From c4b333756927c12fe1103ecf6c5cd3d75a8d6252 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Thu, 25 Oct 2018 22:03:51 +0200 Subject: [PATCH] Added Slovenian translation --- po/sl.po | 4623 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 3210 insertions(+), 1413 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 0c20f9ca9c..bc9b2c0052 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -5,14 +5,14 @@ # Matic Žgur , 2006. # Martin Srebotnjak , 2007. # Klemen Košir , 2010–2011. -# Matej Urbančič , 2007–2017. +# Matej Urbančič , 2007–2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-27 22:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-08 20:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-24 08:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-25 20:49+0200\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl_SI\n" @@ -22,29 +22,83 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Zaslon vrste Broadway ni podprt: %s" -#: gdk/gdkwindow.c:2060 +#: gdk/gdk.c:182 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-debug" +msgstr "Napaka med razčlenjevanjem možnosti --gdk-debug" + +#: gdk/gdk.c:202 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +msgstr "Napaka med razčlenjevanjem možnosti --gdk-no-debug" + +#. Description of --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:231 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "Razred programa, kot ga uporablja upravljalnik oken" + +#. Placeholder in --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:232 +msgid "CLASS" +msgstr "RAZRED" + +#. Description of --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:234 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "Ime programa, kot ga uporablja upravljalnik oken" + +#. Placeholder in --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:235 +msgid "NAME" +msgstr "IME" + +#. Description of --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:238 +msgid "X display to use" +msgstr "Prikaz X, ki je uporabljen" + +#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:239 +msgid "DISPLAY" +msgstr "PRIKAZ" + +#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:243 +msgid "GDK debugging flags to set" +msgstr "Zastavice razhroščevanja GDK, ki naj bodo nastavljene" + +#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474 +msgid "FLAGS" +msgstr "ZASTAVICE" + +#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:246 +msgid "GDK debugging flags to unset" +msgstr "Zastavice rahroščevanja GDK, ki naj ne bodo nastavljene" + +#: gdk/gdkwindow.c:2829 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Podpora GL je onemogočena prek GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkwindow.c:2071 +#: gdk/gdkwindow.c:2840 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Trenutno zagnan ozadnji program ne podpira OpenGL" -#: gdk/gdkwindow.c:2164 -msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "Podpora Vulkan je onemogočena prek GDK_DEBUG" - #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like -#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, +#. * XF86 or ISO_ — these should be removed in the translation. Similarly, #. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands #. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. #. * Here are some examples of English translations: @@ -152,7 +206,7 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num Lock" -#. Translators: KP_ means 'key pad' here +#. Translators: KP_ means “key pad” here #: gdk/keyname-table.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" @@ -320,89 +374,125 @@ msgstr "Predstavnost" #: gdk/keyname-table.h:6897 msgctxt "keyboard label" +msgid "Eject" +msgstr "Izvrzi" + +#: gdk/keyname-table.h:6898 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Explorer" +msgstr "Raziskovalnik" + +#: gdk/keyname-table.h:6899 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Calculator" +msgstr "Računalo" + +#: gdk/keyname-table.h:6900 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Mail" +msgstr "Elektronska pošta" + +#: gdk/keyname-table.h:6901 +msgctxt "keyboard label" +msgid "WWW" +msgstr "WWW" + +#: gdk/keyname-table.h:6902 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Search" +msgstr "Poišči" + +#: gdk/keyname-table.h:6903 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tools" +msgstr "Orodja" + +#: gdk/keyname-table.h:6904 +msgctxt "keyboard label" msgid "ScreenSaver" msgstr "Ohranjevalnik zaslona" -#: gdk/keyname-table.h:6898 +#: gdk/keyname-table.h:6905 msgctxt "keyboard label" msgid "Battery" msgstr "Baterija" -#: gdk/keyname-table.h:6899 +#: gdk/keyname-table.h:6906 msgctxt "keyboard label" msgid "Launch1" msgstr "Zaženi" -#: gdk/keyname-table.h:6900 +#: gdk/keyname-table.h:6907 msgctxt "keyboard label" msgid "Forward" msgstr "Naprej" -#: gdk/keyname-table.h:6901 +#: gdk/keyname-table.h:6908 msgctxt "keyboard label" msgid "Back" msgstr "Nazaj" -#: gdk/keyname-table.h:6902 +#: gdk/keyname-table.h:6909 msgctxt "keyboard label" msgid "Sleep" msgstr "V pripravljenost" -#: gdk/keyname-table.h:6903 +#: gdk/keyname-table.h:6910 msgctxt "keyboard label" msgid "Hibernate" msgstr "V mirovanje" -#: gdk/keyname-table.h:6904 +#: gdk/keyname-table.h:6911 msgctxt "keyboard label" msgid "WLAN" msgstr "WLAN" -#: gdk/keyname-table.h:6905 +#: gdk/keyname-table.h:6912 msgctxt "keyboard label" msgid "WebCam" msgstr "Spletna kamera" -#: gdk/keyname-table.h:6906 +#: gdk/keyname-table.h:6913 msgctxt "keyboard label" msgid "Display" msgstr "Prikaz" -#: gdk/keyname-table.h:6907 +#: gdk/keyname-table.h:6914 msgctxt "keyboard label" msgid "TouchpadToggle" msgstr "Vključi sledilno ploščico" -#: gdk/keyname-table.h:6908 +#: gdk/keyname-table.h:6915 msgctxt "keyboard label" msgid "WakeUp" msgstr "Povrni iz pripravljenosti" -#: gdk/keyname-table.h:6909 +#: gdk/keyname-table.h:6916 msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "V pripravljenost" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2109 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:754 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1213 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1177 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1277 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Okolje GL ni na voljo" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:144 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:688 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:713 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1070 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1110 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Ni mogoče ustvariti vsebine GL" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2071 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2081 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:643 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:908 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:918 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1035 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:971 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Ni navedenih nastavitev za podan točkovni zapis" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2117 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2234 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" msgstr "Profil jedra GL 3.2 ni na voljo v okolju EGL" @@ -410,37 +500,41 @@ msgstr "Profil jedra GL 3.2 ni na voljo v okolju EGL" msgid "Not implemented on OS X" msgstr "Ni vprogramirano v OS X" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:441 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "Jedrni GL ni na voljo v okolju EGL" #. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 -msgid "Don’t batch GDI requests" +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +#, fuzzy +#| msgid "Don’t batch GDI requests" +msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Ne združuj zahtev GDI" #. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support" +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +#, fuzzy +#| msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support" +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Ne uporabi vmesnika Wintab API kot podporo za tablične računalnike" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Enako kot --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Uporabi Wintab API [privzeto]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Velikost barvne palete v 8-bitnem načinu" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65 msgid "COLORS" msgstr "BARVE" @@ -463,7 +557,7 @@ msgstr[1] "Odpiranje %d predmeta" msgstr[2] "Odpiranje %d predmetov" msgstr[3] "Odpiranje %d predmetov" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:936 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:999 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Ni navedenih nastavitev za podan točkovni RGBA zapis" @@ -478,12 +572,12 @@ msgctxt "Action name" msgid "Toggle" msgstr "Preklopi" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 msgctxt "Action name" msgid "Click" msgstr "Klikni" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326 +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the button" msgstr "Klikne gumb" @@ -499,7 +593,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1548 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 msgctxt "Action name" msgid "Activate" msgstr "Omogoči" @@ -554,7 +648,7 @@ msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" msgstr "Pritisne spustno polje" -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "Omogoči vnos" @@ -564,384 +658,414 @@ msgctxt "Action description" msgid "Activates the expander" msgstr "Omogoči razširitveno polje" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Krepko" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Počisti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Zapri" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:8055 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9253 msgid "Minimize" msgstr "Skrči" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8064 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9262 msgid "Maximize" msgstr "Razpni" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8021 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9219 msgid "Restore" msgstr "Obnovi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Kopiraj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "Iz_reži" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Izbriši" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Napaka" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Podrobnosti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Vprašanje" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Izvedi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:363 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Najdi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Najdi in _zamenjaj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:365 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Disketa" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celozaslonski način" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:369 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Dno" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:371 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Prva" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:373 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "_Zadnja" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:375 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Zgoraj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:377 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_Nazaj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_Dol" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "_Naprej" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Gor" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:384 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "_Trdi disk" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "Pomo_č" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Domov" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Povečaj zamik" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Ležeče" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:392 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Skoči na" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Sredina" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 +#. This is about text justification +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Zapolni" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_Levo" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_Desno" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:367 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Zapusti celozaslonski način" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:403 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "_Naprej" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:405 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Naslednji" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "P_remor" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Predvajaj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "Pre_dhodni" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 +#. Media label +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_Snemaj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 +#. Media label +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "Pre_vij" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 +#. Media label +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Zaustavi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Omrežje" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Odpri" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "Pr_ilepi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Natisni" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "_Predogled tiskanja" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Lastnosti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_Končaj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Ponovi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Osveži" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Odstrani" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Povrni" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:442 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Shrani" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:443 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Shrani _kot" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:444 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Izberi _vse" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 +#. Sorting direction +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:448 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Naraščajoče" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 +#. Sorting direction +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Padajoče" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:451 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Črkovanje" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Zaustavi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 +#. Font variant +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:454 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "Pre_črtano" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 +#. Font variant +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:457 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Podčrtano" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:458 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Razveljavi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:388 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Zmanjšaj zamik" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 +#. Zoom +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:461 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_Običajna velikost" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 +#. Zoom +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:463 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "_Najboljše ujemanje" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:464 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "_Približaj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:465 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "_Oddalji" -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:402 +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459 msgid "Menu" msgstr "Meni" @@ -984,6 +1108,333 @@ msgctxt "Action description" msgid "Toggles the switch" msgstr "Preklopi nastavitev" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"Iz zunanjega obroča izberite željeno barvo. Izberite temnost ali svetlost te " +"barve z uporabno notranjega trikotnika." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "Kliknite na kapalko, nato kjerkoli na zaslon za izbiro tiste barve." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Odtenek:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Položaj na barvnem krogu." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +msgid "S_aturation:" +msgstr "_Nasičenost:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Jakost barve." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +msgid "_Value:" +msgstr "_Vrednost:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Svetlost barve." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +msgid "_Red:" +msgstr "_Rdeča:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Količina rdeče luči v barvi." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +msgid "_Green:" +msgstr "_Zelena:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Količina zelene luči v barvi." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Modra:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Količina modre luči v barvi." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 +msgid "Op_acity:" +msgstr "_Prosojnost:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Prosojnost barve." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color _name:" +msgstr "_Ime barve:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as “orange” in this entry." +msgstr "" +"V tem vnosu lahko vpišete šestnajstiško vrednost barve (kot v HTML) ali " +"enostavno ime barve (na primer »orange«)." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 +msgid "_Palette:" +msgstr "_Paleta:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Barvni krog" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"Predhodno izbrana barva za primerjavo s trenutno izbrano barvo. To barvo " +"lahko povlečete do vnosa v paleti ali jo izberete barvo kot trenutno z " +"vlečenjem na drug, vzporeden barvni vzorec." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 +msgid "" +"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"Trenutno izbrana barva. To barvo lahko povlečete do vnosa v paleti za " +"kasnejšo uporabo." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " +"now." +msgstr "Predhodno izbrana barva za primerjavo s trenutno izbrano barvo." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 +msgid "The color you’ve chosen." +msgstr "Izbrana barva." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Shrani barvo sem" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" +msgstr "" +"Kliknite na ta vnos palete za izbor trenutne barva. Za spreminjanje tega " +"vnosa potegnite na to mesto drugo barvo ali kliknite z desnim gumbom miške " +"in izberite »Shrani barvo«." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:632 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6330 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 +#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 +#: gtk/gtkprintbackend.c:781 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkwindow.c:12722 gtk/inspector/css-editor.c:201 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Prekliči" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 +msgid "_Select" +msgstr "_Izberi" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 +msgid "_Help" +msgstr "Pomo_č" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 +msgid "Color Selection" +msgstr "Izbira barve" + +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "AaBbCcČčDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsŠšTtUuVvZzŽž" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 +msgid "_Family:" +msgstr "_Družina:" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +msgid "_Style:" +msgstr "_Slog:" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Velikost:" + +#. create the text entry widget +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Predogled: " + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 +msgid "_Apply" +msgstr "_Uveljavi" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:782 gtk/gtkwindow.c:12723 +msgid "_OK" +msgstr "_V redu" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 +msgid "Font Selection" +msgstr "Izbira pisave" + +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered +#. * in the number emblem. +#. +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473 +#, c-format +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "_Uveljavi" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Prekliči" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "_Poveži" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "P_retvori" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "_Zavrzi" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Prekini povezavo" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_Kazalo" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:390 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Podrobnosti" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Ne" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "_V redu" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "Ležeče" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "Pokončno" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Obrnjeno ležeče" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Obrnjeno pokončno" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "Nastavitev _strani" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Možnosti" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:445 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "_Barva" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "_Pisava" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "Pov_rni izbrisano" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_Da" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1782 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Nepričakovana začetna oznaka »%s« v vrstici %d, znak %d" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1872 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Nepričakovani znakovni podatki v vrstici %d, znak %d" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2709 +msgid "Empty" +msgstr "Prazno" + #: gtk/encodesymbolic.c:38 msgid "Output to this directory instead of cwd" msgstr "Odvod v mapo namesto v ukazno vrstico" @@ -993,124 +1444,130 @@ msgstr "Odvod v mapo namesto v ukazno vrstico" msgid "Invalid size %s\n" msgstr "Neveljavna velikost %s\n" -#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:668 +#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:671 #, c-format -msgid "Can’t load file: %s\n" +msgid "Can't load file: %s\n" msgstr "Ni mogoče naložiti datoteke %s\n" #: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 #, c-format -msgid "Can’t save file %s: %s\n" +msgid "Can't save file %s: %s\n" msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke %s: %s\n" #: gtk/encodesymbolic.c:319 #, c-format -msgid "Can’t close stream" +msgid "Can't close stream" msgstr "Ni mogoče zapreti pretoka." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:181 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 msgid "License" msgstr "Dovoljenje" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:115 msgid "Custom License" msgstr "Dovoljenje po meri" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:115 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "Splošno Javno dovoljenje GNU, različice 2 ali kasnejše" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "Splošno Javno dovoljenje GNU, različice 3 ali kasnejše" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "Manj Splošno Javno dovoljenje GNU, različice 2.1 ali kasnejše" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "Manj Splošno Javno dovoljenje GNU, različice 3 ali kasnejše" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "Dovoljenje BSD" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "Dovoljenje MIT" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Umetniško dovoljenje 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "Splošno Javno dovoljenje GNU, le različice 2" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "Splošno Javno dovoljenje GNU, le različice 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "Manj Splošno Javno dovoljenje GNU, le različice 2.1" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "Manj Splošno Javno dovoljenje GNU, le različice 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "Splošno javno dovoljenje Affero GNU, različice 3 ali kasnejše" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:745 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#, fuzzy +#| msgid "GNU General Public License, version 3 only" +msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" +msgstr "Splošno Javno dovoljenje GNU, le različice 3" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:697 msgid "C_redits" msgstr "_Zasluge" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:756 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:705 msgid "_License" msgstr "_Dovoljenje" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:767 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:848 gtk/ui/gtkassistant.ui:134 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:714 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 msgid "_Close" msgstr "_Zapri" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1057 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:998 msgid "Could not show link" msgstr "Povezave ni mogoče pokazati" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1094 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1035 msgid "Website" msgstr "Spletišče" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1144 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1085 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O programu %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2396 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312 msgid "Created by" msgstr "Ustvarili:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentacija:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2409 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325 msgid "Translated by" msgstr "Prevod:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2414 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330 msgid "Artwork by" msgstr "Grafična podoba:" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2588 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2490 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1124,7 +1581,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:199 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1135,7 +1592,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:205 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1146,7 +1603,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:211 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1157,7 +1614,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:795 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1168,7 +1625,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:808 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1179,18 +1636,18 @@ msgstr "Hiper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:822 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkaccellabel.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:839 +#: gtk/gtkaccellabel.c:889 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Preslednica" -#: gtk/gtkaccellabel.c:842 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 +#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Leva poševnica" @@ -1199,64 +1656,64 @@ msgstr "Leva poševnica" msgid "Other application…" msgstr "Drug program ..." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213 -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:211 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 msgid "Select Application" msgstr "Izbor programa" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Odpiranje datoteke »%s«." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:207 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "Ni mogoče najti programa za »%s«" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "Odpiranje datotek »%s«." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "Ni mogoče najti programa za datoteke »%s«" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:308 msgid "Forget association" msgstr "Pozabi povezavo" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:454 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:451 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Zagon programske opreme GNOME spodletelo" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:627 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:593 msgid "Default Application" msgstr "Privzeti program" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:677 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:643 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "Ni mogoče najti programa za »%s«" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:760 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:726 msgid "Recommended Applications" msgstr "Priporočeni programi" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:775 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:741 msgid "Related Applications" msgstr "Sorodni programi" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:789 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755 msgid "Other Applications" msgstr "Drugi programi" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:484 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1465 gtk/inspector/prop-editor.c:1623 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 msgid "Application" msgstr "Program" @@ -1301,16 +1758,17 @@ msgid "Property %s::%s not found\n" msgstr "Lastnost %s::%s ne obstaja\n" #: gtk/gtk-builder-tool.c:136 -#, c-format -msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n" +msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" msgstr "Ni mogoče razčleniti vrednosti za %s::%s: %s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:689 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:692 #, c-format -msgid "Can’t parse file: %s\n" +msgid "Can't parse file: %s\n" msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke: %s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:1049 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:1056 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -1359,7 +1817,7 @@ msgstr "" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:753 +#: gtk/gtkcalendar.c:815 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1367,7 +1825,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:791 +#: gtk/gtkcalendar.c:853 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" @@ -1376,7 +1834,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1617 +#: gtk/gtkcalendar.c:1881 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1391,7 +1849,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1648 gtk/gtkcalendar.c:2273 +#: gtk/gtkcalendar.c:1912 gtk/gtkcalendar.c:2608 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1407,7 +1865,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1680 gtk/gtkcalendar.c:2165 +#: gtk/gtkcalendar.c:1944 gtk/gtkcalendar.c:2474 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1423,7 +1881,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1934 +#: gtk/gtkcalendar.c:2241 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1431,7 +1889,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Onemogočeno" @@ -1440,7 +1898,7 @@ msgstr "Onemogočeno" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Neveljavno" @@ -1448,7 +1906,7 @@ msgstr "Neveljavno" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:413 gtk/gtkcellrendereraccel.c:487 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 msgid "New accelerator…" msgstr "Nov pospeševalnik ..." @@ -1458,7 +1916,7 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:228 gtk/gtkcolorbutton.c:410 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398 msgid "Pick a Color" msgstr "Izberite barvo" @@ -1477,219 +1935,219 @@ msgstr "Rdeča %d%%, zelena %d%%, modra %d%%" msgid "Color: %s" msgstr "Barva: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "svetlo škrlatno rdeča" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "škrlatno rdeča" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "temno škrlatno rdeča" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "svetlo oranžna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "oranžna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "temno oranžna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "svetlo maslena" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "maslena" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "temno maslena" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "svetla kameleonska" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "kameleonska" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "temna kameleonska" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "svetlo nebesno modra" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "nebesno modra" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "temno nebesno modra" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "svetla slivno vijolična" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "slivno vijolična" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "temo slivno vijolična" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "svetla čokoladno rjava" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "čokoladno rjava" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "temno čokoladno rjava" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "svetlobna leta" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "kovinska 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "temna kovinska 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "svetla kovinska 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "kovinska 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "svetla kovinska 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "črna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "zelo temno siva" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "temnejša siva" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "temnosiva" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "srednje siva" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "svetlosiva" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "svetlejša siva" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "zelo svetla siva" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "bela" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 msgid "Custom" msgstr "Po meri" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550 msgid "Custom color" msgstr "Barva po meri" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:549 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 msgid "Create a custom color" msgstr "Ustvari barvo po meri" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:568 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Barva po meri %d: %s" -#: gtk/gtkcolorplane.c:424 +#: gtk/gtkcolorplane.c:409 msgid "Color Plane" msgstr "Barvna ravnina" -#: gtk/gtkcolorscale.c:208 +#: gtk/gtkcolorscale.c:211 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Odtenek" -#: gtk/gtkcolorscale.c:210 +#: gtk/gtkcolorscale.c:213 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:314 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:360 msgid "C_ustomize" msgstr "Prila_godi" @@ -1704,15 +2162,15 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3339 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811 msgid "inch" msgstr "palec" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:802 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -1725,184 +2183,119 @@ msgstr "Robovi pri tiskalniku ..." msgid "Custom Size %d" msgstr "Poljubna velikost %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Width:" msgstr "_Širina:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "_Height:" msgstr "_Višina:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 msgid "Paper Size" msgstr "Velikost papirja" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Top:" msgstr "_Zgoraj:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Bottom:" msgstr "_Spodaj:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Left:" msgstr "_Levo:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 msgid "_Right:" msgstr "_Desno:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 msgid "Paper Margins" msgstr "Robovi papirja" -#: gtk/gtkentry.c:8462 gtk/gtklabel.c:6108 gtk/gtktextview.c:9280 +#: gtk/gtkentry.c:9582 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9492 msgid "Cu_t" msgstr "Iz_reži" -#: gtk/gtkentry.c:8466 gtk/gtklabel.c:6109 gtk/gtktextview.c:9284 +#: gtk/gtkentry.c:9586 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9496 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiraj" -#: gtk/gtkentry.c:8470 gtk/gtklabel.c:6110 gtk/gtktextview.c:9286 +#: gtk/gtkentry.c:9590 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9498 msgid "_Paste" msgstr "Pr_ilepi" -#: gtk/gtkentry.c:8473 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1467 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 gtk/gtklabel.c:6112 gtk/gtktextview.c:9289 +#: gtk/gtkentry.c:9593 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9501 msgid "_Delete" msgstr "_Izbriši" -#: gtk/gtkentry.c:8484 gtk/gtklabel.c:6121 gtk/gtktextview.c:9303 +#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9515 msgid "Select _All" msgstr "Izberi _vse" -#: gtk/gtkentry.c:8491 +#: gtk/gtkentry.c:9614 gtk/gtktextview.c:9525 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Vstavi izrazno _ikono" -#: gtk/gtkentry.c:8664 gtk/gtktextview.c:9528 +#: gtk/gtkentry.c:9790 gtk/gtktextview.c:9745 msgid "Select all" msgstr "Izberi vse" -#: gtk/gtkentry.c:8667 gtk/gtktextview.c:9531 +#: gtk/gtkentry.c:9793 gtk/gtktextview.c:9748 msgid "Cut" msgstr "Izreži" -#: gtk/gtkentry.c:8670 gtk/gtktextview.c:9534 +#: gtk/gtkentry.c:9796 gtk/gtktextview.c:9751 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" -#: gtk/gtkentry.c:8673 gtk/gtktextview.c:9537 +#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9754 msgid "Paste" msgstr "Prilepi" -#: gtk/gtkentry.c:9620 +#: gtk/gtkentry.c:10869 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Tipka Caps Lock je vključena" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 +#: gtk/gtkentry.c:11144 +msgid "Insert Emoji" +msgstr "Vstavi izrazno ikono" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 msgid "Select a File" msgstr "Izberite datoteko" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:953 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1109 msgid "Desktop" msgstr "Namizje" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 msgid "(None)" msgstr "(Brez)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2198 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2158 msgid "Other…" msgstr "Drugo ..." -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:539 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542 msgid "_Name" msgstr "_Ime" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:45 -msgid "A folder cannot be called “.”" -msgstr "Mapa ne sme biti poimenovana » .. «." - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:49 -msgid "A file cannot be called “.”" -msgstr "Datoteka ne sme biti poimenovana » . «." - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:53 -msgid "A folder cannot be called “..”" -msgstr "Mapa ne sme biti poimenovana » .. «." - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:57 -msgid "A file cannot be called “..”" -msgstr "Datoteka ne sme biti poimenovana » .. «." - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61 -msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "Ime mape ne sme vsebovati poševnice » / «." - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 -msgid "File names cannot contain “/”" -msgstr "Imena datotek ne smejo vsebovati poševnice » / «." - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 -msgid "Folder names should not begin with a space" -msgstr "Ime mape se ne sme začeti s presledkom" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 -msgid "File names should not begin with a space" -msgstr "Ime datoteke se ne sme začeti s presledkom" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 -msgid "Folder names should not end with a space" -msgstr "Ime mape se ne sme končati s presledkom" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 -msgid "File names should not end with a space" -msgstr "Ime datoteke se ne sme končati s presledkom" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 -msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Ime mape, ki se začne z » . « je skrita mapa" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 -msgid "File names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Ime datoteke, ki se začne z » . « je skrita datoteka" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 -msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "Mapa z enakim imenom že obstaja." - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 -msgid "A file with that name already exists" -msgstr "Datoteka s tem imenom že obstaja." - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:625 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1466 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6340 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861 -#: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 -#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:741 -#: gtk/gtkwindow.c:10835 gtk/inspector/css-editor.c:201 -#: gtk/inspector/recorder.c:301 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:58 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:116 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:28 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Prekliči" - #. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:619 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3378 gtk/gtkplacesview.c:1627 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3615 gtk/gtkplacessidebar.c:3683 +#: gtk/gtkplacesview.c:1633 msgid "_Open" msgstr "_Odpri" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:619 gtk/inspector/css-editor.c:202 -#: gtk/inspector/recorder.c:302 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:626 gtk/inspector/css-editor.c:202 msgid "_Save" msgstr "_Shrani" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Izberite, katere vrste datotek naj bodo prikazane" @@ -1915,15 +2308,15 @@ msgstr "Izberite, katere vrste datotek naj bodo prikazane" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:376 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:369 msgid "Type name of new folder" msgstr "Vnesite ime nove mape" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:794 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:788 msgid "The folder could not be created" msgstr "Mape ni mogoče ustvariti" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:807 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1931,208 +2324,263 @@ msgstr "" "Mape ni mogoče ustvariti, saj že obstaja datoteka z enakim imenom. Uporabite " "drugo ime ali pa najprej preimenujte datoteko." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Izbrati morate veljavno ime datoteke." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Datoteke pod %s ni mogoče ustvariti, ker ni mapa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke s tako dolgim imenom" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Poskusite znova s krajšim imenom datoteke." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 msgid "You may only select folders" msgstr "Izbrati je dovoljeno le mape." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Izbran predmet ni mapa. Izberite drug predmet." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849 msgid "Invalid file name" msgstr "Neveljavno ime datoteke" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:864 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:858 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Vsebine mape ni mogoče prikazati" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:872 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:866 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Datoteke ni mogoče izbrisati" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:880 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:874 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Datoteke ni mogoče premakniti v smeti." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1462 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1019 +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "Mapa z enakim imenom že obstaja." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021 +msgid "A file with that name already exists" +msgstr "Datoteka s tem imenom že obstaja." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1056 +msgid "A folder cannot be called “.”" +msgstr "Mapa ne sme biti poimenovana » .. «." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1057 +msgid "A file cannot be called “.”" +msgstr "Datoteka ne sme biti poimenovana » . «." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1060 +msgid "A folder cannot be called “..”" +msgstr "Mapa ne sme biti poimenovana » .. «." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061 +msgid "A file cannot be called “..”" +msgstr "Datoteka ne sme biti poimenovana » .. «." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064 +msgid "Folder names cannot contain “/”" +msgstr "Ime mape ne sme vsebovati poševnice » / «." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065 +msgid "File names cannot contain “/”" +msgstr "Imena datotek ne smejo vsebovati poševnice » / «." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1091 +msgid "Folder names should not begin with a space" +msgstr "Ime mape se ne sme začeti s presledkom" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1092 +msgid "File names should not begin with a space" +msgstr "Ime datoteke se ne sme začeti s presledkom" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1096 +msgid "Folder names should not end with a space" +msgstr "Ime mape se ne sme končati s presledkom" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097 +msgid "File names should not end with a space" +msgstr "Ime datoteke se ne sme končati s presledkom" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1100 +msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Ime mape, ki se začne z » . « je skrita mapa" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101 +msgid "File names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Ime datoteke, ki se začne z » . « je skrita datoteka" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1471 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati »%s«?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1474 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "V primeru, da predmet izbrišete, bo trajno izgubljen." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1608 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Datoteke ni mogoče preimenovati." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1907 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1922 msgid "Could not select file" msgstr "Datoteke ni mogoče izbrati" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 msgid "_Visit File" msgstr "O_bišči datoteko" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 msgid "_Open With File Manager" msgstr "Odpri z _upravljalnikom datotek" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 msgid "_Copy Location" msgstr "Kopiraj _mesto" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Dodaj med zaznamke" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260 gtk/gtkplacessidebar.c:2496 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:475 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2731 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526 msgid "_Rename" msgstr "P_reimenuj" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 msgid "_Move to Trash" msgstr "Premakni v _smeti" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2266 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Pokaži _skrite datoteke" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2267 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282 msgid "Show _Size Column" msgstr "Pokaži stolpec _velikosti" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283 msgid "Show _Time" msgstr "Pokaži _čas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Razvrsti _mape pred datotekami" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2593 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:183 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:124 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2559 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 msgid "Location" msgstr "Mesto" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2682 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2652 msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3300 -msgid "Searching" -msgstr "Poteka iskanje" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3319 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3277 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3291 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Iskanje v %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3329 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3297 +msgid "Searching" +msgstr "Poteka iskanje" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3304 msgid "Enter location" msgstr "Vpis mesta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3331 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3306 msgid "Enter location or URL" msgstr "Vpišite mesto ali naslov URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4359 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7248 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:211 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4340 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7244 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 msgid "Modified" msgstr "Spremenjeno" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4637 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4618 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Vsebine %s ni mogoče prebrati" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4641 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4622 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Vsebine mape ni mogoče prebrati" -#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4771 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4752 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4773 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4821 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4754 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4777 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4758 msgid "Yesterday" msgstr "Včeraj" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4785 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4766 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4789 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4770 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5005 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 gtk/gtkplacessidebar.c:938 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5044 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 msgid "Home" msgstr "Osebna mapa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5556 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5537 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Mape ni mogoče spremeniti, ker ni krajevna" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6333 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6323 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Datoteka z imenom »%s« že obstaja. Ali jo želite zamenjati?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6336 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6326 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Datoteka že obstaja v »%s«. Z zamenjavo bo njena vsebina izgubljena." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6341 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6331 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 msgid "_Replace" msgstr "_Zamenjaj" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6549 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6545 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za dostop do navedene mape." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7172 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7168 msgid "Could not send the search request" msgstr "Zahteve po iskanju ni mogoče poslati" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7458 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7454 msgid "Accessed" msgstr "Dostopano" @@ -2145,77 +2593,138 @@ msgstr "Dostopano" msgid "File System" msgstr "Datotečni sistem" -#: gtk/gtkfontbutton.c:367 gtk/gtkfontbutton.c:524 +#: gtk/gtkfontbutton.c:379 gtk/gtkfontbutton.c:509 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:509 gtk/gtkfontbutton.c:656 +#: gtk/gtkfontbutton.c:492 gtk/gtkfontbutton.c:626 msgid "Pick a Font" msgstr "Izberite pisavo" -#: gtk/gtkfontbutton.c:631 gtk/inspector/visual.ui:221 -msgid "Font" -msgstr "Pisava" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:1388 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1393 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Brez" -#: gtk/gtkglarea.c:293 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1523 +msgid "Width" +msgstr "Širina" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1524 +msgid "Weight" +msgstr "Teža" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1525 +msgid "Italic" +msgstr "Ležeče" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1526 +msgid "Slant" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1527 +msgid "Optical Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2064 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 +msgid "Default" +msgstr "Privzeto" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2111 +#, fuzzy +#| msgctxt "event phase" +#| msgid "Capture" +msgid "Ligatures" +msgstr "Zajem" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2112 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "US Letter Plus" +msgid "Letter Case" +msgstr "US Letter Plus" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113 +msgid "Number Case" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114 +msgid "Number Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115 +msgid "Number Formatting" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116 +msgid "Character Variants" +msgstr "Različica znakov" + +#: gtk/gtkglarea.c:313 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Ustvarjanje vsebine OpenGL je spodletelo" -#: gtk/gtkheaderbar.c:379 +#: gtk/gtkheaderbar.c:391 msgid "Application menu" msgstr "Programski meni" -#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:8091 +#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9289 msgid "Close" msgstr "Zapri" -#: gtk/gtkicontheme.c:2304 gtk/gtkicontheme.c:2369 +#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2406 #, c-format -msgid "Icon “%s” not present in theme %s" +msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgstr "Ikone »%s« v temi %s ni." -#: gtk/gtkicontheme.c:3975 gtk/gtkicontheme.c:4342 +#: gtk/gtkicontheme.c:4080 gtk/gtkicontheme.c:4447 msgid "Failed to load icon" msgstr "Ikone ni mogoče naložiti" -#: gtk/gtkimmodule.c:601 +#: gtk/gtkimmodule.c:547 msgctxt "input method menu" msgid "Simple" msgstr "Enostavno" -#: gtk/gtkimmodule.c:617 +#: gtk/gtkimmodule.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Brez" -#: gtk/gtkinfobar.c:1058 gtk/gtkmessagedialog.c:353 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:609 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:688 +#, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "Sistem (%s)" + +#: gtk/gtkinfobar.c:1152 gtk/gtkmessagedialog.c:385 msgid "Information" msgstr "Podrobnosti" -#: gtk/gtkinfobar.c:1062 gtk/gtkmessagedialog.c:357 +#: gtk/gtkinfobar.c:1156 gtk/gtkmessagedialog.c:389 msgid "Question" msgstr "Vprašanje" -#: gtk/gtkinfobar.c:1066 gtk/gtkmessagedialog.c:361 +#: gtk/gtkinfobar.c:1160 gtk/gtkmessagedialog.c:393 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" -#: gtk/gtkinfobar.c:1070 gtk/gtkmessagedialog.c:365 +#: gtk/gtkinfobar.c:1164 gtk/gtkmessagedialog.c:397 msgid "Error" msgstr "Napaka" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6089 +#: gtk/gtklabel.c:6661 msgid "_Open Link" msgstr "_Odpri povezavo" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6098 +#: gtk/gtklabel.c:6670 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopiraj _naslov povezave" @@ -2223,11 +2732,9 @@ msgstr "Kopiraj _naslov povezave" msgid "Show program version" msgstr "Pokaži različico programa" -#. Translators: this message will appear immediately after the -#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] #: gtk/gtk-launch.c:74 -msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" -msgstr "PROGRAM [URI ...] – zagon PROGRAMA z naslovom URI" +msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" +msgstr "PROGRAM [NASLOV_URI ...] – zagon PROGRAMA" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. @@ -2239,24 +2746,24 @@ msgstr "" "Zagon določenega programa z namizno datoteko podrobnosti\n" "z možnostjo podajanja naslovov URI kot argumentov." -#: gtk/gtk-launch.c:88 +#: gtk/gtk-launch.c:90 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Napaka med razčlenjevanjem možnosti ukazne vrstice: %s\n" -#: gtk/gtk-launch.c:90 gtk/gtk-launch.c:111 +#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113 #, c-format -msgid "Try “%s --help” for more information." +msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Poskusite »%s --help« za več podrobnosti." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/gtk-launch.c:109 +#: gtk/gtk-launch.c:111 #, c-format msgid "%s: missing application name" msgstr "%s: ime programa ni določeno" -#: gtk/gtk-launch.c:138 +#: gtk/gtk-launch.c:140 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" msgstr "" @@ -2265,31 +2772,31 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. -#: gtk/gtk-launch.c:146 +#: gtk/gtk-launch.c:148 #, c-format msgid "%s: no such application %s" msgstr "%s: programa %s ni" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the error message. -#: gtk/gtk-launch.c:164 +#: gtk/gtk-launch.c:166 #, c-format msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: napaka med zaganjanjem programa: %s\n" -#: gtk/gtklinkbutton.c:368 +#: gtk/gtklinkbutton.c:374 msgid "Copy URL" msgstr "Kopiraj URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:513 +#: gtk/gtklinkbutton.c:522 msgid "Invalid URI" msgstr "Neveljaven URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:23 +#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30 msgid "Lock" msgstr "Zakleni" -#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:29 +#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37 msgid "Unlock" msgstr "Odkleni" @@ -2317,79 +2824,112 @@ msgstr "" "Sistemska pravila prepovedujejo spremembe.\n" "Stopite v stik s skrbnikom sistema." +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:464 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "Naloži dodatne module GTK+" + +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:465 +msgid "MODULES" +msgstr "MODULI" + +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:467 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Izpiši vsa opozorila kot usodna" + +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:470 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "Zastavice razhroščevanja GTK+, ki naj bodo nastavljene" + +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:473 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "Zastavice razhroščevanja GTK+, ki naj ne bodo nastavljene" + +#: gtk/gtkmain.c:808 gtk/gtkmain.c:1002 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "Prikaza ni mogoče odpreti: %s" + +#: gtk/gtkmain.c:920 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Možnosti GTK+" + +#: gtk/gtkmain.c:920 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "Pokaži možnosti GTK+" + #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:934 +#: gtk/gtkmain.c:1270 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862 -#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:10836 -msgid "_OK" -msgstr "_V redu" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:856 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:857 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:957 msgid "_Yes" msgstr "_Da" -#: gtk/gtkmountoperation.c:543 +#: gtk/gtkmountoperation.c:546 msgid "Co_nnect" msgstr "_Poveži" -#: gtk/gtkmountoperation.c:610 +#: gtk/gtkmountoperation.c:622 msgid "Connect As" msgstr "Poveži kot" -#: gtk/gtkmountoperation.c:619 +#: gtk/gtkmountoperation.c:631 msgid "_Anonymous" msgstr "_Brezimno" -#: gtk/gtkmountoperation.c:627 +#: gtk/gtkmountoperation.c:640 msgid "Registered U_ser" msgstr "Vpisan _uporabnik" -#: gtk/gtkmountoperation.c:637 +#: gtk/gtkmountoperation.c:651 msgid "_Username" msgstr "_Uporabniško ime" -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +#: gtk/gtkmountoperation.c:656 msgid "_Domain" msgstr "_Domena" -#: gtk/gtkmountoperation.c:648 +#: gtk/gtkmountoperation.c:662 msgid "_Password" msgstr "_Geslo" -#: gtk/gtkmountoperation.c:670 +#: gtk/gtkmountoperation.c:684 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Takoj pozabi geslo" -#: gtk/gtkmountoperation.c:680 +#: gtk/gtkmountoperation.c:694 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Zapomni si geslo do _odjave" -#: gtk/gtkmountoperation.c:690 +#: gtk/gtkmountoperation.c:704 msgid "Remember _forever" msgstr "_Zapomni si za vedno" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1079 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1093 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Neznan program (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1264 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1278 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Opravila ni mogoče končati" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1298 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1312 msgid "_End Process" msgstr "_Končaj opravilo" @@ -2399,32 +2939,32 @@ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "Opravila s PID %d ni mogoče uničiti. Dejanje ni podprto." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 msgid "Terminal Pager" msgstr "Pozivnik terminala" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 msgid "Top Command" msgstr "Vrhnji ukaz" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Lupina Bourne Again" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 msgid "Bourne Shell" msgstr "Lupina Bourne" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 msgid "Z Shell" msgstr "Lupina Z" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Opravila s PID %d ni mogoče končati: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4291 gtk/gtknotebook.c:6513 +#: gtk/gtknotebook.c:5123 gtk/gtknotebook.c:7401 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Stran %u" @@ -2433,19 +2973,15 @@ msgstr "Stran %u" msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Ni veljavna datoteka nastavitev strani" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:47 -msgid "_Apply" -msgstr "_Uveljavi" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 msgid "Any Printer" msgstr "Katerikoli tiskalnik" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 msgid "For portable documents" msgstr "Za prenosljive dokumente" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:822 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2460,250 +2996,280 @@ msgstr "" " Zgoraj: %s %s\n" " Spodaj: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3393 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3390 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti ..." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:812 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavitev strani" -#: gtk/gtkpathbar.c:1429 +#: gtk/gtkpathbar.c:1572 msgid "File System Root" msgstr "Koren datotečnega sistema" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:927 +#. translators: %s is the name of a cloud provider for files +#: gtk/gtkplacessidebar.c:981 +#, c-format +msgid "Open %s" +msgstr "Odpri %s" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197 msgid "Recent" msgstr "Nedavno" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:929 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072 msgid "Recent files" msgstr "Nedavno uporabljeno" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:940 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082 +msgid "Starred" +msgstr "Z zvezdico" + +#. TODO: Rename to 'Starred files' +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085 +msgid "Favorite files" +msgstr "Priljubljene datoteke" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096 msgid "Open your personal folder" msgstr "Odpri osebno mapo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:955 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Odpri vsebino namizja v mapi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:969 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1125 msgid "Enter Location" msgstr "Vpis mesta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:971 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1127 msgid "Manually enter a location" msgstr "Ročni vnos mesta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:981 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1137 msgid "Trash" msgstr "Smeti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:983 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1139 msgid "Open the trash" msgstr "Odpri smeti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 gtk/gtkplacessidebar.c:1084 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1283 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1484 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Priklopi in odpri »%s«" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1172 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1364 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Odpri vsebino datotečnega sistema" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1258 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1448 msgid "New bookmark" msgstr "Nov zaznamek" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1260 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1450 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Dodaj nov zaznamek" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1328 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1463 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Poveži s strežnikom" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1465 +msgid "Connect to a network server address" +msgstr "Poveži z naslovom omrežnega strežnika" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1527 msgid "Other Locations" msgstr "Druga mesta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1329 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1528 msgid "Show other locations" msgstr "Pokaži druga mesta" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2119 gtk/gtkplacessidebar.c:3398 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2324 gtk/gtkplacessidebar.c:3703 msgid "_Start" msgstr "_Začni" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2120 gtk/gtkplacessidebar.c:3399 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2325 gtk/gtkplacessidebar.c:3704 msgid "_Stop" msgstr "_Zaustavi" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2127 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2332 msgid "_Power On" msgstr "_Vklopi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2128 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2333 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Varno odstrani pogon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2132 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Poveži pogon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2133 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2338 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Prekini povezavo s pogonom" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2137 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Zaženi več-diskovno napravo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2138 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Zaustavi več-diskovno napravo" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2143 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Odkleni napravo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2144 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2349 msgid "_Lock Device" msgstr "_Zakleni napravo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2182 gtk/gtkplacessidebar.c:3148 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2387 gtk/gtkplacessidebar.c:3384 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Ni mogoče začeti »%s«" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2212 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2420 +#, c-format +msgid "Error unlocking “%s”" +msgstr "Napaka odpiranja »%s«." + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2422 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Ni mogoč dostop do »%s«" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2421 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2656 msgid "This name is already taken" msgstr "To ime je že uporabljeno" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2490 gtk/inspector/actions.ui:43 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:92 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:451 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2725 gtk/inspector/actions.ui:43 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2689 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2925 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Ni mogoče odstraniti »%s«" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2865 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3101 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Ni mogoče zaustaviti »%s«" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2894 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3130 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Ni mogoče izvreči »%s«" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2923 gtk/gtkplacessidebar.c:2952 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3159 gtk/gtkplacessidebar.c:3188 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Ni mogoče izvreči %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3100 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3336 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Ni mogoče preveriti »%s« za spremembe nosilca" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3381 gtk/gtkplacesview.c:1636 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3620 gtk/gtkplacessidebar.c:3686 +#: gtk/gtkplacesview.c:1643 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Odpri v novem _zavihku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3384 gtk/gtkplacesview.c:1646 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3626 gtk/gtkplacessidebar.c:3689 +#: gtk/gtkplacesview.c:1654 msgid "Open in New _Window" msgstr "Odpri v novem _oknu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3388 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3693 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj zaznamek" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3389 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3694 msgid "_Remove" msgstr "_Odstrani" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3390 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3695 msgid "Rename…" msgstr "Preimenuj ..." -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3394 gtk/gtkplacesview.c:1677 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3699 gtk/gtkplacesview.c:1688 msgid "_Mount" msgstr "_Priklopi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3395 gtk/gtkplacesview.c:1668 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3700 gtk/gtkplacesview.c:1678 msgid "_Unmount" msgstr "_Odklopi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3701 msgid "_Eject" msgstr "_Izvrzi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3397 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3702 msgid "_Detect Media" msgstr "_Zaznaj medij" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3842 gtk/gtkplacesview.c:1115 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4148 gtk/gtkplacesview.c:1121 msgid "Computer" msgstr "Računalnik" -#: gtk/gtkplacesview.c:891 +#: gtk/gtkplacesview.c:897 msgid "Searching for network locations" msgstr "Iskanje omrežnih mest" -#: gtk/gtkplacesview.c:898 +#: gtk/gtkplacesview.c:904 msgid "No network locations found" msgstr "Ni omrežnih mest" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1226 gtk/gtkplacesview.c:1301 +#: gtk/gtkplacesview.c:1231 gtk/gtkplacesview.c:1306 msgid "Unable to access location" msgstr "Dostop do mesta ni mogoč" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1244 gtk/ui/gtkplacesview.ui:407 +#: gtk/gtkplacesview.c:1249 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449 msgid "Con_nect" msgstr "_Poveži" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1364 +#: gtk/gtkplacesview.c:1369 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Ni mogoče priklopiti nosilca" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1464 +#: gtk/gtkplacesview.c:1470 msgid "Cance_l" msgstr "_Prekliči" -#: gtk/gtkplacesview.c:1668 +#: gtk/gtkplacesview.c:1678 msgid "_Disconnect" msgstr "_Prekini povezavo" -#: gtk/gtkplacesview.c:1677 +#: gtk/gtkplacesview.c:1688 msgid "_Connect" msgstr "_Poveži" -#: gtk/gtkplacesview.c:1817 +#: gtk/gtkplacesview.c:1829 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Oddaljenega mesta strežnika ni mogoče najti" -#: gtk/gtkplacesview.c:1956 gtk/gtkplacesview.c:1965 +#: gtk/gtkplacesview.c:2017 gtk/gtkplacesview.c:2026 msgid "Networks" msgstr "Omrežja" -#: gtk/gtkplacesview.c:1956 gtk/gtkplacesview.c:1965 +#: gtk/gtkplacesview.c:2017 gtk/gtkplacesview.c:2026 msgid "On This Computer" msgstr "Na tem računalniku" @@ -2711,7 +3277,7 @@ msgstr "Na tem računalniku" #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:132 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134 #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" @@ -2720,20 +3286,20 @@ msgstr[1] "%s / %s na voljo" msgstr[2] "%s / %s na voljo" msgstr[3] "%s / %s na voljo" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 msgid "Disconnect" msgstr "Prekini povezavo" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:69 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:40 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:61 msgid "Unmount" msgstr "Odklopi" -#: gtk/gtkprintbackend.c:762 +#: gtk/gtkprintbackend.c:780 msgid "Authentication" msgstr "Overitev" -#: gtk/gtkprintbackend.c:835 +#: gtk/gtkprintbackend.c:851 msgid "_Remember password" msgstr "Zapomni si _geslo" @@ -2741,11 +3307,6 @@ msgstr "Zapomni si _geslo" msgid "Select a filename" msgstr "Izbor imena datoteke" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:64 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:34 -msgid "_Select" -msgstr "_Izberi" - #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767 msgid "Not available" msgstr "Ni na voljo" @@ -2830,79 +3391,79 @@ msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Najverjetnejši razlog je, da začasne datoteke ni mogoče ustvariti" #. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:230 gtk/gtkprintoperation-portal.c:541 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:231 gtk/gtkprintoperation-portal.c:542 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:611 gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 msgid "Print" msgstr "Natisni" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Printer offline" msgstr "Tiskalnik je izključen" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 msgid "Out of paper" msgstr "Brez papirja" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2588 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2603 msgid "Paused" msgstr "Premor" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623 msgid "Need user intervention" msgstr "Zahtevano je posredovanje uporabnika" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:721 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723 msgid "Custom size" msgstr "Velikost po meri" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1557 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545 msgid "No printer found" msgstr "Ni najdenega tiskalnika" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1584 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Neveljaven argument za CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1620 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1866 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Napaka iz StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1721 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1792 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780 msgid "Not enough free memory" msgstr "Ni dovolj prostega pomnilnika" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1797 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Neveljaven argument za PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1802 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Neveljaven kazalec na PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1807 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Neveljavna ročica za PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1812 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 msgid "Unspecified error" msgstr "Nedoločena napaka" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:740 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745 msgid "Pre_view" msgstr "_Predogled" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:742 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747 msgid "_Print" msgstr "_Natisni" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:862 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:860 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Pridobivanje podatkov tiskalnika ni uspelo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2072 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070 msgid "Getting printer information…" msgstr "Pridobivanje podatkov tiskalnika ..." @@ -2912,102 +3473,102 @@ msgstr "Pridobivanje podatkov tiskalnika ..." #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Z leve proti desni, od zgoraj navzdol" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Z leve proti desni, od spodaj navzgor" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Z desne proti levi, od zgoraj navzdol" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Z desne proti levi, od spodaj navzgor" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3124 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Od zgoraj navzdol, z leve proti desni" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3124 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Od zgoraj navzdol, z desne proti levi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3125 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Od spodaj navzgor, z leve proti desni" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3125 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Od spodaj navzgor, z desne proti levi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3129 gtk/gtkprintunixdialog.c:3142 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3126 gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 msgid "Page Ordering" msgstr "Vrstni red strani" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3158 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3155 msgid "Left to right" msgstr "Z leve proti desni" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3159 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156 msgid "Right to left" msgstr "Z desne proti levi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3171 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3168 msgid "Top to bottom" msgstr "Od zgoraj navzdol" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3172 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169 msgid "Bottom to top" msgstr "Od spodaj navzgor" -#: gtk/gtkprogressbar.c:624 +#: gtk/gtkprogressbar.c:729 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1012 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1049 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112 #, c-format -msgid "No item for URI “%s” found" +msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Ni najdenih predmetov za naslov URI »%s«." -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1176 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239 msgid "Untitled filter" msgstr "Neimenovan filter" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1498 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561 msgid "Could not remove item" msgstr "Predmeta ni mogoče odstraniti" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1542 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605 msgid "Could not clear list" msgstr "Seznama ni mogoče počistitit" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 msgid "Copy _Location" msgstr "Kopiraj _mesto" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1637 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 msgid "_Remove From List" msgstr "_Odstrani s seznama" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1644 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 msgid "_Clear List" msgstr "_Počisti seznam" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Pokaži _zasebne vire" @@ -3021,21 +3582,21 @@ msgstr "Pokaži _zasebne vire" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:316 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 msgid "No items found" msgstr "Ni najdenih predmetov" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:494 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:550 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 #, c-format -msgid "No recently used resource found with URI “%s”" +msgid "No recently used resource found with URI '%s'" msgstr "Ni nedavno uporabljenih virov z naslovom URI »%s«." -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:749 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 #, c-format -msgid "Open “%s”" +msgid "Open '%s'" msgstr "Odpri »%s«" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:780 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 msgid "Unknown item" msgstr "Neznan predmet" @@ -3044,7 +3605,7 @@ msgstr "Neznan predmet" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -3053,7 +3614,7 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:796 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" @@ -3062,18 +3623,22 @@ msgstr "%d. %s" #: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI “%s”" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to find an item with URI “%s”" +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Predmeta z naslovom URI »%s« ni mogoče najti." #: gtk/gtkrecentmanager.c:1289 -#, c-format -msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" +msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'" msgstr "Predmeta z naslovom URI »%s« ni mogoče premakniti v »%s«." #: gtk/gtkrecentmanager.c:2507 -#, c-format -msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" "Ni mogoče najti programa z imenom »%s« za odpiranje predmetov z naslovom URI " "»%s«." @@ -3102,64 +3667,53 @@ msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "D" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:442 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:451 msgid "_Show All" msgstr "Pokaži _vse" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136 msgid "Two finger pinch" msgstr "Dvoprstni uščip" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140 msgid "Two finger stretch" msgstr "Dvoprstno raztegovanje" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Zavrti v smeri urinega kazalca" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Zavrti v nasprotni smeri urinega kazalca" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152 msgid "Two finger swipe left" msgstr "Dvoprstni poteg v levo" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:157 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156 msgid "Two finger swipe right" msgstr "Dvoprstni poteg v desno" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:161 -msgid "Swipe left" -msgstr "Poteg v levo" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:165 -msgid "Swipe right" -msgstr "Poteg v desno" - -#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:911 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929 msgid "Shortcuts" msgstr "Tipkovne bližnjice" -#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:916 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934 msgid "Search Results" msgstr "Poišči" -#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:961 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Iskalne bližnjice" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1018 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:274 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:280 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:376 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 msgid "No Results Found" msgstr "Ni zadetkov" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:293 gtk/ui/gtkplacesview.ui:368 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406 msgid "Try a different search" msgstr "Poskusite drugačno iskanje" @@ -3167,7 +3721,7 @@ msgstr "Poskusite drugačno iskanje" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:663 +#: gtk/gtkswitch.c:306 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "❙" @@ -3175,124 +3729,146 @@ msgstr "❙" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:669 +#: gtk/gtkswitch.c:313 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "○" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:658 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Neznana napaka med poskusom ločevanja iz zaporedja %s" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:717 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Funkcije za ločevanje iz zaporedja za obliko %s ni mogoče najti" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:709 gtk/gtktextbufferserialize.c:735 -#, c-format -msgid "Both “id” and “name” were found on the <%s> element" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Both “id” and “name” were found on the <%s> element" +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Na predmetu <%s> sta določena tako »ID« kot »ime«." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:719 gtk/gtktextbufferserialize.c:745 -#, c-format -msgid "The attribute “%s” was found twice on the <%s> element" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The attribute “%s” was found twice on the <%s> element" +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "Atribut »%s« je bil v predmetu <%s> najden dvakrat." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:761 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID “%s”" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<%s> element has invalid ID “%s”" +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "Element <%s> ima neveljaven ID »%s«." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:771 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a “name” nor an “id” attribute" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<%s> element has neither a “name” nor an “id” attribute" +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "Predmet <%s> nima niti atributa »ime« niti »ID«." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858 -#, c-format -msgid "Attribute “%s” repeated twice on the same <%s> element" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Attribute “%s” repeated twice on the same <%s> element" +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Atribut »%s« je v predmetu <%s> ponovljen dvakrat." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:876 gtk/gtktextbufferserialize.c:901 -#, c-format -msgid "Attribute “%s” is invalid on <%s> element in this context" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Attribute “%s” is invalid on <%s> element in this context" +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Način uporabe atributa »%s« na predmetu <%s> je neveljaven." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:940 -#, c-format -msgid "Tag “%s” has not been defined." +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Tag “%s” has not been defined." +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Oznaka »%s« ni bila določena." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:952 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Najdena je bila brezimna oznaka in oznak ni mogoče ustvariti." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:963 -#, c-format -msgid "Tag “%s” does not exist in buffer and tags can not be created." +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Tag “%s” does not exist in buffer and tags can not be created." +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "Oznaka »%s« v medpomnilniku ne obstaja in oznak ni mogoče ustvariti." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1064 gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1244 gtk/gtktextbufferserialize.c:1318 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen pod <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1095 -#, c-format -msgid "“%s” is not a valid attribute type" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "“%s” is not a valid attribute type" +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "Vrednost »%s« ni veljavna vrsta atributa." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1103 -#, c-format -msgid "“%s” is not a valid attribute name" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "“%s” is not a valid attribute name" +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "Vrednost »%s« ni veljavno ime atributa." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1113 -#, c-format -msgid "“%s” could not be converted to a value of type “%s” for attribute “%s”" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "“%s” could not be converted to a value of type “%s” for attribute “%s”" +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" "Vrednosti »%s« ni mogoče pretvoriti v vrednost vrste »%s« za atribut »%s«." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1122 -#, c-format -msgid "“%s” is not a valid value for attribute “%s”" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "“%s” is not a valid value for attribute “%s”" +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "Vrednost »%s« ni veljavna za atribut »%s«." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1207 -#, c-format -msgid "Tag “%s” already defined" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Tag “%s” already defined" +msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Oznaka »%s« je že določena." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1220 -#, c-format -msgid "Tag “%s” has invalid priority “%s”" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Tag “%s” has invalid priority “%s”" +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Oznaka »%s« ima neveljavno prednost »%s«." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1273 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "" "Najbolj zunanji predmet v besedilu mora biti in ne <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 gtk/gtktextbufferserialize.c:1298 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Predmet <%s> je že naveden" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 -msgid "A element can’t occur before a element" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 +#, fuzzy +#| msgid "A element can’t occur before a element" +msgid "A element can't occur before a element" msgstr "Predmet se ne sme pojaviti pred predmetom " -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1710 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Podatki, združeni v zaporedje so izmaličeni" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1789 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Serialized data is malformed. First section isn’t " +#| "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn’t GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "Podatki, združeni v zaporedje so izmaličeni. Prvi odsek ni " "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001." @@ -3360,24 +3936,24 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:8039 +#: gtk/gtkwindow.c:9237 msgid "Move" msgstr "Premakni" -#: gtk/gtkwindow.c:8047 +#: gtk/gtkwindow.c:9245 msgid "Resize" msgstr "Spremeni velikost" -#: gtk/gtkwindow.c:8078 +#: gtk/gtkwindow.c:9276 msgid "Always on Top" msgstr "Vedno na vrhu" -#: gtk/gtkwindow.c:10823 +#: gtk/gtkwindow.c:12710 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Ali želite uporabljati nadzorni program GTK+?" -#: gtk/gtkwindow.c:10825 +#: gtk/gtkwindow.c:12712 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3387,21 +3963,23 @@ msgstr "" "Nadzornik GTK+ je razhroščevalnik, ki omogoča raziskovanje in spreminjanje " "nastavitev GTK+. Neustrezna raba lahko povzroči nedelovanje okolja." -#: gtk/gtkwindow.c:10830 -msgid "Don’t show this message again" +#: gtk/gtkwindow.c:12717 +#, fuzzy +#| msgid "Don’t show this message again" +msgid "Don't show this message again" msgstr "Sporočila ne pokaži več" -#: gtk/inspector/action-editor.c:279 +#: gtk/inspector/action-editor.c:281 msgid "Activate" msgstr "Omogoči" -#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:82 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:99 +#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102 msgid "State" msgstr "Stanje" -#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:112 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:145 +#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158 msgid "Prefix" msgstr "Predpona" @@ -3437,7 +4015,7 @@ msgstr "Shranjevanje CSS je spodletelo" msgid "Disable this custom CSS" msgstr "Onemogoči uporabljen CSS po meri" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:46 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:55 msgid "Save the current CSS" msgstr "Shrani trenutni CSS" @@ -3445,7 +4023,7 @@ msgstr "Shrani trenutni CSS" msgid "ID" msgstr "ID" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:124 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142 msgid "Style Classes" msgstr "Razredi slogov" @@ -3454,7 +4032,7 @@ msgid "CSS Property" msgstr "Lastnosti CSS" #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:271 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:320 msgid "Value" msgstr "Vrednost" @@ -3462,41 +4040,43 @@ msgstr "Vrednost" msgid "Show data" msgstr "Pokaži podatke" -#: gtk/inspector/general.c:311 +#: gtk/inspector/general.c:309 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Brez" -#: gtk/inspector/general.c:312 +#: gtk/inspector/general.c:310 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Brez" -#: gtk/inspector/general.ui:35 +#: gtk/inspector/general.ui:34 msgid "GTK+ Version" msgstr "Različica GTK+" -#: gtk/inspector/general.ui:67 +#: gtk/inspector/general.ui:68 msgid "GDK Backend" msgstr "Ozadnji program GDK" -#: gtk/inspector/general.ui:356 +#: gtk/inspector/general.ui:373 msgid "Display" msgstr "Prikaz" -#: gtk/inspector/general.ui:389 -msgid "RGBA Visual" +#: gtk/inspector/general.ui:408 +#, fuzzy +#| msgid "RGBA Visual" +msgid "RGBA visual" msgstr "Vidni RGBA" -#: gtk/inspector/general.ui:421 +#: gtk/inspector/general.ui:442 msgid "Composited" msgstr "Sestavljeno" -#: gtk/inspector/general.ui:466 +#: gtk/inspector/general.ui:489 msgid "GL Version" msgstr "Različica GL" -#: gtk/inspector/general.ui:499 +#: gtk/inspector/general.ui:524 msgid "GL Vendor" msgstr "Ponudnik GL" @@ -3524,11 +4104,11 @@ msgstr "Cilj" msgid "Unnamed section" msgstr "Neimenovan odsek" -#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:107 +#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125 msgid "Label" msgstr "Oznaka" -#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1325 +#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385 msgid "Action" msgstr "Dejanje" @@ -3540,98 +4120,116 @@ msgstr "Cilj" msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:35 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:34 msgid "Address" msgstr "Naslov" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:67 -msgid "Reference Count" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:68 +#, fuzzy +#| msgid "Reference Count" +msgid "Reference count" msgstr "Števec sklicev" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:131 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 msgid "Buildable ID" msgstr "Izgradljiv ID" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:163 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:170 msgid "Default Widget" msgstr "Privzeti gradnik" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:183 gtk/inspector/misc-info.ui:226 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:430 gtk/inspector/prop-editor.c:1025 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:325 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382 msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:205 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:214 msgid "Focus Widget" msgstr "Gradnik žarišča" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:248 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:259 msgid "Mnemonic Label" msgstr "Oznaka pomagala" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:281 -msgid "Request Mode" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:294 +#, fuzzy +#| msgid "Request Mode" +msgid "Request mode" msgstr "Način zahteve" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:313 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 msgid "Allocation" msgstr "Dodelitev" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:345 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:362 msgid "Baseline" msgstr "Osnovnica besedila" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:377 -msgid "Clip Area" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:396 +#, fuzzy +#| msgid "Clip Area" +msgid "Clip area" msgstr "Površina predmeta" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:409 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:430 msgid "Frame Clock" msgstr "Okvir ure" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:452 -msgid "Tick Callback" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:475 +#, fuzzy +#| msgid "Tick Callback" +msgid "Tick callback" msgstr "Označi povratni sklic" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:486 -msgid "Frame Count" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:511 +#, fuzzy +#| msgid "Frame Count" +msgid "Frame count" msgstr "Števec sličic" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:518 -msgid "Frame Rate" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:545 +#, fuzzy +#| msgid "Frame Rate" +msgid "Frame rate" msgstr "Hitrost sličic" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:550 -msgid "Accessible Role" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:579 +#, fuzzy +#| msgid "Accessible Role" +msgid "Accessible role" msgstr "Dostopna vloga" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:582 -msgid "Accessible Name" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:613 +#, fuzzy +#| msgid "Accessible Name" +msgid "Accessible name" msgstr "Dostopno ime" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:616 -msgid "Accessible Description" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:649 +#, fuzzy +#| msgid "Accessible Description" +msgid "Accessible description" msgstr "Dostopni opis" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:650 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:685 msgid "Mapped" msgstr "Preslikano" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:684 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:721 msgid "Realized" msgstr "Realizirano" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:718 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:757 msgid "Is Toplevel" msgstr "Je vrhnja raven" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:752 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:793 msgid "Child Visible" msgstr "Viden kazalec" -#: gtk/inspector/object-tree.ui:77 +#: gtk/inspector/object-tree.ui:95 msgid "Object" msgstr "Predmet" @@ -3650,75 +4248,71 @@ msgstr "Neznano" msgid "Object: %p (%s)" msgstr "Predmet: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1082 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Neuredljiva vrsta lastnosti: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259 msgid "Attribute mapping" msgstr "Preslikovanje atributov" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1205 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264 msgid "Model:" msgstr "Model:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1206 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265 #, c-format msgid "%p (%s)" msgstr "%p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275 msgid "Column:" msgstr "Stolpec:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1226 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285 msgctxt "property name" msgid "None" msgstr "Brez" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1329 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389 #, c-format msgid "Defined at: %p (%s)" msgstr "Določeno pri: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392 gtk/inspector/prop-editor.c:1408 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469 msgid "inverted" msgstr "obrnjeno" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1424 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 msgid "bidirectional, inverted" msgstr "dvosmerno, obrnjeno" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1429 gtk/inspector/prop-editor.c:1542 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604 msgid "bidirectional" msgstr "dvosmerno" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1434 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495 msgid "Binding:" msgstr "Vez:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623 msgid "Setting:" msgstr "Nastavitve:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663 msgid "Source:" msgstr "Vir:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665 msgid "Reset" msgstr "Ponastavi" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1613 -msgid "Default" -msgstr "Privzeto" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1616 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1619 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682 msgid "XSettings" msgstr "XSettings" @@ -3738,32 +4332,28 @@ msgstr "Atribut" msgid "Defined At" msgstr "Določeno pri" -#: gtk/inspector/recorder.c:269 -#, c-format -msgid "Saving RenderNode failed" -msgstr "Shranjevanje izrisovanja vozlišča je spodletelo" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 msgid "Path" msgstr "Pot" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 gtk/inspector/signals-list.ui:63 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63 msgid "Count" msgstr "Števec" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:112 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:134 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:276 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:145 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:163 msgid "Name:" msgstr "Ime:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:169 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:187 msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:192 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:210 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" @@ -3784,30 +4374,34 @@ msgid "Connected" msgstr "Povezano" #: gtk/inspector/size-groups.c:224 +msgid "Ignore hidden" +msgstr "Prezri skrito" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:242 msgid "Mode" msgstr "Način" -#: gtk/inspector/size-groups.c:234 +#: gtk/inspector/size-groups.c:252 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "Brez" -#: gtk/inspector/size-groups.c:235 +#: gtk/inspector/size-groups.c:253 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "Vodoravno" -#: gtk/inspector/size-groups.c:236 +#: gtk/inspector/size-groups.c:254 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "Navpično" -#: gtk/inspector/size-groups.c:237 +#: gtk/inspector/size-groups.c:255 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Oboje" -#: gtk/inspector/statistics.c:372 +#: gtk/inspector/statistics.c:377 msgid "GLib must be configured with --enable-debug" msgstr "Knjižnica GLib mora biti nastaljena z uporabo zastavice --enable-debug" @@ -3843,15 +4437,15 @@ msgstr "Omogoči statistiko z GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Tema je vključena v privzeto temo GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:629 +#: gtk/inspector/visual.c:631 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Ozadnji program ne podpira prilagajanja velikosti okna" -#: gtk/inspector/visual.c:724 +#: gtk/inspector/visual.c:726 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "Nastavitev je vključena v privzeto vrednost GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#: gtk/inspector/visual.c:789 +#: gtk/inspector/visual.c:791 msgid "" "Not settable at runtime.\n" "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" @@ -3859,124 +4453,130 @@ msgstr "" "Možnost ni nastavljiva med delovanjem.