Updated German translation.

2007-09-11  Hendrik Richter  <hendrikr@gnome.org>

	* de.po: Updated German translation.

svn path=/trunk/; revision=18793
This commit is contained in:
Hendrik Richter 2007-09-11 10:03:56 +00:00 committed by Hendrik Richter
parent cd5245f38c
commit bae743972d
2 changed files with 78 additions and 75 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2007-09-11 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>
* de.po: Updated German translation.
2007-09-11 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> 2007-09-11 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation. * es.po: Updated Spanish translation.

View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ HEAD\n" "Project-Id-Version: GTK+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-17 09:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-11 12:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-17 09:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-11 12:06+0200\n"
"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n" "Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -828,7 +828,7 @@ msgstr ""
"Falls aktiv, wird die Beschriftung nicht angezeigt, sondern verwendet, um " "Falls aktiv, wird die Beschriftung nicht angezeigt, sondern verwendet, um "
"ein Symbol aus dem Repertoire zu wählen" "ein Symbol aus dem Repertoire zu wählen"
#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:784 #: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:785
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
msgid "Focus on click" msgid "Focus on click"
msgstr "Fokus beim Anklicken" msgstr "Fokus beim Anklicken"
@ -1291,7 +1291,7 @@ msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Die Ausrichtung und Wachstumsrichtung des Fortschrittsbalkens" msgstr "Die Ausrichtung und Wachstumsrichtung des Fortschrittsbalkens"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122
#: ../gtk/gtkrange.c:345 ../gtk/gtkscalebutton.c:200 #: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:200
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:207 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:207
msgid "Adjustment" msgid "Adjustment"
msgstr "Stellgröße" msgstr "Stellgröße"
@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr ""
"Zellen-Renderer nicht genügend Platz hat, um die gesamte Zeichenkette in " "Zellen-Renderer nicht genügend Platz hat, um die gesamte Zeichenkette in "
"einer Zeile anzuzeigen" "einer Zeile anzuzeigen"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:673 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:674
msgid "Wrap width" msgid "Wrap width"
msgstr "Umbruchbreite" msgstr "Umbruchbreite"
@ -1877,71 +1877,71 @@ msgstr "Wert in Liste"
msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Müssen eingetragene Werte bereits in der Liste vorhanden sein?" msgstr "Müssen eingetragene Werte bereits in der Liste vorhanden sein?"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:656 #: ../gtk/gtkcombobox.c:657
msgid "ComboBox model" msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox-Modell" msgstr "ComboBox-Modell"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:657 #: ../gtk/gtkcombobox.c:658
msgid "The model for the combo box" msgid "The model for the combo box"
msgstr "Das Modell für das Kombinationsfeld" msgstr "Das Modell für das Kombinationsfeld"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:674 #: ../gtk/gtkcombobox.c:675
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Umbruchbreite zum Anordnen der Objekte in einem Gitter" msgstr "Umbruchbreite zum Anordnen der Objekte in einem Gitter"
# CHECK # CHECK
#: ../gtk/gtkcombobox.c:696 #: ../gtk/gtkcombobox.c:697
msgid "Row span column" msgid "Row span column"
msgstr "Spalte zur Zeilenüberbrückung" msgstr "Spalte zur Zeilenüberbrückung"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:697 #: ../gtk/gtkcombobox.c:698
msgid "TreeModel column containing the row span values" msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "TreeModel-Spalte, die die Zeilenüberbrückungswerte enthält" msgstr "TreeModel-Spalte, die die Zeilenüberbrückungswerte enthält"
# CHECK # CHECK
#: ../gtk/gtkcombobox.c:718 #: ../gtk/gtkcombobox.c:719
msgid "Column span column" msgid "Column span column"
msgstr "Spalte zur Spaltenüberbrückung" msgstr "Spalte zur Spaltenüberbrückung"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:719 #: ../gtk/gtkcombobox.c:720
msgid "TreeModel column containing the column span values" msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "TreeModel-Spalte, die die Spaltenüberbrückungswerte enthält" msgstr "TreeModel-Spalte, die die Spaltenüberbrückungswerte enthält"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:740 #: ../gtk/gtkcombobox.c:741
msgid "Active item" msgid "Active item"
