forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Slovak translation
This commit is contained in:
parent
3c89c11328
commit
baaa0637bf
218
po/sk.po
218
po/sk.po
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-07 18:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-07 21:32+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-11 12:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-11 18:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: slovenčina <>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Ladiace príznaky GDK, ktoré sa majú nastaviť"
|
||||
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:239 gdk/gdk.c:242 gtk/gtkmain.c:462 gtk/gtkmain.c:465
|
||||
#: gdk/gdk.c:239 gdk/gdk.c:242 gtk/gtkmain.c:463 gtk/gtkmain.c:466
|
||||
msgid "FLAGS"
|
||||
msgstr "PRÍZNAKY"
|
||||
|
||||
@ -435,20 +435,20 @@ msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Uspať"
|
||||
|
||||
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1358
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254
|
||||
msgid "No GL implementation is available"
|
||||
msgstr "Nie je k dispozícii žiadna implementácia GL"
|
||||
|
||||
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:180
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:707
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:707
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:754
|
||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||
msgstr "Nie je možné vytvoriť kontext GL"
|
||||
|
||||
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1330
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:354
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:364 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:364 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948
|
||||
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
||||
msgstr "Žiadne dostupné konfigurácie pre zadaný formát pixelov"
|
||||
@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Neimplementované v operačnom systéme OS X"
|
||||
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
|
||||
msgstr "Jadro GL nie je dostupné v implementácii EGL"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:536
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:565
|
||||
msgid ""
|
||||
"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
|
||||
"available"
|
||||
@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12312 gtk/inspector/css-editor.c:208
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12315 gtk/inspector/css-editor.c:208
|
||||
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
|
||||
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
@ -1265,7 +1265,7 @@ msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "Po_užiť"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12313
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12316
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Ok"
|
||||
|
||||
@ -1685,7 +1685,7 @@ msgid "Other Applications"
|
||||
msgstr "Ostatné aplikácie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:341 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1668
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplikácia"
|
||||
|
||||
@ -2186,40 +2186,40 @@ msgstr "_Pravý:"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Okraje papiera"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9486 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9485
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9486 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9488
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "Vystri_hnúť"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9490 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9489
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9490 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9492
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Kopírovať"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9491
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9494
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_Vložiť"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9497 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9494
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9497
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "O_dstrániť"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9508 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9508
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9508 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9511
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Vybr_ať všetko"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9686 gtk/gtktextview.c:9718
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9686 gtk/gtktextview.c:9721
|
||||
msgid "Select all"
|
||||
msgstr "Vybrať všetko"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9689 gtk/gtktextview.c:9721
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9689 gtk/gtktextview.c:9724
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Vystrihnúť"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9692 gtk/gtktextview.c:9724
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9692 gtk/gtktextview.c:9727
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopírovať"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9695 gtk/gtktextview.c:9727
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9695 gtk/gtktextview.c:9730
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Vložiť"
|
||||
|
||||
@ -2441,7 +2441,7 @@ msgid "Sort _Folders before Files"
|
||||
msgstr "Usporiadať _priečinky pred súbormi"
|
||||
|
||||
#. this is the header for the location column in the print dialog
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2595 gtk/inspector/css-node-tree.ui:142
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2595 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Umiestnenie"
|
||||
@ -2508,7 +2508,7 @@ msgstr "%-e. %b %Y"
|
||||
# datum
|
||||
#. Translators: We don't know whether this printer is
|
||||
#. * available to print to.
