diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index dfff0beebe..50457a8b46 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-25 09:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-25 17:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-31 10:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-31 12:58+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -25,51 +25,52 @@ msgstr "" #: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:143 #, c-format -msgid "broadway display type not supported '%s'" +#| msgid "broadway display type not supported '%s'" +msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "A Broadway kijelzőtípus nem támogatott: „%s”" -#: ../gdk/gdk.c:165 +#: ../gdk/gdk.c:177 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Hiba a --gdk-debug kapcsoló feldolgozásakor" -#: ../gdk/gdk.c:185 +#: ../gdk/gdk.c:197 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Hiba a --gdk-no-debug kapcsoló feldolgozásakor" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:213 +#: ../gdk/gdk.c:225 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "A program osztálya, ahogy az ablakkezelő használja" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:214 +#: ../gdk/gdk.c:226 msgid "CLASS" msgstr "OSZTÁLY" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:216 +#: ../gdk/gdk.c:228 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "A programnév, ahogy az ablakkezelő használja" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:217 +#: ../gdk/gdk.c:229 msgid "NAME" msgstr "NÉV" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:219 +#: ../gdk/gdk.c:231 msgid "X display to use" msgstr "Használandó X-megjelenítő" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:220 +#: ../gdk/gdk.c:232 msgid "DISPLAY" msgstr "MEGJELENÍTŐ" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:223 +#: ../gdk/gdk.c:235 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "Beállítandó GDK hibakeresési jelzőbitek" @@ -77,15 +78,19 @@ msgstr "Beállítandó GDK hibakeresési jelzőbitek" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:224 ../gdk/gdk.c:227 ../gtk/gtkmain.c:460 ../gtk/gtkmain.c:463 +#: ../gdk/gdk.c:236 ../gdk/gdk.c:239 ../gtk/gtkmain.c:461 ../gtk/gtkmain.c:464 msgid "FLAGS" msgstr "JELZŐK" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:226 +#: ../gdk/gdk.c:238 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Kikapcsolandó GDK jelzőbitek" +#: ../gdk/gdkwindow.c:2733 +msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "GL támogatás letiltva a GDK_DEBUG beállításon keresztül" + #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like @@ -428,6 +433,41 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Felfüggesztés" +#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1308 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1318 +#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:263 +#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:273 +#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:700 +msgid "No available configurations for the given pixel format" +msgstr "Nincs elérhető beállítás a megadott képpontformátumhoz" + +#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1350 +#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:306 +#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:505 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1055 +#| msgid "No profile available" +msgid "No GL implementation is available" +msgstr "Nem érhető el GL megvalósítás" + +#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1362 +#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:318 +msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" +msgstr "A 3.2 mag GL profil nem érhető el az EGL megvalósításban" + +#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1385 +#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:341 +#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:541 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1095 +#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1139 +msgid "Unable to create a GL context" +msgstr "Nem lehet létrehozni GL környezetet" + +#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:514 +#, fuzzy +msgid "" +"The WGL_ARB_create_context extension needed to create 3.2 core profiles is " +"not available" +msgstr "" +"A WGL_ARB_create_context kiterjesztés a 3.2 magprofilok létrehozását igényli, " +"amely nem érhető el" + #. Description of --sync in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -475,6 +515,20 @@ msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "%d elem megnyitása" msgstr[1] "%d elem megnyitása" +#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:729 +#, c-format +msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" +msgstr "Nincs elérhető beállítás a megadott RGBA képpontformátumhoz" + +#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1064 +#, fuzzy +msgid "" +"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create 3.2 core " +"profiles is not available" +msgstr "" +"A GLX_ARB_create_context_profile kiterjesztés a 3.2 magprofilok létrehozását " +"igényli, amely nem érhető el" + #: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 msgctxt "Action description" msgid "Toggles the cell" @@ -486,13 +540,13 @@ msgctxt "Action name" msgid "Toggle" msgstr "Átváltás" -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:343 +#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 #: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 msgctxt "Action name" msgid "Click" msgstr "Kattintás" -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:352 +#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the button" msgstr "Kattintás a gombra" @@ -1103,9 +1157,12 @@ msgid "Color _name:" msgstr "Szín _neve:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 +#| msgid "" +#| "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color " +#| "name such as 'orange' in this entry." msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." +"such as “orange” in this entry." msgstr "" "Beírhat ide egy HTML-stílusú hexadecimális színértéket, vagy egyszerűen egy " "színnevet, például „orange”." @@ -1119,8 +1176,12 @@ msgid "Color Wheel" msgstr "Színkerék" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 +#| msgid "" +#| "The previously-selected color, for comparison to the color you're " +#| "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this " +#| "color as current by dragging it to the other color swatch alongside." msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" @@ -1129,23 +1190,30 @@ msgstr "" "jelenlegit a mellette lévő mezőbe húzással." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 +#| msgid "" +#| "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to " +#| "save it for use in the future." msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" "Az Ön által kiválasztott szín. Ezt a színt egy palettabejegyzésbe áthúzva " "elmentheti későbbi felhasználásra." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 +#| msgid "" +#| "The previously-selected color, for comparison to the color you're " +#| "selecting now." msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " "now." msgstr "" "A korábban kiválasztott szín, a most kiválasztott színnel való " "összehasonlításhoz." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 -msgid "The color you've chosen." +#| msgid "The color you've chosen." +msgid "The color you’ve chosen." msgstr "A kiválasztott szín." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 @@ -1153,9 +1221,13 @@ msgid "_Save color here" msgstr "_Szín mentése ide" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 +#| msgid "" +#| "Click this palette entry to make it the current color. To change this " +#| "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color " +#| "here.\"" msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" msgstr "" "Kattintson erre a palettabejegyzésre, hogy ez legyen a jelenlegi szín. A " "bejegyzés megváltoztatásához húzzon ide egy színt a pipetta melletti " @@ -1164,24 +1236,21 @@ msgstr "" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5226 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5262 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11660 -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:195 -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5 -#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11844 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:199 ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "Mé_gse" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3 -#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Kiválasztás" @@ -1217,13 +1286,13 @@ msgid "_Preview:" msgstr "_Előnézet:" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1 +#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "_Alkalmaz" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 -#: ../gtk/gtkwindow.c:11661 ../gtk/inspector/classes-list.c:125 +#: ../gtk/gtkwindow.c:11845 ../gtk/inspector/classes-list.c:127 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -1372,15 +1441,17 @@ msgstr "Érvénytelen méret: %s\n" #. #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114 #, c-format +#| msgid "" +#| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +#| "See the %s for details." msgid "" -"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This program comes with absolutely no warranty.\n" "See the %s for details." msgstr "" -"A programra nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT.\n" +"A programra nem vállalunk semmiféle garanciát.\n" "Részletekért lásd: %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 ../gtk/gtkaboutdialog.c:408 -#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 ../gtk/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3 msgid "License" msgstr "Licenc" @@ -1432,37 +1503,46 @@ msgstr "GNU Lesser General Public License, csak 2.1. verzió" msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, csak 3. verzió" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409 -msgid "The license of the program" -msgstr "A program licence" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:699 +#| msgid "Credits" +msgid "C_redits" +msgstr "_Köszönet" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:982 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:707 +msgid "_License" +msgstr "_Licenc" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:716 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:940 ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:6 +msgid "_Close" +msgstr "_Bezárás" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1005 msgid "Could not show link" msgstr "Nem jeleníthető meg a hivatkozás" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1019 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1042 msgid "Website" msgstr "Weboldal" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1073 -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1092 ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s névjegye" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2317 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2316 msgid "Created by" msgstr "Készítették" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2320 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2319 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentáció" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2330 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2329 msgid "Translated by" msgstr "Fordította" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2335 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2334 msgid "Artwork by" msgstr "Grafika" @@ -1471,7 +1551,7 @@ msgstr "Grafika" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:163 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1481,7 +1561,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:169 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1491,7 +1571,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:175 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:176 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1501,7 +1581,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:798 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:795 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1511,7 +1591,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:811 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:808 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1521,28 +1601,27 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:825 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:822 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:842 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:839 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Szóköz" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:842 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Fordított törtvonal" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:291 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:292 msgid "Other application…" msgstr "Más alkalmazás…" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:203 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:210 -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227 -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227 ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1 msgid "Select Application" msgstr "Válasszon alkalmazást" @@ -1598,7 +1677,7 @@ msgid "Other Applications" msgstr "Más alkalmazások" #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1566 msgid "Application" msgstr "Alkalmazás" @@ -1624,12 +1703,14 @@ msgstr "<%s> elem nem engedélyezett a felső szinten" #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317 #, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "nem jelenhet meg szöveg ezen belül: <%s>" +#| msgid "text may not appear inside <%s>" +msgid "Text may not appear inside <%s>" +msgstr "Nem jelenhet meg szöveg ezen belül: <%s>" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340 #, c-format -msgid "Invalid object type `%s' on line %d" +#| msgid "Invalid object type `%s' on line %d" +msgid "Invalid object type '%s' on line %d" msgstr "Érvénytelen objektumtípus („%s”) a(z) %d. sorban" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:360 @@ -1651,18 +1732,21 @@ msgstr "Érvénytelen típus: %s.