forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
5a907cc094
commit
bf22ac8337
202
po/es.po
202
po/es.po
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
||||
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-10 10:11+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 10:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-10 19:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
@ -437,42 +437,45 @@ msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Suspender"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1368 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1378
|
||||
#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:338
|
||||
#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:348
|
||||
#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:477 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:874
|
||||
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
||||
msgstr "No hay ninguna configuración disponible para el formato de píxel dado"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1410
|
||||
#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:378
|
||||
#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:570 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1185
|
||||
#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1406
|
||||
#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:368
|
||||
#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:541 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1163
|
||||
msgid "No GL implementation is available"
|
||||
msgstr "No hay ninguna implementación de GL disponible"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1422
|
||||
#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:390
|
||||
#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:156
|
||||
#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:501 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:619
|
||||
#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663
|
||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||
msgstr "No se pudo crear un contexto GL"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1368 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1378
|
||||
#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:329
|
||||
#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:339
|
||||
#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:473 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:857
|
||||
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
||||
msgstr "No hay ninguna configuración disponible para el formato de píxel dado"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1414
|
||||
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El perfil 3.2 del núcleo de GL no está disponible en la implementación de EGL"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1445
|
||||
#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:165
|
||||
#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:529 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:636
|
||||
#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:680
|
||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||
msgstr "No se pudo crear un contexto GL"
|
||||
#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
|
||||
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El perfil 3.2 del núcleo de GL no está disponible en la implementación de EGL"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:124
|
||||
#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:520 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:628
|
||||
#| msgid "Unsupported icon type"
|
||||
msgid "Unsupported profile for a GL context"
|
||||
msgstr "Perfil soportado para un contexto GL"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:581
|
||||
#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:550
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The WGL_ARB_create_context extension needed to create 3.2 core profiles "
|
||||
#| "is not available"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The WGL_ARB_create_context extension needed to create 3.2 core profiles is "
|
||||
"not available"
|
||||
"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
|
||||
"available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La extensión WGL_ARB_create_context necesaria para crear perfiles 3.2 del "
|
||||
"núcleo no está disponible"
|
||||
@ -524,16 +527,20 @@ msgid_plural "Opening %d Items"
|
||||
msgstr[0] "Abriendo %d elemento"
|
||||
msgstr[1] "Abriendo %d elementos"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:902
|
||||
#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No hay ninguna configuración disponible para el formato de píxel RGBA dado"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1194
|
||||
#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create 3.2 core "
|
||||
#| "profiles is not available"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create 3.2 core "
|
||||
"profiles is not available"
|
||||
"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles "
|
||||
"is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La extensión GLX_ARB_create_context_profile necesaria para crear perfiles "
|
||||
"3.2 no está disponible"
|
||||
@ -672,15 +679,15 @@ msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Cerrar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:435
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:436
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimizar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:458
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:460
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximizar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:458
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:460
|
||||
msgid "Restore"
|
||||
msgstr "Restaurar"
|
||||
|
||||
@ -1230,11 +1237,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5294 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5373 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
|
||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11850
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11853
|
||||
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:199 ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2
|
||||
@ -1288,7 +1295,7 @@ msgstr "_Aplicar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11851 ../gtk/inspector/classes-list.c:127
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11854 ../gtk/inspector/classes-list.c:127
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Aceptar"
|
||||
|
||||
@ -2200,15 +2207,15 @@ msgstr "Otro…"
|
||||
msgid "%1$s on %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s en %2$s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:328
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:334
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr "Teclee el nombre de la carpeta nueva"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:734
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:741
|
||||
msgid "The folder could not be created"
|
||||
msgstr "No se pudo crear la carpeta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:747
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
|
||||
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
|
||||
@ -2216,137 +2223,146 @@ msgstr ""
|
||||
"No se pudo crear la carpeta, debido a que ya existe un archivo con el mismo "
|
||||
"nombre. Intente usar un nombre distinto o renombre el archivo primero."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768
|
||||
msgid "You need to choose a valid filename."
|
||||
msgstr "Debe elegir un nombre de archivo válido."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:764
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
|
||||
msgstr "No se puede crear un archivo bajo %s ya que no es una carpeta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
|
||||
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
|
||||
msgstr "No se puede crear el archivo ya que su nombre es muy largo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:773
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780
|
||||
msgid "Try using a shorter name."
