diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po index 2ba4ec44bd..21a3632e2f 100644 --- a/po/gd.po +++ b/po/gd.po @@ -8,10 +8,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" "2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-11 02:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-11 11:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-23 09:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-23 12:05+0100\n" "Last-Translator: GunChleoc \n" -"Language-Team: Fòram na Gàidhlig http://www.foramnagaidhlig.net\n" +"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n" "Language: gd\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-15 06:16+0000\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141 +#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:143 #, c-format msgid "broadway display type not supported '%s'" msgstr "Cha chuirear taic ris an t-seòrsa sgrìn broadway \"%s\"" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Brataichean dì-bhugachadh GDK a tha ri shuidheachadh" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:224 ../gdk/gdk.c:227 ../gtk/gtkmain.c:456 ../gtk/gtkmain.c:459 +#: ../gdk/gdk.c:224 ../gdk/gdk.c:227 ../gtk/gtkmain.c:460 ../gtk/gtkmain.c:463 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" @@ -487,13 +487,13 @@ msgctxt "Action name" msgid "Toggle" msgstr "Toglaich" -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341 -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:435 +#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:343 +#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 msgctxt "Action name" msgid "Click" msgstr "Briog" -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350 +#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:352 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the button" msgstr "Briogaidh seo air a' phutan" @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Deasaich" #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1555 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 #: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 msgctxt "Action name" msgid "Activate" @@ -568,7 +568,7 @@ msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" msgstr "Brùthaidh seo an combobox" -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1564 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "Cuiridh seo an gnìomh an t-innteart" @@ -611,17 +611,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Dùin" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:398 -#: ../gtk/gtkwindow.c:8696 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:435 msgid "Minimize" msgstr "Fìor-lùghdaich" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:421 -#: ../gtk/gtkwindow.c:8704 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:458 msgid "Maximize" msgstr "Làn-mheudaich" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:421 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:458 msgid "Restore" msgstr "Aisig" @@ -992,7 +990,7 @@ msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Sùm _a-mach" -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:444 +#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the menuitem" msgstr "Briogaidh seo air nì a' chlàir-thaice" @@ -1169,20 +1167,25 @@ msgstr "" "deas air agus tagh \"Sàbhail an dath an-seo\"." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:706 -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:803 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5199 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 ../gtk/gtkmessagedialog.c:902 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:667 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:735 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5226 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11660 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:195 +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Sguir dheth" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:707 -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:111 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:156 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Tagh" @@ -1222,8 +1225,9 @@ msgstr "_Ro-shealladh:" msgid "_Apply" msgstr "Cuir _an sàs" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:881 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:903 ../gtk/gtkprintbackend.c:748 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 +#: ../gtk/gtkwindow.c:11661 ../gtk/inspector/classes-list.c:125 msgid "_OK" msgstr "_Ceart ma-tha" @@ -1231,6 +1235,15 @@ msgstr "_Ceart ma-tha" msgid "Font Selection" msgstr "Taghadh a' chrutha-chlò" +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered +#. * in the number emblem. +#. +#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472 +#, c-format +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" + #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" @@ -1350,48 +1363,20 @@ msgstr "Dàta caractar ris nach robh dùil ann an loidhne %d, caractar %d" msgid "Empty" msgstr "Falamh" -#. * -#. * SECTION:gtkaboutdialog -#. * @Short_description: Display information about an application -#. * @Title: GtkAboutDialog -#. * -#. * The GtkAboutDialog offers a simple way to display information about -#. * a program like its logo, name, copyright, website and license. It is -#. * also possible to give credits to the authors, documenters, translators -#. * and artists who have worked on the program. An about dialog is typically -#. * opened when the user selects the `About` option from -#. * the `Help` menu. All parts of the dialog are optional. -#. * -#. * About dialogs often contain links and email addresses. GtkAboutDialog -#. * displays these as clickable links. By default, it calls gtk_show_uri() -#. * when a user clicks one. The behaviour can be overridden with the -#. * #GtkAboutDialog::activate-link signal. -#. * -#. * To make constructing a GtkAboutDialog as convenient as possible, you can -#. * use the function gtk_show_about_dialog() which constructs and shows a dialog -#. * and keeps it around so that it can be shown again. -#. * -#. * Note that GTK+ sets a default title of `_("About %s")` on the dialog -#. * window (where \%s is replaced by the name of the application, but in -#. * order to ensure proper translation of the title, applications should -#. * set the title property explicitly when constructing a GtkAboutDialog, -#. * as shown in the following example: -#. * |[ -#. * gtk_show_about_dialog (NULL, -#. * "program-name", "ExampleCode", -#. * "logo", example_logo, -#. * "title" _("About ExampleCode"), -#. * NULL); -#. * ]| -#. * -#. * It is also possible to show a #GtkAboutDialog like any other #GtkDialog, -#. * e.g. using gtk_dialog_run(). In this case, you might need to know that -#. * the “Close” button returns the #GTK_RESPONSE_CANCEL response id. -#. +#: ../gtk/encodesymbolic.c:38 +msgid "Output to this directory instead of cwd" +msgstr "Às-chuir dhan phasgan seo seach do cwd" + +#: ../gtk/encodesymbolic.c:266 +#, c-format +#| msgid "Invalid file name" +msgid "Invalid size %s\n" +msgstr "Tha am meud %s mì-dhligheach\n" + #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:103 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114 #, c-format msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -1400,90 +1385,90 @@ msgstr "" "Fhuair thu am prògram seo GUN BHARANTAS SAM BITH.\n" "Tadhail air %s airson barrachd fiosrachaidh." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113 ../gtk/gtkaboutdialog.c:434 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 ../gtk/gtkaboutdialog.c:408 #: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3 msgid "License" msgstr "Ceadachas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119 msgid "Custom License" msgstr "Ceadachas gnàthaichte" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:115 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "GNU General Public License, tionndadh 2 no as ùire" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:116 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU General Public License, tionndadh 3 no as ùire" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:117 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "GNU Lesser General Public License, tionndadh 2.1 no as ùire" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Lesser General Public License, tionndadh 3 no as ùire" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "BSD 2-Clause License" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "The MIT License (MIT)" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Artistic License 2.0" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "GNU General Public License, tionndadh 2 a-mhàin" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "GNU General Public License, tionndadh 3 a-mhàin" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, tionndadh 2.1 a-mhàin" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, tionndadh 3 a-mhàin" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "The license of the program" msgstr "Ceadachas a' phrògraim" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:940 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:982 msgid "Could not show link" msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an ceangal a shealltainn" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:977 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1019 msgid "Website" msgstr "Làrach-lìn" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1031 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1073 #: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Mu dhèidhinn %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2306 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2317 msgid "Created by" msgstr "Air a chruthachadh le" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2309 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2320 msgid "Documented by" msgstr "An stiùireadh le" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2319 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2330 msgid "Translated by" msgstr "Air eadar-theangachadh le" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2324 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2335 msgid "Artwork by" msgstr "An obair-ealain le" @@ -1492,7 +1477,7 @@ msgstr "An obair-ealain le" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:160 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:163 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1502,7 +1487,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:166 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:169 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1512,7 +1497,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:172 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:175 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1522,7 +1507,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:798 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1532,7 +1517,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:811 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1542,17 +1527,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:825 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:846 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:842 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Space" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1618,8 +1603,8 @@ msgstr "Aplacaidean co-cheangailte" msgid "Other Applications" msgstr "Aplacaidean eile" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:321 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569 msgid "Application" msgstr "Aplacaid" @@ -1633,24 +1618,23 @@ msgstr "Chan eil %s air liosta nan comharran-lìn" msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "Tha %s air liosta nan comharran-lìn mar-thà" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Chan eil eileamaid <%s> ceadaichte am broinn <%s>" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:228 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Chan eil eileamaid <%s> ceadaichte aig an leibheil as àirde" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "chan fhaod teacsa a bhith am broinn <%s>" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340 #, c-format -#| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgid "Invalid object type `%s' on line %d" msgstr "Seòrsa oibseict \"%s\" nach eil dligheach air loidhne %d" @@ -1666,14 +1650,14 @@ msgstr "ID oibseict dùblaichte \"%s\" air loidhne %d (air loidhne %d roimhe)" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:652 #, c-format -#| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgid "Invalid property: %s.