forked from AuroraMiddleware/gtk
Update Japanese translation
This commit is contained in:
parent
5b35c5fb19
commit
bcd0a9e5d8
72
po/ja.po
72
po/ja.po
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-17 10:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-10 18:45+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-18 17:45+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
@ -465,13 +465,11 @@ msgstr "互換性のある転送フォーマットが見つかりませんでし
|
||||
#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MIME タイプ '%s' の内容のデコードに失敗しました"
|
||||
|
||||
#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unable to create a GL context"
|
||||
msgid "Unable to create a GL pixel format"
|
||||
msgstr "GL コンテキストを生成できません"
|
||||
msgstr "GL ピクセルフォーマットを生成できません"
|
||||
|
||||
#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:116 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:947 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:988
|
||||
@ -484,7 +482,7 @@ msgstr "GL コンテキストを生成できません"
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:798 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:913
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1129
|
||||
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
||||
msgstr "指定したピクセルフォーマットの利用可能な設定はありません"
|
||||
msgstr "指定されたピクセルフォーマットの利用可能な設定はありません"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1432
|
||||
@ -557,13 +555,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%lx。"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"クリップボードのデータを取得できません。データを格納するための %lu バイトの確"
|
||||
"クリップボードのデータを取得できません。データを格納するための %s バイトの確"
|
||||
"保に失敗しました。"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928
|
||||
@ -620,11 +616,10 @@ msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
|
||||
msgstr "DnD データを取得できません。GlobalSize(0x%p) に失敗しました。: 0x%lx。"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DnD データを取得できません。データを格納するための %lu バイトの確保に失敗しま"
|
||||
"DnD データを取得できません。データを格納するための %s バイトの確保に失敗しま"
|
||||
"した。"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1298
|
||||
@ -635,7 +630,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Target context record 0x%p has no data object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "対象のコンテキストレコード 0x%p にはデータオブジェクトがありません"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1343
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -646,10 +641,11 @@ msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) に失敗して 0x%lx が返されました"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DnD データを W32 フォーマット 0x%x から %p (%s) に変換できませんでした"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64
|
||||
msgid "writing a closed stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "閉じたストリームへの書き込みです"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86
|
||||
msgid "g_try_realloc () failed"
|
||||
@ -662,7 +658,7 @@ msgstr "GlobalReAlloc() に失敗しました: "
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106
|
||||
msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "バッファを使い切りました (バッファサイズが固定されています)"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204
|
||||
msgid "Can’t transmute a single handle"
|
||||
@ -671,7 +667,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%2$s からのデータの %1$zu バイトを %3$u に変換できませんでした"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251
|
||||
msgid "GlobalLock() failed: "
|
||||
@ -700,15 +696,17 @@ msgstr[0] "%d 個のアイテムを開いています"
|
||||
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433
|
||||
msgid "Clipboard manager could not store selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"クリップボードマネージャーが選択範囲を保存できませんでした。"
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613
|
||||
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"クリップボードに保存できません。クリップボードマネージャーが有効ではありません。"
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "指定された RGBA ピクセルフォーマットの利用可能な設定はありません"
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2888,10 +2886,8 @@ msgid "Role"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/a11y.ui:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Attribute:"
|
||||
msgid "Attribute"
|
||||
msgstr "属性:"
|
||||
msgstr "属性"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/a11y.ui:54 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
|
||||
#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:115
|
||||
@ -3210,7 +3206,7 @@ msgstr "項目:"
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Action from: %p (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "次のアクション: %p (%s)"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1447
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
@ -3284,7 +3280,7 @@ msgstr "サイズ:"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17
|
||||
msgid "Trigger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "トリガー"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/size-groups.c:226
|
||||
msgctxt "sizegroup mode"
|
||||
@ -3418,19 +3414,19 @@ msgstr "アニメーション"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:378
|
||||
msgid "Slowdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "スローダウン"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:432
|
||||
msgid "Show fps overlay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FPS をオーバーレイ表示する"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:461
|
||||
msgid "Show Graphic Updates"
|
||||
msgstr "グラフィックスの更新を表示する"
|
||||
msgstr "グラフィックの更新を表示する"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:490
|
||||
msgid "Show Fallback Rendering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "フォールバックレンダリングを表示する"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:519
|
||||
msgid "Show Baselines"
|
||||
@ -3438,11 +3434,11 @@ msgstr "ベースラインを表示する"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:548
|
||||
msgid "Show Layout Borders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "レイアウトの境界を表示する"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:577
|
||||
msgid "Show Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "フォーカスを表示する"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:620
|
||||
msgid "Simulate Touchscreen"
|
||||
@ -3485,24 +3481,16 @@ msgid "Refresh action state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Stock label, media"
|
||||
#| msgid "Pre_vious"
|
||||
msgid "Previous object"
|
||||
msgstr "前(_V)"
|
||||
msgstr "前のオブジェクト"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:350
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Child Properties"
|
||||
msgid "Child object"
|
||||
msgstr "子オブジェクトのプロパティ"
|
||||
msgstr "子オブジェクト"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Stock label, media"
|
||||
#| msgid "Pre_vious"
|
||||
msgid "Previous sibling"
|
||||
msgstr "前(_V)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:369
|
||||
msgid "List Position"
|
||||
@ -3549,10 +3537,8 @@ msgid "Magnifier"
|
||||
msgstr "拡大鏡"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:530
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Accessible Role"
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "アクセシブルなロール"
|
||||
msgstr "アクセシビリティ"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:554
|
||||
msgid "Global"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user