msgstr "Aktives Objekt" msgstr "Aktives Objekt"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:741 #: ../gtk/gtkcombobox.c:742
msgid "The item which is currently active" msgid "The item which is currently active"
msgstr "Das momentan aktive Objekt" msgstr "Das momentan aktive Objekt"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:760 ../gtk/gtkuimanager.c:220 #: ../gtk/gtkcombobox.c:761 ../gtk/gtkuimanager.c:220
msgid "Add tearoffs to menus" msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Abreiß-Einträge zu Menüs hinzufügen" msgstr "Abreiß-Einträge zu Menüs hinzufügen"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:761 #: ../gtk/gtkcombobox.c:762
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Sollen Herabklapper Abreiß-Einträge haben?" msgstr "Sollen Herabklapper Abreiß-Einträge haben?"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:776 ../gtk/gtkentry.c:522 #: ../gtk/gtkcombobox.c:777 ../gtk/gtkentry.c:522
msgid "Has Frame" msgid "Has Frame"
msgstr "Hat Rahmen" msgstr "Hat Rahmen"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:777 #: ../gtk/gtkcombobox.c:778
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Soll das Kombinationsfeld einen Rahmen um das Kind zeichnen?" msgstr "Soll das Kombinationsfeld einen Rahmen um das Kind zeichnen?"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:785 #: ../gtk/gtkcombobox.c:786
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "" msgstr ""
"Soll das Kombinationsfeld den Fokus erhalten, sobald es mit der Maus " "Soll das Kombinationsfeld den Fokus erhalten, sobald es mit der Maus "
"angeklickt wurde?" "angeklickt wurde?"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:800 ../gtk/gtkmenu.c:484 #: ../gtk/gtkcombobox.c:801 ../gtk/gtkmenu.c:484
msgid "Tearoff Title" msgid "Tearoff Title"
msgstr "Abreißtitel" msgstr "Abreißtitel"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:801 #: ../gtk/gtkcombobox.c:802
msgid "" msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off" "off"
@ -1949,37 +1949,37 @@ msgstr ""
"Ein Titel, der evtl. vom Fenstermanager angezeigt wird, wenn dieses Popup " "Ein Titel, der evtl. vom Fenstermanager angezeigt wird, wenn dieses Popup "
"abgerissen wurde" "abgerissen wurde"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:818 #: ../gtk/gtkcombobox.c:819
msgid "Popup shown" msgid "Popup shown"
msgstr "Popups anzeigen" msgstr "Popups anzeigen"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:819 #: ../gtk/gtkcombobox.c:820
msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Legt fest, ob Herabklapper von Kombinationsfelder angezeigt werden" msgstr "Legt fest, ob Herabklapper von Kombinationsfelder angezeigt werden"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:825 #: ../gtk/gtkcombobox.c:826
msgid "Appears as list" msgid "Appears as list"
msgstr "Als Liste anzeigen" msgstr "Als Liste anzeigen"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:826 #: ../gtk/gtkcombobox.c:827
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Sollen Herabklapper wie Listen statt wie Menüs aussehen?" msgstr "Sollen Herabklapper wie Listen statt wie Menüs aussehen?"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:842 #: ../gtk/gtkcombobox.c:843
msgid "Arrow Size" msgid "Arrow Size"
msgstr "Pfeilgröße" msgstr "Pfeilgröße"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:843 #: ../gtk/gtkcombobox.c:844
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Die Minimale Größe des Pfeils im Auswahlfeld" msgstr "Die Minimale Größe des Pfeils im Auswahlfeld"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:858 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176 #: ../gtk/gtkcombobox.c:859 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176
#: ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:613 #: ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:613
#: ../gtk/gtkviewport.c:122 #: ../gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type" msgid "Shadow type"
msgstr "Schattentyp" msgstr "Schattentyp"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 #: ../gtk/gtkcombobox.c:860
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Die Art des Schattens, der um das Auswahlfeld gezeichnet wird" msgstr "Die Art des Schattens, der um das Auswahlfeld gezeichnet wird"
@ -2222,7 +2222,7 @@ msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Timetout des Passwort-Hinweises" msgstr "Timetout des Passwort-Hinweises"
#: ../gtk/gtkentry.c:912 #: ../gtk/gtkentry.c:912
msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries" msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "" msgstr ""
"Wie lange soll das zuletzt eingegebene Zeichen in versteckten Eingabefeldern " "Wie lange soll das zuletzt eingegebene Zeichen in versteckten Eingabefeldern "
"angezeigt werden?" "angezeigt werden?"
