forked from AuroraMiddleware/gtk
Update Czech translation
This commit is contained in:
parent
68c450468e
commit
bae9b158fd
474
po/cs.po
474
po/cs.po
@ -11,17 +11,16 @@
|
||||
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006.
|
||||
# Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>, 2006.
|
||||
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
||||
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013.
|
||||
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
||||
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-11 02:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-04 09:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 14:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 14:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -34,7 +33,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "broadway display type not supported '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "displej typu broadway není podporovaný „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:158
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -292,236 +291,149 @@ msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Delete"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:6881
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86MonBrightnessUp"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "MonBrightnessUp"
|
||||
msgstr "MonBrightnessUp"
|
||||
msgstr "MonitorJasZvýšit"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:6882
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86MonBrightnessDown"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "MonBrightnessDown"
|
||||
msgstr "MonBrightnessDown"
|
||||
msgstr "MonitorJasSnížit"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:6883
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86MonBrightnessUp"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "KbdBrightnessUp"
|
||||
msgstr "MonBrightnessUp"
|
||||
msgstr "KlávesniceJasZvýšit"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:6884
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86MonBrightnessDown"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "KbdBrightnessDown"
|
||||
msgstr "MonBrightnessDown"
|
||||
msgstr "KlávesniceJasSnížit"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:6885
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86AudioMute"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "AudioMute"
|
||||
msgstr "AudioMute"
|
||||
msgstr "ZvukZtlumit"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:6886
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86AudioMute"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "AudioMicMute"
|
||||
msgstr "AudioMute"
|
||||
msgstr "MikrofonZtlumit"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:6887
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86AudioLowerVolume"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "AudioLowerVolume"
|
||||
msgstr "AudioLowerVolume"
|
||||
msgstr "ZvukHlasitostSnížit"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:6888
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86AudioRaiseVolume"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "AudioRaiseVolume"
|
||||
msgstr "AudioRaiseVolume"
|
||||
msgstr "ZvukHlasitostZvýšit"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:6889
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86AudioPlay"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "AudioPlay"
|
||||
msgstr "AudioPlay"
|
||||
msgstr "ZvukPřehrát"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:6890
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86AudioStop"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "AudioStop"
|
||||
msgstr "AudioStop"
|
||||
msgstr "ZvukZastavit"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:6891
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86AudioNext"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "AudioNext"
|
||||
msgstr "AudioNext"
|
||||
msgstr "ZvukNásledující"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:6892
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86AudioPrev"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "AudioPrev"
|
||||
msgstr "AudioPrev"
|
||||
msgstr "ZvukPředchozí"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:6893
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86AudioRecord"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "AudioRecord"
|
||||
msgstr "AudioRecord"
|
||||
msgstr "ZvukNahrát"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:6894
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86AudioPause"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "AudioPause"
|
||||
msgstr "AudioPause"
|
||||
msgstr "ZvukPozastavit"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:6895
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86AudioRewind"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "AudioRewind"
|
||||
msgstr "AudioRewind"
|
||||
msgstr "ZvukPřetočit"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:6896
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86AudioMedia"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "AudioMedia"
|
||||
msgstr "AudioMedia"
|
||||
msgstr "ZvukMutlimédium"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:6897
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86ScreenSaver"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "ScreenSaver"
|
||||
msgstr "ScreenSaver"
|
||||
msgstr "ŠetřičObrazovky"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:6898
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86Battery"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Battery"
|
||||
msgstr "Battery"
|
||||
msgstr "Baterie"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:6899
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86Launch1"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Launch1"
|
||||
msgstr "Launch1"
|
||||
msgstr "Spustit1"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:6900
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Stock label, navigation"
|
||||
#| msgid "_Forward"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "_Vpřed"
|
||||
msgstr "Vpřed"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:6901
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Stock label, navigation"
|
||||
#| msgid "_Back"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "_Zpět"
|
||||
msgstr "Zpět"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:6902
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86Sleep"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Sleep"
|
||||
msgstr "Sleep"
|
||||
msgstr "Uspat"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:6903
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86Hibernate"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Hibernate"
|
||||
msgstr "Hibernate"
|
||||
msgstr "UspatNaDisk"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:6904
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86WLAN"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "WLAN"
|
||||
msgstr "WLAN"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:6905
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86WebCam"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "WebCam"
