forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
b63ecf8b1a
commit
c4526288d1
106
po/es.po
106
po/es.po
@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
||||
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-13 09:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-13 16:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-17 11:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-17 16:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@ -615,12 +615,12 @@ msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Cerrar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:397
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8631
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8644
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimizar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:420
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8639
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8652
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximizar"
|
||||
|
||||
@ -1173,10 +1173,10 @@ msgstr ""
|
||||
"botón derecho sobre éste y seleccione «Guardar color aquí»."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:611
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:706
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:803
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5361 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:897 ../gtk/gtkmessagedialog.c:910
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 ../gtk/gtkmessagedialog.c:902
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
|
||||
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:663 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:730
|
||||
@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Cancelar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:612
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:707
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:111 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:156
|
||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
|
||||
msgid "_Select"
|
||||
@ -1228,8 +1228,8 @@ msgstr "_Vista previa:"
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Aplicar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:889
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:911 ../gtk/gtkprintbackend.c:748
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:881
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:903 ../gtk/gtkprintbackend.c:748
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Aceptar"
|
||||
|
||||
@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr "Arte por"
|
||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:161
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:160
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Mayús"
|
||||
@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "Mayús"
|
||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:167
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:166
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr "Ctrl"
|
||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:173
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:172
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "Alt"
|
||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:803
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Super"
|
||||
msgstr "Super"
|
||||
@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr "Super"
|
||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:816
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Hyper"
|
||||
msgstr "Hyper"
|
||||
@ -1547,17 +1547,17 @@ msgstr "Hyper"
|
||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:830
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Meta"
|
||||
msgstr "Meta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:847
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:846
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr "Espacio"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:850
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Backslash"
|
||||
msgstr "Contrabarra"
|
||||
@ -1566,43 +1566,39 @@ msgstr "Contrabarra"
|
||||
msgid "Other application…"
|
||||
msgstr "Otra aplicación…"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:197 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:204
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:221
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:203 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:210
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1
|
||||
msgid "Select Application"
|
||||
msgstr "Seleccionar aplicación"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a filename
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:199
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Opening %s"
|
||||
msgid "Opening “%s”."
|
||||
msgstr "Abriendo «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:200
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "No applications available to open “%s”"
|
||||
msgid "No applications found for “%s”"
|
||||
msgstr "No existen aplicaciones disponibles para abrir «%s»"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a file type description
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:212
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Opening %s"
|
||||
msgid "Opening “%s” files."
|
||||
msgstr "Abriendo archivos «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:208
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Select an application for “%s” files"
|
||||
msgid "No applications found for “%s” files"
|
||||
msgstr "No hay aplicaciones para archivos «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:301
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:307
|
||||
msgid "Forget association"
|
||||
msgstr "Olvidar asociación"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:431
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450
|
||||
msgid "Failed to start GNOME Software"
|
||||
msgstr "Falló al iniciar GNOME Software"
|
||||
|
||||
@ -1612,7 +1608,6 @@ msgstr "Aplicación predeterminada"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:672
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "No applications available to open “%s”"
|
||||
msgid "No applications found for “%s”."
|
||||
msgstr "No hay aplicaciones para «%s»"
|
||||
|
||||
@ -2035,7 +2030,7 @@ msgstr "_Personalizar"
|
||||
msgid "default:mm"
|
||||
msgstr "default:mm"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:334 ../gtk/gtkmessagedialog.c:893
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:334 ../gtk/gtkmessagedialog.c:885
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Cerrar"
|
||||
@ -2382,7 +2377,7 @@ msgstr "Escoja una tipografía"
|
||||
msgid "Application menu"
|
||||
msgstr "Menú de la aplicación"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8754
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8767
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
@ -2416,19 +2411,19 @@ msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "System (%s)"
|
||||
msgstr "Sistema (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1195 ../gtk/gtkmessagedialog.c:374
|
||||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1195 ../gtk/gtkmessagedialog.c:370
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Información"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1199 ../gtk/gtkmessagedialog.c:379
|
||||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1199 ../gtk/gtkmessagedialog.c:374
|
||||
msgid "Question"
|
||||
msgstr "Pregunta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1203 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384
|
||||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1203 ../gtk/gtkmessagedialog.c:378
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Advertencia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1207 ../gtk/gtkmessagedialog.c:389
|
||||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1207 ../gtk/gtkmessagedialog.c:382
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
@ -2583,11 +2578,11 @@ msgstr "default:LTR"
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menú"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:901
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:893
|
||||
msgid "_No"
|
||||
msgstr "_No"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:902
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:894
|
||||
msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "_Sí"
|
||||
|
||||
@ -3456,43 +3451,43 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8639
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8652
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Desmaximizar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8648
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8661
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Mover"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8654
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8667
|
||||
msgid "Resize"
|
||||
msgstr "Redimensionar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8666
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8679
|
||||
msgid "Always on Top"
|
||||
msgstr "Siempre encima"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8678
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8691
|
||||
msgid "Always on Visible Workspace"
|
||||
msgstr "Siempre en el área de trabajo visible"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8686
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8699
|
||||
msgid "Only on This Workspace"
|
||||
msgstr "Sólo en este área de trabajo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8703
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8716
|
||||
msgid "Move to Workspace Up"
|
||||
msgstr "Subir a un área de trabajo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8712
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8725
|
||||
msgid "Move to Workspace Down"
|
||||
msgstr "Bajar a un área de trabajo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8726
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8739
|
||||
msgid "Move to Another Workspace"
|
||||
msgstr "Mover a otro área de trabajo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8734
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Área de trabajo %d"
|
||||
@ -4945,17 +4940,16 @@ msgid "label"
|
||||
msgstr "etiqueta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3
|
||||
#| msgid "Select Application"
|
||||
msgid "_View All Application"
|
||||
#| msgid "_View All Application"
|
||||
msgid "_View All Applications"
|
||||
msgstr "_Ver todas las aplicaciones"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4
|
||||
#| msgid "_Find applications online"
|
||||
msgid "_Find Applications in Software "
|
||||
msgstr "_Buscar aplicaciones en Software"
|
||||
#| msgid "_View All Application"
|
||||
msgid "_Find New Applications"
|
||||
msgstr "_Buscar aplicaciones nuevas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1
|
||||
#| msgid "_Find applications online"
|
||||
msgid "No applications found."
|
||||
msgstr "No se han encontrado aplicaciones."
|
||||
|
||||
@ -5385,6 +5379,10 @@ msgstr "Bajar volumen"
|
||||
msgid "Decreases the volume"
|
||||
msgstr "Disminuye el volumen"
|
||||
|
||||
#~| msgid "_Find applications online"
|
||||
#~ msgid "_Find Applications in Software "
|
||||
#~ msgstr "_Buscar aplicaciones en Software"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select an application to open “%s”"
|
||||
#~ msgstr "Seleccionar una aplicación para abrir «%s»"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user