 msgid "paper size|Quarto" msgstr "Quarto" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283 +#: gtk/paper_names_offsets.c:283 msgid "paper size|Super A" msgstr "Super A" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285 +#: gtk/paper_names_offsets.c:285 msgid "paper size|Super B" msgstr "Super B" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287 +#: gtk/paper_names_offsets.c:287 msgid "paper size|Wide Format" msgstr "Šyroki farmat" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289 +#: gtk/paper_names_offsets.c:289 msgid "paper size|Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291 +#: gtk/paper_names_offsets.c:291 msgid "paper size|Folio" msgstr "Folio" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293 +#: gtk/paper_names_offsets.c:293 msgid "paper size|Folio sp" msgstr "Folio sp" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295 +#: gtk/paper_names_offsets.c:295 msgid "paper size|Invite Envelope" msgstr "Kanvert zaprašeńnia" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297 +#: gtk/paper_names_offsets.c:297 msgid "paper size|Italian Envelope" msgstr "Italjanski kanvert" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299 +#: gtk/paper_names_offsets.c:299 msgid "paper size|juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301 +#: gtk/paper_names_offsets.c:301 msgid "paper size|pa-kai" msgstr "pa-ki" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303 +#: gtk/paper_names_offsets.c:303 msgid "paper size|Postfix Envelope" msgstr "Kanvert postfix" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305 +#: gtk/paper_names_offsets.c:305 msgid "paper size|Small Photo" msgstr "Mały fotazdymak" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307 +#: gtk/paper_names_offsets.c:307 msgid "paper size|prc1 Envelope" msgstr "Kanvert prc1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309 +#: gtk/paper_names_offsets.c:309 msgid "paper size|prc10 Envelope" msgstr "Kanvert prc10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311 +#: gtk/paper_names_offsets.c:311 msgid "paper size|prc 16k" msgstr "prc 16k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313 +#: gtk/paper_names_offsets.c:313 msgid "paper size|prc2 Envelope" msgstr "Kanvert prc2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315 +#: gtk/paper_names_offsets.c:315 msgid "paper size|prc3 Envelope" msgstr "Kanvert prc3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317 +#: gtk/paper_names_offsets.c:317 msgid "paper size|prc 32k" msgstr "prc 32k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319 +#: gtk/paper_names_offsets.c:319 msgid "paper size|prc4 Envelope" msgstr "Kanvert prc4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321 +#: gtk/paper_names_offsets.c:321 msgid "paper size|prc5 Envelope" msgstr "Kanvert prc5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323 +#: gtk/paper_names_offsets.c:323 msgid "paper size|prc6 Envelope" msgstr "Kanvert prc6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325 +#: gtk/paper_names_offsets.c:325 msgid "paper size|prc7 Envelope" msgstr "Kanvert prc7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327 +#: gtk/paper_names_offsets.c:327 msgid "paper size|prc8 Envelope" msgstr "Kanvert prc8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329 +#: gtk/paper_names_offsets.c:329 msgid "paper size|ROC 16k" msgstr "ROC 16k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331 +#: gtk/paper_names_offsets.c:331 msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: ../gtk/updateiconcache.c:498 ../gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" "znojdzienyja roznyja iźviestki dla symbalična paviazanych \"%s\" i \"%s\"\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 +#, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Niemahčyma zapisać zahałovak\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Niemahčyma zapisać tablicu hashu\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Niemahčyma zapisać indeks katalohu\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Niemahčyma pierapisać zahałovak\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Niemahčyma zapisać fajł buferu: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 +#, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Zhieneravany cache byŭ chibnym.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Niemahčyma źmianić nazvu %s na %s: %s, vydaleńnie %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Niemahčyma źmianić nazvu %s na %s: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Niemahčyma źmianić nazvu %s viartańnie da %s: %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 +#, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Paśpiachova stvorany fajł buferu.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Nadpisańnie dziejnaha buferu, navat kali jon aktualny" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Biez pravierki jsnavańnia index.theme" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Nie ŭklučajučy źviestak vyjavaŭ u bufer" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "Vyjście ŭ fajł zahałoŭka C" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Vyklučeńnie zavialikaha vyjścia" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Spraŭdź najaŭny cache ikon" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Fajł nia znojdzieny: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Chibny cache ikony: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4198,196 +4322,196 @@ msgstr "" "Kali ty sapraŭdy chočaš stvaryć tut bufar ikon, užyj --ignore-theme-index.\n" #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:454 +#: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharski (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:91 +#: modules/input/imcedilla.c:91 msgid "Cedilla" msgstr "Cedilla" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Kirylica (transliteravanaja)" #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +#: modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Eskimoski (transliteravany)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:145 +#: modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:31 +#: modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" msgstr "Multipress" #. ID -#: ../modules/input/imthai.c:35 +#: modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" msgstr "Thai-Lao" #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:453 +#: modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigre-Erytrea (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:453 +#: modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigre-Etiopia (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:244 +#: modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnamski ((VIQR)" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:28 +#: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "Metad uvachodu X" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533 msgid "Two Sided" msgstr "Dvuchbakova" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534 msgid "Paper Type" msgstr "Typ papiery" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535 msgid "Paper Source" msgstr "Krynica papiery" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536 msgid "Output Tray" msgstr "Padnos vydačy" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545 msgid "One Sided" msgstr "Adnabakova" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551 msgid "Auto Select" msgstr "Aŭtamatyčny vybar" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020 msgid "Printer Default" msgstr "Zmoŭčanyja drukarki" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Urgent" msgstr "Važnaje" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "High" msgstr "Vysoki" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Medium" msgstr "Siaredni" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Low" msgstr "Nizki" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "None" msgstr "Niama" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Classified" msgstr "Sklasyfikavana" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Confidential" msgstr "Kanfidencyjnaje" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Secret" msgstr "Sakretnaje" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Standard" msgstr "Standartnaje" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Top Secret" msgstr "Zusim sakretna" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Unclassified" msgstr "Niesklasyfikavanaje" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302 #, c-format msgid "Custom %.2fx%.2f" msgstr "Ułasny %.2fx%.2f" #. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236 #, c-format msgid "output.%s" msgstr "vyjście.%s" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465 msgid "Print to File" msgstr "Vydruk u fajł" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Staronak _na arkuš:" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600 msgid "File" msgstr "Fajł" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609 msgid "_Output format" msgstr "_Farmat vyjścia" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 msgid "Print to LPR" msgstr "Vydruk u LPR" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Staronak na arkuš" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 msgid "Command Line" msgstr "Zahadny radok" #. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "testavaje-vyjście.%s" -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Vydruk na testavaj drukarcy" -#: ../tests/testfilechooser.c:205 +#: tests/testfilechooser.c:205 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Niemahčyma atrymać infarmacyju dla fajłu '%s': %s" diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 1e07036872..19636b07dc 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-27 00:09+0300\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на и msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Останалото не беше запазено" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "Форматът за изображения WBMP" @@ -1532,11 +1532,11 @@ msgstr "Цветова палитра" msgid "Color Selection" msgstr "Избор на цвят" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "_Методи за вход" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Вмъкване на контролен знак за Уникод" @@ -1718,48 +1718,48 @@ msgstr "_Име:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Отваряне на други папки" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "Въведете име на файл" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Създаване на _папка" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "_Местоположение:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "Запазване в п_апка:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Създаване в _папка:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Бързият клавиш „%s“ вече съществува" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Бързият клавиш „%s“ не съществува" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1767,15 +1767,15 @@ msgstr "" "Вече съществува файл с такова име в „%s“. Заменянето му ще унищожи старото " "му съдържание." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "_Замяна" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "Търсещият процес не беше стартиран" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1783,56 +1783,56 @@ msgstr "" "Програмата не успя да създаде връзка към индексиращия демон. Проверете дали " "той работи." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 msgid "Could not send the search request" msgstr "Заявката за търсене не беше изпратена" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "_Търсене:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "„%s“ не може да се монтира" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Напишете името на новата папка" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d байт" msgstr[1] "%d байта" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестен" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "Днес в %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Вчера в %H:%M" @@ -1980,12 +1980,12 @@ msgstr "Името на файла не може да бъде конверти msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Не може да се извлече стандартната икона за %s\n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Не може да се извлече кореновата папка" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Празно)" @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgstr "_Стойност на гама" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Грешка при зареждането на икона: %s" @@ -2267,15 +2267,15 @@ msgstr "Настройки на GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Показване на настройките на GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "Разстояние между стрелките" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Разстояние между стрелките за прелистване" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Страница %u" @@ -2470,7 +2470,7 @@ msgstr "Завършено с грешка" msgid "Preparing %d" msgstr "Подготвяне на %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Подготвяне" @@ -2490,7 +2490,7 @@ msgstr "Грешка при стартирането на прегледа" msgid "Error printing" msgstr "Грешка при печат" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "Програма" @@ -2514,33 +2514,33 @@ msgstr "Нужда от намеса на потребителя" msgid "Custom size" msgstr "Друг размер" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Няма достатъчно памет" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Неправилен аргумент за PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Неправилен указател към PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Неправилен указател за работа с PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "Неуказана грешка" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "Грешка от StartDoc" @@ -2738,7 +2738,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Графичният файл не може да бъде открит в пътя за изображения: „%s“" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Тази функция не е реализирана за графичните обекти от клас „%s“" @@ -2794,17 +2794,17 @@ msgstr "Показване на _частните ресурси" msgid "No items found" msgstr "Не са открити елементи" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Не е открит скоро използван ресурс с адрес „%s“" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Отваряне на „%s“" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "Неизвестен елемент" @@ -2815,7 +2815,7 @@ msgstr "Неизвестен елемент" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2825,13 +2825,13 @@ msgstr "_%d. %s" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "На адреса „%s“ не може да се открие елемент" @@ -4255,100 +4255,100 @@ msgstr "ROC 16k" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "открити са различни данни idatas за символните връзки „%s“ и „%s“\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Неуспех при запазване на заглавната част\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Неуспех при запазване на таблицата с извадките\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Неуспех при записването на индекса на папка\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Неуспех при замяната на заглавната част\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Неуспех при запазване на файла за временно съхранение на икони: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Генерираният файл за временно съхранение на икони е неправилен.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" "Грешка при преименуването на „%s“ към „%s“: %s, затова „%s“ ще се изтрие.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Грешка при преименуването на „%s“ към „%s“: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Грешка при преименуването на „%s“ обратно към „%s“: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Файлът за временно съхранение на икони е създаден успешно.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" "Презаписване на файла за временно съхранение на икони дори и да е актуален" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Да не се проверява за съществуването на файл „index.theme“" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" "Данните за изображения да не се записват във файл за временно съхранение на " "икони" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "Генериране на заглавен файл на C" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Изключване на подробния изход" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Проверка на съществуващия файл за временно съхранение на икони" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Файлът не е открит: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Неправилен файл за временно съхранение на икони: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po index b66b410758..15562a5d49 100644 --- a/po/bn.po +++ b/po/bn.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GTK+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-28 00:35+0600\n" "Last-Translator: Mahay Alam Khan (মাহে আলম) \n" "Language-Team: Bengali India \n" @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "ছবি লোড করার জন্য পর্যাপ্ত msgid "Couldn't save the rest" msgstr "অবশিষ্ট অংশ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP ছবির বিন্যাস" @@ -1486,11 +1486,11 @@ msgstr "রং প্রদর্শনকারী চাকতি" msgid "Color Selection" msgstr "রং নির্বাচন" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "ইনপুট পদ্ধতি (_M)" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "ইউনিকোডের কন্ট্রোল অক্ষর সন্নিবেশ করুন (_I)" @@ -1672,48 +1672,48 @@ msgstr "নাম:(_N)" msgid "_Browse for other folders" msgstr "অন্যান্য ফোল্ডার অনুসন্ধানের জন্য ব্রাউজ করুন (_B)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "ফাইলের নাম টাইপ করুন" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_l)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "অবস্থান :(_L)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ করুন:(_f)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে নির্মাণ করা করুন:(_f)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "স্থানীয় অবস্থানে না হওয়ার ফলে ফোল্ডার পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "%s শর্টকাট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "%s শর্টকাট বর্তমানে অনুপস্থিত" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "\"%s\" নামক ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। প্রতিস্থাপন করা হবে কি?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1721,72 +1721,72 @@ msgstr "" "ফাইল \"%s\"'র মধ্যে বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। নতুন ফাইল দ্বারা প্রতিস্থাপন করা হলে " "পূর্ববর্তী ফাইলের বিষয়বস্তু মুছে যাবে।" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 #, fuzzy msgid "Could not start the search process" msgstr "অবশিষ্ট অংশ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 #, fuzzy msgid "Could not send the search request" msgstr "অবশিষ্ট অংশ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s মাউন্ট করতে ব্যর্থ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "নতুন ফোল্ডারের নাম লিখুন" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d বাইট" msgstr[1] "%d বাইট" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f কিলোবাইট" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f মেগাবাইট" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f গিগাবাইট" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "অজানা" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 #, fuzzy msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "গতকাল" @@ -1930,12 +1930,12 @@ msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "%s'র জন্য নির্ধারিত আইকন পাওয়া যায়নি\n" # FIXME -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "root ফোল্ডার প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(ফাঁকা)" @@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "গামা মান (_G)" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "আইকন লোড করতে সমস্যা: %s" @@ -2212,15 +2212,15 @@ msgstr "GTK+ সংক্রান্ত বিকল্প" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "তীরচিহ্নের মধ্যে অন্তর্বর্তী শূণ্যস্থান" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "এ্যারো স্পেসিং স্ক্রল করো" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "পৃষ্ঠা %u" @@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr "ত্রুটিসহ কর্ম সমাপ্ত" msgid "Preparing %d" msgstr "%d প্রস্তুত করা হচ্ছে" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "প্রস্তুতি" @@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "পূর্বরূপ প্রদর্শন আরম্ভ কর msgid "Error printing" msgstr "প্রিন্ট করতে সমস্যা" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন" @@ -2460,33 +2460,33 @@ msgstr "ব্যবহারকারীর সহায়তা প্রয়ো msgid "Custom size" msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "পর্যাপ্ত মেমরি অবশিষ্ট নেই" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx'র ক্ষেত্রে অবৈধ আর্গুমেন্ট প্রেরিত" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx'র ক্ষেত্রে অবৈধ নির্দেশক" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx'র জন্য অবৈধ হ্যান্ডেল" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "অনির্ধারিত ত্রুটি" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "StartDoc'এ উত্‌পন্ন সমস্যা" @@ -2684,7 +2684,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "pixmap_path'এ ছবির ফাইল সনাক্ত করতে ব্যর্থ: \"%s\"" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "'%s' ক্লাসের উইজেটের জন্য এই ফাংশান কার্যকর করা হয়নি" @@ -2740,17 +2740,17 @@ msgstr "ব্যক্তিগত রিসোর্স প্রদর্শ msgid "No items found" msgstr "কোন বস্তু পাওয়া যায়নি" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "URI `%s''র সাথে সম্প্রতি ব্যবহৃথ কোনো রিসোর্স চিহ্নিত করা যায়নি" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' খুলুন" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "অজানা বস্তু" @@ -2761,7 +2761,7 @@ msgstr "অজানা বস্তু" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" @@ -2771,13 +2771,13 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "URI '%s' সহ কোনো বস্তু অনুসন্ধানে ব্যর্থ" @@ -4202,96 +4202,96 @@ msgstr "ROC 16k" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "হেডার লিখতে ব্যর্থ\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "হ্যাশ টেবিল লিখতে ব্যর্থ\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "ডিরেক্টরি ইন্ডেক্স লিখতে ব্যর্থ\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "হেডার পুনরায় লিখতে ব্যর্থ\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "ক্যাশে ফাইল লিখতে ব্যর্থ: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "%s'র নাম %s'এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s, %s মুছে ফেলা হচ্ছে।\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s'র নাম %s'এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "ক্যাশে ফাইল সাফল্যের সাথে নির্মিত হয়েছে।\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "index.theme'র উপস্থিতি পরীক্ষা করা হবে না" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "ক্যাশের মধ্যে ছবির তথ্য অন্তর্ভুক্ত করা হবে না" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "একটি C হেডার ফাইল প্রস্তুত করা হবে" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "ভারবোস আউটপুট বন্ধ করা হবে" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "%s মাউন্ট করতে ব্যর্থ" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 3bd892a468..84f81658dc 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn_IN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-03 11:09+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" "Language-Team: Bengali INDIA\n" @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "ছবি লোড করার জন্য পর্যাপ্ত msgid "Couldn't save the rest" msgstr "অবশিষ্ট অংশ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP ছবির বিন্যাস" @@ -1497,11 +1497,11 @@ msgstr "রং প্রদর্শনকারী চাকতি" msgid "Color Selection" msgstr "রং নির্বাচন" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "ইনপুট পদ্ধতি (_M)" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "ইউনিকোডের কন্ট্রোল অক্ষর সন্নিবেশ করুন (_I)" @@ -1683,48 +1683,48 @@ msgstr "নাম:(_N)" msgid "_Browse for other folders" msgstr "অন্যান্য ফোল্ডার অনুসন্ধানের জন্য ব্রাউজ করুন (_B)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "ফাইলের নাম টাইপ করুন" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_l)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "অবস্থান :(_L)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ করুন:(_f)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে নির্মাণ করা করুন:(_f)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "স্থানীয় অবস্থানে না হওয়ার ফলে ফোল্ডার পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "%s শর্টকাট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "%s শর্টকাট বর্তমানে অনুপস্থিত" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "\"%s\" নামক ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। প্রতিস্থাপন করা হবে কি?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1732,15 +1732,15 @@ msgstr "" "ফাইল \"%s\"'র মধ্যে বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। নতুন ফাইল দ্বারা প্রতিস্থাপন করা হলে " "পূর্ববর্তী ফাইলের বিষয়বস্তু মুছে যাবে।" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "অনুসন্ধান আরম্ভ করতে ব্যর্থ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1748,56 +1748,56 @@ msgstr "" "প্রোগ্রাম দ্বারা indexer ডেমনের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে নিশ্চিত " "করুন এটি চলছে কি না।" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 msgid "Could not send the search request" msgstr "অনুসন্ধানের অনুরোধ পাঠাতে ব্যর্থ" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "অনুসন্ধান: (_S)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s মাউন্ট করতে ব্যর্থ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "নতুন ফোল্ডারের নাম লিখুন" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d বাইট" msgstr[1] "%d বাইট" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f কিলোবাইট" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f মেগাবাইট" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f গিগাবাইট" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "অজানা" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "আজ %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "গতকাল %H:%M" @@ -1945,12 +1945,12 @@ msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "%s'র জন্য নির্ধারিত আইকন পাওয়া যায়নি\n" # FIXME -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "root ফোল্ডার প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(ফাঁকা)" @@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "গামা মান (_G)" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "আইকন লোড করতে সমস্যা: %s" @@ -2231,15 +2231,15 @@ msgstr "GTK+ সংক্রান্ত বিকল্প" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "তীরচিহ্নের মধ্যে অন্তর্বর্তী শূণ্যস্থান" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "স্ক্রোল-তীরচিহ্নের মধ্যবর্তী স্থান" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "পৃষ্ঠা %u" @@ -2434,7 +2434,7 @@ msgstr "ত্রুটিসহ কর্ম সমাপ্ত" msgid "Preparing %d" msgstr "%d প্রস্তুত করা হচ্ছে" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "প্রস্তুতি" @@ -2454,7 +2454,7 @@ msgstr "পূর্বরূপ প্রদর্শন আরম্ভ কর msgid "Error printing" msgstr "প্রিন্ট করতে সমস্যা" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন" @@ -2478,33 +2478,33 @@ msgstr "ব্যবহারকারীর সহায়তা প্রয়ো msgid "Custom size" msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "পর্যাপ্ত মেমরি অবশিষ্ট নেই" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx'র ক্ষেত্রে অবৈধ আর্গুমেন্ট প্রেরিত" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx'র ক্ষেত্রে অবৈধ নির্দেশক" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx'র জন্য অবৈধ হ্যান্ডেল" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "অনির্ধারিত ত্রুটি" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "StartDoc'এ উত্‌পন্ন সমস্যা" @@ -2702,7 +2702,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "pixmap_path'এ ছবির ফাইল সনাক্ত করতে ব্যর্থ: \"%s\"" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "'%s' ক্লাসের উইজেটের জন্য এই ফাংশান কার্যকর করা হয়নি" @@ -2758,17 +2758,17 @@ msgstr "ব্যক্তিগত রিসোর্স প্রদর্শ msgid "No items found" msgstr "কোনো বস্তু পাওয়া যায়নি" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "URI `%s''র সাথে সম্প্রতি ব্যবহৃথ কোনো রিসোর্স চিহ্নিত করা যায়নি" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' খুলুন" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "অজানা বস্তু" @@ -2779,7 +2779,7 @@ msgstr "অজানা বস্তু" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2789,13 +2789,13 @@ msgstr "_%d. %s" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "URI '%s' সহ কোনো বস্তু অনুসন্ধানে ব্যর্থ" @@ -4222,96 +4222,96 @@ msgstr "ROC 16k" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "সিম-লিঙ্ক করা '%s' ও '%s'-র জন্য ভিন্ন idata সনাক্ত করা হয়েছে\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "হেডার লিখতে ব্যর্থ\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "হ্যাশ টেবিল লিখতে ব্যর্থ\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "ফোল্ডার ইন্ডেক্স লিখতে ব্যর্থ\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "হেডার পুনরায় লিখতে ব্যর্থ\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "ক্যাশে ফাইল লিখতে ব্যর্থ: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "নির্মিত ক্যাশে বৈধ নয়।\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "%s'র নাম %s'এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s, %s মুছে ফেলা হচ্ছে।\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s'র নাম %s'এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "%s-র নাম %s-এ প্রত্যাবর্তন করতে ব্যর্থ: %s।\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "ক্যাশে ফাইল সাফল্যের সাথে নির্মিত হয়েছে।\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "সাম্প্রতিক তথ্য ধারণ করলেও, উপস্থিত ক্যাশে মুছে নতুন করে লিখুন।" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "index.theme'র উপস্থিতি পরীক্ষা করা হবে না" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "ক্যাশের মধ্যে ছবির তথ্য অন্তর্ভুক্ত করা হবে না" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "একটি C হেডার ফাইল প্রস্তুত করা হবে" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "ভারবোস আউটপুট বন্ধ করা হবে" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "উপস্থিত আইকন ক্যাশে পরীক্ষা করুন" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "ফাইল পাওয়া যায়নি: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "বৈধ আইকন ক্যাশে নয়: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/br.po b/po/br.po index 6bc35164d8..e338a73f96 100644 --- a/po/br.po +++ b/po/br.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-08 18:33+0100\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: br \n" @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor evit kargañ ar skeudenn" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "Furmad skeudenn WBMP" @@ -1460,11 +1460,11 @@ msgstr "Rodel al liv" msgid "Color Selection" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "" @@ -1645,121 +1645,121 @@ msgstr "_Anv :" msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Furchal renkelloù all" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 #, fuzzy msgid "Type a file name" msgstr "N'eo ket mat an anv restr" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Krouiñ ar _renkell" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "_Lec'hiadur :" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "Enrollañ e _renkell :" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Krouiñ en ur renkell :" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" "Bez' ez eus un restr pe ur renkell gant an anv « %s » endeo. Fellout a ra " "deoc'h rasklañ anezhañ ?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "_Erlec'hiañ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 #, fuzzy msgid "Could not send the search request" msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Ne m'eus ket gallet marc'hañ %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Roit anv ar renkell nevez" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d okte" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Dianav" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 #, fuzzy msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Dec'h" @@ -1907,12 +1907,12 @@ msgstr "" "Ne m'eus ket krouet ar _renkell : %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Ne m'eus ket gallet dibab ur restr" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Goullo)" @@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "Gwerzh _Gamma" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Fazi en ur kargañ an arlun : %s" @@ -2193,15 +2193,15 @@ msgstr "Dibaboù GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Diskouez dibaboù GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pajenn %u" @@ -2402,7 +2402,7 @@ msgstr "" msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing" msgstr "Ho evezh" @@ -2422,7 +2422,7 @@ msgstr "" msgid "Error printing" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "_Lec'hiadur :" @@ -2448,33 +2448,33 @@ msgstr "" msgid "Custom size" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, fuzzy, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ an arlun" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "N'eo ket mat reollin an arlun" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "" @@ -2687,7 +2687,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" @@ -2747,17 +2747,17 @@ msgstr "" msgid "No items found" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 #, fuzzy msgid "Unknown item" msgstr "Dianav" @@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr "Dianav" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" @@ -2779,13 +2779,13 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "" @@ -4214,96 +4214,96 @@ msgstr "" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Fazi en ur lenn eus ur restr padennek" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Fazi en ur zigeriñ « %s »: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Ne m'eus ket gallet marc'hañ %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po index 2d0d8ab015..9cc8163933 100644 --- a/po/bs.po +++ b/po/bs.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-4.bs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-31 01:30+0200\n" "Last-Translator: Kenan Hadžiavdić \n" "Language-Team: Bosnian \n" @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje slike" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Nisam uspio snimiti ostatak" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP oblik slike" @@ -1512,11 +1512,11 @@ msgstr "Točak sa bojama" msgid "Color Selection" msgstr "Izbor boje" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metode unosa" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Ubaci kontrolni unicode znak" @@ -1713,93 +1713,93 @@ msgstr "_Ime:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Potraži u drugim direktorijima" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 #, fuzzy msgid "Type a file name" msgstr "Nevažeće ime datoteke: %s" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Napravi _direktorij" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "_Lokacija:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "Snimi u _direktorij:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Napravi u _direktoriju:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Ne mogu ući u direktorij zato što nije lokalni" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "kratica %s ne postoji" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "kratica %s ne postoji" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "_Preimenuj" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 #, fuzzy msgid "Could not start the search process" msgstr "Nisam uspio snimiti ostatak" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 #, fuzzy msgid "Could not send the search request" msgstr "Nisam uspio snimiti ostatak" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" "Nisam mogao izabrati %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Ukucajte ime novog direktorija" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1807,31 +1807,31 @@ msgstr[0] "%d bajt" msgstr[1] "%d bajta" msgstr[2] "%d bajtova" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznat" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 #, fuzzy msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Jučer" @@ -1984,14 +1984,14 @@ msgstr "Nisam mogao pretvoriti ime datoteke" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Nisam mogao dobaviti standardnu ikonu za %s" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "" "Nisam mogao napraviti direktorij %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Prazno)" @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "_Gama vrijednost" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Greška tokom učitavanja ikone: %s" @@ -2281,15 +2281,15 @@ msgstr "" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Stranica %u" @@ -2487,7 +2487,7 @@ msgstr "" msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing" msgstr "Upozorenje" @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "" msgid "Error printing" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "_Lokacija:" @@ -2533,33 +2533,33 @@ msgstr "" msgid "Custom size" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, fuzzy, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje ikone" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Neipravno zaglavlje u ikoni" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "" @@ -2771,7 +2771,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Ne mogu locirati grafičku datoteku u pixmap_path: \"%s\"" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" @@ -2836,17 +2836,17 @@ msgstr "" msgid "No items found" msgstr "Nedostaje XPM zaglavlje" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 #, fuzzy msgid "Unknown item" msgstr "Nepoznat" @@ -2858,7 +2858,7 @@ msgstr "Nepoznat" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" @@ -2868,13 +2868,13 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Ne mogu pronaći include-datoteku: \"%s\"" @@ -4308,98 +4308,98 @@ msgstr "" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Neuspješno čitanje iz privremene datoteke" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Nisam uspio otvoriti datoteku '%s': %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "greška tokom pravljenja direktorija '%s': %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "greška tokom pravljenja direktorija '%s': %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "" "Nisam mogao izabrati %s:\n" "%s" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index ee7242d238..756614007c 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-17 09:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-17 21:50+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -19,56 +19,56 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "directfb arg" msgstr "argument directfb" -#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "sdl|system" msgstr "sdl|sistema" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:126 +#: gdk/gdk.c:126 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Classe del programa com l'utilitza el gestor de finestres" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:127 +#: gdk/gdk.c:127 msgid "CLASS" msgstr "CLASSE" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:129 +#: gdk/gdk.c:129 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "El nom del programa com l'utilitza el gestor de finestres" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:130 +#: gdk/gdk.c:130 msgid "NAME" msgstr "NOM" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:132 +#: gdk/gdk.c:132 msgid "X display to use" msgstr "Visualització X a utilitzar" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:133 +#: gdk/gdk.c:133 msgid "DISPLAY" msgstr "VISUALITZACIÓ" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:135 +#: gdk/gdk.c:135 msgid "X screen to use" msgstr "Pantalla X a utilitzar" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:136 +#: gdk/gdk.c:136 msgid "SCREEN" msgstr "PANTALLA" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:139 +#: gdk/gdk.c:139 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Senyaladors de depuració de Gdk a habilitar" @@ -76,176 +76,176 @@ msgstr "Senyaladors de depuració de Gdk a habilitar" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419 +#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419 msgid "FLAGS" msgstr "SENYALADORS" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:142 +#: gdk/gdk.c:142 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Senyaladors de depuració de Gdk a inhabilitar" -#: ../gdk/keyname-table.h:3940 +#: gdk/keyname-table.h:3940 msgid "keyboard label|BackSpace" msgstr "Retrocés" -#: ../gdk/keyname-table.h:3941 +#: gdk/keyname-table.h:3941 msgid "keyboard label|Tab" msgstr "Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3942 +#: gdk/keyname-table.h:3942 msgid "keyboard label|Return" msgstr "Retorn" -#: ../gdk/keyname-table.h:3943 +#: gdk/keyname-table.h:3943 msgid "keyboard label|Pause" msgstr "Pausa" -#: ../gdk/keyname-table.h:3944 +#: gdk/keyname-table.h:3944 msgid "keyboard label|Scroll_Lock" msgstr "Block_Despl" -#: ../gdk/keyname-table.h:3945 +#: gdk/keyname-table.h:3945 msgid "keyboard label|Sys_Req" msgstr "Sys_Req" -#: ../gdk/keyname-table.h:3946 +#: gdk/keyname-table.h:3946 msgid "keyboard label|Escape" msgstr "Esc" -#: ../gdk/keyname-table.h:3947 +#: gdk/keyname-table.h:3947 msgid "keyboard label|Multi_key" msgstr "Multi_key" -#: ../gdk/keyname-table.h:3948 +#: gdk/keyname-table.h:3948 msgid "keyboard label|Home" msgstr "Inici" -#: ../gdk/keyname-table.h:3949 +#: gdk/keyname-table.h:3949 msgid "keyboard label|Left" msgstr "Esquerra" -#: ../gdk/keyname-table.h:3950 +#: gdk/keyname-table.h:3950 msgid "keyboard label|Up" msgstr "Amunt" -#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +#: gdk/keyname-table.h:3951 msgid "keyboard label|Right" msgstr "Dreta" -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +#: gdk/keyname-table.h:3952 msgid "keyboard label|Down" msgstr "Avall" -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +#: gdk/keyname-table.h:3953 msgid "keyboard label|Page_Up" msgstr "Re Pàg" -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +#: gdk/keyname-table.h:3954 msgid "keyboard label|Page_Down" msgstr "Av Pàg" -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +#: gdk/keyname-table.h:3955 msgid "keyboard label|End" msgstr "Fi" -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +#: gdk/keyname-table.h:3956 msgid "keyboard label|Begin" msgstr "Inici" -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +#: gdk/keyname-table.h:3957 msgid "keyboard label|Print" msgstr "Imprimeix" -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +#: gdk/keyname-table.h:3958 msgid "keyboard label|Insert" msgstr "Insereix" -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +#: gdk/keyname-table.h:3959 msgid "keyboard label|Num_Lock" msgstr "Bloq_Núm" -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +#: gdk/keyname-table.h:3960 msgid "keyboard label|KP_Space" msgstr "KP_Espai" -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +#: gdk/keyname-table.h:3961 msgid "keyboard label|KP_Tab" msgstr "KP_Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +#: gdk/keyname-table.h:3962 msgid "keyboard label|KP_Enter" msgstr "KP_Retorn" -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +#: gdk/keyname-table.h:3963 msgid "keyboard label|KP_Home" msgstr "KP_Inici" -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +#: gdk/keyname-table.h:3964 msgid "keyboard label|KP_Left" msgstr "KP_Esquerra" -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +#: gdk/keyname-table.h:3965 msgid "keyboard label|KP_Up" msgstr "KP_Amunt" -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +#: gdk/keyname-table.h:3966 msgid "keyboard label|KP_Right" msgstr "KP_Dreta" -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +#: gdk/keyname-table.h:3967 msgid "keyboard label|KP_Down" msgstr "KP_Avall" -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +#: gdk/keyname-table.h:3968 msgid "keyboard label|KP_Page_Up" msgstr "KP_Re_Pàg" -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +#: gdk/keyname-table.h:3969 msgid "keyboard label|KP_Prior" msgstr "KP_Anterior" -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +#: gdk/keyname-table.h:3970 msgid "keyboard label|KP_Page_Down" msgstr "KP_Av_Pàg" -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +#: gdk/keyname-table.h:3971 msgid "keyboard label|KP_Next" msgstr "KP_Següent" -#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +#: gdk/keyname-table.h:3972 msgid "keyboard label|KP_End" msgstr "KP_Fi" -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +#: gdk/keyname-table.h:3973 msgid "keyboard label|KP_Begin" msgstr "KP_Inici" -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +#: gdk/keyname-table.h:3974 msgid "keyboard label|KP_Insert" msgstr "KP_Insereix" -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +#: gdk/keyname-table.h:3975 msgid "keyboard label|KP_Delete" msgstr "KP_Supr" -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +#: gdk/keyname-table.h:3976 msgid "keyboard label|Delete" msgstr "Supr" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 ../tests/testfilechooser.c:218 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: «%s»" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "El fitxer gràfic «%s» no conté dades" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 ../tests/testfilechooser.c:263 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "" "No es pot carregar la imatge '%s': el motiu és desconegut, probablement un " "fitxer d'imatge corrupte" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -262,12 +262,12 @@ msgstr "" "No es pot carregar l'animació '%s': el motiu és desconegut, probablement un " "fitxer d'animació corrupte" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "No és possible carregar el mòdul per a la càrrega d'imatges: %s: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -276,53 +276,57 @@ msgstr "" "El mòdul %s per carregar imatges no exporta la interfície adequada; potser " "és d'una versió GTK diferent" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "El tipus d'imatge «%s» no està implementat" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "No s'ha pogut reconèixer el format gràfic del fitxer «%s»" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#, c-format msgid "Unrecognized image file format" msgstr "No es coneix el format del fitxer gràfic" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge «%s»: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure el fitxer gràfic: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Aquest muntatge de gdk-pixbuf no permet desar el format d'imatge: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461 +#, c-format msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "No hi ha memòria suficient per desar la imatge a la crida de retorn" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474 +#, c-format msgid "Failed to open temporary file" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500 +#, c-format msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer temporal" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -331,12 +335,13 @@ msgstr "" "No s'ha pogut desar '%s' en escriure la imatge, és probable que no s'hagin " "desat totes les dades: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 +#, c-format msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "" "No hi ha memòria suficient per a desar la imatge en una memòria intermèdia" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " @@ -345,145 +350,164 @@ msgstr "" "Error intern: El carregador d'imatge «%s» no ha pogut acabar una operació, " "però no ha donat cap raó per a la fallada" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "No està implementada la càrrega incremental del tipus d'imatge «%s»" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#, c-format msgid "Image header corrupt" msgstr "La capçalera de la imatge és corrompuda" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#, c-format msgid "Image format unknown" msgstr "El format de la imatge és desconegut" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#, c-format msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Les dades de píxels de la imatge estan corruptes" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "no s'ha pogut assignar una memòria intermèdia d'imatge de %u octet" msgstr[1] "no s'ha pogut assignar una memòria intermèdia d'imatge de %u octets" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#, c-format msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Bloc d'icona inesperat en l'animació" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#, c-format msgid "Unsupported animation type" msgstr "Tipus d'animació no implementada" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 +#, c-format msgid "Invalid header in animation" msgstr "La capçalera de l'animació no és vàlida" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 +#, c-format msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "No hi ha memòria suficient per a carregar l'animació" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 +#, c-format msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Bloc erroni en l'animació" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:713 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713 msgid "The ANI image format" msgstr "El format d'imatge ANI" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 +#, c-format msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "La imatge BMP conté dades de capçalera errònies" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 +#, c-format msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "No hi ha memòria suficient per a carregar la imatge de mapa de bits" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 +#, c-format msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "La imatge BMP té una mida de capçalera no suportada" # Topdown és un BMP amb la primera "scanline" al principi del fitxer. jm -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 +#, c-format msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "No es poden comprimir les imatges BMP «topdown»" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "No s'ha pogut obtenir memòria per a desar el fitxer BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347 +#, c-format msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402 msgid "The BMP image format" msgstr "El format d'imatge BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "No s'ha pogut llegir el GIF: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 +#, c-format msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "" "Al fitxer GIF li falten algunes dades (potser s'han truncat d'alguna manera)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Error intern en el carregador de GIF (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 +#, c-format msgid "Stack overflow" msgstr "Sobreeiximent de la pila" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +#, c-format msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "El carregador d'imatges GIF no entén aquesta imatge." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 +#, c-format msgid "Bad code encountered" msgstr "S'ha trobat un codi incorrecte" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 +#, c-format msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Entrada de taula circular al fitxer GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 +#, c-format msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar el fitxer GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956 +#, c-format msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "No hi ha memòria suficient per a composar un marc al fitxer GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 +#, c-format msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "La imatge GIF és corrupta (la compressió LZW és incorrecte)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 +#, c-format msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "El fitxer no sembla ser un fitxer GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "No s'ha implementat la versió %s del format del fitxer GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 +#, c-format msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -491,68 +515,77 @@ msgstr "" "La imatge GIF no té mapa de color global, i un marc de dins no té mapa de " "color local." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 +#, c-format msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "Imatge GIF truncada o incompleta." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 msgid "The GIF image format" msgstr "El format d'imatge GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439 +#, c-format msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "No hi ha memòria suficient per a carregar la icona" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336 +#, c-format msgid "Invalid header in icon" msgstr "La capçalera de la icona no és vàlida" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299 +#, c-format msgid "Icon has zero width" msgstr "L'amplada de la icona és zero" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309 +#, c-format msgid "Icon has zero height" msgstr "L'alçària de la icona és zero" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361 +#, c-format msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Les icones comprimides no estan implementades" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 +#, c-format msgid "Unsupported icon type" msgstr "Tipus d'icona no implementada" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488 +#, c-format msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "No hi ha memòria suficient per a carregar el fitxer ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953 +#, c-format msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "La imatge és massa gran per a desar-la com a ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964 +#, c-format msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Lloc calent del cursor fora de la imatge" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "No se suporta la profunditat per al fitxer ICO: %d" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223 msgid "The ICO image format" msgstr "El format d'imatge ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "S'ha produït un error en interpretar el fitxer gràfic JPEG (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509 +#, c-format msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" @@ -560,21 +593,23 @@ msgstr "" "La memòria per carregar la imatge és insuficient, proveu de sortir d'algunes " "aplicacions per a alliberar memòria" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Espai de color JPEG no implementat (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "No es pot obtenir memòria per a carregar el fitxer JPEG" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896 +#, c-format msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "EL JPEG transformat té amplada o alçària zero." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -583,7 +618,7 @@ msgstr "" "La qualitat de JPEG ha de ser un valor entre 0 i 100; el valor '%s' no es " "pot analitzar." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." @@ -591,86 +626,101 @@ msgstr "" "La qualitat JPEG ha de ser un valor entre 0 i 100; el valor '%d' no és " "permès." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287 msgid "The JPEG image format" msgstr "El format d'imatge JPEG" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "No es pot obtenir memòria per a la capçalera" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per al context de la memòria intermèdia" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 +#, c-format msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "La imatge té una amplada i/o alçària invàlida" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 +#, c-format msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "La imatge té uns bpp no suportats" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "La imatge té un nombre de plànols de %d bits no suportat" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 +#, c-format msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "No s'ha pogut crear un nou pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per a les dades de la línia" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per a les dades de la paleta" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 +#, c-format msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "No s'han obtingut totes les línies de la imatge PCX" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 +#, c-format msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "No s'ha trobat cap paleta al final de les dades PCX" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 msgid "The PCX image format" msgstr "El format d'imatge PCX" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#, c-format msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Els bits per canal de la imatge PNG no són vàlids." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#, c-format msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "EL PNG transformat té amplada o alçària zero." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#, c-format msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "Els bits per canal del PNG transformat no són 8." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#, c-format msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "El PNG transformat no és RGB o RGBA." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#, c-format msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" "El PNG transformat té un nombre no implementat de canals, ha de ser 3 o 4." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Error fatal al fitxer d'imatge PNG: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:310 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "No hi ha memòria suficient per a carregar el fitxer PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:633 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -679,26 +729,29 @@ msgstr "" "Memòria insuficient per a emmagatzemar una imatge de %ld per %ld; proveu de " "sortir d'algunes aplicacions per reduir l'ús de memòria" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:684 +#, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Error fatal en llegir el fitxer gràfic PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:733 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Error fatal en llegir el fitxer gràfic PNG: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:825 +#, c-format msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Les claus pera ls blocs text de PNG han de tenir entre 1 i 79 caràcters." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:833 +#, c-format msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Les claus per als blocs text de PNG han de ser caràcters ASCII." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " @@ -707,7 +760,7 @@ msgstr "" "El nivell de compressió de PNG ha de ser un valor entre 0 i 9; el valor «%s» " "no es pot analitzar." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " @@ -716,367 +769,415 @@ msgstr "" "El nivell de compressió de PNG ha de ser un valor entre 0 i 9; el valor «%d» " "no és permès." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:896 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "El valor per al fragment de text PNG %s no es pot convertir a la codificació " "ISO-8859-1." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047 msgid "The PNG image format" msgstr "El format d'imatge PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 +#, c-format msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "El carregador PNM esperava trobar un enter, però no l'ha trobat" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 +#, c-format msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "El fitxer PNM té un byte inicial incorrecte" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 +#, c-format msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "El fitxer PNM no és en un subformat reconegut" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 +#, c-format msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "El fitxer PNM té una amplada d'imatge de 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 +#, c-format msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "El fitxer PNM té una alçària d'imatge zero" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 +#, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "El valor màxim de color al fitxer PNM és zero" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 +#, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "El valor màxim de color al fitxer PNM és massa alt" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 +#, c-format msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "El tipus d'imatge PNM en brut no és vàlid" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 +#, c-format msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "El carregador d'imatges PNM no permet aquest subformat PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 +#, c-format msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "S'ha trobat un final de fitxer abans d'hora" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 +#, c-format msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Els formats PNM en brut requereixen exactament un espai en blanc abans de " "les dades de mostra" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "No es pot obtenir memòria per a carregar la imatge PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "No hi ha memòria suficient per a carregar l'estructura de context PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#, c-format msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Final inesperat de les dades de la imatge PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "No hi ha memòria suficient per a carregar el fitxer PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "La família de format d'imatge PNM/PBM/PGM/PPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#, c-format msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "La imatge RAS té dades de capçalera erronis" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#, c-format msgid "RAS image has unknown type" msgstr "La imatge RAS és de tipus desconegut" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#, c-format msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "Variació d'imatge RAS no implementada" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#, c-format msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar la imatge RAS" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547 msgid "The Sun raster image format" msgstr "El format d'imatge Sun raster" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "No es pot obtenir memòria per a l'estructura IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "No es pot obtenir memòria per les dades de l'IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#, c-format msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "No es pot reallotjar memòria per les dades de l'IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +#, c-format msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "No es poden assignar les dades temporals de l'IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +#, c-format msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "No es pot allotjar un nou pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#, c-format msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "No es pot assignar l'estructura del mapa de colors" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 +#, c-format msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "No es poden assignar les entrades del mapa de colors" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 +#, c-format msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Profunditat de bit inesperada per a les entrades del mapa de color" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 +#, c-format msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "No es pot obtenir memòria per les capçaleres TGA" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 +#, c-format msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "La imatge TGA té unes dimensions no vàlides" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 +#, c-format msgid "TGA image type not supported" msgstr "El tipus d'imatge TGA no està permès" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "No es pot obtenir memòria per al context de l'estructura TGA" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 +#, c-format msgid "Excess data in file" msgstr "Excés de dades al fitxer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 msgid "The Targa image format" msgstr "El format d'imatge Targa" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "No es pot obtenir l'amplada de la imatge (fitxer TIFF incorrecte)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "No es pot obtenir l'alçària de la imatge (fitxer TIFF incorrecte)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 +#, c-format msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "L'amplada o l'alçària de la imatge TIFF és zero" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 +#, c-format msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Les dimensions de la imatge TIFF són massa grans" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 +#, c-format msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "No hi ha memòria suficient per obrir el fitxer TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "No s'han pogut carregar les dades RGB des del fitxer TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "No s'ha pogut obrir la imatge TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "L'operació TIFFClose ha fallat" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "No s'ha pogut desar la imatge TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "No s'han pogut escriure dades TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 +#, c-format msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816 msgid "The TIFF image format" msgstr "El format d'imatge TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#, c-format msgid "Image has zero width" msgstr "La imatge té una amplada de zero" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#, c-format msgid "Image has zero height" msgstr "La imatge té una alçària de zero" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#, c-format msgid "Not enough memory to load image" msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar la imatge" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#, c-format msgid "Couldn't save the rest" msgstr "No s'ha pogut desar la resta" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "El format d'imatge WBMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#, c-format msgid "Invalid XBM file" msgstr "El fitxer XBM no és vàlid" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "No hi ha memòria suficient per a carregar el fitxer gràfic XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 +#, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal en carregar la imatge XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 msgid "The XBM image format" msgstr "El format d'imatge XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +#, c-format msgid "No XPM header found" msgstr "No s'ha trobat la capçalera XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +#, c-format msgid "Invalid XPM header" msgstr "La capçalera XPM no és vàlida" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +#, c-format msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "El fitxer XPM té una amplada d'imatge <=0" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +#, c-format msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "El fitxer XPM té una alçària d'imatge <=0" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +#, c-format msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM té un nombre de caràcters per píxel invàlid" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +#, c-format msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "El fitxer XPM té un nombre de colors no vàlid" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "No es pot obtenir memòria per a carregar la imatge XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +#, c-format msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "No es pot llegir el mapa de color d'XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 +#, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal en carregar la imatge XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 msgid "The XPM image format" msgstr "El format d'imatge XPM" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "No processis en lot les peticions del GDI" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "No utilitzis l'API Wintab per al suport de tablet" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "El mateix que --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Utilitza l'API Wintab [per defecte]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Mida de la paleta al mode 8 bits" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "COLORS" msgstr "COLORS" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Fes les crides a X sincronitzades" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2100 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100 msgid "License" msgstr "Llicència" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:265 msgid "The license of the program" msgstr "La llicència del programa" #. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "C_redits" msgstr "C_rèdits" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 msgid "_License" msgstr "_Llicència" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:742 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Quant a %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2024 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024 msgid "Credits" msgstr "Crèdits" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053 msgid "Written by" msgstr "Escrit per" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056 msgid "Documented by" msgstr "Documentat per" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2068 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068 msgid "Translated by" msgstr "Traduït per" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072 msgid "Artwork by" msgstr "Art per" @@ -1087,7 +1188,7 @@ msgstr "Art per" #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90 +#: gtk/gtkaccellabel.c:90 msgid "keyboard label|Shift" msgstr "Maj" @@ -1098,7 +1199,7 @@ msgstr "Maj" #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98 +#: gtk/gtkaccellabel.c:98 msgid "keyboard label|Ctrl" msgstr "Control" @@ -1109,7 +1210,7 @@ msgstr "Control" #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106 +#: gtk/gtkaccellabel.c:106 msgid "keyboard label|Alt" msgstr "Alt" @@ -1119,7 +1220,7 @@ msgstr "Alt" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580 +#: gtk/gtkaccellabel.c:580 msgid "keyboard label|Super" msgstr "Súper" @@ -1129,7 +1230,7 @@ msgstr "Súper" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594 +#: gtk/gtkaccellabel.c:594 msgid "keyboard label|Hyper" msgstr "Hiper" @@ -1139,31 +1240,31 @@ msgstr "Hiper" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608 +#: gtk/gtkaccellabel.c:608 msgid "keyboard label|Meta" msgstr "Meta" #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622 +#: gtk/gtkaccellabel.c:622 msgid "keyboard label|Space" msgstr "Espai" #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626 +#: gtk/gtkaccellabel.c:626 msgid "keyboard label|Backslash" msgstr "Barra_invertida" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:289 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:289 #, c-format msgid "Invalid type function: `%s'" msgstr "El tipus de la funció no és vàlid: «%s»" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:729 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:729 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "El nom de l'element arrel no és vàlid: «%s»" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:761 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:761 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "L'etiqueta no està gestionada: «%s»" @@ -1177,7 +1278,7 @@ msgstr "L'etiqueta no està gestionada: «%s»" #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:670 +#: gtk/gtkcalendar.c:670 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1185,7 +1286,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:708 +#: gtk/gtkcalendar.c:708 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1197,7 +1298,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1595 +#: gtk/gtkcalendar.c:1595 msgid "year measurement template|2000" msgstr "2000" @@ -1212,7 +1313,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626 ../gtk/gtkcalendar.c:2204 +#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204 #, c-format msgid "calendar:day:digits|%d" msgstr "%d" @@ -1228,7 +1329,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660 ../gtk/gtkcalendar.c:2078 +#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078 #, c-format msgid "calendar:week:digits|%d" msgstr "%d" @@ -1244,7 +1345,7 @@ msgstr "%d" #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869 +#: gtk/gtkcalendar.c:1869 msgid "calendar year format|%Y" msgstr "%Y" @@ -1252,7 +1353,7 @@ msgstr "%Y" #. * a disabled accelerator key combination. Only include #. * the text after the | in the translation. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 msgid "Accelerator|Disabled" msgstr "Inhabilitat" @@ -1260,25 +1361,25 @@ msgstr "Inhabilitat" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:580 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580 msgid "New accelerator..." msgstr "Nou accelerador..." #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560 msgid "Pick a Color" msgstr "Trieu un color" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:449 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "S'han rebut dades de color invàlides\n" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550 +#: gtk/gtkcolorsel.c:550 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1289,7 +1390,7 @@ msgstr "" "seleccionar-lo com a actual per portar-lo a l'altra banda de la gamma de " "colors." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:554 +#: gtk/gtkcolorsel.c:554 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1297,11 +1398,11 @@ msgstr "" "El color que heu escollit. Podeu arrossegar aquest color cap a una paleta i " "desar-lo per a utilitzar-lo més endavant." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942 +#: gtk/gtkcolorsel.c:942 msgid "_Save color here" msgstr "_Desa el color aquí" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1146 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1146 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1310,7 +1411,7 @@ msgstr "" "Per a canviar aquesta entrada, arrossegueu una gamma de colors aquí o " "cliqueu-hi amb el botó dret i seleccioneu \"Desa el color aquí.\"" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1920 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1920 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1318,7 +1419,7 @@ msgstr "" "Seleccioneu el color que vulgueu de l'anell extern. Seleccioneu la foscor o " "la claror del color utilitzant el triangle intern." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1944 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1326,67 +1427,67 @@ msgstr "" "Feu clic al selector de color, llavors feu clic on vulgueu de la vostra " "pantalla per seleccionar el seu color." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1953 msgid "_Hue:" msgstr "_Matís:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1954 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Posició a la roda de colors." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1956 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturació:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1957 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "«Profunditat» del color." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1958 msgid "_Value:" msgstr "_Valor:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1959 msgid "Brightness of the color." msgstr "Brillantor del color" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1960 msgid "_Red:" msgstr "_Vermell:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1961 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Quantitat de llum vermella en el color." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1962 msgid "_Green:" msgstr "_Verd:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1963 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Quantitat de llum verda en el color." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1964 msgid "_Blue:" msgstr "_Blau:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1965 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Quantitat de llum blava en el color." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1968 msgid "Op_acity:" msgstr "Op_acitat:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 ../gtk/gtkcolorsel.c:1985 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985 msgid "Transparency of the color." msgstr "Transparència del color." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1992 msgid "Color _name:" msgstr "_Nom del color:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2006 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1394,65 +1495,65 @@ msgstr "" "Podeu introduir un valor de color hexadecimal a l'estil HTML, o simplement " "el nom d'un color (com 'orange')" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2036 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2036 msgid "_Palette:" msgstr "_Paleta:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2065 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2065 msgid "Color Wheel" msgstr "Roda de colors" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101 msgid "Color Selection" msgstr "Selecció de color" -#: ../gtk/gtkentry.c:5253 ../gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "_Mètodes d'entrada" -#: ../gtk/gtkentry.c:5267 ../gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Insereix caràcters de control Unicode" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 msgid "Select A File" msgstr "Seleccioneu un fitxer" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982 msgid "Desktop" msgstr "Escriptori" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 msgid "(None)" msgstr "(Cap)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048 msgid "Other..." msgstr "Altre..." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "El nom del fitxer no és vàlid: %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "No s'ha pogut obtenir informació sobre el fitxer" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "No s'ha pogut afegir una adreça d'interès" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "No s'ha pogut suprimir l'adreça d'interès" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136 msgid "The folder could not be created" msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1461,11 +1562,11 @@ msgstr "" "nom. Proveu utilitzant un nom diferent per a la carpeta, o canvieu el nom " "del fitxer abans." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162 msgid "Invalid file name" msgstr "El nom del fitxer és invàlid" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "No s'ha pogut mostrar el contingut de la carpeta" @@ -1473,166 +1574,169 @@ msgstr "No s'ha pogut mostrar el contingut de la carpeta" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s a %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 msgid "Recently Used" msgstr "Utilitzats recentment" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Seleccioneu quins tipus de fitxers es mostren" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Afegeix la carpeta «%s» a les adreces d'interès" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066 +#, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Afegeix la carpeta actual a les adreces d'interès" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068 +#, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Afegeix les carpetes seleccionades a les adreces d'interès" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Suprimeix l'adreça d'interès «%s»" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "" "No s'ha pogut afegir una adreça d'interès per a «%s» perquè és un nom de " "camí invàlid." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765 msgid "Remove" msgstr "Suprimeix" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774 msgid "Rename..." msgstr "Canvia el nom..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916 msgid "Places" msgstr "Llocs" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 msgid "_Places" msgstr "_Llocs" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 ../gtk/gtkstock.c:297 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Add" msgstr "_Afegeix" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Afegeix la carpeta seleccionada a les adreces d'interès" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 ../gtk/gtkstock.c:385 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385 msgid "_Remove" msgstr "_Suprimeix" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Suprimeix les adreces d'interès seleccionades" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140 msgid "Could not select file" msgstr "No s'ha pogut seleccionar el fitxer" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." msgstr "" "No s'ha pogut seleccionar el fitxer «%s» perquè és un nom de camí invàlid." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Afegeix a les adreces d'interès" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostra els fitxers _ocults" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 ../gtk/gtkfilesel.c:729 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729 msgid "Files" msgstr "Fitxers" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680 msgid "Modified" msgstr "Modificat" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 msgid "_Name:" msgstr "_Nom:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942 msgid "_Browse for other folders" msgstr "Na_vega per unes altres carpetes" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "Teclegeu un nom de fitxer" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Crea una ca_rpeta" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "_Ubicació:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "De_sa en la carpeta:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Crea en la _carpeta:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 +#, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "No es pot canviar a la carpeta perquè no és local" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "La drecera %s ja existeix" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "La drecera %s no existeix" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ja existeix un fitxer amb el nom «%s». Voleu reemplaçar-ho?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1640,15 +1744,15 @@ msgstr "" "El fitxer ja existeix a «%s». Si ho reemplaceu sobreescriureu el seu " "contingut." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplaça" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "No s'ha pogut iniciar el procés de cerca" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1656,84 +1760,84 @@ msgstr "" "El programa no ha pogut crear cap connexió al dimoni d'indexació. Assegureu-" "vos que s'està executant." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 msgid "Could not send the search request" msgstr "No s'ha pogut enviar la sol·licitud de cerca" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "_Cerca:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "No s'ha pogut muntar %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Nom del tipus de la nova carpeta" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d octet" msgstr[1] "%d octets" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "Avui a les %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Ahir a les %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1408 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408 +#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "S'ha produït un error en crear la carpeta «%s»: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:693 +#: gtk/gtkfilesel.c:693 msgid "Folders" msgstr "Carpetes" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:697 +#: gtk/gtkfilesel.c:697 msgid "Fol_ders" msgstr "_Carpetes" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:733 +#: gtk/gtkfilesel.c:733 msgid "_Files" msgstr "_Fitxers" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207 +#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "No es pot llegir la carpeta: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:949 +#: gtk/gtkfilesel.c:949 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1744,19 +1848,19 @@ msgstr "" "no estigui disponible per a aquest programa.\n" "Esteu segur que voleu seleccionar-lo?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1079 msgid "_New Folder" msgstr "_Nova carpeta" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1090 msgid "De_lete File" msgstr "Suprimeix e_l fitxer" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101 +#: gtk/gtkfilesel.c:1101 msgid "_Rename File" msgstr "_Canvia el nom del fitxer" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406 +#: gtk/gtkfilesel.c:1406 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" @@ -1764,72 +1868,72 @@ msgstr "" "El nom de la carpeta \"%s\" conté símbols que no estan permesos als noms de " "fitxer" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451 +#: gtk/gtkfilesel.c:1451 msgid "New Folder" msgstr "Nova carpeta" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466 +#: gtk/gtkfilesel.c:1466 msgid "_Folder name:" msgstr "Nom de la _carpeta:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490 +#: gtk/gtkfilesel.c:1490 msgid "C_reate" msgstr "C_rea" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653 +#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "El nom del fitxer \"%s\" conté símbols que no estan permesos als noms de " "fitxer" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546 +#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546 #, c-format msgid "Error deleting file '%s': %s" msgstr "S'ha produït un error en suprimir el fitxer «%s»: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589 +#: gtk/gtkfilesel.c:1589 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "Esteu segur de voler suprimir el fitxer «%s»?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594 +#: gtk/gtkfilesel.c:1594 msgid "Delete File" msgstr "Suprimeix el fitxer" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1642 #, c-format msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom del fitxer a «%s»: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655 +#: gtk/gtkfilesel.c:1655 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\": %s" msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom del fitxer «%s»: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom del fitxer «%s» a «%s»: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711 +#: gtk/gtkfilesel.c:1711 msgid "Rename File" msgstr "Canvia el nom del fitxer" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726 +#: gtk/gtkfilesel.c:1726 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Canvia el nom del fitxer «%s» com a:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755 +#: gtk/gtkfilesel.c:1755 msgid "_Rename" msgstr "_Canvia el nom" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187 +#: gtk/gtkfilesel.c:2187 msgid "_Selection: " msgstr "_Selecció: " -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3107 +#: gtk/gtkfilesel.c:3107 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -1838,47 +1942,49 @@ msgstr "" "No s'ha pogut convertir el nom de fitxer «%s» a UTF-8. (Proveu d'establir la " "variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING): %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3110 +#: gtk/gtkfilesel.c:3110 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "UTF-8 no vàlid" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3984 +#: gtk/gtkfilesel.c:3984 msgid "Name too long" msgstr "El nom és massa llarg" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3986 +#: gtk/gtkfilesel.c:3986 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "No s'ha pogut convertir el nom del fitxer" -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315 +#: gtk/gtkfilesystem.c:315 #, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "No s'ha pogut obtenir una icona d'estoc per a %s\n" -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 +#, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "No s'ha pogut obtenir la carpeta arrel" -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Buit)" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2236 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "S'ha produït un error en obtenir informació per a «%s»: %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274 +#, c-format msgid "This file system does not support mounting" msgstr "Aquest sistema de fitxers no permet ser muntat" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165 msgid "File System" msgstr "Sistema de fitxers" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " @@ -1887,93 +1993,93 @@ msgstr "" "El nom «%s» no és vàlid perquè conté el caràcter «%s». Utilitzeu un nom " "diferent." -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "S'ha produït un error en desar l'adreça d'interès: %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "«%s» ja existeix a la llista d'adreces d'interès" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "«%s» no existeix a la llista d'adreces d'interès" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090 #, c-format msgid "Path is not a folder: '%s'" msgstr "El camí no és una carpeta: '%s'" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292 #, c-format msgid "Network Drive (%s)" msgstr "Unitat de xarxa (%s)" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267 +#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267 msgid "Pick a Font" msgstr "Trieu un tipus de lletra" #. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261 +#: gtk/gtkfontbutton.c:261 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781 +#: gtk/gtkfontbutton.c:781 msgid "Font" msgstr "Tipus de lletra" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:75 +#: gtk/gtkfontsel.c:75 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcçdefghijk ABCÇDEFGHIJK" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:326 +#: gtk/gtkfontsel.c:326 msgid "_Family:" msgstr "_Família:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:332 +#: gtk/gtkfontsel.c:332 msgid "_Style:" msgstr "E_stil:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:338 +#: gtk/gtkfontsel.c:338 msgid "Si_ze:" msgstr "_Mida:" #. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:515 +#: gtk/gtkfontsel.c:515 msgid "_Preview:" msgstr "_Previsualització:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1359 +#: gtk/gtkfontsel.c:1359 msgid "Font Selection" msgstr "Selecció del tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkgamma.c:408 +#: gtk/gtkgamma.c:408 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../gtk/gtkgamma.c:418 +#: gtk/gtkgamma.c:418 msgid "_Gamma value" msgstr "Valor de la _gamma" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "S'ha produït un error en carregar la icona: %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1321 +#: gtk/gtkicontheme.c:1321 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1986,136 +2092,137 @@ msgstr "" "Podeu obtenir-ne una còpia de:\n" "\t%s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1501 +#: gtk/gtkicontheme.c:1501 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "La icona «%s» no es troba al tema" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2915 +#: gtk/gtkicontheme.c:2915 +#, c-format msgid "Failed to load icon" msgstr "No s'ha pogut carregar la icona" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:421 +#: gtk/gtkimmodule.c:421 msgid "Default" msgstr "Predeterminat" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190 +#: gtk/gtkinputdialog.c:190 msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205 +#: gtk/gtkinputdialog.c:205 msgid "No extended input devices" msgstr "No hi ha cap dispositiu d'entrada estès" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218 +#: gtk/gtkinputdialog.c:218 msgid "_Device:" msgstr "_Dispositiu:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235 +#: gtk/gtkinputdialog.c:235 msgid "Disabled" msgstr "Desactivat" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242 +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249 +#: gtk/gtkinputdialog.c:249 msgid "Window" msgstr "Finestra" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256 +#: gtk/gtkinputdialog.c:256 msgid "_Mode:" msgstr "_Mode:" #. The axis listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277 +#: gtk/gtkinputdialog.c:277 msgid "Axes" msgstr "Eixos" #. Keys listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295 +#: gtk/gtkinputdialog.c:295 msgid "Keys" msgstr "Tecles" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522 +#: gtk/gtkinputdialog.c:522 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523 +#: gtk/gtkinputdialog.c:523 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 +#: gtk/gtkinputdialog.c:524 msgid "_Pressure:" msgstr "_Pressió:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 +#: gtk/gtkinputdialog.c:525 msgid "X _tilt:" msgstr "_Inclinació en X" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 +#: gtk/gtkinputdialog.c:526 msgid "Y t_ilt:" msgstr "I_nclinació en Y" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 +#: gtk/gtkinputdialog.c:527 msgid "_Wheel:" msgstr "_Roda:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579 +#: gtk/gtkinputdialog.c:579 msgid "none" msgstr "cap" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616 ../gtk/gtkinputdialog.c:652 +#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652 msgid "(disabled)" msgstr "(desactivat)" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645 +#: gtk/gtkinputdialog.c:645 msgid "(unknown)" msgstr "(desconegut)" #. and clear button -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749 +#: gtk/gtkinputdialog.c:749 msgid "Cl_ear" msgstr "_Neteja" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141 +#: gtk/gtklinkbutton.c:141 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142 +#: gtk/gtklinkbutton.c:142 msgid "The URI bound to this button" msgstr "La URI vinculada a aquest botó" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396 +#: gtk/gtklinkbutton.c:396 msgid "Copy URL" msgstr "Copia la URL" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536 +#: gtk/gtklinkbutton.c:536 msgid "Invalid URI" msgstr "URI no vàlida" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:409 +#: gtk/gtkmain.c:409 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Carrega mòduls de GTK+ addicionals" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:410 +#: gtk/gtkmain.c:410 msgid "MODULES" msgstr "MÒDULS" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:412 +#: gtk/gtkmain.c:412 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Considera que tots els avisos són greus" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:415 +#: gtk/gtkmain.c:415 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Senyaladors de depuració de GTK+ per a habilitar" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:418 +#: gtk/gtkmain.c:418 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Senyaladors de depuració de GTK+ per a deshabilitar" @@ -2126,33 +2233,33 @@ msgstr "Senyaladors de depuració de GTK+ per a deshabilitar" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:654 +#: gtk/gtkmain.c:654 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:751 +#: gtk/gtkmain.c:751 msgid "GTK+ Options" msgstr "Opcions de GTK+" -#: ../gtk/gtkmain.c:751 +#: gtk/gtkmain.c:751 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Mostra les opcions de GTK+" -#: ../gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "Espaiat de les fletxes" -#: ../gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Espaiat de les fletxes de desplaçament" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4392 ../gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pàgina %u" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:570 ../gtk/gtkpapersize.c:825 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:865 +#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865 +#, c-format msgid "Not a valid page setup file" msgstr "No és un fitxer de configuració de pàgina vàlid" @@ -2164,11 +2271,11 @@ msgstr "No és un fitxer de configuració de pàgina vàlid" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 msgid "" "Any Printer\n" "For portable documents" @@ -2176,15 +2283,15 @@ msgstr "" "Qualsevol impressora\n" "Per a documents portables" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393 msgid "inch" msgstr "inch" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2199,90 +2306,90 @@ msgstr "" " Superior: %s %s\n" " Inferior: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Gestiona mides personalitzades..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001 msgid "_Format for:" msgstr "_Format per a:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022 msgid "_Paper size:" msgstr "Mida del _paper:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientació:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2175 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175 msgid "Page Setup" msgstr "Configuració de la pàgina" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440 msgid "Margins from Printer..." msgstr "Marges de la impressora..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Mida personalitzada %d" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Gestioneu mides personalitzades" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925 msgid "_Width:" msgstr "_Amplada:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937 msgid "_Height:" msgstr "_Alçada:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 msgid "Paper Size" msgstr "Mida del paper" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959 msgid "_Top:" msgstr "_Superior:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971 msgid "_Bottom:" msgstr "_Inferior:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 msgid "_Left:" msgstr "_Esquerre:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 msgid "_Right:" msgstr "_Dret:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036 msgid "Paper Margins" msgstr "Marges del paper" # FIXME -#: ../gtk/gtkpathbar.c:148 +#: gtk/gtkpathbar.c:148 msgid "Up Path" msgstr "Amunt" # FIXME -#: ../gtk/gtkpathbar.c:150 +#: gtk/gtkpathbar.c:150 msgid "Down Path" msgstr "Avall" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1377 +#: gtk/gtkpathbar.c:1377 msgid "File System Root" msgstr "Arrel del sistema de fitxers" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 msgid "Not available" msgstr "No està disponible" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 msgid "_Save in folder:" msgstr "De_sa a la carpeta:" @@ -2290,157 +2397,166 @@ msgstr "De_sa a la carpeta:" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:171 +#: gtk/gtkprintoperation.c:171 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s treball #%d" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1497 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1497 msgid "print operation status|Initial state" msgstr "Estat inicial" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1499 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1499 msgid "print operation status|Preparing to print" msgstr "Preparant per a imprimir" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1501 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1501 msgid "print operation status|Generating data" msgstr "Generant les dades" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1503 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1503 msgid "print operation status|Sending data" msgstr "Enviant les dades" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1505 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1505 msgid "print operation status|Waiting" msgstr "Esperant" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1507 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1507 msgid "print operation status|Blocking on issue" msgstr "Blocat en un problema" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1509 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1509 msgid "print operation status|Printing" msgstr "Imprimint" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1511 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1511 msgid "print operation status|Finished" msgstr "Finalitzat" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1513 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1513 msgid "print operation status|Finished with error" msgstr "Finalitzat amb error" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1986 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1986 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "S'està preparant %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1988 ../gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "S'està preparant" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1991 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1991 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "S'està imprimint %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243 +#, c-format msgid "Error launching preview" msgstr "S'ha produït un error en llançar la previsualització" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:281 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281 +#, c-format msgid "Error printing" msgstr "S'ha produït un error en imprimir" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "Aplicació" # Connectada? (josep) -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564 msgid "Printer offline" msgstr "La impressora no està en línia" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 msgid "Out of paper" msgstr "No hi ha paper" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 msgid "Paused" msgstr "En pausa" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 msgid "Need user intervention" msgstr "Cal la intervenció de l'usuari" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670 msgid "Custom size" msgstr "Mida personalitzada" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 +#, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "No hi ha prou memòria" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 +#, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Argument no vàlid a PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Punter no vàlid a PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 +#, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Gestor no vàlid a PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 +#, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "Error no especificat" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 +#, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "Error de StartDoc" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1504 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504 msgid "Printer" msgstr "Impressora" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1512 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512 msgid "Location" msgstr "Ubicació" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1521 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521 msgid "Status" msgstr "Estat" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1543 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543 msgid "Print Pages" msgstr "Imprimeix les pàgines" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1547 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547 msgid "_All" msgstr "_Totes" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554 msgid "C_urrent" msgstr "Act_ual" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1563 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563 msgid "Ra_nge" msgstr "Ra_ng" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1564 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2448,204 +2564,204 @@ msgstr "" "Especifiqueu un o més rangs de pàgines,\n" "p.ex. 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1583 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583 msgid "Copies" msgstr "Còpies" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1588 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588 msgid "Copie_s:" msgstr "Còpie_s:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1606 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606 msgid "C_ollate" msgstr "C_ompagina" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1614 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614 msgid "_Reverse" msgstr "Inve_rteix" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1631 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631 msgid "General" msgstr "General" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2031 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031 msgid "Layout" msgstr "Disposició" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2035 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035 msgid "Pages per _side:" msgstr "Pàgines per _cara:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Doble cara:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2066 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066 msgid "_Only print:" msgstr "N_omés imprimeix:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2081 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081 msgid "All sheets" msgstr "Tots els fulls" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2082 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082 msgid "Even sheets" msgstr "Fulls parells" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2083 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083 msgid "Odd sheets" msgstr "Fulls senars" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2086 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086 msgid "Sc_ale:" msgstr "Esc_ala:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2113 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113 msgid "Paper" msgstr "Paper" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2117 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117 msgid "Paper _type:" msgstr "_Tipus de paper:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 msgid "Paper _source:" msgstr "Font del pape_r:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147 msgid "Output t_ray:" msgstr "Safata de so_rtida:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 msgid "Job Details" msgstr "Detalls del treball" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2204 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oritat:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2219 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219 msgid "_Billing info:" msgstr "Informació de _facturació:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237 msgid "Print Document" msgstr "Imprimeix el document" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 msgid "_Now" msgstr "A_ra" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2250 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250 msgid "A_t:" msgstr "_a:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2265 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265 msgid "On _hold" msgstr "En es_pera" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 msgid "Add Cover Page" msgstr "Afegeix pàgina de coberta" # Possiblement sigui "abans de" (josep) -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2290 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290 msgid "Be_fore:" msgstr "A_bans:" # Possiblement "després de" (josep) -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2305 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305 msgid "_After:" msgstr "_Després:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2320 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320 msgid "Job" msgstr "Treball" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2386 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2421 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421 msgid "Image Quality" msgstr "Qualitat de la imatge" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2424 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424 msgid "Color" msgstr "Color" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2427 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427 msgid "Finishing" msgstr "Acabaments" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2437 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Alguns paràmetres del diàleg estan en conflicte" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2460 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460 msgid "Print" msgstr "Imprimeix" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "El botó d'eina de ràdio al qual pertany aquest grup." -#: ../gtk/gtkrc.c:2866 +#: gtk/gtkrc.c:2866 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer per a incloure: «%s»" -#: ../gtk/gtkrc.c:3494 ../gtk/gtkrc.c:3497 +#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "No s'ha trobat un fitxer d'imatge al pixmap_path: «%s»" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 +#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Aquesta funció no està implementada per a ginys de la classe «%s»" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Seleccioneu quins tipus de documents s'han de mostrar" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "No s'ha trobat cap element per a la URI «%s»" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271 msgid "Untitled filter" msgstr "Filtre sense títol" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626 msgid "Could not remove item" msgstr "No s'ha pogut suprimir l'element" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669 msgid "Could not clear list" msgstr "No s'ha pogut netejar la llista" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753 msgid "Copy _Location" msgstr "Copia la _ubicació" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766 msgid "_Remove From List" msgstr "Sup_rimeix de la llista" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 msgid "_Clear List" msgstr "_Neteja la llista" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Mostra els recursos _privats" @@ -2659,21 +2775,21 @@ msgstr "Mostra els recursos _privats" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320 msgid "No items found" msgstr "No s'ha trobat cap element" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "No hi ha cap recurs emprat recentment amb l'URI «%s»" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Obre «%s»" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "Element desconegut" @@ -2684,7 +2800,7 @@ msgstr "Element desconegut" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2694,612 +2810,614 @@ msgstr "_%d. %s" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1041 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1198 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "No s'ha pogut trobar cap element amb l'URI «%s»" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:288 +#: gtk/gtkstock.c:288 msgid "Information" msgstr "Informació" -#: ../gtk/gtkstock.c:289 +#: gtk/gtkstock.c:289 msgid "Warning" msgstr "Avís" -#: ../gtk/gtkstock.c:290 +#: gtk/gtkstock.c:290 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../gtk/gtkstock.c:291 +#: gtk/gtkstock.c:291 msgid "Question" msgstr "Pregunta" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/gtkstock.c:296 +#: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_About" msgstr "_Quant a" -#: ../gtk/gtkstock.c:298 +#: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Apply" msgstr "_Aplica" -#: ../gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Bold" msgstr "_Negreta" # -#: ../gtk/gtkstock.c:300 +#: gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" # -#: ../gtk/gtkstock.c:301 +#: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_CD-Rom" msgstr "_CD-ROM" -#: ../gtk/gtkstock.c:302 +#: gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Clear" msgstr "_Neteja" -#: ../gtk/gtkstock.c:303 +#: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Close" msgstr "_Tanca" -#: ../gtk/gtkstock.c:304 +#: gtk/gtkstock.c:304 msgid "C_onnect" msgstr "C_onnecta" -#: ../gtk/gtkstock.c:305 +#: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Convert" msgstr "_Converteix" -#: ../gtk/gtkstock.c:306 +#: gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: ../gtk/gtkstock.c:307 +#: gtk/gtkstock.c:307 msgid "Cu_t" msgstr "Re_talla" -#: ../gtk/gtkstock.c:308 +#: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Delete" msgstr "_Suprimeix" -#: ../gtk/gtkstock.c:309 +#: gtk/gtkstock.c:309 msgid "_Discard" msgstr "_Descarta" -#: ../gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Disconnect" msgstr "_Desconnecta" -#: ../gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Execute" msgstr "_Executa" -#: ../gtk/gtkstock.c:312 +#: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: ../gtk/gtkstock.c:313 +#: gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Find" msgstr "_Cerca" -#: ../gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgid "Find and _Replace" msgstr "Cerca i _reemplaça" -#: ../gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Floppy" msgstr "_Disquet" -#: ../gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantalla sencera" -#: ../gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Surt de la pantalla sencera" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:319 +#: gtk/gtkstock.c:319 msgid "Navigation|_Bottom" msgstr "_Inferior" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:321 +#: gtk/gtkstock.c:321 msgid "Navigation|_First" msgstr "_Primer" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgid "Navigation|_Last" msgstr "_Últim" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgid "Navigation|_Top" msgstr "_Superior" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgid "Navigation|_Back" msgstr "_Endarrere" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgid "Navigation|_Down" msgstr "_Avall" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgid "Navigation|_Forward" msgstr "E_ndavant" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgid "Navigation|_Up" msgstr "A_munt" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Harddisk" msgstr "_Disc dur" # -#: ../gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgid "_Help" msgstr "A_juda" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgid "_Home" msgstr "_Inici" -#: ../gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgid "Increase Indent" msgstr "Augmenta el sagnat" -#: ../gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgid "Decrease Indent" msgstr "Disminueix el sagnat" -#: ../gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/gtkstock.c:339 msgid "_Index" msgstr "Índe_x" -#: ../gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgid "_Information" msgstr "_Informació" -#: ../gtk/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkstock.c:341 msgid "_Italic" msgstr "_Itàlica" -#: ../gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgid "_Jump to" msgstr "_Vés a" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:344 +#: gtk/gtkstock.c:344 msgid "Justify|_Center" msgstr "_Centra" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:346 +#: gtk/gtkstock.c:346 msgid "Justify|_Fill" msgstr "Em_plena" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:348 +#: gtk/gtkstock.c:348 msgid "Justify|_Left" msgstr "_Esquerre" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:350 +#: gtk/gtkstock.c:350 msgid "Justify|_Right" msgstr "_Dreta" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgid "Media|_Forward" msgstr "E_ndavant" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:355 msgid "Media|_Next" msgstr "_Següent" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:357 msgid "Media|P_ause" msgstr "P_ausa" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:359 msgid "Media|_Play" msgstr "Re_produeix" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:361 +#: gtk/gtkstock.c:361 msgid "Media|Pre_vious" msgstr "An_terior" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:363 +#: gtk/gtkstock.c:363 msgid "Media|_Record" msgstr "En_registra" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:365 +#: gtk/gtkstock.c:365 msgid "Media|R_ewind" msgstr "R_ebobina" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:367 +#: gtk/gtkstock.c:367 msgid "Media|_Stop" msgstr "_Atura" -#: ../gtk/gtkstock.c:368 +#: gtk/gtkstock.c:368 msgid "_Network" msgstr "_Xarxa" -#: ../gtk/gtkstock.c:369 +#: gtk/gtkstock.c:369 msgid "_New" msgstr "_Nou" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:370 msgid "_No" msgstr "_No" -#: ../gtk/gtkstock.c:371 +#: gtk/gtkstock.c:371 msgid "_OK" msgstr "_D'acord" -#: ../gtk/gtkstock.c:372 +#: gtk/gtkstock.c:372 msgid "_Open" msgstr "_Obre" -#: ../gtk/gtkstock.c:373 +#: gtk/gtkstock.c:373 msgid "Landscape" msgstr "Apaïsat" -#: ../gtk/gtkstock.c:374 +#: gtk/gtkstock.c:374 msgid "Portrait" msgstr "Vertical" -#: ../gtk/gtkstock.c:375 +#: gtk/gtkstock.c:375 msgid "Reverse landscape" msgstr "Apaïsat del revés" -#: ../gtk/gtkstock.c:376 +#: gtk/gtkstock.c:376 msgid "Reverse portrait" msgstr "Vertical del revés" -#: ../gtk/gtkstock.c:377 +#: gtk/gtkstock.c:377 msgid "_Paste" msgstr "_Enganxa" -#: ../gtk/gtkstock.c:378 +#: gtk/gtkstock.c:378 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferències" -#: ../gtk/gtkstock.c:379 +#: gtk/gtkstock.c:379 msgid "_Print" msgstr "_Imprimeix" -#: ../gtk/gtkstock.c:380 +#: gtk/gtkstock.c:380 msgid "Print Pre_view" msgstr "Pre_visualitza la impressió" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 +#: gtk/gtkstock.c:381 msgid "_Properties" msgstr "_Propietats" -#: ../gtk/gtkstock.c:382 +#: gtk/gtkstock.c:382 msgid "_Quit" msgstr "_Surt" -#: ../gtk/gtkstock.c:383 +#: gtk/gtkstock.c:383 msgid "_Redo" msgstr "_Refés" -#: ../gtk/gtkstock.c:384 +#: gtk/gtkstock.c:384 msgid "_Refresh" msgstr "_Actualitza" -#: ../gtk/gtkstock.c:386 +#: gtk/gtkstock.c:386 msgid "_Revert" msgstr "_Restaura" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 +#: gtk/gtkstock.c:387 msgid "_Save" msgstr "_Desa" -#: ../gtk/gtkstock.c:388 +#: gtk/gtkstock.c:388 msgid "Save _As" msgstr "_Anomena i desa" -#: ../gtk/gtkstock.c:389 +#: gtk/gtkstock.c:389 msgid "Select _All" msgstr "Seleccion_a-ho tot" -#: ../gtk/gtkstock.c:390 +#: gtk/gtkstock.c:390 msgid "_Color" msgstr "_Color" -#: ../gtk/gtkstock.c:391 +#: gtk/gtkstock.c:391 msgid "_Font" msgstr "_Tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkstock.c:392 +#: gtk/gtkstock.c:392 msgid "_Ascending" msgstr "_Ascendent" -#: ../gtk/gtkstock.c:393 +#: gtk/gtkstock.c:393 msgid "_Descending" msgstr "_Descendent" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 +#: gtk/gtkstock.c:394 msgid "_Spell Check" msgstr "_Revisa l'ortografia" -#: ../gtk/gtkstock.c:395 +#: gtk/gtkstock.c:395 msgid "_Stop" msgstr "_Atura" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 +#: gtk/gtkstock.c:396 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Ratlla" -#: ../gtk/gtkstock.c:397 +#: gtk/gtkstock.c:397 msgid "_Undelete" msgstr "Rec_upera" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 +#: gtk/gtkstock.c:398 msgid "_Underline" msgstr "S_ubratlla" -#: ../gtk/gtkstock.c:399 +#: gtk/gtkstock.c:399 msgid "_Undo" msgstr "_Desfés" -#: ../gtk/gtkstock.c:400 +#: gtk/gtkstock.c:400 msgid "_Yes" msgstr "_Sí" -#: ../gtk/gtkstock.c:401 +#: gtk/gtkstock.c:401 msgid "_Normal Size" msgstr "Mida _normal" -#: ../gtk/gtkstock.c:402 +#: gtk/gtkstock.c:402 msgid "Best _Fit" msgstr "Millor a_just" -#: ../gtk/gtkstock.c:403 +#: gtk/gtkstock.c:403 msgid "Zoom _In" msgstr "_Amplia" -#: ../gtk/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkstock.c:404 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Redueix" # FIXME -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "S'ha produït un error en intentar deserialitzar %s" # FIXME -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "No s'ha trobat cap funció per a deserialitzar el format %s" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "S'ha trobat «id» i «name» a l'element <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "S'ha trobat dues vegades l'atribut «%s» a l'element <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" msgstr "L'element <%s> té un id no vàlid «%s»" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "L'element <%s> no té ni l'atribut «name» ni el «id»" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "L'atribut «%s» està repetit dues vegades en el mateix element <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "L'atribut «%s» no és vàlid per a l'element <%s> en aquest context" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "L'etiqueta «%s» no ha estat definida." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "S'han trobat etiquetes anònimes, i no se n'han pogut crear." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" "L'etiqueta «%s» no existeix a la memòria intermèdia, i no es poden crear " "etiquetes." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "No es permet l'element <%s> per sota de <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "«%s» no és un tipus d'atribut vàlid" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "«%s» no és un nom d'atribut vàlid" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" "No s'ha pogut convertir «%s» a un valor de tipus «%s» per a l'atribut «%s»" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "«%s» no és un valor vàlid per a l'atribut «%s»" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "L'etiqueta «%s» ja està definida" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "L'etiqueta «%s» té la propietat invàlida «%s»" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "" "L'element de més enfora del text ha de ser i no pas <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Ja s'ha especificat un element <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "No pot haver-hi un element abans d'un de " -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 +#, c-format msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Les dades en sèrie estan mal formades" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 +#, c-format msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "Les dades en sèrie estan mal formades. La primera secció no és " "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +#: gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "Marca _esquerra-a-dreta LRM" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "Marca _dreta-a-esquerra RLM" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "_Incrustació esquerra-a-dreta LRE" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "I_ncrustació dreta-a-esquerra RLE" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "_Substitució esquerra-a-dreta LRO" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "S_ubstitució dreta-a-esquerra RLO" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "_Format direccional pop PDF" -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +#: gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "Espai d'amplada _zero ZWS" -#: ../gtk/gtktextutil.c:68 +#: gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "En_samblador d'amplada zero ZWJ" -#: ../gtk/gtktextutil.c:69 +#: gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "_No-ensamblador d'amplada zero ZWNJ" -#: ../gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "No s'ha trobat el motor de tema al module_path: «%s»," -#: ../gtk/gtktipsquery.c:187 +#: gtk/gtktipsquery.c:187 msgid "--- No Tip ---" msgstr "-- Cap consell --" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1226 +#: gtk/gtkuimanager.c:1226 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "No es coneix l'atribut «%s» a la línia %d, caràcter %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1443 +#: gtk/gtkuimanager.c:1443 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "" "S'ha trobat una etiqueta d'inici «%s» inesperada a la línia %d, caràcter %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1533 +#: gtk/gtkuimanager.c:1533 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "S'han trobat dades de caràcter inesperades a la línia %d, caràcter %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2354 +#: gtk/gtkuimanager.c:2354 msgid "Empty" msgstr "Buit" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 msgid "Volume" msgstr "Volum" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 msgid "Volume Down" msgstr "Abaixa el volum" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 msgid "Volume Up" msgstr "Apuja el volum" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:139 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:139 msgid "Muted" msgstr "Silencia" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:143 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:143 msgid "Full Volume" msgstr "Volum al màxim" @@ -3310,913 +3428,919 @@ msgstr "Volum al màxim" #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|" #. * part in the translation! #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:158 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:158 #, c-format msgid "volume percentage|%d %%" msgstr "%d %%" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 msgid "paper size|asme_f" msgstr "asme_f" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 msgid "paper size|A0x2" msgstr "A0x2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 msgid "paper size|A0" msgstr "A0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 msgid "paper size|A0x3" msgstr "A0x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 msgid "paper size|A1" msgstr "A1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 msgid "paper size|A10" msgstr "A10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 msgid "paper size|A1x3" msgstr "A1x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 msgid "paper size|A1x4" msgstr "A1x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 msgid "paper size|A2" msgstr "A2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 msgid "paper size|A2x3" msgstr "A2x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 msgid "paper size|A2x4" msgstr "A2x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 msgid "paper size|A2x5" msgstr "A2x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 msgid "paper size|A3" msgstr "A3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 msgid "paper size|A3 Extra" msgstr "A3 extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 msgid "paper size|A3x3" msgstr "A3x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 msgid "paper size|A3x4" msgstr "A3x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 msgid "paper size|A3x5" msgstr "A3x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 msgid "paper size|A3x6" msgstr "A3x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 msgid "paper size|A3x7" msgstr "A3x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 msgid "paper size|A4" msgstr "A4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 msgid "paper size|A4 Extra" msgstr "A4 extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 msgid "paper size|A4 Tab" msgstr "A4 tab" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 msgid "paper size|A4x3" msgstr "A4x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 msgid "paper size|A4x4" msgstr "A4x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 msgid "paper size|A4x5" msgstr "A4x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 msgid "paper size|A4x6" msgstr "A4x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 msgid "paper size|A4x7" msgstr "A4x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 msgid "paper size|A4x8" msgstr "A4x8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 msgid "paper size|A4x9" msgstr "A4x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 msgid "paper size|A5" msgstr "A5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 msgid "paper size|A5 Extra" msgstr "A5 extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 msgid "paper size|A6" msgstr "A6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 msgid "paper size|A7" msgstr "A7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 msgid "paper size|A8" msgstr "A8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 msgid "paper size|A9" msgstr "A9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 msgid "paper size|B0" msgstr "B0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 msgid "paper size|B1" msgstr "B1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 msgid "paper size|B10" msgstr "B10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 msgid "paper size|B2" msgstr "B2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 msgid "paper size|B3" msgstr "B3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 msgid "paper size|B4" msgstr "B4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 msgid "paper size|B5" msgstr "B5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 msgid "paper size|B5 Extra" msgstr "B5 extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 msgid "paper size|B6" msgstr "B6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 msgid "paper size|B6/C4" msgstr "B6/C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 msgid "paper size|B7" msgstr "B7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 msgid "paper size|B8" msgstr "B8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 msgid "paper size|B9" msgstr "B9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgid "paper size|C0" msgstr "C0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 msgid "paper size|C1" msgstr "C1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 msgid "paper size|C10" msgstr "C10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 msgid "paper size|C2" msgstr "C2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 msgid "paper size|C3" msgstr "C3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 msgid "paper size|C4" msgstr "C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 msgid "paper size|C5" msgstr "C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 msgid "paper size|C6" msgstr "C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 msgid "paper size|C6/C5" msgstr "C6/C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 msgid "paper size|C7" msgstr "C7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 msgid "paper size|C7/C6" msgstr "C7/C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 msgid "paper size|C8" msgstr "C8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgid "paper size|C9" msgstr "C9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 msgid "paper size|DL Envelope" msgstr "Sobre DL" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgid "paper size|RA0" msgstr "RA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 msgid "paper size|RA1" msgstr "RA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 msgid "paper size|RA2" msgstr "RA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgid "paper size|SRA0" msgstr "SRA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 msgid "paper size|SRA1" msgstr "SRA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 msgid "paper size|SRA2" msgstr "SRA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgid "paper size|JB0" msgstr "JB0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgid "paper size|JB1" msgstr "JB1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgid "paper size|JB10" msgstr "JB10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 msgid "paper size|JB2" msgstr "JB2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgid "paper size|JB3" msgstr "JB3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgid "paper size|JB4" msgstr "JB4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgid "paper size|JB5" msgstr "JB5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgid "paper size|JB6" msgstr "JB6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgid "paper size|JB7" msgstr "JB7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgid "paper size|JB8" msgstr "JB8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgid "paper size|JB9" msgstr "JB9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgid "paper size|jis exec" msgstr "jis exec" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" msgstr "Sobre Choukei 2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" msgstr "Sobre Choukei 3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 +#: gtk/paper_names_offsets.c:169 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" msgstr "Sobre Choukei 4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 +#: gtk/paper_names_offsets.c:171 msgid "paper size|hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (postal)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 +#: gtk/paper_names_offsets.c:173 msgid "paper size|kahu Envelope" msgstr "Sobre kahu" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 +#: gtk/paper_names_offsets.c:175 msgid "paper size|kaku2 Envelope" msgstr "Sobre kahu2" # FIXME #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 +#: gtk/paper_names_offsets.c:177 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (postal de resposta)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 +#: gtk/paper_names_offsets.c:179 msgid "paper size|you4 Envelope" msgstr "Sobre you4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 +#: gtk/paper_names_offsets.c:181 msgid "paper size|10x11" msgstr "10x11" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 +#: gtk/paper_names_offsets.c:183 msgid "paper size|10x13" msgstr "10x13" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 +#: gtk/paper_names_offsets.c:185 msgid "paper size|10x14" msgstr "10x14" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189 +#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 msgid "paper size|10x15" msgstr "10x15" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191 +#: gtk/paper_names_offsets.c:191 msgid "paper size|11x12" msgstr "11x12" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193 +#: gtk/paper_names_offsets.c:193 msgid "paper size|11x15" msgstr "11x15" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195 +#: gtk/paper_names_offsets.c:195 msgid "paper size|12x19" msgstr "12x19" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197 +#: gtk/paper_names_offsets.c:197 msgid "paper size|5x7" msgstr "5x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199 +#: gtk/paper_names_offsets.c:199 msgid "paper size|6x9 Envelope" msgstr "Sobre 6x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201 +#: gtk/paper_names_offsets.c:201 msgid "paper size|7x9 Envelope" msgstr "Sobre 7x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203 +#: gtk/paper_names_offsets.c:203 msgid "paper size|9x11 Envelope" msgstr "Sobre 9x11" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205 +#: gtk/paper_names_offsets.c:205 msgid "paper size|a2 Envelope" msgstr "Sobre a2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207 +#: gtk/paper_names_offsets.c:207 msgid "paper size|Arch A" msgstr "Arch A" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209 +#: gtk/paper_names_offsets.c:209 msgid "paper size|Arch B" msgstr "Arch B" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211 +#: gtk/paper_names_offsets.c:211 msgid "paper size|Arch C" msgstr "Arch C" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213 +#: gtk/paper_names_offsets.c:213 msgid "paper size|Arch D" msgstr "Arch D" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215 +#: gtk/paper_names_offsets.c:215 msgid "paper size|Arch E" msgstr "Arch E" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217 +#: gtk/paper_names_offsets.c:217 msgid "paper size|b-plus" msgstr "b-plus" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 +#: gtk/paper_names_offsets.c:219 msgid "paper size|c" msgstr "c" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221 +#: gtk/paper_names_offsets.c:221 msgid "paper size|c5 Envelope" msgstr "Sobre c5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223 +#: gtk/paper_names_offsets.c:223 msgid "paper size|d" msgstr "d" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225 +#: gtk/paper_names_offsets.c:225 msgid "paper size|e" msgstr "e" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227 +#: gtk/paper_names_offsets.c:227 msgid "paper size|edp" msgstr "edp" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229 +#: gtk/paper_names_offsets.c:229 msgid "paper size|European edp" msgstr "edp europeu" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231 +#: gtk/paper_names_offsets.c:231 msgid "paper size|Executive" msgstr "Executiu" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233 +#: gtk/paper_names_offsets.c:233 msgid "paper size|f" msgstr "f" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235 +#: gtk/paper_names_offsets.c:235 msgid "paper size|FanFold European" msgstr "Paper continu europeu" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237 +#: gtk/paper_names_offsets.c:237 msgid "paper size|FanFold US" msgstr "Paper continu americà" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239 +#: gtk/paper_names_offsets.c:239 msgid "paper size|FanFold German Legal" msgstr "Paper continu alemany legal" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241 +#: gtk/paper_names_offsets.c:241 msgid "paper size|Government Legal" msgstr "Legal govern" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243 +#: gtk/paper_names_offsets.c:243 msgid "paper size|Government Letter" msgstr "Letter govern" # FIXME #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 +#: gtk/paper_names_offsets.c:245 msgid "paper size|Index 3x5" msgstr "Índex 3x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 +#: gtk/paper_names_offsets.c:247 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" msgstr "Índex 4x6 (postal)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 +#: gtk/paper_names_offsets.c:249 msgid "paper size|Index 4x6 ext" msgstr "Índex 4x6 ext" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 +#: gtk/paper_names_offsets.c:251 msgid "paper size|Index 5x8" msgstr "Índex 5x8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253 +#: gtk/paper_names_offsets.c:253 msgid "paper size|Invoice" msgstr "Factura" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255 +#: gtk/paper_names_offsets.c:255 msgid "paper size|Tabloid" msgstr "Tabloide" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257 +#: gtk/paper_names_offsets.c:257 msgid "paper size|US Legal" msgstr "US Legal" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259 +#: gtk/paper_names_offsets.c:259 msgid "paper size|US Legal Extra" msgstr "US Legal extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261 +#: gtk/paper_names_offsets.c:261 msgid "paper size|US Letter" msgstr "US Letter" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263 +#: gtk/paper_names_offsets.c:263 msgid "paper size|US Letter Extra" msgstr "US Letter extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265 +#: gtk/paper_names_offsets.c:265 msgid "paper size|US Letter Plus" msgstr "US Letter plus" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267 +#: gtk/paper_names_offsets.c:267 msgid "paper size|Monarch Envelope" msgstr "Sobre Monarch" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269 +#: gtk/paper_names_offsets.c:269 msgid "paper size|#10 Envelope" msgstr "Sobre #10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 +#: gtk/paper_names_offsets.c:271 msgid "paper size|#11 Envelope" msgstr "Sobre #11" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273 +#: gtk/paper_names_offsets.c:273 msgid "paper size|#12 Envelope" msgstr "Sobre #12" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275 +#: gtk/paper_names_offsets.c:275 msgid "paper size|#14 Envelope" msgstr "Sobre #14" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277 +#: gtk/paper_names_offsets.c:277 msgid "paper size|#9 Envelope" msgstr "Sobre #9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279 +#: gtk/paper_names_offsets.c:279 msgid "paper size|Personal Envelope" msgstr "Sobre personal" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281 +#: gtk/paper_names_offsets.c:281 msgid "paper size|Quarto" msgstr "En quart" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283 +#: gtk/paper_names_offsets.c:283 msgid "paper size|Super A" msgstr "Súper A" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285 +#: gtk/paper_names_offsets.c:285 msgid "paper size|Super B" msgstr "Súper B" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287 +#: gtk/paper_names_offsets.c:287 msgid "paper size|Wide Format" msgstr "Format ample" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289 +#: gtk/paper_names_offsets.c:289 msgid "paper size|Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291 +#: gtk/paper_names_offsets.c:291 msgid "paper size|Folio" msgstr "Foli" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293 +#: gtk/paper_names_offsets.c:293 msgid "paper size|Folio sp" msgstr "Foli sp" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295 +#: gtk/paper_names_offsets.c:295 msgid "paper size|Invite Envelope" msgstr "Sobre d'invitació" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297 +#: gtk/paper_names_offsets.c:297 msgid "paper size|Italian Envelope" msgstr "Sobre italià" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299 +#: gtk/paper_names_offsets.c:299 msgid "paper size|juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301 +#: gtk/paper_names_offsets.c:301 msgid "paper size|pa-kai" msgstr "pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303 +#: gtk/paper_names_offsets.c:303 msgid "paper size|Postfix Envelope" msgstr "Sobre Postfix" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305 +#: gtk/paper_names_offsets.c:305 msgid "paper size|Small Photo" msgstr "Foto petita" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307 +#: gtk/paper_names_offsets.c:307 msgid "paper size|prc1 Envelope" msgstr "Sobre prc1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309 +#: gtk/paper_names_offsets.c:309 msgid "paper size|prc10 Envelope" msgstr "Sobre prc10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311 +#: gtk/paper_names_offsets.c:311 msgid "paper size|prc 16k" msgstr "prc 16k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313 +#: gtk/paper_names_offsets.c:313 msgid "paper size|prc2 Envelope" msgstr "Sobre prc2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315 +#: gtk/paper_names_offsets.c:315 msgid "paper size|prc3 Envelope" msgstr "Sobre prc3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317 +#: gtk/paper_names_offsets.c:317 msgid "paper size|prc 32k" msgstr "prc 32k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319 +#: gtk/paper_names_offsets.c:319 msgid "paper size|prc4 Envelope" msgstr "Sobre prc4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321 +#: gtk/paper_names_offsets.c:321 msgid "paper size|prc5 Envelope" msgstr "Sobre prc5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323 +#: gtk/paper_names_offsets.c:323 msgid "paper size|prc6 Envelope" msgstr "Sobre prc6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325 +#: gtk/paper_names_offsets.c:325 msgid "paper size|prc7 Envelope" msgstr "Sobre prc7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327 +#: gtk/paper_names_offsets.c:327 msgid "paper size|prc8 Envelope" msgstr "Sobre prc8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329 +#: gtk/paper_names_offsets.c:329 msgid "paper size|ROC 16k" msgstr "ROC 16k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331 +#: gtk/paper_names_offsets.c:331 msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: ../gtk/updateiconcache.c:498 ../gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "s'han trobat diferents idatas per als enllaços simbòlics «%s» i «%s»\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 +#, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "No s'ha pogut escriure la capçalera\n" # FIXME -#: ../gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "No s'ha pogut escriure la taula de resum\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "No s'ha pogut escriure l'índex de la carpeta\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "No s'ha pogut reescriure la capçalera\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer de memòria cau: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 +#, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "La memòria cau generada no era vàlida.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s a %s: %s, se suprimirà %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s a %s: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "No s'ha pogut tornar a anomenar %s a %s: %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 +#, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "S'ha creat el fitxer de memòria cau amb èxit.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Sobreescriu una memòria cau existent, encara que estigui al dia" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "No comprovis l'existència de index.theme" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "No incloguis dades d'imatges a la memòria cau" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "Produeix un fitxer de capçalera C" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Desactiva la sortida detallada" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Valida la memòria cau d'icones existent" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "No s'ha trobat el fitxer: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "No és una memòria cau d'icones vàlida: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4227,198 +4351,198 @@ msgstr "" "theme-index.\n" #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:454 +#: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amhàric (EZ+)" # FIXME #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:91 +#: modules/input/imcedilla.c:91 msgid "Cedilla" msgstr "Cedilla" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Ciríl·lic (Transliterat)" #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +#: modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inuktitut (Transliterat)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:145 +#: modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:31 +#: modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" msgstr "Multipress" #. ID -#: ../modules/input/imthai.c:35 +#: modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" msgstr "Thai-Lao" #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:453 +#: modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Eritreà (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:453 +#: modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Etíop (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:244 +#: modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnamita (VIQR)" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:28 +#: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "Mètode d'entrada d'X" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533 msgid "Two Sided" msgstr "Doble cara" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534 msgid "Paper Type" msgstr "Tipus de paper" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535 msgid "Paper Source" msgstr "Font del paper" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536 msgid "Output Tray" msgstr "Safata de sortida" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545 msgid "One Sided" msgstr "Una cara" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551 msgid "Auto Select" msgstr "Selecció automàtica" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020 msgid "Printer Default" msgstr "Predeterminat de la impressora" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Urgent" msgstr "Urgent" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Medium" msgstr "Mitjana" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Low" msgstr "Baixa" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Classified" msgstr "Classificat" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Secret" msgstr "Secret" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Standard" msgstr "Estàndard" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Top Secret" msgstr "Alt secret" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Unclassified" msgstr "Desclassificat" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302 #, c-format msgid "Custom %.2fx%.2f" msgstr "Personalitzat %.2fx%.2f" #. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236 #, c-format msgid "output.%s" msgstr "sortida %s" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465 msgid "Print to File" msgstr "Imprimeix a un fitxer" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Pàgines per _full:" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600 msgid "File" msgstr "Fitxer" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609 msgid "_Output format" msgstr "F_ormat de sortida" # FIXME -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 msgid "Print to LPR" msgstr "Imprimeix a LPR" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Pàgines per full" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 msgid "Command Line" msgstr "Línia d'ordres" #. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "prova-de-sortida.%s" -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Imprimiu per a provar la impressora" -#: ../tests/testfilechooser.c:205 +#: tests/testfilechooser.c:205 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut obtenir informació per al fitxer «%s»: %s" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index bbeff2c169..9c7c6d8874 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-11 17:27+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "Nedostatek paměti pro načtení obrázku" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Nemohu uložit zbytek" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "Formát obrázku WBMP" @@ -1507,11 +1507,11 @@ msgstr "Barevné kolo" msgid "Color Selection" msgstr "Výběr barvy" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "Vstupní _metody" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Vložit řídící znak Unicode" @@ -1691,88 +1691,88 @@ msgstr "_Název:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Procházet jiné adresáře" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "Zadejte jméno souboru" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Vytvořit _adresář" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "_Umístění:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "Uložit do _adresáře:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Vytvořit v _adresáři:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nemohu přejít do adresáře, protože není místní" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Zkratka %s již existuje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Zkratka %s neexistuje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Soubor nazvaný \"%s\" již existuje. Chcete jej nahradit?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "V \"%s\" již tento soubor existuje. Jeho nahrazení přepíše jeho obsah." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "Na_hradit" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 #, fuzzy msgid "Could not start the search process" msgstr "Nemohu uložit zbytek" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 #, fuzzy msgid "Could not send the search request" msgstr "Nemohu uložit zbytek" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Nemohu připojit %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Napište název nového adresáře" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1780,31 +1780,31 @@ msgstr[0] "%d bajt" msgstr[1] "%d bajty" msgstr[2] "%d bajtů" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 #, fuzzy msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Včera" @@ -1954,12 +1954,12 @@ msgstr "Nemohu převést název souboru" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Nemohu získat standardní ikonu pro %s\n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Nelze získat kořenovou složku" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Prázdný)" @@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "Hodnota _gama" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Chyba při načítání ikony: %s" @@ -2241,15 +2241,15 @@ msgstr "Přepínače GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Zobrazit přepínače GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Strana %u" @@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "Hotovo, došlo k chybě" msgid "Preparing %d" msgstr "Připravuje se %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Připravuje se" @@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr "Chyba spouštění náhledu" msgid "Error printing" msgstr "Chyba při tisku" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "Aplikace" @@ -2492,33 +2492,33 @@ msgstr "Je potřeba zásah uživatele" msgid "Custom size" msgstr "Vlastní velikost" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Nedostatek volné paměti" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Neplatný argument pro PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Neplatný ukazatel na PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Neplatná hlavička ikony" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "Neurčená chyba" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "Chyba ze StartDoc" @@ -2721,7 +2721,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Nemohu nalézt soubor obrázku v pixmap_path: \"%s\"" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" @@ -2778,17 +2778,17 @@ msgstr "" msgid "No items found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné položky" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Otevřít '%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "Neznámá položka" @@ -2799,7 +2799,7 @@ msgstr "Neznámá položka" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" @@ -2809,13 +2809,13 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Nelze nalézt položku s URI '%s'" @@ -4238,96 +4238,96 @@ msgstr "" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Zápis TIFF dat selhal." -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Zápis TIFF dat selhal." -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Nemohu číst z dočasného souboru" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Zápis TIFF dat selhal." -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Nemohu otevřít soubor '%s': %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "chyba při vytváření adresáře '%s': %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "chyba při vytváření adresáře '%s': %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Nemohu připojit %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po index b20711c419..92efc3e179 100644 --- a/po/cy.po +++ b/po/cy.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-14 21:28-0000\n" "Last-Translator: Rhys Jones \n" "Language-Team: Cymraeg \n" @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho delwedd" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Methu cadw'r gweddill" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "Y fformat delwedd WBMP" @@ -1501,11 +1501,11 @@ msgstr "Olwyn Lliw" msgid "Color Selection" msgstr "Dewis Lliw" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "Moddau _Mewnbwn" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Mewnosod Nod Rheoli Unicode" @@ -1685,48 +1685,48 @@ msgstr "_Enw:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Pori am blygellau eraill" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "Teipiwch enw ffeil" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Creu _Plygell" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "_Lleoliad:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "Cadw mewn _plygell:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Creu mewn _plygell:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Methwyd newid i'r blygell am nad yw'n lleol" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Byrlwybr %s yn bodoli'n barod" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Nid yw'r byrlwybr %s yn bodoli" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Mae ffeil o'r enw \"%s\" eisoes yn bodoli. Ydych chi am ei hamnewid?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1734,15 +1734,15 @@ msgstr "" "Mae'r ffeil eisoes yn bodoli yn \"%s\". Bydd amnewid y ffeil yn " "trosysgrifo'i chynnwys." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "_Amnewid" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "Methu cychwyn y broses chwilio" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1750,56 +1750,56 @@ msgstr "" "Methodd y rhaglen a chreu cysylltiad â'r ellyll mynegai. Gwnewch yn siŵr ei " "fod yn rhedeg." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 msgid "Could not send the search request" msgstr "Methu anfon y cais chwilio" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "_Chwilio:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Methu â gosod %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Teipiwch enw'r plygell newydd" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d beit" msgstr[1] "%d feit" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Anhysbys" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 #, fuzzy msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Ddoe" @@ -1949,12 +1949,12 @@ msgstr "Methu trawsnewid enw y ffeil" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Methwyd cael eicon stoc ar gyfer %s\n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Methwyd cyrchu'r blygell wraidd" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Gwag)" @@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr "_Gwerth Gamma" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Gwall wrth lwytho eicon: %s" @@ -2233,15 +2233,15 @@ msgstr "Opsiynau GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Dangos Opsiynau GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "Bwlch rhwng saethau" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Bwlch rhwng saethau sgrolio" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Tudalen %u" @@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "Wedi gorffen, gyda gwall" msgid "Preparing %d" msgstr "Wrthi'n paratoi %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Wrthi'n paratoi" @@ -2456,7 +2456,7 @@ msgstr "Gwall wrth lansio rhagolwg" msgid "Error printing" msgstr "Gwall wrth argraffu" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "Rhaglen" @@ -2480,33 +2480,33 @@ msgstr "Angen i'r defnyddiwr ymyrryd" msgid "Custom size" msgstr "Maint addasedig" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Dim digon o gof yn rhydd" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Arg annilys i PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Pwyntydd annilys i PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Dolen annilys i PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "Gwall anhysbys" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "Gwall o fewn StartDoc" @@ -2704,7 +2704,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Methu canfod ffeil delwedd yn pixmap_path: \"%s\"" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Nid yw'r swyddogaeth hon ar gael i declynnau o'r dosbarth '%s'" @@ -2760,17 +2760,17 @@ msgstr "Dangos Adnoddau _Preifat" msgid "No items found" msgstr "Dim eitemau wedi'u canfod" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Heb ddefnyddio adnodd yn ddiweddar â'r URI `%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Agor '%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "Eitem anhysbys" @@ -2781,7 +2781,7 @@ msgstr "Eitem anhysbys" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" @@ -2791,13 +2791,13 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Methu canfod eitem gyda'r URI '%s'" @@ -4227,98 +4227,98 @@ msgstr "ROC 16k" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" "idatas gwahanol wedi'u canfod ar gyfer '%s' a '%s' sydd â chyswllt " "symbolaidd rhyngddynt\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Methu ysgrifennu pennyn\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Methu ysgrifennu tabl stwnsh\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Methu ysgrifennu mynegai ffolder\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Methu ail-ysgrifennu pennyn\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Methu ysgrifennu'r ffeil storfa: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Roedd y storfa a grëwyd yn annilys.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Methu ail-enwi %s yn %s: %s, felly'n tynnu %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Methu ail-enwi %s yn %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Methu ail-enwi %s yn ôl i %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Ffeil storfa wedi'i chynhyrchu'n llwyddiannus.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Trosysgrifo'r storfa sy'n bodoli, hyd yn oed os yw hi'n gyfoes" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Peidio â gwirio am fodolaeth index.theme" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Peidio â chynnwys data delwedd yn y storfa" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "Cynhyrchu ffeil bennyn C" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Diffodd allbwn amleiriog" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Gwirio'r storfa eiconau sy'n bodoli" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Methu canfod ffeil: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Ddim yn storfa eiconau ddilys: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 5326032f8a..de14ec8551 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -36,7 +36,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-24 02:26+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af billede" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Kunne ikke gemme resten" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP-billedformatet" @@ -1529,11 +1529,11 @@ msgstr "Farvehjul" msgid "Color Selection" msgstr "Farvevælger" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "Indtastnings_metoder" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Indsæt Unicode-kontroltegn" @@ -1714,48 +1714,48 @@ msgstr "_Navn:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Se efter andre mapper" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "Indtast et filnavn" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Opret _mappe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "_Sted:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "Gem i _mappe:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Opret i _mappe:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Kan ikke skifte til mappen fordi den ikke er lokal" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Genvejen %s findes allerede" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Genvejen %s findes ikke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Der eksisterer allerede en fil som hedder \"%s\". Vil du erstatte den?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1763,15 +1763,15 @@ msgstr "" "Filen eksisterer allerede i \"%s\". Hvis du erstatter den, vil dens indhold " "blive overskrevet." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "_Erstat" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "Kunne ikke starte søgeprocessen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1779,56 +1779,56 @@ msgstr "" "Programmet kunne ikke oprette en forbindelse til indekseringsdæmonen. Sørg " "venligst for at den kører." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 msgid "Could not send the search request" msgstr "Kunne ikke sende søgeforespørgslen" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "_Søg:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Kunne ikke montere %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Indtast navn på ny mappe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d byte" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "Idag klokken %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "I går klokken %H:%M" @@ -1974,12 +1974,12 @@ msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Kunne ikke indhente et lagerikon til %s\n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Kunne ikke få fat i rodmappen" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(tom)" @@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "_Gammaværdi" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Fejl ved indlæsning af ikon: %s" @@ -2259,16 +2259,16 @@ msgstr "GTK+-tilvalg" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Vis GTK+-tilvalg" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "Pileafstand" # Jeg er ikke sikker på om dette er den rigtige oversættelse, da jeg ikke umiddelbart kan se hvilke afstande der er relevante i forbindelse med (velsagtens) scroll bars -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Afstand til rullepile" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Side %u" @@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr "Afsluttet med fejl" msgid "Preparing %d" msgstr "Forbereder %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Forbereder" @@ -2486,7 +2486,7 @@ msgstr "Fejl ved opstart af forhåndsvisning" msgid "Error printing" msgstr "Udskriftsfejl" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "Program" @@ -2510,33 +2510,33 @@ msgstr "Brugerindblanding påkrævet" msgid "Custom size" msgstr "Brugertilpasset størrelse" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Utilstrækkelig fri hukommelse" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Ugyldigt argument til PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Ugyldig pointer til PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Ugyldigt håndtag til PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "Uspecificeret fejl" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "Fejl fra StartDoc" @@ -2734,7 +2734,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Kunne ikke finde billedfil i pixmap_path: \"%s\"" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Denne funktion er ikke implementeret for kontroller af klassen \"%s\"" @@ -2790,17 +2790,17 @@ msgstr "Vis _private ressourcer" msgid "No items found" msgstr "Ingen elementer fundet" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Der blev ikke fundet nogen nyligt brugt ressource med URI \"%s\"" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Åbn \"%s\"" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "Ukendt element" @@ -2811,7 +2811,7 @@ msgstr "Ukendt element" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2821,13 +2821,13 @@ msgstr "_%d. %s" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Kun ikke finde et element med URI \"%s\"" @@ -4258,97 +4258,97 @@ msgstr "ROC 16k" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "forskellige idata fundet for den symbolsk lænkede \"%s\" og \"%s\"\n" # Ved ikke hvilken betydning af header der gør sig gældende, så lad os lade header blive stående indtil nogen får en god idé -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Kunne ikke skrive header\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Kunne ikke skrive hashtabel\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Kunne ikke skrive mappeindeks\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Kunne ikke skrive header igen\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Kunne ikke skrive lagerfil: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Det genererede lager var ugyldigt.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s: %s, fjerner så %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Kunne ikke omdøbe %s tilbage til %s: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Lagerfil oprettet korrekt.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Overskriv et eksisterende lager, selv hvis det er opdateret" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Kontrollér ikke hvorvidt index.theme findes" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Inkludér ikke billeddata i lageret" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "Udskriv header-fil til C" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Deaktivér detaljeret udskrift" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Validér eksisterende ikonlager" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Filen ikke fundet: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Ikke et gyldigt ikonlager: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 653a1e7101..c4a0d6bd81 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GTK+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-10 11:22+0200\n" "Last-Translator: Hendrik Richter \n" "Language-Team: German \n" @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "Nicht genug Speicher, um Bild zu laden" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Der Rest konnte nicht gespeichert werden" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "Das WBMP-Bildformat" @@ -1523,11 +1523,11 @@ msgstr "Farbrad" msgid "Color Selection" msgstr "Schriftwahl" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "Eingabe_methoden" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Unicode-Steuerzeichen einfügen" @@ -1713,50 +1713,50 @@ msgstr "_Name:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "Ordner-_Browser" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "Geben Sie einen Dateinamen an" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Ord_ner anlegen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "_Ort:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "In _Ordner speichern:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "In _Ordner anlegen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" "Es konnte nicht in den angegebenen Ordner gewechselt werden, da dieser nicht " "lokal ist." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Das Lesezeichen %s existiert bereits" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Das Lesezeichen %s existiert nicht" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Eine Datei namens »%s« existiert bereits. Möchten Sie diese ersetzen?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1764,15 +1764,15 @@ msgstr "" "Die Datei existiert bereits in »%s«. Durch ihr Ersetzen wird sämtlicher " "Inhalt überschrieben." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "_Ersetzen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "Der Suchprozess konnte nicht gestartet werden" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1780,57 +1780,57 @@ msgstr "" "Es konnte keine Verbindung zum Indexier-Dienst hergestellt werden. Bitte " "stellen Sie sicher, dass er läuft." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 msgid "Could not send the search request" msgstr "Die Suchanfrage konnte nicht gestellt werden" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "_Suchen:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s konnte nicht eingebunden werden" # CHECK -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Ordnername eingeben" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d Byte" msgstr[1] "%d Bytes" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "Heute um %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Gestern um %H:%M" @@ -1978,12 +1978,12 @@ msgstr "Dateiname konnte nicht umgewandelt werden" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Aus dem Repertoire konnte kein Symbol für »%s« aufgerufen werden\n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Wurzelordner konnte nicht ermitteld werden" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Leer)" @@ -2093,7 +2093,7 @@ msgstr "_Gamma-Wert" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Fehler beim Laden des Symbols: %s" @@ -2263,15 +2263,15 @@ msgstr "GTK+-Optionen" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+-Optionen anzeigen" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "Pfeilabstand" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Abstand der Pfeile zum Rollen" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Seite %u" @@ -2470,7 +2470,7 @@ msgstr "Abgeschlossen mit Fehler" msgid "Preparing %d" msgstr "%d wird vorbereitet" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Vorbereitung" @@ -2490,7 +2490,7 @@ msgstr "Fehler beim Aufrufen der Druckvorschau" msgid "Error printing" msgstr "Fehler beim Drucken" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "Anwendunge" @@ -2514,33 +2514,33 @@ msgstr "Benutzereingriff wird benötigt" msgid "Custom size" msgstr "Benutzerdefinierte Größe" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Nicht genug Speicher" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Ungültiges Argument für PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Ungültiger Pointer zu PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Ungültiger Handle für PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "Fehler von StartDoc" @@ -2741,7 +2741,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Bilddatei konnte nicht in pixmap_path gefunden werden: »%s«" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Diese Funktion ist für Widgets der Klasse »%s« nicht implementiert" @@ -2798,19 +2798,19 @@ msgstr "_Private Ressourcen anzeigen" msgid "No items found" msgstr "Keine Einträge gefunden" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" "Es konnte keine vor kurzem geöffnete Ressource mit dem URI »%s« gefunden " "werden" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "»%s« öffnen" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "Unbekannter Eintrag" @@ -2821,7 +2821,7 @@ msgstr "Unbekannter Eintrag" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2831,13 +2831,13 @@ msgstr "_%d. %s" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Es konnte kein Eintrag mit dem URI »%s« gefunden werden" @@ -4269,98 +4269,98 @@ msgstr "ROC 16k" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "Unterchiedliche idatas für Symlinks »%s« und »%s« gefunden\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Header konnte nicht geschrieben werden\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Hash-Tabelle konnte nicht geschrieben werden\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Ordner-Index konnte nicht geschrieben werden\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Header konnte nicht überschrieben werden\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Cache-Datei konnte nicht gespeichert werden: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Der erstellte Cache war ungültig.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" "»%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %s; »%s« wird deswegen " "entfernt.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "»%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "»%s« konnte nicht zurück in »%s« umbenannt werden: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Cache-Datei wurde erfolgreich erstellt.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Existierenden Cache überschreiben, auch wenn dieser aktuell ist" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Nicht auf Existenz von index.theme überprüfen" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Bilddaten nicht in Cache einbinden" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "C-Header-Datei ausgeben" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Dataillierte Ausgabe deaktivieren" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Symbol-Cache wird überprüft" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Datei nicht gefunden: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Kein gültiger Symbol-Cache: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po index 33af457d01..30658c52fa 100644 --- a/po/dz.po +++ b/po/dz.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:30+0530\n" "Last-Translator: Mindu Dorji\n" "Language-Team: DZONGKHA \n" @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ msgid "Couldn't save the rest" msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།" @@ -1505,11 +1505,11 @@ msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ།" msgid "Color Selection" msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_M)" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།(_I)" @@ -1690,48 +1690,48 @@ msgstr "མིང་:(_N)" msgid "_Browse for other folders" msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།(_B)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_l)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_f)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_f)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "ཉེ་གནས་མེནམ་ལས་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1739,72 +1739,72 @@ msgstr "" "\"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་" "སྲུང་འབད་འོང་།" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 #, fuzzy msgid "Could not start the search process" msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 #, fuzzy msgid "Could not send the search request" msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། " -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "བ་ཡིཊི་%d།" msgstr[1] "བ་ཡིཊསི་%d།" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f ཀེ་བི།" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f ཨེམ་བི།" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f ཇི་བི།" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "མ་ཤེསཔ།" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 #, fuzzy msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "ཁ་རྩང༌།" @@ -1951,12 +1951,12 @@ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བས msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཅ་མཛོད་ངོས་དཔར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།\n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་འཛིན་འཐོབ་མ་ཚུགས།" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(སྟོངམ)" @@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr "གམ་མ་བེ་ལུ།(_G)" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "ངོས་དཔར་ :%s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" @@ -2232,15 +2232,15 @@ msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གདམ་ཁ་ཚུ།" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "ཤོག་ལེབ་ %u " @@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "འཛོལ་བ་དང་བཅས་རྫོགས་སོ།" msgid "Preparing %d" msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།" @@ -2456,7 +2456,7 @@ msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི msgid "Error printing" msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "གློག་རིམ།" @@ -2480,33 +2480,33 @@ msgstr "ལག་ལེན་པའི་བར་བཀག་དགོ་པས msgid "Custom size" msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་དཔག་ཕྱེད།" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx ལུ་ནུས་མེད་བཤེད་བཟུང་།" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ།" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡིག་ཆ་ནང་ལས་འཛོལ་བ།" @@ -2704,7 +2704,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།" @@ -2760,17 +2760,17 @@ msgstr "སྒེར་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་སྟོ msgid "No items found" msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་%sདང་གཅིག་ཁར་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཐོན་ཁུངས་མ་ཐོབ།" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས།" @@ -2781,7 +2781,7 @@ msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས།" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" @@ -2791,13 +2791,13 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'དང་གཅིག་ཁར་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།" @@ -4222,97 +4222,97 @@ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "སིམ་ལིངཀ་ '%s' དང་'%s'གི་དོན་ལུ་ ཨའི་གནས་སྡུད་མ་འདྲཝ་ཐོབ་ཅི།\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "མགོ་ཡིག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་:%s འབྲི་མ་ཚུགས།\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "%sལས་%s: %s,ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགསཔ་ལས་%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "%s དེ་ ལོག་སྟེ་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 #, fuzzy msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "དུས་མཐུན་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ ད་ལྟོའི་འདྲ་མཛོད་ཅིག་ལུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "ཟུར་ཐོའི་བརྗོད་དོན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད།" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་སྡུད་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "སི་མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཨའུཊི་པུཊི་འབད།" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "ཚིག་མང་ཨའུཊི་པུཊི་ ཨོཕ་རྐྱབས།" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། " -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index d4936a4ff5..7f1f777892 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-07 19:29+0300\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικόν msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης των υπολοίπων" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "Ο τύπος εικόνας WBMP" @@ -1526,11 +1526,11 @@ msgstr "Χρώμα τροχού" msgid "Color Selection" msgstr "Επιλογή χρώματος" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "Μέθοδοι _Εισαγωγής" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Ε_ισαγωγή χαρακτήρα Unicode control" @@ -1711,48 +1711,48 @@ msgstr "Ό_νομα:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Περιήγηση για άλλους φακέλους" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "Εισάγετε ένα όνομα όνομα αρχείου" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Δημιουργία _φακέλου" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "_Τοποθεσία:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "Αποθήκευση σε _φάκελο:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Δημιουργία σε _φάκελο:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Αποτυχία αλλαγής στο φάκελο γιατί δεν είναι τοπικός" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Η συντόμευση %s υπάρχει ήδη" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Η συντόμευση %s δεν υπάρχει." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα \"%s\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να αντικασταθεί;" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1760,15 +1760,15 @@ msgstr "" "Το αρχείο υπάρχει ήδη στο \"%s\". Η αντικατάσταση του θα αντικαταστήσει και " "τα περιεχόμενα του." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "_Αντικατάσταση" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "Αποτυχία εκκίνησης της διεργασίας αναζήτησης" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1776,56 +1776,56 @@ msgstr "" "Το πρόγραμμα δεν κατάφερε να συνδεθεί με τον δαίμονα καταλογοποίησης " "(indexer daemon). Βεβαιωθείτε ότι εκτελείται." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 msgid "Could not send the search request" msgstr "Αποτυχία αποστολής του αιτήματος αναζήτησης" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "Ανα_ζήτηση" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Αδυναμία προσάρτησης %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του νέου φακέλου" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d bytes" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "Σήμερα στις %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Χθες στις %H:%M" @@ -1975,12 +1975,12 @@ msgstr "Αδυναμία μετατροπής ονόματος αρχείου" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Αδυναμία λήψης εικονιδίου για %s\n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Αδυναμία λήψης φακέλου root" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Κενό)" @@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "Τιμή _Gamma" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Σφάλμα φόρτωσης εικονιδίου: %s" @@ -2259,15 +2259,15 @@ msgstr "Επιλογές GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Προβολή επιλογών GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "Διάστιχο βέλους" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Διάστιχο βέλους κύλισης" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Σελίδα %u" @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgstr "Ολοκληρώθηκε με σφάλμα" msgid "Preparing %d" msgstr "Προετοιμασία %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Προετοιμασία" @@ -2482,7 +2482,7 @@ msgstr "Σφάλμα εκκίνησης προεπισκόπησης" msgid "Error printing" msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "Εφαρμογή" @@ -2506,33 +2506,33 @@ msgstr "Χρειάζεται παρέμβαση χρήστη" msgid "Custom size" msgstr "Προσαρμοσμένο μέγεθος" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Μη έγκυρο όρισμα για PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Μη έγκυρος pointer σε PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Αδυναμία χειρισμού PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "Ακαθόριστ σφάλμα" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "Σφάλμα από το StartDoc" @@ -2730,7 +2730,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Αδυναμία εντοπισμού εικόνας στο pixmap_path: \"%s\"" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" @@ -2787,17 +2787,17 @@ msgstr "Προβολή ι_διωτικών πόρων" msgid "No items found" msgstr "Δε βρέθηκαν αντικείμενα" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Δεν βρέθηκε πρόσφατα χρησιμοποιημένος πόρος για το URI `%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Άνοιγμα '%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "Άγνωστο αντικείμενο" @@ -2808,7 +2808,7 @@ msgstr "Άγνωστο αντικείμενο" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" @@ -2818,13 +2818,13 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Αδυναμία εύρεσης αντικειμένου με URI '%s'" @@ -4254,98 +4254,98 @@ msgstr "ROC 16k" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "βρέθηκαν διαφορετικά idatas για symlinked '%s' και '%s'\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Αποτυχία εγγραφής κεφαλίδας\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Αποτυχία εγγραφής hash table\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Αποτυχία εγγραφής folder index\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Αποτυχία επανεγγραφής κεφαλίδας\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Αποτυχία εγγραφής αρχείου cache: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Η δημιουργηθείσα προσωρινή μνήμη δεν 'ήταν έγκυρη.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Αδυναμία μετονομασίας %s σε %s: %s, αναγκαστικά απομάκρυνση του %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Σφάλμα μετονομασίας %s σε %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Σφάλμα μετονομασίας %s πίσω σε %s: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Επιτυχής δημιουργία αρχείου λανθάνουσας μνήμης.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" "Αντικατάσταση μιας υπάρχουσας λανθάνουσας μνήμης, ακόμα και αν είναι " "ενημερωμένη" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Να μην γίνεται έλεγχος για ύπαρξη του index.theme" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Να μην συμπεριλαμβάνονται δεδομένα εικόνας στη λανθάνουσα μνήμη" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "Αποτέλεσμα ενός αρχείου C header" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Απενεργοποίηση verbose output" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Επικύρωση υπάρχουσας προσωρινής μνήμης εικονιδίων" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Δεν είναι μια έγκυρη προσωρινή μνήμη εικονιδίων: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po index 0553b3a7b7..3f8e6a9e3d 100644 --- a/po/en_CA.po +++ b/po/en_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 03:57-0400\n" "Last-Translator: Adam Weinberger \n" "Language-Team: Canadian English \n" @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "Not enough memory to load image" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Couldn't save the rest" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "The WBMP image format" @@ -1495,11 +1495,11 @@ msgstr "Colour Wheel" msgid "Color Selection" msgstr "Colour Selection" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "Input _Methods" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Insert Unicode Control Character" @@ -1679,63 +1679,63 @@ msgstr "_Name:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Browse for other folders" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "Type a file name" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Create Fo_lder" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "_Location:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "Save in _folder:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Create in _folder:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Cannot change to folder because it is not local" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Shortcut %s already exists" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Shortcut %s does not exist" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "_Replace" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "Could not start the search process" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1743,56 +1743,56 @@ msgstr "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 msgid "Could not send the search request" msgstr "Could not send the search request" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "_Search:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Could not mount %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Type name of new folder" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d bytes" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "Today at %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Yesterday at %H:%M" @@ -1939,12 +1939,12 @@ msgstr "Couldn't convert filename" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Could not get a stock icon for %s\n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Could not obtain root folder" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Empty)" @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "_Gamma value" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Error loading icon: %s" @@ -2223,15 +2223,15 @@ msgstr "GTK+ Options" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Show GTK+ Options" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "Arrow spacing" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Scroll arrow spacing" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Page %u" @@ -2426,7 +2426,7 @@ msgstr "Finished with error" msgid "Preparing %d" msgstr "Preparing %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Preparing" @@ -2446,7 +2446,7 @@ msgstr "Error launching preview" msgid "Error printing" msgstr "Error printing" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "Application" @@ -2470,33 +2470,33 @@ msgstr "Need user intervention" msgid "Custom size" msgstr "Custom size" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Not enough free memory" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Invalid argument to PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Invalid pointer to PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Invalid handle to PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "Unspecified error" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "Error from StartDoc" @@ -2694,7 +2694,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "This function is not implemented for widgets of class '%s'" @@ -2750,17 +2750,17 @@ msgstr "Show _Private Resources" msgid "No items found" msgstr "No items found" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "No recently used resource found with URI `%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Open '%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "Unknown item" @@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr "Unknown item" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2781,13 +2781,13 @@ msgstr "_%d. %s" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Unable to find an item with URI '%s'" @@ -4209,96 +4209,96 @@ msgstr "ROC 16k" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Failed to write header\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Failed to write hash table\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Failed to write folder index\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Failed to rewrite header\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Failed to write cache file: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "The generated cache was invalid.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Could not rename %s to %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Cache file created successfully.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Overwrite an existing cache, even if up to date" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Don't check for the existence of index.theme" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Don't include image data in the cache" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "Output a C header file" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Turn off verbose output" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Validate existing icon cache" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "File not found: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Not a valid icon cache: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index cae77f8e6f..f307087e3b 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-15 22:09-0000\n" "Last-Translator: David Lodge \n" "Language-Team: British English \n" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Not enough memory to load image" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Couldn't save the rest" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "The WBMP image format" @@ -1497,11 +1497,11 @@ msgstr "Colour Wheel" msgid "Color Selection" msgstr "Colour Selection" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "Input _Methods" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Insert Unicode Control Character" @@ -1681,63 +1681,63 @@ msgstr "_Name:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Browse for other folders" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "Type a file name" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Create Fo_lder" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "_Location:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "Save in _folder:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Create in _folder:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Cannot change to folder because it is not local" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Shortcut %s already exists" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Shortcut %s does not exist" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "_Replace" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "Could not start the search process" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1745,56 +1745,56 @@ msgstr "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 msgid "Could not send the search request" msgstr "Could not send the search request" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "_Search:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Could not mount %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Type name of new folder" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d bytes" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 #, fuzzy msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Yesterday" @@ -1942,12 +1942,12 @@ msgstr "Couldn't convert filename" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Could not get a stock icon for %s\n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Could not obtain root folder" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Empty)" @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "_Gamma value" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Error loading icon: %s" @@ -2226,15 +2226,15 @@ msgstr "GTK+ Options" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Show GTK+ Options" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "Arrow spacing" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Scroll arrow spacing" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Page %u" @@ -2430,7 +2430,7 @@ msgstr "Finished with error" msgid "Preparing %d" msgstr "Preparing %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Preparing" @@ -2450,7 +2450,7 @@ msgstr "Error launching preview" msgid "Error printing" msgstr "Error printing" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "Application" @@ -2474,33 +2474,33 @@ msgstr "Need user intervention" msgid "Custom size" msgstr "Custom size" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Not enough free memory" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Invalid argument to PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Invalid pointer to PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Invalid handle to PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "Unspecified error" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "Error from StartDoc" @@ -2698,7 +2698,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "This function is not implemented for widgets of class '%s'" @@ -2754,17 +2754,17 @@ msgstr "Show _Private Resources" msgid "No items found" msgstr "No items found" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "No recently used resource found with URI `%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Open '%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "Unknown item" @@ -2775,7 +2775,7 @@ msgstr "Unknown item" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" @@ -2785,13 +2785,13 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Unable to find an item with URI '%s'" @@ -4215,96 +4215,96 @@ msgstr "ROC 16k" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Failed to write header\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Failed to write hash table\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Failed to write folder index\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Failed to rewrite header\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Failed to write cache file: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "The generated cache was invalid.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Could not rename %s to %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Cache file created successfully.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Overwrite an existing cache, even if up to date" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Don't check for the existence of index.theme" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Don't include image data in the cache" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "Output a C header file" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Turn off verbose output" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Validate existing icon cache" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "File not found: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Not a valid icon cache: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 1416cda247..49e78f3d8e 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-26 02:54+0200\n" "Last-Translator: Antono Vasiljev \n" "Language-Team: Eo-tradukado \n" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Sen sufiĉa memoro por ŝargi bildon" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Ne povis esti konservita la ceteron" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "La bilda formato WBMP" @@ -1497,11 +1497,11 @@ msgstr "Kolora Rado" msgid "Color Selection" msgstr "Elekto de koloro" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "Enigaj Metodoj" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Enmetu un_ikodan stirsignon" @@ -1683,120 +1683,120 @@ msgstr "Nomo:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "Foliumi aliajn dosierujojn" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "Tajpu dosiernomon" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Krei Dosierujon" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "Loko:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "Konservi en dosierujo:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Krei en dosierujo:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Ne eblis ŝanĝi al dosiero ĉar ĝi ne estas loka" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Fulmoklavo %s jam ekzistas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Fulmoklavo %s ne ekzistas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Dosiero nomita \"%s\" jam ekzistas. Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "La dosiero jam ekzistas en \"%s\". Anstataŭigi ĝin ŝanĝos ĝian enhavon." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "Anstataŭigi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 #, fuzzy msgid "Could not start the search process" msgstr "Ne povis esti konservita la ceteron" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 #, fuzzy msgid "Could not send the search request" msgstr "Ne povis esti konservita la ceteron" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Ne povis surmeti de %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Entajpu nomon de nova dosierujo" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d bajto" msgstr[1] "%d bajtoj" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Nekonata" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 #, fuzzy msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Hieraŭ" @@ -1944,12 +1944,12 @@ msgstr "Ne eblis konverti dosiernomon" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Ne povis ricevi akcian piktogramon por %s\n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Ne povis ricevi la radikan dosierujon" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Malplena)" @@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "Gama valoro" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Eraro dum ŝargado de piktogramo: %s" @@ -2228,15 +2228,15 @@ msgstr "Agordoj de GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Montru agordojn de GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "Spaco inter sagetoj" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Spaco inter rulsagetoj" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Paĝo %u" @@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "Finita kun eraro" msgid "Preparing %d" msgstr "Preparas %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Preparadas" @@ -2452,7 +2452,7 @@ msgstr "Eraro dum lanĉo de antaŭvidilo" msgid "Error printing" msgstr "Eraro dum printado" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "Aplikaĵo" @@ -2476,33 +2476,33 @@ msgstr "Bezonas agojn de uzanto" msgid "Custom size" msgstr "Difinita grando" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Ne sufiĉas da libera memoro" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Ne valida argumento por PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Ne valida montrilo al PrinDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Malvalida traktilo por PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "Nekonata eraro" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "Eraro el StartDoc" @@ -2698,7 +2698,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Ne eblas trovi bilddosieron en bildermapa vojindiko: \"%s\"" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Tiu funkcio ne ekzistas por fenestraĵo de klaso \"%s\"" @@ -2754,17 +2754,17 @@ msgstr "Montru _privatajn risurcojn" msgid "No items found" msgstr "Neniu elemento estas trovita" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Ne troviĝis antaŭ uzita risurco por URI \"%s\"" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Melfermu \"%s\"" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "Nekonata elemento" @@ -2775,7 +2775,7 @@ msgstr "Nekonata elemento" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" @@ -2785,13 +2785,13 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Ne eblas trovi elementon kun URI \"%s\"" @@ -4214,96 +4214,96 @@ msgstr "" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Malsukcesis skribi la indekson de dosierujoj\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Malsukcesis skribi la kaŝdosieron: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Eraro dum renomado de \"%s\" al \"%s\": %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Ne povis renomi %s retroe al %s: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "Eligu C kapdoseiron" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Malŝaltu detalan eligon" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Ne povis surmeti de %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 811d86ce6a..57d5d30676 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-16 21:36+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "No hay memoria suficiente para cargar la imagen" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "No se ha podido guardar el resto" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "El formato de imagen WBMP" @@ -1520,11 +1520,11 @@ msgstr "Rueda de color" msgid "Color Selection" msgstr "Selección de color" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "_Métodos de entrada" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Insertar un carácter de control Unicode" @@ -1707,65 +1707,65 @@ msgstr "_Nombre:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Buscar otras carpetas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "Teclee un nombre de archivo" # C en conflicto con Cancelar #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Crear car_peta" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "_Lugar:" # El acelerador c entra en conflicto con cancelar -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "_Guardar en la carpeta:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Crear en la _carpeta:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "La combinación %s ya existe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "La combinación %s no existe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobreescribirá su contenido." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "No se ha podido iniciar el proceso de búsqueda" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1773,56 +1773,56 @@ msgstr "" "El programa no fue capaz de crear una conexión con el demonio indexador. Por " "favor asegúrese de que se está ejecutando." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 msgid "Could not send the search request" msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "_Buscar:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "No se pudo montar %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Teclee el nombre de la carpeta nueva" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d bytes" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f Kib" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f Mib" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f Gib" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "Hoy a las %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Ayer a las %H:%M" @@ -1972,12 +1972,12 @@ msgstr "No se ha podido convertir el nombre del archivo" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "No se ha podido obtener un icono de fábrica para %s\n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "No se ha podido obtener la carpeta raíz" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Vacío)" @@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr "Valor _gamma" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Ocurrió un error al cargar el icono: %s" @@ -2259,15 +2259,15 @@ msgstr "Opciones GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Mostrar opciones GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "Espaciado de las flechas" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Espaciado de las flechas de desplazamiento" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Página %u" @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgstr "Terminado con error" msgid "Preparing %d" msgstr "Preparando %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Preparando" @@ -2482,7 +2482,7 @@ msgstr "Error al lanzar la vista previa" msgid "Error printing" msgstr "Error en la impresión" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "Aplicación" @@ -2506,33 +2506,33 @@ msgstr "Necesita intervención del usuario" msgid "Custom size" msgstr "Tamaño personalizado" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "No hay memoria suficiente" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Argumento invalido para PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Puntero inválido a PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Manipulador inválido a PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "Error no especificado" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "Error desde StartDoc" @@ -2730,7 +2730,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Imposible encontrar un archivo imagen en pixmap_path: «%s»" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Esta función no está implementada para los widgets de la clase «%s»" @@ -2786,17 +2786,17 @@ msgstr "Mostrar recursos _privados" msgid "No items found" msgstr "No se encontró ningún elemento" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "No se encontró un recurso usado recientemente con la URI «%s»" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Abrir «%s»" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "Elemento desconocido" @@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "Elemento desconocido" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2817,13 +2817,13 @@ msgstr "_%d. %s" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "No se ha podido encontrar un elemento con el URI «%s»" @@ -4251,98 +4251,98 @@ msgstr "ROC 16k" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" "se encontraron diferentes idatas para el «%s» enlazado simbólicamente y «%" "s»\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "No se ha podido escribir la cabecera\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "No se ha podido escribir la tabla hash\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "No se ha podido escribir el índice de la carpeta\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "No se ha podido reescribir la cabecera\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "No se ha podido escribir el archivo de caché: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "La caché generada no es válida.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "No se pudo renombrar %s a %s: %s, eliminando %s entonces.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "No se pudo renombrar %s a %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "No se pudo renombrar %s de nuevo a %s: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Archivo de caché creado con éxito.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Sobreescribir un caché existente, incluso si está actualizado" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "No comprobar la existencia de index.theme" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "No incluir los datos de la imagen en el caché" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "Sacar un archivo de cabecera C" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Desactivar la salida prolija" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Validar la caché de iconos existente" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Archivo no encontrado: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "No es una caché de iconos válida: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 4af98221bd..ae7007d62d 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-16 03:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:41+0300\n" "Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -23,56 +23,56 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "directfb arg" msgstr "directfb arg" -#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "sdl|system" msgstr "system" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:126 +#: gdk/gdk.c:126 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Aknahalduri poolt kasutatav programmi klass" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:127 +#: gdk/gdk.c:127 msgid "CLASS" msgstr "KLASS" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:129 +#: gdk/gdk.c:129 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Aknahalduri poolt kasutatav programmi nimi" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:130 +#: gdk/gdk.c:130 msgid "NAME" msgstr "NIMI" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:132 +#: gdk/gdk.c:132 msgid "X display to use" msgstr "Kasutatav X'i kuva" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:133 +#: gdk/gdk.c:133 msgid "DISPLAY" msgstr "KUVA" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:135 +#: gdk/gdk.c:135 msgid "X screen to use" msgstr "Kasutatav X'i ekraan" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:136 +#: gdk/gdk.c:136 msgid "SCREEN" msgstr "EKRAAN" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:139 +#: gdk/gdk.c:139 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Gdk silumislipud, mida seada" @@ -80,176 +80,176 @@ msgstr "Gdk silumislipud, mida seada" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419 +#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419 msgid "FLAGS" msgstr "LIPUD" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:142 +#: gdk/gdk.c:142 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Gdk silumislipud, mida maha võtta" -#: ../gdk/keyname-table.h:3940 +#: gdk/keyname-table.h:3940 msgid "keyboard label|BackSpace" msgstr "BackSpace" -#: ../gdk/keyname-table.h:3941 +#: gdk/keyname-table.h:3941 msgid "keyboard label|Tab" msgstr "Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3942 +#: gdk/keyname-table.h:3942 msgid "keyboard label|Return" msgstr "Return" -#: ../gdk/keyname-table.h:3943 +#: gdk/keyname-table.h:3943 msgid "keyboard label|Pause" msgstr "Pause" -#: ../gdk/keyname-table.h:3944 +#: gdk/keyname-table.h:3944 msgid "keyboard label|Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3945 +#: gdk/keyname-table.h:3945 msgid "keyboard label|Sys_Req" msgstr "Sys_Req" -#: ../gdk/keyname-table.h:3946 +#: gdk/keyname-table.h:3946 msgid "keyboard label|Escape" msgstr "Escape" -#: ../gdk/keyname-table.h:3947 +#: gdk/keyname-table.h:3947 msgid "keyboard label|Multi_key" msgstr "Multi_key" -#: ../gdk/keyname-table.h:3948 +#: gdk/keyname-table.h:3948 msgid "keyboard label|Home" msgstr "Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3949 +#: gdk/keyname-table.h:3949 msgid "keyboard label|Left" msgstr "Vasakule" -#: ../gdk/keyname-table.h:3950 +#: gdk/keyname-table.h:3950 msgid "keyboard label|Up" msgstr "Üles" -#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +#: gdk/keyname-table.h:3951 msgid "keyboard label|Right" msgstr "Paremale" -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +#: gdk/keyname-table.h:3952 msgid "keyboard label|Down" msgstr "Alla" -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +#: gdk/keyname-table.h:3953 msgid "keyboard label|Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +#: gdk/keyname-table.h:3954 msgid "keyboard label|Page_Down" msgstr "Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +#: gdk/keyname-table.h:3955 msgid "keyboard label|End" msgstr "End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +#: gdk/keyname-table.h:3956 msgid "keyboard label|Begin" msgstr "Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +#: gdk/keyname-table.h:3957 msgid "keyboard label|Print" msgstr "Print" -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +#: gdk/keyname-table.h:3958 msgid "keyboard label|Insert" msgstr "Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +#: gdk/keyname-table.h:3959 msgid "keyboard label|Num_Lock" msgstr "Num_Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +#: gdk/keyname-table.h:3960 msgid "keyboard label|KP_Space" msgstr "KP_Space" -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +#: gdk/keyname-table.h:3961 msgid "keyboard label|KP_Tab" msgstr "KP_Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +#: gdk/keyname-table.h:3962 msgid "keyboard label|KP_Enter" msgstr "KP_Enter" -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +#: gdk/keyname-table.h:3963 msgid "keyboard label|KP_Home" msgstr "KP_Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +#: gdk/keyname-table.h:3964 msgid "keyboard label|KP_Left" msgstr "KP_Left" -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +#: gdk/keyname-table.h:3965 msgid "keyboard label|KP_Up" msgstr "KP_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +#: gdk/keyname-table.h:3966 msgid "keyboard label|KP_Right" msgstr "KP_Right" -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +#: gdk/keyname-table.h:3967 msgid "keyboard label|KP_Down" msgstr "KP_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +#: gdk/keyname-table.h:3968 msgid "keyboard label|KP_Page_Up" msgstr "KP_Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +#: gdk/keyname-table.h:3969 msgid "keyboard label|KP_Prior" msgstr "KP_Prior" -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +#: gdk/keyname-table.h:3970 msgid "keyboard label|KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +#: gdk/keyname-table.h:3971 msgid "keyboard label|KP_Next" msgstr "KP_Next" -#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +#: gdk/keyname-table.h:3972 msgid "keyboard label|KP_End" msgstr "KP_End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +#: gdk/keyname-table.h:3973 msgid "keyboard label|KP_Begin" msgstr "KP_Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +#: gdk/keyname-table.h:3974 msgid "keyboard label|KP_Insert" msgstr "KP_Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +#: gdk/keyname-table.h:3975 msgid "keyboard label|KP_Delete" msgstr "KP_Delete" -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +#: gdk/keyname-table.h:3976 msgid "keyboard label|Delete" msgstr "Delete" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 ../tests/testfilechooser.c:218 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Pildifaili '%s' ei sisalda andmeid" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 ../tests/testfilechooser.c:263 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "" "Tõrge pildifaili '%s' laadimisel: põhjus teadmata, arvatavasti on pildifail " "rikutud" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -266,12 +266,12 @@ msgstr "" "Tõrge animatsiooni '%s' laadimisel: põhjuse teadmata, arvatavasti on " "animatsioonifail rikutud" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Piltide laadimise moodulit pole võimalik laadida: %s: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -280,53 +280,57 @@ msgstr "" "Pildilaadimismoodul '%s' ei väljasta korralikku liidest; võibolla on " "tegemist erinevate GTK versioonidega?" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "'%s' pilditüüp pole toetatud" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Pildifaili '%s' vormingut pole võimalik ära tunda." -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#, c-format msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Pildifaili vorming pole äratuntav" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Tõrge pildi '%s' laadimisel: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Viga pildifaili kirjutamisel: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "See gdk-pixbuf'i build ei toeta %s pildivormingu salvestamist" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461 +#, c-format msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474 +#, c-format msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Tõrge ajutise faili avamisel" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500 +#, c-format msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Tõrge ajutisest failist lugemisel" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Tõrge faili '%s' avamise kirjutamiseks: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -334,11 +338,12 @@ msgid "" msgstr "" "Tõrge faili '%s' sulgemisel, kõiki andmeid ei pruugi olla salvestatud: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 +#, c-format msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Pildi puhvrisse salvestamiseks pole piisavalt mälu" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " @@ -347,209 +352,239 @@ msgstr "" "Sisemine viga: Pildilaadimismooduli '%s' tõrge toimingu läbiviimisel, moodul " "ei andud tõrke põhjuste kohta andmeid" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Osade kaupa laadimine pole %s pilditüübi puhul toetatud" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#, c-format msgid "Image header corrupt" msgstr "Pildi päis on rikutud" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#, c-format msgid "Image format unknown" msgstr "Pildi vorming on tundmatu" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#, c-format msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Pildi piksliandmed on rikutud" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "tõrge pildipuhvrile %u baidi eraldamisel" msgstr[1] "tõrge pildipuhvrile %u baidi eraldamisel" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#, c-format msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Animatsioonis on ootamatu ikoonitükk" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#, c-format msgid "Unsupported animation type" msgstr "Animatsioonitüüp pole toetatud" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 +#, c-format msgid "Invalid header in animation" msgstr "Vigane päis animatsioonis" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 +#, c-format msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Animatsiooni laadimiseks pole piisavalt mälu" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 +#, c-format msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Animatsioonis on vigaselt vormindatud tükk" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713 msgid "The ANI image format" msgstr "ANI-pildivorming" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 +#, c-format msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP-pildi päises on võltsandmed" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 +#, c-format msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Rastergraafikapildi laadimiseks pole piisavalt mälu" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 +#, c-format msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "BMP-pilt omas toetamata suurusega päist" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 +#, c-format msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "Ülalt-alla suunaga BMP-pilte pole võimalik pakkida" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "BMP-faili salvestamiseks pole võimalik mälu eraldada" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347 +#, c-format msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "BMP-faili pole võimalik kirjutada" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402 msgid "The BMP image format" msgstr "BMP-pildivorming" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Viga GIF-faili lugemisel: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 +#, c-format msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "GIF-failis on mõningad andmed puudu (kas seda on kuidagi tükeldatud?)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Sisemine viga GIF laadijas (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 +#, c-format msgid "Stack overflow" msgstr "Pinu ületäituvus" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +#, c-format msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "GIF-pildifaili laadija ei saa sellest pildist aru. " -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 +#, c-format msgid "Bad code encountered" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 +#, c-format msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "GIF-failis on ringseosega tabelikirje" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 +#, c-format msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "GIF-faili laadimiseks pole piisavalt mälu" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956 +#, c-format msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "GIF-failis liitraami loomiseks pole piisavalt mälu" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 +#, c-format msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "GIF-pilt on rikutud (mittekorrektne LZW pakkimine)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 +#, c-format msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Fail ei tundu olevat GIF-fail" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "GIF-failivormingu versioon %s pole toetatud" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 +#, c-format msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." msgstr "" "GIF-pildil puudub üldine värvikaart ja raami sees pole kohalikku värvikaarti." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 +#, c-format msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF-pilt pole täielik või on seda tükeldatud." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 msgid "The GIF image format" msgstr "GIF-failivorming" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439 +#, c-format msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Ikooni laadimiseks pole piisavalt mälu" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336 +#, c-format msgid "Invalid header in icon" msgstr "Vigane päis ikoonis" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299 +#, c-format msgid "Icon has zero width" msgstr "Ikoonil on null-laius" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309 +#, c-format msgid "Icon has zero height" msgstr "Ikoonil on null-kõrgus" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361 +#, c-format msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Pakitud ikoonid pole toetatud" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 +#, c-format msgid "Unsupported icon type" msgstr "Toetamata ikoonitüüp" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488 +#, c-format msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "ICO-faili laadimiseks pole piisavalt mälu" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953 +#, c-format msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Pilt on ICO-vormingus salvestamiseks liiga suur" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964 +#, c-format msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Toetamata värvisügavus %d ICO-faili jaoks." -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223 msgid "The ICO image format" msgstr "ICO-pildivorming" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Viga JPEG-pildifaili (%s) tõlgendamisel" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509 +#, c-format msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" @@ -557,21 +592,23 @@ msgstr "" "Pildifaili laadimiseks pole piisavalt mälu. Mälu vabastamiseks võid sa " "proovida sulgeda mõned rakendused" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Toetamata JPEG värvituum (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "JPEG-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896 +#, c-format msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "Transformeeritud JPEG laius või kõrgus on null." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -580,93 +617,108 @@ msgstr "" "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtust '%s' pole " "võimalik analüüsida." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtus '%d' pole lubatud." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287 msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG-pildivorming" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "Päise jaoks pole võimalik mälu eraldada" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "Kontekstipuhvri jaoks pole võimalik mälu eraldada" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 +#, c-format msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Pildil on vigane laius ja/või kõrgus" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 +#, c-format msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 +#, c-format msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Joone andmetele pole võimalik mälu eraldada" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Paleti andmetele pole võimalik mälu eraldada" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 +#, c-format msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "PCX-pildi jaoks ei saadud kõiki ridu" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 +#, c-format msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "PCX-andmete lõpust ei leitud paletti" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 msgid "The PCX image format" msgstr "PCX-pildivorming" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#, c-format msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Bittide arv PNG-faili kanalis on vigane." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#, c-format msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "Transformeeritud PNG laius või kõrgus on null." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#, c-format msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "Bittide arv transformeeritud PNG kanali kohta pole 8." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#, c-format msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "Transformeeritud PNG pole RGB ega RGBA." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#, c-format msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" "Transformeeritud PNG omab toetamata arvu kanaleid, peaks olema 3 või 4." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifailis: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:310 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "PNG-faili laadimiseks pole piisavalt mälu" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:633 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -675,27 +727,30 @@ msgstr "" "%ldx%ld suurusega pildi salvestamiseks pole piisavalt mälu. Mälukasutuse " "vähendamiseks võid sa proovida mõnede rakenduste sulgemist" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:684 +#, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifaili lugemisel" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:733 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifaili lugemisel: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:825 +#, c-format msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "PNG tekstitükkide võtmed peavad olema vähemalt 1 märgi ja kõige rohkem 79 " "märgi pikkused." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:833 +#, c-format msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "PNG tekstitükkide võtmed peavad olema ASCII-märkidena." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " @@ -704,373 +759,421 @@ msgstr "" "PNG pakkimistase peab olema 0 ja 9 vahel; väärtust '%s' pole võimalik " "analüüsida." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " "allowed." msgstr "PNG pakkimistase peab olema 0 ja 9 vahel; väärtus '%d' pole lubatud." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:896 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "PNG tekstitüki %s väärtust pole võimalik ISO-8859-1 kooditabelile vastavaks " "teisendada." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047 msgid "The PNG image format" msgstr "PNG-pildivorming" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 +#, c-format msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM laadur lootis leida täisarvu, kuid ei leidnud" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 +#, c-format msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM-failil on ebakorrektne algbait" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 +#, c-format msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM-fail pole äratuntavas PNM-alamvormingus" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 +#, c-format msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM-failil on pildi laius 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 +#, c-format msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM-failil on pildi kõrgus 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 +#, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM-failis on 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 +#, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM-failis on liiga suur" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 +#, c-format msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Toore PNM-faili tüüp on vigane" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 +#, c-format msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM-pildivormingu laadija ei toeta seda PNM-alamvormingut" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 +#, c-format msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Faili lõpp tuli enneaegselt" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 +#, c-format msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Toored PNM-vormingud nõuavad näidisandmete ette vähemalt ühte tühemikku" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "PNM-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "PNM kontekstistruktuuri laadimiseks pole piisavalt mälu" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#, c-format msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Ootamatu PNM-pildi andmete lõpp" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "PNM-faili laadimiseks pole piisavalt mälu" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-pildivormingu perekond" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#, c-format msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS-pildi päises on võltsandmed" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#, c-format msgid "RAS image has unknown type" msgstr "RAS-pildil on tundmatu tüüp" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#, c-format msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "RAS-pildi toetamata variatsioon" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#, c-format msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "RAS-pildi laadimiseks pole piisavalt mälu" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Sun rastripildivorming" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "IOBuffer struktuuri jaoks pole võimalik mälu eraldada" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "IOBuffer andmete jaoks pole võimalik mälu eraldada" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#, c-format msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +#, c-format msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "IOBuffer andmetele pole võimalik mälu eraldada" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +#, c-format msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#, c-format msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "Värvikaardi struktuurile pole võimalik mälu eraldada" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 +#, c-format msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "Värvikaardi kirjetele pole võimalik mälu eraldada" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 +#, c-format msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 +#, c-format msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "TGA päisele pole võimalik mälu eraldada" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 +#, c-format msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA-pildil on vigane suurus" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 +#, c-format msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA-pilditüüp pole toetatud" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "TGA kontekstistruktuuri jaoks pole võimalik mälu eraldada" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 +#, c-format msgid "Excess data in file" msgstr "Failis on liigsed andmed" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1001 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 msgid "The Targa image format" msgstr "Targa pildivorming" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Pildi laiust pole võimalik tuvastada (vigane TIFF-fail)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Pildi kõrgust pole võimalik tuvastada (vigane TIFF-fail)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 +#, c-format msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "TIFF-pildi laius või kõrgus on null" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 +#, c-format msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "TIFF-pildi mõõtmed on liiga suured" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 +#, c-format msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "TIFF-faili avamiseks pole piisavalt mälu" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "TIFF-failist pole võimalik RGB andmeid lugeda " -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Tõrge TIFF-faili avamisel" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFSulgemisoperatsioon nurjus" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Tõrge TIFF-faili laadimisel" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "Tõrge TIFF-faili salvestamisel" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "Tõrge TIFF-andmete kirjutamisel" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 +#, c-format msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "TIFF-faili pole võimalik kirjutada" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816 msgid "The TIFF image format" msgstr "TIFF-pildivorming" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#, c-format msgid "Image has zero width" msgstr "Pildi laius on null" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#, c-format msgid "Image has zero height" msgstr "Pildi kõrgus on null" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#, c-format msgid "Not enough memory to load image" msgstr "Pildi laadimiseks pole piisavalt mälu" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#, c-format msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Ülejäänud pole võimalik salvestada" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP-pildivorming" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#, c-format msgid "Invalid XBM file" msgstr "Vigane XBM-fail" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "XBM-pildifaili laadimiseks pole piisavalt mälu" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 +#, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "Tõrge XBM-pildi laadimise käigus ajutisse faili kirjutamisel" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 msgid "The XBM image format" msgstr "XBM-pildivorming" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +#, c-format msgid "No XPM header found" msgstr "XPM päist ei leitud" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +#, c-format msgid "Invalid XPM header" msgstr "Vigane XPM päis" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +#, c-format msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "XPM-failil on pildi laius <= 0 " -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +#, c-format msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "XPM-failil on pildi kõrgus <= 0 " -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +#, c-format msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM sisaldab vigast \"sümboleid piksli kohta\" numbrit" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +#, c-format msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "XPM-fail sisaldab vigast värvide arvu" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "XPM-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +#, c-format msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "XPM värvikaarti ei suudeta lugeda" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 +#, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "Tõrge ajutise faili kirjutamisel XPM-pildi laadimisel" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 msgid "The XPM image format" msgstr "XPM-pildivorming" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Ära kuhja GDI päringuid" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Digitahvli jaoks ei kasutata Wintab API-t" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Sama mis --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Ära kasuta Wintab API-t [vaikimisi]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Paleti suurus 8-bitises resiimis" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "COLORS" msgstr "VÄRVID" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "X'i kutsungid sünkroonseks" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2100 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100 msgid "License" msgstr "Litsents" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:265 msgid "The license of the program" msgstr "Programmi litsents" #. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "C_redits" msgstr "_Autorid" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 msgid "_License" msgstr "_Litsents" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:742 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Lähem teave %s kohta" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2024 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024 msgid "Credits" msgstr "Autorid" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053 msgid "Written by" msgstr "Programmeerimine" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentatsioon" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2068 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068 msgid "Translated by" msgstr "Tõlge" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072 msgid "Artwork by" msgstr "Kunst" @@ -1081,7 +1184,7 @@ msgstr "Kunst" #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90 +#: gtk/gtkaccellabel.c:90 msgid "keyboard label|Shift" msgstr "Shift" @@ -1092,7 +1195,7 @@ msgstr "Shift" #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98 +#: gtk/gtkaccellabel.c:98 msgid "keyboard label|Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1103,7 +1206,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106 +#: gtk/gtkaccellabel.c:106 msgid "keyboard label|Alt" msgstr "Alt" @@ -1113,7 +1216,7 @@ msgstr "Alt" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580 +#: gtk/gtkaccellabel.c:580 msgid "keyboard label|Super" msgstr "Super" @@ -1123,7 +1226,7 @@ msgstr "Super" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594 +#: gtk/gtkaccellabel.c:594 msgid "keyboard label|Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1133,31 +1236,31 @@ msgstr "Hyper" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608 +#: gtk/gtkaccellabel.c:608 msgid "keyboard label|Meta" msgstr "Meta" #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622 +#: gtk/gtkaccellabel.c:622 msgid "keyboard label|Space" msgstr "Tühik" #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626 +#: gtk/gtkaccellabel.c:626 msgid "keyboard label|Backslash" msgstr "Backslash" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:289 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:289 #, c-format msgid "Invalid type function: `%s'" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:729 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:729 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Vigane juurkirje: %s" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:761 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:761 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Käsitlematu silt: '%s'" @@ -1171,7 +1274,7 @@ msgstr "Käsitlematu silt: '%s'" #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:670 +#: gtk/gtkcalendar.c:670 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1179,7 +1282,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:708 +#: gtk/gtkcalendar.c:708 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1191,7 +1294,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1595 +#: gtk/gtkcalendar.c:1595 msgid "year measurement template|2000" msgstr "2000" @@ -1206,7 +1309,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626 ../gtk/gtkcalendar.c:2204 +#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204 #, c-format msgid "calendar:day:digits|%d" msgstr "%d" @@ -1222,7 +1325,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660 ../gtk/gtkcalendar.c:2078 +#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078 #, c-format msgid "calendar:week:digits|%d" msgstr "%d" @@ -1238,7 +1341,7 @@ msgstr "%d" #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869 +#: gtk/gtkcalendar.c:1869 msgid "calendar year format|%Y" msgstr "%Y" @@ -1246,7 +1349,7 @@ msgstr "%Y" #. * a disabled accelerator key combination. Only include #. * the text after the | in the translation. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 msgid "Accelerator|Disabled" msgstr "Keelatud" @@ -1254,25 +1357,25 @@ msgstr "Keelatud" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:364 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:576 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580 msgid "New accelerator..." msgstr "Uus kiirendi..." #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560 msgid "Pick a Color" msgstr "Värvuse valimine" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:449 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Võesti vastu vigased värviandmed\n" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550 +#: gtk/gtkcolorsel.c:550 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1282,7 +1385,7 @@ msgstr "" "värvi lohistada paletikirjetesse või määrata värvi käesolevaks värviks " "lohistades selle kõrvalasuvale värviproovile." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:554 +#: gtk/gtkcolorsel.c:554 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1290,11 +1393,11 @@ msgstr "" "Sinu poolt valitud värv. Sa saad selle värvi lohistada paletikirjetesse, et " "kasutada seda hõlpsasti ka tulevikus." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942 +#: gtk/gtkcolorsel.c:942 msgid "_Save color here" msgstr "_Salvesta värv siia" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1146 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1146 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1303,7 +1406,7 @@ msgstr "" "kirje salvestamiseks lohista värviproov siia või vali parema hiireklõpsu alt " "\"Salvesta värv siia\"." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1920 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1920 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1311,7 +1414,7 @@ msgstr "" "Vali oma soovitud värv välimiselt ringilt. Kasutades sisemist kolmnurka, " "vali värvi heledus või tumedus." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1944 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1319,67 +1422,67 @@ msgstr "" "Pipeti abil on võimalik valida värvi ekraani suvalisest punktist. Klõpsa " "pipetil ja siis klõpsa soovitud värvil." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1953 msgid "_Hue:" msgstr "_Toon:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1954 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Asukoht värviringil." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1956 msgid "_Saturation:" msgstr "_Küllastus:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1957 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "Värvi \"sügavus\"." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1958 msgid "_Value:" msgstr "_Heledus:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1959 msgid "Brightness of the color." msgstr "Värvi heledus." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1960 msgid "_Red:" msgstr "_Punane:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1961 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Punase valguse kogus värvis." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1962 msgid "_Green:" msgstr "_Roheline:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1963 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Rohelise valguse kogus värvis." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1964 msgid "_Blue:" msgstr "_Sinine:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1965 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Sinise valguse kogus värvis." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1968 msgid "Op_acity:" msgstr "Kat_vus:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 ../gtk/gtkcolorsel.c:1985 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985 msgid "Transparency of the color." msgstr "Värvi läbipaistvus." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1992 msgid "Color _name:" msgstr "Värvi _nimi:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2006 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1387,65 +1490,65 @@ msgstr "" "Siia võid sisestada HTML-stiilis kuueteistkümnendarvuna värvi väärtuse, või " "värvi inglisekeelse nimetuse (näiteks 'orange')." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2036 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2036 msgid "_Palette:" msgstr "Pal_ett:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2065 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2065 msgid "Color Wheel" msgstr "Värviratas" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101 msgid "Color Selection" msgstr "Värvi valik" -#: ../gtk/gtkentry.c:5253 ../gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "Sisestus_meetodid" -#: ../gtk/gtkentry.c:5267 ../gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 msgid "Select A File" msgstr "Faili valimine" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1966 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982 msgid "Desktop" msgstr "Töölaud" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 msgid "(None)" msgstr "(puudub)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2052 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048 msgid "Other..." msgstr "Muu..." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Vigane failinimi: %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Faili kohta pole võimalik teavet hankida" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Järjehoidjat pole võimalik lisada" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Järjehoidjat pole võimalik eemaldada" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136 msgid "The folder could not be created" msgstr "Kataloogi pole võimalik luua" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1454,11 +1557,11 @@ msgstr "" "kataloogile määrata mõni muu nimi või nimeta fail enne kataloogi loomist " "ümber." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162 msgid "Invalid file name" msgstr "Vigane failinimi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Kataloogi sisu pole võimalik kuvada" @@ -1466,178 +1569,181 @@ msgstr "Kataloogi sisu pole võimalik kuvada" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1715 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s hostil %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1893 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909 msgid "Search" msgstr "Otsing" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1917 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 msgid "Recently Used" msgstr "Viimati kasutatud" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2581 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Vali, milliseid failitüüpe näidata" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3009 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Kataloogi '%s' lisamine järjehoidjatesse" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066 +#, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Käesoleva kataloogi lisamine järjehoidjatesse" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068 +#, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Valitud kataloogide lisamine järjehoidjatesse" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Järjehoidja '%s' eemaldamine" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "Järjehoidjat '%s' pole võimalik lisada kuna selle rajanimi on vigane." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765 msgid "Remove" msgstr "Eemalda" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3758 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774 msgid "Rename..." msgstr "Muuda nime..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916 msgid "Places" msgstr "Asukohad" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3954 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 msgid "_Places" msgstr "As_ukohad" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009 ../gtk/gtkstock.c:297 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Add" msgstr "L_isa" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Valitud kataloogi lisamine järjehoidjate hulka" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021 ../gtk/gtkstock.c:385 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385 msgid "_Remove" msgstr "_Eemalda" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Eemalda valitud järjehoidja" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140 msgid "Could not select file" msgstr "Faili pole võimalik valida" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4261 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." msgstr "Faili '%s' pole võimalik lisada kuna selle rajanimi on vigane." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4318 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Lisa järjehoidjatesse" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Näita _peidetud faile" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4576 ../gtk/gtkfilesel.c:729 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729 msgid "Files" msgstr "Failid" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4650 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666 msgid "Size" msgstr "Suurus" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4664 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680 msgid "Modified" msgstr "Muudetud" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 msgid "_Name:" msgstr "_Nimi:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942 msgid "_Browse for other folders" msgstr "Si_rvi teisi katalooge" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5181 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "Faili nime sisestamine" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5218 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Loo _kataloog" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5228 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "Asuk_oht:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5466 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "Salvestada _kataloogi:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5468 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Loo _kataloogi:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7071 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 +#, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Kataloogi pole võimalik muuta kuna see pole kohalik kataloog" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7687 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7708 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Kiirklahv %s on juba olemas" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7798 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Kiirklahvi %s pole olemas" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8053 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Fail nimega \"%s\" on juba olemas. Kas sa soovid seda asendada?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8056 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Fail on juba \"%s\" all olemas. Asendamine kirjutab selle faili sisu üle." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8061 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "_Asenda" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8892 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "Otsinguprotsessi pole võimalik alustada" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8893 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1645,84 +1751,84 @@ msgstr "" "Programmil pole võimalik indekseerimisdeemoniga ühendust luua. Palun veendu, " "et see deemon töötaks." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8907 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 msgid "Could not send the search request" msgstr "Otsingupäringut pole võimalik saata" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9333 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "_Otsing:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10283 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s pole võimalik ühendada" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Sisesta uue kataloogi nimi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10959 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d bait" msgstr[1] "%d baiti" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10961 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10963 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10965 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11061 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11082 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11114 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "tundmatu" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11100 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "Täna kell %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11102 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Eile kell %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1408 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408 +#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "Viga kataloogi '%s' loomisel: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:693 +#: gtk/gtkfilesel.c:693 msgid "Folders" msgstr "Kataloogid" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:697 +#: gtk/gtkfilesel.c:697 msgid "Fol_ders" msgstr "_Kataloogid" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:733 +#: gtk/gtkfilesel.c:733 msgid "_Files" msgstr "_Failid" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207 +#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Kataloog on loetamatu: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:949 +#: gtk/gtkfilesel.c:949 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1733,88 +1839,88 @@ msgstr "" "sellele programmile kättesaadav olla.\n" "Kas sa tahad kindlasti seda faili valida?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1079 msgid "_New Folder" msgstr "_Uus kataloog" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1090 msgid "De_lete File" msgstr "_Kustuta fail" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101 +#: gtk/gtkfilesel.c:1101 msgid "_Rename File" msgstr "Muuda faili _nime" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406 +#: gtk/gtkfilesel.c:1406 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Kataloogi \"%s\" nimi sisaldab failinimedes keelatud märke" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451 +#: gtk/gtkfilesel.c:1451 msgid "New Folder" msgstr "Uus kataloog" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466 +#: gtk/gtkfilesel.c:1466 msgid "_Folder name:" msgstr "_Kataloogi nimi:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490 +#: gtk/gtkfilesel.c:1490 msgid "C_reate" msgstr "_Loo" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653 +#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546 +#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546 #, c-format msgid "Error deleting file '%s': %s" msgstr "Viga faili '%s' kustutamisel: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589 +#: gtk/gtkfilesel.c:1589 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "Kas kustutadata fail \"%s\"?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594 +#: gtk/gtkfilesel.c:1594 msgid "Delete File" msgstr "Faili kustutamine" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1642 #, c-format msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" msgstr "Viga faili ümbernimetamisel nimega \"%s\": %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655 +#: gtk/gtkfilesel.c:1655 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\": %s" msgstr "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711 +#: gtk/gtkfilesel.c:1711 msgid "Rename File" msgstr "Faili ümbernimetamine" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726 +#: gtk/gtkfilesel.c:1726 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Faili \"%s\" ümbernimetamine:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755 +#: gtk/gtkfilesel.c:1755 msgid "_Rename" msgstr "Muuda _nime" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187 +#: gtk/gtkfilesel.c:2187 msgid "_Selection: " msgstr "_Valik: " -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3107 +#: gtk/gtkfilesel.c:3107 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -1823,47 +1929,49 @@ msgstr "" "Failinime \"%s\" pole võimalik UTF-8sse teisendada (proovi keskkonnamuutuja " "G_FILENAME_ENCODING seadmist): %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3110 +#: gtk/gtkfilesel.c:3110 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Vigane UTF-8" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3984 +#: gtk/gtkfilesel.c:3984 msgid "Name too long" msgstr "Nimi on liiga pikk" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3986 +#: gtk/gtkfilesel.c:3986 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Failinime pole võimalik teisendada" -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315 +#: gtk/gtkfilesystem.c:315 #, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 +#, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Juurkataloogi pole võimalik hankida" -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(tühi)" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2236 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "Viga '%s' kohta andmete hankimisel: %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274 +#, c-format msgid "This file system does not support mounting" msgstr "See failisüsteem ei toeta ühendamist" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165 msgid "File System" msgstr "Failisüsteem" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " @@ -1872,93 +1980,93 @@ msgstr "" "Nimi \"%s\" pole lubatud kuna see sisaldab sümbolit \"%s\". Palun kasuta " "mõnda muud nime." -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "Tõrge järjehoidja salvestamisel (%s)" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "'%s' on juba järjehoidjate loendis olemas" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "'%s' pole järjehoidjate loendis olemas" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090 #, c-format msgid "Path is not a folder: '%s'" msgstr "Rada pole kataloog: '%s'" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292 #, c-format msgid "Network Drive (%s)" msgstr "Võrguketas (%s)" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267 +#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267 msgid "Pick a Font" msgstr "Kirjatüübi valimine" #. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261 +#: gtk/gtkfontbutton.c:261 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781 +#: gtk/gtkfontbutton.c:781 msgid "Font" msgstr "Kirjatüüp" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:75 +#: gtk/gtkfontsel.c:75 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijkõäöü ABCDEFGHIJKÕÄÖÜ" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:326 +#: gtk/gtkfontsel.c:326 msgid "_Family:" msgstr "_Perekond:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:332 +#: gtk/gtkfontsel.c:332 msgid "_Style:" msgstr "Laa_d:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:338 +#: gtk/gtkfontsel.c:338 msgid "Si_ze:" msgstr "_Suurus:" #. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:515 +#: gtk/gtkfontsel.c:515 msgid "_Preview:" msgstr "_Näidis:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1359 +#: gtk/gtkfontsel.c:1359 msgid "Font Selection" msgstr "Kirjatüübi valik" -#: ../gtk/gtkgamma.c:408 +#: gtk/gtkgamma.c:408 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../gtk/gtkgamma.c:418 +#: gtk/gtkgamma.c:418 msgid "_Gamma value" msgstr "_Gamma väärtus" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Viga ikooni laadimisel: %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1321 +#: gtk/gtkicontheme.c:1321 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1967,136 +2075,137 @@ msgid "" "\t%s" msgstr "" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1501 +#: gtk/gtkicontheme.c:1501 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Ikoon '%s' ei sisaldu teemas" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2915 +#: gtk/gtkicontheme.c:2915 +#, c-format msgid "Failed to load icon" msgstr "Tõrge ikooni laadimisel" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:421 +#: gtk/gtkimmodule.c:421 msgid "Default" msgstr "Vaikimisi" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190 +#: gtk/gtkinputdialog.c:190 msgid "Input" msgstr "Sisend" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205 +#: gtk/gtkinputdialog.c:205 msgid "No extended input devices" msgstr "Laiendatud sisendseadmeid ei ole" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218 +#: gtk/gtkinputdialog.c:218 msgid "_Device:" msgstr "_Seade:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235 +#: gtk/gtkinputdialog.c:235 msgid "Disabled" msgstr "Välja lülitatud" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242 +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 msgid "Screen" msgstr "Ekraan" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249 +#: gtk/gtkinputdialog.c:249 msgid "Window" msgstr "Aken" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256 +#: gtk/gtkinputdialog.c:256 msgid "_Mode:" msgstr "_Režiim:" #. The axis listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277 +#: gtk/gtkinputdialog.c:277 msgid "Axes" msgstr "Teljed" #. Keys listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295 +#: gtk/gtkinputdialog.c:295 msgid "Keys" msgstr "Klahvid" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522 +#: gtk/gtkinputdialog.c:522 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523 +#: gtk/gtkinputdialog.c:523 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 +#: gtk/gtkinputdialog.c:524 msgid "_Pressure:" msgstr "Su_rve:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 +#: gtk/gtkinputdialog.c:525 msgid "X _tilt:" msgstr "X _kalle:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 +#: gtk/gtkinputdialog.c:526 msgid "Y t_ilt:" msgstr "Y k_alle:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 +#: gtk/gtkinputdialog.c:527 msgid "_Wheel:" msgstr "_Ratas:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579 +#: gtk/gtkinputdialog.c:579 msgid "none" msgstr "ei ole" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616 ../gtk/gtkinputdialog.c:652 +#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652 msgid "(disabled)" msgstr "(välja lülitatud)" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645 +#: gtk/gtkinputdialog.c:645 msgid "(unknown)" msgstr "(tundmatu)" #. and clear button -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749 +#: gtk/gtkinputdialog.c:749 msgid "Cl_ear" msgstr "_Tühjenda" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141 +#: gtk/gtklinkbutton.c:141 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142 +#: gtk/gtklinkbutton.c:142 msgid "The URI bound to this button" msgstr "Selle nupuga seotud URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396 +#: gtk/gtklinkbutton.c:396 msgid "Copy URL" msgstr "Kopeeri URL" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536 +#: gtk/gtklinkbutton.c:536 msgid "Invalid URI" msgstr "Vigane URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:409 +#: gtk/gtkmain.c:409 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Täiendavate GTK+ moodulite laadimine" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:410 +#: gtk/gtkmain.c:410 msgid "MODULES" msgstr "MOODULID" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:412 +#: gtk/gtkmain.c:412 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Kõikide hoiatuste muutmine fataalseks" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:415 +#: gtk/gtkmain.c:415 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+ silumislipud, mida seada" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:418 +#: gtk/gtkmain.c:418 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ silumislipud, mida maha võtta" @@ -2105,33 +2214,33 @@ msgstr "GTK+ silumislipud, mida maha võtta" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:654 +#: gtk/gtkmain.c:654 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:751 +#: gtk/gtkmain.c:751 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ võtmed" -#: ../gtk/gtkmain.c:751 +#: gtk/gtkmain.c:751 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ võtmete näitamine" -#: ../gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4392 ../gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Lehekülg %u" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:570 ../gtk/gtkpapersize.c:825 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:865 +#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865 +#, c-format msgid "Not a valid page setup file" msgstr "" @@ -2141,11 +2250,11 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 msgid "" "Any Printer\n" "For portable documents" @@ -2153,15 +2262,15 @@ msgstr "" "Iga printer\n" "Portaablitele dokumentidele" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393 msgid "inch" msgstr "tolli" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2176,88 +2285,88 @@ msgstr "" " Ülemine: %s %s\n" " Alumine: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Kohandatud suuruste haldamine..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001 msgid "_Format for:" msgstr "Millele _vormindatakse:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022 msgid "_Paper size:" msgstr "_Paberi suurus:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058 msgid "_Orientation:" msgstr "_Suund:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2145 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175 msgid "Page Setup" msgstr "Lehekülje sätted" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440 msgid "Margins from Printer..." msgstr "Veerised printerist..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Kohandatud suurus %d" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Kohandatud suuruste haldamine" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925 msgid "_Width:" msgstr "La_ius:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937 msgid "_Height:" msgstr "Kõr_gus:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 msgid "Paper Size" msgstr "Paberi suurus" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959 msgid "_Top:" msgstr "_Ülemine:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971 msgid "_Bottom:" msgstr "_Alumine:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 msgid "_Left:" msgstr "_Vasak:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 msgid "_Right:" msgstr "_Parem:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036 msgid "Paper Margins" msgstr "Paberi veerised" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:148 +#: gtk/gtkpathbar.c:148 msgid "Up Path" msgstr "Ülemine rada" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:150 +#: gtk/gtkpathbar.c:150 msgid "Down Path" msgstr "Alumine rada" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1377 +#: gtk/gtkpathbar.c:1377 msgid "File System Root" msgstr "Failisüsteemi juurkataloog" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 msgid "Not available" msgstr "Pole saadaval" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 msgid "_Save in folder:" msgstr "Salvestada _kataloogi:" @@ -2265,358 +2374,367 @@ msgstr "Salvestada _kataloogi:" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:171 +#: gtk/gtkprintoperation.c:171 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1497 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1497 msgid "print operation status|Initial state" msgstr "Lähteolek" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1499 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1499 msgid "print operation status|Preparing to print" msgstr "Printimiseks valmistumine" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1501 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1501 msgid "print operation status|Generating data" msgstr "Andmete genereerimine" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1503 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1503 msgid "print operation status|Sending data" msgstr "Andmete saatmine" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1505 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1505 msgid "print operation status|Waiting" msgstr "Ootamine" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1507 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1507 msgid "print operation status|Blocking on issue" msgstr "Probleemi tõttu blokeerunud" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1509 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1509 msgid "print operation status|Printing" msgstr "Printimine" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1511 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1511 msgid "print operation status|Finished" msgstr "Lõpetatud" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1513 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1513 msgid "print operation status|Finished with error" msgstr "Lõpetatud veaga" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1986 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1986 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Ettevalmistamine: %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1988 ../gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "Ettevalmistamine" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1991 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1991 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Printimine: %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243 +#, c-format msgid "Error launching preview" msgstr "Viga eelvaate näitamisel" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:281 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281 +#, c-format msgid "Error printing" msgstr "Viga printimisel" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "Rakendus" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564 msgid "Printer offline" msgstr "Printer on ühendamata" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 msgid "Out of paper" msgstr "Paber on lõppenud" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 msgid "Paused" msgstr "Pausitud" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 msgid "Need user intervention" msgstr "Vajalik on kasutaja sekkumine" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670 msgid "Custom size" msgstr "Kohandatud suurus" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 +#, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Vaba mälu pole piisavalt" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 +#, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Vigane PrintDlgEx argument" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Vigane PrintDlgEx pointer" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 +#, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Vigane PrintDlgEx käsitleja" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 +#, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "Kirjeldamata viga" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 +#, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "Viga StartDoc'ist" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1474 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504 msgid "Printer" msgstr "Printer" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1482 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512 msgid "Location" msgstr "Asukoht" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1491 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521 msgid "Status" msgstr "Olek" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1513 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543 msgid "Print Pages" msgstr "Prinditakse leheküljed" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1517 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547 msgid "_All" msgstr "_Kõik" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1524 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554 msgid "C_urrent" msgstr "Kä_esolev" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1533 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563 msgid "Ra_nge" msgstr "Va_hemik" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1534 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1553 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583 msgid "Copies" msgstr "Koopiad" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1558 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588 msgid "Copie_s:" msgstr "Koop_iaid:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1576 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606 msgid "C_ollate" msgstr "_Eksemplarhaaval" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1584 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614 msgid "_Reverse" msgstr "Pöö_ratud järjestuses" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1601 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631 msgid "General" msgstr "Üldine" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2001 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031 msgid "Layout" msgstr "Paigutus" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2005 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035 msgid "Pages per _side:" msgstr "Le_hekülgi slaidil:" # msgstr "Le_hekülgi lehel:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2021 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 msgid "T_wo-sided:" msgstr "Kahe_poolne:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2036 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066 msgid "_Only print:" msgstr "Prindita_kse ainult:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081 msgid "All sheets" msgstr "Kõik leheküljed" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2052 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082 msgid "Even sheets" msgstr "Paarisnumbriga leheküljed" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2053 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083 msgid "Odd sheets" msgstr "Paaritu numbriga leheküljed" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2056 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Skaleerimine:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2083 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113 msgid "Paper" msgstr "Paber" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2087 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117 msgid "Paper _type:" msgstr "Pa_beri liik:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2102 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 msgid "Paper _source:" msgstr "Paberi _allikas:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2117 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Väljundsalv:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2168 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 msgid "Job Details" msgstr "Töö üksikasjad" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2174 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204 msgid "Pri_ority:" msgstr "Tä_htsus:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2189 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219 msgid "_Billing info:" msgstr "_Maksmise andmed:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237 msgid "Print Document" msgstr "Dokumenti printimine" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2213 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 msgid "_Now" msgstr "_Nüüd" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250 msgid "A_t:" msgstr "A_jal:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265 msgid "On _hold" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 msgid "Add Cover Page" msgstr "Esilehe lisamine" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2260 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290 msgid "Be_fore:" msgstr "_Enne:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305 msgid "_After:" msgstr "_Pärast:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2290 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320 msgid "Job" msgstr "Töö" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2356 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386 msgid "Advanced" msgstr "Laiendatud" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2391 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421 msgid "Image Quality" msgstr "Pildikvaliteet" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2394 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424 msgid "Color" msgstr "Värv" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2397 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427 msgid "Finishing" msgstr "Lõpetamine" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2407 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Selle dialoogi mõned sätted on omavahel vastuolus" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2430 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460 msgid "Print" msgstr "Prindi" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Grupp, millesse raadionupp kuulub." -#: ../gtk/gtkrc.c:2866 +#: gtk/gtkrc.c:2866 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Faili pole võimalik kaasata: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrc.c:3494 ../gtk/gtkrc.c:3497 +#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Ei leia pildifaili otsingurajalt 'pixmap_path': \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "See funktsioon pole vidinate klassis '%s' teostatud" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Vali, milliseid dokumendiliike näidata" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "'%s' URI jaoks ei leitud kirjet" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271 msgid "Untitled filter" msgstr "Pealkirjata filter" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626 msgid "Could not remove item" msgstr "Kirjet pole võimalik eemaldada" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669 msgid "Could not clear list" msgstr "Loendit pole võimalik tühjendada" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753 msgid "Copy _Location" msgstr "Kopeeri _asukoht" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766 msgid "_Remove From List" msgstr "_Eemalda loetelust" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 msgid "_Clear List" msgstr "_Tühjenda loend" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Näita _privaatressursse" @@ -2630,21 +2748,21 @@ msgstr "Näita _privaatressursse" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320 msgid "No items found" msgstr "Kirjeid ei leitud" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "URI-ga `%s' ei leitud viimati kasutatud ressurssi" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' avamine" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "Tundmatu kirje" @@ -2655,7 +2773,7 @@ msgstr "Tundmatu kirje" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2665,602 +2783,604 @@ msgstr "_%d. %s" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1047 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1194 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1204 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1257 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "URI-ga `%s' pole võimalik leida ühtegi kirjet" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:288 +#: gtk/gtkstock.c:288 msgid "Information" msgstr "Teave" -#: ../gtk/gtkstock.c:289 +#: gtk/gtkstock.c:289 msgid "Warning" msgstr "Hoiatus" -#: ../gtk/gtkstock.c:290 +#: gtk/gtkstock.c:290 msgid "Error" msgstr "Viga" -#: ../gtk/gtkstock.c:291 +#: gtk/gtkstock.c:291 msgid "Question" msgstr "Küsimus" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/gtkstock.c:296 +#: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_About" msgstr "_Programmist lähemalt" -#: ../gtk/gtkstock.c:298 +#: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Apply" msgstr "_Rakenda" -#: ../gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Bold" msgstr "_Paks" -#: ../gtk/gtkstock.c:300 +#: gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Cancel" msgstr "_Loobu" -#: ../gtk/gtkstock.c:301 +#: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_CD-Rom" msgstr "_CD-ROM" -#: ../gtk/gtkstock.c:302 +#: gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Clear" msgstr "_Tühjenda" -#: ../gtk/gtkstock.c:303 +#: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Close" msgstr "_Sulge" -#: ../gtk/gtkstock.c:304 +#: gtk/gtkstock.c:304 msgid "C_onnect" msgstr "Ü_hendu" -#: ../gtk/gtkstock.c:305 +#: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Convert" msgstr "_Konverdi" -#: ../gtk/gtkstock.c:306 +#: gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Copy" msgstr "_Kopeeri" -#: ../gtk/gtkstock.c:307 +#: gtk/gtkstock.c:307 msgid "Cu_t" msgstr "_Lõika" -#: ../gtk/gtkstock.c:308 +#: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Delete" msgstr "Ku_stuta" -#: ../gtk/gtkstock.c:309 +#: gtk/gtkstock.c:309 msgid "_Discard" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Disconnect" msgstr "Katkesta ühen_dus" -#: ../gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Execute" msgstr "K_äivita" -#: ../gtk/gtkstock.c:312 +#: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Edit" msgstr "_Redigeeri" -#: ../gtk/gtkstock.c:313 +#: gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Find" msgstr "_Otsi" -#: ../gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgid "Find and _Replace" msgstr "Otsi ja _asenda" -#: ../gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Floppy" msgstr "_Flopi" -#: ../gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Täisekraan" -#: ../gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Lahku täisekraanist" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:319 +#: gtk/gtkstock.c:319 msgid "Navigation|_Bottom" msgstr "Lõ_ppu" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:321 +#: gtk/gtkstock.c:321 msgid "Navigation|_First" msgstr "E_simesele" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgid "Navigation|_Last" msgstr "_Viimasele" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgid "Navigation|_Top" msgstr "Al_gusesse" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgid "Navigation|_Back" msgstr "_Tagasi" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgid "Navigation|_Down" msgstr "_Alla" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgid "Navigation|_Forward" msgstr "_Edasi" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgid "Navigation|_Up" msgstr "Ü_les" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Harddisk" msgstr "_Kõvaketas" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgid "_Help" msgstr "A_bi" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgid "_Home" msgstr "_Kodu" -#: ../gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgid "Increase Indent" msgstr "Suurenda taandust" -#: ../gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgid "Decrease Indent" msgstr "Vähenda taandust" -#: ../gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/gtkstock.c:339 msgid "_Index" msgstr "_Indeks" -#: ../gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgid "_Information" msgstr "_Teave" -#: ../gtk/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkstock.c:341 msgid "_Italic" msgstr "_Kursiiv" -#: ../gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgid "_Jump to" msgstr "_Hüppa kuni" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:344 +#: gtk/gtkstock.c:344 msgid "Justify|_Center" msgstr "_Keskel" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:346 +#: gtk/gtkstock.c:346 msgid "Justify|_Fill" msgstr "_Täida" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:348 +#: gtk/gtkstock.c:348 msgid "Justify|_Left" msgstr "_Vasakule" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:350 +#: gtk/gtkstock.c:350 msgid "Justify|_Right" msgstr "_Paremale" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgid "Media|_Forward" msgstr "Keri e_dasi" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:355 msgid "Media|_Next" msgstr "_Järgmine" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:357 msgid "Media|P_ause" msgstr "P_ausi" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:359 msgid "Media|_Play" msgstr "Es_ita" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:361 +#: gtk/gtkstock.c:361 msgid "Media|Pre_vious" msgstr "Ee_lmine" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:363 +#: gtk/gtkstock.c:363 msgid "Media|_Record" msgstr "_Salvesta" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:365 +#: gtk/gtkstock.c:365 msgid "Media|R_ewind" msgstr "Keri _tagasi" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:367 +#: gtk/gtkstock.c:367 msgid "Media|_Stop" msgstr "_Peata" -#: ../gtk/gtkstock.c:368 +#: gtk/gtkstock.c:368 msgid "_Network" msgstr "_Võrk" -#: ../gtk/gtkstock.c:369 +#: gtk/gtkstock.c:369 msgid "_New" msgstr "_Uus" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:370 msgid "_No" msgstr "_Ei" -#: ../gtk/gtkstock.c:371 +#: gtk/gtkstock.c:371 msgid "_OK" msgstr "_Olgu" -#: ../gtk/gtkstock.c:372 +#: gtk/gtkstock.c:372 msgid "_Open" msgstr "_Ava" -#: ../gtk/gtkstock.c:373 +#: gtk/gtkstock.c:373 msgid "Landscape" msgstr "Rõhtne" -#: ../gtk/gtkstock.c:374 +#: gtk/gtkstock.c:374 msgid "Portrait" msgstr "Püstine" -#: ../gtk/gtkstock.c:375 +#: gtk/gtkstock.c:375 msgid "Reverse landscape" msgstr "Ümberpööratud rõhtne" -#: ../gtk/gtkstock.c:376 +#: gtk/gtkstock.c:376 msgid "Reverse portrait" msgstr "Ümberpööratud püstine" -#: ../gtk/gtkstock.c:377 +#: gtk/gtkstock.c:377 msgid "_Paste" msgstr "_Aseta" -#: ../gtk/gtkstock.c:378 +#: gtk/gtkstock.c:378 msgid "_Preferences" msgstr "_Eelistused" -#: ../gtk/gtkstock.c:379 +#: gtk/gtkstock.c:379 msgid "_Print" msgstr "_Prindi" -#: ../gtk/gtkstock.c:380 +#: gtk/gtkstock.c:380 msgid "Print Pre_view" msgstr "Printimise eel_vaade" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 +#: gtk/gtkstock.c:381 msgid "_Properties" msgstr "_Omadused" -#: ../gtk/gtkstock.c:382 +#: gtk/gtkstock.c:382 msgid "_Quit" msgstr "_Lõpeta" -#: ../gtk/gtkstock.c:383 +#: gtk/gtkstock.c:383 msgid "_Redo" msgstr "Uu_esti" -#: ../gtk/gtkstock.c:384 +#: gtk/gtkstock.c:384 msgid "_Refresh" msgstr "_Värskenda" -#: ../gtk/gtkstock.c:386 +#: gtk/gtkstock.c:386 msgid "_Revert" msgstr "_Taasta" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 +#: gtk/gtkstock.c:387 msgid "_Save" msgstr "_Salvesta" -#: ../gtk/gtkstock.c:388 +#: gtk/gtkstock.c:388 msgid "Save _As" msgstr "Salvesta _kui" -#: ../gtk/gtkstock.c:389 +#: gtk/gtkstock.c:389 msgid "Select _All" msgstr "Vali k_õik" -#: ../gtk/gtkstock.c:390 +#: gtk/gtkstock.c:390 msgid "_Color" msgstr "_Värv" -#: ../gtk/gtkstock.c:391 +#: gtk/gtkstock.c:391 msgid "_Font" msgstr "_Kirjatüüp" -#: ../gtk/gtkstock.c:392 +#: gtk/gtkstock.c:392 msgid "_Ascending" msgstr "_Kasvav" -#: ../gtk/gtkstock.c:393 +#: gtk/gtkstock.c:393 msgid "_Descending" msgstr "K_ahanev" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 +#: gtk/gtkstock.c:394 msgid "_Spell Check" msgstr "Õ_igekirjakontroll" -#: ../gtk/gtkstock.c:395 +#: gtk/gtkstock.c:395 msgid "_Stop" msgstr "_Peata" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 +#: gtk/gtkstock.c:396 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Läbikriipsutus" -#: ../gtk/gtkstock.c:397 +#: gtk/gtkstock.c:397 msgid "_Undelete" msgstr "_Taasta" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 +#: gtk/gtkstock.c:398 msgid "_Underline" msgstr "_Allajoonitud" -#: ../gtk/gtkstock.c:399 +#: gtk/gtkstock.c:399 msgid "_Undo" msgstr "_Unusta" -#: ../gtk/gtkstock.c:400 +#: gtk/gtkstock.c:400 msgid "_Yes" msgstr "_Jah" -#: ../gtk/gtkstock.c:401 +#: gtk/gtkstock.c:401 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normaalsuurus" -#: ../gtk/gtkstock.c:402 +#: gtk/gtkstock.c:402 msgid "Best _Fit" msgstr "Mahuta _parim" -#: ../gtk/gtkstock.c:403 +#: gtk/gtkstock.c:403 msgid "Zoom _In" msgstr "_Suurenda" -#: ../gtk/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkstock.c:404 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Vähenda" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Tundmatu viga %s deserialiseerimise katsel" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Vormingu %s jaoks ei leitud deserialiseerimise funktsiooni" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "<%s> kirjes leidub nii \"id\" kui ka \"name\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "\"%s\" rekvisiiti on <%s> kirjes kaks korda" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" msgstr "<%s> kirjel on vigane id \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "<%s> kirjel puuduvad nii \"name\" kui ka \"id\" rekvisiidid" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Rekvisiiti \"%s\" korratakse kaks korda samas <%s> kirjes" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Rekvisiit \"%s\" on selle konteksti korral <%s> kirjes vigane" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Silti \"%s\" pole defineeritud." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Leiti anonüümne silt ja silte pole võimalik luua." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "Silti \"%s\" pole puhvris ja silte pole võimalik luua." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" pole rekvisiidi liigiks lubatud" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" pole rekvisiidi väärtuseks lubatud" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" pole rekvisiidile \"%s\" sobilik väärtus" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Silt \"%s\" on juba kirjeldatud" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Sildil \"%s\" on vigane tähtsus \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Teksti kõige välisem kirje peab olema , mitte <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Kirje <%s> on juba kirjeldatud" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "Kirje ei tohi olla enne kirjet " -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 +#, c-format msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Serialiseeritud andmed on vääralt vormindatud" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 +#, c-format msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "Serialiseeritud andmed pole korrektselt vormindatud. Esimene sektsioon pole " "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +#: gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM _Vasakult-paremale märk" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM _Paremalt-vasakule märk" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE Va_sakult-paremale põimimine" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE Pa_remalt-vasakule põimimine" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO Vasakult-paremale ü_lekirjutamine" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO Paremalt-vasakule üle_kirjutamine" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +#: gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS _Null-laiusega tühik" -#: ../gtk/gtktextutil.c:68 +#: gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ Null-laiusega ü_hendaja" -#: ../gtk/gtktextutil.c:69 +#: gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWJ Null-laiusega _mitteühendaja" -#: ../gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Ei leia teemamootorit otsingurajalt 'module_path': \"%s\"," -#: ../gtk/gtktipsquery.c:187 +#: gtk/gtktipsquery.c:187 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Vihje puudub ---" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1226 +#: gtk/gtkuimanager.c:1226 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "Tundmatu tunnus '%s', rida %d sümbol %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1443 +#: gtk/gtkuimanager.c:1443 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Tundmatu algussilt '%s', rida %d sümbol %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1533 +#: gtk/gtkuimanager.c:1533 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Tundmatu andmevoog, rida %d sümbol %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2354 +#: gtk/gtkuimanager.c:2354 msgid "Empty" msgstr "Tühi" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 msgid "Volume" msgstr "Valjus:" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 msgid "Volume Down" msgstr "Valjemaks" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 msgid "Volume Up" msgstr "Vaiksemaks" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:139 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:139 msgid "Muted" msgstr "Tumm" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:143 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:143 msgid "Full Volume" msgstr "Täisvaljus" @@ -3271,910 +3391,916 @@ msgstr "Täisvaljus" #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|" #. * part in the translation! #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:158 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:158 #, c-format msgid "volume percentage|%d %%" msgstr "%d %%" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 msgid "paper size|asme_f" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 msgid "paper size|A0x2" msgstr "A0x2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 msgid "paper size|A0" msgstr "A0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 msgid "paper size|A0x3" msgstr "A0x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 msgid "paper size|A1" msgstr "A1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 msgid "paper size|A10" msgstr "A10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 msgid "paper size|A1x3" msgstr "A1x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 msgid "paper size|A1x4" msgstr "A1x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 msgid "paper size|A2" msgstr "A2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 msgid "paper size|A2x3" msgstr "A2x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 msgid "paper size|A2x4" msgstr "A2x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 msgid "paper size|A2x5" msgstr "A2x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 msgid "paper size|A3" msgstr "A3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 msgid "paper size|A3 Extra" msgstr "A3 lisa" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 msgid "paper size|A3x3" msgstr "A3x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 msgid "paper size|A3x4" msgstr "A3x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 msgid "paper size|A3x5" msgstr "A3x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 msgid "paper size|A3x6" msgstr "A3x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 msgid "paper size|A3x7" msgstr "A3x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 msgid "paper size|A4" msgstr "A4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 msgid "paper size|A4 Extra" msgstr "A4 lisa" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 msgid "paper size|A4 Tab" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 msgid "paper size|A4x3" msgstr "A4x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 msgid "paper size|A4x4" msgstr "A4x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 msgid "paper size|A4x5" msgstr "A4x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 msgid "paper size|A4x6" msgstr "A4x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 msgid "paper size|A4x7" msgstr "A4x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 msgid "paper size|A4x8" msgstr "A4x8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 msgid "paper size|A4x9" msgstr "A4x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 msgid "paper size|A5" msgstr "A5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 msgid "paper size|A5 Extra" msgstr "A5 lisa" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 msgid "paper size|A6" msgstr "A6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 msgid "paper size|A7" msgstr "A7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 msgid "paper size|A8" msgstr "A8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 msgid "paper size|A9" msgstr "A9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 msgid "paper size|B0" msgstr "B0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 msgid "paper size|B1" msgstr "B1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 msgid "paper size|B10" msgstr "B10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 msgid "paper size|B2" msgstr "B2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 msgid "paper size|B3" msgstr "B3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 msgid "paper size|B4" msgstr "B4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 msgid "paper size|B5" msgstr "B5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 msgid "paper size|B5 Extra" msgstr "B5 lisa" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 msgid "paper size|B6" msgstr "B6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 msgid "paper size|B6/C4" msgstr "B6/C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 msgid "paper size|B7" msgstr "B7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 msgid "paper size|B8" msgstr "B8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 msgid "paper size|B9" msgstr "B9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgid "paper size|C0" msgstr "C0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 msgid "paper size|C1" msgstr "C1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 msgid "paper size|C10" msgstr "C10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 msgid "paper size|C2" msgstr "C2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 msgid "paper size|C3" msgstr "C3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 msgid "paper size|C4" msgstr "C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 msgid "paper size|C5" msgstr "C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 msgid "paper size|C6" msgstr "C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 msgid "paper size|C6/C5" msgstr "C6/C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 msgid "paper size|C7" msgstr "C7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 msgid "paper size|C7/C6" msgstr "C7/C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 msgid "paper size|C8" msgstr "C8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgid "paper size|C9" msgstr "C9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 msgid "paper size|DL Envelope" msgstr "DL-ümbrik" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgid "paper size|RA0" msgstr "RA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 msgid "paper size|RA1" msgstr "RA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 msgid "paper size|RA2" msgstr "RA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgid "paper size|SRA0" msgstr "SRA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 msgid "paper size|SRA1" msgstr "SRA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 msgid "paper size|SRA2" msgstr "SRA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgid "paper size|JB0" msgstr "JB0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgid "paper size|JB1" msgstr "JB1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgid "paper size|JB10" msgstr "JB10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 msgid "paper size|JB2" msgstr "JB2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgid "paper size|JB3" msgstr "JB3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgid "paper size|JB4" msgstr "JB4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgid "paper size|JB5" msgstr "JB5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgid "paper size|JB6" msgstr "JB6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgid "paper size|JB7" msgstr "JB7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgid "paper size|JB8" msgstr "JB8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgid "paper size|JB9" msgstr "JB9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgid "paper size|jis exec" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" msgstr "Choukei 2 ümbrik" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" msgstr "3 Envelope ümbrik" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 +#: gtk/paper_names_offsets.c:169 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" msgstr "4 Envelope ümbrik" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 +#: gtk/paper_names_offsets.c:171 msgid "paper size|hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (postkaart)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 +#: gtk/paper_names_offsets.c:173 msgid "paper size|kahu Envelope" msgstr "kahu ümbrik" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 +#: gtk/paper_names_offsets.c:175 msgid "paper size|kaku2 Envelope" msgstr "kaku2 ümbrik" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 +#: gtk/paper_names_offsets.c:177 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 +#: gtk/paper_names_offsets.c:179 msgid "paper size|you4 Envelope" msgstr "you4 ümbrik" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 +#: gtk/paper_names_offsets.c:181 msgid "paper size|10x11" msgstr "10x11" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 +#: gtk/paper_names_offsets.c:183 msgid "paper size|10x13" msgstr "10x13" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 +#: gtk/paper_names_offsets.c:185 msgid "paper size|10x14" msgstr "10x14" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189 +#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 msgid "paper size|10x15" msgstr "10x15" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191 +#: gtk/paper_names_offsets.c:191 msgid "paper size|11x12" msgstr "11x12" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193 +#: gtk/paper_names_offsets.c:193 msgid "paper size|11x15" msgstr "11x15" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195 +#: gtk/paper_names_offsets.c:195 msgid "paper size|12x19" msgstr "12x19" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197 +#: gtk/paper_names_offsets.c:197 msgid "paper size|5x7" msgstr "5x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199 +#: gtk/paper_names_offsets.c:199 msgid "paper size|6x9 Envelope" msgstr "6x9 ümbrik" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201 +#: gtk/paper_names_offsets.c:201 msgid "paper size|7x9 Envelope" msgstr "7x9 ümbrik" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203 +#: gtk/paper_names_offsets.c:203 msgid "paper size|9x11 Envelope" msgstr "9x11 ümbrik" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205 +#: gtk/paper_names_offsets.c:205 msgid "paper size|a2 Envelope" msgstr "a2 ümbrik" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207 +#: gtk/paper_names_offsets.c:207 msgid "paper size|Arch A" msgstr "Arch A" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209 +#: gtk/paper_names_offsets.c:209 msgid "paper size|Arch B" msgstr "Arch B" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211 +#: gtk/paper_names_offsets.c:211 msgid "paper size|Arch C" msgstr "Arch C" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213 +#: gtk/paper_names_offsets.c:213 msgid "paper size|Arch D" msgstr "Arch D" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215 +#: gtk/paper_names_offsets.c:215 msgid "paper size|Arch E" msgstr "Arch E" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217 +#: gtk/paper_names_offsets.c:217 msgid "paper size|b-plus" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 +#: gtk/paper_names_offsets.c:219 msgid "paper size|c" msgstr "c" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221 +#: gtk/paper_names_offsets.c:221 msgid "paper size|c5 Envelope" msgstr "c5-ümbrik" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223 +#: gtk/paper_names_offsets.c:223 msgid "paper size|d" msgstr "d" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225 +#: gtk/paper_names_offsets.c:225 msgid "paper size|e" msgstr "e" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227 +#: gtk/paper_names_offsets.c:227 msgid "paper size|edp" msgstr "edp" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229 +#: gtk/paper_names_offsets.c:229 msgid "paper size|European edp" msgstr "Euroopa edp" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231 +#: gtk/paper_names_offsets.c:231 msgid "paper size|Executive" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233 +#: gtk/paper_names_offsets.c:233 msgid "paper size|f" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235 +#: gtk/paper_names_offsets.c:235 msgid "paper size|FanFold European" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237 +#: gtk/paper_names_offsets.c:237 msgid "paper size|FanFold US" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239 +#: gtk/paper_names_offsets.c:239 msgid "paper size|FanFold German Legal" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241 +#: gtk/paper_names_offsets.c:241 msgid "paper size|Government Legal" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243 +#: gtk/paper_names_offsets.c:243 msgid "paper size|Government Letter" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 +#: gtk/paper_names_offsets.c:245 msgid "paper size|Index 3x5" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 +#: gtk/paper_names_offsets.c:247 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 +#: gtk/paper_names_offsets.c:249 msgid "paper size|Index 4x6 ext" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 +#: gtk/paper_names_offsets.c:251 msgid "paper size|Index 5x8" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253 +#: gtk/paper_names_offsets.c:253 msgid "paper size|Invoice" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255 +#: gtk/paper_names_offsets.c:255 msgid "paper size|Tabloid" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257 +#: gtk/paper_names_offsets.c:257 msgid "paper size|US Legal" msgstr "US Legal" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259 +#: gtk/paper_names_offsets.c:259 msgid "paper size|US Legal Extra" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261 +#: gtk/paper_names_offsets.c:261 msgid "paper size|US Letter" msgstr "US Letter" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263 +#: gtk/paper_names_offsets.c:263 msgid "paper size|US Letter Extra" msgstr "US Letter Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265 +#: gtk/paper_names_offsets.c:265 msgid "paper size|US Letter Plus" msgstr "US Letter Plus" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267 +#: gtk/paper_names_offsets.c:267 msgid "paper size|Monarch Envelope" msgstr "Monarch ümbrik" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269 +#: gtk/paper_names_offsets.c:269 msgid "paper size|#10 Envelope" msgstr "#10 Ümbrik" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 +#: gtk/paper_names_offsets.c:271 msgid "paper size|#11 Envelope" msgstr "#11 Ümbrik" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273 +#: gtk/paper_names_offsets.c:273 msgid "paper size|#12 Envelope" msgstr "#12 Ümbrik" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275 +#: gtk/paper_names_offsets.c:275 msgid "paper size|#14 Envelope" msgstr "#14 Ümbrik" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277 +#: gtk/paper_names_offsets.c:277 msgid "paper size|#9 Envelope" msgstr "#9 Ümbrik" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279 +#: gtk/paper_names_offsets.c:279 msgid "paper size|Personal Envelope" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281 +#: gtk/paper_names_offsets.c:281 msgid "paper size|Quarto" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283 +#: gtk/paper_names_offsets.c:283 msgid "paper size|Super A" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285 +#: gtk/paper_names_offsets.c:285 msgid "paper size|Super B" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287 +#: gtk/paper_names_offsets.c:287 msgid "paper size|Wide Format" msgstr "Laiformaat" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289 +#: gtk/paper_names_offsets.c:289 msgid "paper size|Dai-pa-kai" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291 +#: gtk/paper_names_offsets.c:291 msgid "paper size|Folio" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293 +#: gtk/paper_names_offsets.c:293 msgid "paper size|Folio sp" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295 +#: gtk/paper_names_offsets.c:295 msgid "paper size|Invite Envelope" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297 +#: gtk/paper_names_offsets.c:297 msgid "paper size|Italian Envelope" msgstr "Itaalia ümbrik" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299 +#: gtk/paper_names_offsets.c:299 msgid "paper size|juuro-ku-kai" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301 +#: gtk/paper_names_offsets.c:301 msgid "paper size|pa-kai" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303 +#: gtk/paper_names_offsets.c:303 msgid "paper size|Postfix Envelope" msgstr "Postfix ümbrik" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305 +#: gtk/paper_names_offsets.c:305 msgid "paper size|Small Photo" msgstr "Väike foto" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307 +#: gtk/paper_names_offsets.c:307 msgid "paper size|prc1 Envelope" msgstr "prc1-ümbrik" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309 +#: gtk/paper_names_offsets.c:309 msgid "paper size|prc10 Envelope" msgstr "prc10-ümbrik" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311 +#: gtk/paper_names_offsets.c:311 msgid "paper size|prc 16k" msgstr "prc 16k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313 +#: gtk/paper_names_offsets.c:313 msgid "paper size|prc2 Envelope" msgstr "prc2-ümbrik" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315 +#: gtk/paper_names_offsets.c:315 msgid "paper size|prc3 Envelope" msgstr "prc3-ümbrik" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317 +#: gtk/paper_names_offsets.c:317 msgid "paper size|prc 32k" msgstr "prc 32k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319 +#: gtk/paper_names_offsets.c:319 msgid "paper size|prc4 Envelope" msgstr "prc4-ümbrik" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321 +#: gtk/paper_names_offsets.c:321 msgid "paper size|prc5 Envelope" msgstr "prc5-ümbrik" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323 +#: gtk/paper_names_offsets.c:323 msgid "paper size|prc6 Envelope" msgstr "prc6-ümbrik" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325 +#: gtk/paper_names_offsets.c:325 msgid "paper size|prc7 Envelope" msgstr "prc7-ümbrik" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327 +#: gtk/paper_names_offsets.c:327 msgid "paper size|prc8 Envelope" msgstr "prc8-ümbrik" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329 +#: gtk/paper_names_offsets.c:329 msgid "paper size|ROC 16k" msgstr "ROC 16k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331 +#: gtk/paper_names_offsets.c:331 msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: ../gtk/updateiconcache.c:498 ../gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1379 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 +#, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Tõrge päise kirjutamisel\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1385 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Tõrge räsitabeli kirjutamisel\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1391 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Tõrge kataloogiindeksi kirjutamisel\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1399 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Tõrge päise uuestikirjutamisel\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1451 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Tõrge puhverfaili kirjutamisel: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1486 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 +#, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Genereeritud puhver on vigane.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1500 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1512 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Kataloogi %s pole võimalik nime %s alla ümber nimetada: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1519 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Kataloogi %s pole võimalik tagasi nime %s alla ümber nimetada: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1541 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 +#, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Puhverfail edukalt loodud.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Olemasoleva puhvri ülekirjutamine isegi värskeima puhvri korral" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "index.theme olemasolu ei kontrollita" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Pildiandmeid puhvrisse ei kaasata" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1583 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "C-päisefaili väljastamine" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1584 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Teaberohke väljundi keelamine" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1585 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Olemasoleva ikoonipuhvri valideerimine" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1620 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Faili ei leitud: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1626 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Ikoonipuhver pole korras: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4185,196 +4311,196 @@ msgstr "" "võtit.\n" #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:454 +#: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amhari (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:91 +#: modules/input/imcedilla.c:91 msgid "Cedilla" msgstr "Sedii" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Kirillits (translitereeritud)" #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +#: modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inukitut (translitereeritud)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:145 +#: modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:31 +#: modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" msgstr "" #. ID -#: ../modules/input/imthai.c:35 +#: modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" msgstr "Tai-Laose" #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:453 +#: modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrinja-Eritrea (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:453 +#: modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrinja-Etioopia (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:244 +#: modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnami (VIQR)" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:28 +#: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "X Sisestusmeetod" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533 msgid "Two Sided" msgstr "Kahepoolne" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534 msgid "Paper Type" msgstr "Paberi liik" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535 msgid "Paper Source" msgstr "Paberi allikas" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536 msgid "Output Tray" msgstr "Väljastussalv" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545 msgid "One Sided" msgstr "Ühepoolne" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551 msgid "Auto Select" msgstr "Automaatne valik" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020 msgid "Printer Default" msgstr "Printeri vaikimisi" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Urgent" msgstr "Kiireloomuline" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "High" msgstr "Kõrge" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Medium" msgstr "Keskmine" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Low" msgstr "Madal" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "None" msgstr "Puudub" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Classified" msgstr "Liigitatud" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Confidential" msgstr "Konfidentsiaalne" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Secret" msgstr "Salajane" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Standard" msgstr "Tavaline" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Top Secret" msgstr "Salastatud" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Unclassified" msgstr "Liigitamata" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302 #, c-format msgid "Custom %.2fx%.2f" msgstr "Kohandatud %.2fx%.2f" #. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236 #, c-format msgid "output.%s" msgstr "väljund.%s" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465 msgid "Print to File" msgstr "Printimine faili" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Le_hekülgi lehel:" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600 msgid "File" msgstr "Fail" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609 msgid "_Output format" msgstr "_Väljundvorming" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 msgid "Print to LPR" msgstr "Printimine LPR-i" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Lehekülgi lehel" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 msgid "Command Line" msgstr "Käsurida" #. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "testväljund.%s" -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Printimine testprinterisse" -#: ../tests/testfilechooser.c:205 +#: tests/testfilechooser.c:205 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Faili '%s' kohta pole võimalik andmeid hankida: %s" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 6fef3b5fef..60207196dd 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-08 19:07+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Ez dago irudia kargatzeko behar adina memoria" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Ezin izan da gainerakoa gorde" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP irudi-formatua" @@ -1502,11 +1502,11 @@ msgstr "Kolore-gurpila" msgid "Color Selection" msgstr "Kolore-hautapena" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "Sartzeko _metodoak" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Txertatu Unicode kontrol-karakterea" @@ -1688,48 +1688,48 @@ msgstr "_Izena:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Arakatu beste karpetak" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "Idatzi fitxategi-izena" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Sortu karpeta" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "_Kokalekua:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "Gorde _karpetan:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Sortu _karpetan:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Ezin aldatu karpetara, lokala ez delako." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "%s lasterbidea badago lehendik ere" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "%s lasterbidea ez da existitzen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr " \"%s\" izeneko fitxategia badago lehendik. Ordeztea nahi duzu?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1737,15 +1737,15 @@ msgstr "" "\"%s\"(e)n badago fitxategia lehendik. Hau ordeztean bere eduki guztia " "gainidatziko da." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "_Ordeztu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "Ezin izan da bilaketako prozesua abiarazi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1753,56 +1753,56 @@ msgstr "" "Programak ezin izan du indexatzaile daemonarekin konexiorik sortu. Ziurtatu " "exekutatzen ari dela." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 msgid "Could not send the search request" msgstr "Ezin izan da bilaketako eskaera bidali" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "_Bilaketa:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Ezin da %s muntatu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Idatzi karpeta berriaren izena" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "byte %d" msgstr[1] "%d byte" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "Gaur %H:%M orduan" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Atzo %H:%M orduan" @@ -1950,12 +1950,12 @@ msgstr "Ezin izan da fitxategi-izena bihurtu" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Ezin izan da %s(r)en kotizazio-ikonoa lortu\n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Ezin izan da erroko karpeta lortu" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Hutsik)" @@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "_Gamma-balioa" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Errorea ikonoa kargatzean: %s" @@ -2234,15 +2234,15 @@ msgstr "GTK+ aukerak" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Erakutsi GTK+ aukerak" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "Gezi-tartea" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Korritzeko gezien arteko tartea" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u. orrialdea" @@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "Errorearekin amaituta" msgid "Preparing %d" msgstr "%d prestatzen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Prestatzen" @@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr "Errorea aurrebista abiaraztean" msgid "Error printing" msgstr "Errorea inprimatzean" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "Aplikazioa" @@ -2481,33 +2481,33 @@ msgstr "Erabiltzailearen laguntza behar da" msgid "Custom size" msgstr "Tamaina pertsonalizatua" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Ez dago nahikoa memoria" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx-en baliogabeko argumentua" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx-en baliogabeko erakuslea" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx-en baliogabeko kudeatzailea" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "Zehaztugabeko errorea" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "Errorea StartDoc-etik" @@ -2705,7 +2705,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Ezin izan da irudi-fitxategia pixmap_path-en aurkitu: \"%s\"" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "'%s' klasearen widgetaren funtzioa oraindik garatu gabe dago" @@ -2761,17 +2761,17 @@ msgstr "Erakutsi baliabide _pribatuak" msgid "No items found" msgstr "Ez da elementurik aurkitu" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Ez da duela gutxi erabilitako '%s' URIaren baliabiderik aurkitu" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Ireki '%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "Elementu ezezaguna" @@ -2782,7 +2782,7 @@ msgstr "Elementu ezezaguna" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2792,13 +2792,13 @@ msgstr "_%d. %s" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Ezin izan da '%s' URIa duen elementua aurkitu" @@ -4221,96 +4221,96 @@ msgstr "ROC 16k" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "'%s' eta '%s' esteken 'idata' ezberdinak aurkitu dira\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Huts egin du goiburukoa idaztean\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Huts egin du 'hash' taula idaztean\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Huts egin du karpetaren indizea idaztean\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Huts egin du goiburukoa berridaztean\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Ezin izan da cache fitxategian idatzi: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Sortutako cache-a baliogabea da.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "%s ezin izan da %s izenagatik aldatu: %s, %s kentzen orduan.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s ezin izan da %s izenagatik aldatu: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "%s ezin izan da jatorriko %s izenera aldatu: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Cache fitxategia ongi sortu da.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Gainidatzi existitzen den cache-a, nahiz eta eguneratuta egon" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Ez egiaztatu index.theme dagoen edo ez" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Ez txertatu irudiaren daturik cache-an" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "Kanporatu C goiburuko fitxategia" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Desaktibatu hitzez hitzeko irteera" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Balidatu ikonoen cache-a" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Ezin da fitxategia aurkitu: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Ez da baliozko inonoen cache-a: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index a09eebd7e1..0e0824ebff 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-14 18:03+0330\n" "Last-Translator: Roozbeh Pournader \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "قالب تصویری WBMP" @@ -1493,11 +1493,11 @@ msgstr "چرخ رنگ" msgid "Color Selection" msgstr "انتخاب رنگ" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "روش‌های ورودی" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_درج نویسه‌ی کنترلی یونی‌کد" @@ -1682,122 +1682,122 @@ msgstr "_نام:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "_مرور برای سایر پوشه‌ها" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 #, fuzzy msgid "Type a file name" msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "ایجاد پو_شه" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "_مکان:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "ذخیره در پو_شه‌ی:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "ایجاد در پو_شه‌ی:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "نمی‌توان به پوشه رفت چون محلی نیست" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "میانبر %s وجود ندارد" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "میانبر %s وجود ندارد" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "_تغییر نام" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 #, fuzzy msgid "Could not start the search process" msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 #, fuzzy msgid "Could not send the search request" msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "نمی‌توان %s را سوار کرد" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "نام پوشه‌ی جدید را وارد کنید" # c-format -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%Id بایت" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%I.1f کیلو" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%I.1f مگا" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%I.1f گیگا" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "نامعلوم" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 #, fuzzy msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "دیروز" @@ -1948,14 +1948,14 @@ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "نمی‌توان برای پرونده‌ی «%s» اطلاعات گرفت: %s" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "" "خطا در ایجاد پوشه‌ی \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(خالی)" @@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "مقدار _گاما" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "خطا در بار کردن شمایل: %s" @@ -2244,15 +2244,15 @@ msgstr "گزینه‌های GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "نشان دادن گزینه‌های GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "صفحه‌ی %Iu" @@ -2450,7 +2450,7 @@ msgstr "" msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing" msgstr "اخطار" @@ -2470,7 +2470,7 @@ msgstr "" msgid "Error printing" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "_مکان:" @@ -2496,33 +2496,33 @@ msgstr "" msgid "Custom size" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, fuzzy, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "حافظه برای بار کردن شمایل کافی نیست" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "سرصفحه‌ی نامعتبر در شمایل" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "" @@ -2734,7 +2734,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی تصویر را در pixmap_path یافت: «%s»" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" @@ -2796,17 +2796,17 @@ msgstr "" msgid "No items found" msgstr "سرصفحه‌ی XPM یافت نشد" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 #, fuzzy msgid "Unknown item" msgstr "نامعلوم" @@ -2818,7 +2818,7 @@ msgstr "نامعلوم" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" @@ -2828,13 +2828,13 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی درجی را یافت: «%s»" @@ -4269,96 +4269,96 @@ msgstr "" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "خواندن از پرونده‌ی موقت شکست خورد" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "باز کردن پرونده‌ی «%s» شکست خورد: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "نمی‌توان %s را سوار کرد" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index a3b43b0cec..0b7810069f 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-25 19:14+0300\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "Ei tarpeeksi muistia kuvan lataamiseen" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Ei voitu tallentaa loppua" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP-kuvamuoto" @@ -1498,11 +1498,11 @@ msgstr "Väriympyrä" msgid "Color Selection" msgstr "Värin valinta" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "Syöttö_tavat" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Lisää Unicode-säätömerkki" @@ -1684,63 +1684,63 @@ msgstr "_Nimi:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "Selaa _muita kansioita" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "Anna tiedostonimi" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "_Uusi kansio" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "_Sijainti:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "Tallenna _kansioon:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Luo _kansioon:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Kansioon ei voi siirtyä, koska se ei ole paikallinen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Pikavalintaa %s on jo olemassa" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Pikavalintaa %s ei ole olemassa" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa. Tiedoston korvaus ylikirjoittaa sen sisällön." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "_Korvaa" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "Hakuprosessi ei voitu käynnistää" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1748,56 +1748,56 @@ msgstr "" "Ohjelma ei saanut yhteyttä indeksoijaprosessiin. Varmista, että se on " "käynnissä." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 msgid "Could not send the search request" msgstr "Hakupyytöä ei voitu lähettää" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "_Hae:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Taltion %s liittäminen ei onnistunut" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Kirjoita uuden kansion nimi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d tavu" msgstr[1] "%d tavua" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f kt" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f Mt" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f Gt" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "Tänään %H.%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Eilen %H.%M" @@ -1945,12 +1945,12 @@ msgstr "Ei voitu muuntaa tiedostonimeä" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Vakiokuvaketta \"%s\" ei löytynyt\n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Juurikansiota ei voitu selvittää" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Tyhjä)" @@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "_Gamma-arvo" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Virhe ladatessa kuvaketta: %s" @@ -2228,16 +2228,16 @@ msgstr "GTK+-valitsimet" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Näytä GTK+-valitsimet" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "Nuolten välit" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Vieritysnuolten välit" # , c-format -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Sivu %u" @@ -2433,7 +2433,7 @@ msgstr "Valmistui virheellisesti" msgid "Preparing %d" msgstr "Valmistellaan %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Valmistelaan" @@ -2453,7 +2453,7 @@ msgstr "Virhe käynnistettäessä esikatselua" msgid "Error printing" msgstr "Virhe tulostettaessa" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "Sovellus" @@ -2477,33 +2477,33 @@ msgstr "Tartivaan käyttäjän toimenpiteitä" msgid "Custom size" msgstr "Oma koko" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Ei tarpeeksi muistia" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Virheellinen argumentti komennolle PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Virheellinen osoitin komennolle PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Virheellinen kahva toiminnolle PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "Määrittelemätön virhe" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "Virhe lähteestä StartDoc" @@ -2702,7 +2702,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\"" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Tätä funtiota ei ole toteutettu luokan \"%s\" ikkunaelementeille" @@ -2758,17 +2758,17 @@ msgstr "Näytä _yksityiset resurssit" msgid "No items found" msgstr "Kohtia ei löytynyt" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "URIlle \"%s\" ei löytynyt äskettäin käytettyjä resursseja" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Avaa \"%s\"" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "Tuntematon kohde" @@ -2779,7 +2779,7 @@ msgstr "Tuntematon kohde" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2789,13 +2789,13 @@ msgstr "_%d. %s" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "URIn \"%s\" sisältävää kohtaa ei löytynyt" @@ -4219,96 +4219,96 @@ msgstr "ROC 16k" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "Eri idataa löytyi symbolisesti linkatuille \"%s\" ja \"%s\"\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Otsakkeen kirjoitus epäonnistui\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Hajautustaulun kirjoitus epäonnistui\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Kansioindeksin kirjoitus epäonnistui\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Otsakkeen uudelleenkirjoitus epäonnistui\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Välimuistitiedoston kirjoitus epäonnistui: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Luoto välimuisti oli virheellinen.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "%s ei voitu uudelleen nimetä nimelle %s: %s, poistetaan %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Tiedoston %s uudelleennimeäminen nimelle %s epäonnistui: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Tiedoston %s nimeäminen takaisin nimelle %s epäonnistui: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Välimuistitiedosto luotu onnistuneesti.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Kirjoita olemassaolevan välimuistin yli vaikka se olisi ajan tasalla" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Älä tarkista index.theme-tiedoston olemassaoloa" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Älä tallenna kuvatietoja välimuistiin" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "Tulsosta C-otsikkotiedosto" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Poista suulas tuloste käytöstä" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Tarkista kuvakevälimuistin eheys" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Tiedostoa ei löydy: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Ei kelvollinen kuvakevälimuisti: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index f5d6230a55..3ef151eb8f 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.10.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-03 12:21+0200\n" "Last-Translator: Claude Paroz \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "Mémoire insuffisante pour charger l'image" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Impossible d'enregistrer le reste" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "Le format d'image WBMP" @@ -1526,11 +1526,11 @@ msgstr "Cercle des couleurs" msgid "Color Selection" msgstr "Sélecteur de couleurs" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "_Méthodes de saisie" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Insérer un caractère de contrôle Unicode" @@ -1715,62 +1715,62 @@ msgstr "_Nom :" msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Parcourir d'autres dossiers" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "Saisissez un nom de fichier" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "_Créer un dossier" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "_Emplacement :" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "Enregistrer dans le _dossier :" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Créer dans le _dossier :" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Impossible d'aller au dossier car il n'est pas local" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Le raccourci %s existe déjà" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Le raccourci %s n'existe pas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Le fichier existe déjà dans « %s ». Le remplacer écrasera son contenu." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "_Remplacer" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "Impossible de lancer le processus de recherche" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1778,56 +1778,56 @@ msgstr "" "Le programme n'a pas pu créer une connexion au démon d'indexation. Vérifiez " "que celui-ci fonctionne." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 msgid "Could not send the search request" msgstr "Impossible d'envoyer la requête de recherche" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "_Rechercher :" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Impossible de monter %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d octet" msgstr[1] "%d octets" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f Kio" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f Mio" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f Gio" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "Aujourd'hui à %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Hier à %H:%M" @@ -1977,12 +1977,12 @@ msgstr "Impossible de convertir le nom du fichier" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Impossible d'obtenir l'icône prédéfinie pour %s\n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Impossible d'obtenir le dossier racine" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Vide)" @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgstr "Valeur _gamma" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Erreur de chargement de l'icône : %s" @@ -2263,15 +2263,15 @@ msgstr "Options GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Affiche les options GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "Espacement autour de la flèche" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Espacement autour de la flèche de défilement" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Page %u" @@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr "Terminé avec une erreur" msgid "Preparing %d" msgstr "Préparation de %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Préparation" @@ -2486,7 +2486,7 @@ msgstr "Impossible de lancer l'aperçu" msgid "Error printing" msgstr "Erreur lors de l'impression" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "Application" @@ -2510,33 +2510,33 @@ msgstr "Nécessite l'intervention de l'utilisateur" msgid "Custom size" msgstr "Taille personnalisée" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Mémoire insuffisante" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Argument non valide pour PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Pointeur non valide pour PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Identificateur non valide pour PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "Erreur non précisée" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "Erreur de StartDoc" @@ -2735,7 +2735,7 @@ msgstr "" "Incapable de localiser le fichier image dans le chemin des pixmaps : « %s »" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" @@ -2792,17 +2792,17 @@ msgstr "Afficher les ressources _privées" msgid "No items found" msgstr "Aucun élément trouvé" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Aucune ressource utilisée récemment n'a été trouvée avec l'URI « %s »" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Ouvrir « %s »" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "Élément inconnu" @@ -2813,7 +2813,7 @@ msgstr "Élément inconnu" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2823,13 +2823,13 @@ msgstr "_%d. %s" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Impossible de trouver un élément dont l'URI est « %s »" @@ -4260,96 +4260,96 @@ msgstr "ROC 16k" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "idatas différents trouvés pour « %s » et « %s » liés symboliquement\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Impossible d'écrire l'en-tête\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Impossible d'écrire dans la table de hachage\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Impossible d'écrire l'index du dossier\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Impossible de réécrire l'en-tête\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de cache : %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Le cache généré n'était pas valide.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Impossible de renommer %s en %s : %s, suppression de %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Impossible de renommer « %s » en %s : %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Impossible de renommer à nouveau %s en %s : %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Fichier de cache écrit avec succès.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Écraser un cache existant même s'il est à jour" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Ne pas vérifier l'existence du fichier index.theme" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Ne pas inclure de données d'image dans le cache" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "Sortir un fichier en-tête C" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Désactiver la sortie détaillée" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Valider le cache d'icônes existant" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Fichier introuvable : %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Cache d'icônes non valide : %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 45b619c868..cc5dabf90c 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-13 09:52-0700\n" "Last-Translator: Seán de Búrca \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "An formáid íomhá WBMP" @@ -1464,11 +1464,11 @@ msgstr "Roth Datha" msgid "Color Selection" msgstr "Roghnú Datha" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "_Modhanna Ionchuir" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "" @@ -1646,86 +1646,86 @@ msgstr "_Ainm:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Brabhsáil le fillteáin eile" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "Clóscríobh ainm comhaid" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Cruthaigh Fi_llteán" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "_Suíomh:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "Sábháil i bh_fillteán:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Cruthaigh i bh_fillteán:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "_Ionadaigh" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 msgid "Could not send the search request" msgstr "Níorbh fhéidir an t-iarratas cuardaigh a sheoladh" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "_Cuardaigh:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Níorbh fhéidir %s a ghléasadh" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Ainm cineáil den fhillteán nua" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1735,31 +1735,31 @@ msgstr[2] "%d bheart" msgstr[3] "%d mbeart" msgstr[4] "%d beart" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "(gan fhios)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "Inniú ar a %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Inné ar a %H:%M" @@ -1900,12 +1900,12 @@ msgstr "Níorbh fhéidir ainm comhaid a thiontú" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Níorbh fhéidir gnáth-dheilbhín a fháil le %s\n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Níorbh fhéidir fréamhfhillteán a fháil" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Folamh)" @@ -2013,7 +2013,7 @@ msgstr "Luach _gáma" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Earráid agus deilbhín a luchtú: %s" @@ -2178,15 +2178,15 @@ msgstr "Roghanna GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Taispeáin Roghanna GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Leathanach %u" @@ -2374,7 +2374,7 @@ msgstr "Críochnaithe le hearráid" msgid "Preparing %d" msgstr "Ag ullmhú %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Ag ullmhú" @@ -2394,7 +2394,7 @@ msgstr "Earráid agus tosú réamhamharc" msgid "Error printing" msgstr "Earráid agus priontáil" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "Feidhmchlár" @@ -2418,33 +2418,33 @@ msgstr "" msgid "Custom size" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "" @@ -2640,7 +2640,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Ní rabhthas ábalta íomhá comhaid a aimsiú in pixmap_path: \"%s\"" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" @@ -2696,17 +2696,17 @@ msgstr "" msgid "No items found" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Oscail '%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "Mír anaithnid" @@ -2717,7 +2717,7 @@ msgstr "Mír anaithnid" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" @@ -2727,13 +2727,13 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "" @@ -4153,96 +4153,96 @@ msgstr "ROC 16k" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Theip ar scríobh ceanntásc\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Theip ar scríobh hais-tábla\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Theip ar scríobh innéacs fillteáin\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Theip ar athscríobh ceanntásc\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Theip ar scríobh comhad taisce: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Bhí an thaisce dhéanta neamhbhailí.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Níorbh fhéidir %s a athainmniú go %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Níorbh fhéidir %s a athainmniú ar ais go %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "Cuir comhad ceanntáisc C amach" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Comhad gan aimsiú: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 01e05bf213..bb96e02aa3 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-23 19:49+0200\n" "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro \n" "Language-Team: Galego \n" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "Non hai memoria suficiente para cargar a imaxe" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Non se puido gardar o resto" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "O formato de imaxe WBMP" @@ -1519,11 +1519,11 @@ msgstr "Roda de cor" msgid "Color Selection" msgstr "Selección de cor" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "_Métodos de entrada" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Insertar carácter de control Unicode" @@ -1707,121 +1707,121 @@ msgstr "_Nome:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Examinar outros cartafoles" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "Teclee un nome de ficheiro" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Crear car_tafol" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "Ubicación" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "Gardar no _cartafol:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Crear en _cartafol:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Non se puido cambiar ao cartafol porque non é local" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "O atallo %s xa existe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "O atallo %s non existe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Xa existe un ficheiro chamado \"%s\". Quere reemprazalo?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "O ficheiro xa existe en \"%s\". Se o reempraza sobreescribirá seu contido." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "_Reemprazar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 #, fuzzy msgid "Could not start the search process" msgstr "Non se puido gardar o resto" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 #, fuzzy msgid "Could not send the search request" msgstr "Non se puido gardar o resto" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Non se puido montar %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Nome do tipo do catafol novo" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d bytes" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 #, fuzzy msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Onte" @@ -1976,12 +1976,12 @@ msgstr "Non se puido converter o nome do ficheiro" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Non se puido obter unha icona de fábrica para %s\n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Non se puido obter o cartafol raíz" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Baleiro)" @@ -2091,7 +2091,7 @@ msgstr "Valor _gamma" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Erro cargando a icona: %s" @@ -2261,15 +2261,15 @@ msgstr "Opcións GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Mostrar opcións GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "Espazo entre frechas" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Espazo das frechas de desprazamento" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Páxina %u" @@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr "Rematado con erro" msgid "Preparing %d" msgstr "Preparando %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Preparando" @@ -2485,7 +2485,7 @@ msgstr "Erro ao lanzar a vista previa" msgid "Error printing" msgstr "Erro na impresión" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "Aplicación" @@ -2509,33 +2509,33 @@ msgstr "Necesita intervención do usuario" msgid "Custom size" msgstr "Tamaño personalizado" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Non hai memoria suficiente ceibe" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Argumentos inválidos para PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Puntero inválido para PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Manexador inválido para PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "Erro non especificado" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "Erro de StartDoc" @@ -2733,7 +2733,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Foi imposible atopa-lo ficheiro de imaxe no pixmap_path: \"%s\"" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Esta función non está implementada para os widgets da clase '%s'" @@ -2790,17 +2790,17 @@ msgstr "Amosar recursos _privados" msgid "No items found" msgstr "Non se atopou un elemento para a URI '%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Non se atopou un recurso usado recentemente coa URI `%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Abrir '%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "Elemento descoñecido" @@ -2811,7 +2811,7 @@ msgstr "Elemento descoñecido" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" @@ -2821,13 +2821,13 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Non se puido atopar un elemento coa URI '%s'" @@ -4255,96 +4255,96 @@ msgstr "ROC 16k" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Fallou ao escribir os datos TIFF" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Fallou ao escribir os datos TIFF" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Fallou ao ler do ficheiro temporal" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Fallou ao escribir os datos TIFF" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Non se puido abrir o ficheiro '%s': %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Non se puido crear o directorio: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Non se puido crear o directorio: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Non se puido montar %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index 4880c670fd..bd24fc42f5 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-16 13:26+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel \n" "Language-Team: Gujarati \n" @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "ચિત્રને લાવવા માટે અપૂરતી msgid "Couldn't save the rest" msgstr "બાકીનું સંગ્રહી શકાતુ નથી" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP ચિત્ર બંધારણ" @@ -1512,11 +1512,11 @@ msgstr "રંગ પૈંડુુ" msgid "Color Selection" msgstr "રંગની પસંદગી" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિઓ (_M)" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "યૂનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર ઉમેરો (_I)" @@ -1696,63 +1696,63 @@ msgstr "નામ (_N):" msgid "_Browse for other folders" msgstr "બીજા ફોલ્ડરો માટે શોધો (_B)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "ફાઈલ નામ લખો" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "સ્થાન (_L):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો (_F):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "ફોલ્ડરમાં બનાવો (_F):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "ફોલ્ડર બદલી શકતા નથી કારણ કે તે સ્થાનિક પથ નથી" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "ટૂંકાણ %s પહેલાથી જ અસ્તિત્વમાં છે" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "ટૂંકાણ %s અસ્તિત્વમાં નથી" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "\"%s\" નામવાળી ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે. શું તમે તેને બદલવા માંગો છો?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "ફાઈલ પહેલાથી જ \"%s\" માં અસ્તિત્વમાં છે. તેને બદલવાનું તેના સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખશે." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "બદલો (_R)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "શોધ પ્રક્રિયા શરૂ કરી શક્યા નહિં" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1760,56 +1760,56 @@ msgstr "" "કાર્યક્રમ indexer ડિમન સાથે જોડાણ બનાવવા માટે અસમર્થ હતો. મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો " "કે તે ચાલી રહ્યું છે." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 msgid "Could not send the search request" msgstr "શોધ અરજી મોકલી શક્યા નહિં" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "શોધો (_S):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s માઉન્ટ કરી શક્યા નહિં" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "નવા ફોલ્ડરના પ્રકારનુ નામ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d બાઇટ" msgstr[1] "%d બાઇટો" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "અજ્ઞાત" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "આજે %H:%M વાગ્યે" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "ગઈકાલે %H:%M વાગ્યે" @@ -1955,12 +1955,12 @@ msgstr "ફાઈલનામ રુપાંતરિત કરી શકાય msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "%s માટે સ્ટોક ચિહ્ન મેળવી શક્યા નહિં\n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "રુટ ફોલ્ડર મેળવી શક્યા નહિં" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(ખાલી)" @@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "ગામાની કિંમત (_G)" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "ચિહ્ન લાવવામાં ભૂલ: %s" @@ -2238,15 +2238,15 @@ msgstr "GTK+ વિકલ્પો" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ વિકલ્પો બતાવો" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "તીર જગ્યા" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "તીર જગ્યા સરકાવો" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "પાનું %u" @@ -2441,7 +2441,7 @@ msgstr "ભૂલ સાથે સમાપ્ત થયેલ" msgid "Preparing %d" msgstr "%d તૈયાર કરી રહ્યા છીએ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "તૈયાર કરી રહ્યા છીએ" @@ -2461,7 +2461,7 @@ msgstr "પૂર્વદર્શન લોન્ચ કરવામાં ભ msgid "Error printing" msgstr "ભૂલ છાપન" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "કાર્યક્રમ" @@ -2485,33 +2485,33 @@ msgstr "વપરાશકર્તાના સંપર્કની જરૂ msgid "Custom size" msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "પૂરતી મુક્ત મેમરી નથી" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx માટે અયોગ્ય દલીલ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx નો અયોગ્ય નિર્દેશક" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx નો અયોગ્ય નિયંત્રક" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "સ્પષ્ટ નહિં એવી ભૂલ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "StartDoc માંથી ભૂલ" @@ -2709,7 +2709,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "pixmap_path માં ચિત્ર ફાઈલ મેળવવામાં નિષ્ફળ: \"%s\"" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "આ વિધેય ક્લાસ'%s' ના વિજેટો સાથે અમલમાં મૂકાયેલ નથી" @@ -2765,17 +2765,17 @@ msgstr "ખાનગી સ્રોતો બતાવો (_P)" msgid "No items found" msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહિં" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "કોઈ છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોત URI `%s' સાથે મળ્યો નહિં" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' ખોલો" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "અજ્ઞાત વસ્તુ" @@ -2786,7 +2786,7 @@ msgstr "અજ્ઞાત વસ્તુ" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2796,13 +2796,13 @@ msgstr "_%d. %s" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "URI '%s' સાથેની વસ્તુ શોધવામાં અસમર્થ" @@ -4222,96 +4222,96 @@ msgstr "ROC 16k" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "સાંકેતિક કડી થયેલ '%s' અને '%s' માટે વિવિધ idatas મળી આવ્યા\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "હેડર લખવામાં નિષ્ફળ\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "હેશ ટેબલ લખવામાં નિષ્ફળ\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "ફોલ્ડર અનુક્રમ લખવામાં નિષ્ફળ\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "હેડર પુનઃલખવામાં નિષ્ફળ\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "કેશ ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "પેદા થયેલ કેશ અયોગ્ય હતી.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "%s નું નામ %s માં બદલી શક્યા નહિં: %s, %s પછી દૂર કરી રહ્યા છીએ.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s નું %s માં નામ બદલી શક્યા નહિં: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "%s ને ફરી પાછા %s માં નામ બદલી શક્યા નહિં: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "કેશ ફાઈલ સફળતાપૂર્વક બનાવાઈ ગઈ.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "હાલની કેશ પર ફરીથી લખો, જો તે પરિપૂર્ણ હોય તો પણ" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "index.theme ના અસ્તિત્વ માટે ચકાસો નહિં" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "કેશમાં ચિત્ર માહિતીનો સમાવેશ કરો નહિં" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "C હેડર ફાઈલનું આઉટપુટ કરો" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "વર્બોઝ આઉટપુટ બંધ કરો" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "હાલની ચિહ્ન કેશ માન્ય કરો" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "ફાઈલ મળી નહિં: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "માન્ય ચિહ્ન કેશ નથી: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/he.po b/po/he.po index dfa16afc93..fcb06718e1 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-13 20:09+0300\n" "Last-Translator: Yair Hershkovitz \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "לא ניתן לשמור את השאר" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "פורמט התמונה WBMP" @@ -1480,11 +1480,11 @@ msgstr "גלגלת צבע" msgid "Color Selection" msgstr "בחירת צבע" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "_שיטות קלט" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_הזן תו בקרה יוניקוד" @@ -1666,119 +1666,119 @@ msgstr "_שם:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "_דפדף לתיקיות אחרות" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "הכנס שם קובץ" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "צור _תיקייה" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "_מיקום:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "שמור ב_תיקייה:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "צור ב_תיקייה:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "לא ניתן לשנות תיקייה כיוון שהיא איננה מקומית" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "הקיצור %s כבר קיים" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "הקיצור %s אינו קיים" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "קובץ בשם \"%s\" כבר קיים. האם ברצונך להחליפו?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "הקובץ כבר קיים ב-\"%s\". החלפתו תגרום לאיבוד תוכנו." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "ה_חלף" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 #, fuzzy msgid "Could not start the search process" msgstr "לא ניתן לשמור את השאר" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 #, fuzzy msgid "Could not send the search request" msgstr "לא ניתן לשמור את השאר" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "לא ניתן לעגון את %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "כתוב שם לתיקייה החדשה" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "בית אחד" msgstr[1] " בתים %d" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 #, fuzzy msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "אתמול" @@ -1930,12 +1930,12 @@ msgstr "לא ניתן להמיר את שם הקובץ" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "לא נמצא סמל עבור %s\n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "לא ניתן להשיג את תיקיית ה-root" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(ריק)" @@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr "ערכי _גאמא" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "שגיאה בטעינת סמל: %s" @@ -2215,15 +2215,15 @@ msgstr "GTK+ Options" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Show GTK+ Options" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "עמוד %u" @@ -2418,7 +2418,7 @@ msgstr "סיים עם שגיאה" msgid "Preparing %d" msgstr "מכין %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "מכין" @@ -2438,7 +2438,7 @@ msgstr "שגיאה בשיגור תצוגה מקדימה" msgid "Error printing" msgstr "שגיאה בהדפסה" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "יישום" @@ -2462,33 +2462,33 @@ msgstr "" msgid "Custom size" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "אין מספיק זכרון" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Invalid argument to PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Invalid pointer to PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Invalid handle to PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "Unspecified error" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "Error from StartDoc" @@ -2688,7 +2688,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "לא מצליח לאתר את קובץ התמונה ב-pixmap_path: \"%s\"" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "This function is not implemented for widgets of class '%s'" @@ -2744,17 +2744,17 @@ msgstr "הצג _משאבים פרטיים" msgid "No items found" msgstr "לא נמצאו פריטים" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "No recently used resource found with URI `%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "פתח '%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "פריט לא ידוע" @@ -2765,7 +2765,7 @@ msgstr "פריט לא ידוע" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" @@ -2775,13 +2775,13 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "לא ניתן למצוא פריט עם כתובת '%s'" @@ -4206,96 +4206,96 @@ msgstr "" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Failed to write header\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Failed to write hash table\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Failed to write folder index\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Failed to rewrite header\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Failed to write cache file: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "The generated cache was invalid.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Could not rename %s to %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Cache file created successfully.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Overwrite an existing cache, even if up to date" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Don't check for the existence of index.theme" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Don't include image data in the cache" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "Output a C header file" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Turn off verbose output" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Validate existing icon cache" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "File not found: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Not a valid icon cache: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index 7335a06388..1e53764cfe 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-22 11:06+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "छवि को लोड करने हेतु पर्याप msgid "Couldn't save the rest" msgstr "बाकी को सहेजा नहीं जा सका" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP छवि फ़ॉर्मेट" @@ -1498,11 +1498,11 @@ msgstr "रंग चक्र" msgid "Color Selection" msgstr "रंग चयन" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "इनपुट विधियाँ" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "यूनिकोड कन्ट्रोल कैरेक्टर प्रविष्ट करें (_I)" @@ -1685,121 +1685,121 @@ msgstr "नाम: (_N)" msgid "_Browse for other folders" msgstr "अन्य फ़ोल्डर्स हेतु ब्राउज़ करें (_B)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "फाइल नाम टंकित करें" # Create Folder #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ (_l)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "स्थान" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "फ़ोल्डर में सहेजें: (_D)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "फ़ोल्डर में बनाएँ: (_f) " -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "फ़ोल्डर में बदल नहीं सकता चूंकि यह स्थानीय नहीं है" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "शार्टकट %s उपस्थित है" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्व में नहीं है" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "\"%s\" नामक फाइल पहले से मौजूद है. क्या आप इसे प्रतिस्थापित करना चाहते हैं?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "\"%s\" में फाइल पहले से मौजूद है. इसे हटाना सामग्री को अध्यारोहित करेगा." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "प्रतिस्थापित करें (_R)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 #, fuzzy msgid "Could not start the search process" msgstr "बाकी को सहेजा नहीं जा सका" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 #, fuzzy msgid "Could not send the search request" msgstr "बाकी को सहेजा नहीं जा सका" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s को आरोहित न कर सका" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "नए फ़ोल्डर का नाम टाइप करें" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d बाइट" msgstr[1] "%d बाइट्स" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f कि.बा." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f मे.बा." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f गी.बा." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 #, fuzzy msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "कल" @@ -1949,12 +1949,12 @@ msgstr "फ़ाइलनाम परिवर्तित नहीं कि msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "%s के लिये स्टॉक प्रतीक नहीं पा सका\n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "रूट फोल्डर नहीं पा सका" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(खाली)" @@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr "गामा मान (_G)" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "चिह्न लोड करने में त्रुटिः %s" @@ -2243,15 +2243,15 @@ msgstr "GTK+ विकल्प" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ विकल्प दिखायें" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "तीर स्थान" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "तीर स्थान स्क्रॉल करें" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "पृष्ठ %u" @@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr "त्रुटि के साथ समाप्त" msgid "Preparing %d" msgstr "%d तैयार कर रहा है" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "तैयारी" @@ -2471,7 +2471,7 @@ msgstr "पूर्वावलोकन लांच में त्रुट msgid "Error printing" msgstr "छपाई में त्रुटि" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "अनुप्रयोग" @@ -2495,33 +2495,33 @@ msgstr "उपयोक्ता व्यवधान जरूरी" msgid "Custom size" msgstr "आकार पसंदीदा करें" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "पर्याप्त मुक्त स्मृति नहीं" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx में अवैध तर्क" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx में अवैध संकेतक" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx में अवैध नियंत्रण" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "अनिर्दिष्ट त्रुटि" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "StartDoc से त्रुटि" @@ -2719,7 +2719,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "पिक्समैप पथ: \"%s\" पर छवि फ़ाइल निर्धारित नहीं कर सका (_p)" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "'%s' वर्ग के विजेट के लिये यह प्रकार्य लागू नहीं है" @@ -2776,17 +2776,17 @@ msgstr "निजी संसाधन दिखायें (_P)" msgid "No items found" msgstr "URI '%s' के लिये कोई मद नहीं पाया" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "URI `%s' के साथ कोई हाल में प्रयुक्त संसाधन नहीं मिला" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "खोलें '%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "अज्ञात मद" @@ -2797,7 +2797,7 @@ msgstr "अज्ञात मद" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" @@ -2807,13 +2807,13 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "URI '%s' के साथ एक मद पाने में असमर्थ" @@ -4238,97 +4238,97 @@ msgstr "ROC 16k" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "विभिन्न idatas जो '%s' व '%s' सांकेतिक लिंक के लिये पाया गया\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "हेडर लिखने में विफल\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "हैश तालिका लिखने में असफल\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "निर्देशिका सूची लिखने में असफल\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "हेडर फिर लिखने में असफल\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "कैश फाइल लिखने में असफल: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "%s को फिर %s नाम नहीं दे सका: %s, तब %s हटा रहा है.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s को फिर %s नाम नहीं दे सका: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "%s को फिर से %s नाम नहीं दे सका: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "कैश फाइल सफलतापूर्वक बनाया गया.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 #, fuzzy msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "मौजूदा कैश के ऊपर लिख रहा है, बावजूद यह अद्यतन है" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "index.theme की मौजूदगी के लिये मत डाटें" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "कैश में चित्र आंकड़ा शामिल मत करें" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "एक C हेडर फाइल आउटपुट दें" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "वर्बोस आउटपुट बंद करें" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "%s को आरोहित न कर सका" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index aaedb96329..de895efba0 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-21 09:20+CET\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Ne mogu spremiti ostatak" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP zapis slika" @@ -1505,11 +1505,11 @@ msgstr "Kotačić" msgid "Color Selection" msgstr "Odabir boja" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "_Ulazne metode" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Ubaciti Unicode kontrolni znak" @@ -1707,94 +1707,94 @@ msgstr "_Ime:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Pregledaj druge mape" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 #, fuzzy msgid "Type a file name" msgstr "Neispravno ime datoteke: %s" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 #, fuzzy msgid "Create Fo_lder" msgstr "Stvori _mapu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "_Mjesto:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "Spremi u _mapu:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Stvori u _mapi:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nisam se mogao postaviti u mapu, jer je nije na računalu." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Ne postoji kratica %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Ne postoji kratica %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "_Promijeni ime" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 #, fuzzy msgid "Could not start the search process" msgstr "Ne mogu spremiti ostatak" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 #, fuzzy msgid "Could not send the search request" msgstr "Ne mogu spremiti ostatak" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" "Nisam mogao označiti %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Upišite ime nove mape" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1802,31 +1802,31 @@ msgstr[0] "%d bajt" msgstr[1] "%d bajta" msgstr[2] "%d bajtova" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 #, fuzzy msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Jučer" @@ -1979,14 +1979,14 @@ msgstr "Ne mogu konvertirati ime datoteke" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Nisam mogao dohvatiti podatak za datoteku '%s': %s" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "" "Nisam mogao otići u izvornu mapu mape %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Prazno)" @@ -2095,7 +2095,7 @@ msgstr "_Gama vrijednost" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Greška pri učitavanju sličice: %s" @@ -2274,15 +2274,15 @@ msgstr "" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Stranica %u" @@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr "" msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing" msgstr "Upozorenje" @@ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr "" msgid "Error printing" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "_Mjesto:" @@ -2526,33 +2526,33 @@ msgstr "" msgid "Custom size" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, fuzzy, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Neispravno zaglavlje sličice" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "" @@ -2764,7 +2764,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Ne mogu pronaći slikovnu datoteku u pixmap_path: \"%s\"" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" @@ -2829,17 +2829,17 @@ msgstr "" msgid "No items found" msgstr "Nije nađeno XPM zaglavlje" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 #, fuzzy msgid "Unknown item" msgstr "Nepoznato" @@ -2851,7 +2851,7 @@ msgstr "Nepoznato" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" @@ -2861,13 +2861,13 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Ne mogu uključiti datoteku: \"%s\"" @@ -4300,98 +4300,98 @@ msgstr "" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Nisam uspio čitati iz privremene datoteke" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Greška kod stvaranja mape '%s': %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Greška kod stvaranja mape '%s': %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "" "Nisam mogao označiti %s:\n" "%s" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 0cb6de76d0..0c9d546a17 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-25 11:59+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Nincs elég memória a kép betöltéséhez" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Nem lehet menteni a többit" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP képformátum" @@ -1508,11 +1508,11 @@ msgstr "Színkerék" msgid "Color Selection" msgstr "Szín kiválasztása" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "Beviteli _módok" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Unicode vezérlőkarakter _beszúrása" @@ -1692,48 +1692,48 @@ msgstr "_Név:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "Egyéb mappák _böngészése" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "Írjon be egy fájlnevet" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Mappa _létrehozása" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "Hel_y:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "Mentés _mappába:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Létrehozás _mappában:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nem lehet megváltoztatni a mappát, mert az nem helyi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Már létezik %s gyorsbillentyű" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "%s gyorsbillentyű nem létezik" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "A(z) \"%s\" nevű fájl már létezik. Le akarja cserélni?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1741,15 +1741,15 @@ msgstr "" "A fájl már létezik a(z) \"%s\" helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz " "írva." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "_Csere" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "Nem lehet elindítani a keresési folyamatot" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1757,56 +1757,56 @@ msgstr "" "A program nem volt képes kapcsolatot létrehozni az indexelő démonhoz. " "Győződjön meg róla, hogy az fut." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nem lehet elküldeni a keresési kérést" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "_Keresés:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Nem lehet csatlakoztatni a(z) %s-t" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Adja meg az új mappa nevét" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d bájt" msgstr[1] "%d bájt" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "Ma %k.%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Tegnap %k.%M" @@ -1954,12 +1954,12 @@ msgstr "Nem lehet konvertálni a fájlnevet" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Nem érhető el alapértelmezett ikon a következőhöz: %s\n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Nem kérhető le a gyökérmappa" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Üres)" @@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "_Gamma érték" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Hiba az ikon betöltésekor: %s" @@ -2238,15 +2238,15 @@ msgstr "GTK+ beállításai" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ beállítások megjelenítése" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "Nyíl kitöltés" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Görgetőnyíl kitöltése" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u. oldal" @@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr "Hibával fejeződött be" msgid "Preparing %d" msgstr "%d előkészítése" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Előkészítés" @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgstr "Hiba az előnézet indításakor" msgid "Error printing" msgstr "Nyomtatási hiba" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "Alkalmazás" @@ -2486,33 +2486,33 @@ msgstr "Felhasználói beavatkozás szükséges" msgid "Custom size" msgstr "Egyéni méret" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Nincs elég szabad memória" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Érvénytelen paraméter a PrintDlgEx-re" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Érvénytelen mutató a PrintDlgEx-re" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Érvénytelen kezelő a PrintDlgEx-re" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "Meghatározatlan hiba" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "Hiba a StartDoc elemtől" @@ -2710,7 +2710,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "A kép nem található a következő pixmap_path útvonalon: \"%s\"" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" @@ -2767,17 +2767,17 @@ msgstr "Sze_mélyes erőforrások megjelenítése" msgid "No items found" msgstr "Nem találhatók elemek" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Nem található nemrég használt erőforrás a következő URI címmel: \"%s\"" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "\"%s\" megnyitása" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "Ismeretlen elem" @@ -2788,7 +2788,7 @@ msgstr "Ismeretlen elem" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2798,13 +2798,13 @@ msgstr "_%d. %s" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Nem található a következő URI című elem: \"%s\"" @@ -4231,99 +4231,99 @@ msgstr "ROC 16k" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" "eltérő idata található a szimbolikusan linkelt \"%s\" és \"%s\" elemekhez\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "A fejléc írása meghiúsult\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "A hash tábla írása meghiúsult\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "A mappaindex írása meghiúsult\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "A fejléc újraírása meghiúsult\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "A gyorsítótárfájl írása meghiúsult: \"%s\"\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Az előállított gyorsítótár érvénytelen volt.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" "%s nem nevezhető át a következőre: %s: %s, ezért a(z) %s eltávolításra " "kerül.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s nem nevezhető át (erre: %s): %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "%s nem nevezhető át (erre: %s): %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "A gyorsítótárfájl sikeresen létrejött.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Meglévő gyorsítótár felülírása, még ha naprakész is" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Ne ellenőrizze az index.theme meglétét" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Ne vegye fel a képadatokat a gyorsítótárba" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "C fejlécfájl kiírása" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Bőbeszédű kimenet kikapcsolása" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Meglévő ikongyorsítótár ellenőrzése" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "A fájl nem található: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Nem egy érvényes ikongyorsítótár: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po index ef19ba8053..b110d5dd92 100644 --- a/po/hy.po +++ b/po/hy.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-04 13:36+0200\n" "Last-Translator: Norayr Chilingaryan \n" "Language-Team: \n" @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է նկար բեռնելո msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Չհաջողվեց պահպանել մնացածը" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "Պատկերի WBMP ֆորմատ" @@ -1507,11 +1507,11 @@ msgstr "Գունային Անիվ" msgid "Color Selection" msgstr "Գույնի ընտրություն" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "Ներմուծման _Ձևեր" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 #, fuzzy msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Ներմուծել Unicode Control Նիշ" @@ -1694,123 +1694,123 @@ msgstr "_Անվանում." msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Browse for other folders" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 #, fuzzy msgid "Type a file name" msgstr "Ֆայլի սխալ անուն" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Ստեղծել Ֆո_լդեր" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "_Տեղադրություն." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "Պահպանել _պանակում." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Ստեղծել _պանակում." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Չի հաջողվում փոխել պանակը, քանի որ այն տեղական չէ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "%s պիտակը գոյություն չունի" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "%s պիտակը գոյություն չունի" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "_Վերանվանել" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 #, fuzzy msgid "Could not start the search process" msgstr "Չհաջողվեց պահպանել մնացածը" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 #, fuzzy msgid "Could not send the search request" msgstr "Չհաջողվեց պահպանել մնացածը" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Չհաջողվեց միացնել՝ %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Տպե՛ք նոր պանակի անվանումը" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d բայթ" msgstr[1] "%d բայթ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "Անհայտ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 #, fuzzy msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Երեկ" @@ -1967,12 +1967,12 @@ msgstr "Չհաջողվեց փոխակերպել ֆայլի անվանումը" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Չհաջողվեց ստանալ պահուստային պատկերակ %s–ի համար" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Չհաջողվեց ստանալ պահուստային պատկերակ %s–ի համար" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Դատարկ)" @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "_Գամմա արժեք" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Սխալ է տեղի ունեցել: %s պատկերակը բեռնելիս" @@ -2263,15 +2263,15 @@ msgstr "GTK+ Ընտրության տարբերակներ" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Ցուցադրել GTK+ Ընտրության տարբերակները" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Էջ %u" @@ -2467,7 +2467,7 @@ msgstr "" msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing" msgstr "Նախազգուշացում" @@ -2487,7 +2487,7 @@ msgstr "" msgid "Error printing" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "_Տեղադրություն." @@ -2513,33 +2513,33 @@ msgstr "" msgid "Custom size" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, fuzzy, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ պատկերակը բեռնելու համար" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Սխալ վերնագիր պատկերակում" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "" @@ -2750,7 +2750,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Չի հաջողվում գտնել պատկերային ֆայլը pixmap_path–ի մեջ՝ \"%s\"" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" @@ -2812,17 +2812,17 @@ msgstr "" msgid "No items found" msgstr "XPM վերնագիր չի հայտնաբերվել" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 #, fuzzy msgid "Unknown item" msgstr "Անհայտ" @@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr "Անհայտ" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" @@ -2844,13 +2844,13 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Չի հաջողվում գտնել include ֆայլը՝ \"%s\"" @@ -4293,96 +4293,96 @@ msgstr "" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Չհաջողվեց բացել TIFF պատկերը" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Չհաջողվեց բացել TIFF պատկերը" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Չհաջողվեց կարդալ ժամանակավոր ֆայլը" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Չհաջողվեց բացել TIFF պատկերը" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' ֆայլը` %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ '%s': %s ֆայլացուցակը ստեղծելիս" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ '%s': %s ֆայլացուցակը ստեղծելիս" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Չհաջողվեց միացնել՝ %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/ia.po b/po/ia.po index c33b3d9241..2fa5b11e62 100644 --- a/po/ia.po +++ b/po/ia.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-27 02:02+0100\n" "Last-Translator: Robert Brady \n" "Language-Team: Interlingua\n" @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "" @@ -1475,11 +1475,11 @@ msgstr "Rota" msgid "Color Selection" msgstr "Selection de Fonte" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "" @@ -1669,125 +1669,125 @@ msgstr "Renominar" msgid "_Browse for other folders" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 #, fuzzy msgid "Type a file name" msgstr "Renominar" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 #, fuzzy msgid "Create Fo_lder" msgstr "Definir Color" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "Selection: " -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 #, fuzzy msgid "Save in _folder:" msgstr "Definir Color" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 #, fuzzy msgid "Create in _folder:" msgstr "Definir Color" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "Renominar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 #, fuzzy msgid "Could not send the search request" msgstr "Definir Color" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Definir Color" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "(incognite)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "" @@ -1937,12 +1937,12 @@ msgstr "" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Definir Color" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Definir Color" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "" @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "Gamma valor" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "" @@ -2234,15 +2234,15 @@ msgstr "" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagina %u" @@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "" msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing" msgstr "Advertimento" @@ -2456,7 +2456,7 @@ msgstr "" msgid "Error printing" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Selection: " @@ -2482,33 +2482,33 @@ msgstr "" msgid "Custom size" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "" @@ -2713,7 +2713,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Incapabile de localisar le image archivo in pixmap_path: \"%s\"" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" @@ -2773,17 +2773,17 @@ msgstr "" msgid "No items found" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 #, fuzzy msgid "Unknown item" msgstr "(incognite)" @@ -2795,7 +2795,7 @@ msgstr "(incognite)" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" @@ -2805,13 +2805,13 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "" @@ -4261,96 +4261,96 @@ msgstr "" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Definir Color" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Definir Color" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Definir Color" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index d0c365473b..45a1d08503 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-05 15:56+0700\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT \n" "Language-Team: Indonesia \n" @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "Memori tidak mencukupi untuk membuka gambar" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Saya tidak dapat menyimpan sisa data" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "Format gambar WBMP" @@ -1502,11 +1502,11 @@ msgstr "Roda Warna" msgid "Color Selection" msgstr "Pemilihan Warna" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metode Input" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Isikan karakter kontrol Unicode" @@ -1687,48 +1687,48 @@ msgstr "_Nama:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Lihat folder lainnya" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "Tuliskan nama berkas" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Buat Fo_lder Baru" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "_Lokasi: " -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "Simpan ke dalam _folder:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Buat di dalam _folder:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Tidak dapat mengganti folder karena tidak berada pada komputer lokal" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Jalan pintas %s sudah ada" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Jalan pintas %s tidak ada" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Berkas \"%s\" sudah ada. Ingin menimpanya?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1736,71 +1736,71 @@ msgstr "" "Berkas sudah ada dalam \"%s\". Berkas lama akan diganti dengan yang baru " "bila Anda menimpanya." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "_Ganti nama" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 #, fuzzy msgid "Could not start the search process" msgstr "Saya tidak dapat menyimpan sisa data" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 #, fuzzy msgid "Could not send the search request" msgstr "Saya tidak dapat menyimpan sisa data" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s tidak dapat dipasang" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Ketikkan nama untuk folder baru ini" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Tidak Diketahui" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 #, fuzzy msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Kemarin" @@ -1947,12 +1947,12 @@ msgstr "Tidak bisa konversikan nama file" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Tidak bisa mendapatkan ikon stock untuk %s\n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Tidak bisa mendapatkan folder root" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Kosong)" @@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr "Nilai _gamma" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Error saat membuka ikon: %s" @@ -2231,15 +2231,15 @@ msgstr "Pilihan GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Tampilkan Pilihan GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "Ruang panah" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Gulung ruang panah" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Halaman %u" @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr "Menyelesaikan dengan kesalahan" msgid "Preparing %d" msgstr "Persiapan %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Persiapan" @@ -2455,7 +2455,7 @@ msgstr "Kesalahan meluncurkan pracetak" msgid "Error printing" msgstr "Kesalahan mencetak" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "Aplikasi" @@ -2479,33 +2479,33 @@ msgstr "Perlu campur tangan pengguna" msgid "Custom size" msgstr "Ukuran sesuaian" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Tidak cukup memori bebas" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Argumen salah untuk PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Pointer salah untuk PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Penanganan salah untuk PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "Kesalahan tidak jelas" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "Kesalahan dari StartDoc" @@ -2703,7 +2703,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "TIdak dapat menemukan berkas gambar pada pixmap_path: \"%s\"" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Fungsi ini tidak diterapkan untuk widget kelas '%s'" @@ -2759,17 +2759,17 @@ msgstr "Tampilkan Sumber _Pribadi" msgid "No items found" msgstr "Tidak menemukan objek" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Tidak ada sumber yang sering digunakan dengan URI '%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Buka '%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "Objek tak dikenal" @@ -2780,7 +2780,7 @@ msgstr "Objek tak dikenal" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" @@ -2790,13 +2790,13 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Tidak dapat menemukan objek dengan URI '%s'" @@ -4220,97 +4220,97 @@ msgstr "ROC 16k" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "idata yang berbeda ditemukan untuk symlink '%s' dan '%s'\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Gagal menulis judul\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Gagal menulis tabel hash\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Gagal menulis indeks direktori\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Gagal menulis ulang judul\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Gagal menulis berkas cache: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Tidak bisa mengganti nama %s jadi %s: %s, membuang %s kemudian.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Tidak bisa mengganti nama dari %s ke %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Tidak bisa mengganti nama %s kembali ke %s: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Berkas cache dibuat dengan sukses.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 #, fuzzy msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Menimpa cache yang ada, bahkan jika terbaru" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Jangan periksa keberadaan tema indeks" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Jangan data gambar dalam cache" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "Keluarkan judul berkas C" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Matikan keluaran panjang" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "%s tidak dapat dipasang" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/io.po b/po/io.po index 9a247731e1..02749135b4 100644 --- a/po/io.po +++ b/po/io.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.12.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-18 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-22 14:13-0500\n" "Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: Ido \n" @@ -16,56 +16,56 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "directfb arg" msgstr "" -#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "sdl|system" msgstr "sistemo" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:126 +#: gdk/gdk.c:126 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:127 +#: gdk/gdk.c:127 msgid "CLASS" msgstr "KLASO" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:129 +#: gdk/gdk.c:129 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:130 +#: gdk/gdk.c:130 msgid "NAME" msgstr "NOMO" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:132 +#: gdk/gdk.c:132 msgid "X display to use" msgstr "X-vidigilo uzota" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:133 +#: gdk/gdk.c:133 msgid "DISPLAY" msgstr "VIDIGILO" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:135 +#: gdk/gdk.c:135 msgid "X screen to use" msgstr "X-skreno uzota" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:136 +#: gdk/gdk.c:136 msgid "SCREEN" msgstr "SKRENO" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:139 +#: gdk/gdk.c:139 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "" @@ -73,997 +73,1077 @@ msgstr "" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:140 -#: ../gdk/gdk.c:143 -#: ../gtk/gtkmain.c:416 -#: ../gtk/gtkmain.c:419 +#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGI" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:142 +#: gdk/gdk.c:142 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "" -#: ../gdk/keyname-table.h:3940 +#: gdk/keyname-table.h:3940 msgid "keyboard label|BackSpace" msgstr "RetroSpaco" -#: ../gdk/keyname-table.h:3941 +#: gdk/keyname-table.h:3941 msgid "keyboard label|Tab" msgstr "Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3942 +#: gdk/keyname-table.h:3942 msgid "keyboard label|Return" msgstr "Rivenez" -#: ../gdk/keyname-table.h:3943 +#: gdk/keyname-table.h:3943 msgid "keyboard label|Pause" msgstr "Pauzo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3944 +#: gdk/keyname-table.h:3944 msgid "keyboard label|Scroll_Lock" msgstr "Rulala_Seruro" -#: ../gdk/keyname-table.h:3945 +#: gdk/keyname-table.h:3945 msgid "keyboard label|Sys_Req" msgstr "Sis_Dem" -#: ../gdk/keyname-table.h:3946 +#: gdk/keyname-table.h:3946 msgid "keyboard label|Escape" msgstr "Eskapez" -#: ../gdk/keyname-table.h:3947 +#: gdk/keyname-table.h:3947 msgid "keyboard label|Multi_key" msgstr "Multa_klavo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3948 +#: gdk/keyname-table.h:3948 msgid "keyboard label|Home" msgstr "Hemo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3949 +#: gdk/keyname-table.h:3949 msgid "keyboard label|Left" msgstr "Sinistra" -#: ../gdk/keyname-table.h:3950 +#: gdk/keyname-table.h:3950 msgid "keyboard label|Up" msgstr "Supre" -#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +#: gdk/keyname-table.h:3951 msgid "keyboard label|Right" msgstr "Dextra" -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +#: gdk/keyname-table.h:3952 msgid "keyboard label|Down" msgstr "Infre" -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +#: gdk/keyname-table.h:3953 msgid "keyboard label|Page_Up" msgstr "Pagino_Supre" -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +#: gdk/keyname-table.h:3954 msgid "keyboard label|Page_Down" msgstr "Pagino_Infre" -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +#: gdk/keyname-table.h:3955 msgid "keyboard label|End" msgstr "Fino" -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +#: gdk/keyname-table.h:3956 msgid "keyboard label|Begin" msgstr "Komencez" -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +#: gdk/keyname-table.h:3957 msgid "keyboard label|Print" msgstr "Imprimez" -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +#: gdk/keyname-table.h:3958 msgid "keyboard label|Insert" msgstr "Insertez" -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +#: gdk/keyname-table.h:3959 msgid "keyboard label|Num_Lock" msgstr "Nombrala_Seruro" -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +#: gdk/keyname-table.h:3960 msgid "keyboard label|KP_Space" msgstr "KP_Spaco" -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +#: gdk/keyname-table.h:3961 msgid "keyboard label|KP_Tab" msgstr "KP_Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +#: gdk/keyname-table.h:3962 msgid "keyboard label|KP_Enter" msgstr "KP_Enirez" -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +#: gdk/keyname-table.h:3963 msgid "keyboard label|KP_Home" msgstr "KP_Hemo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +#: gdk/keyname-table.h:3964 msgid "keyboard label|KP_Left" msgstr "KP_Sinistra" -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +#: gdk/keyname-table.h:3965 msgid "keyboard label|KP_Up" msgstr "KP_Supre" -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +#: gdk/keyname-table.h:3966 msgid "keyboard label|KP_Right" msgstr "KP_Dextra" -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +#: gdk/keyname-table.h:3967 msgid "keyboard label|KP_Down" msgstr "KP_Infre" -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +#: gdk/keyname-table.h:3968 msgid "keyboard label|KP_Page_Up" msgstr "KP_Pagino_Supre" -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +#: gdk/keyname-table.h:3969 msgid "keyboard label|KP_Prior" msgstr "KP_Antea" -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +#: gdk/keyname-table.h:3970 msgid "keyboard label|KP_Page_Down" msgstr "KP_Pagino_Infre" -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +#: gdk/keyname-table.h:3971 msgid "keyboard label|KP_Next" msgstr "KP_Sequanta" -#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +#: gdk/keyname-table.h:3972 msgid "keyboard label|KP_End" msgstr "KP_Fino" -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +#: gdk/keyname-table.h:3973 msgid "keyboard label|KP_Begin" msgstr "KP_Komencez" -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +#: gdk/keyname-table.h:3974 msgid "keyboard label|KP_Insert" msgstr "KP_Insertez" -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +#: gdk/keyname-table.h:3975 msgid "keyboard label|KP_Delete" msgstr "KP_Efacez" -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +#: gdk/keyname-table.h:3976 msgid "keyboard label|Delete" msgstr "Efacez" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 -#: ../tests/testfilechooser.c:218 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Faliis apertar dokumento '%s': %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 -#: ../tests/testfilechooser.c:263 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 #, c-format -msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file" +msgid "" +"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +"animation file" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 #, c-format -msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?" +msgid "" +"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " +"from a different GTK version?" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Imajala tipo '%s' es nesuportata" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#, c-format msgid "Unrecognized image file format" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Faliis apertar imajo '%s': %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Eroro dum skribas ad imajala dokumento: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461 +#, c-format msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474 +#, c-format msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Faliis apertar tempala dokumento" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500 +#, c-format msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Faliis lektar de tempala dokumento" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Faliis apertar '%s' por skribo: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 #, c-format -msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s" -msgstr "Faliis klozar '%s' dum skribas imajo, omna donaji forsan ne esabas salvita: %s" +msgid "" +"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" +"s" +msgstr "" +"Faliis klozar '%s' dum skribas imajo, omna donaji forsan ne esabas salvita: %" +"s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 +#, c-format msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 #, c-format -msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a reason for the failure" +msgid "" +"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +"but didn't give a reason for the failure" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#, c-format msgid "Image header corrupt" msgstr "Imajala kapo es koruptita" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#, c-format msgid "Image format unknown" msgstr "Imajala formato nekonocata" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#, c-format msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#, c-format msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#, c-format msgid "Unsupported animation type" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 +#, c-format msgid "Invalid header in animation" msgstr "Nevalida kapo en animo" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 +#, c-format msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 +#, c-format msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:713 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713 msgid "The ANI image format" msgstr "La ANI imajala formato" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 +#, c-format msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 +#, c-format msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 +#, c-format msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 +#, c-format msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347 +#, c-format msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "Ne povis skribar ad BMP-dokumento" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402 msgid "The BMP image format" msgstr "La BMP imajala formato" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Eroro dum lektas GIF: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 +#, c-format msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 +#, c-format msgid "Stack overflow" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +#, c-format msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 +#, c-format msgid "Bad code encountered" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 +#, c-format msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 +#, c-format msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956 +#, c-format msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 +#, c-format msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 +#, c-format msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 -msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap." +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 +#, c-format +msgid "" +"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +"colormap." msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 +#, c-format msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 msgid "The GIF image format" msgstr "La GIF imajala formato" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439 +#, c-format msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336 +#, c-format msgid "Invalid header in icon" msgstr "Nevalida kapo en ikono" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299 +#, c-format msgid "Icon has zero width" msgstr "Ikono havas zera larjeso" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309 +#, c-format msgid "Icon has zero height" msgstr "Ikono havas zera alteso" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361 +#, c-format msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 +#, c-format msgid "Unsupported icon type" msgstr "Nesuportata ikonala tipo" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488 +#, c-format msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953 +#, c-format msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964 +#, c-format msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Nesuportata profundeso por ICO-dokumento: %d" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223 msgid "The ICO image format" msgstr "La ICO imajala formato" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509 -msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory" +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +"memory" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Nesuportat JPEG-kolorospaco (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896 +#, c-format msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +"parsed." msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287 msgid "The JPEG image format" msgstr "La JPEG imajala formato" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 +#, c-format msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 +#, c-format msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Imajo havas nesuportata bpp" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 +#, c-format msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Ne povis krear nova imajobufro" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 +#, c-format msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 +#, c-format msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 msgid "The PCX image format" msgstr "La PCX imajala formato" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#, c-format msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#, c-format msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#, c-format msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#, c-format msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#, c-format msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:310 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:633 #, c-format -msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage" +msgid "" +"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +"applications to reduce memory usage" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:684 +#, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:733 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825 -msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#: gdk-pixbuf/io-png.c:825 +#, c-format +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:833 +#, c-format msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 #, c-format -msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed." +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " +"be parsed." msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 #, c-format -msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed." +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +"allowed." msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:896 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047 msgid "The PNG image format" msgstr "La PNG imajala formato" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 +#, c-format msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 +#, c-format msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 +#, c-format msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 +#, c-format msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM dokumento havas imajala larjeso de 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 +#, c-format msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM dokumento havas imajala alteso de 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 +#, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 +#, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 +#, c-format msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 +#, c-format msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 +#, c-format msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 +#, c-format msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#, c-format msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "La PNM/PBM/PGM/PPM-imajoformatala familio" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#, c-format msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#, c-format msgid "RAS image has unknown type" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#, c-format msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#, c-format msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547 msgid "The Sun raster image format" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#, c-format msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +#, c-format msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +#, c-format msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Ne povas asignar nova imajobufro" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#, c-format msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "Ne povas asignar koloromapa strukturo" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 +#, c-format msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "Ne povas asignar koloromapa elementi" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 +#, c-format msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 +#, c-format msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 +#, c-format msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 +#, c-format msgid "TGA image type not supported" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 +#, c-format msgid "Excess data in file" msgstr "Ecesa donaji en dokumento" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 msgid "The Targa image format" msgstr "La Targa imajala formato" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Ne povis aquirar imajala larjeso (mala TIFF dokumento)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Ne povis aquirar imajala alteso (mala TIFF dokumento)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 +#, c-format msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Larjeso od alteso di TIFF imajo es zero" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 +#, c-format msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 +#, c-format msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Faliis charjar RVB-donaji de TIFF-dokumento" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Faliis apertar TIFF-imajo" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFClose-operaco faliis" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Faliis charjar TIFF-imajo" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "Faliis salvar TIFF-imajo" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "Faliis skribar TIFF-donaji" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 +#, c-format msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816 msgid "The TIFF image format" msgstr "La TIFF imajala formato" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#, c-format msgid "Image has zero width" msgstr "Imajo havas zera larjeso" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#, c-format msgid "Image has zero height" msgstr "Imajo havas zera alteso" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#, c-format msgid "Not enough memory to load image" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#, c-format msgid "Couldn't save the rest" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "La WBMP imajala formato" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#, c-format msgid "Invalid XBM file" msgstr "Nevalida XBM-dokumento" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 +#, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "Faliis skribar a tempala dokumento dum ke charjis XBM-imajo" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 msgid "The XBM image format" msgstr "La XBM imajala formato" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +#, c-format msgid "No XPM header found" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +#, c-format msgid "Invalid XPM header" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +#, c-format msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "XPM dokumento havas imajala larjeso <= 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +#, c-format msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "XPM dokumento havas imajala alteso <= 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +#, c-format msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +#, c-format msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +#, c-format msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "Ne povas lektar XPM-koloromapo" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 +#, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "Faliis skribar a tempala dokumento dum ke charjis XPM-imajo" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 msgid "The XPM image format" msgstr "La XPM imajala formato" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Sama kam --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "COLORS" msgstr "KOLORI" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2100 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100 msgid "License" msgstr "Yurizo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:265 msgid "The license of the program" msgstr "La yurizo di la programo" #. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "C_redits" msgstr "K_rediti" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 msgid "_License" msgstr "_Yurizo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:742 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Pri %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2024 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024 msgid "Credits" msgstr "Krediti" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053 msgid "Written by" msgstr "Skribita da" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentizita da" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2068 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068 msgid "Translated by" msgstr "Tradukita da" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072 msgid "Artwork by" msgstr "Artaji da" @@ -1074,7 +1154,7 @@ msgstr "Artaji da" #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90 +#: gtk/gtkaccellabel.c:90 msgid "keyboard label|Shift" msgstr "Shift" @@ -1085,7 +1165,7 @@ msgstr "Shift" #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98 +#: gtk/gtkaccellabel.c:98 msgid "keyboard label|Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1096,7 +1176,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106 +#: gtk/gtkaccellabel.c:106 msgid "keyboard label|Alt" msgstr "Alt" @@ -1106,7 +1186,7 @@ msgstr "Alt" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580 +#: gtk/gtkaccellabel.c:580 msgid "keyboard label|Super" msgstr "Super" @@ -1116,7 +1196,7 @@ msgstr "Super" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594 +#: gtk/gtkaccellabel.c:594 msgid "keyboard label|Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1126,31 +1206,31 @@ msgstr "Hyper" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608 +#: gtk/gtkaccellabel.c:608 msgid "keyboard label|Meta" msgstr "Meta" #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622 +#: gtk/gtkaccellabel.c:622 msgid "keyboard label|Space" msgstr "Spaco" #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626 +#: gtk/gtkaccellabel.c:626 msgid "keyboard label|Backslash" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:289 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:289 #, c-format msgid "Invalid type function: `%s'" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:729 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:729 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:761 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:761 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "" @@ -1164,7 +1244,7 @@ msgstr "" #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:670 +#: gtk/gtkcalendar.c:670 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -1172,7 +1252,7 @@ msgstr "calendar:YM" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:708 +#: gtk/gtkcalendar.c:708 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1184,7 +1264,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1595 +#: gtk/gtkcalendar.c:1595 msgid "year measurement template|2000" msgstr "2000" @@ -1199,8 +1279,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2204 +#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204 #, c-format msgid "calendar:day:digits|%d" msgstr "%d" @@ -1216,8 +1295,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2078 +#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078 #, c-format msgid "calendar:week:digits|%d" msgstr "%d" @@ -1233,7 +1311,7 @@ msgstr "%d" #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869 +#: gtk/gtkcalendar.c:1869 msgid "calendar year format|%Y" msgstr "%Y" @@ -1241,7 +1319,7 @@ msgstr "%Y" #. * a disabled accelerator key combination. Only include #. * the text after the | in the translation. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 msgid "Accelerator|Disabled" msgstr "Nekapabla" @@ -1249,188 +1327,200 @@ msgstr "Nekapabla" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:580 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580 msgid "New accelerator..." msgstr "" #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:560 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560 msgid "Pick a Color" msgstr "Selektez Koloro" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:449 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Recevis nevalida kolorala donaji\n" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550 -msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "La exselektita koloro, por komparado a la koloro ke vu selectas nun. Vu povas tranar ica koloro a piktoplanketa elemento, o selectez ica koloro kom nuna per tranas ol a la altra koloromakulo flanke." +#: gtk/gtkcolorsel.c:550 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"La exselektita koloro, por komparado a la koloro ke vu selectas nun. Vu " +"povas tranar ica koloro a piktoplanketa elemento, o selectez ica koloro kom " +"nuna per tranas ol a la altra koloromakulo flanke." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:554 -msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future." +#: gtk/gtkcolorsel.c:554 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942 +#: gtk/gtkcolorsel.c:942 msgid "_Save color here" msgstr "_Salvez koloro hike" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1146 -msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1146 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1920 -msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1920 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944 -msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1944 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1953 msgid "_Hue:" msgstr "_Kolornuanco:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1954 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Loko en la kolora roto." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1956 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturajo:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1957 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Profundeso\" di la koloro." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1958 msgid "_Value:" msgstr "_Valoro:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1959 msgid "Brightness of the color." msgstr "Lumozeso di la koloro." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1960 msgid "_Red:" msgstr "_Redo:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1961 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Quanto de reda lumo en la koloro." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1962 msgid "_Green:" msgstr "_Verdo:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1963 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Quanto de verda lumo en la koloro." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1964 msgid "_Blue:" msgstr "_Bluo:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1965 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Quanto de blua lumo en la koloro." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1968 msgid "Op_acity:" msgstr "Op_akeso:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1985 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985 msgid "Transparency of the color." msgstr "Diafaneso di la koloro." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1992 msgid "Color _name:" msgstr "Kolorala _nomo:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006 -msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry." +#: gtk/gtkcolorsel.c:2006 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2036 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2036 msgid "_Palette:" msgstr "_Piktoplanketo:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2065 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2065 msgid "Color Wheel" msgstr "Kolora Roto" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101 msgid "Color Selection" msgstr "Kolorala Selektajo" -#: ../gtk/gtkentry.c:5253 -#: ../gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:5267 -#: ../gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 msgid "Select A File" msgstr "Selektez Dokumento" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982 msgid "Desktop" msgstr "Pupitrosupro" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 msgid "(None)" msgstr "(Nula)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048 msgid "Other..." msgstr "Altra..." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1738 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1857 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Nevalida dokumentnomo: %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Ne povis aquirar informo pri la dokumento" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Ne povis adjuntar markorubando" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Ne povis forigar markorubando" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136 msgid "The folder could not be created" msgstr "La dokumentuyo ne povis kreesar" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149 -msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "La dokumentuyo ne povis kreesar, pro ke dokumento kun la sama nomo ja existas. Esforcez uzar diferanta nomo por la dokumentuyo, od rinomizez la dokumento unesme." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"La dokumentuyo ne povis kreesar, pro ke dokumento kun la sama nomo ja " +"existas. Esforcez uzar diferanta nomo por la dokumentuyo, od rinomizez la " +"dokumento unesme." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162 msgid "Invalid file name" msgstr "Nevalida dokumenta nomo" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "" @@ -1438,501 +1528,495 @@ msgstr "" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s an %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909 msgid "Search" msgstr "Serchez" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 msgid "Recently Used" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Adjuntez la dokumentuyo '%s' a la markorubandi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066 +#, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Adjuntez la nuna dokumentuyo a la markorubandi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068 +#, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Adjuntez la selektata dokumentuyi a la markorubandi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Forigez la markorubando '%s'" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "Ne povis adjuntar markorubando por '%s' pro ke ol es nevalida voyala nomo." +msgstr "" +"Ne povis adjuntar markorubando por '%s' pro ke ol es nevalida voyala nomo." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765 msgid "Remove" msgstr "Forigez" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774 msgid "Rename..." msgstr "Rinomizez..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916 msgid "Places" msgstr "Loki" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 msgid "_Places" msgstr "_Loki" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 -#: ../gtk/gtkstock.c:297 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Add" msgstr "_Adjuntez" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Adjuntez la selektata dokumentuyo a la Markorubandi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 -#: ../gtk/gtkstock.c:385 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385 msgid "_Remove" msgstr "_Forigez" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Forigez la selektata markorubando" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140 msgid "Could not select file" msgstr "Ne povis selektar dokumento" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." msgstr "Ne povis selektar dokumento '%s' pro ke ol es nevalida voyala nomo." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Adjuntez a markorubandi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Montrez _Celita Dokumenti" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:729 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729 msgid "Files" msgstr "Dokumenti" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641 msgid "Name" msgstr "Nomo" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666 msgid "Size" msgstr "Grandeso" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680 msgid "Modified" msgstr "Modifikita" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 msgid "_Name:" msgstr "_Nomo:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942 msgid "_Browse for other folders" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Kreez _Dokumentuyo" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "_Loko:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "Salvez en _dokumentuyo:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Kreez en _dokumentuyo:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 +#, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Dokumento nomizita \"%s\" ja existas. Ka vu deziras remplasar ol?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format -msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "_Remplasez" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "Ne povis startar la sercha procedo" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 -msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 msgid "Could not send the search request" msgstr "" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "_Serchez:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Ne povis acensar %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Nekonocata" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "Cadie ad %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Hiere ad %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1408 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408 +#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "Eroro dum kreas dokumentuyo '%s': %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:693 +#: gtk/gtkfilesel.c:693 msgid "Folders" msgstr "Dokumentuyi" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:697 +#: gtk/gtkfilesel.c:697 msgid "Fol_ders" msgstr "_Dokumentuyi" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:733 +#: gtk/gtkfilesel.c:733 msgid "_Files" msgstr "_Dokumenti" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:2207 +#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:949 +#: gtk/gtkfilesel.c:949 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1079 msgid "_New Folder" msgstr "_Nova Dokumentuyo" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1090 msgid "De_lete File" msgstr "_Efacez Dokumento" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101 +#: gtk/gtkfilesel.c:1101 msgid "_Rename File" msgstr "_Rinomizez Dokumento" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406 +#: gtk/gtkfilesel.c:1406 #, c-format -msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451 +#: gtk/gtkfilesel.c:1451 msgid "New Folder" msgstr "Nova Dokumentuyo" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466 +#: gtk/gtkfilesel.c:1466 msgid "_Folder name:" msgstr "_Dokumentuya nomo:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490 +#: gtk/gtkfilesel.c:1490 msgid "C_reate" msgstr "K_reez" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1640 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1653 +#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1546 +#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546 #, c-format msgid "Error deleting file '%s': %s" msgstr "Eroro dum efacas dokumento '%s': %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589 +#: gtk/gtkfilesel.c:1589 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "Reale efacar dokumento \"%s\"?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594 +#: gtk/gtkfilesel.c:1594 msgid "Delete File" msgstr "Efacez Dokumento" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1642 #, c-format msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" msgstr "Eroro dum rinomizas dokumento ad \"%s\": %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655 +#: gtk/gtkfilesel.c:1655 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\": %s" msgstr "Eroro dum rinomizas dokumento \"%s\": %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Eroro dum rinomizas dokumento \"%s\" ad \"%s\": %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711 +#: gtk/gtkfilesel.c:1711 msgid "Rename File" msgstr "Rinomizez Dokumento" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726 +#: gtk/gtkfilesel.c:1726 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Rinomizez dokumento \"%s\" ad:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755 +#: gtk/gtkfilesel.c:1755 msgid "_Rename" msgstr "_Rinomizez" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187 +#: gtk/gtkfilesel.c:2187 msgid "_Selection: " msgstr "_Selektajo:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3107 +#: gtk/gtkfilesel.c:3107 #, c-format -msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3110 +#: gtk/gtkfilesel.c:3110 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Nevalida UTF-8" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3984 +#: gtk/gtkfilesel.c:3984 msgid "Name too long" msgstr "Nomo tro longa" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3986 +#: gtk/gtkfilesel.c:3986 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Ne povis konvertar dokumentonomo" -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315 +#: gtk/gtkfilesystem.c:315 #, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 +#, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Vakua)" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2236 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "Eroro dum aquiras informo pri '%s': %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274 +#, c-format msgid "This file system does not support mounting" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165 msgid "File System" msgstr "Dokumenta Sistemo" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584 #, c-format -msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a different name." +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " +"Please use a different name." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "'%s' ja existas en la markorubanda listo" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "'%s' ne existas en la markorubanda listo" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090 #, c-format msgid "Path is not a folder: '%s'" msgstr "Voyo ne es dokumentuyo: '%s'" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292 #, c-format msgid "Network Drive (%s)" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:267 +#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267 msgid "Pick a Font" msgstr "Selektez Tiparo" #. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261 +#: gtk/gtkfontbutton.c:261 msgid "Sans 12" msgstr "Sen 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781 +#: gtk/gtkfontbutton.c:781 msgid "Font" msgstr "Tiparo" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:75 +#: gtk/gtkfontsel.c:75 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:326 +#: gtk/gtkfontsel.c:326 msgid "_Family:" msgstr "_Familio:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:332 +#: gtk/gtkfontsel.c:332 msgid "_Style:" msgstr "_Stilo:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:338 +#: gtk/gtkfontsel.c:338 msgid "Si_ze:" msgstr "_Grandeso:" #. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:515 +#: gtk/gtkfontsel.c:515 msgid "_Preview:" msgstr "_Prevido:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1359 +#: gtk/gtkfontsel.c:1359 msgid "Font Selection" msgstr "Tiparala Selektajo" -#: ../gtk/gtkgamma.c:408 +#: gtk/gtkgamma.c:408 msgid "Gamma" msgstr "Lumozeso" -#: ../gtk/gtkgamma.c:418 +#: gtk/gtkgamma.c:418 msgid "_Gamma value" msgstr "_Lumozesa valoro" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Eroro dum charjas ikono: %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1321 +#: gtk/gtkicontheme.c:1321 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1941,137 +2025,137 @@ msgid "" "\t%s" msgstr "" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1501 +#: gtk/gtkicontheme.c:1501 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2915 +#: gtk/gtkicontheme.c:2915 +#, c-format msgid "Failed to load icon" msgstr "Faliis charjar ikono" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:421 +#: gtk/gtkimmodule.c:421 msgid "Default" msgstr "" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190 +#: gtk/gtkinputdialog.c:190 msgid "Input" msgstr "" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205 +#: gtk/gtkinputdialog.c:205 msgid "No extended input devices" msgstr "" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218 +#: gtk/gtkinputdialog.c:218 msgid "_Device:" msgstr "_Aparato:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235 +#: gtk/gtkinputdialog.c:235 msgid "Disabled" msgstr "Nekapabla" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242 +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 msgid "Screen" msgstr "Skreno" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249 +#: gtk/gtkinputdialog.c:249 msgid "Window" msgstr "Fenestro" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256 +#: gtk/gtkinputdialog.c:256 msgid "_Mode:" msgstr "_Modo:" #. The axis listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277 +#: gtk/gtkinputdialog.c:277 msgid "Axes" msgstr "Axi" #. Keys listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295 +#: gtk/gtkinputdialog.c:295 msgid "Keys" msgstr "Klavi" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522 +#: gtk/gtkinputdialog.c:522 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523 +#: gtk/gtkinputdialog.c:523 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 +#: gtk/gtkinputdialog.c:524 msgid "_Pressure:" msgstr "_Presado:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 +#: gtk/gtkinputdialog.c:525 msgid "X _tilt:" msgstr "_X-inklino:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 +#: gtk/gtkinputdialog.c:526 msgid "Y t_ilt:" msgstr "_Y-inklino:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 +#: gtk/gtkinputdialog.c:527 msgid "_Wheel:" msgstr "_Roto:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579 +#: gtk/gtkinputdialog.c:579 msgid "none" msgstr "nula" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616 -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:652 +#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652 msgid "(disabled)" msgstr "(nekapabla)" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645 +#: gtk/gtkinputdialog.c:645 msgid "(unknown)" msgstr "(nekonocata)" #. and clear button -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749 +#: gtk/gtkinputdialog.c:749 msgid "Cl_ear" msgstr "_Vakuigez" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141 +#: gtk/gtklinkbutton.c:141 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142 +#: gtk/gtklinkbutton.c:142 msgid "The URI bound to this button" msgstr "La URI ligita ad ica butono" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396 +#: gtk/gtklinkbutton.c:396 msgid "Copy URL" msgstr "Kopiez URL" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536 +#: gtk/gtklinkbutton.c:536 msgid "Invalid URI" msgstr "Nevalida URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:409 +#: gtk/gtkmain.c:409 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Charjez plusa GTK+-moduli" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:410 +#: gtk/gtkmain.c:410 msgid "MODULES" msgstr "MODULI" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:412 +#: gtk/gtkmain.c:412 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:415 +#: gtk/gtkmain.c:415 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:418 +#: gtk/gtkmain.c:418 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "" @@ -2080,35 +2164,33 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:654 +#: gtk/gtkmain.c:654 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:751 +#: gtk/gtkmain.c:751 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ Selekti" -#: ../gtk/gtkmain.c:751 +#: gtk/gtkmain.c:751 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Montrez GTK+ Selecti" -#: ../gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4392 -#: ../gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagino %u" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:570 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:825 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:865 +#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865 +#, c-format msgid "Not a valid page setup file" msgstr "" @@ -2118,27 +2200,25 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 msgid "" "Any Printer\n" "For portable documents" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393 msgid "inch" msgstr "inch" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2153,89 +2233,88 @@ msgstr "" "Supra: %s %s\n" "Infra: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Direktez Desnormala Grandesi..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001 msgid "_Format for:" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022 msgid "_Paper size:" msgstr "_Paperala grandeso:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientizeso:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2175 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175 msgid "Page Setup" msgstr "Pagina Establiso" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440 msgid "Margins from Printer..." msgstr "Marjini de Imprimilo..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Desnormala Grandeso %d" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Direktez Desnormala Grandesi" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925 msgid "_Width:" msgstr "_Largeso:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937 msgid "_Height:" msgstr "_Alteso:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 msgid "Paper Size" msgstr "Paperala Grandeso" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959 msgid "_Top:" msgstr "_Suprajo:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971 msgid "_Bottom:" msgstr "_Bazo:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 msgid "_Left:" msgstr "_Sinistra:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 msgid "_Right:" msgstr "_Dextra:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036 msgid "Paper Margins" msgstr "Paperala Marjini" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:148 +#: gtk/gtkpathbar.c:148 msgid "Up Path" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:150 +#: gtk/gtkpathbar.c:150 msgid "Down Path" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1377 +#: gtk/gtkpathbar.c:1377 msgid "File System Root" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 msgid "Not available" msgstr "Nedisponebla" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 msgid "_Save in folder:" msgstr "_Salvez en dokumentuyo:" @@ -2243,159 +2322,165 @@ msgstr "_Salvez en dokumentuyo:" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:171 +#: gtk/gtkprintoperation.c:171 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s tasko #%d" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1497 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1497 msgid "print operation status|Initial state" msgstr "Iniciala stando" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1499 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1499 msgid "print operation status|Preparing to print" msgstr "Preparas imprimar" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1501 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1501 msgid "print operation status|Generating data" msgstr "Genitas donaji" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1503 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1503 msgid "print operation status|Sending data" msgstr "Sendas donaji" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1505 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1505 msgid "print operation status|Waiting" msgstr "Vartas" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1507 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1507 msgid "print operation status|Blocking on issue" msgstr "Vartas pro problemo" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1509 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1509 msgid "print operation status|Printing" msgstr "Imprimas" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1511 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1511 msgid "print operation status|Finished" msgstr "Finita" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1513 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1513 msgid "print operation status|Finished with error" msgstr "Finita kun eroro" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1986 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1986 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Preparas %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1988 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "Preparas" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1991 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1991 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Imprimas %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243 +#, c-format msgid "Error launching preview" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:281 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281 +#, c-format msgid "Error printing" msgstr "Eroro dum imprimado" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "Programo" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564 msgid "Printer offline" msgstr "Imprimilo es deskonectata" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 msgid "Out of paper" msgstr "Ne plusa papero" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 msgid "Paused" msgstr "Pauzita" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 msgid "Need user intervention" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670 msgid "Custom size" msgstr "Desnormala grandeso" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 +#, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 +#, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 +#, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 +#, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 +#, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1504 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504 msgid "Printer" msgstr "Imprimilo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1512 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512 msgid "Location" msgstr "Loko" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1521 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521 msgid "Status" msgstr "Stando" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1543 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543 msgid "Print Pages" msgstr "Imprimez Pagini" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1547 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547 msgid "_All" msgstr "_Omna" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554 msgid "C_urrent" msgstr "N_una" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1563 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563 msgid "Ra_nge" msgstr "Ra_ngo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1564 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2403,206 +2488,202 @@ msgstr "" "Specigez un o plu pagina rangi,\n" " exemple 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1583 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583 msgid "Copies" msgstr "Kopiuri" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1588 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588 msgid "Copie_s:" msgstr "_Kopiuri:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1606 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606 msgid "C_ollate" msgstr "K_olacionez" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1614 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614 msgid "_Reverse" msgstr "_Inversigez" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1631 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631 msgid "General" msgstr "Generala" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2031 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031 msgid "Layout" msgstr "Traso" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2035 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035 msgid "Pages per _side:" msgstr "Pagini po _latero:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Dulatera:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2066 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066 msgid "_Only print:" msgstr "_Nur imprimez:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2081 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081 msgid "All sheets" msgstr "Omna folii" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2082 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082 msgid "Even sheets" msgstr "Para folii" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2083 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083 msgid "Odd sheets" msgstr "Nepara folii" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2086 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086 msgid "Sc_ale:" msgstr "Sk_alo:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2113 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113 msgid "Paper" msgstr "Papero" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2117 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117 msgid "Paper _type:" msgstr "Paperala _tipo:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 msgid "Paper _source:" msgstr "Paperala _fonto:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147 msgid "Output t_ray:" msgstr "Produkturala _pleto:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 msgid "Job Details" msgstr "Taskala Detali" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2204 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oreso:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2219 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219 msgid "_Billing info:" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237 msgid "Print Document" msgstr "Imprimez Dokumento" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 msgid "_Now" msgstr "_Nun" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2250 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250 msgid "A_t:" msgstr "A_d:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2265 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265 msgid "On _hold" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 msgid "Add Cover Page" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2290 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290 msgid "Be_fore:" msgstr "_Avan:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2305 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305 msgid "_After:" msgstr "_Dop:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2320 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320 msgid "Job" msgstr "Tasko" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2386 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2421 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421 msgid "Image Quality" msgstr "Imajala Qualeso" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2424 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424 msgid "Color" msgstr "Koloro" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2427 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427 msgid "Finishing" msgstr "Finanta" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2437 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2460 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460 msgid "Print" msgstr "Imprimez" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "" -#: ../gtk/gtkrc.c:2866 +#: gtk/gtkrc.c:2866 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrc.c:3494 -#: ../gtk/gtkrc.c:3497 +#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 +#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271 msgid "Untitled filter" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626 msgid "Could not remove item" msgstr "Ne povis forigar elemento" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669 msgid "Could not clear list" msgstr "Ne povis vakuigez listo" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753 msgid "Copy _Location" msgstr "Kopiez _Loko" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766 msgid "_Remove From List" msgstr "_Forigez de Listo" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 msgid "_Clear List" msgstr "_Vakuigez Listo" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789 msgid "Show _Private Resources" msgstr "" @@ -2616,22 +2697,21 @@ msgstr "" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320 msgid "No items found" msgstr "Nula elemteni trovita" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Apertez '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "Nekonocata elemento" @@ -2642,7 +2722,7 @@ msgstr "Nekonocata elemento" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2652,606 +2732,604 @@ msgstr "_%d. %s" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1041 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1198 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:288 +#: gtk/gtkstock.c:288 msgid "Information" msgstr "Informo" -#: ../gtk/gtkstock.c:289 +#: gtk/gtkstock.c:289 msgid "Warning" msgstr "Averto" -#: ../gtk/gtkstock.c:290 +#: gtk/gtkstock.c:290 msgid "Error" msgstr "Eroro" -#: ../gtk/gtkstock.c:291 +#: gtk/gtkstock.c:291 msgid "Question" msgstr "Questiono" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/gtkstock.c:296 +#: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_About" msgstr "_Pri" -#: ../gtk/gtkstock.c:298 +#: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Apply" msgstr "A_plikez" -#: ../gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Bold" msgstr "_Dika" -#: ../gtk/gtkstock.c:300 +#: gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Cancel" msgstr "A_brogez" -#: ../gtk/gtkstock.c:301 +#: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_CD-Rom" msgstr "_KD" -#: ../gtk/gtkstock.c:302 +#: gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Clear" msgstr "_Netigez" -#: ../gtk/gtkstock.c:303 +#: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Close" msgstr "_Klozez" -#: ../gtk/gtkstock.c:304 +#: gtk/gtkstock.c:304 msgid "C_onnect" msgstr "K_onektez" -#: ../gtk/gtkstock.c:305 +#: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Convert" msgstr "_Konvertez" -#: ../gtk/gtkstock.c:306 +#: gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiez" -#: ../gtk/gtkstock.c:307 +#: gtk/gtkstock.c:307 msgid "Cu_t" msgstr "_Tranchez" -#: ../gtk/gtkstock.c:308 +#: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Delete" msgstr "_Efacez" -#: ../gtk/gtkstock.c:309 +#: gtk/gtkstock.c:309 msgid "_Discard" msgstr "_Forjetez" -#: ../gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Disconnect" msgstr "_Deskonektez" -#: ../gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Execute" msgstr "_Exekutez" -#: ../gtk/gtkstock.c:312 +#: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Edit" msgstr "_Redaktez" -#: ../gtk/gtkstock.c:313 +#: gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Find" msgstr "_Trovez" -#: ../gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgid "Find and _Replace" msgstr "Trovez ed _Remplasez" -#: ../gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Floppy" msgstr "_Disketo" -#: ../gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Skrenoplena" -#: ../gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Livez Skenoplena" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:319 +#: gtk/gtkstock.c:319 msgid "Navigation|_Bottom" msgstr "_Infrajo" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:321 +#: gtk/gtkstock.c:321 msgid "Navigation|_First" msgstr "_Unesmo" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgid "Navigation|_Last" msgstr "_Lasto" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgid "Navigation|_Top" msgstr "_Suprajo" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgid "Navigation|_Back" msgstr "Ad_dopo" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgid "Navigation|_Down" msgstr "_Infre" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgid "Navigation|_Forward" msgstr "_Adavano" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgid "Navigation|_Up" msgstr "_Supre" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Harddisk" msgstr "_Harda Disko" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgid "_Help" msgstr "_Helpo" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgid "_Home" msgstr "_Hemo" -#: ../gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgid "Increase Indent" msgstr "Plugrandigez Paragrafigo" -#: ../gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgid "Decrease Indent" msgstr "Mingrandigez Paragrafigo" -#: ../gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/gtkstock.c:339 msgid "_Index" msgstr "_Indexo" -#: ../gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgid "_Information" msgstr "_Informo" -#: ../gtk/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkstock.c:341 msgid "_Italic" msgstr "_Kursiva" -#: ../gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgid "_Jump to" msgstr "_Saltez ad" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:344 +#: gtk/gtkstock.c:344 msgid "Justify|_Center" msgstr "_Centrigez" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:346 +#: gtk/gtkstock.c:346 msgid "Justify|_Fill" msgstr "_Plenigez" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:348 +#: gtk/gtkstock.c:348 msgid "Justify|_Left" msgstr "_Sinistrigez" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:350 +#: gtk/gtkstock.c:350 msgid "Justify|_Right" msgstr "_Dextrigez" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgid "Media|_Forward" msgstr "Sp_ulez" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:355 msgid "Media|_Next" msgstr "_Sequanta" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:357 msgid "Media|P_ause" msgstr "P_auzez" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:359 msgid "Media|_Play" msgstr "_Pleez" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:361 +#: gtk/gtkstock.c:361 msgid "Media|Pre_vious" msgstr "A_ntea" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:363 +#: gtk/gtkstock.c:363 msgid "Media|_Record" msgstr "_Registragez" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:365 +#: gtk/gtkstock.c:365 msgid "Media|R_ewind" msgstr "R_etrospulez" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:367 +#: gtk/gtkstock.c:367 msgid "Media|_Stop" msgstr "_Haltez" -#: ../gtk/gtkstock.c:368 +#: gtk/gtkstock.c:368 msgid "_Network" msgstr "_Reto" -#: ../gtk/gtkstock.c:369 +#: gtk/gtkstock.c:369 msgid "_New" msgstr "_Nova" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:370 msgid "_No" msgstr "_No" -#: ../gtk/gtkstock.c:371 +#: gtk/gtkstock.c:371 msgid "_OK" msgstr "_Aceptez" -#: ../gtk/gtkstock.c:372 +#: gtk/gtkstock.c:372 msgid "_Open" msgstr "_Apertez" -#: ../gtk/gtkstock.c:373 +#: gtk/gtkstock.c:373 msgid "Landscape" msgstr "Peizajo" -#: ../gtk/gtkstock.c:374 +#: gtk/gtkstock.c:374 msgid "Portrait" msgstr "Portreto" -#: ../gtk/gtkstock.c:375 +#: gtk/gtkstock.c:375 msgid "Reverse landscape" msgstr "Kontrea peizajo" -#: ../gtk/gtkstock.c:376 +#: gtk/gtkstock.c:376 msgid "Reverse portrait" msgstr "Kontrea portreto" -#: ../gtk/gtkstock.c:377 +#: gtk/gtkstock.c:377 msgid "_Paste" msgstr "_Glutinez" -#: ../gtk/gtkstock.c:378 +#: gtk/gtkstock.c:378 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferi" -#: ../gtk/gtkstock.c:379 +#: gtk/gtkstock.c:379 msgid "_Print" msgstr "_Imprimez" -#: ../gtk/gtkstock.c:380 +#: gtk/gtkstock.c:380 msgid "Print Pre_view" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 +#: gtk/gtkstock.c:381 msgid "_Properties" msgstr "_Propraji" -#: ../gtk/gtkstock.c:382 +#: gtk/gtkstock.c:382 msgid "_Quit" msgstr "_Livez" -#: ../gtk/gtkstock.c:383 +#: gtk/gtkstock.c:383 msgid "_Redo" msgstr "_Rifacez" -#: ../gtk/gtkstock.c:384 +#: gtk/gtkstock.c:384 msgid "_Refresh" msgstr "_Rifreshigez" -#: ../gtk/gtkstock.c:386 +#: gtk/gtkstock.c:386 msgid "_Revert" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 +#: gtk/gtkstock.c:387 msgid "_Save" msgstr "_Salvez" -#: ../gtk/gtkstock.c:388 +#: gtk/gtkstock.c:388 msgid "Save _As" msgstr "Salvez _Kom" -#: ../gtk/gtkstock.c:389 +#: gtk/gtkstock.c:389 msgid "Select _All" msgstr "Selektez _Omno" -#: ../gtk/gtkstock.c:390 +#: gtk/gtkstock.c:390 msgid "_Color" msgstr "_Koloro" -#: ../gtk/gtkstock.c:391 +#: gtk/gtkstock.c:391 msgid "_Font" msgstr "_Tiparo" -#: ../gtk/gtkstock.c:392 +#: gtk/gtkstock.c:392 msgid "_Ascending" msgstr "_Acensanta" -#: ../gtk/gtkstock.c:393 +#: gtk/gtkstock.c:393 msgid "_Descending" msgstr "_Decensanta" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 +#: gtk/gtkstock.c:394 msgid "_Spell Check" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:395 +#: gtk/gtkstock.c:395 msgid "_Stop" msgstr "_Haltez" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 +#: gtk/gtkstock.c:396 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Trastrekizez" -#: ../gtk/gtkstock.c:397 +#: gtk/gtkstock.c:397 msgid "_Undelete" msgstr "_Desefacez" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 +#: gtk/gtkstock.c:398 msgid "_Underline" msgstr "_Substrekizez" -#: ../gtk/gtkstock.c:399 +#: gtk/gtkstock.c:399 msgid "_Undo" msgstr "_Desfacez" -#: ../gtk/gtkstock.c:400 +#: gtk/gtkstock.c:400 msgid "_Yes" msgstr "_Yes" -#: ../gtk/gtkstock.c:401 +#: gtk/gtkstock.c:401 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normala Grandeso" -#: ../gtk/gtkstock.c:402 +#: gtk/gtkstock.c:402 msgid "Best _Fit" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:403 +#: gtk/gtkstock.c:403 msgid "Zoom _In" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkstock.c:404 msgid "Zoom _Out" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Due \"id\" ed \"name\" esis trovita sur la <%s>-elemento" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "La atributo \"%s\" esis trovita duople sur la <%s>-elemento" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" msgstr "<%s>-elemento havas invalida id \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "<%s>-elemento havas nek \"name\" nek \"id\" atributo" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Atributo \"%s\" repetis duople sur la sama <%s>-elemento" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Atributo \"%s\" es nevalida sur <%s>-elemento en ica kuntexto" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Tago \"%s\" ne esabas definita." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Anomima tago trovis ed tagi ne povas kreesar." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "Tago \"%s\" ne existas en bufro ed tagi ne povas kreesar." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Elemento <%s> ne es permisata sub <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" ne es valida atributala tipo" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" ne es valida atributala nomo" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format -msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ne povis esar konvertita ad valoro de tipo \"%s\" por atributo \"%s\"" +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" ne povis esar konvertita ad valoro de tipo \"%s\" por atributo \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" ne es valida valoro por atributo \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Tago \"%s\" ja definita" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Tago \"%s\" havas nevalida prioreso \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Maxim extera elemento en texto mustas esar ne <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "<%s>-elemento ja specigabas" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "-elemento ne povas eventar avane -elemento" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 +#, c-format msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Seriigata donaji es misforma" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 -msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "Seriigata donaji es misforma. Unesma seciono ne es GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 +#, c-format +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" +"Seriigata donaji es misforma. Unesma seciono ne es GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +#: gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM _Sinistra-a-dextra marko" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM _Dextra-a-sinistra marko" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +#: gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextutil.c:68 +#: gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextutil.c:69 +#: gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: ../gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "" -#: ../gtk/gtktipsquery.c:187 +#: gtk/gtktipsquery.c:187 msgid "--- No Tip ---" msgstr "" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1226 +#: gtk/gtkuimanager.c:1226 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1443 +#: gtk/gtkuimanager.c:1443 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1533 +#: gtk/gtkuimanager.c:1533 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2354 +#: gtk/gtkuimanager.c:2354 msgid "Empty" msgstr "Vakua" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 msgid "Volume" msgstr "Lauteso" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 msgid "Volume Down" msgstr "Lauteso Infre" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 msgid "Volume Up" msgstr "Lauteso Supre" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:139 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:139 msgid "Muted" msgstr "Tacigata" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:143 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:143 msgid "Full Volume" msgstr "Plena Lauteso" @@ -3262,912 +3340,916 @@ msgstr "Plena Lauteso" #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|" #. * part in the translation! #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:158 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:158 #, c-format msgid "volume percentage|%d %%" msgstr "%d %%" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 msgid "paper size|asme_f" msgstr "asme_f" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 msgid "paper size|A0x2" msgstr "A0x2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 msgid "paper size|A0" msgstr "A0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 msgid "paper size|A0x3" msgstr "A0x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 msgid "paper size|A1" msgstr "A1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 msgid "paper size|A10" msgstr "A10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 msgid "paper size|A1x3" msgstr "A1x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 msgid "paper size|A1x4" msgstr "A1x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 msgid "paper size|A2" msgstr "A2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 msgid "paper size|A2x3" msgstr "A2x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 msgid "paper size|A2x4" msgstr "A2x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 msgid "paper size|A2x5" msgstr "A2x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 msgid "paper size|A3" msgstr "A3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 msgid "paper size|A3 Extra" msgstr "A3 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 msgid "paper size|A3x3" msgstr "A3x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 msgid "paper size|A3x4" msgstr "A3x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 msgid "paper size|A3x5" msgstr "A3x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 msgid "paper size|A3x6" msgstr "A3x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 msgid "paper size|A3x7" msgstr "A3x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 msgid "paper size|A4" msgstr "A4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 msgid "paper size|A4 Extra" msgstr "A4 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 msgid "paper size|A4 Tab" msgstr "A4 Tab" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 msgid "paper size|A4x3" msgstr "A4x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 msgid "paper size|A4x4" msgstr "A4x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 msgid "paper size|A4x5" msgstr "A4x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 msgid "paper size|A4x6" msgstr "A4x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 msgid "paper size|A4x7" msgstr "A4x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 msgid "paper size|A4x8" msgstr "A4x8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 msgid "paper size|A4x9" msgstr "A4x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 msgid "paper size|A5" msgstr "A5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 msgid "paper size|A5 Extra" msgstr "A5 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 msgid "paper size|A6" msgstr "A6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 msgid "paper size|A7" msgstr "A7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 msgid "paper size|A8" msgstr "A8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 msgid "paper size|A9" msgstr "A9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 msgid "paper size|B0" msgstr "B0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 msgid "paper size|B1" msgstr "B1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 msgid "paper size|B10" msgstr "B10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 msgid "paper size|B2" msgstr "B2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 msgid "paper size|B3" msgstr "B3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 msgid "paper size|B4" msgstr "B4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 msgid "paper size|B5" msgstr "B5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 msgid "paper size|B5 Extra" msgstr "B5 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 msgid "paper size|B6" msgstr "B6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 msgid "paper size|B6/C4" msgstr "B6/C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 msgid "paper size|B7" msgstr "B7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 msgid "paper size|B8" msgstr "B8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 msgid "paper size|B9" msgstr "B9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgid "paper size|C0" msgstr "C0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 msgid "paper size|C1" msgstr "C1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 msgid "paper size|C10" msgstr "C10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 msgid "paper size|C2" msgstr "C2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 msgid "paper size|C3" msgstr "C3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 msgid "paper size|C4" msgstr "C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 msgid "paper size|C5" msgstr "C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 msgid "paper size|C6" msgstr "C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 msgid "paper size|C6/C5" msgstr "C6/C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 msgid "paper size|C7" msgstr "C7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 msgid "paper size|C7/C6" msgstr "C7/C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 msgid "paper size|C8" msgstr "C8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgid "paper size|C9" msgstr "C9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 msgid "paper size|DL Envelope" msgstr "DL Kuvero" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgid "paper size|RA0" msgstr "RA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 msgid "paper size|RA1" msgstr "RA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 msgid "paper size|RA2" msgstr "RA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgid "paper size|SRA0" msgstr "SRA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 msgid "paper size|SRA1" msgstr "SRA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 msgid "paper size|SRA2" msgstr "SRA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgid "paper size|JB0" msgstr "JB0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgid "paper size|JB1" msgstr "JB1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgid "paper size|JB10" msgstr "JB10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 msgid "paper size|JB2" msgstr "JB2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgid "paper size|JB3" msgstr "JB3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgid "paper size|JB4" msgstr "JB4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgid "paper size|JB5" msgstr "JB5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgid "paper size|JB6" msgstr "JB6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgid "paper size|JB7" msgstr "JB7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgid "paper size|JB8" msgstr "JB8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgid "paper size|JB9" msgstr "JB9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgid "paper size|jis exec" msgstr "jis exec" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" msgstr "Choukei 2 Kuvero" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" msgstr "Choukei 3 Kuvero" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 +#: gtk/paper_names_offsets.c:169 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" msgstr "Choukei 4 Kuvero" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 +#: gtk/paper_names_offsets.c:171 msgid "paper size|hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (postokarto)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 +#: gtk/paper_names_offsets.c:173 msgid "paper size|kahu Envelope" msgstr "kahu Kuvero" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 +#: gtk/paper_names_offsets.c:175 msgid "paper size|kaku2 Envelope" msgstr "haku2 Kuvero" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 +#: gtk/paper_names_offsets.c:177 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (responda postokarto)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 +#: gtk/paper_names_offsets.c:179 msgid "paper size|you4 Envelope" msgstr "you4 Kuvero" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 +#: gtk/paper_names_offsets.c:181 msgid "paper size|10x11" msgstr "10x11" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 +#: gtk/paper_names_offsets.c:183 msgid "paper size|10x13" msgstr "10x13" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 +#: gtk/paper_names_offsets.c:185 msgid "paper size|10x14" msgstr "10x14" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:189 +#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 msgid "paper size|10x15" msgstr "10x15" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191 +#: gtk/paper_names_offsets.c:191 msgid "paper size|11x12" msgstr "11x12" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193 +#: gtk/paper_names_offsets.c:193 msgid "paper size|11x15" msgstr "11x15" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195 +#: gtk/paper_names_offsets.c:195 msgid "paper size|12x19" msgstr "12x19" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197 +#: gtk/paper_names_offsets.c:197 msgid "paper size|5x7" msgstr "5x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199 +#: gtk/paper_names_offsets.c:199 msgid "paper size|6x9 Envelope" msgstr "6x9 Kuverto" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201 +#: gtk/paper_names_offsets.c:201 msgid "paper size|7x9 Envelope" msgstr "7x9 Kuverto" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203 +#: gtk/paper_names_offsets.c:203 msgid "paper size|9x11 Envelope" msgstr "9x11 Kuverto" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205 +#: gtk/paper_names_offsets.c:205 msgid "paper size|a2 Envelope" msgstr "a2 Kuverto" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207 +#: gtk/paper_names_offsets.c:207 msgid "paper size|Arch A" msgstr "Arko A" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209 +#: gtk/paper_names_offsets.c:209 msgid "paper size|Arch B" msgstr "Arko B" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211 +#: gtk/paper_names_offsets.c:211 msgid "paper size|Arch C" msgstr "Arko C" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213 +#: gtk/paper_names_offsets.c:213 msgid "paper size|Arch D" msgstr "Arko D" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215 +#: gtk/paper_names_offsets.c:215 msgid "paper size|Arch E" msgstr "Arko E" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217 +#: gtk/paper_names_offsets.c:217 msgid "paper size|b-plus" msgstr "b-plus" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 +#: gtk/paper_names_offsets.c:219 msgid "paper size|c" msgstr "c" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221 +#: gtk/paper_names_offsets.c:221 msgid "paper size|c5 Envelope" msgstr "c5 Kuverto" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223 +#: gtk/paper_names_offsets.c:223 msgid "paper size|d" msgstr "d" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225 +#: gtk/paper_names_offsets.c:225 msgid "paper size|e" msgstr "e" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227 +#: gtk/paper_names_offsets.c:227 msgid "paper size|edp" msgstr "edp" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229 +#: gtk/paper_names_offsets.c:229 msgid "paper size|European edp" msgstr "Europala edp" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231 +#: gtk/paper_names_offsets.c:231 msgid "paper size|Executive" msgstr "Exekutiva" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233 +#: gtk/paper_names_offsets.c:233 msgid "paper size|f" msgstr "f" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235 +#: gtk/paper_names_offsets.c:235 msgid "paper size|FanFold European" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237 +#: gtk/paper_names_offsets.c:237 msgid "paper size|FanFold US" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239 +#: gtk/paper_names_offsets.c:239 msgid "paper size|FanFold German Legal" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241 +#: gtk/paper_names_offsets.c:241 msgid "paper size|Government Legal" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243 +#: gtk/paper_names_offsets.c:243 msgid "paper size|Government Letter" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 +#: gtk/paper_names_offsets.c:245 msgid "paper size|Index 3x5" msgstr "Indexo 3x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 +#: gtk/paper_names_offsets.c:247 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" msgstr "Indexo 4x6 (postokarto)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 +#: gtk/paper_names_offsets.c:249 msgid "paper size|Index 4x6 ext" msgstr "Indexo 4x6 ext" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 +#: gtk/paper_names_offsets.c:251 msgid "paper size|Index 5x8" msgstr "Indexo 5x8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253 +#: gtk/paper_names_offsets.c:253 msgid "paper size|Invoice" msgstr "Fakturo" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255 +#: gtk/paper_names_offsets.c:255 msgid "paper size|Tabloid" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257 +#: gtk/paper_names_offsets.c:257 msgid "paper size|US Legal" msgstr "US Legala" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259 +#: gtk/paper_names_offsets.c:259 msgid "paper size|US Legal Extra" msgstr "US Legala Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261 +#: gtk/paper_names_offsets.c:261 msgid "paper size|US Letter" msgstr "US Letro" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263 +#: gtk/paper_names_offsets.c:263 msgid "paper size|US Letter Extra" msgstr "US Letro Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265 +#: gtk/paper_names_offsets.c:265 msgid "paper size|US Letter Plus" msgstr "US Letra Plus" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267 +#: gtk/paper_names_offsets.c:267 msgid "paper size|Monarch Envelope" msgstr "Monarkala Kuverto" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269 +#: gtk/paper_names_offsets.c:269 msgid "paper size|#10 Envelope" msgstr "#10 Kuverto" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 +#: gtk/paper_names_offsets.c:271 msgid "paper size|#11 Envelope" msgstr "#11 Kuverto" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273 +#: gtk/paper_names_offsets.c:273 msgid "paper size|#12 Envelope" msgstr "#12 Kuverto" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275 +#: gtk/paper_names_offsets.c:275 msgid "paper size|#14 Envelope" msgstr "#14 Kuverto" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277 +#: gtk/paper_names_offsets.c:277 msgid "paper size|#9 Envelope" msgstr "#9 Kuverto" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279 +#: gtk/paper_names_offsets.c:279 msgid "paper size|Personal Envelope" msgstr "Personala Kuverto" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281 +#: gtk/paper_names_offsets.c:281 msgid "paper size|Quarto" msgstr "Quarto" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283 +#: gtk/paper_names_offsets.c:283 msgid "paper size|Super A" msgstr "Supera A" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285 +#: gtk/paper_names_offsets.c:285 msgid "paper size|Super B" msgstr "Supera B" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287 +#: gtk/paper_names_offsets.c:287 msgid "paper size|Wide Format" msgstr "Larja Formato" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289 +#: gtk/paper_names_offsets.c:289 msgid "paper size|Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291 +#: gtk/paper_names_offsets.c:291 msgid "paper size|Folio" msgstr "Folio" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293 +#: gtk/paper_names_offsets.c:293 msgid "paper size|Folio sp" msgstr "Folio sp" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295 +#: gtk/paper_names_offsets.c:295 msgid "paper size|Invite Envelope" msgstr "Invitala Kuverto" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297 +#: gtk/paper_names_offsets.c:297 msgid "paper size|Italian Envelope" msgstr "Italiala Kuverto" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299 +#: gtk/paper_names_offsets.c:299 msgid "paper size|juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301 +#: gtk/paper_names_offsets.c:301 msgid "paper size|pa-kai" msgstr "pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303 +#: gtk/paper_names_offsets.c:303 msgid "paper size|Postfix Envelope" msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305 +#: gtk/paper_names_offsets.c:305 msgid "paper size|Small Photo" msgstr "Mikra Fotografuro" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307 +#: gtk/paper_names_offsets.c:307 msgid "paper size|prc1 Envelope" msgstr "prc1 Kurverto" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309 +#: gtk/paper_names_offsets.c:309 msgid "paper size|prc10 Envelope" msgstr "prc10 Kuverto" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311 +#: gtk/paper_names_offsets.c:311 msgid "paper size|prc 16k" msgstr "prc 16k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313 +#: gtk/paper_names_offsets.c:313 msgid "paper size|prc2 Envelope" msgstr "prc2 Kuverto" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315 +#: gtk/paper_names_offsets.c:315 msgid "paper size|prc3 Envelope" msgstr "prc3 Kuverto" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317 +#: gtk/paper_names_offsets.c:317 msgid "paper size|prc 32k" msgstr "prc 32k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319 +#: gtk/paper_names_offsets.c:319 msgid "paper size|prc4 Envelope" msgstr "prc4 Kuverto" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321 +#: gtk/paper_names_offsets.c:321 msgid "paper size|prc5 Envelope" msgstr "prc5 Kuverto" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323 +#: gtk/paper_names_offsets.c:323 msgid "paper size|prc6 Envelope" msgstr "prc6 Kuverto" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325 +#: gtk/paper_names_offsets.c:325 msgid "paper size|prc7 Envelope" msgstr "prc7 Kuverto" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327 +#: gtk/paper_names_offsets.c:327 msgid "paper size|prc8 Envelope" msgstr "prc8 Kuverto" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329 +#: gtk/paper_names_offsets.c:329 msgid "paper size|ROC 16k" msgstr "ROC 16k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331 +#: gtk/paper_names_offsets.c:331 msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: ../gtk/updateiconcache.c:498 -#: ../gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 +#, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Faliis skribar kapo\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Faliis skribar hachotabelo\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Faliis skribar dokumentuyala indexo\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Faliis riskribar kapo\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Faliis skribar trovajarala dokumento: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 +#, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "La genitita trovajaro esis nevalida.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "No povis rinomizar %s ad %s: %s, do forigas %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Ne povis rinomizar %s a %s: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Ne povis retronomizar %s a %s: %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 +#, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Trovajarala dokumento kreis sucesante.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Validigez existanta ikonala trovajaro" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Dokumento netrovita: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4175,197 +4257,196 @@ msgid "" msgstr "" #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:454 +#: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharala (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:91 +#: modules/input/imcedilla.c:91 msgid "Cedilla" msgstr "Cedilio" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "" #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +#: modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:145 +#: modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "" #. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:31 +#: modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" msgstr "" #. ID -#: ../modules/input/imthai.c:35 +#: modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" msgstr "" #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:453 +#: modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:453 +#: modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:244 +#: modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:28 +#: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533 msgid "Two Sided" msgstr "Dulatera" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534 msgid "Paper Type" msgstr "Paperala Tipo" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535 msgid "Paper Source" msgstr "Paperala Fonto" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536 msgid "Output Tray" msgstr "Produkturala Pleto" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545 msgid "One Sided" msgstr "Unlatera" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551 msgid "Auto Select" msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020 msgid "Printer Default" msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Urgent" msgstr "Urjanta" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Medium" msgstr "Meza" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Low" msgstr "Basa" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "None" msgstr "Nula" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Classified" msgstr "Klasifikita" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Confidential" msgstr "Konfidencala" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Secret" msgstr "Sekreta" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Standard" msgstr "Normala" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Top Secret" msgstr "Maxim Sekreta" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Unclassified" msgstr "Neklasifikita" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302 #, c-format msgid "Custom %.2fx%.2f" msgstr "Desnormala %.2fx%.2f" #. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236 #, c-format msgid "output.%s" msgstr "produkturo.%s" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465 msgid "Print to File" msgstr "Imprimez a Dokumento" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 msgid "Postscript" msgstr "Posskribajo" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Pagini po _folio:" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600 msgid "File" msgstr "Dokumento" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609 msgid "_Output format" msgstr "_Produkturala formato" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 msgid "Print to LPR" msgstr "Imprimez a LPR" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Pagini Po Folio" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 msgid "Command Line" msgstr "Imperala Lineo" #. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "testa-produkturo.%s" -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Imprimez a Testa Imprimilo" -#: ../tests/testfilechooser.c:205 +#: tests/testfilechooser.c:205 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Ne povis aquirar informo pri dokumento '%s': %s" - diff --git a/po/is.po b/po/is.po index f129ed5add..01487a2286 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-12 15:42-0000\n" "Last-Translator: Richard Allen \n" "Language-Team: is \n" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa myndina" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "gat ekki vistað afgangnum" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP myndsniðið" @@ -1494,11 +1494,11 @@ msgstr "Litahjól" msgid "Color Selection" msgstr "Litaval" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "" @@ -1684,124 +1684,124 @@ msgstr "_Nafn:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 #, fuzzy msgid "Type a file name" msgstr "Ógilt skráarheiti: %s" # Create Folder #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 #, fuzzy msgid "Create Fo_lder" msgstr "Sto_fna Möppu " -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "S_taðsetning:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "Vista í _möppu:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Búa til í _möppu:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "_Endurnefna" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 #, fuzzy msgid "Could not start the search process" msgstr "gat ekki vistað afgangnum" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 #, fuzzy msgid "Could not send the search request" msgstr "gat ekki vistað afgangnum" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Óþekkt" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 #, fuzzy msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Í gær" @@ -1952,14 +1952,14 @@ msgstr "Gat ekki umbreytt skráarheitinu" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Óþekkt myndsnið í skránni '%s'" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "" "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Tóm)" @@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "" @@ -2251,15 +2251,15 @@ msgstr "" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Síða %u" @@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr "" msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing" msgstr "Aðvörun" @@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr "" msgid "Error printing" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "S_taðsetning:" @@ -2506,33 +2506,33 @@ msgstr "" msgid "Custom size" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, fuzzy, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Ekki nægjanlegt vinnsluminni til að lesa táknmynd" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Ógildur haus í táknmynd" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "" @@ -2744,7 +2744,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" @@ -2805,17 +2805,17 @@ msgstr "" msgid "No items found" msgstr "Enginn XPM haus fannst" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 #, fuzzy msgid "Unknown item" msgstr "Óþekkt" @@ -2827,7 +2827,7 @@ msgstr "Óþekkt" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" @@ -2837,13 +2837,13 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "" @@ -4278,96 +4278,96 @@ msgstr "" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Gat ekki lesið úr tímabundnu skránni" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 2d6325b4f3..58973d6101 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-04 09:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-04 09:10+0200\n" "Last-Translator: Luca Ferretti \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -18,56 +18,56 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "directfb arg" msgstr "argomento direcfb" -#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "sdl|system" msgstr "sdl|system" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:126 +#: gdk/gdk.c:126 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Classe del programma come usato dal window manager" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:127 +#: gdk/gdk.c:127 msgid "CLASS" msgstr "CLASSE" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:129 +#: gdk/gdk.c:129 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Nome del programma come usato dal window manager" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:130 +#: gdk/gdk.c:130 msgid "NAME" msgstr "NOME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:132 +#: gdk/gdk.c:132 msgid "X display to use" msgstr "Display X da usare" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:133 +#: gdk/gdk.c:133 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLAY" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:135 +#: gdk/gdk.c:135 msgid "X screen to use" msgstr "Schermo X da usare" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:136 +#: gdk/gdk.c:136 msgid "SCREEN" msgstr "SCHERMO" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:139 +#: gdk/gdk.c:139 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Flag per il debug di Gdk da attivare" @@ -75,35 +75,35 @@ msgstr "Flag per il debug di Gdk da attivare" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419 +#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419 msgid "FLAGS" msgstr "FLAG" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:142 +#: gdk/gdk.c:142 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Flag per il debug di Gdk da disattivare" # direi che non ha traduzione in italiano -Luca -#: ../gdk/keyname-table.h:3940 +#: gdk/keyname-table.h:3940 msgid "keyboard label|BackSpace" msgstr "BackSpace" # Notare la differenza tra # "Tabulazione" (il carattere di -) e # "Tab" (il tasto -) -Luca -#: ../gdk/keyname-table.h:3941 +#: gdk/keyname-table.h:3941 msgid "keyboard label|Tab" msgstr "Tab" # Notare che in italiano non esiste distinzione tra Return ed Enter # (per lo meno mi pare così, dovrei controllare sulla Olivetti) -Luca -#: ../gdk/keyname-table.h:3942 +#: gdk/keyname-table.h:3942 msgid "keyboard label|Return" msgstr "Invio" # Traduzione sulla mia Logitech IT -Luca -#: ../gdk/keyname-table.h:3943 +#: gdk/keyname-table.h:3943 msgid "keyboard label|Pause" msgstr "Pausa" @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Pausa" # Scorr # Cmq direi di seguire la convenzione usata in originale con il _ # -#: ../gdk/keyname-table.h:3944 +#: gdk/keyname-table.h:3944 msgid "keyboard label|Scroll_Lock" msgstr "Bloc_Scorr" @@ -124,160 +124,160 @@ msgstr "Bloc_Scorr" # Stamp # R Sist # -#: ../gdk/keyname-table.h:3945 +#: gdk/keyname-table.h:3945 msgid "keyboard label|Sys_Req" msgstr "R_Sist" # Ciò che appare sulla mia Logitech IT -Luca -#: ../gdk/keyname-table.h:3946 +#: gdk/keyname-table.h:3946 msgid "keyboard label|Escape" msgstr "Esc" # Ma che tasto è ??? -#: ../gdk/keyname-table.h:3947 +#: gdk/keyname-table.h:3947 msgid "keyboard label|Multi_key" msgstr "Tasto_Multi" -#: ../gdk/keyname-table.h:3948 +#: gdk/keyname-table.h:3948 msgid "keyboard label|Home" msgstr "Home" # GTK-2-12 -#: ../gdk/keyname-table.h:3949 +#: gdk/keyname-table.h:3949 msgid "keyboard label|Left" msgstr "Sinistra" # GTK-2-12 -#: ../gdk/keyname-table.h:3950 +#: gdk/keyname-table.h:3950 msgid "keyboard label|Up" msgstr "Su" # GTK-2-12 -#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +#: gdk/keyname-table.h:3951 msgid "keyboard label|Right" msgstr "Destra" # GTK-2-12 -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +#: gdk/keyname-table.h:3952 msgid "keyboard label|Down" msgstr "Giù" -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +#: gdk/keyname-table.h:3953 msgid "keyboard label|Page_Up" msgstr "Pag_Su" -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +#: gdk/keyname-table.h:3954 msgid "keyboard label|Page_Down" msgstr "Pag_Giù" -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +#: gdk/keyname-table.h:3955 msgid "keyboard label|End" msgstr "Fine" -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +#: gdk/keyname-table.h:3956 msgid "keyboard label|Begin" msgstr "Inizio" -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +#: gdk/keyname-table.h:3957 msgid "keyboard label|Print" msgstr "Stamp" -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +#: gdk/keyname-table.h:3958 msgid "keyboard label|Insert" msgstr "Ins" -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +#: gdk/keyname-table.h:3959 msgid "keyboard label|Num_Lock" msgstr "Bloc_Num" # Questo e i successivi si riferiscono ai tasti sul Tastierino Numerico # (da cui il prefisso usato TN). -Luca -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +#: gdk/keyname-table.h:3960 msgid "keyboard label|KP_Space" msgstr "TN_Spazio" -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +#: gdk/keyname-table.h:3961 msgid "keyboard label|KP_Tab" msgstr "TN_Tab" # Notare che nel locale C Return ed Enter sono considerati diversi, # anche a livello di segnale inviato (Return->keycode 36, Enter->keycode 108). # Sulla mia Logitech IT entrambi sono tradotto come Invio. -Luca -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +#: gdk/keyname-table.h:3962 msgid "keyboard label|KP_Enter" msgstr "TN_Invio" -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +#: gdk/keyname-table.h:3963 msgid "keyboard label|KP_Home" msgstr "TN_Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +#: gdk/keyname-table.h:3964 msgid "keyboard label|KP_Left" msgstr "TN_Sinistra" -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +#: gdk/keyname-table.h:3965 msgid "keyboard label|KP_Up" msgstr "TN_Su" -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +#: gdk/keyname-table.h:3966 msgid "keyboard label|KP_Right" msgstr "TN_Destra" -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +#: gdk/keyname-table.h:3967 msgid "keyboard label|KP_Down" msgstr "TN_Giù" -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +#: gdk/keyname-table.h:3968 msgid "keyboard label|KP_Page_Up" msgstr "TN_Pag_Su" # credo sia precedente, visto che c'è KP_Next, # ma non so a che tasto corrisponda.... -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +#: gdk/keyname-table.h:3969 msgid "keyboard label|KP_Prior" msgstr "TN_Prec" -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +#: gdk/keyname-table.h:3970 msgid "keyboard label|KP_Page_Down" msgstr "TN_Pag_Giù" -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +#: gdk/keyname-table.h:3971 msgid "keyboard label|KP_Next" msgstr "TN_Succ" -#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +#: gdk/keyname-table.h:3972 msgid "keyboard label|KP_End" msgstr "TN_Fine" -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +#: gdk/keyname-table.h:3973 msgid "keyboard label|KP_Begin" msgstr "TN_Inizio" -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +#: gdk/keyname-table.h:3974 msgid "keyboard label|KP_Insert" msgstr "TN_Ins" -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +#: gdk/keyname-table.h:3975 msgid "keyboard label|KP_Delete" msgstr "TN_Canc" -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +#: gdk/keyname-table.h:3976 msgid "keyboard label|Delete" msgstr "Canc" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 ../tests/testfilechooser.c:218 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Apertura del file «%s» fallita: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Il file d'immagine «%s» non contiene dati" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 ../tests/testfilechooser.c:263 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "" "Caricamento dell'immagine «%s» fallito: causa sconosciuta, probabilmente un " "file d'immagine corrotto" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -294,13 +294,13 @@ msgstr "" "Caricamento dell'animazione «%s» fallito: causa sconosciuta, probabilmente " "un file d'animazione corrotto" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "" "Impossibile aprire il modulo «%s» per il caricamento delle immagini: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -309,57 +309,57 @@ msgstr "" "Il modulo per il caricamento delle immagini «%s» non esporta l'interfaccia " "opportuna, forse appartiene a una versione differente di GTK." -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Il tipo di immagine «%s» non è supportato" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Impossibile riconoscere il formato di immagine per il file «%s»" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #, c-format msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Formato del file di immagine non riconosciuto" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Caricamento dell'immagine «%s» fallito: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Errore nello scrivere sul file d'immagine: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Questa versione di gdk-pixbuf non permette di salvare nel formato %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461 #, c-format msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Memoria insufficiente per salvare l'immagine sulla callback" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474 #, c-format msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Apertura del file temporaneo fallita" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500 #, c-format msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Lettura dal file temporaneo fallita" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Apertura di «%s» in scrittura fallita: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -368,12 +368,12 @@ msgstr "" "Chiusura di «%s» fallita durante la scrittura dell'immagine, alcuni dati " "potrebbero non essere stati salvati: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 #, c-format msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Memoria insufficiente per salvare l'immagine in un buffer" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " @@ -382,167 +382,162 @@ msgstr "" "Errore interno: il modulo di caricamento immagine «%s» non riesce a " "completare l'operazione, causa del problema sconosciuta" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Caricamento progressivo non supportato per il tipo di immagine «%s»" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 #, c-format msgid "Image header corrupt" msgstr "Header dell'immagine corrotto" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 #, c-format msgid "Image format unknown" msgstr "Formato dell'immagine sconosciuto" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 #, c-format msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Immagine con dati dei pixel corrotti" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "fallita l'allocazione di un buffer di %u byte per l'immagine" msgstr[1] "fallita l'allocazione di un buffer di %u byte per l'immagine" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 #, c-format msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Segmento di icona inaspettato nell'animazione" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 #, c-format msgid "Unsupported animation type" msgstr "Tipo di animazione non supportato" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 #, c-format msgid "Invalid header in animation" msgstr "Header dell'animazione non valido" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 #, c-format msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'animazione" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 #, c-format msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Segmento malformato nell'animazione" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:713 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713 msgid "The ANI image format" msgstr "Formato ANI" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 #, c-format msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Immagine BMP con dati fasulli nell'header" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 #, c-format msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'immagine bitmap" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 #, c-format msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Immagine BMP con dimensione dell'header non supportata" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 #, c-format msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "Le immagini BMP topdown non possono essere compresse" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "Impossibile allocare memoria per salvare il file BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347 #, c-format msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "Impossibile scrivere nel file BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402 msgid "The BMP image format" msgstr "Formato BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Lettura dell'immagine GIF fallita: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 #, c-format msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "Il file GIF non è completo (forse parte dei dati sono andati persi)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Errore interno nel modulo di caricamento GIF (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 #, c-format msgid "Stack overflow" msgstr "Stack overflow" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 #, c-format msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "" "Il modulo di caricamento di immagini GIF non riconosce questa immagine." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 #, c-format msgid "Bad code encountered" msgstr "Lettura di codice errato" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 #, c-format msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Tabella circolare nel file GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 #, c-format msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956 #, c-format msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "Memoria insufficiente per comporre un fotogramma nel file GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 #, c-format msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "Immagine GIF corrotta (errori nella compressione LZW)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 #, c-format msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Il file non sembra essere in formato GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "La versione %s del formato GIF non è supportata" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 #, c-format msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " @@ -551,78 +546,76 @@ msgstr "" "Immagine GIF priva di colormap globale e in un fotogramma interno manca la " "colormap locale." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 #, c-format msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "Immagine GIF troncata o incompleta." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 msgid "The GIF image format" msgstr "Formato GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439 #, c-format msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'icona" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336 #, c-format msgid "Invalid header in icon" msgstr "Header dell'icona non valido" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299 #, c-format msgid "Icon has zero width" msgstr "Icona con larghezza pari a zero" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309 #, c-format msgid "Icon has zero height" msgstr "Icona con altezza pari a zero" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361 #, c-format msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Icone compresse non supportate" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 #, c-format msgid "Unsupported icon type" msgstr "Tipo di icona non supportato" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488 #, c-format msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953 #, c-format msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Immagine troppo larga per essere salvata come ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964 #, c-format msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Hotspot del cursore esterno all'immagine" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Profondità non supportata per il file ICO: %d" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223 msgid "The ICO image format" msgstr "Formato ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Errore nell'interpretare il file JPEG (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " @@ -631,23 +624,23 @@ msgstr "" "Memoria insufficiente per caricare l'immagine, provare a chiudere qualche " "applicazione per liberare memoria" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Spazio di colore JPEG (%s) non supportato" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Impossibile allocare memoria per caricare il file JPEG" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896 #, c-format msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "L'immagine convertita in JPEG ha larghezza o altezza pari a zero." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -656,7 +649,7 @@ msgstr "" "La qualità di un'immagine JPEG deve essere compresa tra 0 e 100; il valore «%" "s» non può essere analizzato." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." @@ -664,90 +657,90 @@ msgstr "" "La qualità di un'immagine JPEG deve essere compresa tra 0 e 100; il valore «%" "d» non è permesso." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287 msgid "The JPEG image format" msgstr "Formato JPEG" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "Impossibile allocare memoria per l'header" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "Impossibile allocare memoria per il «context buffer»" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 #, c-format msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Larghezza e/o altezza dell'immagine non valida" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 #, c-format msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Byte per pixel dell'immagine non supportati" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Immagine ha un numero non supportato di piani %d-bit" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 #, c-format msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Impossibile creare un nuovo pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Impossibile allocare memoria per i dati della riga" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Impossibile allocare memoria per i dati indicizzati" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 #, c-format msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "Impossibile ottenere tutte le righe dell'immagine PCX" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 #, c-format msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "Nessuna tavolozza trovata alla fine dei dati PCX" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 msgid "The PCX image format" msgstr "Formato PCX" # GTK-2-12 -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 #, c-format msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "I bit per canale dell'immagine PNG è non valido." # GTK-2-12 -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "L'immagine PNG trasformata ha larghezza o altezza pari a zero." # GTK-2-12 -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 #, c-format msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "I bit per canale dell'immagine PNG trasformata non è 8." # GTK-2-12 -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 #, c-format msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "L'immagine PNG trasformata non utilizza RGB o RGBA." # GTK-2-12 -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 #, c-format msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" @@ -755,17 +748,17 @@ msgstr "" "essere 3 o 4." # GTK-2-12 -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Errore critico nel file di immagine PNG: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:310 #, c-format msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:633 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -775,31 +768,31 @@ msgstr "" "applicazione per liberare memoria" # GTK-2-12 -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:684 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Errore critico nella lettura del file PNG" # GTK-2-12 -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:733 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Errore critico nella lettura del file PNG: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:825 #, c-format msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Le chiavi per i segmenti di testo PNG devono avere da 1 a 79 caratteri." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:833 #, c-format msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "" "Le chiavi per i segmenti di testo PNG possono contenere solo caratteri ASCII." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " @@ -808,7 +801,7 @@ msgstr "" "Il livello di compressione PNG deve essere un valore tra 0 e 9; il valore «%" "s» non può essere elaborato." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " @@ -817,359 +810,355 @@ msgstr "" "Il livello di compressione PNG deve essere un valore tra 0 e 9; il valore «%" "d» non è consentito." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:896 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "Il valore per il segmento di testo PNG %s non è convertibile nella codifica " "ISO-8859-1." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047 msgid "The PNG image format" msgstr "Formato PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 #, c-format msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" "Il numero intero atteso dal modulo di caricamento PNM non è stato trovato" # GTK-2-12 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 #, c-format msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Il file PNM presenta un byte iniziale non corretto" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 #, c-format msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Il file PNM non è in un sottoformato PNM riconosciuto" # GTK-2-12 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 #, c-format msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Il file PNM ha larghezza pari a zero" # GTK-2-12 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 #, c-format msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Il file PNM ha altezza pari a zero" # GTK-2-12 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 #, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Il valore di colore massimo nel file PNM è zero" # GTK-2-12 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 #, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Il valore di colore massimo nel file PNM troppo grande" # GTK-2-12 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 #, c-format msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Il tipo di immagine PNM Raw è non valido" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 #, c-format msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "" "Il modulo di caricamento per le immagini PNM non supporta questo " "sottoformato PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 #, c-format msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "End-of-file raggiunto prematuramente" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 #, c-format msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "I formati Raw PNM richiedono esattamente uno spazio bianco prima dei dati " "grezzi" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Impossibile allocare memoria per caricare l'immagine PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 #, c-format msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Memoria insufficiente per caricare la struttura context del file PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 #, c-format msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Fine dei dati dell'immagine PNM inaspettata" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 #, c-format msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Famiglia formati PNM/PBM/PGM/PPM" # GTK-2-12 -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 #, c-format msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "L'immagine RAS presenta dati fasulli nell'header" # GTK-2-12 -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 #, c-format msgid "RAS image has unknown type" msgstr "L'immagine RAS ha tipo sconosciuto" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 #, c-format msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "variante di immagine RAS non supportata" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 #, c-format msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'immagine RAS" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Formato Sun raster" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Impossibile allocare memoria per la struttura IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Impossibile allocare memoria per i dati IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 #, c-format msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "Impossibile riallocare i dati IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 #, c-format msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Impossibile allocare i dati IOBuffer temporanei" # GTK-2-12 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 #, c-format msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Impossibile allocare il nuovo pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 #, c-format msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "Impossibile allocare la struttura colormap" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 #, c-format msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "Impossibile allocare gli elementi della struttura colormap" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 #, c-format msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Profondità di colore inattesa per gli elementi della colormap" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 #, c-format msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "Impossibile allocare memoria per l'header TGA" # GTK-2-12 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 #, c-format msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "L'immagine TGA presenta dimensioni non valide" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 #, c-format msgid "TGA image type not supported" msgstr "Tipo di immagine TGA non supportato" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Impossibile allocare memoria per la struttura context TGA" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 #, c-format msgid "Excess data in file" msgstr "Dati in eccesso nel file" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 msgid "The Targa image format" msgstr "Formato Targa" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Impossibile ottenere la larghezza dell'immagine (file TIFF difettoso)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Impossibile ottenere l'altezza dell'immagine (file TIFF difettoso)" # GTK-2-12 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 #, c-format msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "La larghezza o altezza dell'immagine TIFF è pari a zero" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 #, c-format msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Dimensioni dell'immagine TIFF troppo grandi" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 #, c-format msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Memoria insufficiente per aprire il file TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Impossibile caricare i dati RGB dal file TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Impossibile aprire l'immagine TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "Operazione TIFFClose fallita" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Impossibile caricare l'immagine TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "Impossibile salvare l'immagine TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "Scrittura dati TIFF fallita" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 #, c-format msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "Impossibile scrivere nel file TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816 msgid "The TIFF image format" msgstr "Formato TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 #, c-format msgid "Image has zero width" msgstr "Larghezza dell'immagine pari a zero" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 #, c-format msgid "Image has zero height" msgstr "Altezza dell'immagine pari a zero" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 #, c-format msgid "Not enough memory to load image" msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'immagine" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 #, c-format msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Impossibile salvare il resto" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "Formato WBMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 #, c-format msgid "Invalid XBM file" msgstr "File XBM non valido" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 #, c-format msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'immagine XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 #, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "" "Fallita la scrittura sul file temporaneo durante il caricamento " "dell'immagine XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 msgid "The XBM image format" msgstr "Formato XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 #, c-format msgid "No XPM header found" msgstr "Impossibile trovare l'header XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 #, c-format msgid "Invalid XPM header" msgstr "Header XBM non valido" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 #, c-format msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "File XPM con larghezza minore o ugale a zero" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 #, c-format msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "File XPM con altezza <= zero" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 #, c-format msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM con numero di byte per pixel non valido" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 #, c-format msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "File XPM con numero di colori non valido" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "Impossibile allocare memoria per caricare l'immagine XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 #, c-format msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "Impossibile leggere la colormap XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 #, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "" "Fallita la scrittura nel file temporaneo durante il caricamento " "dell'immagine XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 msgid "The XPM image format" msgstr "Formato XPM" @@ -1177,88 +1166,88 @@ msgstr "Formato XPM" # # s/asincrone/sincrone !!! #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Rende sincrone le richieste GDI" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Non usare l'API Wintab per supportare le tavolette grafiche" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Uguale a --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Usa l'API Wintab [predefinito]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Dimensione della tavolozza in modalità 8 bit" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "COLORS" msgstr "COLORI" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Rende le chiamate a X sincrone" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2100 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100 msgid "License" msgstr "Licenza" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:265 msgid "The license of the program" msgstr "La licenza del programma" # GTK-2-12 #. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "C_redits" msgstr "_Riconoscimenti" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 msgid "_License" msgstr "_Licenza" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:742 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Informazioni su %s" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2024 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024 msgid "Credits" msgstr "Riconoscimenti" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053 msgid "Written by" msgstr "Codice" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056 msgid "Documented by" msgstr "Documentazione" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2068 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068 msgid "Translated by" msgstr "Traduzione" # GTK-2-12 # # Nota: "art work" --> grafica (da garzantilinguistica.it) -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072 msgid "Artwork by" msgstr "Grafica" @@ -1269,7 +1258,7 @@ msgstr "Grafica" #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90 +#: gtk/gtkaccellabel.c:90 msgid "keyboard label|Shift" msgstr "Maiusc" @@ -1280,7 +1269,7 @@ msgstr "Maiusc" #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98 +#: gtk/gtkaccellabel.c:98 msgid "keyboard label|Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1291,7 +1280,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106 +#: gtk/gtkaccellabel.c:106 msgid "keyboard label|Alt" msgstr "Alt" @@ -1301,7 +1290,7 @@ msgstr "Alt" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580 +#: gtk/gtkaccellabel.c:580 msgid "keyboard label|Super" msgstr "Super" @@ -1311,7 +1300,7 @@ msgstr "Super" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594 +#: gtk/gtkaccellabel.c:594 msgid "keyboard label|Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1321,35 +1310,35 @@ msgstr "Hyper" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608 +#: gtk/gtkaccellabel.c:608 msgid "keyboard label|Meta" msgstr "Meta" #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622 +#: gtk/gtkaccellabel.c:622 msgid "keyboard label|Space" msgstr "Spazio" # GTK-2-12 #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626 +#: gtk/gtkaccellabel.c:626 msgid "keyboard label|Backslash" msgstr "Backslash" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:289 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:289 #, c-format msgid "Invalid type function: `%s'" msgstr "Funzione tipo non valida: \"%s\"" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:729 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:729 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Elemento radice non valido: \"%s\"" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:761 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:761 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Tag non gestito: \"%s\"" @@ -1363,7 +1352,7 @@ msgstr "Tag non gestito: \"%s\"" #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:670 +#: gtk/gtkcalendar.c:670 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1371,7 +1360,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:708 +#: gtk/gtkcalendar.c:708 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1383,7 +1372,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1595 +#: gtk/gtkcalendar.c:1595 msgid "year measurement template|2000" msgstr "2000" @@ -1398,7 +1387,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626 ../gtk/gtkcalendar.c:2204 +#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204 #, c-format msgid "calendar:day:digits|%d" msgstr "%d" @@ -1414,7 +1403,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660 ../gtk/gtkcalendar.c:2078 +#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078 #, c-format msgid "calendar:week:digits|%d" msgstr "%d" @@ -1430,7 +1419,7 @@ msgstr "%d" #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869 +#: gtk/gtkcalendar.c:1869 msgid "calendar year format|%Y" msgstr "%Y" @@ -1438,7 +1427,7 @@ msgstr "%Y" #. * a disabled accelerator key combination. Only include #. * the text after the | in the translation. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 msgid "Accelerator|Disabled" msgstr "Disabilitato" @@ -1446,7 +1435,7 @@ msgstr "Disabilitato" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:580 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580 msgid "New accelerator..." msgstr "Nuovo acceleratore..." @@ -1454,20 +1443,20 @@ msgstr "Nuovo acceleratore..." # Nota: il segno di percentuale è attaccato al valore # nella convenzione italiana #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d%%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560 msgid "Pick a Color" msgstr "Selezione colore" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:449 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Ricevuti dati colore non validi\n" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550 +#: gtk/gtkcolorsel.c:550 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1478,7 +1467,7 @@ msgstr "" "della tavolozza o selezionarlo come corrente trascinandolo sul colore che si " "vuole sostituire." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:554 +#: gtk/gtkcolorsel.c:554 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1486,12 +1475,12 @@ msgstr "" "Il colore selezionato. È possibile trascinarlo su una posizione della " "tavolozza per averlo disponibile in futuro." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942 +#: gtk/gtkcolorsel.c:942 msgid "_Save color here" msgstr "_Salva il colore in questa posizione" # ,bug nella stringa il punto finale andrebbe fuori dall virgolette -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1146 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1146 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1501,7 +1490,7 @@ msgstr "" "o fare clic col pulsante destro per selezionare \"Salva il colore in questa " "posizione\"." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1920 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1920 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1509,7 +1498,7 @@ msgstr "" "Selezionare la tonalità di colore tramite l'anello esterno e la luminosità " "tramite il triangolo interno." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1944 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1517,68 +1506,68 @@ msgstr "" "Fare clic sul contagocce, quindi fare clic su un punto qualsiasi dello " "schermo per selezionare il colore di quel punto." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1953 msgid "_Hue:" msgstr "_Tonalità:" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1954 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Posizione sull'anello dei colori." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1956 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturazione:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1957 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Profondità\" del colore." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1958 msgid "_Value:" msgstr "_Valore:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1959 msgid "Brightness of the color." msgstr "Luminosità del colore." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1960 msgid "_Red:" msgstr "_Rosso:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1961 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Quantità di luce rossa nel colore." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1962 msgid "_Green:" msgstr "_Verde:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1963 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Quantità di luce verde nel colore." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1964 msgid "_Blue:" msgstr "_Blu:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1965 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Quantità di luce blu nel colore." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1968 msgid "Op_acity:" msgstr "_Opacità:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 ../gtk/gtkcolorsel.c:1985 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985 msgid "Transparency of the color." msgstr "Trasparenza del colore." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1992 msgid "Color _name:" msgstr "_Nome colore:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2006 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1586,28 +1575,28 @@ msgstr "" "È possibile inserire il valore esadecimale (in stile HTML) del colore o " "semplicemente il nome del colore come ad esempio \"orange\"." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2036 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2036 msgid "_Palette:" msgstr "_Tavolozza:" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2065 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2065 msgid "Color Wheel" msgstr "Anello dei colori" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101 msgid "Color Selection" msgstr "Selezione colore" -#: ../gtk/gtkentry.c:5253 ../gtk/gtktextview.c:7617 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metodi di input" -#: ../gtk/gtkentry.c:5267 ../gtk/gtktextview.c:7631 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Inserisci carattere di controllo unicode" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 msgid "Select A File" msgstr "Seleziona un file" @@ -1622,41 +1611,41 @@ msgstr "Seleziona un file" # # In questo modo i due bookmark hanno la stessa traduzione. # -Luca -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982 msgid "Desktop" msgstr "Scrivania" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 msgid "(None)" msgstr "(Nessuno)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048 msgid "Other..." msgstr "Altro..." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Nome di file non valido: %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul file" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Impossibile aggiungere un segnalibro" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Impossibile rimuovere il segnalibro" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136 msgid "The folder could not be created" msgstr "La cartella non può essere creata" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1665,11 +1654,11 @@ msgstr "" "nome. Provare a usare un nome diverso per la cartella o rinominare prima il " "file." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162 msgid "Invalid file name" msgstr "Nome di file non valido" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Il contenuto della cartella non può essere visualizzato" @@ -1677,120 +1666,120 @@ msgstr "Il contenuto della cartella non può essere visualizzato" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s su %2$s" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909 msgid "Search" msgstr "Ricerca" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 msgid "Recently Used" msgstr "Usati di recente" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Seleziona quali tipi di file mostrare" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Aggiunge la cartella «%s» ai segnalibri" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Aggiunge la cartella corrente ai segnalibri" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Aggiunge le cartelle selezionate ai segnalibri" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Rimuove il segnalibro «%s»" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "" "Impossibile aggiungere un segnalibro per «%s» perché è un nome di percorso " "non valido." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774 msgid "Rename..." msgstr "Rinomina..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916 msgid "Places" msgstr "Risorse" # GKT-2-12 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 msgid "_Places" msgstr "Ris_orse" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 ../gtk/gtkstock.c:297 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Add" msgstr "A_ggiungi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Aggiunge la cartella selezionata ai segnalibri" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 ../gtk/gtkstock.c:385 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385 msgid "_Remove" msgstr "_Rimuovi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Rimuove il segnalibro selezionato" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140 msgid "Could not select file" msgstr "Impossibile selezionare il file" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." msgstr "" "Impossibile selezionare il file «%s» perché presenta un nome di percorso non " "valido." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "A_ggiungi ai segnalibri" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Mostra file nascosti" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 ../gtk/gtkfilesel.c:729 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729 msgid "Files" msgstr "File" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666 msgid "Size" msgstr "Dimensione" # Visto che si applica a cartelle (f) e file (m) mi pare più corretto. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680 msgid "Modified" msgstr "Data di modifica" @@ -1800,25 +1789,25 @@ msgstr "Data di modifica" # # Da verificare nel printeroption!! --Luca #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 msgid "_Name:" msgstr "No_me:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Esplora altre cartelle" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "Digitare un nome di file" # GTK-2-12 #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "_Crea cartella" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "_Posizione:" @@ -1832,36 +1821,36 @@ msgstr "_Posizione:" # a usare la C come tasto d'accesso. # # --Luca -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "Salva nella _cartella:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Crea nella _cartella:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Impossibile spostarsi in una cartella non locale" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "La scorciatoia «%s» esiste già" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "La scorciatoia «%s» non esiste" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Esiste già un file con nome «%s». Sostituirlo?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1869,17 +1858,17 @@ msgstr "" "Il file esiste già in «%s». Scegliendo di sostituirlo il suo contenuto verrà " "sovrascritto." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "_Sostituisci" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "Impossibile avviare il processo di ricerca" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1888,88 +1877,88 @@ msgstr "" "indicizzazione. Assicurarsi che sia in esecuzione." # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 msgid "Could not send the search request" msgstr "Impossibile inviare la richiesta di ricerca" # GTK-2-12 #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "_Cerca:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Impossibile montare «%s»" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Digitare il nome della nuova cartella" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d byte" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f kB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11117 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11149 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11135 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "Oggi alle %k.%M" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11137 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Ieri alle %k.%M" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1408 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408 +#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "Errore nel creare la cartella «%s»: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:693 +#: gtk/gtkfilesel.c:693 msgid "Folders" msgstr "Cartelle" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:697 +#: gtk/gtkfilesel.c:697 msgid "Fol_ders" msgstr "_Cartelle" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:733 +#: gtk/gtkfilesel.c:733 msgid "_Files" msgstr "_File" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207 +#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Cartella non leggibile: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:949 +#: gtk/gtkfilesel.c:949 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1980,90 +1969,90 @@ msgstr "" "disponibile.\n" "Selezionarlo veramente?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1079 msgid "_New Folder" msgstr "_Nuova cartella" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1090 msgid "De_lete File" msgstr "Eli_mina file" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101 +#: gtk/gtkfilesel.c:1101 msgid "_Rename File" msgstr "_Rinomina file" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406 +#: gtk/gtkfilesel.c:1406 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Il nome della cartella «%s» contiene simboli non consentiti nei nomi dei file" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451 +#: gtk/gtkfilesel.c:1451 msgid "New Folder" msgstr "Nuova cartella" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466 +#: gtk/gtkfilesel.c:1466 msgid "_Folder name:" msgstr "Nome _cartella:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490 +#: gtk/gtkfilesel.c:1490 msgid "C_reate" msgstr "C_rea" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653 +#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Il nome del file «%s» contiene simboli non consentiti nei nomi dei file" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546 +#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546 #, c-format msgid "Error deleting file '%s': %s" msgstr "Errore nell'eliminare il file «%s»: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589 +#: gtk/gtkfilesel.c:1589 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "Eliminare veramente il file «%s»?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594 +#: gtk/gtkfilesel.c:1594 msgid "Delete File" msgstr "Elimina file" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1642 #, c-format msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" msgstr "Errore nel rinominare il file in «%s»: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655 +#: gtk/gtkfilesel.c:1655 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\": %s" msgstr "Errore nel rinominare il file «%s»: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Errore nel rinominare il file «%s» in «%s»: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711 +#: gtk/gtkfilesel.c:1711 msgid "Rename File" msgstr "Rinomina file" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726 +#: gtk/gtkfilesel.c:1726 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Rinomina il file «%s» in:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755 +#: gtk/gtkfilesel.c:1755 msgid "_Rename" msgstr "_Rinomina" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187 +#: gtk/gtkfilesel.c:2187 msgid "_Selection: " msgstr "_Selezione: " -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3107 +#: gtk/gtkfilesel.c:3107 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -2072,49 +2061,49 @@ msgstr "" "Il nome del file «%s» non è convertibile in UTF-8 (impostare la variabile " "d'ambiente G_FILENAME_ENCODING): %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3110 +#: gtk/gtkfilesel.c:3110 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "UTF-8 non valido" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3984 +#: gtk/gtkfilesel.c:3984 msgid "Name too long" msgstr "Nome troppo lungo" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3986 +#: gtk/gtkfilesel.c:3986 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Impossibile convertire il nome del file" -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315 +#: gtk/gtkfilesystem.c:315 #, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Impossibile ottenere l'icona dello stock per %s\n" -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Impossibile ottenere la cartella radice" -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Vuoto)" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2236 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "Errore nell'ottenere informazioni per «%s»: %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274 #, c-format msgid "This file system does not support mounting" msgstr "Questo file system non supporta operazioni di mount" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165 msgid "File System" msgstr "File system" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " @@ -2123,49 +2112,49 @@ msgstr "" "Il nome «%s» non è valido perché contiene il carattere \"%s\". Usare un nome " "diverso." -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "Salvataggio del segnalibro fallito: %s" # GTK-2-12 s/lista/elenco -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "«%s» è già presente nell'elenco dei segnalibri" # GTK-2-12 s/lista/elenco -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "«%s» non è presente nell'elenco dei segnalibri" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090 #, c-format msgid "Path is not a folder: '%s'" msgstr "Il percorso non è una cartella: «%s»" # Emanuele Aina ha controllato, è la traduzione come in Win32... -Luca -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292 #, c-format msgid "Network Drive (%s)" msgstr "Unità di rete (%s)" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267 +#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267 msgid "Pick a Font" msgstr "Selezione tipo di carattere" #. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261 +#: gtk/gtkfontbutton.c:261 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781 +#: gtk/gtkfontbutton.c:781 msgid "Font" msgstr "Tipo di carattere" @@ -2176,48 +2165,48 @@ msgstr "Tipo di carattere" # #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:75 +#: gtk/gtkfontsel.c:75 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcde ABCDE àèìòù €" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:326 +#: gtk/gtkfontsel.c:326 msgid "_Family:" msgstr "_Famiglia:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:332 +#: gtk/gtkfontsel.c:332 msgid "_Style:" msgstr "_Stile:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:338 +#: gtk/gtkfontsel.c:338 msgid "Si_ze:" msgstr "_Dimensione:" #. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:515 +#: gtk/gtkfontsel.c:515 msgid "_Preview:" msgstr "A_nteprima:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1359 +#: gtk/gtkfontsel.c:1359 msgid "Font Selection" msgstr "Selezione tipo di carattere" -#: ../gtk/gtkgamma.c:408 +#: gtk/gtkgamma.c:408 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../gtk/gtkgamma.c:418 +#: gtk/gtkgamma.c:418 msgid "_Gamma value" msgstr "Valore _gamma" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Errore nel caricare l'icona: %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1321 +#: gtk/gtkicontheme.c:1321 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -2230,140 +2219,140 @@ msgstr "" "È possibile recuperarne una copia presso:\n" "\t%s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1501 +#: gtk/gtkicontheme.c:1501 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Icona «%s» non presente nel tema" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2915 +#: gtk/gtkicontheme.c:2915 #, c-format msgid "Failed to load icon" msgstr "Caricamento dell'icona fallito" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:421 +#: gtk/gtkimmodule.c:421 msgid "Default" msgstr "Predefinita" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190 +#: gtk/gtkinputdialog.c:190 msgid "Input" msgstr "Inserimento" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205 +#: gtk/gtkinputdialog.c:205 msgid "No extended input devices" msgstr "Nessun dispositivo di inserimento esteso" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218 +#: gtk/gtkinputdialog.c:218 msgid "_Device:" msgstr "_Dispositivo:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235 +#: gtk/gtkinputdialog.c:235 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242 +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 msgid "Screen" msgstr "Schermo" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249 +#: gtk/gtkinputdialog.c:249 msgid "Window" msgstr "Finestra" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256 +#: gtk/gtkinputdialog.c:256 msgid "_Mode:" msgstr "_Modalità:" #. The axis listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277 +#: gtk/gtkinputdialog.c:277 msgid "Axes" msgstr "Assi" #. Keys listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295 +#: gtk/gtkinputdialog.c:295 msgid "Keys" msgstr "Tasti" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522 +#: gtk/gtkinputdialog.c:522 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523 +#: gtk/gtkinputdialog.c:523 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 +#: gtk/gtkinputdialog.c:524 msgid "_Pressure:" msgstr "_Pressione:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 +#: gtk/gtkinputdialog.c:525 msgid "X _tilt:" msgstr "Inc_linazione X:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 +#: gtk/gtkinputdialog.c:526 msgid "Y t_ilt:" msgstr "In_clinazione Y:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 +#: gtk/gtkinputdialog.c:527 msgid "_Wheel:" msgstr "Ro_tella:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579 +#: gtk/gtkinputdialog.c:579 msgid "none" msgstr "nessuno" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616 ../gtk/gtkinputdialog.c:652 +#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652 msgid "(disabled)" msgstr "(disabilitato)" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645 +#: gtk/gtkinputdialog.c:645 msgid "(unknown)" msgstr "(sconosciuto)" #. and clear button -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749 +#: gtk/gtkinputdialog.c:749 msgid "Cl_ear" msgstr "_Pulisci" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141 +#: gtk/gtklinkbutton.c:141 msgid "URI" msgstr "URI" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142 +#: gtk/gtklinkbutton.c:142 msgid "The URI bound to this button" msgstr "L'URI legato a questo pulsante" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396 +#: gtk/gtklinkbutton.c:396 msgid "Copy URL" msgstr "Copia URL" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536 +#: gtk/gtklinkbutton.c:536 msgid "Invalid URI" msgstr "URI non valido" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:409 +#: gtk/gtkmain.c:409 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Carica i moduli GTK+ addizionali" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:410 +#: gtk/gtkmain.c:410 msgid "MODULES" msgstr "MODULI" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:412 +#: gtk/gtkmain.c:412 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Rende tutti i warning critici" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:415 +#: gtk/gtkmain.c:415 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Flag per il debug di GTK+ da attivare" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:418 +#: gtk/gtkmain.c:418 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Flag per il debug di GTK+ da disattivare" @@ -2372,34 +2361,33 @@ msgstr "Flag per il debug di GTK+ da disattivare" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:654 +#: gtk/gtkmain.c:654 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:751 +#: gtk/gtkmain.c:751 msgid "GTK+ Options" msgstr "Opzioni GTK+" -#: ../gtk/gtkmain.c:751 +#: gtk/gtkmain.c:751 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Mostra le opzioni GTK+" -#: ../gtk/gtknotebook.c:824 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "Spaziatura freccia" -#: ../gtk/gtknotebook.c:825 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Spaziatura freccia di scorrimento" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4388 ../gtk/gtknotebook.c:6894 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagina %u" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:570 ../gtk/gtkpapersize.c:825 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:865 +#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865 #, c-format msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Non è un file di impostazione pagina valido" @@ -2410,11 +2398,11 @@ msgstr "Non è un file di impostazione pagina valido" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 msgid "" "Any Printer\n" "For portable documents" @@ -2422,15 +2410,15 @@ msgstr "" "Stampante generica\n" "Per documenti portabili" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393 msgid "inch" msgstr "pollici" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2445,97 +2433,97 @@ msgstr "" " Superiore: %s %s\n" " Inferiore: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Gestisci dimensioni personalizzate..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001 msgid "_Format for:" msgstr "_Formato per:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022 msgid "_Paper size:" msgstr "_Dimensione carta:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientamento:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2175 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175 msgid "Page Setup" msgstr "Imposta pagina" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440 msgid "Margins from Printer..." msgstr "Margini dalla stampante..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Dimensione personalizzata %d" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Gestisci dimensioni personalizzate" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925 msgid "_Width:" msgstr "_Larghezza:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937 msgid "_Height:" msgstr "_Altezza:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 msgid "Paper Size" msgstr "Dimensione carta" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959 msgid "_Top:" msgstr "_Superiore:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971 msgid "_Bottom:" msgstr "_Inferiore:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 msgid "_Left:" msgstr "_Sinistro:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 msgid "_Right:" msgstr "_Destro:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036 msgid "Paper Margins" msgstr "Margini carta" # GTK-2-12 # # nome/descrizione per accessibilità -#: ../gtk/gtkpathbar.c:148 +#: gtk/gtkpathbar.c:148 msgid "Up Path" msgstr "Su nel percorso" # GTK-2-12 # # nome/descrizione per accessibilità -#: ../gtk/gtkpathbar.c:150 +#: gtk/gtkpathbar.c:150 msgid "Down Path" msgstr "Giù nel percorso" # GTK-2-12 # # nome/descrizione per accessibilità -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1377 +#: gtk/gtkpathbar.c:1377 msgid "File System Root" msgstr "Radice del file system" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 msgid "Not available" msgstr "Non disponibile" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 msgid "_Save in folder:" msgstr "Salva nella ca_rtella:" @@ -2544,166 +2532,169 @@ msgstr "Salva nella ca_rtella:" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:171 +#: gtk/gtkprintoperation.c:171 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s lavoro #%d" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1497 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1497 msgid "print operation status|Initial state" msgstr "Stato iniziale" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1499 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1499 msgid "print operation status|Preparing to print" msgstr "Preparazione per la stampa" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1501 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1501 msgid "print operation status|Generating data" msgstr "Generazione dati" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1503 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1503 msgid "print operation status|Sending data" msgstr "Invio dati" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1505 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1505 msgid "print operation status|Waiting" msgstr "In attesa" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1507 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1507 msgid "print operation status|Blocking on issue" msgstr "Bloccato a causa di un problema" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1509 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1509 msgid "print operation status|Printing" msgstr "Stampa in corso" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1511 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1511 msgid "print operation status|Finished" msgstr "Terminato" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1513 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1513 msgid "print operation status|Finished with error" msgstr "Terminato con errore" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1986 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1986 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Preparazione di %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1988 ../gtk/gtkprintoperation.c:2243 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "Preparazione" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1991 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1991 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Stampa di %d" # GTK-2-12 launch-->lanciare -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243 +#, c-format msgid "Error launching preview" msgstr "Errore nel lanciare l'anteprima" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:281 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281 +#, c-format msgid "Error printing" msgstr "Errore nello stampare" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "Applicazione" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564 msgid "Printer offline" msgstr "Stampante scollegata" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 msgid "Out of paper" msgstr "Carta terminata" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 msgid "Paused" msgstr "In pausa" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 msgid "Need user intervention" msgstr "Richiesto l'intervento dell'utente" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670 msgid "Custom size" msgstr "Dimensione personalizzata" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Memoria insufficiente" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Argomento per PrintDlgEx non valido" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Puntatore a PrintDlgEx non valido" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Handle per PrintDlgEx non valido" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "Errore non specificato" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "Errore da StartDoc" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1504 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504 msgid "Printer" msgstr "Stampante" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1512 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512 msgid "Location" msgstr "Posizione" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1521 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1543 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543 msgid "Print Pages" msgstr "Pagine da stampare" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1547 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547 msgid "_All" msgstr "_Tutte" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554 msgid "C_urrent" msgstr "C_orrente" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1563 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563 msgid "Ra_nge" msgstr "Inter_vallo" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1564 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2711,216 +2702,216 @@ msgstr "" "Specificare uno o più intervalli di pagine,\n" "per esempio: 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1583 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583 msgid "Copies" msgstr "Copie" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1588 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588 msgid "Copie_s:" msgstr "Copi_e:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1606 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606 msgid "C_ollate" msgstr "Ra_ggruppa" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1614 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614 msgid "_Reverse" msgstr "Ordine inve_rso" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1631 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631 msgid "General" msgstr "Generale" # GTK-2-12 # # in tipografia layout-->impaginazione (garzantilinguistica.it) -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2031 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031 msgid "Layout" msgstr "Impaginazione" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2035 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035 msgid "Pages per _side:" msgstr "P_agine per facciata:" # GTK-2-12 aggiunto acceleratore -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Fronte-retro:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2066 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066 msgid "_Only print:" msgstr "Sta_mpare solo:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2081 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081 msgid "All sheets" msgstr "Tutti i fogli" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2082 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082 msgid "Even sheets" msgstr "Fogli pari" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2083 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083 msgid "Odd sheets" msgstr "Fogli dispari" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2086 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Scala:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2113 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113 msgid "Paper" msgstr "Carta" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2117 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117 msgid "Paper _type:" msgstr "_Tipo di carta:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 msgid "Paper _source:" msgstr "_Sorgente carta:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147 msgid "Output t_ray:" msgstr "Cassetto di _uscita:" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 msgid "Job Details" msgstr "Dettagli lavoro" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2204 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204 msgid "Pri_ority:" msgstr "P_riorità:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2219 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219 msgid "_Billing info:" msgstr "In_formazioni fatturazione:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237 msgid "Print Document" msgstr "Stampa documento" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 msgid "_Now" msgstr "A_desso" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2250 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250 msgid "A_t:" msgstr "_Alle:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2265 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265 msgid "On _hold" msgstr "_In attesa" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 msgid "Add Cover Page" msgstr "Aggiungi pagina di copertina" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2290 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290 msgid "Be_fore:" msgstr "P_rima:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2305 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305 msgid "_After:" msgstr "_Dopo:" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2320 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320 msgid "Job" msgstr "Lavoro" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2386 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386 msgid "Advanced" msgstr "Avanzato" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2421 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421 msgid "Image Quality" msgstr "Qualità immagine" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2424 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424 msgid "Color" msgstr "Colore" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2427 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427 msgid "Finishing" msgstr "Completamento in corso" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2437 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Alcune impostazioni nella finestra di dialogo sono in conflitto" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2460 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460 msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "Gruppo" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "" "Il pulsante radio sulla barra degli strumenti al cui gruppo appartiene " "questo pulsante." -#: ../gtk/gtkrc.c:2866 +#: gtk/gtkrc.c:2866 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Impossibile trovare il file da includere: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrc.c:3494 ../gtk/gtkrc.c:3497 +#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Impossibile trovare il file di immagine in pixmap_path: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 +#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Questa funzione non è implementata per i widget della classe «%s»" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Seleziona i tipi di documento da visualizzare" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Nessun elemento trovato per l'URI «%s»" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271 msgid "Untitled filter" msgstr "Filtro senza titolo" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626 msgid "Could not remove item" msgstr "Impossibile rimuovere l'elemento" # GTK-2-12 s/lista/elenco -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669 msgid "Could not clear list" msgstr "Impossibile pulire l'elenco" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753 msgid "Copy _Location" msgstr "Copia _posizione" # GTK-2-12 s/lista/elenco -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766 msgid "_Remove From List" msgstr "_Rimuovi da elenco" # GTK-2-12 s/lista/elenco -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 msgid "_Clear List" msgstr "_Pulisci elenco" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Mostra risorse _private" @@ -2934,21 +2925,21 @@ msgstr "Mostra risorse _private" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320 msgid "No items found" msgstr "Nessun elemento trovato" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Non sono state trovate risorse con l'URI «%s» usate di recente" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Apre «%s»" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "Elemento sconosciuto" @@ -2960,7 +2951,7 @@ msgstr "Elemento sconosciuto" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2971,122 +2962,122 @@ msgstr "_%d. %s" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1041 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1198 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Impossibile trovare un elemento con l'URI «%s»" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:288 +#: gtk/gtkstock.c:288 msgid "Information" msgstr "Informazioni" -#: ../gtk/gtkstock.c:289 +#: gtk/gtkstock.c:289 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" -#: ../gtk/gtkstock.c:290 +#: gtk/gtkstock.c:290 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: ../gtk/gtkstock.c:291 +#: gtk/gtkstock.c:291 msgid "Question" msgstr "Domanda" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/gtkstock.c:296 +#: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_About" msgstr "I_nformazioni" -#: ../gtk/gtkstock.c:298 +#: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Apply" msgstr "A_pplica" -#: ../gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Bold" msgstr "_Grassetto" -#: ../gtk/gtkstock.c:300 +#: gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" -#: ../gtk/gtkstock.c:301 +#: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_CD-Rom" msgstr "_CD-Rom" -#: ../gtk/gtkstock.c:302 +#: gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Clear" msgstr "_Pulisci" -#: ../gtk/gtkstock.c:303 +#: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" -#: ../gtk/gtkstock.c:304 +#: gtk/gtkstock.c:304 msgid "C_onnect" msgstr "C_onnetti" -#: ../gtk/gtkstock.c:305 +#: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Convert" msgstr "_Converti" -#: ../gtk/gtkstock.c:306 +#: gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: ../gtk/gtkstock.c:307 +#: gtk/gtkstock.c:307 msgid "Cu_t" msgstr "_Taglia" -#: ../gtk/gtkstock.c:308 +#: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Delete" msgstr "Eli_mina" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkstock.c:309 +#: gtk/gtkstock.c:309 msgid "_Discard" msgstr "_Scarta" -#: ../gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Disconnect" msgstr "_Disconnetti" -#: ../gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Execute" msgstr "_Esegui" -#: ../gtk/gtkstock.c:312 +#: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../gtk/gtkstock.c:313 +#: gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Find" msgstr "Tr_ova" -#: ../gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgid "Find and _Replace" msgstr "Trova e sostit_uisci" -#: ../gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Floppy" msgstr "_Floppy" -#: ../gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Fullscreen" msgstr "Sc_hermo intero" # Non è fedele, ma è come quanto già usato e testato in altre applicazioni. # La traduzione "Lascia schermo intero" o simili sono troppo lunghe per i # posti in cui va ad apparire (cfr epiphany, evince, gthumb...) -Luca -#: ../gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Finestra normale" @@ -3096,362 +3087,362 @@ msgstr "_Finestra normale" # # -Luca #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:319 +#: gtk/gtkstock.c:319 msgid "Navigation|_Bottom" msgstr "_Basso" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:321 +#: gtk/gtkstock.c:321 msgid "Navigation|_First" msgstr "_Primo" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgid "Navigation|_Last" msgstr "_Ultimo" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgid "Navigation|_Top" msgstr "_Alto" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgid "Navigation|_Back" msgstr "_Indietro" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgid "Navigation|_Down" msgstr "_Giù" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgid "Navigation|_Forward" msgstr "_Avanti" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgid "Navigation|_Up" msgstr "_Su" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Harddisk" msgstr "_Disco fisso" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgid "_Home" msgstr "_Home" -#: ../gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgid "Increase Indent" msgstr "Aumenta rientro" -#: ../gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgid "Decrease Indent" msgstr "Riduci rientro" -#: ../gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/gtkstock.c:339 msgid "_Index" msgstr "_Indice" -#: ../gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgid "_Information" msgstr "I_nformazioni" -#: ../gtk/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkstock.c:341 msgid "_Italic" msgstr "_Corsivo" -#: ../gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgid "_Jump to" msgstr "_Vai a" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:344 +#: gtk/gtkstock.c:344 msgid "Justify|_Center" msgstr "_Centrato" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:346 +#: gtk/gtkstock.c:346 msgid "Justify|_Fill" msgstr "_Giustificato" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:348 +#: gtk/gtkstock.c:348 msgid "Justify|_Left" msgstr "_Sinistra" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:350 +#: gtk/gtkstock.c:350 msgid "Justify|_Right" msgstr "_Destra" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgid "Media|_Forward" msgstr "A_vanza" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:355 msgid "Media|_Next" msgstr "_Successivo" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:357 msgid "Media|P_ause" msgstr "P_ausa" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:359 msgid "Media|_Play" msgstr "_Riproduci" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:361 +#: gtk/gtkstock.c:361 msgid "Media|Pre_vious" msgstr "Pre_cedente" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:363 +#: gtk/gtkstock.c:363 msgid "Media|_Record" msgstr "Re_gistra" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:365 +#: gtk/gtkstock.c:365 msgid "Media|R_ewind" msgstr "Ria_vvolgi" # Usato un acceleratore diverso da quello dello Stop semplice # per evitare problemi in GLADE (se stessa traduzione non riesce a distinguere) -Luca #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:367 +#: gtk/gtkstock.c:367 msgid "Media|_Stop" msgstr "F_erma" -#: ../gtk/gtkstock.c:368 +#: gtk/gtkstock.c:368 msgid "_Network" msgstr "_Rete" -#: ../gtk/gtkstock.c:369 +#: gtk/gtkstock.c:369 msgid "_New" msgstr "_Nuovo" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:370 msgid "_No" msgstr "_No" -#: ../gtk/gtkstock.c:371 +#: gtk/gtkstock.c:371 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../gtk/gtkstock.c:372 +#: gtk/gtkstock.c:372 msgid "_Open" msgstr "_Apri" -#: ../gtk/gtkstock.c:373 +#: gtk/gtkstock.c:373 msgid "Landscape" msgstr "Orizzontale" -#: ../gtk/gtkstock.c:374 +#: gtk/gtkstock.c:374 msgid "Portrait" msgstr "Verticale" -#: ../gtk/gtkstock.c:375 +#: gtk/gtkstock.c:375 msgid "Reverse landscape" msgstr "Orizzontale invertito" -#: ../gtk/gtkstock.c:376 +#: gtk/gtkstock.c:376 msgid "Reverse portrait" msgstr "Verticale invertito" -#: ../gtk/gtkstock.c:377 +#: gtk/gtkstock.c:377 msgid "_Paste" msgstr "_Incolla" -#: ../gtk/gtkstock.c:378 +#: gtk/gtkstock.c:378 msgid "_Preferences" msgstr "Preferen_ze" -#: ../gtk/gtkstock.c:379 +#: gtk/gtkstock.c:379 msgid "_Print" msgstr "Stam_pa" -#: ../gtk/gtkstock.c:380 +#: gtk/gtkstock.c:380 msgid "Print Pre_view" msgstr "Antepri_ma di stampa" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 +#: gtk/gtkstock.c:381 msgid "_Properties" msgstr "Pr_oprietà" -#: ../gtk/gtkstock.c:382 +#: gtk/gtkstock.c:382 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" -#: ../gtk/gtkstock.c:383 +#: gtk/gtkstock.c:383 msgid "_Redo" msgstr "_Ripeti" -#: ../gtk/gtkstock.c:384 +#: gtk/gtkstock.c:384 msgid "_Refresh" msgstr "_Aggiorna" -#: ../gtk/gtkstock.c:386 +#: gtk/gtkstock.c:386 msgid "_Revert" msgstr "_Ripristina" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 +#: gtk/gtkstock.c:387 msgid "_Save" msgstr "_Salva" -#: ../gtk/gtkstock.c:388 +#: gtk/gtkstock.c:388 msgid "Save _As" msgstr "Sa_lva come" -#: ../gtk/gtkstock.c:389 +#: gtk/gtkstock.c:389 msgid "Select _All" msgstr "_Seleziona tutto" -#: ../gtk/gtkstock.c:390 +#: gtk/gtkstock.c:390 msgid "_Color" msgstr "_Colore" -#: ../gtk/gtkstock.c:391 +#: gtk/gtkstock.c:391 msgid "_Font" msgstr "_Tipo di carattere" -#: ../gtk/gtkstock.c:392 +#: gtk/gtkstock.c:392 msgid "_Ascending" msgstr "_Crescente" -#: ../gtk/gtkstock.c:393 +#: gtk/gtkstock.c:393 msgid "_Descending" msgstr "_Decrescente" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 +#: gtk/gtkstock.c:394 msgid "_Spell Check" msgstr "C_ontrolla ortografia" -#: ../gtk/gtkstock.c:395 +#: gtk/gtkstock.c:395 msgid "_Stop" msgstr "_Ferma" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 +#: gtk/gtkstock.c:396 msgid "_Strikethrough" msgstr "S_barrato" -#: ../gtk/gtkstock.c:397 +#: gtk/gtkstock.c:397 msgid "_Undelete" msgstr "_Annulla eliminazione" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 +#: gtk/gtkstock.c:398 msgid "_Underline" msgstr "_Sottolineato" -#: ../gtk/gtkstock.c:399 +#: gtk/gtkstock.c:399 msgid "_Undo" msgstr "_Annulla" -#: ../gtk/gtkstock.c:400 +#: gtk/gtkstock.c:400 msgid "_Yes" msgstr "_Sì" -#: ../gtk/gtkstock.c:401 +#: gtk/gtkstock.c:401 msgid "_Normal Size" msgstr "_Dimensione normale" # GTK-2-12 # # era "adatta alla finestra", ma che c'entra la finestra ???? -#: ../gtk/gtkstock.c:402 +#: gtk/gtkstock.c:402 msgid "Best _Fit" msgstr "Ada_tta dimensione" -#: ../gtk/gtkstock.c:403 +#: gtk/gtkstock.c:403 msgid "Zoom _In" msgstr "Aum_enta ingrandimento" -#: ../gtk/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkstock.c:404 msgid "Zoom _Out" msgstr "Rid_uci ingrandimento" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Errore sconosciuto durante il tentativo di deserializzare %s" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Funzione di deserializzazione per il formato %s non trovata" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Nell'elemento <%s> sono stati trovati sia \"id\" che \"name\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "" "L'attributo «%s» è stato trovato due volte all'interno dell'elemento <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" msgstr "L'id «%s» dell'elemento <%s> non è valido" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "L'elemento <%s> non ha gli attributi \"id\" e \"name\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "L'attributo «%s» è ripetuto due volte nell'elemento <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "In questo contesto l'attributo «%s» non è valido nell'elemento <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Il tag «%s» non è stato definito." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Trovato tag anonimo. Non è possibile creare altri tag." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "Nel buffer non esiste il tag «%s» e non è possibile creare altri tag." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Non è consentito usare l'elemento <%s> dopo <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "«%s» non è un tipo di attributo valido" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "«%s» non è un nome di attributo valido" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" @@ -3459,41 +3450,41 @@ msgstr "" "Non è possibile convertire «%s» in un valore di tipo «%s» per l'attributo «%" "s»" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "«%s» non è un valore valido per l'attributo «%s»" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Il tag «%s» è già definito" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Il tag «%s» ha priorità «%s» non valida" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "L'elemento più esterno deve essere , non <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Un elemento <%s> è già stato specificato" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "Un elemento non può precedere un elemento " -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 #, c-format msgid "Serialized data is malformed" msgstr "I dati serializzati sono malformati" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 #, c-format msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" @@ -3501,98 +3492,98 @@ msgstr "" "I dati serializzati sono malformati. La prima sezione non è " "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +#: gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM marcatura _sinistra-destra" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM marcatura _destra-sinistra" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE _inserimento sinistra-destra" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE i_nserimento destra-sinistra" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO _forza sinistra-destra" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO f_orza destra-sinistra" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF cancella formattazione direzionale" -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +#: gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS spa_zio a larghezza nulla" -#: ../gtk/gtktextutil.c:68 +#: gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ spazio di _unione a larghezza nulla" -#: ../gtk/gtktextutil.c:69 +#: gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ spazio _non di unione a larghezza nulla" -#: ../gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Impossibile trovare il motore del tema in module_path: «%s»," -#: ../gtk/gtktipsquery.c:187 +#: gtk/gtktipsquery.c:187 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Nessun suggerimento ---" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1226 +#: gtk/gtkuimanager.c:1226 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "Attributo «%s» sconosciuto alla riga %d, carattere %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1443 +#: gtk/gtkuimanager.c:1443 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Tag iniziale «%s» non atteso alla riga %d, carattere %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1533 +#: gtk/gtkuimanager.c:1533 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Dati carattere non attesi alla riga %d, carattere %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2354 +#: gtk/gtkuimanager.c:2354 msgid "Empty" msgstr "Vuoto" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 msgid "Volume" msgstr "Volume" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 msgid "Volume Down" msgstr "Abbassa volume" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 msgid "Volume Up" msgstr "Alza volume" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:139 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:139 msgid "Muted" msgstr "Volume escluso" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:143 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:143 msgid "Full Volume" msgstr "Volume massimo" @@ -3607,922 +3598,922 @@ msgstr "Volume massimo" #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|" #. * part in the translation! #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:158 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:158 #, c-format msgid "volume percentage|%d %%" msgstr "%d%%" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 msgid "paper size|asme_f" msgstr "asme_f" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 msgid "paper size|A0x2" msgstr "A0x2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 msgid "paper size|A0" msgstr "A0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 msgid "paper size|A0x3" msgstr "A0x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 msgid "paper size|A1" msgstr "A1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 msgid "paper size|A10" msgstr "A10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 msgid "paper size|A1x3" msgstr "A1x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 msgid "paper size|A1x4" msgstr "A1x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 msgid "paper size|A2" msgstr "A2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 msgid "paper size|A2x3" msgstr "A2x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 msgid "paper size|A2x4" msgstr "A2x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 msgid "paper size|A2x5" msgstr "A2x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 msgid "paper size|A3" msgstr "A3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 msgid "paper size|A3 Extra" msgstr "A3 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 msgid "paper size|A3x3" msgstr "A3x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 msgid "paper size|A3x4" msgstr "A3x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 msgid "paper size|A3x5" msgstr "A3x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 msgid "paper size|A3x6" msgstr "A3x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 msgid "paper size|A3x7" msgstr "A3x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 msgid "paper size|A4" msgstr "A4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 msgid "paper size|A4 Extra" msgstr "A4 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 msgid "paper size|A4 Tab" msgstr "A4 Tabulato" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 msgid "paper size|A4x3" msgstr "A4x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 msgid "paper size|A4x4" msgstr "A4x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 msgid "paper size|A4x5" msgstr "A4x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 msgid "paper size|A4x6" msgstr "A4x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 msgid "paper size|A4x7" msgstr "A4x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 msgid "paper size|A4x8" msgstr "A4x8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 msgid "paper size|A4x9" msgstr "A4x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 msgid "paper size|A5" msgstr "A5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 msgid "paper size|A5 Extra" msgstr "A5 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 msgid "paper size|A6" msgstr "A6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 msgid "paper size|A7" msgstr "A7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 msgid "paper size|A8" msgstr "A8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 msgid "paper size|A9" msgstr "A9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 msgid "paper size|B0" msgstr "B0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 msgid "paper size|B1" msgstr "B1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 msgid "paper size|B10" msgstr "B10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 msgid "paper size|B2" msgstr "B2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 msgid "paper size|B3" msgstr "B3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 msgid "paper size|B4" msgstr "B4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 msgid "paper size|B5" msgstr "B5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 msgid "paper size|B5 Extra" msgstr "B5 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 msgid "paper size|B6" msgstr "B6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 msgid "paper size|B6/C4" msgstr "B6/C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 msgid "paper size|B7" msgstr "B7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 msgid "paper size|B8" msgstr "B8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 msgid "paper size|B9" msgstr "B9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgid "paper size|C0" msgstr "C0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 msgid "paper size|C1" msgstr "C1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 msgid "paper size|C10" msgstr "C10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 msgid "paper size|C2" msgstr "C2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 msgid "paper size|C3" msgstr "C3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 msgid "paper size|C4" msgstr "C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 msgid "paper size|C5" msgstr "C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 msgid "paper size|C6" msgstr "C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 msgid "paper size|C6/C5" msgstr "C6/C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 msgid "paper size|C7" msgstr "C7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 msgid "paper size|C7/C6" msgstr "C7/C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 msgid "paper size|C8" msgstr "C8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgid "paper size|C9" msgstr "C9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 msgid "paper size|DL Envelope" msgstr "Busta DL" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgid "paper size|RA0" msgstr "RA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 msgid "paper size|RA1" msgstr "RA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 msgid "paper size|RA2" msgstr "RA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgid "paper size|SRA0" msgstr "SRA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 msgid "paper size|SRA1" msgstr "SRA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 msgid "paper size|SRA2" msgstr "SRA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgid "paper size|JB0" msgstr "JB0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgid "paper size|JB1" msgstr "JB1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgid "paper size|JB10" msgstr "JB10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 msgid "paper size|JB2" msgstr "JB2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgid "paper size|JB3" msgstr "JB3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgid "paper size|JB4" msgstr "JB4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgid "paper size|JB5" msgstr "JB5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgid "paper size|JB6" msgstr "JB6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgid "paper size|JB7" msgstr "JB7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgid "paper size|JB8" msgstr "JB8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgid "paper size|JB9" msgstr "JB9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgid "paper size|jis exec" msgstr "jis exec" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" msgstr "Busta Choukei 2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" msgstr "Busta Choukei 3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 +#: gtk/paper_names_offsets.c:169 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" msgstr "Busta Choukei 4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 +#: gtk/paper_names_offsets.c:171 msgid "paper size|hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (cartolina)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 +#: gtk/paper_names_offsets.c:173 msgid "paper size|kahu Envelope" msgstr "Busta kahu" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 +#: gtk/paper_names_offsets.c:175 msgid "paper size|kaku2 Envelope" msgstr "Busta kaku2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 +#: gtk/paper_names_offsets.c:177 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (cartolina di risposta)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 +#: gtk/paper_names_offsets.c:179 msgid "paper size|you4 Envelope" msgstr "Busta you4" # GTK-2-12 usato × invece di x # (anche nei successivi) #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 +#: gtk/paper_names_offsets.c:181 msgid "paper size|10x11" msgstr "10\"×11\"" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 +#: gtk/paper_names_offsets.c:183 msgid "paper size|10x13" msgstr "10\"×13\"" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 +#: gtk/paper_names_offsets.c:185 msgid "paper size|10x14" msgstr "10\"×14\"" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189 +#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 msgid "paper size|10x15" msgstr "10\"×15\"" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191 +#: gtk/paper_names_offsets.c:191 msgid "paper size|11x12" msgstr "11\"×12\"" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193 +#: gtk/paper_names_offsets.c:193 msgid "paper size|11x15" msgstr "11\"×15\"" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195 +#: gtk/paper_names_offsets.c:195 msgid "paper size|12x19" msgstr "12\"×19\"" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197 +#: gtk/paper_names_offsets.c:197 msgid "paper size|5x7" msgstr "5\"×7\"" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199 +#: gtk/paper_names_offsets.c:199 msgid "paper size|6x9 Envelope" msgstr "Busta 6\"×9\"" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201 +#: gtk/paper_names_offsets.c:201 msgid "paper size|7x9 Envelope" msgstr "Busta 7\"×9\"" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203 +#: gtk/paper_names_offsets.c:203 msgid "paper size|9x11 Envelope" msgstr "Busta 9\"×11\"" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205 +#: gtk/paper_names_offsets.c:205 msgid "paper size|a2 Envelope" msgstr "Busta a2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207 +#: gtk/paper_names_offsets.c:207 msgid "paper size|Arch A" msgstr "Arch A" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209 +#: gtk/paper_names_offsets.c:209 msgid "paper size|Arch B" msgstr "Arch B" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211 +#: gtk/paper_names_offsets.c:211 msgid "paper size|Arch C" msgstr "Arch C" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213 +#: gtk/paper_names_offsets.c:213 msgid "paper size|Arch D" msgstr "Arch D" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215 +#: gtk/paper_names_offsets.c:215 msgid "paper size|Arch E" msgstr "Arch E" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217 +#: gtk/paper_names_offsets.c:217 msgid "paper size|b-plus" msgstr "b-plus" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 +#: gtk/paper_names_offsets.c:219 msgid "paper size|c" msgstr "c" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221 +#: gtk/paper_names_offsets.c:221 msgid "paper size|c5 Envelope" msgstr "Busta c5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223 +#: gtk/paper_names_offsets.c:223 msgid "paper size|d" msgstr "d" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225 +#: gtk/paper_names_offsets.c:225 msgid "paper size|e" msgstr "e" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227 +#: gtk/paper_names_offsets.c:227 msgid "paper size|edp" msgstr "edp" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229 +#: gtk/paper_names_offsets.c:229 msgid "paper size|European edp" msgstr "edp Europeo" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231 +#: gtk/paper_names_offsets.c:231 msgid "paper size|Executive" msgstr "Executive" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233 +#: gtk/paper_names_offsets.c:233 msgid "paper size|f" msgstr "f" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235 +#: gtk/paper_names_offsets.c:235 msgid "paper size|FanFold European" msgstr "Modulo continuo Europeo" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237 +#: gtk/paper_names_offsets.c:237 msgid "paper size|FanFold US" msgstr "Modulo continuo US" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239 +#: gtk/paper_names_offsets.c:239 msgid "paper size|FanFold German Legal" msgstr "Modulo continuo legal tedesco" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241 +#: gtk/paper_names_offsets.c:241 msgid "paper size|Government Legal" msgstr "Legal ministeriale" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243 +#: gtk/paper_names_offsets.c:243 msgid "paper size|Government Letter" msgstr "Letter ministeriale" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 +#: gtk/paper_names_offsets.c:245 msgid "paper size|Index 3x5" msgstr "Bigliettino 3\"×5\"" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 +#: gtk/paper_names_offsets.c:247 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" msgstr "Bigliettino 4\"×6\" (cartolina)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 +#: gtk/paper_names_offsets.c:249 msgid "paper size|Index 4x6 ext" msgstr "Bigliettino 4\"×6\" ext" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 +#: gtk/paper_names_offsets.c:251 msgid "paper size|Index 5x8" msgstr "Bigliettino 5\"×8\"" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253 +#: gtk/paper_names_offsets.c:253 msgid "paper size|Invoice" msgstr "Fattura" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255 +#: gtk/paper_names_offsets.c:255 msgid "paper size|Tabloid" msgstr "Tabloid" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257 +#: gtk/paper_names_offsets.c:257 msgid "paper size|US Legal" msgstr "US Legal" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259 +#: gtk/paper_names_offsets.c:259 msgid "paper size|US Legal Extra" msgstr "US Legal Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261 +#: gtk/paper_names_offsets.c:261 msgid "paper size|US Letter" msgstr "US Letter" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263 +#: gtk/paper_names_offsets.c:263 msgid "paper size|US Letter Extra" msgstr "US Letter Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265 +#: gtk/paper_names_offsets.c:265 msgid "paper size|US Letter Plus" msgstr "US Letter Plus" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267 +#: gtk/paper_names_offsets.c:267 msgid "paper size|Monarch Envelope" msgstr "Busta Monarch" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269 +#: gtk/paper_names_offsets.c:269 msgid "paper size|#10 Envelope" msgstr "Busta #10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 +#: gtk/paper_names_offsets.c:271 msgid "paper size|#11 Envelope" msgstr "Busta #11" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273 +#: gtk/paper_names_offsets.c:273 msgid "paper size|#12 Envelope" msgstr "Busta #12" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275 +#: gtk/paper_names_offsets.c:275 msgid "paper size|#14 Envelope" msgstr "Busta #14" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277 +#: gtk/paper_names_offsets.c:277 msgid "paper size|#9 Envelope" msgstr "Busta #9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279 +#: gtk/paper_names_offsets.c:279 msgid "paper size|Personal Envelope" msgstr "Busta Personale" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281 +#: gtk/paper_names_offsets.c:281 msgid "paper size|Quarto" msgstr "Quarto" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283 +#: gtk/paper_names_offsets.c:283 msgid "paper size|Super A" msgstr "Super A" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285 +#: gtk/paper_names_offsets.c:285 msgid "paper size|Super B" msgstr "Super B" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287 +#: gtk/paper_names_offsets.c:287 msgid "paper size|Wide Format" msgstr "Formato largo" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289 +#: gtk/paper_names_offsets.c:289 msgid "paper size|Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291 +#: gtk/paper_names_offsets.c:291 msgid "paper size|Folio" msgstr "Folio" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293 +#: gtk/paper_names_offsets.c:293 msgid "paper size|Folio sp" msgstr "Folio sp" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295 +#: gtk/paper_names_offsets.c:295 msgid "paper size|Invite Envelope" msgstr "Busta invito" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297 +#: gtk/paper_names_offsets.c:297 msgid "paper size|Italian Envelope" msgstr "Busta italiana" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299 +#: gtk/paper_names_offsets.c:299 msgid "paper size|juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301 +#: gtk/paper_names_offsets.c:301 msgid "paper size|pa-kai" msgstr "pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303 +#: gtk/paper_names_offsets.c:303 msgid "paper size|Postfix Envelope" msgstr "Busta Postfix" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305 +#: gtk/paper_names_offsets.c:305 msgid "paper size|Small Photo" msgstr "Foto piccola" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307 +#: gtk/paper_names_offsets.c:307 msgid "paper size|prc1 Envelope" msgstr "Busta prc1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309 +#: gtk/paper_names_offsets.c:309 msgid "paper size|prc10 Envelope" msgstr "Busta prc10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311 +#: gtk/paper_names_offsets.c:311 msgid "paper size|prc 16k" msgstr "prc 16k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313 +#: gtk/paper_names_offsets.c:313 msgid "paper size|prc2 Envelope" msgstr "Busta prc2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315 +#: gtk/paper_names_offsets.c:315 msgid "paper size|prc3 Envelope" msgstr "Busta prc3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317 +#: gtk/paper_names_offsets.c:317 msgid "paper size|prc 32k" msgstr "prc 32k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319 +#: gtk/paper_names_offsets.c:319 msgid "paper size|prc4 Envelope" msgstr "Busta prc4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321 +#: gtk/paper_names_offsets.c:321 msgid "paper size|prc5 Envelope" msgstr "Busta prc5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323 +#: gtk/paper_names_offsets.c:323 msgid "paper size|prc6 Envelope" msgstr "Busta prc6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325 +#: gtk/paper_names_offsets.c:325 msgid "paper size|prc7 Envelope" msgstr "Busta prc7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327 +#: gtk/paper_names_offsets.c:327 msgid "paper size|prc8 Envelope" msgstr "Busta prc8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329 +#: gtk/paper_names_offsets.c:329 msgid "paper size|ROC 16k" msgstr "ROC 16k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331 +#: gtk/paper_names_offsets.c:331 msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: ../gtk/updateiconcache.c:498 ../gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "trovati idata differenti per i collegamenti simbolici «%s» e «%s»\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Scrittura intestazione fallita\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Scrittura tabella hash fallita\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Scrittura indice della cartella fallita\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Riscrittura intestazione fallita\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Scrittura file di cache fallita: %s\n" # GTK-2-12 -#: ../gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "La cache generata era non valida.