|
||||
msgstr "Pruebe a usar un nombre más corto."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:783
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
|
||||
msgid "You may only select folders"
|
||||
msgstr "Sólo puede seleccionar carpetas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:784
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:791
|
||||
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El elemento que ha seleccionado no es una carpeta; intente seleccionar un "
|
||||
"elemento diferente."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:792
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:799
|
||||
msgid "Invalid file name"
|
||||
msgstr "Nombre de archivo no válido"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:802
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:809
|
||||
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
||||
msgstr "No se pudo mostrar el contenido de la carpeta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1481
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1512
|
||||
msgid "Could not select file"
|
||||
msgstr "No se pudo seleccionar el archivo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1711
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1745
|
||||
msgid "_Visit File"
|
||||
msgstr "_Visitar archivo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1714
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1748
|
||||
msgid "_Open With File Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1751
|
||||
msgid "_Copy Location"
|
||||
msgstr "Copiar _ubicación"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1717
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1754
|
||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
msgstr "_Añadir a los marcadores"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1724
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1761
|
||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
msgstr "Mostrar archivos _ocultos"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1727
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1764
|
||||
msgid "Show _Size Column"
|
||||
msgstr "Mostrar columna de _tamaño"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1730
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1767
|
||||
msgid "Sort _Folders before Files"
|
||||
msgstr "Ordenar _carpetas antes que archivos"
|
||||
|
||||
#. this is the header for the location column in the print dialog
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1999 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2037 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:8 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Lugar"
|
||||
|
||||
#. Label
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2039
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2077
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Nombre:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3714
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2557 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4094
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968 ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Carpeta personal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read the contents of %s"
|
||||
msgstr "No se pudo leer el contenido de %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3718
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3768
|
||||
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||
msgstr "No se pudo leer el contenido del la carpeta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3825
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3875
|
||||
msgid "%H:%M"
|
||||
msgstr "%H:%M"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3825
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3875
|
||||
msgid "%-I:%M %P"
|
||||
msgstr "%-I:%M %P"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3827
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3877
|
||||
msgid "Yesterday at %H:%M"
|
||||
msgstr "Ayer a las %H:%M"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3827
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3877
|
||||
msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
|
||||
msgstr "Ayer a las %-I:%M %P"
|
||||
|
||||
#. Translators: We don't know whether this printer is
|
||||
#. * available to print to.
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4026 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4076 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569
|
||||
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconocido"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4501
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4580
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5287 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5290 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobrescribirá su contenido."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5295 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Reemplazar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6114
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6172
|
||||
msgid "Could not start the search process"
|
||||
msgstr "No se ha podido iniciar el proceso de búsqueda"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6115
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6173
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
|
||||
"Please make sure it is running."
|
||||
@ -2354,7 +2370,7 @@ msgstr ""
|
||||
"El programa no pudo de crear una conexión con el demonio indexador. "
|
||||
"Asegúrese de que se está ejecutando."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6129
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6187
|
||||
msgid "Could not send the search request"
|
||||
msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda"
|
||||
|
||||
@ -2386,7 +2402,7 @@ msgstr "Escoja una tipografía"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguna"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:296
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:265
|
||||
msgid "OpenGL context creation failed"
|
||||
msgstr "Falló al crear el contexto de OpenGL"
|
||||
|
||||
@ -2394,7 +2410,7 @@ msgstr "Falló al crear el contexto de OpenGL"
|
||||
msgid "Application menu"
|
||||
msgstr "Menú de la aplicación"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8524
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:479 ../gtk/gtkwindow.c:8527
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
@ -2688,7 +2704,7 @@ msgstr "Shell Z"
|
||||
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
|
||||
msgstr "No se puede finalizar el proceso con PID %d: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:5144 ../gtk/gtknotebook.c:7872
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:5165 ../gtk/gtknotebook.c:7893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Página %u"
|
||||
@ -2750,10 +2766,6 @@ msgstr "Recientes"
|
||||
msgid "Recent files"
|
||||
msgstr "Archivos recientes"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Carpeta personal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:970
|
||||
msgid "Open your personal folder"
|
||||
msgstr "Abrir su carpeta personal"
|
||||
@ -3281,7 +3293,7 @@ msgstr "Buscar"
|
||||
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
|
||||
#. * the state
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkswitch.c:401 ../gtk/gtkswitch.c:453 ../gtk/gtkswitch.c:633
|
||||
#: ../gtk/gtkswitch.c:379 ../gtk/gtkswitch.c:431 ../gtk/gtkswitch.c:606
|
||||
msgctxt "switch"
|
||||
msgid "ON"
|
||||
msgstr "❙"
|
||||
@ -3289,7 +3301,7 @@ msgstr "❙"
|
||||
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
|
||||
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkswitch.c:409 ../gtk/gtkswitch.c:454 ../gtk/gtkswitch.c:648
|
||||
#: ../gtk/gtkswitch.c:387 ../gtk/gtkswitch.c:432 ../gtk/gtkswitch.c:621
|
||||
msgctxt "switch"
|
||||
msgid "OFF"
|
||||
msgstr "○"
|
||||
@ -3475,11 +3487,11 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11838
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11841
|
||||
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
||||
msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK+?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11840
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11843
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
|
||||
@ -3489,7 +3501,7 @@ msgstr ""
|
||||
"modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK+. Al usarlo "
|
||||
"puede hacer que la aplicación falle o se cierre."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11845
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11848
|
||||
msgid "Don't show this message again"
|
||||
msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo"
|
||||
|
||||
@ -3508,7 +3520,7 @@ msgstr "Prefijo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:2 ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:2 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
@ -3830,7 +3842,7 @@ msgstr "Ruta"
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr "Cuenta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3 ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3 ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaño"
|
||||
|
||||
@ -5795,15 +5807,21 @@ msgstr "Saturación"
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Crear carpeta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Files"
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Archivos"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Archivos"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Modificado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:9
|
||||
msgid "Select which types of files are shown"
|
||||
msgstr "Seleccionar qué tipos de archivos se muestran"
|
||||
|
||||
@ -6100,6 +6118,10 @@ msgstr "Bajar volumen"
|
||||
msgid "Decreases the volume"
|
||||
msgstr "Disminuye el volumen"
|
||||
|
||||
#~| msgid "Unsupported icon type"
|
||||
#~ msgid "Unsupported profile for a GL context"
|
||||
#~ msgstr "Perfil soportado para un contexto GL"
|
||||
|
||||
#~| msgid "Browse Network"
|
||||
#~ msgid "Browse"
|
||||
#~ msgstr "Examinar"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user