diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 63a6c3e29f..0a1814f3f7 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-11-03 Takeshi AIHANA + + * ja.po: Updated Japanese translation. + 2004-10-27 Matthias Clasen * === Released 2.5.4 === diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 3ff1f0120f..eb49a9aff9 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-27 16:36-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-24 10:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-04 00:16+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-04 00:14+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -218,9 +218,8 @@ msgid "Stack overflow" msgstr "スタックあふれ" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 -#, fuzzy msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF 画像ローダはこの画像を理解できません" +msgstr "(GIF 画像ローダ) この画像を理解できません" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 msgid "Bad code encountered" @@ -457,7 +456,7 @@ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "PNG のテキスト・チャンクのキーは ASCII 文字にして下さい" #: gdk-pixbuf/io-png.c:854 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "PNG のテキスト・チャンク %s の値を ISO-8859-1 エンコーディングに変換できませ" @@ -496,7 +495,6 @@ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "PNM ファイルの色の最大値が大きすぎます" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 -#, fuzzy msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "PNM ファイルの色の最大値が 255 より大きいものは扱えません" @@ -521,7 +519,6 @@ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "ロー PNM 形式ではサンプルデータの前に空白文字が 1 つだけ必要です" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "PNM 画像を読み込むためのメモリを確保できません" @@ -562,37 +559,30 @@ msgid "The Sun raster image format" msgstr "Sun ラスタ画像形式" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "IOBuffer 構造体のメモリを確保できません" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "IOBuffer データのメモリを確保できません" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 -#, fuzzy msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "IOBuffer データのメモリを再確保できません" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "一時的な IOBuffer データのメモリを確保できません" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "新しい pixbuf を確保できません" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "カラーマップ構造体を確保できません" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "カラーマップのエントリを確保できません" @@ -601,7 +591,6 @@ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "カラーマップのエントリの bitdepth が予期しないものです" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "TGA ヘッダのメモリを確保できません" @@ -615,7 +604,6 @@ msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA 画像はサポートしていません" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "TGA コンテキスト構造体用のメモリを確保できません" @@ -725,14 +713,12 @@ msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "XPM ファイルの色の数がおかしいです" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "XPM 画像を読み込むためのメモリを確保できません" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295 -#, fuzzy msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "XPM のカラーマップを読めません" +msgstr "XPM のカラーマップを読み込めません" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" @@ -745,48 +731,47 @@ msgstr "XPM 画像形式" #. Description of --class=CLASS in --help output #: gdk/gdk.c:115 msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "" +msgstr "ウィンドウ・マネージャで利用するプログラムのクラスを指定する" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output #: gdk/gdk.c:116 msgid "CLASS" -msgstr "" +msgstr "CLASS" #. Description of --name=NAME in --help output #: gdk/gdk.c:118 msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "" +msgstr "ウィンドウ・マネージャで利用するプログラムの名前を指定する" #. Placeholder in --name=NAME in --help output #: gdk/gdk.c:119 msgid "NAME" -msgstr "" +msgstr "NAME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output #: gdk/gdk.c:121 msgid "X display to use" -msgstr "" +msgstr "使用する X-ディスプレイ" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output #: gdk/gdk.c:122 -#, fuzzy msgid "DISPLAY" -msgstr "IPA (国際発音記号)" +msgstr "DISPLAY" #. Description of --screen=SCREEN in --help output #: gdk/gdk.c:124 msgid "X screen to use" -msgstr "" +msgstr "使用する X-スクリーン" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output #: gdk/gdk.c:125 msgid "SCREEN" -msgstr "" +msgstr "SCREEN" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:128 msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "" +msgstr "有効にする Gdk デバッグ・フラグを指定する" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output @@ -794,90 +779,90 @@ msgstr "" #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:404 gtk/gtkmain.c:407 msgid "FLAGS" -msgstr "" +msgstr "FLAGS" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:131 msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "" +msgstr "無効にする