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Impossibile rinominare %s in %s: %s quindi viene rimosso %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Impossibile rinominare %s in %s: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Impossibile rinominare %s nuovamente in %s: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "File di cache creato con successo.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Sovrascrive una cache esistente, anche se aggiornata" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Non controlla se esiste index.theme" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Non include i dati dell'immagine nella cache" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "Genera un header file C" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Disabilita l'output dettagliato" # GTK-2-12 -#: ../gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Convalida una cache di icone esistente" # GTK-2-12 -#: ../gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "File non trovato: %s\n" # GTK-2-12 -#: ../gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Non è una cache di icone valida: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4533,200 +4524,200 @@ msgstr "" "theme-index.\n" #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:454 +#: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amarico (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:91 +#: modules/input/imcedilla.c:91 msgid "Cedilla" msgstr "Cedilla" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Cirillico (traslitterato)" #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +#: modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inuktitut (traslitterato)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:145 +#: modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" # GTK-2-12 #. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:31 +#: modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" msgstr "Pressione multipla" #. ID -#: ../modules/input/imthai.c:35 +#: modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" msgstr "Thai-Lao" #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:453 +#: modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrino-Eritreo (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:453 +#: modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrino-Etiopico (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:244 +#: modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnamita (VIQR)" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:28 +#: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "Metodo di input X" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533 msgid "Two Sided" msgstr "Fronte-retro" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534 msgid "Paper Type" msgstr "Tipo di carta" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535 msgid "Paper Source" msgstr "Sorgente carta" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536 msgid "Output Tray" msgstr "Cassetto di uscita" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545 msgid "One Sided" msgstr "Singola facciata" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551 msgid "Auto Select" msgstr "Selezione automatica" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020 msgid "Printer Default" msgstr "Impostazioni predefinite stampante" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Urgent" msgstr "Urgente" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Medium" msgstr "Media" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Low" msgstr "Bassa" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "None" msgstr "Nessuna" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Classified" msgstr "Classificato" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Confidential" msgstr "Confidenziale" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Secret" msgstr "Segreto" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Top Secret" msgstr "Top Secret" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Unclassified" msgstr "Non classificato" # GTK-2-12 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302 #, c-format msgid "Custom %.2fx%.2f" msgstr "Personalizzato %.2f×%.2f" #. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236 #, c-format msgid "output.%s" msgstr "output.%s" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465 msgid "Print to File" msgstr "Stampa su file" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 msgid "Postscript" msgstr "PostScript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Pagine per _foglio:" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600 msgid "File" msgstr "File" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609 msgid "_Output format" msgstr "Formato di _output" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 msgid "Print to LPR" msgstr "Stampa su LPR" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Pagine per foglio" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 msgid "Command Line" msgstr "Riga di comando" # GTK-2-12 #. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "output-prova.%s" # GTK-2-12 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Stampa su stampante di prova" -#: ../tests/testfilechooser.c:205 +#: tests/testfilechooser.c:205 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Impossibile ottenere informazioni per il file «%s»: %s" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index bbbb7de813..417edf5abe 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-23 10:57+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-23 10:57+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -21,56 +21,56 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "directfb arg" msgstr "directfb の引数" -#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "sdl|system" msgstr "sdl|system" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:126 +#: gdk/gdk.c:126 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "ウィンドウ・マネージャで利用するプログラムのクラスを指定する" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:127 +#: gdk/gdk.c:127 msgid "CLASS" msgstr "CLASS" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:129 +#: gdk/gdk.c:129 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "ウィンドウ・マネージャで利用するプログラムの名前を指定する" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:130 +#: gdk/gdk.c:130 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:132 +#: gdk/gdk.c:132 msgid "X display to use" msgstr "使用するXのディスプレイを指定する" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:133 +#: gdk/gdk.c:133 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLAY" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:135 +#: gdk/gdk.c:135 msgid "X screen to use" msgstr "使用するXのスクリーンを指定する" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:136 +#: gdk/gdk.c:136 msgid "SCREEN" msgstr "SCREEN" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:139 +#: gdk/gdk.c:139 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "有効にする GDK のデバッグ・フラグを指定する" @@ -78,176 +78,176 @@ msgstr "有効にする GDK のデバッグ・フラグを指定する" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419 +#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:142 +#: gdk/gdk.c:142 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "無効にする GDK のデバッグ・フラグを指定する" -#: ../gdk/keyname-table.h:3940 +#: gdk/keyname-table.h:3940 msgid "keyboard label|BackSpace" msgstr "BackSpace" -#: ../gdk/keyname-table.h:3941 +#: gdk/keyname-table.h:3941 msgid "keyboard label|Tab" msgstr "Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3942 +#: gdk/keyname-table.h:3942 msgid "keyboard label|Return" msgstr "Return" -#: ../gdk/keyname-table.h:3943 +#: gdk/keyname-table.h:3943 msgid "keyboard label|Pause" msgstr "Pause" -#: ../gdk/keyname-table.h:3944 +#: gdk/keyname-table.h:3944 msgid "keyboard label|Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3945 +#: gdk/keyname-table.h:3945 msgid "keyboard label|Sys_Req" msgstr "Sys_Req" -#: ../gdk/keyname-table.h:3946 +#: gdk/keyname-table.h:3946 msgid "keyboard label|Escape" msgstr "Esc" -#: ../gdk/keyname-table.h:3947 +#: gdk/keyname-table.h:3947 msgid "keyboard label|Multi_key" msgstr "Multi_key" -#: ../gdk/keyname-table.h:3948 +#: gdk/keyname-table.h:3948 msgid "keyboard label|Home" msgstr "Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3949 +#: gdk/keyname-table.h:3949 msgid "keyboard label|Left" msgstr "Left" -#: ../gdk/keyname-table.h:3950 +#: gdk/keyname-table.h:3950 msgid "keyboard label|Up" msgstr "Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +#: gdk/keyname-table.h:3951 msgid "keyboard label|Right" msgstr "Right" -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +#: gdk/keyname-table.h:3952 msgid "keyboard label|Down" msgstr "Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +#: gdk/keyname-table.h:3953 msgid "keyboard label|Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +#: gdk/keyname-table.h:3954 msgid "keyboard label|Page_Down" msgstr "Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +#: gdk/keyname-table.h:3955 msgid "keyboard label|End" msgstr "End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +#: gdk/keyname-table.h:3956 msgid "keyboard label|Begin" msgstr "Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +#: gdk/keyname-table.h:3957 msgid "keyboard label|Print" msgstr "Print" -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +#: gdk/keyname-table.h:3958 msgid "keyboard label|Insert" msgstr "Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +#: gdk/keyname-table.h:3959 msgid "keyboard label|Num_Lock" msgstr "Num_Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +#: gdk/keyname-table.h:3960 msgid "keyboard label|KP_Space" msgstr "KP_Space" -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +#: gdk/keyname-table.h:3961 msgid "keyboard label|KP_Tab" msgstr "KP_Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +#: gdk/keyname-table.h:3962 msgid "keyboard label|KP_Enter" msgstr "KP_Enter" -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +#: gdk/keyname-table.h:3963 msgid "keyboard label|KP_Home" msgstr "KP_Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +#: gdk/keyname-table.h:3964 msgid "keyboard label|KP_Left" msgstr "KP_Left" -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +#: gdk/keyname-table.h:3965 msgid "keyboard label|KP_Up" msgstr "KP_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +#: gdk/keyname-table.h:3966 msgid "keyboard label|KP_Right" msgstr "KP_Right" -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +#: gdk/keyname-table.h:3967 msgid "keyboard label|KP_Down" msgstr "KP_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +#: gdk/keyname-table.h:3968 msgid "keyboard label|KP_Page_Up" msgstr "KP_Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +#: gdk/keyname-table.h:3969 msgid "keyboard label|KP_Prior" msgstr "KP_Prior" -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +#: gdk/keyname-table.h:3970 msgid "keyboard label|KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +#: gdk/keyname-table.h:3971 msgid "keyboard label|KP_Next" msgstr "KP_Next" -#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +#: gdk/keyname-table.h:3972 msgid "keyboard label|KP_End" msgstr "KP_End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +#: gdk/keyname-table.h:3973 msgid "keyboard label|KP_Begin" msgstr "KP_Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +#: gdk/keyname-table.h:3974 msgid "keyboard label|KP_Insert" msgstr "KP_Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +#: gdk/keyname-table.h:3975 msgid "keyboard label|KP_Delete" msgstr "KP_Delete" -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +#: gdk/keyname-table.h:3976 msgid "keyboard label|Delete" msgstr "Delete" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 ../tests/testfilechooser.c:218 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "ファイル '%s' のオープンに失敗しました: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "画像ファイル '%s' にはデータがありません" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 ../tests/testfilechooser.c:263 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "" "画像 '%s' の読み込みに失敗しました: 理由は不明ですが、おそらく画像ファイルが" "壊れていると思われます" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -264,12 +264,12 @@ msgstr "" "アニメーション '%s' の読み込みに失敗しました: 理由は不明ですが、おそらくアニ" "メーションファイルが壊れていると思われます" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "画像ロード・モジュールを読み込めません: %s: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -278,58 +278,58 @@ msgstr "" "画像ロード・モジュール %s は正しいインターフェースをエキスポートしていませ" "ん。GTK+ の別のバージョンのモジュールかも?" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "画像の種類 '%s' はサポートされていません" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "ファイル '%s' の画像ファイルの形式を認識できませんでした" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #, c-format msgid "Unrecognized image file format" msgstr "認識できない画像ファイルの形式" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "画像 '%s' の読み込みに失敗しました: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "画像ファイルの書き込みでエラー: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "お使いの gdk-pixbuf は画像ファイルの形式 %s の保存をサポートしていません" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461 #, c-format msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "画像をコールバックへ保存するために必要なメモリが足りません" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474 #, c-format msgid "Failed to open temporary file" msgstr "作業用ファイルのオープンに失敗しました" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500 #, c-format msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "作業用ファイルからの読み込みに失敗しました" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "書き込みモードで '%s' のオープンに失敗しました: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -338,12 +338,12 @@ msgstr "" "画像を書き込む際に '%s' を閉じることができなかったため、全てのデータが保存さ" "れていないかもしれません: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 #, c-format msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "画像をバッファへ保存するために必要なメモリが足りません" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " @@ -352,168 +352,163 @@ msgstr "" "内部エラー: 画像ロード・モジュール '%s' の処理に失敗しましたが、その原因を取" "得できませんでした" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "画像の種類 '%s' のインクリメンタル・ロードはサポートされていません" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 #, c-format msgid "Image header corrupt" msgstr "画像ヘッダが壊れています" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 #, c-format msgid "Image format unknown" msgstr "画像形式が不明です" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 #, c-format msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "画像のピクセルデータが壊れています" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "%uバイトの画像バッファの確保に失敗しました" msgstr[1] "%uバイトの画像バッファの確保に失敗しました" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 #, c-format msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "アニメーションに予期しないアイコン・チャンクがあります" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 #, c-format msgid "Unsupported animation type" msgstr "サポートされていないアニメーションの種類です" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 #, c-format msgid "Invalid header in animation" msgstr "アニメーションのヘッダがおかしいです" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 #, c-format msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "アニメーションを読み込むためのメモリが足りません" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 #, c-format msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "アニメーションに異常なチャンクがあります" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:713 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713 msgid "The ANI image format" msgstr "ANI 画像形式" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 #, c-format msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP 画像のヘッダのデータがおかしいです" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 #, c-format msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "BMP 画像を読み込むために必要なメモリが足りません" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 #, c-format msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "サポートしていない BMP 画像のヘッダ・サイズです" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 #, c-format msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "全体を覆う BMP 画像は圧縮できません" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "BMP 画像を読み込むためのメモリを確保できませんでした" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347 #, c-format msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "BMP ファイル名に書き込めませんでした" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402 msgid "The BMP image format" msgstr "BMP 画像形式" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "GIF 画像の読み込みに失敗: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 #, c-format msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "" "GIF ファイルに何か足りないデータがあります (理由は不明ですが切りつめられたか" "も?)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "GIF ローダの内部エラー (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 #, c-format msgid "Stack overflow" msgstr "スタックあふれ" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 #, c-format msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "(GIF 画像ローダ) この画像を理解できません" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 #, c-format msgid "Bad code encountered" msgstr "おかしなコードに出会いました" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 #, c-format msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "GIF ファイルのテーブル・エントリが循環しています" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 #, c-format msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "GIF 画像を読み込むために必要なメモリが足りません" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956 #, c-format msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "GIF 画像でフレームを結合するために必要なメモリが足りません" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 #, c-format msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "GIF 画像が壊れています (おかしな LZW 圧縮です)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 #, c-format msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "ファイルは GIF ファイルではないようです" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "バージョン %s の GIF ファイル形式はサポートしていません" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 #, c-format msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " @@ -522,78 +517,76 @@ msgstr "" "GIF 画像にグローバルなカラーマップがありません。そしてフレームにローカルなカ" "ラーマップがありません" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 #, c-format msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF 画像は切りつめられたか、不完全になっています" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 msgid "The GIF image format" msgstr "GIF 画像形式" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439 #, c-format msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "アイコンを読み込むために必要なメモリが足りません" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336 #, c-format msgid "Invalid header in icon" msgstr "アイコンのヘッダがおかしいです" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299 #, c-format msgid "Icon has zero width" msgstr "アイコンの幅が 0 です" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309 #, c-format msgid "Icon has zero height" msgstr "アイコンの高さが 0 です" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361 #, c-format msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "圧縮アイコンはサポートされていません" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 #, c-format msgid "Unsupported icon type" msgstr "サポートしていない種類のアイコンです" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488 #, c-format msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "アイコン・ファイルを読み込むために必要なメモリが足りません" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953 #, c-format msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "アイコンとして保存するには画像が大きすぎます" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964 #, c-format msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "カーソルのホットスポットより外側の画像です" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "アイコン・ファイルとしてサポートされない色深度です: %d" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223 msgid "The ICO image format" msgstr "ICO 画像形式" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "JPEG 画像ファイル (%s) の解釈でエラー" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " @@ -602,23 +595,23 @@ msgstr "" "画像の読み込みに必要なメモリがありません。アプリケーションをいくつか終了して" "メモリを解放して下さい" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "サポートしていない JPEG のカラー・スペースです (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "JPEG 画像を読み込むためのメモリを確保できませんでした" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896 #, c-format msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "変換した JPEG の幅または高さが 0 です" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -627,109 +620,109 @@ msgstr "" "JPEG の \"クオリティ\" は 0〜100 の値にして下さい。値 '%s' を解析できませんで" "した" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "JPEG の \"クオリティ\" は 0〜100 の値にして下さい。値 '%d' は確保されません" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287 msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG 画像形式" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "ヘッダのメモリを確保できませんでした" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "コンテキスト・バッファ用のメモリを確保できませんでした" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 #, c-format msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "画像の幅と/または高さが無効です" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 #, c-format msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "サポートしていない bpp を保持しています" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "サポートしていない数の %d ビット・プレーンを保持しています" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 #, c-format msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "新しい pixbuf を生成できませんでした" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "行のデータ用のメモリを確保できませんでした" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "パレット・データ用のメモリを確保できませんでした" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 #, c-format msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "PCX 画像の全ての行を取得できません" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 #, c-format msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "PCX データ末尾のパレットが見つかりません" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 msgid "The PCX image format" msgstr "PCX 画像形式" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 #, c-format msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "PNG 画像のチャンネル毎のビット数がおかしいです" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "変換した PNG の幅または高さが 0 です" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 #, c-format msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "変換した PNG のチャンネル毎のビット数が 8 ではありません" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 #, c-format msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "変換した PNG は RGB でも RGBA でもありません" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 #, c-format msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" "変換した PNG のチャンネル数がサポートされているものではありません。3 または " "4 にして下さい" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "PNG 画像ファイルに致命的なエラー: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:310 #, c-format msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "PNG 画像を読み込むために必要なメモリが足りません" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:633 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -738,28 +731,28 @@ msgstr "" "%ldx%ld の画像を保存するために必要なメモリが足りません。アプリケーションをい" "くつか終了してメモリの使用量を減らして下さい" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:684 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "PNG 画像ファイルの読み込みで致命的なエラー" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:733 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "PNG 画像ファイルの読み込みで致命的なエラー: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:825 #, c-format msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "PNG のテキスト・チャンクのキーは 1〜79 文字にして下さい" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:833 #, c-format msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "PNG のテキスト・チャンクのキーは ASCII 文字にして下さい" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " @@ -767,424 +760,420 @@ msgid "" msgstr "" "PNG の圧縮レベルは 0〜9 の値にして下さい。値 '%s' を解析できませんでした" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " "allowed." msgstr "PNG の圧縮レベルは 0〜9 の値にして下さい。値 '%d' は確保されません" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:896 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "PNG のテキスト・チャンク %s の値を ISO-8859-1 エンコーディングに変換できませ" "ん" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047 msgid "The PNG image format" msgstr "PNG 画像形式" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 #, c-format msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM ローダは整数を期待していたのですが、整数ではありませんでした" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 #, c-format msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM ファイルの最初のバイトが正しくありません" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 #, c-format msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM ファイルが認識可能な PNM サブ形式ではありません" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 #, c-format msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM ファイルの画像の幅が 0 です" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 #, c-format msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM ファイルの画像の高さが 0 です" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 #, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "PNM ファイルの色の最大値が 0 です" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 #, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "PNM ファイルの色の最大値が大きすぎます" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 #, c-format msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "ロー PNM 画像の形式がおかしいです" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 #, c-format msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM 画像ローダはこの PNM サブ形式をサポートしていません" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 #, c-format msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "ファイルの終わりが早すぎます" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 #, c-format msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "ロー PNM 形式ではサンプルデータの前に空白文字が 1 つだけ必要です" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "PNM 画像を読み込むためのメモリを確保できません" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 #, c-format msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "PNM コンテキスト構造を読み込むために必要なメモリが足りません" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 #, c-format msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "PNM 画像データが予期せずに終わっています" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 #, c-format msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "PNM ファイルを読み込むために必要なメモリが足りません" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 画像形式ファミリ" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 #, c-format msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS 画像のヘッダのデータがおかしいです" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 #, c-format msgid "RAS image has unknown type" msgstr "不明な種類の RAS 画像です" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 #, c-format msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "サポートしていない RAS 画像の一種です" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 #, c-format msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "RAS 画像を読み込むために必要なメモリが足りません" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Sun ラスタ画像形式" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "IOBuffer 構造体のメモリを確保できません" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "IOBuffer データのメモリを確保できません" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 #, c-format msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "IOBuffer データのメモリを再確保できません" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 #, c-format msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "一時的な IOBuffer データのメモリを確保できません" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 #, c-format msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "新しい pixbuf を確保できません" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 #, c-format msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "カラーマップ構造体を確保できません" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 #, c-format msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "カラーマップのエントリを確保できません" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 #, c-format msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "カラーマップのエントリの bitdepth が予期しないものです" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 #, c-format msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "TGA ヘッダのメモリを確保できません" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 #, c-format msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA 画像の次元がおかしいです" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 #, c-format msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA 画像はサポートしていません" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "TGA コンテキスト構造体用のメモリを確保できません" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 #, c-format msgid "Excess data in file" msgstr "ファイルのデータが多すぎます" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 msgid "The Targa image format" msgstr "Targa 画像形式" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "画像の幅を取得できません (おかしな TIFF ファイル)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "画像の高さを取得できません (おかしな TIFF ファイル)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 #, c-format msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "TIFF 画像の幅か高さが 0 です" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 #, c-format msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "TIFF 画像の次元が大きすぎます" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 #, c-format msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "TIFF ファイルをオープンするために必要なメモリが足りません" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "TIFF ファイルから RGB データの読み込むに失敗しました" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "TIFF 画像のオープンに失敗しました" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFClose 操作に失敗しました" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "TIFF 画像を読み込むのに失敗しました" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "TIFF 画像の保存に失敗しました" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "TIFF データの書き込みに失敗しました" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 #, c-format msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "TIFF ファイルに書き込めませんでした" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816 msgid "The TIFF image format" msgstr "TIFF 画像形式" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 #, c-format msgid "Image has zero width" msgstr "画像の幅が 0 です" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 #, c-format msgid "Image has zero height" msgstr "画像の高さが 0 です" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 #, c-format msgid "Not enough memory to load image" msgstr "画像を読み込むために必要なメモリが足りません" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 #, c-format msgid "Couldn't save the rest" msgstr "残りのデータを保存できませんでした" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP 画像形式" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 #, c-format msgid "Invalid XBM file" msgstr "おかしな XBM 形式です" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 #, c-format msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "XBM 画像を読み込むために必要なメモリが足りません" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 #, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "XBM 画像を読み込む際に一時ファイルへの書き込みに失敗しました" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 msgid "The XBM image format" msgstr "XBM 画像形式" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 #, c-format msgid "No XPM header found" msgstr "XPM ヘッダが見つかりませんでした" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 #, c-format msgid "Invalid XPM header" msgstr "おかしな XPM ヘッダです" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 #, c-format msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "XPM ファイルの画像の幅が 0 以下です" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 #, c-format msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "XPM ファイルの画像の高さが 0 以下です" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 #, c-format msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM のピクセル当たりの文字数がおかしいです" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 #, c-format msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "XPM ファイルの色の数がおかしいです" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "XPM 画像を読み込むためのメモリを確保できません" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 #, c-format msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "XPM のカラーマップを読み込めません" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 #, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "XPM 画像を読み込む際に一時ファイルへの書き込みに失敗しました" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 msgid "The XPM image format" msgstr "XPM 画像形式" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "GDI のリクエストをまとめない" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "タブレットのサポートで Wintab API を使用しない" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "オプション --no-wintab と同じ" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Wintab API を使用しない [デフォルト]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "8-ビット・モードでのパレット・サイズを指定する" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "COLORS" msgstr "COLORS" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Xの呼び出しと同期する" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2100 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100 msgid "License" msgstr "ライセンス" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:265 msgid "The license of the program" msgstr "プログラムのライセンス" #. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "C_redits" msgstr "クレジット(_R)" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 msgid "_License" msgstr "ライセンス(_L)" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:742 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s について" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2024 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024 msgid "Credits" msgstr "クレジット" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053 msgid "Written by" msgstr "開発担当" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056 msgid "Documented by" msgstr "ドキュメント担当" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2068 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068 msgid "Translated by" msgstr "翻訳担当" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072 msgid "Artwork by" msgstr "アートワーク担当" @@ -1195,7 +1184,7 @@ msgstr "アートワーク担当" #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90 +#: gtk/gtkaccellabel.c:90 msgid "keyboard label|Shift" msgstr "Shift" @@ -1206,7 +1195,7 @@ msgstr "Shift" #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98 +#: gtk/gtkaccellabel.c:98 msgid "keyboard label|Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1217,7 +1206,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106 +#: gtk/gtkaccellabel.c:106 msgid "keyboard label|Alt" msgstr "Alt" @@ -1227,7 +1216,7 @@ msgstr "Alt" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580 +#: gtk/gtkaccellabel.c:580 msgid "keyboard label|Super" msgstr "Super" @@ -1237,7 +1226,7 @@ msgstr "Super" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594 +#: gtk/gtkaccellabel.c:594 msgid "keyboard label|Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1247,31 +1236,31 @@ msgstr "Hyper" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608 +#: gtk/gtkaccellabel.c:608 msgid "keyboard label|Meta" msgstr "Meta" #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622 +#: gtk/gtkaccellabel.c:622 msgid "keyboard label|Space" msgstr "Space" #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626 +#: gtk/gtkaccellabel.c:626 msgid "keyboard label|Backslash" msgstr "\\" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:289 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:289 #, c-format msgid "Invalid type function: `%s'" msgstr "関数の型が間違っています: '%s'" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:729 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:729 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "root 要素が間違っています: '%s'" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:761 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:761 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "扱えないタグ: '%s'" @@ -1285,7 +1274,7 @@ msgstr "扱えないタグ: '%s'" #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:670 +#: gtk/gtkcalendar.c:670 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -1293,7 +1282,7 @@ msgstr "calendar:YM" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:708 +#: gtk/gtkcalendar.c:708 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" @@ -1305,7 +1294,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1595 +#: gtk/gtkcalendar.c:1595 msgid "year measurement template|2000" msgstr "2000" @@ -1320,7 +1309,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626 ../gtk/gtkcalendar.c:2204 +#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204 #, c-format msgid "calendar:day:digits|%d" msgstr "%d" @@ -1336,7 +1325,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660 ../gtk/gtkcalendar.c:2078 +#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078 #, c-format msgid "calendar:week:digits|%d" msgstr "%d" @@ -1352,7 +1341,7 @@ msgstr "%d" #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869 +#: gtk/gtkcalendar.c:1869 msgid "calendar year format|%Y" msgstr "%Y" @@ -1360,7 +1349,7 @@ msgstr "%Y" #. * a disabled accelerator key combination. Only include #. * the text after the | in the translation. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 msgid "Accelerator|Disabled" msgstr "無効" @@ -1368,25 +1357,25 @@ msgstr "無効" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:580 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580 msgid "New accelerator..." msgstr "新しいアクセラレータ..." #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560 msgid "Pick a Color" msgstr "色の選択" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:449 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "受け取った無効な色のデータ\n" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550 +#: gtk/gtkcolorsel.c:550 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1396,7 +1385,7 @@ msgstr "" "色をパレットのエントリにドラッグしたり、他の見本の横にドラッグして現在の色と" "して選択できます" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:554 +#: gtk/gtkcolorsel.c:554 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1404,11 +1393,11 @@ msgstr "" "選択した色で、この色を将来使用する色として保存するためパレットのエントリにド" "ラッグできます" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942 +#: gtk/gtkcolorsel.c:942 msgid "_Save color here" msgstr "ここに色を保存する(_S)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1146 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1146 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1417,7 +1406,7 @@ msgstr "" "トリを変更する場合は、色の見本をここにドラッグするか、右クリックして \"色をこ" "こに保存\" を選択して下さい" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1920 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1920 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1425,74 +1414,74 @@ msgstr "" "外側の輪から希望する色を、内側の三角で色の暗さ・明るさをそれぞれ選択して下さ" "い" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1944 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" "スポイトをクリックして、画面上の好きな場所をクリックして色を選択して下さい" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1953 msgid "_Hue:" msgstr "色相(_H):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1954 msgid "Position on the color wheel." msgstr "色の輪における位置です" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1956 msgid "_Saturation:" msgstr "彩度(_S):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1957 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "色の \"深さ\" です" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1958 msgid "_Value:" msgstr "明度(_V):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1959 msgid "Brightness of the color." msgstr "色の明るさです" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1960 msgid "_Red:" msgstr "赤(_R):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1961 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "選択した色の赤成分の量です" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1962 msgid "_Green:" msgstr "緑(_G):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1963 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "選択した色の緑成分の量です" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1964 msgid "_Blue:" msgstr "青(_B):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1965 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "選択した色の青成分の量です" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1968 msgid "Op_acity:" msgstr "不透明度(_A):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 ../gtk/gtkcolorsel.c:1985 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985 msgid "Transparency of the color." msgstr "色の透明度です" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1992 msgid "Color _name:" msgstr "色の名称(_N):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2006 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1500,65 +1489,65 @@ msgstr "" "このエントリに HTML 形式で 16進数の値、または色の名前 (例: 'orange') を入力で" "きます" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2036 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2036 msgid "_Palette:" msgstr "パレット(_P):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2065 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2065 msgid "Color Wheel" msgstr "色ホイール" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101 msgid "Color Selection" msgstr "色の選択" -#: ../gtk/gtkentry.c:5253 ../gtk/gtktextview.c:7617 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "入力メソッド(_M)" -#: ../gtk/gtkentry.c:5267 ../gtk/gtktextview.c:7631 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Unicode 制御文字の挿入(_I)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 msgid "Select A File" msgstr "ファイルの選択" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982 msgid "Desktop" msgstr "デスクトップ" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 msgid "(None)" msgstr "(なし)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048 msgid "Other..." msgstr "その他..." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "ファイル名が不正です: %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "ファイルに関する情報を取得できませんでした" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "ブックマークを追加できませんでした" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "ブックマークを削除できませんでした" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136 msgid "The folder could not be created" msgstr "フォルダを生成できませんでした" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1566,11 +1555,11 @@ msgstr "" "同名のフォルダが既に存在しているので、そのフォルダを生成できませんでした。別" "の名前にするか、ファイル名を変更するなどして、もう一度実行して下さい。" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162 msgid "Invalid file name" msgstr "ファイル名が不正です" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "フォルダの内容を表示できませんでした" @@ -1578,180 +1567,180 @@ msgstr "フォルダの内容を表示できませんでした" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s:%1$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909 msgid "Search" msgstr "検索" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 msgid "Recently Used" msgstr "最近開いたファイル" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "表示するファイルの種類を選択して下さい" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "'%s' というフォルダをブックマークへ追加します" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "このフォルダをブックマークへ追加します" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "指定したフォルダをブックマークへ追加します" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "'%s' というブックマークを削除します" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "パス名が正しくないので、'%s' のブックマークを追加できませんでした。" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765 msgid "Remove" msgstr "削除" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774 msgid "Rename..." msgstr "ファイル名の変更..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916 msgid "Places" msgstr "場所" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 msgid "_Places" msgstr "場所(_P)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 ../gtk/gtkstock.c:297 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Add" msgstr "追加(_A)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "指定したフォルダをブックマークへ追加します" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 ../gtk/gtkstock.c:385 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385 msgid "_Remove" msgstr "削除(_R)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "指定したブックマークを削除します" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140 msgid "Could not select file" msgstr "ファイルを選択できませんでした" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." msgstr "パス名が正しくないので '%s' というファイルを選択できませんでした。" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "ブックマークへ追加(_A)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "隠しファイルを表示する(_H)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 ../gtk/gtkfilesel.c:729 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729 msgid "Files" msgstr "ファイル" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641 msgid "Name" msgstr "名前" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680 msgid "Modified" msgstr "最終変更日" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 msgid "_Name:" msgstr "名前(_N):" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942 msgid "_Browse for other folders" msgstr "他のフォルダ(_B)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "ファイル名を入力して下さい" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "フォルダの作成(_L)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "場所(_L):" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "フォルダの中に保存(_F):" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "フォルダの中に作成(_F):" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "ローカルではないので、フォルダを変更できません" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "ショートカット %s は既にあります" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "ショートカット %s はありません" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "\"%s\" というファイルは既に存在します。上書きしてもよろしいですか?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "\"%s\" にファイルが既に存在しています。全ての内容を上書きします。" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "置き換える(_R)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "検索処理を開始できませんでした" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1759,84 +1748,84 @@ msgstr "" "検索用のインデックスを生成するデーモンに接続できませんでした。デーモンが実行" "中か確認して下さい。" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 msgid "Could not send the search request" msgstr "検索結果をプログラム側に送信できませんでした" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "検索(_S):" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s をマウントできませんでした" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "新しいフォルダの種類" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%dバイト" msgstr[1] "%dバイト" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1fKバイト" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1fMバイト" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1fGバイト" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "今日の %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "昨日の %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1408 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408 +#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "フォルダ '%s' を作成する際にエラー: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:693 +#: gtk/gtkfilesel.c:693 msgid "Folders" msgstr "フォルダ" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:697 +#: gtk/gtkfilesel.c:697 msgid "Fol_ders" msgstr "フォルダ(_D)" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:733 +#: gtk/gtkfilesel.c:733 msgid "_Files" msgstr "ファイル(_F)" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207 +#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "読み込み不可のフォルダ: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:949 +#: gtk/gtkfilesel.c:949 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1847,88 +1836,88 @@ msgstr "" "ん。\n" "本当に選択しますか?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1079 msgid "_New Folder" msgstr "新しいフォルダ(_N)" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1090 msgid "De_lete File" msgstr "ファイルの削除(_L)" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101 +#: gtk/gtkfilesel.c:1101 msgid "_Rename File" msgstr "ファイル名の変更(_R)" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406 +#: gtk/gtkfilesel.c:1406 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "フォルダ名 \"%s\" にファイル名として利用できない文字が含まれています" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451 +#: gtk/gtkfilesel.c:1451 msgid "New Folder" msgstr "新しいフォルダ" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466 +#: gtk/gtkfilesel.c:1466 msgid "_Folder name:" msgstr "フォルダ名(_F):" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490 +#: gtk/gtkfilesel.c:1490 msgid "C_reate" msgstr "作成(_R)" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653 +#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "ファイル名 \"%s\" にファイル名として利用できない文字が含まれています" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546 +#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546 #, c-format msgid "Error deleting file '%s': %s" msgstr "ファイル '%s' の削除中にエラー: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589 +#: gtk/gtkfilesel.c:1589 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "本当にファイル \"%s\" を削除しますか?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594 +#: gtk/gtkfilesel.c:1594 msgid "Delete File" msgstr "ファイルの削除" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1642 #, c-format msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" msgstr "ファイル名を \"%s\" へ変更する際にエラー: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655 +#: gtk/gtkfilesel.c:1655 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\": %s" msgstr "ファイル名 \"%s\" を変更する際にエラー: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "ファイル名 \"%s\" を \"%s\" に変更する際にエラー: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711 +#: gtk/gtkfilesel.c:1711 msgid "Rename File" msgstr "ファイル名の変更" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726 +#: gtk/gtkfilesel.c:1726 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "ファイル '%s' の名前の変更:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755 +#: gtk/gtkfilesel.c:1755 msgid "_Rename" msgstr "ファイル名の変更(_R)" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187 +#: gtk/gtkfilesel.c:2187 msgid "_Selection: " msgstr "選択(_S): " -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3107 +#: gtk/gtkfilesel.c:3107 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -1937,49 +1926,49 @@ msgstr "" "ファイル名 \"%s\" を UTF-8 に変換できませんでした (環境変数 " "$G_FILENAME_ENCODING を設定してみて下さい): %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3110 +#: gtk/gtkfilesel.c:3110 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "無効な UTF-8 コードです" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3984 +#: gtk/gtkfilesel.c:3984 msgid "Name too long" msgstr "名前が長すぎます" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3986 +#: gtk/gtkfilesel.c:3986 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "ファイル名を変換できませんでした" -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315 +#: gtk/gtkfilesystem.c:315 #, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "%s のストック・アイコンを取得できませんでした\n" -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "ルート・フォルダのストック・アイコンを取得できませんでした" -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(空です)" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2236 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "'%s' の情報を取得する際にエラー: %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274 #, c-format msgid "This file system does not support mounting" msgstr "このファイル・システムでは mount をサポートしていません" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165 msgid "File System" msgstr "ファイル・システム" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " @@ -1988,93 +1977,93 @@ msgstr "" "\"%s\" という名前に \"%s\" という文字が含まれているため正しくありません (別の" "名前を使用して下さい)" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "ブックマークの保存に失敗: %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "既に '%s' がブックマーク一覧にあります" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "'%s' はブックマーク一覧にありません" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090 #, c-format msgid "Path is not a folder: '%s'" msgstr "パス名はフォルダではありません: '%s'" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292 #, c-format msgid "Network Drive (%s)" msgstr "ネットワーク・ドライブ (%s)" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267 +#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267 msgid "Pick a Font" msgstr "フォントの選択" #. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261 +#: gtk/gtkfontbutton.c:261 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781 +#: gtk/gtkfontbutton.c:781 msgid "Font" msgstr "フォント" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:75 +#: gtk/gtkfontsel.c:75 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK これはテストです" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:326 +#: gtk/gtkfontsel.c:326 msgid "_Family:" msgstr "ファミリ(_F):" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:332 +#: gtk/gtkfontsel.c:332 msgid "_Style:" msgstr "スタイル(_S):" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:338 +#: gtk/gtkfontsel.c:338 msgid "Si_ze:" msgstr "サイズ(_Z):" #. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:515 +#: gtk/gtkfontsel.c:515 msgid "_Preview:" msgstr "プレビュー(_P):" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1359 +#: gtk/gtkfontsel.c:1359 msgid "Font Selection" msgstr "フォントの選択" -#: ../gtk/gtkgamma.c:408 +#: gtk/gtkgamma.c:408 msgid "Gamma" msgstr "ガンマ" -#: ../gtk/gtkgamma.c:418 +#: gtk/gtkgamma.c:418 msgid "_Gamma value" msgstr "ガンマ値(_G)" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "アイコンの読み込みでエラー: %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1321 +#: gtk/gtkicontheme.c:1321 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -2087,137 +2076,137 @@ msgstr "" "次からコピーを取得できます:\n" "\t%s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1501 +#: gtk/gtkicontheme.c:1501 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "テーマの中にアイコン '%s' はありません" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2915 +#: gtk/gtkicontheme.c:2915 #, c-format msgid "Failed to load icon" msgstr "アイコンの読み込みに失敗しました" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:421 +#: gtk/gtkimmodule.c:421 msgid "Default" msgstr "デフォルト" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190 +#: gtk/gtkinputdialog.c:190 msgid "Input" msgstr "入力" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205 +#: gtk/gtkinputdialog.c:205 msgid "No extended input devices" msgstr "追加の入力デバイスが見つかりませんでした" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218 +#: gtk/gtkinputdialog.c:218 msgid "_Device:" msgstr "デバイス(_D):" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235 +#: gtk/gtkinputdialog.c:235 msgid "Disabled" msgstr "無効" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242 +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 msgid "Screen" msgstr "画面" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249 +#: gtk/gtkinputdialog.c:249 msgid "Window" msgstr "ウィンドウ" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256 +#: gtk/gtkinputdialog.c:256 msgid "_Mode:" msgstr "モード(_M):" #. The axis listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277 +#: gtk/gtkinputdialog.c:277 msgid "Axes" msgstr "軸" #. Keys listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295 +#: gtk/gtkinputdialog.c:295 msgid "Keys" msgstr "キー" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522 +#: gtk/gtkinputdialog.c:522 msgid "_X:" msgstr "X(_X):" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523 +#: gtk/gtkinputdialog.c:523 msgid "_Y:" msgstr "Y(_Y):" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 +#: gtk/gtkinputdialog.c:524 msgid "_Pressure:" msgstr "圧力(_P):" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 +#: gtk/gtkinputdialog.c:525 msgid "X _tilt:" msgstr "X軸の傾き(_T):" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 +#: gtk/gtkinputdialog.c:526 msgid "Y t_ilt:" msgstr "Y軸の傾き(_I):" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 +#: gtk/gtkinputdialog.c:527 msgid "_Wheel:" msgstr "ホイール(_W):" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579 +#: gtk/gtkinputdialog.c:579 msgid "none" msgstr "無し" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616 ../gtk/gtkinputdialog.c:652 +#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652 msgid "(disabled)" msgstr "(無効)" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645 +#: gtk/gtkinputdialog.c:645 msgid "(unknown)" msgstr "(不明)" #. and clear button -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749 +#: gtk/gtkinputdialog.c:749 msgid "Cl_ear" msgstr "クリア(_E)" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141 +#: gtk/gtklinkbutton.c:141 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142 +#: gtk/gtklinkbutton.c:142 msgid "The URI bound to this button" msgstr "このボタンに付与する URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396 +#: gtk/gtklinkbutton.c:396 msgid "Copy URL" msgstr "URL のコピー" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536 +#: gtk/gtklinkbutton.c:536 msgid "Invalid URI" msgstr "URI が間違っています" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:409 +#: gtk/gtkmain.c:409 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "追加で読み込む GTK+ モジュールを指定する" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:410 +#: gtk/gtkmain.c:410 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:412 +#: gtk/gtkmain.c:412 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "警告を全て致命的と見なす" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:415 +#: gtk/gtkmain.c:415 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "有効にする GTK+ のデバッグ・フラグを指定する" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:418 +#: gtk/gtkmain.c:418 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "無効にする GTK+ のデバッグ・フラグを指定する" @@ -2226,33 +2215,32 @@ msgstr "無効にする GTK+ のデバッグ・フラグを指定する" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:654 +#: gtk/gtkmain.c:654 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:751 +#: gtk/gtkmain.c:751 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ のオプション" -#: ../gtk/gtkmain.c:751 +#: gtk/gtkmain.c:751 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ のオプションを表示する" -#: ../gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "矢印の間隔" -#: ../gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "スクロール用の矢印の間隔" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4392 ../gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u ページ" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:570 ../gtk/gtkpapersize.c:825 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:865 +#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865 #, c-format msgid "Not a valid page setup file" msgstr "妥当なページ設定のファイルではありません" @@ -2263,11 +2251,11 @@ msgstr "妥当なページ設定のファイルではありません" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 msgid "" "Any Printer\n" "For portable documents" @@ -2275,15 +2263,15 @@ msgstr "" "任意のプリンタ\n" "ポータブルなドキュメント用" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395 msgid "mm" msgstr "ミリ" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393 msgid "inch" msgstr "インチ" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2298,88 +2286,88 @@ msgstr "" " 上側: %s %s\n" " 下側: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "その他のサイズ..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001 msgid "_Format for:" msgstr "フォーマット(_F):" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022 msgid "_Paper size:" msgstr "用紙のサイズ(_P):" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058 msgid "_Orientation:" msgstr "用紙の向き(_O):" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2175 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175 msgid "Page Setup" msgstr "ページの設定" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440 msgid "Margins from Printer..." msgstr "プリンタのマージン..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "その他のサイズ %d" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "その他のサイズの管理" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925 msgid "_Width:" msgstr "幅(_W):" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937 msgid "_Height:" msgstr "高さ(_H):" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 msgid "Paper Size" msgstr "用紙のサイズ" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959 msgid "_Top:" msgstr "上側(_T):" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971 msgid "_Bottom:" msgstr "下側(_B):" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 msgid "_Left:" msgstr "左側(_L):" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 msgid "_Right:" msgstr "右側(_R):" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036 msgid "Paper Margins" msgstr "用紙のマージン" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:148 +#: gtk/gtkpathbar.c:148 msgid "Up Path" msgstr "上のパス" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:150 +#: gtk/gtkpathbar.c:150 msgid "Down Path" msgstr "下のパス" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1377 +#: gtk/gtkpathbar.c:1377 msgid "File System Root" msgstr "ファイル・システムのルート" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 msgid "Not available" msgstr "利用できません" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 msgid "_Save in folder:" msgstr "フォルダの中に保存(_S):" @@ -2387,162 +2375,165 @@ msgstr "フォルダの中に保存(_S):" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:171 +#: gtk/gtkprintoperation.c:171 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s (ジョブ番号 #%d)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1497 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1497 msgid "print operation status|Initial state" msgstr "初期状態" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1499 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1499 msgid "print operation status|Preparing to print" msgstr "プリンタの準備中" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1501 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1501 msgid "print operation status|Generating data" msgstr "データの生成中" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1503 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1503 msgid "print operation status|Sending data" msgstr "データの送信中" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1505 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1505 msgid "print operation status|Waiting" msgstr "待機中" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1507 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1507 msgid "print operation status|Blocking on issue" msgstr "障害の発生中" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1509 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1509 msgid "print operation status|Printing" msgstr "印刷中" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1511 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1511 msgid "print operation status|Finished" msgstr "完了" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1513 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1513 msgid "print operation status|Finished with error" msgstr "完了 (エラー有り)" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1986 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1986 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%d の準備中です" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1988 ../gtk/gtkprintoperation.c:2243 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "準備中" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1991 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1991 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d の印刷中です" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243 +#, c-format msgid "Error launching preview" msgstr "プレビューを起動する際にエラー" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:281 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281 +#, c-format msgid "Error printing" msgstr "印刷エラー" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "アプリケーション" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564 msgid "Printer offline" msgstr "プリンタはオフラインです" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 msgid "Out of paper" msgstr "用紙の範囲外" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 msgid "Paused" msgstr "一時停止" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 msgid "Need user intervention" msgstr "ユーザの操作が必要です" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670 msgid "Custom size" msgstr "その他のサイズ" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "メモリが足りません" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx() の引数が間違っています" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx() を指すポインタが間違っています" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx() のハンドラが間違っています" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "原因不明のエラー" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "StartDoc() でエラー" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1504 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504 msgid "Printer" msgstr "プリンタ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1512 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512 msgid "Location" msgstr "場所" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1521 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521 msgid "Status" msgstr "状態" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1543 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543 msgid "Print Pages" msgstr "印刷するページ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1547 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547 msgid "_All" msgstr "全て(_A)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554 msgid "C_urrent" msgstr "現在のページ(_U)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1563 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563 msgid "Ra_nge" msgstr "範囲(_N):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1564 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2550,202 +2541,202 @@ msgstr "" "1ページ以上の範囲を指定して下さい;\n" "例: 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1583 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583 msgid "Copies" msgstr "コピー" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1588 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588 msgid "Copie_s:" msgstr "コピーの数(_S):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1606 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606 msgid "C_ollate" msgstr "ページを揃える(_O)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1614 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614 msgid "_Reverse" msgstr "ページを逆順にする(_R)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1631 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631 msgid "General" msgstr "全般" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2031 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031 msgid "Layout" msgstr "レイアウト" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2035 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035 msgid "Pages per _side:" msgstr "段組み印刷(_S):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 msgid "T_wo-sided:" msgstr "両面印刷(_W):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2066 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066 msgid "_Only print:" msgstr "印刷の対象(_O):" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2081 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081 msgid "All sheets" msgstr "全ページ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2082 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082 msgid "Even sheets" msgstr "偶数ページ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2083 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083 msgid "Odd sheets" msgstr "奇数ページ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2086 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086 msgid "Sc_ale:" msgstr "拡大/縮小(_A):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2113 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113 msgid "Paper" msgstr "用紙" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2117 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117 msgid "Paper _type:" msgstr "種類(_T):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 msgid "Paper _source:" msgstr "用紙のソース(_S):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147 msgid "Output t_ray:" msgstr "出力先のトレイ(_R):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 msgid "Job Details" msgstr "ジョブの詳細" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2204 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204 msgid "Pri_ority:" msgstr "優先順位(_O):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2219 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219 msgid "_Billing info:" msgstr "請求情報(_B):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237 msgid "Print Document" msgstr "ドキュメントの印刷" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 msgid "_Now" msgstr "今すぐ(_N)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2250 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250 msgid "A_t:" msgstr "時間の指定(_T):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2265 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265 msgid "On _hold" msgstr "保留(_H)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 msgid "Add Cover Page" msgstr "裏表紙の追加" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2290 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290 msgid "Be_fore:" msgstr "次より前(_F):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2305 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305 msgid "_After:" msgstr "次の後(_A):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2320 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320 msgid "Job" msgstr "ジョブ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2386 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386 msgid "Advanced" msgstr "拡張" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2421 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421 msgid "Image Quality" msgstr "画像の品質" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2424 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424 msgid "Color" msgstr "色" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2427 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427 msgid "Finishing" msgstr "完了" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2437 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "ダイアログのいくつかの設定が重複しています" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2460 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460 msgid "Print" msgstr "印刷" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "グループ" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "このボタンに属するグループのラジオ・ツールボタンです" -#: ../gtk/gtkrc.c:2866 +#: gtk/gtkrc.c:2866 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "インクルードファイルが見つかりません: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrc.c:3494 ../gtk/gtkrc.c:3497 +#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "pixmap_path に画像ファイルがありません: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 +#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "この関数は '%s' クラスのウィジットでは実装されていません" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "表示するファイルの種類を選択して下さい" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "URI '%s' のアイテムはありません" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271 msgid "Untitled filter" msgstr "タイトルなしのフィルタ" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626 msgid "Could not remove item" msgstr "アイテムを削除できませんでした" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669 msgid "Could not clear list" msgstr "一覧をクリアできませんでした" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753 msgid "Copy _Location" msgstr "場所のコピー(_L)" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766 msgid "_Remove From List" msgstr "一覧から削除する" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 msgid "_Clear List" msgstr "一覧のクリア(_C)" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789 msgid "Show _Private Resources" msgstr "個人的なリソースを表示する(_P)" @@ -2759,21 +2750,21 @@ msgstr "個人的なリソースを表示する(_P)" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320 msgid "No items found" msgstr "(該当なし)" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "URI '%s' に関連する最近使用したリソースはありません" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' を開く" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "不明なアイテム" @@ -2784,7 +2775,7 @@ msgstr "不明なアイテム" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "recent menu label|_%d: %s" @@ -2794,514 +2785,514 @@ msgstr "recent menu label|_%d: %s" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "recent menu label|%d: %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1041 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1198 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "URI '%s' のアイテムが見つかりません" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:288 +#: gtk/gtkstock.c:288 msgid "Information" msgstr "情報" -#: ../gtk/gtkstock.c:289 +#: gtk/gtkstock.c:289 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../gtk/gtkstock.c:290 +#: gtk/gtkstock.c:290 msgid "Error" msgstr "エラー" -#: ../gtk/gtkstock.c:291 +#: gtk/gtkstock.c:291 msgid "Question" msgstr "質問" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/gtkstock.c:296 +#: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_About" msgstr "情報(_A)" -#: ../gtk/gtkstock.c:298 +#: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Apply" msgstr "適用(_A)" -#: ../gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Bold" msgstr "太字(_B)" -#: ../gtk/gtkstock.c:300 +#: gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Cancel" msgstr "キャンセル(_C)" -#: ../gtk/gtkstock.c:301 +#: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_CD-Rom" msgstr "CD-ROM(_C)" -#: ../gtk/gtkstock.c:302 +#: gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Clear" msgstr "クリア(_C)" -#: ../gtk/gtkstock.c:303 +#: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Close" msgstr "閉じる(_C)" -#: ../gtk/gtkstock.c:304 +#: gtk/gtkstock.c:304 msgid "C_onnect" msgstr "接続(_O)" -#: ../gtk/gtkstock.c:305 +#: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Convert" msgstr "変換(_C)" -#: ../gtk/gtkstock.c:306 +#: gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Copy" msgstr "コピー(_C)" -#: ../gtk/gtkstock.c:307 +#: gtk/gtkstock.c:307 msgid "Cu_t" msgstr "切り取り(_T)" -#: ../gtk/gtkstock.c:308 +#: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Delete" msgstr "削除(_D)" -#: ../gtk/gtkstock.c:309 +#: gtk/gtkstock.c:309 msgid "_Discard" msgstr "無効(_D)" -#: ../gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Disconnect" msgstr "切断(_D)" -#: ../gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Execute" msgstr "実行(_E)" -#: ../gtk/gtkstock.c:312 +#: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" -#: ../gtk/gtkstock.c:313 +#: gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Find" msgstr "検索(_F)" -#: ../gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgid "Find and _Replace" msgstr "検索して置換(_R)" -#: ../gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Floppy" msgstr "フロッピー(_F)" -#: ../gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Fullscreen" msgstr "フルスクリーン表示(_F)" -#: ../gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "フルスクリーン表示の解除(_L)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:319 +#: gtk/gtkstock.c:319 msgid "Navigation|_Bottom" msgstr "下端(_B)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:321 +#: gtk/gtkstock.c:321 msgid "Navigation|_First" msgstr "先頭(_F)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgid "Navigation|_Last" msgstr "最後(_L)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgid "Navigation|_Top" msgstr "上端(_T)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgid "Navigation|_Back" msgstr "戻る(_B)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgid "Navigation|_Down" msgstr "下へ(_D)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgid "Navigation|_Forward" msgstr "進む(_F)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgid "Navigation|_Up" msgstr "上へ(_U)" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Harddisk" msgstr "ハードディスク(_H)" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgid "_Home" msgstr "ホーム(_H)" -#: ../gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgid "Increase Indent" msgstr "インデントを増やす" -#: ../gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgid "Decrease Indent" msgstr "インデントを減らす" -#: ../gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/gtkstock.c:339 msgid "_Index" msgstr "インデックス(_I)" -#: ../gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgid "_Information" msgstr "情報(_I)" -#: ../gtk/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkstock.c:341 msgid "_Italic" msgstr "斜体(_I)" -#: ../gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgid "_Jump to" msgstr "移動(_J)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:344 +#: gtk/gtkstock.c:344 msgid "Justify|_Center" msgstr "中央寄せ(_C)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:346 +#: gtk/gtkstock.c:346 msgid "Justify|_Fill" msgstr "埋める(_F)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:348 +#: gtk/gtkstock.c:348 msgid "Justify|_Left" msgstr "左寄せ(_L)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:350 +#: gtk/gtkstock.c:350 msgid "Justify|_Right" msgstr "右寄せ(_R)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgid "Media|_Forward" msgstr "進む(_F)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:355 msgid "Media|_Next" msgstr "次の曲(_N)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:357 msgid "Media|P_ause" msgstr "一時停止(_A)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:359 msgid "Media|_Play" msgstr "演奏(_P)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:361 +#: gtk/gtkstock.c:361 msgid "Media|Pre_vious" msgstr "前の曲(_V)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:363 +#: gtk/gtkstock.c:363 msgid "Media|_Record" msgstr "録音(_R)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:365 +#: gtk/gtkstock.c:365 msgid "Media|R_ewind" msgstr "巻き戻す(_E)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:367 +#: gtk/gtkstock.c:367 msgid "Media|_Stop" msgstr "停止(_S)" -#: ../gtk/gtkstock.c:368 +#: gtk/gtkstock.c:368 msgid "_Network" msgstr "ネットワーク(_N)" -#: ../gtk/gtkstock.c:369 +#: gtk/gtkstock.c:369 msgid "_New" msgstr "新規(_N)" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:370 msgid "_No" msgstr "いいえ(_N)" -#: ../gtk/gtkstock.c:371 +#: gtk/gtkstock.c:371 msgid "_OK" msgstr "OK(_O)" -#: ../gtk/gtkstock.c:372 +#: gtk/gtkstock.c:372 msgid "_Open" msgstr "開く(_O)" -#: ../gtk/gtkstock.c:373 +#: gtk/gtkstock.c:373 msgid "Landscape" msgstr "横置き" -#: ../gtk/gtkstock.c:374 +#: gtk/gtkstock.c:374 msgid "Portrait" msgstr "縦置き" -#: ../gtk/gtkstock.c:375 +#: gtk/gtkstock.c:375 msgid "Reverse landscape" msgstr "横置きの逆" -#: ../gtk/gtkstock.c:376 +#: gtk/gtkstock.c:376 msgid "Reverse portrait" msgstr "縦置きの逆" -#: ../gtk/gtkstock.c:377 +#: gtk/gtkstock.c:377 msgid "_Paste" msgstr "貼り付け(_P)" -#: ../gtk/gtkstock.c:378 +#: gtk/gtkstock.c:378 msgid "_Preferences" msgstr "設定(_P)" -#: ../gtk/gtkstock.c:379 +#: gtk/gtkstock.c:379 msgid "_Print" msgstr "印刷(_P)" -#: ../gtk/gtkstock.c:380 +#: gtk/gtkstock.c:380 msgid "Print Pre_view" msgstr "印刷プレビュー(_V)" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 +#: gtk/gtkstock.c:381 msgid "_Properties" msgstr "プロパティ(_P)" -#: ../gtk/gtkstock.c:382 +#: gtk/gtkstock.c:382 msgid "_Quit" msgstr "終了(_Q)" -#: ../gtk/gtkstock.c:383 +#: gtk/gtkstock.c:383 msgid "_Redo" msgstr "やり直す(_R)" -#: ../gtk/gtkstock.c:384 +#: gtk/gtkstock.c:384 msgid "_Refresh" msgstr "更新(_R)" -#: ../gtk/gtkstock.c:386 +#: gtk/gtkstock.c:386 msgid "_Revert" msgstr "元に戻す(_R)" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 +#: gtk/gtkstock.c:387 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" -#: ../gtk/gtkstock.c:388 +#: gtk/gtkstock.c:388 msgid "Save _As" msgstr "別名で保存(_A)" -#: ../gtk/gtkstock.c:389 +#: gtk/gtkstock.c:389 msgid "Select _All" msgstr "全て選択(_A)" -#: ../gtk/gtkstock.c:390 +#: gtk/gtkstock.c:390 msgid "_Color" msgstr "色(_C)" -#: ../gtk/gtkstock.c:391 +#: gtk/gtkstock.c:391 msgid "_Font" msgstr "フォント(_F)" -#: ../gtk/gtkstock.c:392 +#: gtk/gtkstock.c:392 msgid "_Ascending" msgstr "昇順(_A)" -#: ../gtk/gtkstock.c:393 +#: gtk/gtkstock.c:393 msgid "_Descending" msgstr "降順(_D)" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 +#: gtk/gtkstock.c:394 msgid "_Spell Check" msgstr "スペル・チェック(_S)" -#: ../gtk/gtkstock.c:395 +#: gtk/gtkstock.c:395 msgid "_Stop" msgstr "停止(_S)" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 +#: gtk/gtkstock.c:396 msgid "_Strikethrough" msgstr "打ち消し線(_S)" -#: ../gtk/gtkstock.c:397 +#: gtk/gtkstock.c:397 msgid "_Undelete" msgstr "削除取り消し(_U)" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 +#: gtk/gtkstock.c:398 msgid "_Underline" msgstr "下線(_U)" -#: ../gtk/gtkstock.c:399 +#: gtk/gtkstock.c:399 msgid "_Undo" msgstr "元に戻す(_U)" -#: ../gtk/gtkstock.c:400 +#: gtk/gtkstock.c:400 msgid "_Yes" msgstr "はい(_Y)" -#: ../gtk/gtkstock.c:401 +#: gtk/gtkstock.c:401 msgid "_Normal Size" msgstr "標準サイズ(_N)" -#: ../gtk/gtkstock.c:402 +#: gtk/gtkstock.c:402 msgid "Best _Fit" msgstr "フィットさせる(_F)" -#: ../gtk/gtkstock.c:403 +#: gtk/gtkstock.c:403 msgid "Zoom _In" msgstr "拡大(_I)" -#: ../gtk/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkstock.c:404 msgid "Zoom _Out" msgstr "縮小(_O)" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "%s をデシリアライズする際に原因不明のエラー" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "%s 形式をデシリアライズする関数がありません" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "\"id\" と \"name\" の両方が要素 <%s> 上にありました" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "属性 \"%s\" が要素 <%s> 上に二つありました" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" msgstr "要素 <%s> の id \"%s\" が間違っています" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "要素 <%s> には \"name\" や \"id\" といった属性はありません" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "属性 \"%s\" が同じ要素 <%s> 上に二回出現しました" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "このコンテキストの中にある要素 <%2$s> の属性 \"%1$s\" が間違っています" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "タグ \"%s\" が定義されていません" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "匿名のタグがあるので、タグを生成できません" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "タグ \"%s\" がバッファに存在しないので、タグを生成できません" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "要素 <%s> は <%s> の下で定義できません" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" は属性の種類として妥当ではありません" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" は属性名としては妥当ではありません" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" を \"%s\" (属性は \"%s\") という種類の値に変換できませんでした" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" は属性 \"%s\" に対して妥当な値ではありません" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "タグ \"%s\" は既に定義されています" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "タグ \"%s\" の優先度 \"%s\" が間違っています" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "" "テキストの中にある一番外側の要素は <%s> ではなく にして下" "さい" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "要素 <%s> は既に指定されています" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "要素 は要素 の前に記述できません" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 #, c-format msgid "Serialized data is malformed" msgstr "シリアライズしたデータが壊れています" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 #, c-format msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" @@ -3309,91 +3300,91 @@ msgstr "" "シリアライズしたデータが壊れています (セクションの先頭が " "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 でない)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +#: gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM 左→右 Mark(_L)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM 右→左 Mark(_R)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE 左→右 Embedding(_E)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE 右→左 Embedding(_M)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO 左→右 Override(_O)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO 右→左 Override(_V)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF POP Directional Formatting(_P)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +#: gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS Zero Width Space(_Z)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:68 +#: gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ Zero Width Joiner(_J)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:69 +#: gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Zero Width Non-Joiner(_N)" -#: ../gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "module_path にはテーマ・エンジンがありません: \"%s\"," -#: ../gtk/gtktipsquery.c:187 +#: gtk/gtktipsquery.c:187 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Tip なし ---" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1226 +#: gtk/gtkuimanager.c:1226 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "%2$d 行目 %3$d 文字目の不明な属性 '%1$s'" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1443 +#: gtk/gtkuimanager.c:1443 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "%2$d 行目 %3$d 文字目の予想外の開始タグ '%1$s'" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1533 +#: gtk/gtkuimanager.c:1533 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "%d 行の %d 文字目の文字データは予想外です" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2354 +#: gtk/gtkuimanager.c:2354 msgid "Empty" msgstr "空" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 msgid "Volume" msgstr "音量" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 msgid "Volume Down" msgstr "音量を下げます" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 msgid "Volume Up" msgstr "音量を上げます" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:139 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:139 msgid "Muted" msgstr "ミュート" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:143 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:143 msgid "Full Volume" msgstr "フル音量" @@ -3404,916 +3395,916 @@ msgstr "フル音量" #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|" #. * part in the translation! #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:158 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:158 #, c-format msgid "volume percentage|%d %%" msgstr "%d %%" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 msgid "paper size|asme_f" msgstr "asme_f" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 msgid "paper size|A0x2" msgstr "A0x2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 msgid "paper size|A0" msgstr "A0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 msgid "paper size|A0x3" msgstr "A0x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 msgid "paper size|A1" msgstr "A1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 msgid "paper size|A10" msgstr "A10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 msgid "paper size|A1x3" msgstr "A1x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 msgid "paper size|A1x4" msgstr "A1x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 msgid "paper size|A2" msgstr "A2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 msgid "paper size|A2x3" msgstr "A2x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 msgid "paper size|A2x4" msgstr "A2x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 msgid "paper size|A2x5" msgstr "A2x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 msgid "paper size|A3" msgstr "A3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 msgid "paper size|A3 Extra" msgstr "A3 エキストラ" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 msgid "paper size|A3x3" msgstr "A3x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 msgid "paper size|A3x4" msgstr "A3x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 msgid "paper size|A3x5" msgstr "A3x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 msgid "paper size|A3x6" msgstr "A3x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 msgid "paper size|A3x7" msgstr "A3x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 msgid "paper size|A4" msgstr "A4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 msgid "paper size|A4 Extra" msgstr "A4 エキストラ" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 msgid "paper size|A4 Tab" msgstr "A4 タブ" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 msgid "paper size|A4x3" msgstr "A4x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 msgid "paper size|A4x4" msgstr "A4x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 msgid "paper size|A4x5" msgstr "A4x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 msgid "paper size|A4x6" msgstr "A4x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 msgid "paper size|A4x7" msgstr "A4x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 msgid "paper size|A4x8" msgstr "A4x8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 msgid "paper size|A4x9" msgstr "A4x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 msgid "paper size|A5" msgstr "A5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 msgid "paper size|A5 Extra" msgstr "A5 エキストラ" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 msgid "paper size|A6" msgstr "A6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 msgid "paper size|A7" msgstr "A7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 msgid "paper size|A8" msgstr "A8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 msgid "paper size|A9" msgstr "A9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 msgid "paper size|B0" msgstr "B0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 msgid "paper size|B1" msgstr "B1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 msgid "paper size|B10" msgstr "B10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 msgid "paper size|B2" msgstr "B2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 msgid "paper size|B3" msgstr "B3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 msgid "paper size|B4" msgstr "B4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 msgid "paper size|B5" msgstr "B5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 msgid "paper size|B5 Extra" msgstr "B5 エキストラ" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 msgid "paper size|B6" msgstr "B6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 msgid "paper size|B6/C4" msgstr "B6/C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 msgid "paper size|B7" msgstr "B7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 msgid "paper size|B8" msgstr "B8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 msgid "paper size|B9" msgstr "B9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgid "paper size|C0" msgstr "C0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 msgid "paper size|C1" msgstr "C1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 msgid "paper size|C10" msgstr "C10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 msgid "paper size|C2" msgstr "C2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 msgid "paper size|C3" msgstr "C3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 msgid "paper size|C4" msgstr "C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 msgid "paper size|C5" msgstr "C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 msgid "paper size|C6" msgstr "C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 msgid "paper size|C6/C5" msgstr "C6/C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 msgid "paper size|C7" msgstr "C7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 msgid "paper size|C7/C6" msgstr "C7/C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 msgid "paper size|C8" msgstr "C8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgid "paper size|C9" msgstr "C9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 msgid "paper size|DL Envelope" msgstr "DL 封筒" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgid "paper size|RA0" msgstr "RA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 msgid "paper size|RA1" msgstr "RA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 msgid "paper size|RA2" msgstr "RA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgid "paper size|SRA0" msgstr "SRA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 msgid "paper size|SRA1" msgstr "SRA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 msgid "paper size|SRA2" msgstr "SRA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgid "paper size|JB0" msgstr "JB0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgid "paper size|JB1" msgstr "JB1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgid "paper size|JB10" msgstr "JB10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 msgid "paper size|JB2" msgstr "JB2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgid "paper size|JB3" msgstr "JB3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgid "paper size|JB4" msgstr "JB4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgid "paper size|JB5" msgstr "JB5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgid "paper size|JB6" msgstr "JB6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgid "paper size|JB7" msgstr "JB7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgid "paper size|JB8" msgstr "JB8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgid "paper size|JB9" msgstr "JB9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgid "paper size|jis exec" msgstr "JIS エグゼクティブ" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" msgstr "長形2号" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" msgstr "長形3号" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 +#: gtk/paper_names_offsets.c:169 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" msgstr "長形4号" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 +#: gtk/paper_names_offsets.c:171 msgid "paper size|hagaki (postcard)" msgstr "ハガキ" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 +#: gtk/paper_names_offsets.c:173 msgid "paper size|kahu Envelope" msgstr "角形" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 +#: gtk/paper_names_offsets.c:175 msgid "paper size|kaku2 Envelope" msgstr "角形2号" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 +#: gtk/paper_names_offsets.c:177 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" msgstr "往復ハガキ" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 +#: gtk/paper_names_offsets.c:179 msgid "paper size|you4 Envelope" msgstr "洋形4号" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 +#: gtk/paper_names_offsets.c:181 msgid "paper size|10x11" msgstr "10x11" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 +#: gtk/paper_names_offsets.c:183 msgid "paper size|10x13" msgstr "10x13" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 +#: gtk/paper_names_offsets.c:185 msgid "paper size|10x14" msgstr "10x14" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189 +#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 msgid "paper size|10x15" msgstr "10x15" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191 +#: gtk/paper_names_offsets.c:191 msgid "paper size|11x12" msgstr "11x12" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193 +#: gtk/paper_names_offsets.c:193 msgid "paper size|11x15" msgstr "11x15" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195 +#: gtk/paper_names_offsets.c:195 msgid "paper size|12x19" msgstr "12x19" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197 +#: gtk/paper_names_offsets.c:197 msgid "paper size|5x7" msgstr "5x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199 +#: gtk/paper_names_offsets.c:199 msgid "paper size|6x9 Envelope" msgstr "6x9 封筒" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201 +#: gtk/paper_names_offsets.c:201 msgid "paper size|7x9 Envelope" msgstr "7x9 封筒" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203 +#: gtk/paper_names_offsets.c:203 msgid "paper size|9x11 Envelope" msgstr "9x11 封筒" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205 +#: gtk/paper_names_offsets.c:205 msgid "paper size|a2 Envelope" msgstr "a2 封筒" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207 +#: gtk/paper_names_offsets.c:207 msgid "paper size|Arch A" msgstr "Arch A" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209 +#: gtk/paper_names_offsets.c:209 msgid "paper size|Arch B" msgstr "Arch B" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211 +#: gtk/paper_names_offsets.c:211 msgid "paper size|Arch C" msgstr "Arch C" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213 +#: gtk/paper_names_offsets.c:213 msgid "paper size|Arch D" msgstr "Arch D" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215 +#: gtk/paper_names_offsets.c:215 msgid "paper size|Arch E" msgstr "Arch E" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217 +#: gtk/paper_names_offsets.c:217 msgid "paper size|b-plus" msgstr "b-plus" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 +#: gtk/paper_names_offsets.c:219 msgid "paper size|c" msgstr "c" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221 +#: gtk/paper_names_offsets.c:221 msgid "paper size|c5 Envelope" msgstr "c5 封筒" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223 +#: gtk/paper_names_offsets.c:223 msgid "paper size|d" msgstr "d" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225 +#: gtk/paper_names_offsets.c:225 msgid "paper size|e" msgstr "e" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227 +#: gtk/paper_names_offsets.c:227 msgid "paper size|edp" msgstr "edp" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229 +#: gtk/paper_names_offsets.c:229 msgid "paper size|European edp" msgstr "欧風 edp" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231 +#: gtk/paper_names_offsets.c:231 msgid "paper size|Executive" msgstr "エグゼクティブ" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233 +#: gtk/paper_names_offsets.c:233 msgid "paper size|f" msgstr "f" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235 +#: gtk/paper_names_offsets.c:235 msgid "paper size|FanFold European" msgstr "FanFold 欧風式" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237 +#: gtk/paper_names_offsets.c:237 msgid "paper size|FanFold US" msgstr "FanFold US 式" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239 +#: gtk/paper_names_offsets.c:239 msgid "paper size|FanFold German Legal" msgstr "FanFold ドイツ式リーガル" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241 +#: gtk/paper_names_offsets.c:241 msgid "paper size|Government Legal" msgstr "官製リーガル" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243 +#: gtk/paper_names_offsets.c:243 msgid "paper size|Government Letter" msgstr "官製レター" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 +#: gtk/paper_names_offsets.c:245 msgid "paper size|Index 3x5" msgstr "インデックス 3x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 +#: gtk/paper_names_offsets.c:247 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" msgstr "インデックス 4x6 (ハガキ)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 +#: gtk/paper_names_offsets.c:249 msgid "paper size|Index 4x6 ext" msgstr "インデックス 4x6 ext" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 +#: gtk/paper_names_offsets.c:251 msgid "paper size|Index 5x8" msgstr "インデックス 5x8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253 +#: gtk/paper_names_offsets.c:253 msgid "paper size|Invoice" msgstr "請求書" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255 +#: gtk/paper_names_offsets.c:255 msgid "paper size|Tabloid" msgstr "タブロイド" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257 +#: gtk/paper_names_offsets.c:257 msgid "paper size|US Legal" msgstr "US リーガル" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259 +#: gtk/paper_names_offsets.c:259 msgid "paper size|US Legal Extra" msgstr "US リーガル・エキストラ" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261 +#: gtk/paper_names_offsets.c:261 msgid "paper size|US Letter" msgstr "US レター" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263 +#: gtk/paper_names_offsets.c:263 msgid "paper size|US Letter Extra" msgstr "US レター・エキストラ" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265 +#: gtk/paper_names_offsets.c:265 msgid "paper size|US Letter Plus" msgstr "US レター・プラス" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267 +#: gtk/paper_names_offsets.c:267 msgid "paper size|Monarch Envelope" msgstr "Monarch 封筒" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269 +#: gtk/paper_names_offsets.c:269 msgid "paper size|#10 Envelope" msgstr "#10 封筒" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 +#: gtk/paper_names_offsets.c:271 msgid "paper size|#11 Envelope" msgstr "#11 封筒" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273 +#: gtk/paper_names_offsets.c:273 msgid "paper size|#12 Envelope" msgstr "#12 封筒" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275 +#: gtk/paper_names_offsets.c:275 msgid "paper size|#14 Envelope" msgstr "#14 封筒" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277 +#: gtk/paper_names_offsets.c:277 msgid "paper size|#9 Envelope" msgstr "#9 封筒" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279 +#: gtk/paper_names_offsets.c:279 msgid "paper size|Personal Envelope" msgstr "手作りの封筒" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281 +#: gtk/paper_names_offsets.c:281 msgid "paper size|Quarto" msgstr "四つ折り" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283 +#: gtk/paper_names_offsets.c:283 msgid "paper size|Super A" msgstr "スーパー A" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285 +#: gtk/paper_names_offsets.c:285 msgid "paper size|Super B" msgstr "スーパー B" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287 +#: gtk/paper_names_offsets.c:287 msgid "paper size|Wide Format" msgstr "幅広い形式" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289 +#: gtk/paper_names_offsets.c:289 msgid "paper size|Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291 +#: gtk/paper_names_offsets.c:291 msgid "paper size|Folio" msgstr "Folio" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293 +#: gtk/paper_names_offsets.c:293 msgid "paper size|Folio sp" msgstr "Folio sp" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295 +#: gtk/paper_names_offsets.c:295 msgid "paper size|Invite Envelope" msgstr "招待状の封筒" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297 +#: gtk/paper_names_offsets.c:297 msgid "paper size|Italian Envelope" msgstr "イタリア式の封筒" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299 +#: gtk/paper_names_offsets.c:299 msgid "paper size|juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301 +#: gtk/paper_names_offsets.c:301 msgid "paper size|pa-kai" msgstr "pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303 +#: gtk/paper_names_offsets.c:303 msgid "paper size|Postfix Envelope" msgstr "Postfix 封筒" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305 +#: gtk/paper_names_offsets.c:305 msgid "paper size|Small Photo" msgstr "小さな写真" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307 +#: gtk/paper_names_offsets.c:307 msgid "paper size|prc1 Envelope" msgstr "prc1 封筒" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309 +#: gtk/paper_names_offsets.c:309 msgid "paper size|prc10 Envelope" msgstr "prc10 封筒" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311 +#: gtk/paper_names_offsets.c:311 msgid "paper size|prc 16k" msgstr "prc 16k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313 +#: gtk/paper_names_offsets.c:313 msgid "paper size|prc2 Envelope" msgstr "prc2 封筒" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315 +#: gtk/paper_names_offsets.c:315 msgid "paper size|prc3 Envelope" msgstr "prc3 封筒" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317 +#: gtk/paper_names_offsets.c:317 msgid "paper size|prc 32k" msgstr "prc 32k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319 +#: gtk/paper_names_offsets.c:319 msgid "paper size|prc4 Envelope" msgstr "prc4 封筒" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321 +#: gtk/paper_names_offsets.c:321 msgid "paper size|prc5 Envelope" msgstr "prc5 封筒" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323 +#: gtk/paper_names_offsets.c:323 msgid "paper size|prc6 Envelope" msgstr "prc6 封筒" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325 +#: gtk/paper_names_offsets.c:325 msgid "paper size|prc7 Envelope" msgstr "prc7 封筒" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327 +#: gtk/paper_names_offsets.c:327 msgid "paper size|prc8 Envelope" msgstr "prc8 封筒" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329 +#: gtk/paper_names_offsets.c:329 msgid "paper size|ROC 16k" msgstr "ROC 16k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331 +#: gtk/paper_names_offsets.c:331 msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: ../gtk/updateiconcache.c:498 ../gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "シンボリックリンクの '%s' と '%s' で別の idata が見つかりました\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "ヘッダの書き込みに失敗しました\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "ハッシュ・テーブルの書き込みに失敗しました\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "フォルダ・インデックスの書き込みに失敗しました\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "ヘッダの再書き込みに失敗しました\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "キャッシュ・ファイルの書き込みに失敗しました: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "生成したキャッシュは正しくありません\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "%s の名前を %s に変更できませんでした: %s (その後に %s を削除します)\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s の名前を %s に変更できませんでした: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "%s の名前を %s に戻せませんでした: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "キャッシュ・ファイルの生成が完了しました\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "既存のキャッシュを上書きする (最新の状態でも)" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "index.theme ファイルの有無を確認しない" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "キャッシュに画像データを含めない" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "C言語のヘッダ・ファイルを出力する" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "詳細な出力を無効にする" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "既存のアイコン・キャッシュを検証する" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "ファイルが見つかりませんでした: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "妥当なアイコン・キャッシュではありません: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4324,196 +4315,196 @@ msgstr "" "を追加して下さい\n" #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:454 +#: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "アムハラ語 (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:91 +#: modules/input/imcedilla.c:91 msgid "Cedilla" msgstr "セディーユ語" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "キリル文字 (翻字)" #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +#: modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "イヌクティトゥト語 (翻字)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:145 +#: modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA (国際発音記号)" #. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:31 +#: modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" msgstr "マルチプレス" #. ID -#: ../modules/input/imthai.c:35 +#: modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" msgstr "タイ/ラオス語" #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:453 +#: modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "ティグリグナ・エリトリア語 (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:453 +#: modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "ティグリグナ・エチオピア語 (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:244 +#: modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "ベトナム語 (VIQR)" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:28 +#: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "Xの入力メソッド" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533 msgid "Two Sided" msgstr "両面印刷" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534 msgid "Paper Type" msgstr "用紙の種類" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535 msgid "Paper Source" msgstr "用紙のソース" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536 msgid "Output Tray" msgstr "出力トレイ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545 msgid "One Sided" msgstr "片面印刷" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551 msgid "Auto Select" msgstr "自動選択" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020 msgid "Printer Default" msgstr "プリンタのデフォルト" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Urgent" msgstr "緊急" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "High" msgstr "高い" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Medium" msgstr "中くらい" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Low" msgstr "低い" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "None" msgstr "なし" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Classified" msgstr "機密" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Confidential" msgstr "極秘" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Secret" msgstr "秘密" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Standard" msgstr "標準" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Top Secret" msgstr "トップ・シークレット" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Unclassified" msgstr "機密ではない" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302 #, c-format msgid "Custom %.2fx%.2f" msgstr "カスタム %.2fx%.2f" #. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236 #, c-format msgid "output.%s" msgstr "output.%s" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465 msgid "Print to File" msgstr "ファイルへ出力する" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "段組み印刷(_S):" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600 msgid "File" msgstr "ファイル" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609 msgid "_Output format" msgstr "出力の形式(_O)" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 msgid "Print to LPR" msgstr "LPR に印刷する" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "段組印刷" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 msgid "Command Line" msgstr "コマンドライン" #. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "test-output.%s" -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "テスト用プリンタに印刷する" -#: ../tests/testfilechooser.c:205 +#: tests/testfilechooser.c:205 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "'%s' というファイルの情報を取得できませんでした: %s" diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po index 9196eead7d..867c9c0fca 100644 --- a/po/ka.po +++ b/po/ka.po @@ -9,66 +9,67 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ka\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-14 12:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-14 14:00+0200\n" "Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა \n" -"Language-Team: Georgian \n" +"Language-Team: Georgian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "directfb arg" msgstr "directfb arg" -#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "sdl|system" msgstr "system" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:126 +#: gdk/gdk.c:126 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "ფანჯრების მმართველი პროგრამის კლასი" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:127 +#: gdk/gdk.c:127 msgid "CLASS" msgstr "CLASS" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:129 +#: gdk/gdk.c:129 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "ფანჯრების მმართველი პროგრამის სახელი" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:130 +#: gdk/gdk.c:130 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:132 +#: gdk/gdk.c:132 msgid "X display to use" msgstr "X დისპლეი" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:133 +#: gdk/gdk.c:133 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLAY" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:135 +#: gdk/gdk.c:135 msgid "X screen to use" msgstr "X ეკრანი" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:136 +#: gdk/gdk.c:136 msgid "SCREEN" msgstr "SCREEN" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:139 +#: gdk/gdk.c:139 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Gdk გამართვის ალმების მითითება" @@ -76,183 +77,184 @@ msgstr "Gdk გამართვის ალმების მითითე #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419 +#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:142 +#: gdk/gdk.c:142 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Gdk გამართვის ალმების ამორთვა" -#: ../gdk/keyname-table.h:3940 +#: gdk/keyname-table.h:3940 msgid "keyboard label|BackSpace" msgstr "BackSpace" -#: ../gdk/keyname-table.h:3941 +#: gdk/keyname-table.h:3941 msgid "keyboard label|Tab" msgstr "Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3942 +#: gdk/keyname-table.h:3942 msgid "keyboard label|Return" msgstr "Return" -#: ../gdk/keyname-table.h:3943 +#: gdk/keyname-table.h:3943 msgid "keyboard label|Pause" msgstr "Pause" -#: ../gdk/keyname-table.h:3944 +#: gdk/keyname-table.h:3944 msgid "keyboard label|Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3945 +#: gdk/keyname-table.h:3945 msgid "keyboard label|Sys_Req" msgstr "Sys_Req" -#: ../gdk/keyname-table.h:3946 +#: gdk/keyname-table.h:3946 msgid "keyboard label|Escape" msgstr "Escape" -#: ../gdk/keyname-table.h:3947 +#: gdk/keyname-table.h:3947 msgid "keyboard label|Multi_key" msgstr "Multi_key" -#: ../gdk/keyname-table.h:3948 +#: gdk/keyname-table.h:3948 msgid "keyboard label|Home" msgstr "Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3949 +#: gdk/keyname-table.h:3949 msgid "keyboard label|Left" msgstr "Left" -#: ../gdk/keyname-table.h:3950 +#: gdk/keyname-table.h:3950 msgid "keyboard label|Up" msgstr "Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +#: gdk/keyname-table.h:3951 msgid "keyboard label|Right" msgstr "Right" -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +#: gdk/keyname-table.h:3952 msgid "keyboard label|Down" msgstr "Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +#: gdk/keyname-table.h:3953 msgid "keyboard label|Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +#: gdk/keyname-table.h:3954 msgid "keyboard label|Page_Down" msgstr "Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +#: gdk/keyname-table.h:3955 msgid "keyboard label|End" msgstr "End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +#: gdk/keyname-table.h:3956 msgid "keyboard label|Begin" msgstr "Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +#: gdk/keyname-table.h:3957 msgid "keyboard label|Print" msgstr "Print" -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +#: gdk/keyname-table.h:3958 msgid "keyboard label|Insert" msgstr "Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +#: gdk/keyname-table.h:3959 msgid "keyboard label|Num_Lock" msgstr "Num_Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +#: gdk/keyname-table.h:3960 msgid "keyboard label|KP_Space" msgstr "KP_Space" -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +#: gdk/keyname-table.h:3961 msgid "keyboard label|KP_Tab" msgstr "KP_Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +#: gdk/keyname-table.h:3962 msgid "keyboard label|KP_Enter" msgstr "KP_Enter" -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +#: gdk/keyname-table.h:3963 msgid "keyboard label|KP_Home" msgstr "KP_Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +#: gdk/keyname-table.h:3964 msgid "keyboard label|KP_Left" msgstr "KP_Left" -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +#: gdk/keyname-table.h:3965 msgid "keyboard label|KP_Up" msgstr "KP_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +#: gdk/keyname-table.h:3966 msgid "keyboard label|KP_Right" msgstr "KP_Right" -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +#: gdk/keyname-table.h:3967 msgid "keyboard label|KP_Down" msgstr "KP_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +#: gdk/keyname-table.h:3968 msgid "keyboard label|KP_Page_Up" msgstr "KP_Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +#: gdk/keyname-table.h:3969 msgid "keyboard label|KP_Prior" msgstr "KP_Prior" -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +#: gdk/keyname-table.h:3970 msgid "keyboard label|KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +#: gdk/keyname-table.h:3971 msgid "keyboard label|KP_Next" msgstr "KP_Next" -#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +#: gdk/keyname-table.h:3972 msgid "keyboard label|KP_End" msgstr "KP_End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +#: gdk/keyname-table.h:3973 msgid "keyboard label|KP_Begin" msgstr "KP_Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +#: gdk/keyname-table.h:3974 msgid "keyboard label|KP_Insert" msgstr "KP_Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +#: gdk/keyname-table.h:3975 msgid "keyboard label|KP_Delete" msgstr "KP_Delete" -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +#: gdk/keyname-table.h:3976 msgid "keyboard label|Delete" msgstr "Delete" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 ../tests/testfilechooser.c:218 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "ვერ გაიხსნა ფაილი \"%s\": %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "ნახატის ფაილი \"%s\" არ შეიცავს მონაცემებს" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 ../tests/testfilechooser.c:263 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "ნახატი \"%s\" ვერ ჩამოიტვირთა: მიზეზი უცნობია, შესაძლოა ნახატის ფაილია " "დაზიანებული" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -261,12 +263,12 @@ msgstr "" "ანიმაცია \"%s\" ვერ ჩამოიტვირთა: მიზეზი უცნობია, შესაძლოა ანიმაციის ფაილია " "დაზიანებული" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "ვერ იტვირთება ნახატების ჩამოტვირთვის მოდული: %s: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -275,57 +277,58 @@ msgstr "" "ნახატების ჩამოტვირთვის მოდული \"%s\" ვერ ახდენს მართებული ინტერფეისის " "ექსპორტს; შესაძლოა იგი GTK–ს სხვა ვერსიიდანაა?" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "ნახატის ტიპი \"%s\" ვერ გამოიყენება" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "ვერ ვახდენ ნახატის \"%s\" ფაილის ფორმატის ამოცნობას" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #, c-format msgid "Unrecognized image file format" msgstr "ნახატის ფაილის უცნობი ფორმატი" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "ფაილის ჩამოტვირთვის შეცდომა \"%s\": %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "ნახატის ფაილის ჩაწერის შეცდომა: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "ეს ქვესისტემა \"gdk-pixbuf\" ვერ უზრუნველყოფს ფაილის შენახვას ფორმატით: %s" +msgstr "" +"ეს ქვესისტემა \"gdk-pixbuf\" ვერ უზრუნველყოფს ფაილის შენახვას ფორმატით: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461 #, c-format msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "მეხსიერების უკმარისობა ნახატის ფაილის შესანახად" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474 #, c-format msgid "Failed to open temporary file" msgstr "დროებითი ფაილი ვერ იხსნება" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500 #, c-format msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "დროებითი ფაილი ვერ იკითხება" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "ვერ იხსნება ფაილი \"%s\" ჩასაწერად: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -334,255 +337,250 @@ msgstr "" "ვერ დაიხურა ფაილი \"%s\" ნახატის ჩაწერისას, შესაძლოა ყველა მონაცემი არ " "შენახულა: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 #, c-format msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "მეხსიერების უკმარისობა ნახატის ბუფერში შესანახად" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " "but didn't give a reason for the failure" -msgstr "შიდა შეცდომა: ნახატის ჩატვირთვის მოდული '%s' ვერ ასრულებს ოპერაციას, მაგრამ არ იტყობინება მიზეზს" +msgstr "" +"შიდა შეცდომა: ნახატის ჩატვირთვის მოდული '%s' ვერ ასრულებს ოპერაციას, მაგრამ " +"არ იტყობინება მიზეზს" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "ნახატის \"%s\" ფორმატით საფეხურებრივი ჩატვირთვა ვერ გამოიყენება" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 #, c-format msgid "Image header corrupt" msgstr "ნახატის თავსართი დაზიანებულია" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 #, c-format msgid "Image format unknown" msgstr "ნახატის ფორმატი უცნობია" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 #, c-format msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "ნახატის წერტილოვანი მონაცემები მცდარია" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "ნახატის ბუფერისთვის ვერ ვიყენებ %u ბაიტს" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 #, c-format msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "კადრების მცდარი მიმდევრობა ანიმაციაში" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 #, c-format msgid "Unsupported animation type" msgstr "ანიმაციის ეს ტიპი ვერ გამოიყენება" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 #, c-format msgid "Invalid header in animation" msgstr "ანიმაციის თავსართი მცდარია" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 #, c-format msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება ანიმაციის ჩასატვირთად" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 #, c-format msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "ანიმაციის კადრების მცდარი მიმდევრობა" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:713 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713 msgid "The ANI image format" msgstr "ნახატის ANI ფორმატი" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 #, c-format msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP ნახატის ფორმატის თავსართი მცდარია" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 #, c-format msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება წერტილოვანი ნახატის ჩასატვირთად" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 #, c-format msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "BMP ნახატის თავსართის ეს ზომა ვერ გამოიყენება" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 #, c-format msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "Topdown BMP ნახატები ვერ შეიკუმშება" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას BMP ფაილის შესანახად" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347 #, c-format msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "ვერ ვწერ BMP ფაილს" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402 msgid "The BMP image format" msgstr "ნახატის BMP ფორმატი" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "ვერ იკითხება GIF: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 #, c-format msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "GIF ფორმატის ფაილს აკლია მონაცემები (შესაძლოა ჩამოიჭრა?)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "GIF ჩამტვირთავის შიდა შეცდომა(%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 #, c-format msgid "Stack overflow" msgstr "მჭიდე გადავსებულია" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 #, c-format msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "GIF ნახატის ჩამტვირთავმა ეს ნახატი ვერ აღიქვა." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 #, c-format msgid "Bad code encountered" msgstr "მცდარი კოდი" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 #, c-format msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "წრიული ცხრილის ელემენტი GIF ფაილში" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 #, c-format msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "მეხსიერების უკმარისობა GIF ფაილის ჩასატვირთად" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956 #, c-format msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "მეხსიერების უკმარისობა GIF ფაილის კადრის ასაგებად" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 #, c-format msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "GIF ნახატი დაზიანებულია (მცდარი LZW შეკუმშვა)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 #, c-format msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "ფაილი როგორც ჩანს GIF ფორმატის არაა" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "GIF ფაილის ფორმატის %s ვერსია ვერ გამოიყენება" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 #, c-format msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." msgstr "GIF ნახატს და მის შიდა კადრს არა აქვს გლობალური პალიტრა" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 #, c-format msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF ნახატი ჩამოჭრილია ან არასრულია." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 msgid "The GIF image format" msgstr "GIF ნახატის ფორმატი" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439 #, c-format msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება პიქტოგრამის ჩასატვირთად" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336 #, c-format msgid "Invalid header in icon" msgstr "პიქტოგრამის მცდარი თავსართი" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299 #, c-format msgid "Icon has zero width" msgstr "პიქტოგრამის სიგანე ნულია" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309 #, c-format msgid "Icon has zero height" msgstr "პიქტოგრამის სიმაღლე ნულია" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361 #, c-format msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "შეკუმშული პიქტოგრამები ვერ გამოიყენება" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 #, c-format msgid "Unsupported icon type" msgstr "პიქტოგრამის ეს ტიპი ვერ გამოიყენება" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488 #, c-format msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "მეხსიერების უკმარისობა ICO ფაილის ჩასატვირთად" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953 #, c-format msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "ნახატი ძალიან დიდია ICO ფაილად შესანახად" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964 #, c-format msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "კურსორის ველი ნახატის გარეთაა" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "ICO ფაილის ფორმატის ფერის სიღრმე %d ვერ გამოიყენება" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223 msgid "The ICO image format" msgstr "ნახატის ICO ფაილის ფორმატი" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "JPEG ნახატის ფაილის კითხვის შეცდომა (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " @@ -591,23 +589,23 @@ msgstr "" "მეხსიერების უკმარისობა ფაილის ჩასატვირთად; შეეცადეთ დახუროთ რამდენიმე " "პროგრამა მეხსიერების გასათავისუფლებლად" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "JPEG პალიტრა(%s) ვერ გამოიყენება" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "ვერ ვუთითებ მეხსიერებას JPEG ფაილის ჩასატვირთად" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896 #, c-format msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "დამუშავებული JPEG-ის სიმაღლე და სიგანე ნულის ტოლია." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -616,107 +614,108 @@ msgstr "" "JPEG ხარისხის მნიშვნელობა უნდა იყოს 0–დან 100–მდე; მნიშვნელობა \"%s\" ვერ " "მუშავდება." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "JPEG ხარისხის მნიშვნელობა უნდა იყოს 0–დან 100–მდე; მნიშვნელობა '%" "d'დაუშვებელია." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287 msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG ნახატის ფორმატი" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "ვერ ვუთითებ მეხსიერებას თავსართისთვის" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "ვერ ვუთითებ მეხსიერებას კონტექსტური ბუფერისთვის" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 #, c-format msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "ნახატის სიგანე და/ან სიმაღლე ნულოვანია" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 #, c-format msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "ნახატის ბიტი წერტილზე პარამეტრი ვერ გამოიყენება" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "ნახატის მრავალბიტიანი (%d) სიბრტყეების რაოდენობა ვერ გამოიყენება" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 #, c-format msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას pixbuf ახალი სტრუქტურისთვის" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას ხაზობრივი მონაცემებისთვის" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას პალიტრის მონაცემებისთვის" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 #, c-format msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "ვერ მივიღე PCX ფორმატის ყველა ხაზი" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 #, c-format msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "PCX ფორმატის ბოლოს პალიტრა არ აღმოჩნდა" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 msgid "The PCX image format" msgstr "PCX ნახატის ფორმატი" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 #, c-format msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "გარდაქმნილი PNG–ს ბიტები არხზე მცდარია." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "გარდაქმნილი PNG–ს სიმაღლე ან სიგანე 0–ია." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 #, c-format msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "გარდაქმნილი PNG–ს ბიტები არხზე 8–ის ტოლი არაა." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 #, c-format msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "გარდაქმნილი PNG არ გახლავთ RGB ან RGBA ტიპის" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 #, c-format msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "გარდაქმნილი PNG–ს გამოუყენებელი არხების რაოდენობა 3 ან 4 უნდა იყოს." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "კრიტიკული შეცდომა PNG ნახატის ფაილში: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:310 #, c-format msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "მეხსიერების უკმარისობა PNG ფაილის ჩასატვირთად" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:633 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -725,449 +724,448 @@ msgstr "" "მეხსიერების უკმარისობა %ld შესანახად %ld ნახატიდან; შეეცადეთ რამდენიმე " "პროგრამის დახურვას მეხსიერების გასათავისუფლებლად" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:684 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "PNG ნახატის ფაილის კითხვის კრიტიკული შეცდომა" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:733 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "PNG ნახატის ფაილის კითხვის კრიტიკული შეცდომა: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:825 #, c-format -msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "PNG ტექსტური ბლოკი უნდა შეიცავდეს 1–დან 79 სიმბოლომდე." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:833 #, c-format msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "PNG ტექსტური ბლოკის კოდი ASCII სიმბოლოებისგან უნდა შედგებოდეს." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " "be parsed." -msgstr "PNG შეკუმშვის ხარისხი 0-დან 9-მდე უნდა იყოს; მნიშვნელობა '%s' ვერ დამუშავდება" +msgstr "" +"PNG შეკუმშვის ხარისხი 0-დან 9-მდე უნდა იყოს; მნიშვნელობა '%s' ვერ დამუშავდება" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " "allowed." -msgstr "PNG შეკუმშვის ხარისხი 0-დან 9-მდე უნდა იყოს; მნიშვნელობა '%d' არ დაიშვება" +msgstr "" +"PNG შეკუმშვის ხარისხი 0-დან 9-მდე უნდა იყოს; მნიშვნელობა '%d' არ დაიშვება" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:896 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "PNG ტექსტური ბლოკი %s ვერ გარდაიქმნება ISO-8859-1 კოდირებაში." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047 msgid "The PNG image format" msgstr "ნახატის PNG ფორმატი" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 #, c-format msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM ჩამტვირთავი მთელ რიცხვს ეძებდა, მაგრამ ვერ იპოვნა" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 #, c-format msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM ფაილის საწყისი ბაიტი მცდარია" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 #, c-format msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM ფაილია ქვეფორმატი PNM ამოუცნობია" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 #, c-format msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM ფაილის სიგანე ნულოვანია" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 #, c-format msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM ფაილის სიმაღლე ნულოვანია" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 #, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "ფერის მაქსიმალური მნიშვნელობები PNM ფაილისთვის 0–ია" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 #, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "ფერის მაქსიმალური მნიშვნელობები PNM ფაილისთვის მეტისმეტად დიდია" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 #, c-format msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "PNM ნახატის ტიპი მცდარია" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 #, c-format msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM ნახატის ჩამტვირთავი PNM–ის ამ ფორმატს ვერ იყენებს" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 #, c-format msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "ფაილის ადრეული ბოლო" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 #, c-format msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "PNM ფორმატი სანიმუშო მონაცემების წინ ზუსტად ერთ ხარეს ითხოვს" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას PNM ნახატის ჩასატვირთად" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 #, c-format msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "მეხსიერების უკმარისობა PNM ნახატის სტრუქტურის ჩასატვირთად" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 #, c-format msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "PNM ნახატის ფაილის გაუთვალისწინებელი დასასრული" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 #, c-format msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "მეხსიერების უკმარისობა PNM ნახატის ჩასატვირთად" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "ნახატის PNM/PBM/PGM/PPM ფორმატები" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 #, c-format msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS ნახატის თავსართი მცდარია" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 #, c-format msgid "RAS image has unknown type" msgstr "RAS ნახატის ეს ტიპი უცნობია" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 #, c-format msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "RAS ნახატის ეს ვერსია ვერ გამოიყენება" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 #, c-format msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "მეხსიერების უკმარისობა RAS ნახატის ჩასატვირთად" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547 msgid "The Sun raster image format" msgstr "ნახატის Sun რასტრული ფორმატი" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას IOBuffer სტრუქტურისთვის" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას IOBuffer მონაცემებისთვის" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 #, c-format msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "ვერ ვიყენებ IOBuffer მონაცემებს" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 #, c-format msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "ვერ ვიყენებ დროებით IOBuffer მონაცემებს" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 #, c-format msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას ახალი pixbuf სტრუქტურისთვის" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 #, c-format msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას პალიტრის სტრუქტურისთვის" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 #, c-format msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას პალიტრის ელემენტებისთვის" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 #, c-format msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "პალიტრის ელემენტის ფერის გაუთვალისწინებელი სიღრმე" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 #, c-format msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას TGA თავსართისთვის" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 #, c-format msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA ნახატს უმართებლო ზომები აქვს" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 #, c-format msgid "TGA image type not supported" msgstr "ნახატის TGA ტიპი ვერ გამოიყენება" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას TGA შიგთავსის სტრუქტურისთვის" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 #, c-format msgid "Excess data in file" msgstr "ფაილში მეტისმეტი მონაცემია" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 msgid "The Targa image format" msgstr "ნახატის Targa ფორმატი" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "ვერ ისაზღვრება ნახატის სიგანე (მცდარი TIFF ფაილი)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "ვერ ისაზღვრება ნახატის სიმაღლე (მცდარი TIFF ფაილი)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 #, c-format msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "TIFF ნახატის სიმაღლე ან სიგანე ნულია" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 #, c-format msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "TIFF ნახატის განზომილებები ძალიან დიდია" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 #, c-format msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "მეხსიერების უკმარისობა TIFF ნახატის გასახსნელად" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "RGB მონაცემების ჩატვირთვა TIFF ფაილიდან ვერ შედგა" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "TIFF ნახატი ვერ გაიხსნა" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFClose ოპერაცია ვერ შედგა" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "TIFF ნახატი ვერ ჩამოიტვირთა" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "ვერ განხორციელდა TIFF გრაფიკული გამოსახულების დამახსოვრება" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "ვერ განხორციელდა მონაცემების TIFF-ში ჩაწერა" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 #, c-format msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "ვერ ვწერ TIFF ფაილს" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816 msgid "The TIFF image format" msgstr "ნახატის TIFF ფორმატი" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 #, c-format msgid "Image has zero width" msgstr "ნახატის სიგანე ნულოვანია" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 #, c-format msgid "Image has zero height" msgstr "ნახატის სიმაღლე ნულოვანია" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 #, c-format msgid "Not enough memory to load image" msgstr "მეხსიერების უკმარისობა ნახატის ჩასატვირთად" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 #, c-format msgid "Couldn't save the rest" msgstr "დანარჩენი ნაწილის შენახვა ვერ ხერხდება" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "ნახატის WBMP ფორმატი" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 #, c-format msgid "Invalid XBM file" msgstr "მცდარი XBM ფაილი" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 #, c-format msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "მეხსიერების უკმარისობა XBM ნახატის ჩასატვირთად" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 #, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "ვერ ვწერ დროებით ფაილს XBM ნახატის ჩატვირთვისას" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 msgid "The XBM image format" msgstr "ნახატის XBM ფორმატი" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 #, c-format msgid "No XPM header found" msgstr "XPM თავსართი ვერ მოიძებნა" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 #, c-format msgid "Invalid XPM header" msgstr "მცდარი XBM თავსართი" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 #, c-format msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "XPM ფაილში ნახატის სიგანე <= 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 #, c-format msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "XPM ფაილში ნახატის სიმაღლე <= 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 #, c-format msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM ფაილს პიქსელზე სიმბოლოების მცდარი რაოდენობა აქვს" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 #, c-format msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "XPM ფაილს ფერების მცდარი რაოდენობა აქვს" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებს XPM ნახატის ჩასატვირთად" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 #, c-format msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "ვერ ვკითხულობ XPM პალიტრას" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 #, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "ვერ ვწერ დროებით ფაილს XPM ნახატის ჩატვირთვისას" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 msgid "The XPM image format" msgstr "ნახატის XPM ფორმატი" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "GDI მოთხოვნების არ გაერთიანება" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "პლანშეტისთვის Wintab API–ის არ გამოყენება" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "იგივეა რაც --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Wintab API–ის გამოყენება [ნაგულისხმები]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "პალიტრის ზომა 8-ბიტიან რეჟიმში" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "COLORS" msgstr "COLORS" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "X გამოძახების სინქრონიზება " -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2100 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100 msgid "License" msgstr "ლიცენზია" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:265 msgid "The license of the program" msgstr "პროგრამის ლიცენზია" #. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "C_redits" msgstr "_მადლობები" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 msgid "_License" msgstr "_ლიცენზია" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:742 #, c-format msgid "About %s" msgstr "ინფორმაცია %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2024 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024 msgid "Credits" msgstr "მადლობები" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053 msgid "Written by" msgstr "ავტორ(ებ)ი" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056 msgid "Documented by" msgstr "დოკუმენტაცია" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2068 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068 msgid "Translated by" msgstr "თარგმნა" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072 msgid "Artwork by" msgstr "გრაფიკული დიზაინი" @@ -1178,7 +1176,7 @@ msgstr "გრაფიკული დიზაინი" #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90 +#: gtk/gtkaccellabel.c:90 msgid "keyboard label|Shift" msgstr "Shift" @@ -1189,7 +1187,7 @@ msgstr "Shift" #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98 +#: gtk/gtkaccellabel.c:98 msgid "keyboard label|Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1200,7 +1198,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106 +#: gtk/gtkaccellabel.c:106 msgid "keyboard label|Alt" msgstr "Alt" @@ -1210,7 +1208,7 @@ msgstr "Alt" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580 +#: gtk/gtkaccellabel.c:580 msgid "keyboard label|Super" msgstr "კლავიატურა წარწერა|Super" @@ -1220,7 +1218,7 @@ msgstr "კლავიატურა წარწერა|Super" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594 +#: gtk/gtkaccellabel.c:594 msgid "keyboard label|Hyper" msgstr "კლავიატურა წარწერა|Hyper" @@ -1230,31 +1228,31 @@ msgstr "კლავიატურა წარწერა|Hyper" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608 +#: gtk/gtkaccellabel.c:608 msgid "keyboard label|Meta" msgstr "კლავიატურა წარწერა|Meta" #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622 +#: gtk/gtkaccellabel.c:622 msgid "keyboard label|Space" msgstr "Space" #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626 +#: gtk/gtkaccellabel.c:626 msgid "keyboard label|Backslash" msgstr "Backslash" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:289 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:289 #, c-format msgid "Invalid type function: `%s'" msgstr "მიუღებელი ტიპის ფუნქცია: `%s'" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:729 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:729 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "არასწორი root ელემენტი: '%s'" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:761 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:761 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "გადაუმუშავებელი ჭდე: '%s'" @@ -1268,7 +1266,7 @@ msgstr "გადაუმუშავებელი ჭდე: '%s'" #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:670 +#: gtk/gtkcalendar.c:670 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1276,7 +1274,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:708 +#: gtk/gtkcalendar.c:708 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1288,7 +1286,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1595 +#: gtk/gtkcalendar.c:1595 msgid "year measurement template|2000" msgstr "2000%d" @@ -1303,7 +1301,7 @@ msgstr "2000%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626 ../gtk/gtkcalendar.c:2204 +#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204 #, c-format msgid "calendar:day:digits|%d" msgstr "კალენდარი:დღე:ციფრები|%d" @@ -1319,7 +1317,7 @@ msgstr "კალენდარი:დღე:ციფრები|%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660 ../gtk/gtkcalendar.c:2078 +#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078 #, c-format msgid "calendar:week:digits|%d" msgstr "კალენდარი:კვირა:ციფრები|%d" @@ -1335,7 +1333,7 @@ msgstr "კალენდარი:კვირა:ციფრები|%d" #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869 +#: gtk/gtkcalendar.c:1869 msgid "calendar year format|%Y" msgstr "%Y" @@ -1343,7 +1341,7 @@ msgstr "%Y" #. * a disabled accelerator key combination. Only include #. * the text after the | in the translation. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 msgid "Accelerator|Disabled" msgstr "ამჩქარებელი|გამორთული" @@ -1351,25 +1349,25 @@ msgstr "ამჩქარებელი|გამორთული" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:580 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580 msgid "New accelerator..." msgstr "ახალი ამჩქარებელი..." #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560 msgid "Pick a Color" msgstr "ფერის არჩევა" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:449 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "მიღებულია ფერის მცდარი მონაცემები\n" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550 +#: gtk/gtkcolorsel.c:550 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1379,7 +1377,7 @@ msgstr "" "ეს ფერი პალიტრაში ან მიუთითოთ როგორც მიმდინარე გვერდით მდებარე ნიმუშებში " "გადატანით." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:554 +#: gtk/gtkcolorsel.c:554 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1387,11 +1385,11 @@ msgstr "" "თქვენი არჩეული ფერი. შეგიძლიათ გადაათრიოთ პალიტრაში მისი მოგვიანებით " "გამოყენებისთვის." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942 +#: gtk/gtkcolorsel.c:942 msgid "_Save color here" msgstr "ფერის _შენახვა აქ" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1146 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1146 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1399,7 +1397,7 @@ msgstr "" "ფერის მიმდინარედ მისათითებლად დაწკაპეთ პალიტრის ეს ელემენტი. ელემენტის " "შესაცვლელად გადმოათრიეთ ფერის ნიმუში და დაწკაპეთ \"ფერის შენახვა აქ\"" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1920 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1920 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1407,73 +1405,74 @@ msgstr "" "შეარჩიეთ სასურველი ფერი გარე წრეზე. შეარჩიეთ მუქი ან ღია ტონალობები შიდა " "სამკუთხედის გამოყენებით." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1944 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." -msgstr "დაწკაპეთ პიპეტი და შემდეგ ფერი ეკრანის ნებისმიერ ადგილზე ამ ფერის ასარჩევად." +msgstr "" +"დაწკაპეთ პიპეტი და შემდეგ ფერი ეკრანის ნებისმიერ ადგილზე ამ ფერის ასარჩევად." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1953 msgid "_Hue:" msgstr "_ტონი:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1954 msgid "Position on the color wheel." msgstr "სპექტრის განლაგება." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1956 msgid "_Saturation:" msgstr "_სიმსუყე:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1957 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "ფერის \"სიღრმე\"." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1958 msgid "_Value:" msgstr "_მნიშვნელობა:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1959 msgid "Brightness of the color." msgstr "განათება." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1960 msgid "_Red:" msgstr "_წითელი:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1961 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "წითელი ფერის წილი." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1962 msgid "_Green:" msgstr "_მწვანე:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1963 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "მწვანე ფერის წილი." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1964 msgid "_Blue:" msgstr "_ლურჯი:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1965 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "ლურჯი ფერის წილი." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1968 msgid "Op_acity:" msgstr "_გამჭოლიანობ:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 ../gtk/gtkcolorsel.c:1985 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985 msgid "Transparency of the color." msgstr "ფერის გამჭვირვალობა." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1992 msgid "Color _name:" msgstr "ფერის _სახელი:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2006 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1481,65 +1480,65 @@ msgstr "" "აქ შეგიძლიათ მიუთითოთ ფერის თექვსმეტობითი კოდი (HTML სტილით), ან ფარის " "სახელი, მაგალითად \"orange\"." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2036 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2036 msgid "_Palette:" msgstr "_პალიტრა" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2065 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2065 msgid "Color Wheel" msgstr "სპექტრი" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101 msgid "Color Selection" msgstr "ფერის არჩევა" -#: ../gtk/gtkentry.c:5253 ../gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "შეტანის _მეთოდები" -#: ../gtk/gtkentry.c:5267 ../gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_უნიკოდის საკონტროლო სიმბოლოს ჩასმა" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 msgid "Select A File" msgstr "ფაილის არჩევა" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982 msgid "Desktop" msgstr "სამუშაო მაგიდა" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 msgid "(None)" msgstr "(არავითარი)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048 msgid "Other..." msgstr "სხვა..." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "ფაილის მცდარი სახელი: %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "ფაილის მონაცემების კითხვა ვერ ხერხდება" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "სანიშნის დამატება ვერ ხერხდება" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "სანიშნის ამოშლა ვერ ხერხდება" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136 msgid "The folder could not be created" msgstr "შეუძლებელია დასტის შექმნა" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1547,11 +1546,11 @@ msgstr "" "საქაღალდე ვერ შეიქმნება, რადგან ფაილი იგივე სახელით უკვე არსებობს. სცადეთ " "საქაღალდესთვის სხვა სახელის გამოყენება ან ჯერ ფაილს შეუცვალეთ სახელი." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162 msgid "Invalid file name" msgstr "ფაილის მცდარი სახელი" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "საქაღალდეს შიგთავსი ნაჩვენები ვერ იქნება" @@ -1559,265 +1558,266 @@ msgstr "საქაღალდეს შიგთავსი ნაჩვე #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s - %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909 msgid "Search" msgstr "ძიება" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 msgid "Recently Used" msgstr "ბოლოს გამოყენებული" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "ფაილის ტიპების შერჩევა საჩვენებლად" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr " '%s' საქაღალდეს სანიშნეებში დამატება" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "მიმდინარე საქაღალდეს სანიშნეებში დამატება" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "მონიშნული დასტების სანიშნეებში დამატება" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "'%s' სანიშნის ამოშლა" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "ვერ ვამატებ სანიშნეს '%s', რადგან გეზი მიუწვდომელია." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765 msgid "Remove" msgstr "ამოშლა" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774 msgid "Rename..." msgstr "გადარქმევა..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916 msgid "Places" msgstr "მდებარეობები" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 msgid "_Places" msgstr "_ადგილმდებარეობები" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 ../gtk/gtkstock.c:297 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Add" msgstr "_დამატება" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "მონიშნული დასტების სანიშნეებში დამატება" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 ../gtk/gtkstock.c:385 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385 msgid "_Remove" msgstr "_ამოშლა" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "მონიშნული სანიშნის წაშლა" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140 msgid "Could not select file" msgstr "ფაილის არჩევა ვერ ხერხდება" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." msgstr "მცდარი·გეზის·გამო·'%s'·ფაილის·არჩევა·ვერ·ხერხდება." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "სანიშნეებში _დამატება" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_დამალული ფაილების ჩვენება" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 ../gtk/gtkfilesel.c:729 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729 msgid "Files" msgstr "ფაილები" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641 msgid "Name" msgstr "სახელი" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666 msgid "Size" msgstr "ზომა" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680 msgid "Modified" msgstr "შეიცვალა" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 msgid "_Name:" msgstr "_სახელი:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942 msgid "_Browse for other folders" msgstr "სხვა დასტების _გადახედვა" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "ფაილის სახელის მითითება" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "საქაღალდეს _შექმნა" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "_მდებარეობა:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "შენახვა _საქაღალდეში" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "შექმნა დას_ტაში:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "ვერ გადავდივარ დასტაში, რადგან ადგილობრივი არაა" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "მალმხმობი %s უკვე არსებობს" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "იარლიყი %s არ არსებობს" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "ფაილი სახელით \"%s\" უკვე არსებობს. გნებავთ მისი ზემოდან გადაწერა?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format -msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "ფაილი უკვე არსებობს საქაღალდეში \"%s\". მისი ზემოდან გადაწერით შიგთავსი " "შეიცვლება" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "_შეცვლა" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "შეუძლებელია ძიების დაწყება" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -"პროგრამა ვერ უკავშირდება ინდექსირებული ძიების სერვის. დარწმუნდით " -"რომ სერვისი გაშვებულია." +"პროგრამა ვერ უკავშირდება ინდექსირებული ძიების სერვის. დარწმუნდით რომ სერვისი " +"გაშვებულია." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 msgid "Could not send the search request" msgstr "შეუძლებელია ძიების მოთხოვნის გაგზავნა" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "_ძებნა:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "ვერ ხერხდება მიერთება %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "ახალი საქაღალდეს სახელის მითითება" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d ბაიტი" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f კბ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f მბ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f გბ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "უცნობი" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "დღეს %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "გუშინ %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1408 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408 +#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "შეცდომა დასტის შექმნისას '%s': %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:693 +#: gtk/gtkfilesel.c:693 msgid "Folders" msgstr "დასტები" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:697 +#: gtk/gtkfilesel.c:697 msgid "Fol_ders" msgstr "_დასტები" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:733 +#: gtk/gtkfilesel.c:733 msgid "_Files" msgstr "_ფაილები" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207 +#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "დასტა ვერ იკითხება: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:949 +#: gtk/gtkfilesel.c:949 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1828,87 +1828,88 @@ msgstr "" "მიუღწეველი იყოს.\n" "ნამდვილად მისი შერჩევა გსურთ?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1079 msgid "_New Folder" msgstr "საქაღალდეს _შექმნა" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1090 msgid "De_lete File" msgstr "ფაილის _წაშლა" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101 +#: gtk/gtkfilesel.c:1101 msgid "_Rename File" msgstr "ფაილის _გადარქმევა" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406 +#: gtk/gtkfilesel.c:1406 #, c-format -msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "საქაღალდეს სახელი \"%s\" შეიცავს დაუშვებელ სიმბოლოებს" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451 +#: gtk/gtkfilesel.c:1451 msgid "New Folder" msgstr "ახალი დასტა" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466 +#: gtk/gtkfilesel.c:1466 msgid "_Folder name:" msgstr "_საქაღალდეს სახელი:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490 +#: gtk/gtkfilesel.c:1490 msgid "C_reate" msgstr "შექმ_ნა" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653 +#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "ფაილის სახელი \"%s\" შეიცავს დაუშვებელ სიმბოლოებს" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546 +#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546 #, c-format msgid "Error deleting file '%s': %s" msgstr "ფაილის წაშლის შეცდომა '%s': %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589 +#: gtk/gtkfilesel.c:1589 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "ნამდვილად გსურთ წაშალოთ ფაილი \"%s\"?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594 +#: gtk/gtkfilesel.c:1594 msgid "Delete File" msgstr "ფაილის წაშლა" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1642 #, c-format msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" msgstr "ფაილის \"%s\"-ზე გადარქმევის შეცდომა: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655 +#: gtk/gtkfilesel.c:1655 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\": %s" msgstr "ფაილის გადარქმევის შეცდომა \"%s\": %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "ფაილის გადარქმევის შეცდომა \"%s\" - \"%s\": %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711 +#: gtk/gtkfilesel.c:1711 msgid "Rename File" msgstr "ფაილის გადარქმევა" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726 +#: gtk/gtkfilesel.c:1726 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "ფაილის \"%s\" გადარქმევა:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755 +#: gtk/gtkfilesel.c:1755 msgid "_Rename" msgstr "_გადარქმევა" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187 +#: gtk/gtkfilesel.c:2187 msgid "_Selection: " msgstr "_არჩევანი: " -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3107 +#: gtk/gtkfilesel.c:3107 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -1917,49 +1918,49 @@ msgstr "" "ფაილის სახელი \"%s\" არ შეიძლება UTF-8 კოდირებაშI გარდაიქმნას(სცადეთ გარემოს " "ცვლადის G_FILENAME_ENCODING მითითება): %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3110 +#: gtk/gtkfilesel.c:3110 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "მცდარი UTF-8" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3984 +#: gtk/gtkfilesel.c:3984 msgid "Name too long" msgstr "სახელი მეტისმეტად გრძელია" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3986 +#: gtk/gtkfilesel.c:3986 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "ვერ გარდავქმენი ფაილის სახელი" -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315 +#: gtk/gtkfilesystem.c:315 #, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "შეუძლებელია %s-თვის მიმაგრებული ხატულას მიღება\n" -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "ვერ ვკითხულობ ძირეულ დასტას" -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(ცარიელია)" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2236 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "მონაცემების მიღების შეცდომა '%s': %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274 #, c-format msgid "This file system does not support mounting" msgstr "ფაილების ამ სისტემაში მიერთება ვერ გამოიყენება" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165 msgid "File System" msgstr "ფაილური სისტემა" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " @@ -1968,93 +1969,93 @@ msgstr "" "სახელი \"%s\" დაუშვებელია, რადგან \"%s\" სიმბოლოს შეიცავს. გამოიყენეთ სხვა " "სახელი." -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "სანიშნე ვერ შეინახა: %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "'%s' უკვე არსებობს სანიშნეების სიაში" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "'%s' სანიშნეების სიაში არ გახლავთ" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090 #, c-format msgid "Path is not a folder: '%s'" msgstr "გეზი დასტა არაა: '%s'" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292 #, c-format msgid "Network Drive (%s)" msgstr "ქსელური დისკი (%s)" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267 +#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267 msgid "Pick a Font" msgstr "აირჩიეთ შრიფტი" #. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261 +#: gtk/gtkfontbutton.c:261 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781 +#: gtk/gtkfontbutton.c:781 msgid "Font" msgstr "შრიფტი" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:75 +#: gtk/gtkfontsel.c:75 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:326 +#: gtk/gtkfontsel.c:326 msgid "_Family:" msgstr "_გვარი:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:332 +#: gtk/gtkfontsel.c:332 msgid "_Style:" msgstr "_სტილი:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:338 +#: gtk/gtkfontsel.c:338 msgid "Si_ze:" msgstr "_ზომა:" #. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:515 +#: gtk/gtkfontsel.c:515 msgid "_Preview:" msgstr "_ესკიზი:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1359 +#: gtk/gtkfontsel.c:1359 msgid "Font Selection" msgstr "შრიფტის არჩევა" -#: ../gtk/gtkgamma.c:408 +#: gtk/gtkgamma.c:408 msgid "Gamma" msgstr "გამა" -#: ../gtk/gtkgamma.c:418 +#: gtk/gtkgamma.c:418 msgid "_Gamma value" msgstr "_გამას მნიშვნელობა" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "პიქტოგრამის ჩატვირთვის შეცდომა: %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1321 +#: gtk/gtkicontheme.c:1321 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -2067,137 +2068,137 @@ msgstr "" "თემის ჩამოტვირთვა შესაძლებელია აქედან:\n" "\t%s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1501 +#: gtk/gtkicontheme.c:1501 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "პიქტოგრამა \"%s\" თემაში არ არსებობს" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2915 +#: gtk/gtkicontheme.c:2915 #, c-format msgid "Failed to load icon" msgstr "ხატულა ვერ ჩაიტვირთა" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:421 +#: gtk/gtkimmodule.c:421 msgid "Default" msgstr "საწყისი" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190 +#: gtk/gtkinputdialog.c:190 msgid "Input" msgstr "შეტანა" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205 +#: gtk/gtkinputdialog.c:205 msgid "No extended input devices" msgstr "შეტანის დამატებითი მექანიზმები არ არსებობს" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218 +#: gtk/gtkinputdialog.c:218 msgid "_Device:" msgstr "_მექანიზმი:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235 +#: gtk/gtkinputdialog.c:235 msgid "Disabled" msgstr "ამორთულია" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242 +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 msgid "Screen" msgstr "ეკრანი" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249 +#: gtk/gtkinputdialog.c:249 msgid "Window" msgstr "ფანჯარა" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256 +#: gtk/gtkinputdialog.c:256 msgid "_Mode:" msgstr "რ_ეჟიმი:" #. The axis listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277 +#: gtk/gtkinputdialog.c:277 msgid "Axes" msgstr "_ღერძები" #. Keys listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295 +#: gtk/gtkinputdialog.c:295 msgid "Keys" msgstr "_კლავიშები" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522 +#: gtk/gtkinputdialog.c:522 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523 +#: gtk/gtkinputdialog.c:523 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 +#: gtk/gtkinputdialog.c:524 msgid "_Pressure:" msgstr "_დაწოლა:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 +#: gtk/gtkinputdialog.c:525 msgid "X _tilt:" msgstr "X _tilt:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 +#: gtk/gtkinputdialog.c:526 msgid "Y t_ilt:" msgstr "Y t_ilt:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 +#: gtk/gtkinputdialog.c:527 msgid "_Wheel:" msgstr "_ბორბალი:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579 +#: gtk/gtkinputdialog.c:579 msgid "none" msgstr "არა" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616 ../gtk/gtkinputdialog.c:652 +#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652 msgid "(disabled)" msgstr "(ამორთულია)" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645 +#: gtk/gtkinputdialog.c:645 msgid "(unknown)" msgstr "(უცნობია)" #. and clear button -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749 +#: gtk/gtkinputdialog.c:749 msgid "Cl_ear" msgstr "_გასუფთავება" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141 +#: gtk/gtklinkbutton.c:141 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142 +#: gtk/gtklinkbutton.c:142 msgid "The URI bound to this button" msgstr "URI, ამ ღილაკთან მიბმული მისამართი" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396 +#: gtk/gtklinkbutton.c:396 msgid "Copy URL" msgstr "URL-ს ასლი" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536 +#: gtk/gtklinkbutton.c:536 msgid "Invalid URI" msgstr "მცდარი URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:409 +#: gtk/gtkmain.c:409 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "GTK+ დამატებითი მოდულების ჩატვირთვა" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:410 +#: gtk/gtkmain.c:410 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:412 +#: gtk/gtkmain.c:412 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "ყველა გაფრთხილების გადამწყვეტად მითითება" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:415 +#: gtk/gtkmain.c:415 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+ გამართვის ალმების მითითება" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:418 +#: gtk/gtkmain.c:418 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ გამართვის ალმების მოხსნა" @@ -2206,33 +2207,32 @@ msgstr "GTK+ გამართვის ალმების მოხსნ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:654 +#: gtk/gtkmain.c:654 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:751 +#: gtk/gtkmain.c:751 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ პარამეტრები" -#: ../gtk/gtkmain.c:751 +#: gtk/gtkmain.c:751 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ პარამეტრების ჩვენება" -#: ../gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "ისრის მანძილები" -#: ../gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "გადახვევის ისრის მანძილი" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4392 ../gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "გვერდი %u" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:570 ../gtk/gtkpapersize.c:825 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:865 +#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865 #, c-format msgid "Not a valid page setup file" msgstr "ბეჭდვის გამართვის არასწორი ფაილი" @@ -2243,11 +2243,11 @@ msgstr "ბეჭდვის გამართვის არასწორ #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 msgid "" "Any Printer\n" "For portable documents" @@ -2255,15 +2255,15 @@ msgstr "" "ნებისმიერი საბეჭდი<\n" "პორტატული დოკუმენტისთვის" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395 msgid "mm" msgstr "მმ" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393 msgid "inch" msgstr "დუიმი" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2278,88 +2278,88 @@ msgstr "" " ზედა: %s %s\n" " ქვედა: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "საკუთარი ზომების მართვა..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001 msgid "_Format for:" msgstr "_ფორმატი:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022 msgid "_Paper size:" msgstr "ქაღა_ლდის ზომა:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058 msgid "_Orientation:" msgstr "_ორიენტაცია:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2175 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175 msgid "Page Setup" msgstr "გვერდის პარამეტრები" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440 msgid "Margins from Printer..." msgstr "საბეჭდის ველები..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "საკუთარი ზომა %d" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "საკუთარი ზომების მართვა" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925 msgid "_Width:" msgstr "_სიგანე:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937 msgid "_Height:" msgstr "_სიმაღლე:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 msgid "Paper Size" msgstr "ქაღალდის ზომა" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959 msgid "_Top:" msgstr "_ზედა:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971 msgid "_Bottom:" msgstr "ქ_ვედა:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 msgid "_Left:" msgstr "_მარცხნივ:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 msgid "_Right:" msgstr "მა_რჯვნივ:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036 msgid "Paper Margins" msgstr "გვერდის ველები" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:148 +#: gtk/gtkpathbar.c:148 msgid "Up Path" msgstr "ზევით განშროება" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:150 +#: gtk/gtkpathbar.c:150 msgid "Down Path" msgstr "ქვევით განშტოება" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1377 +#: gtk/gtkpathbar.c:1377 msgid "File System Root" msgstr "Root ფაილ სისტემა" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 msgid "Not available" msgstr "მიუწვდომელია" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 msgid "_Save in folder:" msgstr "_შენახვა დასტაში:" @@ -2367,162 +2367,165 @@ msgstr "_შენახვა დასტაში:" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:171 +#: gtk/gtkprintoperation.c:171 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s ამოცანა #%d" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1497 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1497 msgid "print operation status|Initial state" msgstr "საწყისი მდგომარეობა" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1499 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1499 msgid "print operation status|Preparing to print" msgstr "ბეჭდვისთვის მზადება" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1501 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1501 msgid "print operation status|Generating data" msgstr "მონაცემების გენერაცია" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1503 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1503 msgid "print operation status|Sending data" msgstr "მონაცემთა გადაცემა" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1505 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1505 msgid "print operation status|Waiting" msgstr "მოლოდინი" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1507 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1507 msgid "print operation status|Blocking on issue" msgstr "დაბლოკვა შეცდომის გამო" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1509 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1509 msgid "print operation status|Printing" msgstr "ბეჭდვა" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1511 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1511 msgid "print operation status|Finished" msgstr "დასრულდა" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1513 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1513 msgid "print operation status|Finished with error" msgstr "დასრულდა შეცდომით" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1986 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1986 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "მზადება - %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1988 ../gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "მომზადება" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1991 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1991 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "ბეჭდვა %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243 +#, c-format msgid "Error launching preview" msgstr "ესკიზის ჩვენების შეცდომა" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:281 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281 +#, c-format msgid "Error printing" msgstr "ბეჭდვის შეცდომა" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "პროგრამა" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564 msgid "Printer offline" msgstr "საბეჭდი გამორთულია" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 msgid "Out of paper" msgstr "არ არის ქაღალდი" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 msgid "Paused" msgstr "შეჩერებული" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 msgid "Need user intervention" msgstr "საჭიროებს მომხმარებლის ჩარევას" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670 msgid "Custom size" msgstr "მორგებული ზომა" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "თავისუფალი მეხსიერების უკმარისობა" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "მცდარი არგუმენტი - PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "მცდარი მაჩვენებელი - PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "მცდარი დესკრიპტორი - PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "დაუზუსტებელი შეცდომა" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "შეცდომა - StartDoc" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1504 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504 msgid "Printer" msgstr "საბეჭდი" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1512 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512 msgid "Location" msgstr "მდებარეობა" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1521 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521 msgid "Status" msgstr "სტატუსი" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1543 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543 msgid "Print Pages" msgstr "გვერდების ბეჭდვა" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1547 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547 msgid "_All" msgstr "_ყველა" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554 msgid "C_urrent" msgstr "_მიმდინარე" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1563 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563 msgid "Ra_nge" msgstr "შუა_ლედი" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1564 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2530,202 +2533,202 @@ msgstr "" "შეიყვანეთ ერთი ან მეტი გვერდები შუალედი,\n" "მაგალითად 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1583 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583 msgid "Copies" msgstr "ასლი" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1588 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588 msgid "Copie_s:" msgstr "ა_სლი:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1606 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606 msgid "C_ollate" msgstr "_დალაგება" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1614 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614 msgid "_Reverse" msgstr "_უკუღმა" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1631 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631 msgid "General" msgstr "საერთო" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2031 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031 msgid "Layout" msgstr "განლაგება" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2035 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035 msgid "Pages per _side:" msgstr "გვერდები გ_ვერდზე:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_ორმხრივი:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2066 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066 msgid "_Only print:" msgstr "_მხოლოდ ბეჭდვა:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2081 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081 msgid "All sheets" msgstr "ყველა გვერდი" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2082 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082 msgid "Even sheets" msgstr "ლუწი გვერდები" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2083 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083 msgid "Odd sheets" msgstr "კენტი გვერდები" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2086 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086 msgid "Sc_ale:" msgstr "_მასშტაბი:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2113 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113 msgid "Paper" msgstr "ქაღალდი" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2117 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117 msgid "Paper _type:" msgstr "ქაღალდის _ტიპი:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 msgid "Paper _source:" msgstr "გვერდის _წყარო:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147 msgid "Output t_ray:" msgstr "გა_მომავალი უჯრა:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 msgid "Job Details" msgstr "ამოცანის დეტალები" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2204 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204 msgid "Pri_ority:" msgstr "_პრიორიტეტი:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2219 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219 msgid "_Billing info:" msgstr "_განლაგება:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237 msgid "Print Document" msgstr "დოკუმენტის ბეჭდვა" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 msgid "_Now" msgstr "_ახლა" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2250 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250 msgid "A_t:" msgstr "_როდის:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2265 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265 msgid "On _hold" msgstr "_დაჭერისას" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 msgid "Add Cover Page" msgstr "ყდის გვერდის დამატება" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2290 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290 msgid "Be_fore:" msgstr "მა_ნამდე:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2305 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305 msgid "_After:" msgstr "შ_ემდეგ:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2320 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320 msgid "Job" msgstr "ამოცანა" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2386 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386 msgid "Advanced" msgstr "დამატებითი" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2421 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421 msgid "Image Quality" msgstr "გამოსახულების ხარისხი" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2424 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424 msgid "Color" msgstr "ფერი" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2427 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427 msgid "Finishing" msgstr "სრულდება" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2437 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "დიალოგის ზოგიერთი პარამეტრი ერთმანეთთან კონფლიქტშია" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2460 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460 msgid "Print" msgstr "ბეჭდვა" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "ჯგუფი" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "ხელსაწყო, რომელის ჯგუფსაც ეკუთვნის ეს ღილაკი." -#: ../gtk/gtkrc.c:2866 +#: gtk/gtkrc.c:2866 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "ვერ მოიძებნა გამონაკლისის ფაილი: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrc.c:3494 ../gtk/gtkrc.c:3497 +#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "ნახატის ფაილი ვერ მოიძებნა გეზით pixmap_path: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "ეს ფუნქცია '%s' კლასის მართვის ელემენტებისთვის ჯერ არ დანერგილა" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "საჩვენებლად სასურველი დოკუმენტის ტიპების შერჩევა" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "'%s' URI-ისთვის ელემენტი ვერ მოიძებნა" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271 msgid "Untitled filter" msgstr "უსახელო ფილტრი" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626 msgid "Could not remove item" msgstr "შეუძლებელია ელემენტის წაშლა" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669 msgid "Could not clear list" msgstr "ვერ ხერხდება სიის გასუფთავება" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753 msgid "Copy _Location" msgstr "_მისამართის ასლი" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766 msgid "_Remove From List" msgstr "სიიდან _ამოშლა" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 msgid "_Clear List" msgstr "სიის _გასუფთავება" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789 msgid "Show _Private Resources" msgstr "პირადი რესურსების ჩ_ვენება" @@ -2739,21 +2742,21 @@ msgstr "პირადი რესურსების ჩ_ვენება #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320 msgid "No items found" msgstr "ელემენტები ვერ მოიძებნა" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "URI `%s' - ბოლოს გამოყენებული რესურსები ვერ მოიძებნა" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "გახსნა '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "უცნობი ელემენტი" @@ -2764,7 +2767,7 @@ msgstr "უცნობი ელემენტი" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2774,602 +2777,604 @@ msgstr "_%d. %s" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1041 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1198 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "შეუძლებელია URI '%s'-დან ელემენტის პოვნა" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:288 +#: gtk/gtkstock.c:288 msgid "Information" msgstr "ინფორმაცია" -#: ../gtk/gtkstock.c:289 +#: gtk/gtkstock.c:289 msgid "Warning" msgstr "გაფრთხილება" -#: ../gtk/gtkstock.c:290 +#: gtk/gtkstock.c:290 msgid "Error" msgstr "შეცდომა" -#: ../gtk/gtkstock.c:291 +#: gtk/gtkstock.c:291 msgid "Question" msgstr "შეკითხვა" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/gtkstock.c:296 +#: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_About" msgstr "_პროგრამის შესახებ" -#: ../gtk/gtkstock.c:298 +#: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Apply" msgstr "_გამოყენება" -#: ../gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Bold" msgstr "_მუქი" -#: ../gtk/gtkstock.c:300 +#: gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Cancel" msgstr "_გაუქმება" -#: ../gtk/gtkstock.c:301 +#: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_CD-Rom" msgstr "_კომპაქტ–დისკი" -#: ../gtk/gtkstock.c:302 +#: gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Clear" msgstr "_გასუფთავება" -#: ../gtk/gtkstock.c:303 +#: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Close" msgstr "_დახურვა" -#: ../gtk/gtkstock.c:304 +#: gtk/gtkstock.c:304 msgid "C_onnect" msgstr "_დაკავშირება" -#: ../gtk/gtkstock.c:305 +#: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Convert" msgstr "_გარდაქმნა" -#: ../gtk/gtkstock.c:306 +#: gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Copy" msgstr "_კოპირება" -#: ../gtk/gtkstock.c:307 +#: gtk/gtkstock.c:307 msgid "Cu_t" msgstr "_ამოჭრა" -#: ../gtk/gtkstock.c:308 +#: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Delete" msgstr "_წაშლა" -#: ../gtk/gtkstock.c:309 +#: gtk/gtkstock.c:309 msgid "_Discard" msgstr "_უარყოფა" -#: ../gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Disconnect" msgstr "_გათიშვა" -#: ../gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Execute" msgstr "_შესრულება" -#: ../gtk/gtkstock.c:312 +#: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Edit" msgstr "_რედაქტირება" -#: ../gtk/gtkstock.c:313 +#: gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Find" msgstr "_პოვნა" -#: ../gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgid "Find and _Replace" msgstr "პოვნა და _შეცვლა" -#: ../gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Floppy" msgstr "_დისკეტი" -#: ../gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Fullscreen" msgstr "_სრულ ეკრანზე" -#: ../gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_დატოვება სრულ ეკრანზე" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:319 +#: gtk/gtkstock.c:319 msgid "Navigation|_Bottom" msgstr "_ბოლოში" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:321 +#: gtk/gtkstock.c:321 msgid "Navigation|_First" msgstr "_პირველი" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgid "Navigation|_Last" msgstr "_ბოლო" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgid "Navigation|_Top" msgstr "_თავში" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgid "Navigation|_Back" msgstr "_უკან" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgid "Navigation|_Down" msgstr "_ქვევით" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgid "Navigation|_Forward" msgstr "_შემდეგ" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgid "Navigation|_Up" msgstr "_ზევით" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Harddisk" msgstr "_ხისტი დისკი" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgid "_Help" msgstr "_დახმარება" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgid "_Home" msgstr "_სახლი" -#: ../gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgid "Increase Indent" msgstr "აბზაცის გაზრდა" -#: ../gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgid "Decrease Indent" msgstr "აბზაცის შემცირება" -#: ../gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/gtkstock.c:339 msgid "_Index" msgstr "_ინდექსი" -#: ../gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgid "_Information" msgstr "_ინფორმაცია" -#: ../gtk/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkstock.c:341 msgid "_Italic" msgstr "_კურსივი" -#: ../gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgid "_Jump to" msgstr "_გადასვლა" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:344 +#: gtk/gtkstock.c:344 msgid "Justify|_Center" msgstr "_ცენტრში" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:346 +#: gtk/gtkstock.c:346 msgid "Justify|_Fill" msgstr "_შევსება" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:348 +#: gtk/gtkstock.c:348 msgid "Justify|_Left" msgstr "მარც_ხნივ" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:350 +#: gtk/gtkstock.c:350 msgid "Justify|_Right" msgstr "მარ_ჯვნივ" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgid "Media|_Forward" msgstr "_წინ გადახვევა" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:355 msgid "Media|_Next" msgstr "_შემდეგ" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:357 msgid "Media|P_ause" msgstr "_პაუზა" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:359 msgid "Media|_Play" msgstr "_დაკვრა" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:361 +#: gtk/gtkstock.c:361 msgid "Media|Pre_vious" msgstr "_წინა" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:363 +#: gtk/gtkstock.c:363 msgid "Media|_Record" msgstr "_ჩაწერა" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:365 +#: gtk/gtkstock.c:365 msgid "Media|R_ewind" msgstr "_უკუგადახვევა" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:367 +#: gtk/gtkstock.c:367 msgid "Media|_Stop" msgstr "_შეჩერება" -#: ../gtk/gtkstock.c:368 +#: gtk/gtkstock.c:368 msgid "_Network" msgstr "_ქსელი" -#: ../gtk/gtkstock.c:369 +#: gtk/gtkstock.c:369 msgid "_New" msgstr "_ახალი" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:370 msgid "_No" msgstr "_არა" -#: ../gtk/gtkstock.c:371 +#: gtk/gtkstock.c:371 msgid "_OK" msgstr "_დიახ" -#: ../gtk/gtkstock.c:372 +#: gtk/gtkstock.c:372 msgid "_Open" msgstr "_გახსნა" -#: ../gtk/gtkstock.c:373 +#: gtk/gtkstock.c:373 msgid "Landscape" msgstr "პეიზაჟი" -#: ../gtk/gtkstock.c:374 +#: gtk/gtkstock.c:374 msgid "Portrait" msgstr "პორტრეტი" -#: ../gtk/gtkstock.c:375 +#: gtk/gtkstock.c:375 msgid "Reverse landscape" msgstr "უკუპეიზაჟი" -#: ../gtk/gtkstock.c:376 +#: gtk/gtkstock.c:376 msgid "Reverse portrait" msgstr "უკუპორტრეტი" -#: ../gtk/gtkstock.c:377 +#: gtk/gtkstock.c:377 msgid "_Paste" msgstr "_ჩასმა" -#: ../gtk/gtkstock.c:378 +#: gtk/gtkstock.c:378 msgid "_Preferences" msgstr "_პარამეტრები" -#: ../gtk/gtkstock.c:379 +#: gtk/gtkstock.c:379 msgid "_Print" msgstr "_ბეჭდვა" -#: ../gtk/gtkstock.c:380 +#: gtk/gtkstock.c:380 msgid "Print Pre_view" msgstr "_ესკიზი" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 +#: gtk/gtkstock.c:381 msgid "_Properties" msgstr "_პარამეტრები" -#: ../gtk/gtkstock.c:382 +#: gtk/gtkstock.c:382 msgid "_Quit" msgstr "_დასრულება" -#: ../gtk/gtkstock.c:383 +#: gtk/gtkstock.c:383 msgid "_Redo" msgstr "_გამეორება" -#: ../gtk/gtkstock.c:384 +#: gtk/gtkstock.c:384 msgid "_Refresh" msgstr "_განახლება" -#: ../gtk/gtkstock.c:386 +#: gtk/gtkstock.c:386 msgid "_Revert" msgstr "_აღდგენა" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 +#: gtk/gtkstock.c:387 msgid "_Save" msgstr "_შენახვა" -#: ../gtk/gtkstock.c:388 +#: gtk/gtkstock.c:388 msgid "Save _As" msgstr "შენახვა _როგორც" -#: ../gtk/gtkstock.c:389 +#: gtk/gtkstock.c:389 msgid "Select _All" msgstr "_ყველას მონიშვნა" -#: ../gtk/gtkstock.c:390 +#: gtk/gtkstock.c:390 msgid "_Color" msgstr "_ფერი" -#: ../gtk/gtkstock.c:391 +#: gtk/gtkstock.c:391 msgid "_Font" msgstr "_შრიფტი" -#: ../gtk/gtkstock.c:392 +#: gtk/gtkstock.c:392 msgid "_Ascending" msgstr "_ზრდადი" -#: ../gtk/gtkstock.c:393 +#: gtk/gtkstock.c:393 msgid "_Descending" msgstr "_კლებადი" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 +#: gtk/gtkstock.c:394 msgid "_Spell Check" msgstr "_მართლწერა" -#: ../gtk/gtkstock.c:395 +#: gtk/gtkstock.c:395 msgid "_Stop" msgstr "_შეჩერება" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 +#: gtk/gtkstock.c:396 msgid "_Strikethrough" msgstr "_გადახაზული" -#: ../gtk/gtkstock.c:397 +#: gtk/gtkstock.c:397 msgid "_Undelete" msgstr "წაშლის გაუ_ქმება" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 +#: gtk/gtkstock.c:398 msgid "_Underline" msgstr "_ხაზგასმა" -#: ../gtk/gtkstock.c:399 +#: gtk/gtkstock.c:399 msgid "_Undo" msgstr "_დაბრუნება" -#: ../gtk/gtkstock.c:400 +#: gtk/gtkstock.c:400 msgid "_Yes" msgstr "_დიახ" -#: ../gtk/gtkstock.c:401 +#: gtk/gtkstock.c:401 msgid "_Normal Size" msgstr "_საშუალო" -#: ../gtk/gtkstock.c:402 +#: gtk/gtkstock.c:402 msgid "Best _Fit" msgstr "_შევსება" -#: ../gtk/gtkstock.c:403 +#: gtk/gtkstock.c:403 msgid "Zoom _In" msgstr "_მოტანა" -#: ../gtk/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkstock.c:404 msgid "Zoom _Out" msgstr "_დაშორება" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "უცნობი შეცდომა %s დესერიალიზებისას" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "%s ფორმატისთვის დესერიალიზაციის ფუნქცია ვერ მოიძებნა" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "ორივე \"id\" და \"name\" მოიძებნა <%s> ელემენტში" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "ატრიბუტი \"%s\" ელემენტში <%s> ორჯერ მოიძებნა" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" msgstr "<%s> ელემენტის id \"%s\" მცდარია" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "<%s> ელემენტს არც \"name\" და არც \"id\" არ გააჩნია" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "ატრიბუტი \"%s\" მეორდება ორჯერ იგივე <%s> ელემენტისთვის" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "ატრიბუტი \"%s\" უმართებლოა <%s> ელემენტისთვის ამ კონტექსტში" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "ჭდე \"%s\" არ განსაზღვრულა." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "ნაპოვნია ანონიმური ჭდე და ჭდეები ვერ შეიქმნება." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "ჭდე \"%s\" ბუფერში არ არსებობს და ჭდეები ვერ შეიქმნება." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "ელემენტი <%s> დაუშვებელია <%s>-ის ქვეშ" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" ატრიბუტის უმართებლო ტიპია" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" ატრიბუტის უმართებლო სახელია" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format -msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" ვერ გარდაიქმნება \"%s\" ტიპის მნიშვნელობად \"%s\" ატრიბუტისთვის" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" უმართებლო მნიშვნელობაა \"%s\" ატრიბუტისთვის" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "ჭდე \"%s\" უკვე განსაზღვრულია" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "ჭდეს \"%s\" მცდარი \"%s\" პრიორიტეტი გააჩნია" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "ტექსტის გარე ელემენტი უნდა იყოს და არა <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "ელემენტი <%s> უკვე განსაზღვრულია" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 msgid "A element can't occur before a element" msgstr " ელემენტი ელემენტის წინ ვერ იქნება" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 #, c-format msgid "Serialized data is malformed" msgstr "სერიალიზებული მონაცემები მცდარია" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 #, c-format -msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "სერიალიზებული მონაცემები მცდარია. პირველი სექცია GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 " "არაა" -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +#: gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM ჭდე მარც_ხნიდან მარჯვნივ" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM ჭდე მარ_ჯვნიდან მარცხნივ" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE _ჩასმა მარცხნიდან მარჯვნივ" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE ჩა_სმა მარჯვნიდან მარცხნივ" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO გა_დაფარვა მარცხნიდან მარჯვნივ" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO გადა_ფარვა მარჯვნიდან მარცხნივ" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF განთავსება _ვერტიკალზე" -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +#: gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS _ნულოვანი ხარე" -#: ../gtk/gtktextutil.c:68 +#: gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ ნულოვანი _გამაერთიანებელი" -#: ../gtk/gtktextutil.c:69 +#: gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ ნულოვანი გა_მყოფი" -#: ../gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "ვერ ვპოულობ ჩასატვირთ მოდულს module_path–ში: \"%s\"," -#: ../gtk/gtktipsquery.c:187 +#: gtk/gtktipsquery.c:187 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- კარნახის გარეშე ---" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1226 +#: gtk/gtkuimanager.c:1226 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "ატრიბუტი \"%s\" უცნობია (სტრიქონი %d, სიმბოლო %d)" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1443 +#: gtk/gtkuimanager.c:1443 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "საწყისი ჭდე \"%s\" გაუთვალისწინებელია (სტრიქონი %d, სიმბოლო %d)" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1533 +#: gtk/gtkuimanager.c:1533 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "გაუთვალისწინებელი სიმბოლოები (სტრიქონი %d, სიმბოლო %d)" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2354 +#: gtk/gtkuimanager.c:2354 msgid "Empty" msgstr "ცარიელია" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 msgid "Volume" msgstr "ხმა" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 msgid "Volume Down" msgstr "ხმის დაწევა" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 msgid "Volume Up" msgstr "ხმის აწევა" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:139 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:139 msgid "Muted" msgstr "ხმა გამორთული" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:143 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:143 msgid "Full Volume" msgstr "სრული ხმა" @@ -3380,916 +3385,916 @@ msgstr "სრული ხმა" #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|" #. * part in the translation! #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:158 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:158 #, c-format msgid "volume percentage|%d %%" msgstr "%d %%" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 msgid "paper size|asme_f" msgstr "asme_f" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 msgid "paper size|A0x2" msgstr "A0x2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 msgid "paper size|A0" msgstr "A0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 msgid "paper size|A0x3" msgstr "A0x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 msgid "paper size|A1" msgstr "A1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 msgid "paper size|A10" msgstr "A10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 msgid "paper size|A1x3" msgstr "A1x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 msgid "paper size|A1x4" msgstr "A1x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 msgid "paper size|A2" msgstr "A2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 msgid "paper size|A2x3" msgstr "A2x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 msgid "paper size|A2x4" msgstr "A2x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 msgid "paper size|A2x5" msgstr "A2x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 msgid "paper size|A3" msgstr "A3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 msgid "paper size|A3 Extra" msgstr "A3 ექსტრა" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 msgid "paper size|A3x3" msgstr "A3x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 msgid "paper size|A3x4" msgstr "A3x4A3x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 msgid "paper size|A3x5" msgstr "A3x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 msgid "paper size|A3x6" msgstr "A3x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 msgid "paper size|A3x7" msgstr "A3x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 msgid "paper size|A4" msgstr "A4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 msgid "paper size|A4 Extra" msgstr "A4 ექსტრა" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 msgid "paper size|A4 Tab" msgstr "A4 Tab" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 msgid "paper size|A4x3" msgstr "A4x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 msgid "paper size|A4x4" msgstr "A4x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 msgid "paper size|A4x5" msgstr "A4x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 msgid "paper size|A4x6" msgstr "A4x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 msgid "paper size|A4x7" msgstr "A4x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 msgid "paper size|A4x8" msgstr "A4x8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 msgid "paper size|A4x9" msgstr "A4x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 msgid "paper size|A5" msgstr "A5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 msgid "paper size|A5 Extra" msgstr "A5 ექსტრა" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 msgid "paper size|A6" msgstr "A6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 msgid "paper size|A7" msgstr "A7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 msgid "paper size|A8" msgstr "A8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 msgid "paper size|A9" msgstr "A9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 msgid "paper size|B0" msgstr "B0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 msgid "paper size|B1" msgstr "B1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 msgid "paper size|B10" msgstr "B10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 msgid "paper size|B2" msgstr "B2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 msgid "paper size|B3" msgstr "B3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 msgid "paper size|B4" msgstr " B4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 msgid "paper size|B5" msgstr "B5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 msgid "paper size|B5 Extra" msgstr "B5 ექსტრა" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 msgid "paper size|B6" msgstr "B6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 msgid "paper size|B6/C4" msgstr "B6/C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 msgid "paper size|B7" msgstr "B7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 msgid "paper size|B8" msgstr "B8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 msgid "paper size|B9" msgstr "B9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgid "paper size|C0" msgstr "C0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 msgid "paper size|C1" msgstr "C1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 msgid "paper size|C10" msgstr "C10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 msgid "paper size|C2" msgstr "C2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 msgid "paper size|C3" msgstr "C3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 msgid "paper size|C4" msgstr "C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 msgid "paper size|C5" msgstr "C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 msgid "paper size|C6" msgstr "C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 msgid "paper size|C6/C5" msgstr "C6/C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 msgid "paper size|C7" msgstr "C7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 msgid "paper size|C7/C6" msgstr "C7/C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 msgid "paper size|C8" msgstr "C8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgid "paper size|C9" msgstr "C9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 msgid "paper size|DL Envelope" msgstr "DL კონვერტი" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgid "paper size|RA0" msgstr "RA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 msgid "paper size|RA1" msgstr "RA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 msgid "paper size|RA2" msgstr "RA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgid "paper size|SRA0" msgstr "SRA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 msgid "paper size|SRA1" msgstr "SRA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 msgid "paper size|SRA2" msgstr "SRA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgid "paper size|JB0" msgstr "JB0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgid "paper size|JB1" msgstr "JB1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgid "paper size|JB10" msgstr "JB10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 msgid "paper size|JB2" msgstr "JB2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgid "paper size|JB3" msgstr "JB3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgid "paper size|JB4" msgstr "JB4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgid "paper size|JB5" msgstr "JB5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgid "paper size|JB6" msgstr "JB6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgid "paper size|JB7" msgstr "JB7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgid "paper size|JB8" msgstr "JB8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgid "paper size|JB9" msgstr "JB9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgid "paper size|jis exec" msgstr "jis exec" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" msgstr "კოვერტი Choukei 2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" msgstr "კოვერტი Choukei 3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 +#: gtk/paper_names_offsets.c:169 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" msgstr "კოვერტი Choukei 4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 +#: gtk/paper_names_offsets.c:171 msgid "paper size|hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (საფოსტო ბარათი)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 +#: gtk/paper_names_offsets.c:173 msgid "paper size|kahu Envelope" msgstr "კონვერტი hahu" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 +#: gtk/paper_names_offsets.c:175 msgid "paper size|kaku2 Envelope" msgstr "კონვერტი kaku2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 +#: gtk/paper_names_offsets.c:177 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (პასუხის ბარათი)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 +#: gtk/paper_names_offsets.c:179 msgid "paper size|you4 Envelope" msgstr "კოვერტი you4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 +#: gtk/paper_names_offsets.c:181 msgid "paper size|10x11" msgstr "10x11" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 +#: gtk/paper_names_offsets.c:183 msgid "paper size|10x13" msgstr "10x13" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 +#: gtk/paper_names_offsets.c:185 msgid "paper size|10x14" msgstr "10x14" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189 +#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 msgid "paper size|10x15" msgstr "10x15" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191 +#: gtk/paper_names_offsets.c:191 msgid "paper size|11x12" msgstr "11x12" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193 +#: gtk/paper_names_offsets.c:193 msgid "paper size|11x15" msgstr "11x15" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195 +#: gtk/paper_names_offsets.c:195 msgid "paper size|12x19" msgstr "12x19" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197 +#: gtk/paper_names_offsets.c:197 msgid "paper size|5x7" msgstr "5x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199 +#: gtk/paper_names_offsets.c:199 msgid "paper size|6x9 Envelope" msgstr "კონვერტი 6x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201 +#: gtk/paper_names_offsets.c:201 msgid "paper size|7x9 Envelope" msgstr "კონვერტი 7x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203 +#: gtk/paper_names_offsets.c:203 msgid "paper size|9x11 Envelope" msgstr "კონვერტი 9x11" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205 +#: gtk/paper_names_offsets.c:205 msgid "paper size|a2 Envelope" msgstr "კონვერტი a2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207 +#: gtk/paper_names_offsets.c:207 msgid "paper size|Arch A" msgstr "Arch A" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209 +#: gtk/paper_names_offsets.c:209 msgid "paper size|Arch B" msgstr "Arch B" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211 +#: gtk/paper_names_offsets.c:211 msgid "paper size|Arch C" msgstr "Arch C" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213 +#: gtk/paper_names_offsets.c:213 msgid "paper size|Arch D" msgstr "Arch D" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215 +#: gtk/paper_names_offsets.c:215 msgid "paper size|Arch E" msgstr "Arch E" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217 +#: gtk/paper_names_offsets.c:217 msgid "paper size|b-plus" msgstr "b-plus" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 +#: gtk/paper_names_offsets.c:219 msgid "paper size|c" msgstr "c" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221 +#: gtk/paper_names_offsets.c:221 msgid "paper size|c5 Envelope" msgstr "კონვერტი c5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223 +#: gtk/paper_names_offsets.c:223 msgid "paper size|d" msgstr "d" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225 +#: gtk/paper_names_offsets.c:225 msgid "paper size|e" msgstr "e" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227 +#: gtk/paper_names_offsets.c:227 msgid "paper size|edp" msgstr "edp" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229 +#: gtk/paper_names_offsets.c:229 msgid "paper size|European edp" msgstr "ევროპული edp" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231 +#: gtk/paper_names_offsets.c:231 msgid "paper size|Executive" msgstr "Executive" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233 +#: gtk/paper_names_offsets.c:233 msgid "paper size|f" msgstr "f" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235 +#: gtk/paper_names_offsets.c:235 msgid "paper size|FanFold European" msgstr "FanFold ევროპული" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237 +#: gtk/paper_names_offsets.c:237 msgid "paper size|FanFold US" msgstr "FanFold აშშ" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239 +#: gtk/paper_names_offsets.c:239 msgid "paper size|FanFold German Legal" msgstr "FanFold გერმანული Legal" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241 +#: gtk/paper_names_offsets.c:241 msgid "paper size|Government Legal" msgstr "სამთავრობო Legal" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243 +#: gtk/paper_names_offsets.c:243 msgid "paper size|Government Letter" msgstr "სამთავრობო Letter" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 +#: gtk/paper_names_offsets.c:245 msgid "paper size|Index 3x5" msgstr "Index 3x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 +#: gtk/paper_names_offsets.c:247 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" msgstr "ინდექსი 4x6 (საფოსტო ბარათი)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 +#: gtk/paper_names_offsets.c:249 msgid "paper size|Index 4x6 ext" msgstr "Index 4x6 ext" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 +#: gtk/paper_names_offsets.c:251 msgid "paper size|Index 5x8" msgstr "Index 5x8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253 +#: gtk/paper_names_offsets.c:253 msgid "paper size|Invoice" msgstr "Invoice" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255 +#: gtk/paper_names_offsets.c:255 msgid "paper size|Tabloid" msgstr "Tabloid" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257 +#: gtk/paper_names_offsets.c:257 msgid "paper size|US Legal" msgstr "US Legal" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259 +#: gtk/paper_names_offsets.c:259 msgid "paper size|US Legal Extra" msgstr "US Legal ექსტრა" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261 +#: gtk/paper_names_offsets.c:261 msgid "paper size|US Letter" msgstr "US Letter" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263 +#: gtk/paper_names_offsets.c:263 msgid "paper size|US Letter Extra" msgstr "US Letter ექსტრა" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265 +#: gtk/paper_names_offsets.c:265 msgid "paper size|US Letter Plus" msgstr "US Letter Plus" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267 +#: gtk/paper_names_offsets.c:267 msgid "paper size|Monarch Envelope" msgstr "კონვერტი \"Monarch\"" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269 +#: gtk/paper_names_offsets.c:269 msgid "paper size|#10 Envelope" msgstr "კონვერტი №10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 +#: gtk/paper_names_offsets.c:271 msgid "paper size|#11 Envelope" msgstr "კონვერტი №11" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273 +#: gtk/paper_names_offsets.c:273 msgid "paper size|#12 Envelope" msgstr "კონვერტი №12" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275 +#: gtk/paper_names_offsets.c:275 msgid "paper size|#14 Envelope" msgstr "კონვერტი №14" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277 +#: gtk/paper_names_offsets.c:277 msgid "paper size|#9 Envelope" msgstr "კონვერტი №9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279 +#: gtk/paper_names_offsets.c:279 msgid "paper size|Personal Envelope" msgstr "პერსონალური კოვერტი" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281 +#: gtk/paper_names_offsets.c:281 msgid "paper size|Quarto" msgstr "Quarto" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283 +#: gtk/paper_names_offsets.c:283 msgid "paper size|Super A" msgstr "სუპერი A" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285 +#: gtk/paper_names_offsets.c:285 msgid "paper size|Super B" msgstr "სუპერი B" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287 +#: gtk/paper_names_offsets.c:287 msgid "paper size|Wide Format" msgstr "ფართო ფორმატი" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289 +#: gtk/paper_names_offsets.c:289 msgid "paper size|Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291 +#: gtk/paper_names_offsets.c:291 msgid "paper size|Folio" msgstr "Folio" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293 +#: gtk/paper_names_offsets.c:293 msgid "paper size|Folio sp" msgstr "Folio sp" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295 +#: gtk/paper_names_offsets.c:295 msgid "paper size|Invite Envelope" msgstr "კონვერტი \"Invite\"" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297 +#: gtk/paper_names_offsets.c:297 msgid "paper size|Italian Envelope" msgstr "იტალიური კონვერტი" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299 +#: gtk/paper_names_offsets.c:299 msgid "paper size|juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301 +#: gtk/paper_names_offsets.c:301 msgid "paper size|pa-kai" msgstr "pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303 +#: gtk/paper_names_offsets.c:303 msgid "paper size|Postfix Envelope" msgstr "კონვერტი \"Postfix\"" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305 +#: gtk/paper_names_offsets.c:305 msgid "paper size|Small Photo" msgstr "პატარა ფოტო" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307 +#: gtk/paper_names_offsets.c:307 msgid "paper size|prc1 Envelope" msgstr "კონვერტი prc1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309 +#: gtk/paper_names_offsets.c:309 msgid "paper size|prc10 Envelope" msgstr "კონვერტი prc10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311 +#: gtk/paper_names_offsets.c:311 msgid "paper size|prc 16k" msgstr "prc 16k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313 +#: gtk/paper_names_offsets.c:313 msgid "paper size|prc2 Envelope" msgstr "კონვერტი prc2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315 +#: gtk/paper_names_offsets.c:315 msgid "paper size|prc3 Envelope" msgstr "კონვერტი prc3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317 +#: gtk/paper_names_offsets.c:317 msgid "paper size|prc 32k" msgstr "კონვერტი prc 32k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319 +#: gtk/paper_names_offsets.c:319 msgid "paper size|prc4 Envelope" msgstr "კონვერტი prc4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321 +#: gtk/paper_names_offsets.c:321 msgid "paper size|prc5 Envelope" msgstr "კონვერტი prc5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323 +#: gtk/paper_names_offsets.c:323 msgid "paper size|prc6 Envelope" msgstr "კონვერტი prc6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325 +#: gtk/paper_names_offsets.c:325 msgid "paper size|prc7 Envelope" msgstr "კონვერტი prc7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327 +#: gtk/paper_names_offsets.c:327 msgid "paper size|prc8 Envelope" msgstr "კონვერტი prc8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329 +#: gtk/paper_names_offsets.c:329 msgid "paper size|ROC 16k" msgstr "ROC 16k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331 +#: gtk/paper_names_offsets.c:331 msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: ../gtk/updateiconcache.c:498 ../gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "სიმბოლური ბმებისთვის '%s' და '%s' სხვადასხვა idata მოიძებნა\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "თავსართის ჩაწერა ვერ მოხერხდ\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "დანაწილების ცხრილის ჩაწერა ვერ მოხერხდა\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "ვერ განხორციელდა დასტის ინდექსის ჩაწერა\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "თავსართის ჩანაცვლება ვერ მოხერხდა\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "ქეშის ფაილის ჩაწერა ვერ მოხერხდა: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "გენერირებული ქეშ ფაილი დაზიანებულია.