forked from AuroraMiddleware/gtk
Included newer versions of some po files from stable branch
This commit is contained in:
parent
104c12d28e
commit
b85d11b3b7
269
po/el.po
269
po/el.po
@ -1,90 +1,108 @@
|
||||
# gtk+ Greek PO file
|
||||
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 1999.
|
||||
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1999.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 19:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-07-21 00:44-0400\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.6\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-11-24 17:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-10-22 22:43-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:213
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:221
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr "Áðü÷ñùóç:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:214
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:222
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr "Êïñåóìüò:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:215
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:223
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "ÔéìÞ:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:216
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:224
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "Êüêêéíï:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:217
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:225
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "ÐñÜóéíï:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:218
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:226
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "ÌðëÝ:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:219
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:227
|
||||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "ÄéáöÜíåéá:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3772
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "ÅíôÜîåé"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:961
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1065 gtk/gtkfilesel.c:1180 gtk/gtkfontsel.c:3785
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "¶êõñï"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1738
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "ÂïÞèåéá"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. The directories clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||
msgid "Directories"
|
||||
msgstr "ÊáôÜëïãïé"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. The files clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:539
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Áñ÷åßá"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||
msgstr "ÌÞ áíáãíþóéìïò êáôÜëïãïò: %s"
|
||||
msgstr "Ìç áíáãíþóéìïò êáôÜëïãïò: %s"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:641
|
||||
msgid "Create Dir"
|
||||
msgstr "ÍÝïò êáôáëüãïõ"
|
||||
msgstr "Äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1034
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "ÄéáãñáöÞ áñ÷åßïõ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1138
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Ìåôïíïìáóßá áñ÷åßïõ"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#.
|
||||
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
|
||||
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
||||
@ -94,410 +112,507 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "ÓöÜëìá"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. close button
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Êëåßóéìï"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:920
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:925
|
||||
msgid "Create Directory"
|
||||
msgstr "ÍÝïò êáôÜëïãïò"
|
||||
msgstr "Äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:934
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:939
|
||||
msgid "Directory name:"
|
||||
msgstr "¼íïìá êáôáëüãïõ:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. buttons
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:947
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:952
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Äçìéïõñãßá"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. buttons
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1051
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1056
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "ÄéáãñáöÞ"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. buttons
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1166
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1171
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Ìåôïíïìáóßá"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "ÅðéëïãÞ: "
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
||||
msgid "Foundry:"
|
||||
msgstr "×õôÞñéï:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:217
|
||||
msgid "Family:"
|
||||
msgstr "ÏéêïãÝíåéá:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:218
|
||||
msgid "Weight:"
|
||||
msgstr "ÂÜñïò:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:219
|
||||
msgid "Slant:"
|
||||
msgstr "Êëßóç:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:220
|
||||
msgid "Set Width:"
|
||||
msgstr "Ïñéóìüò ðëÜôïõò:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:221
|
||||
msgid "Add Style:"
|
||||
msgstr "ÐñïóèÞêç óôýë:"
|
||||
msgstr "ÐñïóèÞêç óôõë:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:222
|
||||
msgid "Pixel Size:"
|
||||
msgstr "ÌÝãåèïò óå pixel:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:223
|
||||
msgid "Point Size:"
|
||||
msgstr "ÌÝãåèïò óå óôéãìÝò"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:224
|
||||
msgid "Resolution X:"
|
||||
msgstr "× áíÜëõóç:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:225
|
||||
msgid "Resolution Y:"
|
||||
msgstr "Õ áíÜëõóç:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:226
|
||||
msgid "Spacing:"
|
||||
msgstr "ÄéÜêåíá:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:227
|
||||
msgid "Average Width:"
|
||||
msgstr "ÌÝóï ðëÜôïò:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:228
|
||||
msgid "Charset:"
|
||||
msgstr "Óýíïëï ÷áñáêôÞñùí:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Number of internationalized titles here must match number
|
||||
#. of NULL initializers above
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:472
|
||||
msgid "Font Property"
|
||||
msgstr "Éäéüôçôåò ãñáììáôïóåéñÜò:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:473
|
||||
msgid "Requested Value"
|
||||
msgstr "ÅðéèõìçôÞ ôéìÞ"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:474
