Corrected mistakes in Esperanto translation (labels translated in msgstr)

2007-03-03 Guillaume Savaton <llumeao@gmail.com>

   * eo.po: Corrected mistakes in Esperanto translation (labels translated in msgstr)


svn path=/trunk/; revision=17380
This commit is contained in:
Guillaume Savaton 2007-03-03 19:36:30 +00:00 committed by Guillaume Savaton
parent e0336f3f37
commit bc3fb86432

136
po/eo.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-03 19:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-03 20:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 02:54+0200\n"
"Last-Translator: Antono Vasiljev <antono.vasiljev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Eo-tradukado <http://eo-tradukado.tuxfamily.org>\n"
@ -837,151 +837,151 @@ msgstr "Gdk malcimaj flagoj por malmarki"
#: ../gdk/keyname-table.h:3940
msgid "keyboard label|BackSpace"
msgstr "klavara etikedo|Retropaŝo"
msgstr "Retropaŝo"
#: ../gdk/keyname-table.h:3941
msgid "keyboard label|Tab"
msgstr "klavara etikedo|Tab"
msgstr "Tab"
#: ../gdk/keyname-table.h:3942
msgid "keyboard label|Return"
msgstr "klavara etikedo|Enen"
msgstr "Enen"
#: ../gdk/keyname-table.h:3943
msgid "keyboard label|Pause"
msgstr "klavara etikedo|Paŭzo"
msgstr "Paŭzo"
#: ../gdk/keyname-table.h:3944
msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
msgstr "klavara etikedo|RulumBaskulo"
msgstr "RulumBaskulo"
#: ../gdk/keyname-table.h:3945
msgid "keyboard label|Sys_Req"
msgstr "klavara etikedo|Sistemo"
msgstr "Sistemo"
#: ../gdk/keyname-table.h:3946
msgid "keyboard label|Escape"
msgstr "klavara etikedo|Eskapo"
msgstr "Eskapo"
#: ../gdk/keyname-table.h:3947
msgid "keyboard label|Multi_key"
msgstr "klavara etikedo|Plurklavo"
msgstr "Plurklavo"
#: ../gdk/keyname-table.h:3948
msgid "keyboard label|Home"
msgstr "klavara etikedo|Hejmo"
msgstr "Hejmo"
#: ../gdk/keyname-table.h:3949
msgid "keyboard label|Left"
msgstr "klavara etikedo|KP_Maldekstren"
msgstr "Maldekstren"
#: ../gdk/keyname-table.h:3950
msgid "keyboard label|Up"
msgstr "klavara etikedo|Supren"
msgstr "Supren"
#: ../gdk/keyname-table.h:3951
msgid "keyboard label|Right"
msgstr "klavara etikedo|Dekstren"
msgstr "Dekstren"
#: ../gdk/keyname-table.h:3952
msgid "keyboard label|Down"
msgstr "klavara etikedo|Malsupren"
msgstr "Malsupren"
#: ../gdk/keyname-table.h:3953
msgid "keyboard label|Page_Up"
msgstr "klavara etikedo|Paĝo_Supren"
msgstr "Paĝo_Supren"
#: ../gdk/keyname-table.h:3954
msgid "keyboard label|Page_Down"
msgstr "klavara etikedo|Paĝo_Malsupren"
msgstr "Paĝo_Malsupren"
#: ../gdk/keyname-table.h:3955
msgid "keyboard label|End"
msgstr "klavara etikedo|Fino"
msgstr "Fino"
#: ../gdk/keyname-table.h:3956
msgid "keyboard label|Begin"
msgstr "klavara etikedo|Komenco"
msgstr "Komenco"
#: ../gdk/keyname-table.h:3957
msgid "keyboard label|Print"
msgstr "klavara etikedo|Presu"
msgstr "Presu"
#: ../gdk/keyname-table.h:3958
msgid "keyboard label|Insert"
msgstr "klavara etikedo|Enmetu"
msgstr "Enmetu"
#: ../gdk/keyname-table.h:3959
msgid "keyboard label|Num_Lock"
msgstr "klavara etikedo|Num_Baskulo"
msgstr "Num_Baskulo"
#: ../gdk/keyname-table.h:3960
msgid "keyboard label|KP_Space"
msgstr "klavara etikedo|KP_Spaceto"
msgstr "KP_Spaceto"
#: ../gdk/keyname-table.h:3961
msgid "keyboard label|KP_Tab"
msgstr "klavara etikedo|KP_Tabo"
msgstr "KP_Tabo"
#: ../gdk/keyname-table.h:3962
msgid "keyboard label|KP_Enter"
msgstr "klavara etikedo|KP_Enigo"
msgstr "KP_Enigo"
#: ../gdk/keyname-table.h:3963
msgid "keyboard label|KP_Home"
msgstr "klavara etikedo|KP_Hejmo"
msgstr "KP_Hejmo"
