From be6ec8f50b901b9a7c4731250e016048e26db1e7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Sun, 7 Jul 2019 13:22:10 +0200 Subject: [PATCH] Update Polish translation --- po-properties/pl.po | 726 ++++++++++++++++++++++++-------------------- po/pl.po | 401 +++++++++++++----------- 2 files changed, 627 insertions(+), 500 deletions(-) diff --git a/po-properties/pl.po b/po-properties/pl.po index 169bb458a4..a38e4e477c 100644 --- a/po-properties/pl.po +++ b/po-properties/pl.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-16 02:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-16 13:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-05 14:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-07 13:15+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:199 #: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:437 gdk/gdksurface.c:438 #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkmountoperation.c:181 -#: gtk/gtkstylecontext.c:206 gtk/gtkwindow.c:926 +#: gtk/gtkstylecontext.c:206 gtk/gtkwindow.c:941 msgid "Display" msgstr "Ekran" @@ -58,8 +58,8 @@ msgstr "Aktywny obszar na osi Y" msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" msgstr "Pionowe przesunięcie aktywnego obszaru kursora" -#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:638 gtk/gtkprinter.c:121 -#: gtk/gtkstack.c:379 gtk/gtktextmark.c:135 +#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:638 gtk/gtkeventcontroller.c:250 +#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:379 gtk/gtktextmark.c:135 msgid "Name" msgstr "Nazwa" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Współdzielony kontekst" msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "Kontekst GL, z którym ten kontekst współdzieli dane" -#: gdk/gdksurface.c:424 gdk/gdksurface.c:425 gtk/gtkwidget.c:1056 +#: gdk/gdksurface.c:424 gdk/gdksurface.c:425 gtk/gtkwidget.c:1067 msgid "Cursor" msgstr "Kursor" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Stan" msgid "Mapped" msgstr "Mapowane" -#: gdk/gdksurface.c:472 gtk/gtkpopover.c:1384 +#: gdk/gdksurface.c:472 gtk/gtkpopover.c:1358 msgid "Autohide" msgstr "Automatyczne ukrywanie" @@ -442,7 +442,7 @@ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Widżet monitorowana zmian skrótów" #: gtk/gtkaccellabel.c:228 gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:292 -#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:769 gtk/gtkmenubutton.c:635 +#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:785 gtk/gtkmenubutton.c:635 #: gtk/gtkmenuitem.c:631 gtk/gtktoolbutton.c:212 msgid "Label" msgstr "Etykieta" @@ -452,12 +452,12 @@ msgid "The text displayed next to the accelerator" msgstr "Tekst wyświetlany obok skrótu" #: gtk/gtkaccellabel.c:235 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:300 -#: gtk/gtklabel.c:790 gtk/gtkmenuitem.c:643 gtk/gtktoolbutton.c:219 +#: gtk/gtklabel.c:806 gtk/gtkmenuitem.c:643 gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "Use underline" msgstr "Użycie podkreślenia" #: gtk/gtkaccellabel.c:236 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:301 -#: gtk/gtklabel.c:791 gtk/gtkmenuitem.c:644 +#: gtk/gtklabel.c:807 gtk/gtkmenuitem.c:644 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "" "Określa, czy podkreślenie jest używane w tekście w roli znacznika, który " "poprzedza znak skrótu" -#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:194 +#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:217 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 gtk/gtkwidgetpaintable.c:242 msgid "Widget" msgstr "Widżet" @@ -639,43 +639,43 @@ msgstr "Domyślny tekst widżetu" msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Domyślny tekst pojawiający się, kiedy nie ma żadnych programów" -#: gtk/gtkapplication.c:837 +#: gtk/gtkapplication.c:775 msgid "Register session" msgstr "Rejestracja sesji" -#: gtk/gtkapplication.c:838 +#: gtk/gtkapplication.c:776 msgid "Register with the session manager" msgstr "Rejestruje za pomocą menedżera sesji" -#: gtk/gtkapplication.c:855 +#: gtk/gtkapplication.c:793 msgid "Screensaver Active" msgstr "Wygaszacz ekranu jest aktywny" -#: gtk/gtkapplication.c:856 +#: gtk/gtkapplication.c:794 msgid "Whether the screensaver is active" msgstr "Określa, czy wygaszacz ekranu jest aktywny" -#: gtk/gtkapplication.c:862 +#: gtk/gtkapplication.c:800 msgid "Application menu" msgstr "Menu programu" -#: gtk/gtkapplication.c:863 +#: gtk/gtkapplication.c:801 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "GMenuModel dla menu programu" -#: gtk/gtkapplication.c:869 +#: gtk/gtkapplication.c:807 msgid "Menubar" msgstr "Pasek menu" -#: gtk/gtkapplication.c:870 +#: gtk/gtkapplication.c:808 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "GMenuModel dla paska menu" -#: gtk/gtkapplication.c:876 +#: gtk/gtkapplication.c:814 msgid "Active window" msgstr "Aktywne okno" -#: gtk/gtkapplication.c:877 +#: gtk/gtkapplication.c:815 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Ostatnie aktywne okno" @@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Wyświetlanie paska menu" msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "Określa, czy okno ma wyświetlać pasek manu na górze okna" -#: gtk/gtkaspectframe.c:120 gtk/gtkwidget.c:1127 +#: gtk/gtkaspectframe.c:120 gtk/gtkwidget.c:1138 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Wyrównanie poziome" @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Wyrównanie poziome" msgid "X alignment of the child" msgstr "Poziome wyrównanie elementu potomnego" -#: gtk/gtkaspectframe.c:127 gtk/gtkwidget.c:1140 +#: gtk/gtkaspectframe.c:127 gtk/gtkwidget.c:1151 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Wyrównanie pionowe" @@ -770,11 +770,11 @@ msgid "The pages of the assistant." msgstr "Strony asystenta." #: gtk/gtkbox.c:142 gtk/gtkboxlayout.c:729 gtk/gtkcellareabox.c:317 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1795 gtk/gtkiconview.c:496 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1794 gtk/gtkiconview.c:496 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 msgid "Spacing" msgstr "Odstępy" -#: gtk/gtkbox.c:143 gtk/gtkheaderbar.c:1796 +#: gtk/gtkbox.c:143 gtk/gtkheaderbar.c:1795 msgid "The amount of space between children" msgstr "Ilość miejsca między elementami potomnymi" @@ -830,7 +830,7 @@ msgid "The border relief style" msgstr "Styl uwypuklenia krawędzi" #: gtk/gtkbutton.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:208 -#: gtk/gtkmenubutton.c:628 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:919 +#: gtk/gtkmenubutton.c:628 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:934 msgid "Icon Name" msgstr "Nazwa ikony" @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "widoczna" msgid "Display the cell" msgstr "Wyświetlanie komórki" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:985 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:996 msgid "Sensitive" msgstr "Czuły" @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "Określa, czy kolor tła komórki jest ustawiony" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137 gtk/gtkfilterlistmodel.c:416 -#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:430 gtk/gtkmaplistmodel.c:384 +#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:438 gtk/gtkmaplistmodel.c:384 #: gtk/gtkslicelistmodel.c:287 gtk/gtksortlistmodel.c:338 #: gtk/gtktreelistmodel.c:716 msgid "Model" @@ -1365,8 +1365,8 @@ msgstr "Tekst ze znacznikami" msgid "Marked up text to render" msgstr "Rysowany tekst opisany znacznikami" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:796 gtk/gtklabel.c:776 -#: gtk/gtktext.c:862 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:796 gtk/gtklabel.c:792 +#: gtk/gtktext.c:879 msgid "Attributes" msgstr "Atrybuty" @@ -1415,11 +1415,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Kolor elementu jako GdkRGBA" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:392 gtk/gtktexttag.c:263 -#: gtk/gtktextview.c:767 +#: gtk/gtktextview.c:782 msgid "Editable" msgstr "Można modyfikować" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:264 gtk/gtktextview.c:768 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:264 gtk/gtktextview.c:783 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Określa, czy tekst może być modyfikowany przez użytkownika" @@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "" "użytkownik nie wie, co oznacza ten parametr, prawdopodobnie nie jest mu on " "potrzebny" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:919 gtk/gtkprogressbar.c:266 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:935 gtk/gtkprogressbar.c:266 msgid "Ellipsize" msgstr "Przycięcie" @@ -1539,16 +1539,16 @@ msgstr "" "Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy obiekt " "rysujący komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:431 -#: gtk/gtklabel.c:937 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:435 +#: gtk/gtklabel.c:953 msgid "Width In Characters" msgstr "Szerokość w znakach" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:938 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:954 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Żądana szerokość etykiety w znakach" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:971 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:987 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maksymalna szerokość w znakach" @@ -1584,8 +1584,8 @@ msgstr "Wyrównanie" msgid "How to align the lines" msgstr "Sposób wyrównania wierszy" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtkpasswordentry.c:385 -#: gtk/gtksearchentry.c:345 gtk/gtktext.c:794 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtkpasswordentry.c:395 +#: gtk/gtksearchentry.c:345 gtk/gtktext.c:811 msgid "Placeholder text" msgstr "Tekst zastępczy" @@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr "Niespójny stan" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Niespójny stan przycisku" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 gtk/gtklistbox.c:3462 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 gtk/gtklistbox.c:3468 msgid "Activatable" msgstr "Można aktywować" @@ -1840,8 +1840,8 @@ msgstr "Użycie kanału alfa" msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Określa, czy należy nadawać kolorowi wartości alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkfilechooserbutton.c:419 -#: gtk/gtkfontbutton.c:546 gtk/gtkheaderbar.c:1774 gtk/gtkprintjob.c:150 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkfilechooserbutton.c:423 +#: gtk/gtkfontbutton.c:546 gtk/gtkheaderbar.c:1773 gtk/gtkprintjob.c:150 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:361 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:616 gtk/gtkstack.c:386 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 @@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr "Bieżący kolor, jako GdkRGBA" msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Określa, czy alfa ma być wyświetlana" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:217 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:735 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:217 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:711 msgid "Show editor" msgstr "Wyświetlanie edytora" @@ -1888,27 +1888,27 @@ msgstr "Wyświetlanie edytora" msgid "Scale type" msgstr "Typ skalowania" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:561 