|
||||
msgid "Actual Value"
|
||||
msgstr "ÐñáãìáôéêêÞ ôéìÞ"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:507
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2209 gtk/gtkfontsel.c:2439
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:522
|
||||
msgid "Font Style:"
|
||||
msgstr "Óôýë ãñáììáôïóåéñÜò:"
|
||||
msgstr "Óôõë ãñáììáôïóåéñÜò:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:527
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "ÌÝãåèïò:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881
|
||||
msgid "Reset Filter"
|
||||
msgstr "Åðáíáñ÷éêïðïßçóç ößëôñïõ"
|
||||
msgstr "Åðáíáñ÷éêïðïßçóç Ößëôñïõ"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:673
|
||||
msgid "Metric:"
|
||||
msgstr "ÌïíÜäåò:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:677
|
||||
msgid "Points"
|
||||
msgstr "ÓôéãìÝò"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:684
|
||||
msgid "Pixels"
|
||||
msgstr "Pixel"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. create the text entry widget
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:700
|
||||
msgid "Preview:"
|
||||
msgstr "Ðñïåðéóêüðéóç:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:729
|
||||
msgid "Font Information"
|
||||
msgstr "Ðëçñïöïñßåò ãñáììáôïóåéñÜò"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:762
|
||||
msgid "Requested Font Name:"
|
||||
msgstr "Åðéèõìçôü üíïìá ãñáììáôïóåéñÜò:"
|
||||
msgstr "Åðéèõìçôü ¼íïìá ÃñáììáôïóåéñÜò:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:773
|
||||
msgid "Actual Font Name:"
|
||||
msgstr "Ðñáãìáôéêü üíïìá ãñáììáôïóåéñÜò:"
|
||||
msgstr "Ðñáãìáôéêü ¼íïìá ÃñáììáôïóåéñÜò:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:784
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
|
||||
msgstr "%i ãñáììáôïóåéñÝò åßíáé äéáèÝóéìåò ìå %i óõíïëéêÜ óôýë."
|
||||
msgstr "%i ãñáììáôïóåéñÝò åßíáé äéáèÝóéìåò ìå %i óõíïëéêÜ óôõë."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:799
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Ößëôñï"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:812
|
||||
msgid "Font Types:"
|
||||
msgstr "Ôýðïé ãñáììáôïóåéñþí:"
|
||||
msgstr "Ôýðïé Ãñáììáôïóåéñþí:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:820
|
||||
msgid "Bitmap"
|
||||
msgstr "ÐëÝãìá êïõêßäùí {?}"
|
||||
msgstr "ÐëÝãìá êïõêßäùí"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:826
|
||||
msgid "Scalable"
|
||||
msgstr "Êëéìáêïýìåíï"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:832
|
||||
msgid "Scaled Bitmap"
|
||||
msgstr "ÊëéìáêùìÝíï ðëÝãìá êïõêßäùí {?}"
|
||||
msgstr "ÊëéìáêùìÝíï ðëÝãìá êïõêßäùí"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:903
|
||||
msgid "*"
|
||||
msgstr "*"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228
|
||||
msgid "(nil)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(êåíü)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2708
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "êáíïíéêü"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2001
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "ðëÜãéá"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2002
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "ëïîÜ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2003
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "áíÜðïäá ðëÜãéá"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2004
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "áíÜðïäá ëïîÜ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2005
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "Üëëï"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1244
|
||||
msgid "[M]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[M]"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1245
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1800
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "Ç åðéëåãìÝíç ãñáììáôïóåéñÜ äåí åßíáé äéáèÝóéìç."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1806
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "Ç åðéëåãìÝíç ãñáììáôïóåéñÜ äåí åßíáé Ýãêõñç."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1867
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ç ðáñïýóá åßíáé ãñáììáôïóåéñÜ 2 byte êáé ðéèáíüí íá ìçí áðåéêïíéóèåß óùóôÜ."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1989 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(Üãíùóôï)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1993
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2000
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "roman"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2005
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2012
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "áíáëïãéêÜ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2006
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2013
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "monospaced"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2007
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2014
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "êåëß ÷áñáêôÞñá"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2207
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2214
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ: (öéëôñáñéóìÝíåò)"
|
||||
msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ: (ÖéëôñáñéóìÝíç)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2680
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2688
|
||||
msgid "heavy"
|
||||
msgstr "ðá÷ý"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2682
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||
msgid "extrabold"
|
||||
msgstr "õðÝñ-Ýíôïíï"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2684
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||
msgid "bold"
|
||||
msgstr "Ýíôïíï"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2687
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2695
|
||||
msgid "demibold"
|
||||
msgstr "çìé-Ýíôïíï"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||
msgid "medium"
|
||||
msgstr "ìåóáßï"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||
msgid "normal"
|
||||
msgstr "êáíïíéêü"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2702
|
||||
msgid "light"
|
||||
msgstr "åëáöñý"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2704
|
||||
msgid "extralight"
|
||||
msgstr "õðåñ-åëáöñý"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2706
|
||||
msgid "thin"
|
||||
msgstr "ëåðôü"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2875
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2883
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "ÕðÝñâáóç ïñßïõ MAX_FONTS. Ðéèáíüí íá ëåßðïõí ìåñéêÝò ãñáììáôïóåéñÝò."