|
||||
msgstr "WebCam"
|
||||
msgstr "Webkamera"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:6906
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86Display"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Display"
|
||||
msgstr "Displej"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:6907
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86TouchpadToggle"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "TouchpadToggle"
|
||||
msgstr "TouchpadToggle"
|
||||
msgstr "TouchpadPřepnout"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:6908
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86WakeUp"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "WakeUp"
|
||||
msgstr "WakeUp"
|
||||
msgstr "Probudit"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:6909
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86Suspend"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Suspend"
|
||||
msgstr "UspatDoPaměti"
|
||||
|
||||
#. Description of --sync in --help output
|
||||
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
|
||||
@ -577,7 +489,7 @@ msgid "Toggles the cell"
|
||||
msgstr "Přepne buňku"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:100
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
|
||||
msgctxt "Action name"
|
||||
msgid "Toggle"
|
||||
msgstr "Přepnout"
|
||||
@ -651,12 +563,12 @@ msgctxt "Action description"
|
||||
msgid "Customizes the color"
|
||||
msgstr "Přizpůsobí barvu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:307
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
|
||||
msgctxt "Action name"
|
||||
msgid "Press"
|
||||
msgstr "Stisknout"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:316
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
|
||||
msgctxt "Action description"
|
||||
msgid "Presses the combobox"
|
||||
msgstr "Stiskne rozbalovací seznam"
|
||||
@ -705,11 +617,7 @@ msgstr "Animace průběhu"
|
||||
msgid "Provides visual indication of progress"
|
||||
msgstr "Poskytuje vizuální indikaci průběhu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
|
||||
msgid "Switches between on and off states"
|
||||
msgstr "Přepíná mezi stavem zapnuto a vypnuto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:109
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
|
||||
msgctxt "Action description"
|
||||
msgid "Toggles the switch"
|
||||
msgstr "Přepne přepínač"
|
||||
@ -1563,7 +1471,7 @@ msgstr "_Vyhledat aplikace online"
|
||||
msgid "Select an application to open “%s”"
|
||||
msgstr "Vyberte aplikaci k zobrazení souboru „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:660
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No applications available to open “%s”"
|
||||
msgstr "Pro zobrazení souboru „%s“ nejsou k dispozici žádné aplikace"
|
||||
@ -1591,19 +1499,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Forget association"
|
||||
msgstr "Zapomenout asociaci"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:609
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
|
||||
msgid "Default Application"
|
||||
msgstr "Výchozí aplikace"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:747
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
|
||||
msgid "Recommended Applications"
|
||||
msgstr "Doporučené aplikace"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:762
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
|
||||
msgid "Related Applications"
|
||||
msgstr "Související aplikace"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:776
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
|
||||
msgid "Other Applications"
|
||||
msgstr "Další aplikace"
|
||||
|
||||
@ -2078,30 +1986,30 @@ msgstr "P_ravý:"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Okraje papíru"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9272 ../gtk/gtkentry.c:9418 ../gtk/gtklabel.c:6276
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9271 ../gtk/gtkentry.c:9417 ../gtk/gtklabel.c:6276
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8694 ../gtk/gtktextview.c:8877
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "_Vyjmout"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9276 ../gtk/gtkentry.c:9421 ../gtk/gtklabel.c:6277
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9275 ../gtk/gtkentry.c:9420 ../gtk/gtklabel.c:6277
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8698 ../gtk/gtktextview.c:8881
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Kopírovat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9280 ../gtk/gtkentry.c:9424 ../gtk/gtklabel.c:6278
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9279 ../gtk/gtkentry.c:9423 ../gtk/gtklabel.c:6278
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8700 ../gtk/gtktextview.c:8883
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "V_ložit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8703
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9282 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8703
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Smazat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9294 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8717
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9293 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8717
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Vybr_at vše"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10382
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10381
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta"
|
||||
|
||||
@ -2150,7 +2058,7 @@ msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta"
|
||||
msgid "Select a File"
|
||||
msgstr "Vyberte soubor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:791
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:790
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Pracovní plocha"
|
||||
|
||||
@ -2158,7 +2066,7 @@ msgstr "Pracovní plocha"
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(žádný)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3107
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3106
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Otevřít"
|
||||
|
||||
@ -2197,7 +2105,7 @@ msgstr "Nelze vytvořit soubor, protože název je příliš dlouhý"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:773
|
||||
msgid "Try using a shorter name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zkuste použít kratší název."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:783
|
||||
msgid "You may only select folders"
|
||||
@ -2229,8 +2137,6 @@ msgid "Could not select file"
|
||||
msgstr "Nelze vybrat soubor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1723
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Visit this file"
|
||||
msgid "_Visit File"
|
||||
msgstr "Podí_vat se na tento soubor"
|
||||
|
||||
@ -2354,12 +2260,16 @@ msgstr "Sans 12"
|
||||
msgid "Pick a Font"
|
||||
msgstr "Vybrat písmo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:2100 ../gtk/gtkicontheme.c:2163
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:224 ../gtk/gtkwindow.c:5281 ../gtk/gtkwindow.c:8194