%s a(z) %d. sorban" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:775 #, c-format -msgid "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d" +#| msgid "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d" +msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d" msgstr "Érvénytelen szignál („%s”) a(z) „%s” típushoz a(z) %d. sorban" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1067 #, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Érvénytelen gyökérelem: „%s”" +#| msgid "Invalid root element: '%s'" +msgid "Invalid root element: <%s>" +msgstr "Érvénytelen gyökérelem: <%s>" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1110 #, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "Kezeletlen címke: „%s”" +#| msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgid "Unhandled tag: <%s>" +msgstr "Kezeletlen címke: <%s>" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -1674,7 +1758,7 @@ msgstr "Kezeletlen címke: „%s”" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:870 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:798 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -1682,7 +1766,7 @@ msgstr "calendar:YM" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:908 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:836 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1691,7 +1775,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1935 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1862 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1706,7 +1790,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1966 ../gtk/gtkcalendar.c:2636 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1893 ../gtk/gtkcalendar.c:2571 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1722,7 +1806,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1998 ../gtk/gtkcalendar.c:2502 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1925 ../gtk/gtkcalendar.c:2437 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1739,7 +1823,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2289 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2216 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1761,19 +1845,18 @@ msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Érvénytelen" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. +#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator +#. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:517 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:509 msgid "New accelerator…" msgstr "Új gyorsbillentyű…" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:469 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 #, c-format msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:183 ../gtk/gtkcolorbutton.c:383 msgid "Pick a Color" @@ -2006,7 +2089,7 @@ msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:483 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:449 msgid "_Customize" msgstr "_Testreszabás" @@ -2020,21 +2103,16 @@ msgstr "_Testreszabás" msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 ../gtk/gtkmessagedialog.c:940 -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6 -msgid "_Close" -msgstr "_Bezárás" - #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3305 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3313 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Egyéni méretek kezelése" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811 msgid "inch" msgstr "hüvelyk" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -2079,30 +2157,30 @@ msgstr "J_obb:" msgid "Paper Margins" msgstr "Papírmargók" -#: ../gtk/gtkentry.c:9575 ../gtk/gtkentry.c:9728 ../gtk/gtklabel.c:6530 -#: ../gtk/gtktextview.c:8841 ../gtk/gtktextview.c:9029 +#: ../gtk/gtkentry.c:9626 ../gtk/gtkentry.c:9779 ../gtk/gtklabel.c:6591 +#: ../gtk/gtktextview.c:9018 ../gtk/gtktextview.c:9206 msgid "Cu_t" msgstr "_Kivágás" -#: ../gtk/gtkentry.c:9579 ../gtk/gtkentry.c:9731 ../gtk/gtklabel.c:6531 -#: ../gtk/gtktextview.c:8845 ../gtk/gtktextview.c:9033 +#: ../gtk/gtkentry.c:9630 ../gtk/gtkentry.c:9782 ../gtk/gtklabel.c:6592 +#: ../gtk/gtktextview.c:9022 ../gtk/gtktextview.c:9210 msgid "_Copy" msgstr "_Másolás" -#: ../gtk/gtkentry.c:9583 ../gtk/gtkentry.c:9734 ../gtk/gtklabel.c:6532 -#: ../gtk/gtktextview.c:8847 ../gtk/gtktextview.c:9035 +#: ../gtk/gtkentry.c:9634 ../gtk/gtkentry.c:9785 ../gtk/gtklabel.c:6593 +#: ../gtk/gtktextview.c:9024 ../gtk/gtktextview.c:9212 msgid "_Paste" msgstr "_Beillesztés" -#: ../gtk/gtkentry.c:9586 ../gtk/gtklabel.c:6534 ../gtk/gtktextview.c:8850 +#: ../gtk/gtkentry.c:9637 ../gtk/gtklabel.c:6595 ../gtk/gtktextview.c:9027 msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" -#: ../gtk/gtkentry.c:9597 ../gtk/gtklabel.c:6543 ../gtk/gtktextview.c:8864 +#: ../gtk/gtkentry.c:9648 ../gtk/gtklabel.c:6604 ../gtk/gtktextview.c:9041 msgid "Select _All" msgstr "Ö_sszes kijelölése" -#: ../gtk/gtkentry.c:10789 +#: ../gtk/gtkentry.c:10848 msgid "Caps Lock is on" msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva" @@ -2110,16 +2188,15 @@ msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva" msgid "Select a File" msgstr "Válasszon ki egy fájlt" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:960 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:983 msgid "Desktop" msgstr "Asztal" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 msgid "(None)" msgstr "(Nincs)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3273 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3445 msgid "_Open" msgstr "_Megnyitás" @@ -2136,15 +2213,15 @@ msgstr "Egyéb…" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s ezen: %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:331 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:332 msgid "Type name of new folder" msgstr "Adja meg az új mappa nevét" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:730 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:733 msgid "The folder could not be created" msgstr "A mappa nem hozható létre" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:743 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:746 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2152,110 +2229,114 @@ msgstr "" "A mappát nem lehet létrehozni, mivel már létezik egy fájl ugyanezen a néven. " "Próbáljon más nevet adni a mappának vagy nevezze át a fájlt." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:757 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:760 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Érvényes fájlnevet válasszon." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:760 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:763 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Nem hozható létre fájl %s alatt, mert az nem mappa" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:771 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Nem hozható létre a fájl, mert a neve túl hosszú" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:769 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Próbáljon meg rövidebb nevet használni." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:782 msgid "You may only select folders" msgstr "Csak mappákat választhat ki" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:783 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "A kiválasztott elem nem mappa, próbáljon másik elemet használni." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:788 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:791 msgid "Invalid file name" msgstr "Érvénytelen fájlnév" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:798 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:801 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "A mappa tartalma nem jeleníthető meg" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1435 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460 msgid "Could not select file" msgstr "Nem sikerült kijelölni a fájlt" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1665 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1690 msgid "_Visit File" msgstr "_Fájl megjelenítése" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1693 msgid "_Copy Location" msgstr "Hely _másolása" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1671 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1696 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Hozzá_adás a könyvjelzőkhöz" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1678 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1703 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Rejtett fájlok megjelenítése" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1681 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1706 msgid "Show _Size Column" msgstr "_Méret oszlop megjelenítése" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1709 +msgid "Sort _Folders before Files" +msgstr "_Mappák rendezése a fájlok előtt" + #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1973 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2008 msgid "_Name:" msgstr "_Név:" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3648 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3684 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nem sikerült „%s” tartalmát beolvasni" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3652 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3688 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nem sikerült beolvasni a mappa tartalmát" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3795 msgid "%H:%M" msgstr "%k.%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3795 msgid "%-I:%M %P" msgstr "%l.%M %P" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3761 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3797 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Tegnap %k.%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3761 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3797 msgid "Yesterday at %-I:%M %P" msgstr "Tegnap %k.%M %P" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3960 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1572 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3996 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569 #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4433 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4469 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nem lehet megváltoztatni a mappát, mert az nem helyi" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5219 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5255 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "A(z) „%s” nevű fájl már létezik. Le akarja cserélni?" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5222 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5258 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2263,23 +2344,26 @@ msgstr "" "A fájl már létezik a(z) „%s” helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz " "írva." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5227 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5263 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 msgid "_Replace" msgstr "_Csere" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6046 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6082 msgid "Could not start the search process" msgstr "Nem lehet elindítani a keresési folyamatot" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6047 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6083 +#| msgid "" +#| "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +#| "Please make sure it is running." msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" "A program nem volt képes kapcsolatot létrehozni az indexelő démonhoz. " "Győződjön meg róla, hogy az fut." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6061 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6097 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nem lehet elküldeni a keresési kérést" @@ -2292,37 +2376,44 @@ msgstr "Nem lehet elküldeni a keresési kérést" msgid "File System" msgstr "Fájlrendszer" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:358 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:360 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:443 ../gtk/gtkfontbutton.c:571 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:573 msgid "Pick a Font" msgstr "Válasszon betűkészletet" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1152 ../gtk/inspector/gestures.c:127 -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1202 ../gtk/inspector/size-groups.c:251 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1182 ../gtk/inspector/general.c:225 +#: ../gtk/inspector/general.c:226 ../gtk/inspector/gestures.c:128 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1200 ../gtk/inspector/size-groups.c:252 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 msgid "None" msgstr "Nincs" +#: ../gtk/gtkglarea.c:296 +#| msgid "Getting printer information failed" +msgid "OpenGL context creation failed" +msgstr "OpenGL környezet létrehozása meghiúsult" + #: ../gtk/gtkheaderbar.c:414 msgid "Application menu" msgstr "Alkalmazásmenü" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8381 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8524 msgid "Close" msgstr "Bezárás" #: ../gtk/gtkicontheme.c:2308 ../gtk/gtkicontheme.c:2372 #, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "„%s” ikon nincs a témában" +#| msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgid "Icon '%s' not present in theme %s" +msgstr "„%s” ikon nincs a(z) „%s” témában" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:4005 ../gtk/gtkicontheme.c:4372 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:4010 ../gtk/gtkicontheme.c:4377 msgid "Failed to load icon" msgstr "Nem sikerült betölteni az ikont" @@ -2346,29 +2437,29 @@ msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Rendszer (%s)" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1193 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376 msgid "Information" msgstr "Információk" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1197 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380 msgid "Question" msgstr "Kérdés" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1201 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1205 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388 msgid "Error" msgstr "Hiba" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6511 +#: ../gtk/gtklabel.c:6572 msgid "_Open Link" msgstr "Hi_vatkozás megnyitása" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6520 +#: ../gtk/gtklabel.c:6581 msgid "Copy _Link Address" msgstr "_Hivatkozás címének másolása" @@ -2432,11 +2523,11 @@ msgstr "URL másolása" msgid "Invalid URI" msgstr "Érvénytelen URI" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:1 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 ../gtk/ui/gtklockbutton.ui.h:1 msgid "Lock" msgstr "Zárolás" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:2 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 ../gtk/ui/gtklockbutton.ui.h:2 msgid "Unlock" msgstr "Feloldás" @@ -2465,40 +2556,40 @@ msgstr "" "Keresse meg a rendszergazdát." #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:453 +#: ../gtk/gtkmain.c:454 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "További GTK+ modulok betöltése" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:454 +#: ../gtk/gtkmain.c:455 msgid "MODULES" msgstr "MODULOK" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:456 +#: ../gtk/gtkmain.c:457 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Minden figyelmeztetés végzetes legyen" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:459 +#: ../gtk/gtkmain.c:460 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Beállítandó Gtk+ debug jelzőbitek" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:462 +#: ../gtk/gtkmain.c:463 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Kikapcsolandó Gtk+ jelzőbitek" -#: ../gtk/gtkmain.c:764 +#: ../gtk/gtkmain.c:765 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Nem nyitható meg a megjelenítő: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:830 +#: ../gtk/gtkmain.c:831 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ beállításai" -#: ../gtk/gtkmain.c:830 +#: ../gtk/gtkmain.c:831 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ beállítások megjelenítése" @@ -2507,11 +2598,11 @@ msgstr "GTK+ beállítások megjelenítése" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:1154 +#: ../gtk/gtkmain.c:1155 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:654 ../gtk/inspector/window.ui.h:14 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:655 ../gtk/inspector/window.ui.h:19 msgid "Menu" msgstr "Menü" @@ -2613,8 +2704,8 @@ msgstr "Nem fejeztethető be a(z) %d azonosítójú folyamat: %s" msgid "Page %u" msgstr "%u. oldal" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:644 ../gtk/gtkpapersize.c:850 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:890 +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:652 ../gtk/gtkpapersize.c:985 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:1025 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Nem érvényes oldalbeállítási fájl" @@ -2626,7 +2717,7 @@ msgstr "Tetszőleges nyomtató" msgid "For portable documents" msgstr "Hordozható dokumentumokhoz" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:833 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2641,13 +2732,12 @@ msgstr "" " Felső: %s %s\n" " Alsó: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3359 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Egyéni méretek kezelése…" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44 msgid "Page Setup" msgstr "Oldalbeállítás" @@ -2655,195 +2745,205 @@ msgstr "Oldalbeállítás" msgid "File System Root" msgstr "Fájlrendszer gyökere" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:454 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455 msgid "Devices" msgstr "Eszközök" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:462 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:463 msgid "Bookmarks" msgstr "Könyvjelzők" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:934 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:957 msgid "Recent" msgstr "Legutóbbi" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:936 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:959 msgid "Recent files" msgstr "Legutóbbi fájlok" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:945 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968 msgid "Home" msgstr "Saját mappa" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:947 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:970 msgid "Open your personal folder" msgstr "A személyes mappájának megnyitása" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:962 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:985 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Az Asztal tartalmának megnyitása mappaként" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:976 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:999 msgid "Enter Location" msgstr "Adja meg a helyet" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:978 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1001 msgid "Manually enter a location" msgstr "Írjon be egy helyet" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:989 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1012 msgid "Trash" msgstr "Kuka" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:991 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1014 msgid "Open the trash" msgstr "A Kuka megnyitása" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1054 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1082 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1290 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1077 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1105 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1313 #, c-format -msgid "Mount and open %s" -msgstr "%s csatolása és megnyitása" +#| msgid "Mount and open %s" +msgid "Mount and open “%s”" +msgstr "„%s” csatolása és megnyitása" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1163 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1186 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "A fájlrendszer tartalmának megnyitása" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1253 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1276 msgid "Network" msgstr "Hálózat" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1259 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1282 msgid "Browse Network" msgstr "Hálózat tallózása" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1261 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1284 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "A hálózat tartalmának tallózása" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1269 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1292 msgid "Connect to Server" msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1271 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1294 msgid "Connect to a network server address" msgstr "Kapcsolódás egy hálózati kiszolgálócímhez" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1673 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1698 msgid "New bookmark" msgstr "Új könyvjelző" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2230 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3351 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2255 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3523 msgid "_Start" msgstr "In_dítás" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2231 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3358 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2256 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3530 msgid "_Stop" msgstr "_Leállítás" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2238 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2263 msgid "_Power On" msgstr "Be_kapcsolás" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2264 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Meghajtó _biztonságos eltávolítása" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2243 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2268 msgid "_Connect Drive" msgstr "Meghajtó _csatlakoztatása" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2269 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Kapcsolat bontása a meghajtóval" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2248 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2273 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Többlemezes eszköz indítása" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2249 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2274 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Többlemezes eszköz leállítása" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2254 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2279 msgid "_Unlock Drive" msgstr "Meghajtó fel_oldása" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2255 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2280 msgid "_Lock Drive" msgstr "Meghajtó _zárolása" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2284 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3033 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2309 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3205 #, c-format -msgid "Unable to start %s" -msgstr "A(z) %s nem indítható" +#| msgid "Unable to start %s" +msgid "Unable to start “%s”" +msgstr "„%s” nem indítható" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2314 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2339 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "„%s” nem érhető el" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2624 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2649 #, c-format -msgid "Unable to unmount %s" -msgstr "%s nem választható le" +#| msgid "Unable to unmount %s" +msgid "Unable to unmount “%s”" +msgstr "„%s” nem választható le" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2750 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2910 #, c-format -msgid "Unable to stop %s" -msgstr "A(z) %s nem állítható le" +#| msgid "Unable to stop %s" +msgid "Unable to stop “%s”" +msgstr "„%s” nem állítható le" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2779 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2808 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2837 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2939 +#, c-format +#| msgid "Unable to eject %s" +msgid "Unable to eject “%s”" +msgstr "„%s” nem adható ki" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2968 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2997 #, c-format msgid "Unable to eject %s" -msgstr "Nem adható ki: %s" +msgstr "%s nem adható ki" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2983 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3155 #, c-format -msgid "Unable to poll %s for media changes" -msgstr "A(z) %s adathordozó-változásai nem kérdezhetők le" +#| msgid "Unable to poll %s for media changes" +msgid "Unable to poll “%s” for media changes" +msgstr "A(z) „%s” adathordozó-változásai nem kérdezhetők le" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3281 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3453 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Megnyi_tás új lapon" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3290 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3462 msgid "Open in New _Window" msgstr "Megnyitás új _ablakban" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3299 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3471 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Könyvjelző hozzá_adása" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3305 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3477 msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3312 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3484 msgid "Rename…" msgstr "Átnevezés…" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3323 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3495 msgid "_Mount" msgstr "_Csatolás" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3330 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3502 msgid "_Unmount" msgstr "_Leválasztás" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3337 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3509 msgid "_Eject" msgstr "_Kiadás" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3344 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3516 msgid "_Detect Media" msgstr "A_dathordozó felismerése" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3953 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4135 msgid "Computer" msgstr "Számítógép" @@ -2923,7 +3023,7 @@ msgstr "Hibával fejeződött be" msgid "Preparing %d" msgstr "%d előkészítése" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2985 msgid "Preparing" msgstr "Előkészítés" @@ -2932,11 +3032,11 @@ msgstr "Előkészítés" msgid "Printing %d" msgstr "%d nyomtatása" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 msgid "Error creating print preview" msgstr "Hiba a nyomtatási előnézet létrehozásakor" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3019 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "A legvalószínűbb ok, hogy egy ideiglenes fájl nem hozható létre." @@ -2954,7 +3054,7 @@ msgstr "Kifogyott a papír" #. Translators: this is a printer status. #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:620 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2495 msgid "Paused" msgstr "Szüneteltetve" @@ -3011,7 +3111,7 @@ msgstr "_Nyomtatás" msgid "Getting printer information failed" msgstr "Nyomtatóinformációk lekérése meghiúsult" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2041 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2049 msgid "Getting printer information…" msgstr "Nyomtatóinformációk lekérése…" @@ -3021,74 +3121,80 @@ msgstr "Nyomtatóinformációk lekérése…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4907 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5152 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Balról jobbra, fentről le" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4907 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5152 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Balról jobbra, lentről fel" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4908 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5153 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Jobbról balra, fentről le" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4908 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5153 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Jobbról balra, lentről fel" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3090 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4909 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5154 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Fentről le, balról jobbra" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3090 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4909 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5154 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Fentről le, jobbról balra" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3091 