|
||||
msgstr "ÕðÝñâáóç ïñßïõ MAX_FONTS. Ðéèáíü íá ëåßðïõí ìåñéêÝò ãñáììáôïóåéñÝò."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3729
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3779
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "ÅöáñìïãÞ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3751
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3801
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "ÅðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò"
|
||||
msgstr "ÅðéëïãÞ ÃñáììáôïóåéñÜò"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:396
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "ÃÜììá"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:403
|
||||
msgid "Gamma value"
|
||||
msgstr "ÔéìÞ ãÜììá"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. shell and main vbox
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:200
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Åßóïäïò"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:208
|
||||
msgid "No input devices"
|
||||
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óõóêåõÝò åéóüäïõ"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:237
|
||||
msgid "Device:"
|
||||
msgstr "ÓõóêåõÞ:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:253
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Áíåíåñãü"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:261
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
msgstr "Ïèüíç"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:269
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "ÐáñÜèõñï"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:277
|
||||
msgid "Mode: "
|
||||
msgstr "Ôñüðïò ëåéôïõñãßáò: "
|
||||
msgstr "ÊáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò: "
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. The axis listbox
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:307
|
||||
msgid "Axes"
|
||||
msgstr "¶îïíåò"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Keys listbox
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:323
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "ÐëÞêôñá"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. We create the save button in any case, so that clients can
|
||||
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:345
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "ÁðïèÞêåõóç"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:500
|
||||
msgid "X"
|
||||
msgstr "×"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:501
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "Ø"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:502
|
||||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "Ðßåóç"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:503
|
||||
msgid "X Tilt"
|
||||
msgstr "×-êëßóç"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:504
|
||||
msgid "Y Tilt"
|
||||
msgstr "Ø-êëßóç"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:544
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "êáìßá"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
|
||||
msgid "(disabled)"
|
||||
msgstr "(áíåíåñãü)"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. and clear button
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:692
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "êáèáñéóìüò"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Óåëßäá %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1611
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr "Ôï áñ÷åßï åéêüíáò äå âñÝèçêå óôï pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1614
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1784
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Ôï áñ÷åßï åéêüíáò äå âñÝèçêå óôï pixmap_path: \"%s\""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkthemes.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
|
||||
msgstr "Ôï module äå âñÝèçêå óôï module_path: \"%s\","
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtktipsquery.c:180
|
||||
msgid "--- No Tip ---"
|
||||
msgstr "--- Êáìßá óõìâïõëÞ ---"
|
||||
|
158
po/et.po
158
po/et.po
@ -4,57 +4,57 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-09-10 21:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-02-27 15:29 +0200\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.6\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-11-24 17:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-09-26 23:40+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language-Team: Estonian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:213
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:221
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr "Toon:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:214
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:222
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr "Küllastatus:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:215
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:223
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "Heledus:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:216
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:224
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "Punane:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:217
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:225
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Roheline:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:218
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:226
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Sinine:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:219
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:227
|
||||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Katvus:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3772
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Sobib"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:961
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1065 gtk/gtkfilesel.c:1180 gtk/gtkfontsel.c:3785
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Vabandust"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1738
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Abimees"
|
||||
|
||||
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Kataloogid"
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Failid"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||
msgstr "Kataloog %s on loetamatu"
|
||||
@ -77,11 +77,11 @@ msgstr "Kataloog %s on loetamatu"
|
||||
msgid "Create Dir"
|
||||
msgstr "Loo kataloog"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1034
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Kustuta fail"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1138
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Nimeta ümber"
|
||||
|
||||
@ -95,40 +95,40 @@ msgid "Error"
|
||||
msgstr "Viga"
|
||||
|
||||
#. close button
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sulge"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:920
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:925
|
||||
msgid "Create Directory"
|
||||
msgstr "Loo uus kataloog"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:934
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:939
|
||||
msgid "Directory name:"
|
||||
msgstr "Kataloogi nimi:"
|
||||
|
||||
#. buttons
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:947
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:952
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Loo"
|
||||
|
||||
#. buttons
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1051
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1056
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Kustuta"
|
||||
|
||||
#. buttons
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1166
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1171
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Nimeta ümber"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "Valitud: "
|
||||
msgstr "Valik: "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
||||
msgid "Foundry:"
|
||||
msgstr "Looja:"
|
||||
msgstr "Päritolu:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:217
|
||||
msgid "Family:"
|
||||
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Laius:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:221
|
||||
msgid "Add Style:"
|
||||
msgstr "Stiil:"
|
||||
msgstr "Lisa stiil:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:222
|
||||
msgid "Pixel Size:"
|
||||