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zavřít"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:2116 ../gtk/gtkicontheme.c:2179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr "V motivu není obsažena ikona „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:3866
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:3883
|
||||
msgid "Failed to load icon"
|
||||
msgstr "Nelze načíst ikonu"
|
||||
|
||||
@ -2693,222 +2603,191 @@ msgstr "Vzhled stránky"
|
||||
msgid "File System Root"
|
||||
msgstr "Kořen systému souborů"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:447
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:446
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zařízení"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:454
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "Záložky"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:761
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:760
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Místa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:768
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Recently Used"
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:767
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Naposledy použité"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:770
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Recently Used"
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:769
|
||||
msgid "Recent files"
|
||||
msgstr "Naposledy použité"
|
||||
msgstr "Naposledy použité soubory"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:779
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "Home"
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:778
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
msgstr "Domů"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:781
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:780
|
||||
msgid "Open your personal folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otevřít osobní složku"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:793
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:792
|
||||
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
|
||||
msgstr "Nelze přečíst obsah složky"
|
||||
msgstr "Otevřít obsah vaší plochy ve složce"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:806
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:805
|
||||
msgid "Trash"
|
||||
msgstr "Koš"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:808
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:807
|
||||
msgid "Open the trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otevřít koš"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:863 ../gtk/gtkplacessidebar.c:888
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1095
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:862 ../gtk/gtkplacessidebar.c:887
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mount and open %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Připojit a otevřít %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:963
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:962
|
||||
msgid "Open the contents of the file system"
|
||||
msgstr "Nelze přečíst obsah složky"
|
||||
msgstr "Otevřít obsah systému souborů"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1063
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1062
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Síť"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1069
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Network"
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1068
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "_Síť"
|
||||
msgstr "Procházet síť"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1071
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1070
|
||||
msgid "Browse the contents of the network"
|
||||
msgstr "Nelze přečíst obsah složky"
|
||||
msgstr "Procházet obsah na síti"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Convert to PS level 1"
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1077
|
||||
msgid "Connect to Server"
|
||||
msgstr "Převést na PS, úroveň 1"
|
||||
msgstr "Připojit k serveru"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1080
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1079
|
||||
msgid "Connect to a network server address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Připojit k síťové adrese serveru"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1560
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1559
|
||||
msgid "New bookmark"
|
||||
msgstr "Nová záložka"
|
||||
|
||||
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3183
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2099 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3182
|
||||
msgid "_Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Spustit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2101 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Stock label, media"
|
||||
#| msgid "_Stop"
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3189
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "Za_stavit"
|
||||
msgstr "_Zastavit"
|
||||
|
||||
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2106
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2105
|
||||
msgid "_Power On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Zapnout"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2107
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2106
|
||||
msgid "_Safely Remove Drive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Bezpečně odebrat jednotku"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2109
|
||||
msgid "_Connect Drive"
|
||||
msgstr "_Připojit jednotku"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Connect As"
|
||||
msgid "_Connect Drive"
|
||||
msgstr "Připojit se jako"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Disconnect"
|
||||
msgid "_Disconnect Drive"
|
||||
msgstr "_Odpojit"
|
||||
msgstr "_Odpojit jednotku"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2113
|
||||
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
||||
msgstr "_Spustit zařízení s více disky"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2114
|
||||
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2115
|
||||
msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Zastavit zařízení s více disky"
|
||||
|
||||
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unlock"
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2118
|
||||
msgid "_Unlock Drive"
|
||||
msgstr "Odemknout"
|
||||
msgstr "_Odemknout jednotku"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2120
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119
|
||||
msgid "_Lock Drive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Uzamknout jednotku"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2147 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2845
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Unable to end process"
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2146 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to start %s"
|
||||
msgstr "Není možné ukončit proces"
|
||||
msgstr "Nezdařilo se spustit %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2174
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Unable to end process"