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5031 gtk/inspector/prop-editor.c:1671
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5031 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
|
||||
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Neznámy"
|
||||
@ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr "Vytvárania kontextu OpenGL zlyhalo"
|
||||
msgid "Application menu"
|
||||
msgstr "Ponuka aplikácie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8854
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8857
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zavrieť"
|
||||
|
||||
@ -2757,41 +2757,41 @@ msgstr ""
|
||||
"Kontaktujte správcu vášho systému"
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:455
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:456
|
||||
msgid "Load additional GTK+ modules"
|
||||
msgstr "Načíta prídavné moduly GTK+"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:456
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:457
|
||||
msgid "MODULES"
|
||||
msgstr "MODULY"
|
||||
|
||||
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:458
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:459
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Zmení všetky upozornenia na závažné"
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:461
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:462
|
||||
msgid "GTK+ debugging flags to set"
|
||||
msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré sa majú nastaviť"
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:464
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:465
|
||||
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
|
||||
msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré sa majú vypnúť"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:788
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open display: %s"
|
||||
msgstr "Nedá sa otvoriť displej: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:865
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:885
|
||||
msgid "GTK+ Options"
|
||||
msgstr "Voľby GTK+"
|
||||
|
||||
# cmd desc
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:865
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:885
|
||||
msgid "Show GTK+ Options"
|
||||
msgstr "Zobrazí voľby GTK+"
|
||||
|
||||
@ -2800,7 +2800,7 @@ msgstr "Zobrazí voľby GTK+"
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:1193
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:1213
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
@ -3073,7 +3073,7 @@ msgid "This name is already taken"
|
||||
msgstr "Tento názov je už zadaný"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2522 gtk/inspector/actions.ui:43
|
||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:40 gtk/inspector/object-tree.ui:110
|
||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Názov"
|
||||
@ -3835,12 +3835,12 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12300
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
||||
msgstr "Chcete použiť nástroj Inšpektor GTK+?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12302
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||
@ -3851,7 +3851,7 @@ msgstr ""
|
||||
"preskúmať a meniť interné vlastnosti ľubovolnej aplikácie GTK+. Jeho "
|
||||
"používaním môžete spôsobiť neočakávanie chovanie alebo pád."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12307
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12310
|
||||
msgid "Don't show this message again"
|
||||
msgstr "Nezobrazovať túto správu znovu"
|
||||
|
||||
@ -3860,7 +3860,7 @@ msgid "Activate"
|
||||
msgstr "Aktivovať"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82
|
||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:79 gtk/inspector/misc-info.ui:102
|
||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stav"
|
||||
|
||||
@ -3905,31 +3905,19 @@ msgstr "Zakázať toto vlastné pravidlo CSS"
|
||||
msgid "Save the current CSS"
|
||||
msgstr "Uložiť aktuálne pravidlo CSS"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.c:184
|
||||
msgid "Change name"
|
||||
msgstr "Zmeniť názov"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.c:199
|
||||
msgid "Change classes"
|
||||
msgstr "Zmeniť triedy"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.c:208
|
||||
msgid "CSS properties"
|
||||
msgstr "Vlastnosti CSS"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:53
|
||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:66
|
||||
msgid "Classes"
|
||||
msgstr "Triedy"
|
||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142
|
||||
msgid "Style Classes"
|
||||
msgstr "Triedy štýlov"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:111
|
||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110
|
||||
msgid "CSS Property"
|
||||
msgstr "Vlastnosť CSS"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:126 gtk/inspector/prop-list.ui:49
|
||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50
|
||||
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:293
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Hodnota"
|
||||
@ -4035,74 +4023,78 @@ msgstr "Zostaviteľné ID"
|
||||
msgid "Default Widget"
|
||||
msgstr "Predvolený ovládací prvok"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:236
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1071 gtk/inspector/prop-editor.c:1268
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1393 gtk/inspector/prop-editor.c:1504
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:382
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Vlastnosti"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:213
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:214
|
||||
msgid "Focus Widget"
|
||||
msgstr "Ovládací prvok zamerania"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:258
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:259
|
||||
msgid "Mnemonic Label"
|
||||
msgstr "Mnemotechnická menovka"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:293
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:294
|
||||
msgid "Request mode"
|
||||
msgstr "Režim požiadaviek"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:327
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:328
|
||||
msgid "Allocation"
|
||||
msgstr "Pridelenie"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:361
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:362
|
||||
msgid "Baseline"
|
||||
msgstr "Základná čiara"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:395
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:396
|
||||
msgid "Clip area"
|
||||
msgstr "Oblasť výrezu"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:429
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:430
|
||||
msgid "Frame Clock"
|
||||
msgstr "Snímka hodín"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:475
|
||||
msgid "Tick callback"
|
||||
msgstr "Spätné volanie pri zaškrtnutí"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:465
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:511
|
||||
msgid "Frame count"
|
||||
msgstr "Počet snímkov"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:499
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:545
|
||||
msgid "Frame rate"
|
||||
msgstr "Frekvencia snímok"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:533
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:579
|
||||
msgid "Accessible role"
|
||||
msgstr "Úloha v prístupnosti"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:567
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:613
|
||||
msgid "Accessible name"
|
||||
msgstr "Prístupný názov"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:603