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "ვერ ხერხდება %s - %s გადარქმევა: %s, ამოღება %s შემდეგ.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "გადარქმევის შეცდომა %s - %s: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "უკუგადარქმევის შეცდომა %s - %s: %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "ქეშ-ფაილი წარმატებით შეიქმნა.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "არსებული ქეშ ფაილის თავზე გადაწერა, მიუხედავად იმისა თუ ის უახლესია" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "index.them-ის არსებობის შემოწმების გარეშე" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "ნახატის მონაცემების ქეშსში შენახვის გარეშე" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "C თავსართის ფაილის გამოტანა" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "სრული გამოტანის ამორთვა" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "მიმდინარე ქეშ ხატულას შემოწმება" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "ფაილი არ არის ნაპოვნი: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "არამართებული ქეში: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4299,197 +4304,196 @@ msgstr "" "თუ ნამდვილად გსურთ ხატულას ბუფერის შექმნა გამოიყენეთ --ignore-theme-index.\n" #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:454 +#: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "ამჰარული (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:91 +#: modules/input/imcedilla.c:91 msgid "Cedilla" msgstr "ცედილა" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "კირილიცა (ტრანსლიტერაცია)" #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +#: modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "ინუკტიტუტი (ტრანსლიტერაცია)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:145 +#: modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:31 +#: modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" msgstr "მულტიპრესი" #. ID -#: ../modules/input/imthai.c:35 +#: modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" msgstr "ტაილანდური ლაო" #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:453 +#: modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "ტიგრინია–ერითრეა (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:453 +#: modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "ტიგრინია–ეთიოპია (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:244 +#: modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "ვიეტნამური (VIQR)" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:28 +#: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "შეტანის X მეთოდი" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533 msgid "Two Sided" msgstr "ორმხრივი" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534 msgid "Paper Type" msgstr "ქაღალდის ტიპი" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535 msgid "Paper Source" msgstr "ქაღალდის წყარო" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536 msgid "Output Tray" msgstr "ფურცლების უჯრა" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545 msgid "One Sided" msgstr "ცალმხრივი" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551 msgid "Auto Select" msgstr "ავტოშერჩევა" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020 msgid "Printer Default" msgstr "ნაგულისხმევი პრინტერი" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Urgent" msgstr "სასწრაფო" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "High" msgstr "მაღალი" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Medium" msgstr "საშუალო" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Low" msgstr "დაბალი" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "None" msgstr "არა" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Classified" msgstr "კლასიფიცირებული" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Confidential" msgstr "კონფიდენციალური" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Secret" msgstr "საიდუმლო" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Standard" msgstr "სტანდარტული" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Top Secret" msgstr "ზესაიდუმლოა" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Unclassified" msgstr "გადაურჩევი" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302 #, c-format msgid "Custom %.2fx%.2f" msgstr "სხვა %.2fx%.2f" #. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236 #, c-format msgid "output.%s" msgstr "გამოტანა.%s" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465 msgid "Print to File" msgstr "ფაილში ბეჭდვა" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 msgid "Postscript" msgstr "პოსტსკრიპტი" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "გვერდები _ფურცელზე:" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600 msgid "File" msgstr "ფაილი" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609 msgid "_Output format" msgstr "_გამოტანის ფორმატი" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 msgid "Print to LPR" msgstr "ბეჭდვა - LPR" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "გვერდები ფურცელზე" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 msgid "Command Line" msgstr "ბრძანების ველი" #. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "ტესტ გამოტანა. %s" -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "ტესტირებად პრინტერზე ბეჭდვა" -#: ../tests/testfilechooser.c:205 +#: tests/testfilechooser.c:205 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "ვერ მივიღე ინფორმაცია ფაილზე \"%s\": %s" - diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index e3842b478f..9b18299a73 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-22 12:39+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-22 16:02+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: Gnome Korea \n" @@ -14,56 +14,56 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "directfb arg" msgstr "directfb 인자" -#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "sdl|system" msgstr "sdl|system" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:126 +#: gdk/gdk.c:126 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "창 관리자에서 사용하는 프로그램 클래스" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:127 +#: gdk/gdk.c:127 msgid "CLASS" msgstr "<클래스>" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:129 +#: gdk/gdk.c:129 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "창 관리자에서 사용하는 프로그램 이름" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:130 +#: gdk/gdk.c:130 msgid "NAME" msgstr "<이름>" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:132 +#: gdk/gdk.c:132 msgid "X display to use" msgstr "사용할 X 디스플레이" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:133 +#: gdk/gdk.c:133 msgid "DISPLAY" msgstr "<디스플레이>" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:135 +#: gdk/gdk.c:135 msgid "X screen to use" msgstr "사용할 X 스크린" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:136 +#: gdk/gdk.c:136 msgid "SCREEN" msgstr "<스크린>" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:139 +#: gdk/gdk.c:139 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "설정할 GDK 디버깅 플래그" @@ -71,183 +71,183 @@ msgstr "설정할 GDK 디버깅 플래그" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419 +#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419 msgid "FLAGS" msgstr "<플래그>" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:142 +#: gdk/gdk.c:142 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "설정 해제할 GDK 디버깅 플래그" -#: ../gdk/keyname-table.h:3940 +#: gdk/keyname-table.h:3940 msgid "keyboard label|BackSpace" msgstr "백스페이스" -#: ../gdk/keyname-table.h:3941 +#: gdk/keyname-table.h:3941 msgid "keyboard label|Tab" msgstr "Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3942 +#: gdk/keyname-table.h:3942 msgid "keyboard label|Return" msgstr "Enter" -#: ../gdk/keyname-table.h:3943 +#: gdk/keyname-table.h:3943 msgid "keyboard label|Pause" msgstr "Pause" -#: ../gdk/keyname-table.h:3944 +#: gdk/keyname-table.h:3944 msgid "keyboard label|Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3945 +#: gdk/keyname-table.h:3945 msgid "keyboard label|Sys_Req" msgstr "Sys_Req" -#: ../gdk/keyname-table.h:3946 +#: gdk/keyname-table.h:3946 msgid "keyboard label|Escape" msgstr "Esc" -#: ../gdk/keyname-table.h:3947 +#: gdk/keyname-table.h:3947 msgid "keyboard label|Multi_key" msgstr "Multi_key" -#: ../gdk/keyname-table.h:3948 +#: gdk/keyname-table.h:3948 msgid "keyboard label|Home" msgstr "Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3949 +#: gdk/keyname-table.h:3949 msgid "keyboard label|Left" msgstr "왼쪽 화살표" -#: ../gdk/keyname-table.h:3950 +#: gdk/keyname-table.h:3950 msgid "keyboard label|Up" msgstr "위 화살표" -#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +#: gdk/keyname-table.h:3951 msgid "keyboard label|Right" msgstr "오른쪽 화살표" -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +#: gdk/keyname-table.h:3952 msgid "keyboard label|Down" msgstr "아래 화살표" -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +#: gdk/keyname-table.h:3953 msgid "keyboard label|Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +#: gdk/keyname-table.h:3954 msgid "keyboard label|Page_Down" msgstr "Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +#: gdk/keyname-table.h:3955 msgid "keyboard label|End" msgstr "End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +#: gdk/keyname-table.h:3956 msgid "keyboard label|Begin" msgstr "Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +#: gdk/keyname-table.h:3957 msgid "keyboard label|Print" msgstr "Print" -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +#: gdk/keyname-table.h:3958 msgid "keyboard label|Insert" msgstr "Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +#: gdk/keyname-table.h:3959 msgid "keyboard label|Num_Lock" msgstr "Num_Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +#: gdk/keyname-table.h:3960 msgid "keyboard label|KP_Space" msgstr "KP_Space" -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +#: gdk/keyname-table.h:3961 msgid "keyboard label|KP_Tab" msgstr "KP_Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +#: gdk/keyname-table.h:3962 msgid "keyboard label|KP_Enter" msgstr "KP_Enter" -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +#: gdk/keyname-table.h:3963 msgid "keyboard label|KP_Home" msgstr "KP_Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +#: gdk/keyname-table.h:3964 msgid "keyboard label|KP_Left" msgstr "KP_Left" -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +#: gdk/keyname-table.h:3965 msgid "keyboard label|KP_Up" msgstr "KP_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +#: gdk/keyname-table.h:3966 msgid "keyboard label|KP_Right" msgstr "KP_Right" -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +#: gdk/keyname-table.h:3967 msgid "keyboard label|KP_Down" msgstr "KP_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +#: gdk/keyname-table.h:3968 msgid "keyboard label|KP_Page_Up" msgstr "KP_Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +#: gdk/keyname-table.h:3969 msgid "keyboard label|KP_Prior" msgstr "KP_Prior" -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +#: gdk/keyname-table.h:3970 msgid "keyboard label|KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +#: gdk/keyname-table.h:3971 msgid "keyboard label|KP_Next" msgstr "KP_Next" -#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +#: gdk/keyname-table.h:3972 msgid "keyboard label|KP_End" msgstr "KP_End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +#: gdk/keyname-table.h:3973 msgid "keyboard label|KP_Begin" msgstr "KP_Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +#: gdk/keyname-table.h:3974 msgid "keyboard label|KP_Insert" msgstr "KP_Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +#: gdk/keyname-table.h:3975 msgid "keyboard label|KP_Delete" msgstr "KP_Delete" -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +#: gdk/keyname-table.h:3976 msgid "keyboard label|Delete" msgstr "Delete" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 ../tests/testfilechooser.c:218 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "파일 '%s' 열기 실패 : %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "그림 파일 '%s'에 데이타가 없습니다" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 ../tests/testfilechooser.c:263 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "그림 '%s' 읽기 실패: 이유를 알 수 없습니다, 아마 그림파일이 깨졌을 것입니다" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -256,12 +256,12 @@ msgstr "" "움직이는 그림 '%s' 읽기 실패 : 이유를 알 수 없습니다, 아마 움직이는 그림파일" "이 깨졌을 것입니다" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "그림 읽기 모듈을 읽을 수 없습니다: %s: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -270,57 +270,57 @@ msgstr "" "%s 그림 읽기 모듈이 올바른 인터페이스를 내놓지 않습니다; 아마 다른 GTK 버전" "의 모듈일 것입니다" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "그림 형식 '%s'을(를) 지원하지 않습니다" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "파일 '%s'의 그림파일 형식을 알 수 없습니다" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #, c-format msgid "Unrecognized image file format" msgstr "알 수 없는 그림 파일 형식" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "그림 '%s' 읽기 실패: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "그림 파일을 쓰는 중 오류가 발생했습니다: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "gtk-pixbuf의 이 빌드에서는 그림 형식 저장을 지원하지 않습니다: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461 #, c-format msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "콜백에 그림을 저장하기에는 메모리가 부족합니다" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474 #, c-format msgid "Failed to open temporary file" msgstr "임시 파일을 여는 데 실패했습니다" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500 #, c-format msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "임시 파일을 읽는 데 실패했습니다" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "쓰기용 '%s' 열기 실패: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -329,12 +329,12 @@ msgstr "" "그림을 저장하는 동안 '%s'을(를) 닫는데 실패하였습니다, 모든 데이타가 저장되" "지 않았을 것입니다: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 #, c-format msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "버퍼에 그림을 저장하기에는 메모리가 부족합니다" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " @@ -343,243 +343,236 @@ msgstr "" "내부 오류: 그림 읽어들이기 모듈 '%s'이(가) 작업 완료에 실패했지만, 실패한 이" "유를 넘겨주지 않았습니다" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "'%s' 타입의 그림에서는 점진적 읽어들이기를 지원하지 않습니다" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 #, c-format msgid "Image header corrupt" msgstr "잘못된 그림 헤더" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 #, c-format msgid "Image format unknown" msgstr "알 수 없는 그림 형식" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 #, c-format msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "잘못된 그림 픽셀 데이타" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "%u 바이트의 그림 버퍼를 할당하는 데 실패했습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 #, c-format msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "움직이는 그림안에 뜻밖의 아이콘 부분이 있습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 #, c-format msgid "Unsupported animation type" msgstr "지원하지 않는 움직이는 그림 형식" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 #, c-format msgid "Invalid header in animation" msgstr "움직이는 그림의 헤더가 잘못되었습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 #, c-format msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "움직이는 그림을 읽어 들이는 데 메모리가 부족합니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 #, c-format msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "움직이는 그림에 잘못된 부분이 있습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:713 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713 msgid "The ANI image format" msgstr "ANI 그림 형식" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 #, c-format msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP 그림이 잘못된 헤더 데이타를 가지고 있습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 #, c-format msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "비트맵 그림을 읽는데 메모리가 충분하지 않습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 #, c-format msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "BMP 그림이 지원되지 않는 헤더 크기를 가지고 있습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 #, c-format msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "톱다운 BMP 그림은 압축할 수 없습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "BMP 파일을 저장하는 데 필요한 메모리 할당을 할 수 없습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347 #, c-format msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "BMP 파일에 쓸 수 없습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402 msgid "The BMP image format" msgstr "BMP 그림 형식" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "GIF 읽는 중 실패: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 #, c-format msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "GIF 파일에 데이타가 부족합니다 (중간에 잘린 파일?)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "GIF 읽기에서 내부 오류 (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 #, c-format msgid "Stack overflow" msgstr "스택 넘침" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 #, c-format msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "GIF 그림 읽기에서 이 그림을 이해할 수 없습니다." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 #, c-format msgid "Bad code encountered" msgstr "잘못된 코드 발견" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 #, c-format msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "GIF 파일에 순환 테이블 항목" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 #, c-format msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "GIF 파일을 읽는데 메모리가 충분하지 않습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956 #, c-format msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "GIF 파일의 프레임을 만드는 데 메모리가 충분하지 않습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 #, c-format msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "GIF 그림이 잘못되었습니다 (잘못된 LZW 압축)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 #, c-format msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "GIF 파일이 아닌 것 같습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "GIF 파일 형식의 버전 %s은(는) 지원되지 않습니다." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 #, c-format msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." msgstr "GIF 그림에 전체 컬러맵이 없고, 프레임 내부에 부분 컬러맵이 없습니다." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 #, c-format msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF 그림이 잘려져 있거나 불완전합니다." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 msgid "The GIF image format" msgstr "GIF 그림 형식" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439 #, c-format msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "아이콘을 읽어 들이는 데 메모리가 부족합니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336 #, c-format msgid "Invalid header in icon" msgstr "아이콘의 헤더가 잘못되었습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299 #, c-format msgid "Icon has zero width" msgstr "아이콘의 너비가 0입니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309 #, c-format msgid "Icon has zero height" msgstr "아이콘의 높이가 0입니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361 #, c-format msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "압축된 아이콘은 지원하지 않습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 #, c-format msgid "Unsupported icon type" msgstr "지원하지 않는 아이콘 형식" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488 #, c-format msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "ICO 파일을 읽는데 메모리가 충분하지 않습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953 #, c-format msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "그림을 ICO로 저장하기에는 너무 큽니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964 #, c-format msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "핫스폿이 그림 바깥에 있습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "ICO 파일에서 지원하지 않는 색상 모드: %d" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223 msgid "The ICO image format" msgstr "ICO 그림 형식" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "JPEG 파일 해석 중 오류 (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " @@ -588,23 +581,23 @@ msgstr "" "그림을 읽어들이기에 메모리가 부족합니다. 메모리를 확보하려면 실행중인 프로그" "램을 끝내보십시오" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "지원하지 않는 JPEG 색 공간 (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "JPEG파일을 읽는 중 메모리 할당을 할 수 없습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896 #, c-format msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "변환된 JPEG의 너비나 높이가 0입니다." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -612,107 +605,107 @@ msgid "" msgstr "" "JPEG 화질은 0에서 100 사이의 값이어야 합니다; '%s' 값을 분석할 수 없습니다." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "JPEG 화질은 0에서 100 사이의 값이어야 합니다; '%d' 값은 쓸 수 없습니다." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287 msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG 그림 형식" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "헤더에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "컨텍스트 버퍼에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 #, c-format msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "그림의 폭이나 높이, 혹은 둘 다 잘못되었습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 #, c-format msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "그림의 픽셀당 비트수를 지원하지 않습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "그림의 %d비트 플레인을 지원하지 않습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 #, c-format msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "새 픽스버퍼를 만들 수 없습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "라인 데이터에 쓸 메모리를 할당할 수 없습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "팔레트 데이터에 쓸 메모리를 할당할 수 없습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 #, c-format msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "PCXX 그림에서 읽지 못한 라인이 있습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 #, c-format msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "PCX 데이터의 끝까지 팔레트를 발견하지 못했습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 msgid "The PCX image format" msgstr "PCX 그림 형식" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 #, c-format msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "PNG 그림의 채널 당 비트수가 잘못되었습니다." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "변환된 PNG의 너비나 높이가 0입니다." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 #, c-format msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "변환된 PNG의 채널 당 비트수가 8이 아닙니다." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 #, c-format msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "변환된 PNG가 RGB나 RGBA 형식이 아닙니다." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 #, c-format msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "변환된 PNG의 채널 수를 지원하지 않습니다. 3이나 4가 되어야 합니다." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "PNG 그림 파일에서 치명적인 오류: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:310 #, c-format msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "PNG 파일을 읽어들이는 데 메모리가 부족합니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:633 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -721,28 +714,28 @@ msgstr "" "폭 %ld 높이 %ld의 그림을 저장할 메모리가 부족합니다. 메모리를 확보하려면 실" "행중인 프로그램을 끝내보십시오" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:684 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "PNG 그림 파일을 읽어들이는 데 치명적인 오류" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:733 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "PNG 그림 파일을 읽어들이는 데 치명적인 오류: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:825 #, c-format msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "PNG 텍스트 부분의 키에서는 최소 1 최대 79 문자까지 쓸 수 있습니다." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:833 #, c-format msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "PNG 텍스트 부분의 키는 아스키 문자로 되어 있어야 합니다." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " @@ -750,7 +743,7 @@ msgid "" msgstr "" "PNG 압축 단계는 0에서 9 사이의 값이어야 합니다; '%s' 값을 분석할 수 없습니다." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " @@ -758,418 +751,414 @@ msgid "" msgstr "" "PNG 압축 단계는 0에서 9 사이의값이어야 합니다; '%d' 값을 쓸 수 없습니다." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:896 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "PNG 텍스트 부분 %s의 값을 ISO-8859-1 인코딩으로 변환할 수 없습니다." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047 msgid "The PNG image format" msgstr "PNG 그림 형식" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 #, c-format msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" "PNM 읽어들이기에서 정수가 나와야 하는 상황에서, 정수가 나오지 않았습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 #, c-format msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM 파일의 최초 바이트가 올바르지 못합니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 #, c-format msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM 파일이 인식 가능한 PNM 서브포맷에 맞지 않습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 #, c-format msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM 파일의 그림 너비가 0입니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 #, c-format msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM 파일의 그림 높이가 0입니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 #, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "PNM 파일의 최대 색 값이 0입니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 #, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "PNM 파일의 최대 색 값이 너무 큽니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 #, c-format msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "원시 PNM 그림 형식이 잘못되었습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 #, c-format msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM 그림 읽어들이기가 이 PNM 서브포맷을 지원하지 않습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 #, c-format msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "파일이 갑작스럽게 끝났습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 #, c-format msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "원시 PNM 형식에서는 견본 데이터 앞에 정확히 한 개의 공백이 와야 합니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "PNM 그림을 읽어들이는 데 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 #, c-format msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "PNM 컨텍스트 구조를 읽어들이는 데 메모리가 부족합니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 #, c-format msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "PNM 그림 데이타가 갑자기 끝났습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 #, c-format msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "PNM 파일 읽는데 메모리 부족" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 그림 형식 패밀리" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 #, c-format msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS 그림이 잘못된 헤더 데이타를 가지고 있습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 #, c-format msgid "RAS image has unknown type" msgstr "RAS 그림의 형식을 알 수 없습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 #, c-format msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "지원하지 않는 RAS 그림 형식" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 #, c-format msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "RAS 그림을 읽어들이는데 메모리가 충분하지 않습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Sun 래스터 그림 형식" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "IOBuffer 구조에 쓸 메모리를 할당할 수 없습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "IOBuffer 데이터에 쓸 메모리를 할당할 수 없습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 #, c-format msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "IOBuffer 데이터를 다시 할당할 수 없습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 #, c-format msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "임시 IOBuffer 데이터를 할당할 수 없습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 #, c-format msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "새 픽스버퍼를 할당할 수 없습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 #, c-format msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "컬러맵 구조를 할당할 수 없습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 #, c-format msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "컬러맵 항목을 할당할 수 없습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 #, c-format msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "지원하지 않는 컬러맵 항목의 색상 모드" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 #, c-format msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "TGA 헤더 메모리를 할당할 수 없습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 #, c-format msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA 그림의 크기가 잘못되었습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 #, c-format msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA 그림 형식은 지원하지 않습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "TGA 컨텍스트 구조에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 #, c-format msgid "Excess data in file" msgstr "파일에 너무 많은 데이타" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 msgid "The Targa image format" msgstr "Targa 그림 형식" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "그림 너비를 얻을 수 없습니다 (틀린 TIFF 파일)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "그림 높이를 얻을 수 없습니다 (틀린 TIFF 파일)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 #, c-format msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "TIFF 그림의 너비나 높이가 0입니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 #, c-format msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "TIFF 그림의 크기가 너무 큽니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 #, c-format msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "TIFF 파일 여는데 메모리 부족" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "TIFF 파일에서 RGB 데이타 읽기 실패" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "TIFF 그림 열기 실패" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFClose 작업 실패" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "TIFF 그림을 읽어들이는 데 실패" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "TIFF 그림을 저장하는 데 실패" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "TIFF 데이터를 쓰는 데 실패" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 #, c-format msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "TIFF 파일에 쓸 수 없습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816 msgid "The TIFF image format" msgstr "TIFF 그림 형식" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 #, c-format msgid "Image has zero width" msgstr "그림의 너비가 0입니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 #, c-format msgid "Image has zero height" msgstr "그림의 높이가 0입니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 #, c-format msgid "Not enough memory to load image" msgstr "그림을 읽어들이는데 메모리가 충분하지 않습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 #, c-format msgid "Couldn't save the rest" msgstr "나머지를 저장할 수 없습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP 그림 형식" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 #, c-format msgid "Invalid XBM file" msgstr "잘못된 XBM 파일" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 #, c-format msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "XBM 그림 파일을 읽어들이기에 메모리가 부족합니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 #, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "XBM 그림을 읽어들이는 데 임시 파일을 쓸 수 없습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 msgid "The XBM image format" msgstr "XBM 그림 형식" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 #, c-format msgid "No XPM header found" msgstr "XPM 헤더를 찾을 수 없습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 #, c-format msgid "Invalid XPM header" msgstr "잘못된 XPM 헤더" # 의문: 부등호를 문장에 쓰는 hacker writing style - 한국어에서도 유지시켜야 하나? -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 #, c-format msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "XPM 파일의 그림 너비가 <= 0" # 의문: 부등호를 문장에 쓰는 hacker writing style - 한국어에서도 유지시켜야 하나? -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 #, c-format msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "XPM 파일의 그림 높이가 <= 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 #, c-format msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM 파일이 잘못된 픽셀당 문자 수를 가지고 있습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 #, c-format msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "XPM 파일이 잘못된 색 개수를 가지고 있습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "XPM 그림을 읽어들이는 데 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 #, c-format msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "XPM 컬러맵을 읽을 수 없습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 #, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "XPM 그림을 읽어들이는 데 임시 파일을 쓸 수 없습니다" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 msgid "The XPM image format" msgstr "XPM 그림 형식" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "GDI 요청을 일괄적으로 하지 않습니다" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "타블릿 지원을 위한 Wintab API를 사용하지 않습니다" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "--no-wintab과 같음" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Wintab API 사용 [기본값]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "8비트 모드에서 팔레트의 크기" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "COLORS" msgstr "<색>" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "X 호출을 동기로 함" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2100 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100 msgid "License" msgstr "사용권" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:265 msgid "The license of the program" msgstr "프로그램의 사용권" #. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "C_redits" msgstr "만든 사람들(_R)" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 msgid "_License" msgstr "사용권(_L)" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:742 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s 정보" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2024 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024 msgid "Credits" msgstr "만든 사람들" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053 msgid "Written by" msgstr "프로그램 작성" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056 msgid "Documented by" msgstr "문서 작성" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2068 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068 msgid "Translated by" msgstr "번역" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072 msgid "Artwork by" msgstr "아트워크" @@ -1180,7 +1169,7 @@ msgstr "아트워크" #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90 +#: gtk/gtkaccellabel.c:90 msgid "keyboard label|Shift" msgstr "Shift" @@ -1191,7 +1180,7 @@ msgstr "Shift" #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98 +#: gtk/gtkaccellabel.c:98 msgid "keyboard label|Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1202,7 +1191,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106 +#: gtk/gtkaccellabel.c:106 msgid "keyboard label|Alt" msgstr "Alt" @@ -1212,7 +1201,7 @@ msgstr "Alt" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580 +#: gtk/gtkaccellabel.c:580 msgid "keyboard label|Super" msgstr "Super" @@ -1222,7 +1211,7 @@ msgstr "Super" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594 +#: gtk/gtkaccellabel.c:594 msgid "keyboard label|Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1232,31 +1221,31 @@ msgstr "Hyper" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608 +#: gtk/gtkaccellabel.c:608 msgid "keyboard label|Meta" msgstr "Meta" #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622 +#: gtk/gtkaccellabel.c:622 msgid "keyboard label|Space" msgstr "스페이스" #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626 +#: gtk/gtkaccellabel.c:626 msgid "keyboard label|Backslash" msgstr "백슬래시" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:289 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:289 #, c-format msgid "Invalid type function: `%s'" msgstr "타입 함수가 잘못되었습니다: `%s'" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:729 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:729 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "최상위 요소가 잘못되었습니다: '%s'" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:761 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:761 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "처리되지 않은 태그: '%s'" @@ -1270,7 +1259,7 @@ msgstr "처리되지 않은 태그: '%s'" #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:670 +#: gtk/gtkcalendar.c:670 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -1278,7 +1267,7 @@ msgstr "calendar:YM" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:708 +#: gtk/gtkcalendar.c:708 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" @@ -1290,7 +1279,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1595 +#: gtk/gtkcalendar.c:1595 msgid "year measurement template|2000" msgstr "2000" @@ -1305,7 +1294,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626 ../gtk/gtkcalendar.c:2204 +#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204 #, c-format msgid "calendar:day:digits|%d" msgstr "%d" @@ -1321,7 +1310,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660 ../gtk/gtkcalendar.c:2078 +#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078 #, c-format msgid "calendar:week:digits|%d" msgstr "%d" @@ -1337,7 +1326,7 @@ msgstr "%d" #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869 +#: gtk/gtkcalendar.c:1869 msgid "calendar year format|%Y" msgstr "%Y" @@ -1345,7 +1334,7 @@ msgstr "%Y" #. * a disabled accelerator key combination. Only include #. * the text after the | in the translation. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 msgid "Accelerator|Disabled" msgstr "없음" @@ -1353,27 +1342,27 @@ msgstr "없음" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:580 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580 msgid "New accelerator..." msgstr "새 단축키..." #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560 msgid "Pick a Color" msgstr "색 고르기" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:449 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "잘못된 컬러 데이터를 받았습니다\n" # palette => 색상표 # swatch => 견본 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550 +#: gtk/gtkcolorsel.c:550 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1382,7 +1371,7 @@ msgstr "" "이전에 선택한 색. 현재 선택하려는 색과 비교하는 데 쓰입니다. 이 색을 색상표 " "항목에 드래그하거나, 다른 색 견본에 드래그해서 이 색을 선택할 수 있습니다." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:554 +#: gtk/gtkcolorsel.c:554 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1390,11 +1379,11 @@ msgstr "" "선택한 색. 이 색을 색상표 항목으로 드래그해서 저장한 다음 나중에 사용할 수 있" "습니다." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942 +#: gtk/gtkcolorsel.c:942 msgid "_Save color here" msgstr "색 여기에 저장(_S)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1146 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1146 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1402,7 +1391,7 @@ msgstr "" "이 색상표 항목을 클릭해 현재 색을 선택하십시오. 이 항목을 바꾸려면, 색 견본" "를 여기로 드래그하거나 오른쪽 클릭을 해 \"색 여기에 저장\"을 선택하십시오." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1920 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1920 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1410,74 +1399,74 @@ msgstr "" "외부 고리에서 원하는 색을 선택하십시오. 내부 삼각형에서 그 색의 어둡기나 밝기" "를 선택하십시오." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1944 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" "점안기를 클릭하고, 화면의 어디든 선택하고 싶은 색을 골라서 클릭하십시오." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1953 msgid "_Hue:" msgstr "색상(_H):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1954 msgid "Position on the color wheel." msgstr "색 동그라미의 위치." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1956 msgid "_Saturation:" msgstr "채도(_S):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1957 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "색의 \"깊이\"." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1958 msgid "_Value:" msgstr "값(_V):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1959 msgid "Brightness of the color." msgstr "색의 밝기." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1960 msgid "_Red:" msgstr "빨강(_R):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1961 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "색에서 빨강 빛의 양." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1962 msgid "_Green:" msgstr "초록(_G):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1963 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "색에서 초록 빛의 양." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1964 msgid "_Blue:" msgstr "파랑(_B):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1965 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "색에서 파랑 빛의 양." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1968 msgid "Op_acity:" msgstr "투명도(_A):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 ../gtk/gtkcolorsel.c:1985 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985 msgid "Transparency of the color." msgstr "색의 투명한 정도." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1992 msgid "Color _name:" msgstr "색 이름(_N):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2006 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1485,65 +1474,65 @@ msgstr "" "이 항목에 HTML 방식의 16진수 색 값을 입력하거나, 간단히 'orange'처럼 색 이름" "을 입력할 수 있습니다." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2036 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2036 msgid "_Palette:" msgstr "색상표(_P):" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2065 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2065 msgid "Color Wheel" msgstr "색상환" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101 msgid "Color Selection" msgstr "색 선택" -#: ../gtk/gtkentry.c:5253 ../gtk/gtktextview.c:7617 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "입력기(_M)" -#: ../gtk/gtkentry.c:5267 ../gtk/gtktextview.c:7631 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "유니코드 제어 문자 넣기(_I)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 msgid "Select A File" msgstr "파일을 선택하십시오" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982 msgid "Desktop" msgstr "바탕 화면" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 msgid "(None)" msgstr "(없음)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048 msgid "Other..." msgstr "기타..." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "잘못된 파일 이름: %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "파일에 대한 정보를 가져오지 못했습니다" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "책갈피를 추가하지 못했습니다" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "책갈피를 지울 수 없습니다" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136 msgid "The folder could not be created" msgstr "폴더를 만들 수 없습니다" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1551,11 +1540,11 @@ msgstr "" "폴더를 만들 수 없습니다. 같은 이름의 파일이 이미 있습니다. 폴더 이름으로 다" "른 이름을 사용하거나, 먼저 기존 파일의 이름을 바꾸십시오." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162 msgid "Invalid file name" msgstr "잘못된 파일 이름" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "폴더 내용을 표시할 수 없습니다" @@ -1563,264 +1552,264 @@ msgstr "폴더 내용을 표시할 수 없습니다" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%s %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909 msgid "Search" msgstr "찾기" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 msgid "Recently Used" msgstr "최근 사용" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "어떤 종류의 파일을 표시할 지 선택합니다" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "'%s' 폴더를 책갈피에 더합니다" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "현재 폴더를 책갈피에 더합니다" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "선택한 폴더를 책갈피에 더합니다" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "'%s' 책갈피를 지웁니다" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "%s에 대한 책갈피를 더할 수 없습니다. 경로 이름이 잘못되었습니다." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765 msgid "Remove" msgstr "지우기" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774 msgid "Rename..." msgstr "이름 바꾸기..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916 msgid "Places" msgstr "위치" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 msgid "_Places" msgstr "위치(_P)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 ../gtk/gtkstock.c:297 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Add" msgstr "추가(_A)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "선택한 폴더를 책갈피에 추가합니다" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 ../gtk/gtkstock.c:385 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385 msgid "_Remove" msgstr "지우기(_R)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "선택한 북마크를 지웁니다" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140 msgid "Could not select file" msgstr "파일을 선택할 수 없습니다" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." msgstr "'%s' 파일을 선택할 수 없습니다. 경로 이름이 잘못되었습니다." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "책갈피에 추가(_A)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "숨긴 파일 표시(_H)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 ../gtk/gtkfilesel.c:729 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729 msgid "Files" msgstr "파일" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641 msgid "Name" msgstr "이름" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666 msgid "Size" msgstr "크기" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680 msgid "Modified" msgstr "고쳐짐" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 msgid "_Name:" msgstr "이름(_N):" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942 msgid "_Browse for other folders" msgstr "다른 폴더 찾아보기(_B)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "파일 이름을 입력하십시오" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "폴더 만들기(_L)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "위치(_L):" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "폴더에 저장(_F):" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "폴더에 만들기(_F):" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "로컬 폴더가 아니므로 폴더로 이동할 수 없습니다" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "%s 바로 가기가 이미 있습니다" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "%s 바로 가기가 없습니다" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "이름이 \"%s\"인 파일이 이미 있습니다. 이 파일을 바꾸시겠습니까?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "\"%s\" 안에 파일이 이미 있습니다. 파일을 바꾸면 그 내용을 덮어 쓰게 됩니다." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "바꾸기(_R)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "찾기 작업을 시작할 수 없습니다" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" "프로그램이 인덱스 데몬에 연결할 수 없습니다. 데몬이 실행 중인지 확인하십시오." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 msgid "Could not send the search request" msgstr "찾기 요청을 보낼 수 없습니다" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "찾기(_S):" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s을(를) 마운트할 수 없습니다" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "새 폴더의 이름을 넣으십시오" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d바이트" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "모름" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "오늘 %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "어제 %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1408 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408 +#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "폴더 \"%s\"을(를) 만드는 중 오류: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:693 +#: gtk/gtkfilesel.c:693 msgid "Folders" msgstr "폴더" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:697 +#: gtk/gtkfilesel.c:697 msgid "Fol_ders" msgstr "폴더(_D)" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:733 +#: gtk/gtkfilesel.c:733 msgid "_Files" msgstr "파일(_F)" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207 +#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "폴더를 읽을 수 없음: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:949 +#: gtk/gtkfilesel.c:949 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1831,90 +1820,90 @@ msgstr "" "다.\n" "정말로 이 파일을 선택할까요?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1079 msgid "_New Folder" msgstr "새 폴더(_N)" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1090 msgid "De_lete File" msgstr "파일 지우기(_L)" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101 +#: gtk/gtkfilesel.c:1101 msgid "_Rename File" msgstr "파일 이름 바꾸기(_R)" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406 +#: gtk/gtkfilesel.c:1406 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "폴더 이름 \"%s\"에는 파일 이름으로 허용되지 않는 문자가 포함되어 있습니다" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451 +#: gtk/gtkfilesel.c:1451 msgid "New Folder" msgstr "새 폴더" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466 +#: gtk/gtkfilesel.c:1466 msgid "_Folder name:" msgstr "폴더 이름(_F):" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490 +#: gtk/gtkfilesel.c:1490 msgid "C_reate" msgstr "만들기(_R)" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653 +#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "파일 이름 \"%s\"에 파일 이름으로 허용되지 않는 문자가 포함되어 있습니다" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546 +#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546 #, c-format msgid "Error deleting file '%s': %s" msgstr "'%s' 파일을 지우는 중 오류: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589 +#: gtk/gtkfilesel.c:1589 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "정말로 \"%s\" 파일을 지우시겠습니까?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594 +#: gtk/gtkfilesel.c:1594 msgid "Delete File" msgstr "파일 지우기" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1642 #, c-format msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" msgstr "파일의 이름을 \"%s\"(으)로 바꾸는 중 오류: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655 +#: gtk/gtkfilesel.c:1655 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 파일의 이름을 바꾸는 중 오류: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 파일의 이름을 \"%s\"(으)로 바꾸는 중 오류: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711 +#: gtk/gtkfilesel.c:1711 msgid "Rename File" msgstr "파일이름 바꿈" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726 +#: gtk/gtkfilesel.c:1726 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "\"%s\" 파일을 다음으로 바꾸기:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755 +#: gtk/gtkfilesel.c:1755 msgid "_Rename" msgstr "이름 바꿈(_R)" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187 +#: gtk/gtkfilesel.c:2187 msgid "_Selection: " msgstr "선택(_S): " -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3107 +#: gtk/gtkfilesel.c:3107 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -1923,49 +1912,49 @@ msgstr "" "파일 이름 \"%s\"을(를) UTF-8으로 바꿀 수 없습니다 (G_BROKEN_FILENAMES 환경변" "수를 세팅해 보십시오): %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3110 +#: gtk/gtkfilesel.c:3110 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "잘못된 UTF-8" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3984 +#: gtk/gtkfilesel.c:3984 msgid "Name too long" msgstr "너무 긴 이름" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3986 +#: gtk/gtkfilesel.c:3986 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "파일 이름 변환할 수 없음" -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315 +#: gtk/gtkfilesystem.c:315 #, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "%s에 대한 스톡 아이콘을 가져올 수 없습니다\n" -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "루트 폴더를 가져올 수 없습니다" -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(빈 파일)" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2236 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "'%s'에 대한 정보를 가져오는 데 오류가 발생했습니다: %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274 #, c-format msgid "This file system does not support mounting" msgstr "이 파일 시스템은 마운트를 지원하지 않습니다" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165 msgid "File System" msgstr "파일시스템" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " @@ -1974,94 +1963,94 @@ msgstr "" "\"%s\"(이)라는 이름은 쓸 수 없습니다. 이름에 \"%s\" 문자가 들어 있습니다. 다" "른 이름을 사용하십시오." -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "책갈피 저장이 실패했습니다: %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "책갈피 목록에 '%s'이(가) 이미 있습니다" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "책갈피 목록에 '%s'이(가) 없습니다" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090 #, c-format msgid "Path is not a folder: '%s'" msgstr "경로가 폴더가 아닙니다: '%s'" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292 #, c-format msgid "Network Drive (%s)" msgstr "네트워크 드라이브 (%s)" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267 +#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267 msgid "Pick a Font" msgstr "글꼴 고르기" # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다 #. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261 +#: gtk/gtkfontbutton.c:261 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781 +#: gtk/gtkfontbutton.c:781 msgid "Font" msgstr "글꼴" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:75 +#: gtk/gtkfontsel.c:75 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK 가나다라마바사" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:326 +#: gtk/gtkfontsel.c:326 msgid "_Family:" msgstr "패밀리(_F):" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:332 +#: gtk/gtkfontsel.c:332 msgid "_Style:" msgstr "유형(_S):" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:338 +#: gtk/gtkfontsel.c:338 msgid "Si_ze:" msgstr "크기(_Z):" #. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:515 +#: gtk/gtkfontsel.c:515 msgid "_Preview:" msgstr "미리보기(_P):" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1359 +#: gtk/gtkfontsel.c:1359 msgid "Font Selection" msgstr "글꼴 선택" -#: ../gtk/gtkgamma.c:408 +#: gtk/gtkgamma.c:408 msgid "Gamma" msgstr "감마" -#: ../gtk/gtkgamma.c:418 +#: gtk/gtkgamma.c:418 msgid "_Gamma value" msgstr "감마 값(_G)" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "아이콘 읽는 중 오류: %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1321 +#: gtk/gtkicontheme.c:1321 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -2074,137 +2063,137 @@ msgstr "" "다음에서 테마를 구할 수 있습니다:\n" "\t%s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1501 +#: gtk/gtkicontheme.c:1501 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "테마에 '%s' 아이콘이 없습니다" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2915 +#: gtk/gtkicontheme.c:2915 #, c-format msgid "Failed to load icon" msgstr "아이콘을 읽어들이는 데 실패" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:421 +#: gtk/gtkimmodule.c:421 msgid "Default" msgstr "기본" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190 +#: gtk/gtkinputdialog.c:190 msgid "Input" msgstr "입력" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205 +#: gtk/gtkinputdialog.c:205 msgid "No extended input devices" msgstr "확장 입력 장치가 없습니다" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218 +#: gtk/gtkinputdialog.c:218 msgid "_Device:" msgstr "장치(_D):" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235 +#: gtk/gtkinputdialog.c:235 msgid "Disabled" msgstr "사용 안함" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242 +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 msgid "Screen" msgstr "화면" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249 +#: gtk/gtkinputdialog.c:249 msgid "Window" msgstr "창" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256 +#: gtk/gtkinputdialog.c:256 msgid "_Mode:" msgstr "모드(_M):" #. The axis listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277 +#: gtk/gtkinputdialog.c:277 msgid "Axes" msgstr "축" #. Keys listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295 +#: gtk/gtkinputdialog.c:295 msgid "Keys" msgstr "키" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522 +#: gtk/gtkinputdialog.c:522 msgid "_X:" msgstr "가로(_X):" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523 +#: gtk/gtkinputdialog.c:523 msgid "_Y:" msgstr "세로(_Y):" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 +#: gtk/gtkinputdialog.c:524 msgid "_Pressure:" msgstr "압력(_P):" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 +#: gtk/gtkinputdialog.c:525 msgid "X _tilt:" msgstr "가로 기울임(_T):" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 +#: gtk/gtkinputdialog.c:526 msgid "Y t_ilt:" msgstr "세로 기울임(_I):" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 +#: gtk/gtkinputdialog.c:527 msgid "_Wheel:" msgstr "휠(_W):" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579 +#: gtk/gtkinputdialog.c:579 msgid "none" msgstr "없음" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616 ../gtk/gtkinputdialog.c:652 +#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652 msgid "(disabled)" msgstr "(사용 안함)" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645 +#: gtk/gtkinputdialog.c:645 msgid "(unknown)" msgstr "(모름)" #. and clear button -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749 +#: gtk/gtkinputdialog.c:749 msgid "Cl_ear" msgstr "비우기(_E)" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141 +#: gtk/gtklinkbutton.c:141 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142 +#: gtk/gtklinkbutton.c:142 msgid "The URI bound to this button" msgstr "이 단추에 연결되는 URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396 +#: gtk/gtklinkbutton.c:396 msgid "Copy URL" msgstr "URL 복사" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536 +#: gtk/gtklinkbutton.c:536 msgid "Invalid URI" msgstr "올바르지 않은 URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:409 +#: gtk/gtkmain.c:409 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "GTK+ 모듈을 추가로 읽어들입니다" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:410 +#: gtk/gtkmain.c:410 msgid "MODULES" msgstr "<모듈>" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:412 +#: gtk/gtkmain.c:412 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "모든 경고를 치명적인 것으로 간주합니다" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:415 +#: gtk/gtkmain.c:415 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "설정할 GTK+ 디버깅 플래그" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:418 +#: gtk/gtkmain.c:418 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "설정 해제할 GTK+ 디버깅 플래그" @@ -2213,33 +2202,32 @@ msgstr "설정 해제할 GTK+ 디버깅 플래그" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:654 +#: gtk/gtkmain.c:654 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:751 +#: gtk/gtkmain.c:751 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ 옵션" -#: ../gtk/gtkmain.c:751 +#: gtk/gtkmain.c:751 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ 옵션 표시" -#: ../gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "화살표 간격" -#: ../gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "스크롤 화살표 간격" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4392 ../gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u페이지" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:570 ../gtk/gtkpapersize.c:825 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:865 +#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865 #, c-format msgid "Not a valid page setup file" msgstr "올바른 페이지 설정 파일이 아닙니다" @@ -2250,11 +2238,11 @@ msgstr "올바른 페이지 설정 파일이 아닙니다" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 msgid "" "Any Printer\n" "For portable documents" @@ -2262,15 +2250,15 @@ msgstr "" "모든 프린터\n" "문서 인쇄용" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393 msgid "inch" msgstr "인치" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2285,88 +2273,88 @@ msgstr "" " 위: %s %s\n" " 아래: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "사용자 설정 크기 관리..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001 msgid "_Format for:" msgstr "다음 프린터에 대한 형식(_F):" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022 msgid "_Paper size:" msgstr "용지 크기(_P):" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058 msgid "_Orientation:" msgstr "방향(_O):" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2175 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175 msgid "Page Setup" msgstr "페이지 설정" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440 msgid "Margins from Printer..." msgstr "프린터의 여백..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "사용자 설정 크기 %d" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "사용자 설정 크기 관리" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925 msgid "_Width:" msgstr "너비(_W):" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937 msgid "_Height:" msgstr "높이(_H):" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 msgid "Paper Size" msgstr "용지 크기" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959 msgid "_Top:" msgstr "위(_T):" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971 msgid "_Bottom:" msgstr "아래(_B):" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 msgid "_Left:" msgstr "왼쪽(_L):" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 msgid "_Right:" msgstr "오른쪽(_R):" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036 msgid "Paper Margins" msgstr "용지 여백" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:148 +#: gtk/gtkpathbar.c:148 msgid "Up Path" msgstr "위 경로" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:150 +#: gtk/gtkpathbar.c:150 msgid "Down Path" msgstr "아래 경로" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1377 +#: gtk/gtkpathbar.c:1377 msgid "File System Root" msgstr "파일 시스템 루트" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 msgid "Not available" msgstr "없음" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 msgid "_Save in folder:" msgstr "폴더에 저장(_S):" @@ -2374,162 +2362,165 @@ msgstr "폴더에 저장(_S):" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:171 +#: gtk/gtkprintoperation.c:171 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s 작업 #%d" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1497 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1497 msgid "print operation status|Initial state" msgstr "초기 상태" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1499 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1499 msgid "print operation status|Preparing to print" msgstr "인쇄 준비 중" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1501 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1501 msgid "print operation status|Generating data" msgstr "데이터를 만드는 중" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1503 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1503 msgid "print operation status|Sending data" msgstr "데이터를 보내는 중" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1505 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1505 msgid "print operation status|Waiting" msgstr "기다리는 중" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1507 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1507 msgid "print operation status|Blocking on issue" msgstr "문제때문에 중단" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1509 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1509 msgid "print operation status|Printing" msgstr "인쇄 중" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1511 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1511 msgid "print operation status|Finished" msgstr "완료" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1513 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1513 msgid "print operation status|Finished with error" msgstr "오류 발생 완료" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1986 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1986 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%d 페이지 준비하는 중" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1988 ../gtk/gtkprintoperation.c:2243 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "준비 중" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1991 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1991 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d 페이지 인쇄하는 중" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243 +#, c-format msgid "Error launching preview" msgstr "미리 보기 실행 오류" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:281 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281 +#, c-format msgid "Error printing" msgstr "인쇄 오류" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "프로그램" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564 msgid "Printer offline" msgstr "프린터 연결 안 됨" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 msgid "Out of paper" msgstr "용지 부족" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 msgid "Paused" msgstr "일시 정지" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 msgid "Need user intervention" msgstr "사용자 조작 필요" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670 msgid "Custom size" msgstr "사용자 지정 크기" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "메모리가 부족합니다" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx에 인자가 잘못되었습니다" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx에 포인터가 잘못되었습니다" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx에 핸들이 잘못되었습니다" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "알 수 없는 오류가 있습니다" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "StartDoc에 오류가 있습니다" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1504 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504 msgid "Printer" msgstr "프린터" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1512 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512 msgid "Location" msgstr "위치" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1521 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521 msgid "Status" msgstr "상태" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1543 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543 msgid "Print Pages" msgstr "인쇄 페이지" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1547 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547 msgid "_All" msgstr "모두(_A)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554 msgid "C_urrent" msgstr "현재(_U)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1563 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563 msgid "Ra_nge" msgstr "범위(_N)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1564 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2537,202 +2528,202 @@ msgstr "" "페이지 범위를 지정하십시오.\n" " 예) 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1583 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583 msgid "Copies" msgstr "인쇄 매수" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1588 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588 msgid "Copie_s:" msgstr "인쇄 매수(_S):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1606 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606 msgid "C_ollate" msgstr "한 부씩 인쇄(_O)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1614 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614 msgid "_Reverse" msgstr "마지막 페이지부터(_R)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1631 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631 msgid "General" msgstr "일반" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2031 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031 msgid "Layout" msgstr "배치" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2035 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035 msgid "Pages per _side:" msgstr "한 장당 페이지 수(_S):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 msgid "T_wo-sided:" msgstr "양면(_W):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2066 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066 msgid "_Only print:" msgstr "다음만 인쇄(_O):" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2081 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081 msgid "All sheets" msgstr "모든 페이지" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2082 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082 msgid "Even sheets" msgstr "짝수 페이지" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2083 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083 msgid "Odd sheets" msgstr "홀수 페이지" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2086 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086 msgid "Sc_ale:" msgstr "크기 조정(_A):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2113 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113 msgid "Paper" msgstr "용지" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2117 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117 msgid "Paper _type:" msgstr "용지 종류(_T):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 msgid "Paper _source:" msgstr "용지 공급(_S):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147 msgid "Output t_ray:" msgstr "출력 트레이(_R):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 msgid "Job Details" msgstr "작업 상세 정보" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2204 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204 msgid "Pri_ority:" msgstr "우선순위(_O):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2219 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219 msgid "_Billing info:" msgstr "요금 정보(_B):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237 msgid "Print Document" msgstr "문서 인쇄" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 msgid "_Now" msgstr "지금(_N)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2250 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250 msgid "A_t:" msgstr "시각(_T):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2265 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265 msgid "On _hold" msgstr "보류(_H)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 msgid "Add Cover Page" msgstr "표지 사용" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2290 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290 msgid "Be_fore:" msgstr "앞에(_F):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2305 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305 msgid "_After:" msgstr "뒤에(_A):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2320 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320 msgid "Job" msgstr "작업" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2386 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386 msgid "Advanced" msgstr "고급" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2421 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421 msgid "Image Quality" msgstr "그림 화질" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2424 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424 msgid "Color" msgstr "색" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2427 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427 msgid "Finishing" msgstr "마무리" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2437 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "대화 상자의 설정이 충돌합니다" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2460 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460 msgid "Print" msgstr "인쇄" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "그룹" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "이 단추가 속한 그룹의 라디오 도구 단추." -#: ../gtk/gtkrc.c:2866 +#: gtk/gtkrc.c:2866 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "include 파일을 찾을 수 없습니다: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrc.c:3494 ../gtk/gtkrc.c:3497 +#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "그림 파일을 pixmap_path에서 찾을 수 없음: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 +#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "이 기능은 '%s' 클래스의 위젯에서 구현되지 않았습니다" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "어떤 종류의 문서를 표시할 지 선택합니다" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "'%s' URI에 대한 항목이 없습니다" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271 msgid "Untitled filter" msgstr "제목없는 필터" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626 msgid "Could not remove item" msgstr "항목을 지울 수 없습니다" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669 msgid "Could not clear list" msgstr "목록을 비울 수 없습니다" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753 msgid "Copy _Location" msgstr "위치 복사(_L)" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766 msgid "_Remove From List" msgstr "목록에서 지우기(_R)" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 msgid "_Clear List" msgstr "목록 비우기(_C)" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789 msgid "Show _Private Resources" msgstr "개인 리소스 표시(_P)" @@ -2746,21 +2737,21 @@ msgstr "개인 리소스 표시(_P)" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320 msgid "No items found" msgstr "항목이 없습니다" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "`%s' URI에 최근에 사용한 리소스가 없습니다" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' 열기" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "알 수 없는 항목" @@ -2771,7 +2762,7 @@ msgstr "알 수 없는 항목" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2781,472 +2772,472 @@ msgstr "_%d. %s" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1041 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1198 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "'%s' URI로 항목을 찾을 수 없습니다" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:288 +#: gtk/gtkstock.c:288 msgid "Information" msgstr "정보" -#: ../gtk/gtkstock.c:289 +#: gtk/gtkstock.c:289 msgid "Warning" msgstr "경고" -#: ../gtk/gtkstock.c:290 +#: gtk/gtkstock.c:290 msgid "Error" msgstr "오류" -#: ../gtk/gtkstock.c:291 +#: gtk/gtkstock.c:291 msgid "Question" msgstr "물음" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/gtkstock.c:296 +#: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_About" msgstr "정보(_A)" -#: ../gtk/gtkstock.c:298 +#: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Apply" msgstr "적용(_A)" -#: ../gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Bold" msgstr "굵게(_B)" -#: ../gtk/gtkstock.c:300 +#: gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" -#: ../gtk/gtkstock.c:301 +#: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_CD-Rom" msgstr "CD-ROM(_C)" -#: ../gtk/gtkstock.c:302 +#: gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Clear" msgstr "비우기(_C)" -#: ../gtk/gtkstock.c:303 +#: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Close" msgstr "닫기(_C)" -#: ../gtk/gtkstock.c:304 +#: gtk/gtkstock.c:304 msgid "C_onnect" msgstr "연결(_O)" -#: ../gtk/gtkstock.c:305 +#: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Convert" msgstr "변환(_C)" -#: ../gtk/gtkstock.c:306 +#: gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Copy" msgstr "복사(_C)" -#: ../gtk/gtkstock.c:307 +#: gtk/gtkstock.c:307 msgid "Cu_t" msgstr "잘라내기(_T)" -#: ../gtk/gtkstock.c:308 +#: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Delete" msgstr "지우기(_D)" -#: ../gtk/gtkstock.c:309 +#: gtk/gtkstock.c:309 msgid "_Discard" msgstr "버리기(_D)" -#: ../gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Disconnect" msgstr "연결 끊기(_D)" -#: ../gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Execute" msgstr "실행(_E)" -#: ../gtk/gtkstock.c:312 +#: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" -#: ../gtk/gtkstock.c:313 +#: gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Find" msgstr "찾기(_F)" -#: ../gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgid "Find and _Replace" msgstr "찾아서 바꾸기(_R)" -#: ../gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Floppy" msgstr "플로피(_F)" -#: ../gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Fullscreen" msgstr "전체 화면(_F)" -#: ../gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "전체 화면 나가기(_L)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:319 +#: gtk/gtkstock.c:319 msgid "Navigation|_Bottom" msgstr "맨 아래(_B)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:321 +#: gtk/gtkstock.c:321 msgid "Navigation|_First" msgstr "처음(_F)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgid "Navigation|_Last" msgstr "마지막(_L)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgid "Navigation|_Top" msgstr "맨 위(_T)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgid "Navigation|_Back" msgstr "뒤로(_B)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgid "Navigation|_Down" msgstr "아래(_D)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgid "Navigation|_Forward" msgstr "앞으로(_F)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgid "Navigation|_Up" msgstr "위(_U)" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Harddisk" msgstr "하드디스크(_H)" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgid "_Home" msgstr "내 폴더(_H)" -#: ../gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgid "Increase Indent" msgstr "들여 쓰기 늘리기" -#: ../gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgid "Decrease Indent" msgstr "들여 쓰기 줄이기" -#: ../gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/gtkstock.c:339 msgid "_Index" msgstr "색인(_I)" -#: ../gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgid "_Information" msgstr "정보(_I)" -#: ../gtk/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkstock.c:341 msgid "_Italic" msgstr "기울임꼴(_I)" -#: ../gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgid "_Jump to" msgstr "이동(_J)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:344 +#: gtk/gtkstock.c:344 msgid "Justify|_Center" msgstr "가운데(_C)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:346 +#: gtk/gtkstock.c:346 msgid "Justify|_Fill" msgstr "채움(_F)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:348 +#: gtk/gtkstock.c:348 msgid "Justify|_Left" msgstr "왼쪽(_L)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:350 +#: gtk/gtkstock.c:350 msgid "Justify|_Right" msgstr "오른쪽(_R)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgid "Media|_Forward" msgstr "앞으로(_F)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:355 msgid "Media|_Next" msgstr "다음(_N)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:357 msgid "Media|P_ause" msgstr "일시 정지(_A)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:359 msgid "Media|_Play" msgstr "재생(_P)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:361 +#: gtk/gtkstock.c:361 msgid "Media|Pre_vious" msgstr "이전(_V)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:363 +#: gtk/gtkstock.c:363 msgid "Media|_Record" msgstr "녹음/녹화(_R)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:365 +#: gtk/gtkstock.c:365 msgid "Media|R_ewind" msgstr "뒤로 감기(_E)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:367 +#: gtk/gtkstock.c:367 msgid "Media|_Stop" msgstr "중지(_S)" -#: ../gtk/gtkstock.c:368 +#: gtk/gtkstock.c:368 msgid "_Network" msgstr "네트워크(_N)" -#: ../gtk/gtkstock.c:369 +#: gtk/gtkstock.c:369 msgid "_New" msgstr "새로 만들기(_N)" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:370 msgid "_No" msgstr "아니오(_N)" -#: ../gtk/gtkstock.c:371 +#: gtk/gtkstock.c:371 msgid "_OK" msgstr "확인(_O)" -#: ../gtk/gtkstock.c:372 +#: gtk/gtkstock.c:372 msgid "_Open" msgstr "열기(_O)" -#: ../gtk/gtkstock.c:373 +#: gtk/gtkstock.c:373 msgid "Landscape" msgstr "가로 방향" -#: ../gtk/gtkstock.c:374 +#: gtk/gtkstock.c:374 msgid "Portrait" msgstr "세로 방향" -#: ../gtk/gtkstock.c:375 +#: gtk/gtkstock.c:375 msgid "Reverse landscape" msgstr "뒤집힌 가로 방향" -#: ../gtk/gtkstock.c:376 +#: gtk/gtkstock.c:376 msgid "Reverse portrait" msgstr "뒤집힌 세로 방향" -#: ../gtk/gtkstock.c:377 +#: gtk/gtkstock.c:377 msgid "_Paste" msgstr "붙여 넣기(_P)" -#: ../gtk/gtkstock.c:378 +#: gtk/gtkstock.c:378 msgid "_Preferences" msgstr "기본 설정(_P)" -#: ../gtk/gtkstock.c:379 +#: gtk/gtkstock.c:379 msgid "_Print" msgstr "인쇄(_P)" -#: ../gtk/gtkstock.c:380 +#: gtk/gtkstock.c:380 msgid "Print Pre_view" msgstr "인쇄 미리 보기(_V)" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 +#: gtk/gtkstock.c:381 msgid "_Properties" msgstr "속성(_P)" -#: ../gtk/gtkstock.c:382 +#: gtk/gtkstock.c:382 msgid "_Quit" msgstr "끝내기(_Q)" -#: ../gtk/gtkstock.c:383 +#: gtk/gtkstock.c:383 msgid "_Redo" msgstr "다시 실행(_R)" -#: ../gtk/gtkstock.c:384 +#: gtk/gtkstock.c:384 msgid "_Refresh" msgstr "새로고침(_R)" -#: ../gtk/gtkstock.c:386 +#: gtk/gtkstock.c:386 msgid "_Revert" msgstr "되돌리기(_R)" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 +#: gtk/gtkstock.c:387 msgid "_Save" msgstr "저장(_S)" -#: ../gtk/gtkstock.c:388 +#: gtk/gtkstock.c:388 msgid "Save _As" msgstr "다른 이름으로 저장(_A)" -#: ../gtk/gtkstock.c:389 +#: gtk/gtkstock.c:389 msgid "Select _All" msgstr "모두 선택(_A)" -#: ../gtk/gtkstock.c:390 +#: gtk/gtkstock.c:390 msgid "_Color" msgstr "색(_C)" -#: ../gtk/gtkstock.c:391 +#: gtk/gtkstock.c:391 msgid "_Font" msgstr "글꼴(_F)" -#: ../gtk/gtkstock.c:392 +#: gtk/gtkstock.c:392 msgid "_Ascending" msgstr "오름차순(_A)" -#: ../gtk/gtkstock.c:393 +#: gtk/gtkstock.c:393 msgid "_Descending" msgstr "내림차순(_D)" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 +#: gtk/gtkstock.c:394 msgid "_Spell Check" msgstr "맞춤법 검사(_S)" -#: ../gtk/gtkstock.c:395 +#: gtk/gtkstock.c:395 msgid "_Stop" msgstr "중지(_S)" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 +#: gtk/gtkstock.c:396 msgid "_Strikethrough" msgstr "취소선(_S)" -#: ../gtk/gtkstock.c:397 +#: gtk/gtkstock.c:397 msgid "_Undelete" msgstr "되살리기(_U)" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 +#: gtk/gtkstock.c:398 msgid "_Underline" msgstr "밑줄(_U)" -#: ../gtk/gtkstock.c:399 +#: gtk/gtkstock.c:399 msgid "_Undo" msgstr "입력 취소(_U)" -#: ../gtk/gtkstock.c:400 +#: gtk/gtkstock.c:400 msgid "_Yes" msgstr "예(_Y)" -#: ../gtk/gtkstock.c:401 +#: gtk/gtkstock.c:401 msgid "_Normal Size" msgstr "보통 크기(_N)" -#: ../gtk/gtkstock.c:402 +#: gtk/gtkstock.c:402 msgid "Best _Fit" msgstr "화면에 맞추기(_F)" -#: ../gtk/gtkstock.c:403 +#: gtk/gtkstock.c:403 msgid "Zoom _In" msgstr "확대(_I)" -#: ../gtk/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkstock.c:404 msgid "Zoom _Out" msgstr "축소(_O)" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "%s의 일렬화 데이터를 해제하는 데 오류가 발생했습니다" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "%s 형식에 대해 일렬화 해제 기능이 없습니다" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "<%s> 엘리먼트에 \"id\"와 \"name\"이 모두 있습니다" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "\"%s\" 속성이 <%s> 엘리먼트에 두 개 있습니다" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" msgstr "<%s> 엘리먼트의 \"%s\" id가 잘못되었습니다" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "<%s> 엘리먼트에 \"id\" 혹은 \"name\" 속성이 없습니다" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "\"%s\" 속성이 같은 <%s> 엘리먼트에 두 번 나왔습니다" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "\"%s\" 속성은 이 경우에 <%s> 엘리먼트에 쓰는 게 잘못되었습니다" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "\"%s\" 태그는 정의되지 않았습니다." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "이름 없는 태그가 있고 태그를 새로 만들 수는 없습니다." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "\"%s\" 태그가 버퍼에 없고 태그를 새로 만들 수는 없습니다." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "<%s> 엘리먼트는 <%s> 아래에 쓸 수 없습니다" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\"은(는) 올바른 속성 타입이 아닙니다" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\"은(는) 올바른 속성 이름이 아닙니다" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" @@ -3254,41 +3245,41 @@ msgstr "" "\"%1$s\"은(는) \"%3$s\" 애트리뷰트의 \"%2$s\" 타입의 값으로 변환할 수 없습니" "다" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\"은(는) \"%s\" 애트리뷰트에 대한 올바른 값이 아닙니다" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "\"%s\" 태그는 이미 정의되어 있습니다" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "\"%s\" 태그의 우선 순위 \"%s\"이(가) 잘못되었습니다" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "가장 바깥에는 이 와야 하고 <%s>이(가) 되면 안 됩니다" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "<%s> 엘리먼트가 이미 지정되었습니다" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 msgid "A element can't occur before a element" msgstr " 엘리먼트는 엘리먼트 앞에 나올 수 없습니다" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 #, c-format msgid "Serialized data is malformed" msgstr "일렬화된 데이터의 형식이 잘못되었습니다" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 #, c-format msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" @@ -3296,91 +3287,91 @@ msgstr "" "일렬화된 데이터의 형식이 잘못되었습니다. 첫번째 섹션이 GTKTEXTBUFFERCONTENTS-" "0001이 아닙니다" -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +#: gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM 왼쪽에서-오른쪽으로 표시(_L)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM 오른쪽에서-왼쪽으로 표시(_R)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE 왼쪽에서-오른쪽으로 임베딩(_E)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE 오른쪽에서-왼쪽으로 임베딩(_M)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO 왼쪽에서-오른쪽으로 번복(_O)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO 오른쪽에서-왼쪽으로 번복(_V)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF 방향 형식 팝(pop)하기(_P)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +#: gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS 너비 0 공백(_Z)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:68 +#: gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ 너비 0 결합(_J)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:69 +#: gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ 너비 0 결합 금지(_N)" -#: ../gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "모듈을 module_path에서 찾을 수 없습니다: \"%s\"," -#: ../gtk/gtktipsquery.c:187 +#: gtk/gtktipsquery.c:187 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- 팁 없음 ---" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1226 +#: gtk/gtkuimanager.c:1226 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "알 수 없는 속성 '%s' (%d번째 줄 문자 %d)" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1443 +#: gtk/gtkuimanager.c:1443 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "갑작스런 시작 태그 '%s' (%d번째 줄 문자 %d)" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1533 +#: gtk/gtkuimanager.c:1533 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "갑작스런 문자 데이터 (%d번째 줄 문자 %d)" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2354 +#: gtk/gtkuimanager.c:2354 msgid "Empty" msgstr "비었음" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 msgid "Volume" msgstr "볼륨" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 msgid "Volume Down" msgstr "볼륨 높이기" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 msgid "Volume Up" msgstr "볼륨 낮추기" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:139 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:139 msgid "Muted" msgstr "묵음" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:143 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:143 msgid "Full Volume" msgstr "최대 볼륨" @@ -3391,916 +3382,916 @@ msgstr "최대 볼륨" #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|" #. * part in the translation! #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:158 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:158 #, c-format msgid "volume percentage|%d %%" msgstr "%d %%" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 msgid "paper size|asme_f" msgstr "asme_f" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 msgid "paper size|A0x2" msgstr "A0x2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 msgid "paper size|A0" msgstr "A0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 msgid "paper size|A0x3" msgstr "A0x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 msgid "paper size|A1" msgstr "A1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 msgid "paper size|A10" msgstr "A10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 msgid "paper size|A1x3" msgstr "A1x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 msgid "paper size|A1x4" msgstr "A1x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 msgid "paper size|A2" msgstr "A2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 msgid "paper size|A2x3" msgstr "A2x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 msgid "paper size|A2x4" msgstr "A2x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 msgid "paper size|A2x5" msgstr "A2x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 msgid "paper size|A3" msgstr "A3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 msgid "paper size|A3 Extra" msgstr "A3 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 msgid "paper size|A3x3" msgstr "A3x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 msgid "paper size|A3x4" msgstr "A3x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 msgid "paper size|A3x5" msgstr "A3x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 msgid "paper size|A3x6" msgstr "A3x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 msgid "paper size|A3x7" msgstr "A3x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 msgid "paper size|A4" msgstr "A4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 msgid "paper size|A4 Extra" msgstr "A4 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 msgid "paper size|A4 Tab" msgstr "A4 Tab" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 msgid "paper size|A4x3" msgstr "A4x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 msgid "paper size|A4x4" msgstr "A4x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 msgid "paper size|A4x5" msgstr "A4x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 msgid "paper size|A4x6" msgstr "A4x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 msgid "paper size|A4x7" msgstr "A4x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 msgid "paper size|A4x8" msgstr "A4x8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 msgid "paper size|A4x9" msgstr "A4x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 msgid "paper size|A5" msgstr "A5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 msgid "paper size|A5 Extra" msgstr "A5 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 msgid "paper size|A6" msgstr "A6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 msgid "paper size|A7" msgstr "A7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 msgid "paper size|A8" msgstr "A8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 msgid "paper size|A9" msgstr "A9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 msgid "paper size|B0" msgstr "B0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 msgid "paper size|B1" msgstr "B1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 msgid "paper size|B10" msgstr "B10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 msgid "paper size|B2" msgstr "B2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 msgid "paper size|B3" msgstr "B3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 msgid "paper size|B4" msgstr "B4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 msgid "paper size|B5" msgstr "B5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 msgid "paper size|B5 Extra" msgstr "B5 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 msgid "paper size|B6" msgstr "B6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 msgid "paper size|B6/C4" msgstr "B6/C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 msgid "paper size|B7" msgstr "B7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 msgid "paper size|B8" msgstr "B8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 msgid "paper size|B9" msgstr "B9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgid "paper size|C0" msgstr "C0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 msgid "paper size|C1" msgstr "C1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 msgid "paper size|C10" msgstr "C10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 msgid "paper size|C2" msgstr "C2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 msgid "paper size|C3" msgstr "C3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 msgid "paper size|C4" msgstr "C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 msgid "paper size|C5" msgstr "C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 msgid "paper size|C6" msgstr "C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 msgid "paper size|C6/C5" msgstr "C6/C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 msgid "paper size|C7" msgstr "C7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 msgid "paper size|C7/C6" msgstr "C7/C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 msgid "paper size|C8" msgstr "C8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgid "paper size|C9" msgstr "C9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 msgid "paper size|DL Envelope" msgstr "DL Envelope" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgid "paper size|RA0" msgstr "RA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 msgid "paper size|RA1" msgstr "RA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 msgid "paper size|RA2" msgstr "RA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgid "paper size|SRA0" msgstr "SRA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 msgid "paper size|SRA1" msgstr "SRA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 msgid "paper size|SRA2" msgstr "SRA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgid "paper size|JB0" msgstr "JB0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgid "paper size|JB1" msgstr "JB1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgid "paper size|JB10" msgstr "JB10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 msgid "paper size|JB2" msgstr "JB2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgid "paper size|JB3" msgstr "JB3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgid "paper size|JB4" msgstr "JB4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgid "paper size|JB5" msgstr "JB5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgid "paper size|JB6" msgstr "JB6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgid "paper size|JB7" msgstr "JB7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgid "paper size|JB8" msgstr "JB8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgid "paper size|JB9" msgstr "JB9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgid "paper size|jis exec" msgstr "jis exec" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" msgstr "Choukei 2 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" msgstr "Choukei 3 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 +#: gtk/paper_names_offsets.c:169 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" msgstr "Choukei 4 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 +#: gtk/paper_names_offsets.c:171 msgid "paper size|hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (엽서)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 +#: gtk/paper_names_offsets.c:173 msgid "paper size|kahu Envelope" msgstr "kahu Envelope" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 +#: gtk/paper_names_offsets.c:175 msgid "paper size|kaku2 Envelope" msgstr "kaku2 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 +#: gtk/paper_names_offsets.c:177 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (답장 엽서)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 +#: gtk/paper_names_offsets.c:179 msgid "paper size|you4 Envelope" msgstr "you4 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 +#: gtk/paper_names_offsets.c:181 msgid "paper size|10x11" msgstr "10x11" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 +#: gtk/paper_names_offsets.c:183 msgid "paper size|10x13" msgstr "10x13" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 +#: gtk/paper_names_offsets.c:185 msgid "paper size|10x14" msgstr "10x14" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189 +#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 msgid "paper size|10x15" msgstr "10x15" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191 +#: gtk/paper_names_offsets.c:191 msgid "paper size|11x12" msgstr "11x12" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193 +#: gtk/paper_names_offsets.c:193 msgid "paper size|11x15" msgstr "11x15" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195 +#: gtk/paper_names_offsets.c:195 msgid "paper size|12x19" msgstr "12x19" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197 +#: gtk/paper_names_offsets.c:197 msgid "paper size|5x7" msgstr "5x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199 +#: gtk/paper_names_offsets.c:199 msgid "paper size|6x9 Envelope" msgstr "6x9 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201 +#: gtk/paper_names_offsets.c:201 msgid "paper size|7x9 Envelope" msgstr "7x9 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203 +#: gtk/paper_names_offsets.c:203 msgid "paper size|9x11 Envelope" msgstr "9x11 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205 +#: gtk/paper_names_offsets.c:205 msgid "paper size|a2 Envelope" msgstr "a2 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207 +#: gtk/paper_names_offsets.c:207 msgid "paper size|Arch A" msgstr "Arch A" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209 +#: gtk/paper_names_offsets.c:209 msgid "paper size|Arch B" msgstr "Arch B" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211 +#: gtk/paper_names_offsets.c:211 msgid "paper size|Arch C" msgstr "Arch C" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213 +#: gtk/paper_names_offsets.c:213 msgid "paper size|Arch D" msgstr "Arch D" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215 +#: gtk/paper_names_offsets.c:215 msgid "paper size|Arch E" msgstr "Arch E" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217 +#: gtk/paper_names_offsets.c:217 msgid "paper size|b-plus" msgstr "b-plus" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 +#: gtk/paper_names_offsets.c:219 msgid "paper size|c" msgstr "c" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221 +#: gtk/paper_names_offsets.c:221 msgid "paper size|c5 Envelope" msgstr "c5 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223 +#: gtk/paper_names_offsets.c:223 msgid "paper size|d" msgstr "d" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225 +#: gtk/paper_names_offsets.c:225 msgid "paper size|e" msgstr "e" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227 +#: gtk/paper_names_offsets.c:227 msgid "paper size|edp" msgstr "edp" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229 +#: gtk/paper_names_offsets.c:229 msgid "paper size|European edp" msgstr "European edp" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231 +#: gtk/paper_names_offsets.c:231 msgid "paper size|Executive" msgstr "Executive" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233 +#: gtk/paper_names_offsets.c:233 msgid "paper size|f" msgstr "f" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235 +#: gtk/paper_names_offsets.c:235 msgid "paper size|FanFold European" msgstr "FanFold European" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237 +#: gtk/paper_names_offsets.c:237 msgid "paper size|FanFold US" msgstr "FanFold US" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239 +#: gtk/paper_names_offsets.c:239 msgid "paper size|FanFold German Legal" msgstr "FanFold German Legal" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241 +#: gtk/paper_names_offsets.c:241 msgid "paper size|Government Legal" msgstr "Government Legal" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243 +#: gtk/paper_names_offsets.c:243 msgid "paper size|Government Letter" msgstr "Government Letter" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 +#: gtk/paper_names_offsets.c:245 msgid "paper size|Index 3x5" msgstr "Index 3x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 +#: gtk/paper_names_offsets.c:247 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" msgstr "Index 4x6 (엽서)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 +#: gtk/paper_names_offsets.c:249 msgid "paper size|Index 4x6 ext" msgstr "Index 4x6 ext" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 +#: gtk/paper_names_offsets.c:251 msgid "paper size|Index 5x8" msgstr "Index 5x8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253 +#: gtk/paper_names_offsets.c:253 msgid "paper size|Invoice" msgstr "Invoice" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255 +#: gtk/paper_names_offsets.c:255 msgid "paper size|Tabloid" msgstr "Tabloid" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257 +#: gtk/paper_names_offsets.c:257 msgid "paper size|US Legal" msgstr "US Legal" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259 +#: gtk/paper_names_offsets.c:259 msgid "paper size|US Legal Extra" msgstr "US Legal Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261 +#: gtk/paper_names_offsets.c:261 msgid "paper size|US Letter" msgstr "US Letter" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263 +#: gtk/paper_names_offsets.c:263 msgid "paper size|US Letter Extra" msgstr "US Letter Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265 +#: gtk/paper_names_offsets.c:265 msgid "paper size|US Letter Plus" msgstr "US Letter Plus" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267 +#: gtk/paper_names_offsets.c:267 msgid "paper size|Monarch Envelope" msgstr "Monarch Envelope" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269 +#: gtk/paper_names_offsets.c:269 msgid "paper size|#10 Envelope" msgstr "#10 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 +#: gtk/paper_names_offsets.c:271 msgid "paper size|#11 Envelope" msgstr "#11 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273 +#: gtk/paper_names_offsets.c:273 msgid "paper size|#12 Envelope" msgstr "#12 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275 +#: gtk/paper_names_offsets.c:275 msgid "paper size|#14 Envelope" msgstr "#14 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277 +#: gtk/paper_names_offsets.c:277 msgid "paper size|#9 Envelope" msgstr "#9 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279 +#: gtk/paper_names_offsets.c:279 msgid "paper size|Personal Envelope" msgstr "Personal Envelope" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281 +#: gtk/paper_names_offsets.c:281 msgid "paper size|Quarto" msgstr "Quarto" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283 +#: gtk/paper_names_offsets.c:283 msgid "paper size|Super A" msgstr "Super A" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285 +#: gtk/paper_names_offsets.c:285 msgid "paper size|Super B" msgstr "Super B" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287 +#: gtk/paper_names_offsets.c:287 msgid "paper size|Wide Format" msgstr "Wide Format" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289 +#: gtk/paper_names_offsets.c:289 msgid "paper size|Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291 +#: gtk/paper_names_offsets.c:291 msgid "paper size|Folio" msgstr "Folio" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293 +#: gtk/paper_names_offsets.c:293 msgid "paper size|Folio sp" msgstr "Folio sp" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295 +#: gtk/paper_names_offsets.c:295 msgid "paper size|Invite Envelope" msgstr "Invite Envelope" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297 +#: gtk/paper_names_offsets.c:297 msgid "paper size|Italian Envelope" msgstr "Italian Envelope" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299 +#: gtk/paper_names_offsets.c:299 msgid "paper size|juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301 +#: gtk/paper_names_offsets.c:301 msgid "paper size|pa-kai" msgstr "pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303 +#: gtk/paper_names_offsets.c:303 msgid "paper size|Postfix Envelope" msgstr "Postfix Envelope" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305 +#: gtk/paper_names_offsets.c:305 msgid "paper size|Small Photo" msgstr "Small Photo" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307 +#: gtk/paper_names_offsets.c:307 msgid "paper size|prc1 Envelope" msgstr "prc1 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309 +#: gtk/paper_names_offsets.c:309 msgid "paper size|prc10 Envelope" msgstr "prc10 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311 +#: gtk/paper_names_offsets.c:311 msgid "paper size|prc 16k" msgstr "prc 16k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313 +#: gtk/paper_names_offsets.c:313 msgid "paper size|prc2 Envelope" msgstr "prc2 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315 +#: gtk/paper_names_offsets.c:315 msgid "paper size|prc3 Envelope" msgstr "prc3 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317 +#: gtk/paper_names_offsets.c:317 msgid "paper size|prc 32k" msgstr "prc 32k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319 +#: gtk/paper_names_offsets.c:319 msgid "paper size|prc4 Envelope" msgstr "prc4 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321 +#: gtk/paper_names_offsets.c:321 msgid "paper size|prc5 Envelope" msgstr "prc5 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323 +#: gtk/paper_names_offsets.c:323 msgid "paper size|prc6 Envelope" msgstr "prc6 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325 +#: gtk/paper_names_offsets.c:325 msgid "paper size|prc7 Envelope" msgstr "prc7 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327 +#: gtk/paper_names_offsets.c:327 msgid "paper size|prc8 Envelope" msgstr "prc8 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329 +#: gtk/paper_names_offsets.c:329 msgid "paper size|ROC 16k" msgstr "ROC 16k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331 +#: gtk/paper_names_offsets.c:331 msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: ../gtk/updateiconcache.c:498 ../gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "심볼릭 링크가 걸린 '%s' 및 '%s'의 idata가 다릅니다\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "헤더를 쓰는 데 실패\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "해시 테이블을 쓰는 데 실패\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "폴더 인덱스를 쓰는 데 실패\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "헤더를 다시 쓰는 데 실패\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "캐시 파일을 쓰는 데 실패: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "만들어진 캐시가 잘못되었습니다.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "%s의 이름을 %s(으)로 바꿀 수 없습니다: %s, %s을(를) 지웁니다.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s의 이름을 %s(으)로 바꿀 수 없습니다: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "%s의 이름을 %s(으)로 되돌릴 수 없습니다: %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "캐시 파일을 성공적으로 만들었습니다.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "캐시가 최신이더라도 현재 캐시를 덮어 씁니다" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "index.theme 파일이 있는 지 검사하지 않습니다" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "캐시에 그림 데이터를 포함하지 않습니다" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "C 헤더 파일을 출력합니다" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "자세히 출력하지 않습니다" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "현재 아이콘 캐시 확인" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "파일이 없습니다: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "올바른 아이콘 캐시가 아닙니다: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4311,196 +4302,196 @@ msgstr "" "오.\n" #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:454 +#: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "암하라어 (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:91 +#: modules/input/imcedilla.c:91 msgid "Cedilla" msgstr "세디유" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "키릴어 (음역)" #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +#: modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inuktitut (음역)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:145 +#: modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:31 +#: modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" msgstr "멀티프레스" #. ID -#: ../modules/input/imthai.c:35 +#: modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" msgstr "타이어-라오어" #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:453 +#: modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "티그리니아어-에트리아어 (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:453 +#: modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrigna-에티오피아어 (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:244 +#: modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "베트남어 (VIQR)" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:28 +#: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "X 입력기" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533 msgid "Two Sided" msgstr "양면" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534 msgid "Paper Type" msgstr "용지 종류" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535 msgid "Paper Source" msgstr "용지 공급" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536 msgid "Output Tray" msgstr "출력 트레이" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545 msgid "One Sided" msgstr "단면" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551 msgid "Auto Select" msgstr "자동 선택" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020 msgid "Printer Default" msgstr "프린터 기본값" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Urgent" msgstr "긴급" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "High" msgstr "높음" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Medium" msgstr "중간" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Low" msgstr "낮음" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "None" msgstr "없음" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Classified" msgstr "비밀 분류" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Confidential" msgstr "기밀" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Secret" msgstr "비밀" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Standard" msgstr "표준" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Top Secret" msgstr "일급 비밀" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Unclassified" msgstr "비밀 분류 해제" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302 #, c-format msgid "Custom %.2fx%.2f" msgstr "사용자 설정 %.2fx%.2f" #. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236 #, c-format msgid "output.%s" msgstr "출력.%s" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465 msgid "Print to File" msgstr "파일로 인쇄" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "한 장당 페이지 수(_S):" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600 msgid "File" msgstr "파일" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609 msgid "_Output format" msgstr "출력 형식(_O)" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 msgid "Print to LPR" msgstr "LPR로 인쇄" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "한 장당 페이지 수" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 msgid "Command Line" msgstr "명령행" #. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "테스트-출력.%s" -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "테스트 프린터로 인쇄" -#: ../tests/testfilechooser.c:205 +#: tests/testfilechooser.c:205 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "파일 '%s'의 정보를 가져올 수 없습니다: %s" diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po index e31f3442b2..1a95ff4738 100644 --- a/po/ku.po +++ b/po/ku.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ku\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-04 16:47+0100\n" "Last-Translator: Erdal Ronahi \n" "Language-Team: Kurdish \n" @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "Bîr têra barkirina wêne nake" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Nikare yê mayî tomar bike" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "Formata wêneya WMBP" @@ -1494,11 +1494,11 @@ msgstr "Dolabê rengan" msgid "Color Selection" msgstr "Hilbijartina rengan" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "Riyên_Têketinê" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Şifreya kontrola sembolê derbas bike" @@ -1678,48 +1678,48 @@ msgstr "_Nav:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Li peldankên din binere" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "Navê pelekî binivîse" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "_Peldankê biafirîne" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "_Cih:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "Di _peldankê de tomar bike:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Di peldankê de _biafirîne:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nikare peldank biguhêre ji ber ne herîmiye" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Kurterê %s jixwe heye" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Kurterê %s tuneye" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Pelek bi navê \"%s\" ji berê ve heye. Tu dixwazî ser wî binivîsî?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1727,72 +1727,72 @@ msgstr "" "Ev pel ji berê ve di \"%s\" de heye. Heke tu biguhêrî dê di ser naveroka " "pelê berê de were nivisandin." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "_Guhestin" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 #, fuzzy msgid "Could not start the search process" msgstr "Nikare yê mayî tomar bike" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 #, fuzzy msgid "Could not send the search request" msgstr "Nikare yê mayî tomar bike" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Siwarkirina %s biserneket" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Navê celebê peldanka nû" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d bayt" msgstr[1] "%d bayt" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Nenas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 #, fuzzy msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Do" @@ -1939,12 +1939,12 @@ msgstr "Navê pelê nehate guhertin" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Nikare ikona lodkirî bibîne ji bo %s\n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Nikare ikona lodkirî bibîne" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Vala)" @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "Nirxa _Gamma" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Çewtî di dema barkirina îkonê de: %s" @@ -2223,15 +2223,15 @@ msgstr "Vebijarkên GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Vebijarkên GTK+ Nîşan Bide" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "Valahiyên tîran" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Valahiyên tîrên şemitandinê" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Rûpela %u" @@ -2427,7 +2427,7 @@ msgstr "Qediya lê çewtiyek derket" msgid "Preparing %d" msgstr "%d tê amadekirin" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Tê amadekirin" @@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr "Çewtî di dema destpêkirinê" msgid "Error printing" msgstr "Çewtiya çapkirinê" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "Sepan" @@ -2471,33 +2471,33 @@ msgstr "Pêwistî bi destwerdana bikarhêner heye" msgid "Custom size" msgstr "Mezinahiya taybet" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Têra xwe bîra vala tuneye" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Di çapkirina DlgEx de parametre çewte" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Di çapkirina PrintDlgEx de nîşanker çewte" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Ji bo PrintDlgEx xebatkera nederbasdar" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "Çewtiyeke nenas" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "Ji StartDocê çewtî" @@ -2696,7 +2696,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Pelê wêneyê di pixmap_path de nehat dîtin: \"%s\"" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Ev kar ji bo perçekên di pola '%s' de ne nehatiye sepandin" @@ -2752,17 +2752,17 @@ msgstr "Çavkaniyên-berê nîşan bide" msgid "No items found" msgstr "Hêman nehatine dîtin" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Ti çavkaniya bikarhênerên dawî ên URI `%s' nehate dîtin" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' Veke" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "Hêmana nenas" @@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr "Hêmana nenas" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" @@ -2783,13 +2783,13 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Hêmaneke ku bi URIya '%s' têkildar e nehate dîtin" @@ -4217,96 +4217,96 @@ msgstr "prc8 Envelope" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "prc8 Envelope" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "Gelek idata ji bo symlinka '%s' û '%s' hatin dîtin\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Di sernivîsê de têkçûn\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Çewtî di nivisandina hash tabloyê de\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Nivisîna ji pêrista rêveberiyê biserneket\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Ji nû nivisîna sernivîsê biserneket\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Nivisîna pelê pêşbîrê biserneket: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Nikare ji nû nav li pelê %s bike ji bo %s: %s, wê gavê %s jê dibe\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Nikare ji nû nav li pelê %s bike ji bo %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Nikare %s ji nû nav lê bike, vegere %s: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Pelê pêşbîr bi rengekî serkeftî hate afirandin.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Wê li ser pêşbîreke heyî were nivîsîn, ew rojane be jî" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Kontrol neke bê ka index.theme heye yan jî tuneye" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Di pêşbîrê de daneya wêne tuneye" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "Derana pelekî C header" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Derana kîtekît bigire" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Siwarkirina %s biserneket" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/li.po b/po/li.po index 21357803c9..29ccc3193f 100644 --- a/po/li.po +++ b/po/li.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n" "Last-Translator: Mathieu van Woerkom \n" "Language-Team: Limburgish \n" @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Neet genóg ónthaud veur 't laje van de aafbiljing" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Kós de res neet opsjlaon" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "'t WBMP-besjtandjsformaat" @@ -1516,11 +1516,11 @@ msgstr "Raad" msgid "Color Selection" msgstr "Booksjtaaftiepseleksie" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "inveur_metood" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 #, fuzzy msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Unicode kentrolteike _Inveuge " @@ -1712,128 +1712,128 @@ msgstr "Kleur_naam:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 #, fuzzy msgid "Type a file name" msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 #, fuzzy msgid "Create Fo_lder" msgstr "Nuuj map" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "_Selektie: " -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 #, fuzzy msgid "Save in _folder:" msgstr "Nuuj map" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 #, fuzzy msgid "Create in _folder:" msgstr "Nuuj map" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "_Herneume" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 #, fuzzy msgid "Could not start the search process" msgstr "Kós de res neet opsjlaon" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 #, fuzzy msgid "Could not send the search request" msgstr "Kós de res neet opsjlaon" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "(ónbekènd)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "" @@ -1988,14 +1988,14 @@ msgstr "Kós besjtandjsnaam neet konvertere" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Aafbiljingstiep van besjtandj '%s' neet herkènd" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "" "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "" @@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr "_Gammawaerd" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Faeler bie laje van piktogram: %s" @@ -2280,15 +2280,15 @@ msgstr "" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagina %u" @@ -2486,7 +2486,7 @@ msgstr "" msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing" msgstr "Waarsjoewing" @@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr "" msgid "Error printing" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "_Selektie: " @@ -2532,33 +2532,33 @@ msgstr "" msgid "Custom size" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, fuzzy, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Neet genóg ónthaud veur piktogram te laje" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Óngeljige header in piktogram" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "" @@ -2772,7 +2772,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Kèn aafbiljing in pixmap_paad: \"%s\" neet vènje" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" @@ -2837,17 +2837,17 @@ msgstr "" msgid "No items found" msgstr "Gein XPM-header gevónje" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 #, fuzzy msgid "Unknown item" msgstr "(ónbekènd)" @@ -2859,7 +2859,7 @@ msgstr "(ónbekènd)" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" @@ -2869,13 +2869,13 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Kèn inveugbesjtandj \"%s\" neet vènje" @@ -4311,100 +4311,100 @@ msgstr "" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "" "Neet mäögelik om nao tiedelik besjtandj te sjrieve bie 't laje van XBM-" "aafbiljing" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Äöpene van besjtandj '%s' mislök: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "" "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index bd69a071a2..a1b564a5bb 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -11,66 +11,67 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-17 12:36+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-17 12:38+0300\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "directfb arg" msgstr "directfb arg" -#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "sdl|system" msgstr "sistema" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:126 +#: gdk/gdk.c:126 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Programos klasė, tokia kokią naudojama langų tvarkyklės" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:127 +#: gdk/gdk.c:127 msgid "CLASS" msgstr "KLASĖ" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:129 +#: gdk/gdk.c:129 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Programos vardas, toks koks naudojamas langų tvarkyklės" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:130 +#: gdk/gdk.c:130 msgid "NAME" msgstr "VARDAS" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:132 +#: gdk/gdk.c:132 msgid "X display to use" msgstr "Naudojamas X displėjus" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:133 +#: gdk/gdk.c:133 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLĖJUS" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:135 +#: gdk/gdk.c:135 msgid "X screen to use" msgstr "Naudojamas X ekranas" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:136 +#: gdk/gdk.c:136 msgid "SCREEN" msgstr "EKRANAS" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:139 +#: gdk/gdk.c:139 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Gdk derinimo parametrai, kuriuos nurodyti" @@ -78,183 +79,184 @@ msgstr "Gdk derinimo parametrai, kuriuos nurodyti" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419 +#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419 msgid "FLAGS" msgstr "PARAMETRAI" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:142 +#: gdk/gdk.c:142 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Gdk derinimo parametrai, kurių nenurodyti" -#: ../gdk/keyname-table.h:3940 +#: gdk/keyname-table.h:3940 msgid "keyboard label|BackSpace" msgstr "BackSpace" -#: ../gdk/keyname-table.h:3941 +#: gdk/keyname-table.h:3941 msgid "keyboard label|Tab" msgstr "Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3942 +#: gdk/keyname-table.h:3942 msgid "keyboard label|Return" msgstr "Return" -#: ../gdk/keyname-table.h:3943 +#: gdk/keyname-table.h:3943 msgid "keyboard label|Pause" msgstr "Pause" -#: ../gdk/keyname-table.h:3944 +#: gdk/keyname-table.h:3944 msgid "keyboard label|Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3945 +#: gdk/keyname-table.h:3945 msgid "keyboard label|Sys_Req" msgstr "Sys_Req" -#: ../gdk/keyname-table.h:3946 +#: gdk/keyname-table.h:3946 msgid "keyboard label|Escape" msgstr "Escape" -#: ../gdk/keyname-table.h:3947 +#: gdk/keyname-table.h:3947 msgid "keyboard label|Multi_key" msgstr "Multi_key" -#: ../gdk/keyname-table.h:3948 +#: gdk/keyname-table.h:3948 msgid "keyboard label|Home" msgstr "Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3949 +#: gdk/keyname-table.h:3949 msgid "keyboard label|Left" msgstr "Kairėn" -#: ../gdk/keyname-table.h:3950 +#: gdk/keyname-table.h:3950 msgid "keyboard label|Up" msgstr "Aukštyn" -#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +#: gdk/keyname-table.h:3951 msgid "keyboard label|Right" msgstr "Dešinėn" -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +#: gdk/keyname-table.h:3952 msgid "keyboard label|Down" msgstr "Žemyn" -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +#: gdk/keyname-table.h:3953 msgid "keyboard label|Page_Up" msgstr "Psl_aukštyn" -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +#: gdk/keyname-table.h:3954 msgid "keyboard label|Page_Down" msgstr "Psl_žemyn" -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +#: gdk/keyname-table.h:3955 msgid "keyboard label|End" msgstr "End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +#: gdk/keyname-table.h:3956 msgid "keyboard label|Begin" msgstr "Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +#: gdk/keyname-table.h:3957 msgid "keyboard label|Print" msgstr "Print" -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +#: gdk/keyname-table.h:3958 msgid "keyboard label|Insert" msgstr "Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +#: gdk/keyname-table.h:3959 msgid "keyboard label|Num_Lock" msgstr "Num_Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +#: gdk/keyname-table.h:3960 msgid "keyboard label|KP_Space" msgstr "KP_Space" -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +#: gdk/keyname-table.h:3961 msgid "keyboard label|KP_Tab" msgstr "KP_Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +#: gdk/keyname-table.h:3962 msgid "keyboard label|KP_Enter" msgstr "KP_Enter" -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +#: gdk/keyname-table.h:3963 msgid "keyboard label|KP_Home" msgstr "KP_Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +#: gdk/keyname-table.h:3964 msgid "keyboard label|KP_Left" msgstr "KP_Left" -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +#: gdk/keyname-table.h:3965 msgid "keyboard label|KP_Up" msgstr "KP_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +#: gdk/keyname-table.h:3966 msgid "keyboard label|KP_Right" msgstr "KP_Right" -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +#: gdk/keyname-table.h:3967 msgid "keyboard label|KP_Down" msgstr "KP_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +#: gdk/keyname-table.h:3968 msgid "keyboard label|KP_Page_Up" msgstr "KP_Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +#: gdk/keyname-table.h:3969 msgid "keyboard label|KP_Prior" msgstr "KP_Prior" -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +#: gdk/keyname-table.h:3970 msgid "keyboard label|KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +#: gdk/keyname-table.h:3971 msgid "keyboard label|KP_Next" msgstr "KP_Next" -#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +#: gdk/keyname-table.h:3972 msgid "keyboard label|KP_End" msgstr "KP_End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +#: gdk/keyname-table.h:3973 msgid "keyboard label|KP_Begin" msgstr "KP_Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +#: gdk/keyname-table.h:3974 msgid "keyboard label|KP_Insert" msgstr "KP_Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +#: gdk/keyname-table.h:3975 msgid "keyboard label|KP_Delete" msgstr "KP_Delete" -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +#: gdk/keyname-table.h:3976 msgid "keyboard label|Delete" msgstr "Delete" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 ../tests/testfilechooser.c:218 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Paveikslėlio faile „%s“ nėra duomenų" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 ../tests/testfilechooser.c:263 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "Nepavyko įkelti paveikslėlio „%s“: nežinoma priežastis, tikriausiai " "sugadintas failas" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -263,12 +265,12 @@ msgstr "" "Nepavyko įkelti animacijos „%s“: nežinoma priežastis, tikriausiai sugadintas " "failas" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlių kelties modulio: %s: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -277,55 +279,59 @@ msgstr "" "Paveikslėlių kelties modulis %s neeksportuoja teisingos sąsajos; galbūt jis " "yra iš kitos GTK versijos?" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Paveikslėlio tipas „%s“ nepalaikomas" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Nepavyko atpažinti paveikslėlio failo „%s“ formato" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#, c-format msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Neatpažintas paveikslėlio failo formatas" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio „%s“: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Klaida rašant į paveikslėlio failą: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Jūsų naudojamas gdk-pixbuf variantas nepalaiko saugojimo į šį paveikslėlių " "formatą: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461 +#, c-format msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Nepakanka atminties paveikslėlio išsaugojimui funkcijoje" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474 +#, c-format msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Nepavyko atverti laikino failo" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500 +#, c-format msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Nepavyko perskaityti laikino failo" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Nepavyko atverti „%s“ įrašymui: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -334,11 +340,12 @@ msgstr "" "Saugant paveikslėlį nepavyko uždaryti „%s“, duomenys gali būti neišsaugoti: %" "s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 +#, c-format msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Nepakanka atminties įšsaugoti paveikslėlį į buferį" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " @@ -347,24 +354,28 @@ msgstr "" "Vidinė klaida: Paveikslėlių įkėlimo moduliui „%s“ nepavyko užbaigti, " "operacijos, tačiau nebuvo išvestas joks klaidos pranešimas" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Laipsniškas apdorojimas piešinių, kurių tipas yra „%s“, yra nepalaikomas" +msgstr "" +"Laipsniškas apdorojimas piešinių, kurių tipas yra „%s“, yra nepalaikomas" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#, c-format msgid "Image header corrupt" msgstr "Paveikslėlio antraštė sugadinta" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#, c-format msgid "Image format unknown" msgstr "Paveikslėlio formatas nežinomas" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#, c-format msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Paveikslėlio taškiniai duomenys apgadinti" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" @@ -372,119 +383,136 @@ msgstr[0] "nepavyko rezervuoti %u baito paveikslėlio buferio" msgstr[1] "nepavyko rezervuoti %u baitų paveikslėlio buferio" msgstr[2] "nepavyko rezervuoti %u baitų paveikslėlio buferio" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#, c-format msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Nesuprantamas piktogramos gabalas animacijoje" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#, c-format msgid "Unsupported animation type" msgstr "Nepalaikomas animacijos tipas" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 +#, c-format msgid "Invalid header in animation" msgstr "Netinkama animacijos antraštė" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 +#, c-format msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Nepakanka atminties įkelti animacijai" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 +#, c-format msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Blogai suformuotas animacijos blokas" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:713 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713 msgid "The ANI image format" msgstr "ANI paveikslėlio formatas" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 +#, c-format msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP paveikslėlis turi klaidinančią antraštę" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 +#, c-format msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Nepakanka atminties įkelti rastrinį paveikslėlį" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 +#, c-format msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "BMP paveikslėlis turi nepalaikomą antraštės dydį" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 +#, c-format msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "Topdown BMP paveikslėliai negali būti suspausti" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "Nepavyko priskirti atminties BMP failui išsaugoti" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347 +#, c-format msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "Nepavyko įrašyti į BMP failą" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402 msgid "The BMP image format" msgstr "BMP paveikslėlio formatas" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Klaida skaitant GIF: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 +#, c-format msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF failui trūksta dalies duomenų (galbūt ji buvo kaip nors sugadinta?)" +msgstr "" +"GIF failui trūksta dalies duomenų (galbūt ji buvo kaip nors sugadinta?)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Vidinė klaida GIF kelties programoje (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 +#, c-format msgid "Stack overflow" msgstr "Steko perpildymas" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +#, c-format msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "GIF įkelties programa negali suprasti šio paveikslėlio." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 +#, c-format msgid "Bad code encountered" msgstr "Aptiktas blogas kodas" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 +#, c-format msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Cikliškas lentelės įrašas GIF faile" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 +#, c-format msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Nepakanka atminties įkelti GIF failui" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956 +#, c-format msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "Nepakanka atminties sukurti kadrui GIF faile" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 +#, c-format msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "GIF paveikslėlis apgadintas (netinkamas LZW suspaudimas)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 +#, c-format msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Atrodo, kad tai ne GIF failas" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "GIF formato versija %s nėra palaikoma" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 +#, c-format msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -492,68 +520,77 @@ msgstr "" "GIF paveikslėlis neturi bendros spalvų lentelės, o jo kadras irgi neturi " "spalvų lentelės." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 +#, c-format msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF paveikslėlis buvo nukirstas arba nepilnas." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 msgid "The GIF image format" msgstr "GIF paveikslėlio formatas" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439 +#, c-format msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Nepakanka atminties įkelti piktogramai" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336 +#, c-format msgid "Invalid header in icon" msgstr "Netinkama piktogramos antraštė" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299 +#, c-format msgid "Icon has zero width" msgstr "Piktogramos plotis yra nulinis" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309 +#, c-format msgid "Icon has zero height" msgstr "Piktogramos aukštis yra nulinis" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361 +#, c-format msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Suspaustos piktogramos yra nepalaikomos" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 +#, c-format msgid "Unsupported icon type" msgstr "Nepalaikomas piktogramos tipas" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488 +#, c-format msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Nepakanka atminties įkelti ICO failui" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953 +#, c-format msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Paveikslėlis yra per didelis ir negali būti išsaugotas ICO formatu" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964 +#, c-format msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Žymeklio aktyvus taškas yra už paveikslėlio ribų" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Nepalaikomas ICO failo spalvų gylis: %d" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223 msgid "The ICO image format" msgstr "ICO paveikslėlio formatas" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Klaida interpretuojant JPEG paveikslėlio failą (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509 +#, c-format msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" @@ -561,21 +598,23 @@ msgstr "" "Nepakanka atminties pakrauti paveikslėlį, uždarykite dalį programų, kad " "atlaisvinti atmintį" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Nepalaikoma JPEG spalvų gama (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Nepakako atminties įkelti JPEG failą" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896 +#, c-format msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "Pakeistas JPEG turi nulinį plotį arba aukštį." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -584,90 +623,107 @@ msgstr "" "JPEG kokybės reikšmė turi būti tarp 0 ir 100, reikšmės „%s“ nepavyko " "apdoroti." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "JPEG kokybės reikšmė turi būti tarp 0 ir 100; reikšmė „%d“ yra neleistina." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "" +"JPEG kokybės reikšmė turi būti tarp 0 ir 100; reikšmė „%d“ yra neleistina." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287 msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG paveikslėlio formatas" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties būtinos antraštei" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties būtinos turinio buferiui" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 +#, c-format msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Paveikslėlio aukštis arba plotis yra neteisingas" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 +#, c-format msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Paveikslėlis turi nepalaikomą bpp dydį" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Paveikslėlis turi nepalaikomą %d bitų lygių kiekį" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 +#, c-format msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Nepavyko sukurti naujo pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties eilučių duomenims" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties paletės duomenims" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 +#, c-format msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "Nepavyko gauti visų PCX paveikslėlio eilučių" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 +#, c-format msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "PCX duomenų pabaigoje nerasta paletė" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 msgid "The PCX image format" msgstr "PCX paveikslėlio formatas" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#, c-format msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Netinkamas PNG paveikslėlio bitų skaičius kanalui." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#, c-format msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "Pakeistas PNG turi nulinį plotį arba aukštį." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#, c-format msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "Pakeistas PNG turi ne 8 bitus kanalui." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#, c-format msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "Pakeistas PNG yra ne RGB arba RGBA formate." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#, c-format msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "Pakeistas PNG turi nepalaikomą kanalų kiekį, turi būti 3 arba 4." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Lemtinga klaida PNG paveikslėlių faile: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:310 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Nepakanka atminties įkelti PNG failą" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:633 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -676,31 +732,36 @@ msgstr "" "Nepakanka atminties apdoroti %ld ant %ld dydžio paveikslėlį; uždarykite dalį " "programų, kad sumažinti atminties panaudojimą" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:684 +#, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Skaitant PNG įvyko lemtinga klaida" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:733 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Įvyko mirtina klaida skaitant PNG paveikslėlių failą: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825 -msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#: gdk-pixbuf/io-png.c:825 +#, c-format +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "PNG tekstiniai raktai turi turėti nuo 1 iki 79 simbolių." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:833 +#, c-format msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "PNG tekstiniai raktai turi naudoti tik ASCII simbolius." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " "be parsed." -msgstr "PNG suspaudimo lygis turi būti reikšmė tarp 0 ir 9: reikšmės „%s“ nesuprasta." +msgstr "" +"PNG suspaudimo lygis turi būti reikšmė tarp 0 ir 9: reikšmės „%s“ nesuprasta." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " @@ -709,365 +770,414 @@ msgstr "" "PNG suspaudimo lygis turi būti reikšmė tarp 0 ir 9: reikšmė „%d“ yra " "neleistina." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:896 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "PNG tekstinės dalies reikšmė %s negali būti perkoduota į ISO-8859-1 koduotę." +msgstr "" +"PNG tekstinės dalies reikšmė %s negali būti perkoduota į ISO-8859-1 koduotę." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047 msgid "The PNG image format" msgstr "PNG paveikslėlio formatas" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 +#, c-format msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM apdorojimui reikėjo sveikų skaičių, tačiau jie nebuvo rasti" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 +#, c-format msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM failas turi netinkamą pradinį baitą" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 +#, c-format msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM failas naudoja neatpažįstamą PNM antrinį formatą" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 +#, c-format msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM faile yra paveikslėlis, kurio plotis lygus nuliui" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 +#, c-format msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM faile yra paveikslėlis, kurio aukštis lygus nuliui" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 +#, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Didžiausia PNM spalvos reikšmė yra 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 +#, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Didžiausia spalvos reikšmė PNM faile yra per didelė" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 +#, c-format msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Netinkamas neapdoroto PNM paveikslėlio tipas" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 +#, c-format msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM apdorojimo posistemė nepalaiko šio PNM antrinio formato" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 +#, c-format msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Per anksti aptiktas failo pabaigos simbolis" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 +#, c-format msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Neapdorotuose PNM formato paveikslėliose turi būti lygiai vienas tarpas " "prieš pavyzdžio duomenis" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties kiekio būtino PNM failo atvaizdavimui" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Nepakanka atminties apdoroti PNM struktūrą" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#, c-format msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Netikėta PNM paveikslėlio duomenų pabaiga" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Nepakanka atminties apdoroti PNM failą" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM paveikslėlių formatų šeima" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#, c-format msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS paveikslėlio antraštė turi klaidinančius duomenis" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#, c-format msgid "RAS image has unknown type" msgstr "Nežinomas RAS paveikslėlio tipas" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#, c-format msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "nepalaikomas RAS paveikslėlio variantas" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#, c-format msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Nepakanka atminties apdoroti RAS paveikslėlį" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Sun rastrinis paveikslėlių formatas" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties IOBuffer struktūrai" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties IOBuffer duomenims" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#, c-format msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "Nepavyko perkelti IOBuffer duomenų" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +#, c-format msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Nepavyko rezervuoti laikinų IOBuffer duomenų" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +#, c-format msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Nepavyko rezervuoti naujo pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#, c-format msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "Nepavyko paskirti spalvų lentelės struktūros" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 +#, c-format msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "Nepavyko paskirti spalvų lentelės įrašų" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 +#, c-format msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Netikėtas bitdepth požymis spalvų lentelės įrašuose" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 +#, c-format msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties TGA antraštei" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 +#, c-format msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA paveikslėlis turi neteisingus išmatavimus" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 +#, c-format msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA paveikslėlio tipas nepalaikomas" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties TGA struktūrai" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 +#, c-format msgid "Excess data in file" msgstr "Faile duomenų perteklius" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 msgid "The Targa image format" msgstr "Targa paveikslėlių formatas" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Nepavyko gauti paveikslėlio pločio (blogas TIFF failas)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Nepavyko gauti paveikslėlio aukščio (blogas TIFF failas)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 +#, c-format msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "TIFF paveikslėlio plotis ar aukštis yra nulis" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 +#, c-format msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "TIFF paveikslėlio išmatavimai per dideli" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 +#, c-format msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Nepakanka atminties atverti TIFF failą" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Nepavyko įkelti RGB duomenų iš TIFF failo" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Nepavyko atverti TIFF failo" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFClose operacijos klaida" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Nepavyko įkelti TIFF paveikslėlio" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "Nepavyko išsaugoti TIFF paveikslėlio" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "Nepavyko įrašyti TIFF duomenų" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 +#, c-format msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "Nepavyko įrašyti į TIFF failą" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816 msgid "The TIFF image format" msgstr "TIFF paveikslėlių formatas" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#, c-format msgid "Image has zero width" msgstr "Paveikslėlio plotis yra nulinis" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#, c-format msgid "Image has zero height" msgstr "Paveikslėlio aukštis yra nulinis" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#, c-format msgid "Not enough memory to load image" msgstr "Nepakanka atminties įkelti paveisklėliui" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#, c-format msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Nepavyko išsaugoti likučių" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP paveikslėlių formatas" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#, c-format msgid "Invalid XBM file" msgstr "Sugadintas XBM failas" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Nepakanka atminties įkelti XBM paveikslėlio failą" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 +#, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "XBM apdorojimo metu nepavyko įrašyti į laikiną failą" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 msgid "The XBM image format" msgstr "XBM paveikslėlių formatas" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +#, c-format msgid "No XPM header found" msgstr "Nerasta XPM antraštė" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +#, c-format msgid "Invalid XPM header" msgstr "Netinkama XPM antraštė" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +#, c-format msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "XPM faile saugomo paveikslėlio plotis <= 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +#, c-format msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "XPM faile saugomo paveikslėlio aukštis <= 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +#, c-format msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM faile yra klaidingas simbolių kiekis pikseliui" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +#, c-format msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "XPM faile yra netinkamas spalvų skaičius" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties reikalingos įkelti XPM paveikslėlį" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +#, c-format msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "Nepavyko perskaityti XPM spalvų lentelės" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 +#, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "Įkeliant XPM failą nepavyko įrašyti laikino failo" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 msgid "The XPM image format" msgstr "XPM paveikslėlio formatas" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Negrupuoti GDI užklausų" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Nenaudoti Wintab API planšečių palaikymui" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Tas pats kaip --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Naudoti Wintab API [numatytasis]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Paletės dydis 8 bitų režime" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "COLORS" msgstr "SPALVOS" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Padaryti X užklausas sinchroniškomis" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2100 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100 msgid "License" msgstr "Licencija" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:265 msgid "The license of the program" msgstr "Programos licencija" #. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "C_redits" msgstr "_Padėkos" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 msgid "_License" msgstr "_Licencija" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:742 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Apie %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2024 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024 msgid "Credits" msgstr "Padėkos" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053 msgid "Written by" msgstr "Parašė" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentavo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2068 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068 msgid "Translated by" msgstr "Išvertė" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072 msgid "Artwork by" msgstr "Apipavidalino" @@ -1078,7 +1188,7 @@ msgstr "Apipavidalino" #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90 +#: gtk/gtkaccellabel.c:90 msgid "keyboard label|Shift" msgstr "Lyg2" @@ -1089,7 +1199,7 @@ msgstr "Lyg2" #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98 +#: gtk/gtkaccellabel.c:98 msgid "keyboard label|Ctrl" msgstr "Vald" @@ -1100,7 +1210,7 @@ msgstr "Vald" #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106 +#: gtk/gtkaccellabel.c:106 msgid "keyboard label|Alt" msgstr "Alt" @@ -1110,7 +1220,7 @@ msgstr "Alt" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580 +#: gtk/gtkaccellabel.c:580 msgid "keyboard label|Super" msgstr "Super" @@ -1120,7 +1230,7 @@ msgstr "Super" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594 +#: gtk/gtkaccellabel.c:594 msgid "keyboard label|Hyper" msgstr "Hiper" @@ -1130,31 +1240,31 @@ msgstr "Hiper" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608 +#: gtk/gtkaccellabel.c:608 msgid "keyboard label|Meta" msgstr "Meta" #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622 +#: gtk/gtkaccellabel.c:622 msgid "keyboard label|Space" msgstr "Tarpas" #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626 +#: gtk/gtkaccellabel.c:626 msgid "keyboard label|Backslash" msgstr "Backslash" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:289 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:289 #, c-format msgid "Invalid type function: `%s'" msgstr "Netinkamo tipo funkcija: „%s“" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:729 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:729 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Netinkamas šakninis elementas: „%s“" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:761 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:761 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Neapdorota žymė: „%s“" @@ -1168,7 +1278,7 @@ msgstr "Neapdorota žymė: „%s“" #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:670 +#: gtk/gtkcalendar.c:670 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -1176,7 +1286,7 @@ msgstr "calendar:YM" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:708 +#: gtk/gtkcalendar.c:708 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1188,7 +1298,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1595 +#: gtk/gtkcalendar.c:1595 msgid "year measurement template|2000" msgstr "2000" @@ -1203,7 +1313,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626 ../gtk/gtkcalendar.c:2204 +#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204 #, c-format msgid "calendar:day:digits|%d" msgstr "%d" @@ -1219,7 +1329,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660 ../gtk/gtkcalendar.c:2078 +#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078 #, c-format msgid "calendar:week:digits|%d" msgstr "%d" @@ -1235,7 +1345,7 @@ msgstr "%d" #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869 +#: gtk/gtkcalendar.c:1869 msgid "calendar year format|%Y" msgstr "%Y" @@ -1243,7 +1353,7 @@ msgstr "%Y" #. * a disabled accelerator key combination. Only include #. * the text after the | in the translation. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 msgid "Accelerator|Disabled" msgstr "Išjungta" @@ -1251,25 +1361,25 @@ msgstr "Išjungta" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:580 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580 msgid "New accelerator..." msgstr "Naujas akseleratorius..." #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560 msgid "Pick a Color" msgstr "Pasirinkite spalvą" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:449 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Gauti netinkami spalvų duomenys\n" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550 +#: gtk/gtkcolorsel.c:550 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1279,7 +1389,7 @@ msgstr "" "gali nutempti šią spalvą į paletės langelį, arba pasirinkti šią spalvą " "nutempiant ją į greta esantį langelį." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:554 +#: gtk/gtkcolorsel.c:554 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1287,11 +1397,11 @@ msgstr "" "Spalva, kurią pasirinkai. Tu gali nutempti šią spalvą į paletės langelį, kad " "išsaugotum naudojimui ateityje." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942 +#: gtk/gtkcolorsel.c:942 msgid "_Save color here" msgstr "Iš_saugoti spalvą čia" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1146 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1146 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1300,7 +1410,7 @@ msgstr "" "pakeistum šį langelį, nutempk spalvos langelį čia arba paspausk dešinį " "mygtuką ir pasirink „Išsaugoti spalvą čia“." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1920 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1920 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1308,7 +1418,7 @@ msgstr "" "Pasirink norimą spalvą iš išorinio žiedo. Pasirink spalvos šviesumą ir " "sodrumą naudodamasis vidiniu trikampiu." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1944 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1316,67 +1426,67 @@ msgstr "" "Paspausk ant teptuko, tada paspausk ant spalvos, esančios bet kurioje ekrano " "vietoje, kad pasirinktum ją." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1953 msgid "_Hue:" msgstr "_Atspalvis:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1954 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Vieta spalvų rate." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1956 msgid "_Saturation:" msgstr "_Sodrumas:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1957 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "Spalvos „gilumas“" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1958 msgid "_Value:" msgstr "_Vertė:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1959 msgid "Brightness of the color." msgstr "Spalvos šviesumas." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1960 msgid "_Red:" msgstr "_Raudona:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1961 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Raudonos šviesos kiekis spalvoje." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1962 msgid "_Green:" msgstr "_Žalia:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1963 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Žalios šviesos kiekis spalvoje." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1964 msgid "_Blue:" msgstr "_Mėlyna:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1965 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Mėlynos šviesos kiekis spalvoje." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1968 msgid "Op_acity:" msgstr "Neperm_atomumas:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 ../gtk/gtkcolorsel.c:1985 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985 msgid "Transparency of the color." msgstr "Spalvos skaidrumas." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1992 msgid "Color _name:" msgstr "Spalvos _pavadinimas:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2006 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1384,65 +1494,65 @@ msgstr "" "Čia galite įrašyti HTML stiliaus šešioliktainę spalvos išraišką, arba " "tiesiog spalvos pavadinimą, pvz. „white“." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2036 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2036 msgid "_Palette:" msgstr "_Paletė:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2065 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2065 msgid "Color Wheel" msgstr "Spalvų ratas" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101 msgid "Color Selection" msgstr "Spalvos pasirinkimas" -#: ../gtk/gtkentry.c:5253 ../gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "Įvesties _metodai" -#: ../gtk/gtkentry.c:5267 ../gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Įterpti _Unicode valdymo simbolį" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 msgid "Select A File" msgstr "Pasirinkite failą" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982 msgid "Desktop" msgstr "Darbastalis" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 msgid "(None)" msgstr "(Joks)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048 msgid "Other..." msgstr "Kita..." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Netinkamas failo vardas: %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Nepavyko gauti informacijos apie šį failą" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Nepavyko pridėti žymelės" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Nepavyko pašalinti žymelės" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136 msgid "The folder could not be created" msgstr "Nepavyko sukurti aplanko" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1450,11 +1560,11 @@ msgstr "" "Šio aplanko sukurti nepavyko, nes jau yra failas tokiu pat pavadinimu. " "Pabandykite naudoti kitą aplanko pavadinimą, arba pirma pervadinkite failą." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162 msgid "Invalid file name" msgstr "Netinkamas failo vardas" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Nepavyko parodyti aplanko turinio" @@ -1462,176 +1572,181 @@ msgstr "Nepavyko parodyti aplanko turinio" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s kompiuteryje %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909 msgid "Search" msgstr "Paieška" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 msgid "Recently Used" msgstr "Vėliausiai naudotieji" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Pasirinkite kokių tipų failus rodyti" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Įdėti aplanką „%s“ į žymeles" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066 +#, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Įdėti esamą aplanką į žymeles" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068 +#, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Įdėti pažymėtus aplankus į žymeles" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Pašalinti žymelę „%s“" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "Nepavyko įdėti %s žymelės, nes nurodytas kelias yra netinkamas." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765 msgid "Remove" msgstr "Pašalinti" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774 msgid "Rename..." msgstr "Pervadinti..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916 msgid "Places" msgstr "Vietos" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 msgid "_Places" msgstr "_Vietos" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 ../gtk/gtkstock.c:297 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Add" msgstr "P_ridėti" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Įdėti pažymėtą aplanką į žymeles" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 ../gtk/gtkstock.c:385 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385 msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Pašalinti pažymėtas žymeles" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140 msgid "Could not select file" msgstr "Failo pasirinkti nepavyko" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." msgstr "Nepavyko pasirinkti failo „%s“, nes nurodytas kelias yra netinkamas." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Į_dėti į žymeles" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Rod_yti paslėptus failus" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 ../gtk/gtkfilesel.c:729 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729 msgid "Files" msgstr "Failai" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666 msgid "Size" msgstr "Dydis" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680 msgid "Modified" msgstr "Pakeista" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 msgid "_Name:" msgstr "_Pavadinimas:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Naršyti kitų aplankų" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "Įveskite failo pavadinimą" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Sukurti ap_lanką" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "Vi_eta:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "Išsaugoti _aplanke:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Sukurti _aplanke:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 +#, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Negalima pakeisti į nurodytą aplanką, nes jis nėra vietinis" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Nuoroda %s jau egzistuoja" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Nuoroda %s neegzistuoja" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format -msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "Failas vietoje „%s“ jau egzistuoja. Pakeitus jį, jo turinys bus perrašytas." +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Failas vietoje „%s“ jau egzistuoja. Pakeitus jį, jo turinys bus perrašytas." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "_Pakeisti" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "Nepavyko paleisti paieškos proceso" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1639,25 +1754,25 @@ msgstr "" "Programai nepavyko sukurti ryšio su indeksavimo posisteme. Įsitikinkite, kad " "ji veikia." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nepavyko išsiųsti paieškos užklausos" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "_Ieškoti:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Nepavyko prijungti %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Įveskite naujo aplanko pavadinimą" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1665,59 +1780,59 @@ msgstr[0] "%d baitas" msgstr[1] "%d baitai" msgstr[2] "%d baitų" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "Šiandien %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Vakar %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1408 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408 +#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "Klaida kuriant aplanką „%s“: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:693 +#: gtk/gtkfilesel.c:693 msgid "Folders" msgstr "Aplankai" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:697 +#: gtk/gtkfilesel.c:697 msgid "Fol_ders" msgstr "_Aplankai" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:733 +#: gtk/gtkfilesel.c:733 msgid "_Files" msgstr "_Failai" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207 +#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Aplankas neperskaitomas: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:949 +#: gtk/gtkfilesel.c:949 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1728,87 +1843,89 @@ msgstr "" "šiai programai nepasiekiamas.\n" "Ar tikrai norite jį pasirinkti?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1079 msgid "_New Folder" msgstr "_Naujas aplankas" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1090 msgid "De_lete File" msgstr "Iš_trinti failą" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101 +#: gtk/gtkfilesel.c:1101 msgid "_Rename File" msgstr "Pe_rvadinti failą" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406 +#: gtk/gtkfilesel.c:1406 #, c-format -msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Aplanko pavadinime „%s“ yra simbolių, kurių negalima naudoti failų varduose" +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "" +"Aplanko pavadinime „%s“ yra simbolių, kurių negalima naudoti failų varduose" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451 +#: gtk/gtkfilesel.c:1451 msgid "New Folder" msgstr "Naujas aplankas" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466 +#: gtk/gtkfilesel.c:1466 msgid "_Folder name:" msgstr "_Aplanko vardas:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490 +#: gtk/gtkfilesel.c:1490 msgid "C_reate" msgstr "Suku_rti" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653 +#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Failo varde „%s“ yra varduose neleidžiamų simbolių." -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546 +#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546 #, c-format msgid "Error deleting file '%s': %s" msgstr "Klaida trinant failą „%s“: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589 +#: gtk/gtkfilesel.c:1589 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "Tikrai ištrinti failą „%s“?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594 +#: gtk/gtkfilesel.c:1594 msgid "Delete File" msgstr "Ištrinti failą" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1642 #, c-format msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" msgstr "Klaida pervadinant failą į „%s“: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655 +#: gtk/gtkfilesel.c:1655 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\": %s" msgstr "Klaida pervadinant failą „%s“: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Klaida pervadinant failą „%s“ į „%s“: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711 +#: gtk/gtkfilesel.c:1711 msgid "Rename File" msgstr "Pervardinti failą" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726 +#: gtk/gtkfilesel.c:1726 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Pervardinti failą „%s“ į:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755 +#: gtk/gtkfilesel.c:1755 msgid "_Rename" msgstr "Pe_rvardinti" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187 +#: gtk/gtkfilesel.c:2187 msgid "_Selection: " msgstr "Pa_sirinkimas: " -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3107 +#: gtk/gtkfilesel.c:3107 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -1817,47 +1934,49 @@ msgstr "" "Failo vardas „%s“ negali būti konvertuotas į UTF-8 (pabandykite nustatyti " "aplinkos kintamąjį G_FILENAME_ENCODING): %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3110 +#: gtk/gtkfilesel.c:3110 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Neleistinas UTF-8" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3984 +#: gtk/gtkfilesel.c:3984 msgid "Name too long" msgstr "Vardas per ilgas" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3986 +#: gtk/gtkfilesel.c:3986 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Nepavyko pakeisti failo vardo" -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315 +#: gtk/gtkfilesystem.c:315 #, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Nepavyko gauti standartinės piktogramos reikalingos %s\n" -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 +#, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Nepavyko gauti šakninio aplanko" -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Tuščia)" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2236 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "Klaida bandant gauti „%s“ informaciją: %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274 +#, c-format msgid "This file system does not support mounting" msgstr "Ši failų sistema nepalaiko prijungimo" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165 msgid "File System" msgstr "Failų sistema" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " @@ -1866,93 +1985,93 @@ msgstr "" "Vardas „%s“ yra netinkamas, nes jame yra simbolis „%s“. Prašom naudoti kitą " "vardą." -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "Nepavyko išsaugoti žymelės: %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "„%s“ jau yra žymelių sąraše" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "„%s“ nėra žymelių sąraše" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090 #, c-format msgid "Path is not a folder: '%s'" msgstr "Kelias nėra aplankas: „%s“" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292 #, c-format msgid "Network Drive (%s)" msgstr "Tinklo diskas (%s)" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267 +#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267 msgid "Pick a Font" msgstr "Pasirinkite šriftą" #. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261 +#: gtk/gtkfontbutton.c:261 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781 +#: gtk/gtkfontbutton.c:781 msgid "Font" msgstr "Šriftas" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:75 +#: gtk/gtkfontsel.c:75 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "aąbcčeęėfgh AĄBCČEĘĖFGH" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:326 +#: gtk/gtkfontsel.c:326 msgid "_Family:" msgstr "Š_eima:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:332 +#: gtk/gtkfontsel.c:332 msgid "_Style:" msgstr "_Stilius:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:338 +#: gtk/gtkfontsel.c:338 msgid "Si_ze:" msgstr "D_ydis:" #. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:515 +#: gtk/gtkfontsel.c:515 msgid "_Preview:" msgstr "_Peržiūra:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1359 +#: gtk/gtkfontsel.c:1359 msgid "Font Selection" msgstr "Šrifto pasirinkimas" -#: ../gtk/gtkgamma.c:408 +#: gtk/gtkgamma.c:408 msgid "Gamma" msgstr "Gama" -#: ../gtk/gtkgamma.c:418 +#: gtk/gtkgamma.c:418 msgid "_Gamma value" msgstr "_Gamos reikšmė" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Įvyko klaida įkeliant piktogramą: %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1321 +#: gtk/gtkicontheme.c:1321 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1965,136 +2084,137 @@ msgstr "" "Jūs galite gauti kopiją:\n" "\t%s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1501 +#: gtk/gtkicontheme.c:1501 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Piktogramos „%s“ temoje nėra" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2915 +#: gtk/gtkicontheme.c:2915 +#, c-format msgid "Failed to load icon" msgstr "Nepavyko įkelti piktogramos" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:421 +#: gtk/gtkimmodule.c:421 msgid "Default" msgstr "Numatytasis" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190 +#: gtk/gtkinputdialog.c:190 msgid "Input" msgstr "Įvestis" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205 +#: gtk/gtkinputdialog.c:205 msgid "No extended input devices" msgstr "Nėra išplėstos įvesties irenginių" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218 +#: gtk/gtkinputdialog.c:218 msgid "_Device:" msgstr "Į_renginys:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235 +#: gtk/gtkinputdialog.c:235 msgid "Disabled" msgstr "Išjungtas" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242 +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 msgid "Screen" msgstr "Ekranas" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249 +#: gtk/gtkinputdialog.c:249 msgid "Window" msgstr "Langas" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256 +#: gtk/gtkinputdialog.c:256 msgid "_Mode:" msgstr "_Režimas:" #. The axis listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277 +#: gtk/gtkinputdialog.c:277 msgid "Axes" msgstr "Ašys" #. Keys listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295 +#: gtk/gtkinputdialog.c:295 msgid "Keys" msgstr "Klavišai" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522 +#: gtk/gtkinputdialog.c:522 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523 +#: gtk/gtkinputdialog.c:523 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 +#: gtk/gtkinputdialog.c:524 msgid "_Pressure:" msgstr "_Slėgis:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 +#: gtk/gtkinputdialog.c:525 msgid "X _tilt:" msgstr "X pa_krypimas:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 +#: gtk/gtkinputdialog.c:526 msgid "Y t_ilt:" msgstr "Y pakr_ypimas:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 +#: gtk/gtkinputdialog.c:527 msgid "_Wheel:" msgstr "_Ratas:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579 +#: gtk/gtkinputdialog.c:579 msgid "none" msgstr "jokio" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616 ../gtk/gtkinputdialog.c:652 +#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652 msgid "(disabled)" msgstr "(išjungtas)" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645 +#: gtk/gtkinputdialog.c:645 msgid "(unknown)" msgstr "(nežinomas)" #. and clear button -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749 +#: gtk/gtkinputdialog.c:749 msgid "Cl_ear" msgstr "Iš_valyti" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141 +#: gtk/gtklinkbutton.c:141 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142 +#: gtk/gtklinkbutton.c:142 msgid "The URI bound to this button" msgstr "URI susietas su šiuo mygtuku" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396 +#: gtk/gtklinkbutton.c:396 msgid "Copy URL" msgstr "Kopijuoti URL" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536 +#: gtk/gtklinkbutton.c:536 msgid "Invalid URI" msgstr "Netinkamas URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:409 +#: gtk/gtkmain.c:409 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Įkelti papildomus GTK+ modulius" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:410 +#: gtk/gtkmain.c:410 msgid "MODULES" msgstr "MODULIAI" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:412 +#: gtk/gtkmain.c:412 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Visi perspėjimai yra „mirtini“" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:415 +#: gtk/gtkmain.c:415 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriuos naudoti" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:418 +#: gtk/gtkmain.c:418 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriu nenaudoti" @@ -2103,33 +2223,33 @@ msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriu nenaudoti" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:654 +#: gtk/gtkmain.c:654 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:751 +#: gtk/gtkmain.c:751 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ parinktys" -#: ../gtk/gtkmain.c:751 +#: gtk/gtkmain.c:751 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Rodyti GTK+ parinktis" -#: ../gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "Rodyklių protarpis" -#: ../gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Slinkties rodyklės protarpis" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4392 ../gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u puslapis" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:570 ../gtk/gtkpapersize.c:825 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:865 +#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865 +#, c-format msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Netinkamas puslapio sąrankos failas" @@ -2139,11 +2259,11 @@ msgstr "Netinkamas puslapio sąrankos failas" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 msgid "" "Any Printer\n" "For portable documents" @@ -2151,15 +2271,15 @@ msgstr "" "Bet koks spausdintuvas\n" "Perkeliamiems dokumentams" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393 msgid "inch" msgstr "colis" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2174,88 +2294,88 @@ msgstr "" " Viršus: %s %s\n" " Apačia: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001 msgid "_Format for:" msgstr "_Formatas kam:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022 msgid "_Paper size:" msgstr "_Popieriaus dydis:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientacija:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2175 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175 msgid "Page Setup" msgstr "Puslapio sąranka" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440 msgid "Margins from Printer..." msgstr "Paraštės iš spausdintuvo..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Pasirinktinis dydis %d" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925 msgid "_Width:" msgstr "_Plotis:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937 msgid "_Height:" msgstr "_Aukštis:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 msgid "Paper Size" msgstr "Popieriaus dydis" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959 msgid "_Top:" msgstr "_Viršus:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971 msgid "_Bottom:" msgstr "_Apačia:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 msgid "_Left:" msgstr "_Kairė:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 msgid "_Right:" msgstr "_Dešinė:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036 msgid "Paper Margins" msgstr "Popieriaus paraštės" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:148 +#: gtk/gtkpathbar.c:148 msgid "Up Path" msgstr "Aukštyn keliu" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:150 +#: gtk/gtkpathbar.c:150 msgid "Down Path" msgstr "Žemyn keliu" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1377 +#: gtk/gtkpathbar.c:1377 msgid "File System Root" msgstr "Failų sistemos šakninis aplankas" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 msgid "Not available" msgstr "Neprieinama" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 msgid "_Save in folder:" msgstr "Iš_saugoti aplanke:" @@ -2263,156 +2383,165 @@ msgstr "Iš_saugoti aplanke:" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:171 +#: gtk/gtkprintoperation.c:171 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s užduotis #%d" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1497 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1497 msgid "print operation status|Initial state" msgstr "Pradinė būsena" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1499 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1499 msgid "print operation status|Preparing to print" msgstr "Ruošiamasi spausdinti" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1501 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1501 msgid "print operation status|Generating data" msgstr "Generuojami duomenys" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1503 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1503 msgid "print operation status|Sending data" msgstr "Siunčiami duomenys" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1505 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1505 msgid "print operation status|Waiting" msgstr "Laukiama" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1507 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1507 msgid "print operation status|Blocking on issue" msgstr "Blokuojama klaidos" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1509 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1509 msgid "print operation status|Printing" msgstr "Spausdinama" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1511 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1511 msgid "print operation status|Finished" msgstr "Baigta" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1513 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1513 msgid "print operation status|Finished with error" msgstr "Baigta su klaida" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1986 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1986 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Ruošiamasi %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1988 ../gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "Ruošiamasi" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1991 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1991 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Spausdinama %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243 +#, c-format msgid "Error launching preview" msgstr "Klaida paleidžiant peržiūrą" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:281 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281 +#, c-format msgid "Error printing" msgstr "Klaida spausdinant" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "Programa" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564 msgid "Printer offline" msgstr "Spausdintuvas atjungtas" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 msgid "Out of paper" msgstr "Nėra popieriaus" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 msgid "Paused" msgstr "Pauzė" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 msgid "Need user intervention" msgstr "Reikia naudotojo isikišimo" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670 msgid "Custom size" msgstr "Kitas dydis" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 +#, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Nepakanka laisvos atminties" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 +#, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Netinkamas PrintDlgEx argumentas" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Netinkama nuoroda į PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 +#, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Netinkamas PrintDlgEx valdiklis" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 +#, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "Nenurodyta klaida" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 +#, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "Klaida iš StartDoc" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1504 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504 msgid "Printer" msgstr "Spausdintuvas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1512 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512 msgid "Location" msgstr "Vieta" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1521 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521 msgid "Status" msgstr "Būsena" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1543 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543 msgid "Print Pages" msgstr "Spausdintini puslapiai" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1547 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547 msgid "_All" msgstr "_Visi" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554 msgid "C_urrent" msgstr "_Esamas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1563 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563 msgid "Ra_nge" msgstr "I_ntervalas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1564 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2420,202 +2549,202 @@ msgstr "" "Nurodykite vieną ar kelis puslapių intervalus,\n" " pvz., 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1583 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583 msgid "Copies" msgstr "Kopijos" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1588 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588 msgid "Copie_s:" msgstr "Kopijo_s:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1606 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606 msgid "C_ollate" msgstr "Su_dėstyti" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1614 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614 msgid "_Reverse" msgstr "_Atvirkščiai" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1631 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631 msgid "General" msgstr "Bendra" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2031 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031 msgid "Layout" msgstr "Išdėstymas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2035 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035 msgid "Pages per _side:" msgstr "Puslapių vienoje pu_sėje:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 msgid "T_wo-sided:" msgstr "D_vipusis:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2066 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066 msgid "_Only print:" msgstr "Spa_usdinti tik:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2081 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081 msgid "All sheets" msgstr "Visus puslapius" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2082 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082 msgid "Even sheets" msgstr "Lyginius puslapius" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2083 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083 msgid "Odd sheets" msgstr "Nelyginius puslapius" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2086 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Mastelis:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2113 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113 msgid "Paper" msgstr "Popierius" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2117 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117 msgid "Paper _type:" msgstr "Popieriaus _tipas:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 msgid "Paper _source:" msgstr "Popieriau_s šaltinis:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147 msgid "Output t_ray:" msgstr "Išvėsties _dėklas:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 msgid "Job Details" msgstr "Užduoties informacija" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2204 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oritetas:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2219 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219 msgid "_Billing info:" msgstr "_Našumo informacija:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237 msgid "Print Document" msgstr "Spausdinti dokumentą" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 msgid "_Now" msgstr "_Dabar" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2250 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250 msgid "A_t:" msgstr "_Laiku:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2265 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265 msgid "On _hold" msgstr "Susta_bdyta" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 msgid "Add Cover Page" msgstr "Pridėti titulinį puslapį" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2290 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290 msgid "Be_fore:" msgstr "P_rieš:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2305 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305 msgid "_After:" msgstr "_Po:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2320 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320 msgid "Job" msgstr "Užduotis" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2386 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386 msgid "Advanced" msgstr "Išsamiau" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2421 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421 msgid "Image Quality" msgstr "Paveikslėlių kokybė" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2424 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424 msgid "Color" msgstr "Spalva" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2427 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427 msgid "Finishing" msgstr "Baigiama" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2437 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Kai kurie nustatymai lange konfliktuoja" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2460 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "Grupė" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Žymimosios akutės grupė, kuriai priklauso šis mygtukas." -#: ../gtk/gtkrc.c:2866 +#: gtk/gtkrc.c:2866 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Nepavyko rasti įterpiamo failo: „%s“" -#: ../gtk/gtkrc.c:3494 ../gtk/gtkrc.c:3497 +#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Nepavyko rasti paveikslėlio failo pixmap_path: „%s“" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 +#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Ši funkcija nerealizuota „%s“ klasės valdymo elementams" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Pasirinkite kokių tipų dokumentai rodomi" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Elementų URI „%s“ nerasta" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271 msgid "Untitled filter" msgstr "Nepavadintas filtras" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626 msgid "Could not remove item" msgstr "Nepavyko pašalinti elemento" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669 msgid "Could not clear list" msgstr "Nepavyko išvalyti sąrašo" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753 msgid "Copy _Location" msgstr "Kopijuoti _vietą" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766 msgid "_Remove From List" msgstr "_Pašalinti iš sąrašo" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 msgid "_Clear List" msgstr "Iš_valyti sąrašą" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Rodyti _asmeninius resursus" @@ -2629,21 +2758,21 @@ msgstr "Rodyti _asmeninius resursus" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320 msgid "No items found" msgstr "Elementų nerasta" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Nerasta neseniai naudoto resurso su URI „%s“" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Atverti „%s“" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "Nežinomas elementas" @@ -2654,7 +2783,7 @@ msgstr "Nežinomas elementas" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2664,600 +2793,604 @@ msgstr "_%d. %s" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1041 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1198 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Nepavyko rasti elemento su URI „%s“" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:288 +#: gtk/gtkstock.c:288 msgid "Information" msgstr "Informacija" -#: ../gtk/gtkstock.c:289 +#: gtk/gtkstock.c:289 msgid "Warning" msgstr "Perspėjimas" -#: ../gtk/gtkstock.c:290 +#: gtk/gtkstock.c:290 msgid "Error" msgstr "Klaida" -#: ../gtk/gtkstock.c:291 +#: gtk/gtkstock.c:291 msgid "Question" msgstr "Klausimas" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/gtkstock.c:296 +#: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: ../gtk/gtkstock.c:298 +#: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Apply" msgstr "Prit_aikyti" -#: ../gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Bold" msgstr "Pus_juodis" -#: ../gtk/gtkstock.c:300 +#: gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Cancel" msgstr "_Atšaukti" -#: ../gtk/gtkstock.c:301 +#: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_CD-Rom" msgstr "_CD-ROM" -#: ../gtk/gtkstock.c:302 +#: gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Clear" msgstr "Iš_valyti" -#: ../gtk/gtkstock.c:303 +#: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" -#: ../gtk/gtkstock.c:304 +#: gtk/gtkstock.c:304 msgid "C_onnect" msgstr "Prisi_jungti" -#: ../gtk/gtkstock.c:305 +#: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Convert" msgstr "_Konvertuoti" -#: ../gtk/gtkstock.c:306 +#: gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" -#: ../gtk/gtkstock.c:307 +#: gtk/gtkstock.c:307 msgid "Cu_t" msgstr "_Iškirpti" -#: ../gtk/gtkstock.c:308 +#: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Delete" msgstr "Iš_trinti" -#: ../gtk/gtkstock.c:309 +#: gtk/gtkstock.c:309 msgid "_Discard" msgstr "Atsisa_kyti" -#: ../gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Disconnect" msgstr "Atsij_ungti" -#: ../gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Execute" msgstr "Į_vykdyti" -#: ../gtk/gtkstock.c:312 +#: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Edit" msgstr "K_eisti" -#: ../gtk/gtkstock.c:313 +#: gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Find" msgstr "_Rasti" -#: ../gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgid "Find and _Replace" msgstr "Rasti ir _pakeisti" -#: ../gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Floppy" msgstr "_Diskelis" -#: ../gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Visame ekrane" -#: ../gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Palikti viso ekrano režimą" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:319 +#: gtk/gtkstock.c:319 msgid "Navigation|_Bottom" msgstr "_Apačia" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:321 +#: gtk/gtkstock.c:321 msgid "Navigation|_First" msgstr "_Pirmas" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgid "Navigation|_Last" msgstr "Pa_skutinis" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgid "Navigation|_Top" msgstr "_Viršus" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgid "Navigation|_Back" msgstr "At_gal" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgid "Navigation|_Down" msgstr "Ž_emyn" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgid "Navigation|_Forward" msgstr "Pir_myn" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgid "Navigation|_Up" msgstr "Au_kštyn" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Harddisk" msgstr "_Kietasis diskas" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgid "_Home" msgstr "_Namai" -#: ../gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgid "Increase Indent" msgstr "Padidinti įtrauką" -#: ../gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgid "Decrease Indent" msgstr "Sumažinti įtrauką" -#: ../gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/gtkstock.c:339 msgid "_Index" msgstr "Tur_inys" -#: ../gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgid "_Information" msgstr "_Informacija" -#: ../gtk/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkstock.c:341 msgid "_Italic" msgstr "Kursyv_inis" -#: ../gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgid "_Jump to" msgstr "Šo_kti į" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:344 +#: gtk/gtkstock.c:344 msgid "Justify|_Center" msgstr "_Centruoti" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:346 +#: gtk/gtkstock.c:346 msgid "Justify|_Fill" msgstr "_Užpildyti" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:348 +#: gtk/gtkstock.c:348 msgid "Justify|_Left" msgstr "_Kairėje" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:350 +#: gtk/gtkstock.c:350 msgid "Justify|_Right" msgstr "_Dešinėje" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgid "Media|_Forward" msgstr "_Pirmyn" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:355 msgid "Media|_Next" msgstr "_Sekantis" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:357 msgid "Media|P_ause" msgstr "P_auzė" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:359 msgid "Media|_Play" msgstr "_Groti" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:361 +#: gtk/gtkstock.c:361 msgid "Media|Pre_vious" msgstr "_Ankstesnis" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:363 +#: gtk/gtkstock.c:363 msgid "Media|_Record" msgstr "Į_rašyti" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:365 +#: gtk/gtkstock.c:365 msgid "Media|R_ewind" msgstr "A_tsukti" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:367 +#: gtk/gtkstock.c:367 msgid "Media|_Stop" msgstr "_Sustabdyti" -#: ../gtk/gtkstock.c:368 +#: gtk/gtkstock.c:368 msgid "_Network" msgstr "_Tinklas" -#: ../gtk/gtkstock.c:369 +#: gtk/gtkstock.c:369 msgid "_New" msgstr "_Naujas" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:370 msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: ../gtk/gtkstock.c:371 +#: gtk/gtkstock.c:371 msgid "_OK" msgstr "_Gerai" -#: ../gtk/gtkstock.c:372 +#: gtk/gtkstock.c:372 msgid "_Open" msgstr "At_verti" -#: ../gtk/gtkstock.c:373 +#: gtk/gtkstock.c:373 msgid "Landscape" msgstr "Gulsčiai" -#: ../gtk/gtkstock.c:374 +#: gtk/gtkstock.c:374 msgid "Portrait" msgstr "Stačiai" -#: ../gtk/gtkstock.c:375 +#: gtk/gtkstock.c:375 msgid "Reverse landscape" msgstr "Apverstai gulsčiai" -#: ../gtk/gtkstock.c:376 +#: gtk/gtkstock.c:376 msgid "Reverse portrait" msgstr "Apverstai stačiai" -#: ../gtk/gtkstock.c:377 +#: gtk/gtkstock.c:377 msgid "_Paste" msgstr "Į_dėti" -#: ../gtk/gtkstock.c:378 +#: gtk/gtkstock.c:378 msgid "_Preferences" msgstr "_Nustatymai" -#: ../gtk/gtkstock.c:379 +#: gtk/gtkstock.c:379 msgid "_Print" msgstr "S_pausdinti" -#: ../gtk/gtkstock.c:380 +#: gtk/gtkstock.c:380 msgid "Print Pre_view" msgstr "Spa_udinio peržiūra" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 +#: gtk/gtkstock.c:381 msgid "_Properties" msgstr "_Savybės" -#: ../gtk/gtkstock.c:382 +#: gtk/gtkstock.c:382 msgid "_Quit" msgstr "Išei_ti" -#: ../gtk/gtkstock.c:383 +#: gtk/gtkstock.c:383 msgid "_Redo" msgstr "Paka_rtoti" -#: ../gtk/gtkstock.c:384 +#: gtk/gtkstock.c:384 msgid "_Refresh" msgstr "_Atnaujinti" -#: ../gtk/gtkstock.c:386 +#: gtk/gtkstock.c:386 msgid "_Revert" msgstr "Atsta_tyti" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 +#: gtk/gtkstock.c:387 msgid "_Save" msgstr "Iš_saugoti" -#: ../gtk/gtkstock.c:388 +#: gtk/gtkstock.c:388 msgid "Save _As" msgstr "Išsaugoti k_aip" -#: ../gtk/gtkstock.c:389 +#: gtk/gtkstock.c:389 msgid "Select _All" msgstr "P_ažymėti viską" -#: ../gtk/gtkstock.c:390 +#: gtk/gtkstock.c:390 msgid "_Color" msgstr "_Spalva" -#: ../gtk/gtkstock.c:391 +#: gtk/gtkstock.c:391 msgid "_Font" msgstr "Šri_ftas" -#: ../gtk/gtkstock.c:392 +#: gtk/gtkstock.c:392 msgid "_Ascending" msgstr "_Didėjančiai" -#: ../gtk/gtkstock.c:393 +#: gtk/gtkstock.c:393 msgid "_Descending" msgstr "_Mažėjančiai" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 +#: gtk/gtkstock.c:394 msgid "_Spell Check" msgstr "_Rašybos tikrinimas" -#: ../gtk/gtkstock.c:395 +#: gtk/gtkstock.c:395 msgid "_Stop" msgstr "_Sustabdyti" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 +#: gtk/gtkstock.c:396 msgid "_Strikethrough" msgstr "Perbraukta_s" -#: ../gtk/gtkstock.c:397 +#: gtk/gtkstock.c:397 msgid "_Undelete" msgstr "_Sugrąžinti" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 +#: gtk/gtkstock.c:398 msgid "_Underline" msgstr "Pabra_uktas" -#: ../gtk/gtkstock.c:399 +#: gtk/gtkstock.c:399 msgid "_Undo" msgstr "Atša_ukti" -#: ../gtk/gtkstock.c:400 +#: gtk/gtkstock.c:400 msgid "_Yes" msgstr "_Taip" -#: ../gtk/gtkstock.c:401 +#: gtk/gtkstock.c:401 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normalus dydis" -#: ../gtk/gtkstock.c:402 +#: gtk/gtkstock.c:402 msgid "Best _Fit" msgstr "Geriausiai _tinka" -#: ../gtk/gtkstock.c:403 +#: gtk/gtkstock.c:403 msgid "Zoom _In" msgstr "Pa_didinti" -#: ../gtk/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkstock.c:404 msgid "Zoom _Out" msgstr "Su_mažinti" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Nežinoma klaida bandant nuoseklinti %s" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Formatui %s nuoseklinimo funkcija nerasta" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Elemente <%s> buvo rasta ir „id“ ir „name“" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "Požymis „%s“ elemente <%s> buvo rastas du kartus" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" msgstr "<%s> elementas turi netinkamą id „%s“" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "<%s> elementas neturi nei „name“, nei „id“ elemento" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Požymis „%s“ pakartotas du kartus tame pačiame elemente <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Požymis „%s“ šiame kontekste netinkamas elementui <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Žyma „%s“ neapibrėžta." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Rasta anoniminė žyma ir žymos negali būti sukurtos." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "Žymos „%s“ buferyje nėra ir žymos negali būti sukurtos." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Elementas <%s> neleistinas žemiau <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "„%s“ nėra tinkamas požymio tipas" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "„%s“ nėra tinkamas požymio pavadinimas" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format -msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "„%s“ nepavyko konvertuoti į „%s“ tipo reikšmę atributui „%s“" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "„%s“ nėra tinkama reikšmė požymiui „%s“" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Žyma „%s“ jau apibrėžta" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Žymos „%s“ netinkamas prioritetas „%s“" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Išorinis elementas tekste turi būti , o ne <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Elementas <%s> jau buvo nurodytas" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "Elementas negali būti naudojamas prieš elementą " -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 +#, c-format msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Nuoseklinti duomenys yra netinkamai suformuoti" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 -msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 +#, c-format +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "Nuoseklinti duomenys yra netinkamai suformuoti. Pirmas skyrius nėra " "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +#: gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "_LRM Žymė iš kairės į dešinę" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "_RLM Žymė iš dešinės į kairę" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE Iš-kairės-į-d_ešinę integruotas" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE Iš-dešinės-į-kairę i_ntegruotas" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO Iš-kairės-į-dešinę _atšaukiantis" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO Iš-dešinės-į-kairę a_tšaukiantis" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF _Pop kryptingas formatavimas" -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +#: gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS N_ulinio pločio tarpas" -#: ../gtk/gtktextutil.c:68 +#: gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ Nulinio pločio _jungtis" -#: ../gtk/gtktextutil.c:69 +#: gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Nulinio pločio _ne-jungtis" -#: ../gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Nepavyko aptikti temų generatoriaus tarp module_path: \"%s\"," -#: ../gtk/gtktipsquery.c:187 +#: gtk/gtktipsquery.c:187 msgid "--- No Tip ---" msgstr "-Nėra pagalbos-" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1226 +#: gtk/gtkuimanager.c:1226 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "Nežinomas požymis „%s“ eilutės %d stulpelyje %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1443 +#: gtk/gtkuimanager.c:1443 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Netinkama pradžios žymė „%s“ eilutės %d stulpelyje %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1533 +#: gtk/gtkuimanager.c:1533 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Neleistini simboliniai duomenys eilutės %d stulpelyje %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2354 +#: gtk/gtkuimanager.c:2354 msgid "Empty" msgstr "Tuščias" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 msgid "Volume" msgstr "Garsumas" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 msgid "Volume Down" msgstr "Patylinti" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 msgid "Volume Up" msgstr "Pagarsinti" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:139 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:139 msgid "Muted" msgstr "Nutildyta" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:143 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:143 msgid "Full Volume" msgstr "Visas garsumas" @@ -3268,910 +3401,916 @@ msgstr "Visas garsumas" #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|" #. * part in the translation! #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:158 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:158 #, c-format msgid "volume percentage|%d %%" msgstr "%d %%" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 msgid "paper size|asme_f" msgstr "asme_f" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 msgid "paper size|A0x2" msgstr "A0x2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 msgid "paper size|A0" msgstr "A0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 msgid "paper size|A0x3" msgstr "A0x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 msgid "paper size|A1" msgstr "A1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 msgid "paper size|A10" msgstr "A10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 msgid "paper size|A1x3" msgstr "A1x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 msgid "paper size|A1x4" msgstr "A1x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 msgid "paper size|A2" msgstr "A2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 msgid "paper size|A2x3" msgstr "A2x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 msgid "paper size|A2x4" msgstr "A2x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 msgid "paper size|A2x5" msgstr "A2x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 msgid "paper size|A3" msgstr "A3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 msgid "paper size|A3 Extra" msgstr "A3 ekstra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 msgid "paper size|A3x3" msgstr "A3x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 msgid "paper size|A3x4" msgstr "A3x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 msgid "paper size|A3x5" msgstr "A3x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 msgid "paper size|A3x6" msgstr "A3x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 msgid "paper size|A3x7" msgstr "A3x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 msgid "paper size|A4" msgstr "A4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 msgid "paper size|A4 Extra" msgstr "A4 ekstra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 msgid "paper size|A4 Tab" msgstr "A4 Tab" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 msgid "paper size|A4x3" msgstr "A4x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 msgid "paper size|A4x4" msgstr "A4x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 msgid "paper size|A4x5" msgstr "A4x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 msgid "paper size|A4x6" msgstr "A4x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 msgid "paper size|A4x7" msgstr "A4x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 msgid "paper size|A4x8" msgstr "A4x8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 msgid "paper size|A4x9" msgstr "A4x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 msgid "paper size|A5" msgstr "A5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 msgid "paper size|A5 Extra" msgstr "A5 ekstra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 msgid "paper size|A6" msgstr "A6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 msgid "paper size|A7" msgstr "A7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 msgid "paper size|A8" msgstr "A8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 msgid "paper size|A9" msgstr "A9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 msgid "paper size|B0" msgstr "B0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 msgid "paper size|B1" msgstr "B1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 msgid "paper size|B10" msgstr "B10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 msgid "paper size|B2" msgstr "B2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 msgid "paper size|B3" msgstr "B3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 msgid "paper size|B4" msgstr "B4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 msgid "paper size|B5" msgstr "B5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 msgid "paper size|B5 Extra" msgstr "B5 ekstra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 msgid "paper size|B6" msgstr "B6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 msgid "paper size|B6/C4" msgstr "B6/C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 msgid "paper size|B7" msgstr "B7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 msgid "paper size|B8" msgstr "B8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 msgid "paper size|B9" msgstr "B9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgid "paper size|C0" msgstr "C0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 msgid "paper size|C1" msgstr "C1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 msgid "paper size|C10" msgstr "C10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 msgid "paper size|C2" msgstr "C2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 msgid "paper size|C3" msgstr "C3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 msgid "paper size|C4" msgstr "C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 msgid "paper size|C5" msgstr "C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 msgid "paper size|C6" msgstr "C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 msgid "paper size|C6/C5" msgstr "C6/C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 msgid "paper size|C7" msgstr "C7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 msgid "paper size|C7/C6" msgstr "C7/C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 msgid "paper size|C8" msgstr "C8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgid "paper size|C9" msgstr "C9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 msgid "paper size|DL Envelope" msgstr "DL vokas" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgid "paper size|RA0" msgstr "RA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 msgid "paper size|RA1" msgstr "RA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 msgid "paper size|RA2" msgstr "RA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgid "paper size|SRA0" msgstr "SRA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 msgid "paper size|SRA1" msgstr "SRA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 msgid "paper size|SRA2" msgstr "SRA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgid "paper size|JB0" msgstr "JB0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgid "paper size|JB1" msgstr "JB1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgid "paper size|JB10" msgstr "JB10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 msgid "paper size|JB2" msgstr "JB2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgid "paper size|JB3" msgstr "JB3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgid "paper size|JB4" msgstr "JB4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgid "paper size|JB5" msgstr "JB5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgid "paper size|JB6" msgstr "JB6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgid "paper size|JB7" msgstr "JB7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgid "paper size|JB8" msgstr "JB8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgid "paper size|JB9" msgstr "JB9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgid "paper size|jis exec" msgstr "jis vykdomasis" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" msgstr "Choukei 2 vokas" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" msgstr "Choukei 3 vokas" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 +#: gtk/paper_names_offsets.c:169 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" msgstr "Choukei 4 vokas" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 +#: gtk/paper_names_offsets.c:171 msgid "paper size|hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (atvirutė)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 +#: gtk/paper_names_offsets.c:173 msgid "paper size|kahu Envelope" msgstr "kahu vokas" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 +#: gtk/paper_names_offsets.c:175 msgid "paper size|kaku2 Envelope" msgstr "kaku2 vokas" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 +#: gtk/paper_names_offsets.c:177 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (atsakomoji atvirutė)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 +#: gtk/paper_names_offsets.c:179 msgid "paper size|you4 Envelope" msgstr "you4 vokas" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 +#: gtk/paper_names_offsets.c:181 msgid "paper size|10x11" msgstr "10x11" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 +#: gtk/paper_names_offsets.c:183 msgid "paper size|10x13" msgstr "10x13" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 +#: gtk/paper_names_offsets.c:185 msgid "paper size|10x14" msgstr "10x14" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189 +#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 msgid "paper size|10x15" msgstr "10x15" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191 +#: gtk/paper_names_offsets.c:191 msgid "paper size|11x12" msgstr "11x12" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193 +#: gtk/paper_names_offsets.c:193 msgid "paper size|11x15" msgstr "11x15" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195 +#: gtk/paper_names_offsets.c:195 msgid "paper size|12x19" msgstr "12x19" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197 +#: gtk/paper_names_offsets.c:197 msgid "paper size|5x7" msgstr "5x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199 +#: gtk/paper_names_offsets.c:199 msgid "paper size|6x9 Envelope" msgstr "6x9 vokas" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201 +#: gtk/paper_names_offsets.c:201 msgid "paper size|7x9 Envelope" msgstr "7x9 vokas" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203 +#: gtk/paper_names_offsets.c:203 msgid "paper size|9x11 Envelope" msgstr "9x11 vokas" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205 +#: gtk/paper_names_offsets.c:205 msgid "paper size|a2 Envelope" msgstr "a2 vokas" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207 +#: gtk/paper_names_offsets.c:207 msgid "paper size|Arch A" msgstr "Arch A" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209 +#: gtk/paper_names_offsets.c:209 msgid "paper size|Arch B" msgstr "Arch B" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211 +#: gtk/paper_names_offsets.c:211 msgid "paper size|Arch C" msgstr "Arch C" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213 +#: gtk/paper_names_offsets.c:213 msgid "paper size|Arch D" msgstr "Arch D" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215 +#: gtk/paper_names_offsets.c:215 msgid "paper size|Arch E" msgstr "Arch E" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217 +#: gtk/paper_names_offsets.c:217 msgid "paper size|b-plus" msgstr "b-plus" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 +#: gtk/paper_names_offsets.c:219 msgid "paper size|c" msgstr "c" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221 +#: gtk/paper_names_offsets.c:221 msgid "paper size|c5 Envelope" msgstr "c5 vokas" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223 +#: gtk/paper_names_offsets.c:223 msgid "paper size|d" msgstr "d" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225 +#: gtk/paper_names_offsets.c:225 msgid "paper size|e" msgstr "e" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227 +#: gtk/paper_names_offsets.c:227 msgid "paper size|edp" msgstr "edp" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229 +#: gtk/paper_names_offsets.c:229 msgid "paper size|European edp" msgstr "Europietiškas edp" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231 +#: gtk/paper_names_offsets.c:231 msgid "paper size|Executive" msgstr "Vykdomasis" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233 +#: gtk/paper_names_offsets.c:233 msgid "paper size|f" msgstr "f" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235 +#: gtk/paper_names_offsets.c:235 msgid "paper size|FanFold European" msgstr "FanFold europietiškas" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237 +#: gtk/paper_names_offsets.c:237 msgid "paper size|FanFold US" msgstr "FanFold JAV" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239 +#: gtk/paper_names_offsets.c:239 msgid "paper size|FanFold German Legal" msgstr "FanFold vokiškas teisinis" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241 +#: gtk/paper_names_offsets.c:241 msgid "paper size|Government Legal" msgstr "Vyriausybinis teisinis" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243 +#: gtk/paper_names_offsets.c:243 msgid "paper size|Government Letter" msgstr "Vyriausybinis laiškas" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 +#: gtk/paper_names_offsets.c:245 msgid "paper size|Index 3x5" msgstr "Indekas 3x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 +#: gtk/paper_names_offsets.c:247 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" msgstr "Indeksas 4x6 (atvirutė)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 +#: gtk/paper_names_offsets.c:249 msgid "paper size|Index 4x6 ext" msgstr "Indeksas 4x6 išpl" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 +#: gtk/paper_names_offsets.c:251 msgid "paper size|Index 5x8" msgstr "Indeksas 5x8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253 +#: gtk/paper_names_offsets.c:253 msgid "paper size|Invoice" msgstr "Važtaraštis" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255 +#: gtk/paper_names_offsets.c:255 msgid "paper size|Tabloid" msgstr "Laikraštis" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257 +#: gtk/paper_names_offsets.c:257 msgid "paper size|US Legal" msgstr "JAV teisinis" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259 +#: gtk/paper_names_offsets.c:259 msgid "paper size|US Legal Extra" msgstr "JAV teisinis ekstra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261 +#: gtk/paper_names_offsets.c:261 msgid "paper size|US Letter" msgstr "JAV laiškas" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263 +#: gtk/paper_names_offsets.c:263 msgid "paper size|US Letter Extra" msgstr "JAV laiškas ekstra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265 +#: gtk/paper_names_offsets.c:265 msgid "paper size|US Letter Plus" msgstr "JAV laiškas plius" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267 +#: gtk/paper_names_offsets.c:267 msgid "paper size|Monarch Envelope" msgstr "Monarch vokas" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269 +#: gtk/paper_names_offsets.c:269 msgid "paper size|#10 Envelope" msgstr "#10 vokas" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 +#: gtk/paper_names_offsets.c:271 msgid "paper size|#11 Envelope" msgstr "#11 vokas" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273 +#: gtk/paper_names_offsets.c:273 msgid "paper size|#12 Envelope" msgstr "#12 vokas" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275 +#: gtk/paper_names_offsets.c:275 msgid "paper size|#14 Envelope" msgstr "#14 vokas" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277 +#: gtk/paper_names_offsets.c:277 msgid "paper size|#9 Envelope" msgstr "#9 vokas" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279 +#: gtk/paper_names_offsets.c:279 msgid "paper size|Personal Envelope" msgstr "Asmeninis vokas" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281 +#: gtk/paper_names_offsets.c:281 msgid "paper size|Quarto" msgstr "Quarto" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283 +#: gtk/paper_names_offsets.c:283 msgid "paper size|Super A" msgstr "Super A" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285 +#: gtk/paper_names_offsets.c:285 msgid "paper size|Super B" msgstr "Super B" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287 +#: gtk/paper_names_offsets.c:287 msgid "paper size|Wide Format" msgstr "Plačiaformatis" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289 +#: gtk/paper_names_offsets.c:289 msgid "paper size|Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291 +#: gtk/paper_names_offsets.c:291 msgid "paper size|Folio" msgstr "Folio" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293 +#: gtk/paper_names_offsets.c:293 msgid "paper size|Folio sp" msgstr "Folio sp" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295 +#: gtk/paper_names_offsets.c:295 msgid "paper size|Invite Envelope" msgstr "Pakvietimo vokas" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297 +#: gtk/paper_names_offsets.c:297 msgid "paper size|Italian Envelope" msgstr "Itališkas vokas" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299 +#: gtk/paper_names_offsets.c:299 msgid "paper size|juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301 +#: gtk/paper_names_offsets.c:301 msgid "paper size|pa-kai" msgstr "pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303 +#: gtk/paper_names_offsets.c:303 msgid "paper size|Postfix Envelope" msgstr "Postfix vokas" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305 +#: gtk/paper_names_offsets.c:305 msgid "paper size|Small Photo" msgstr "Maža fotografija" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307 +#: gtk/paper_names_offsets.c:307 msgid "paper size|prc1 Envelope" msgstr "prc1 vokas" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309 +#: gtk/paper_names_offsets.c:309 msgid "paper size|prc10 Envelope" msgstr "prc10 vokas" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311 +#: gtk/paper_names_offsets.c:311 msgid "paper size|prc 16k" msgstr "prc 16k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313 +#: gtk/paper_names_offsets.c:313 msgid "paper size|prc2 Envelope" msgstr "prc2 vokas" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315 +#: gtk/paper_names_offsets.c:315 msgid "paper size|prc3 Envelope" msgstr "prc3 vokas" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317 +#: gtk/paper_names_offsets.c:317 msgid "paper size|prc 32k" msgstr "prc 32k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319 +#: gtk/paper_names_offsets.c:319 msgid "paper size|prc4 Envelope" msgstr "prc4 vokas" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321 +#: gtk/paper_names_offsets.c:321 msgid "paper size|prc5 Envelope" msgstr "prc5 vokas" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323 +#: gtk/paper_names_offsets.c:323 msgid "paper size|prc6 Envelope" msgstr "prc6 vokas" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325 +#: gtk/paper_names_offsets.c:325 msgid "paper size|prc7 Envelope" msgstr "prc7 vokas" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327 +#: gtk/paper_names_offsets.c:327 msgid "paper size|prc8 Envelope" msgstr "prc8 vokas" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329 +#: gtk/paper_names_offsets.c:329 msgid "paper size|ROC 16k" msgstr "ROC 16k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331 +#: gtk/paper_names_offsets.c:331 msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: ../gtk/updateiconcache.c:498 ../gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "simboliškai susietiem „%s“ ir „%s“ rasti skirtingi i-duomenys\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 +#, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Nepavyko įrašyti antraštės\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Nepavyko įrašyti maišos lentelės\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Nepavyko įrašyti aplanko indekso\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Nepavyko perrašyti antraštės\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Nepavyko įrašyti podėlio failo: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 +#, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Sugeneruotas podėlis buvo netinkamas.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s: %s, taigi %s pašalinama.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Nepavyko pervadinti %s atgal į %s: %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 +#, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Podėlio failas sukurtas sėkmingai.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Perrašyti esamą podėlį, netgi jei nepasenęs" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Netikrinti, ar egzistuoja index.theme" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Neįtraukti paveikslėlio duomenų į podėlį" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "Išvesti C antraštės failą" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Išjungti išsamią išvestį" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Patvirtinti esantį piktogramų podėlį" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Failas nerastas: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Netinkamas piktogramų podėlis: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4182,197 +4321,196 @@ msgstr "" "index.\n" #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:454 +#: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharų (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:91 +#: modules/input/imcedilla.c:91 msgid "Cedilla" msgstr "Sedilė" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Kirilica (transliteruotai)" #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +#: modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inuktitutas (transliteruotai)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:145 +#: modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:31 +#: modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" msgstr "Daugiaspaudis" #. ID -#: ../modules/input/imthai.c:35 +#: modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" msgstr "Tajų-Lao" #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:453 +#: modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrajų (Eritrėja) (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:453 +#: modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrajų (Etiopija) (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:244 +#: modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnamiečių (VIQR)" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:28 +#: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "X įvesties metodas" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533 msgid "Two Sided" msgstr "Dvipusis" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534 msgid "Paper Type" msgstr "Popieriaus tipas" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535 msgid "Paper Source" msgstr "Popieriaus šaltinis" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536 msgid "Output Tray" msgstr "Išvesties dėklas" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545 msgid "One Sided" msgstr "Vienpusis" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551 msgid "Auto Select" msgstr "Automatinis pasirinkimas" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020 msgid "Printer Default" msgstr "Spausdintuvo numatytieji" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Urgent" msgstr "Itin skubu" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "High" msgstr "Skubu" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Medium" msgstr "Vidutiniškai" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Low" msgstr "Neskubu" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Classified" msgstr "Klasifikuota" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Confidential" msgstr "Konfidencialu" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Secret" msgstr "Slapta" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Standard" msgstr "Standartiška" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Top Secret" msgstr "Labai slapta" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Unclassified" msgstr "Neklasifikuota" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302 #, c-format msgid "Custom %.2fx%.2f" msgstr "Pasirinktinis %.2fx%.2f" #. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236 #, c-format msgid "output.%s" msgstr "dokumentas.%s" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465 msgid "Print to File" msgstr "Spausdinti į failą" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Puslapių _lakšte:" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600 msgid "File" msgstr "Failas" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609 msgid "_Output format" msgstr "_Išvesties formatas" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 msgid "Print to LPR" msgstr "Spausdinti į LPR" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Puslapių lakšte" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 msgid "Command Line" msgstr "Komandų eilutė" #. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "bandomasis-dokumentas.%s" -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Spausdinti į bandomąjį spausdintuvą" -#: ../tests/testfilechooser.c:205 +#: tests/testfilechooser.c:205 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Nepavyko gauti failo „%s“ informacijos: %s" - diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index b876bc6365..6cb5727049 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-11 11:34+0300\n" "Last-Translator: Raivis Dejus \n" "Language-Team: Latvian \n" @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "Nepietiekama atmiņa attēla ielādei" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Nevarēju pārējo saglabāt" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP attēla formāts" @@ -1496,11 +1496,11 @@ msgstr "Krāsu ripa" msgid "Color Selection" msgstr "Krāsu izlase" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "Ievades _Metodes" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Ievietot unicode kontroles simbolu" @@ -1680,89 +1680,89 @@ msgstr "_Nosaukums:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Pārlūkot citas mapes" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "Ierakstiet faila nosaukumu" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Izveidot _mapi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "_Atrašanās vieta:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "Saglabāt _mapē:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Izveidot _mapē:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nespēj pārslēgties uz mapi, jo tā nav lokāla " -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Saīsne %s jau eksistē" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Saīsne %s neeksistē" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Fails \"%s\" jau eksistē. Vai vēlaties to aizvietot?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Fails jau eksistē iekš \"%s\". Tā aizstāšana pārrakstīs visu tā saturu." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "_Aizvietot" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 #, fuzzy msgid "Could not start the search process" msgstr "Nevarēju pārējo saglabāt" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 #, fuzzy msgid "Could not send the search request" msgstr "Nevarēju pārējo saglabāt" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Nevar piemontēt %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Ievadiet mapes nosaukumu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1770,31 +1770,31 @@ msgstr[0] "%d baits" msgstr[1] "%d baiti" msgstr[2] "%d baitu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 #, fuzzy msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Vakar" @@ -1943,12 +1943,12 @@ msgstr "Nevarēju pārveidot faila nosaukumu" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Nevar iegūt inventāra ikonu priekš %s\n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Nevar dabūt saknes mapi" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Tukšs)" @@ -2058,7 +2058,7 @@ msgstr "_Gamma vērtība" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Kļūda ielādējot ikonu: %s" @@ -2227,15 +2227,15 @@ msgstr "GTK+ opcijas" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Parādīt GRK+ opcijas" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "Bultu atstarpe" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Rutbultas atstarpe" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Lapa %u" @@ -2431,7 +2431,7 @@ msgstr "Pabeigts ar kļūdu" msgid "Preparing %d" msgstr "Sagatavo %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Sagatavo" @@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr "Kļūda palaižot priekšskatījumu" msgid "Error printing" msgstr "Kļūda drukājot" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "Programma" @@ -2475,33 +2475,33 @@ msgstr "Nepieciešama lietotāja iejaukšanās" msgid "Custom size" msgstr "Pielāgots izmērs" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Nepietiek brīvas atmiņas" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Nederīgs arguments priekš PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Nederīgs rādītājs priekš PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Nederīgs rokturis priekš PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "Nenorādīta kļūda" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "Kļūda no StartDoc" @@ -2699,7 +2699,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Nespēju atrast attēla failu pixmap_path: \"%s\"" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Šī funkcija nav realizēta klases '%s' logdaļām" @@ -2755,17 +2755,17 @@ msgstr "Rādīt _privātos resursus" msgid "No items found" msgstr "Nav atrasta neviena vienība" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Nav atrasts neviens nesen lietots resurss ar URI '%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Atvērt '%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "Nezināma vienība" @@ -2776,7 +2776,7 @@ msgstr "Nezināma vienība" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" @@ -2786,13 +2786,13 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Nevar atrast vienību ar URI '%s'" @@ -4215,96 +4215,96 @@ msgstr "ROC 16k" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "dažādi idata atrasti simsaistītajos '%s' un '%s'\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Neizdevās ierakstīt galveni\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Neizdevās ierakstīt haštabulu\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Nevarēu ierakstīt mapju indeksā\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Neizdevās pārrakstīt galveni\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Neizdevās ierakstīt keša failā: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Nevar pārsaukt %s par %s: %s, izmest %s tad.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Nevar pārsaukt %s par %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Nevar pārsaukt %s atpakaļ par %s: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Keišs veiksmīgi izveidots.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Pārrakstīt esošo kešu, pat ja tā nav novecojusi" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Nepārbaudīt vai eksistē index.theme" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Neiekļaut attēla datus kešā" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "Izveidot C galvenes failu" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Atslēgt pļāpīgo izvadi" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Nevar piemontēt %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/mi.po b/po/mi.po index 6208119877..488d43afef 100644 --- a/po/mi.po +++ b/po/mi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n" "Last-Translator: Wesley Parish \n" "Language-Team: GNOME Māori Team \n" @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP" @@ -1472,11 +1472,11 @@ msgstr "Porohita" msgid "Color Selection" msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "He pehea puru mohiotanga" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "" @@ -1668,123 +1668,123 @@ msgstr "_Ingoa:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 #, fuzzy msgid "Type a file name" msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 #, fuzzy msgid "Create Fo_lder" msgstr "Hanga he _Kōpaki" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "_Wāhi:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "ehara te %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "ehara te %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "Huaina hou" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 #, fuzzy msgid "Could not start the search process" msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 #, fuzzy msgid "Could not send the search request" msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Ehara mohiotia" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 #, fuzzy msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Inanahi" @@ -1932,14 +1932,14 @@ msgstr "" "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "" "Kaore te kopaki %s:\n" " i te hanga %s" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Puango)" @@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "He utaina pakoko: %s" @@ -2220,15 +2220,15 @@ msgstr "" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Whārangi %u" @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "" msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing" msgstr "Kupu tūpato" @@ -2445,7 +2445,7 @@ msgstr "" msgid "Error printing" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "_Wāhi:" @@ -2471,33 +2471,33 @@ msgstr "" msgid "Custom size" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, fuzzy, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "He koremana kei pakoko" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "" @@ -2709,7 +2709,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" @@ -2770,17 +2770,17 @@ msgstr "" msgid "No items found" msgstr "Kaore XPM i te kitea" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 #, fuzzy msgid "Unknown item" msgstr "Ehara mohiotia" @@ -2792,7 +2792,7 @@ msgstr "Ehara mohiotia" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" @@ -2802,13 +2802,13 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "" @@ -4242,96 +4242,96 @@ msgstr "" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "He tanga '%s' : %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "He tanga '%s' : %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index 027fd26665..2c44b402b4 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-08 18:58+0200\n" "Last-Translator: Arangel Angov \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Нема доволно меморија за вчитување на с msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Не можев да го зачувам остатокот" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP форматот на слика" @@ -1507,11 +1507,11 @@ msgstr "Тркало со бои" msgid "Color Selection" msgstr "Избор на боја" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "Методи за запис" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Внесете уникод знаци за контрола" @@ -1693,48 +1693,48 @@ msgstr "_Име:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Разгледај други папки" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "Внесете име на датотека" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Креирај па_пка" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "_Локација:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "Зачувај во _папка:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Креирај во _папка:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Не можам да ја сменам папката поради тоа што не е локална" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Кратенката %s веќе постои" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Кратенката %s не постои" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Датотека со името \"%s\" веќе постои. Дали сакате да ја замените?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1742,15 +1742,15 @@ msgstr "" "Датотеката веќе постои во \"%s\". Ако ја замените ќе ја замените нејзината " "содржина." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "_Замени" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "Не можев да го започнам процесот за пребарување" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1758,25 +1758,25 @@ msgstr "" "Програмата не можеше да креира врска со демонот за индексирање. Ве молам, " "осигурајте се дека се извршува." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 msgid "Could not send the search request" msgstr "Не можев да испратам барање за пребарување" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "_Барај:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Не можам да монтирам %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Внесете име за новата папка" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1784,31 +1784,31 @@ msgstr[0] "%d бајт" msgstr[1] "%d бајти" msgstr[2] "%d бајти" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "Денес во %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Вчера во %H:%M" @@ -1957,12 +1957,12 @@ msgstr "Не можам да го конвертирам името на дат msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Не можам да добијам икона за %s\n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Не можам да го добијам главниот директориум" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Празно)" @@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "_Вредност за гама" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Грешка при вчитувањето на иконата: %s" @@ -2241,15 +2241,15 @@ msgstr "Опции за GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Покажи опции за GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "Празен простор на стрелките" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Празен простор на стрелките при скролање" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Страна %u" @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr "Заврши со грешка" msgid "Preparing %d" msgstr "Подготвувам %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Подготвувам" @@ -2464,7 +2464,7 @@ msgstr "Грешка во подигнувањето на прегледот" msgid "Error printing" msgstr "Грешка во печатењето" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "Апликација" @@ -2488,33 +2488,33 @@ msgstr "Потребна е интервенција од корисникот" msgid "Custom size" msgstr "Прилагодена големина" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Нема доволно меморија" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Невалиден аргумент на PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Невалиден покажувач до PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Невалиден справувач за PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "Неодредена грешка" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "Грешка од StartDoc" @@ -2712,7 +2712,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Не успеав да ја лоцирам сликата на патеката: \"%s\"" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Функцијата не е имплементирана за графичките контроли на класата „%s“" @@ -2768,17 +2768,17 @@ msgstr "Прикажи ги _приватните ресурси" msgid "No items found" msgstr "Не се пронајдени предмети" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Не е пронајден скоро употребуван ресурс на URI `%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Отвори „%s“" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "Непознат предмет" @@ -2789,7 +2789,7 @@ msgstr "Непознат предмет" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2799,13 +2799,13 @@ msgstr "_%d. %s" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Не можам да го најдам предметот со URI „%s“" @@ -4231,96 +4231,96 @@ msgstr "ROC 16k" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "пронајдени се различни idatas за симболичките врзани „%s“ и „%s“\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Не можам да го запишам заглавието\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Не успеав да ја запишам hash табелата\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Не успеав да го запишам индексирањето на папката\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Не можам одново да го запишам заглавието\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Не успеав да ја запишам кеш датотеката: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Генерираниот кеш беше невалиден.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Не можам да го преименувам %s во %s: %s, тогаш го отстранувам %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Не можам да го преименувам %s во %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Не можам да го преименувам %s повторно во %s: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Кеш датотеката е успешно креирана.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Запиши над постоечкиот кеш, дури и ако е ажуриран" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Не проверувај дали постои index.theme" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Не вклучувај податоци од фотографии во кешот" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "Произведи датотека-C хедер" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Исклучи ги текстуалните излезни податоци" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Провери ја валидноста на постоечкиот кеш на икони" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Датотеката не е пронајдена: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Не е валиден кеш на икона: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po index b0200c6786..47f6e23901 100644 --- a/po/ml.po +++ b/po/ml.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.ml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-10 15:09+0530\n" "Last-Translator: Ani Peter \n" "Language-Team: Malayalam\n" @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആ msgid "Couldn't save the rest" msgstr "ബാക്കിയുള്ളവ സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP ഇമേജ് രീതി" @@ -1474,11 +1474,11 @@ msgstr "നിറങ്ങളുടെ ചക്റം" msgid "Color Selection" msgstr "നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "ഇന്‍പുട്ട് രീതികള്‍ (_M) " -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Insert Unicode Control Character" @@ -1658,63 +1658,63 @@ msgstr "പേര് (_N):" msgid "_Browse for other folders" msgstr "മറ്റ് ഫോള്‍ഡറുകള്‍ക്കായി തിരയുക (_B)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "ഒരു ഫയലിന്റെ പേര് ടൈപ്പ് ചെയ്യുക" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "ഫോള്‍ഡറ്‍ ഉണ്ടാക്കുക (_l)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "സ്ഥാനം (_L):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "ഫോള്‍ഡറില്‍ സൂക്ഷിക്കുക (_f):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "ഫോള്‍ഡറില്‍ ഉണ്ടാക്കുക (_f):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "ലോക്കല്‍ ആയതിനാല്‍ ഫോള്‍ഡറിലേക്ക് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "%s എന്ന കുറുക്ക് വഴി നിലവിലുണ്ട്" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "%s എന്ന കുറുക്ക് വഴി നിലവിലില്ല" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "\"%s\" എന്ന പേരില്‍ ഒരു ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ട്. നിങ്ങള്‍ക്ക് അത് മാറ്റി എഴുതണമോ?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "\"%s\"-ല്‍ ഒരു ഫയല്‍ ഉണ്ട്. അതിന്റെ സ്ഥാനത്ത് ഇത് സൂക്ഷിച്ചാല്‍ ഉള്ളടക്കം മാറ്റി എഴുതപ്പെടുന്നു." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "മാറ്റി വേറെ സൂക്ഷിക്കുക (_R)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "തിരച്ചില്‍ പ്റക്റിയ ആരംഭിക്കുവാനായില്ല" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1722,56 +1722,56 @@ msgstr "" "indexer ഡെമണിലേക്ക് ഒരു കണക്ഷന്‍ ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ പ്റോഗ്റാമിന് സാധ്യമായില്ല. അത് പ്റവറ്‍ത്തിക്കുന്നു " "എന്നുറപ്പാക്കുക." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 msgid "Could not send the search request" msgstr "തിരച്ചിലിനുള്ള ആവശ്യം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "തിരയുക (_S):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "പുതിയ ഫോള്‍ഡറിന്റെ പേര് ടൈപ്പ് ചെയ്യുക" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d ബൈറ്റ്" msgstr[1] "%d ബൈറ്റുകള്‍" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "അപരിചിതം" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "ഇന്ന് %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "ഇന്നലെ %H:%M" @@ -1914,12 +1914,12 @@ msgstr "ഫയലിന്റെ പേര് വേര്‍തിരിക് msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "%s-നുള്ള സ്റ്റോക്ക് ഐക്കണ്‍ ലഭ്യമായില്ല\n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "റൂട്ട് ഫോള്‍ഡറ്‍ ലഭ്യമായില്ല" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(ശൂന്യം)" @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "ഗാമായുടെ മൂല്ല്യം (_G)" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "പ്റതിരൂപം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" @@ -2198,15 +2198,15 @@ msgstr "GTK+ ഉപാധികള്‍" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ ഉപാധികള്‍ കാണിക്കുക" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "ആരോ വിടവ്" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "ആരോ വിടവ് സ്ക്രോള്‍ ചെയ്യുക" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "പേജ് %u" @@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "പിശകോടെ പൂറ്‍ത്തിയാക്കിയ msgid "Preparing %d" msgstr "%d തയ്യാറാക്കുന്നു" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "തയ്യാറാക്കുന്നു" @@ -2421,7 +2421,7 @@ msgstr "" msgid "Error printing" msgstr "പ്റിന്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "പ്റയോഗം" @@ -2445,33 +2445,33 @@ msgstr "ഉപയോക്താവ് ഇടപടേണ്ടതുണ്ട msgid "Custom size" msgstr "നിങ്ങള്‍ വ്യാപ്തി സജ്ജമാക്കുക" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "ഉപയോഗിത്തിലില്ലാത്ത മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx-നുള്ള തെറ്റായ ആറ്‍ഗ്യുമെന്റ്" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx-നുള്ള തെറ്റായ പോയിന്ററ്‍" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx-നുള്ള തെറ്റായ ഹാന്‍ഡില്‍" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "വ്യക്തമാക്കാത്ത പിശക്" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "StartDoc-ല്‍ നിന്നും പിശക്" @@ -2669,7 +2669,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "pixmap_path-ല്‍ ഇമേജ് ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: \"%s\"" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" @@ -2725,17 +2725,17 @@ msgstr "സ്വകാര്യ ഉറവിടങ്ങള്‍ കാണി msgid "No items found" msgstr "വസ്തുക്കള്‍ ലഭ്യമായില്ല" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' തുറക്കുക" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "അപരിചിതമായ വസ്തു" @@ -2746,7 +2746,7 @@ msgstr "അപരിചിതമായ വസ്തു" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2756,13 +2756,13 @@ msgstr "_%d. %s" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "'%s' എന്ന URI ഉള്ള ഒരു വസ്തു ലഭ്യമായില്ല" @@ -4182,96 +4182,96 @@ msgstr "ROC 16k" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "ഹെഡറ്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "hash ടേബിള്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "index ഫോള്‍ഡറ്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാ‍ജയം\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "ഹെഡറ്‍ തിരുത്തി എഴുതുന്നതില്‍ പിശക്\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "കാഷ് ഫയല്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "ഉണ്ടാക്കപ്പെട്ട കാഷ് ശരിയല്ല.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "%s-ന്റെ പേര് %s ആയി മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s, അതിനാല്‍ %s മാറ്റുന്നു\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s-ന്റെ പേര് %s ആയി മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "%s-ന്റെ പേര് %s എന്ന് തിരികെ മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "കാഷ് ഫയല്‍ വിജയകരമായി ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "ഏറ്റവും പുതിയതാണ് എങ്കിലും നിലവിലുള്ള കാഷ് മാറ്റി എഴുതുന്നു" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "index.theme നിലവിലുണ്ടോ എന്ന് നോക്കേണ്ടതില്ല" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "കാഷില്‍ ഇമേജിനുള്ള ഫയല്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തേണ്ട" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "ഒരു C ഹെഡറ്‍ ഫയല്‍ ഔട്ട്പുട്ട് ആക്കുക" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "വെറ്‍ബോസ് ഔട്ട്പുട്ട് വേണ്ടെന്ന് വയ്ക്കുക" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "നിലവിലുള്ള ഐക്കണ്‍ കാഷ് പരിശോധിക്കുന്നു" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "ശരിയായ ഐക്കണ്‍ കാഷ് അല്ല: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po index 9c1d6cb4c9..c7e270d46c 100644 --- a/po/mn.po +++ b/po/mn.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-17 17:16+0100\n" "Last-Translator: Sanlig Badral \n" "Language-Team: Mongolian \n" @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Хадгалж чадсангүй" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP зургийн төрөл " @@ -1681,12 +1681,12 @@ msgid "Color Selection" msgstr "Өнгө сонголт" # gtk/gtktextview.c:6366 -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "Оролт_Арга" # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375 -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Удирдлагын Unicode тэмдэгт _оруулах" @@ -1895,133 +1895,133 @@ msgid "_Browse for other folders" msgstr "Бусад лавлахуудыг _нэгжих" # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 #, fuzzy msgid "Type a file name" msgstr "Буруу файлын нэр: %s" # gtk/gtkfilesel.c:1403 #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 #, fuzzy msgid "Create Fo_lder" msgstr "_Хавтас үүсгэх" # gtk/gtkfilesel.c:2103 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "_Байршил:" # gtk/gtkfilesel.c:1403 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:" # gtk/gtkfilesel.c:1403 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам дотоод зам биш байна" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "%s богино тушаал алга" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "%s богино тушаал алга" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" # gtk/gtkfilesel.c:1712 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "_Сольж нэрлэх" # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 #, fuzzy msgid "Could not start the search process" msgstr "Хадгалж чадсангүй" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 #, fuzzy msgid "Could not send the search request" msgstr "Хадгалж чадсангүй" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Шинэ хавтасын нэрийг бич" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d байт" msgstr[1] "%d байт" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f К" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f М" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f Г" # gtk/gtkinputdialog.c:582 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Тодорхойгүй" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 #, fuzzy msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Өчигдар" @@ -2199,14 +2199,14 @@ msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "" "%s хавтас үүсгэж чадсангүй:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Хоосон)" @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr "_Гамма утга" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Дүрслэл дуудахад алдаа гарлаа: %s" @@ -2528,16 +2528,16 @@ msgstr "" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "" # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695 -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Хуудас %u" @@ -2746,7 +2746,7 @@ msgid "Preparing %d" msgstr "" # gtk/gtkstock.c:268 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing" msgstr "Сануулга" @@ -2768,7 +2768,7 @@ msgid "Error printing" msgstr "" # gtk/gtkfilesel.c:2103 -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "_Байршил:" @@ -2797,34 +2797,34 @@ msgstr "" # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, fuzzy, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "" # gdk-pixbuf/io-ico.c:303 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Дүрсний толгой нь буруу" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "" @@ -3053,7 +3053,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "pixmap_path: \"%s\" дэх зурагтай файл олдсонгүй." #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" @@ -3120,18 +3120,18 @@ msgstr "" msgid "No items found" msgstr "XPM биш толгой олдлоо" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "" # gtk/gtkinputdialog.c:582 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 #, fuzzy msgid "Unknown item" msgstr "Тодорхойгүй" @@ -3143,7 +3143,7 @@ msgstr "Тодорхойгүй" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" @@ -3153,14 +3153,14 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" # gtk/gtkrc.c:2270 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\"" @@ -4659,105 +4659,105 @@ msgstr "" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273 -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй " # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273 -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй " # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427 -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй" # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273 -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй " # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581 -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" # gtk/gtkfilesel.c:1369 -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s" # gtk/gtkfilesel.c:1369 -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "" "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n" "%s" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po index 58580658ac..bdee9dafc1 100644 --- a/po/mr.po +++ b/po/mr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-04 02:23+0530\n" "Last-Translator: Rahul Bhalerao \n" "Language-Team: Marathi\n" @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी पु msgid "Couldn't save the rest" msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही " -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP प्रतिमा स्वरूप" @@ -1676,12 +1676,12 @@ msgid "Color Selection" msgstr "फोन्ट निवडणे" # gtk/gtktextview.c:6366 -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "माहीती गोळा करण्याच्या पध्दत्ती" # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375 -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "युनिकोड नियंत्रण अक्षर घाला(_I)" @@ -1879,50 +1879,50 @@ msgid "_Browse for other folders" msgstr "इतर फोल्डरसाठी ब्राउज करा(_B)" # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "फाइलचे नाव टाइप करा" # gtk/gtkfilesel.c:1403 #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "फोल्डर निर्माण करा(_l)" # gtk/gtkcolorsel.c:1823 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "ठिकाण(_L):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "या फोल्डरमध्ये सुरक्षित करा(_f):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "या फोल्डरमध्ये निर्माण करा(_f):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "स्थानिक नसल्यामुळे फोल्डरमध्ये जाऊ शकत नाही" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "शॉर्टकट %s आधीच अस्तित्वात आहे" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्वात नाही" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे. तुम्ही तिला बदली करू इच्छिता काय?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1931,77 +1931,77 @@ msgstr "" "जाईल." # gtk/gtkfilesel.c:1712 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "बदला(_R)" # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 #, fuzzy msgid "Could not start the search process" msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही " -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 #, fuzzy msgid "Could not send the search request" msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही " #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "" # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s आरोहित करता आले नाही" # gtk/gtkwidget.c:391 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "नविन फोल्डरचे नाव टाइप करा" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d बाइट" msgstr[1] "%d बाइट" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" # gtk/gtkinputdialog.c:582 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "अपरिचित" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 #, fuzzy msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "काल" @@ -2174,12 +2174,12 @@ msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "%s साठी स्टॉक चिन्ह घेता आले नाही\n" # gtk/gtkfilesel.c:1360 -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "रूट फोल्डर मिळवता आले नाही" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(रिकामे)" @@ -2300,7 +2300,7 @@ msgstr "गामा(_G) मूल्य" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "आइकान सुरु करताना चुक: %s" @@ -2493,19 +2493,19 @@ msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ पर्याय दाखवा" # gtk/gtktable.c:174 -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 #, fuzzy msgid "Arrow spacing" msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा" # gtk/gtktable.c:174 -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 #, fuzzy msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा" # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695 -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "पान %u" @@ -2716,7 +2716,7 @@ msgid "Preparing %d" msgstr "%d तयार करत आहे" # gtk/gtkstock.c:268 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "तयार करत आहे" @@ -2738,7 +2738,7 @@ msgid "Error printing" msgstr "छापण्यात चूक" # gtk/gtkimage.c:195 -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "अनुप्रयोग" @@ -2766,34 +2766,34 @@ msgstr "स्वेच्छेचा आकार" # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "पुरेशी स्मरणशक्ती नाही" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx ला अवैध आर्ग्यूमेंट" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgExला अवैध पॉइंटर" # gdk-pixbuf/io-ico.c:303 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx ला अवैध हँडल" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "न दर्शवलेली चूक" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "StartDoc कडून चूक" @@ -3012,7 +3012,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "प्रतिमा फाइल \"%s\" मिळत नाही:" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" @@ -3073,18 +3073,18 @@ msgstr "खाजगी साधने दाखवा(_P)" msgid "No items found" msgstr "बाबी सापडल्या नाहीत" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' उघडा" # gtk/gtkinputdialog.c:582 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "अपरिचित बाब" @@ -3095,7 +3095,7 @@ msgstr "अपरिचित बाब" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" @@ -3105,14 +3105,14 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" # gtk/gtkrc.c:2270 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "URI '%s' साठी बाब शोधण्यास असमर्थ" @@ -4726,105 +4726,105 @@ msgstr "ROC 16k" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273 -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "" # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273 -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "" # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273 -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल" # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273 -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581 -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" # gtk/gtkfilesel.c:1369 -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n" # gtk/gtkfilesel.c:1369 -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 #, fuzzy msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "गिरवा" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366 -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "%s आरोहित करता आले नाही" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index b68ce38bef..c1c12ddcce 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-04 01:11+0730\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "Format imej WBMP" @@ -1496,11 +1496,11 @@ msgstr "Roda" msgid "Color Selection" msgstr "Pemilihan Warna" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "_Method input" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Sel_itkan aksara Kawalan Unicode" @@ -1696,125 +1696,125 @@ msgstr "_Nama:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Lungsur folder lain" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 #, fuzzy msgid "Type a file name" msgstr "Namafail tidak sah: %s" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 #, fuzzy msgid "Create Fo_lder" msgstr "Cipta _Folder" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "_Lokasi:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "Simpan di _folder:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Cipta di _folder:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Tak dapat tukar ke folder kerana ianya bukan tempatan" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "pintasan %s tak wujud" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "pintasan %s tak wujud" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "_Tukarnama" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 #, fuzzy msgid "Could not start the search process" msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 #, fuzzy msgid "Could not send the search request" msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" "Tak dapat memilih %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Taip nama bagi folder baru" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Entah" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 #, fuzzy msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Semalam" @@ -1966,14 +1966,14 @@ msgstr "Tak dapat menukar namafail" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Tak dapat peroleh maklumat bagi fail '%s': %s" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "" "Tak dapat mencipta folder %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Kosong)" @@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr "Nilai _Gamma" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Ralat memuatkan ikon: %s" @@ -2261,15 +2261,15 @@ msgstr "" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Halaman %u" @@ -2467,7 +2467,7 @@ msgstr "" msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing" msgstr "Amaran" @@ -2487,7 +2487,7 @@ msgstr "" msgid "Error printing" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "_Lokasi:" @@ -2513,33 +2513,33 @@ msgstr "" msgid "Custom size" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, fuzzy, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan ikon" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "" @@ -2751,7 +2751,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Gagal menjumpai fail imej di pixmap_path: \"%s\"" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" @@ -2816,17 +2816,17 @@ msgstr "" msgid "No items found" msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 #, fuzzy msgid "Unknown item" msgstr "Entah" @@ -2838,7 +2838,7 @@ msgstr "Entah" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" @@ -2848,13 +2848,13 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Tak menjumpai fail include: \"%s\"" @@ -4287,98 +4287,98 @@ msgstr "" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Gagal membuka imej TIFF" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Gagal membuka imej TIFF" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Gagal membaca drpd fail sementara" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Gagal membuka imej TIFF" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "" "Tak dapat memilih %s:\n" "%s" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index b5c009a347..0ced8af2cb 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.10.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-20 15:05+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "Ikke nok minne til å laste bilde" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Kunne ikke lagre resten" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP bildeformatet" @@ -1496,11 +1496,11 @@ msgstr "Fargehjul" msgid "Color Selection" msgstr "Fargevalg" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "Inndata_metoder" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Sett _inn Unicode kontrolltegn" @@ -1682,48 +1682,48 @@ msgstr "_Navn:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Se gjennom andre mapper" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "Skriv et filnavn" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Opprett _mappe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "_Lokasjon:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "Lagre i _mappe:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Opprett i _mappe:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Kan ikke gå til mappen fordi den ikke er lokal." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Snarvei %s eksisterer allerede" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Snarvei %s eksisterer ikke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1731,15 +1731,15 @@ msgstr "" "Filen eksisterer allerede i «%s». Hvis du erstatter denne vil du overskrive " "innholdet." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "E_rstatt" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "Kunne ikke starte søkeprosessen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1747,56 +1747,56 @@ msgstr "" "Programmet kunne ikke opprette en tilkobling til indekseringstjenesten. " "Sjekk at denne kjører." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 msgid "Could not send the search request" msgstr "Kunne ikke sende søkeforespørselen" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "_Søk:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Kunne ikke montere %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Skriv inn navn på ny mappe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d bytes" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "I dag kl. %H.%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "I går kl. %H.%M" @@ -1942,12 +1942,12 @@ msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Kunne ikke hente et standardikon for %s\n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Kunne ikke finne rotmappen" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Tom)" @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "_Gammaverdi" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Feil under lasting av ikon: %s" @@ -2226,15 +2226,15 @@ msgstr "Alternativer for GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Vis alternativer for GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "Mellomrom mellom piler" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Mellomrom mellom piler i rullefelt" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Side %u" @@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr "Fullført med feil" msgid "Preparing %d" msgstr "Forbereder %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Forbereder" @@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr "Feil under start av forhåndsvisning" msgid "Error printing" msgstr "Feil ved utskrift" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "Program" @@ -2473,33 +2473,33 @@ msgstr "Krever tilsyn av bruker" msgid "Custom size" msgstr "Egendefinert størrelse" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Ikke nok minne ledig" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Ugyldig argument til PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Ugyldig peker til PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Ugyldig håndtak til PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "Uspesifisert feil" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "Feil fra StartDoc" @@ -2697,7 +2697,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Kunne ikke finne bildefil i pixmap_path: «%s»" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Denne funksjonen er ikke implementert for komponenter av klasse «%s»" @@ -2753,17 +2753,17 @@ msgstr "Vis _private ressurser" msgid "No items found" msgstr "Ingen oppføring funnet" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Fant ingen nylig brukt ressurs med URI «%s»" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Åpne «%s»" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "Ukjent oppføring" @@ -2774,7 +2774,7 @@ msgstr "Ukjent oppføring" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2784,13 +2784,13 @@ msgstr "_%d. %s" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Kan ikke finne en oppføring med URI «%s»" @@ -4213,96 +4213,96 @@ msgstr "ROC 16k" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "forskjellige idata funnet for symbolske lenker «%s» og «%s»\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Klarte ikke å skrive hode\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Klarte ikke å skrive hash-tabell\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Klarte ikke å skrive mappeindeks\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Klarte ikke skrive om hode\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Klarte ikke å skrive bufferfil: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Generert buffer var ugyldig.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Kunne ikke endre navn på %s til %s: %s, fjerner %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke endre navn på %s til %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Kunne ikke endre navn på %s tilbake til %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Oppretting av bufferfil fullført.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Overskriv en eksisterende buffer, selv om den er oppdatert" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Ikke sjekk om index.theme eksisterer" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Ikke ta med bildedata i bufferen" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "Skriv ut en C-headerfil" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Slå av ekstra utdata" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Valider eksisterende ikonbuffer" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Fil ikke funnet %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Ikke en gyldig ikonbuffer: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index 16f957b1ba..5240b1efc1 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk.gnome-2-14.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-07 14:33+0545\n" "Last-Translator: Mahesh subedi \n" "Language-Team: Nepali \n" @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृ msgid "Couldn't save the rest" msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP छवि ढाँचा" @@ -1497,11 +1497,11 @@ msgstr "रङ चक्र" msgid "Color Selection" msgstr "रङ चयन" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "आगत विधिहरू" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "युनिकोड नियन्त्रण क्यारेक्टर घुसाउनुहोस्" @@ -1682,121 +1682,121 @@ msgstr "नाम:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "अन्य फोल्डरहरूका लागि ब्राउज गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 #, fuzzy msgid "Type a file name" msgstr "अवैध फाइल नाम" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "स्थान:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "फोल्डरमा बचत गर्नुहोस्:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "फोल्डरमा सिर्जना गर्नुहोस्:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "फोल्डरमा परिवर्तन गर्न सक्दैन किनभने यो स्थानीय होइन।" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "सर्टकट %s अवस्थित छैन" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "सर्टकट %s अवस्थित छैन" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "फाइल नाम \"%s\" पहिल्यै अवस्थित छ। के तपाईँ यसलाई बदल्नु चाहनुहुन्छ ?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "फाइल नाम \"%s\" पहिल्यै अवस्थित छ। यसलाई बदल्नाले यसको सामग्रीहरूमा अधिलेखन हुन्छ।" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "बदल्नुहोस्" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 #, fuzzy msgid "Could not start the search process" msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 #, fuzzy msgid "Could not send the search request" msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s माउण्ट गर्न सकेन" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "नयाँ फोल्डरको नाम टाइप गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d बाईट" msgstr[1] "%d बाईट्स" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 #, fuzzy msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "हिजो" @@ -1947,12 +1947,12 @@ msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सके msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "%s का लागि मौज्दात प्रतिमा प्राप्त गर्न सकेन" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "%s का लागि मौज्दात प्रतिमा प्राप्त गर्न सकेन" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(खाली)" @@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr "गामा मान" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "प्रतिमा लोड गर्दा त्रुटि: %s" @@ -2242,15 +2242,15 @@ msgstr "GTK+ विकल्पहरू" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ विकल्पहरू देखाउनुहोस्" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "पृष्ठ %u" @@ -2446,7 +2446,7 @@ msgstr "" msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing" msgstr "चेतावनी" @@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr "" msgid "Error printing" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "" @@ -2491,33 +2491,33 @@ msgstr "" msgid "Custom size" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, fuzzy, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "प्रतिमा लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "प्रतिमामा अवैध हेडर" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "" @@ -2725,7 +2725,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "pixmap_path मा छवि फाइल इङ्गित गर्न असमर्थ: \"%s\"" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" @@ -2787,17 +2787,17 @@ msgstr "" msgid "No items found" msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 #, fuzzy msgid "Unknown item" msgstr "अज्ञात" @@ -2809,7 +2809,7 @@ msgstr "अज्ञात" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" @@ -2819,13 +2819,13 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "समाविष्ट फाइल फेला पार्न असमर्थ: \"%s\"" @@ -4247,96 +4247,96 @@ msgstr "" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "अस्थायी फाइलबाट पढ्न असफल" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "फाइल '%s' खोल्न असफल: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "%s का लागि मौज्दात प्रतिमा प्राप्त गर्न सकेन" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "%s माउण्ट गर्न सकेन" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 89811533d7..4ce8a441ff 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-14 03:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-21 19:13+0200\n" "Last-Translator: Tino Meinen \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -27,57 +27,57 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "directfb arg" msgstr "directfb arg" # tot aan | niet meevertalen -#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "sdl|system" msgstr "systeem" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:126 +#: gdk/gdk.c:126 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Programmaklasse zoals gebruikt door de window-manager" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:127 +#: gdk/gdk.c:127 msgid "CLASS" msgstr "KLASSE" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:129 +#: gdk/gdk.c:129 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Programmanaam zoals gebruikt door de window-manager" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:130 +#: gdk/gdk.c:130 msgid "NAME" msgstr "NAAM" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:132 +#: gdk/gdk.c:132 msgid "X display to use" msgstr "Te gebruiken X-display" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:133 +#: gdk/gdk.c:133 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLAY" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:135 +#: gdk/gdk.c:135 msgid "X screen to use" msgstr "Te gebruiken X-scherm" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:136 +#: gdk/gdk.c:136 msgid "SCREEN" msgstr "SCHERM" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:139 +#: gdk/gdk.c:139 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "In te stellen Gdk debug-vlaggen" @@ -85,12 +85,12 @@ msgstr "In te stellen Gdk debug-vlaggen" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419 +#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419 msgid "FLAGS" msgstr "VLAGGEN" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:142 +#: gdk/gdk.c:142 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Uit te zetten gdk debug-vlaggen" @@ -98,173 +98,173 @@ msgstr "Uit te zetten gdk debug-vlaggen" # names if they're not translated on keyboards in front of you. But, be # sure to strip the "keyboard label|" part in translations, since that's # how context marking works in glib. (Danilo) -#: ../gdk/keyname-table.h:3940 +#: gdk/keyname-table.h:3940 msgid "keyboard label|BackSpace" msgstr "Backspace" -#: ../gdk/keyname-table.h:3941 +#: gdk/keyname-table.h:3941 msgid "keyboard label|Tab" msgstr "Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3942 +#: gdk/keyname-table.h:3942 msgid "keyboard label|Return" msgstr "Enter" # mijn toetsenbord zegt: pause/n break -#: ../gdk/keyname-table.h:3943 +#: gdk/keyname-table.h:3943 msgid "keyboard label|Pause" msgstr "Pause" -#: ../gdk/keyname-table.h:3944 +#: gdk/keyname-table.h:3944 msgid "keyboard label|Scroll_Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3945 +#: gdk/keyname-table.h:3945 msgid "keyboard label|Sys_Req" msgstr "SysRq" -#: ../gdk/keyname-table.h:3946 +#: gdk/keyname-table.h:3946 msgid "keyboard label|Escape" msgstr "Esc" # dit is ws de windowstoets (configureerbaar?) -#: ../gdk/keyname-table.h:3947 +#: gdk/keyname-table.h:3947 msgid "keyboard label|Multi_key" msgstr "_Windowstoets" -#: ../gdk/keyname-table.h:3948 +#: gdk/keyname-table.h:3948 msgid "keyboard label|Home" msgstr "Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3949 +#: gdk/keyname-table.h:3949 msgid "keyboard label|Left" msgstr "Links" # naar boven/onder op/neer -#: ../gdk/keyname-table.h:3950 +#: gdk/keyname-table.h:3950 msgid "keyboard label|Up" msgstr "Op" -#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +#: gdk/keyname-table.h:3951 msgid "keyboard label|Right" msgstr "Rechts" # naar boven/onder op/neer -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +#: gdk/keyname-table.h:3952 msgid "keyboard label|Down" msgstr "Neer" -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +#: gdk/keyname-table.h:3953 msgid "keyboard label|Page_Up" msgstr "Page Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +#: gdk/keyname-table.h:3954 msgid "keyboard label|Page_Down" msgstr "Page Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +#: gdk/keyname-table.h:3955 msgid "keyboard label|End" msgstr "End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +#: gdk/keyname-table.h:3956 msgid "keyboard label|Begin" msgstr "Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +#: gdk/keyname-table.h:3957 msgid "keyboard label|Print" msgstr "Print" -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +#: gdk/keyname-table.h:3958 msgid "keyboard label|Insert" msgstr "Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +#: gdk/keyname-table.h:3959 msgid "keyboard label|Num_Lock" msgstr "Num Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +#: gdk/keyname-table.h:3960 msgid "keyboard label|KP_Space" msgstr "NUM_Spatie" -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +#: gdk/keyname-table.h:3961 msgid "keyboard label|KP_Tab" msgstr "NUM_Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +#: gdk/keyname-table.h:3962 msgid "keyboard label|KP_Enter" msgstr "NUM_Enter" -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +#: gdk/keyname-table.h:3963 msgid "keyboard label|KP_Home" msgstr "NUM_Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +#: gdk/keyname-table.h:3964 msgid "keyboard label|KP_Left" msgstr "NUM_Links" # naar boven/onder -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +#: gdk/keyname-table.h:3965 msgid "keyboard label|KP_Up" msgstr "NUM_Boven" -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +#: gdk/keyname-table.h:3966 msgid "keyboard label|KP_Right" msgstr "NUM_Rechts" # naar boven/onder -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +#: gdk/keyname-table.h:3967 msgid "keyboard label|KP_Down" msgstr "NUM_Onder" -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +#: gdk/keyname-table.h:3968 msgid "keyboard label|KP_Page_Up" msgstr "NUM_Page Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +#: gdk/keyname-table.h:3969 msgid "keyboard label|KP_Prior" msgstr "NUM_Prior" -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +#: gdk/keyname-table.h:3970 msgid "keyboard label|KP_Page_Down" msgstr "NUM_Page Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +#: gdk/keyname-table.h:3971 msgid "keyboard label|KP_Next" msgstr "NUM_Next" -#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +#: gdk/keyname-table.h:3972 msgid "keyboard label|KP_End" msgstr "NUM_End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +#: gdk/keyname-table.h:3973 msgid "keyboard label|KP_Begin" msgstr "NUM_Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +#: gdk/keyname-table.h:3974 msgid "keyboard label|KP_Insert" msgstr "NUM_Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +#: gdk/keyname-table.h:3975 msgid "keyboard label|KP_Delete" msgstr "NUM_Delete" -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +#: gdk/keyname-table.h:3976 msgid "keyboard label|Delete" msgstr "Delete" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 ../tests/testfilechooser.c:218 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Openen van bestand ‘%s’ mislukt: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Afbeelding ‘%s’ bevat geen data" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 ../tests/testfilechooser.c:263 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "" "Laden van afbeelding ‘%s’ mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een " "beschadigde afbeelding" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -281,12 +281,12 @@ msgstr "" "Laden van animatie ‘%s’ mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een " "beschadigde animatie" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Laden van afbeeldingslader %s mislukt: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -295,55 +295,59 @@ msgstr "" "Afbeeldingslader %s geeft de verkeerde interface door; misschien is het de " "lader van een andere GTK-versie?" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Afbeeldingstype ‘%s’ wordt niet ondersteund" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Afbeeldingstype van bestand ‘%s’ werd niet herkend" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#, c-format msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Onbekend afbeeldingstype" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Laden van afbeelding ‘%s’ mislukt: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Fout bij het schrijven naar afbeelding: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Deze versie van gdk-pixbuf heeft geen ondersteuning voor het opslaan van het " "bestandsformaat: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461 +#, c-format msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Onvoldoende geheugen om de afbeelding op te slaan naar de callback" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474 +#, c-format msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Openen van tijdelijk bestand is mislukt" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500 +#, c-format msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Lezen van tijdelijk bestand is mislukt" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Openen van ‘%s’ voor schrijven is mislukt: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -352,11 +356,12 @@ msgstr "" "Sluiten van ‘%s’ tijdens het schrijven is mislukt; er kan data verloren zijn " "gegaan: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 +#, c-format msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Onvoldoende geheugen om afbeelding in een buffer op te slaan" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " @@ -369,104 +374,114 @@ msgstr "" # Hier wordt ws bedoeld: # Het gedeeltelijk laden en dan al gedeeltelijk weergaven van een afbeelding # geleidelijk laden/deelsgewijs laden -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Deelsgewijs laden van afbeeldingstype ‘%s’ wordt niet ondersteund" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#, c-format msgid "Image header corrupt" msgstr "Afbeeldingsheader beschadigd" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#, c-format msgid "Image format unknown" msgstr "Het bestandsformaat van de afbeelding is onbekend" # pixelgegevens/pixeldata -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#, c-format msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Beeldpuntdata van de afbeelding is beschadigd" # meervoud in nl van byte is byte # reserveren van %u byte geheugenruimte voor de afbeelding is mislukt # Niet mogelijk om afbeeldingsbuffer van %u byte te alloceren -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "reserveren van %u byte geheugenruimte voor de afbeelding is mislukt" msgstr[1] "reserveren van %u byte geheugenruimte voor de afbeelding is mislukt" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#, c-format msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Onverwacht pictogrambrokje in animatie" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#, c-format msgid "Unsupported animation type" msgstr "Niet ondersteund animatietype" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 +#, c-format msgid "Invalid header in animation" msgstr "Ongeldige header in animatie" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 +#, c-format msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Onvoldoende geheugen om animatie te laden" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 +#, c-format msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Misvormd brokje in animatie" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:713 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713 msgid "The ANI image format" msgstr "Het ANI-bestandsformaat" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 +#, c-format msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP-afbeelding bevat onzinnige data in de header" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 +#, c-format msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de bitmap-afbeelding" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 +#, c-format msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "BMP-afbeelding heeft een niet-ondersteunde headergrootte" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 +#, c-format msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "Topdown BMP-afbeeldingen kunnen niet worden gecomprimeerd" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor opslaan van BMP-bestand" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347 +#, c-format msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "Kon niet naar BMP-bestand schrijven" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402 msgid "The BMP image format" msgstr "Het BMP-bestandsformaat" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Lezen van GIF mislukt: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 +#, c-format msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "Er ontbrak data in het GIF-bestand (misschien was het afgebroken?)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Interne fout in de GIF-lader (%s)" @@ -476,47 +491,56 @@ msgstr "Interne fout in de GIF-lader (%s)" # Ze zouden deze melding eigenlijk niet mogen zien. # Om degene die wel weten wat ze ermee kunnen doen niet op een dwaalspoor # te zetten: Niet vertaald -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 +#, c-format msgid "Stack overflow" msgstr "Stack overflow" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +#, c-format msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "GIF-lader begrijpt deze afbeelding niet." # onjuiste code -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 +#, c-format msgid "Bad code encountered" msgstr "Foutieve code ontdekt" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 +#, c-format msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Circulair tabelveld in GIF-bestand" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 +#, c-format msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Onvoldoende geheugen om GIF-bestand te laden" # composite a frame? -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956 +#, c-format msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "Onvoldoende geheugen om een frame samen te stellen in GIF-bestand" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 +#, c-format msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "GIF-bestand is beschadigd (incorrecte LZW-compressie)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 +#, c-format msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Bestand lijkt geen GIF-bestand te zijn" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Versie %s van het GIF-bestandsformaat wordt niet ondersteund" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 +#, c-format msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -524,68 +548,77 @@ msgstr "" "GIF-bestand heeft geen algemeen kleurenpalet, en een kader daarbinnen heeft " "geen lokaal kleurenpalet" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 +#, c-format msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF-bestand is afgebroken of onvolledig" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 msgid "The GIF image format" msgstr "Het GIF-bestandsformaat" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439 +#, c-format msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Onvoldoende geheugen om pictogram te laden" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336 +#, c-format msgid "Invalid header in icon" msgstr "Ongeldige header in pictogram" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299 +#, c-format msgid "Icon has zero width" msgstr "Pictogram heeft breedte nul" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309 +#, c-format msgid "Icon has zero height" msgstr "Pictogram heeft hoogte nul" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361 +#, c-format msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Gecomprimeerde pictogrammen worden niet ondersteund" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 +#, c-format msgid "Unsupported icon type" msgstr "Niet ondersteund pictogramtype" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488 +#, c-format msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Onvoldoende geheugen om ICO-bestand te laden" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953 +#, c-format msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Afbeelding te groot om als ICO-bestand te worden opgeslagen" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964 +#, c-format msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Cursor hotspot valt buiten de afbeelding" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Niet ondersteunde diepte voor ICO-bestand: %d" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223 msgid "The ICO image format" msgstr "Het ICO-bestandsformaat" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Fout bij het interpreteren van JPEG-afbeelding (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509 +#, c-format msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" @@ -593,21 +626,23 @@ msgstr "" "Onvoldoende geheugen om afbeelding te laten, probeer enkele programma's af " "te sluiten om geheugen vrij te maken" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Niet ondersteunde JPEG kleurruimte (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor laden van JPEG-bestand" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896 +#, c-format msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "Getransformeerde JPEG heeft nul breedte of hoogte." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -616,94 +651,109 @@ msgstr "" "JPEG-kwaliteit moet een waarde tussen 0 en 100 zijn: waarde ‘%s’ kan niet " "verwerkt worden." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "JPEG-kwaliteit moet tussen 0 en 100 liggen; waarde '%d' is niet toegestaan." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287 msgid "The JPEG image format" msgstr "Het JPEG-bestandsformaat" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor de header" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor de context-buffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 +#, c-format msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Afbeelding heeft ongeldige breedte en/of hoogte" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 +#, c-format msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Afbeelding heeft een niet ondersteund bpp" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Afbeelding heeft een niet ondersteund aantal '%d-bit planes'" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 +#, c-format msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Kon geen nieuwe pixbuf aanmaken" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor lijn-data" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor 'paletted data'" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 +#, c-format msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "Niet alle lijnen van PCX-afbeelding verkregen" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 +#, c-format msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "Geen palet gevonden aan het einde van PCX-data" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 msgid "The PCX image format" msgstr "Het PCX-bestandsformaat" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#, c-format msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Bits per kanaal van PNG-afbeelding is ongeldig." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#, c-format msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "Getransformeerde PNG heeft nul breedte of hoogte." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#, c-format msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "Bits per kanaal van getransformeerde PNG is niet gelijk aan 8." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#, c-format msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "Getransformeerde PNG is geen RGB of RGBA." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#, c-format msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" "Getransformeerde PNG heeft niet ondersteund aantal kanalen, moet gelijk zijn " "aan 3 of 4." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Fatale fout in PNG-afbeelding: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:310 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Onvoldoende geheugen om PNG-bestand te laden" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:633 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -712,28 +762,31 @@ msgstr "" "Onvoldoende geheugen om een afbeelding van %ld bij %ld op te slaan; probeer " "enkele toepassingen af te sluiten om geheugen vrij te maken" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:684 +#, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Fatale fout bij het lezen van PNG-afbeelding" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:733 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Fatale fout bij het lezen van PNG-afbeelding: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:825 +#, c-format msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Sleutels voor PNG-tekstblokken moeten minimaal 1, en maximaal 79 tekens " "bevatten" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:833 +#, c-format msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Sleutels voor PNG-tekstblokken moeten uit ASCII tekens bestaan" # moet tussen 0 en 9 liggen -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " @@ -743,7 +796,7 @@ msgstr "" "verwerkt worden." # moet tussen 0 en 9 liggen -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " @@ -752,378 +805,426 @@ msgstr "" "PNG-compressie moet een waarde tussen 0 en 9 zijn; waarde '%d' is niet " "toegestaan." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:896 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "Waarde voor PNG-tekstblok %s kan niet naar tekenset ISO-8859-1 worden " "omgezet." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047 msgid "The PNG image format" msgstr "Het PNG-bestandsformaat" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 +#, c-format msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM-lader verwachte een integer te vinden, maar deed dat niet" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 +#, c-format msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM-bestand heeft een onjuist eerste byte" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 +#, c-format msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM staat niet in een herkenbaar PNM-subformaat" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 +#, c-format msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM-bestand heeft een breedte 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 +#, c-format msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM-bestand heeft een hoogte 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 +#, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Maximale kleurwaarde in PNM-bestand is 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 +#, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Maximale kleurwaarde in PNM-bestand is te groot" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 +#, c-format msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Raw PNM-afbeeldingstype is ongeldig" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 +#, c-format msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM-lader ondersteunt dit PNM-subtype niet" # tegengekomen/ontdekt/gevonden -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 +#, c-format msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Voortijdig bestandseinde ontdekt" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 +#, c-format msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Raw PNM-formaten moeten precies één spatie hebben voor het begin van de data" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor laden van PNM-bestand" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Onvoldoende geheugen om PNM-context struct te laden" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#, c-format msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Onverwacht einde van PNM-afbeeldingsgegevens" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Onvoldoende geheugen om PNM-bestand te laden" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "De PNM/PBM/PGM/PPM-bestandsformaatfamilie" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#, c-format msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS-afbeelding bevat onzinnige data in de header" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#, c-format msgid "RAS image has unknown type" msgstr "RAS-afbeelding is van onbekend type" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#, c-format msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "Niet ondersteunde RAS-afbeeldingsvariatie" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#, c-format msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de RAS-afbeelding" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Het Sun raster-bestandsformaat" # Reserveren van geheugenruimte voor IOBuffer struct niet gelukt # kan geen geheugenruimte reserveren voor .... -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Kan geen geheugenruimte reserveren voor IOBuffer struct" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Kan geen geheugenruimte reserveren voor IOBUFFER gegevens" # kan niet opnieuw geheugenruimte reserveren -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#, c-format msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "Kan geheugenruimte voor IOBuffer-gegevens niet opnieuw reserveren" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +#, c-format msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Kan geen geheugenruimte reserveren voor tijdelijke IOBuffer-gegevens " -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +#, c-format msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Kan geen geheugenruimte reserveren voor nieuwe pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#, c-format msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "Kan geen geheugenruimte reserveren voor kleurenkaartstructuur" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 +#, c-format msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "Kan geen geheugen reserveren voor kleurenkaart-items " -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 +#, c-format msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Onverwachte bitdiepte voor ingangen van kleurenkaart" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 +#, c-format msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "Kan geen geheugenruimte reserveren voor TGA-header" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 +#, c-format msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA-afbeelding heeft ongeldige afmetingen" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 +#, c-format msgid "TGA image type not supported" msgstr "Bestandstype TGA wordt niet ondersteund" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Kan geen geheugen reserveren voor TGA-context struct" # te veel data in bestand -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 +#, c-format msgid "Excess data in file" msgstr "Overbodige data in bestand" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 msgid "The Targa image format" msgstr "Het Targa-bestandsformaat" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Kon afbeeldingsbreedte niet vinden (foutief TIFF-bestand)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Kon afbeeldingshoogte niet vinden (foutief TIFF-bestand)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 +#, c-format msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Hoogte of breedte van TIFF-afbeelding is nul" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 +#, c-format msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Afmetingen van TIFF-afbeelding te groot" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 +#, c-format msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Onvoldoende geheugen om TIFF-bestand te openen" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Kon RGB-gegevens niet inlezen uit TIFF-bestand" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Kon TIFF-afbeelding niet openen" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "Bewerking: TIFFClose is mislukt" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Kon TIFF-afbeelding niet laden" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "Kon TIFF-afbeelding niet opslaan" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "Kon TIFF-data niet schrijven" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 +#, c-format msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "Kon niet naar TIFF-bestand schrijven" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816 msgid "The TIFF image format" msgstr "Het TIFF-bestandsformaat" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#, c-format msgid "Image has zero width" msgstr "Afbeelding heeft breedte nul" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#, c-format msgid "Image has zero height" msgstr "Afbeelding heeft hoogte nul" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#, c-format msgid "Not enough memory to load image" msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de afbeelding" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#, c-format msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Kon de rest niet opslaan" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "Het WBMP-bestandsformaat" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#, c-format msgid "Invalid XBM file" msgstr "Ongeldig XBM-bestand" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Onvoldoende geheugen om XBM-afbeelding te laden" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 +#, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "" "Niet mogelijk om naar tijdelijk bestand te schrijven bij het laden van XBM-" "afbeelding" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 msgid "The XBM image format" msgstr "Het XBM-bestandsformaat" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +#, c-format msgid "No XPM header found" msgstr "Geen XPM-header gevonden" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +#, c-format msgid "Invalid XPM header" msgstr "Ongeldig XPM-header" # afbeelding ipv bestand gebruikt. -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +#, c-format msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "XPM-afbeelding heeft breedte <= 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +#, c-format msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "XPM-afbeelding heeft hoogte <= 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +#, c-format msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM heeft ongeldig aantal tekens per beeldpunt" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +#, c-format msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "XPM-bestand heeft ongeldig aantal kleuren" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "Kan geen geheugenruimte reserveren voor het laden van XPM-afbeelding" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +#, c-format msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "Kan XPM-kleurenkaart niet lezen" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 +#, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "" "Niet mogelijk om naar tijdelijk bestand te schrijven bij het laden van XPM-" "afbeelding" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 msgid "The XPM image format" msgstr "Het XPM-bestandsformaat" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Geen GDI-verzoeken op wacht zetten" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Voor tablet-ondersteuning niet de Wintab-API gebruiken" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Zelfde als --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Wintab-API niet gebruiken [standaard]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Grootte van het palet in 8-bit modus" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "COLORS" msgstr "KLEUREN" # synchroniseren/synchroon maken #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Alle X-aanroepen synchroon maken" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2100 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100 msgid "License" msgstr "Licentie" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:265 msgid "The license of the program" msgstr "De licentie van het programma" #. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "C_redits" msgstr "_Met dank aan" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 msgid "_License" msgstr "_Licentie" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:742 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Over %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2024 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024 msgid "Credits" msgstr "Met dank aan" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053 msgid "Written by" msgstr "Geschreven door" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056 msgid "Documented by" msgstr "Gedocumenteerd door" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2068 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068 msgid "Translated by" msgstr "Vertaald door" # grafisch werk van -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072 msgid "Artwork by" msgstr "Grafisch werk door" @@ -1134,7 +1235,7 @@ msgstr "Grafisch werk door" #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90 +#: gtk/gtkaccellabel.c:90 msgid "keyboard label|Shift" msgstr "Shift" @@ -1145,7 +1246,7 @@ msgstr "Shift" #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98 +#: gtk/gtkaccellabel.c:98 msgid "keyboard label|Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1156,7 +1257,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106 +#: gtk/gtkaccellabel.c:106 msgid "keyboard label|Alt" msgstr "Alt" @@ -1167,7 +1268,7 @@ msgstr "Alt" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580 +#: gtk/gtkaccellabel.c:580 msgid "keyboard label|Super" msgstr "Super" @@ -1177,7 +1278,7 @@ msgstr "Super" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594 +#: gtk/gtkaccellabel.c:594 msgid "keyboard label|Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1187,34 +1288,34 @@ msgstr "Hyper" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608 +#: gtk/gtkaccellabel.c:608 msgid "keyboard label|Meta" msgstr "Meta" #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622 +#: gtk/gtkaccellabel.c:622 msgid "keyboard label|Space" msgstr "Spatie" # schuine streep #. do not translate the part before the | #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626 +#: gtk/gtkaccellabel.c:626 msgid "keyboard label|Backslash" msgstr "Backslash" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:289 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:289 #, c-format msgid "Invalid type function: `%s'" msgstr "Ongeldige type functie: ‘%s’" # basiselement/rootelement -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:729 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:729 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Ongeldig rootelement: ‘%s’" # onbegrepen/genegeerd/overgeslagen/onverwerkt -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:761 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:761 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Onverwerkte tag: ‘%s’" @@ -1228,7 +1329,7 @@ msgstr "Onverwerkte tag: ‘%s’" #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:670 +#: gtk/gtkcalendar.c:670 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1236,7 +1337,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:708 +#: gtk/gtkcalendar.c:708 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1248,7 +1349,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1595 +#: gtk/gtkcalendar.c:1595 msgid "year measurement template|2000" msgstr "2000" @@ -1263,7 +1364,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626 ../gtk/gtkcalendar.c:2204 +#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204 #, c-format msgid "calendar:day:digits|%d" msgstr "%d" @@ -1279,7 +1380,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660 ../gtk/gtkcalendar.c:2078 +#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078 #, c-format msgid "calendar:week:digits|%d" msgstr "%d" @@ -1295,7 +1396,7 @@ msgstr "%d" #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869 +#: gtk/gtkcalendar.c:1869 msgid "calendar year format|%Y" msgstr "%Y" @@ -1304,7 +1405,7 @@ msgstr "%Y" #. * a disabled accelerator key combination. Only include #. * the text after the | in the translation. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 msgid "Accelerator|Disabled" msgstr "Niet gebruikt" @@ -1312,29 +1413,29 @@ msgstr "Niet gebruikt" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:580 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580 msgid "New accelerator..." msgstr "Nieuwe sneltoets..." # het gedeelte voor | is om het bericht meer uniek te maken en mag niet # worden vertaald. #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" # 'Kies een kleur' hier beter dan: 'Een kleur kiezen' ? -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560 msgid "Pick a Color" msgstr "Kies een kleur" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:449 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Ongeldige kleurgegevens ontvangen\n" # niet strikt vertaald. -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550 +#: gtk/gtkcolorsel.c:550 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1345,7 +1446,7 @@ msgstr "" "door het over de nieuwe kleur heen te slepen." # niet strikt vertaald -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:554 +#: gtk/gtkcolorsel.c:554 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1353,18 +1454,21 @@ msgstr "" "De nieuwe kleur die u gekozen heeft. U kunt deze verslepen naar een " "kleurenpaletom het te bewaren voor toekomstig gebruik." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942 +#: gtk/gtkcolorsel.c:942 msgid "_Save color here" msgstr "Kleur hier op_slaan" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1146 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1146 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "Klik op deze kleur van het palet om het de huidige kleur te maken. Om de kleur te wijzigen sleept u een kleurenstaal naar deze plek of klikt u met de rechter muisknop en selecteert u ‘Kleur hier opslaan’." +msgstr "" +"Klik op deze kleur van het palet om het de huidige kleur te maken. Om de " +"kleur te wijzigen sleept u een kleurenstaal naar deze plek of klikt u met de " +"rechter muisknop en selecteert u ‘Kleur hier opslaan’." # niet strikt vertaald -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1920 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1920 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1372,7 +1476,7 @@ msgstr "" "Selecteer een kleur in de buitenste ring. De helderheid van deze kleur kunt " "u instellen met de driehoek binnenin." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1944 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1380,72 +1484,72 @@ msgstr "" "Klik op de pipet, klik dan op een kleur ergens op je scherm om die kleur te " "selecteren." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1953 msgid "_Hue:" msgstr "_Tint:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1954 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Positie op het kleurenwiel." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1956 msgid "_Saturation:" msgstr "_Verzadiging:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1957 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "‘Diepte’ van de kleur." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1958 msgid "_Value:" msgstr "_Waarde:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1959 msgid "Brightness of the color." msgstr "Helderheid van de kleur." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1960 msgid "_Red:" msgstr "_Rood:" # 'licht' weglaten? -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1961 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Hoeveelheid rood licht in de kleur." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1962 msgid "_Green:" msgstr "_Groen:" # 'licht' weglaten? -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1963 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Hoeveelheid groen licht in de kleur." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1964 msgid "_Blue:" msgstr "_Blauw:" # 'licht' weglaten? -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1965 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Hoeveelheid blauw licht in de kleur." # eigenlijk: ondoorzichtig/troebel -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1968 msgid "Op_acity:" msgstr "_Doorzichtig:" # doorzichtigheid/transparantie -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 ../gtk/gtkcolorsel.c:1985 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985 msgid "Transparency of the color." msgstr "Transparantie van de kleur." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1992 msgid "Color _name:" msgstr "Kleur_naam:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2006 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1453,68 +1557,68 @@ msgstr "" "U kunt in dit veld een hexadecimale kleurwaarde in HTML-stijl geven, of " "gewoon een kleur (in het Engels) invoeren zoals 'orange'." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2036 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2036 msgid "_Palette:" msgstr "_Palet:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2065 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2065 msgid "Color Wheel" msgstr "Kleurenwiel" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101 msgid "Color Selection" msgstr "Kleurselectie" -#: ../gtk/gtkentry.c:5253 ../gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "Invoer_methoden" -#: ../gtk/gtkentry.c:5267 ../gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Unicode controleteken invoegen " -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 msgid "Select A File" msgstr "Een bestand selecteren" # Werkblad -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982 msgid "Desktop" msgstr "Bureaublad" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 msgid "(None)" msgstr "(Geen)" # dit is het label op de knop waarmee je naar andere mappen zoekt # (andere mappen dan de favoriete) -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048 msgid "Other..." msgstr "Andere..." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Ongeldige bestandsnaam: %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over het bestand" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Kon geen bladwijzer toevoegen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Kon bladwijzer niet verwijderen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136 msgid "The folder could not be created" msgstr "De map kon niet worden aangemaakt" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1522,12 +1626,12 @@ msgstr "" "De map kon niet worden aangemaakt omdat een bestand met dezelfde naam al " "bestaat. Kies een andere naam voor de map of hernoem het bestand eerst." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162 msgid "Invalid file name" msgstr "Ongeldige bestandsnaam" # worden afgebeeld/ -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "De mapinhoud kon niet worden weergegeven" @@ -1535,17 +1639,17 @@ msgstr "De mapinhoud kon niet worden weergegeven" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s op %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909 msgid "Search" msgstr "Zoeken" # Recentelijk gebruikt/onlangs gebruikt -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 msgid "Recently Used" msgstr "Onlangs gebruikt" @@ -1554,96 +1658,98 @@ msgstr "Onlangs gebruikt" # wordt weergegeven # bestand # type -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Kiezen welke typen bestanden getoond worden" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "De map ‘%s’ toevoegen aan de bladwijzers" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066 +#, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "De huidige map toevoegen aan de bladwijzers" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068 +#, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "De geselecteerde mappen toevoegen aan de bladwijzers" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "‘%s’ als bladwijzer verwijderen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "" "Kon geen bladwijzer toevoegen voor ‘%s’ omdat het een ongeldige pad-naam is." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" # naam wijzigen -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774 msgid "Rename..." msgstr "Hernoemen..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916 msgid "Places" msgstr "Locaties" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 msgid "_Places" msgstr "_Locaties" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 ../gtk/gtkstock.c:297 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Add" msgstr "_Toevoegen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "De geselecteerde map toevoegen aan de bladwijzers" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 ../gtk/gtkstock.c:385 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385 msgid "_Remove" msgstr "_Verwijderen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "De geselecteerde bladwijzer verwijderen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140 msgid "Could not select file" msgstr "Kon bestand niet selecteren" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." msgstr "Kon bestand ‘%s’ niet selecteren omdat het een ongeldige pad-naam is." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Toevoegen aan bladwijzers" # _b zou conflicteren met: _Bladeren naar andere mappen -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Verbo_rgen bestanden tonen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 ../gtk/gtkfilesel.c:729 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729 msgid "Files" msgstr "Bestanden" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666 msgid "Size" msgstr "Afmeting" @@ -1652,30 +1758,30 @@ msgstr "Afmeting" # veranderd in Wijzigingsdatum. # 'Gewijzigd' zou ook kunnen (is korter) maar dan moet Nautilus ook aangepast # worden. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680 msgid "Modified" msgstr "Wijzigingsdatum" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 msgid "_Name:" msgstr "_Naam:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Bladeren naar andere mappen" # type/geef -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "Geef een bestandsnaam" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "_Map aanmaken" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "_Locatie:" @@ -1690,35 +1796,36 @@ msgstr "_Locatie:" # wat lelijk is. # Vandaar dat we kiezen om Create in _folder te vertalen met # Aanma_ken in map -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "_Opslaan in map:" # zie de uitleg bij 'save in _folder' -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Aanma_ken in map:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 +#, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Kan niet naar de map gaan omdat deze niet lokaal is" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Snelkoppeling %s bestaat al" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Snelkoppeling %s bestaat niet" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Een bestand met de naam ‘%s’ bestaat al. Wilt u het vervangen?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1726,15 +1833,15 @@ msgstr "" "Het bestand bestaat al in ‘%s’. Bij vervangen zal de inhoud worden " "overschreven." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "_Vervangen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "Kon het zoekproces niet opstarten" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1742,86 +1849,86 @@ msgstr "" "Het programma kon keen verbinding maken met de indexer-daemon. Controleer of " "dat proces wel loopt." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 msgid "Could not send the search request" msgstr "Kon de zoekopdracht niet verzenden" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "_Zoekopdracht:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Kon %s niet aankoppelen" # geef een naam aan de nieuw map/geef de naam van de nieuwe map # geef de nieuwe map een naam -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Geef de naam van de nieuwe map" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d byte" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "Vandaag om %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Gisteren om %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1408 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408 +#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "Fout bij het aanmaken van de map ‘%s’: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:693 +#: gtk/gtkfilesel.c:693 msgid "Folders" msgstr "Mappen" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:697 +#: gtk/gtkfilesel.c:697 msgid "Fol_ders" msgstr "_Mappen" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:733 +#: gtk/gtkfilesel.c:733 msgid "_Files" msgstr "_Bestanden" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207 +#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Map is onleesbaar: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:949 +#: gtk/gtkfilesel.c:949 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1832,95 +1939,95 @@ msgstr "" "mogelijk niet beschikbaar voor dit programma.\n" "Weet u zeker dat u het wilt selecteren?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1079 msgid "_New Folder" msgstr "_Nieuwe map" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1090 msgid "De_lete File" msgstr "_Bestand verwijderen" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101 +#: gtk/gtkfilesel.c:1101 msgid "_Rename File" msgstr "Bestand _hernoemen" # tekens ipv symbolen -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406 +#: gtk/gtkfilesel.c:1406 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "De mapnaam ‘%s’ bevat tekens die niet toegestaan zijn in bestandsnamen" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451 +#: gtk/gtkfilesel.c:1451 msgid "New Folder" msgstr "Nieuwe map" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466 +#: gtk/gtkfilesel.c:1466 msgid "_Folder name:" msgstr "_Mapnaam:" # _A conflicteert ws met _Annuleren -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490 +#: gtk/gtkfilesel.c:1490 msgid "C_reate" msgstr "Aanma_ken" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653 +#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "De bestandsnaam ‘%s’ bevat tekens die niet toegestaan zijn in bestandsnamen" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546 +#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546 #, c-format msgid "Error deleting file '%s': %s" msgstr "Fout bij verwijderen van bestand ‘%s’: %s" # Really hoeft hier niet vertaald te worden. -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589 +#: gtk/gtkfilesel.c:1589 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "‘%s’ verwijderen?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594 +#: gtk/gtkfilesel.c:1594 msgid "Delete File" msgstr "Bestand verwijderen" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1642 #, c-format msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" msgstr "Fout bij het hernoemen van het bestand naar ‘%s’: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655 +#: gtk/gtkfilesel.c:1655 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\": %s" msgstr "Fout bij het hernoemen van bestand ‘%s’: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Fout bij het hernoemen van bestand ‘%s’ naar ‘%s’: %s" # bestandsnaam wijzigen -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711 +#: gtk/gtkfilesel.c:1711 msgid "Rename File" msgstr "Bestand hernoemen" # bestandsnaam wijzigen in -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726 +#: gtk/gtkfilesel.c:1726 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Bestand ‘%s’ hernoemen naar:" # naam wijzigen -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755 +#: gtk/gtkfilesel.c:1755 msgid "_Rename" msgstr "_Hernoemen" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187 +#: gtk/gtkfilesel.c:2187 msgid "_Selection: " msgstr "_Selectie: " -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3107 +#: gtk/gtkfilesel.c:3107 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -1929,51 +2036,53 @@ msgstr "" "De bestandsnaam ‘%s’ kon niet geconverteerd worden in UTF-8. (Probeer de " "omgevingsvariabele G_FILENAME_ENCODING in te stellen): %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3110 +#: gtk/gtkfilesel.c:3110 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Ongeldig UTF-8" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3984 +#: gtk/gtkfilesel.c:3984 msgid "Name too long" msgstr "Naam is te lang" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3986 +#: gtk/gtkfilesel.c:3986 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Kon bestandsnaam niet omzetten" -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315 +#: gtk/gtkfilesystem.c:315 #, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Kon geen standaard pictogram verkrijgen voor %s\n" -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 +#, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Kon de root-map niet verkrijgen" # Legen? -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Leeg)" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2236 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "Fout bij verkrijgen van informatie over ‘%s’: %s" # Dit bestandssysteem ondersteunt geen aankoppelen # Het is niet mogelijk dit bestandssysteem aan te koppelen -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274 +#, c-format msgid "This file system does not support mounting" msgstr "Dit bestandssysteem kan niet worden aangekoppeld" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165 msgid "File System" msgstr "Bestandssysteem" # Kies een andere naam -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " @@ -1982,94 +2091,94 @@ msgstr "" "De naam ‘%s’ is ongeldig omdat deze het teken ‘%s’ bevat. Gebruik een andere " "naam." -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "Opslaan bladwijzers mislukt %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "‘%s’ staat al in de lijst met bladwijzers" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "‘%s’ staat niet in de lijst met bladwijzers" # kruimelpad/pad -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090 #, c-format msgid "Path is not a folder: '%s'" msgstr "Pad is geen map: ‘%s’" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292 #, c-format msgid "Network Drive (%s)" msgstr "Netwerkstation (%s)" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267 +#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267 msgid "Pick a Font" msgstr "Kies een lettertype" #. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261 +#: gtk/gtkfontbutton.c:261 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781 +#: gtk/gtkfontbutton.c:781 msgid "Font" msgstr "Lettertype" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:75 +#: gtk/gtkfontsel.c:75 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:326 +#: gtk/gtkfontsel.c:326 msgid "_Family:" msgstr "_Familie:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:332 +#: gtk/gtkfontsel.c:332 msgid "_Style:" msgstr "_Stijl:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:338 +#: gtk/gtkfontsel.c:338 msgid "Si_ze:" msgstr "_Grootte:" #. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:515 +#: gtk/gtkfontsel.c:515 msgid "_Preview:" msgstr "_Voorbeeld:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1359 +#: gtk/gtkfontsel.c:1359 msgid "Font Selection" msgstr "Lettertypeselectie" -#: ../gtk/gtkgamma.c:408 +#: gtk/gtkgamma.c:408 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../gtk/gtkgamma.c:418 +#: gtk/gtkgamma.c:418 msgid "_Gamma value" msgstr "_Gammawaarde" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Fout bij laden van pictogram: %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1321 +#: gtk/gtkicontheme.c:1321 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -2082,137 +2191,138 @@ msgstr "" "U kunt een kopie verkrijgen bij:\n" "\t%s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1501 +#: gtk/gtkicontheme.c:1501 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Pictogram ‘%s’ niet beschikbaar in dit thema" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2915 +#: gtk/gtkicontheme.c:2915 +#, c-format msgid "Failed to load icon" msgstr "Kon het pictogram niet laden" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:421 +#: gtk/gtkimmodule.c:421 msgid "Default" msgstr "Standaard" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190 +#: gtk/gtkinputdialog.c:190 msgid "Input" msgstr "Invoer" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205 +#: gtk/gtkinputdialog.c:205 msgid "No extended input devices" msgstr "Geen uitgebreide invoerapparaten" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218 +#: gtk/gtkinputdialog.c:218 msgid "_Device:" msgstr "_Apparaat:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235 +#: gtk/gtkinputdialog.c:235 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242 +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 msgid "Screen" msgstr "Scherm" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249 +#: gtk/gtkinputdialog.c:249 msgid "Window" msgstr "Venster" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256 +#: gtk/gtkinputdialog.c:256 msgid "_Mode:" msgstr "_Modus:" #. The axis listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277 +#: gtk/gtkinputdialog.c:277 msgid "Axes" msgstr "Assen" #. Keys listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295 +#: gtk/gtkinputdialog.c:295 msgid "Keys" msgstr "Sleutels" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522 +#: gtk/gtkinputdialog.c:522 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523 +#: gtk/gtkinputdialog.c:523 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" # dit is ws voor een wacom-tablet -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 +#: gtk/gtkinputdialog.c:524 msgid "_Pressure:" msgstr "_Druk:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 +#: gtk/gtkinputdialog.c:525 msgid "X _tilt:" msgstr "X-_helling:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 +#: gtk/gtkinputdialog.c:526 msgid "Y t_ilt:" msgstr "Y-h_elling:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 +#: gtk/gtkinputdialog.c:527 msgid "_Wheel:" msgstr "_Wiel:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579 +#: gtk/gtkinputdialog.c:579 msgid "none" msgstr "geen" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616 ../gtk/gtkinputdialog.c:652 +#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652 msgid "(disabled)" msgstr "(uitgeschakeld)" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645 +#: gtk/gtkinputdialog.c:645 msgid "(unknown)" msgstr "(onbekend)" #. and clear button -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749 +#: gtk/gtkinputdialog.c:749 msgid "Cl_ear" msgstr "_Wissen" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141 +#: gtk/gtklinkbutton.c:141 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142 +#: gtk/gtklinkbutton.c:142 msgid "The URI bound to this button" msgstr "De URI die bij deze knop hoort" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396 +#: gtk/gtklinkbutton.c:396 msgid "Copy URL" msgstr "URL kopiëren" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536 +#: gtk/gtklinkbutton.c:536 msgid "Invalid URI" msgstr "Ongeldige URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:409 +#: gtk/gtkmain.c:409 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Extra GTK+ modules laden" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:410 +#: gtk/gtkmain.c:410 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:412 +#: gtk/gtkmain.c:412 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Alle waarschuwing fataal laten zijn" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:415 +#: gtk/gtkmain.c:415 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "In te stellen GTK+ debug-vlaggen" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:418 +#: gtk/gtkmain.c:418 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Uit te zetten GTK+ debug-vlaggen" @@ -2221,35 +2331,35 @@ msgstr "Uit te zetten GTK+ debug-vlaggen" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:654 +#: gtk/gtkmain.c:654 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:751 +#: gtk/gtkmain.c:751 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+-opties" -#: ../gtk/gtkmain.c:751 +#: gtk/gtkmain.c:751 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+-options tonen" # wijzer/pijl # ruimte bij pijl -#: ../gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "Ruimte bij pijlen" -#: ../gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "De ruimte bij de schuifpijlen" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4392 ../gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagina %u" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:570 ../gtk/gtkpapersize.c:825 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:865 +#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865 +#, c-format msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Geen geldig paginainstellingen-bestand" @@ -2259,12 +2369,12 @@ msgstr "Geen geldig paginainstellingen-bestand" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" # prtable documents zijn pdf-bestanden? -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 msgid "" "Any Printer\n" "For portable documents" @@ -2272,15 +2382,15 @@ msgstr "" "Willekeurige printer\n" "voor portable documents" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393 msgid "inch" msgstr "inch" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2296,90 +2406,90 @@ msgstr "" " Onder: %s %s" # instellen/beheren -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Aangepaste groottes beheren..." # format is hier opmaak? ipv formatteren -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001 msgid "_Format for:" msgstr "_Opmaken voor:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022 msgid "_Paper size:" msgstr "_Papiergroote:" # ligging/orientatie/positie/positionering -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058 msgid "_Orientation:" msgstr "_Ligging:" # indelingen/instellingen -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2175 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175 msgid "Page Setup" msgstr "Paginainstellingen" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440 msgid "Margins from Printer..." msgstr "Marges van printer..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Aangepaste grootte %d" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Aangepaste groottes beheren" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925 msgid "_Width:" msgstr "_Breedte:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937 msgid "_Height:" msgstr "_Hoogte:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 msgid "Paper Size" msgstr "Papiergrootte" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959 msgid "_Top:" msgstr "_Boven:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971 msgid "_Bottom:" msgstr "_Onder:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 msgid "_Left:" msgstr "_Links:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 msgid "_Right:" msgstr "_Rechts:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036 msgid "Paper Margins" msgstr "Papiermarges" # Op pad/pad naar boven/naar links -#: ../gtk/gtkpathbar.c:148 +#: gtk/gtkpathbar.c:148 msgid "Up Path" msgstr "Pad naar boven" # Neer pad/pad naar beneden/naar rechts -#: ../gtk/gtkpathbar.c:150 +#: gtk/gtkpathbar.c:150 msgid "Down Path" msgstr "Pad naar beneden" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1377 +#: gtk/gtkpathbar.c:1377 msgid "File System Root" msgstr "Hoofdmap bestandssysteem" # niet aanwezig/beschikbaar -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 msgid "Not available" msgstr "Niet beschikbaar" @@ -2394,7 +2504,7 @@ msgstr "Niet beschikbaar" # wat lelijk is. # Vandaar dat we kiezen om Create in _folder te vertalen met # Aanma_ken in map -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 msgid "_Save in folder:" msgstr "_Opslaan in map:" @@ -2402,164 +2512,173 @@ msgstr "_Opslaan in map:" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:171 +#: gtk/gtkprintoperation.c:171 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s job #%d" # Beginstand/initiele stand/aanvankelijke toestand #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1497 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1497 msgid "print operation status|Initial state" msgstr "Beginstand" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1499 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1499 msgid "print operation status|Preparing to print" msgstr "Voorbereiden voor afdrukken" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1501 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1501 msgid "print operation status|Generating data" msgstr "Data genereren" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1503 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1503 msgid "print operation status|Sending data" msgstr "Data versturen" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1505 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1505 msgid "print operation status|Waiting" msgstr "Wachten" # geblokkeerd vanwege [komt hier nog iets achter?] #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1507 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1507 msgid "print operation status|Blocking on issue" msgstr "Geblokkeerd vanwege" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1509 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1509 msgid "print operation status|Printing" msgstr "Afdrukken" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1511 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1511 msgid "print operation status|Finished" msgstr "Voltooid" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1513 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1513 msgid "print operation status|Finished with error" msgstr "Voltooid met fout" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1986 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1986 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Voorbereiden van %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1988 ../gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "Voorbereiden" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1991 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1991 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Afdrukken van %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243 +#, c-format msgid "Error launching preview" msgstr "Fout bij maken van het voorbeeld" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:281 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281 +#, c-format msgid "Error printing" msgstr "Fout bij afdrukken" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "Toepassing" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564 msgid "Printer offline" msgstr "Printer is offline" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 msgid "Out of paper" msgstr "Papier is op" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 msgid "Paused" msgstr "Gepauzeerd" # handmatig oplossen/handmatige oplossing nodig # (is dit de juiste betekenis?) -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 msgid "Need user intervention" msgstr "Handmatig oplossen" # zelfgekozen/aangepaste -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670 msgid "Custom size" msgstr "Aangepaste grootte" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 +#, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Onvoldoende vrij geheugen" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 +#, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Ongeldig argument voor PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Ongeldige pointer naar PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 +#, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Ongeldige hendel naar PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 +#, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "Ongespecificeerde fout" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 +#, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "Fout van StartDoc" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1504 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504 msgid "Printer" msgstr "Printer" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1512 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512 msgid "Location" msgstr "Locatie" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1521 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521 msgid "Status" msgstr "Status" # [print pages 1 to 3] # pagina's/pagina's afdrukken -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1543 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543 msgid "Print Pages" msgstr "Pagina's afdrukken" # alle/alles -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1547 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547 msgid "_All" msgstr "_Alles" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554 msgid "C_urrent" msgstr "H_uidige" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1563 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563 msgid "Ra_nge" msgstr "Be_reik" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1564 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2567,174 +2686,174 @@ msgstr "" "Geef één of meer paginabereiken,\n" "bijv. 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1583 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583 msgid "Copies" msgstr "Kopieën" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1588 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588 msgid "Copie_s:" msgstr "_Kopieën:" # To Collate: To gather and place in order, as the sheets of a book for # binding. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1606 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606 msgid "C_ollate" msgstr "_Sorteren" # terugdraaien/van achteren naar begin/vanaf einde/achterwaarts/ # /omgekeerd/omgekeerde volgorde/ -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1614 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614 msgid "_Reverse" msgstr "_Omgekeerde volgorde" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1631 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2031 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031 msgid "Layout" msgstr "Indeling" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2035 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035 msgid "Pages per _side:" msgstr "Pagina's per _bladzijde:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 msgid "T_wo-sided:" msgstr "T_weezijdig:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2066 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066 msgid "_Only print:" msgstr "Alleen af_drukken:" # bladen/bladzijden #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2081 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081 msgid "All sheets" msgstr "Alle bladen" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2082 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082 msgid "Even sheets" msgstr "Even bladen" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2083 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083 msgid "Odd sheets" msgstr "Oneven bladen" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2086 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086 msgid "Sc_ale:" msgstr "S_chaal:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2113 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113 msgid "Paper" msgstr "Papier" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2117 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117 msgid "Paper _type:" msgstr "Papier_soort:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 msgid "Paper _source:" msgstr "Papier_bron:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Uitvoerlade:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 msgid "Job Details" msgstr "Printopdracht details" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2204 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oriteit:" # betaling afschrif/rekeningafschrift/kostenplaatje/kosten -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2219 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219 msgid "_Billing info:" msgstr "_Kosten:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237 msgid "Print Document" msgstr "Document afdrukken" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 msgid "_Now" msgstr "_Nu" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2250 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250 msgid "A_t:" msgstr "O_p:" # gepland/in de wachtrij/op stapel/wachtrij/ -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2265 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265 msgid "On _hold" msgstr "_Wachtrij" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 msgid "Add Cover Page" msgstr "Voorpagina toevoegen" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2290 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290 msgid "Be_fore:" msgstr "_Voor:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2305 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305 msgid "_After:" msgstr "_Na:" # printopdracht/job -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2320 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320 msgid "Job" msgstr "Printopdracht" # geavanceerd/extra -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2386 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386 msgid "Advanced" msgstr "Extra" # kwaliteit afbeelding/afbeeldingskwaliteit -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2421 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421 msgid "Image Quality" msgstr "Kwaliteit afbeelding" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2424 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424 msgid "Color" msgstr "Kleur" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2427 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427 msgid "Finishing" msgstr "Voltooien" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2437 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Een aantal instellingen in het dialoog conflicteren met elkaar" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2460 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "Groep" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "De radioknop aan wiens groep deze knop toebehoort." -#: ../gtk/gtkrc.c:2866 +#: gtk/gtkrc.c:2866 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Kan invoegbestand ‘%s’ niet vinden" -#: ../gtk/gtkrc.c:3494 ../gtk/gtkrc.c:3497 +#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Kan afbeelding in pixmap_pad: ‘%s’ niet vinden" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Deze functie is niet geïmplementeerd voor widgets van klasse ‘%s’" @@ -2744,41 +2863,41 @@ msgstr "Deze functie is niet geïmplementeerd voor widgets van klasse ‘%s’" # wordt weergegeven # bestand # type -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Kiezen welk soort bestanden getoond worden" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Geen item voor URI ‘%s’ gevonden" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271 msgid "Untitled filter" msgstr "Naamloos filter" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626 msgid "Could not remove item" msgstr "Kon item niet verwijderen" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669 msgid "Could not clear list" msgstr "Kon de lijst niet wissen" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753 msgid "Copy _Location" msgstr "_Locatie kopiëren" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766 msgid "_Remove From List" msgstr "_Verwijderen uit lijst" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 msgid "_Clear List" msgstr "Lijst _wissen" # privebronnen tonen -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Privé-bronnen tonen" @@ -2792,21 +2911,21 @@ msgstr "Privé-bronnen tonen" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320 msgid "No items found" msgstr "Geen items gevonden" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Geen recentelijk gebruikte bron gevonden met URI ‘%s’" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "‘%s’ openen" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "Onbekend item" @@ -2817,7 +2936,7 @@ msgstr "Onbekend item" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2827,38 +2946,38 @@ msgstr "_%d. %s" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1041 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1198 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Kan geen item vinden met URI ‘%s’" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:288 +#: gtk/gtkstock.c:288 msgid "Information" msgstr "Informatie" -#: ../gtk/gtkstock.c:289 +#: gtk/gtkstock.c:289 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: ../gtk/gtkstock.c:290 +#: gtk/gtkstock.c:290 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: ../gtk/gtkstock.c:291 +#: gtk/gtkstock.c:291 msgid "Question" msgstr "Vraag" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/gtkstock.c:296 +#: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_About" msgstr "I_nfo" @@ -2867,107 +2986,107 @@ msgstr "I_nfo" # combinatie van knoppen komt niet/weinig voor. # Het zou in een wizard heel vervelend zijn als je eigenlijk _terug wilt maar # dat het _toepassen tot gevolg heeft. -#: ../gtk/gtkstock.c:298 +#: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Apply" msgstr "Toe_passen" -#: ../gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Bold" msgstr "_Vet" -#: ../gtk/gtkstock.c:300 +#: gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" -#: ../gtk/gtkstock.c:301 +#: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_CD-Rom" msgstr "_CD-Rom" -#: ../gtk/gtkstock.c:302 +#: gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Clear" msgstr "_Wissen" -#: ../gtk/gtkstock.c:303 +#: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Close" msgstr "Sl_uiten" -#: ../gtk/gtkstock.c:304 +#: gtk/gtkstock.c:304 msgid "C_onnect" msgstr "_Verbinden" -#: ../gtk/gtkstock.c:305 +#: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Convert" msgstr "_Converteren" -#: ../gtk/gtkstock.c:306 +#: gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiëren" -#: ../gtk/gtkstock.c:307 +#: gtk/gtkstock.c:307 msgid "Cu_t" msgstr "K_nippen" -#: ../gtk/gtkstock.c:308 +#: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Delete" msgstr "_Verwijderen" # waarschijnlijk is de _r nog beschikbaar -#: ../gtk/gtkstock.c:309 +#: gtk/gtkstock.c:309 msgid "_Discard" msgstr "Ve_rwerpen" -#: ../gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Disconnect" msgstr "_Verbinding verbreken" -#: ../gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Execute" msgstr "_Uitvoeren" -#: ../gtk/gtkstock.c:312 +#: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: ../gtk/gtkstock.c:313 +#: gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Find" msgstr "_Zoeken" -#: ../gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgid "Find and _Replace" msgstr "Zoeken en _Vervangen" -#: ../gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Floppy" msgstr "_Diskette" # schermvullend/volledig scherm -#: ../gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Schermvullend" -#: ../gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Schermvullend verlaten" # Navigation wordt o.a. gebruikt bij het doorlopen van # configuratie-assistenten en bij webbrowsers #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:319 +#: gtk/gtkstock.c:319 msgid "Navigation|_Bottom" msgstr "_Onderste" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:321 +#: gtk/gtkstock.c:321 msgid "Navigation|_First" msgstr "_Eerste" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgid "Navigation|_Last" msgstr "_Laatste" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgid "Navigation|_Top" msgstr "_Bovenste" @@ -2975,12 +3094,12 @@ msgstr "_Bovenste" # Forward-Back Volgende-Vorige # voorlopig laten staan op Terug (12-08-2005) #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgid "Navigation|_Back" msgstr "_Terug" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgid "Navigation|_Down" msgstr "_Neer" @@ -2989,166 +3108,166 @@ msgstr "_Neer" # Volgende dus. Desnoods zou 'Heen' (Forward-Back <-> Heen-Terug) # ook kunnen, maar dat is minder mooit. #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgid "Navigation|_Forward" msgstr "_Volgende" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgid "Navigation|_Up" msgstr "_Op" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Harddisk" msgstr "_Harde schijf" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" # honk/huis/thuis/persoonlijk/persoonlijke map -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgid "_Home" msgstr "_Thuis" # Inspringen verhogen/Meer inspringen -#: ../gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgid "Increase Indent" msgstr "Meer inspringen" # Inspringen verlagen/Minder inspringen< -#: ../gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgid "Decrease Indent" msgstr "Minder inspringen" -#: ../gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/gtkstock.c:339 msgid "_Index" msgstr "_Index" -#: ../gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgid "_Information" msgstr "_Informatie" # _schuin/_schuingedrukt/_cursief # voorzover ik kan zien alleen in gucharmap gebruikt. -#: ../gtk/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkstock.c:341 msgid "_Italic" msgstr "_Schuingedrukt" # ga naar -#: ../gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgid "_Jump to" msgstr "_Spring naar" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:344 +#: gtk/gtkstock.c:344 msgid "Justify|_Center" msgstr "Ge_centreerd" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:346 +#: gtk/gtkstock.c:346 msgid "Justify|_Fill" msgstr "_Uitvullen" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:348 +#: gtk/gtkstock.c:348 msgid "Justify|_Left" msgstr "_Links" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:350 +#: gtk/gtkstock.c:350 msgid "Justify|_Right" msgstr "_Rechts" # Was _Voorwaarts, maar bij media moet het Vooruit zijn # of Vooruitspoelen (vergelijk Back: Terugspoelen) #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgid "Media|_Forward" msgstr "_Vooruitspoelen" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:355 msgid "Media|_Next" msgstr "_Volgende" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:357 msgid "Media|P_ause" msgstr "_Pauzeren" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:359 msgid "Media|_Play" msgstr "_Afspelen" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:361 +#: gtk/gtkstock.c:361 msgid "Media|Pre_vious" msgstr "V_orige" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:363 +#: gtk/gtkstock.c:363 msgid "Media|_Record" msgstr "Op_nemen" # Terug of Terugspoelen #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:365 +#: gtk/gtkstock.c:365 msgid "Media|R_ewind" msgstr "_Terugspoelen" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:367 +#: gtk/gtkstock.c:367 msgid "Media|_Stop" msgstr "_Stoppen" -#: ../gtk/gtkstock.c:368 +#: gtk/gtkstock.c:368 msgid "_Network" msgstr "_Netwerk" -#: ../gtk/gtkstock.c:369 +#: gtk/gtkstock.c:369 msgid "_New" msgstr "_Nieuw" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:370 msgid "_No" msgstr "_Nee" # Ok/OK -#: ../gtk/gtkstock.c:371 +#: gtk/gtkstock.c:371 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../gtk/gtkstock.c:372 +#: gtk/gtkstock.c:372 msgid "_Open" msgstr "_Openen" -#: ../gtk/gtkstock.c:373 +#: gtk/gtkstock.c:373 msgid "Landscape" msgstr "Liggend" -#: ../gtk/gtkstock.c:374 +#: gtk/gtkstock.c:374 msgid "Portrait" msgstr "Staand" -#: ../gtk/gtkstock.c:375 +#: gtk/gtkstock.c:375 msgid "Reverse landscape" msgstr "Liggend omgekeerd" -#: ../gtk/gtkstock.c:376 +#: gtk/gtkstock.c:376 msgid "Reverse portrait" msgstr "Staand omgekeerd" -#: ../gtk/gtkstock.c:377 +#: gtk/gtkstock.c:377 msgid "_Paste" msgstr "_Plakken" -#: ../gtk/gtkstock.c:378 +#: gtk/gtkstock.c:378 msgid "_Preferences" msgstr "_Voorkeuren" -#: ../gtk/gtkstock.c:379 +#: gtk/gtkstock.c:379 msgid "_Print" msgstr "Af_drukken" @@ -3158,176 +3277,176 @@ msgstr "Af_drukken" # gnomebugzilla: #310874 Gnumeric gebruikt 'Opslaan _als' en '_Afdrukvoorbeeld' # De meest veilige letter in Afdrukvoorbeeld is waarschijnlijk de b of de k. # Kies voorlopig de b (22-07-2005) -#: ../gtk/gtkstock.c:380 +#: gtk/gtkstock.c:380 msgid "Print Pre_view" msgstr "Afdrukvoor_beeld" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 +#: gtk/gtkstock.c:381 msgid "_Properties" msgstr "_Eigenschappen" -#: ../gtk/gtkstock.c:382 +#: gtk/gtkstock.c:382 msgid "_Quit" msgstr "A_fsluiten" -#: ../gtk/gtkstock.c:383 +#: gtk/gtkstock.c:383 msgid "_Redo" msgstr "Op_nieuw" # herladen/verversen -#: ../gtk/gtkstock.c:384 +#: gtk/gtkstock.c:384 msgid "_Refresh" msgstr "_Verversen" -#: ../gtk/gtkstock.c:386 +#: gtk/gtkstock.c:386 msgid "_Revert" msgstr "_Terugdraaien" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 +#: gtk/gtkstock.c:387 msgid "_Save" msgstr "Op_slaan" -#: ../gtk/gtkstock.c:388 +#: gtk/gtkstock.c:388 msgid "Save _As" msgstr "Opslaan _als" -#: ../gtk/gtkstock.c:389 +#: gtk/gtkstock.c:389 msgid "Select _All" msgstr "_Alles selecteren" -#: ../gtk/gtkstock.c:390 +#: gtk/gtkstock.c:390 msgid "_Color" msgstr "_Kleur" -#: ../gtk/gtkstock.c:391 +#: gtk/gtkstock.c:391 msgid "_Font" msgstr "_Lettertype" -#: ../gtk/gtkstock.c:392 +#: gtk/gtkstock.c:392 msgid "_Ascending" msgstr "_Oplopend" -#: ../gtk/gtkstock.c:393 +#: gtk/gtkstock.c:393 msgid "_Descending" msgstr "_Aflopend" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 +#: gtk/gtkstock.c:394 msgid "_Spell Check" msgstr "_Spellingscontrole" -#: ../gtk/gtkstock.c:395 +#: gtk/gtkstock.c:395 msgid "_Stop" msgstr "_Stoppen" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 +#: gtk/gtkstock.c:396 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Doorhalen" -#: ../gtk/gtkstock.c:397 +#: gtk/gtkstock.c:397 msgid "_Undelete" msgstr "Ter_ugplaatsen" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 +#: gtk/gtkstock.c:398 msgid "_Underline" msgstr "_Onderstrepen" -#: ../gtk/gtkstock.c:399 +#: gtk/gtkstock.c:399 msgid "_Undo" msgstr "_Ongedaan maken" -#: ../gtk/gtkstock.c:400 +#: gtk/gtkstock.c:400 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" -#: ../gtk/gtkstock.c:401 +#: gtk/gtkstock.c:401 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normale afmeting" -#: ../gtk/gtkstock.c:402 +#: gtk/gtkstock.c:402 msgid "Best _Fit" msgstr "Best _passend" -#: ../gtk/gtkstock.c:403 +#: gtk/gtkstock.c:403 msgid "Zoom _In" msgstr "_Inzoomen" -#: ../gtk/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkstock.c:404 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Uitzoomen" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Onbekende fout bij het deserialiseren van %s" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Geen deserialisatiefunctie gevonden voor format %s" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Zowel ‘id’ als ‘naam’ zijn gevonden op het <%s>-element" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "Het attribuut ‘%s’ is tweemaal gevonden op het <%s>-element" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" msgstr "<%s>-element heeft een ongeldige id ‘%s’" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "<%s>-element heeft noch een ‘naam’ noch een ‘id’-attribuut" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Attribuut ‘%s’ is tweemaal herhaald op hetzelfde <%s>-element" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Attribuut ‘%s’ is ongeldig op <%s>-element in deze context" # label/tag -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Tag ‘%s’ is niet gedefinieerd." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Anonieme tag gevonden en tags mogen niet aangemaakt worden." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" "Tag ‘%s’ komt niet in de buffer voor en tags mogen niet aangemaakt worden." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Element <%s> mag niet onder <%s> staan" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "‘%s’ is geen geldig type attribuut" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "‘%s’ is geen geldige attribuutnaam" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" @@ -3335,135 +3454,137 @@ msgstr "" "‘%s’ kon niet worden omgezet naar een waarde van type ‘%s’ voor attribuut ‘%" "s’" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "‘%s’ is geen geldige waarde voor attribuut ‘%s’" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Tag ‘%s’ is al gedefinieerd" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Tag ‘%s’ bevat een ongeldige prioriteit ‘%s’" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Buitenste element in tekst moet zijn: niet <%s>" # opgegeven/gespecificeerd -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Er is al een <%s>-element gespecificeerd" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "Een -element mag niet voor een -element voorkomen" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 +#, c-format msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Geserialiseerde data is misvormd" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 +#, c-format msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "Geserialiseerde data is misvormd. Eerste sectie is niet " "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +#: gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM _Links-naar-rechts markering" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM _Rechts-naar-links markering" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE Links-naar-rechts _inbedding" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE Rechts-naar-links i_nbedding" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO Links-naar-rechts _tenietdoen" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO Rechts-naar-links t_enietdoen" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF _Pop richtingsformattering" -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +#: gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS Spatie _zonder breedte" -#: ../gtk/gtktextutil.c:68 +#: gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ _koppelaar zonder breedte" -#: ../gtk/gtktextutil.c:69 +#: gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Niet-k_oppelaar zonder breedte" -#: ../gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Kan themamodule in modulepad: ‘%s’ niet vinden," -#: ../gtk/gtktipsquery.c:187 +#: gtk/gtktipsquery.c:187 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Geen tip ---" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1226 +#: gtk/gtkuimanager.c:1226 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "Onbekend attribuut ‘%s’ bij regel %d teken %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1443 +#: gtk/gtkuimanager.c:1443 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Onverwacht begin-tag ‘%s’ bij regel %d teken %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1533 +#: gtk/gtkuimanager.c:1533 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Onverwacht teken bij regel %d teken %d" # Legen -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2354 +#: gtk/gtkuimanager.c:2354 msgid "Empty" msgstr "Leeg" # volume/geluidsniveau -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 msgid "Volume" msgstr "Geluidsniveau" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 msgid "Volume Down" msgstr "Zachter" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 msgid "Volume Up" msgstr "Harder" # Stil/Gedempt -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:139 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:139 msgid "Muted" msgstr "Gedempt" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:143 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:143 msgid "Full Volume" msgstr "Maximaal" @@ -3474,920 +3595,926 @@ msgstr "Maximaal" #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|" #. * part in the translation! #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:158 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:158 #, c-format msgid "volume percentage|%d %%" msgstr "%d %%" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 msgid "paper size|asme_f" msgstr "asme_f" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 msgid "paper size|A0x2" msgstr "A0x2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 msgid "paper size|A0" msgstr "A0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 msgid "paper size|A0x3" msgstr "A0x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 msgid "paper size|A1" msgstr "A1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 msgid "paper size|A10" msgstr "A10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 msgid "paper size|A1x3" msgstr "A1x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 msgid "paper size|A1x4" msgstr "A1x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 msgid "paper size|A2" msgstr "A2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 msgid "paper size|A2x3" msgstr "A2x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 msgid "paper size|A2x4" msgstr "A2x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 msgid "paper size|A2x5" msgstr "A2x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 msgid "paper size|A3" msgstr "A3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 msgid "paper size|A3 Extra" msgstr "A3 extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 msgid "paper size|A3x3" msgstr "A3x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 msgid "paper size|A3x4" msgstr "A3x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 msgid "paper size|A3x5" msgstr "A3x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 msgid "paper size|A3x6" msgstr "A3x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 msgid "paper size|A3x7" msgstr "A3x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 msgid "paper size|A4" msgstr "A4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 msgid "paper size|A4 Extra" msgstr "A4 extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 msgid "paper size|A4 Tab" msgstr "A4 tab" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 msgid "paper size|A4x3" msgstr "A4x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 msgid "paper size|A4x4" msgstr "A4x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 msgid "paper size|A4x5" msgstr "A4x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 msgid "paper size|A4x6" msgstr "A4x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 msgid "paper size|A4x7" msgstr "A4x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 msgid "paper size|A4x8" msgstr "A4x8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 msgid "paper size|A4x9" msgstr "A4x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 msgid "paper size|A5" msgstr "A5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 msgid "paper size|A5 Extra" msgstr "A5 extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 msgid "paper size|A6" msgstr "A6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 msgid "paper size|A7" msgstr "A7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 msgid "paper size|A8" msgstr "A8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 msgid "paper size|A9" msgstr "A9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 msgid "paper size|B0" msgstr "B0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 msgid "paper size|B1" msgstr "B1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 msgid "paper size|B10" msgstr "B10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 msgid "paper size|B2" msgstr "B2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 msgid "paper size|B3" msgstr "B3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 msgid "paper size|B4" msgstr "B4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 msgid "paper size|B5" msgstr "B5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 msgid "paper size|B5 Extra" msgstr "B5 extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 msgid "paper size|B6" msgstr "B6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 msgid "paper size|B6/C4" msgstr "B6/C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 msgid "paper size|B7" msgstr "B7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 msgid "paper size|B8" msgstr "B8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 msgid "paper size|B9" msgstr "B9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgid "paper size|C0" msgstr "C0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 msgid "paper size|C1" msgstr "C1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 msgid "paper size|C10" msgstr "C10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 msgid "paper size|C2" msgstr "C2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 msgid "paper size|C3" msgstr "C3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 msgid "paper size|C4" msgstr "C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 msgid "paper size|C5" msgstr "C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 msgid "paper size|C6" msgstr "C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 msgid "paper size|C6/C5" msgstr "C6/C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 msgid "paper size|C7" msgstr "C7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 msgid "paper size|C7/C6" msgstr "C7/C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 msgid "paper size|C8" msgstr "C8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgid "paper size|C9" msgstr "C9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 msgid "paper size|DL Envelope" msgstr "DL envelop" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgid "paper size|RA0" msgstr "RA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 msgid "paper size|RA1" msgstr "RA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 msgid "paper size|RA2" msgstr "RA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgid "paper size|SRA0" msgstr "SRA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 msgid "paper size|SRA1" msgstr "SRA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 msgid "paper size|SRA2" msgstr "SRA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgid "paper size|JB0" msgstr "JB0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgid "paper size|JB1" msgstr "JB1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgid "paper size|JB10" msgstr "JB10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 msgid "paper size|JB2" msgstr "JB2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgid "paper size|JB3" msgstr "JB3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgid "paper size|JB4" msgstr "JB4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgid "paper size|JB5" msgstr "JB5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgid "paper size|JB6" msgstr "JB6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgid "paper size|JB7" msgstr "JB7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgid "paper size|JB8" msgstr "JB8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgid "paper size|JB9" msgstr "JB9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgid "paper size|jis exec" msgstr "jis exec" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" msgstr "Choukei 2 envelop" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" msgstr "Choukei 3 envelop" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 +#: gtk/paper_names_offsets.c:169 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" msgstr "Choukei 4 envelop" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 +#: gtk/paper_names_offsets.c:171 msgid "paper size|hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (ansichtkaart)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 +#: gtk/paper_names_offsets.c:173 msgid "paper size|kahu Envelope" msgstr "kahu envelop" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 +#: gtk/paper_names_offsets.c:175 msgid "paper size|kaku2 Envelope" msgstr "kaku2 envelop" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 +#: gtk/paper_names_offsets.c:177 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (antwoordkaart)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 +#: gtk/paper_names_offsets.c:179 msgid "paper size|you4 Envelope" msgstr "you4 envelop" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 +#: gtk/paper_names_offsets.c:181 msgid "paper size|10x11" msgstr "10x11" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 +#: gtk/paper_names_offsets.c:183 msgid "paper size|10x13" msgstr "10x13" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 +#: gtk/paper_names_offsets.c:185 msgid "paper size|10x14" msgstr "10x14" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189 +#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 msgid "paper size|10x15" msgstr "10x15" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191 +#: gtk/paper_names_offsets.c:191 msgid "paper size|11x12" msgstr "11x12" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193 +#: gtk/paper_names_offsets.c:193 msgid "paper size|11x15" msgstr "11x15" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195 +#: gtk/paper_names_offsets.c:195 msgid "paper size|12x19" msgstr "12x19" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197 +#: gtk/paper_names_offsets.c:197 msgid "paper size|5x7" msgstr "5x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199 +#: gtk/paper_names_offsets.c:199 msgid "paper size|6x9 Envelope" msgstr "6x9 envelop" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201 +#: gtk/paper_names_offsets.c:201 msgid "paper size|7x9 Envelope" msgstr "7x9 envelop" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203 +#: gtk/paper_names_offsets.c:203 msgid "paper size|9x11 Envelope" msgstr "9x11 envelop" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205 +#: gtk/paper_names_offsets.c:205 msgid "paper size|a2 Envelope" msgstr "a2 envelop" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207 +#: gtk/paper_names_offsets.c:207 msgid "paper size|Arch A" msgstr "Arch A" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209 +#: gtk/paper_names_offsets.c:209 msgid "paper size|Arch B" msgstr "Arch B" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211 +#: gtk/paper_names_offsets.c:211 msgid "paper size|Arch C" msgstr "Arch C" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213 +#: gtk/paper_names_offsets.c:213 msgid "paper size|Arch D" msgstr "Arch D" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215 +#: gtk/paper_names_offsets.c:215 msgid "paper size|Arch E" msgstr "Arch E" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217 +#: gtk/paper_names_offsets.c:217 msgid "paper size|b-plus" msgstr "b-plus" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 +#: gtk/paper_names_offsets.c:219 msgid "paper size|c" msgstr "c" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221 +#: gtk/paper_names_offsets.c:221 msgid "paper size|c5 Envelope" msgstr "c5 envelop" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223 +#: gtk/paper_names_offsets.c:223 msgid "paper size|d" msgstr "d" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225 +#: gtk/paper_names_offsets.c:225 msgid "paper size|e" msgstr "e" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227 +#: gtk/paper_names_offsets.c:227 msgid "paper size|edp" msgstr "edp" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229 +#: gtk/paper_names_offsets.c:229 msgid "paper size|European edp" msgstr "European edp" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231 +#: gtk/paper_names_offsets.c:231 msgid "paper size|Executive" msgstr "Executive" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233 +#: gtk/paper_names_offsets.c:233 msgid "paper size|f" msgstr "f" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235 +#: gtk/paper_names_offsets.c:235 msgid "paper size|FanFold European" msgstr "FanFold European" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237 +#: gtk/paper_names_offsets.c:237 msgid "paper size|FanFold US" msgstr "FanFold US" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239 +#: gtk/paper_names_offsets.c:239 msgid "paper size|FanFold German Legal" msgstr "FanFold German Legal" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241 +#: gtk/paper_names_offsets.c:241 msgid "paper size|Government Legal" msgstr "Government Legal" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243 +#: gtk/paper_names_offsets.c:243 msgid "paper size|Government Letter" msgstr "Government Letter" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 +#: gtk/paper_names_offsets.c:245 msgid "paper size|Index 3x5" msgstr "Index 3x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 +#: gtk/paper_names_offsets.c:247 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" msgstr "Index 4x6 (postcard)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 +#: gtk/paper_names_offsets.c:249 msgid "paper size|Index 4x6 ext" msgstr "Index 4x6 ext" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 +#: gtk/paper_names_offsets.c:251 msgid "paper size|Index 5x8" msgstr "Index 5x8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253 +#: gtk/paper_names_offsets.c:253 msgid "paper size|Invoice" msgstr "Invoice" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255 +#: gtk/paper_names_offsets.c:255 msgid "paper size|Tabloid" msgstr "Tabloid" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257 +#: gtk/paper_names_offsets.c:257 msgid "paper size|US Legal" msgstr "US Legal" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259 +#: gtk/paper_names_offsets.c:259 msgid "paper size|US Legal Extra" msgstr "US Legal extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261 +#: gtk/paper_names_offsets.c:261 msgid "paper size|US Letter" msgstr "US Letter" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263 +#: gtk/paper_names_offsets.c:263 msgid "paper size|US Letter Extra" msgstr "US Letter extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265 +#: gtk/paper_names_offsets.c:265 msgid "paper size|US Letter Plus" msgstr "US Letter Plus" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267 +#: gtk/paper_names_offsets.c:267 msgid "paper size|Monarch Envelope" msgstr "Monarch envelop" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269 +#: gtk/paper_names_offsets.c:269 msgid "paper size|#10 Envelope" msgstr "#10 envelop" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 +#: gtk/paper_names_offsets.c:271 msgid "paper size|#11 Envelope" msgstr "#11 envelop" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273 +#: gtk/paper_names_offsets.c:273 msgid "paper size|#12 Envelope" msgstr "#12 envelop" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275 +#: gtk/paper_names_offsets.c:275 msgid "paper size|#14 Envelope" msgstr "#14 envelop" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277 +#: gtk/paper_names_offsets.c:277 msgid "paper size|#9 Envelope" msgstr "#9 envelop" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279 +#: gtk/paper_names_offsets.c:279 msgid "paper size|Personal Envelope" msgstr "Personal envelop" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281 +#: gtk/paper_names_offsets.c:281 msgid "paper size|Quarto" msgstr "Quarto" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283 +#: gtk/paper_names_offsets.c:283 msgid "paper size|Super A" msgstr "Super A" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285 +#: gtk/paper_names_offsets.c:285 msgid "paper size|Super B" msgstr "Super B" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287 +#: gtk/paper_names_offsets.c:287 msgid "paper size|Wide Format" msgstr "Wide Format" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289 +#: gtk/paper_names_offsets.c:289 msgid "paper size|Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291 +#: gtk/paper_names_offsets.c:291 msgid "paper size|Folio" msgstr "Folio" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293 +#: gtk/paper_names_offsets.c:293 msgid "paper size|Folio sp" msgstr "Folio sp" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295 +#: gtk/paper_names_offsets.c:295 msgid "paper size|Invite Envelope" msgstr "Invite envelop" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297 +#: gtk/paper_names_offsets.c:297 msgid "paper size|Italian Envelope" msgstr "Italian envelop" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299 +#: gtk/paper_names_offsets.c:299 msgid "paper size|juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301 +#: gtk/paper_names_offsets.c:301 msgid "paper size|pa-kai" msgstr "pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303 +#: gtk/paper_names_offsets.c:303 msgid "paper size|Postfix Envelope" msgstr "Postfix envelop" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305 +#: gtk/paper_names_offsets.c:305 msgid "paper size|Small Photo" msgstr "Small Photo" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307 +#: gtk/paper_names_offsets.c:307 msgid "paper size|prc1 Envelope" msgstr "prc1 envelop" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309 +#: gtk/paper_names_offsets.c:309 msgid "paper size|prc10 Envelope" msgstr "prc10 envelop" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311 +#: gtk/paper_names_offsets.c:311 msgid "paper size|prc 16k" msgstr "prc 16k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313 +#: gtk/paper_names_offsets.c:313 msgid "paper size|prc2 Envelope" msgstr "prc2 envelop" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315 +#: gtk/paper_names_offsets.c:315 msgid "paper size|prc3 Envelope" msgstr "prc3 envelop" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317 +#: gtk/paper_names_offsets.c:317 msgid "paper size|prc 32k" msgstr "prc 32k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319 +#: gtk/paper_names_offsets.c:319 msgid "paper size|prc4 Envelope" msgstr "prc4 envelop" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321 +#: gtk/paper_names_offsets.c:321 msgid "paper size|prc5 Envelope" msgstr "prc5 envelop" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323 +#: gtk/paper_names_offsets.c:323 msgid "paper size|prc6 Envelope" msgstr "prc6 envelop" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325 +#: gtk/paper_names_offsets.c:325 msgid "paper size|prc7 Envelope" msgstr "prc7 envelop" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327 +#: gtk/paper_names_offsets.c:327 msgid "paper size|prc8 Envelope" msgstr "prc8 envelop" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329 +#: gtk/paper_names_offsets.c:329 msgid "paper size|ROC 16k" msgstr "ROC 16k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331 +#: gtk/paper_names_offsets.c:331 msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" # technotalk -#: ../gtk/updateiconcache.c:498 ../gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "verschillende idata's gevonden voor symlinked ‘%s’ en ‘%s’\n" # header/header-data -#: ../gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 +#, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Kon header niet schrijven\n" # schraptabel/hash tabel -#: ../gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Kon ‘hash table’ niet schrijven\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Kon mapindex niet schrijven\n" # header/header-data -#: ../gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Kon header niet herschrijven\n" # bestand %s/ # bufferbestand/cache-bestand/tijdelijke-opslagbestand -#: ../gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Kon cache-bestand niet schrijven: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 +#, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "De gegenereerde cache was ongeldig.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Kon %s niet hernoemen naar %s: %s, zal daarom %s verwijderen.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Kon %s niet hernoemen naar %s: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Kon %s niet terug hernoemen naar %s: %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 +#, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Er is een cache-bestand aangemaakt.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Een bestaande cache overschrijven, zelfs wanneer die up-to-date is" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Niet controleren op het bestaan van index.theme" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Afbeeldingen niet in de cache opslaan" # aanmaken/opmaken/uitvoeren -#: ../gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "Een C-headerbestand opmaken" # uitvoerige/uitgebreide uitvoer/berichten/berichtgeving # kort en bondige uitvoer -#: ../gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Uitvoerige berichtgeving uitzetten" # valideren/controleren op geldigheid -#: ../gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Bestaande pictogrammencache controleren op geldigheid" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Bestand niet gevonden: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Geen geldige pictogrammen-cache: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4398,200 +4525,200 @@ msgstr "" "theme-index.\n" #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:454 +#: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharic (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:91 +#: modules/input/imcedilla.c:91 msgid "Cedilla" msgstr "Cedilla" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Cyrillisch (Transliterated)" #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +#: modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inuktitut (Transliterated)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:145 +#: modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:31 +#: modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" msgstr "Multipress" #. ID -#: ../modules/input/imthai.c:35 +#: modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" msgstr "Thai-Lao" #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:453 +#: modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrisch-Eritrees (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:453 +#: modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrisch-Ethiopisch (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:244 +#: modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Viëtnamees (VIQR)" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:28 +#: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "X Invoer-Methode" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533 msgid "Two Sided" msgstr "Tweezijdig" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534 msgid "Paper Type" msgstr "Papiersoort" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535 msgid "Paper Source" msgstr "Papierbron" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536 msgid "Output Tray" msgstr "Uitvoerlade" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545 msgid "One Sided" msgstr "Eenzijdig" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551 msgid "Auto Select" msgstr "Automatisch selecteren" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020 msgid "Printer Default" msgstr "Standaard printer" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Urgent" msgstr "Urgent" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "High" msgstr "Hoog" # gemiddeld/medium -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Medium" msgstr "Medium" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Low" msgstr "Laag" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "None" msgstr "Geen" # Gevoelige informatie # Classified-Confidential-Secret-Top Secret -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Classified" msgstr "Gevoelig" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Confidential" msgstr "Vertrouwelijk" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Secret" msgstr "Geheim" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Standard" msgstr "Standaard" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Top Secret" msgstr "Topgeheim" # niet geheim/niet gevoelig/niet vertrouwelijk/openbaar -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Unclassified" msgstr "Openbaar" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302 #, c-format msgid "Custom %.2fx%.2f" msgstr "Aangepast %.2fx%.2f" #. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236 #, c-format msgid "output.%s" msgstr "afdruk.%s" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465 msgid "Print to File" msgstr "Afdrukken naar bestand" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Pagina's per _bladzijde:" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600 msgid "File" msgstr "Bestand" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609 msgid "_Output format" msgstr "_Uitvoerformaat" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 msgid "Print to LPR" msgstr "Afdrukken naar LPR" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Pagina's per bladzijde" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 msgid "Command Line" msgstr "Opdrachtregel" #. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "testafdruk.%s" -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Afdrukken om printer te testen" -#: ../tests/testfilechooser.c:205 +#: tests/testfilechooser.c:205 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over bestand ‘%s’: %s" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index 9e12248879..185b2f1e98 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-21 21:36+0100\n" "Last-Translator: Åsmund Skjæveland\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta bilete" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Kunne ikkje lagra resten" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP-bileteformatet" @@ -1508,11 +1508,11 @@ msgstr "Hjul" msgid "Color Selection" msgstr "Fargeval" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "Inndata _metoder" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Set _inn Unicode-kontrollteikn" @@ -1710,125 +1710,125 @@ msgstr "_Namn:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Bla etter andre mapper" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 #, fuzzy msgid "Type a file name" msgstr "Ugyldig filnamn: %s" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 #, fuzzy msgid "Create Fo_lder" msgstr "Lag ny _mappe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "_Adresse:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "Lagra i _mappe:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Lag i _mappe:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Kan ikkje gå til mappa. Ho er ikkje lokal" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "snarvegen %s finst ikkje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "snarvegen %s finst ikkje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "_Gje nytt namn" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 #, fuzzy msgid "Could not start the search process" msgstr "Kunne ikkje lagra resten" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 #, fuzzy msgid "Could not send the search request" msgstr "Kunne ikkje lagra resten" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" "Kunne ikkje merka %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Skriv namnet på den nye mappa" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d byte" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f Ki" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f Mi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f Gi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 #, fuzzy msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "I går" @@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr "Kunne ikkje konvertera filnamnet" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om fila «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "" @@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr "" "%s" # Tom eller tomt? -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Tom)" @@ -2096,7 +2096,7 @@ msgstr "_Gammaverdi" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Feil under lasting av ikon: %s" @@ -2275,15 +2275,15 @@ msgstr "" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Side %u" @@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr "" msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing" msgstr "Åtvaring" @@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr "" msgid "Error printing" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "_Adresse:" @@ -2527,33 +2527,33 @@ msgstr "" msgid "Custom size" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, fuzzy, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Ikkje nok minne til å lasta ikonet" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Ugyldig hovud i ikon" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "" @@ -2765,7 +2765,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Kan ikkje finna biletefila i pixmap_path: «%s»" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" @@ -2830,17 +2830,17 @@ msgstr "" msgid "No items found" msgstr "Fann ikkje noko XBM-hovud" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 #, fuzzy msgid "Unknown item" msgstr "Ukjent" @@ -2852,7 +2852,7 @@ msgstr "Ukjent" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" @@ -2862,13 +2862,13 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Kan ikkje finna fila som skal inkluderast: «%s»" @@ -4301,98 +4301,98 @@ msgstr "" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Klarte ikkje å opna TIFF-biletet" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Klarte ikkje å opna TIFF-biletet" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Klarte ikkje å lesa frå mellombels fil" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Klarte ikkje å opna TIFF-biletet" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Klarte ikkje å opna fila «%s»: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "" "Kunne ikkje merka %s:\n" "%s" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/nso.po b/po/nso.po index 5260b0f497..d1595b8fc0 100644 --- a/po/nso.po +++ b/po/nso.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.8-branch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-30 16:02+0200\n" "Last-Translator: Zuza Software Foundation \n" "Language-Team: Northern Sotho \n" @@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka laiša seswantšho" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "Sebopego sa seswantšho sa WBMP" @@ -1528,11 +1528,11 @@ msgstr "Leotwana la mmala" msgid "Color Selection" msgstr "Kgetho ya Mmala" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "Mekgwa _ya Tsebišo" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Tsenya Tlhaka ya Taolo ya Unicode" @@ -1732,124 +1732,124 @@ msgstr "_Leina:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Fetleka bakeng sa diphuthedi tše dingwe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 #, fuzzy msgid "Type a file name" msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Hlama Se_phuthedi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "_Lefelo:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "Boloka _sephutheding:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Hlama _sephutheding:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "E ka se fetolele sephutheding ka gobane ga se sa mo gae" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "_Thea ka leswa" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 #, fuzzy msgid "Could not start the search process" msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 #, fuzzy msgid "Could not send the search request" msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" "E be e ka se kgethe %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Tlanya leina la sephuthedi se seswa" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "paete ya %d" msgstr[1] "dipaete tša %d" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "E sa tsebjwego" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 #, fuzzy msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Maabane" @@ -2004,14 +2004,14 @@ msgstr "E be e ka se fetole leina la faele" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "E be e ka se hwetše leswao la setoko bakeng sa %s" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "" "E be e ka se kgone go hlama sephuthedi sa %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Ga e na selo)" @@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr "_Boleng bja Gamma" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Phošo ya go laiša leswao: %s" @@ -2301,15 +2301,15 @@ msgstr "" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Letlakala %u" @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "" msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing" msgstr "Temošo" @@ -2527,7 +2527,7 @@ msgstr "" msgid "Error printing" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "_Lefelo:" @@ -2553,33 +2553,33 @@ msgstr "" msgid "Custom size" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, fuzzy, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša leswao" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "" @@ -2791,7 +2791,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Ga e kgone go hwetša faele ya seswantšho go pixmap_path: \"%s\"" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" @@ -2856,17 +2856,17 @@ msgstr "" msgid "No items found" msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 #, fuzzy msgid "Unknown item" msgstr "E sa tsebjwego" @@ -2878,7 +2878,7 @@ msgstr "E sa tsebjwego" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" @@ -2888,13 +2888,13 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Ga e kgone go hwetša go akaretša faele: \"%s\"" @@ -4328,98 +4328,98 @@ msgstr "" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "E paletšwe go bala go tšwa faeleng ya motšwa-o-swere" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "" "E be e ka se kgethe %s:\n" "%s" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index 643b07c1b2..a9d9402f38 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.10.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-30 19:38+0200\n" "Last-Translator: Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) \n" "Language-Team: Occitan (post 1500) \n" @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "Pas pro de memòria per cargar l'imatge" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "Lo format d'imatge WBMP" @@ -1475,11 +1475,11 @@ msgstr "" msgid "Color Selection" msgstr "Seleccion de la color" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "" @@ -1657,117 +1657,117 @@ msgstr "_Nom :" msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Examinar d'autres repertòris" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "Picatz un nom de fichièr" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Crear un _repertòri" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "_Emplaçament :" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "Enregistrar dins lo _repertòri :" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Crear dins lo repertòri :" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "L'acorchi %s existís ja" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "L'acorchi %s existís pas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Lo fichièr \"%s\" existís ja, lo volètz remplaçar ?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "_Remplaçar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 msgid "Could not send the search request" msgstr "" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "_Recercar :" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Impossible de montar %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Picatz lo nom del repertòri novèl" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d octet" msgstr[1] "%d octets" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f ko" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f Mo" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f Go" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "" @@ -1908,12 +1908,12 @@ msgstr "Impossible de convertir le nom del fichièr" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Void)" @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr "Valor _gammà" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Error al moment de cargar l'icòna : %s" @@ -2186,15 +2186,15 @@ msgstr "Opcions GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Visualizar las opcions GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagina %u" @@ -2382,7 +2382,7 @@ msgstr "" msgid "Preparing %d" msgstr "Preparacion de %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Preparacion" @@ -2402,7 +2402,7 @@ msgstr "" msgid "Error printing" msgstr "Error al moment d'estampar" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "Aplicacion" @@ -2426,33 +2426,33 @@ msgstr "" msgid "Custom size" msgstr "Talha personalisada" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "" @@ -2648,7 +2648,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" @@ -2704,17 +2704,17 @@ msgstr "" msgid "No items found" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Dobrir '%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "Element desconegut" @@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr "Element desconegut" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" @@ -2735,13 +2735,13 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "" @@ -4161,96 +4161,96 @@ msgstr "ROC 16k" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/or.po b/po/or.po index 8830d473dd..d6529f8cf9 100644 --- a/po/or.po +++ b/po/or.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-13 15:11+0530\n" "Last-Translator: Subhransu Behera \n" "Language-Team: Oriya \n" @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "ଚିତ୍ର ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ msgid "Couldn't save the rest" msgstr "ବାକି ସଞ୍ଚିତ କରିହେଲା ନାହିଁ" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" @@ -1490,11 +1490,11 @@ msgstr "ରଙ୍ଗ ଚକ୍ର" msgid "Color Selection" msgstr "ରଙ୍ଗ ଚୟନ" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ (_M)" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "ୟୁନିକୋଡ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଅକ୍ଷର ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ (_I)" @@ -1674,119 +1674,119 @@ msgstr "ନାମ: (_N)" msgid "_Browse for other folders" msgstr "ଅନ୍ଯ ଫୋଲ୍ଡର ପାଇଁ ଖୋଜିବୁଲନ୍ତୁ (_B)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ନାମକୁ ଟାଇପ କରନ୍ତୁ" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "ଫୋଲ୍ଡର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_l)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ (_L):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "ଫୋଲ୍ଡରରେ ସଞ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ: (_f)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "ଫୋଲ୍ଡରରେ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ: (_f)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "ଏହି ଫୋଲ୍ଡର ସ୍ତାନୀୟ ନ ଥିବାରୁ ଏଠିକି ଯାଇ ହେବ ନାହିଁ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "%s ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "%s ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "\"%s\" ନାମର ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି. ଆପଣ ତାହାକୁ ବଦଳାଇବାକୁ ଚାହାନ୍ତି କି?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "\"%s\"ରେ ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି. ଏହାକୁ ବଦଳାଇଲେ, ତାହାର ସୂଚୀ ନବଲିଖିତ ହୋଇଯିବ." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 #, fuzzy msgid "Could not start the search process" msgstr "ବାକି ସଞ୍ଚିତ କରିହେଲା ନାହିଁ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 #, fuzzy msgid "Could not send the search request" msgstr "ବାକି ସଞ୍ଚିତ କରିହେଲା ନାହିଁ" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s ସ୍ଥାପନ କରିହେଲା ନାହିଁ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "ନୂତନ ଫୋଲ୍ଡରର ପ୍ରକାରର ନାମ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d ବାଇଟ" msgstr[1] "%d ବାଇଟ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f କିଲୋ-ବାଇଟ୍" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f ମେଗା-ବାଇଟ୍" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f ଗିଗା-ବାଇଟ୍" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "ଅଜଣା" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 #, fuzzy msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "ଗତକାଲି" @@ -1933,12 +1933,12 @@ msgstr "ଫାଇଲ ନାମ ରୂପାନ୍ତରିତ କରିହେଲ msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "%s ପାଇଁ ଷ୍ଟୋକ୍ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପାଇପାରିଲା ନାହିଁ\n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "ରୁଟ୍ ଫୋଲଡରକୁ ପାଇପାରିଲା ନାହିଁ" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(ଖାଲି)" @@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr "ଗାମା ମୂଲ୍ଯ (_G)" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଧାରଣ କରିବାରେ ତୃଟି: %s" @@ -2216,15 +2216,15 @@ msgstr "ଜି.ଟି.କେ.+ ପସନ୍ଦ" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "ଜି.ଟି.କେ.+ ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "ତୀର ସ୍ଥାନ" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "ତୀର ସ୍ଥାନକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ୍ତୁ" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "ପୃଷ୍ଠା %u" @@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr "ତୃଟି ସହିତ ସମାପ୍ତ" msgid "Preparing %d" msgstr "%dକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି" @@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ଚଲାଇବା ସମୟରେ msgid "Error printing" msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "ପ୍ରୟୋଗ" @@ -2464,33 +2464,33 @@ msgstr "ଚାଳକ ହସ୍ତକ୍ଷେପ ଆବଶ୍ଯକ" msgid "Custom size" msgstr "ଆକାରକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ଅବ୍ଯବହ୍ରୁତ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx ପାଇଁ ଅବୈଧ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx ପାଇଁ ଅବୈଧ ସୂଚକ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx ପାଇଁ ଅବୈଧ ନିୟନ୍ତ୍ରକ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "ଅନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ତୃଟି" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "StartDoc ରୁ ତୃଟି" @@ -2688,7 +2688,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "\"%s\" ପିକ୍ସମ୍ଯାପ_ପଥରେ ଚିତ୍ର ଫାଇଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "'%s' ଶ୍ରେଣୀର ୱିଜେଟଟ ପାଇଁ ଏହି ପ୍ରକ୍ରିୟାି ଲାଗୁ କରାଯାଇ ନାହିଁ" @@ -2744,17 +2744,17 @@ msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ସମ୍ବଳ ଗୁଡିକୁ ଦେଖ msgid "No items found" msgstr "କୌଣସି ବସ୍ତୁ ମିଳିଲା ନାହିଁ" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "`%s' ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ରେ ନିକଟ ଅତୀତରେ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ କୌଣସି ମିଳିଲା ନାହିଁ" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "ଅଜଣା ବସ୍ତୁ" @@ -2765,7 +2765,7 @@ msgstr "ଅଜଣା ବସ୍ତୁ" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" @@ -2775,13 +2775,13 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "\"%s\" ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ବିଶିଷ୍ଟ ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁକୁ ଖୋଜି ପାରିଲା ନାହିଁ" @@ -4204,97 +4204,97 @@ msgstr "ROC 16k" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "'%s' ଏବଂ '%s' ପ୍ରତିକାତ୍ମାକ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ବିଭିନ୍ନ ଆଇ-ଡାଟା ମିଳିଲା\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "ଶୀର୍ଷକକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "ଦୃତାନ୍ବେଷଣ ସାରଣୀରେ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରି ଅନୁକ୍ରମଣିକାକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "ଶୀର୍ଷକର ପୁନଃଲିଖନରେ ବିଫଳ\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "ସଞ୍ଚୟ ଫାଇଲରେ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "%s ନାମକୁ %sରେ ବଦଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ: %s, ସେଥିପାଇଁ %s କୁ ଅପସାରିତ କରିଦେଉଛି।\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "%sର ନାମକୁ %sରେ ବଦଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "%sର ନାମକୁ ତାହାର ପୂର୍ବ ନାମ %sରେ ବଦଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "ସଞ୍ଚୟ ଫାଇଲକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ସୃଷ୍ଟି କରାଯାଇଛି।\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 #, fuzzy msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "ଗୋଟିଏ ଅବସ୍ଥିତ ସଞ୍ଚୟକୁ ନବଲିଖନ କରନ୍ତୁ, ଯଦିଚ ଏହା ଅଦ୍ଯତିତ ହୋଇଛି" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "index.theme ଅସ୍ତିତ୍ବକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "ସଞ୍ଚୟରେ ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବିକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "ଗୋଟିଏ C ଶୀର୍ଷକ ଫାଇଲ ନିର୍ଗମ କରନ୍ତୁ" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "ଦୃଷ୍ଟି ସୂଚନାଯୁକ୍ତ ନିର୍ଗମକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "%s ସ୍ଥାପନ କରିହେଲା ନାହିଁ" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index 6a0d1c955a..9f302642a1 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-05 19:27+0530\n" "Last-Translator: ASB \n" "Language-Team: Punjabi \n" @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮ msgid "Couldn't save the rest" msgstr "ਬਾਕੀ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" @@ -1486,11 +1486,11 @@ msgstr "ਰੰਗ ਚੱਕਰ" msgid "Color Selection" msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ(_M)" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ(_I)" @@ -1670,118 +1670,118 @@ msgstr "ਨਾਂ(_N):" msgid "_Browse for other folders" msgstr "ਹੋਰ ਫੋਲਡਰਾਂ ਲਈ ਝਲਕ(_B)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(_l)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_L):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_f):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਬਣਾਓ(_f):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਲੋਕਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ \"%s\" ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਸਮੇਤ ਬਦਲਿਆ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "ਬਦਲੋ(_R)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "ਖੋਜ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਇੰਡੈਕਸਰ ਡੈਮਨ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ। ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਇਹ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ।" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 msgid "Could not send the search request" msgstr "ਖੋਜ ਮੰਗ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "ਖੋਜ(_S):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s ਮਾਊਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਲਿਖੋ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d ਬਾਈਟ" msgstr[1] "%d ਬਾਈਟ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "%H:%M ਵਜੇ ਅੱਜ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "%H:%M ਵਜੇ ਕੱਲ੍ਹ" @@ -1926,12 +1926,12 @@ msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "%s ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ\n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "ਰੂਟ ਫੋਲਡਰ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(ਖਾਲੀ)" @@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr "ਗਾਮਾ ਮੁੱਲ(_G)" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" @@ -2208,15 +2208,15 @@ msgstr "GTK+ ਚੋਣ" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "ਤੀਰ ਥਾਂ" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਥਾਂ" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "ਸਫ਼ਾ %u" @@ -2411,7 +2411,7 @@ msgstr "ਗਲਤੀ ਨਾਲ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ" msgid "Preparing %d" msgstr "%d ਲਈ ਤਿਆਰੀ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "ਤਿਆਰੀ" @@ -2431,7 +2431,7 @@ msgstr "ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" msgid "Error printing" msgstr "ਛਪਾਈ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "ਕਾਰਜ" @@ -2455,33 +2455,33 @@ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਦਖਲ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" msgid "Custom size" msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx ਲਈ ਗਲਤ ਮੁੱਲ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx ਲਈ ਗਲਤ ਸੰਕੇਤਕ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx ਲਈ ਗਲਤ ਹੈਂਡਲ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "ਨਾ-ਦੱਸੀ ਗਲਤੀ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "StartDoc ਤੋਂ ਗਲਤੀ" @@ -2679,7 +2679,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "ਪਿਕਸਮੈਪ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ: \"%s\"" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "ਇਹ ਫੰਕਸ਼ਨ ਕਲਾਸ '%s' ਦੇ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ" @@ -2735,17 +2735,17 @@ msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਓ(_P)" msgid "No items found" msgstr "ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "URI `%s' ਨਾਲ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਆਈਟਮ" @@ -2756,7 +2756,7 @@ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਆਈਟਮ" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2766,13 +2766,13 @@ msgstr "_%d. %s" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "URI '%s' ਨਾਲ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" @@ -4192,96 +4192,96 @@ msgstr "ROC 16k" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "symlinked '%s' ਅਤੇ '%s' ਲਈ ਵੱਖਰੇ idatas ਮਿਲੇ\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "ਹੈਡਰ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "ਹੈਂਸ਼ ਟੇਬਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਇੰਡੈਕਸ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "ਹੈਂਡਰ ਮੁੜ-ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "ਫਾਇਲ ਕੈਚੇ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਅਸਫ਼ਲ: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਕੈਂਚੇ ਗਲਤ ਹੈ।\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "%s ਦਾ ਨਾਂ %s ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s, ਹੁਣ %s ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s ਦਾ ਨਾਂ %s ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "%s ਦਾ ਨਾਂ ਮੁੜ %s ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "ਕੈਚੇ ਫਾਇਲ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ।\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਕੈਚੇ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ, ਭਾਵੇਂ ਅੱਪ-ਟੂ-ਡੇਟ ਹੋਵੇ" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ index.theme ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਾ ਕਰੋ" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "ਕੈਚੇ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਾ ਕਰੋ" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "ਇੱਕ C header ਫਾਇਲ ਆਉਟਪੁੱਟ" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਕਾਨ ਕੈਂਚੇ ਦੀ ਵੈਧਤਾ" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ ਆਈਕਾਨ ਕੈਂਚੇ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index ed5300a679..e06b9c5f37 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-19 18:33+0100\n" "Last-Translator: Tomasz Dominikowski \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Brak pamięci na odczytanie obrazu" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Nie można zapisać reszty" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "Format obrazu WBMP" @@ -1508,11 +1508,11 @@ msgstr "Koło kolorów" msgid "Color Selection" msgstr "Wybór koloru" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metody wejściowe" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Wstaw znak kontrolny Unikodu" @@ -1695,48 +1695,48 @@ msgstr "_Nazwa:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Przeglądaj inne foldery" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "Wprowadź nazwę pliku" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Utwórz fo_lder" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "Położ_enie:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "Zapis w f_olderze:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Utwórz w fold_erze:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nie można przejść do folderu, ponieważ nie jest on lokalny" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Skrót %s już istnieje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Skrót %s nie istnieje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Plik o nazwie \"%s\" już istnieje. Czy chcesz go zastąpić?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1744,15 +1744,15 @@ msgstr "" "Plik już istnieje w \"%s\". Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego " "zawartości." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "_Zastąp" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "Nie można rozpocząć procesu wyszukiwania" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1760,25 +1760,25 @@ msgstr "" "Program nie mógł utworzyć połączenia z usługą indeksowania. Proszę się " "upewnić, czy usługa jest uruchomiona." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nie można wysłać żądania wyszukiwania" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "_Szukaj:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Nie można zamontować %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Podaj nazwę nowego folderu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1786,31 +1786,31 @@ msgstr[0] "%d bajt" msgstr[1] "%d bajty" msgstr[2] "%d bajtów" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "Dzisiaj o %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Wczoraj o %H:%M" @@ -1959,12 +1959,12 @@ msgstr "Nie można przekonwertować nazwy pliku" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Nie można pobrać typowej ikony dla %s\n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Nie można uzyskać folderu głównego (root)" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Pusty)" @@ -2074,7 +2074,7 @@ msgstr "Wartość g_amma" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Błąd przy odczytywaniu ikony: %s" @@ -2243,15 +2243,15 @@ msgstr "Opcje GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Wyświetla opcje GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "Odstęp strzałki" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Odstęp strzałki przewijania" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Strona %u" @@ -2446,7 +2446,7 @@ msgstr "Zakończono z błędem" msgid "Preparing %d" msgstr "Przygotowywanie %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Przygotowywanie" @@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr "Błąd uruchamiania podglądu" msgid "Error printing" msgstr "Błąd podczas drukowania" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "Aplikacja" @@ -2490,33 +2490,33 @@ msgstr "Wymaga interwencji użytkownika" msgid "Custom size" msgstr "Własny rozmiar" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Brak wolnej pamięci" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Niepoprawny argument do PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Nieprawidłowy wskaźnik do PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Nieprawidłowy uchwyt do PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "Nieokreślony błąd" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "Błąd z StartDoc" @@ -2715,7 +2715,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Nie można odnaleźć pliku z obrazem na ścieżce: \"%s\"" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Funkcja nie jest zaimplementowana dla widgetów klasy \"%s\"" @@ -2771,17 +2771,17 @@ msgstr "Wyświetl zasoby p_rywatne" msgid "No items found" msgstr "Nie znaleziono elementów" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Nie znaleziono ostatnio używanego zasobu z URI \"%s\"" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Otwórz \"%s\"" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "Nieznany element" @@ -2792,7 +2792,7 @@ msgstr "Nieznany element" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2802,13 +2802,13 @@ msgstr "_%d. %s" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Nie można odnaleźć elementu z URI \"%s\"" @@ -4232,96 +4232,96 @@ msgstr "ROC 16k" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "znaleziono różne idane dla symbolicznie dowiązanych \"%s\" i \"%s\"\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Nie można zapisać nagłówka\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Nie można zapisać tablicy haszującej\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Nie można zapisać indeksu folderu\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Nie można przepisać nagłówka\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Nie można zapisać pliku bufora: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Wygenerowany bufor był nieprawidłowy.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Nie można zmienić nazwy %s na %s: %s, usuwanie %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Nie można zmienić nazwy %s na %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Nie można zmienić nazwy %s z powrotem na %s: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Pomyślnie utworzono plik bufora.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Nadpisanie istniejącego bufora, nawet gdy aktualny" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Bez sprawdzania istnienia index.theme" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Bez włączania danych obrazów do bufora" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "Wyjście do pliku nagłówkowego C" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Wyłączenie rozwlekłego wyjścia" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Sprawdź istniejący bufor ikon" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Nie odnaleziono pliku: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Nieprawidłowy bufor ikon\" %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 1cab12a241..650bb718fe 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-19 22:50+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Memória insuficiente para ler imagem" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Incapaz de gravar o resto" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "O formato de imagem WBMP" @@ -1503,11 +1503,11 @@ msgstr "Roda de Cores" msgid "Color Selection" msgstr "Selecção de Fonte" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "_Métodos de Introdução" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Inserir Caracter de Controlo Unicode" @@ -1690,63 +1690,63 @@ msgstr "_Nome:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "Procurar _outras pastas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "Introduza um nome de ficheiro" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Criar _Pasta" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "_Localização:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "Gravar na _pasta:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Criar na _pasta:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Incapaz de ir para a pasta por não ser local" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Atalho %s já existe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Atalho %s não existe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Já existe um ficheiro denominado \"%s\". Deseja substituí-lo?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "O ficheiro já existe em \"%s\". Substituí-lo irá sobrepor o seu conteúdo." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "_Substituir" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "Incapaz de iniciar o processo de procura" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1754,56 +1754,56 @@ msgstr "" "A aplicação foi incapaz de criar uma ligação ao daemon de indexação. " "Certifique-se de que este se encontra em execução." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 msgid "Could not send the search request" msgstr "Incapaz de enviar o pedido de procura" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "_Procurar:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Incapaz de montar %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Introduza o nome da nova pasta" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d bytes" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "Hoje às %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Ontem às %H:%M" @@ -1953,12 +1953,12 @@ msgstr "Incapaz de converter nome de ficheiro" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Incapaz de obter um ícone base para %s\n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Incapaz de obter a pasta raiz" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Vazio)" @@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "Valor _Gama" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Erro ao ler o ícone: %s" @@ -2236,15 +2236,15 @@ msgstr "Opções GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Apresentar as Opções GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "Espaçamento da seta" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Espaçamento da seta de rolamento" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Página %u" @@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr "Terminada em erro" msgid "Preparing %d" msgstr "A preparar %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "A preparar" @@ -2459,7 +2459,7 @@ msgstr "Erro ao iniciar a antevisão" msgid "Error printing" msgstr "Erro ao imprimir" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "Aplicação" @@ -2483,33 +2483,33 @@ msgstr "Necessita de intervenção humana" msgid "Custom size" msgstr "Tamanho personalizado" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Memória livre insuficiente" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Argumento inválido para PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Apontador inválido para PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Gestor inválido para PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "Erro não especificado" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "Erro de StartDoc" @@ -2707,7 +2707,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Incapaz de encontrar ficheiro de imagem na pixmap_path: \"%s\"" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" @@ -2764,17 +2764,17 @@ msgstr "Apresentar os Recursos _Privados" msgid "No items found" msgstr "Nenhum item encontrado" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Nenhum recurso utilizado recentemente encontrado com o URI `%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Abrir '%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "Item desconhecido" @@ -2785,7 +2785,7 @@ msgstr "Item desconhecido" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2795,13 +2795,13 @@ msgstr "_%d. %s" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Incapaz de encontrar um item com o URI '%s'" @@ -4226,96 +4226,96 @@ msgstr "ROC 16k" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "idatas diferentes encontrados para os atalhos '%s' e '%s'\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Falha ao escrever o cabeçalho\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Falha ao escrever a tabela de pares\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Falha ao escrever o índice do directório\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Falha ao reescrever o cabeçalho\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Falha ao escrever o ficheiro de cache: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "A cache gerada é inválida.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Incapaz de renomear %s para %s: %s, alternativamente a remover %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Incapaz de renomear %s para %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Incapaz de renomear %s de volta para %s: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Ficheiro de cache criado com sucesso.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Sobrepor uma cache existente, mesmo que actualizada" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Não verificar a existência de index.theme" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Não incluir dados de imagem na cache" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "Produzir um ficheiro de cabeçalho C" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Desactivar resultados extensos" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Validar a cache de ícones existente" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Ficheiro não encontrado: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Cache de ícones inválida: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index abb54a4fe3..58ead434fc 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-07 10:00-0300\n" "Last-Translator: Og Maciel \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "Memória insuficiente para carregar a imagem" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Não foi possível salvar o restante" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "Formato de imagem WBMP" @@ -1513,11 +1513,11 @@ msgstr "Roda de Cores" msgid "Color Selection" msgstr "Seleção de Cor" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "_Métodos de Entrada" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Inserir Caracter de Controle Unicode" @@ -1702,63 +1702,63 @@ msgstr "_Nome:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Navegar em outras pastas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "Digite um nome de arquivo" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Criar _Pasta" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "_Localização" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "Salvar na _pasta:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Criar na _pasta:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Não foi possível ir para a pasta porque ela não é local" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "O atalho %s já existe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "O atalho %s não existe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Um arquivo com o nome \"%s\" já existe. Você deseja substituí-lo?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "O arquivo já existe em \"%s\". Substituí-lo irá sobrescrever seu conteúdo." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "Substitui_r" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "Não foi possível iniciar o processo de pesquisa" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1766,56 +1766,56 @@ msgstr "" "Não foi possível estabelecer uma conexão com o serviço indexador. Por favor, " "certifique-se de que o serviço está em execução." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 msgid "Could not send the search request" msgstr "Não foi possível enviar o pedido de pesquisa" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "_Pesquisar:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Não foi possível montar %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Digite o nome da nova pasta" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d bytes" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "Hoje às %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Ontem às %H:%M" @@ -1965,12 +1965,12 @@ msgstr "Não foi possível converter o nome do arquivo" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Não foi possível obter um ícone para %s\n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Não foi possível obter a pasta raiz" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Vazio)" @@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr "Valor _Gamma" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Erro ao carregar o ícone: %s" @@ -2249,15 +2249,15 @@ msgstr "Opções do GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Mostra as opções do GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "Espaçamento da seta" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Espaçamento da seta de rolagem" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Página %u" @@ -2452,7 +2452,7 @@ msgstr "Terminado com erro" msgid "Preparing %d" msgstr "Preparando %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Preparando" @@ -2472,7 +2472,7 @@ msgstr "Erro ao lançar visualização" msgid "Error printing" msgstr "Erro ao imprimir" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "Aplicação" @@ -2496,33 +2496,33 @@ msgstr "Precisa de intervenção do usuário" msgid "Custom size" msgstr "Tamanho personalizado" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Memória livre insuficiente" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Argumento inválido para PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Ponteiro para PrintDlgEx inválido" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Manipulador para PrintDlgEx inválido" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "Erro não especificado" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "Erro de StartDoc" @@ -2720,7 +2720,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo de imagem no pixmap_path: \"%s\"" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Esta função não está implementada para widgets da classe '%s'" @@ -2776,17 +2776,17 @@ msgstr "Mostrar recursos _privados" msgid "No items found" msgstr "Nenhum item encontrado" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Nenhum recurso recentemente usado encontrado com o URI '%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Abrir '%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "Item desconhecido" @@ -2797,7 +2797,7 @@ msgstr "Item desconhecido" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2807,13 +2807,13 @@ msgstr "_%d. %s" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Não foi possível encontrar um item com o URI '%s'" @@ -4238,97 +4238,97 @@ msgstr "ROC 16k" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" "idatas diferentes encontrados para '%s' e '%s' ligados simbolicamente\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Falha ao gravar cabeçalho\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Falha ao gravar tabela hash\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Falha ao gravar índice da pasta\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Falha ao regravar cabeçalho\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Falha ao gravar arquivo de cache: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "O cache gerado era inválido.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Não foi possível renomear %s para %s: %s, então removendo %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Não foi possível renomear %s para %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Não foi possível renomear %s de volta para %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Arquivo de criado com sucesso.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Sobrescrever um cache existente, mesmo que atualizado" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Não verificar a existência de index.theme" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Não incluir dados da imagem no cache" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "Exibir um arquivo de cabeçalho C" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Desligar saída detalhada" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Validar o cache de ícones atual" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Arquivo não encontrado: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Não é um cache de ícones válido: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 07e20cc7d4..bbb8782262 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-14 03:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-15 20:58+0300\n" "Last-Translator: Mişu Moldovan \n" "Language-Team: Română \n" @@ -18,56 +18,56 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" "2:1))\n" -#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "directfb arg" msgstr "arg directfb" -#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "sdl|system" msgstr "sistem" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:126 +#: gdk/gdk.c:126 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Clasa programului, precum în administratorul de ferestre" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:127 +#: gdk/gdk.c:127 msgid "CLASS" msgstr "CLASĂ" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:129 +#: gdk/gdk.c:129 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Numele programului, precum în administratorul de ferestre" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:130 +#: gdk/gdk.c:130 msgid "NAME" msgstr "NUME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:132 +#: gdk/gdk.c:132 msgid "X display to use" msgstr "Display X de utilizat" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:133 +#: gdk/gdk.c:133 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLAY" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:135 +#: gdk/gdk.c:135 msgid "X screen to use" msgstr "Ecran X de utilizat" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:136 +#: gdk/gdk.c:136 msgid "SCREEN" msgstr "ECRAN" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:139 +#: gdk/gdk.c:139 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Fanioane de depanare Gdk de setat" @@ -75,176 +75,176 @@ msgstr "Fanioane de depanare Gdk de setat" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419 +#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419 msgid "FLAGS" msgstr "FANIOANE" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:142 +#: gdk/gdk.c:142 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Fanioane de depanare Gdk de resetat" -#: ../gdk/keyname-table.h:3940 +#: gdk/keyname-table.h:3940 msgid "keyboard label|BackSpace" msgstr "BackSpace" -#: ../gdk/keyname-table.h:3941 +#: gdk/keyname-table.h:3941 msgid "keyboard label|Tab" msgstr "Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3942 +#: gdk/keyname-table.h:3942 msgid "keyboard label|Return" msgstr "Return" -#: ../gdk/keyname-table.h:3943 +#: gdk/keyname-table.h:3943 msgid "keyboard label|Pause" msgstr "Pause" -#: ../gdk/keyname-table.h:3944 +#: gdk/keyname-table.h:3944 msgid "keyboard label|Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3945 +#: gdk/keyname-table.h:3945 msgid "keyboard label|Sys_Req" msgstr "Sys_Req" -#: ../gdk/keyname-table.h:3946 +#: gdk/keyname-table.h:3946 msgid "keyboard label|Escape" msgstr "Escape" -#: ../gdk/keyname-table.h:3947 +#: gdk/keyname-table.h:3947 msgid "keyboard label|Multi_key" msgstr "Multi_key" -#: ../gdk/keyname-table.h:3948 +#: gdk/keyname-table.h:3948 msgid "keyboard label|Home" msgstr "Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3949 +#: gdk/keyname-table.h:3949 msgid "keyboard label|Left" msgstr "Stânga" -#: ../gdk/keyname-table.h:3950 +#: gdk/keyname-table.h:3950 msgid "keyboard label|Up" msgstr "Sus" -#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +#: gdk/keyname-table.h:3951 msgid "keyboard label|Right" msgstr "Dreapta" -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +#: gdk/keyname-table.h:3952 msgid "keyboard label|Down" msgstr "Jos" -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +#: gdk/keyname-table.h:3953 msgid "keyboard label|Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +#: gdk/keyname-table.h:3954 msgid "keyboard label|Page_Down" msgstr "Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +#: gdk/keyname-table.h:3955 msgid "keyboard label|End" msgstr "End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +#: gdk/keyname-table.h:3956 msgid "keyboard label|Begin" msgstr "Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +#: gdk/keyname-table.h:3957 msgid "keyboard label|Print" msgstr "Print" -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +#: gdk/keyname-table.h:3958 msgid "keyboard label|Insert" msgstr "Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +#: gdk/keyname-table.h:3959 msgid "keyboard label|Num_Lock" msgstr "Num_Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +#: gdk/keyname-table.h:3960 msgid "keyboard label|KP_Space" msgstr "KP_Space" -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +#: gdk/keyname-table.h:3961 msgid "keyboard label|KP_Tab" msgstr "KP_Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +#: gdk/keyname-table.h:3962 msgid "keyboard label|KP_Enter" msgstr "KP_Enter" -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +#: gdk/keyname-table.h:3963 msgid "keyboard label|KP_Home" msgstr "KP_Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +#: gdk/keyname-table.h:3964 msgid "keyboard label|KP_Left" msgstr "KP_Left" -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +#: gdk/keyname-table.h:3965 msgid "keyboard label|KP_Up" msgstr "KP_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +#: gdk/keyname-table.h:3966 msgid "keyboard label|KP_Right" msgstr "KP_Right" -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +#: gdk/keyname-table.h:3967 msgid "keyboard label|KP_Down" msgstr "KP_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +#: gdk/keyname-table.h:3968 msgid "keyboard label|KP_Page_Up" msgstr "KP_Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +#: gdk/keyname-table.h:3969 msgid "keyboard label|KP_Prior" msgstr "KP_Prior" -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +#: gdk/keyname-table.h:3970 msgid "keyboard label|KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +#: gdk/keyname-table.h:3971 msgid "keyboard label|KP_Next" msgstr "KP_Next" -#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +#: gdk/keyname-table.h:3972 msgid "keyboard label|KP_End" msgstr "KP_End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +#: gdk/keyname-table.h:3973 msgid "keyboard label|KP_Begin" msgstr "KP_Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +#: gdk/keyname-table.h:3974 msgid "keyboard label|KP_Insert" msgstr "KP_Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +#: gdk/keyname-table.h:3975 msgid "keyboard label|KP_Delete" msgstr "KP_Delete" -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +#: gdk/keyname-table.h:3976 msgid "keyboard label|Delete" msgstr "Delete" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 ../tests/testfilechooser.c:218 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nu s-a putut deschide fişierul „%s”: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Fişierul imagine „%s” nu conţine date" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 ../tests/testfilechooser.c:263 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "" "Nu s-a putut încărca imaginea „%s” dintr-un motiv necunoscut, probabil un " "fişier imagine corupt" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -261,12 +261,12 @@ msgstr "" "Nu s-a putut încărca animaţia „%s” dintr-un motiv necunoscut, probabil un " "fişier animaţie corupt" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Nu s-a putut încărca modulul de încărcare al imaginilor: %s: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -275,54 +275,58 @@ msgstr "" "Modulul de încărcare a imaginilor %s nu exportă interfaţa corectă. Poate " "este dintr-o versiune GTK diferită?" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Tipul de imagine „%s” nu este suportat" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Nu s-a putut recunoaşte formatul de imagine pentru fişierul „%s”" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#, c-format msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Format fişier imagine nerecunoscut" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Nu s-a putut încărca imaginea „%s”: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Eroare la scrierea fişierului imagine JPEG: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Această versiune de gdk-pixbuf nu suportă salvarea formatului de imagine: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461 +#, c-format msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Memorie insuficientă pentru salvarea imaginii" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474 +#, c-format msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Nu s-a putut deschide fişierul temporar" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500 +#, c-format msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Nu s-a putut citi fişierul temporar" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -331,11 +335,12 @@ msgstr "" "Nu s-a putut închide „%s” la scrierea imaginii, e posibil să nu fi salvat " "toate datele: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 +#, c-format msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Memorie insuficientă pentru a salva imaginea în tampon" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " @@ -344,24 +349,27 @@ msgstr "" "Eroare internă: Modulul de încărcare de imagini „%s” nu a reuşit să termine " "o operaţiune şi nu a precizat cauza acestui eşec" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Încărcarea progresivă a imaginilor tip „%s” nu este suportată" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#, c-format msgid "Image header corrupt" msgstr "Antet imagine corupt" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#, c-format msgid "Image format unknown" msgstr "Format imagine necunoscut" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#, c-format msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Datele pixel ale imaginii sunt corupte" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" @@ -369,119 +377,135 @@ msgstr[0] "nu s-a putut aloca memoria tampon de %u octet" msgstr[1] "nu s-a putut aloca memoria tampon de %u octeţi" msgstr[2] "nu s-a putut aloca memoria tampon de %u de octeţi" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#, c-format msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Fragment neaşteptat în iconiţa animată" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#, c-format msgid "Unsupported animation type" msgstr "Tip de animaţie nesuportat" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 +#, c-format msgid "Invalid header in animation" msgstr "Antet invalid în animaţie" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 +#, c-format msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca animaţia" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 +#, c-format msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Fragment malformat în animaţie" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:713 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713 msgid "The ANI image format" msgstr "Format imagine ANI" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 +#, c-format msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Imaginea BMP are datele din antet greşite" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 +#, c-format msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea bitmap" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 +#, c-format msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Imaginea BMP are un antet cu o mărime nesuportată" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 +#, c-format msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "Imaginile BMP de tip „topdown” nu pot fi comprimate" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru salvarea fişierului BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347 +#, c-format msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "Nu s-a putut scrie fişierul BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402 msgid "The BMP image format" msgstr "Format imagine BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Nu s-a putut citi fişierul GIF: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 +#, c-format msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "Din fişierul GIF lipseau o parte din date (poate a fost trunchiat?)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Eroare internă în modulul de încărcare GIF (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 +#, c-format msgid "Stack overflow" msgstr "Stivă supraîncărcată" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +#, c-format msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "Modulul de încărcare GIF nu înţelege această imagine." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 +#, c-format msgid "Bad code encountered" msgstr "S-a întâlnit cod incorect" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 +#, c-format msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Intrare circulară în tabel în fişierul GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 +#, c-format msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fişierul GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956 +#, c-format msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "Memorie insuficientă pentru a compune un cadru în fişierul GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 +#, c-format msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "Fişierul imagine GIF este corupt (compresie LZW incorectă)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 +#, c-format msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Fişierul nu pare a fi de tip GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Versiunea %s a formatului GIF nu este suportată" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 +#, c-format msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -489,68 +513,77 @@ msgstr "" "Imaginea GIF nu are o hartă globală de culoare şi un cadru al său nu are " "hartă locală de culoare." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 +#, c-format msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "Imaginea GIF era trunchiată sau incompletă." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 msgid "The GIF image format" msgstr "Formatul de imagine GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439 +#, c-format msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca iconiţa" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336 +#, c-format msgid "Invalid header in icon" msgstr "Antet invalid în iconiţă" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299 +#, c-format msgid "Icon has zero width" msgstr "Iconiţa are lăţimea zero" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309 +#, c-format msgid "Icon has zero height" msgstr "Iconiţa are înălţimea zero" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361 +#, c-format msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Iconiţele comprimate nu sunt suportate" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 +#, c-format msgid "Unsupported icon type" msgstr "Tip de iconiţă nesuportat" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488 +#, c-format msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca fişierul ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953 +#, c-format msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Imagine prea mare pentru a fi salvată ca ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964 +#, c-format msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Hotspot cursor înafara imaginii" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Adâncime nesuportată pentru fişierul ICO: %d" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223 msgid "The ICO image format" msgstr "Formatul de imagine ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Eroare la interpretarea fişierului imagine JPEG (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509 +#, c-format msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" @@ -558,21 +591,23 @@ msgstr "" "Memorie insuficientă pentru încărcarea imaginii, încercaţi să închideţi " "câteva aplicaţii pentru a elibera memorie" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Adâncime de culoare JPEG nesuportată (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii JPEG" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896 +#, c-format msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "Fişierul JPEG transformat are lăţimea sau înălţimea zero." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -581,7 +616,7 @@ msgstr "" "Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 şi 100, valoarea „%s” nu a " "putut fi prelucrată." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." @@ -589,87 +624,102 @@ msgstr "" "Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 şi 100, valoarea „%d” nu " "este permisă." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287 msgid "The JPEG image format" msgstr "Formatul de imagine JPEG" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru antet" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru un buffer context" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 +#, c-format msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Imaginea are înălţimea sau lăţimea invalidă" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 +#, c-format msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Imaginea are o adâncime nesuportată" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Imaginea are un număr nesuportat de biţi pentru adâncime: %d" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 +#, c-format msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Nu se poate crea un nou „pixbuf”" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele liniare" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele paletei" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 +#, c-format msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "Nu s-au obţinut toate liniile imaginii PCX" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 +#, c-format msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "Nu e nici o paletă la sfârşitul datelor PCX" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 msgid "The PCX image format" msgstr "Format imagine PCX" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#, c-format msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Numărul de biţi/canal al imaginii PNG este invalid." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#, c-format msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "Fişierul PNG transformat are lăţimea sau înălţimea zero." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#, c-format msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "Numărul de biţi/canal al fişirului PNG transformat nu este opt." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#, c-format msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "Fişierul PNG transformat nu este RBG sau RGBA." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#, c-format msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" "Fişierul PNG transformat are un număr nesuportat de canale, acestea trebuie " "să fie trei sau patru." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Eroare fatală în fişierul imagine PNG: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:310 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:633 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -678,27 +728,30 @@ msgstr "" "Memorie insuficientă pentru a păstra o imagine %ld pe %ld, încercaţi să " "închideţi câteva aplicaţii pentru a elibera memorie" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:684 +#, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Eroare fatală la citirea fişierului imagine PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:733 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Eroare fatală la citirea fişierului imagine PNG: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:825 +#, c-format msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să aibă cel puţin 1 şi cel mult 79 " "de caractere." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:833 +#, c-format msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să fie caractere ASCII." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " @@ -707,7 +760,7 @@ msgstr "" "Nivelul de compresie PNG trebuie să fie o valoare între 0 şi 9, valoarea „%" "s” nu a putut fi prelucrată." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " @@ -716,365 +769,413 @@ msgstr "" "Nivelul de compresie PNG trebuie să fie o valoare între 0 şi 9, valoarea „%" "d” nu este permisă." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:896 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "Valoarea fragmentului de text PNG %s nu poate fi convertită la codarea ISO-" "8859-1." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047 msgid "The PNG image format" msgstr "Formatul de imagine PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 +#, c-format msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "Modulul de încărcare PNM aştepta un întreg, dar a primit altceva." -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 +#, c-format msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Fişierul PNM are octetul iniţial incorect" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 +#, c-format msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Fişierul PNM nu este într-un subformat PNM recunoscut" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 +#, c-format msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Fişierul PNM are lăţimea imaginii 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 +#, c-format msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Fişierul PNM are înălţimea imaginii 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 +#, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Valoarea maximă a culorii în fişierul PNM este 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 +#, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Valoarea maximă a culorii în fişierul PNM este prea mare" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 +#, c-format msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Tipul de imagine PNM brută este invalid" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 +#, c-format msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Modulul de încărcare de imagini PNM nu suportă acest subformat PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 +#, c-format msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "S-a întâlnit un sfârşit de fişier „EOF” prematur" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 +#, c-format msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Formatele brute PNM cer exact un spaţiu gol înainte de datele eşantion" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru încărcarea imaginii PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca structura contextului PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#, c-format msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Sfârşit neaşteptat al datelor imaginii PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fişierul PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Familia formatelor de imagine PNM/PBM/PGM/PPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#, c-format msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Imaginea RAS are datele din antet greşite" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#, c-format msgid "RAS image has unknown type" msgstr "Imaginea RAS are un tip necunoscut" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#, c-format msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "variaţie de imagine RAS nesuportată" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#, c-format msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca imaginea RAS" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Formatul de imagine raster Sun" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru structura IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#, c-format msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "Nu se pot realoca datele IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +#, c-format msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Nu se pot aloca datele temporare IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +#, c-format msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Nu se poate aloca un nou pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#, c-format msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "Nu se poate aloca structura hărţii de culoare" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 +#, c-format msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "Nu se pot aloca intrările hărţii de culoare" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 +#, c-format msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Adâncime de biţi neaşteptată pentru intrările hărţii de culoare" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 +#, c-format msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru antetul TGA" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 +#, c-format msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Imaginea TGA are dimensiuni invalide" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 +#, c-format msgid "TGA image type not supported" msgstr "Tip de imagine TGA nesuportat" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru structura contextului TGA" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 +#, c-format msgid "Excess data in file" msgstr "Date în exces în fişier" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 msgid "The Targa image format" msgstr "Formatul de imagine TGA" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Nu s-a putut obţine lăţimea imaginii (fişier TIFF incorect)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Nu s-a putut obţine înălţimea imaginii (fişier TIFF incorect)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 +#, c-format msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Lăţimea sau înalţimea imaginii TIFF este zero" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 +#, c-format msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Dimensiunile imaginii TIFF sunt prea mari" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 +#, c-format msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Memorie insuficientă pentru a deschide fişierul TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Nu s-au putut încărca datele RGB din fişierul TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Nu s-a putut deschide imaginea TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "Operaţiunea „TIFFClose” a eşuat" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Nu s-a putut încărca imaginea TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "Nu s-a putut salva imaginea TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "Nu s-a putut scrie imaginea TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 +#, c-format msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "Nu s-a putut scrie în fişierul TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816 msgid "The TIFF image format" msgstr "Formatul de imagine TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#, c-format msgid "Image has zero width" msgstr "Imaginea are lăţimea zero" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#, c-format msgid "Image has zero height" msgstr "Imaginea are înălţimea zero" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#, c-format msgid "Not enough memory to load image" msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#, c-format msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Nu s-a putut salva restul" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "Formatul de imagine WBMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#, c-format msgid "Invalid XBM file" msgstr "Fişier XBM invalid" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fişierul XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 +#, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "Nu s-a putut scrie un fişier temporar la încărcarea imaginii XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 msgid "The XBM image format" msgstr "Formatul de imagine XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +#, c-format msgid "No XPM header found" msgstr "Antetul XPM nu a fost găsit" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +#, c-format msgid "Invalid XPM header" msgstr "Antet XPM invalid" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +#, c-format msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "Fişierul XPM are lăţimea imaginii negativă" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +#, c-format msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "Fişierul XPM are înălţimea imaginii negativă" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +#, c-format msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM are un număr invalid de caractere/pixel" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +#, c-format msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "Fişierul XPM are un număr invalid de culori" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +#, c-format msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "Nu s-a putut citi harta de culoare XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 +#, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "Nu s-a putut scrie un fişier temporar la încărcarea imaginii XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 msgid "The XPM image format" msgstr "Formatul de imagine XPM" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Nu grupa cererile GDI" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Nu utiliza interfaţa Wintab pentru suportul dispozitivelor „tablet”" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Precum --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Utilizează interfaţa Wintab (implicit)" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Mărimea paletei în modul pe 8 biţi" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "COLORS" msgstr "CULORI" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Cereri X sincrone" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2100 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100 msgid "License" msgstr "Licenţă" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:265 msgid "The license of the program" msgstr "Licenţa programului" #. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "C_redits" msgstr "C_redit" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 msgid "_License" msgstr "_Licenţă" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:742 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Despre %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2024 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024 msgid "Credits" msgstr "Credit" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053 msgid "Written by" msgstr "Scris de " -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056 msgid "Documented by" msgstr "Documentat de " -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2068 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068 msgid "Translated by" msgstr "Tradus de" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072 msgid "Artwork by" msgstr "Interfaţă de" @@ -1085,7 +1186,7 @@ msgstr "Interfaţă de" #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90 +#: gtk/gtkaccellabel.c:90 msgid "keyboard label|Shift" msgstr "Shift" @@ -1096,7 +1197,7 @@ msgstr "Shift" #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98 +#: gtk/gtkaccellabel.c:98 msgid "keyboard label|Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1107,7 +1208,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106 +#: gtk/gtkaccellabel.c:106 msgid "keyboard label|Alt" msgstr "Alt" @@ -1117,7 +1218,7 @@ msgstr "Alt" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580 +#: gtk/gtkaccellabel.c:580 msgid "keyboard label|Super" msgstr "Super" @@ -1127,7 +1228,7 @@ msgstr "Super" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594 +#: gtk/gtkaccellabel.c:594 msgid "keyboard label|Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1137,31 +1238,31 @@ msgstr "Hyper" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608 +#: gtk/gtkaccellabel.c:608 msgid "keyboard label|Meta" msgstr "Meta" #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622 +#: gtk/gtkaccellabel.c:622 msgid "keyboard label|Space" msgstr "Space" #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626 +#: gtk/gtkaccellabel.c:626 msgid "keyboard label|Backslash" msgstr "Backslash" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:289 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:289 #, c-format msgid "Invalid type function: `%s'" msgstr "Funcţie tip invalidă: „%s”" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:729 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:729 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Element rădăcină invalid: „%s”" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:761 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:761 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Marcaj incomplet: „%s”" @@ -1175,7 +1276,7 @@ msgstr "Marcaj incomplet: „%s”" #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:670 +#: gtk/gtkcalendar.c:670 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1183,7 +1284,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:708 +#: gtk/gtkcalendar.c:708 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1195,7 +1296,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1595 +#: gtk/gtkcalendar.c:1595 msgid "year measurement template|2000" msgstr "2000" @@ -1210,7 +1311,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626 ../gtk/gtkcalendar.c:2204 +#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204 #, c-format msgid "calendar:day:digits|%d" msgstr "%d" @@ -1226,7 +1327,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660 ../gtk/gtkcalendar.c:2078 +#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078 #, c-format msgid "calendar:week:digits|%d" msgstr "%d" @@ -1242,7 +1343,7 @@ msgstr "%d" #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869 +#: gtk/gtkcalendar.c:1869 msgid "calendar year format|%Y" msgstr "%Y" @@ -1250,7 +1351,7 @@ msgstr "%Y" #. * a disabled accelerator key combination. Only include #. * the text after the | in the translation. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 msgid "Accelerator|Disabled" msgstr "Dezactivat" @@ -1258,25 +1359,25 @@ msgstr "Dezactivat" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:580 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580 msgid "New accelerator..." msgstr "Accelerator nou..." #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560 msgid "Pick a Color" msgstr "Alegeţi o culoare" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:449 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Am primit date invalide despre culoare\n" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550 +#: gtk/gtkcolorsel.c:550 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1286,7 +1387,7 @@ msgstr "" "Puteţi trage această culoare peste o intrare paletă sau selectaţi-o ca fiind " "culoarea curentă trăgând-o peste bucata de culoare de alături." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:554 +#: gtk/gtkcolorsel.c:554 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1294,11 +1395,11 @@ msgstr "" "Culoarea pe care aţi ales-o. Puteţi trage această culoare peste o intrare " "paletă sau o puteţi salva pentru a o utiliza în viitor." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942 +#: gtk/gtkcolorsel.c:942 msgid "_Save color here" msgstr "_Salvează aici culoarea" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1146 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1146 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1307,7 +1408,7 @@ msgstr "" "Pentru a schimba această intrare, trageţi o bucată de culoare aici sau daţi " "click dreapta pe ea şi selectaţi „Salvează aici culoarea.”" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1920 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1920 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1315,7 +1416,7 @@ msgstr "" "Selectaţi culoarea dorită din cercul exterior. Selectaţi luminozitatea " "culorii utilizând triunghiul interior." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1944 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1323,67 +1424,67 @@ msgstr "" "Daţi click pe creion, apoi alegeţi o culoare oriunde pe ecran pentru a o " "selecta." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1953 msgid "_Hue:" msgstr "_Nuanţă:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1954 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Poziţia în cercul culorilor" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1956 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturaţie:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1957 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "Adâncimea culorii" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1958 msgid "_Value:" msgstr "_Valoare:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1959 msgid "Brightness of the color." msgstr "Luminozitatea culorii" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1960 msgid "_Red:" msgstr "Roş_u:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1961 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Cantitatea de roşu în culoare" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1962 msgid "_Green:" msgstr "V_erde:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1963 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Cantitatea de verde în culoare" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1964 msgid "_Blue:" msgstr "_Albastru:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1965 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Cantitatea de albastru în culoare" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1968 msgid "Op_acity:" msgstr "_Opacitate:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 ../gtk/gtkcolorsel.c:1985 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985 msgid "Transparency of the color." msgstr "Transparenţa culorii" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1992 msgid "Color _name:" msgstr "Nume _culoare:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2006 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1391,65 +1492,65 @@ msgstr "" "Puteţi introduce o valoare hexazecimală în stil HTML sau un nume de culoare " "precum „orange” în această intrare." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2036 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2036 msgid "_Palette:" msgstr "_Paletă:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2065 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2065 msgid "Color Wheel" msgstr "Cercul culorilor" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101 msgid "Color Selection" msgstr "Selecţie culoare" -#: ../gtk/gtkentry.c:5253 ../gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metode de intrare" -#: ../gtk/gtkentry.c:5267 ../gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Inserare control Unicode" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 msgid "Select A File" msgstr "Selectaţi un fişier" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 msgid "(None)" msgstr "(Niciunul)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048 msgid "Other..." msgstr "Altul..." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Nume invalid de fişier: %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Nu s-au putut obţine informaţii despre fişier" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Nu s-a putut adăuga favoritul" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Nu s-a putut şterge favoritul" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136 msgid "The folder could not be created" msgstr "Directorul nu a putut fi recreat" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1458,11 +1559,11 @@ msgstr "" "Încercaţi să folosiţi un nume diferit pentru director sau redenumiţi " "fişierul." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162 msgid "Invalid file name" msgstr "Nume invalid de fişier" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Conţinutul directorului nu a putut fi afişat" @@ -1470,179 +1571,182 @@ msgstr "Conţinutul directorului nu a putut fi afişat" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s pe %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909 msgid "Search" msgstr "Căutare" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 msgid "Recently Used" msgstr "Recent utilizate" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Selectaţi ce tipuri de fişiere să fie afişate" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Adaugă directorul „%s” la favorite" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066 +#, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Adaugă directorul curent la favorite" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068 +#, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Adaugă directoarele selectate la favorite" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Şterge favoritul „%s”" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "" "Nu s-a putut adăuga un favorit pentru „%s” deoarece are o cale invalidă." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765 msgid "Remove" msgstr "Şterge" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774 msgid "Rename..." msgstr "Redenumire..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916 msgid "Places" msgstr "Locuri" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 msgid "_Places" msgstr "L_ocuri" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 ../gtk/gtkstock.c:297 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Add" msgstr "A_daugă" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Adaugă ca favorit directorul selectat" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 ../gtk/gtkstock.c:385 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385 msgid "_Remove" msgstr "_Elimină" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Şterge favoritul selectat" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140 msgid "Could not select file" msgstr "Nu s-a putut selecta fişierul" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." msgstr "Nu s-a putut selecta fişierul „%s” deoarece are o cale invalidă." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Adaugă ca favorit" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Arată fişierele _ascunse" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 ../gtk/gtkfilesel.c:729 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729 msgid "Files" msgstr "Fişiere" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666 msgid "Size" msgstr "Mărime" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680 msgid "Modified" msgstr "Modificat" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 msgid "_Name:" msgstr "_Nume:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942 msgid "_Browse for other folders" msgstr "Navigare în al_te directoare" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "Introduceţi un nume de fişier" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Creea_ză director" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "_Locaţie:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "Salvează în _director:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Creează în _director:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 +#, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nu se poate deschide directorul deoarece nu este local" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Combinaţia de taste %s există deja" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Combinaţia de taste %s nu există" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Un fişier cu numele „%s” există deja. Doriţi să îl înlocuiţi?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Fişierul există deja în „%s”. Înlocuindu-l îi veţi suprascrie conţinutul." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "În_locuieşte" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "Nu s-a putut pornit procesul de căutare" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1650,25 +1754,25 @@ msgstr "" "Programul nu a putut crea o conexiune la demonul de indexare. Asiguraţi-vă " "că este pornit." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nu s-a putut trimite cererea de căutare" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "C_aută:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Nu s-a putut monta %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Introduceţi numele noului director" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1676,59 +1780,59 @@ msgstr[0] "%d octet" msgstr[1] "%d octeţi" msgstr[2] "%d de octeţi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KO" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MO" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GO" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut(ă)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "Astăzi la %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Ieri la %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1408 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408 +#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "Eroare la crearea directorului „%s”: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:693 +#: gtk/gtkfilesel.c:693 msgid "Folders" msgstr "Directoare" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:697 +#: gtk/gtkfilesel.c:697 msgid "Fol_ders" msgstr "_Directoare" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:733 +#: gtk/gtkfilesel.c:733 msgid "_Files" msgstr "_Fişiere" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207 +#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Nu se poate citi directorul: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:949 +#: gtk/gtkfilesel.c:949 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1739,91 +1843,91 @@ msgstr "" "disponibil pentru acest program.\n" "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să-l selectaţi?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1079 msgid "_New Folder" msgstr "Director _nou" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1090 msgid "De_lete File" msgstr "Şter_ge fişierul" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101 +#: gtk/gtkfilesel.c:1101 msgid "_Rename File" msgstr "Redenu_meşte fişierul" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406 +#: gtk/gtkfilesel.c:1406 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Numele directorului „%s” conţine simboluri nepermise în numele de fişiere" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451 +#: gtk/gtkfilesel.c:1451 msgid "New Folder" msgstr "Director nou" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466 +#: gtk/gtkfilesel.c:1466 msgid "_Folder name:" msgstr "Nume _director:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490 +#: gtk/gtkfilesel.c:1490 msgid "C_reate" msgstr "C_reează" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653 +#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Numele fişierului „%s” conţine simboluri care nu sunt permise în numele " "fişierelor" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546 +#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546 #, c-format msgid "Error deleting file '%s': %s" msgstr "Eroare la ştergerea fişierului „%s”: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589 +#: gtk/gtkfilesel.c:1589 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "Chiar doriţi să ştergeţi fişierul „%s”?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594 +#: gtk/gtkfilesel.c:1594 msgid "Delete File" msgstr "Şterge fişierul" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1642 #, c-format msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" msgstr "Eroare la redenumirea fişierului în „%s”: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655 +#: gtk/gtkfilesel.c:1655 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\": %s" msgstr "Eroare la redenumirea fişierului „%s”: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Eroare la redenumirea fişierului „%s” în „%s”: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711 +#: gtk/gtkfilesel.c:1711 msgid "Rename File" msgstr "Redenumeşte fişierul" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726 +#: gtk/gtkfilesel.c:1726 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Redenumeşte fişierul „%s” în:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755 +#: gtk/gtkfilesel.c:1755 msgid "_Rename" msgstr "Re_denumeşte" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187 +#: gtk/gtkfilesel.c:2187 msgid "_Selection: " msgstr "_Selecţie: " -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3107 +#: gtk/gtkfilesel.c:3107 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -1832,47 +1936,49 @@ msgstr "" "Numele de fişier „%s” nu a putut fi convertit la UTF-8 (încercaţi să setaţi " "variabila de mediu G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3110 +#: gtk/gtkfilesel.c:3110 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "UTF-8 invalid" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3984 +#: gtk/gtkfilesel.c:3984 msgid "Name too long" msgstr "Nume prea lung" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3986 +#: gtk/gtkfilesel.c:3986 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Nu s-a putut converti numele de fişier" -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315 +#: gtk/gtkfilesystem.c:315 #, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Nu s-a putut obţine o iconiţă standard pentru %s\n" -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 +#, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Nu s-a putut obţine directorul rădăcină" -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Gol)" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2236 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "Eroare la obţinerea detaliilor despre „%s”: %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274 +#, c-format msgid "This file system does not support mounting" msgstr "Acest sistem de fişiere nu suportă montare”" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165 msgid "File System" msgstr "Sistem de fişiere" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " @@ -1881,93 +1987,93 @@ msgstr "" "Numele „%s” nu este valid deoarece conţine caracterul „%s”. Vă rugăm să " "utilizaţi un nume diferit." -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "Salvarea favoritului a eşuat: %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "„%s” există deja în lista favoritelor" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "„%s” nu există în lista favoritelor" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090 #, c-format msgid "Path is not a folder: '%s'" msgstr "Calea nu este un director: „%s”" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292 #, c-format msgid "Network Drive (%s)" msgstr "Unitate în reţea (%s)" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267 +#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267 msgid "Pick a Font" msgstr "Alegeţi un font" #. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261 +#: gtk/gtkfontbutton.c:261 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781 +#: gtk/gtkfontbutton.c:781 msgid "Font" msgstr "Font" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:75 +#: gtk/gtkfontsel.c:75 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "aăâbcdefghiîşșţț AĂÂBCDEFGHIÎJŞȘŢȚ" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:326 +#: gtk/gtkfontsel.c:326 msgid "_Family:" msgstr "_Familie:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:332 +#: gtk/gtkfontsel.c:332 msgid "_Style:" msgstr "_Stil:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:338 +#: gtk/gtkfontsel.c:338 msgid "Si_ze:" msgstr "_Mărime:" #. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:515 +#: gtk/gtkfontsel.c:515 msgid "_Preview:" msgstr "_Previzualizare:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1359 +#: gtk/gtkfontsel.c:1359 msgid "Font Selection" msgstr "Selecţie font" -#: ../gtk/gtkgamma.c:408 +#: gtk/gtkgamma.c:408 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../gtk/gtkgamma.c:418 +#: gtk/gtkgamma.c:418 msgid "_Gamma value" msgstr "Valoare _gamma" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Eroare la încărcarea iconiţei: %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1321 +#: gtk/gtkicontheme.c:1321 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1978,136 +2084,137 @@ msgstr "" "Nu s-a găsit iconiţa „%s”. Nici tema „%s” nu a fost găsită, s-ar putea să " "trebuiască să o reinstalaţi. Puteţi obţine o copie de la: \t%s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1501 +#: gtk/gtkicontheme.c:1501 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Iconiţa „%s” nu e prezentă în temă" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2915 +#: gtk/gtkicontheme.c:2915 +#, c-format msgid "Failed to load icon" msgstr "Nu s-a putut încărca iconiţa" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:421 +#: gtk/gtkimmodule.c:421 msgid "Default" msgstr "Implicită" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190 +#: gtk/gtkinputdialog.c:190 msgid "Input" msgstr "Intrare" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205 +#: gtk/gtkinputdialog.c:205 msgid "No extended input devices" msgstr "Nici un dispozitiv extins de intrare" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218 +#: gtk/gtkinputdialog.c:218 msgid "_Device:" msgstr "_Dispozitiv:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235 +#: gtk/gtkinputdialog.c:235 msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242 +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 msgid "Screen" msgstr "Ecran" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249 +#: gtk/gtkinputdialog.c:249 msgid "Window" msgstr "Fereastră" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256 +#: gtk/gtkinputdialog.c:256 msgid "_Mode:" msgstr "_Mod:" #. The axis listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277 +#: gtk/gtkinputdialog.c:277 msgid "Axes" msgstr "Axe" #. Keys listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295 +#: gtk/gtkinputdialog.c:295 msgid "Keys" msgstr "Chei" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522 +#: gtk/gtkinputdialog.c:522 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523 +#: gtk/gtkinputdialog.c:523 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 +#: gtk/gtkinputdialog.c:524 msgid "_Pressure:" msgstr "_Presiune:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 +#: gtk/gtkinputdialog.c:525 msgid "X _tilt:" msgstr "Încli_nare X:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 +#: gtk/gtkinputdialog.c:526 msgid "Y t_ilt:" msgstr "Înclina_re Y:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 +#: gtk/gtkinputdialog.c:527 msgid "_Wheel:" msgstr "_Cerc:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579 +#: gtk/gtkinputdialog.c:579 msgid "none" msgstr "niciunul" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616 ../gtk/gtkinputdialog.c:652 +#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652 msgid "(disabled)" msgstr "(dezactivat)" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645 +#: gtk/gtkinputdialog.c:645 msgid "(unknown)" msgstr "(necunoscut)" #. and clear button -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749 +#: gtk/gtkinputdialog.c:749 msgid "Cl_ear" msgstr "Şt_erge" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141 +#: gtk/gtklinkbutton.c:141 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142 +#: gtk/gtklinkbutton.c:142 msgid "The URI bound to this button" msgstr "URI-ul asociat acestui buton" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396 +#: gtk/gtklinkbutton.c:396 msgid "Copy URL" msgstr "Copiere URL" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536 +#: gtk/gtklinkbutton.c:536 msgid "Invalid URI" msgstr "URI invalid" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:409 +#: gtk/gtkmain.c:409 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Încarcă alte module GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:410 +#: gtk/gtkmain.c:410 msgid "MODULES" msgstr "MODULE" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:412 +#: gtk/gtkmain.c:412 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Orice atenţionare e fatală" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:415 +#: gtk/gtkmain.c:415 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Flag-urile de depanare GTK+ sunt setate" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:418 +#: gtk/gtkmain.c:418 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Flag-urile de depanare GTK+ sunt nesetate" @@ -2116,33 +2223,33 @@ msgstr "Flag-urile de depanare GTK+ sunt nesetate" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:654 +#: gtk/gtkmain.c:654 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:751 +#: gtk/gtkmain.c:751 msgid "GTK+ Options" msgstr "Opţiuni GTK+" -#: ../gtk/gtkmain.c:751 +#: gtk/gtkmain.c:751 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Arată opţiunile GTK+" -#: ../gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "Spaţiere săgeţi" -#: ../gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Spaţiere săgeţi de derulare" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4392 ../gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagină %u" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:570 ../gtk/gtkpapersize.c:825 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:865 +#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865 +#, c-format msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Nu este un fişiere valid de setare de pagină" @@ -2152,11 +2259,11 @@ msgstr "Nu este un fişiere valid de setare de pagină" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 msgid "" "Any Printer\n" "For portable documents" @@ -2164,15 +2271,15 @@ msgstr "" "Orice imprimantă\n" "Pentru documente portabile" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393 msgid "inch" msgstr "inch" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2187,88 +2294,88 @@ msgstr "" " Sus: %s %s\n" " Jos: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Administrare formate personalizate..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001 msgid "_Format for:" msgstr "_Formatare pentru:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022 msgid "_Paper size:" msgstr "_Mărime hârtie:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientare:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2175 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175 msgid "Page Setup" msgstr "Setări pagină" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440 msgid "Margins from Printer..." msgstr "Margini imprimantă..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Format personalizat %d" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Administrare formate personalizate" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925 msgid "_Width:" msgstr "_Lăţime:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937 msgid "_Height:" msgstr "Î_nălţime:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 msgid "Paper Size" msgstr "Mărime hârtie" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959 msgid "_Top:" msgstr "_Sus:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971 msgid "_Bottom:" msgstr "_Jos:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 msgid "_Left:" msgstr "_Stânga:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 msgid "_Right:" msgstr "_Dreapta:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036 msgid "Paper Margins" msgstr "Margini hârtie" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:148 +#: gtk/gtkpathbar.c:148 msgid "Up Path" msgstr "Cale în sus" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:150 +#: gtk/gtkpathbar.c:150 msgid "Down Path" msgstr "Cale în jos" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1377 +#: gtk/gtkpathbar.c:1377 msgid "File System Root" msgstr "Rădăcina sistemului de fişiere" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 msgid "Not available" msgstr "Indisponibil" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 msgid "_Save in folder:" msgstr "Salvează în _directorul:" @@ -2276,156 +2383,165 @@ msgstr "Salvează în _directorul:" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:171 +#: gtk/gtkprintoperation.c:171 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s sarcina #%d" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1497 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1497 msgid "print operation status|Initial state" msgstr "Stare iniţială" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1499 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1499 msgid "print operation status|Preparing to print" msgstr "Pregătire tipărire" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1501 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1501 msgid "print operation status|Generating data" msgstr "Generare date" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1503 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1503 msgid "print operation status|Sending data" msgstr "Se trimit date" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1505 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1505 msgid "print operation status|Waiting" msgstr "În aşteptare" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1507 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1507 msgid "print operation status|Blocking on issue" msgstr "Blocat de o problemă" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1509 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1509 msgid "print operation status|Printing" msgstr "Se tipăreşte" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1511 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1511 msgid "print operation status|Finished" msgstr "Tipărire finalizată" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1513 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1513 msgid "print operation status|Finished with error" msgstr "Finalizat cu eroare" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1986 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1986 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Se pregăteşte %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1988 ../gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "Se pregăteşte" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1991 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1991 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Se tipăreşte %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243 +#, c-format msgid "Error launching preview" msgstr "Eroare la lansarea previzualizării" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:281 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281 +#, c-format msgid "Error printing" msgstr "Eroare la printare" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "Aplicaţie" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564 msgid "Printer offline" msgstr "Imprimantă deconectată" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 msgid "Out of paper" msgstr "Fără hârtie" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 msgid "Paused" msgstr "Oprit momentan" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 msgid "Need user intervention" msgstr "Necesită intervenţia utilizatorului" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670 msgid "Custom size" msgstr "Format personalizat" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 +#, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Nu există îndeajuns de multă memorie liberă" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 +#, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Argument invalid pentru PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Pointer invalid pentru PrinDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 +#, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Handle invalid pentru PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 +#, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "Eroare nespecificată" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 +#, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "Eroare din StartDoc" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1504 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504 msgid "Printer" msgstr "Imprimantă" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1512 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512 msgid "Location" msgstr "Locaţie" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1521 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1543 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543 msgid "Print Pages" msgstr "Pagini de tipărit:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1547 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547 msgid "_All" msgstr "To_ate" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554 msgid "C_urrent" msgstr "C_urente" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1563 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563 msgid "Ra_nge" msgstr "I_nterval" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1564 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2433,202 +2549,202 @@ msgstr "" "Specificaţi unul sau mai multe intervale,\n" " de ex. 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1583 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583 msgid "Copies" msgstr "Copíi" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1588 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588 msgid "Copie_s:" msgstr "Copí_i:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1606 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606 msgid "C_ollate" msgstr "C_olaj" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1614 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614 msgid "_Reverse" msgstr "_Inversat" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1631 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631 msgid "General" msgstr "General" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2031 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031 msgid "Layout" msgstr "Aspect" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2035 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035 msgid "Pages per _side:" msgstr "Pagini per pa_rte:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 msgid "T_wo-sided:" msgstr "Pe a_mbele părţi" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2066 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066 msgid "_Only print:" msgstr "_Tipăreşte:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2081 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081 msgid "All sheets" msgstr "Toate paginile" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2082 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082 msgid "Even sheets" msgstr "Paginile pare" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2083 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083 msgid "Odd sheets" msgstr "Paginile impare" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2086 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086 msgid "Sc_ale:" msgstr "Sc_alare:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2113 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113 msgid "Paper" msgstr "Hârtie" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2117 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117 msgid "Paper _type:" msgstr "_Tip hârtie:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 msgid "Paper _source:" msgstr "_Sursă hârtie" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147 msgid "Output t_ray:" msgstr "Ta_vă ieşire:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 msgid "Job Details" msgstr "Detalii" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2204 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oritate:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2219 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219 msgid "_Billing info:" msgstr "Informaţii _billing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237 msgid "Print Document" msgstr "Tipărire document" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 msgid "_Now" msgstr "Ac_um" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2250 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250 msgid "A_t:" msgstr "_La:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2265 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265 msgid "On _hold" msgstr "Î_n aşteptare" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 msgid "Add Cover Page" msgstr "Adaugă pagină de gardă" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2290 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290 msgid "Be_fore:" msgstr "Îna_inte:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2305 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305 msgid "_After:" msgstr "D_upă:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2320 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320 msgid "Job" msgstr "Sarcină" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2386 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2421 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421 msgid "Image Quality" msgstr "Calitate imagine" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2424 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424 msgid "Color" msgstr "Culoare" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2427 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427 msgid "Finishing" msgstr "Se termină" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2437 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Unele setări din acest dialog sunt incompatibile" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2460 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460 msgid "Print" msgstr "Tipărire" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Widget-ul radio în al cărui grup aparţine acest buton." -#: ../gtk/gtkrc.c:2866 +#: gtk/gtkrc.c:2866 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Nu s-a găsit fişierul „include”: „%s”" -#: ../gtk/gtkrc.c:3494 ../gtk/gtkrc.c:3497 +#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Nu se poate localiza fişierul imagine în pixmap_path: „%s”" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Această funcţie nu este implementată pentru widget-uri de clasă „%s”" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Selectaţi ce tipuri de documente să fie afişate" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Nu s-a găsit nici un element pentru URI-ul „%s”" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271 msgid "Untitled filter" msgstr "Filtru fără nume" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626 msgid "Could not remove item" msgstr "Nu s-a putut şterge elementul" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669 msgid "Could not clear list" msgstr "Nu s-a putut goli lista" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753 msgid "Copy _Location" msgstr "Copiază _locaţia" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766 msgid "_Remove From List" msgstr "_Scoate din listă" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 msgid "_Clear List" msgstr "Gol_eşte lista" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Arată resursele _private" @@ -2642,21 +2758,21 @@ msgstr "Arată resursele _private" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320 msgid "No items found" msgstr "Nu s-a găsit nici un element" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Nu s-au găsit resurse utilizate recent cu URI-ul „%s”" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Deschide „%s”" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "Element necunoscut" @@ -2667,7 +2783,7 @@ msgstr "Element necunoscut" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2677,604 +2793,606 @@ msgstr "_%d. %s" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1041 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1198 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Nu s-a putut găsi un element cu URI-ul „%s”" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:288 +#: gtk/gtkstock.c:288 msgid "Information" msgstr "Detalii" -#: ../gtk/gtkstock.c:289 +#: gtk/gtkstock.c:289 msgid "Warning" msgstr "Avertizare" -#: ../gtk/gtkstock.c:290 +#: gtk/gtkstock.c:290 msgid "Error" msgstr "Eroare" -#: ../gtk/gtkstock.c:291 +#: gtk/gtkstock.c:291 msgid "Question" msgstr "Întrebare" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/gtkstock.c:296 +#: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_About" msgstr "_Despre" -#: ../gtk/gtkstock.c:298 +#: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Apply" msgstr "A_plică" -#: ../gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Bold" msgstr "_Aldin" -#: ../gtk/gtkstock.c:300 +#: gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Cancel" msgstr "_Renunţă" -#: ../gtk/gtkstock.c:301 +#: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_CD-Rom" msgstr "_CD-Rom" -#: ../gtk/gtkstock.c:302 +#: gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Clear" msgstr "Şter_ge" -#: ../gtk/gtkstock.c:303 +#: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Close" msgstr "În_chide" -#: ../gtk/gtkstock.c:304 +#: gtk/gtkstock.c:304 msgid "C_onnect" msgstr "C_onectare" -#: ../gtk/gtkstock.c:305 +#: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Convert" msgstr "Con_verteşte" -#: ../gtk/gtkstock.c:306 +#: gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Copy" msgstr "_Copiază" -#: ../gtk/gtkstock.c:307 +#: gtk/gtkstock.c:307 msgid "Cu_t" msgstr "_Taie" -#: ../gtk/gtkstock.c:308 +#: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Delete" msgstr "Şter_ge" -#: ../gtk/gtkstock.c:309 +#: gtk/gtkstock.c:309 msgid "_Discard" msgstr "_Renunţă" -#: ../gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Disconnect" msgstr "_Deconectare" -#: ../gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Execute" msgstr "E_xecută" -#: ../gtk/gtkstock.c:312 +#: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Edit" msgstr "_Editare" -#: ../gtk/gtkstock.c:313 +#: gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Find" msgstr "C_aută" -#: ../gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgid "Find and _Replace" msgstr "Caută şi î_nlocuieşte" -#: ../gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Floppy" msgstr "Disc_hetă" -#: ../gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pe tot _ecranul" -#: ../gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "Mărim_e normală" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:319 +#: gtk/gtkstock.c:319 msgid "Navigation|_Bottom" msgstr "De _jos" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:321 +#: gtk/gtkstock.c:321 msgid "Navigation|_First" msgstr "_Primul" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgid "Navigation|_Last" msgstr "_Ultimul" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgid "Navigation|_Top" msgstr "De _sus" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgid "Navigation|_Back" msgstr "Îna_poi" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgid "Navigation|_Down" msgstr "În _jos" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgid "Navigation|_Forward" msgstr "Înai_nte" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgid "Navigation|_Up" msgstr "În _sus" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Harddisk" msgstr "_Disc" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgid "_Home" msgstr "_Acasă" -#: ../gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgid "Increase Indent" msgstr "Măreşte indentarea" -#: ../gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgid "Decrease Indent" msgstr "Micşorează indentarea" -#: ../gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/gtkstock.c:339 msgid "_Index" msgstr "_Index" -#: ../gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgid "_Information" msgstr "Detal_ii" -#: ../gtk/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkstock.c:341 msgid "_Italic" msgstr "Curs_iv" -#: ../gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgid "_Jump to" msgstr "_Sări la" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:344 +#: gtk/gtkstock.c:344 msgid "Justify|_Center" msgstr "_Centrat" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:346 +#: gtk/gtkstock.c:346 msgid "Justify|_Fill" msgstr "_Umplut" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:348 +#: gtk/gtkstock.c:348 msgid "Justify|_Left" msgstr "La _stânga" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:350 +#: gtk/gtkstock.c:350 msgid "Justify|_Right" msgstr "La _dreapta" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgid "Media|_Forward" msgstr "Înai_nte" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:355 msgid "Media|_Next" msgstr "Înai_nte" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:357 msgid "Media|P_ause" msgstr "P_auză" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:359 msgid "Media|_Play" msgstr "_Redă" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:361 +#: gtk/gtkstock.c:361 msgid "Media|Pre_vious" msgstr "Îna_poi" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:363 +#: gtk/gtkstock.c:363 msgid "Media|_Record" msgstr "Înregistrea_ză" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:365 +#: gtk/gtkstock.c:365 msgid "Media|R_ewind" msgstr "Î_napoi" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:367 +#: gtk/gtkstock.c:367 msgid "Media|_Stop" msgstr "_Stop" -#: ../gtk/gtkstock.c:368 +#: gtk/gtkstock.c:368 msgid "_Network" msgstr "_Reţea" -#: ../gtk/gtkstock.c:369 +#: gtk/gtkstock.c:369 msgid "_New" msgstr "_Nou" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:370 msgid "_No" msgstr "_Nu" -#: ../gtk/gtkstock.c:371 +#: gtk/gtkstock.c:371 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../gtk/gtkstock.c:372 +#: gtk/gtkstock.c:372 msgid "_Open" msgstr "_Deschide" -#: ../gtk/gtkstock.c:373 +#: gtk/gtkstock.c:373 msgid "Landscape" msgstr "Vedere" -#: ../gtk/gtkstock.c:374 +#: gtk/gtkstock.c:374 msgid "Portrait" msgstr "Portret" -#: ../gtk/gtkstock.c:375 +#: gtk/gtkstock.c:375 msgid "Reverse landscape" msgstr "Vedere inversată" -#: ../gtk/gtkstock.c:376 +#: gtk/gtkstock.c:376 msgid "Reverse portrait" msgstr "Portret inversat" -#: ../gtk/gtkstock.c:377 +#: gtk/gtkstock.c:377 msgid "_Paste" msgstr "_Lipeşte" -#: ../gtk/gtkstock.c:378 +#: gtk/gtkstock.c:378 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferinţe" -#: ../gtk/gtkstock.c:379 +#: gtk/gtkstock.c:379 msgid "_Print" msgstr "_Tipăreşte" -#: ../gtk/gtkstock.c:380 +#: gtk/gtkstock.c:380 msgid "Print Pre_view" msgstr "Pre_vizualizare tipărire" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 +#: gtk/gtkstock.c:381 msgid "_Properties" msgstr "_Proprietăţi" -#: ../gtk/gtkstock.c:382 +#: gtk/gtkstock.c:382 msgid "_Quit" msgstr "_Ieşire" -#: ../gtk/gtkstock.c:383 +#: gtk/gtkstock.c:383 msgid "_Redo" msgstr "Re_fă" -#: ../gtk/gtkstock.c:384 +#: gtk/gtkstock.c:384 msgid "_Refresh" msgstr "Actuali_zează" -#: ../gtk/gtkstock.c:386 +#: gtk/gtkstock.c:386 msgid "_Revert" msgstr "Restaurea_ză" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 +#: gtk/gtkstock.c:387 msgid "_Save" msgstr "_Salvează" -#: ../gtk/gtkstock.c:388 +#: gtk/gtkstock.c:388 msgid "Save _As" msgstr "Salvează c_a" -#: ../gtk/gtkstock.c:389 +#: gtk/gtkstock.c:389 msgid "Select _All" msgstr "Selectează t_ot" -#: ../gtk/gtkstock.c:390 +#: gtk/gtkstock.c:390 msgid "_Color" msgstr "_Culoare" -#: ../gtk/gtkstock.c:391 +#: gtk/gtkstock.c:391 msgid "_Font" msgstr "_Font" -#: ../gtk/gtkstock.c:392 +#: gtk/gtkstock.c:392 msgid "_Ascending" msgstr "_Ascendent" -#: ../gtk/gtkstock.c:393 +#: gtk/gtkstock.c:393 msgid "_Descending" msgstr "_Descendent" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 +#: gtk/gtkstock.c:394 msgid "_Spell Check" msgstr "_Verificare ortografică" -#: ../gtk/gtkstock.c:395 +#: gtk/gtkstock.c:395 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 +#: gtk/gtkstock.c:396 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Tăiat" -#: ../gtk/gtkstock.c:397 +#: gtk/gtkstock.c:397 msgid "_Undelete" msgstr "_Restaurează" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 +#: gtk/gtkstock.c:398 msgid "_Underline" msgstr "S_ubliniat" -#: ../gtk/gtkstock.c:399 +#: gtk/gtkstock.c:399 msgid "_Undo" msgstr "Anulea_ză" -#: ../gtk/gtkstock.c:400 +#: gtk/gtkstock.c:400 msgid "_Yes" msgstr "_Da" -#: ../gtk/gtkstock.c:401 +#: gtk/gtkstock.c:401 msgid "_Normal Size" msgstr "Mărime _normală" -#: ../gtk/gtkstock.c:402 +#: gtk/gtkstock.c:402 msgid "Best _Fit" msgstr "Mărime _potrivită" -#: ../gtk/gtkstock.c:403 +#: gtk/gtkstock.c:403 msgid "Zoom _In" msgstr "Mă_reşte" -#: ../gtk/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkstock.c:404 msgid "Zoom _Out" msgstr "Mi_cşorează" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Eroarea necunoscută la încercarea de a deserializa %s" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Nu s-a găsit nici o funcţie de deserializare pentru formatul %s" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Atât „id” cât şi „name” erau prezente în elementul <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "Atributul „%s” a fost găsit duplicat în elementul <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" msgstr "Elementul <%s> are un id invalid „%s”" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "Elementul <%s> nu are nici atributul „name” şi nici atributul „id”" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Atributul „%s” se repete de două ori în acelaşi element <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Atributul „%s” este invalid în acest context pentru elementul <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Eticheta „%s” nu a fost definită." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "S-a găsit o etichetă anonimă; nu se pot crea etichete." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "Eticheta „%s” nu există în buffer; nu se pot crea etichete." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Elementul <%s> nu este permis mai jos de <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "„%s” nu este un tip de atribut valid" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "„%s” nu este un nume de atribut valid" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" "„%s” nu a putut fi convertit într-o valoare de tip „%s” pentru atributul „%s”" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "„%s” nu este o valoare validă pentru atributul „%s”" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Eticheta „%s” este deja definită" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Eticheta „%s” are o prioritate invalidă „%s”" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "" "Elementul ce delimitează textul trebuie să fie , nu <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Un element <%s> a fost deja specificat" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "Un element nu poate apărea înaintea unui element " -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 +#, c-format msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Datele serializate au fost deformate" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 +#, c-format msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "Datele serializate sunt deformate. Prima secţiune nu e GTKTEXTBUFFERCONTENTS-" "0001" -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +#: gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "Semn _Stânga-Dreapta LRM" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "Semn _Dreapta-Stânga RLM" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "Î_ncapsulare Stânga-Dreapta LRE" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "În_capsulare Dreapta-Stânga RLE" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "S_uprascriere Stânga-Dreapta LRO" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "Supr_ascriere Dreapta-Stânga RLO" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "Formatare direcţională _Pop PDF" -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +#: gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "Spaţiu de lungime _zero ZWS" -#: ../gtk/gtktextutil.c:68 +#: gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "_Legătură de lungime zero ZWJ" -#: ../gtk/gtktextutil.c:69 +#: gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "Non-le_gătură de lungime zero ZWNJ" -#: ../gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Nu se poate localiza motorul temei în module_path: „%s”," -#: ../gtk/gtktipsquery.c:187 +#: gtk/gtktipsquery.c:187 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Nici un tip ---" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1226 +#: gtk/gtkuimanager.c:1226 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "Atribut necunoscut „%s” în linia %d, caracterul %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1443 +#: gtk/gtkuimanager.c:1443 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Etichetă de start „%s” neaşteptată în linia %d, caracterul %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1533 +#: gtk/gtkuimanager.c:1533 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Date tip caracter neaşteptate în linia %d, caracterul %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2354 +#: gtk/gtkuimanager.c:2354 msgid "Empty" msgstr "Gol" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 msgid "Volume" msgstr "Volum" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 msgid "Volume Down" msgstr "Volum scăzut" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 msgid "Volume Up" msgstr "Volum crescut" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:139 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:139 msgid "Muted" msgstr "Amuţit" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:143 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:143 msgid "Full Volume" msgstr "Volum maxim" @@ -3285,910 +3403,916 @@ msgstr "Volum maxim" #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|" #. * part in the translation! #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:158 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:158 #, c-format msgid "volume percentage|%d %%" msgstr "%d %%" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 msgid "paper size|asme_f" msgstr "asme_f" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 msgid "paper size|A0x2" msgstr "A0x2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 msgid "paper size|A0" msgstr "A0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 msgid "paper size|A0x3" msgstr "A0x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 msgid "paper size|A1" msgstr "A1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 msgid "paper size|A10" msgstr "A10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 msgid "paper size|A1x3" msgstr "A1x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 msgid "paper size|A1x4" msgstr "A1x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 msgid "paper size|A2" msgstr "A2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 msgid "paper size|A2x3" msgstr "A2x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 msgid "paper size|A2x4" msgstr "A2x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 msgid "paper size|A2x5" msgstr "A2x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 msgid "paper size|A3" msgstr "A3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 msgid "paper size|A3 Extra" msgstr "A3 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 msgid "paper size|A3x3" msgstr "A3x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 msgid "paper size|A3x4" msgstr "A3x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 msgid "paper size|A3x5" msgstr "A3x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 msgid "paper size|A3x6" msgstr "A3x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 msgid "paper size|A3x7" msgstr "A3x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 msgid "paper size|A4" msgstr "A4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 msgid "paper size|A4 Extra" msgstr "A4 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 msgid "paper size|A4 Tab" msgstr "A4 Tab" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 msgid "paper size|A4x3" msgstr "A4x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 msgid "paper size|A4x4" msgstr "A4x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 msgid "paper size|A4x5" msgstr "A4x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 msgid "paper size|A4x6" msgstr "A4x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 msgid "paper size|A4x7" msgstr "A4x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 msgid "paper size|A4x8" msgstr "A4x8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 msgid "paper size|A4x9" msgstr "A4x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 msgid "paper size|A5" msgstr "A5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 msgid "paper size|A5 Extra" msgstr "A5 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 msgid "paper size|A6" msgstr "A6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 msgid "paper size|A7" msgstr "A7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 msgid "paper size|A8" msgstr "A8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 msgid "paper size|A9" msgstr "A9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 msgid "paper size|B0" msgstr "B0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 msgid "paper size|B1" msgstr "B1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 msgid "paper size|B10" msgstr "B10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 msgid "paper size|B2" msgstr "B2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 msgid "paper size|B3" msgstr "B3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 msgid "paper size|B4" msgstr "B4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 msgid "paper size|B5" msgstr "B5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 msgid "paper size|B5 Extra" msgstr "B5 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 msgid "paper size|B6" msgstr "B6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 msgid "paper size|B6/C4" msgstr "B6/C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 msgid "paper size|B7" msgstr "B7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 msgid "paper size|B8" msgstr "B8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 msgid "paper size|B9" msgstr "B9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgid "paper size|C0" msgstr "C0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 msgid "paper size|C1" msgstr "C1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 msgid "paper size|C10" msgstr "C10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 msgid "paper size|C2" msgstr "C2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 msgid "paper size|C3" msgstr "C3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 msgid "paper size|C4" msgstr "C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 msgid "paper size|C5" msgstr "C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 msgid "paper size|C6" msgstr "C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 msgid "paper size|C6/C5" msgstr "C6/C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 msgid "paper size|C7" msgstr "C7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 msgid "paper size|C7/C6" msgstr "C7/C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 msgid "paper size|C8" msgstr "C8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgid "paper size|C9" msgstr "C9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 msgid "paper size|DL Envelope" msgstr "Plic DL" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgid "paper size|RA0" msgstr "RA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 msgid "paper size|RA1" msgstr "RA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 msgid "paper size|RA2" msgstr "RA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgid "paper size|SRA0" msgstr "SRA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 msgid "paper size|SRA1" msgstr "SRA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 msgid "paper size|SRA2" msgstr "SRA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgid "paper size|JB0" msgstr "JB0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgid "paper size|JB1" msgstr "JB1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgid "paper size|JB10" msgstr "JB10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 msgid "paper size|JB2" msgstr "JB2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgid "paper size|JB3" msgstr "JB3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgid "paper size|JB4" msgstr "JB4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgid "paper size|JB5" msgstr "JB5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgid "paper size|JB6" msgstr "JB6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgid "paper size|JB7" msgstr "JB7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgid "paper size|JB8" msgstr "JB8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgid "paper size|JB9" msgstr "JB9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgid "paper size|jis exec" msgstr "jis exec" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" msgstr "Plic Choukei 2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" msgstr "Plic Choukei 3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 +#: gtk/paper_names_offsets.c:169 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" msgstr "Plic Choukei 4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 +#: gtk/paper_names_offsets.c:171 msgid "paper size|hagaki (postcard)" msgstr "Vedere hagaki" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 +#: gtk/paper_names_offsets.c:173 msgid "paper size|kahu Envelope" msgstr "Plic kahu" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 +#: gtk/paper_names_offsets.c:175 msgid "paper size|kaku2 Envelope" msgstr "Plic kaku2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 +#: gtk/paper_names_offsets.c:177 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" msgstr "Vedere oufuku" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 +#: gtk/paper_names_offsets.c:179 msgid "paper size|you4 Envelope" msgstr "Plic you4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 +#: gtk/paper_names_offsets.c:181 msgid "paper size|10x11" msgstr "10x11" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 +#: gtk/paper_names_offsets.c:183 msgid "paper size|10x13" msgstr "10x13" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 +#: gtk/paper_names_offsets.c:185 msgid "paper size|10x14" msgstr "10x14" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189 +#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 msgid "paper size|10x15" msgstr "10x15" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191 +#: gtk/paper_names_offsets.c:191 msgid "paper size|11x12" msgstr "11x12" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193 +#: gtk/paper_names_offsets.c:193 msgid "paper size|11x15" msgstr "11x15" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195 +#: gtk/paper_names_offsets.c:195 msgid "paper size|12x19" msgstr "12x19" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197 +#: gtk/paper_names_offsets.c:197 msgid "paper size|5x7" msgstr "5x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199 +#: gtk/paper_names_offsets.c:199 msgid "paper size|6x9 Envelope" msgstr "Plic 6x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201 +#: gtk/paper_names_offsets.c:201 msgid "paper size|7x9 Envelope" msgstr "Plic 7x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203 +#: gtk/paper_names_offsets.c:203 msgid "paper size|9x11 Envelope" msgstr "Plic 9x11" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205 +#: gtk/paper_names_offsets.c:205 msgid "paper size|a2 Envelope" msgstr "Plic a2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207 +#: gtk/paper_names_offsets.c:207 msgid "paper size|Arch A" msgstr "Arch A" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209 +#: gtk/paper_names_offsets.c:209 msgid "paper size|Arch B" msgstr "Arch B" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211 +#: gtk/paper_names_offsets.c:211 msgid "paper size|Arch C" msgstr "Arch C" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213 +#: gtk/paper_names_offsets.c:213 msgid "paper size|Arch D" msgstr "Arch D" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215 +#: gtk/paper_names_offsets.c:215 msgid "paper size|Arch E" msgstr "Arch E" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217 +#: gtk/paper_names_offsets.c:217 msgid "paper size|b-plus" msgstr "b-plus" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 +#: gtk/paper_names_offsets.c:219 msgid "paper size|c" msgstr "c" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221 +#: gtk/paper_names_offsets.c:221 msgid "paper size|c5 Envelope" msgstr "Plic c5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223 +#: gtk/paper_names_offsets.c:223 msgid "paper size|d" msgstr "d" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225 +#: gtk/paper_names_offsets.c:225 msgid "paper size|e" msgstr "e" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227 +#: gtk/paper_names_offsets.c:227 msgid "paper size|edp" msgstr "edp" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229 +#: gtk/paper_names_offsets.c:229 msgid "paper size|European edp" msgstr "edp european" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231 +#: gtk/paper_names_offsets.c:231 msgid "paper size|Executive" msgstr "Executive" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233 +#: gtk/paper_names_offsets.c:233 msgid "paper size|f" msgstr "f" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235 +#: gtk/paper_names_offsets.c:235 msgid "paper size|FanFold European" msgstr "FanFold european" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237 +#: gtk/paper_names_offsets.c:237 msgid "paper size|FanFold US" msgstr "FanFold US" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239 +#: gtk/paper_names_offsets.c:239 msgid "paper size|FanFold German Legal" msgstr "FanFold German Legal" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241 +#: gtk/paper_names_offsets.c:241 msgid "paper size|Government Legal" msgstr "Government Legal" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243 +#: gtk/paper_names_offsets.c:243 msgid "paper size|Government Letter" msgstr "Government Letter" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 +#: gtk/paper_names_offsets.c:245 msgid "paper size|Index 3x5" msgstr "Index 3x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 +#: gtk/paper_names_offsets.c:247 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" msgstr "Index 4x6 (vedere)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 +#: gtk/paper_names_offsets.c:249 msgid "paper size|Index 4x6 ext" msgstr "Index 4x6 ext" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 +#: gtk/paper_names_offsets.c:251 msgid "paper size|Index 5x8" msgstr "Index 5x8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253 +#: gtk/paper_names_offsets.c:253 msgid "paper size|Invoice" msgstr "Factură" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255 +#: gtk/paper_names_offsets.c:255 msgid "paper size|Tabloid" msgstr "Tabloid" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257 +#: gtk/paper_names_offsets.c:257 msgid "paper size|US Legal" msgstr "US Legal" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259 +#: gtk/paper_names_offsets.c:259 msgid "paper size|US Legal Extra" msgstr "US Legal Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261 +#: gtk/paper_names_offsets.c:261 msgid "paper size|US Letter" msgstr "US Letter" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263 +#: gtk/paper_names_offsets.c:263 msgid "paper size|US Letter Extra" msgstr "US Letter Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265 +#: gtk/paper_names_offsets.c:265 msgid "paper size|US Letter Plus" msgstr "US Letter Plus" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267 +#: gtk/paper_names_offsets.c:267 msgid "paper size|Monarch Envelope" msgstr "Plic Monarch" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269 +#: gtk/paper_names_offsets.c:269 msgid "paper size|#10 Envelope" msgstr "Plic #10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 +#: gtk/paper_names_offsets.c:271 msgid "paper size|#11 Envelope" msgstr "Plic #11" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273 +#: gtk/paper_names_offsets.c:273 msgid "paper size|#12 Envelope" msgstr "Plic #12" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275 +#: gtk/paper_names_offsets.c:275 msgid "paper size|#14 Envelope" msgstr "Plic #14" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277 +#: gtk/paper_names_offsets.c:277 msgid "paper size|#9 Envelope" msgstr "Plic #9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279 +#: gtk/paper_names_offsets.c:279 msgid "paper size|Personal Envelope" msgstr "Plic personal" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281 +#: gtk/paper_names_offsets.c:281 msgid "paper size|Quarto" msgstr "Quarto" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283 +#: gtk/paper_names_offsets.c:283 msgid "paper size|Super A" msgstr "Super A" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285 +#: gtk/paper_names_offsets.c:285 msgid "paper size|Super B" msgstr "Super B" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287 +#: gtk/paper_names_offsets.c:287 msgid "paper size|Wide Format" msgstr "Format lat" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289 +#: gtk/paper_names_offsets.c:289 msgid "paper size|Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291 +#: gtk/paper_names_offsets.c:291 msgid "paper size|Folio" msgstr "Folio" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293 +#: gtk/paper_names_offsets.c:293 msgid "paper size|Folio sp" msgstr "Folio sp" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295 +#: gtk/paper_names_offsets.c:295 msgid "paper size|Invite Envelope" msgstr "Plic invitaţie" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297 +#: gtk/paper_names_offsets.c:297 msgid "paper size|Italian Envelope" msgstr "Plic italian" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299 +#: gtk/paper_names_offsets.c:299 msgid "paper size|juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301 +#: gtk/paper_names_offsets.c:301 msgid "paper size|pa-kai" msgstr "pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303 +#: gtk/paper_names_offsets.c:303 msgid "paper size|Postfix Envelope" msgstr "Plic Postfix" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305 +#: gtk/paper_names_offsets.c:305 msgid "paper size|Small Photo" msgstr "Poză mică" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307 +#: gtk/paper_names_offsets.c:307 msgid "paper size|prc1 Envelope" msgstr "Plic prc1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309 +#: gtk/paper_names_offsets.c:309 msgid "paper size|prc10 Envelope" msgstr "Plic prc10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311 +#: gtk/paper_names_offsets.c:311 msgid "paper size|prc 16k" msgstr "prc 16x" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313 +#: gtk/paper_names_offsets.c:313 msgid "paper size|prc2 Envelope" msgstr "Plic prc2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315 +#: gtk/paper_names_offsets.c:315 msgid "paper size|prc3 Envelope" msgstr "Plic prc3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317 +#: gtk/paper_names_offsets.c:317 msgid "paper size|prc 32k" msgstr "prc 32k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319 +#: gtk/paper_names_offsets.c:319 msgid "paper size|prc4 Envelope" msgstr "Plic prc4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321 +#: gtk/paper_names_offsets.c:321 msgid "paper size|prc5 Envelope" msgstr "Plic prc5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323 +#: gtk/paper_names_offsets.c:323 msgid "paper size|prc6 Envelope" msgstr "Plic prc6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325 +#: gtk/paper_names_offsets.c:325 msgid "paper size|prc7 Envelope" msgstr "Plic prc7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327 +#: gtk/paper_names_offsets.c:327 msgid "paper size|prc8 Envelope" msgstr "Plic prc8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329 +#: gtk/paper_names_offsets.c:329 msgid "paper size|ROC 16k" msgstr "ROC 16k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331 +#: gtk/paper_names_offsets.c:331 msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: ../gtk/updateiconcache.c:498 ../gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "s-au găsit idata diferite pentru „%s” (legat simbolic) şi %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 +#, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Nu s-a putut scrie antetul\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Nu s-a putut scrie tabela de hash\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Nu s-a putut scrie indexul directorului\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Nu s-a putut rescrie antetul\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Nu s-a putut scrie fişierul cache: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 +#, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "S-a generat un cache invalid.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Nu s-a putut redenumi %s în %s: %s, prin urmare se şterge %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Nu s-a putut redenumi %s în %s: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Nu s-a putut redenumi %s înapoi în %s: %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 +#, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Fişierul cache a fost creat cu succes.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Suprascrie un cache existent, chiar dacă este la zi" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Nu verifica existenţa fişierului index.theme" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Nu include data de tip imagine în cache" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "Scoate la ieşire un fişier C header" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Dezactivează ieşirea detaliată" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Validare cache existent de iconiţe" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Nu s-a găsit fişierul: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Nu este un cache de iconiţe valid: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4199,196 +4323,196 @@ msgstr "" "theme-index.\n" #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:454 +#: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharic (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:91 +#: modules/input/imcedilla.c:91 msgid "Cedilla" msgstr "Sedilă" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Chirilică (Transpusă)" #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +#: modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inukitut (Transpusă)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:145 +#: modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:31 +#: modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" msgstr "Multipress" #. ID -#: ../modules/input/imthai.c:35 +#: modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" msgstr "Thai-Lao" #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:453 +#: modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrigna - Eritreeană (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:453 +#: modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrigna - Etiopiană (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:244 +#: modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnameză (VIQR)" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:28 +#: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "Metodă de intrare X" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533 msgid "Two Sided" msgstr "Pe ambele părţi" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534 msgid "Paper Type" msgstr "Tip hârtie" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535 msgid "Paper Source" msgstr "Sursă hârtie" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536 msgid "Output Tray" msgstr "Tavă de ieşire" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545 msgid "One Sided" msgstr "Pe o parte" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551 msgid "Auto Select" msgstr "Auto-selectare" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020 msgid "Printer Default" msgstr "După setările imprimantei" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Urgent" msgstr "Urgent" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "High" msgstr "Înalt" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Medium" msgstr "Mediu" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Low" msgstr "Scăzut" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "None" msgstr "Niciunul" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Classified" msgstr "Clasificat" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Confidential" msgstr "Confidenţial" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Secret" msgstr "Secret" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Top Secret" msgstr "Top Secret" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Unclassified" msgstr "Neclasificat" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302 #, c-format msgid "Custom %.2fx%.2f" msgstr "Personalizat %.2fx%.2f" #. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236 #, c-format msgid "output.%s" msgstr "printare.%s" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465 msgid "Print to File" msgstr "Tipăreşte în fişier" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 msgid "Postscript" msgstr "PostScript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Pagini per _filă:" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600 msgid "File" msgstr "Fişier" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609 msgid "_Output format" msgstr "Formate _ieşire" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 msgid "Print to LPR" msgstr "Tipăreşte cu LPR" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Pagini per filă" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 msgid "Command Line" msgstr "Linie de comandă" #. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "test-printare.%s" -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Tipăreşte cu imprimanta de test" -#: ../tests/testfilechooser.c:205 +#: tests/testfilechooser.c:205 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Nu s-au putut obţine detalii despre fişierul „%s”: %s" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 6e26751b26..d769815712 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-24 23:51+0400\n" "Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изобр msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Не удалось сохранить оставшуюся часть" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "Формат WBMP для изображений" @@ -1528,11 +1528,11 @@ msgstr "Цветовой круг" msgid "Color Selection" msgstr "Выбор цвета" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "Использовать _методы ввода" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Вст_авить управляющий символ набора Юникод" @@ -1712,63 +1712,63 @@ msgstr "_Имя:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "П_росмотреть другие папки" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "Введите имя файла" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Создать п_апку" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "_Расположение:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "Сохранить в _папке" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Создать в _папке:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Невозможно перейти в папку, так как она не является локальной" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Комбинация %s уже существует" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Комбинация %s не существует" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Файл с именем \"%s\" уже существует. Заменить его?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Файл уже существует в \"%s\". Его замена приведет к перезаписи содержимого." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "_Заменить" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "Не удалось начать поиск" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1776,25 +1776,25 @@ msgstr "" "Не удалось соединиться с сервисом индексированного поиска. Проверьте, что " "сервис запущен." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 msgid "Could not send the search request" msgstr "Не удалось послать запрос на поиск" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "П_оиск:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Невозможно подключить %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Введите имя новой папки" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1802,31 +1802,31 @@ msgstr[0] "%d байт" msgstr[1] "%d байта" msgstr[2] "%d байт" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f КБ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f МБ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f ГБ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестен" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "Сегодня в %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Вчера в %H:%M" @@ -1972,12 +1972,12 @@ msgstr "Не удалось преобразовать имя файла" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Не удалось получить встроенный значок для %s\n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Не удалось получить корневую папку" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Пусто)" @@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr "Значение _гаммы" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Произошла ошибка загрузки значка: %s" @@ -2256,15 +2256,15 @@ msgstr "Параметры GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Показать параметры GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "Пространство около стрелки" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Пространство около стрелки прокрутки" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Страница %u" @@ -2459,7 +2459,7 @@ msgstr "Завершено с ошибкой" msgid "Preparing %d" msgstr "Подготовка %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Подготовка" @@ -2479,7 +2479,7 @@ msgstr "Ошибка предварительного просмотра" msgid "Error printing" msgstr "Ошибка печати" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "Приложение" @@ -2503,33 +2503,33 @@ msgstr "Необходимо вмешательство пользователя msgid "Custom size" msgstr "Пользовательский размер" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Недостаточно свободной памяти" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Неверный аргумент для PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Неверный указатель на PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Ошибочный дескриптор PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "Неуказанная ошибка" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "Ошибка от StartDoc" @@ -2727,7 +2727,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: \"%s\"" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Эта функция не реализована для виджета класса \"%s\"" @@ -2783,17 +2783,17 @@ msgstr "_Показать личные ресурсы" msgid "No items found" msgstr "Нет элементов" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Недавно использовавшийся ресурс не найден по URI `%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Открыть \"%s\"" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "Неизвестный элемент" @@ -2804,7 +2804,7 @@ msgstr "Неизвестный элемент" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2814,13 +2814,13 @@ msgstr "_%d. %s" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Не удаётся найти элемент с URI \"%s\"" @@ -4245,96 +4245,96 @@ msgstr "ROC 16k" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "различные идентификаторы найдены в связанных ссылкой '%s' и '%s'\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Сбой при записи заголовка\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Сбой при записи хеш-таблицы\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Сбой при записи индекса папки\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Сбой при перезаписи заголовка\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Сбой при открытии кеш-файла: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Созданный кэш содержит ошибки.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Невозможно переименовать %s в %s: %s, удаляя затем %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Невозможно переименовать %s в %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Невозможно переименовать %s обратно в %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Кеш-файл создан.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Перезаписать существующий кеш-файл, даже если он обновлён" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Не проверять существование файла index.theme" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Не включать изображения в кеш" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "Выдавать заголовочный файл C" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Выключить расширенный вывод" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Проверить текущий кэш значков" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Файл не найден: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Некорректный кэш: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po index e8a7be49f9..8b6799912e 100644 --- a/po/rw.po +++ b/po/rw.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-16 14:57-0700\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Ububiko Kuri Ibirimo Ishusho" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Kubika" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 #, fuzzy msgid "The WBMP image format" msgstr "Ishusho Imiterere" @@ -1544,11 +1544,11 @@ msgstr "" msgid "Color Selection" msgstr "gutoranya ibara" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "" @@ -1751,103 +1751,103 @@ msgid "_Browse for other folders" msgstr "kugirango Ikindi" # svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_MISPLACEDCHAR.text -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 #, fuzzy msgid "Type a file name" msgstr "Izina ry'idosiye siryo" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 #, fuzzy msgid "Create Fo_lder" msgstr "Guhimba idosiye:%s" # padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_LOCATION.text -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "Intaho:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 #, fuzzy msgid "Save in _folder:" msgstr "Kubika in Ububiko" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 #, fuzzy msgid "Create in _folder:" msgstr "in Ububiko" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Guhindura>> Kuri Ububiko ni OYA" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "OYA" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "OYA" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_RENAMECURRENT.text -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "Guhindura izina" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 #, fuzzy msgid "Could not start the search process" msgstr "Kubika" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 #, fuzzy msgid "Could not send the search request" msgstr "Kubika" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "OYA" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 #, fuzzy msgid "Type name of new folder" msgstr "Izina: Bya Gishya Ububiko" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, fuzzy, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" @@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" @@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" @@ -1886,16 +1886,16 @@ msgstr "" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Itazwi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 #, fuzzy msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Ejo" @@ -2052,12 +2052,12 @@ msgstr "GUHINDURA Izina ry'idosiye:" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "OYA Kubona a Agashushondanga kugirango" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "OYA Kubona a Agashushondanga kugirango" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(ubusa)" @@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr "Agaciro" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Itangira... Agashushondanga" @@ -2373,11 +2373,11 @@ msgstr "" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "" @@ -2385,7 +2385,7 @@ msgstr "" # sc/source\ui\src\menue.src:RID_OBJECTMENU_CELLS.SID_FORMATPAGE.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\menue.src:RID_OBJECTMENU_EDIT.SID_FORMATPAGE.text -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, fuzzy, c-format msgid "Page %u" msgstr "Ipaji..." @@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr "" msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing" msgstr "Iburira" @@ -2615,7 +2615,7 @@ msgid "Error printing" msgstr "" # padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_LOCATION.text -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Intaho:" @@ -2642,33 +2642,33 @@ msgstr "" msgid "Custom size" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, fuzzy, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Ububiko Kuri Ibirimo Agashushondanga" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Umutwempangano in Agashushondanga" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "" @@ -2907,7 +2907,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Kuri Ishusho IDOSIYE in" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" @@ -2970,17 +2970,17 @@ msgstr "" msgid "No items found" msgstr "Umutwempangano Byabonetse" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 #, fuzzy msgid "Unknown item" msgstr "Itazwi" @@ -2992,7 +2992,7 @@ msgstr "Itazwi" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" @@ -3002,13 +3002,13 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Kuri Gushaka Gushyiramo IDOSIYE" @@ -4612,96 +4612,96 @@ msgstr "" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Kuri Gufungura Ishusho" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Kuri Gufungura Ishusho" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Kuri Gusoma Bivuye By'igihe gito IDOSIYE" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Kuri Gufungura Ishusho" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Kuri Gufungura IDOSIYE" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "bushyinguro" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "bushyinguro" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "OYA" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 21be0f6b0e..c201b4db54 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-18 01:00+0200\n" "Last-Translator: Marcel Telka \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie obrázku" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Nepodarilo sa uložiť zvyšok" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "Formát obrázkov WBMP" @@ -1507,11 +1507,11 @@ msgstr "Farebné koleso" msgid "Color Selection" msgstr "Výber farby" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metódy vstupu" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Vložiť ovládací znak Unicode" @@ -1694,90 +1694,90 @@ msgstr "_Meno:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Prechádzať ostatné priečinky" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 #, fuzzy msgid "Type a file name" msgstr "Neplatné meno súboru" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Vytvoriť _priečinok" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "_Umiestnenie:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "Uložiť do _priečinka:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Vytvoriť v _priečinku:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nepodarilo sa zmeniť priečinok, pretože nie je lokálny" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "skratka %s už existuje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Skratka %s neexistuje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Súbor s názvom \"%s\" už existuje. Chcete ho nahradiť?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Súbor už existuje v \"%s\". Nahradením prepíšete jeho obsah." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "_Nahradiť" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 #, fuzzy msgid "Could not start the search process" msgstr "Nepodarilo sa uložiť zvyšok" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 #, fuzzy msgid "Could not send the search request" msgstr "Nepodarilo sa uložiť zvyšok" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Zadajte meno nového priečinku" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1785,31 +1785,31 @@ msgstr[0] "%d bajtov" msgstr[1] "%d bajt" msgstr[2] "%d bajty" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Neznáme" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 #, fuzzy msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Včera" @@ -1961,12 +1961,12 @@ msgstr "Nie je možné previesť meno súboru" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Nepodarilo sa získať ikonu zo zásobníka pre %s" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Nepodarilo sa získať ikonu zo zásobníka pre %s" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Prázdne)" @@ -2076,7 +2076,7 @@ msgstr "Hodnota _gama" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Chyba pri načítaní ikony: %s" @@ -2255,15 +2255,15 @@ msgstr "Voľby GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Zobraziť voľby GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Stránka %u" @@ -2459,7 +2459,7 @@ msgstr "" msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing" msgstr "Varovanie" @@ -2479,7 +2479,7 @@ msgstr "" msgid "Error printing" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "_Umiestnenie:" @@ -2505,33 +2505,33 @@ msgstr "" msgid "Custom size" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, fuzzy, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie ikony" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Neplatná hlavička ikony" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "" @@ -2743,7 +2743,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Obrázok nebol nájdený v pixmap_path: \"%s\"" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" @@ -2805,17 +2805,17 @@ msgstr "" msgid "No items found" msgstr "Hlavička XPM nenájdená" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 #, fuzzy msgid "Unknown item" msgstr "Neznáme" @@ -2827,7 +2827,7 @@ msgstr "Neznáme" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" @@ -2837,13 +2837,13 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Nepodarilo sa nájsť vkladaný súbor: \"%s\"" @@ -4266,96 +4266,96 @@ msgstr "" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť obrázok TIFF" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť obrázok TIFF" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Nepodarilo sa prečítať dočasný súbor" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť obrázok TIFF" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%s': %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Chyba pri vytváraní priečinka '%s': %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Chyba pri vytváraní priečinka '%s': %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 2797be160c..6c2eabe426 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -10,68 +10,69 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GTK+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-03 03:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-23 23:46+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" -#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "directfb arg" msgstr "directfb arg" -#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "sdl|system" msgstr "sistem" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:126 +#: gdk/gdk.c:126 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Razred programa, kot ga uporablja okenski upravljalec" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:127 +#: gdk/gdk.c:127 msgid "CLASS" msgstr "RAZRED" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:129 +#: gdk/gdk.c:129 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Ime programa, kot ga uporablja upravitelj oken" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:130 +#: gdk/gdk.c:130 msgid "NAME" msgstr "IME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:132 +#: gdk/gdk.c:132 msgid "X display to use" msgstr "Zaslon X, ki naj bo uporabljen" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:133 +#: gdk/gdk.c:133 msgid "DISPLAY" msgstr "ZASLON" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:135 +#: gdk/gdk.c:135 msgid "X screen to use" msgstr "Zaslon X, ki naj bo uporabljen" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:136 +#: gdk/gdk.c:136 msgid "SCREEN" msgstr "ZASLON" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:139 +#: gdk/gdk.c:139 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Zastavice razhroščevanja gdk, ki naj bodo nastavljene" @@ -79,999 +80,1103 @@ msgstr "Zastavice razhroščevanja gdk, ki naj bodo nastavljene" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:140 -#: ../gdk/gdk.c:143 -#: ../gtk/gtkmain.c:416 -#: ../gtk/gtkmain.c:419 +#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419 msgid "FLAGS" msgstr "ZASTAVICE" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:142 +#: gdk/gdk.c:142 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Zastavice razhroščevanja gdk, ki naj ne bodo nastavljene" -#: ../gdk/keyname-table.h:3940 +#: gdk/keyname-table.h:3940 msgid "keyboard label|BackSpace" msgstr "BackSpace" -#: ../gdk/keyname-table.h:3941 +#: gdk/keyname-table.h:3941 msgid "keyboard label|Tab" msgstr "Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3942 +#: gdk/keyname-table.h:3942 msgid "keyboard label|Return" msgstr "Return" -#: ../gdk/keyname-table.h:3943 +#: gdk/keyname-table.h:3943 msgid "keyboard label|Pause" msgstr "Pause" -#: ../gdk/keyname-table.h:3944 +#: gdk/keyname-table.h:3944 msgid "keyboard label|Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3945 +#: gdk/keyname-table.h:3945 msgid "keyboard label|Sys_Req" msgstr "Sys_Req" -#: ../gdk/keyname-table.h:3946 +#: gdk/keyname-table.h:3946 msgid "keyboard label|Escape" msgstr "Escape" -#: ../gdk/keyname-table.h:3947 +#: gdk/keyname-table.h:3947 msgid "keyboard label|Multi_key" msgstr "Multi_key" -#: ../gdk/keyname-table.h:3948 +#: gdk/keyname-table.h:3948 msgid "keyboard label|Home" msgstr "Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3949 +#: gdk/keyname-table.h:3949 msgid "keyboard label|Left" msgstr "Levo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3950 +#: gdk/keyname-table.h:3950 msgid "keyboard label|Up" msgstr "Navzgor" -#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +#: gdk/keyname-table.h:3951 msgid "keyboard label|Right" msgstr "Desno" -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +#: gdk/keyname-table.h:3952 msgid "keyboard label|Down" msgstr "Dol" -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +#: gdk/keyname-table.h:3953 msgid "keyboard label|Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +#: gdk/keyname-table.h:3954 msgid "keyboard label|Page_Down" msgstr "Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +#: gdk/keyname-table.h:3955 msgid "keyboard label|End" msgstr "End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +#: gdk/keyname-table.h:3956 msgid "keyboard label|Begin" msgstr "Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +#: gdk/keyname-table.h:3957 msgid "keyboard label|Print" msgstr "Print" -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +#: gdk/keyname-table.h:3958 msgid "keyboard label|Insert" msgstr "Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +#: gdk/keyname-table.h:3959 msgid "keyboard label|Num_Lock" msgstr "Num_Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +#: gdk/keyname-table.h:3960 msgid "keyboard label|KP_Space" msgstr "KP_Space" -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +#: gdk/keyname-table.h:3961 msgid "keyboard label|KP_Tab" msgstr "KP_Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +#: gdk/keyname-table.h:3962 msgid "keyboard label|KP_Enter" msgstr "KP_Enter" -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +#: gdk/keyname-table.h:3963 msgid "keyboard label|KP_Home" msgstr "KP_Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +#: gdk/keyname-table.h:3964 msgid "keyboard label|KP_Left" msgstr "KP_Left" -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +#: gdk/keyname-table.h:3965 msgid "keyboard label|KP_Up" msgstr "KP_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +#: gdk/keyname-table.h:3966 msgid "keyboard label|KP_Right" msgstr "KP_Right" -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +#: gdk/keyname-table.h:3967 msgid "keyboard label|KP_Down" msgstr "KP_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +#: gdk/keyname-table.h:3968 msgid "keyboard label|KP_Page_Up" msgstr "KP_Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +#: gdk/keyname-table.h:3969 msgid "keyboard label|KP_Prior" msgstr "KP_Prior" -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +#: gdk/keyname-table.h:3970 msgid "keyboard label|KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +#: gdk/keyname-table.h:3971 msgid "keyboard label|KP_Next" msgstr "KP_Next" -#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +#: gdk/keyname-table.h:3972 msgid "keyboard label|KP_End" msgstr "KP_End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +#: gdk/keyname-table.h:3973 msgid "keyboard label|KP_Begin" msgstr "KP_Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +#: gdk/keyname-table.h:3974 msgid "keyboard label|KP_Insert" msgstr "KP_Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +#: gdk/keyname-table.h:3975 msgid "keyboard label|KP_Delete" msgstr "KP_Delete" -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +#: gdk/keyname-table.h:3976 msgid "keyboard label|Delete" msgstr "Delete" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 -#: ../tests/testfilechooser.c:218 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Odpiranje datoteke '%s' ni uspelo: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Slikovna datoteka '%s' ne vsebuje podatkov" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 -#: ../tests/testfilechooser.c:263 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "Nalaganje slike '%s' ni uspelo: razlog ni znan, verjetno pokvarjena datoteka" +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Nalaganje slike '%s' ni uspelo: razlog ni znan, verjetno pokvarjena datoteka" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 #, c-format -msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file" -msgstr "Nalaganje animacije '%s' ni uspelo: razlog ni znan, verjetno pokvarjena datoteka" +msgid "" +"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +"animation file" +msgstr "" +"Nalaganje animacije '%s' ni uspelo: razlog ni znan, verjetno pokvarjena " +"datoteka" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Ni mogoče naložiti modula za nalaganje slik: %s: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 #, c-format -msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?" -msgstr "Modul za nalaganje slik %s ne izvaža zahtevanega vmesnika; morda je iz druge različice GTK?" +msgid "" +"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " +"from a different GTK version?" +msgstr "" +"Modul za nalaganje slik %s ne izvaža zahtevanega vmesnika; morda je iz druge " +"različice GTK?" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Vrsta slike '%s' ni podprta" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Ni mogoče prepoznati vrste zapisa slike v datoteki '%s'" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#, c-format msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Neznana vrsta zapisa slikovne datoteke" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Nalaganje slike '%s' ni uspelo: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Napaka pri pisanju v slikovno datoteko: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Ta izgradnja gdk-pixbuf ne podpira shranjevanja v obliki zapisa: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461 +#, c-format msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Premalo pomnilnika za hrambo slike v preklicni funkciji" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474 +#, c-format msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Odpiranje začasne datoteke ni uspelo" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500 +#, c-format msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Branje iz začasne datoteke ni uspelo" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Odpiranje '%s' za pisanje ni uspelo: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 #, c-format -msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s" -msgstr "Zapiranje '%s' med pisanjem slike ni uspelo, vsi podatki morda niso bili shranjeni: %s" +msgid "" +"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" +"s" +msgstr "" +"Zapiranje '%s' med pisanjem slike ni uspelo, vsi podatki morda niso bili " +"shranjeni: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 +#, c-format msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Ni dovolj pomnilnika za hrambo slike v medpomnilnik" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 #, c-format -msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a reason for the failure" -msgstr "Notranja napaka: Modul nalagalnika slik '%s' ni uspel končati operacije, vendar ni podal razloga za neuspeh" +msgid "" +"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +"but didn't give a reason for the failure" +msgstr "" +"Notranja napaka: Modul nalagalnika slik '%s' ni uspel končati operacije, " +"vendar ni podal razloga za neuspeh" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Postopno nalaganje slike v zapisu '%s' ni podprto" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#, c-format msgid "Image header corrupt" msgstr "Glava slike je pokvarjena" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#, c-format msgid "Image format unknown" msgstr "Vrsta zapisa slike ni znana" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#, c-format msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Podatki o pikslih slike so pokvarjeni" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajta ni uspelo" -msgstr[1] "dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni uspelo" -msgstr[2] "dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni uspelo" -msgstr[3] "dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni uspelo" +msgstr[0] "" +"dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajta ni uspelo" +msgstr[1] "" +"dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni uspelo" +msgstr[2] "" +"dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni uspelo" +msgstr[3] "" +"dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni uspelo" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#, c-format msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Nepričakovan sklop ikone v animaciji" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#, c-format msgid "Unsupported animation type" msgstr "Nepodprta vrsta animacije" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 +#, c-format msgid "Invalid header in animation" msgstr "Neveljavna glava v animaciji" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 +#, c-format msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev animacije" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 +#, c-format msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Nepravilno oblikovan sklop v animaciji" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:713 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713 msgid "The ANI image format" msgstr "Vrsta zapisa slike ANI" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 +#, c-format msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Slika BMP ima v glavi neveljavne podatke" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 +#, c-format msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 +#, c-format msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Slika BMP ima nepodprto velikost glave" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 +#, c-format msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "Slik BMP ni mogoče stisniti" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "Ni mogoče dodeliti spomina za shranjevanje datoteke BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347 +#, c-format msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "Ni mogoče pisati v datoteko BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402 msgid "The BMP image format" msgstr "Vrsta zapisa slike BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Napaka ob branju GIF: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 +#, c-format msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "V datoteki GIF manjka nekaj podatkov (morda je bila na nek način skrajšana?)" +msgstr "" +"V datoteki GIF manjka nekaj podatkov (morda je bila na nek način skrajšana?)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Notranja napaka v nalagalniku GIF (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 +#, c-format msgid "Stack overflow" msgstr "Prekoračitev sklada" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +#, c-format msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "Nalagalnik slik GIF ne razume te slike." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 +#, c-format msgid "Bad code encountered" msgstr "Naletel sem na neveljavno kodo" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 +#, c-format msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Krožni vnost razpredelnice v GIF datoteki" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 +#, c-format msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956 +#, c-format msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "Ni dovolj pomnilnika za združevanje okvirjev v slikah GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 +#, c-format msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "Slika GIF je pokvarjena (nepravilno stiskanje LZW)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 +#, c-format msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Zdi se, da to ni datoteka GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Vrsta zapisa GIF različica %s ni podprta" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 -msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap." +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 +#, c-format +msgid "" +"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +"colormap." msgstr "Slika GIF nima globalne karte barv in okvir nima krajevne karte barv." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 +#, c-format msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "Slika GIF je bila skrajšana ali pa je nepopolna." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 msgid "The GIF image format" msgstr "Vrsta zapisa slike GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439 +#, c-format msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev ikone" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336 +#, c-format msgid "Invalid header in icon" msgstr "Ikona ima neveljavno glavo" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299 +#, c-format msgid "Icon has zero width" msgstr "Ikona ima širino nič" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309 +#, c-format msgid "Icon has zero height" msgstr "Ikona ima višino nič" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361 +#, c-format msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Stisnjene ikone niso podprte" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 +#, c-format msgid "Unsupported icon type" msgstr "Nepodprta vrsta ikone" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488 +#, c-format msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Premalo pomnilnika za nalaganje datoteke ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953 +#, c-format msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Slika je prevelika, da bi bila shranjena kot ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964 +#, c-format msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Vroča točka kazalca je zunaj slike" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Nepodprta barvna globina datoteke ICO: %d" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223 msgid "The ICO image format" msgstr "Vrsta zapisa slike ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Napaka ob interpretiranju slikovne datoteke JPEG (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509 -msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory" -msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike; za sprostiev pomnilnika zaprite nekaj programov" +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +"memory" +msgstr "" +"Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike; za sprostiev pomnilnika zaprite " +"nekaj programov" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Nepodprta vrsta barvnega prostora JPEG (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Ni mogoče rezervirati pomnilnika za nalaganje datoteke JPEG" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896 +#, c-format msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "Preoblikovan JPEG ima ničelno višino ali širino." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed." -msgstr "Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%s' ne more biti razčlenjena." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +"parsed." +msgstr "" +"Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%s' ne more biti " +"razčlenjena." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%d' ni dovoljena." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "" +"Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%d' ni dovoljena." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287 msgid "The JPEG image format" msgstr "Vrsta zapisa slike JPEG" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za glavo" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za kontekstni medpomnilnik" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 +#, c-format msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Slika ima nepravilno širino in/ali višino" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 +#, c-format msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Slika ima nepodprto barvno globino (bpp)" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Slika ima nepodprto število %d-bitnih ravnin" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 +#, c-format msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Ni mogoče ustvariti novega medpomnilnika slik" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za vrstične podatke" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za paletne podatke" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 +#, c-format msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "Ni mogoče dobiti vseh vrstic slike PCX" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 +#, c-format msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "Nobena paleta ni bila najdena na koncu podatkov datoteke PCX" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 msgid "The PCX image format" msgstr "Vrsta zapisa slike PCX" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#, c-format msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Podatek o bitih na kanal slike PNG ni veljaven." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#, c-format msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "Preoblikovan PNG ima ničelno višino ali širino." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#, c-format msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "Podatek o bitih na kanal preoblikovanega PNG ni 8." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#, c-format msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "Pretvorjen PNG ni RGB ali RGBA." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#, c-format msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "Pretvorjen PNG ima nepodprto število kanalov, mora biti 3 ali 4." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Usodna napak v slikovni datoteki PNG: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:310 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev datoteke PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:633 #, c-format -msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage" -msgstr "Ni dovolj pomnilnika za shranitev slike velikosti %ld x %ld; za sprostitev pomnilnika zaprite nekaj programov" +msgid "" +"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +"applications to reduce memory usage" +msgstr "" +"Ni dovolj pomnilnika za shranitev slike velikosti %ld x %ld; za sprostitev " +"pomnilnika zaprite nekaj programov" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:684 +#, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Usodna napaka med branjem slikovne datoteke PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:733 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Usodna napaka med branjem slikovne datoteke PNG: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825 -msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#: gdk-pixbuf/io-png.c:825 +#, c-format +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "Ključi za sklope besedila PNG morajo imeti vsaj 1 in največ 79 znakov." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:833 +#, c-format msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Ključi za sklope besedila PNG morajo biti znaki ASCII." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 #, c-format -msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed." -msgstr "Stopnja stiskanja PNG mora biti vrednost med 0 in 9; vrednost '%s' ne more biti razčlenjena." +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " +"be parsed." +msgstr "" +"Stopnja stiskanja PNG mora biti vrednost med 0 in 9; vrednost '%s' ne more " +"biti razčlenjena." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 #, c-format -msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed." -msgstr "Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%d' ni dovoljena." +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +"allowed." +msgstr "" +"Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%d' ni dovoljena." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:896 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "Vrednosti za PNG sklop besedila %s ni mogoče pretvoriti v kodiranje ISO-8859-1." +msgstr "" +"Vrednosti za PNG sklop besedila %s ni mogoče pretvoriti v kodiranje ISO-" +"8859-1." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047 msgid "The PNG image format" msgstr "Vrsta zapisa slike PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 +#, c-format msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "Nalagalnik PNM je pričakoval celo število, a ga ni našel" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 +#, c-format msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Datoteka PNM ima napačen začetni bajt" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 +#, c-format msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Datoteka PNM ni v prepepoznani podvrsti zapisa PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 +#, c-format msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Datoteka PNM ima širino slike 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 +#, c-format msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Datoteka PNM ima višino slike 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 +#, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Največja vrednost barve v datoteki PNM je 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 +#, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Največja vrednost barve v datoteki PNM je prevelika" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 +#, c-format msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Surova vrsta slike PNM ni veljavna" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 +#, c-format msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Nalagalnik slik PNM ne podpira te podvrste zapisa PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 +#, c-format msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Naletel sem na predčasni konec datoteke" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 +#, c-format msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Surove vrste zapisa PNM zahtevajo natančno en presledek pred podatki" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za nalaganje slike PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev strukture konteksta PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#, c-format msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Nepričakovan konec podatkov slike PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Družina vrst zapisa slik PNM/PBM/PGM/PPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#, c-format msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Slika RAS ima v glavi neveljavne podatke" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#, c-format msgid "RAS image has unknown type" msgstr "Slika RAS je nezane vrste" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#, c-format msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "Nepodprta varijacija slike RAS" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#, c-format msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike RAS" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Vrsta zapisa rastrske slike Sun" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za strukturo IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za podatke IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#, c-format msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "Ni mogoče znova dodeliti pomnilnika za podatke IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +#, c-format msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za začasne podatke IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +#, c-format msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Ni mogoče dodeliti novega medpomnilnika slik (pixbuf)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#, c-format msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "Ni mogoče dodeliti strukture barvne karte" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 +#, c-format msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "Ni mogoče dodeliti vnosov barvne karte" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 +#, c-format msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Nepričakovana barvna globina za vnose barvne karte" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 +#, c-format msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za glavo TGA" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 +#, c-format msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Slika TGA ima neveljavne dimenzije" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 +#, c-format msgid "TGA image type not supported" msgstr "Vrsta zapisa slike TGA ni podprta" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za strukturo konteksta TGA" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 +#, c-format msgid "Excess data in file" msgstr "Preveč podatkov v datoteki" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 msgid "The Targa image format" msgstr "Vrsta zapisa slike Targa" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Ni mogoče dobiti širine slike (slaba datoteka TIFF)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Ni mogoče dobiti višine slike (slaba datoteka TIFF)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 +#, c-format msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Širina ali višina slike TIFF je nič" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 +#, c-format msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Dimenzije slike TIFF so prevelike" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 +#, c-format msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Premalo pomnilnika za odprtje datoteke TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Nalaganje podatkov RGB iz datoteke TIFF ni uspelo" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Odpiranje slike TIFF ni uspelo" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "Operacija TIFFClose ni uspela" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Nalaganje slike TIFF ni uspelo" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "Shranjevanje slike TIFF ni uspelo" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "Zapisovanje podatkov TIFF ni uspelo" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 +#, c-format msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "Ni mogoče pisati v datoteko TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816 msgid "The TIFF image format" msgstr "Vrsta zapisa slike TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#, c-format msgid "Image has zero width" msgstr "Ikona ima širino nič" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#, c-format msgid "Image has zero height" msgstr "Ikona ima višino nič" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#, c-format msgid "Not enough memory to load image" msgstr "Primanjkuje pomnilnika, da bi lahko naložili sliko" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#, c-format msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Ni mogoče shraniti preostanka" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "Vrsta zapisa slike WBMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#, c-format msgid "Invalid XBM file" msgstr "Neveljavna datoteka XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Premalo pomnilnika, da bi lahko naložili slikovno datoteko XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 +#, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "Pisanje v začasno datoteko med nalaganjem slike XBM ni uspelo" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 msgid "The XBM image format" msgstr "Vrsta zapisa slike XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +#, c-format msgid "No XPM header found" msgstr "Glava XPM ni bila najdena" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +#, c-format msgid "Invalid XPM header" msgstr "Neveljavna glava XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +#, c-format msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "Datoteka XPM ima širino slike <= 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +#, c-format msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "Datoteka XPM ima višino slike <=0" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +#, c-format msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM ima neveljavno število znakov na slikovno točko" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +#, c-format msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "Datoteka XPM ima neveljavno število barv" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za nalaganje slike XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +#, c-format msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "Ni mogoče prebrati barvne karte XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 +#, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "Pisanje v začasno datoteko med nalaganjem slike XPM ni uspelo" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 msgid "The XPM image format" msgstr "Vrsta zapisa slike XPM" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Ne vsajaj GDI zahtev" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Ne uporabi Wintab API za podporo za grafične tablice" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Enako kot --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Uporabi Wintab API [privzeto]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Velikost barvne palete v 8 bitnem načinu" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "COLORS" msgstr "BARVE" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Naredi klice X sinhrone" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2100 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100 msgid "License" msgstr "Licenca" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:265 msgid "The license of the program" msgstr "Licenca programa" #. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "C_redits" msgstr "_Zasluge" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 msgid "_License" msgstr "_Licenca" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:742 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O programu %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2024 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024 msgid "Credits" msgstr "Zasluge" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053 msgid "Written by" msgstr "Pisci programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056 msgid "Documented by" msgstr "Pisci dokumentacije" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2068 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068 msgid "Translated by" msgstr "Prevajalci" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072 msgid "Artwork by" msgstr "Ustvarjalci" @@ -1082,7 +1187,7 @@ msgstr "Ustvarjalci" #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90 +#: gtk/gtkaccellabel.c:90 msgid "keyboard label|Shift" msgstr "Shift" @@ -1093,7 +1198,7 @@ msgstr "Shift" #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98 +#: gtk/gtkaccellabel.c:98 msgid "keyboard label|Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1104,7 +1209,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106 +#: gtk/gtkaccellabel.c:106 msgid "keyboard label|Alt" msgstr "Alt" @@ -1114,7 +1219,7 @@ msgstr "Alt" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580 +#: gtk/gtkaccellabel.c:580 msgid "keyboard label|Super" msgstr "Super" @@ -1124,7 +1229,7 @@ msgstr "Super" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594 +#: gtk/gtkaccellabel.c:594 msgid "keyboard label|Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1134,31 +1239,31 @@ msgstr "Hyper" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608 +#: gtk/gtkaccellabel.c:608 msgid "keyboard label|Meta" msgstr "Meta" #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622 +#: gtk/gtkaccellabel.c:622 msgid "keyboard label|Space" msgstr "Space" #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626 +#: gtk/gtkaccellabel.c:626 msgid "keyboard label|Backslash" msgstr "Backslash" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:289 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:289 #, c-format msgid "Invalid type function: `%s'" msgstr "Neveljavna vrsta funkcije: '%s'" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:729 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:729 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Neveljaven korenski element: '%s'" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:761 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:761 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Neobravnavan zaznamek: '%s'" @@ -1172,7 +1277,7 @@ msgstr "Neobravnavan zaznamek: '%s'" #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:670 +#: gtk/gtkcalendar.c:670 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1180,7 +1285,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:708 +#: gtk/gtkcalendar.c:708 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1192,7 +1297,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1595 +#: gtk/gtkcalendar.c:1595 msgid "year measurement template|2000" msgstr "2000" @@ -1207,8 +1312,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2204 +#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204 #, c-format msgid "calendar:day:digits|%d" msgstr "%d" @@ -1224,8 +1328,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2078 +#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078 #, c-format msgid "calendar:week:digits|%d" msgstr "%d" @@ -1241,7 +1344,7 @@ msgstr "%d" #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869 +#: gtk/gtkcalendar.c:1869 msgid "calendar year format|%Y" msgstr "%Y" @@ -1249,7 +1352,7 @@ msgstr "%Y" #. * a disabled accelerator key combination. Only include #. * the text after the | in the translation. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 msgid "Accelerator|Disabled" msgstr "Onemogočeno" @@ -1257,188 +1360,209 @@ msgstr "Onemogočeno" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:580 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580 msgid "New accelerator..." msgstr "Nova bližnjica ..." #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:560 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560 msgid "Pick a Color" msgstr "Izberite barvo" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:449 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Prejeti neveljavni podatki o barvi\n" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550 -msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "Prej izbrana barva za primerjavo z bravo, ki jo izbirate sedaj. To barvo lahko povlečete do vnosa v paleti ali izberete to barvo kot trenutno z vlečenjem na drug vzorec." +#: gtk/gtkcolorsel.c:550 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"Prej izbrana barva za primerjavo z bravo, ki jo izbirate sedaj. To barvo " +"lahko povlečete do vnosa v paleti ali izberete to barvo kot trenutno z " +"vlečenjem na drug vzorec." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:554 -msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future." -msgstr "Barva, ki ste jo izbrali. To barvo lahko povlečete do vnosa v paleti za kasnejšo uporabo." +#: gtk/gtkcolorsel.c:554 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"Barva, ki ste jo izbrali. To barvo lahko povlečete do vnosa v paleti za " +"kasnejšo uporabo." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942 +#: gtk/gtkcolorsel.c:942 msgid "_Save color here" msgstr "Tu _shrani barvo" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1146 -msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "Kliknite na ta vnos palete, da nastavite trenutno barvo. Za spremembo tega vnosa, potegnite drugo barvo sem, ali kliknite z desnim gumbom in izberite \"Tu shrani barvo.\"" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1146 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Kliknite na ta vnos palete, da nastavite trenutno barvo. Za spremembo tega " +"vnosa, potegnite drugo barvo sem, ali kliknite z desnim gumbom in izberite " +"\"Tu shrani barvo.\"" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1920 -msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "Izberite barvo, ki jo želite, iz zunanjega obroča. Izberite temnost ali svetlost te barve z uporabno notranjega trikotnika." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1920 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"Izberite barvo, ki jo želite, iz zunanjega obroča. Izberite temnost ali " +"svetlost te barve z uporabno notranjega trikotnika." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944 -msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." -msgstr "Kliknite na pipalko, nato kliknite kjerkoli na zaslon za izbiro tiste barve." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1944 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Kliknite na pipalko, nato kliknite kjerkoli na zaslon za izbiro tiste barve." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1953 msgid "_Hue:" msgstr "_Odtenek:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1954 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Položaj na barvnem krogu" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1956 msgid "_Saturation:" msgstr "_Nasičenost:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1957 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Globina\" barve." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1958 msgid "_Value:" msgstr "_Vrednost:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1959 msgid "Brightness of the color." msgstr "Svetlost barve." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1960 msgid "_Red:" msgstr "_Rdeča:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1961 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Količina rdeče luči v barvi." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1962 msgid "_Green:" msgstr "_Zelena:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1963 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Količina zelene luči v barvi." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1964 msgid "_Blue:" msgstr "_Modra:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1965 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Količina modre luči v barvi." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1968 msgid "Op_acity:" msgstr "_Prosojnost:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1985 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985 msgid "Transparency of the color." msgstr "Prosojnost barve." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1992 msgid "Color _name:" msgstr "_Ime barve:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006 -msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry." -msgstr "V tem vnosu lahko vpišete šestajstiško vrednost (kot v HTML) ali enostavno ime barve (kot na primer 'oranžna')." +#: gtk/gtkcolorsel.c:2006 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"V tem vnosu lahko vpišete šestajstiško vrednost (kot v HTML) ali enostavno " +"ime barve (kot na primer 'oranžna')." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2036 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2036 msgid "_Palette:" msgstr "_Paleta:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2065 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2065 msgid "Color Wheel" msgstr "Barvno kolo" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101 msgid "Color Selection" msgstr "Izbira barve" -#: ../gtk/gtkentry.c:5253 -#: ../gtk/gtktextview.c:7617 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "_Načini vnosa" -#: ../gtk/gtkentry.c:5267 -#: ../gtk/gtktextview.c:7631 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Vstavi kontrolni znak Unicode" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 msgid "Select A File" msgstr "Izberi datoteko" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982 msgid "Desktop" msgstr "Namizje" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 msgid "(None)" msgstr "(Noben)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048 msgid "Other..." msgstr "Drugo ..." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1738 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1857 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Neveljavno ime datoteke: %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov o datoteki" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Ni mogoče dodati zaznamka" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Ni mogoče odstraniti zaznamka" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136 msgid "The folder could not be created" msgstr "Ni mogoče ustvariti mape" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149 -msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "Ni mogoče ustvariti mape, saj že obstaja datoteka z enakim imenom. Poskusite uporabiti drugo ime za mapo ali pa preimenujte najprej datoteko." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"Ni mogoče ustvariti mape, saj že obstaja datoteka z enakim imenom. Poskusite " +"uporabiti drugo ime za mapo ali pa preimenujte najprej datoteko." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162 msgid "Invalid file name" msgstr "Neveljavno ime datoteke" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Ni mogoče prikazati vsebine mape" @@ -1446,203 +1570,208 @@ msgstr "Ni mogoče prikazati vsebine mape" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909 msgid "Search" msgstr "Najdi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 msgid "Recently Used" msgstr "Nazadnje uporabljeno" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Izberite, katere vrste datotek so pokazane" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Dodaj mapo '%s' med zaznamke" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066 +#, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Dodaj trenutno mapo med zaznamke" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068 +#, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Dodaj izbrane mape med zaznamke" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Odstrani zaznamek '%s'" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "Ni mogoče dodati zaznamka za '%s', ker je podana pot neveljavna." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765 msgid "Remove" msgstr "Odstrani" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774 msgid "Rename..." msgstr "Preimenuj ..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916 msgid "Places" msgstr "Mesta" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 msgid "_Places" msgstr "_Mesta" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 -#: ../gtk/gtkstock.c:297 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Dodaj izbrano mapo med zaznamke" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 -#: ../gtk/gtkstock.c:385 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385 msgid "_Remove" msgstr "Od_strani" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Odstrani izbran zaznamek" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140 msgid "Could not select file" msgstr "Ni mogoče izbrati datoteke" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." msgstr "Ni mogoče izbrati datoteke '%s', ker je podana nepravilna pot." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Dodaj med _zaznamke" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Pokaži _skrite datoteke" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:729 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729 msgid "Files" msgstr "Datoteke" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680 msgid "Modified" msgstr "Spremenjena" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Brskaj za drugimi mapami" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "Vpišite ime datoteke" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Ustvari _mapo" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "_Mesto:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "S_hrani v mapo" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Us_tvari v mapi:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 +#, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Ni mogoče zamenjati mape, ker ni krajevna" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Bljižnica %s že obstaja" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Bljižnica %s še ne obstaja" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Datoteka \"%s\" že obstaja. Ali jo želite zamenjati?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format -msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "Datoteka že obstaja v \"%s\". Če jo boste zamenjali, bo njena vsebina prepisana." +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Datoteka že obstaja v \"%s\". Če jo boste zamenjali, bo njena vsebina " +"prepisana." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "_Zamenjaj" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "Ni mogoče zagnati postopka iskanja" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 -msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running." -msgstr "Program ni mogel ustvariti povezave z demonom indeksacije. Prosim, preverite, da ta teče." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" +"Program ni mogel ustvariti povezave z demonom indeksacije. Prosim, " +"preverite, da ta teče." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 msgid "Could not send the search request" msgstr "Ni mogoče poslati zahteve po iskanju" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "_Najdi:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Ni mogoče priklopiti %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Vpišite ime nove mape" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1651,300 +1780,297 @@ msgstr[1] "%d bajta" msgstr[2] "%d bajti" msgstr[3] "%d bajtov" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Neznan" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "Danes ob %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Včeraj ob %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1408 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408 +#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "Napaka pri ustvarjanju mape '%s': %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:693 +#: gtk/gtkfilesel.c:693 msgid "Folders" msgstr "Mape" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:697 +#: gtk/gtkfilesel.c:697 msgid "Fol_ders" msgstr "_Mape" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:733 +#: gtk/gtkfilesel.c:733 msgid "_Files" msgstr "_Datoteke" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:2207 +#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Neberljiv imenik: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:949 +#: gtk/gtkfilesel.c:949 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"Datoteka \"%s\" je na drugem računalniku (imenovanem %s) in morda ni na voljo temu programu.\n" +"Datoteka \"%s\" je na drugem računalniku (imenovanem %s) in morda ni na " +"voljo temu programu.\n" "Ste prepričani, da jo želite izbrati?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1079 msgid "_New Folder" msgstr "_Nova mapa" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1090 msgid "De_lete File" msgstr "_Zbriši datoteko" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101 +#: gtk/gtkfilesel.c:1101 msgid "_Rename File" msgstr "P_reimenuj datoteko" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406 +#: gtk/gtkfilesel.c:1406 #, c-format -msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Ime mape \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih map niso dovoljeni" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451 +#: gtk/gtkfilesel.c:1451 msgid "New Folder" msgstr "Nova mapa" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466 +#: gtk/gtkfilesel.c:1466 msgid "_Folder name:" msgstr "Ime _mape:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490 +#: gtk/gtkfilesel.c:1490 msgid "C_reate" msgstr "_Ustvari" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1640 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1653 +#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Ime datoteke \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni" +msgstr "" +"Ime datoteke \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1546 +#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546 #, c-format msgid "Error deleting file '%s': %s" msgstr "Napaka pri brisanju datoteke '%s': %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589 +#: gtk/gtkfilesel.c:1589 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "Ali resnično želite izbrisati datoteko \"%s\"?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594 +#: gtk/gtkfilesel.c:1594 msgid "Delete File" msgstr "Izbriši datoteko" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1642 #, c-format msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" msgstr "Napaka pri preimenovanju datoteke v \"%s\": %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655 +#: gtk/gtkfilesel.c:1655 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\": %s" msgstr "Napaka pri preimenovanju datoteke \"%s\": %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Napaka ob preimenovanju datoteke \"%s\" v \"%s\": %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711 +#: gtk/gtkfilesel.c:1711 msgid "Rename File" msgstr "Preimenuj datoteko" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726 +#: gtk/gtkfilesel.c:1726 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Preimenuj datoteko \"%s\" v:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755 +#: gtk/gtkfilesel.c:1755 msgid "_Rename" msgstr "P_reimenuj" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187 +#: gtk/gtkfilesel.c:2187 msgid "_Selection: " msgstr "_Izbira: " -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3107 +#: gtk/gtkfilesel.c:3107 #, c-format -msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "Imena datoteke \"%s\" ni bilo moč pretvoriti v UTF-8. (Poskusite nastaviti okoljsko spremenljivko G_BROKEN__FILENAMES): %s" +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +msgstr "" +"Imena datoteke \"%s\" ni bilo moč pretvoriti v UTF-8. (Poskusite nastaviti " +"okoljsko spremenljivko G_BROKEN__FILENAMES): %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3110 +#: gtk/gtkfilesel.c:3110 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Neveljaven UTF-8" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3984 +#: gtk/gtkfilesel.c:3984 msgid "Name too long" msgstr "Ime je predolgo" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3986 +#: gtk/gtkfilesel.c:3986 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Ni mogoče pretvoriti imena datoteke" -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315 +#: gtk/gtkfilesystem.c:315 #, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Ni mogoče dobiti osnovne ikone za %s\n" -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 +#, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Ni mogoče dobiti korenske mape" -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Prazno)" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2236 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "Napaka pri pridobivanju informacij za '%s': %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274 +#, c-format msgid "This file system does not support mounting" msgstr "Ta datotečni sistem ne podpira priklapljanja" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165 msgid "File System" msgstr "Datotečni sistem" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584 #, c-format -msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a different name." -msgstr "Ime \"%s\" ni pravilno, saj vsebuje znak \"%s\". Prosim uporabite drugo ime." +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " +"Please use a different name." +msgstr "" +"Ime \"%s\" ni pravilno, saj vsebuje znak \"%s\". Prosim uporabite drugo ime." -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "Shranjevanje zaznamka ni uspelo: %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "'%s' že obstaja v seznamu zaznamkov" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "'%s' ne obstaja v seznamu zaznamkov" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090 #, c-format msgid "Path is not a folder: '%s'" msgstr "Pot ni mapa: '%s'" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292 #, c-format msgid "Network Drive (%s)" msgstr "Mrežni pogon (%s)" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:267 +#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267 msgid "Pick a Font" msgstr "Izberite pisavo" #. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261 +#: gtk/gtkfontbutton.c:261 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781 +#: gtk/gtkfontbutton.c:781 msgid "Font" msgstr "Pisava" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:75 +#: gtk/gtkfontsel.c:75 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcčdefghij ABCČDEFGHIJ" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:326 +#: gtk/gtkfontsel.c:326 msgid "_Family:" msgstr "_Družina:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:332 +#: gtk/gtkfontsel.c:332 msgid "_Style:" msgstr "_Slog:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:338 +#: gtk/gtkfontsel.c:338 msgid "Si_ze:" msgstr "_Velikost:" #. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:515 +#: gtk/gtkfontsel.c:515 msgid "_Preview:" msgstr "_Predolged" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1359 +#: gtk/gtkfontsel.c:1359 msgid "Font Selection" msgstr "Izbor pisave" -#: ../gtk/gtkgamma.c:408 +#: gtk/gtkgamma.c:408 msgid "Gamma" msgstr "Gama" -#: ../gtk/gtkgamma.c:418 +#: gtk/gtkgamma.c:418 msgid "_Gamma value" msgstr "Vrednost _gama" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Napaka ob nalaganju ikone: %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1321 +#: gtk/gtkicontheme.c:1321 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1957,137 +2083,137 @@ msgstr "" "Kopijo lahko dobite na:\n" "\t%s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1501 +#: gtk/gtkicontheme.c:1501 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Ikona '%s' ni prisotna v temi" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2915 +#: gtk/gtkicontheme.c:2915 +#, c-format msgid "Failed to load icon" msgstr "Ikone ni mogoče naložiti" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:421 +#: gtk/gtkimmodule.c:421 msgid "Default" msgstr "Privzeto" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190 +#: gtk/gtkinputdialog.c:190 msgid "Input" msgstr "Vnos" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205 +#: gtk/gtkinputdialog.c:205 msgid "No extended input devices" msgstr "Nobene razširjene naprave za vnos" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218 +#: gtk/gtkinputdialog.c:218 msgid "_Device:" msgstr "_Naprava:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235 +#: gtk/gtkinputdialog.c:235 msgid "Disabled" msgstr "Onemogočeno" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242 +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 msgid "Screen" msgstr "Zaslon" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249 +#: gtk/gtkinputdialog.c:249 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256 +#: gtk/gtkinputdialog.c:256 msgid "_Mode:" msgstr "_Način: " #. The axis listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277 +#: gtk/gtkinputdialog.c:277 msgid "Axes" msgstr "Osi" #. Keys listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295 +#: gtk/gtkinputdialog.c:295 msgid "Keys" msgstr "Tipke" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522 +#: gtk/gtkinputdialog.c:522 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523 +#: gtk/gtkinputdialog.c:523 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 +#: gtk/gtkinputdialog.c:524 msgid "_Pressure:" msgstr "_Pritisk:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 +#: gtk/gtkinputdialog.c:525 msgid "X _tilt:" msgstr "Na_gib X" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 +#: gtk/gtkinputdialog.c:526 msgid "Y t_ilt:" msgstr "Nag_ib Y" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 +#: gtk/gtkinputdialog.c:527 msgid "_Wheel:" msgstr "_Kolešček:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579 +#: gtk/gtkinputdialog.c:579 msgid "none" msgstr "nič" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616 -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:652 +#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652 msgid "(disabled)" msgstr "(onemogočeno)" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645 +#: gtk/gtkinputdialog.c:645 msgid "(unknown)" msgstr "(neznano)" #. and clear button -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749 +#: gtk/gtkinputdialog.c:749 msgid "Cl_ear" msgstr "P_očisti" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141 +#: gtk/gtklinkbutton.c:141 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142 +#: gtk/gtklinkbutton.c:142 msgid "The URI bound to this button" msgstr "URI vezan na ta gumb" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396 +#: gtk/gtklinkbutton.c:396 msgid "Copy URL" msgstr "Kopiraj URL" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536 +#: gtk/gtklinkbutton.c:536 msgid "Invalid URI" msgstr "Neveljaven URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:409 +#: gtk/gtkmain.c:409 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Naloži dodatne GTK+ module" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:410 +#: gtk/gtkmain.c:410 msgid "MODULES" msgstr "MODULI" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:412 +#: gtk/gtkmain.c:412 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Naredi vsa opozorila usodna" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:415 +#: gtk/gtkmain.c:415 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Zastavice razhroščevanja GTK+, ki naj bodo nastavljene" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:418 +#: gtk/gtkmain.c:418 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Zastavice rahroščevanja GTK+, ki naj ne bodo nastavljene" @@ -2096,35 +2222,33 @@ msgstr "Zastavice rahroščevanja GTK+, ki naj ne bodo nastavljene" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:654 +#: gtk/gtkmain.c:654 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:751 +#: gtk/gtkmain.c:751 msgid "GTK+ Options" msgstr "Možnosti GTK+" -#: ../gtk/gtkmain.c:751 +#: gtk/gtkmain.c:751 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Pokaži možnosti GTK+" -#: ../gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "Razmik puščica" -#: ../gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Razmik drsne puščice" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4392 -#: ../gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Stran %u" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:570 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:825 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:865 +#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865 +#, c-format msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Ni veljavna datoteka nastavitev strani" @@ -2134,11 +2258,11 @@ msgstr "Ni veljavna datoteka nastavitev strani" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 msgid "" "Any Printer\n" "For portable documents" @@ -2146,17 +2270,15 @@ msgstr "" "Katerikoli tiskalnik\n" "za prenosljive dokumente" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393 msgid "inch" msgstr "palec" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2171,89 +2293,88 @@ msgstr "" " Zgoraj: %s %s\n" " Spodaj: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti ..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001 msgid "_Format for:" msgstr "_Vrsta za:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022 msgid "_Paper size:" msgstr "_Velikost papirja:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058 msgid "_Orientation:" msgstr "_Usmerjenost:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2175 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavitev strani" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440 msgid "Margins from Printer..." msgstr "Robovi pri tiskalniku ..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Poljubna velikost %d" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925 msgid "_Width:" msgstr "Š_irina:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937 msgid "_Height:" msgstr "_Višina:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 msgid "Paper Size" msgstr "Velikost papirja" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959 msgid "_Top:" msgstr "_Zgoraj:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971 msgid "_Bottom:" msgstr "_Spodaj:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 msgid "_Left:" msgstr "_Levo:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 msgid "_Right:" msgstr "_Desno:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036 msgid "Paper Margins" msgstr "Robovi papirja" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:148 +#: gtk/gtkpathbar.c:148 msgid "Up Path" msgstr "Po poti navzgor" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:150 +#: gtk/gtkpathbar.c:150 msgid "Down Path" msgstr "Po poti navzdol" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1377 +#: gtk/gtkpathbar.c:1377 msgid "File System Root" msgstr "Koren datotečnega sistema" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 msgid "Not available" msgstr "Ni na voljo" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 msgid "_Save in folder:" msgstr "_Shrani v mapo:" @@ -2261,159 +2382,165 @@ msgstr "_Shrani v mapo:" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:171 +#: gtk/gtkprintoperation.c:171 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s - opravilo #%d" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1497 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1497 msgid "print operation status|Initial state" msgstr "Začetno stanje" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1499 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1499 msgid "print operation status|Preparing to print" msgstr "Pripravljanje na tiskanje" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1501 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1501 msgid "print operation status|Generating data" msgstr "Generiranje podatkov" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1503 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1503 msgid "print operation status|Sending data" msgstr "Pošiljanje podatkov" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1505 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1505 msgid "print operation status|Waiting" msgstr "Čakanje" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1507 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1507 msgid "print operation status|Blocking on issue" msgstr "Blokirano zaradi problema" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1509 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1509 msgid "print operation status|Printing" msgstr "Tiskanje" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1511 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1511 msgid "print operation status|Finished" msgstr "Zaključeno" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1513 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1513 msgid "print operation status|Finished with error" msgstr "Zaključeno z napakami" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1986 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1986 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Pripravljanje %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1988 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2243 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "Pripravljanje" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1991 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1991 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Tiskanje %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243 +#, c-format msgid "Error launching preview" msgstr "Napaka pri zaganjanju predogleda" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:281 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281 +#, c-format msgid "Error printing" msgstr "Napaka pri tiskanju" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "Program" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564 msgid "Printer offline" msgstr "Nepriključen tiskalnik" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 msgid "Out of paper" msgstr "Brez papirja" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 msgid "Paused" msgstr "Premor" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 msgid "Need user intervention" msgstr "Potrebno posredovanje uporabnika" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670 msgid "Custom size" msgstr "Poljubna velikost" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 +#, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Ni dovolj prostega pomnilnika" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 +#, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Neveljaven argument za PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Neveljaven kazalec (pointer) za PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 +#, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Neveljavna ročica za PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 +#, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "Nedoločena napaka" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 +#, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "Napaka iz StartDoc" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1504 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504 msgid "Printer" msgstr "Tiskalnik" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1512 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512 msgid "Location" msgstr "Mesto" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1521 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521 msgid "Status" msgstr "Stanje" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1543 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543 msgid "Print Pages" msgstr "Natisni strani" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1547 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547 msgid "_All" msgstr "_Vse" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554 msgid "C_urrent" msgstr "_Trenutna" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1563 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563 msgid "Ra_nge" msgstr "O_bseg" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1564 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2421,206 +2548,202 @@ msgstr "" "Določite enega ali več obsegov strani,\n" " npr. 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1583 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583 msgid "Copies" msgstr "Kopije" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1588 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588 msgid "Copie_s:" msgstr "Kopi_je" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1606 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606 msgid "C_ollate" msgstr "_Zberi" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1614 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614 msgid "_Reverse" msgstr "_Obrnjeno" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1631 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631 msgid "General" msgstr "Splošno" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2031 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031 msgid "Layout" msgstr "Postavitev" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2035 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035 msgid "Pages per _side:" msgstr "Strani na _stran:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 msgid "T_wo-sided:" msgstr "D_vostransko:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2066 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066 msgid "_Only print:" msgstr "_Samo natisni" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2081 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081 msgid "All sheets" msgstr "Vsi listi" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2082 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082 msgid "Even sheets" msgstr "Sodi listi" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2083 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083 msgid "Odd sheets" msgstr "Lihi listi" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2086 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086 msgid "Sc_ale:" msgstr "L_estvica:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2113 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113 msgid "Paper" msgstr "Papir" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2117 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117 msgid "Paper _type:" msgstr "V_rsta papirja" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 msgid "Paper _source:" msgstr "_Vir papirja:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147 msgid "Output t_ray:" msgstr "Izhodni p_ladenj:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 msgid "Job Details" msgstr "Podrobnosti o opravilu" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2204 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pr_ioriteta:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2219 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219 msgid "_Billing info:" msgstr "_Podatki o fakturiranju:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237 msgid "Print Document" msgstr "Natisni dokument" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 msgid "_Now" msgstr "_Zdaj" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2250 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250 msgid "A_t:" msgstr "N_a:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2265 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265 msgid "On _hold" msgstr "Na č_akanju" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 msgid "Add Cover Page" msgstr "Dodaj naslovno stran" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2290 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290 msgid "Be_fore:" msgstr "P_rej:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2305 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305 msgid "_After:" msgstr "P_otem:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2320 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320 msgid "Job" msgstr "Posel" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2386 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2421 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421 msgid "Image Quality" msgstr "Kvaliteta slike" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2424 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424 msgid "Color" msgstr "Barva" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2427 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427 msgid "Finishing" msgstr "Zaključevanje" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2437 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Nekatere nastavitve v pogovornem oknu si nasprotujejo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2460 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460 msgid "Print" msgstr "Natisni" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Radijski gumb, čigar skupini pripada ta gumb." -#: ../gtk/gtkrc.c:2866 +#: gtk/gtkrc.c:2866 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Ni mogoče najti vstavljene datoteke: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrc.c:3494 -#: ../gtk/gtkrc.c:3497 +#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Ni mogoče najti datoteke s sliko v poti pixmap_path: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 +#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Ta funkcija ni implementirana za gradnike razreda '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Izberite, katere vrste dokumentov so prikazane" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Noben predmet za URI '%s' ni bil najden" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271 msgid "Untitled filter" msgstr "Neimenovani filter" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626 msgid "Could not remove item" msgstr "Ni mogoče odstraniti predmeta" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669 msgid "Could not clear list" msgstr "Ni mogoče počistiti seznama" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753 msgid "Copy _Location" msgstr "Kopiraj _mesto" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766 msgid "_Remove From List" msgstr "_Odstrani iz seznama" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 msgid "_Clear List" msgstr "Počisti _seznam" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Prikaži _zasebne vire" @@ -2634,22 +2757,21 @@ msgstr "Prikaži _zasebne vire" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320 msgid "No items found" msgstr "Noben predmet ni bil najden" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Nobenih nedavno uporabljenih virov ni najdenih z URI '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Odpri '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "Neznan predmet" @@ -2660,7 +2782,7 @@ msgstr "Neznan predmet" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2670,606 +2792,609 @@ msgstr "_%d. %s" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1041 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1198 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Ni mogoče najti predmeta z URI '%s'" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:288 +#: gtk/gtkstock.c:288 msgid "Information" msgstr "Podatki" -#: ../gtk/gtkstock.c:289 +#: gtk/gtkstock.c:289 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" -#: ../gtk/gtkstock.c:290 +#: gtk/gtkstock.c:290 msgid "Error" msgstr "Napaka" -#: ../gtk/gtkstock.c:291 +#: gtk/gtkstock.c:291 msgid "Question" msgstr "Vprašanje" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/gtkstock.c:296 +#: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../gtk/gtkstock.c:298 +#: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Apply" msgstr "_Uporabi" -#: ../gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Bold" msgstr "Pol_krepko" -#: ../gtk/gtkstock.c:300 +#: gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Cancel" msgstr "P_rekliči" -#: ../gtk/gtkstock.c:301 +#: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_CD-Rom" msgstr "_Cd rom" -#: ../gtk/gtkstock.c:302 +#: gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Clear" msgstr "_Počisti" -#: ../gtk/gtkstock.c:303 +#: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Close" msgstr "_Zapri" -#: ../gtk/gtkstock.c:304 +#: gtk/gtkstock.c:304 msgid "C_onnect" msgstr "_Poveži se" -#: ../gtk/gtkstock.c:305 +#: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Convert" msgstr "P_retvori" -#: ../gtk/gtkstock.c:306 +#: gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiraj" -#: ../gtk/gtkstock.c:307 +#: gtk/gtkstock.c:307 msgid "Cu_t" msgstr "Izr_eži" -#: ../gtk/gtkstock.c:308 +#: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Delete" msgstr "I_zbriši" -#: ../gtk/gtkstock.c:309 +#: gtk/gtkstock.c:309 msgid "_Discard" msgstr "_Opusti" -#: ../gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Disconnect" msgstr "_Prekini povezavo" -#: ../gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Execute" msgstr "_Izvedi" -#: ../gtk/gtkstock.c:312 +#: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../gtk/gtkstock.c:313 +#: gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Find" msgstr "Po_išči" -#: ../gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgid "Find and _Replace" msgstr "Poišči in _zamenjaj" -#: ../gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Floppy" msgstr "_Disketa" -#: ../gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celozaslonski način" -#: ../gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Zapusti celozaslonski način" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:319 +#: gtk/gtkstock.c:319 msgid "Navigation|_Bottom" msgstr "_Spodaj" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:321 +#: gtk/gtkstock.c:321 msgid "Navigation|_First" msgstr "_Prvi" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgid "Navigation|_Last" msgstr "_Zadnji" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgid "Navigation|_Top" msgstr "_Zgoraj" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgid "Navigation|_Back" msgstr "_Nazaj" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgid "Navigation|_Down" msgstr "_Dol" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgid "Navigation|_Forward" msgstr "_Naprej" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgid "Navigation|_Up" msgstr "_Gor" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Harddisk" msgstr "_Trdi disk" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgid "_Help" msgstr "_Pomoč" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgid "_Home" msgstr "_Dom" -#: ../gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgid "Increase Indent" msgstr "Povečaj zamik" -#: ../gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgid "Decrease Indent" msgstr "Zmanjšaj zamik" -#: ../gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/gtkstock.c:339 msgid "_Index" msgstr "_Kazalo" -#: ../gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgid "_Information" msgstr "P_odatki" -#: ../gtk/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkstock.c:341 msgid "_Italic" msgstr "Pošev_na" -#: ../gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgid "_Jump to" msgstr "_Skoči na" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:344 +#: gtk/gtkstock.c:344 msgid "Justify|_Center" msgstr "_Sredinsko" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:346 +#: gtk/gtkstock.c:346 msgid "Justify|_Fill" msgstr "_Zapolni" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:348 +#: gtk/gtkstock.c:348 msgid "Justify|_Left" msgstr "_Levo" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:350 +#: gtk/gtkstock.c:350 msgid "Justify|_Right" msgstr "_Desno" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgid "Media|_Forward" msgstr "N_aprej" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:355 msgid "Media|_Next" msgstr "_Naslednji" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:357 msgid "Media|P_ause" msgstr "P_remor" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:359 msgid "Media|_Play" msgstr "_Predvajaj" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:361 +#: gtk/gtkstock.c:361 msgid "Media|Pre_vious" msgstr "Pr_ejšnji" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:363 +#: gtk/gtkstock.c:363 msgid "Media|_Record" msgstr "_Snemaj" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:365 +#: gtk/gtkstock.c:365 msgid "Media|R_ewind" msgstr "Na_zaj" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:367 +#: gtk/gtkstock.c:367 msgid "Media|_Stop" msgstr "_Ustavi" -#: ../gtk/gtkstock.c:368 +#: gtk/gtkstock.c:368 msgid "_Network" msgstr "_Omrežje" -#: ../gtk/gtkstock.c:369 +#: gtk/gtkstock.c:369 msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:370 msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: ../gtk/gtkstock.c:371 +#: gtk/gtkstock.c:371 msgid "_OK" msgstr "_V redu" -#: ../gtk/gtkstock.c:372 +#: gtk/gtkstock.c:372 msgid "_Open" msgstr "_Odpri" -#: ../gtk/gtkstock.c:373 +#: gtk/gtkstock.c:373 msgid "Landscape" msgstr "Ležeče" -#: ../gtk/gtkstock.c:374 +#: gtk/gtkstock.c:374 msgid "Portrait" msgstr "Pokončno" -#: ../gtk/gtkstock.c:375 +#: gtk/gtkstock.c:375 msgid "Reverse landscape" msgstr "Obrnjeno ležeče" -#: ../gtk/gtkstock.c:376 +#: gtk/gtkstock.c:376 msgid "Reverse portrait" msgstr "Obrnjeno pokončno" -#: ../gtk/gtkstock.c:377 +#: gtk/gtkstock.c:377 msgid "_Paste" msgstr "_Prilepi" -#: ../gtk/gtkstock.c:378 +#: gtk/gtkstock.c:378 msgid "_Preferences" msgstr "Nas_tavitve" -#: ../gtk/gtkstock.c:379 +#: gtk/gtkstock.c:379 msgid "_Print" msgstr "Na_tisni" -#: ../gtk/gtkstock.c:380 +#: gtk/gtkstock.c:380 msgid "Print Pre_view" msgstr "_Predogled tiskanja" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 +#: gtk/gtkstock.c:381 msgid "_Properties" msgstr "_Lastnosti" -#: ../gtk/gtkstock.c:382 +#: gtk/gtkstock.c:382 msgid "_Quit" msgstr "Konča_j" -#: ../gtk/gtkstock.c:383 +#: gtk/gtkstock.c:383 msgid "_Redo" msgstr "_Obnovi" -#: ../gtk/gtkstock.c:384 +#: gtk/gtkstock.c:384 msgid "_Refresh" msgstr "O_sveži" -#: ../gtk/gtkstock.c:386 +#: gtk/gtkstock.c:386 msgid "_Revert" msgstr "_Povrni" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 +#: gtk/gtkstock.c:387 msgid "_Save" msgstr "_Shrani" -#: ../gtk/gtkstock.c:388 +#: gtk/gtkstock.c:388 msgid "Save _As" msgstr "Shrani _kot" -#: ../gtk/gtkstock.c:389 +#: gtk/gtkstock.c:389 msgid "Select _All" msgstr "Izberi _vse" -#: ../gtk/gtkstock.c:390 +#: gtk/gtkstock.c:390 msgid "_Color" msgstr "_Barva" -#: ../gtk/gtkstock.c:391 +#: gtk/gtkstock.c:391 msgid "_Font" msgstr "_Pisava" -#: ../gtk/gtkstock.c:392 +#: gtk/gtkstock.c:392 msgid "_Ascending" msgstr "_Naraščujoč" -#: ../gtk/gtkstock.c:393 +#: gtk/gtkstock.c:393 msgid "_Descending" msgstr "_Padajoč" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 +#: gtk/gtkstock.c:394 msgid "_Spell Check" msgstr "_Preverjanje črkovanja" -#: ../gtk/gtkstock.c:395 +#: gtk/gtkstock.c:395 msgid "_Stop" msgstr "U_stavi" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 +#: gtk/gtkstock.c:396 msgid "_Strikethrough" msgstr "Prečr_tano" -#: ../gtk/gtkstock.c:397 +#: gtk/gtkstock.c:397 msgid "_Undelete" msgstr "O_dbriši" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 +#: gtk/gtkstock.c:398 msgid "_Underline" msgstr "Podč_rtano" -#: ../gtk/gtkstock.c:399 +#: gtk/gtkstock.c:399 msgid "_Undo" msgstr "_Razveljavi" -#: ../gtk/gtkstock.c:400 +#: gtk/gtkstock.c:400 msgid "_Yes" msgstr "_Da" -#: ../gtk/gtkstock.c:401 +#: gtk/gtkstock.c:401 msgid "_Normal Size" msgstr "_Običajna velikost" -#: ../gtk/gtkstock.c:402 +#: gtk/gtkstock.c:402 msgid "Best _Fit" msgstr "Najboljše _ujemanje" -#: ../gtk/gtkstock.c:403 +#: gtk/gtkstock.c:403 msgid "Zoom _In" msgstr "Po_večaj" -#: ../gtk/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkstock.c:404 msgid "Zoom _Out" msgstr "Po_manjšaj" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Neznana napaka pri poskusu deserializacije %s" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Nobene deserializacijska funkcija ni bila najdena za vrsto %s" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Tako \"id\" kot \"name\" sta bila najdena v elementu <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "Atribut \"%s\" je bil v elementu <%s> najden dvakrat" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" msgstr "Element <%s> ima neveljavno ID \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "Element <%s> nima niti atributa \"name\" niti \"id\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Atribut \"%s\" je bil v enakem elementu <%s> ponovljen dvakrat" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Atribut \"%s\" je v tem kontekstu v elementu <%s> neveljaven" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Oznaka (tag) \"%s\" ni določena." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Najdena je bila anonimna oznaka (tag) in oznake ne morejo biti ustvarjene." +msgstr "" +"Najdena je bila anonimna oznaka (tag) in oznake ne morejo biti ustvarjene." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "Oznaka (tag) \"%s\" ne obstaja v medpomnilniku in oznake ne morejo biti ustvarjene." +msgstr "" +"Oznaka (tag) \"%s\" ne obstaja v medpomnilniku in oznake ne morejo biti " +"ustvarjene." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Element <%s> ni dovoljen pod <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" ni veljavna vrsta atributa" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" ni veljavno ime atributa" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format -msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ne more biti pretvorjen v vrednost vrste \"%s\" za atribut \"%s\"" +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" ne more biti pretvorjen v vrednost vrste \"%s\" za atribut \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" ni veljavna vrednost za atribut \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Oznaka (tag) \"%s\" je že določena." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Oznaka (tag) \"%s\" ima neveljavno prioriteto \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "Najbolj zunanji element v besedilu mora biti in ne <%s>" +msgstr "" +"Najbolj zunanji element v besedilu mora biti in ne <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Element <%s> je že podan" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "Element se ne more pojaviti pred elementom " -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 +#, c-format msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Serializacijski podatki so nepravilni" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 -msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "Serializacijski podatki so nepravilni. Prvi odsek ni GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 +#, c-format +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" +"Serializacijski podatki so nepravilni. Prvi odsek ni GTKTEXTBUFFERCONTENTS-" +"0001" -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +#: gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM _Leva-proti-desni oznaka" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM _Desna-proti-levi oznaka" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE _Leva-proti-desni _vgradnja" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE Desna-proti-levi v_gradnja" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO Leva-proti-desni _prepis" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO Desna-proti-levi p_repis" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF _Odprto usmerjeno oblikovanje" -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +#: gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS Presledek _nične dolžine" -#: ../gtk/gtktextutil.c:68 +#: gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ _Združevalec nične širine" -#: ../gtk/gtktextutil.c:69 +#: gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ _Nezdruževalec nične širine" -#: ../gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Ni mogoče najti pogona tem v poti module_path: \"%s\"," -#: ../gtk/gtktipsquery.c:187 +#: gtk/gtktipsquery.c:187 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Ni namiga ---" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1226 +#: gtk/gtkuimanager.c:1226 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "Neznan atribut '%s' v vrstici %d, znak %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1443 +#: gtk/gtkuimanager.c:1443 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Nepričakovana začetna oznaka (start tag) '%s' v vrstici %d, znak %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1533 +#: gtk/gtkuimanager.c:1533 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Nepričakovani znakovni podatki v vrstici %d, znak %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2354 +#: gtk/gtkuimanager.c:2354 msgid "Empty" msgstr "Prazno" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 msgid "Volume" msgstr "Glasnost" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 msgid "Volume Down" msgstr "Tišje" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 msgid "Volume Up" msgstr "Glasneje" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:139 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:139 msgid "Muted" msgstr "Nemo" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:143 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:143 msgid "Full Volume" msgstr "Polna jakost" @@ -3280,1112 +3405,1118 @@ msgstr "Polna jakost" #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|" #. * part in the translation! #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:158 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:158 #, c-format msgid "volume percentage|%d %%" msgstr "%d %%" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 msgid "paper size|asme_f" msgstr "asme_f" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 msgid "paper size|A0x2" msgstr "A0x2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 msgid "paper size|A0" msgstr "A0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 msgid "paper size|A0x3" msgstr "A0x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 msgid "paper size|A1" msgstr "A1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 msgid "paper size|A10" msgstr "A10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 msgid "paper size|A1x3" msgstr "A1x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 msgid "paper size|A1x4" msgstr "A1x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 msgid "paper size|A2" msgstr "A2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 msgid "paper size|A2x3" msgstr "A2x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 msgid "paper size|A2x4" msgstr "A2x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 msgid "paper size|A2x5" msgstr "A2x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 msgid "paper size|A3" msgstr "A3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 msgid "paper size|A3 Extra" msgstr "A3 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 msgid "paper size|A3x3" msgstr "A3x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 msgid "paper size|A3x4" msgstr "A3x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 msgid "paper size|A3x5" msgstr "A3x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 msgid "paper size|A3x6" msgstr "A3x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 msgid "paper size|A3x7" msgstr "A3x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 msgid "paper size|A4" msgstr "A4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 msgid "paper size|A4 Extra" msgstr "A4 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 msgid "paper size|A4 Tab" msgstr "A4 Tab" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 msgid "paper size|A4x3" msgstr "A4x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 msgid "paper size|A4x4" msgstr "A4x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 msgid "paper size|A4x5" msgstr "A4x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 msgid "paper size|A4x6" msgstr "A4x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 msgid "paper size|A4x7" msgstr "A4x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 msgid "paper size|A4x8" msgstr "A4x8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 msgid "paper size|A4x9" msgstr "A4x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 msgid "paper size|A5" msgstr "A5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 msgid "paper size|A5 Extra" msgstr "A5 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 msgid "paper size|A6" msgstr "A6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 msgid "paper size|A7" msgstr "A7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 msgid "paper size|A8" msgstr "A8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 msgid "paper size|A9" msgstr "A9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 msgid "paper size|B0" msgstr "B0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 msgid "paper size|B1" msgstr "B1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 msgid "paper size|B10" msgstr "B10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 msgid "paper size|B2" msgstr "B2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 msgid "paper size|B3" msgstr "B3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 msgid "paper size|B4" msgstr "B4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 msgid "paper size|B5" msgstr "B5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 msgid "paper size|B5 Extra" msgstr "B5 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 msgid "paper size|B6" msgstr "B6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 msgid "paper size|B6/C4" msgstr "B6/C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 msgid "paper size|B7" msgstr "B7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 msgid "paper size|B8" msgstr "B8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 msgid "paper size|B9" msgstr "B9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgid "paper size|C0" msgstr "C0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 msgid "paper size|C1" msgstr "C1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 msgid "paper size|C10" msgstr "C10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 msgid "paper size|C2" msgstr "C2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 msgid "paper size|C3" msgstr "C3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 msgid "paper size|C4" msgstr "C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 msgid "paper size|C5" msgstr "C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 msgid "paper size|C6" msgstr "C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 msgid "paper size|C6/C5" msgstr "C6/C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 msgid "paper size|C7" msgstr "C7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 msgid "paper size|C7/C6" msgstr "C7/C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 msgid "paper size|C8" msgstr "C8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgid "paper size|C9" msgstr "C9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 msgid "paper size|DL Envelope" msgstr "Ovojnica DL" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgid "paper size|RA0" msgstr "RA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 msgid "paper size|RA1" msgstr "RA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 msgid "paper size|RA2" msgstr "RA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgid "paper size|SRA0" msgstr "SRA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 msgid "paper size|SRA1" msgstr "SRA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 msgid "paper size|SRA2" msgstr "SRA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgid "paper size|JB0" msgstr "JB0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgid "paper size|JB1" msgstr "JB1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgid "paper size|JB10" msgstr "JB10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 msgid "paper size|JB2" msgstr "JB2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgid "paper size|JB3" msgstr "JB3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgid "paper size|JB4" msgstr "JB4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgid "paper size|JB5" msgstr "JB5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgid "paper size|JB6" msgstr "JB6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgid "paper size|JB7" msgstr "JB7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgid "paper size|JB8" msgstr "JB8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgid "paper size|JB9" msgstr "JB9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgid "paper size|jis exec" msgstr "jis exec" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" msgstr "Ovojnica Choukei 2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" msgstr "Ovojnica Choukei 3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 +#: gtk/paper_names_offsets.c:169 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" msgstr "Ovojnica Choukei 4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 +#: gtk/paper_names_offsets.c:171 msgid "paper size|hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (dopisnica)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 +#: gtk/paper_names_offsets.c:173 msgid "paper size|kahu Envelope" msgstr "Ovojnica kahu" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 +#: gtk/paper_names_offsets.c:175 msgid "paper size|kaku2 Envelope" msgstr "Ovojnica kaku2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 +#: gtk/paper_names_offsets.c:177 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (dopisnica za odgovor)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 +#: gtk/paper_names_offsets.c:179 msgid "paper size|you4 Envelope" msgstr "Ovojnica you4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 +#: gtk/paper_names_offsets.c:181 msgid "paper size|10x11" msgstr "10x11" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 +#: gtk/paper_names_offsets.c:183 msgid "paper size|10x13" msgstr "10x13" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 +#: gtk/paper_names_offsets.c:185 msgid "paper size|10x14" msgstr "10x14" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:189 +#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 msgid "paper size|10x15" msgstr "10x15" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191 +#: gtk/paper_names_offsets.c:191 msgid "paper size|11x12" msgstr "11x12" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193 +#: gtk/paper_names_offsets.c:193 msgid "paper size|11x15" msgstr "11x15" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195 +#: gtk/paper_names_offsets.c:195 msgid "paper size|12x19" msgstr "12x19" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197 +#: gtk/paper_names_offsets.c:197 msgid "paper size|5x7" msgstr "5x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199 +#: gtk/paper_names_offsets.c:199 msgid "paper size|6x9 Envelope" msgstr "Ovojnica 6x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201 +#: gtk/paper_names_offsets.c:201 msgid "paper size|7x9 Envelope" msgstr "Ovojnica 7x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203 +#: gtk/paper_names_offsets.c:203 msgid "paper size|9x11 Envelope" msgstr "Ovojnica 9x11" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205 +#: gtk/paper_names_offsets.c:205 msgid "paper size|a2 Envelope" msgstr "Ovojnica a2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207 +#: gtk/paper_names_offsets.c:207 msgid "paper size|Arch A" msgstr "Arch A" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209 +#: gtk/paper_names_offsets.c:209 msgid "paper size|Arch B" msgstr "Arch B" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211 +#: gtk/paper_names_offsets.c:211 msgid "paper size|Arch C" msgstr "Arch C" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213 +#: gtk/paper_names_offsets.c:213 msgid "paper size|Arch D" msgstr "Arch D" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215 +#: gtk/paper_names_offsets.c:215 msgid "paper size|Arch E" msgstr "Arch E" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217 +#: gtk/paper_names_offsets.c:217 msgid "paper size|b-plus" msgstr "b-plus" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 +#: gtk/paper_names_offsets.c:219 msgid "paper size|c" msgstr "c" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221 +#: gtk/paper_names_offsets.c:221 msgid "paper size|c5 Envelope" msgstr "Ovojnica c5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223 +#: gtk/paper_names_offsets.c:223 msgid "paper size|d" msgstr "d" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225 +#: gtk/paper_names_offsets.c:225 msgid "paper size|e" msgstr "e" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227 +#: gtk/paper_names_offsets.c:227 msgid "paper size|edp" msgstr "edp" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229 +#: gtk/paper_names_offsets.c:229 msgid "paper size|European edp" msgstr "Evropski edp" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231 +#: gtk/paper_names_offsets.c:231 msgid "paper size|Executive" msgstr "Executive" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233 +#: gtk/paper_names_offsets.c:233 msgid "paper size|f" msgstr "f" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235 +#: gtk/paper_names_offsets.c:235 msgid "paper size|FanFold European" msgstr "Evropski FanFold" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237 +#: gtk/paper_names_offsets.c:237 msgid "paper size|FanFold US" msgstr "FanFold US" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239 +#: gtk/paper_names_offsets.c:239 msgid "paper size|FanFold German Legal" msgstr "FanFold German Legal" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241 +#: gtk/paper_names_offsets.c:241 msgid "paper size|Government Legal" msgstr "Government Legal" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243 +#: gtk/paper_names_offsets.c:243 msgid "paper size|Government Letter" msgstr "Government Letter" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 +#: gtk/paper_names_offsets.c:245 msgid "paper size|Index 3x5" msgstr "Indeks 3x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 +#: gtk/paper_names_offsets.c:247 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" msgstr "Indeks 4x6 (dopisnica)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 +#: gtk/paper_names_offsets.c:249 msgid "paper size|Index 4x6 ext" msgstr "Indeks 4x6 ext" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 +#: gtk/paper_names_offsets.c:251 msgid "paper size|Index 5x8" msgstr "Indeks 5x8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253 +#: gtk/paper_names_offsets.c:253 msgid "paper size|Invoice" msgstr "Račun" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255 +#: gtk/paper_names_offsets.c:255 msgid "paper size|Tabloid" msgstr "Tabloid" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257 +#: gtk/paper_names_offsets.c:257 msgid "paper size|US Legal" msgstr "US Legal" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259 +#: gtk/paper_names_offsets.c:259 msgid "paper size|US Legal Extra" msgstr "US Legal Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261 +#: gtk/paper_names_offsets.c:261 msgid "paper size|US Letter" msgstr "US Letter" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263 +#: gtk/paper_names_offsets.c:263 msgid "paper size|US Letter Extra" msgstr "US Letter Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265 +#: gtk/paper_names_offsets.c:265 msgid "paper size|US Letter Plus" msgstr "US Letter Plus" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267 +#: gtk/paper_names_offsets.c:267 msgid "paper size|Monarch Envelope" msgstr "Monarch Envelope" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269 +#: gtk/paper_names_offsets.c:269 msgid "paper size|#10 Envelope" msgstr "Ovojnica #10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 +#: gtk/paper_names_offsets.c:271 msgid "paper size|#11 Envelope" msgstr "Ovojnica #11" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273 +#: gtk/paper_names_offsets.c:273 msgid "paper size|#12 Envelope" msgstr "Ovojnica #12" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275 +#: gtk/paper_names_offsets.c:275 msgid "paper size|#14 Envelope" msgstr "Ovojnica #14" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277 +#: gtk/paper_names_offsets.c:277 msgid "paper size|#9 Envelope" msgstr "Ovojnica #9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279 +#: gtk/paper_names_offsets.c:279 msgid "paper size|Personal Envelope" msgstr "Osebna ovojnica" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281 +#: gtk/paper_names_offsets.c:281 msgid "paper size|Quarto" msgstr "Quarto" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283 +#: gtk/paper_names_offsets.c:283 msgid "paper size|Super A" msgstr "Super A" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285 +#: gtk/paper_names_offsets.c:285 msgid "paper size|Super B" msgstr "Super B" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287 +#: gtk/paper_names_offsets.c:287 msgid "paper size|Wide Format" msgstr "Širok format" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289 +#: gtk/paper_names_offsets.c:289 msgid "paper size|Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291 +#: gtk/paper_names_offsets.c:291 msgid "paper size|Folio" msgstr "Folio" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293 +#: gtk/paper_names_offsets.c:293 msgid "paper size|Folio sp" msgstr "Folio sp" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295 +#: gtk/paper_names_offsets.c:295 msgid "paper size|Invite Envelope" msgstr "Ovojnica za povabilo" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297 +#: gtk/paper_names_offsets.c:297 msgid "paper size|Italian Envelope" msgstr "Italijanska ovojnica" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299 +#: gtk/paper_names_offsets.c:299 msgid "paper size|juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301 +#: gtk/paper_names_offsets.c:301 msgid "paper size|pa-kai" msgstr "pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303 +#: gtk/paper_names_offsets.c:303 msgid "paper size|Postfix Envelope" msgstr "Ovojnica Postfix" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305 +#: gtk/paper_names_offsets.c:305 msgid "paper size|Small Photo" msgstr "Majhna fotografija" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307 +#: gtk/paper_names_offsets.c:307 msgid "paper size|prc1 Envelope" msgstr "Ovojnica prc1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309 +#: gtk/paper_names_offsets.c:309 msgid "paper size|prc10 Envelope" msgstr "Ovojnica prc10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311 +#: gtk/paper_names_offsets.c:311 msgid "paper size|prc 16k" msgstr "prc 16k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313 +#: gtk/paper_names_offsets.c:313 msgid "paper size|prc2 Envelope" msgstr "Ovojnica prc2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315 +#: gtk/paper_names_offsets.c:315 msgid "paper size|prc3 Envelope" msgstr "Ovojnica prc3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317 +#: gtk/paper_names_offsets.c:317 msgid "paper size|prc 32k" msgstr "prc 32k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319 +#: gtk/paper_names_offsets.c:319 msgid "paper size|prc4 Envelope" msgstr "Ovojnica prc4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321 +#: gtk/paper_names_offsets.c:321 msgid "paper size|prc5 Envelope" msgstr "Ovojnica prc5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323 +#: gtk/paper_names_offsets.c:323 msgid "paper size|prc6 Envelope" msgstr "Ovojnica prc6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325 +#: gtk/paper_names_offsets.c:325 msgid "paper size|prc7 Envelope" msgstr "Ovojnica prc7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327 +#: gtk/paper_names_offsets.c:327 msgid "paper size|prc8 Envelope" msgstr "Ovojnica prc8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329 +#: gtk/paper_names_offsets.c:329 msgid "paper size|ROC 16k" msgstr "ROC 16k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331 +#: gtk/paper_names_offsets.c:331 msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: ../gtk/updateiconcache.c:498 -#: ../gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "različni ipodatki (idatas) so bili najdeni za simbolno povezana '%s' in '%s'\n" +msgstr "" +"različni ipodatki (idatas) so bili najdeni za simbolno povezana '%s' in '%" +"s'\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 +#, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Pisanje glave ni uspelo\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Pisanje razpršene razpredelnice (hash table) ni uspelo\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Pisanje kazala mape ni uspelo\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Ponovno pisanje glave ni uspelo\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Pisanje predpomnilniške datoteke ni uspelo: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 +#, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Ustvarjeni medpomnilnik je neveljaven.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s: %s, odstranjevanje %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Ni mogoče preimenovati %s nazaj v %s: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 +#, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Predpomnilniška datoteka je bila uspešno ustvarjena.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Prepiši obstoječi predpomnilnik, tudi če je posodobljen" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Ne preveri obstoja index.theme" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Ne vstavi slikovnih podatkov v predpomnilnik" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "Izpiši glavo datoteke C" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Izključi zgovoren izhod" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Preveri veljavnost obstoječega medpomnilnika ikon" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Datoteke ni mogoče najti: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Ni veljaven medpomnilnik ikon: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" "Nobene indeksne datoteke s temo ni v '%s'.\n" -"Če res želite tukaj ustvariti ikonski predpomnilnik, uporabite --ignore-theme-index.\n" +"Če res želite tukaj ustvariti ikonski predpomnilnik, uporabite --ignore-" +"theme-index.\n" #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:454 +#: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "amharični (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:91 +#: modules/input/imcedilla.c:91 msgid "Cedilla" msgstr "Sedij" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "cirilični" #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +#: modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "inuktitski (prečrkovano)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:145 +#: modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:31 +#: modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" msgstr "večnatisljivi" #. ID -#: ../modules/input/imthai.c:35 +#: modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" msgstr "tajsko-laoški" #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:453 +#: modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "tigrigniško-eritrejski (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:453 +#: modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "tigrigniško-etiopski (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:244 +#: modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "vietnamski (VIQR)" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:28 +#: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "Vnosni način X" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533 msgid "Two Sided" msgstr "Dvostransko" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534 msgid "Paper Type" msgstr "Vrsta papirja" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535 msgid "Paper Source" msgstr "Izvor papirja" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536 msgid "Output Tray" msgstr "Pladenj za papir" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545 msgid "One Sided" msgstr "Enostransko" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551 msgid "Auto Select" msgstr "Samodejno izberi" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020 msgid "Printer Default" msgstr "Privzeto za tiskalnik" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Urgent" msgstr "Nujno" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "High" msgstr "Visoka" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Medium" msgstr "Srednja" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Low" msgstr "Nizka" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "None" msgstr "Noben" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Classified" msgstr "Omejeno" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Confidential" msgstr "Zaupno" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Secret" msgstr "Skrivno" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Standard" msgstr "Standardno" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Top Secret" msgstr "Najstrožja skrivnost" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Unclassified" msgstr "Neomejeno" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302 #, c-format msgid "Custom %.2fx%.2f" msgstr "Po meri %.2fx%.2f" #. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236 #, c-format msgid "output.%s" msgstr "izhod.%s" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465 msgid "Print to File" msgstr "Natisni v datoteko" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 msgid "Postscript" msgstr "PostScript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Strani na _list:" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600 msgid "File" msgstr "Datoteka" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609 msgid "_Output format" msgstr "_Izhodni format" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 msgid "Print to LPR" msgstr "Tiskaj preko LPR" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Strani na list" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 msgid "Command Line" msgstr "Ukazna vrstica" #. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "preizkusni-izhod.%s" -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Natisni na preizkusnem tiskalniku" -#: ../tests/testfilechooser.c:205 +#: tests/testfilechooser.c:205 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov o datoteki '%s': %s" - diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index 2314efc2c6..fd07450e10 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-12 17:02+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: albanian \n" @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e figurës" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "E pamundur ruajtja e pjesës së mbetur" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "Formati i figurës WBMP" @@ -1506,11 +1506,11 @@ msgstr "Rrethi i ngjyrave" msgid "Color Selection" msgstr "Zgjedhja e ngjyrës" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metodat e Dhënies" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Shkruaj simbolin Unicode të kontrollit" @@ -1694,63 +1694,63 @@ msgstr "_Emri:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Shfleto për kartelat e tjera" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "Shkruaj emrin e një file" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Krijo Karte_lë" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "_Pozicioni:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "Ruaje tek _kartela:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Krijoje tek _kartela:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "I pamundur kalimi tek kartela pasi nuk është lokale" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Shtegu %s ekziston rregullisht" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Shtegu %s nuk ekziston" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Një file i quajtur \"%s\" ekziston. Dëshiron t'a zëvendësosh?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "File ekziston në \"%s\". Zëvendësimi do të mbishkruaj përmbajtjen e tij." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "_Zëvendëso" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "E pamundur nisja e proçesit të kërkimit" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1758,56 +1758,56 @@ msgstr "" "Programi nuk mundi të krijojë një lidhje me daemon e indeksimit. Sigurohu që " "është duke funksionuar." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 msgid "Could not send the search request" msgstr "I pamundur dërgimi i kërkesës së kërkimit" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "_Kërko:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "I pamundur montimi i %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Shkruaj emrin e kartelës së re" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d bytes" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Nuk njihet" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "Sot në orën %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Dje në orën %H:%M" @@ -1953,12 +1953,12 @@ msgstr "I pamundur konvertimi i emrit të file" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "E pamundur marrja e ikonës paraqitëse për %s\n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "E pamundur marrja kartelës bazë" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Bosh)" @@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr "Vlera _gamma" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të ikonës: %s" @@ -2237,15 +2237,15 @@ msgstr "Opcionet e GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Shfaq opcionet GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "Hapësira shigjetës" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Hapësira e shigjetës së rrëshkitjes" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Faqja %u" @@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr "Përfundoi me gabim" msgid "Preparing %d" msgstr "Duke përgatitur %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Duke përgatitur" @@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr "Gabim gjatë hapjes së pamjes së parë" msgid "Error printing" msgstr "Gabim në printim" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "Aplikativi" @@ -2484,33 +2484,33 @@ msgstr "Kërkohet ndërhyrja e përdoruesit" msgid "Custom size" msgstr "Madhësia e personalizuar" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme në dispozicion" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Argument i pavlefshëm për PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Puntues i pavlefshëm për PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Trajtues jo korrekt për PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "Gabim i papërcaktuar" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "Gabim nga StartDoc" @@ -2708,7 +2708,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "E pamundur gjetja e file së figurës në pixmap_path: \"%s\"" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Ky funksion nuk është plotësuar për widget e klasës '%s'" @@ -2764,17 +2764,17 @@ msgstr "Shfaq rezervat _private" msgid "No items found" msgstr "Nuk u gjet asnjë element" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Nuk u gjetën rezerva të sapo përdorura me URI `%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Hap '%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "Element i panjohur" @@ -2785,7 +2785,7 @@ msgstr "Element i panjohur" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2795,13 +2795,13 @@ msgstr "_%d. %s" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Nuk u gjet asnjë element me URI '%s'" @@ -4228,96 +4228,96 @@ msgstr "ROC 16k" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "Janë gjetur idata të ndryshme për lidhjet simbolike '%s' dhe '%s'\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Shkrimi i kreut dështoi\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Shkrimi i tabelës hash dështoi\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Shkrimi i treguesit të kartelës dështoi\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Rishkrimi i kreut dështoi\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "I pamundur shkrimi i file të cache: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Cache e gjeneruar është e pavlefshme.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "I pamundur riemërtimi i %s në %s: %s, prandaj %s do të hiqet.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "I pamundur riemërtimi i %s në %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "I pamundur rikthimi i emrit %s në %s: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "File cache u krijua me sukses.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Mbishkruaj cache ekzistuese, edhe po të jetë më e re" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Mos kontrollo për ekzistimin e index.theme" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Mos përfshi të dhënat e figurës në cache" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "Gjenero një header file C" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Çaktivo output e hollësishëm" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Vleftëso cache ekzistuese të ikonave" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "File nuk u gjet: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Cache e pavlefshme ikone: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index d7beceb578..b41aa5c7a1 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-06 22:10+0200\n" "Last-Translator: Горан Ракић \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "Недовољно меморије за учитавање слике" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Не могу да сачувам остатак" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP запис слика" @@ -1524,11 +1524,11 @@ msgstr "Точак боја" msgid "Color Selection" msgstr "Избор боје" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "_Начини уноса" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Убаци контролни Уникод знак" @@ -1711,48 +1711,48 @@ msgstr "_Име:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Разгледај остале фасцикле" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "Унеси име датотеке" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Направи _фасциклу" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "_Путања:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "Сачувај у _фасцикли:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Направи у _фасцикли:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Не могу да уђем у фасциклу зато што није локална" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Пречица %s већ постоји" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Пречица %s не постоји" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Датотека „%s“ већ постоји. Да ли да препишем преко?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1760,15 +1760,15 @@ msgstr "" "Ова датотека већ постоји у „%s“. Ако је замените са новом, садржај ће бити " "преписан." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "_Замени" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "Не могу да започнем претраживање" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1776,25 +1776,25 @@ msgstr "" "Програм не може да успостави везу са сервисом индексирања. Увери се да је он " "покренут." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 msgid "Could not send the search request" msgstr "Не могу да пошаљем захтев претраге" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "_Тражи:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Не могу да прикључим %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Унесите име нове фасцикле" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1802,31 +1802,31 @@ msgstr[0] "%d бајт" msgstr[1] "%d бајта" msgstr[2] "%d бајтова" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f КБ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f МБ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f ГБ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "Данас у %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Јуче у %H:%M" @@ -1974,12 +1974,12 @@ msgstr "Не могу претворити име датотеке" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Не могу да учитам препоручену икону за %s\n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Не могу да откријем коренску фасциклу" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Празно)" @@ -2088,7 +2088,7 @@ msgstr "_Гама вредност" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Грешка при учитавању иконе: %s" @@ -2258,15 +2258,15 @@ msgstr "Гтк+ опције" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Прикажи Гтк+ опције" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "Размак код стрелица" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Размак код стрелица за померање" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Лист %u" @@ -2461,7 +2461,7 @@ msgstr "Готово уз грешку" msgid "Preparing %d" msgstr "Припремање %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Припремам" @@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr "Грешка при покретању прегледа" msgid "Error printing" msgstr "Грешка при штампању" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "Програм" @@ -2505,33 +2505,33 @@ msgstr "Потребна интервенција корисника" msgid "Custom size" msgstr "Посебна величина" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Нема довољно слободне меморије" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Неисправан аргумент са PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Неисправан показивач на PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Неисправна закачка ка PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "Непозната грешка" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "Грешка у StartDoc" @@ -2730,7 +2730,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Не могу пронаћи датотеку са сликом у pixmap_path: „%s“" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Ова функција није имплементирана за контроле у класи „%s“" @@ -2786,17 +2786,17 @@ msgstr "Прикажи _приватне ресурсе" msgid "No items found" msgstr "Ни једна ставка није пронађена" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Није пронађен скоро коришћен ресурс са УРИ адресом „%s“" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Отвори „%s“" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "Непозната ставка" @@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "Непозната ставка" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2817,13 +2817,13 @@ msgstr "_%d. %s" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Не могу пронаћи ставка са УРИ адресом „%s“" @@ -4251,97 +4251,97 @@ msgstr "ROC 16k" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" "разлижите idatas структуре пронађене за симболички повезане „%s“ и „%s“\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Неуспело писање заглавља\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Неуспело писања хеш табеле\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Неуспело писање индекса фасцикле\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Неуспело преписивање заглавља\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Неуспео упис датотеке у остави: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Креирана остава није исправна.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Неуспело премештање %s у %s: %s, и зато уклањам %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Неуспело премештање %s у %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Неуспело премештање %s назад у %s: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Датотека у остави је успешно направљена.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Преписивање постојеће оставе, чак и ако је ажурна" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Не провервај присуство index.theme датотеке" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Не укључуј податке слике у оставу" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "Испиши датотеку Ц заглавља" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Искључи опширност исписа" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Провери исправност постојеће оставе иконица" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Датотека није пронађена: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Неисправна остава за иконице: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index be3fcc3166..2cd81f5abe 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-06 22:10+0200\n" "Last-Translator: Goran Rakić \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje slike" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Ne mogu da sačuvam ostatak" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP zapis slika" @@ -1527,11 +1527,11 @@ msgstr "Točak boja" msgid "Color Selection" msgstr "Izbor boje" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "_Načini unosa" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Ubaci kontrolni Unikod znak" @@ -1715,48 +1715,48 @@ msgstr "_Ime:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Razgledaj ostale fascikle" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "Unesi ime datoteke" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Napravi _fasciklu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "_Putanja:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "Sačuvaj u _fascikli:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Napravi u _fascikli:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Ne mogu da uđem u fasciklu zato što nije lokalna" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Prečica %s već postoji" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Prečica %s ne postoji" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Datoteka „%s“ već postoji. Da li da prepišem preko?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1764,15 +1764,15 @@ msgstr "" "Ova datoteka već postoji u „%s“. Ako je zamenite sa novom, sadržaj će biti " "prepisan." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "_Zameni" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "Ne mogu da započnem pretraživanje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1780,25 +1780,25 @@ msgstr "" "Program ne može da uspostavi vezu sa servisom indeksiranja. Uveri se da je " "on pokrenut." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 msgid "Could not send the search request" msgstr "Ne mogu da pošaljem zahtev pretrage" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "_Traži:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Ne mogu da priključim %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Unesite ime nove fascikle" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1806,31 +1806,31 @@ msgstr[0] "%d bajt" msgstr[1] "%d bajta" msgstr[2] "%d bajtova" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "Danas u %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Juče u %H:%M" @@ -1978,12 +1978,12 @@ msgstr "Ne mogu pretvoriti ime datoteke" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Ne mogu da učitam preporučenu ikonu za %s\n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Ne mogu da otkrijem korensku fasciklu" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Prazno)" @@ -2092,7 +2092,7 @@ msgstr "_Gama vrednost" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Greška pri učitavanju ikone: %s" @@ -2262,15 +2262,15 @@ msgstr "Gtk+ opcije" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Prikaži Gtk+ opcije" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "Razmak kod strelica" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Razmak kod strelica za pomeranje" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "List %u" @@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr "Gotovo uz grešku" msgid "Preparing %d" msgstr "Pripremanje %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Pripremam" @@ -2485,7 +2485,7 @@ msgstr "Greška pri pokretanju pregleda" msgid "Error printing" msgstr "Greška pri štampanju" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "Program" @@ -2509,33 +2509,33 @@ msgstr "Potrebna intervencija korisnika" msgid "Custom size" msgstr "Posebna veličina" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Nema dovoljno slobodne memorije" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Neispravan argument sa PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Neispravan pokazivač na PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Neispravna zakačka ka PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "Nepoznata greška" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "Greška u StartDoc" @@ -2734,7 +2734,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Ne mogu pronaći datoteku sa slikom u pixmap_path: „%s“" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Ova funkcija nije implementirana za kontrole u klasi „%s“" @@ -2790,17 +2790,17 @@ msgstr "Prikaži _privatne resurse" msgid "No items found" msgstr "Ni jedna stavka nije pronađena" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Nije pronađen skoro korišćen resurs sa URI adresom „%s“" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Otvori „%s“" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "Nepoznata stavka" @@ -2811,7 +2811,7 @@ msgstr "Nepoznata stavka" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2821,13 +2821,13 @@ msgstr "_%d. %s" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Ne mogu pronaći stavka sa URI adresom „%s“" @@ -4256,97 +4256,97 @@ msgstr "ROC 16k" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" "razližite idatas strukture pronađene za simbolički povezane „%s“ i „%s“\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Neuspelo pisanje zaglavlja\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Neuspelo pisanja heš tabele\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Neuspelo pisanje indeksa fascikle\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Neuspelo prepisivanje zaglavlja\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Neuspeo upis datoteke u ostavi: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Kreirana ostava nije ispravna.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Neuspelo premeštanje %s u %s: %s, i zato uklanjam %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Neuspelo premeštanje %s u %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Neuspelo premeštanje %s nazad u %s: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Datoteka u ostavi je uspešno napravljena.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Prepisivanje postojeće ostave, čak i ako je ažurna" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Ne provervaj prisustvo index.theme datoteke" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Ne uključuj podatke slike u ostavu" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "Ispiši datoteku C zaglavlja" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Isključi opširnost ispisa" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Proveri ispravnost postojeće ostave ikonica" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Datoteka nije pronađena: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Neispravna ostava za ikonice: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/sr@ije.po b/po/sr@ije.po index 8e81f9e736..128a26947c 100644 --- a/po/sr@ije.po +++ b/po/sr@ije.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-17 19:11+0200\n" "Last-Translator: Bojan Suzic \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "Недовољно меморије за учитавање слике" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Не могу да сачувам остатак" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP запис слика" @@ -1533,11 +1533,11 @@ msgstr "Точак боја" msgid "Color Selection" msgstr "Избор боје" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "_Начини уноса" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Убаци контролни Уникод знак" @@ -1734,93 +1734,93 @@ msgstr "_Име:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Разгледај остале директоријуме" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 #, fuzzy msgid "Type a file name" msgstr "Неисправно име датотеке: %s" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Направи _директоријум" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "_Путања: " -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "Сачувај у _директоријуму:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Направи у _директоријуму:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Не могу да уђем у директоријум зато што није локални" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "пречица %s не постоји" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "пречица %s не постоји" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "_Преименуј" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 #, fuzzy msgid "Could not start the search process" msgstr "Не могу да сачувам остатак" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 #, fuzzy msgid "Could not send the search request" msgstr "Не могу да сачувам остатак" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" "Не могу да изаберем %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Унесите име новог директоријума" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1828,31 +1828,31 @@ msgstr[0] "%d бајт" msgstr[1] "%d бајта" msgstr[2] "%d бајтова" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 #, fuzzy msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Јуче" @@ -2005,14 +2005,14 @@ msgstr "Не могу претворити име датотеке" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Не могу да сазнам податке о датотеци „%s“: %s" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "" "Не могу да направим директоријум %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Празно)" @@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr "_Гама вриједност" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Грешка при учитавању иконе: %s" @@ -2301,15 +2301,15 @@ msgstr "" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Лист %u" @@ -2508,7 +2508,7 @@ msgstr "" msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing" msgstr "Упозорење" @@ -2528,7 +2528,7 @@ msgstr "" msgid "Error printing" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "_Путања: " @@ -2555,33 +2555,33 @@ msgid "Custom size" msgstr "" # негде сам видио добар пријевод за иконицу, али не сећам се који је, а ни где -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, fuzzy, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Недовољно меморије за учитавање иконе" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Неисправно заглавље иконе" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "" @@ -2793,7 +2793,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Не могу пронаћи датотеку са сликом у pixmap_path: „%s“" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" @@ -2858,17 +2858,17 @@ msgstr "" msgid "No items found" msgstr "Није нашао XPM заглавље" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 #, fuzzy msgid "Unknown item" msgstr "Непознато" @@ -2880,7 +2880,7 @@ msgstr "Непознато" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" @@ -2890,13 +2890,13 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Не могу пронаћи датотеку за укључивање: „%s“" @@ -4333,98 +4333,98 @@ msgstr "" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Неуспјело отварање TIFF слике" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Неуспјело отварање TIFF слике" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Не могу да читам из привремене датотеке" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Неуспјело отварање TIFF слике" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "грешка при образовању директоријума „%s“: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "грешка при образовању директоријума „%s“: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "" "Не могу да изаберем %s:\n" "%s" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index cfd08f4117..46c3a10ef9 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-18 23:47+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in bild" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Kunde inte spara resten" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "Bildformatet WBMP" @@ -1508,11 +1508,11 @@ msgstr "Färghjul" msgid "Color Selection" msgstr "Färgval" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "Inmatnings_metoder" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Infoga Unicode-styrtecken" @@ -1695,48 +1695,48 @@ msgstr "_Namn:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Bläddra efter andra mappar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "Ange ett filnamn" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Skapa mapp" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "_Plats:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "Spara i _mappen:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Skapa i _mappen:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Kan inte byta till mappen eftersom den inte är lokal" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Genvägen %s finns redan" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Genvägen %s finns inte" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "En fil med namnet \"%s\" finns redan. Vill du ersätta den?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1744,15 +1744,15 @@ msgstr "" "Filen finns redan i \"%s\". Att ersätta den kommer att skriva över dess " "innehåll." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "_Ersätt" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "Kunde inte starta sökprocessen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1760,56 +1760,56 @@ msgstr "" "Programmet kunde inte skapa en anslutning till indexeringsdemonen. Försäkra " "dig om att den kör." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 msgid "Could not send the search request" msgstr "Kunde inte skicka sökbegäran" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "_Sök:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Kunde inte montera %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Ange namnet på den nya mappen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d byte" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "Idag klockan %H.%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Igår klockan %H.%M" @@ -1955,12 +1955,12 @@ msgstr "Kunde inte konvertera filnamn" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Kunde inte hämta en standardikon för %s\n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Kunde inte hämta rotmapp" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Tom)" @@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr "_Gammavärde" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Fel vid inläsning av ikonen: %s" @@ -2241,15 +2241,15 @@ msgstr "Alternativ för GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Visa alternativ för GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "Pilmellanrum" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Rullpilsmellanrum" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Sida %u" @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr "Färdig men med fel" msgid "Preparing %d" msgstr "Förbereder %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Förbereder" @@ -2464,7 +2464,7 @@ msgstr "Fel vid start av förhandsgranskning" msgid "Error printing" msgstr "Fel vid utskrift" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "Program" @@ -2488,33 +2488,33 @@ msgstr "Behöver användarhjälp" msgid "Custom size" msgstr "Anpassad storlek" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Inte tillräckligt med ledigt minne" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Ogiltigt argument till PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Ogiltig pekare till PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Ogiltigt handtag till PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "Ospecificerat fel" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "Fel från StartDoc" @@ -2713,7 +2713,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Kan inte hitta bildfil i \"pixmap_path\": \"%s\"" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Denna funktion är inte implementerad för widgetar av klassen \"%s\"" @@ -2769,17 +2769,17 @@ msgstr "Visa _privata resurser" msgid "No items found" msgstr "Inga objekt hittades" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Ingen tidigare använd resurs hittades med uri:n \"%s\"" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Öppna \"%s\"" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "Okänt objekt" @@ -2790,7 +2790,7 @@ msgstr "Okänt objekt" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2800,13 +2800,13 @@ msgstr "_%d. %s" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Kan inte hitta ett objekt med uri \"%s\"" @@ -4230,96 +4230,96 @@ msgstr "ROC 16k" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "olika idata hittades för symboliska länkade \"%s\" och \"%s\"\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Misslyckades med att skriva huvud\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Misslyckades med att skriva hashtabell\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Misslyckades med att skriva mappindex\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Misslyckades med att skriva om huvud\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Misslyckades med att skriva cachefil: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Den genererade cachen var ogiltig.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Kunde inte byta namn på %s till %s: %s, tar bort %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Kunde inte byta namn på %s till %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Kunde inte byta namn på %s tillbaka till %s: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Cachefil skapades.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Skriv över en befintlig cache, även om den är uppdaterad" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Kontrollera inte om index.theme finns" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Inkludera inte bilddata i cachen" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "Skriv ut en C-headerfil" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Stäng av informativ utskrift" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Validera befintlig ikoncache" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Filen hittades inte: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Inte en giltig ikoncache: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index 8a01c17017..fd08b1324c 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-12 21:04-0700\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் உர msgid "Couldn't save the rest" msgstr "மீதியை சேமிக்க முடியவில்லை" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP உருவ வகை" @@ -1498,11 +1498,11 @@ msgstr "நிறச் சக்கரம்" msgid "Color Selection" msgstr "வண்ணம் தேர்ந்தெடுத்தல்" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "உள்ளீட்பு _முறைகள்" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "யூனிகோட் கட்டுப்பாட்டு வரியுரு _சொருகவும்" @@ -1682,119 +1682,119 @@ msgstr "பெயர்: (_N)" msgid "_Browse for other folders" msgstr "பிற அமைவிற்கு உலாவவும் (_B)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "கோப்பு பெயரை தட்டச்சு செய்யவும்" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "அடைவினை உருவாக்கு (_l)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "இடம் (_L):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "அடைவில் சேமி: (_f)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "அடைவில் உருவாக்கு: (_f)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "அடைவினை மாற்ற முடியாது ஏனெனில் அது உள்ளமைவில் இல்லை" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "%s குறுக்குவழி ஏற்கனவே உள்ளது" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "குறுக்குவழி %s இல்லை" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "கோப்பு பெயர் \"%s\" ஏற்கனவே உள்ளது. அதனை மாற்ற வேண்டுமா?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "\"%s\"ல் கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது. மாற்றினால் உள்ளடக்கங்களை மேலே எழுதும்." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "மாற்று (_R)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 #, fuzzy msgid "Could not start the search process" msgstr "மீதியை சேமிக்க முடியவில்லை" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 #, fuzzy msgid "Could not send the search request" msgstr "மீதியை சேமிக்க முடியவில்லை" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%sஐ ஏற்ற முடியவில்லை" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "புதிய அடைவின் பெயரை உள்ளீடுக" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d பைட்" msgstr[1] "%d பைட்கள்" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "தெரியாதது" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 #, fuzzy msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "நேற்று" @@ -1940,12 +1940,12 @@ msgstr "கோப்புப் பெயரை மாற்ற முடிய msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "'%s' க்கு இருப்பு சின்னத்தைப் பெற முடியவில்லை \n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "ரூட் அடைவினை பெற முடியவில்லை" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(வெற்று)" @@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr "Gamma மதிப்பு" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "குறுபடம் ஏற்றும்போது பிழை: %s" @@ -2224,15 +2224,15 @@ msgstr "GTK+ விருப்பங்கள்" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ விருப்பங்களை காட்டு" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "அம்புக்குறி இடைவெளி" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "உருள் அம்புக்குறி இடைவெளி" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "பக்கம் %u" @@ -2428,7 +2428,7 @@ msgstr "பிழையில் முடிந்தது" msgid "Preparing %d" msgstr "%d தயாராகிறது" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "தயாராகிறது" @@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "முன்பார்வை காட்டும் போது ப msgid "Error printing" msgstr "அச்சிடும் பிழை" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "பயன்பாடு" @@ -2472,33 +2472,33 @@ msgstr "பயனர் தலையீடு தேவை" msgid "Custom size" msgstr "தனிபயன் அளவு" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "நினைவகம் போதாது" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgExக்கு தவறான மதிப்புரு" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgExக்கு தவறான சுட்டி மதிப்பு" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgExஐ தவறான கையாளுதல்" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "குறிப்பிடப்படாத பிழை" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "StartDocலிருந்து பிழை" @@ -2696,7 +2696,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "pixmap_path'யில் படத்தின் கோப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை: \"%s\"" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "சாளரங்களின் வகுப்பில் இந்த செயல்பாடு செயல்படுத்தப்படவில்லை '%s'" @@ -2752,17 +2752,17 @@ msgstr "தனிப்பட்ட மூலங்களை காட்டு msgid "No items found" msgstr "உருப்படிகள் எதுவும் இல்லை" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "URI `%s'ல் சமீபத்தில் பயன்படுத்திய மூலம் எதுவும் இல்லை" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s'ஐ திற" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "தெரியாத உருப்படி" @@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr "தெரியாத உருப்படி" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" @@ -2783,13 +2783,13 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "URI '%s'உடன் உருப்படியை தேட முடியவில்லை" @@ -4212,97 +4212,97 @@ msgstr "ROC 16k" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "வேறுபட்ட idatas குறி இணைக்கப்பட்ட '%s' மற்றும் '%s'இல் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "தலைப்பினை எழுத முடியவில்லை\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "ஹஷ் அட்டவணையை எழுத முடியவில்லை\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "அடைவு அகரவரிசையை எழுத முடியவில்லை\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "தலைப்பினை மீண்டும் எழுத முடியவில்லை\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "இடமாற்று கோப்பினை எழுத முடியவில்லை: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "%s லிருந்து %sஐ மறுபெயரிட முடியாது: %s, பின் %s ஐ நீக்குகிறது.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s லிருந்து %sக்கு மறுபெயரிட முடியவில்லை: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "%s லிருந்து %sக்கு மாற்றாக மறுபெயரிட முடியாது: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "இடமாற்று கோப்பு வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 #, fuzzy msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "புதுப்பிக்கப்பட்டாத இருந்தாலும், ஏற்கனவே இருக்கும் இடமாற்றினை மேலேழுதுகிறது" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "index.themeல் இருப்பதை சரிபார்க்க வேண்டாம்" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "இடமாற்றில் உரு தரவினை சேர்க்க வேண்டாம்" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "ஒரு C தலைப்பு கோப்பின் வெளியீடு" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "verbose வெளியீட்டை நிறுத்தவும்" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "%sஐ ஏற்ற முடியவில்லை" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/te.po b/po/te.po index 94643149cb..dc0b6c8a54 100644 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-17 12:50+0100\n" "Last-Translator: Sunil Mohan Adapa \n" "Language-Team: Swecha Telugu Localisation Team \n" @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "ప్రతిబింబాన్ని నింపుటకు త msgid "Couldn't save the rest" msgstr "మిగిలిన వాటిని దాచలేము" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP ప్రతిరూప లావణ్యం" @@ -1485,11 +1485,11 @@ msgstr "వర్ణచట్రం" msgid "Color Selection" msgstr "వర్ణెంపిక" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "ఎగుబడి _విధానములు" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_యునికోడ్ నియంత్రణ అక్షరాన్ని ప్రవేశపెట్టుము" @@ -1686,124 +1686,124 @@ msgstr "_నామము:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "_ఇతర సంచులకై అన్వేషించు" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 #, fuzzy msgid "Type a file name" msgstr "%sదస్త్రనామము చెల్లదు" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "సంచిని_సృష్టించు" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "_స్థానము:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "సంచిలో దాచు:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "సంచిలో సృష్టించు:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "సంచిన మార్చలేము. ఎందుకంటే ఇది స్థానికం కాదు" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "అడ్డుత్రోవ %s మనుగడలో లేదు" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "అడ్డుత్రోవ %s మనుగడలో లేదు" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "_పునఃనామకరణం" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 #, fuzzy msgid "Could not start the search process" msgstr "మిగిలిన వాటిని దాచలేము" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 #, fuzzy msgid "Could not send the search request" msgstr "మిగిలిన వాటిని దాచలేము" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" " %s:ని ఎంచుకొనలేకపోయాము\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "కొత్త సంచి నామమును టైప్ చేయుము" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d బైట్" msgstr[1] "%d బైట్స్" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "అపరిచిత" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 #, fuzzy msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "నిన్న" @@ -1955,14 +1955,14 @@ msgstr "దస్త్రనామము మార్చలేము" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr " %sకు స్టాకు ప్రతిమను గ్రహించలేకపోపోయాము." -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "" " %sసంచిని సృష్టించలేకపోయాం:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(ఖాళీ)" @@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr "_గామా విలువ" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "n: ప్రతిమలు నింపుటలో దోషం%s" @@ -2250,15 +2250,15 @@ msgstr "GTK+ ఇచ్ఛాపూర్వకాలు" msgid "Show GTK+ Options" msgstr " GTK+ ఇచ్ఛాపూర్వకాలను చూపుము" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "పుట %u" @@ -2456,7 +2456,7 @@ msgstr "" msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing" msgstr "హెచ్చరిక" @@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr "" msgid "Error printing" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "_స్థానము:" @@ -2502,33 +2502,33 @@ msgstr "" msgid "Custom size" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, fuzzy, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "ప్రతిమను నింపుటకు కావలసిన జ్ఞాపకశక్తి లేదు" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "ప్రతిమలో చెల్లని శీర్షిక" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "" @@ -2740,7 +2740,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "పిక్స్మ్యాప్ మార్గంలో ప్రతిబింబాన్ని కనిపెట్టలేకపోయాం: \"%s\"" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" @@ -2806,17 +2806,17 @@ msgstr "" msgid "No items found" msgstr "ఏXPM శీర్షికా కనుగొనబడలేదు " -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 #, fuzzy msgid "Unknown item" msgstr "అపరిచిత" @@ -2828,7 +2828,7 @@ msgstr "అపరిచిత" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" @@ -2838,13 +2838,13 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "పొందుపర్చిన దస్త్రం : \"%s\"ను కనిపెట్టలేకపోయాము." @@ -4279,98 +4279,98 @@ msgstr "" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "TIFF ప్రతిబింబాన్ని తెరుచుటలో విఫలమైంది" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "TIFF ప్రతిబింబాన్ని తెరుచుటలో విఫలమైంది" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రము నుండి చదువుట విఫలమంది." -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "TIFF ప్రతిబింబాన్ని తెరుచుటలో విఫలమైంది" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "'%s': దస్త్రమును తెరచుటలో విఫలమైంది %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr " '%s':డైరెక్టరీని సృష్టించుటలో దోషము %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr " '%s':డైరెక్టరీని సృష్టించుటలో దోషము %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "" " %s:ని ఎంచుకొనలేకపోయాము\n" "%s" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/th.po b/po/th.po index 7167b5afbb..78f3c571a3 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-06 15:17+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะโหล msgid "Couldn't save the rest" msgstr "บันทึกที่เหลือไม่สำเร็จ" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "แฟ้มรูปชนิด WBMP" @@ -1465,11 +1465,11 @@ msgstr "วงสี" msgid "Color Selection" msgstr "เลือกสี" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "_วิธีป้อนข้อความ" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "แ_ทรกอักขระควบคุมของยูนิโค้ด" @@ -1649,116 +1649,116 @@ msgstr "_ชื่อ:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "เ_รียกดูโฟลเดอร์อื่น" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "ป้อนชื่อแฟ้ม" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "สร้างโฟ_ลเดอร์" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "_ตำแหน่ง:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "บันทึกในโ_ฟลเดอร์:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "สร้างในโ_ฟลเดอร์:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "ไปโฟลเดอร์ที่กำหนดไม่สำเร็จ เพราะไม่ใช่โฟลเดอร์ในเครื่องนี้" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "จุดเชื่อม %s มีอยู่ก่อนแล้ว" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "จุดเชื่อม %s ไม่มีอยู่จริง" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%s\" อยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการจะแทนที่แฟ้มหรือไม่?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "มีแฟ้มดังกล่าวอยู่แล้วใน \"%s\" หากสั่งแทนที่ก็จะเขียนทับเนื้อหาแฟ้มเดิม" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "แ_ทนที่" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "เรียกโพรเซสค้นหาไม่สำเร็จ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "โปรแกรมไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังดีมอนผู้ทำดัชนีได้ กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าดีมอนทำงานอยู่" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 msgid "Could not send the search request" msgstr "ส่งคำขอค้นหาไม่สำเร็จ" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "_ค้นหา:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "เมานท์ %s ไม่สำเร็จ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "พิมพ์ชื่อของโฟลเดอร์ใหม่" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d ไบต์" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "ไม่รู้จัก" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "วันนี้ %H:%M น." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "เมื่อวาน %H:%M น." @@ -1903,12 +1903,12 @@ msgstr "แปลงชื่อแฟ้มไม่สำเร็จ" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "ไม่สามารถอ่านไอคอนสำเร็จรูปสำหรับ %s\n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้โฟลเดอร์ราก" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(ว่าง)" @@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr "ค่าแ_กมมา" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "ไม่สามารถโหลดไอคอน: %s" @@ -2184,15 +2184,15 @@ msgstr "ตัวเลือกของ GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "แสดงตัวเลือกของ GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "ช่องไฟของลูกศร" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "ช่องไฟของลูกศรสำหรับเลื่อน" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "หน้า %u" @@ -2387,7 +2387,7 @@ msgstr "เสร็จสิ้นโดยมีข้อผิดพลาด msgid "Preparing %d" msgstr "กำลังเตรียมพิมพ์ %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "กำลังเตรียมพิมพ์" @@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกแส msgid "Error printing" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะพิมพ์" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "โปรแกรม" @@ -2431,33 +2431,33 @@ msgstr "ต้องการความช่วยเหลือจากผ msgid "Custom size" msgstr "ขนาดกำหนดเอง" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "หน่วยความจำที่ว่างไม่พอ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "อาร์กิวเมนต์ของ PrintDlgEx ผิดพลาด" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "พอยน์เตอร์ไปยัง PrintDlgEx ผิดพลาด" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "แฮนเดิลไปยัง PrintDlgEx ผิดพลาด" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ปรากฏสาเหตุ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "ข้อผิดพลาดจาก StartDoc" @@ -2655,7 +2655,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "ไม่พบแฟ้มรูปใน pixmap_path: \"%s\"" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "ฟังก์ชันนี้ยังไม่มีสำหรับวิดเจ็ตในคลาส '%s'" @@ -2711,17 +2711,17 @@ msgstr "แสดงทรัพยากร_ส่วนบุคคล" msgid "No items found" msgstr "ไม่พบรายการ" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "ไม่พบทรัพยากรที่ใช้ล่าสุดที่มี URI เป็น `%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "เปิด '%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "รายการไม่รู้จัก" @@ -2732,7 +2732,7 @@ msgstr "รายการไม่รู้จัก" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2742,13 +2742,13 @@ msgstr "_%d. %s" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "ไม่พบรายการที่ URI '%s'" @@ -4171,96 +4171,96 @@ msgstr "ROC 16k" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "พบข้อมูล idata ต่างกันสำหรับ '%s' และ '%s' ซึ่ง symlink ถึงกัน\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "เขียนข้อมูลส่วนหัวไม่สำเร็จ\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "เขียนข้อมูลตารางแฮชไม่สำเร็จ\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "เขียนดัชนีโฟลเดอร์ไม่สำเร็จ\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "เขียนข้อมูลส่วนหัวซ้ำไม่สำเร็จ\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "เขียนแฟ้มแคชไม่สำเร็จ: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "แคชที่สร้างใช้การไม่ได้\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ %s ไปเป็น %s: %s ดังนั้นจะลบ %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ %s ไปเป็น %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ %s กลับเป็น %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "สร้างแฟ้มแคชสำเร็จแล้ว\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "เขียนทับแคชเดิม แม้แคชจะใหม่ล่าสุดแล้วก็ตาม" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "ไม่ต้องตรวจสอบการมีอยู่ของแฟ้ม index.theme" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "ไม่ต้องเก็บข้อมูลรูปภาพในแคช" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "เขียนแฟ้มส่วนหัวภาษาซี" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "ปิดข้อความละเอียด" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "ตรวจสอบแคชของไอคอนที่มีอยู่" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "ไม่พบแฟ้ม: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "ไม่ใช่แคชของไอคอนที่ใช้การได้: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/tk.po b/po/tk.po index b75754bdf6..8e2996cf71 100644 --- a/po/tk.po +++ b/po/tk.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-25 17:46+0330\n" "Last-Translator: Gurban Mühemmet Tewekgeli \n" "Language-Team: Turkmen \n" @@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "" @@ -1465,11 +1465,11 @@ msgstr "Renk Saýlawy" msgid "Color Selection" msgstr "Renk Saýlawy" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Uniköd kontrol karakterni _girdir" @@ -1654,122 +1654,122 @@ msgstr "_Ad:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "Haltalar üçin _ahtar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 #, fuzzy msgid "Type a file name" msgstr "Maýyp faýl ady: %s" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 #, fuzzy msgid "Create Fo_lder" msgstr "_Halta Bejer" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "_Ýer" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "Bu haltaniň içinde gaýd etň:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Bu haltaniň içinde bejer:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Haltany ýerly bolmansaň ony üýtgedip bolmaýar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "%s gysga ýoly ýok" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "%s gysga ýoly ýok" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "_Adyny Ewez Et" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 #, fuzzy msgid "Could not send the search request" msgstr "Renk Saýlawy" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Haltnyň adyny ýazyň" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d baýt" msgstr[1] "%d baýt" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Natanyş" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 #, fuzzy msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Düýn" @@ -1911,12 +1911,12 @@ msgstr "" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Renk Saýlawy" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Puç)" @@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "_Gamma mykdary" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "%s tymsaly ýüklemekde hata boldy" @@ -2194,15 +2194,15 @@ msgstr "" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u sahypasy" @@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr "" msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing" msgstr "Duýdurum" @@ -2419,7 +2419,7 @@ msgstr "" msgid "Error printing" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "_Ýer" @@ -2445,33 +2445,33 @@ msgstr "" msgid "Custom size" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Tymsal içinde maýyp başlyg" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "" @@ -2683,7 +2683,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" @@ -2743,17 +2743,17 @@ msgstr "" msgid "No items found" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 #, fuzzy msgid "Unknown item" msgstr "Natanyş" @@ -2765,7 +2765,7 @@ msgstr "Natanyş" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" @@ -2775,13 +2775,13 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "" @@ -4214,96 +4214,96 @@ msgstr "" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Wagtlaýyn faýldan okamakda hata boldy" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Wagtlaýyn faýly açmakda hata boldy" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Faýlyň adyny \"%s\"-den \"%s\"-e ewez etmede bu hata doredi: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Faýlyň adyny \"%s\"-den \"%s\"-e ewez etmede bu hata doredi: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 76109c58f2..887d906c80 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-07 21:06+0300\n" "Last-Translator: Baris Cicek \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "Resmi yüklemek için yetersiz bellek" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Geriye kalanlar kaydedilemedi" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP resim biçimi" @@ -1646,11 +1646,11 @@ msgid "Color Selection" msgstr "Renk Seçimi" # gtk/gtkentry.c:3653 gtk/gtktextview.c:5336 -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "Girdi _Yöntemleri" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Unikod Kontrol Karakteri Ekle" @@ -1844,50 +1844,50 @@ msgid "_Browse for other folders" msgstr "Diğer klasörler için _gözat" # gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "Bir dosya adı yazın" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "_Klasör Oluştur" # gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "_Konum:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "_Klasör içine kaydet:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "_Klasör içinde oluştur:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Klasör yerel olmadığı için değiştirilemiyor" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "%s kısayolu zaten mevcut" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "%s kısayolu bulunmuyor" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" "\"%s\" adında bir dosya zaten mevcut. Onun yerine koymak ister misiniz?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1896,72 +1896,72 @@ msgstr "" "üzerine yazacak." # gtk/gtkfilesel.c:1351 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "Ye_rine Koy" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 #, fuzzy msgid "Could not start the search process" msgstr "Geriye kalanlar kaydedilemedi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 #, fuzzy msgid "Could not send the search request" msgstr "Geriye kalanlar kaydedilemedi" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s bağlanamadı" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Yeni klasörün adını girin" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d bayt" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" # gtk/gtkinputdialog.c:577 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 #, fuzzy msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Dün" @@ -2136,12 +2136,12 @@ msgstr "Dosya ismi dönüştürülemedi" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "%s için depo simgesi alınamadı\n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Başlangıç klasörü tespit edilemedi" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Boş)" @@ -2263,7 +2263,7 @@ msgstr "_Gama değeri" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Simge yüklenirken hata: %s" @@ -2454,16 +2454,16 @@ msgstr "GTK+ Seçenekleri" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ Seçeneklerini Göster" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "Ok boşlukları" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Kaydırma okları boşlukları" # gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517 -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Sayfa %u" @@ -2668,7 +2668,7 @@ msgid "Preparing %d" msgstr "%d hazırlanıyor" # gtk/gtkstock.c:268 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Hazırlanıyor" @@ -2690,7 +2690,7 @@ msgid "Error printing" msgstr "Yazdırılırken hata" # gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "Uygulama" @@ -2717,33 +2717,33 @@ msgstr "Özel boyut" # gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1499 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Yeteri kadar boş bellek yok" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx'e geçersiz parametre" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx'e geçersiz işaretleyici" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx için geçersiz işleyici" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "Belirsiz hata" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "StartDoc'tan hata" @@ -2957,7 +2957,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Resim dosyası pixmap_path içinde konumlanamadı: \"%s\"" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Bu işlev '%s' sınıfındaki parçacıklar için uygulanmamıştır" @@ -3015,18 +3015,18 @@ msgstr "Ö_zel Kaynakları Göster" msgid "No items found" msgstr "Hiçbir öğe bulunamadı" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "'%s' URI'si için hiçbir son kullanılan kaynak bulunamadı" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' Aç" # gtk/gtkinputdialog.c:577 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "Bilinmeyen öğe" @@ -3037,7 +3037,7 @@ msgstr "Bilinmeyen öğe" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" @@ -3047,13 +3047,13 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "'%s' URI'si ile bir öğe bulunamadı" @@ -4537,103 +4537,103 @@ msgstr "ROC 16k" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "symlink'lenmiş '%s' ve '%s' için farklı idata'lar bulundu\n" # gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Başlık yazılırken başarısız olundu\n" # gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Hash tablosu yazılırken başarız olundu\n" # gdk-pixbuf/io-xbm.c:429 -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Klasör indeksi yazılırken başarısız olundu\n" # gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Başlık yeniden yazılırken başarısız olundu\n" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516 -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Önbellek dosyası yazılırken başarısız olundu: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s, o zaman %s siliniyor.\n" # gtk/gtkfilesel.c:1011 -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s dosyası %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s\n" # gtk/gtkfilesel.c:1011 -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "%s dosyası tekrar %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Ön bellek dosyası başarıyla oluşturuldu.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Mevcut bir önbelleğin üzerine yazılacak, güncel olsa bile" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "index.theme'in bulunup bulunmadığını kontrol etme" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Önbellekte resim verisini içerme" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "C başlık dosyası çıkışı" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Ayrıntılı çıktıyı kapat" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "%s bağlanamadı" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/tt.po b/po/tt.po index 937683b353..5fc82a44f0 100644 --- a/po/tt.po +++ b/po/tt.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GTK+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-27 00:37+0400\n" "Last-Translator: Albert Fazlí \n" "Language-Team: Tatarish \n" @@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "Sürät yöklärlek xäter citmi" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP-sürät tözeleşendä" @@ -1462,11 +1462,11 @@ msgstr "Tös Tägärmäçe" msgid "Color Selection" msgstr "Tös Saylaw" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "Kertü _Isulları" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "" @@ -1645,118 +1645,118 @@ msgstr "_Adı:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "&Başqa törgäk saylaw" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 #, fuzzy msgid "Type a file name" msgstr "Birem adı yaraqsız" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "_Törgäk Yasaw" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "_Urnaşılu:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "_Törgäktä yasísı:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "\"%s\" digän birem bar inde. Anı almaştırası kiläme?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "_Almaştır" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 #, fuzzy msgid "Could not send the search request" msgstr "Kerem saylap bulmadı" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s tağıp bulmadı" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Yaña törgäk adın kertäse" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d bayt" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Bilgesez" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 #, fuzzy msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Kiçä" @@ -1898,12 +1898,12 @@ msgstr "Birem adın äyländerep bulmadı" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Birem saylap bulmadı" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Buş)" @@ -2011,7 +2011,7 @@ msgstr "_Tösmer bäyäse" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Tamğa yökläw xatası: %s" @@ -2184,15 +2184,15 @@ msgstr "GTK+ Caylaw" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ Caylawın Kürsätü" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u. Bit" @@ -2388,7 +2388,7 @@ msgstr "" msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing" msgstr "Kisätmä" @@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr "" msgid "Error printing" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "" @@ -2433,33 +2433,33 @@ msgstr "" msgid "Custom size" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, fuzzy, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Tamğa yöklärlek xäter citmi" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Tamğa başlığı bozıq" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "" @@ -2668,7 +2668,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" @@ -2729,17 +2729,17 @@ msgstr "" msgid "No items found" msgstr "XPM başlığı tabılmadı" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 #, fuzzy msgid "Unknown item" msgstr "Bilgesez" @@ -2751,7 +2751,7 @@ msgstr "Bilgesez" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" @@ -2761,13 +2761,13 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "" @@ -4189,96 +4189,96 @@ msgstr "" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Çaqlı biremnän uqıp bulmadı" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "'%s' biremen açıp bulmadı: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s tağıp bulmadı" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "%s tağıp bulmadı" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index eda8b18191..f426ec52ec 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-07 14:52+0200\n" "Last-Translator: Maxim Dziumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження з msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Не вдається зберегти залишок" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "Формат зображень WBMP" @@ -1510,11 +1510,11 @@ msgstr "Колірне коло" msgid "Color Selection" msgstr "Вибір кольору" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "М_етоди вводу" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Вс_тавити керівний символ Юнікоду" @@ -1694,62 +1694,62 @@ msgstr "_Назва:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "О_глянути інші теки" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "Введіть назву файлу" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Створити _теку" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "_Адреса:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "Зберегти у _теці:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Створити у _теці:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Не вдається перейти у вказану теку, тому що вона не локальна" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Ярлик %s вже існує" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Ярлика %s не існує" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Файл з назвою \"%s\" вже існує. Бажаєте замінити його?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Файл вже існує у \"%s\". Перезапис призведе до втрати вмісту." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "_Замінити" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "Не вдається почати пошук" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1757,25 +1757,25 @@ msgstr "" "Не вдається з'єднатися з службою індексованого пошуку. Перевірте, що службу " "запущено." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 msgid "Could not send the search request" msgstr "Не вдається надіслати запит на пошук" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "П_ошук:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Не вдається підключити %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Введіть назву нової теки" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1783,31 +1783,31 @@ msgstr[0] "%d байт" msgstr[1] "%d байти" msgstr[2] "%d байтів" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f Кб" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f Мб" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f Гб" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "Сьогодні о %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Вчора о %H:%M" @@ -1956,12 +1956,12 @@ msgstr "Не вдається перетворити назву файлу" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Не вдається отримати вбудований значок для '%s'\n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Не вдається отримати кореневу теку" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Пусто)" @@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "_Гама-значення" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Помилка завантаження значка: %s" @@ -2240,15 +2240,15 @@ msgstr "Параметри GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Показати параметри GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "Простір навколо стрілки" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Простір навколо стрілки прокрутки" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Сторінка %u" @@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr "Завершено з помилкою" msgid "Preparing %d" msgstr "Підготовка %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Підготовка" @@ -2463,7 +2463,7 @@ msgstr "Помилка попереднього перегляду" msgid "Error printing" msgstr "Помилка друку" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "Програма" @@ -2487,33 +2487,33 @@ msgstr "Потрібне втручання користувача" msgid "Custom size" msgstr "Власний розмір" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Недостатньо вільної пам'яті" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Неправильний аргумент для PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Неправильний вказівник для PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Неправильний дескриптор для PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "Невизначена помилка" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "Помилка від StartDoc" @@ -2711,7 +2711,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Файл із зображенням не знайдено в pixmap_path: \"%s\"" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Ця функція не реалізована для віджета класу '%s'" @@ -2767,17 +2767,17 @@ msgstr "_Показати особисті ресурси" msgid "No items found" msgstr "Елементи не знайдені" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Ресурс, що нещодавно використовувався не знайдено URI `%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Відкрити '%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "Невідомий елемент" @@ -2788,7 +2788,7 @@ msgstr "Невідомий елемент" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2798,13 +2798,13 @@ msgstr "_%d. %s" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Не вдається знайти елемент з URI '%s'" @@ -4228,96 +4228,96 @@ msgstr "ROC 16k" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "знайдено різні idatas для символічних посилань '%s' та '%s'\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Не вдається записати заголовок\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Не вдається записати хеш-таблицю\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Не вдається записати індекс каталогу\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Не вдається перезаписати заголовок\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Не вдається записати файл кешу: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Створений кеш містить помилки.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Не вдається перейменувати %s на %s: %s, з подальшим видаленням %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "не вдається перейменувати %s у %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Не вдається перейменувати %s назад на %s: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Файл Cache успішно створено.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Перезаписати існуючий кеш, навіть якщо він оновлений" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Не перевіряти існування файлу index.theme" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Не включати зображення в кеш" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "Видавати файл заголовків на мові C" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Вимкнути розширений вивід" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Перевірити поточний кеш значків" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Не вдається знайти файл: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Некоректний кеш: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po index cf48a4a0d9..9e31012f7d 100644 --- a/po/ur.po +++ b/po/ur.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ gtk-2-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-20 15:32-0500\n" "Last-Translator: Zack Ajmal \n" "Language-Team: UrduWeb Localization Team \n" @@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "" @@ -1452,11 +1452,11 @@ msgstr "" msgid "Color Selection" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "" @@ -1634,118 +1634,118 @@ msgstr "" msgid "_Browse for other folders" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "جگہ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 msgid "Could not send the search request" msgstr "" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "" @@ -1886,12 +1886,12 @@ msgstr "" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "" @@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "" @@ -2164,15 +2164,15 @@ msgstr "" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "" @@ -2360,7 +2360,7 @@ msgstr "" msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "" @@ -2380,7 +2380,7 @@ msgstr "" msgid "Error printing" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "" @@ -2404,33 +2404,33 @@ msgstr "" msgid "Custom size" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "" @@ -2626,7 +2626,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" @@ -2682,17 +2682,17 @@ msgstr "" msgid "No items found" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "" @@ -2703,7 +2703,7 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" @@ -2713,13 +2713,13 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "" @@ -4140,96 +4140,96 @@ msgstr "" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/uz.po b/po/uz.po index 60f0d14c15..3d94775a38 100644 --- a/po/uz.po +++ b/po/uz.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-06 00:29+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" @@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "" @@ -1459,11 +1459,11 @@ msgstr "" msgid "Color Selection" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "" @@ -1648,123 +1648,123 @@ msgstr "Fayl nomi" msgid "_Browse for other folders" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 #, fuzzy msgid "Type a file name" msgstr "Fayl nomi" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 #, fuzzy msgid "Create Fo_lder" msgstr "Fayllar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "Ma'lumot" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 #, fuzzy msgid "Save in _folder:" msgstr "Fayllar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 #, fuzzy msgid "Create in _folder:" msgstr "Fayllar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "_Nomini o'zgartirish" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 msgid "Could not send the search request" msgstr "" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "" @@ -1908,12 +1908,12 @@ msgstr "" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "" @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "" @@ -2191,15 +2191,15 @@ msgstr "" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "" @@ -2394,7 +2394,7 @@ msgstr "" msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing" msgstr "Diqqat" @@ -2414,7 +2414,7 @@ msgstr "" msgid "Error printing" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Ma'lumot" @@ -2440,33 +2440,33 @@ msgstr "" msgid "Custom size" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "" @@ -2675,7 +2675,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" @@ -2732,17 +2732,17 @@ msgstr "" msgid "No items found" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "" @@ -2753,7 +2753,7 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" @@ -2763,13 +2763,13 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "" @@ -4207,96 +4207,96 @@ msgstr "" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/uz@cyrillic.po b/po/uz@cyrillic.po index ef84d64668..46b40ed82a 100644 --- a/po/uz@cyrillic.po +++ b/po/uz@cyrillic.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-19 18:54+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" @@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "" @@ -1458,11 +1458,11 @@ msgstr "" msgid "Color Selection" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "" @@ -1645,120 +1645,120 @@ msgstr "_Номи:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 #, fuzzy msgid "Type a file name" msgstr "Fayl nomi" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "_Жилд яратиш" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "Маълумот" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "Ж_илдга сақлаш:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Ж_илдда яратиш:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "_Номини ўзгартириш" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 msgid "Could not send the search request" msgstr "" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "" @@ -1899,12 +1899,12 @@ msgstr "" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "" @@ -2013,7 +2013,7 @@ msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "" @@ -2180,15 +2180,15 @@ msgstr "" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "" @@ -2382,7 +2382,7 @@ msgstr "" msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing" msgstr "Диққат" @@ -2402,7 +2402,7 @@ msgstr "" msgid "Error printing" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Маълумот" @@ -2428,33 +2428,33 @@ msgstr "" msgid "Custom size" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "" @@ -2664,7 +2664,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" @@ -2721,17 +2721,17 @@ msgstr "" msgid "No items found" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "" @@ -2742,7 +2742,7 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" @@ -2752,13 +2752,13 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "" @@ -4191,96 +4191,96 @@ msgstr "" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 5ea5949170..53100d70af 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gtk+ 2.11.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-03 23:10+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải ảnh" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Không thể lưu phần còn lại" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "Dạng thức ảnh WBMP" @@ -1497,11 +1497,11 @@ msgstr "Vòng màu" msgid "Color Selection" msgstr "Chọn màu" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "_Phương pháp nhập" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Chèn ký tự đ_iều khiển Unicode" @@ -1682,64 +1682,64 @@ msgstr "Tê_n:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Duyệt tìm thư mục khác" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "Gõ tên tập tin" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Tạo thư _mục" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "Đị_a chỉ:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "Lưu tr_ong thư mục:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Tạo tr_ong thư mục:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" "Không thể chuyển đổi sang thư mục đó vì nó không phải là thư mục cục bộ." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Phím tắt %s đã có" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Không có phím tắt %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Tập tin tên « %s » đã có. Bạn có muốn thay thế nó không?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Tập tin đó đã có trong « %s ». Việc thay thế nó sẽ ghi đè lên nội dung nó." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "Tha_y thế" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "Không thể khởi chạy tiến trình tìm kiếm" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1747,55 +1747,55 @@ msgstr "" "Chương trình không thể tạo một kết nối tới trình nền chỉ mục. Hãy kiểm tra " "xem nó đang chạy." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 msgid "Could not send the search request" msgstr "Không thể gửi yêu cầu tìm kiếm" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "Tìm _kiếm:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Không thể gắn kết %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Hãy gõ tên cho thư mục mới" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Không rõ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "Hôm nay vào %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Hôm qua vào %H:%M" @@ -1941,12 +1941,12 @@ msgstr "Không thể chuyển đổi tên tập tin" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Không thể lấy biểu tượng chuẩn cho %s\n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Không thể giành thư mục gốc" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Rỗng)" @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "Giá trị _Gamma" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Gặp lỗi khi tải biểu tượng: %s" @@ -2223,15 +2223,15 @@ msgstr "Tùy chọn GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Hiện tùy chọn GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "Cách mũi tên" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Khoảng cách mũi tên cuộn" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Trang %u" @@ -2426,7 +2426,7 @@ msgstr "Kết thúc với lỗi" msgid "Preparing %d" msgstr "Đang chuẩn bị %d..." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Đang chuẩn bị..." @@ -2446,7 +2446,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi khởi chạy ô xem thử" msgid "Error printing" msgstr "Lỗi in" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "Ứng dụng" @@ -2470,33 +2470,33 @@ msgstr "Cần thiết người dùng sửa" msgid "Custom size" msgstr "Cỡ riêng" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Không có đủ bộ nhớ còn rảnh" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Đối số không hợp lệ tới PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Con trỏ không hợp lệ tới PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Bộ thao tác không hợp lệ tới PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "Lỗi chưa xác định" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "Lỗi từ StartDoc (đầu tài liệu)" @@ -2694,7 +2694,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Không thể định vị tập tin ảnh trong « pixmap_path: « %s »" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Chức năng này không được thực hiện cho ô điều khiển hạng « %s »" @@ -2750,17 +2750,17 @@ msgstr "Hiện tài nguyên _riêng" msgid "No items found" msgstr "Không tìm thấy" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Không tìm thấy tài nguyên vừa dùng có URI « %s »" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Mở « %s »" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "Không biết mục" @@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr "Không biết mục" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2781,13 +2781,13 @@ msgstr "_%d. %s" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Không thể tìm thấy mục có URI « %s »" @@ -4217,98 +4217,98 @@ msgstr "ROC 16k" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" "tìm thấy « idata » khác nhau cho « %s » và « %s » liên kết tượng trưng với " "nhau\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Lỗi ghi phần đầu\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Lỗi ghi bảng băm\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Lỗi ghi chỉ mục thư mục\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Lỗi ghi lại phần đầu\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Lỗi ghi tập tin nhớ tạm: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Bộ nhớ tạm đã tạo ra không hợp lệ.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Không thể thay đổi tên của %s thành %s: %s nên gỡ bỏ %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Không thể thay đổi tên của %s thành %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Không thể thay đổi lại tên của %s về %s: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Tập tin nhớ tạm đã được tạo.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Ghi đè lên bộ nhớ tạm đã có, ngay cả điều hiện thời" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Không kiểm tra có chỉ mục sắc thái (« index.theme ») không" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Không gồm dữ liệu ảnh trong bộ nhớ tạm" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "Xuất tập tin phần đầu C" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Tắt xuất chi tiết" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Thẩm tra bộ nhớ tạm biểu tượng tồn tại" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Không tìm thấy tập tin: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Không phải bộ nhớ tạm biểu tượng hợp lệ: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po index 6c70722b77..e90a720e60 100644 --- a/po/wa.po +++ b/po/wa.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-23 16:18+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" "Language-Team: Walloon \n" @@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Dji n' a savou schaper l' restant" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "Li sôre d' imådje WBMP" @@ -1502,11 +1502,11 @@ msgstr "Rowe des coleurs" msgid "Color Selection" msgstr "Tchoezixhaedje del coleur" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metôdes d' intrêye" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Sititchî caractere di contrôle unicôde" @@ -1685,119 +1685,119 @@ msgstr "_No:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Foyter dins ds ôtes ridants" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "Tapez on no d' fitchî" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Ahiver _ridant" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "_Eplaeçmint:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "Schaper e _ridant:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Ahiver e _ridant:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nén possibe di candjî viè l' ridant, ca c' est nén on ridant locå" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Li rascourti %s egzistêye dedja" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Li rascourti %s n' egzistêye nén" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "I gn a ddja on fitchî lomé «%s». El voloz vs replaecî?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Li fitchî egzistêye dedja e «%s». El replaecî va spotchî si contnou." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "_Replaecî" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 #, fuzzy msgid "Could not start the search process" msgstr "Dji n' a savou schaper l' restant" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 #, fuzzy msgid "Could not send the search request" msgstr "Dji n' a savou schaper l' restant" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Dji n' a nén savou monter %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Tapez l' no do novea ridant" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d octet" msgstr[1] "%d octets" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f Ko" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f Mo" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f Go" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Nén cnoxhou" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 #, fuzzy msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Ayir" @@ -1948,12 +1948,12 @@ msgstr "Dji n' a savou cvierser l' no do fitchî" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Dji n' a nén savou aveur ene imådjete di båze po %s\n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Dji n' a nén savou aveur li ridant raecene" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Vude)" @@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "Valixhance _gama" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Åk n' a nén stî come dji sayive di tcherdjî l' imådjete: %s" @@ -2232,15 +2232,15 @@ msgstr "" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pådje %u" @@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr "Fini avou ene aroke" msgid "Preparing %d" msgstr "Dji prepare %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Dji prepare" @@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr "Åk n' a nén stî tot-z enondant l' prévoeyaedje" msgid "Error printing" msgstr "Åk n' a nén stî tot-z imprimant" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "Programe" @@ -2473,33 +2473,33 @@ msgstr "I gn a mezåjhe di l' intervincion d' l' uzeu" msgid "Custom size" msgstr "Grandeu a vosse môde" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Nén del memwere libe assez" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "Aroke nén specifieye" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "Aroke di StartDoc" @@ -2697,7 +2697,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Dji n' pou nén trover on fitchî imådje e pixmap_path: «%s»" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" @@ -2753,17 +2753,17 @@ msgstr "Mostrer les rsoûces _privêyes" msgid "No items found" msgstr "Nou cayet d' trové" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Drovi «%s»" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "Cayet nén cnoxhou" @@ -2774,7 +2774,7 @@ msgstr "Cayet nén cnoxhou" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" @@ -2784,13 +2784,13 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "" @@ -4216,99 +4216,99 @@ msgstr "" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" "dj' a trové des idata diferinnes po les fitchîs «%s» eyet «%s» ki sont loyîs " "simbolicmint\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Li scrijhaedje del tiestire a fwait berwete\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Li scrijhaedje del tåve di hashaedje a fwait berwete\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Li scrijhaedje di l' indecse do ridant a fwait berwete\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Li riscrijhaedje del tiestire a fwait berwete\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Li scrijhaedje do fitchî d' muchete a fwait berwete: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Dji n' a nén savou rlomer %s viè %s: %s, ça fwait ki dji oistêye %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Dji n' a nén savou rlomer %s viè %s: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Dji n' a nén savou rlomer %s viè %s come divant: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Li fitchî d' muchete a stî ahivé comifåt.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 #, fuzzy msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Sipotchî on fitchî k' egzistêye dedja, mins s' il est a djoû" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Èn nén loukî s' i gn a ddja on «index.theme»" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Èn nén mete les dnêyes des imådjes dins l' muchete" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "Rexhe on fitchî d' tiestire C" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Dismete li badjawe rexhowe" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Dji n' a nén savou monter %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/xh.po b/po/xh.po index ecf43c8686..b4e8b0e267 100644 --- a/po/xh.po +++ b/po/xh.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-08 13:20+0200\n" "Last-Translator: Canonical Ltd \n" "Language-Team: Xhosa \n" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "Uvimba wolwazi akonelanga ukuba angafaka umfanekiso" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Ayikwazanga ukugcina okuseleyo" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "I-format yemifanekiso eyi-WBMP" @@ -1522,11 +1522,11 @@ msgstr "Ivili lemibala" msgid "Color Selection" msgstr "Khetha Umbala" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "Iindlela _zolwazi olungenisiweyo" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Faka i- Unicode Control Character" @@ -1710,122 +1710,122 @@ msgstr "_Igama:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Khangela kwezinye iziqulathi zeefayili" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 #, fuzzy msgid "Type a file name" msgstr "Igama lefayili alisebenzi" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Dala isiqulathi_seefayili" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "_Indawo:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "Gcina kwi _siqulathi seefayili:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "Dalela kwi _siqulathi seefayili:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Awunakuguqukela kwisiqulathi seefayili kuba asinakufikeleleka ngqo" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Isinqumlisi %s asikho" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Isinqumlisi %s asikho" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "_Yinike elinye igama" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 #, fuzzy msgid "Could not start the search process" msgstr "Ayikwazanga ukugcina okuseleyo" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 #, fuzzy msgid "Could not send the search request" msgstr "Ayikwazanga ukugcina okuseleyo" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Akunakuyifaka kwisakhelo %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "Bhala igama lesiqulathi seefayili esitsha" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "i-%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "i-%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "i-%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "Ayaziwa" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 #, fuzzy msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Izolo" @@ -1979,12 +1979,12 @@ msgstr "Ayikwazanga ukutshintsha igama lefayili" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Awufumanekanga umfanekiso ongumqondiso we- %s" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Awufumanekanga umfanekiso ongumqondiso we- %s" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(Engenanto)" @@ -2095,7 +2095,7 @@ msgstr "Ixabiso le_Gamma" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Kwenzeke impazamo xa kufakwa umqondiso: %s" @@ -2274,15 +2274,15 @@ msgstr "I-GTK+ekunokukhethwa kuko" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Bonisa i- GTK+ ekunokukhethwa kuko" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "iPhepha %u" @@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr "" msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing" msgstr "Isilumkiso" @@ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr "" msgid "Error printing" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "_Indawo:" @@ -2526,34 +2526,34 @@ msgstr "" msgid "Custom size" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, fuzzy, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "" "Akukho vimba wolwazi owaneleyo ukuba kungafakwa umfanekiso ongumqondiso" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "I-header engavunywanga kumfanekiso ongumqondiso" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "" @@ -2766,7 +2766,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Ayinako ukufumana ifayili enomfanekiso kwi-pixmap_path: \"%s\"" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" @@ -2828,17 +2828,17 @@ msgstr "" msgid "No items found" msgstr "I-XPM header ayifunyanwa" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 #, fuzzy msgid "Unknown item" msgstr "Ayaziwa" @@ -2850,7 +2850,7 @@ msgstr "Ayaziwa" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" @@ -2860,13 +2860,13 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Ayifumaneki le fayili ibandakanyiweyo: \"%s\"" @@ -4291,96 +4291,96 @@ msgstr "" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Ayiphumelelanga ukuvula umfanekiso we-TIFF" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Ayiphumelelanga ukuvula umfanekiso we-TIFF" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Ayiphumelelanga ukufunda kwifayili yexeshana" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Ayiphumelelanga ukuvula umfanekiso we-TIFF" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Akuphumelelanga ukuvula ifayili '%s': %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Impazamo xa kudalwa uvimba wefayili '%s': %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Impazamo xa kudalwa uvimba wefayili '%s': %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Akunakuyifaka kwisakhelo %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/yi.po b/po/yi.po index 00272db07a..e3db0bd0b2 100644 --- a/po/yi.po +++ b/po/yi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-11\n" "Last-Translator: Raphael Finkel \n" "Language-Team: None <>\n" @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנשטעלן בילד" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "ניט געקענט אױפֿהיטן דאָס רעשטל" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP בילד־פֿאָרעם" @@ -1507,11 +1507,11 @@ msgstr "ראָד" msgid "Color Selection" msgstr "שריפֿט סעלעקציע" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "אַרײַנשרײַב־מיטלען" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 #, fuzzy msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "לײג אַרײַן אוניקאָד קאָנטראָל־שריפֿטצײכן" @@ -1703,128 +1703,128 @@ msgstr "פֿאַרב נאָמען" msgid "_Browse for other folders" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 #, fuzzy msgid "Type a file name" msgstr "אומלעקסיקע XBM טעקע" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 #, fuzzy msgid "Create Fo_lder" msgstr "נײַע פּאַפּקע" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "סעלעקציע: " -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 #, fuzzy msgid "Save in _folder:" msgstr "נײַע פּאַפּקע" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 #, fuzzy msgid "Create in _folder:" msgstr "נײַע פּאַפּקע" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "פֿאַרװאַנדל נאָמען" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 #, fuzzy msgid "Could not start the search process" msgstr "ניט געקענט אױפֿהיטן דאָס רעשטל" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 #, fuzzy msgid "Could not send the search request" msgstr "ניט געקענט אױפֿהיטן דאָס רעשטל" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" "דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "(ניט באַקאַנט)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "" @@ -1976,14 +1976,14 @@ msgstr "ניט געקענט איבערמאַכן טעקע־נאָמען" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "ניט געקענט דערקענען בילד־טעקע פֿאָרמאַטירונג אין טעקע '%s'" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "" "דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "" @@ -2092,7 +2092,7 @@ msgstr "γ (גאַמאַ)" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "דורכפֿאַל אין אַרײַנשטעלן בילדל %s" @@ -2269,15 +2269,15 @@ msgstr "" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "זײַט %u" @@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr "" msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing" msgstr "װאָרענונג" @@ -2495,7 +2495,7 @@ msgstr "" msgid "Error printing" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "סעלעקציע: " @@ -2521,33 +2521,33 @@ msgstr "" msgid "Custom size" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, fuzzy, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן בילדל" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "אומלעקסיק קאָפּצעטל אין בילדל" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "" @@ -2759,7 +2759,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "ניט געקענט געפֿינען בילדטעקע אין בילדצעל פּאַפּקע־רשימה: %s" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" @@ -2824,17 +2824,17 @@ msgstr "" msgid "No items found" msgstr "ניט געפֿונען קײן XPM קאָפּצעטל" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 #, fuzzy msgid "Unknown item" msgstr "(ניט באַקאַנט)" @@ -2846,7 +2846,7 @@ msgstr "(ניט באַקאַנט)" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" @@ -2856,13 +2856,13 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "ניט געקענט געפֿינען אַרײַנגעלײגטע טעקע: %s" @@ -4298,98 +4298,98 @@ msgstr "" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען TIFF בילד" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען TIFF בילד" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "דורכפֿאַל אין שרײַבן צײַטװײַליקע טעקע בשעת אַרײַנשטעלן XBM בילד" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען TIFF בילד" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע '%s': %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "" "דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" "%s" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 5821d85a69..ac6b3d7c8c 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-23 16:37+0800\n" "Last-Translator: Yang Zhang \n" "Language-Team: zh_CN \n" @@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "内存不足以载入图像" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "无法保存剩余部分" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP 图像格式" @@ -1465,11 +1465,11 @@ msgstr "着色轮" msgid "Color Selection" msgstr "颜色选择" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "输入法(_M)" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "插入 Unicode 控制字符(_I)" @@ -1649,116 +1649,116 @@ msgstr "名称(_N):" msgid "_Browse for other folders" msgstr "浏览其它文件夹(_B)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "输入文件名" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "创建文件夹(_L)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "位置(_L):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "保存于文件夹(_F):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "创建于文件夹(_F):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "无法更改为文件夹,因为该文件夹并非本地" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "快捷方式 %s 已经存在" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "快捷方式 %s 不存在" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "已经存在名为“%s”的文件。您是否想要替换?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "文件已经在“%s”中存在了。替换该文件将覆盖其中的内容。" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "替换(_R)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 msgid "Could not start the search process" msgstr "无法开启搜索进程" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "程序无法连接到索引守护进程。请确保它在运行。" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 msgid "Could not send the search request" msgstr "无法发送搜索请求" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "搜索(_S):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "无法挂载 %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "输入新建文件夹的名称" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d 字节" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "今天于 %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "昨天于 %H:%M" @@ -1902,12 +1902,12 @@ msgstr "无法转换文件名" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "无法获得 %s 的图标\n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "无法获得根文件夹" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(空)" @@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "Gamma 值(_G)" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "载入图标时出错:%s" @@ -2183,15 +2183,15 @@ msgstr "GTK+ 选项" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "显示 GTK+ 选项" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "箭头间距" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "滚动箭头间距" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "第 %u 页" @@ -2386,7 +2386,7 @@ msgstr "有错误完成" msgid "Preparing %d" msgstr "正在准备 %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "正在准备" @@ -2406,7 +2406,7 @@ msgstr "调用预览出错" msgid "Error printing" msgstr "打印出错" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "应用程序" @@ -2430,33 +2430,33 @@ msgstr "需要用户干预" msgid "Custom size" msgstr "自定义大小" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "内存不足" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx 的参数无效" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx 的指针无效" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx 的句柄无效" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "未指定错误" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "从 StartDoc 出错" @@ -2655,7 +2655,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "无法在像素图路径中找到图像文件:“%s”" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "此函数尚未在“%s”类的部件上实现" @@ -2711,17 +2711,17 @@ msgstr "显示私有资源(_P)" msgid "No items found" msgstr "未找到项目" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "最近使用过的资源中没有找到 URI“%s”" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "打开“%s”" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "未知项" @@ -2732,7 +2732,7 @@ msgstr "未知项" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2742,13 +2742,13 @@ msgstr "_%d. %s" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "找不到 URI 为“%s”的一项" @@ -4168,96 +4168,96 @@ msgstr "十六开" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "八开" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "符号链接“%s”和“%s”所用的 idatas 不同\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "写入头失败\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "写入头哈希表失败\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "写入目录索引失败\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "重写头失败\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "写入缓存文件失败:%s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "生成的缓存非法。\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "无法将 %s 重命名为 %s:%s,请删除 %s。\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "无法将 %s 重命名为 %s:%s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "无法将 %s 重命名回 %s:%s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "缓存文件创建成功。\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "覆盖已有缓存,即使它已是最新" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "不检查已有的 index.theme" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "不再缓存中包含图像数据" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "输出 C 头文件" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "关闭详细输出" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "验证已有的图标缓存" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "文件未找到: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "非法图标缓存:%s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 07ea344f7e..ae0c387543 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.10.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-04 02:26+0800\n" "Last-Translator: Woodman Tuen \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "記憶體不足以載入圖片" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "無法儲存其它部份" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP 圖片格式" @@ -1481,11 +1481,11 @@ msgstr "色彩圓盤" msgid "Color Selection" msgstr "色彩選擇" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "輸入法(_M)" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "插入統一碼控制字符(_I)" @@ -1665,118 +1665,118 @@ msgstr "名稱(_N):" msgid "_Browse for other folders" msgstr "瀏覽其它資料夾(_B)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "輸入檔案名稱" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "建立資料夾(_L)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "位置(_L):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "儲存於資料夾(_F):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "新增於資料夾(_F):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "無法進入資料夾,因為它不是本地資料夾" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "捷徑 %s 已經存在" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "捷徑 %s 不存在" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "名為“%s”的檔案已經存在。要取代它嗎?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "檔案已經存在於“%s”。取代它的話會複寫其內容。" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "取代(_R)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 #, fuzzy msgid "Could not start the search process" msgstr "無法儲存其它部份" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 #, fuzzy msgid "Could not send the search request" msgstr "無法儲存其它部份" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "無法掛載 %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "請輸入新資料夾名稱" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d 位元組" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 #, fuzzy msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "昨天" @@ -1921,12 +1921,12 @@ msgstr "無法轉換檔案名稱" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "無法取得 %s 的圖示\n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "無法取得根資料夾" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(空的)" @@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr "_Gamma 值" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "載入圖示時發生錯誤:%s" @@ -2203,15 +2203,15 @@ msgstr "GTK+ 選項" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "顯示 GTK+ 選項" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "箭頭空間" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "捲動箭頭空間" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "第 %u 頁" @@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr "已完成,但有錯誤" msgid "Preparing %d" msgstr "正在準備 %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "準備中" @@ -2427,7 +2427,7 @@ msgstr "執行預覽時發生錯誤" msgid "Error printing" msgstr "打印錯誤" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "應用程式" @@ -2451,33 +2451,33 @@ msgstr "需要使用者干預" msgid "Custom size" msgstr "自訂大小" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "記憶體不足" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "給 PrintDlgEx 的參數無效" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "給 PrintDlgEx 的指標無效" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "給 PrintDlgEx 的處理無效" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "無法指定的錯誤" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "來自 StartDoc 的錯誤" @@ -2675,7 +2675,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "無法在 pixmap_path 中找到圖片檔:“%s”" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "此函數還未在視窗元件的類別‘%s’中實現" @@ -2731,17 +2731,17 @@ msgstr "顯示私有資源(_P)" msgid "No items found" msgstr "找不到項目" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "在 URI ‘%s’ 中找不到最近曾使用的資源" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "開啟‘%s’" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "不明項目" @@ -2752,7 +2752,7 @@ msgstr "不明項目" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" @@ -2762,13 +2762,13 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "無法找到有 URI ‘%s’ 的項目" @@ -4193,97 +4193,97 @@ msgstr "ROC 16k" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "在 symlinked‘%s’及‘%s’中找到不同的 idatas\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "寫入標頭失敗\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "寫入 hash table 失敗\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "寫入資料夾索引失敗\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "無法重寫標頭\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "無法寫入快取檔案:%s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "無法將 %s 的名稱更改為 %s:%s,屆時移除 %s。\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "無法將 %s 的名稱更改為 %s:%s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "無法將 %s 的名稱改回 %s:%s。\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "快取檔案建立完成。\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 #, fuzzy msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "即使是最新的,仍複寫已存的快取" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "不檢查 index.theme 是否存在" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "在快取中不要含有圖片資料" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "輸出 C 語言標頭檔" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "關閉詳細輸出" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "無法掛載 %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index c77627d55b..25ca645a54 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.10.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-04 02:26+0800\n" "Last-Translator: Woodman Tuen \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "記憶體不足以載入圖片" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "無法儲存其它部份" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP 圖片格式" @@ -1481,11 +1481,11 @@ msgstr "色彩圓盤" msgid "Color Selection" msgstr "色彩選擇" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "輸入法(_M)" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "插入統一碼控制字元(_I)" @@ -1665,118 +1665,118 @@ msgstr "名稱(_N):" msgid "_Browse for other folders" msgstr "瀏覽其它資料夾(_B)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 msgid "Type a file name" msgstr "輸入檔案名稱" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 msgid "Create Fo_lder" msgstr "建立資料夾(_L)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "_Location:" msgstr "位置(_L):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Save in _folder:" msgstr "儲存於資料夾(_F):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Create in _folder:" msgstr "新增於資料夾(_F):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "無法進入資料夾,因為它不是本地資料夾" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "捷徑 %s 已經存在" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "捷徑 %s 不存在" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "名為“%s”的檔案已經存在。要取代它嗎?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "檔案已經存在於“%s”。取代它的話會複寫其內容。" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 msgid "_Replace" msgstr "取代(_R)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 #, fuzzy msgid "Could not start the search process" msgstr "無法儲存其它部份" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 #, fuzzy msgid "Could not send the search request" msgstr "無法儲存其它部份" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 msgid "_Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "無法掛載 %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 msgid "Type name of new folder" msgstr "請輸入新資料夾名稱" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d 位元組" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Today at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 #, fuzzy msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "昨天" @@ -1921,12 +1921,12 @@ msgstr "無法轉換檔案名稱" msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "無法取得 %s 的圖示\n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743 #, c-format msgid "Could not obtain root folder" msgstr "無法取得根資料夾" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336 msgid "(Empty)" msgstr "(空的)" @@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr "_Gamma 值" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "載入圖示時發生錯誤:%s" @@ -2203,15 +2203,15 @@ msgstr "GTK+ 選項" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "顯示 GTK+ 選項" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "箭頭空間" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "捲動箭頭空間" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "第 %u 頁" @@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr "已完成,但有錯誤" msgid "Preparing %d" msgstr "正在準備 %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "準備中" @@ -2427,7 +2427,7 @@ msgstr "執行預覽時發生錯誤" msgid "Error printing" msgstr "列印錯誤" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "應用程式" @@ -2451,33 +2451,33 @@ msgstr "需要使用者干預" msgid "Custom size" msgstr "自訂大小" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "記憶體不足" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "給 PrintDlgEx 的參數無效" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "給 PrintDlgEx 的指標無效" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "給 PrintDlgEx 的處理無效" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "無法指定的錯誤" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "來自 StartDoc 的錯誤" @@ -2675,7 +2675,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "無法在 pixmap_path 中找到圖片檔:“%s”" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "此函式還未在視窗元件的類別‘%s’中實現" @@ -2731,17 +2731,17 @@ msgstr "顯示私有資源(_P)" msgid "No items found" msgstr "找不到項目" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "在 URI ‘%s’ 中找不到最近曾使用的資源" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "開啟‘%s’" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "不明項目" @@ -2752,7 +2752,7 @@ msgstr "不明項目" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" @@ -2762,13 +2762,13 @@ msgstr "" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "無法找到有 URI ‘%s’ 的項目" @@ -4193,97 +4193,97 @@ msgstr "ROC 16k" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "在 symlinked‘%s’及‘%s’中找到不同的 idatas\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "寫入標頭失敗\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "寫入 hash table 失敗\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "寫入資料夾索引失敗\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "無法重寫標頭\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: gtk/updateiconcache.c:1440 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "無法寫入快取檔案:%s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 +#: gtk/updateiconcache.c:1475 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1489 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "無法將 %s 的名稱更改為 %s:%s,屆時移除 %s。\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: gtk/updateiconcache.c:1501 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "無法將 %s 的名稱更改為 %s:%s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "無法將 %s 的名稱改回 %s:%s。\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "快取檔案建立完成。\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 #, fuzzy msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "即使是最新的,仍複寫已存的快取" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "不檢查 index.theme 是否存在" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: gtk/updateiconcache.c:1571 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "在快取中不要含有圖片資料" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 msgid "Output a C header file" msgstr "輸出 C 語言標頭檔" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 msgid "Turn off verbose output" msgstr "關閉詳細輸出" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: gtk/updateiconcache.c:1574 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "無法掛載 %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n"