#: ../gdk/keyname-table.h:3964
msgid "keyboard label|KP_Left"
msgstr "klavara etikedo|KP_Maldekstren"
msgstr "KP_Maldekstren"
#: ../gdk/keyname-table.h:3965
msgid "keyboard label|KP_Up"
msgstr "klavara etikedo|KP_Supren"
msgstr "KP_Supren"
#: ../gdk/keyname-table.h:3966
msgid "keyboard label|KP_Right"
msgstr "klavara etikedo|KP_Dekstren"
msgstr "KP_Dekstren"
#: ../gdk/keyname-table.h:3967
msgid "keyboard label|KP_Down"
msgstr "klavara etikedo|KP_Malsupren"
msgstr "KP_Malsupren"
#: ../gdk/keyname-table.h:3968
msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
msgstr "klavara etikedo|KP_Paĝon_Supren"
msgstr "KP_Paĝon_Supren"
#: ../gdk/keyname-table.h:3969
msgid "keyboard label|KP_Prior"
msgstr "klavara etikedo|KP_Antaŭe"
msgstr "KP_Antaŭe"
#: ../gdk/keyname-table.h:3970
msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
msgstr "klavara etikedo|KP_Paĝon_Malsupren"
msgstr "KP_Paĝon_Malsupren"
#: ../gdk/keyname-table.h:3971
msgid "keyboard label|KP_Next"
msgstr "klavara etikedo|KP_Sekva"
msgstr "KP_Sekva"
#: ../gdk/keyname-table.h:3972
msgid "keyboard label|KP_End"
msgstr "klavara etikedo|KP_Fino"
msgstr "KP_Fino"
#: ../gdk/keyname-table.h:3973
msgid "keyboard label|KP_Begin"
msgstr "klavara etikedo|KB_Komenco"
msgstr "KB_Komenco"
#: ../gdk/keyname-table.h:3974
msgid "keyboard label|KP_Insert"
msgstr "klavara etikedo|KP_Enmetu"
msgstr "KP_Enmetu"
#: ../gdk/keyname-table.h:3975
msgid "keyboard label|KP_Delete"
msgstr "klavara etikedo|KP_Forigu"
msgstr "KP_Forigu"
#: ../gdk/keyname-table.h:3976
msgid "keyboard label|Delete"
msgstr "klavara etikedo|Forigu"
msgstr "Forigu"
#. Description of --sync in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "Artaĵoj de"
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90
msgid "keyboard label|Shift"
msgstr "klavara etikedo|Maj"
msgstr "Maj"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "klavara etikedo|Maj"
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98
msgid "keyboard label|Ctrl"
msgstr "klavara etikedo|Ktrl"
msgstr "Ktrl"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "klavara etikedo|Ktrl"
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106
msgid "keyboard label|Alt"
msgstr "klavara etikedo|Alt"
msgstr "Alt"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "klavara etikedo|Alt"
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580
msgid "keyboard label|Super"
msgstr "klavara etikedo|Super"
msgstr "Super"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "klavara etikedo|Super"
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594
msgid "keyboard label|Hyper"
msgstr "klavara etikedo|Hyper"
msgstr "Hyper"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
@ -1122,17 +1122,17 @@ msgstr "klavara etikedo|Hyper"
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608
msgid "keyboard label|Meta"
msgstr "keyboard label|Meta"
msgstr "Meta"
#. do not translate the part before the |
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622
msgid "keyboard label|Space"
msgstr "keyboard label|Spaceto"
msgstr "Spaceto"
#. do not translate the part before the |
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626
msgid "keyboard label|Backslash"
msgstr "keyboard label|Deklivo"
msgstr "Deklivo"
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "%d"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660 ../gtk/gtkcalendar.c:2078
#, c-format
msgid "calendar:week:digits|%d"
msgstr "calendar:week:digits|%d"
msgstr "%d"
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "Nova rapidigilo..."