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:649
|
||||
msgid "Accessible description"
|
||||
msgstr "Prístupný popis"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:637
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:683
|
||||
msgid "Mapped"
|
||||
msgstr "Zmapované"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:673
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:719
|
||||
msgid "Realized"
|
||||
msgstr "Zrealizované"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:709
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:755
|
||||
msgid "Is Toplevel"
|
||||
msgstr "Je najvyššej úrovne"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:745
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:791
|
||||
msgid "Child Visible"
|
||||
msgstr "Viditeľný potomok"
|
||||
|
||||
@ -4110,10 +4102,6 @@ msgstr "Viditeľný potomok"
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "Objekt"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/object-tree.ui:142
|
||||
msgid "Style Classes"
|
||||
msgstr "Triedy štýlov"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pointer: %p"
|
||||
@ -4175,7 +4163,7 @@ msgstr "Prevrátený"
|
||||
msgid "bidirectional, inverted"
|
||||
msgstr "Obojsmerný, prevrátený"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1586
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604
|
||||
msgid "bidirectional"
|
||||
msgstr "Obojsmerný"
|
||||
|
||||
@ -4183,39 +4171,43 @@ msgstr "Obojsmerný"
|
||||
msgid "Binding:"
|
||||
msgstr "Previazanie:"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623
|
||||
msgid "Setting:"
|
||||
msgstr "Nastavenie:"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1645
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Zdroj:"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1647
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Obnoviť"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1658
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1676
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Predvolený"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1661
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Téma"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1664
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682
|
||||
msgid "XSettings"
|
||||
msgstr "Nastavenia X"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-list.ui:33
|
||||
#: gtk/inspector/prop-list.ui:34
|
||||
msgid "Property"
|
||||
msgstr "Vlastnosť"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-list.ui:67
|
||||
#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-list.ui:86
|
||||
msgid "Attribute"
|
||||
msgstr "Atribút"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-list.ui:83 gtk/inspector/signals-list.ui:73
|
||||
#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73
|
||||
msgid "Defined At"
|
||||
msgstr "Definované na"
|
||||
|
||||
@ -4288,10 +4280,6 @@ msgctxt "sizegroup mode"
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "Obojaký"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/statistics.ui:53
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/statistics.ui:68
|
||||
msgid "Self 1"
|
||||
msgstr "Samotne 1"
|
||||
@ -4320,19 +4308,19 @@ msgstr "Kumulatívne"
|
||||
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
|
||||
msgstr "Povoliť štatistiky s GOBJECT_DEBUG=instance-count"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:293 gtk/inspector/visual.c:308
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:310 gtk/inspector/visual.c:325
|
||||
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
|
||||
msgstr "Téma je vynútená podľa premennej prostredia GTK_THEME"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:503
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:520
|
||||
msgid "Backend does not support window scaling"
|
||||
msgstr "Obslužný program nepodporuje škálovanie okna"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:542
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:559
|
||||
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
|
||||
msgstr "Nastavenie je vynútené z premennej prostredia GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:607
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:624
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not settable at runtime.\n"
|
||||
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
|
||||
@ -4340,8 +4328,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Nie je možné nastaviť v relácii.\n"
|
||||
"Použite namiesto toho GDK_GL=always alebo GDK_GL=disable"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:621 gtk/inspector/visual.c:622
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:623
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:638 gtk/inspector/visual.c:639
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:640
|
||||
msgid "GL rendering is disabled"
|
||||
msgstr "Vykresľovanie GL je zakázané"
|
||||
|
||||
@ -4414,42 +4402,46 @@ msgid "Show Baselines"
|
||||
msgstr "Zobraziť základné čiary"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:476
|
||||
msgid "Show Layout Borders"
|
||||
msgstr "Zobraziť okraje rozloženia"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:510
|
||||
msgid "Show Pixel Cache"
|
||||
msgstr "Zobraziť medzipamäť pixelov"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:510
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:544
|
||||
msgid "Show Widget Resizes"
|
||||
msgstr "Zobraziť zmeny veľkostí prvkov"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:544
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:578
|
||||
msgid "Simulate touchscreen"
|
||||
msgstr "Simulovať dotikovú obrazovku"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:589
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:623
|
||||
msgid "GL Rendering"
|
||||
msgstr "Vykresľovanie GL"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:601
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:635
|
||||
msgid "When needed"
|
||||
msgstr "Podľa potreby"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:602
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:636
|
||||
msgid "Always"
|
||||
msgstr "Vždy"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:603
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:637
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Zakázané"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:627
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:661
|
||||
msgid "Software GL"
|
||||
msgstr "Softvérové GL"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:661
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:695
|
||||
msgid "Software Surfaces"
|
||||
msgstr "Softvérové povrchy"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:695
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:729
|
||||
msgid "Texture Rectangle Extension"
|
||||
msgstr "Rozšírenie pre obdĺžnikové textúry"
|
||||
|
||||
@ -6740,6 +6732,18 @@ msgstr "vystup-test.%s"
|
||||
msgid "Print to Test Printer"
|
||||
msgstr "Vytlačiť na skúšobnej tlačiarni"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Change name"
|
||||
#~ msgstr "Zmeniť názov"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Change classes"
|
||||
#~ msgstr "Zmeniť triedy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CSS properties"
|
||||
#~ msgstr "Vlastnosti CSS"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Classes"
|
||||
#~ msgstr "Triedy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error launching preview"
|
||||
#~ msgstr "Chyba pri spustení náhľadu"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user