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:559 msgid "RGBA Color" msgstr "Kolor RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:561 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:559 msgid "Color as RGBA" msgstr "Kolor jako RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:564 gtk/gtklabel.c:866 gtk/gtklistbox.c:3474 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:562 gtk/gtklabel.c:882 gtk/gtklistbox.c:3480 msgid "Selectable" msgstr "Można zaznaczać" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:564 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:562 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Określa, czy próbkę można zaznaczać" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:567 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:565 msgid "Has Menu" msgstr "Ma menu" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:567 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:565 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Określa, czy próbkę można dostosowywać" @@ -2000,6 +2000,70 @@ msgstr "" "Określa, czy szerokość menu wyskakującego ma być stała, pasująca do " "szerokości pola rozwijanego" +#: gtk/gtkconstraint.c:191 +msgid "Target" +msgstr "Cel" + +#: gtk/gtkconstraint.c:192 +msgid "The target of the constraint" +msgstr "Cel ograniczenia" + +#: gtk/gtkconstraint.c:204 +msgid "Target Attribute" +msgstr "Atrybut docelowy" + +#: gtk/gtkconstraint.c:205 +msgid "The attribute of the target set by the constraint" +msgstr "Atrybut celu ustawionego przez ograniczenie" + +#: gtk/gtkconstraint.c:218 +msgid "Relation" +msgstr "Związek" + +#: gtk/gtkconstraint.c:219 +msgid "The relation between the source and target attributes" +msgstr "Związek między atrybutem źródłowym a docelowym" + +#: gtk/gtkconstraint.c:235 +msgid "Source" +msgstr "Źródło" + +#: gtk/gtkconstraint.c:236 +msgid "The source of the constraint" +msgstr "Źródło ograniczenia" + +#: gtk/gtkconstraint.c:248 +msgid "Source Attribute" +msgstr "Atrybut źródłowy" + +#: gtk/gtkconstraint.c:249 +msgid "The attribute of the source widget set by the constraint" +msgstr "Atrybut widżetu źródłowego ustawionego przez ograniczenie" + +#: gtk/gtkconstraint.c:263 +msgid "Multiplier" +msgstr "Mnożnik" + +#: gtk/gtkconstraint.c:264 +msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute" +msgstr "Współczynnik mnożenia do zastosowania do atrybutu źródłowego" + +#: gtk/gtkconstraint.c:276 +msgid "Constant" +msgstr "Stała" + +#: gtk/gtkconstraint.c:277 +msgid "The constant to be added to the source attribute" +msgstr "Stała do dodania do atrybutu źródłowego" + +#: gtk/gtkconstraint.c:293 +msgid "Strength" +msgstr "Siła" + +#: gtk/gtkconstraint.c:294 +msgid "The strength of the constraint" +msgstr "Siła ograniczenia" + #: gtk/gtkcssnode.c:628 msgid "Style Classes" msgstr "Klasy stylów" @@ -2021,7 +2085,7 @@ msgid "State flags" msgstr "Flagi stanu" #: gtk/gtkcssnode.c:649 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:415 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:978 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:989 msgid "Visible" msgstr "Widoczność" @@ -2101,19 +2165,19 @@ msgstr "Żądana wysokość wyświetlanej zawartości" msgid "The contents of the entry" msgstr "Zawartość wejścia" -#: gtk/gtkeditable.c:376 gtk/gtklabel.c:888 +#: gtk/gtkeditable.c:376 gtk/gtklabel.c:904 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozycja kursora" -#: gtk/gtkeditable.c:377 gtk/gtklabel.c:889 +#: gtk/gtkeditable.c:377 gtk/gtklabel.c:905 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Bieżące położenie kursora wstawiania liczone w znakach" -#: gtk/gtkeditable.c:384 gtk/gtklabel.c:896 +#: gtk/gtkeditable.c:384 gtk/gtklabel.c:912 msgid "Selection Bound" msgstr "Granica zaznaczenia" -#: gtk/gtkeditable.c:385 gtk/gtklabel.c:897 +#: gtk/gtkeditable.c:385 gtk/gtklabel.c:913 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" @@ -2140,11 +2204,11 @@ msgstr "Maksymalna szerokość w znakach" msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Żądana maksymalna szerokość pola wejściowego (w znakach)" -#: gtk/gtkeditable.c:415 gtk/gtklabel.c:813 +#: gtk/gtkeditable.c:415 gtk/gtklabel.c:829 msgid "X align" msgstr "Wyrównanie poziome" -#: gtk/gtkeditable.c:416 gtk/gtklabel.c:814 +#: gtk/gtkeditable.c:416 gtk/gtklabel.c:830 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2164,7 +2228,7 @@ msgstr "Długość tekstu" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Długość tekstu obecnego w buforze" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:360 gtk/gtktext.c:722 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:360 gtk/gtktext.c:739 msgid "Maximum length" msgstr "Maksymalna długość" @@ -2173,7 +2237,7 @@ msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Maksymalna liczba znaków dla tego wejścia. Wartość zero oznacza brak maksimum" -#: gtk/gtkentry.c:353 gtk/gtktext.c:715 +#: gtk/gtkentry.c:353 gtk/gtktext.c:732 msgid "Text Buffer" msgstr "Bufor tekstu" @@ -2182,11 +2246,11 @@ msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "" "Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje wpisy tekstowe" -#: gtk/gtkentry.c:368 gtk/gtktext.c:888 +#: gtk/gtkentry.c:368 gtk/gtktext.c:905 msgid "Visibility" msgstr "Widoczność" -#: gtk/gtkentry.c:369 gtk/gtktext.c:889 +#: gtk/gtkentry.c:369 gtk/gtktext.c:906 msgid "" "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2199,7 +2263,7 @@ msgstr "" msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Określa, czy ma być wyświetlana wypukłość wokół elementu" -#: gtk/gtkentry.c:382 gtk/gtktext.c:730 +#: gtk/gtkentry.c:382 gtk/gtktext.c:747 msgid "Invisible character" msgstr "Niewidoczny znak" @@ -2207,13 +2271,13 @@ msgstr "Niewidoczny znak" msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" msgstr "Znak używany przy maskowaniu zawartości wejścia (w trybie hasła)" -#: gtk/gtkentry.c:389 gtk/gtkpasswordentry.c:392 gtk/gtksearchentry.c:352 -#: gtk/gtktext.c:737 +#: gtk/gtkentry.c:389 gtk/gtkpasswordentry.c:402 gtk/gtksearchentry.c:352 +#: gtk/gtktext.c:754 msgid "Activates default" msgstr "Aktywuje domyślny" -#: gtk/gtkentry.c:390 gtk/gtkpasswordentry.c:393 gtk/gtksearchentry.c:353 -#: gtk/gtktext.c:738 +#: gtk/gtkentry.c:390 gtk/gtkpasswordentry.c:403 gtk/gtksearchentry.c:353 +#: gtk/gtktext.c:755 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2221,7 +2285,7 @@ msgstr "" "Określa, czy przy przyciśnięciu klawisza Enter ma być aktywowany domyślny " "widżet (np. domyślny przycisk w oknie dialogowym)" -#: gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktext.c:744 +#: gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktext.c:761 msgid "Scroll offset" msgstr "Przesunięcie przewinięcia" @@ -2229,19 +2293,19 @@ msgstr "Przesunięcie przewinięcia" msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Liczba pikseli wejścia przewiniętych w lewo za jego obszar" -#: gtk/gtkentry.c:409 gtk/gtktext.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:409 gtk/gtktext.c:774 msgid "Truncate multiline" msgstr "Ucinanie wielowierszowych" -#: gtk/gtkentry.c:410 gtk/gtktext.c:758 +#: gtk/gtkentry.c:410 gtk/gtktext.c:775 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Określa, czy przycinać wielowierszowe wklejenia do jednego wiersza." -#: gtk/gtkentry.c:421 gtk/gtktext.c:769 gtk/gtktextview.c:903 +#: gtk/gtkentry.c:421 gtk/gtktext.c:786 gtk/gtktextview.c:918 msgid "Overwrite mode" msgstr "Tryb nadpisywania" -#: gtk/gtkentry.c:422 gtk/gtktext.c:770 +#: gtk/gtkentry.c:422 gtk/gtktext.c:787 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejący" @@ -2249,11 +2313,11 @@ msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejący" msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Długość tekstu obecnego we wpisie" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtktext.c:781 +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtktext.c:798 msgid "Invisible character set" msgstr "Niewidoczny zestaw znaków" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:782 +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:799 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Określa, czy ustawiono niewidoczny zestaw znaków" @@ -2277,7 +2341,7 @@ msgstr "" "Część postępu, o jaką ma zostać przesunięty odbijający się prostokąt przy " "każdym wywołaniu gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtkpasswordentry.c:386 gtk/gtksearchentry.c:346 +#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtkpasswordentry.c:396 gtk/gtksearchentry.c:346 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" msgstr "Wyświetla tekst w elemencie, kiedy jest pusty i nieaktywny" @@ -2401,11 +2465,11 @@ msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony podstawowej" msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:733 gtk/gtktext.c:811 gtk/gtktextview.c:929 +#: gtk/gtkentry.c:733 gtk/gtktext.c:828 gtk/gtktextview.c:944 msgid "IM module" msgstr "Moduł metody wprowadzania" -#: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtktext.c:812 gtk/gtktextview.c:930 +#: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtktext.c:829 gtk/gtktextview.c:945 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Określa, który moduł metody wprowadzania ma być używany domyślnie" @@ -2417,23 +2481,23 @@ msgstr "Uzupełnianie" msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Pomocniczy obiekt uzupełniania" -#: gtk/gtkentry.c:764 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:830 -#: gtk/gtktextview.c:945 +#: gtk/gtkentry.c:764 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:847 +#: gtk/gtktextview.c:960 msgid "Purpose" msgstr "Przeznaczenie" -#: gtk/gtkentry.c:765 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:831 -#: gtk/gtktextview.c:946 +#: gtk/gtkentry.c:765 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:848 +#: gtk/gtktextview.c:961 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Przeznaczenie pola tekstowego" -#: gtk/gtkentry.c:778 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:844 -#: gtk/gtktextview.c:961 +#: gtk/gtkentry.c:778 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:861 +#: gtk/gtktextview.c:976 msgid "hints" msgstr "podpowiedzi" -#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:845 -#: gtk/gtktextview.c:962 +#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:862 +#: gtk/gtktextview.c:977 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego" @@ -2441,8 +2505,8 @@ msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu elementu" -#: gtk/gtkentry.c:808 gtk/gtktext.c:874 gtk/gtktexttag.c:529 -#: gtk/gtktextview.c:879 +#: gtk/gtkentry.c:808 gtk/gtktext.c:891 gtk/gtktexttag.c:529 +#: gtk/gtktextview.c:894 msgid "Tabs" msgstr "Tabulatory" @@ -2458,20 +2522,20 @@ msgstr "Ikona emoji" msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę dla emoji" -#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtklabel.c:1015 gtk/gtkpasswordentry.c:412 -#: gtk/gtktext.c:908 gtk/gtktextview.c:985 +#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtklabel.c:1031 gtk/gtkpasswordentry.c:422 +#: gtk/gtktext.c:925 gtk/gtktextview.c:1000 msgid "Extra menu" msgstr "Dodatkowe menu" -#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtkpasswordentry.c:413 +#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtkpasswordentry.c:423 msgid "Model menu to append to the context menu" msgstr "Model menu dołączanego do menu