@ -3214,11 +3214,11 @@ msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "" msgstr ""
"Ein Boolscher Wert der anzeigt, ob das Menü den Tastaturfokus an sich nimmt" "Ein Boolscher Wert der anzeigt, ob das Menü den Tastaturfokus an sich nimmt"
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:219 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "Menü" msgstr "Menü"
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:220 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
msgid "The dropdown menu" msgid "The dropdown menu"
msgstr "Herabklapper-Menü" msgstr "Herabklapper-Menü"
@ -3702,7 +3702,7 @@ msgid "Printer settings"
msgstr "Druckereinstellungen" msgstr "Druckereinstellungen"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144 #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:229 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:240
msgid "Page Setup" msgid "Page Setup"
msgstr "Seiteneinstellungen" msgstr "Seiteneinstellungen"
@ -3726,11 +3726,11 @@ msgstr "Vorgabe-Seiteneinstellungen"
msgid "The GtkPageSetup used by default" msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Das als Vorgabe zu verwendende GtkPageSetup" msgstr "Das als Vorgabe zu verwendende GtkPageSetup"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:247 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258
msgid "Print Settings" msgid "Print Settings"
msgstr "Druckeinstellungen" msgstr "Druckeinstellungen"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "Die beim Initialisieren des Dialogs zu verwendenden GtkPrintSettings" msgstr "Die beim Initialisieren des Dialogs zu verwendenden GtkPrintSettings"
@ -3750,11 +3750,11 @@ msgstr "Seitenanzahl"
msgid "The number of pages in the document." msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Die Anzahl der Seiten des Dokuments." msgstr "Die Anzahl der Seiten des Dokuments."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:237 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248
msgid "Current Page" msgid "Current Page"
msgstr "Aktuelles Seite" msgstr "Aktuelles Seite"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:238 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249
msgid "The current page in the document" msgid "The current page in the document"
msgstr "Die aktuelle Seite des Dokuments" msgstr "Die aktuelle Seite des Dokuments"
@ -3833,15 +3833,15 @@ msgstr "Eigene Reiterbeschriftung"
msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Beschriftung für den Reiter mit benutzerdefinierten Widgets." msgstr "Beschriftung für den Reiter mit benutzerdefinierten Widgets."
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:230 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:241
msgid "The GtkPageSetup to use" msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "Das zu verwendende GtkPageSetup" msgstr "Das zu verwendende GtkPageSetup"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:255 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266
msgid "Selected Printer" msgid "Selected Printer"
msgstr "Ausgewählter Drucker" msgstr "Ausgewählter Drucker"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:256 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267
msgid "The GtkPrinter which is selected" msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Der ausgewählte GtkPrinter" msgstr "Der ausgewählte GtkPrinter"
@ -3986,137 +3986,137 @@ msgstr "Der Radioknopf, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört."
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Das Radio-Menüeintrag, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört." msgstr "Das Radio-Menüeintrag, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört."