%s on line %d" msgstr "Buadh \"%s.%s\" nach eil dligheach air loidhne %d" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:775 #, c-format msgid "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d" -msgstr "Siognail \"%s\" nach eil dligheach airson an t-seòrsa \"%s\" air loidhne %d" +msgstr "" +"Siognail \"%s\" nach eil dligheach airson an t-seòrsa \"%s\" air loidhne %d" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1067 #, c-format @@ -1712,7 +1696,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1922 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1935 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1727,7 +1711,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1953 ../gtk/gtkcalendar.c:2623 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1966 ../gtk/gtkcalendar.c:2636 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1743,7 +1727,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1985 ../gtk/gtkcalendar.c:2489 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1998 ../gtk/gtkcalendar.c:2502 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1759,7 +1743,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2276 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2289 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1767,7 +1751,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:278 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:274 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "À comas" @@ -1776,7 +1760,7 @@ msgstr "À comas" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:288 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:284 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Mì-dhligheach" @@ -1785,248 +1769,248 @@ msgstr "Mì-dhligheach" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:743 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:517 msgid "New accelerator…" msgstr "Luathaichear ùr..." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:368 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:458 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:469 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:443 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:183 ../gtk/gtkcolorbutton.c:383 msgid "Pick a Color" msgstr "Tagh dath" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Dearg %d%%, uaine %d%%, gorm %d%%, alpha %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:293 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Dearg %d%%, uaine %d%%, gorm %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:370 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Dath: %s" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "Soilleir-sgàrlaid" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "Dorch-sgàrlaid" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Dorch-sgàrlaid" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Soilleir-orainds" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Orainds" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Dorch-orainds" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "Dath soilleir an ime" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "Dath an ime" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "Dath dorcha an ime" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "Dath soilleir caimileoin" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "Dath caimileoin" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Dath dorcha caimileoin" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Speur-ghorm soilleir" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "Speur-ghorm" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Speur-ghorm dorch" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "Dath soilleir plumais" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "Dath plumais" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "Dath dorcha plumais" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "Dath soilleir seòclaid" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Dath seòclaid" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Dath dorcha seòclaid" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Alman soilleir 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "Alman 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Alman dorcha 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Alman soilleir 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "Alman 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Alman dorcha 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Dubh" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Liath glè dhorcha" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Liath nas duirche" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Dorch-liath" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "Liath meadhanach" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Soilleir-liath" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Liath nas soilleire" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Liath glè shoilleir" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Geal" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:526 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539 msgid "Custom" msgstr "Gnàthaichte" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:533 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546 msgid "Custom color" msgstr "Dath gnàthaichte" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:534 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547 msgid "Create a custom color" msgstr "Cruthaich dath gnàthaichte" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:553 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Dath gnàthaichte %d: %s" -#: ../gtk/gtkcolorplane.c:443 +#: ../gtk/gtkcolorplane.c:402 msgid "Color Plane" msgstr "Plèana dhathan" -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:298 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:309 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Tuar" -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:300 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:311 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alpha" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:483 msgid "_Customize" msgstr "_Gnàthaich" @@ -2036,153 +2020,114 @@ msgstr "_Gnàthaich" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:334 ../gtk/gtkmessagedialog.c:885 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 ../gtk/gtkmessagedialog.c:940 #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "_Dùin" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3315 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3305 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Stiùirich na meudan gnàthaichte" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:574 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815 msgid "inch" msgstr "òirleach" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:576 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:622 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 msgid "Margins from Printer…" msgstr "Na marghain on chlò-bhualadair..." -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:788 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Meud gnàthaichte %d" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1127 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Width:" msgstr "_Leud:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1138 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "_Height:" msgstr "À_irde:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1149 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 msgid "Paper Size" msgstr "Meud a' phàipeir" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1158 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Top:" msgstr "B_arr" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Bottom:" msgstr "_Bonn:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1180 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Left:" msgstr "_Clì:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1191 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 msgid "_Right:" msgstr "_Deas:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1230 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 msgid "Paper Margins" msgstr "Marghain a' phàipeir" -#: ../gtk/gtkentry.c:9450 ../gtk/gtkentry.c:9603 ../gtk/gtklabel.c:6270 -#: ../gtk/gtktextview.c:8812 ../gtk/gtktextview.c:9000 +#: ../gtk/gtkentry.c:9575 ../gtk/gtkentry.c:9728 ../gtk/gtklabel.c:6530 +#: ../gtk/gtktextview.c:8841 ../gtk/gtktextview.c:9029 msgid "Cu_t" msgstr "_Gearr" -#: ../gtk/gtkentry.c:9454 ../gtk/gtkentry.c:9606 ../gtk/gtklabel.c:6271 -#: ../gtk/gtktextview.c:8816 ../gtk/gtktextview.c:9004 +#: ../gtk/gtkentry.c:9579 ../gtk/gtkentry.c:9731 ../gtk/gtklabel.c:6531 +#: ../gtk/gtktextview.c:8845 ../gtk/gtktextview.c:9033 msgid "_Copy" msgstr "Dèan _lethbhreac" -#: ../gtk/gtkentry.c:9458 ../gtk/gtkentry.c:9609 ../gtk/gtklabel.c:6272 -#: ../gtk/gtktextview.c:8818 ../gtk/gtktextview.c:9006 +#: ../gtk/gtkentry.c:9583 ../gtk/gtkentry.c:9734 ../gtk/gtklabel.c:6532 +#: ../gtk/gtktextview.c:8847 ../gtk/gtktextview.c:9035 msgid "_Paste" msgstr "_Cuir ann" -#: ../gtk/gtkentry.c:9461 ../gtk/gtklabel.c:6274 ../gtk/gtktextview.c:8821 +#: ../gtk/gtkentry.c:9586 ../gtk/gtklabel.c:6534 ../gtk/gtktextview.c:8850 msgid "_Delete" msgstr "_Sguab às" -#: ../gtk/gtkentry.c:9472 ../gtk/gtklabel.c:6283 ../gtk/gtktextview.c:8835 +#: ../gtk/gtkentry.c:9597 ../gtk/gtklabel.c:6543 ../gtk/gtktextview.c:8864 msgid "Select _All" msgstr "Tagh a _h-uile" -#: ../gtk/gtkentry.c:10590 +#: ../gtk/gtkentry.c:10789 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Tha CapsLock air" -#. * -#. * SECTION:gtkfilechooserbutton -#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog -#. * @Title: GtkFileChooserButton -#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a -#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a -#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. -#. * The user can then use that dialog to change the file associated with -#. * that button. This widget does not support setting the -#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. -#. * -#. * ## Create a button to let the user select a file in /etc -#. * -#. * |[ -#. * { -#. * GtkWidget *button; -#. * -#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), -#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); -#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), -#. * "/etc"); -#. * } -#. * ]| -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions -#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. -#. * -#. * > The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, and will thus -#. * > request little horizontal space. To give the button more space, -#. * > you should call gtk_widget_get_preferred_size(), -#. * > gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in -#. * > such a way that other interface elements give space to the -#. * > widget. -#. -#. **************** * -#. * Private Macros * -#. * **************** -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:102 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 msgid "Select a File" msgstr "Tagh faidhle" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 ../gtk/gtkplacessidebar.c:855 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:960 msgid "Desktop" msgstr "An deasg" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 #: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 msgid "(None)" msgstr "(Chan eil gin)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3203 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3273 msgid "_Open" msgstr "F_osgail" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2139 msgid "Other…" msgstr "Eile..." @@ -2195,7 +2140,7 @@ msgstr "Eile..." msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s air %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:329 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:331 msgid "Type name of new folder" msgstr "Sgrìobh ainm a' phasgain ùir" @@ -2277,52 +2222,52 @@ msgstr "Seall colbh a' _mheud" msgid "_Name:" msgstr "_Ainm:" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3647 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3648 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Cha b' urrainn susbaint %s a leughadh" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3651 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3652 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Cha b' urrainn susbaint a' phasgain a leughadh" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3742 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3742 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759 msgid "%-I:%M %P" msgstr "%-I:%M %P" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3744 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3761 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "An-dè aig %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3744 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3761 msgid "Yesterday at %-I:%M %P" msgstr "An-dè aig %-I:%M %P" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3935 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3960 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1572 #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Neo-aithnichte" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4408 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4433 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" "Chan urrainn dhuinn leum a ghearradh gun phasgan a chionn 's nach eil e " "ionadail" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5192 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5219 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" "Tha faidhle air a bheil \"%s\" ann mu thràth. A bheil thu airson am fear ùr " "a chur an àite an t-seann-fhir?" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5195 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5222 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2330,15 +2275,15 @@ msgstr "" "Tha am faidhle seo ann an \"%s\" mu thràth. Ma chuireas tu am fear ùr 'na " "àite, sgrìobhar thairis air an t-susbaint ann." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5200 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5227 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 msgid "_Replace" msgstr "_Cuir 'na àite" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6019 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6046 msgid "Could not start the search process" msgstr "Cha b' urrainn dhuinn tòiseachadh air an lorg" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6020 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6047 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2346,7 +2291,7 @@ msgstr "" "Cha b' urrainn dhan phrògram ceangal a dhèanamh ri daemon an inneacsaiche. " "Dèan cinnteach gu bheil e a' dol." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6034 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6061 msgid "Could not send the search request" msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an t-iarratas luirg a chur" @@ -2359,28 +2304,37 @@ msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an t-iarratas luirg a chur" msgid "File System" msgstr "Siostam-fhaidhlichean" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:353 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:358 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:438 ../gtk/gtkfontbutton.c:568 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:443 ../gtk/gtkfontbutton.c:571 msgid "Pick a Font" msgstr "Tagh cruth-clò" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:377 +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1152 ../gtk/inspector/gestures.c:127 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1202 ../gtk/inspector/size-groups.c:251 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 +msgid "None" +msgstr "Chan eil gin" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:414 msgid "Application menu" msgstr "Clàr-taice na h-aplacaid" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:439 ../gtk/gtkwindow.c:8819 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8381 msgid "Close" msgstr "Dùin" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2121 ../gtk/gtkicontheme.c:2184 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:2308 ../gtk/gtkicontheme.c:2372 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Chan eil an ìomhaigheag \"%s\" san ùrlar" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3930 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:4005 ../gtk/gtkicontheme.c:4372 msgid "Failed to load icon" msgstr "Dh'fhàillig luchdadh na h-ìomhaigheige" @@ -2404,29 +2358,29 @@ msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Siostam (%s)" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1191 ../gtk/gtkmessagedialog.c:370 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376 msgid "Information" msgstr "Fiosrachadh" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1195 ../gtk/gtkmessagedialog.c:374 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380 msgid "Question" msgstr "Ceist" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1199 ../gtk/gtkmessagedialog.c:378 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384 msgid "Warning" msgstr "Rabhadh" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1203 ../gtk/gtkmessagedialog.c:382 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388 msgid "Error" msgstr "Mearachd" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6253 +#: ../gtk/gtklabel.c:6511 msgid "_Open Link" msgstr "_Fosgail an ceangal" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6261 +#: ../gtk/gtklabel.c:6520 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Dèan lethbhreac de sheòladh a' _cheangail" @@ -2482,11 +2436,11 @@ msgstr "%s: chan eil aplacaid mar sin (%s) ann" msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: mearachd a' cur na h-aplacaid air bhog: %s\n" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:442 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:443 msgid "Copy URL" msgstr "Dèan lethbhreac dhen URL" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:605 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:606 msgid "Invalid URI" msgstr "URI mì-dhligheach" @@ -2523,40 +2477,40 @@ msgstr "" "Cuir fios gu rianaire an t-siostaim agad" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:449 +#: ../gtk/gtkmain.c:453 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Luchdaich mòidealan GTK+ a bharrachd" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:450 +#: ../gtk/gtkmain.c:454 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:452 +#: ../gtk/gtkmain.c:456 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Dèan rabhadh marbhtach dhen a h-uile rabhadh" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:455 +#: ../gtk/gtkmain.c:459 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Brataichean dì-bhugachadh GTK+ a tha ri shuidheachadh" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:458 +#: ../gtk/gtkmain.c:462 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Brataichean dì-bhugachadh GTK+ a tha ri dhì-shuidheachadh" -#: ../gtk/gtkmain.c:760 +#: ../gtk/gtkmain.c:764 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Cha ghabh na leanas a thaisbeanadh: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:826 +#: ../gtk/gtkmain.c:830 msgid "GTK+ Options" msgstr "Roghainnean GTK+" -#: ../gtk/gtkmain.c:826 +#: ../gtk/gtkmain.c:830 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Seall roghainnean GTK+" @@ -2565,19 +2519,19 @@ msgstr "Seall roghainnean GTK+" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:1139 +#: ../gtk/gtkmain.c:1154 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:621 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:654 ../gtk/inspector/window.ui.h:14 msgid "Menu" msgstr "Clàr-taice" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:893 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948 msgid "_No" msgstr "_Chan eil" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:894 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949 msgid "_Yes" msgstr "_Tha" @@ -2667,20 +2621,11 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Cha ghabh am pròiseas a chrìochnachadh le PID %d: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5119 ../gtk/gtknotebook.c:7843 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7856 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Duilleag %u" -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. -#. -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:470 -#, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" - #: ../gtk/gtkpagesetup.c:644 ../gtk/gtkpapersize.c:850 #: ../gtk/gtkpapersize.c:890 msgid "Not a valid page setup file" @@ -2709,7 +2654,7 @@ msgstr "" " Barr: %s %s\n" " Bonn: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3359 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Stiùirich na meudan gnàthaiche..." @@ -2719,208 +2664,211 @@ msgstr "Stiùirich na meudan gnàthaiche..." msgid "Page Setup" msgstr "Suidheachadh na duilleige" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1608 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1627 msgid "File System Root" msgstr "Root an t-siostaim fhaidhlichean" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:452 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:454 msgid "Devices" msgstr "Uidheaman" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:460 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:462 msgid "Bookmarks" msgstr "CComharran-lìn" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:829 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:934 msgid "Recent" msgstr "Air a chleachdadh o chionn goirid" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:831 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:936 msgid "Recent files" msgstr "Faidhlichean o chionn goirid" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:840 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:945 msgid "Home" msgstr "Dhachaigh" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:842 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:947 msgid "Open your personal folder" msgstr "Fosgail am pasgan pearsanta agad" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:857 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:962 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Fosgail susbaint an deasga agad ann am pasgan" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:871 -#| msgid "Location" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:976 msgid "Enter Location" msgstr "Cuir a-steach ionad" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:873 -#| msgid "Could not run application" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:978 msgid "Manually enter a location" msgstr "Cuir a-steach ionad a làimh" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:884 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:989 msgid "Trash" msgstr "Sgudal" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:886 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:991 msgid "Open the trash" msgstr "Fosgail an sgudal" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:949 ../gtk/gtkplacessidebar.c:977 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1215 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1054 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1082 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1290 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "Munntaich is fosgail %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1058 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1163 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Fosgail susbaint an t-siosaim-fhaidhlichean" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1178 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1253 msgid "Network" msgstr "Lìonra" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1184 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1259 msgid "Browse Network" msgstr "Brabhsaich an lìonra" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1186 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1261 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "Brabhsaich susbaint an lìonraidh" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1194 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1269 msgid "Connect to Server" msgstr "Ceangail ri frithealaiche" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1196 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1271 msgid "Connect to a network server address" msgstr "Ceangail ris an t-seòladh aig frithealaiche lìonraidh" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1598 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1673 msgid "New bookmark" msgstr "Comharra-lìn ùr" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2155 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3281 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2230 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3351 msgid "_Start" msgstr "_Tòisich" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2156 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3288 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2231 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3358 msgid "_Stop" msgstr "_Sguir dheth" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2163 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2238 msgid "_Power On" msgstr "_Cuir cumhachd air" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2164 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Thoir an draibh air falbh gu _sàbhailte" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2168 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2243 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Ceangal an draibh" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2169 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Bris an ceangal gun draibh" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2173 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2248 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Tòisich uidheam ioma-dhiosga" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2174 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2249 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Sguir dhen uidheam ioma-dhiosga" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2179 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2254 msgid "_Unlock Drive" msgstr "_Thoir a' ghlas dhen draibh" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2180 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2255 msgid "_Lock Drive" msgstr "G_lais an draibh" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2209 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2963 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2284 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3033 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "Cha ghabh %s a thòiseachadh" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2314 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Cha ghabh %s inntrigeadh" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2554 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2624 #, c-format msgid "Unable to unmount %s" msgstr "Cha ghabh %s a neo-mhunntachadh" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2680 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2750 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "Cha ghabh sguir dhe %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2709 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2738 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2767 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2779 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2808 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2837 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Cha ghabh %s a ghluasad a-mach" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2913 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2983 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "Cha ghabh %s a phòladh airson atharrachadh a' mheadhain" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3211 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3281 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Fosgail ann an _taba ùr" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3220 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3290 msgid "Open in New _Window" msgstr "Fosgail ann an _uinneag ùr" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3229 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3299 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Cuir ris na comharran-lìn" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3235 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3305 msgid "Remove" msgstr "Thoir air falbh" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3242 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3312 msgid "Rename…" msgstr "Thoir ainm ùr air..." -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3253 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3323 msgid "_Mount" msgstr "_Munntaich" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3260 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3330 msgid "_Unmount" msgstr "_Neo-mhunntaich" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3267 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3337 msgid "_Eject" msgstr "_Gluais a-mach" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3274 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3344 msgid "_Detect Media" msgstr "_Aithnich meadhanan" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3876 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3953 msgid "Computer" msgstr "Coimpiutair" -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:746 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:762 msgid "Authentication" msgstr "Dearbhadh" +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:833 +#| msgid "Remember password until you _logout" +msgid "_Remember password" +msgstr "Cuimhnich am facal-fai_re" + #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 msgid "Select a filename" msgstr "Tagh ainm-faidhle" @@ -2933,75 +2881,75 @@ msgstr "Chan eil seo ri fhaighinn" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:258 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "Obair %s, #%d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "An staid thùsail" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Ag ullachadh airson clò-bhualadh" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "A' gintinn an dàta" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "A' cur an dàta" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "A' feitheamh" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Bacadh aig àm cuir a-mach" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "'Ga chlò-bhualadh" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Deiseil" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Deiseil ach thachair mearachd" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Ag ullachadh %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2350 ../gtk/gtkprintoperation.c:2982 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 msgid "Preparing" msgstr "Ag ullachadh" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2353 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "A' clò-bhualadh %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014 msgid "Error creating print preview" msgstr "Mearachd a' cruthachadh ro-shealladh a' chlò-bhualaidh" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" "'S e an adhbhar as coltaiche nach b' urrainn dhuinn faidhle sealach a " @@ -3011,74 +2959,74 @@ msgstr "" msgid "Error launching preview" msgstr "Mearachd a' cur air bhog an ro-sheallaidh" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 msgid "Printer offline" msgstr "Tha an clò-bhualadair far loidhne" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 msgid "Out of paper" msgstr "Chan eil pàipear air fhàgail" #. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2293 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:620 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421 msgid "Paused" msgstr "'Na stad" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:622 msgid "Need user intervention" msgstr "Feum air eadraiginn a' chleachdaiche" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:722 msgid "Custom size" msgstr "Meud gnàthaichte" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 msgid "No printer found" msgstr "Cha deach clò-bhualadair a lorg" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Argamaid mhì-dhligheach airson CreateDC" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Mearachd o StartDoc" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779 msgid "Not enough free memory" msgstr "Chan eil cuimhne gu leòr saor" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Argamaid mhì-dhligheach airson PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Tomhaire mì-dhlighleach airson PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Handle mì-dhligheach airson PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799 msgid "Unspecified error" msgstr "Mearachd nach deach a mhìneachadh" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:732 msgid "Pre_view" msgstr "_Ro-shealladh:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:736 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734 msgid "_Print" msgstr "_Clò-bhuail" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:849 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:842 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Cha b' urrainn dhuinn fiosrachadh fhaighinn on chlò-bhualadair" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2041 msgid "Getting printer information…" msgstr "A' faighinn fiosrachadh on chlò-bhualadair..." @@ -3088,104 +3036,104 @@ msgstr "A' faighinn fiosrachadh on chlò-bhualadair..." #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4907 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Clì gu deas, barr gu bonn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4907 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Clì gu deas, barr gu bonn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4908 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Deas gu clì, barr gu bonn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4908 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Deas gu clì, bun gu barr" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3090 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4909 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Barr gu bonn, clì gu deas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3090 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4909 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Barr gu bonn, deas gu clì" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3091 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Bonn gu barr, clì gu deas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3091 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Bonn gu barr, deas gu clì" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3118 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4987 msgid "Page Ordering" msgstr "Òrdugh nan duilleagan" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3134 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3124 msgid "Left to right" msgstr "Clì gu deas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3135 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3125 msgid "Right to left" msgstr "Deas gu clì" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3147 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3137 msgid "Top to bottom" msgstr "Barr gu bonn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3148 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 msgid "Bottom to top" msgstr "Bonn gu barr" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3391 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381 msgid "Print" msgstr "Clò-bhuail" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1050 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1087 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Cha deach dad a lorg airson an URI \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1214 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241 msgid "Untitled filter" msgstr "Criathrag gun tiotal" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1544 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564 msgid "Could not remove item" msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an nì a thoirt air falbh" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1588 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608 msgid "Could not clear list" msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an liosta fhalamhadh" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1672 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692 msgid "Copy _Location" msgstr "Dèan lethbhreac dhen _ionad" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1683 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703 msgid "_Remove From List" msgstr "_Thoir air falbh on liosta" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710 msgid "_Clear List" msgstr "_Falamhaich an liosta" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Seall na goireasan _prìobhaideach" @@ -3199,23 +3147,23 @@ msgstr "Seall na goireasan _prìobhaideach" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:355 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 msgid "No items found" msgstr "Cha deach dad a lorg" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:520 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:576 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" "Cha deach goireas a lorg a chaidh a chleachdadh o chionn ghoirid aig a bheil " "an URI \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:786 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Fosgail \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 msgid "Unknown item" msgstr "Nì neo-aithnichte" @@ -3224,7 +3172,7 @@ msgstr "Nì neo-aithnichte" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:827 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -3233,7 +3181,7 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" @@ -3254,7 +3202,7 @@ msgstr "" "Cha deach aplacaid chlàraichte a lorg air a bheil \"%s\" airson an nì leis " "an URI \"%s\"" -#: ../gtk/gtksearchentry.c:241 +#: ../gtk/gtksearchentry.c:238 msgid "Search" msgstr "Lorg" @@ -3262,7 +3210,7 @@ msgstr "Lorg" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:344 ../gtk/gtkswitch.c:395 ../gtk/gtkswitch.c:569 +#: ../gtk/gtkswitch.c:397 ../gtk/gtkswitch.c:448 ../gtk/gtkswitch.c:634 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "AIR" @@ -3270,7 +3218,7 @@ msgstr "AIR" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:352 ../gtk/gtkswitch.c:396 ../gtk/gtkswitch.c:584 +#: ../gtk/gtkswitch.c:405 ../gtk/gtkswitch.c:449 ../gtk/gtkswitch.c:649 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "DHETH" @@ -3285,70 +3233,70 @@ msgstr "Thachair mearachd nuair a bha sinn ri deserialization %s" msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Cha deach foincsean deserialization a lorg airson an fhòrmait %s" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:804 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:830 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Chaidh an dà chuid \"id\" is \"name\" a lorg air an eileamaid <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:814 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:840 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "Chaidh a' bhuadh \"%s\" a lorg dà thuras air an eileamaid <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "Tha an ID mhì-dhligheach \"%s\" aig an eileamaid <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:866 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "Chan eil buadh \"name\" no \"id\" aig an eileamaid <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:953 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Tha a' bhuadh \"%s\" ann dà thuras air an aon eileamaid <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:971 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:996 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "" "Chan eil a' bhuadh \"%s\" dligheach air an eileamaid <%s> anns a' cho-" "theacsa seo" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1035 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Chan eil deifinisean aig an taga \"%s\"." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Chaidh taga gun urra a lorg agus cha ghabh tagaichean a chruthachadh." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1058 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" "Chan eil an taga \"%s\" sa bhufair agus chan urrainn cruthaich tagaichean." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1157 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1232 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1337 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1411 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Chan eil an eileamaid <%s> ceadaichte fo <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "Chan e seòrsa buaidh dligheach a tha ann \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1196 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "Chan eil \"%s\" 'na ainm dligheach air buadh" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1206 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" @@ -3356,42 +3304,42 @@ msgstr "" "Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" iompachadh 'na luach dhen t-seòrsa \"%s\" " "airson na buaidh \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1215 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "Chan e luach dligheach a tha ann an \"%s\" airson na buaidh \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1300 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Tha deifinisean aig an taga \"%s\" mar-thà" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1313 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Tha prìomhachas mì-dhligheach \"%2s\" aig an taga \"%1s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1366 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "" "Feumaidh an eileamaid as fhaide a-muigh san teacsa a bhith 'na " " 's chan e <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Chaidh eileamaid <%s> a shònrachadh mu thràth" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1397 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "Chan fhaod eileamaid a bhith ann ro eileamaid " -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1792 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1803 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Tha an serialized data droch-chumta" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1870 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1882 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" @@ -3438,15 +3386,15 @@ msgstr "ZWJ Zero width _joiner" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Cuiridh seo air gleus àirde na fuaime" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:220 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:232 msgid "Muted" msgstr "Air a mhùchadh" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:224 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:236 msgid "Full Volume" msgstr "Cho àrd 's a ghabhas" @@ -3455,52 +3403,555 @@ msgstr "Cho àrd 's a ghabhas" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:237 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:249 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8704 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Neo-làn-mheudaich" +#: ../gtk/gtkwindow.c:11655 +msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" +msgstr "A bheil thu airson Sgrùdaire GTK+ a chleachdadh?" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8713 -msgid "Move" -msgstr "Gluais" +#: ../gtk/gtkwindow.c:11657 +msgid "" +"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " +"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " +"break or crash." +msgstr "" +"'s e inneal dì-bhugachaidh eadar-ghnìomhach a tha san Sgrùdaire GTK+ a " +"leigeas leat na tha am broinn aplacaid GTK+ sam bith a rùrachadh 's " +"atharrachadh. Dh'fhaoidte gun tuislich no gum bris thu an aplacaid leis." -#: ../gtk/gtkwindow.c:8719 -msgid "Resize" -msgstr "Atharraich am meud" +#: ../gtk/inspector/action-editor.c:281 +#| msgctxt "Action name" +#| msgid "Activate" +msgid "Activate" +msgstr "Gnìomhaich" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8731 -msgid "Always on Top" -msgstr "Air uachdar an-còmhnaidh" +#. vim: set et sw=2 ts=2: +#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 ../gtk/inspector/actions.ui.h:5 +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1 +#| msgid "Status" +msgid "State" +msgstr "Staid" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8743 -msgid "Always on Visible Workspace" -msgstr "Air rum-obrach a chì thu an-còmhnaidh" +#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:1 ../gtk/inspector/general.ui.h:3 +msgid "Prefix" +msgstr "Ro-leasachan" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8751 -msgid "Only on This Workspace" -msgstr "Air an rum-obrach seo a-mhàin" +#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:2 ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:3 +#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:3 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:2 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4 +msgid "Name" +msgstr "Ainm" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8768 -msgid "Move to Workspace Up" -msgstr "Gluais dhan rum-obrach air a' bharr" +#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:3 +#| msgctxt "Accelerator" +#| msgid "Disabled" +msgid "Enabled" +msgstr "An comas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8777 -msgid "Move to Workspace Down" -msgstr "Gluais dhan rum-obrach air a' bhonn" +#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:4 +#| msgid "Paper Type" +msgid "Parameter Type" +msgstr "Seòrsa a' pharamadair" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8791 -msgid "Move to Another Workspace" -msgstr "Gluais gu rum-obrach eile" +#: ../gtk/inspector/button-path.ui.h:1 +msgid "Choose a widget through the inspector" +msgstr "Tagh widget leis an sgrùdaire" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8799 +#: ../gtk/inspector/classes-list.c:122 +msgid "New class" +msgstr "Clas ùr" + +#: ../gtk/inspector/classes-list.c:126 +#| msgid "_Cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "Sguir dheth" + +#: ../gtk/inspector/classes-list.c:133 +#| msgid "Color _name:" +msgid "Class name" +msgstr "Ainm a' chlas" + +#. vim: set et sw=2 ts=2: +#: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:1 +msgid "Add a class" +msgstr "Cuir clas ris" + +#: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:2 +msgid "Restore defaults for this widget" +msgstr "Aisig na bun-roghainnean airson a' widget seo" + +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:86 ../gtk/inspector/css-editor.c:92 +msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." +msgstr "" +"Faodaidh tu riaghailt CSS sam bith a dh'aithnicheas GTK+ a sgrìobhadh an-" +"seo." + +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:87 ../gtk/inspector/css-editor.c:93 +msgid "" +"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the \"Pause\" " +"button above." +msgstr "" +"'S urrainn dhut an CSS gnàthaichte seo a chur à comas gu sealach 's tu a' " +"briogadh air a' phutan \"Pause\" gu h-àrd." + +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:88 +msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." +msgstr "" +"Thèid na dh'atharraich thu a chur an às sa bhad 's air feadh na h-aplacaid." + +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:94 +msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." +msgstr "" +"Thèid na dh'atharraich thu a chur an às sa bhad air a' widget seo a thagh " +"thu a-mhàin." + +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:156 +msgid "Saving CSS failed" +msgstr "Dh'fhàillig le sàbhaladh a' CSS" + +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:196 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Save" +msgid "_Save" +msgstr "_Sàbhail" + +#. vim: set et sw=2 ts=2: +#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:1 +msgid "Disable this custom CSS" +msgstr "Cuir an CSS gnàthaichte seo à comas" + +#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:2 +msgid "Save the current CSS" +msgstr "Sàbhail an CSS làithreach" + +#: ../gtk/inspector/data-list.ui.h:1 +msgid "Show data" +msgstr "Seall an dàta" + +#. vim: set et sw=2 ts=2: +#: ../gtk/inspector/general.ui.h:1 +#| msgid "GTK+ Options" +msgid "GTK+ Version" +msgstr "An tionndadh de GTK+" + +#: ../gtk/inspector/general.ui.h:2 +#| msgid "Go _Back" +msgid "GDK Backend" +msgstr "Backend GDK" + +#: ../gtk/inspector/gestures.c:128 +msgid "Capture" +msgstr "Glac" + +#: ../gtk/inspector/gestures.c:129 +msgid "Bubble" +msgstr "Builgean" + +#: ../gtk/inspector/gestures.c:130 ../gtk/inspector/menu.ui.h:3 +msgid "Target" +msgstr "Amas" + +#: ../gtk/inspector/menu.c:90 +msgid "Unnamed section" +msgstr "Earrann gun ainm" + +#. vim: set et sw=2 ts=2: +#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:1 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:3 +#| msgid "label" +msgid "Label" +msgstr "Leubail" + +#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1302 +#| msgid "Location" +msgid "Action" +msgstr "Gnìomh" + +#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:4 +msgid "Icon" +msgstr "Ìomhaigheag" + +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:2 +msgid "Buildable ID" +msgstr "ID a ghabhas togail" + +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3 +#| msgid "Default Application" +msgid "Default Widget" +msgstr "A' widget tùsail" + +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1005 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1185 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1310 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1421 +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:4 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Properties" +msgid "Properties" +msgstr "Roghainnean" + +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:5 +msgid "Focus Widget" +msgstr "Widget fòcais" + +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:7 +msgid "Allocated size" +msgstr "Am meud a chaidh sònrachadh dha" + +#: ../gtk/inspector/object-hierarchy.ui.h:1 +msgid "Object Hierarchy" +msgstr "Rangachd nan oibseactan" + +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:617 #, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Rùm-obrach %d" +#| msgid "Printer" +msgid "Pointer: %p" +msgstr "Pointer: %p" + +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:632 +#| msgid "Unknown" +msgctxt "type name" +msgid "Unknown" +msgstr "Neo-aithnichte" + +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:633 +#, c-format +msgid "Object: %p (%s)" +msgstr "Oibseict: %p (%s)" + +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1058 +#, c-format +#| msgid "Unable to stop %s" +msgid "Uneditable property type: %s" +msgstr "Seòrsa property nach gabh deasachadh: %s" + +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1176 +msgid "Attribute mapping" +msgstr "Mapadh nan attributes" + +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1181 +msgid "Model:" +msgstr "Modail:" + +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1182 +#, c-format +msgid "%p (%s)" +msgstr "%p (%s)" + +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1192 +#| msgid "Volume" +msgid "Column:" +msgstr "Colbh:" + +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1306 +#, c-format +msgid "Defined at: %p (%s)" +msgstr "'Ga mhìneachadh air: %p (%s)" + +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1370 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1386 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Convert" +msgid "inverted" +msgstr "ais-thionndaichte" + +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1402 +msgid "bidirectional, inverted" +msgstr "dà-chomhaireach, ais-thionndaichte" + +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1407 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1503 +msgid "bidirectional" +msgstr "dà-chomhaireach" + +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1412 +msgid "Binding:" +msgstr "Nasgadh:" + +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1522 +#| msgid "Starting %s" +msgid "Setting:" +msgstr "Roghainn:" + +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1555 +#| msgid "Paper Source" +msgid "Source:" +msgstr "Tùs:" + +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1560 +#| msgid "default:mm" +msgid "Default" +msgstr "Bun-roghainn" + +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1563 +msgid "Theme" +msgstr "Ùrlar" + +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1566 +#| msgid "Starting %s" +msgid "XSettings" +msgstr "XSettings" + +#. vim: set et: +#. vim: set et sw=2 ts=2: +#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:1 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:1 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Properties" +msgid "Property" +msgstr "Property" + +#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:2 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9 +msgid "Value" +msgstr "Luach" + +#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:3 +msgid "Attribute" +msgstr "Attribute" + +#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:4 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:6 +msgid "Defined At" +msgstr "'Ga mhìneachadh air" + +#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:1 +#| msgid "Up Path" +msgid "Path" +msgstr "Slighe" + +#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:2 +msgid "Type:" +msgstr "Seòrsa:" + +#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3 +#| msgid "_Mount" +msgid "Count:" +msgstr "Uiread:" + +#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:4 +#| msgid "Size" +msgid "Size:" +msgstr "Meud:" + +#: ../gtk/inspector/signals-list.c:109 +#| msgid "_Yes" +msgid "Yes" +msgstr "Tha" + +#. vim: set et sw=2 ts=2: +#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:1 +msgid "Trace signal emissions on this object" +msgstr "Dèan trace air eimisean nan siognailean air an oibseact seo" + +#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:2 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Clear" +msgid "Clear log" +msgstr "Falamhaich an loga" + +#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:4 +#| msgid "Co_nnect" +msgid "Connected" +msgstr "Ceangailte" + +#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:5 +#| msgid "_Mount" +msgid "Count" +msgstr "Uiread" + +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:223 +msgid "Ignore hidden" +msgstr "Leig an fheadhainn fhalaichte seachad" + +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Modh" + +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:252 +msgid "Horizontal" +msgstr "Còmhnard" + +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:253 +msgid "Vertical" +msgstr "Inghearach" + +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:254 +msgid "Both" +msgstr "An dà chuid" + +#. this is the header for the location column in the print dialog +#: ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4 +msgid "Location" +msgstr "Ionad" + +#: ../gtk/inspector/visual.c:243 ../gtk/inspector/visual.c:269 +msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" +msgstr "Chaidh an t-ùrlar a chòdachadh gu cruaidh le GTK_THEME" + +#: ../gtk/inspector/visual.c:387 +msgid "Backend does not support window scaling" +msgstr "Cha chur a' backend taic ri sgèileadh uinneige" + +#: ../gtk/inspector/visual.c:426 +msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" +msgstr "Chaidh an roghainn a chòdachadh gu cruaidh le GTK_TEST_TOUCHSCREEN" + +#. vim: set et sw=2 ts=2: +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:1 +msgid "GTK+ Theme" +msgstr "Ùrlar GTK+" + +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:2 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Dark Orange" +msgid "Dark variant" +msgstr "Eug-samhail dorcha" + +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:3 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Ùrlar ìomhaigheige" + +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:4 ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1 +msgid "Font" +msgstr "Cruth-clò" + +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:5 +msgid "Text Direction" +msgstr "Comhair an teacsa" + +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6 +#| msgid "Left to right" +msgid "Left-to-Right" +msgstr "Clì gu deas" + +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:7 +#| msgid "Right to left" +msgid "Right-to-Left" +msgstr "Deas gu clì" + +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:8 +msgid "Window scaling" +msgstr "Sgèileadh nan uinneagan" + +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:9 +#| msgid "Information" +msgid "Animations" +msgstr "Beòthachaidhean" + +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:10 +msgid "Show Graphic Updates" +msgstr "Seall ùrachaidhean a' ghrafaigeachd" + +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:11 +msgid "Show Baselines" +msgstr "Seall na bun-loidhnichean" + +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:12 +msgid "Show Pixel Cache" +msgstr "Seall tasgadan nam piogsailean" + +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:13 +msgid "Simulate touchscreen" +msgstr "Sgrìn-shuathaidh mas-fhìor" + +#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:1 +#| msgid "_Eject" +msgid "Object" +msgstr "Oibseact" + +#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:4 +#| msgctxt "Action name" +#| msgid "Press" +msgid "Address" +msgstr "Seòladh" + +#: ../gtk/inspector/window.c:143 +#, c-format +msgid "GTK+ Inspector — %s" +msgstr "Sgrùdaire GTK+ — %s" + +#. vim: set et sw=2 ts=2: +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:1 +msgid "Send Widget to Shell" +msgstr "Cuir a' widget dhan shell" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:2 +#| msgid "Select a File" +msgid "Select an Object" +msgstr "Tagh oibseact" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:3 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4180 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Measgachadh" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:5 +msgid "Signals" +msgstr "Siognailean" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:6 +#| msgid "Search" +msgid "Hierarchy" +msgstr "Rangachd" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:7 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Properties" +msgid "Child Properties" +msgstr "Roghainnean a' chloinne" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:8 +msgid "CSS Classes" +msgstr "Clasaichean CSS" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:9 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Properties" +msgid "Style Properties" +msgstr "Roghainnean stoidhle" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:10 ../gtk/inspector/window.ui.h:18 +#| msgid "Custom" +msgid "Custom CSS" +msgstr "CSS gnàthaichte" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:11 +msgid "Size Groups" +msgstr "Buidhnean meud" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:12 +msgid "Data" +msgstr "Dàta" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:13 +#| msgid "Application" +msgid "Actions" +msgstr "Gnìomhan" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:15 +msgid "Gestures" +msgstr "Gluasadan" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:16 +#| msgid "_Eject" +msgid "Objects" +msgstr "Oibseactan" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:17 +#| msgid "Paper _source:" +msgid "Resources" +msgstr "Goireasan" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:19 +msgid "Visual" +msgstr "Lèirsinneach" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:20 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24 +msgid "General" +msgstr "Coitcheann" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" @@ -4392,33 +4843,38 @@ msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Na gabh a-steach dàta deilbh san tasgadan" #: ../gtk/updateiconcache.c:1655 +#| msgid "Don't include image data in the cache" +msgid "Include image data in the cache" +msgstr "Gabh a-steach dàta deilbh san tasgadan" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 msgid "Output a C header file" msgstr "Às-chuir faidhle bann-cinn C" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Cuir dheth an t-às-chur briathrach" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1658 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Dearb tasgadan làithreach nan ìomhaigheagan" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1724 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1725 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Cha deach am faidhle a leanas a lorg: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1730 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1731 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Chan e tasgadan ìomhaigheagan dligheach a tha ann an: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1743 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1744 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Chan eil faidhle clàr-amais an ùrlair ann.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1747 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1748 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4508,121 +4964,121 @@ msgstr "'Na chadal" msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Duilleag gach _siota:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1007 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1222 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1351 msgid "Username:" msgstr "Ainm-cleachdaiche:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1231 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1043 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360 msgid "Password:" msgstr "Facal-faire:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1244 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" "Feumaidh tu dearbhadh mus urrainn dhut an sgrìobhainn \"%s\" a chlò-bhualadh " "air a' chlò-bhualadair %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "" "Feumaidh tu dearbhadh mus urrainn dhut sgrìobhainn a chlò-bhualadh air %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "" "Feumaidh tu dearbhadh mus urrainn dhut buadhan na h-obrach \"%s\" fhaighinn" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Feumaidh tu dearbhadh mus urrainn dhut buadhan obrach fhaighinn" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1094 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" "Feumaidh tu dearbhadh mus urrainn dhut buadhan a' chlò-bhualadair \"%s\" " "fhaighinn" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1096 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "" "Feumaidh tu dearbhadh mus urrainn dhut buadhan clò-bhualadair fhaighinn" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1099 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" "Feumaidh tu dearbhadh mus urrainn dhut an clò-bhualadair bunaiteach aig \"%s" "\" fhaighinn" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "" "Feumaidh tu dearbhadh mus urrainn dhut clò-bhualadairean fhaighinn o %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Feumaidh tu dearbhadh mus urrainn dhut faidhle fhaighinn o \"%s\"" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1074 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1109 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Feumaidh tu dearbhadh air \"%s\"" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1216 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1345 msgid "Domain:" msgstr "Àrainn:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1246 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "" "Feumaidh tu dearbhadh mus urrainn dhut an sgrìobhainn \"%s\" a chlò-bhualadh" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1251 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1380 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Feumaidh tu dearbhadh mus urrainn dhut an sgrìobhainn seo a chlò-bhualadh " "air a' chlò-bhualadair air \"%s\"" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1253 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1382 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "" "Feumaidh tu dearbhadh mus urrainn dhut an sgrìobhainn seo a chlò-bhualadh" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1945 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Chan eil cus tònair air fhàgail aig a' chlò-bhualadair \"%s\"." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1818 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Chan eil tònair air fhàgail aig a' chlò-bhualadair \"%s\"." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1820 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "Chan eil cus leasaicheir air fhàgail aig a' chlò-bhualadair \"%s\"." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "Chan eil leasaichear air fhàgail aig a' chlò-bhualadair \"%s\"." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1952 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "" @@ -4630,221 +5086,208 @@ msgstr "" "chlò-bhualadair \"%s\"." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1954 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "" "Tha co-dhiù aon solar comharraiche ann nach eil gin air fhàgail dheth aig a' " "chlò-bhualadair \"%s\"." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1955 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Tha mullach a' chlò-bhualadair \"%s\" fosgailte." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1828 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1956 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Tha doras a' chlò-bhualadair \"%s\" fosgailte." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1829 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1957 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Chan eil cus pàipeir air fhàgail aig a' chlò-bhualadair \"%s\"." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1830 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1958 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Chan eil pàipear air fhàgail aig a' chlò-bhualadair \"%s\"." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1959 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "Tha an clò-bhualadair \"%s\" far loidhne an-dràsta fhèin." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1832 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Tha duilgheadas aig a' chlò-bhualadair \"%s\"." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2290 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2418 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "'Na stad; A' diùltadh obraichean" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2296 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2424 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "A' diùltadh obraichean" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2338 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2466 msgid "; " msgstr "; " -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4003 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4131 msgid "Two Sided" msgstr "Dà-thaobhach" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4004 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4132 msgid "Paper Type" msgstr "Seòrsa a' phàipeir" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4005 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4133 msgid "Paper Source" msgstr "Tùs a' phàipeir" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4006 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4134 msgid "Output Tray" msgstr "Treidhe às-chur" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4007 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4135 msgid "Resolution" msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4008 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4136 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Ro-chriathradh GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4017 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4145 msgid "One Sided" msgstr "Aon-taobhach" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4019 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4147 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Oir fhada (stannardach)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4021 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4149 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Oir ghoirid (Flip)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4023 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4025 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4033 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4151 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4153 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4161 msgid "Auto Select" msgstr "Taghadh fèin-obrachail" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4027 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4029 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4031 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4035 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4523 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4155 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4157 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4159 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4163 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650 msgid "Printer Default" msgstr "Bun-roghainnean a' chlò-bhualadair" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4037 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4165 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Na leabaich ach cruthan-clò GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4039 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4167 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Iompaich 'na PS leibheil 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4041 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4169 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Iompaich 'na PS leibheil 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4043 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4171 msgid "No pre-filtering" msgstr "Gun ro-chriathradh" -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4052 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Measgachadh" - #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 msgid "Urgent" msgstr "Èiginneach" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 msgid "High" msgstr "Àrd" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 msgid "Medium" msgstr "Meadhanach" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 msgid "Low" msgstr "Ìseal" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4805 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4932 msgid "Job Priority" msgstr "Prìomhachas na h-obrach" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4816 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4943 msgid "Billing Info" msgstr "Am fiosrachadh bileachaidh" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 -msgid "None" -msgstr "Chan eil gin" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 msgid "Classified" msgstr "Dìomhair" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 msgid "Confidential" msgstr "Fo rùn" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 msgid "Secret" msgstr "Fo rùn" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 msgid "Standard" msgstr "Stannardach" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 msgid "Top Secret" msgstr "Fìor-dhìomhair" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 msgid "Unclassified" msgstr "Chan ann dìomhair" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4842 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4969 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Duilleagan gach siota" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5029 msgid "Before" msgstr "Roimhe" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4917 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5044 msgid "After" msgstr "As a dhèidh" @@ -4852,32 +5295,33 @@ msgstr "As a dhèidh" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4937 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064 msgid "Print at" msgstr "Clò-bhuail aig" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4948 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5075 msgid "Print at time" msgstr "Clò-bhuail aig àm sònraichte" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. Translators: this format is used to display a custom +#. * paper size. The two placeholders are replaced with +#. * the width and height in points. E.g: "Custom +#. * 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4983 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5117 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Meud gnàthaichte %sx%s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5199 msgid "Printer Profile" msgstr "Pròifil a' chlò-bhualadair" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5071 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5206 msgid "Unavailable" msgstr "Chan eil seo ri fhaighinn" @@ -4980,15 +5424,11 @@ msgstr "Mu dhèidhinn" msgid "Credits" msgstr "Cliù" -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 -msgid "label" -msgstr "leubail" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4 msgid "_View All Applications" msgstr "_Seall na h-uile aplacaid" -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4 +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:5 msgid "_Find New Applications" msgstr "_Lorg aplacaidean ùra" @@ -5074,10 +5514,6 @@ msgstr "V" msgid "Saturation" msgstr "Sàthachd" -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9 -msgid "Value" -msgstr "Luach" - #: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Cruthaich pa_sgan" @@ -5090,10 +5526,6 @@ msgstr "_Ionad" msgid "Files" msgstr "Faidhlichean" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4 -msgid "Name" -msgstr "Ainm" - #: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5 msgid "Size" msgstr "Meud" @@ -5106,10 +5538,6 @@ msgstr "Air atharrachadh" msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Tagh dè na seòrsachan nam faidhlichean a thèid a shealltainn" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1 -msgid "Font" -msgstr "Cruth-clò" - #: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1 msgid "Select Font" msgstr "Tagh cruth-clò" @@ -5173,11 +5601,6 @@ msgstr "An t-slighe suas" msgid "Printer" msgstr "Clò-bhualadair" -#. this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4 -msgid "Location" -msgstr "Ionad" - #. this is the header for the printer status column in the print dialog #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7 msgid "Status" @@ -5233,10 +5656,6 @@ msgstr "C_ollaidich" msgid "_Reverse" msgstr "Cui_r an òrdugh contrarra" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24 -msgid "General" -msgstr "Coitcheann" - #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25 msgid "Layout" msgstr "Co-dhealbhachd" @@ -5416,6 +5835,36 @@ msgstr "Lùghdaich àirde na fuaime" msgid "Decreases the volume" msgstr "Lùghdaichidh seo àirde na fuaime" +#~ msgid "Unmaximize" +#~ msgstr "Neo-làn-mheudaich" + +#~ msgid "Move" +#~ msgstr "Gluais" + +#~ msgid "Resize" +#~ msgstr "Atharraich am meud" + +#~ msgid "Always on Top" +#~ msgstr "Air uachdar an-còmhnaidh" + +#~ msgid "Always on Visible Workspace" +#~ msgstr "Air rum-obrach a chì thu an-còmhnaidh" + +#~ msgid "Only on This Workspace" +#~ msgstr "Air an rum-obrach seo a-mhàin" + +#~ msgid "Move to Workspace Up" +#~ msgstr "Gluais dhan rum-obrach air a' bharr" + +#~ msgid "Move to Workspace Down" +#~ msgstr "Gluais dhan rum-obrach air a' bhonn" + +#~ msgid "Move to Another Workspace" +#~ msgstr "Gluais gu rum-obrach eile" + +#~ msgid "Workspace %d" +#~ msgstr "Rùm-obrach %d" + #~ msgid "Please select a folder below" #~ msgstr "Tagh pasgan gu h-ìseal" @@ -5480,9 +5929,6 @@ msgstr "Lùghdaichidh seo àirde na fuaime" #~ msgid "C_ontinue" #~ msgstr "L_ean air adhart" -#~ msgid "Go _Back" -#~ msgstr "Rach _air ais" - #~ msgid "+" #~ msgstr "+"