kontekstowego" -#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtktext.c:881 +#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtktext.c:898 msgid "Enable Emoji completion" msgstr "Włączenie uzupełniania emoji" -#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtktext.c:882 +#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtktext.c:899 msgid "Whether to suggest Emoji replacements" msgstr "Określa, czy podpowiadać emoji" @@ -2541,27 +2605,31 @@ msgstr "Zaznaczanie wewnątrz" msgid "Your description here" msgstr "Proszę wprowadzić opis" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:195 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:218 msgid "Widget the gesture relates to" msgstr "Widżet, na który wskazuje gest" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:206 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:229 msgid "Propagation phase" msgstr "Etap rozprowadzania" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:207 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:230 msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "Etap rozprowadzania, na którym uruchomiony jest ten kontroler" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:219 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:242 msgid "Propagation limit" msgstr "Ograniczenie rozprowadzania" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:220 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:243 msgid "Propagation limit for events handled by this controller" msgstr "" "Ograniczenie rozprowadzania dla zdarzeń obsługiwanych przez ten kontroler" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:251 +msgid "Name for this controller" +msgstr "Nazwa tego kontrolera" + #: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:269 msgid "Is Focus" msgstr "Zaznaczanie" @@ -2611,11 +2679,11 @@ msgstr "" msgid "Text of the expander’s label" msgstr "Tekst etykiety elementu rozwijającego" -#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtkmodelbutton.c:1062 +#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:799 gtk/gtkmodelbutton.c:1062 msgid "Use markup" msgstr "Użycie znaczników" -#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtklabel.c:784 +#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtklabel.c:800 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "Tekst etykiety zawiera znaczniki XML. Proszę zobaczyć pango_parse_markup()" @@ -2640,19 +2708,19 @@ msgstr "" "Określa, czy element rozwijający będzie zmieniał rozmiar okna najwyższego " "poziomu podczas rozwijania i zwijania" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:406 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:410 msgid "Dialog" msgstr "Okno dialogowe" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:411 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Wykorzystywane okno dialogowe wyboru plików." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:420 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru plików." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:432 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:436 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Żądana szerokość widżetu przycisku w znakach." @@ -2772,12 +2840,12 @@ msgstr "Etykieta anulowania" msgid "The label on the cancel button" msgstr "Etykieta przycisku anulowania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8253 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8254 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8433 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8434 msgid "Search mode" msgstr "Tryb wyszukiwania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8260 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8261 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1781 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8440 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8441 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1780 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 msgid "Subtitle" msgstr "Podtytuł" @@ -2789,13 +2857,13 @@ msgstr "ma filtr" msgid "If a filter is set for this model" msgstr "Czy dla tego modelu ustawiony jest filtr" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:404 gtk/gtkflattenlistmodel.c:418 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:404 gtk/gtkflattenlistmodel.c:426 #: gtk/gtkmaplistmodel.c:372 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 #: gtk/gtkslicelistmodel.c:275 gtk/gtksortlistmodel.c:326 msgid "Item type" msgstr "Typ elementu" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:405 gtk/gtkflattenlistmodel.c:419 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:405 gtk/gtkflattenlistmodel.c:427 #: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 #: gtk/gtkslicelistmodel.c:276 msgid "The type of elements of this object" @@ -2806,7 +2874,7 @@ msgid "The model being filtered" msgstr "Filtrowany model" #: gtk/gtkfixedlayout.c:155 gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:374 -#: gtk/gtkpopover.c:1377 +#: gtk/gtkpopover.c:1351 msgid "Position" msgstr "Pozycja" @@ -2814,30 +2882,30 @@ msgstr "Pozycja" msgid "The position of a child of a fixed layout" msgstr "Położenie elementu potomnego stałego układu" -#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:431 +#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:439 msgid "The model being flattened" msgstr "Spłaszczany model" -#: gtk/gtkflowbox.c:3424 gtk/gtkiconview.c:392 gtk/gtklistbox.c:463 +#: gtk/gtkflowbox.c:3424 gtk/gtkiconview.c:392 gtk/gtklistbox.c:469 #: gtk/gtktreeselection.c:146 msgid "Selection mode" msgstr "Tryb zaznaczania" -#: gtk/gtkflowbox.c:3425 gtk/gtkiconview.c:393 gtk/gtklistbox.c:464 +#: gtk/gtkflowbox.c:3425 gtk/gtkiconview.c:393 gtk/gtklistbox.c:470 msgid "The selection mode" msgstr "Tryb zaznaczania" -#: gtk/gtkflowbox.c:3438 gtk/gtkiconview.c:621 gtk/gtklistbox.c:471 +#: gtk/gtkflowbox.c:3438 gtk/gtkiconview.c:621 gtk/gtklistbox.c:477 #: gtk/gtktreeview.c:1219 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktywowanie po pojedynczym kliknięciu" -#: gtk/gtkflowbox.c:3439 gtk/gtkiconview.c:622 gtk/gtklistbox.c:472 +#: gtk/gtkflowbox.c:3439 gtk/gtkiconview.c:622 gtk/gtklistbox.c:478 #: gtk/gtktreeview.c:1220 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Aktywowanie rzędu po pojedynczym kliknięciu" -#: gtk/gtkflowbox.c:3445 gtk/gtklistbox.c:478 gtk/gtklistbox.c:479 +#: gtk/gtkflowbox.c:3445 gtk/gtklistbox.c:484 gtk/gtklistbox.c:485 msgid "Accept unpaired release" msgstr "Przyjmowanie niepowiązanego zwolnienia" @@ -3062,43 +3130,43 @@ msgstr "Używa OpenGL ES" msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "Określa, czy kontekst używa OpenGL lub OpenGL ES" -#: gtk/gtkgrid.c:347 gtk/gtkgridlayout.c:1666 +#: gtk/gtkgrid.c:347 gtk/gtkgridlayout.c:1668 msgid "Row spacing" msgstr "Odstępy rzędowe" -#: gtk/gtkgrid.c:348 gtk/gtkgridlayout.c:1667 +#: gtk/gtkgrid.c:348 gtk/gtkgridlayout.c:1669 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Ilość miejsca między dwoma sąsiednimi rzędami" -#: gtk/gtkgrid.c:354 gtk/gtkgridlayout.c:1678 +#: gtk/gtkgrid.c:354 gtk/gtkgridlayout.c:1680 msgid "Column spacing" msgstr "Odstępy kolumnowe" -#: gtk/gtkgrid.c:355 gtk/gtkgridlayout.c:1679 +#: gtk/gtkgrid.c:355 gtk/gtkgridlayout.c:1681 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Ilość miejsca między dwoma sąsiednimi kolumnami" -#: gtk/gtkgrid.c:361 gtk/gtkgridlayout.c:1690 +#: gtk/gtkgrid.c:361 gtk/gtkgridlayout.c:1692 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Jednorodne rzędy" -#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1691 +#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1693 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Jeśli TRUE, to wszystkie rzędy będą miały tę samą wysokość" -#: gtk/gtkgrid.c:368 gtk/gtkgridlayout.c:1702 +#: gtk/gtkgrid.c:368 gtk/gtkgridlayout.c:1704 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Jednorodne kolumny" -#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1703 +#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1705 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Jeśli TRUE, to wszystkie kolumny będą miały tę samą szerokość" -#: gtk/gtkgrid.c:375 gtk/gtkgridlayout.c:1715 +#: gtk/gtkgrid.c:375 gtk/gtkgridlayout.c:1717 msgid "Baseline Row" msgstr "Rząd bazowy" -#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1716 +#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1718 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "" "Rząd, do którego wyrównać do linii bazowej, kiedy valign wynosi " @@ -3136,51 +3204,51 @@ msgstr "Rozdział rzędów" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Liczba rzędów, jakie rozdziela element potomny" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1775 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1774 msgid "The title to display" msgstr "Tytuł do wyświetlenia" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1782 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1781 msgid "The subtitle to display" msgstr "Podtytuł do wyświetlenia" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1788 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1787 msgid "Custom Title" msgstr "Niestandardowy tytuł" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1789 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1788 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Niestandardowy widżet tytułu do wyświetlenia" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1813 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1812 msgid "Show title buttons" msgstr "Wyświetlanie przycisków tytułowych" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1814 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1813 msgid "Whether to show title buttons" msgstr "Określa, czy wyświetlać przyciski tytułowe" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1830 gtk/gtksettings.c:868 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1829 gtk/gtksettings.c:868 msgid "Decoration Layout" msgstr "Układ dekoracji" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1831 gtk/gtksettings.c:869 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1830 gtk/gtksettings.c:869 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Układ dekoracji okien" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1842 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1841 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Ustawienie układu dekoracji" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1843 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1842 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Określa, czy właściwość układu dekoracji została ustawiona" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1855 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1854 msgid "Has Subtitle" msgstr "Ma podtytuł" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1856 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1855 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Określa, czy zastrzegać miejsce na podtytuł" @@ -3367,19 +3435,19 @@ msgstr "Określa, czy dołączyć standardowy przycisk zamykania" msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" msgstr "Kontroluje, czy pasek informacji wyświetla swoją zawartość" -#: gtk/gtklabel.c:770 +#: gtk/gtklabel.c:786 msgid "The text of the label" msgstr "Tekst etykiety" -#: gtk/gtklabel.c:777 +#: gtk/gtklabel.c:793 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu etykiety" -#: gtk/gtklabel.c:797 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:784 +#: gtk/gtklabel.c:813 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:799 msgid "Justification" msgstr "Wyrównanie" -#: gtk/gtklabel.c:798 +#: gtk/gtklabel.c:814 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3389,19 +3457,19 @@ msgstr "" "wyrównanie etykiety wewnątrz przydzielonego jej obszaru. Odpowiada za to " "GtkLabel:xalign" -#: gtk/gtklabel.c:829 +#: gtk/gtklabel.c:845 msgid "Y align" msgstr "Wyrównanie pionowe" -#: gtk/gtklabel.c:830 +#: gtk/gtklabel.c:846 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)" -#: gtk/gtklabel.c:837 +#: gtk/gtklabel.c:853 msgid "Pattern" msgstr "Wzorzec" -#: gtk/gtklabel.c:838 +#: gtk/gtklabel.c:854 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -3409,45 +3477,45 @@ msgstr "" "Napis ze znakami _ na pozycjach odpowiadających znakom, które mają być " "podkreślone" -#: gtk/gtklabel.c:844 +#: gtk/gtklabel.c:860 msgid "Line wrap" msgstr "Zawijanie wierszy" -#: gtk/gtklabel.c:845 +#: gtk/gtklabel.c:861 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Określa, czy zbyt długie wiersze mają być zawijane" -#: gtk/gtklabel.c:858 +#: gtk/gtklabel.c:874 msgid "Line wrap mode" msgstr "Tryb zawijania wierszy" -#: gtk/gtklabel.c:859 +#: gtk/gtklabel.c:875 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" "Jeśli zawijanie jest ustawione, określa jak zawijanie wierszy jest wykonywane" -#: gtk/gtklabel.c:867 +#: gtk/gtklabel.c:883 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Określa, czy tekst etykiety może być zaznaczany przy użyciu myszy" -#: gtk/gtklabel.c:873 +#: gtk/gtklabel.c:889 msgid "Mnemonic key" msgstr "Klawisz skrótu" -#: gtk/gtklabel.c:874 +#: gtk/gtklabel.c:890 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Klawisz skrótu powiązany z etykietą" -#: gtk/gtklabel.c:881 +#: gtk/gtklabel.c:897 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widżet skrótu" -#: gtk/gtklabel.c:882 +#: gtk/gtklabel.c:898 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" msgstr "" "Widżet aktywowany po przyciśnięciu klawisza skrótu związanego z etykietą" -#: gtk/gtklabel.c:920 +#: gtk/gtklabel.c:936 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3455,35 +3523,35 @@ msgstr "" "Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy etykieta " "nie ma miejsca na wyświetlenie całego teksu" -#: gtk/gtklabel.c:954 +#: gtk/gtklabel.c:970 msgid "Single Line Mode" msgstr "Tryb jednowierszowy" -#: gtk/gtklabel.c:955 +#: gtk/gtklabel.c:971 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Określa, czy etykieta jest w trybie jednowierszowym" -#: gtk/gtklabel.c:972 +#: gtk/gtklabel.c:988 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Żądana maksymalna szerokość etykiety (w znakach)" -#: gtk/gtklabel.c:986 +#: gtk/gtklabel.c:1002 msgid "Track visited links" msgstr "Śledzenie odwiedzonych odnośników" -#: gtk/gtklabel.c:987 +#: gtk/gtklabel.c:1003 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Określa, czy odwiedzone odnośniki mają być śledzone" -#: gtk/gtklabel.c:1001 +#: gtk/gtklabel.c:1017 msgid "Number of lines" msgstr "Liczba wierszy" -#: gtk/gtklabel.c:1002 +#: gtk/gtklabel.c:1018 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Żądana liczba wierszy podczas przycinania zawijanej etykiety" -#: gtk/gtklabel.c:1016 gtk/gtktext.c:909 gtk/gtktextview.c:986 +#: gtk/gtklabel.c:1032 gtk/gtktext.c:926 gtk/gtktextview.c:1001 msgid "Menu model to append to the context menu" msgstr "Model menu dołączanego do menu kontekstowego" @@ -3523,35 +3591,35 @@ msgstr "Tryb wskaźnika wartości wyświetlanego przez pasek" msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska poziomu" -#: gtk/gtklinkbutton.c:180 +#: gtk/gtklinkbutton.c:190 msgid "URI" msgstr "Adres URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:181 +#: gtk/gtklinkbutton.c:191 msgid "The URI bound to this button" msgstr "Adres URI powiązany z tym przyciskiem" -#: gtk/gtklinkbutton.c:194 +#: gtk/gtklinkbutton.c:204 msgid "Visited" msgstr "Odwiedzone" -#: gtk/gtklinkbutton.c:195 +#: gtk/gtklinkbutton.c:205 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Określa, czy ten odnośnik był odwiedzony." -#: gtk/gtklistbox.c:485 +#: gtk/gtklistbox.c:491 msgid "Show separators" msgstr "Wyświetlanie separatorów" -#: gtk/gtklistbox.c:486 +#: gtk/gtklistbox.c:492 msgid "Show separators between rows" msgstr "Wyświetlanie separatorów między rzędami" -#: gtk/gtklistbox.c:3463 +#: gtk/gtklistbox.c:3469 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Określa, czy można aktywować ten rząd" -#: gtk/gtklistbox.c:3475 +#: gtk/gtklistbox.c:3481 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Określa, czy można wybierać ten rząd" @@ -4048,7 +4116,7 @@ msgstr "Tytuł okna dialogowego" msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru plików" -#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:847 +#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:862 msgid "Modal" msgstr "Modalne" @@ -4064,11 +4132,11 @@ msgstr "" msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Określa, czy okno dialogowe jest obecnie widoczne" -#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1002 +#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1017 msgid "Transient for Window" msgstr "Potomne okna" -#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1003 +#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1018 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Nadrzędne potomnego okna dialogowego" @@ -4325,11 +4393,11 @@ msgstr "Zwijanie drugiego elementu potomnego" msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" msgstr "Określa, czy drugi element potomny może być mniejszy od swoich wymagań" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:399 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:409 msgid "Show Peek Icon" msgstr "Wyświetlanie ikony odkrywania" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:400 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:410 msgid "Whether to show an icon for revealing the content" msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę odkrywania treści" @@ -4514,43 +4582,43 @@ msgstr "Plik przedstawiany przez rząd, jeśli dotyczy" msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Określa, czy rząd przedstawia położenie sieciowe" -#: gtk/gtkpopover.c:1363 +#: gtk/gtkpopover.c:1337 msgid "Relative to" msgstr "Względne do" -#: gtk/gtkpopover.c:1364 +#: gtk/gtkpopover.c:1338 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Widżet, na który wskazuje okrągłe okno" -#: gtk/gtkpopover.c:1370 +#: gtk/gtkpopover.c:1344 msgid "Pointing to" msgstr "Wskazujące na" -#: gtk/gtkpopover.c:1371 +#: gtk/gtkpopover.c:1345 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Prostokąt, na który wskazuje okrągłe okno" -#: gtk/gtkpopover.c:1378 +#: gtk/gtkpopover.c:1352 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Położenie do umieszczenia okrągłego okna" -#: gtk/gtkpopover.c:1385 +#: gtk/gtkpopover.c:1359 msgid "Whether to dismiss the popver on outside clicks" msgstr "Określa, czy odrzucać widżet popover po kliknięciach na zewnątrz" -#: gtk/gtkpopover.c:1391 gtk/gtkwindow.c:1054 +#: gtk/gtkpopover.c:1365 gtk/gtkwindow.c:1069 msgid "Default widget" msgstr "Domyślny widżet" -#: gtk/gtkpopover.c:1392 gtk/gtkwindow.c:1055 +#: gtk/gtkpopover.c:1366 gtk/gtkwindow.c:1070 msgid "The default widget" msgstr "Domyślny widżet" -#: gtk/gtkpopover.c:1398 +#: gtk/gtkpopover.c:1372 msgid "Has Arrow" msgstr "Ma strzałkę" -#: gtk/gtkpopover.c:1399 +#: gtk/gtkpopover.c:1373 msgid "Whether to draw an arrow" msgstr "Określa, czy wyświetlać strzałkę" @@ -5028,11 +5096,11 @@ msgstr "" "Określa, czy element potomny został ujawniony, a cel animacji został " "osiągnięty" -#: gtk/gtkroot.c:60 +#: gtk/gtkroot.c:68 msgid "Focus widget" msgstr "Widżet zaznaczania" -#: gtk/gtkroot.c:61 +#: gtk/gtkroot.c:69 msgid "The focus widget" msgstr "Widżet zaznaczania" @@ -6085,47 +6153,47 @@ msgid "" msgstr "" "Lista celów wklejania ze schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor" -#: gtk/gtktext.c:716 +#: gtk/gtktext.c:733 msgid "Text buffer object which actually stores self text" msgstr "Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje własny tekst" -#: gtk/gtktext.c:723 +#: gtk/gtktext.c:740 msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" msgstr "" "Maksymalna liczba znaków dla tego własnego tekstu. Wartość zero oznacza brak " "maksimum" -#: gtk/gtktext.c:731 +#: gtk/gtktext.c:748 msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" msgstr "" "Znak używany przy maskowaniu zawartości własnego tekstu (w trybie hasła)" -#: gtk/gtktext.c:745 +#: gtk/gtktext.c:762 msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" msgstr "Liczba pikseli własnego tekstu przewiniętych w lewo za jego obszar" -#: gtk/gtktext.c:795 +#: gtk/gtktext.c:812 msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" msgstr "Wyświetla tekst we własnym tekście, kiedy jest pusty i nieaktywny" -#: gtk/gtktext.c:863 +#: gtk/gtktext.c:880 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu własnego tekstu" -#: gtk/gtktext.c:875 +#: gtk/gtktext.c:892 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" msgstr "" "Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu własnego tekstu" -#: gtk/gtktext.c:895 +#: gtk/gtktext.c:912 msgid "Propagate text width" msgstr "Propagowanie szerokości tekstu" -#: gtk/gtktext.c:896 +#: gtk/gtktext.c:913 msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" msgstr "Określa, czy wpis ma być powiększany i zmniejszany razem z treścią" -#: gtk/gtktexthandle.c:634 gtk/gtktexthandle.c:635 gtk/gtkwidget.c:942 +#: gtk/gtktexthandle.c:634 gtk/gtktexthandle.c:635 gtk/gtkwidget.c:953 msgid "Parent widget" msgstr "Widżet nadrzędny" @@ -6217,7 +6285,7 @@ msgstr "" "Pango definiuje standardowo kilka wartości skalujących, takich jak " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:785 +#: gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:800 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Wyrównanie do lewej, prawej, lub do środka" @@ -6234,7 +6302,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Lewy margines" -#: gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:806 +#: gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:821 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Szerokość lewego marginesu w pikselach" @@ -6242,15 +6310,15 @@ msgstr "Szerokość lewego marginesu w pikselach" msgid "Right margin" msgstr "Prawy margines" -#: gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:826 +#: gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:841 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Szerokość prawego marginesu w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:871 +#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:886 msgid "Indent" msgstr "Wcięcie" -#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:872 +#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:887 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Rozmiar wcięcia akapitu w pikselach" @@ -6266,7 +6334,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Miejsce nad wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:441 gtk/gtktextview.c:744 +#: gtk/gtktexttag.c:441 gtk/gtktextview.c:759 