Gdk のデバッグ・フラグを指定する" #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "" +msgstr "GDI のリクエストをまとめない" #. Description of --no-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "" +msgstr "タブレットのサポートで Wintab API を使用しない" #. Description of --ignore-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "" +msgstr "オプション --no-wintab と同じ" #. Description of --use-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "" +msgstr "Wintab API を使用しない [デフォルト]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "" +msgstr "8-ビット・モードでのパレット・サイズを指定する" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 msgid "COLORS" -msgstr "" +msgstr "COLORS" #. Description of --sync in --help output #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "" +msgstr "X の呼び出しと同期する" #: gtk/gtkaboutdialog.c:217 gtk/gtkaboutdialog.c:1823 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "ライセンス" #: gtk/gtkaboutdialog.c:218 msgid "The license of the program" -msgstr "" +msgstr "プログラムのライセンス" #. Add the credits button #: gtk/gtkaboutdialog.c:367 msgid "_Credits" -msgstr "" +msgstr "クレジット(_C)" #. Add the license button #: gtk/gtkaboutdialog.c:376 msgid "_License" -msgstr "" +msgstr "ライセンス(_L)" #: gtk/gtkaboutdialog.c:567 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "" +msgstr "%s について" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1760 msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "クレジット" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1785 msgid "Written by" -msgstr "" +msgstr "開発担当" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1788 msgid "Documented by" -msgstr "" +msgstr "ドキュメント担当" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1800 msgid "Translated by" -msgstr "" +msgstr "翻訳担当" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1804 msgid "Artwork by" -msgstr "" +msgstr "アートワーク担当" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically @@ -927,11 +912,6 @@ msgstr "calendar:YM" msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293 -#, c-format -msgid "progress bar label|%d %%" -msgstr "" - #: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574 msgid "Pick a Color" msgstr "色の選択" @@ -1066,15 +1046,15 @@ msgstr "色ホイール" msgid "Color Selection" msgstr "色の選択" -#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:6979 +#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:6978 msgid "Select _All" msgstr "全て選択(_A)" -#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:6989 +#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:6988 msgid "Input _Methods" msgstr "入力メソッド(_M)" -#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7000 +#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:6999 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Unicode 制御文字の挿入(_I)" @@ -1085,21 +1065,19 @@ msgid "Invalid filename: %s" msgstr "ファイル名が不正です: %s" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:59 -#, fuzzy msgid "(None)" -msgstr "無し" +msgstr "(なし)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:253 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:268 msgid "Select a File" -msgstr "ファイルの削除" +msgstr "ファイルの選択" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1230 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1165 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1263 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1165 #: gtk/gtkpathbar.c:981 msgid "Home" msgstr "ホーム" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1237 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1188 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1270 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1188 #: gtk/gtkpathbar.c:983 msgid "Desktop" msgstr "デスクトップ" @@ -1166,20 +1144,20 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2024 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "" +msgstr "フォルダ '%s' をブックマークへ追加する" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2065 msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "" +msgstr "このフォルダをブックマークへ追加する" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2067 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "" +msgstr "指定したフォルダをブックマークへ追加する" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2107 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "" +msgstr "ブックマーク '%s' を削除する" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512 #, c-format @@ -1188,7 +1166,7 @@ msgstr "パス名が正しくないので、%s のブックマークを追加で #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2690 msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "ショートカット" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2744 msgid "Folder" @@ -1200,7 +1178,7 @@ msgstr "追加(_A)" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2803 