@ -160,11 +160,11 @@ msgstr "Punktisuurus:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:224
|
||||
msgid "Resolution X:"
|
||||
msgstr "Lahutus X:"
|
||||
msgstr "X lahutus:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:225
|
||||
msgid "Resolution Y:"
|
||||
msgstr "Lahutus Y:"
|
||||
msgstr "Y Lahutus:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:226
|
||||
msgid "Spacing:"
|
||||
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Tegelik v
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Shrift"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2209 gtk/gtkfontsel.c:2439
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Shrift:"
|
||||
|
||||
@ -214,15 +214,15 @@ msgstr "Nulli filter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:673
|
||||
msgid "Metric:"
|
||||
msgstr "Suurus:"
|
||||
msgstr "Ühikud:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:677
|
||||
msgid "Points"
|
||||
msgstr "Punktides"
|
||||
msgstr "Punktid"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:684
|
||||
msgid "Pixels"
|
||||
msgstr "Pikslites"
|
||||
msgstr "Pikslid"
|
||||
|
||||
#. create the text entry widget
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:700
|
||||
@ -235,11 +235,11 @@ msgstr "L
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:762
|
||||
msgid "Requested Font Name:"
|
||||
msgstr "Valitud shrifti nimi:"
|
||||
msgstr "Soovitud shrifti nimi:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:773
|
||||
msgid "Actual Font Name:"
|
||||
msgstr "Tegelik shrifti nimi:"
|
||||
msgstr "Tegeliku shrifti nimi:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:784
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:812
|
||||
msgid "Font Types:"
|
||||
msgstr "Shrifti tüübid:"
|
||||
msgstr "Shriftitüübid:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:820
|
||||
msgid "Bitmap"
|
||||
@ -268,34 +268,34 @@ msgstr "Skaleeritav bitmap"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:903
|
||||
msgid "*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*"
|
||||
|
||||
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228
|
||||
msgid "(nil)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(ei ole)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2708
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "püstine"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2001
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "kursiiv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2002
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "obliikva"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2003
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "tagurpidi kursiiv"
|
||||
msgstr "vasakule kursiiv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2004
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "tagurpidi obliikva"
|
||||
msgstr "vasakule obliikva"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2005
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "muu"
|
||||
|
||||
@ -307,88 +307,88 @@ msgstr "[M]"
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1800
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "Sellist shrifti ei ole."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1806
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "Valitud shrift ei ole korrektne."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1867
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "See on 2-baidine shrift ja ei pruugi korralikult esituda."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1989 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(teadmata)"
|
||||
msgstr "(tundmatu)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1993
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2000
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "roman"
|
||||
msgstr "romaani"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2005
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2012
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "proportsionaalne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2006
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2013
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "ühelaiune"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2007
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2014
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "täheruut"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2207
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2214
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Shrift: (läbi filtri)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2680
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2688
|
||||
msgid "heavy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2682
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||
msgid "extrabold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2684
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||
msgid "bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2687
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2695
|
||||
msgid "demibold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||
msgid "medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||
msgid "normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2702
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "light"
|
||||
msgstr "Paksus:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2704
|
||||
msgid "extralight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2706
|
||||
msgid "thin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2875
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2883
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "MAX_FONTS ületatud. Osa shrifte võib puududa."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3729
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3779
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Proovi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3751
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3801
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Shrifti valik"
|
||||
|
||||
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Gamma v
|
||||
#. shell and main vbox
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:200
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Sisend:"
|
||||
msgstr "Sisend"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:208
|
||||
msgid "No input devices"
|
||||
@ -478,26 +478,26 @@ msgstr "(v
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "kustuta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Leht %u"
|
||||
msgstr "Lehekülg %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1611
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr "Ei leia pildifaili \"%s\" rajal 'pixmap_path'. Rida %d"
|
||||
msgstr "Ei leia pildifaili otsingurajalt 'pixmap_path': \"%s\" rida %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1614
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1784
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Ei leia pildifail \"%s\" rajal pixmap_path"
|
||||
msgstr "Ei leia pildifaili otsingurajalt 'pixmap_path': \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkthemes.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
|
||||
msgstr "Ei leia moodulit \"%s\" rajal module_path,"
|
||||
msgstr "Ei leia moodulit otsingurajalt 'module_path': \"%s\","
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktipsquery.c:180
|
||||
msgid "--- No Tip ---"
|
||||
msgstr "--- Tühi ---"
|
||||
msgstr "--- Vihjet ei ole ---"
|
||||
|
132
po/ja.po
132
po/ja.po
@ -4,57 +4,57 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 19:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-03-10 17:00+0900\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.7\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-11-24 17:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-10-08 11:42+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: 白崎 泰弘 <yasuhiro@awa.tohoku.ac.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:213
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:221
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr "色相:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:214
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:222
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr "彩度:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:215
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:223
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "明度:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:216