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Ilość wolnego miejsca nad akapitami w pikselach" @@ -6274,7 +6342,7 @@ msgstr "Ilość wolnego miejsca nad akapitami w pikselach" msgid "Pixels below lines" msgstr "Pikseli nad wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:451 gtk/gtktextview.c:752 +#: gtk/gtktexttag.c:451 gtk/gtktextview.c:767 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Ilość wolnego miejsca pod akapitami w pikselach" @@ -6282,7 +6350,7 @@ msgstr "Ilość wolnego miejsca pod akapitami w pikselach" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Piksele w zawinięciu" -#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:760 +#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:775 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Ilość wolnego miejsca między zawiniętymi wierszami akapitu w pikselach" @@ -6302,14 +6370,14 @@ msgstr "Wartość RGBA przekreślenia" msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Kolor przekreślenia tego tekstu" -#: gtk/gtktexttag.c:520 gtk/gtktextview.c:776 +#: gtk/gtktexttag.c:520 gtk/gtktextview.c:791 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Określa sposób zawijania wierszy: nigdy, na granicach słów lub na granicach " "znaków" -#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:880 +#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:895 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Niestandardowe tabulatory powiązane z tekstem" @@ -6499,79 +6567,79 @@ msgstr "Ustawienie funkcji czcionki" msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na funkcje czcionki" -#: gtk/gtktextview.c:743 +#: gtk/gtktextview.c:758 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Miejsce nad wierszami" -#: gtk/gtktextview.c:751 +#: gtk/gtktextview.c:766 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Miejsce pod wierszami" -#: gtk/gtktextview.c:759 +#: gtk/gtktextview.c:774 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Piksele w zawinięciu" -#: gtk/gtktextview.c:775 +#: gtk/gtktextview.c:790 msgid "Wrap Mode" msgstr "Tryb zawijania" -#: gtk/gtktextview.c:805 +#: gtk/gtktextview.c:820 msgid "Left Margin" msgstr "Lewy margines" -#: gtk/gtktextview.c:825 +#: gtk/gtktextview.c:840 msgid "Right Margin" msgstr "Prawy margines" -#: gtk/gtktextview.c:844 +#: gtk/gtktextview.c:859 msgid "Top Margin" msgstr "Górny margines" -#: gtk/gtktextview.c:845 +#: gtk/gtktextview.c:860 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Wysokość górnego marginesu w pikselach" -#: gtk/gtktextview.c:863 +#: gtk/gtktextview.c:878 msgid "Bottom Margin" msgstr "Dolny margines" -#: gtk/gtktextview.c:864 +#: gtk/gtktextview.c:879 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Wysokość dolnego marginesu w pikselach" -#: gtk/gtktextview.c:887 +#: gtk/gtktextview.c:902 msgid "Cursor Visible" msgstr "Widoczność kursora" -#: gtk/gtktextview.c:888 +#: gtk/gtktextview.c:903 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Określa, czy kursor wstawiania jest wyświetlany" -#: gtk/gtktextview.c:895 +#: gtk/gtktextview.c:910 msgid "Buffer" msgstr "Bufor" -#: gtk/gtktextview.c:896 +#: gtk/gtktextview.c:911 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Wyświetlany bufor" -#: gtk/gtktextview.c:904 +#: gtk/gtktextview.c:919 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejącą zawartość" -#: gtk/gtktextview.c:911 +#: gtk/gtktextview.c:926 msgid "Accepts tab" msgstr "Akceptowanie tabulacji" -#: gtk/gtktextview.c:912 +#: gtk/gtktextview.c:927 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Określa, czy tabulacja ma być uwzględniana jako wprowadzany znak" -#: gtk/gtktextview.c:977 +#: gtk/gtktextview.c:992 msgid "Monospace" msgstr "Czcionka o stałej szerokości" -#: gtk/gtktextview.c:978 +#: gtk/gtktextview.c:993 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Określa, czy używać czcionki o stałej szerokości" @@ -6906,7 +6974,7 @@ msgstr "Kolumna modelu zawierająca teksty podpowiedzi dla rzędów" msgid "Whether to display the column" msgstr "Określa, czy kolumna ma być wyświetlana" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 gtk/gtkwindow.c:840 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 gtk/gtkwindow.c:855 msgid "Resizable" msgstr "Zmienny rozmiar" @@ -7049,31 +7117,31 @@ msgstr "Użycie ikon symbolicznych" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Określa, czy używać ikon symbolicznych" -#: gtk/gtkwidget.c:935 +#: gtk/gtkwidget.c:946 msgid "Widget name" msgstr "Nazwa widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:936 +#: gtk/gtkwidget.c:947 msgid "The name of the widget" msgstr "Nazwa widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:943 +#: gtk/gtkwidget.c:954 msgid "The parent widget of this widget." msgstr "Widżet nadrzędny tego widżetu." -#: gtk/gtkwidget.c:955 +#: gtk/gtkwidget.c:966 msgid "Root widget" msgstr "Główny widżet" -#: gtk/gtkwidget.c:956 +#: gtk/gtkwidget.c:967 msgid "The root widget in the widget tree." msgstr "Główny widżet na drzewie widżetów." -#: gtk/gtkwidget.c:962 +#: gtk/gtkwidget.c:973 msgid "Width request" msgstr "Żądanie ustalenia szerokości" -#: gtk/gtkwidget.c:963 +#: gtk/gtkwidget.c:974 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -7081,11 +7149,11 @@ msgstr "" "Zmienia żądanie ustalenia szerokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie " "naturalnego żądania" -#: gtk/gtkwidget.c:970 +#: gtk/gtkwidget.c:981 msgid "Height request" msgstr "Żądanie ustalenia wysokości" -#: gtk/gtkwidget.c:971 +#: gtk/gtkwidget.c:982 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -7093,222 +7161,222 @@ msgstr "" "Zmienia żądanie ustalenia wysokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie " "naturalnego żądania" -#: gtk/gtkwidget.c:979 +#: gtk/gtkwidget.c:990 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Określa, czy widżet jest widoczny" -#: gtk/gtkwidget.c:986 +#: gtk/gtkwidget.c:997 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Określa, czy widżet odpowiada na zdarzenia wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:992 +#: gtk/gtkwidget.c:1003 msgid "Can focus" msgstr "Przyjmuje zaznaczenie" -#: gtk/gtkwidget.c:993 +#: gtk/gtkwidget.c:1004 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Określa, czy widżet przyjmuje zaznaczenie wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:999 +#: gtk/gtkwidget.c:1010 msgid "Has focus" msgstr "Zaznaczenie" -#: gtk/gtkwidget.c:1000 +#: gtk/gtkwidget.c:1011 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Określa, czy na widżecie jest zaznaczenie wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1006 +#: gtk/gtkwidget.c:1017 msgid "Is focus" msgstr "Zaznaczanie" -#: gtk/gtkwidget.c:1007 +#: gtk/gtkwidget.c:1018 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Określa, czy widżet jest domyślnym widżetem w nadrzędnym oknie" -#: gtk/gtkwidget.c:1013 +#: gtk/gtkwidget.c:1024 msgid "Can target" msgstr "Może być celem" -#: gtk/gtkwidget.c:1014 +#: gtk/gtkwidget.c:1025 msgid "Whether the widget can receive pointer events" msgstr "Określa, czy widżet otrzymuje zdarzenia kursora" -#: gtk/gtkwidget.c:1030 +#: gtk/gtkwidget.c:1041 msgid "Focus on click" msgstr "Zaznaczenie po kliknięciu" -#: gtk/gtkwidget.c:1031 +#: gtk/gtkwidget.c:1042 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Określa, czy widżet otrzymuje zaznaczenie po kliknięciu za pomocą myszy" -#: gtk/gtkwidget.c:1037 +#: gtk/gtkwidget.c:1048 msgid "Has default" msgstr "Jest domyślny" -#: gtk/gtkwidget.c:1038 +#: gtk/gtkwidget.c:1049 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Określa, czy widżet jest widżetem domyślnym" -#: gtk/gtkwidget.c:1044 +#: gtk/gtkwidget.c:1055 msgid "Receives default" msgstr "Przyjmuje domyślne" -#: gtk/gtkwidget.c:1045 +#: gtk/gtkwidget.c:1056 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Określa, czy widżet przyjmuje domyślną czynność, jeśli na nim jest " "zaznaczenie" -#: gtk/gtkwidget.c:1057 +#: gtk/gtkwidget.c:1068 msgid "The cursor to show when hoving above widget" msgstr "Kursor wyświetlany po najechaniu na widżet" -#: gtk/gtkwidget.c:1071 +#: gtk/gtkwidget.c:1082 msgid "Has tooltip" msgstr "Podpowiedź" -#: gtk/gtkwidget.c:1072 +#: gtk/gtkwidget.c:1083 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Określa, czy dany widżet ma podpowiedź" -#: gtk/gtkwidget.c:1093 +#: gtk/gtkwidget.c:1104 msgid "Tooltip Text" msgstr "Tekst podpowiedzi" -#: gtk/gtkwidget.c:1094 gtk/gtkwidget.c:1116 +#: gtk/gtkwidget.c:1105 gtk/gtkwidget.c:1127 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Tekst podpowiedzi dla tego widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1115 +#: gtk/gtkwidget.c:1126 msgid "Tooltip markup" msgstr "Znacznik podpowiedzi" -#: gtk/gtkwidget.c:1128 +#: gtk/gtkwidget.c:1139 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w poziomie" -#: gtk/gtkwidget.c:1141 +#: gtk/gtkwidget.c:1152 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w pionie" -#: gtk/gtkwidget.c:1158 +#: gtk/gtkwidget.c:1169 msgid "Margin on Start" msgstr "Margines na starcie" -#: gtk/gtkwidget.c:1159 +#: gtk/gtkwidget.c:1170 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na starcie" -#: gtk/gtkwidget.c:1176 +#: gtk/gtkwidget.c:1187 msgid "Margin on End" msgstr "Margines na końcu" -#: gtk/gtkwidget.c:1177 +#: gtk/gtkwidget.c:1188 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na końcu" -#: gtk/gtkwidget.c:1193 +#: gtk/gtkwidget.c:1204 msgid "Margin on Top" msgstr "Margines na górze" -#: gtk/gtkwidget.c:1194 +#: gtk/gtkwidget.c:1205 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na górze" -#: gtk/gtkwidget.c:1210 +#: gtk/gtkwidget.c:1221 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Margines na dole" -#: gtk/gtkwidget.c:1211 +#: gtk/gtkwidget.c:1222 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na dole" -#: gtk/gtkwidget.c:1224 +#: gtk/gtkwidget.c:1235 msgid "All Margins" msgstr "Wszystkie marginesy" -#: gtk/gtkwidget.c:1225 +#: gtk/gtkwidget.c:1236 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca po wszystkich czterech stronach" -#: gtk/gtkwidget.c:1237 +#: gtk/gtkwidget.c:1248 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Rozwijanie poziome" -#: gtk/gtkwidget.c:1238 +#: gtk/gtkwidget.c:1249 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w poziomie" -#: gtk/gtkwidget.c:1249 +#: gtk/gtkwidget.c:1260 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Ustawienie rozwijania poziomego" -#: gtk/gtkwidget.c:1250 +#: gtk/gtkwidget.c:1261 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Określa, czy używać właściwości hexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1261 +#: gtk/gtkwidget.c:1272 msgid "Vertical Expand" msgstr "Rozwijanie pionowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1262 +#: gtk/gtkwidget.c:1273 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w pionie" -#: gtk/gtkwidget.c:1273 +#: gtk/gtkwidget.c:1284 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Ustawienie rozwijania pionowego" -#: gtk/gtkwidget.c:1274 +#: gtk/gtkwidget.c:1285 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Określa, czy używać właściwości vexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1285 +#: gtk/gtkwidget.c:1296 msgid "Expand Both" msgstr "Rozwijanie w obie strony" -#: gtk/gtkwidget.c:1286 +#: gtk/gtkwidget.c:1297 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Określa, czy na widżet potrzebuje rozwijać się w obie strony" -#: gtk/gtkwidget.c:1300 +#: gtk/gtkwidget.c:1311 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Nieprzezroczystość widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1301 +#: gtk/gtkwidget.c:1312 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Nieprzezroczystość widżetu od 0 do 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1313 +#: gtk/gtkwidget.c:1324 msgid "Overflow" msgstr "Przepełnienie" -#: gtk/gtkwidget.c:1314 +#: gtk/gtkwidget.c:1325 msgid "How content outside the widget’s content area is treated" msgstr "Jak traktowana jest zawartość poza obszarem zawartości widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1327 +#: gtk/gtkwidget.c:1338 msgid "Scale factor" msgstr "Współczynnik skalowania" -#: gtk/gtkwidget.c:1328 +#: gtk/gtkwidget.c:1339 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Współczynnik skalowania okien" -#: gtk/gtkwidget.c:1340 +#: gtk/gtkwidget.c:1351 msgid "CSS Name" msgstr "Nazwa CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1341 +#: gtk/gtkwidget.c:1352 msgid "The name of this widget in the CSS tree" msgstr "Nazwa tego widżetu w drzewie CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1353 +#: gtk/gtkwidget.c:1364 msgid "Layout Manager" msgstr "Menedżer układu" -#: gtk/gtkwidget.c:1354 +#: gtk/gtkwidget.c:1365 msgid "The layout manager used to layout children of the widget" msgstr "Menedżer układu używany do układania elementów potomnych widżetu" @@ -7316,36 +7384,36 @@ msgstr "Menedżer układu używany do układania elementów potomnych widżetu" msgid "Observed widget" msgstr "Obserwowany widżet" -#: gtk/gtkwindow.c:811 +#: gtk/gtkwindow.c:826 msgid "Window Type" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:812 +#: gtk/gtkwindow.c:827 msgid "The type of the window" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:819 +#: gtk/gtkwindow.c:834 msgid "Window Title" msgstr "Tytuł okna" -#: gtk/gtkwindow.c:820 +#: gtk/gtkwindow.c:835 msgid "The title of the window" msgstr "Tytuł okna" -#: gtk/gtkwindow.c:833 +#: gtk/gtkwindow.c:848 msgid "Startup ID" msgstr "Identyfikator uruchamiania" -#: gtk/gtkwindow.c:834 +#: gtk/gtkwindow.c:849 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Unikalny identyfikator dla okna używany podczas powiadamiania o starcie" -#: gtk/gtkwindow.c:841 +#: gtk/gtkwindow.c:856 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać rozmiar okna" -#: gtk/gtkwindow.c:848 +#: gtk/gtkwindow.c:863 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7353,81 +7421,81 @@ msgstr "" "Określa, czy okno jest modalne (kiedy jest widoczne, inne okna nie mogą być " "używane)" -#: gtk/gtkwindow.c:854 +#: gtk/gtkwindow.c:869 msgid "Default Width" msgstr "Domyślna szerokość" -#: gtk/gtkwindow.c:855 +#: gtk/gtkwindow.c:870 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Domyślna szerokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu" -#: gtk/gtkwindow.c:862 +#: gtk/gtkwindow.c:877 msgid "Default Height" msgstr "Domyślna wysokość" -#: gtk/gtkwindow.c:863 +#: gtk/gtkwindow.c:878 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Domyślna wysokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu" -#: gtk/gtkwindow.c:870 +#: gtk/gtkwindow.c:885 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Niszczenie z rodzicem" -#: gtk/gtkwindow.c:871 +#: gtk/gtkwindow.c:886 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Określa, czy to okno ma zostać zniszczone w momencie zamknięcia okna " "nadrzędnego" -#: gtk/gtkwindow.c:877 +#: gtk/gtkwindow.c:892 msgid "Hide on close" msgstr "Ukrywanie podczas zamykania" -#: gtk/gtkwindow.c:878 +#: gtk/gtkwindow.c:893 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" msgstr "" "Określa, czy to okno ma być ukrywane, kiedy użytkownik kliknie przycisk " "zamknięcia" -#: gtk/gtkwindow.c:891 +#: gtk/gtkwindow.c:906 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Widoczność skrótów" -#: gtk/gtkwindow.c:892 +#: gtk/gtkwindow.c:907 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Określa, czy skróty są obecnie widoczne w tym oknie" -#: gtk/gtkwindow.c:906 +#: gtk/gtkwindow.c:921 msgid "Focus Visible" msgstr "Widoczność aktywności" -#: gtk/gtkwindow.c:907 +#: gtk/gtkwindow.c:922 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Określa, czy prostokąty aktywności są obecnie widoczne w tym oknie" -#: gtk/gtkwindow.c:920 +#: gtk/gtkwindow.c:935 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nazwa ikony motywu dla tego okna" -#: gtk/gtkwindow.c:927 +#: gtk/gtkwindow.c:942 msgid "The display that will display this window" msgstr "Ekran, na którym to okno zostanie wyświetlone" -#: gtk/gtkwindow.c:933 +#: gtk/gtkwindow.c:948 msgid "Is Active" msgstr "Aktywne" -#: gtk/gtkwindow.c:934 +#: gtk/gtkwindow.c:949 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Określa, czy okno nadrzędne jest oknem aktywnym" -#: gtk/gtkwindow.c:940 +#: gtk/gtkwindow.c:955 msgid "Type hint" msgstr "Podpowiedź typu" -#: gtk/gtkwindow.c:941 +#: gtk/gtkwindow.c:956 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -7435,60 +7503,60 @@ msgstr "" "Podpowiedź dla środowiska, z jakim typem okna ma do czynienia i jak ma z nim " "postępować." -#: gtk/gtkwindow.c:953 +#: gtk/gtkwindow.c:968 msgid "Accept focus" msgstr "Akceptowanie zaznaczenia" -#: gtk/gtkwindow.c:954 +#: gtk/gtkwindow.c:969 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Jeśli ustawione, okno ma otrzymywać zaznaczenie wejścia." -#: gtk/gtkwindow.c:965 +#: gtk/gtkwindow.c:980 msgid "Focus on map" msgstr "Zaznaczenie przy mapowaniu" -#: gtk/gtkwindow.c:966 +#: gtk/gtkwindow.c:981 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" "Jeśli ustawione, okno ma otrzymywać zaznaczenie wejścia przy mapowaniu." -#: gtk/gtkwindow.c:977 +#: gtk/gtkwindow.c:992 msgid "Decorated" msgstr "Dekorowanie" -#: gtk/gtkwindow.c:978 +#: gtk/gtkwindow.c:993 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Określa, czy okno ma być dekorowane przez menedżera okien" -#: gtk/gtkwindow.c:989 +#: gtk/gtkwindow.c:1004 msgid "Deletable" msgstr "Usuwalne" -#: gtk/gtkwindow.c:990 +#: gtk/gtkwindow.c:1005 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Określa, czy ramka okna ma mieć przycisk zamykania" -#: gtk/gtkwindow.c:1020 +#: gtk/gtkwindow.c:1035 msgid "Attached to Widget" msgstr "Powiązane z widżetem" -#: gtk/gtkwindow.c:1021 +#: gtk/gtkwindow.c:1036 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Widżet, z którym jest powiązane okno" -#: gtk/gtkwindow.c:1027 +#: gtk/gtkwindow.c:1042 msgid "Is maximized" msgstr "Jest zmaksymalizowane" -#: gtk/gtkwindow.c:1028 +#: gtk/gtkwindow.c:1043 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Określa, czy okno jest zmaksymalizowane" -#: gtk/gtkwindow.c:1047 +#: gtk/gtkwindow.c:1062 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1048 +#: gtk/gtkwindow.c:1063 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Obiekt GtkApplication dla okna" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 1ce42a67f9..6507fee264 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-16 02:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-16 13:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-05 14:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-07 13:15+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" -msgstr "Nieobsługiwany typ ekranu Broadway: „%s”" +msgstr "Nieobsługiwany typ ekranu Broadway: %s" #: gdk/gdkclipboard.c:239 msgid "This clipboard cannot store data." @@ -881,15 +881,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "Za_mknij" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:421 gtk/gtkwindow.c:6679 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:421 gtk/gtkwindow.c:6737 msgid "Minimize" msgstr "Zminimalizuj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:444 gtk/gtkwindow.c:6688 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:444 gtk/gtkwindow.c:6746 msgid "Maximize" msgstr "Zmaksymalizuj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:444 gtk/gtkwindow.c:6645 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:444 gtk/gtkwindow.c:6703 msgid "Restore" msgstr "Przywróć" @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Po_mniejsz" -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:104 gtk/inspector/window.ui:392 +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:104 gtk/inspector/window.ui:409 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -1680,215 +1680,215 @@ msgstr "%d%%" msgid "Pick a Color" msgstr "Wybór koloru" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:283 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Czerwony %d%%, zielony %d%%, niebieski %d%%, alfa %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:289 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Czerwony %d%%, zielony %d%%, niebieski %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:368 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:366 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Kolor: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "Jasna szkarłatna czerwień" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "Szkarłatna czerwień" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Ciemna szkarłatna czerwień" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Jasny pomarańczowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Pomarańczowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Ciemny pomarańczowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "Jasny maślany" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "Maślany" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "Ciemny maślany" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "Jasny zielony" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "Zielony" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Ciemny zielony" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Jasny błękitny" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "Błękitny" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Ciemny błękitny" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "Jasny śliwkowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "Śliwkowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "Ciemny śliwkowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "Jasny czekoladowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Czekoladowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Ciemny czekoladowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Jasny aluminiowy 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "Aluminiowy 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Ciemny aluminiowy 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Jasny aluminiowy 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "Aluminiowy 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Ciemny aluminiowy 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Czarny" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Bardzo ciemny szary" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Ciemniejszy szary" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Ciemny szary" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "Średni szary" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Jasny szary" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Jaśniejszy szary" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Bardzo jasny szary" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Biały" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:573 