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5155 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Lentről fel, balról jobbra" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3091 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5155 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Lentről fel, jobbról balra" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4987 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5232 msgid "Page Ordering" msgstr "Oldalsorrend" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3124 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 msgid "Left to right" msgstr "Balról jobbra" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3125 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 msgid "Right to left" msgstr "Jobbról balra" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3137 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 msgid "Top to bottom" msgstr "Fentről le" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 msgid "Bottom to top" msgstr "Lentről fel" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3389 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:447 +#, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%.0f %%" +msgstr "%.0f %%" + #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" @@ -3138,7 +3244,8 @@ msgstr "Nem találhatók elemek" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 #, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +#| msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgid "No recently used resource found with URI '%s'" msgstr "Nem található nemrég használt erőforrás a következő URI címmel: „%s”" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 @@ -3170,15 +3277,15 @@ msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1029 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1179 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1189 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1241 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1265 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1192 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1202 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1254 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1263 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Nem található a következő URI című elem: „%s”" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2484 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" @@ -3192,7 +3299,7 @@ msgstr "Keresés" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:397 ../gtk/gtkswitch.c:448 ../gtk/gtkswitch.c:634 +#: ../gtk/gtkswitch.c:401 ../gtk/gtkswitch.c:453 ../gtk/gtkswitch.c:633 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "BE" @@ -3200,7 +3307,7 @@ msgstr "BE" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:405 ../gtk/gtkswitch.c:449 ../gtk/gtkswitch.c:649 +#: ../gtk/gtkswitch.c:409 ../gtk/gtkswitch.c:454 ../gtk/gtkswitch.c:648 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "KI" @@ -3215,109 +3322,109 @@ msgstr "Ismeretlen hiba a(z) %s visszafejtésére tett kísérlet során" msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Nem található visszafejtési függvény a(z) %s formátumhoz" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:804 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:830 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "A(z) <%s> elemben mind az „azonosító”, mind a „név” megtalálható" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:814 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:840 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:816 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:842 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "A(z) „%s” attribútum kétszer fordult elő a(z) <%s> elemen" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:858 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "A(z) <%s> elem a(z) „%s” érvénytelen azonosítóval rendelkezik" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:866 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:868 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "A(z) <%s> elem nem rendelkezik sem „név” sem „azonosító” attribútummal" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:953 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:955 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "" "A(z) „%s” attribútum kétszer lett megismételve ugyanazon a(z) <%s> elemen" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:971 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:996 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:973 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:998 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "" "A(z) „%s” attribútum <%s> elemen érvénytelen ebben a szövegkörnyezetben" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1035 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1037 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "A(z) „%s” címke nincs meghatározva." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1049 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Névtelen címke található és nem hozhatók létre címkék." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1058 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1060 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "A(z) „%s” címke nem létezik a pufferben és nem hozhatók létre címkék." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1157 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1232 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1337 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1411 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1236 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1415 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "A(z) <%s> elem nem engedélyezett <%s> alatt" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "A(z) „%s” nem érvényes attribútumtípus" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1196 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "A(z) „%s” nem érvényes attribútumnév" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1206 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1210 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "„%s” nem alakítható „%s” típusú értékké „%s” attribútumhoz" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1215 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "„%s” nem érvényes érték a(z) „%s” attribútumhoz" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1300 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "A(z) „%s” címke már meg van határozva" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1313 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1317 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "A(z) „%s” címke prioritása („%s”) érvénytelen" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1366 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1370 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "" "A szöveg legkülső elemének <%s> helyett text_view_markup> elemnek kell lennie" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1395 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "már meg van határozva egy <%s> elem" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1397 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1401 msgid "A element can't occur before a element" msgstr " elem nem fordulhat elő elem előtt" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1803 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1807 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "A sorba fejtett adatok rosszul formázottak" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1882 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1886 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" @@ -3384,14 +3491,14 @@ msgstr "Teljes hangerő" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:249 #, c-format msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkwindow.c:11655 +#: ../gtk/gtkwindow.c:11832 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Szeretné használni a GTK+ vizsgálót?" -#: ../gtk/gtkwindow.c:11657 +#: ../gtk/gtkwindow.c:11834 msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " @@ -3401,13 +3508,16 @@ msgstr "" "alkalmazás belső működésének felfedezését és módosítását. A használata miatt " "az alkalmazás hibásan működhet vagy összeomolhat." +#: ../gtk/gtkwindow.c:11839 +msgid "Don't show this message again" +msgstr "Ne jelenjen meg többé ez az üzenet" + #: ../gtk/inspector/action-editor.c:281 msgid "Activate" msgstr "Aktiválás" -#. vim: set et sw=2 ts=2: #: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 ../gtk/inspector/actions.ui.h:5 -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1 +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:2 msgid "State" msgstr "Állapot" @@ -3416,8 +3526,8 @@ msgid "Prefix" msgstr "Előtag" #: ../gtk/inspector/actions.ui.h:2 ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:3 -#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:3 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:2 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4 +#: ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:2 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:3 +#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4 msgid "Name" msgstr "Név" @@ -3429,19 +3539,15 @@ msgstr "Engedélyezve" msgid "Parameter Type" msgstr "Paramétertípus" -#: ../gtk/inspector/button-path.ui.h:1 -msgid "Choose a widget through the inspector" -msgstr "Válasszon egy felületi elemet a vizsgálón keresztül" - -#: ../gtk/inspector/classes-list.c:122 +#: ../gtk/inspector/classes-list.c:124 msgid "New class" msgstr "Új osztály" -#: ../gtk/inspector/classes-list.c:126 +#: ../gtk/inspector/classes-list.c:128 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" -#: ../gtk/inspector/classes-list.c:133 +#: ../gtk/inspector/classes-list.c:135 msgid "Class name" msgstr "Osztály neve" @@ -3454,32 +3560,35 @@ msgstr "Osztály hozzáadása" msgid "Restore defaults for this widget" msgstr "Felületi elem alapértelmezéseinek visszaállítása" -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:86 ../gtk/inspector/css-editor.c:92 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:90 ../gtk/inspector/css-editor.c:96 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." msgstr "A GTK+ által felismert tetszőleges CSS szabályt beírhat ide." -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:87 ../gtk/inspector/css-editor.c:93 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:91 ../gtk/inspector/css-editor.c:97 +#| msgid "" +#| "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the \"Pause\" " +#| "button above." msgid "" -"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the \"Pause\" " +"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." msgstr "" "Ideiglenesen letilthatja ezt az egyéni CSS-t a fenti „Szünet” gombra " "kattintva." -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:88 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:92 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "" "A változások azonnal és globálisan alkalmazva lesznek az egész alkalmazásra." -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:94 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:98 msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." msgstr "A változások azonnal alkalmazva lesznek a kijelölt felületi elemre." -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:156 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:160 msgid "Saving CSS failed" msgstr "A CSS mentése meghiúsult" -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:196 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:200 msgid "_Save" msgstr "M_entés" @@ -3505,28 +3614,52 @@ msgstr "GTK+ verzió" msgid "GDK Backend" msgstr "GDK háttérprogram" -#: ../gtk/inspector/gestures.c:128 +#: ../gtk/inspector/general.ui.h:4 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Display" +msgid "X display" +msgstr "X-megjelenítő" + +#: ../gtk/inspector/general.ui.h:5 +msgid "RGBA visual" +msgstr "RGBA vizuális" + +#: ../gtk/inspector/general.ui.h:6 +#| msgid "Computer" +msgid "Composited" +msgstr "" + +#: ../gtk/inspector/general.ui.h:7 +#| msgid "GTK+ Version" +msgid "GL Version" +msgstr "GL verzió" + +#: ../gtk/inspector/general.ui.h:8 +msgid "GL Vendor" +msgstr "GL gyártó" + +#: ../gtk/inspector/gestures.c:129 msgid "Capture" msgstr "Rögzítés" -#: ../gtk/inspector/gestures.c:129 +#: ../gtk/inspector/gestures.c:130 msgid "Bubble" msgstr "Buborék" -#: ../gtk/inspector/gestures.c:130 ../gtk/inspector/menu.ui.h:3 +#: ../gtk/inspector/gestures.c:131 ../gtk/inspector/menu.ui.h:3 msgid "Target" msgstr "Cél" -#: ../gtk/inspector/menu.c:90 +#: ../gtk/inspector/menu.c:93 msgid "Unnamed section" msgstr "Névtelen szakasz" #. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:1 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:3 +#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:1 ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:3 msgid "Label" msgstr "Címke" -#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1302 +#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1300 msgid "Action" msgstr "Művelet" @@ -3534,123 +3667,173 @@ msgstr "Művelet" msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:2 +#. vim: set et sw=2 ts=2: +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1 +#| msgid "Preferences" +msgid "Reference count" +msgstr "Hivatkozásszám" + +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3 msgid "Buildable ID" msgstr "Lefordítható azonosító" -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3 +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4 msgid "Default Widget" msgstr "Alapértelmezett felületi elem" -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6 -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1005 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1185 -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1310 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1421 -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:4 +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:5 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:7 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1003 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1183 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1308 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1419 +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:8 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:5 +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6 msgid "Focus Widget" msgstr "Felületi elem fókuszba" -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:7 +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:8 +msgid "Mnemonic Label" +msgstr "Címke hívóbetűje" + +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:9 msgid "Allocated size" msgstr "Lefoglalt méret" +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:10 +msgid "Clip area" +msgstr "Vágási terület" + +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:11 +msgid "Tick callback" +msgstr "" + +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:12 +msgid "Frame count" +msgstr "Képkockaszám" + +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:13 +msgid "Frame rate" +msgstr "Képkockasebesség" + +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:14 +msgid "Accessible role" +msgstr "Akadálymentes szerep" + +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:15 +msgid "Mapped" +msgstr "Leképezett" + +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:16 +msgid "Realized" +msgstr "Megvalósult" + +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:17 +msgid "Is Toplevel" +msgstr "Felsőszintű-e" + +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:18 +msgid "Child Visible" +msgstr "Látható gyermek" + #: ../gtk/inspector/object-hierarchy.ui.h:1 msgid "Object Hierarchy" msgstr "Objektumhierarchia" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:617 +#: ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:1 +msgid "Object" +msgstr "Objektum" + +#: ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:4 ../gtk/inspector/window.ui.h:13 +#| msgid "CSS Classes" +msgid "Style Classes" +msgstr "Stílusosztályok" + +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:615 #, c-format msgid "Pointer: %p" msgstr "Mutató: %p" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:632 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:630 msgctxt "type name" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:633 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:631 #, c-format msgid "Object: %p (%s)" msgstr "Objektum: %p (%s)" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1058 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1056 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Nem szerkeszthető tulajdonságtípus: %s" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1176 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1174 msgid "Attribute mapping" msgstr "Attribútumleképezés" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1181 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1179 msgid "Model:" msgstr "Modell:" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1182 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1180 #, c-format msgid "%p (%s)" msgstr "%p (%s)" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1192 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1190 msgid "Column:" msgstr "Oszlop:" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1306 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1304 #, c-format msgid "Defined at: %p (%s)" msgstr "Definiálva itt: %p (%s)" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1370 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1386 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1368 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1384 msgid "inverted" msgstr "fordított" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1402 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1400 msgid "bidirectional, inverted" msgstr "kétirányú, fordított" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1407 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1503 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1405 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1501 msgid "bidirectional" msgstr "kétirányú" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1412 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1410 msgid "Binding:" msgstr "Kötés:" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1522 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1520 msgid "Setting:" msgstr "Beállítás:" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1555 -#| msgid "Paper Source" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1552 msgid "Source:" msgstr "Forrás:" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1560 -#| msgid "default:mm" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1557 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1563 -#| msgid "GTK+ Theme" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1560 msgid "Theme" msgstr "Téma" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1566 -#| msgid "Setting:" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1563 msgid "XSettings" msgstr "X beállítások" #. vim: set et: -#. vim: set et sw=2 ts=2: #: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:1 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:1 msgid "Property" msgstr "Tulajdonság" #: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:2 -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9 +#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9 msgid "Value" msgstr "Érték" @@ -3666,19 +3849,34 @@ msgstr "Definiálva itt:" msgid "Path" msgstr "Útvonal" -#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:2 +#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:5 +msgid "Count" +msgstr "Szám" + +#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3 ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:4 +#| msgid "_Name:" +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:5 msgid "Type:" msgstr "Típus:" -#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3 -msgid "Count:" -msgstr "Szám:" - -#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:4 +#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:6 msgid "Size:" msgstr "Méret:" -#: ../gtk/inspector/signals-list.c:109 +#: ../gtk/inspector/selector.ui.h:1 ../gtk/inspector/window.ui.h:12 +#| msgctxt "Action name" +#| msgid "Select" +msgid "Selector" +msgstr "Kiválasztó" + +#: ../gtk/inspector/signals-list.c:111 msgid "Yes" msgstr "Igen" @@ -3695,184 +3893,295 @@ msgstr "Napló törlése" msgid "Connected" msgstr "Kapcsolódva" -#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:5 -msgid "Count" -msgstr "Szám" - -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:223 +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:224 msgid "Ignore hidden" msgstr "Rejtettek mellőzése" -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:241 +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:242 msgid "Mode" msgstr "Mód" -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:252 +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:253 msgid "Horizontal" msgstr "Vízszintes" -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:253 +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:254 msgid "Vertical" msgstr "Függőleges" -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:254 +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:255 msgid "Both" msgstr "Mindkettő" +#. vim: set et sw=2 ts=2: +#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:1 +#| msgid "Type:" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:2 +msgid "Self 1" +msgstr "Önmaga 1" + +#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:3 +msgid "Cumulative 1" +msgstr "Halmozott 1" + +#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:4 +msgid "Self 2" +msgstr "Önmaga 2" + +#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:5 +msgid "Cumulative 2" +msgstr "Halmozott 2" + +#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:6 +msgid "Self" +msgstr "Önmaga" + +#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:7 +msgid "Cumulative" +msgstr "Halmozott" + +#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:8 +msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" +msgstr "Statisztika engedélyezése a GOBJECT_DEBUG=instance-count használatával" + #. this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4 +#: ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4 msgid "Location" msgstr "Hely" -#: ../gtk/inspector/visual.c:243 ../gtk/inspector/visual.c:269 +#: ../gtk/inspector/visual.c:273 ../gtk/inspector/visual.c:299 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "A téma bedrótozva a GTK_THEME-ben" -#: ../gtk/inspector/visual.c:387 +#: ../gtk/inspector/visual.c:510 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "A háttérprogram nem támogatja az ablak átméretezését" -#: ../gtk/inspector/visual.c:426 +#: ../gtk/inspector/visual.c:549 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "A beállítás bedrótozva a GTK_TEST_TOUCHSCREEN-ben" +#: ../gtk/inspector/visual.c:614 +msgid "" +"Not settable at runtime.\n" +"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" +msgstr "" +"Nem állítható be futási időben.\n" +"GDK_GL=always vagy GDK_GL=disable értéket használjon helyette" + +#: ../gtk/inspector/visual.c:628 ../gtk/inspector/visual.c:629 +#: ../gtk/inspector/visual.c:630 +msgid "GL rendering is disabled" +msgstr "GL megjelenítés ki van kapcsolva" + #. vim: set et sw=2 ts=2: #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:1 msgid "GTK+ Theme" msgstr "GTK+ téma" #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:2 -msgid "Dark variant" +#| msgid "Dark variant" +msgid "Dark Variant" msgstr "Sötét változat" #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:3 +#| msgid "Icon Theme" +msgid "Cursor Theme" +msgstr "Kurzortéma" + +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:4 +#| msgid "Custom Size %d" +msgid "Cursor Size" +msgstr "Kurzorméret" + +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:5 msgid "Icon Theme" msgstr "Ikontéma" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:4 ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1 +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6 ../gtk/ui/gtkfontbutton.ui.h:1 msgid "Font" msgstr "Betűkészlet" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:5 +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:7 msgid "Text Direction" msgstr "Szövegirány" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6 +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:8 msgid "Left-to-Right" msgstr "Balról jobbra" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:7 +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:9 msgid "Right-to-Left" msgstr "Jobbról balra" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:8 +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:10 msgid "Window scaling" msgstr "Ablakok méretezése" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:9 +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:11 msgid "Animations" msgstr "Animációk" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:10 +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:12 +#| msgctxt "print operation status" +#| msgid "Generating data" +msgid "Rendering Mode" +msgstr "Megjelenítési mód" + +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:13 +msgid "Similar" +msgstr "Hasonló" + +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:14 +msgid "Image" +msgstr "Kép" + +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:15 +#| msgctxt "Stock label, media" +#| msgid "_Record" +msgid "Recording" +msgstr "Felvétel" + +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:16 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Grafikai frissítések megjelenítése" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:11 +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:17 msgid "Show Baselines" msgstr "Alapvonalak megjelenítése" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:12 +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:18 msgid "Show Pixel Cache" msgstr "Képpont-gyorsítótár megjelenítése" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:13 +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:19 msgid "Simulate touchscreen" msgstr "Érintőképernyő szimulálása" -#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:1 -msgid "Object" -msgstr "Objektum" +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:20 +msgid "GL Rendering" +msgstr "GL megjelenítés" -#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:4 -msgid "Address" -msgstr "Cím" +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:21 +msgid "When needed" +msgstr "Amikor szükséges" -#: ../gtk/inspector/window.c:143 -#, c-format -msgid "GTK+ Inspector — %s" -msgstr "GTK+ vizsgáló — %s" +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:22 +#| msgid "Always on Top" +msgid "Always" +msgstr "Mindig" + +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:23 +#| msgctxt "Accelerator" +#| msgid "Disabled" +msgid "Disabled" +msgstr "Letiltva" + +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:24 +msgid "Software GL" +msgstr "Szoftveres GL" + +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:25 +msgid "Software Surfaces" +msgstr "Szoftveres felületek" + +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:26 +msgid "Texture Rectangle Extension" +msgstr "Mintázat téglalap kiterjesztés" #. vim: set et sw=2 ts=2: #: ../gtk/inspector/window.ui.h:1 -msgid "Send Widget to Shell" -msgstr "Felületi elem küldése a Shellnek" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:2 msgid "Select an Object" msgstr "Válasszon egy objektumot" +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:2 ../gtk/inspector/window.ui.h:5 +#| msgid "Job Details" +msgid "Show Details" +msgstr "Részletek megjelenítése" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:3 +#| msgid "Select an Object" +msgid "Show all Objects" +msgstr "Minden objektum megjelenítése" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:4 +msgid "Collect Statistics" +msgstr "Statisztika gyűjtése" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:6 +#| msgid "Show _Private Resources" +msgid "Show all Resources" +msgstr "Minden erőforrások megjelenítése" + #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:3 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4180 +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:7 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4267 msgid "Miscellaneous" msgstr "Egyebek" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:5 +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:9 msgid "Signals" msgstr "Szignálok" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:6 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Hierarchia" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:7 +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:10 msgid "Child Properties" msgstr "Gyermek tulajdonságai" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:8 -msgid "CSS Classes" -msgstr "CSS osztályok" +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:11 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hierarchia" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:9 +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:14 msgid "Style Properties" msgstr "Stílus tulajdonságai" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:10 ../gtk/inspector/window.ui.h:18 -msgid "Custom CSS" -msgstr "Egyéni CSS" +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:15 ../gtk/inspector/window.ui.h:25 +#| msgid "CLASS" +msgid "CSS" +msgstr "CSS" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:11 +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:16 msgid "Size Groups" msgstr "Méretcsoportok" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:12 +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:17 msgid "Data" msgstr "Adat" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:13 +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:18 msgid "Actions" msgstr "Műveletek" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:15 +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:20 msgid "Gestures" msgstr "Mozdulatok" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:16 +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:21 +msgid "Magnifier" +msgstr "Nagyító" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:22 msgid "Objects" msgstr "Objektumok" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:17 +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:23 +#| msgid "Status" +msgid "Statistics" +msgstr "Statisztika" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:24 msgid "Resources" msgstr "Erőforrások" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:19 +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:26 msgid "Visual" msgstr "Vizuális" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:20 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24 +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:27 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24 msgid "General" msgstr "Általános" @@ -3883,8 +4192,8 @@ msgstr "asme_f" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" +msgid "A0×2" +msgstr "A0×2" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" @@ -3893,8 +4202,8 @@ msgstr "A0" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" +msgid "A0×3" +msgstr "A0×3" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" @@ -3908,13 +4217,13 @@ msgstr "A10" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" +msgid "A1×3" +msgstr "A1×3" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" +msgid "A1×4" +msgstr "A1×4" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" @@ -3923,18 +4232,18 @@ msgstr "A2" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" +msgid "A2×3" +msgstr "A2×3" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" +msgid "A2×4" +msgstr "A2×4" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" +msgid "A2×5" +msgstr "A2×5" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" @@ -3948,28 +4257,28 @@ msgstr "A3 Extra" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" +msgid "A3×3" +msgstr "A3×3" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" +msgid "A3×4" +msgstr "A3×4" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" +msgid "A3×5" +msgstr "A3×5" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" +msgid "A3×6" +msgstr "A3×6" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" +msgid "A3×7" +msgstr "A3×7" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" @@ -3988,38 +4297,38 @@ msgstr "A4 Tab" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" +msgid "A4×3" +msgstr "A4×3" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" +msgid "A4×4" +msgstr "A4×4" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" +msgid "A4×5" +msgstr "A4×5" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" +msgid "A4×6" +msgstr "A4×6" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" +msgid "A4×7" +msgstr "A4×7" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" +msgid "A4×8" +msgstr "A4×8" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" +msgid "A4×9" +msgstr "A4×9" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" @@ -4202,496 +4511,633 @@ msgid "RA2" msgstr "RA2" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "A3" +msgctxt "paper size" +msgid "RA3" +msgstr "RA3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "A4" +msgctxt "paper size" +msgid "RA4" +msgstr "RA4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA3" +msgstr "SRA3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA4" +msgstr "SRA4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "JB0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "JB1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "JB10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "JB2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "JB3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "JB4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "JB5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "JB6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "JB7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "JB8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "JB9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "jis exec" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Choukei 2 boríték" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Choukei 3 boríték" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Choukei 4 boríték" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "Choukei 4 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 40 Envelope" +msgstr "Choukei 40 boríték" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (levelezőlap)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "kahu boríték" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "kaku2 boríték" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "kaku2 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "kaku3 Envelope" +msgstr "kaku3 boríték" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "kaku2 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "kaku4 Envelope" +msgstr "kaku4 boríték" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "kaku2 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "kaku5 Envelope" +msgstr "kaku5 boríték" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "kaku2 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "kaku7 Envelope" +msgstr "kaku7 boríték" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "kaku2 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "kaku8 Envelope" +msgstr "kaku8 boríték" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (válasz levelezőlap)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "you4 boríték" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "10x11" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "10x13" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "10x15" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "11x12" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "11x15" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "12x19" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "5x7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "6x9 boríték" - #: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "you4 Envelope" msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "7x9 boríték" +msgid "you6 Envelope" +msgstr "you6 boríték" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "9x11 boríték" +msgid "10×11" +msgstr "10×11" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" +msgid "10×13" +msgstr "10×13" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "10×14" +msgstr "10×14" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "10×15" +msgstr "10×15" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "11×12" +msgstr "11×12" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "11×15" +msgstr "11×15" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "12×19" +msgstr "12×19" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "5×7" +msgstr "5×7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "6x9 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "6×9 Envelope" +msgstr "6×9 boríték" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "7x9 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "7×9 Envelope" +msgstr "7×9 boríték" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "#10 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "8×10 Envelope" +msgstr "8×10 boríték" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "9x11 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "9×11 Envelope" +msgstr "9×11 boríték" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "#12 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "9×12 Envelope" +msgstr "9×12 boríték" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "a2 boríték" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "Arch A" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "Arch B" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "Arch C" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "Arch D" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "Arch E" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "b-plus" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "c" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "c5 boríték" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "d" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "e" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "edp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "Európai edp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "Executive" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "f" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "FanFold European" msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "Európai FanFold" +msgid "Fan-Fold European" +msgstr "Európai Fan-Fold" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "FanFold US" msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "US FanFold" +msgid "Fan-Fold US" +msgstr "US Fan-Fold" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "FanFold German Legal" msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "FanFold German Legal" +msgid "Fan-Fold German Legal" +msgstr "Fan-Fold German Legal" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "Government Legal" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "Government Letter" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "Index 3x5" msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "Index 3x5" +msgid "Index 3×5" +msgstr "Index 3×5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "Index 4x6 (postcard)" msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "Index 4x6 (levelezőlap)" +msgid "Index 4×6 (postcard)" +msgstr "Index 4×6 (levelezőlap)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "Index 4x6 ext" msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "Index 4x6 ext" +msgid "Index 4×6 ext" +msgstr "Index 4×6 ext" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "Index 5x8" msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "Index 5x8" +msgid "Index 5×8" +msgstr "Index 5×8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "Invoice" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "US Legal" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "US Legal Extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "US Letter" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "US Letter Extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "US Letter Plus" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "Monarch boríték" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "#10 boríték" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "#11 boríték" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "#12 boríték" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "#14 boríték" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "#9 boríték" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Oficio" +msgstr "Oficio" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "Személyes boríték" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "Quarto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "Super A" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "Super B" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "Széles formátum" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "Photo L" +msgstr "Fénykép L" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "Folio" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "Folio sp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "Meghívó boríték" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "Olasz boríték" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "Small Photo" +msgctxt "paper size" +msgid "Large Photo" +msgstr "Nagy fénykép" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +#| msgid "Medium" +msgctxt "paper size" +msgid "Medium Photo" +msgstr "Közepes fénykép" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "Postfix boríték" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:170 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "Kis fénykép" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "Wide Format" +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Photo" +msgstr "Széles fénykép" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:172 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "prc1 boríték" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "prc10 boríték" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:174 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "prc2 boríték" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:176 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "prc3 boríték" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:178 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "prc4 boríték" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "prc5 boríték" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:180 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "prc6 boríték" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "prc7 boríték" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:182 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "prc8 boríték" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" msgstr "prc9 boríték" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:184 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" @@ -4886,316 +5332,352 @@ msgstr "Használaton kívül" msgid "Pages per _sheet:" msgstr "_Oldalak laponként:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1351 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1083 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1392 msgid "Username:" msgstr "Felhasználónév:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1043 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1401 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414 #, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +#| msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "" "Hitelesítés szükséges a(z) „%s” dokumentum kinyomtatásához ezen a nyomtatón: " "%s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Hitelesítés szükséges a dokumentum kinyomtatásához ezen: %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129 #, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +#| msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "Hitelesítés szükséges a(z) „%s” feladat jellemzőinek lekéréséhez" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1131 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Hitelesítés szükséges a feladat jellemzőinek lekéréséhez" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1094 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1135 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Hitelesítés szükséges a(z) %s nyomtató jellemzőinek lekéréséhez" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1096 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1137 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Hitelesítés szükséges a nyomtató jellemzőinek lekéréséhez" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1099 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1140 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" "Hitelesítés szükséges a(z) %s alapértelmezett nyomtatójának lekéréséhez" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1143 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Hitelesítés szükséges a nyomtatók lekéréséhez ettől: %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Hitelesítés szükséges a fájl lekéréséhez innen: %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1109 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Hitelesítés szükséges a következőn: %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1345 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1386 msgid "Domain:" msgstr "Tartomány:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416 #, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" +#| msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Hitelesítés szükséges a dokumentum („%s”) kinyomtatásához" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1380 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Hitelesítés szükséges a dokumentum kinyomtatásához ezen a nyomtatón: %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1382 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Hitelesítés szükséges a dokumentum kinyomtatásához" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1945 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1860 #, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." +#| msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "A nyomtatóban („%s”) kevés a festék." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861 #, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." +#| msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "A nyomtatóból („%s”) kifogyott a festék." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863 #, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." +#| msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "A nyomtatóban („%s”) kevés az előhívó." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865 #, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." +#| msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "A nyomtatóból („%s”) kifogyott az előhívó." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1952 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867 #, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +#| msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "A nyomtatóban („%s”) legalább egy szín festéke kevés." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1954 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1869 #, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +#| msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "A nyomtatóból („%s”) legalább egy szín festéke kifogyott." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1955 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870 #, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." +#| msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "A nyomtató („%s”) fedele nyitva van." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1956 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1871 #, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." +#| msgid "The door is open on printer '%s'." +msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "A nyomtató („%s”) ajtaja nyitva van." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1957 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872 #, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." +#| msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "A nyomtatóban („%s”) kevés a papír." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1958 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1873 #, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." +#| msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "A nyomtatóból („%s”) kifogyott a papír." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1959 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874 #, c-format -msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgstr "A nyomtató („%s”) nem érhető el." +#| msgid "Printer '%s' is currently offline." +msgid "Printer “%s” is currently offline." +msgstr "A nyomtató („%s”) jelenleg nem érhető el." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1875 #, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." +#| msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "A nyomtató („%s”) problémát észlelt." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2418 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Szüneteltetve; feladatok visszautasítása" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2424 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2498 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Feladatok visszautasítása" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2466 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2540 msgid "; " msgstr "; " -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4131 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4218 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285 msgid "Two Sided" msgstr "Kétoldalas" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4132 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4219 msgid "Paper Type" msgstr "Papírtípus" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4133 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4220 msgid "Paper Source" msgstr "Papírforrás" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4134 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4221 msgid "Output Tray" msgstr "Kimeneti tálca" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4135 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4222 msgid "Resolution" msgstr "Felbontás" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4136 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4223 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript előszűrés" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4145 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4232 msgid "One Sided" msgstr "Egyoldalas" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4147 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4234 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Hosszú él (szabványos)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4149 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4236 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Rövid él (fordított)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4151 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4153 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4161 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4238 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4240 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4248 msgid "Auto Select" msgstr "Automatikus kiválasztás" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4155 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4157 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4159 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4163 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4244 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4246 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4250 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4757 msgid "Printer Default" msgstr "Nyomtató alapértelmezése" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4165 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4252 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Csak GhostScript betűkészletek beágyazása" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4167 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4254 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Átalakítás 1. PS szintre" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4169 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Átalakítás 2. PS szintre" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4171 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 msgid "No pre-filtering" msgstr "Nincs előszűrés" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293 +#| msgid "One Sided" +msgctxt "sides" +msgid "One Sided" +msgstr "Egyoldalas" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295 +#| msgid "Long Edge (Standard)" +msgctxt "sides" +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Hosszú él (szabványos)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4297 +#| msgid "Short Edge (Flip)" +msgctxt "sides" +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Rövid él (fordított)" + #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147 msgid "Urgent" msgstr "Sürgős" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147 msgid "High" msgstr "Magas" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147 msgid "Medium" msgstr "Közepes" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147 msgid "Low" msgstr "Alacsony" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4932 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5177 msgid "Job Priority" msgstr "Feladatprioritás" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4943 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5188 msgid "Billing Info" msgstr "Fizetési információk" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 msgid "Classified" msgstr "Nem nyilvános" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 msgid "Confidential" msgstr "Bizalmas" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 msgid "Secret" msgstr "Titkos" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 msgid "Standard" msgstr "Szabványos" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 msgid "Top Secret" msgstr "Szigorúan titkos" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 msgid "Unclassified" msgstr "Nyilvános" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4969 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5214 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Oldalak laponként" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5029 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Before" msgstr "Előtte" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5044 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5289 msgid "After" msgstr "Mögötte" @@ -5203,14 +5685,14 @@ msgstr "Mögötte" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5309 msgid "Print at" msgstr "Nyomtatás ekkor:" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5075 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5320 msgid "Print at time" msgstr "Nyomtatás adott időben" @@ -5219,33 +5701,34 @@ msgstr "Nyomtatás adott időben" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5117 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5362 #, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "Egyéni %sx%s" +#| msgid "Custom %sx%s" +msgid "Custom %s×%s" +msgstr "Egyéni %s×%s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5199 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5463 msgid "Printer Profile" msgstr "Nyomtatóprofil" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5206 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5470 msgid "Unavailable" msgstr "Nem érhető el" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:258 msgid "Color management unavailable" msgstr "A színkezelés nem érhető el" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:270 msgid "No profile available" msgstr "Nem érhető el profil" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281 msgid "Unspecified profile" msgstr "Meghatározatlan profil" @@ -5324,425 +5807,560 @@ msgstr "tesztkimenet.