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:224
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "赤:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:217
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:225
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "緑:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:218
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:226
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "青:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:219
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:227
|
||||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "不透明度:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3772
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "了解"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:961
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1065 gtk/gtkfilesel.c:1180 gtk/gtkfontsel.c:3785
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1738
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "ヘルプ"
|
||||
|
||||
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "ファイル"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||
msgstr "ディレクトリが読めません: %s"
|
||||
@ -77,11 +77,11 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Create Dir"
|
||||
msgstr "ディレクトリ作成"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1034
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "ファイル削除"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1138
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "ファイル名変更"
|
||||
|
||||
@ -95,40 +95,40 @@ msgid "Error"
|
||||
msgstr "エラー"
|
||||
|
||||
#. close button
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "閉じる"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:920
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:925
|
||||
msgid "Create Directory"
|
||||
msgstr "ディレクトリ作成"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:934
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:939
|
||||
msgid "Directory name:"
|
||||
msgstr "ディレクトリ名:"
|
||||
|
||||
#. buttons
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:947
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:952
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "作成"
|
||||
|
||||
#. buttons
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1051
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1056
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "削除"
|
||||
|
||||
#. buttons
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1166
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1171
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "名前変更"
|
||||
msgstr "名称変更"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "選択: "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
||||
msgid "Foundry:"
|
||||
msgstr "提供:"
|
||||
msgstr "鋳造所:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:217
|
||||
msgid "Family:"
|
||||
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:226
|
||||
msgid "Spacing:"
|
||||
msgstr "文字間隔:"
|
||||
msgstr "間隔:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:227
|
||||
msgid "Average Width:"
|
||||
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "フォント"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2209 gtk/gtkfontsel.c:2439
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "フォント:"
|
||||
|
||||
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:784
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
|
||||
msgstr "全 %i スタイルに対し %i 個のフォントが有効です。"
|
||||
msgstr "%i 個のフォントが有効です。(%i スタイル)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:799
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
@ -273,122 +273,122 @@ msgstr "*"
|
||||
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228
|
||||
msgid "(nil)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(nil)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2708
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "通常"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2001
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "イタリック"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2002
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "斜体"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2003
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "逆イタリック"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2004
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "逆斜体"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2005
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "その他"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1244
|
||||
msgid "[M]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[M]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1245
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1800
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "選択されたフォントは有効ではありません."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1806
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "選択されたフォントは正しいフォントではありません."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1867
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "これは 2-byte フォントなので正しく表示されないかもしれません."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1989 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(不明)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1993
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2000
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "ローマン"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2005
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2012
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "プロポーショナル"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2006
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2013
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "モノスペース"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2007
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2014
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "文字セル"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2207
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2214
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "フォント: (フィルター適用)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2680
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2688
|
||||
msgid "heavy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2682
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||
msgid "extrabold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2684
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||
msgid "bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2687
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2695
|
||||
msgid "demibold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||
msgid "medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||
msgid "normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2702
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "light"
|
||||
msgstr "太さ:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2704
|
||||
msgid "extralight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2706
|
||||
msgid "thin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2875
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2883
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "MAX_FONTS を越えました. 表示されないフォントがあります."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3729
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3779
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "適用"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3751
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3801
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "フォント選択"
|
||||
|
||||
@ -447,11 +447,11 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:500
|
||||
msgid "X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "X"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:501
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:502
|
||||
msgid "Pressure"
|
||||
@ -478,17 +478,17 @@ msgstr "(̵
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "クリア"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "ページ %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1611
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr "画像ファイルが見付かりません piamap_path: \"%s\" の %d 行目"
|
||||
msgstr "画像ファイルが見付かりません piamap_path: \"%s\" %d 行目"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1614
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1784
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "画像ファイルが見付かりません pixmap_path: \"%s\""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user