From bfffe34c17811da02cf369ef5bf1983b17334696 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Serratosa Date: Mon, 4 Apr 2011 21:29:22 +0200 Subject: [PATCH] [l10n]Fixes on Catalan translation --- po-properties/ca.po | 26 +++++++++++++------------- 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/po-properties/ca.po b/po-properties/ca.po index 1491823c9c..2208e3e538 100644 --- a/po-properties/ca.po +++ b/po-properties/ca.po @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 01:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-03 12:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-04 21:29+0200\n" "Last-Translator: David Planella \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "Utilitza els de recurs" msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" -"Si s'habilita, l'etiqueta s'utilitza per escollir un element de recurs en " +"Si s'habilita, l'etiqueta s'utilitza per triar un element de recurs en " "lloc de ser mostrada" #: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:791 @@ -2743,7 +2743,7 @@ msgstr "GIcon per a la icona secundària" #: ../gtk/gtkentry.c:1115 msgid "Primary storage type" -msgstr "Tipus d'emmagatzemament primari" +msgstr "Tipus d'emmagatzematge primari" #: ../gtk/gtkentry.c:1116 msgid "The representation being used for primary icon" @@ -2751,7 +2751,7 @@ msgstr "La representació utilitzada per a la icona primària" #: ../gtk/gtkentry.c:1131 msgid "Secondary storage type" -msgstr "Tipus d'emmagatzemament secundari" +msgstr "Tipus d'emmagatzematge secundari" #: ../gtk/gtkentry.c:1132 msgid "The representation being used for secondary icon" @@ -3084,7 +3084,7 @@ msgstr "Selecció múltiple" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:791 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Si s'ha permetre que fitxers múltiples siguin seleccionats" +msgstr "Si es permet o no seleccionar diversos fitxers" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:797 msgid "Show Hidden" @@ -3311,7 +3311,7 @@ msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" -"Costat del quadre de nanses que està alineat amb el punt per amarrar-lo" +"Costat del quadre de nanses que està alineat amb el punt per acoblar-lo" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:217 msgid "Snap edge set" @@ -4774,7 +4774,7 @@ msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." msgstr "" -"el valor que retorna gtk_radio_action_get_current_value() quan aquesta acció " +"El valor que retorna gtk_radio_action_get_current_value() quan aquesta acció " "és l'acció activa del seu grup." #: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 @@ -5001,7 +5001,7 @@ msgstr "Si s'han de mostrar els elements que apuntin a recursos no disponibles" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Si s'ha permetre que es puguin seleccionar diversos elements" +msgstr "Si es permet o no seleccionar diversos elements" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217 msgid "Local only" @@ -5861,7 +5861,7 @@ msgid "" "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." msgstr "" "Si el contingut de les finestres amb desplaçament se situen respecte de les " -"barra de desplaçament, si no és que se substitueix per la posició de la " +"barres de desplaçament, si no és que se substitueix per la posició de la " "pròpia finestra." #: ../gtk/gtksettings.c:1222 @@ -6173,7 +6173,7 @@ msgstr "Taula de marcadors de text" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:211 msgid "Current text of the buffer" -msgstr "El text actual de la memòria" +msgstr "El text actual de la memòria intermèdia" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:225 msgid "Has selection" @@ -6919,7 +6919,7 @@ msgstr "Capçaleres visibles" #: ../gtk/gtktreeview.c:999 msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Mostra botons en els encapçalaments de columna" +msgstr "Mostra els botons de la capçalera de columna" #: ../gtk/gtktreeview.c:1006 msgid "Headers Clickable" @@ -7017,7 +7017,7 @@ msgstr "Selecció per goma elàstica" msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" -"Si s'ha permetre seleccionar diversos elements arrossegant el punter de " +"Si es permet o no seleccionar diversos elements arrossegant el punter de " "ratolí" #: ../gtk/gtktreeview.c:1156 @@ -7147,7 +7147,7 @@ msgstr "Amplada actual de la columna" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Sizing" -msgstr "Dimensionar" +msgstr "Dimensionatge" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Resize mode of the column"