#: ../gtk/gtkrange.c:336 #: ../gtk/gtkrange.c:337
msgid "Update policy" msgid "Update policy"
msgstr "Aktualisierungsmethode" msgstr "Aktualisierungsmethode"
#: ../gtk/gtkrange.c:337 #: ../gtk/gtkrange.c:338
msgid "How the range should be updated on the screen" msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "" msgstr ""
"Die Art und Weise, auf die der Bereich auf dem Bildschirm aktualisiert " "Die Art und Weise, auf die der Bereich auf dem Bildschirm aktualisiert "
"werden soll" "werden soll"
#: ../gtk/gtkrange.c:346 #: ../gtk/gtkrange.c:347
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "" msgstr ""
"Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieses Bereichsobjekts enthält" "Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieses Bereichsobjekts enthält"
#: ../gtk/gtkrange.c:353 #: ../gtk/gtkrange.c:354
msgid "Inverted" msgid "Inverted"
msgstr "Umgekehrt" msgstr "Umgekehrt"
#: ../gtk/gtkrange.c:354 #: ../gtk/gtkrange.c:355
msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "" msgstr ""
"Die Richtung der Schieberbewegung umkehren, um den Bereichswert zu vergrößern" "Die Richtung der Schieberbewegung umkehren, um den Bereichswert zu vergrößern"
#: ../gtk/gtkrange.c:361 #: ../gtk/gtkrange.c:362
msgid "Lower stepper sensitivity" msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Untere Empfindlichkeit des Schrittschalters" msgstr "Untere Empfindlichkeit des Schrittschalters"
#: ../gtk/gtkrange.c:362 #: ../gtk/gtkrange.c:363
msgid "" msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side" "side"
msgstr "" msgstr ""
"Die Empfindlichkeit des Schrittschalters am unteren Ende der Möglichkeiten" "Die Empfindlichkeit des Schrittschalters am unteren Ende der Möglichkeiten"
#: ../gtk/gtkrange.c:370 #: ../gtk/gtkrange.c:371
msgid "Upper stepper sensitivity" msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Obere Empfindlichkeit des Schrittschaltes" msgstr "Obere Empfindlichkeit des Schrittschaltes"
#: ../gtk/gtkrange.c:371 #: ../gtk/gtkrange.c:372
msgid "" msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side" "side"
msgstr "" msgstr ""
"Die Empfindlichkeit des Schrittschalters am oberen Ende der Möglichkeiten" "Die Empfindlichkeit des Schrittschalters am oberen Ende der Möglichkeiten"
#: ../gtk/gtkrange.c:388 #: ../gtk/gtkrange.c:389
msgid "Show Fill Level" msgid "Show Fill Level"
msgstr "Füllstand anzeigen" msgstr "Füllstand anzeigen"
#: ../gtk/gtkrange.c:389 #: ../gtk/gtkrange.c:390
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Legt fest, ob der Füllstand im Trog angezeigt wird." msgstr "Legt fest, ob der Füllstand im Trog angezeigt wird."
#: ../gtk/gtkrange.c:405 #: ../gtk/gtkrange.c:406
msgid "Restrict to Fill Level" msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Auf Füllstand beschränken" msgstr "Auf Füllstand beschränken"
#: ../gtk/gtkrange.c:406 #: ../gtk/gtkrange.c:407
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Legt fest, ob der obere Rand auf den Füllstand beschränkt ist." msgstr "Legt fest, ob der obere Rand auf den Füllstand beschränkt ist."
#: ../gtk/gtkrange.c:421 #: ../gtk/gtkrange.c:422
msgid "Fill Level" msgid "Fill Level"
msgstr "Füllstand" msgstr "Füllstand"
#: ../gtk/gtkrange.c:422 #: ../gtk/gtkrange.c:423
msgid "The fill level." msgid "The fill level."
msgstr "Der Füllstand." msgstr "Der Füllstand."