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:278 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:365
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "Etikedo por progresmontrilo|%d %%"
msgstr "%d %%"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
msgid "Pick a Color"
@ -2653,42 +2653,42 @@ msgstr "_Lasu tutekrane"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:338
msgid "Navigation|_Bottom"
msgstr "Navigo|_Malsupre"
msgstr "_Malsupre"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:340
msgid "Navigation|_First"
msgstr "Navigo|_Unua"
msgstr "_Unua"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:342
msgid "Navigation|_Last"
msgstr "Navigo|_Lasta"
msgstr "_Lasta"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:344
msgid "Navigation|_Top"
msgstr "Navigo|_Supre"
msgstr "_Supre"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:346
msgid "Navigation|_Back"
msgstr "Navigo|_Retro"
msgstr "_Retro"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:348
msgid "Navigation|_Down"
msgstr "Navigo|_Malsupren"
msgstr "_Malsupren"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:350
msgid "Navigation|_Forward"
msgstr "Navigo|_Antaŭen"
msgstr "_Antaŭen"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:352
msgid "Navigation|_Up"
msgstr "Navigo|_Supren"
msgstr "_Supren"
#: ../gtk/gtkstock.c:353
msgid "_Harddisk"
@ -2729,62 +2729,62 @@ msgstr "Salti al"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:363
msgid "Justify|_Center"
msgstr "Ĝisrandigu|_Centru"
msgstr "_Centru"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:365
msgid "Justify|_Fill"
msgstr "Ĝisrandigu|_Plenigu"
msgstr "_Plenigu"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:367
msgid "Justify|_Left"
msgstr "Ĝisrandigu|_Maldekstren"
msgstr "_Maldekstren"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:369
msgid "Justify|_Right"
msgstr "Ĝisrandigu|_Dekstren"
msgstr "_Dekstren"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:372
msgid "Media|_Forward"
msgstr "Mediaĵoj|_Antaŭen"
msgstr "_Antaŭen"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:374
msgid "Media|_Next"
msgstr "Mediaĵoj|_Sekva"
msgstr "_Sekva"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:376
msgid "Media|P_ause"
msgstr "Mediaĵoj|_Paŭzu"
msgstr "_Paŭzu"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:378
msgid "Media|_Play"
msgstr "Mediaĵoj|_Ludu"
msgstr "_Ludu"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:380
msgid "Media|Pre_vious"
msgstr "Mediaĵoj|_Antaŭa"
msgstr "_Antaŭa"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:382
msgid "Media|_Record"
msgstr "Mediaĵoj|_Registru"
msgstr "_Registru"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:384
msgid "Media|R_ewind"
msgstr "Mediaĵoj|Rekomencu"
msgstr "Rekomencu"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:386
msgid "Media|_Stop"
msgstr "Mediaĵoj|_Stop"
msgstr "_Stop"
#: ../gtk/gtkstock.c:387
msgid "_Network"