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "Nyomtatás tesztnyomtatóra" -#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/ui/gtkaboutdialog.ui.h:1 msgid "About" msgstr "Névjegy" -#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/ui/gtkaboutdialog.ui.h:2 msgid "Credits" msgstr "Köszönet" -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4 +#: ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4 msgid "_View All Applications" msgstr "_Minden alkalmazás megjelenítése" -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:5 +#: ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:5 msgid "_Find New Applications" msgstr "Új _alkalmazások keresése" -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1 +#: ../gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1 msgid "No applications found." msgstr "Nem találhatók alkalmazások." -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:2 +#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:2 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:3 +#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:3 msgid "Services" msgstr "Szolgáltatások" -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:4 +#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:4 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "%s elrejtése" -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:5 +#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:5 msgid "Hide Others" msgstr "Mások elrejtése" -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:6 +#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:6 msgid "Show All" msgstr "Összes megjelenítése" -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:7 +#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:7 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "%s bezárása" -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:2 +#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:2 msgid "_Next" msgstr "_Következő" -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:3 +#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:3 msgid "_Back" msgstr "_Vissza" -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:4 +#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:4 msgid "_Finish" msgstr "_Befejezés" -#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 msgid "Select a Color" msgstr "Válasszon egy színt" -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1 +#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1 msgid "Color Name" msgstr "Szín neve" -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2 +#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3 +#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4 +#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5 +#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5 msgid "Hue" msgstr "Árnyalat" -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6 +#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7 +#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8 +#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8 msgid "Saturation" msgstr "Telítettség" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1 +#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1 msgid "Create Fo_lder" msgstr "M_appa létrehozása" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 +#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "Hel_y:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3 +#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3 msgid "Files" msgstr "Fájlok" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5 -msgid "Size" -msgstr "Méret" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6 +#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6 msgid "Modified" msgstr "Módosítva" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7 +#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Válassza ki, hogy milyen típusú fájlok jelenjenek meg" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1 msgid "Select Font" msgstr "Betűkészlet kiválasztása" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 +#: ../gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 msgid "Search font name" msgstr "Betűkészletnév keresése" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 +#: ../gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 msgid "Font Family" msgstr "Betűcsalád" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 +#: ../gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." msgstr "" "Nem található ilyen nevű betűkészlet. Módosítsa a keresőkifejezést, és " "próbálja újra." -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 msgid "_Format for:" msgstr "_Formátum ehhez:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38 +#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38 msgid "_Paper size:" msgstr "_Papírméret:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 +#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 msgid "_Orientation:" msgstr "_Tájolás:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40 +#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40 msgid "Portrait" msgstr "Álló" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42 +#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42 msgid "Reverse portrait" msgstr "Fordított álló" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41 +#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41 msgid "Landscape" msgstr "Fekvő" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43 +#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43 msgid "Reverse landscape" msgstr "Fordított fekvő" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:1 +#: ../gtk/ui/gtkpathbar.ui.h:1 msgid "Down Path" msgstr "Előre az útvonalon" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:2 +#: ../gtk/ui/gtkpathbar.ui.h:2 msgid "Up Path" msgstr "Vissza az útvonalon" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1 msgid "Printer" msgstr "Nyomtató" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7 msgid "Status" msgstr "Állapot" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8 msgid "Range" msgstr "Tartomány" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9 msgid "_All Pages" msgstr "Min_den oldal" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10 msgid "C_urrent Page" msgstr "J_elenlegi oldal" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11 msgid "Se_lection" msgstr "_Kijelölés" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12 msgid "Pag_es:" msgstr "_Oldalak:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:13 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:15 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:13 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:15 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18 +#| msgid "" +#| "Specify one or more page ranges,\n" +#| " e.g. 1-3,7,11" msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" +" e.g. 1–3, 7, 11" msgstr "" "Adjon meg oldaltartományokat,\n" -"például 1-3,7,11" +" például 1–3, 7, 11" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17 msgid "Pages" msgstr "Oldalak" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20 msgid "Copies" msgstr "Példányszám" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21 msgid "Copie_s:" msgstr "Pél_dányszám:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22 msgid "C_ollate" msgstr "_Szétválogatás" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23 msgid "_Reverse" msgstr "_Fordított" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25 msgid "Layout" msgstr "Elrendezés" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Kétoldalas:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27 msgid "Pages per _side:" msgstr "_Lapok oldalanként:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28 msgid "Page or_dering:" msgstr "Ol_dalsorrend:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29 msgid "_Only print:" msgstr "_Nyomtatandó:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:30 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:30 msgid "All sheets" msgstr "Minden oldal" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:31 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:31 msgid "Even sheets" msgstr "Páros oldalak" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:32 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:32 msgid "Odd sheets" msgstr "Páratlan oldalak" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Méretezés:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34 msgid "Paper" msgstr "Papír" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35 msgid "Paper _type:" msgstr "Papír _típusa:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36 msgid "Paper _source:" msgstr "_Papírforrás:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37 msgid "Output t_ray:" msgstr "Kimeneti tál_ca:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39 msgid "Or_ientation:" msgstr "_Tájolás:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45 msgid "Job Details" msgstr "Feladat részletei" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46 msgid "Pri_ority:" msgstr "_Prioritás:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47 msgid "_Billing info:" msgstr "_Fizetési információk:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48 msgid "Print Document" msgstr "Dokumentum nyomtatása" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51 msgid "_Now" msgstr "_Azonnal" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54 msgid "A_t:" msgstr "_Ekkor:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:55 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:59 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:61 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:65 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:55 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:59 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:61 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:65 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68 +#| msgid "" +#| "Specify the time of print,\n" +#| " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" msgid "" "Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" msgstr "" "A nyomtatás idejének megadása\n" " például: 15.30, 2.35 du, 14.15.20, 11.46.30 de, 4 du" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67 msgid "Time of print" msgstr "Nyomtatás ideje" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72 msgid "On _hold" msgstr "_Várakoztatás" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "A feladat felfüggesztése kifejezett elengedéséig" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75 msgid "Add Cover Page" msgstr "Borítóoldal hozzáadása" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78 msgid "Be_fore:" msgstr "_Elé:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81 msgid "_After:" msgstr "_Mögé:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82 msgid "Job" msgstr "Feladat" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85 msgid "Image Quality" msgstr "Képminőség" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88 msgid "Color" msgstr "Szín" #. This will appear as a tab label in the print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92 msgid "Finishing" msgstr "Befejezés" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93 msgid "Advanced" msgstr "Speciális" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "A párbeszédablak egyes beállításai ütköznek" -#: ../gtk/resources/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 +#: ../gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Válassza ki a megjelenítendő dokumentumok típusát" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1 +#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1 msgid "Volume" msgstr "Hangerő" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2 +#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2 msgid "Turns volume up or down" msgstr "Növeli vagy csökkenti a hangerőt" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3 +#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3 msgid "Volume Up" msgstr "Hangerő fel" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4 +#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4 msgid "Increases the volume" msgstr "Növeli a hangerőt" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5 +#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5 msgid "Volume Down" msgstr "Hangerő le" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6 +#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6 msgid "Decreases the volume" msgstr "Csökkenti a hangerőt" +#~ msgid "The license of the program" +#~ msgstr "A program licence" + +#~ msgctxt "progress bar label" +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#~ msgctxt "volume percentage" +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#~ msgid "Choose a widget through the inspector" +#~ msgstr "Válasszon egy felületi elemet a vizsgálón keresztül" + +#~ msgid "Count:" +#~ msgstr "Szám:" + +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Cím" + +#~ msgid "GTK+ Inspector — %s" +#~ msgstr "GTK+ vizsgáló — %s" + +#~ msgid "Send Widget to Shell" +#~ msgstr "Felületi elem küldése a Shellnek" + +#~ msgid "Custom CSS" +#~ msgstr "Egyéni CSS" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A0x2" +#~ msgstr "A0x2" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A0x3" +#~ msgstr "A0x3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A1x3" +#~ msgstr "A1x3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A1x4" +#~ msgstr "A1x4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A2x3" +#~ msgstr "A2x3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A2x4" +#~ msgstr "A2x4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A2x5" +#~ msgstr "A2x5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x3" +#~ msgstr "A3x3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x4" +#~ msgstr "A3x4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x5" +#~ msgstr "A3x5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x6" +#~ msgstr "A3x6" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x7" +#~ msgstr "A3x7" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x3" +#~ msgstr "A4x3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x4" +#~ msgstr "A4x4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x5" +#~ msgstr "A4x5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x6" +#~ msgstr "A4x6" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x7" +#~ msgstr "A4x7" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x8" +#~ msgstr "A4x8" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x9" +#~ msgstr "A4x9" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x11" +#~ msgstr "10x11" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x13" +#~ msgstr "10x13" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x14" +#~ msgstr "10x14" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x15" +#~ msgstr "10x15" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "11x12" +#~ msgstr "11x12" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "11x15" +#~ msgstr "11x15" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "12x19" +#~ msgstr "12x19" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "5x7" +#~ msgstr "5x7" + #~ msgid "Please select a folder below" #~ msgstr "Válasszon egy mappát lentebb" @@ -5773,9 +6391,6 @@ msgstr "Csökkenti a hangerőt" #~ msgid "Resize" #~ msgstr "Átméretezés" -#~ msgid "Always on Top" -#~ msgstr "Mindig legfelül" - #~ msgid "Always on Visible Workspace" #~ msgstr "Mindig a látható munkaterületen" @@ -5823,9 +6438,6 @@ msgstr "Csökkenti a hangerőt" #~ "\n" #~ "%s" -#~ msgid "_License" -#~ msgstr "_Licenc" - #~ msgid "Show Other Applications" #~ msgstr "Más alkalmazások megjelenítése"