msgid "Add the selected folder to the bookmarks" -msgstr "" +msgstr "指定したフォルダを複数のブックマークへ追加します" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2808 gtk/gtkstock.c:352 msgid "_Remove" @@ -1208,11 +1186,11 @@ msgstr "削除(_R)" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2815 msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "" +msgstr "指定したブックマークを削除します" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2908 msgid "_Add to Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "ショートカットの追加(_A)" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2922 msgid "Show _Hidden Files" @@ -1241,7 +1219,7 @@ msgstr "フォルダの作成(_L)" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3192 msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "" +msgstr "表示するファイルの種類を選択して下さい" #. Name entry #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3281 @@ -1261,9 +1239,8 @@ msgid "Create in _folder:" msgstr "フォルダの中に作成(_F):" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4260 -#, fuzzy msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "ローカルではないので、指定したフォルダへ移動できません。" +msgstr "ローカルではないので、フォルダを変更できません" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4404 msgid "Could not find the path" @@ -1539,9 +1516,9 @@ msgid "Filesystem" msgstr "ファイルシステム" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s" -msgstr "ファイル '%s' の情報を取得できませんでした: %s" +msgstr "%s のストック・アイコンを取得できませんでした" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:833 #, c-format @@ -1622,7 +1599,7 @@ msgstr "ガンマ値(_G)" msgid "Error loading icon: %s" msgstr "アイコンの読み込みでエラー: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1243 +#: gtk/gtkicontheme.c:1244 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1635,7 +1612,7 @@ msgstr "" "次からコピーを取得できます:\n" "\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1308 +#: gtk/gtkicontheme.c:1309 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "テーマの中にアイコン '%s' はありません" @@ -1723,38 +1700,38 @@ msgstr "(不明)" msgid "clear" msgstr "クリア" -#: gtk/gtklabel.c:3479 +#: gtk/gtklabel.c:3482 msgid "Select All" msgstr "全て選択" -#: gtk/gtklabel.c:3489 +#: gtk/gtklabel.c:3492 msgid "Input Methods" msgstr "入力メソッド" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output #: gtk/gtkmain.c:397 msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "" +msgstr "追加で読み込む GTK+ モジュールを指定する" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output #: gtk/gtkmain.c:398 msgid "MODULES" -msgstr "" +msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output #: gtk/gtkmain.c:400 msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "" +msgstr "警告を全て致命的と見なす" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output #: gtk/gtkmain.c:403 msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "" +msgstr "有効にする GTK+ のデバッグ・フラグを指定する" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #: gtk/gtkmain.c:406 msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "" +msgstr "無効にする GTK+ のデバッグ・フラグを指定する" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. @@ -1767,11 +1744,11 @@ msgstr "default:LTR" #: gtk/gtkmain.c:549 msgid "GTK+ Options" -msgstr "" +msgstr "GTK+ のオプション" #: gtk/gtkmain.c:549 msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "" +msgstr "GTK+ のオプションを表示する" #: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060 #, c-format @@ -1823,7 +1800,7 @@ msgstr "質問" #. #: gtk/gtkstock.c:294 msgid "_About" -msgstr "" +msgstr "情報(_A)" #: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_Apply" @@ -1871,7 +1848,7 @@ msgstr "実行(_E)" #: gtk/gtkstock.c:307 msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "編集(_E)" #: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Find" @@ -1966,32 +1943,28 @@ msgid "_Right" msgstr "右(_R)" #: gtk/gtkstock.c:332 -#, fuzzy msgid "_Next" -msgstr "新規(_N)" +msgstr "次の曲(_N)" #: gtk/gtkstock.c:333 -#, fuzzy msgid "P_ause" -msgstr "貼り付け" +msgstr "一時停止(_A)" #: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Play" -msgstr "" +msgstr "演奏(_P)" #: gtk/gtkstock.c:335 msgid "Pre_vious" -msgstr "" +msgstr "次の曲(_V)" #: gtk/gtkstock.c:336 -#, fuzzy msgid "_Record" -msgstr "赤(_R):" +msgstr "録音(_R)" #: gtk/gtkstock.c:337 -#, fuzzy msgid "R_ewind" -msgstr "検索(_F)" +msgstr "巻き戻す(_E)" #: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361 msgid "_Stop" @@ -2202,9 +2175,8 @@ msgstr "キリル文字 (翻字)" #. ID #: modules/input/iminuktitut.c:127 -#, fuzzy msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "イヌクウティトット語 (翻字)" +msgstr "イヌクティトゥト語 (翻字)" #. ID #: modules/input/imipa.c:145 @@ -2240,6 +2212,3 @@ msgstr "X 入力メソッド" #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "ファイル '%s' の情報を取得できませんでした: %s" - -#~ msgid "Unsupported TIFF variant" -#~ msgstr "サポートされていない TIFF の一種です"