#: ../gtk/gtkrange.c:430 #: ../gtk/gtkrange.c:431
msgid "Slider Width" msgid "Slider Width"
msgstr "Schieberbreite" msgstr "Schieberbreite"
#: ../gtk/gtkrange.c:431 #: ../gtk/gtkrange.c:432
msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Die Breite des Rollbalkens" msgstr "Die Breite des Rollbalkens"
#: ../gtk/gtkrange.c:438 #: ../gtk/gtkrange.c:439
msgid "Trough Border" msgid "Trough Border"
msgstr "Trogrand" msgstr "Trogrand"
#: ../gtk/gtkrange.c:439 #: ../gtk/gtkrange.c:440
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "" msgstr ""
"Der Abstand zwischen den Schiebern bzw. den Schrittschaltern und der äußeren " "Der Abstand zwischen den Schiebern bzw. den Schrittschaltern und der äußeren "
"Trogfase" "Trogfase"
#: ../gtk/gtkrange.c:446 #: ../gtk/gtkrange.c:447
msgid "Stepper Size" msgid "Stepper Size"
msgstr "Schrittschalter-Größe" msgstr "Schrittschalter-Größe"
#: ../gtk/gtkrange.c:447 #: ../gtk/gtkrange.c:448
msgid "Length of step buttons at ends" msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Die Länge der Schrittschalter an den Enden" msgstr "Die Länge der Schrittschalter an den Enden"
#: ../gtk/gtkrange.c:462 #: ../gtk/gtkrange.c:463
msgid "Stepper Spacing" msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Schrittschalter-Abstand" msgstr "Schrittschalter-Abstand"
#: ../gtk/gtkrange.c:463 #: ../gtk/gtkrange.c:464
msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Der Abstand zwischen den Schrittschaltern und dem Schieber" msgstr "Der Abstand zwischen den Schrittschaltern und dem Schieber"
#: ../gtk/gtkrange.c:470 #: ../gtk/gtkrange.c:471
msgid "Arrow X Displacement" msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Horizontaler Versatz des Pfeiles" msgstr "Horizontaler Versatz des Pfeiles"
#: ../gtk/gtkrange.c:471 #: ../gtk/gtkrange.c:472
msgid "" msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "" msgstr ""
"Wie weit soll der Pfeil in der horizontaler Richtung versetzt werden, wenn " "Wie weit soll der Pfeil in der horizontaler Richtung versetzt werden, wenn "
"der Knopf gedrückt wird?" "der Knopf gedrückt wird?"
#: ../gtk/gtkrange.c:478 #: ../gtk/gtkrange.c:479
msgid "Arrow Y Displacement" msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Y-Versatz des Pfeiles" msgstr "Y-Versatz des Pfeiles"
#: ../gtk/gtkrange.c:479 #: ../gtk/gtkrange.c:480
msgid "" msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "" msgstr ""
"Wie weit soll der Pfeil in der Y-Richtung versetzt werden, wenn der Knopf " "Wie weit soll der Pfeil in der Y-Richtung versetzt werden, wenn der Knopf "
"gedrückt wird?" "gedrückt wird?"
#: ../gtk/gtkrange.c:487 #: ../gtk/gtkrange.c:488
msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "Schieber beim Ziehen als »aktiv« darstellen" msgstr "Schieber beim Ziehen als »aktiv« darstellen"
#: ../gtk/gtkrange.c:488 #: ../gtk/gtkrange.c:489
msgid "" msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged" "IN while they are dragged"
@ -4124,11 +4124,11 @@ msgstr ""
"Falls diese Eigenschaft WAHR ist, werden Schieber als »aktiv« und mit " "Falls diese Eigenschaft WAHR ist, werden Schieber als »aktiv« und mit "
"Schatten nach innen dargestellt, wenn sie gezogen werden" "Schatten nach innen dargestellt, wenn sie gezogen werden"
#: ../gtk/gtkrange.c:502 #: ../gtk/gtkrange.c:503
msgid "Trough Side Details" msgid "Trough Side Details"
msgstr "Details der Trogseiten" msgstr "Details der Trogseiten"
#: ../gtk/gtkrange.c:503 #: ../gtk/gtkrange.c:504
msgid "" msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details" "with different details"
@ -4136,11 +4136,11 @@ msgstr ""
"Falls diese Option WAHR ist, werden die Teile des Trogs auf den beiden " "Falls diese Option WAHR ist, werden die Teile des Trogs auf den beiden "
"Seiten des Schiebers mit verschiedenen Details dargestellt" "Seiten des Schiebers mit verschiedenen Details dargestellt"
#: ../gtk/gtkrange.c:519 #: ../gtk/gtkrange.c:520
msgid "Trough Under Steppers" msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Trog unter Schrittzählern" msgstr "Trog unter Schrittzählern"
#: ../gtk/gtkrange.c:520 #: ../gtk/gtkrange.c:521
msgid "" msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing" "spacing"
@ -4333,8 +4333,7 @@ msgstr "Die Symbolgröße"
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:201
msgid "" msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "" msgstr "Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieses Skalenobjekts enthält"
"Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieses Skalenobjekts enthält"
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
msgid "Icons" msgid "Icons"