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 msgid "Custom" msgstr "Niestandardowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:584 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:562 msgid "Custom color" msgstr "Niestandardowy kolor" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:563 msgid "Create a custom color" msgstr "Tworzy niestandardowy kolor" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:604 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:582 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "%d. niestandardowy kolor: %s" @@ -1907,7 +1907,7 @@ msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:289 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:287 msgid "Customize" msgstr "Dostosuj" @@ -1979,19 +1979,19 @@ msgstr "Marginesy papieru" msgid "Insert Emoji" msgstr "Wstawia emoji" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:111 msgid "Select a File" msgstr "Wybór pliku" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1102 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112 gtk/gtkplacessidebar.c:1102 msgid "Desktop" msgstr "Pulpit" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 msgid "(None)" msgstr "(Brak)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2075 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2079 msgid "Other…" msgstr "Inne…" @@ -2056,12 +2056,12 @@ msgid "A file with that name already exists" msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:603 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6150 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6322 #: gtk/gtkmessagedialog.c:791 gtk/gtkmessagedialog.c:800 #: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 #: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:680 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 -#: gtk/gtkwindow.c:8969 gtk/inspector/css-editor.c:237 +#: gtk/gtkwindow.c:9025 gtk/inspector/css-editor.c:237 #: gtk/inspector/recorder.c:1026 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:46 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:28 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:22 @@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr "_Otwórz" msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:362 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Wybór typów wyświetlanych plików" @@ -2093,15 +2093,15 @@ msgstr "Wybór typów wyświetlanych plików" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:381 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:393 msgid "Type name of new folder" msgstr "Nazwa nowego katalogu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:773 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:787 msgid "The folder could not be created" msgstr "Nie można utworzyć katalogu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:800 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2109,196 +2109,254 @@ msgstr "" "Nie można utworzyć katalogu, ponieważ istnieje już plik o tej samej nazwie. " "Proszę użyć innej nazwy dla katalogu lub zmienić nazwę pliku." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:815 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Należy wybrać prawidłową nazwę pliku." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:804 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Nie można utworzyć pliku w %s, ponieważ nie jest katalogiem" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:814 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:828 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Nie można utworzyć pliku, ponieważ jego nazwa jest za długa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:815 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Proszę spróbować krótszej nazwy." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:839 msgid "You may only select folders" msgstr "Można wybierać tylko katalogi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:826 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "Wybrany element nie jest katalogiem, proszę spróbować użyć innego elementu." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848 msgid "Invalid file name" msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:857 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Nie można wyświetlić zawartości katalogu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:865 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Nie można usunąć pliku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:873 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Nie można przenieść pliku do kosza" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1446 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Na pewno trwale usunąć „%s”?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1463 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Jeśli element zostanie usunięty, to zostanie on bezpowrotnie utracony." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1451 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2168 -#: gtk/gtklabel.c:6106 gtk/gtktext.c:5788 gtk/gtktextview.c:8650 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2199 +#: gtk/gtklabel.c:6096 gtk/gtktext.c:5768 gtk/gtktextview.c:8628 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1578 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1592 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1820 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850 msgid "Could not select file" msgstr "Nie można wybrać pliku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2163 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2194 msgid "_Visit File" msgstr "_Odwiedź plik" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2164 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2195 msgid "_Open With File Manager" msgstr "Otwórz w _menedżerze plików" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2165 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2196 msgid "_Copy Location" msgstr "S_kopiuj położenie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2166 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2197 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Dodaj zakładkę" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2167 gtk/gtkplacessidebar.c:2690 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:470 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2198 gtk/gtkplacessidebar.c:2690 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:482 msgid "_Rename" -msgstr "Z_mień nazwę" +msgstr "Zmień _nazwę" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2169 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2200 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Przenieś do kosza" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2173 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Ukryte pliki" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2174 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205 msgid "Show _Size Column" msgstr "_Rozmiar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2175 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206 +msgid "Show T_ype Column" +msgstr "_Typ" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207 msgid "Show _Time" msgstr "_Czas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2176 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2208 msgid "Sort _Folders before Files" -msgstr "Ka_talogi przed plikami" +msgstr "K_atalogi przed plikami" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2473 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2509 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:108 msgid "Location" msgstr "Położenie" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2566 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2602 msgid "_Name:" msgstr "_Nazwa:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3190 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3204 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3226 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3240 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Wyszukiwanie w „%s”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3210 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3246 msgid "Searching" msgstr "Wyszukiwanie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3217 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3253 msgid "Enter location" msgstr "Proszę wprowadzić położenie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3219 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3255 msgid "Enter location or URL" msgstr "Proszę wprowadzić położenie lub adres URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4185 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7059 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:222 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4263 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7232 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:234 msgid "Modified" msgstr "Modyfikacja" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4463 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4541 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nie można odczytać zawartości „%s”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4467 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4545 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nie można odczytać zawartości katalogu" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4592 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4636 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4670 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4714 msgid "%H:%M" msgstr "%H∶%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4594 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4638 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4716 msgid "%l:%M %p" msgstr "%-l∶%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4598 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4676 msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4606 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4684 msgid "%-e %b" msgstr "%-d %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4610 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4688 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-d %b %Y" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4778 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4786 +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4779 +msgid "Audio" +msgstr "Dźwięk" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780 gtk/gtkfontbutton.c:611 +#: gtk/inspector/visual.ui:187 +msgid "Font" +msgstr "Czcionka" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4781 +msgid "Image" +msgstr "Obraz" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 +msgid "Archive" +msgstr "Archiwum" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4783 +msgid "Markup" +msgstr "Hipertekst" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4784 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4785 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4787 +msgid "Video" +msgstr "Wideo" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4788 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakty" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4789 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendarz" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4790 +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791 +msgid "Presentation" +msgstr "Prezentacja" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4792 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Arkusz kalkulacyjny" + #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4836 gtk/inspector/prop-editor.c:1506 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4823 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5007 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1506 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731 msgid "Unknown" -msgstr "Nieznany" +msgstr "Nieznane" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4875 gtk/gtkplacessidebar.c:1087 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5046 gtk/gtkplacessidebar.c:1087 msgid "Home" msgstr "Katalog domowy" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5368 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5540 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nie można przejść do katalogu, ponieważ nie jest on lokalny" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6143 gtk/gtkprintunixdialog.c:671 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6315 gtk/gtkprintunixdialog.c:671 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6146 gtk/gtkprintunixdialog.c:675 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6318 gtk/gtkprintunixdialog.c:675 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2306,19 +2364,19 @@ msgstr "" "Plik już istnieje w „%s”. Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego " "zawartości." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6151 gtk/gtkprintunixdialog.c:683 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6323 gtk/gtkprintunixdialog.c:683 msgid "_Replace" msgstr "_Zastąp" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6359 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6531 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Brak dostępu do podanego katalogu." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6983 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7155 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nie można wysłać żądania wyszukiwania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7276 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7450 msgid "Accessed" msgstr "Dostęp" @@ -2339,10 +2397,6 @@ msgstr "Sans 12" msgid "Pick a Font" msgstr "Wybór czcionki" -#: gtk/gtkfontbutton.c:611 gtk/inspector/visual.ui:187 -msgid "Font" -msgstr "Czcionka" - #: gtk/gtkfontbutton.c:1329 msgctxt "font" msgid "None" @@ -2404,7 +2458,7 @@ msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło" msgid "Application menu" msgstr "Menu programu" -#: gtk/gtkheaderbar.c:462 gtk/gtkwindow.c:6715 +#: gtk/gtkheaderbar.c:462 gtk/gtkwindow.c:6773 msgid "Close" msgstr "Zamknij" @@ -2417,7 +2471,7 @@ msgstr "Brak ikony „%s” w motywie %s" msgid "Failed to load icon" msgstr "Wczytanie ikony się nie powiodło" -#: gtk/gtkinfobar.c:1047 gtk/gtkmessagedialog.c:311 gtk/inspector/window.ui:448 +#: gtk/gtkinfobar.c:1047 gtk/gtkmessagedialog.c:311 gtk/inspector/window.ui:465 msgid "Information" msgstr "Informacja" @@ -2433,35 +2487,35 @@ msgstr "Ostrzeżenie" msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: gtk/gtklabel.c:6103 gtk/gtktext.c:5776 gtk/gtktextview.c:8638 +#: gtk/gtklabel.c:6093 gtk/gtktext.c:5756 gtk/gtktextview.c:8616 msgid "Cu_t" msgstr "_Wytnij" -#: gtk/gtklabel.c:6104 gtk/gtktext.c:5780 gtk/gtktextview.c:8642 +#: gtk/gtklabel.c:6094 gtk/gtktext.c:5760 gtk/gtktextview.c:8620 msgid "_Copy" msgstr "S_kopiuj" -#: gtk/gtklabel.c:6105 gtk/gtktext.c:5784 gtk/gtktextview.c:8646 +#: gtk/gtklabel.c:6095 gtk/gtktext.c:5764 gtk/gtktextview.c:8624 msgid "_Paste" msgstr "Wk_lej" -#: gtk/gtklabel.c:6111 gtk/gtktext.c:5797 gtk/gtktextview.c:8659 +#: gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktext.c:5777 gtk/gtktextview.c:8637 msgid "Select _All" msgstr "Z_aznacz wszystko" -#: gtk/gtklabel.c:6116 +#: gtk/gtklabel.c:6106 msgid "_Open Link" msgstr "_Otwórz odnośnik" -#: gtk/gtklabel.c:6120 +#: gtk/gtklabel.c:6110 msgid "Copy _Link Address" msgstr "S_kopiuj adres odnośnika" -#: gtk/gtklinkbutton.c:256 +#: gtk/gtklinkbutton.c:247 msgid "_Copy URL" msgstr "Skopiuj adres _URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:528 +#: gtk/gtklinkbutton.c:505 msgid "Invalid URI" msgstr "Nieprawidłowy adres URI" @@ -2502,7 +2556,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:976 +#: gtk/gtkmain.c:977 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2555,7 +2609,7 @@ msgid "%d:%02d" msgstr "%d∶%02d" #: gtk/gtkmessagedialog.c:783 gtk/gtkmessagedialog.c:801 -#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:8970 +#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:9026 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -2704,23 +2758,23 @@ msgstr "Zarządzaj niestandardowymi rozmiarami…" msgid "Page Setup" msgstr "Ustawienia strony" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:120 gtk/gtkpasswordentry.c:478 -msgid "Show text" -msgstr "Wyświetla tekst" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:126 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:131 msgid "Hide text" msgstr "Ukrywa tekst" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:142 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:136 gtk/gtkpasswordentry.c:488 +msgid "Show text" +msgstr "Wyświetla tekst" + +#: gtk/gtkpasswordentry.c:152 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Klawisz Caps Lock jest włączony" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:340 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:350 msgid "Password" msgstr "Hasło" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:541 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:562 msgid "_Show Text" msgstr "_Wyświetlanie tekstu" @@ -2867,7 +2921,7 @@ msgstr "Ta nazwa jest już zajęta" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2684 gtk/inspector/actions.ui:25 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:445 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:457 msgid "Name" msgstr "Nazwa" @@ -3394,16 +3448,16 @@ msgid "Search Shortcuts" msgstr "Wyszukiwanie skrótów" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1011 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:322 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:294 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:306 msgid "No Results Found" msgstr "Brak wyników" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1017 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:335 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:307 gtk/ui/gtkplacesview.ui:235 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:319 gtk/ui/gtkplacesview.ui:235 msgid "Try a different search" msgstr "Proszę spróbować innych słów" -#: gtk/gtktext.c:5802 gtk/gtktextview.c:8664 +#: gtk/gtktext.c:5782 gtk/gtktextview.c:8642 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Wstaw _emoji" @@ -3470,24 +3524,24 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d%%" -#: gtk/gtkwindow.c:6663 +#: gtk/gtkwindow.c:6721 msgid "Move" msgstr "Przenieś" -#: gtk/gtkwindow.c:6671 +#: gtk/gtkwindow.c:6729 msgid "Resize" msgstr "Zmień rozmiar" -#: gtk/gtkwindow.c:6702 +#: gtk/gtkwindow.c:6760 msgid "Always on Top" msgstr "Zawsze na wierzchu" -#: gtk/gtkwindow.c:8957 +#: gtk/gtkwindow.c:9013 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "Użyć Inspektora biblioteki GTK?" -#: gtk/gtkwindow.c:8959 +#: gtk/gtkwindow.c:9015 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3498,15 +3552,15 @@ msgstr "" "i modyfikowanie wnętrza programu GTK. Jego użycie może spowodować awarię lub " "uszkodzenie programu." -#: gtk/gtkwindow.c:8964 +#: gtk/gtkwindow.c:9020 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Bez wyświetlania ponownie" -#: gtk/inspector/action-editor.c:281 +#: gtk/inspector/action-editor.c:296 msgid "Activate" msgstr "Aktywuj" -#: gtk/inspector/action-editor.c:301 +#: gtk/inspector/action-editor.c:316 msgid "Set State" msgstr "Ustawienie stanu" @@ -3686,6 +3740,7 @@ msgid "Address" msgstr "Adres" #: gtk/inspector/misc-info.ui:56 gtk/inspector/statistics.ui:45 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:222 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -3720,7 +3775,7 @@ msgstr "Powierzchnia" #: gtk/inspector/misc-info.ui:286 gtk/inspector/misc-info.ui:322 #: gtk/inspector/misc-info.ui:358 gtk/inspector/prop-editor.c:790 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1043 gtk/inspector/prop-editor.c:1327 -#: gtk/inspector/window.ui:330 +#: gtk/inspector/window.ui:345 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" @@ -4058,67 +4113,71 @@ msgstr "Zbiera statystyki" msgid "Objects" msgstr "Obiekty" -#: gtk/inspector/window.ui:233 +#: gtk/inspector/window.ui:232 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Przełącza panel boczny" -#: gtk/inspector/window.ui:319 +#: gtk/inspector/window.ui:258 +msgid "Refresh action state" +msgstr "Odświeża stan działania" + +#: gtk/inspector/window.ui:334 msgid "Miscellaneous" msgstr "Różne" -#: gtk/inspector/window.ui:342 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:374 +#: gtk/inspector/window.ui:357 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:374 msgid "Layout" msgstr "Układ" -#: gtk/inspector/window.ui:354 +#: gtk/inspector/window.ui:369 msgid "CSS Nodes" msgstr "Węzły CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:365 +#: gtk/inspector/window.ui:380 msgid "Size Groups" msgstr "Grupy rozmiarów" -#: gtk/inspector/window.ui:374 +#: gtk/inspector/window.ui:389 msgid "Data" msgstr "Dane" -#: gtk/inspector/window.ui:383 +#: gtk/inspector/window.ui:398 msgid "Actions" msgstr "Działania" -#: gtk/inspector/window.ui:401 +#: gtk/inspector/window.ui:418 msgid "Controllers" msgstr "Kontrolery" -#: gtk/inspector/window.ui:412 +#: gtk/inspector/window.ui:429 msgid "Magnifier" msgstr "Lupa" -#: gtk/inspector/window.ui:435 +#: gtk/inspector/window.ui:452 msgid "Global" msgstr "Globalne" -#: gtk/inspector/window.ui:457 +#: gtk/inspector/window.ui:474 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" -#: gtk/inspector/window.ui:466 +#: gtk/inspector/window.ui:483 msgid "Resources" msgstr "Zasoby" -#: gtk/inspector/window.ui:477 +#: gtk/inspector/window.ui:494 msgid "Statistics" msgstr "Statystyki" -#: gtk/inspector/window.ui:488 +#: gtk/inspector/window.ui:505 msgid "Logging" msgstr "Dziennik" -#: gtk/inspector/window.ui:503 +#: gtk/inspector/window.ui:520 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:512 +#: gtk/inspector/window.ui:529 msgid "Recorder" msgstr "Nagrywanie" @@ -6867,15 +6926,15 @@ msgstr "Tworzy katalog" msgid "Files" msgstr "Pliki" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:245 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:257 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Zdalne położenie — przeszukiwanie tylko bieżącego katalogu" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:385 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:397 msgid "Folder Name" msgstr "Nazwa katalogu" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:411 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:423 msgid "_Create" msgstr "_Utwórz"