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to access “%s”"
|
||||
msgstr "Není možné ukončit proces"
|
||||
msgstr "Nezdařilo se přistoupit k „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2480
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to unmount %s"
|
||||
msgstr "Není možné odpojit %s"
|
||||
msgstr "Nezdařilo se odpojit %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2603 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2630
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2657
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2602 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2629
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to eject %s"
|
||||
msgstr "Není možné vysunout %s"
|
||||
msgstr "Nezdařilo se vysunout %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2797
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to poll %s for media changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nezdařilo se zkontrolovat %s na změnu média"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2899
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Unable to end process"
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to stop %s"
|
||||
msgstr "Není možné ukončit proces"
|
||||
msgstr "Nezdařilo se zastavit %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3114
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3113
|
||||
msgid "Open in New _Tab"
|
||||
msgstr "Otevřít v nové kar_tě"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3122
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3121
|
||||
msgid "Open in New _Window"
|
||||
msgstr "Otevřít v no_vém okně"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3131
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3130
|
||||
msgid "_Add Bookmark"
|
||||
msgstr "_Přidat záložku"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3137
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3136
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstranit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3144
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3143
|
||||
msgid "Rename…"
|
||||
msgstr "Přejmenovat…"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3155
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3154
|
||||
msgid "_Mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Připojit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3162
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3161
|
||||
msgid "_Unmount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Odpojit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3169
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3168
|
||||
msgid "_Eject"
|
||||
msgstr "V_ysunout"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3176
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3175
|
||||
msgid "_Detect Media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Rozpoznat médium"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3829
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3828
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Počítač"
|
||||
|
||||
@ -3436,53 +3315,50 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8042
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:5242 ../gtk/gtkwindow.c:8089
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimalizovat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8050
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:5263
|
||||
msgid "Restore"
|
||||
msgstr "Obnovit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8050
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:5263 ../gtk/gtkwindow.c:8097
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximalizovat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8059
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8097
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Zrušit maximalizaci"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8106
|
||||
msgid "Always on Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vždy nahoře"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8071
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8118
|
||||
msgid "Always on Visible Workspace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vždy na viditelné ploše"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8079
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8126
|
||||
msgid "Only on This Workspace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pouze na této ploše"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8096
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8143
|
||||
msgid "Move to Workspace Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přesunout na pracovní plochu výše"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8105
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8152
|
||||
msgid "Move to Workspace Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přesunout na pracovní plochu níže"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8119
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8166
|
||||
msgid "Move to Another Workspace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přesunout na jinou plochu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8127
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Close"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "_Zavřít"
|
||||
msgstr "Pracovní plocha %d"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
@ -4927,11 +4803,9 @@ msgstr "_Licence"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:3
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "popisek"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show other applications"
|
||||
msgid "Show Other Applications"
|
||||
msgstr "Zobrazit další aplikace"
|
||||
|
||||
@ -4961,9 +4835,6 @@ msgid "A"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Color channel"
|
||||
#| msgid "Alpha"
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr "Alfa"
|
||||
|
||||
@ -4977,17 +4848,11 @@ msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Odstín"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Color channel"
|
||||
#| msgid "S"
|
||||
msgctxt "Color Channel"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Color channel"
|
||||
#| msgid "V"
|
||||
msgctxt "Color Channel"
|
||||
msgid "V"
|
||||
msgstr "H"
|
||||
@ -5306,14 +5171,12 @@ msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Hlasitost"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Turns volume down or up"
|
||||
msgid "Turns volume up or down"
|
||||
msgstr "Sníží nebo zvýší hlasitost"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:3
|
||||
msgid "+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "+"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:4 ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:5
|
||||
msgid "Volume Up"
|
||||
@ -5334,3 +5197,6 @@ msgstr "Snížit hlasitost"
|
||||
#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:10
|
||||
msgid "Decreases the volume"
|
||||
msgstr "Sníží hlasitost"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switches between on and off states"
|
||||
#~ msgstr "Přepíná mezi stavem zapnuto a vypnuto"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user