\n" "Uporabiti je treba nastavitvi GDK_GL=always ali GDK_GL=disable" -#: gtk/inspector/visual.c:803 gtk/inspector/visual.c:804 -#: gtk/inspector/visual.c:805 +#: gtk/inspector/visual.c:805 gtk/inspector/visual.c:806 +#: gtk/inspector/visual.c:807 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "Izrisovanje GL je onemogočeno" -#: gtk/inspector/visual.ui:62 +#: gtk/inspector/visual.ui:61 msgid "GTK+ Theme" msgstr "Tema GTK+" -#: gtk/inspector/visual.ui:93 +#: gtk/inspector/visual.ui:94 msgid "Dark Variant" msgstr "Temna različica" -#: gtk/inspector/visual.ui:124 +#: gtk/inspector/visual.ui:127 msgid "Cursor Theme" msgstr "Tema kazalke" -#: gtk/inspector/visual.ui:155 +#: gtk/inspector/visual.ui:160 msgid "Cursor Size" msgstr "Velikost kazalca" -#: gtk/inspector/visual.ui:190 +#: gtk/inspector/visual.ui:197 msgid "Icon Theme" msgstr "Tema ikon" -#: gtk/inspector/visual.ui:252 +#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 +msgid "Font" +msgstr "Pisava" + +#: gtk/inspector/visual.ui:263 msgid "Font Scale" msgstr "Merilo pisave" -#: gtk/inspector/visual.ui:296 +#: gtk/inspector/visual.ui:309 msgid "Text Direction" msgstr "Usmerjenost besedila" -#: gtk/inspector/visual.ui:310 +#: gtk/inspector/visual.ui:322 msgid "Left-to-Right" msgstr "Z leve proti desni" -#: gtk/inspector/visual.ui:311 +#: gtk/inspector/visual.ui:323 msgid "Right-to-Left" msgstr "Z desne proti levi" -#: gtk/inspector/visual.ui:332 -msgid "Window Scaling" +#: gtk/inspector/visual.ui:347 +msgid "Window scaling" msgstr "Prilagajanje velikosti okna" -#: gtk/inspector/visual.ui:365 +#: gtk/inspector/visual.ui:382 msgid "Animations" msgstr "Animacije" -#: gtk/inspector/visual.ui:396 +#: gtk/inspector/visual.ui:415 msgid "Slowdown" msgstr "Upočasni" -#: gtk/inspector/visual.ui:453 +#: gtk/inspector/visual.ui:474 msgid "Rendering Mode" msgstr "Način izrisovanja" -#: gtk/inspector/visual.ui:467 +#: gtk/inspector/visual.ui:487 msgid "Similar" msgstr "Podobno" -#: gtk/inspector/visual.ui:468 +#: gtk/inspector/visual.ui:488 msgid "Image" msgstr "Slika" -#: gtk/inspector/visual.ui:469 +#: gtk/inspector/visual.ui:489 msgid "Recording" msgstr "Snemanje" -#: gtk/inspector/visual.ui:490 +#: gtk/inspector/visual.ui:513 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Pokaži grafične posodobitve" -#: gtk/inspector/visual.ui:522 +#: gtk/inspector/visual.ui:547 msgid "Show Baselines" msgstr "Pokaži črte vrstic" -#: gtk/inspector/visual.ui:554 +#: gtk/inspector/visual.ui:581 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Pokaži razporeditev okvirjev" -#: gtk/inspector/visual.ui:586 -msgid "Snapshot Debug Nodes" -msgstr "Vozlišča razhroščevanja Snapshot" +#: gtk/inspector/visual.ui:615 +msgid "Show Pixel Cache" +msgstr "Pokaži predpomnilnik točk" -#: gtk/inspector/visual.ui:618 +#: gtk/inspector/visual.ui:649 msgid "Show Widget Resizes" msgstr "Pokaži prilagajanje velikosti gradnika" -#: gtk/inspector/visual.ui:650 -msgid "Simulate Touchscreen" +#: gtk/inspector/visual.ui:683 +#, fuzzy +#| msgid "Simulate Touchscreen" +msgid "Simulate touchscreen" msgstr "Simuliraj zaslon na dotik" -#: gtk/inspector/visual.ui:693 +#: gtk/inspector/visual.ui:728 msgid "GL Rendering" msgstr "Izrisovanje GL" -#: gtk/inspector/visual.ui:706 -msgid "When Needed" +#: gtk/inspector/visual.ui:740 +msgid "When needed" msgstr "Ko je zahtevano" -#: gtk/inspector/visual.ui:707 +#: gtk/inspector/visual.ui:741 msgid "Always" msgstr "Vedno" -#: gtk/inspector/visual.ui:708 +#: gtk/inspector/visual.ui:742 msgid "Disabled" msgstr "Onemogočeno" -#: gtk/inspector/visual.ui:729 +#: gtk/inspector/visual.ui:766 msgid "Software GL" msgstr "Programski GL" -#: gtk/inspector/visual.ui:761 +#: gtk/inspector/visual.ui:800 msgid "Software Surfaces" msgstr "Programska površina" -#: gtk/inspector/visual.ui:793 +#: gtk/inspector/visual.ui:834 msgid "Texture Rectangle Extension" msgstr "Razširitev teksturnega pravokotnika" @@ -3984,102 +4584,841 @@ msgstr "Razširitev teksturnega pravokotnika" msgid "Select an Object" msgstr "Izbor predmeta" -#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:98 +#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134 msgid "Show Details" msgstr "Pokaži podrobnosti" -#: gtk/inspector/window.ui:59 +#: gtk/inspector/window.ui:77 msgid "Show all Objects" msgstr "Pokaži vse predmete" -#: gtk/inspector/window.ui:80 +#: gtk/inspector/window.ui:107 msgid "Collect Statistics" msgstr "Zbiranje statistike" -#: gtk/inspector/window.ui:111 +#: gtk/inspector/window.ui:156 msgid "Show all Resources" msgstr "Pokaži vse vire" -#: gtk/inspector/window.ui:222 +#: gtk/inspector/window.ui:267 msgid "Trace signal emissions on this object" msgstr "Sledi signalom tega predmeta" -#: gtk/inspector/window.ui:230 +#: gtk/inspector/window.ui:284 msgid "Clear log" msgstr "Počisti dnevnik" -#: gtk/inspector/window.ui:313 +#: gtk/inspector/window.ui:370 msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" -#: gtk/inspector/window.ui:336 +#: gtk/inspector/window.ui:393 msgid "Signals" msgstr "Signali" -#: gtk/inspector/window.ui:347 +#: gtk/inspector/window.ui:404 msgid "Child Properties" msgstr "Podrejene lastnosti" -#: gtk/inspector/window.ui:356 +#: gtk/inspector/window.ui:413 msgid "Class Hierarchy" msgstr "Hierarhija razreda" -#: gtk/inspector/window.ui:365 +#: gtk/inspector/window.ui:422 msgid "CSS Selector" msgstr "Izbirnik" -#: gtk/inspector/window.ui:374 -msgid "CSS Nodes" +#: gtk/inspector/window.ui:431 +msgid "CSS nodes" msgstr "Vozlišča CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:381 +#: gtk/inspector/window.ui:438 msgid "Size Groups" msgstr "Velikostne skupine" -#: gtk/inspector/window.ui:388 +#: gtk/inspector/window.ui:445 msgid "Data" msgstr "Podatki" -#: gtk/inspector/window.ui:395 +#: gtk/inspector/window.ui:452 msgid "Actions" msgstr "Dejanja" -#: gtk/inspector/window.ui:411 +#: gtk/inspector/window.ui:468 msgid "Gestures" msgstr "Poteze" -#: gtk/inspector/window.ui:420 +#: gtk/inspector/window.ui:477 msgid "Magnifier" msgstr "Povečevalo" -#: gtk/inspector/window.ui:433 +#: gtk/inspector/window.ui:490 msgid "Objects" msgstr "Predmeti" -#: gtk/inspector/window.ui:443 +#: gtk/inspector/window.ui:500 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" -#: gtk/inspector/window.ui:453 +#: gtk/inspector/window.ui:510 msgid "Resources" msgstr "Viri" -#: gtk/inspector/window.ui:462 +#: gtk/inspector/window.ui:519 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:471 -msgid "Recorder" -msgstr "Snemalnik" - -#: gtk/inspector/window.ui:480 +#: gtk/inspector/window.ui:528 msgid "Visual" msgstr "Vizualno" -#: gtk/inspector/window.ui:489 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:406 +#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426 msgid "General" msgstr "Splošno" +#: gtk/open-type-layout.h:13 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Access All Alternates" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:14 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Above-base Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:15 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Above-base Mark Positioning" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:16 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Above-base Substitutions" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:17 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternative Fractions" +msgstr "Overitev" + +#: gtk/open-type-layout.h:18 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Akhands" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:19 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Below-base Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:20 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Below-base Mark Positioning" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:21 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Below-base Substitutions" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:22 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Contextual Alternates" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:23 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Case-Sensitive Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:24 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Glyph Composition / Decomposition" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:25 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Conjunct Form After Ro" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:26 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Conjunct Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:27 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Contextual Ligatures" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:28 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Centered CJK Punctuation" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:29 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Capital Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:30 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Contextual Swash" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:31 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Cursive Positioning" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:32 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Petite Capitals From Capitals" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:33 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Small Capitals From Capitals" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:34 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Distances" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:35 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Discretionary Ligatures" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:36 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Denominators" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:37 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Dotless Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:38 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Expert Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:39 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Final Glyph on Line Alternates" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:40 +#, fuzzy +#| msgid "Terminal Pager" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Terminal Forms #2" +msgstr "Pozivnik terminala" + +#: gtk/open-type-layout.h:41 +#, fuzzy +#| msgid "Terminal Pager" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Terminal Forms #3" +msgstr "Pozivnik terminala" + +#: gtk/open-type-layout.h:42 +#, fuzzy +#| msgid "Terminal Pager" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Terminal Forms" +msgstr "Pozivnik terminala" + +#: gtk/open-type-layout.h:43 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Flattened accent forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:44 +#, fuzzy +#| msgid "Actions" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Fractions" +msgstr "Dejanja" + +#: gtk/open-type-layout.h:45 +#, fuzzy +#| msgid "Focus Widget" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Full Widths" +msgstr "Gradnik žarišča" + +#: gtk/open-type-layout.h:46 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Half Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:47 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Halant Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:48 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternate Half Widths" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:49 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Historical Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:50 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Horizontal Kana Alternates" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:51 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Historical Ligatures" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:52 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Hangul" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:53 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Hojo Kanji Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:54 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Half Widths" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:55 +#, fuzzy +#| msgctxt "print operation status" +#| msgid "Initial state" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Initial Forms" +msgstr "Začetno stanje" + +#: gtk/open-type-layout.h:56 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Isolated Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:57 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Italics" +msgstr "Ležeče pisave" + +#: gtk/open-type-layout.h:58 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Justification Alternates" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:59 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "JIS78 Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:60 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "JIS83 Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:61 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "JIS90 Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:62 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "JIS2004 Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:63 +#, fuzzy +#| msgid "Warning" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Kerning" +msgstr "Opozorilo" + +#: gtk/open-type-layout.h:64 +#, fuzzy +#| msgctxt "output-bin" +#| msgid "Left Bin" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Left Bounds" +msgstr "Vsebnik na levi" + +#: gtk/open-type-layout.h:65 +#, fuzzy +#| msgctxt "cover page" +#| msgid "Standard" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Standard Ligatures" +msgstr "Zaupno" + +#: gtk/open-type-layout.h:66 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Leading Jamo Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:67 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Lining Figures" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:68 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Localized Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:69 +#, fuzzy +#| msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Left-to-right alternates" +msgstr "LRM oznaka z _leve proti desni" + +#: gtk/open-type-layout.h:70 +#, fuzzy +#| msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Left-to-right mirrored forms" +msgstr "LRM oznaka z _leve proti desni" + +#: gtk/open-type-layout.h:71 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Mark Positioning" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:72 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Medial Forms #2" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:73 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Medial Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:74 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Mathematical Greek" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:75 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Mark to Mark Positioning" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:76 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Mark Positioning via Substitution" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:77 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternate Annotation Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:78 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "NLC Kanji Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:79 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Nukta Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:80 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Numerators" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:81 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Oldstyle Figures" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:82 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Optical Bounds" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:83 +#, fuzzy +#| msgid "Signals" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Ordinals" +msgstr "Signali" + +#: gtk/open-type-layout.h:84 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Ornaments" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:85 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Alternate Widths" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:86 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Petite Capitals" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:87 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Kana" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:88 +#, fuzzy +#| msgid "Properties" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Figures" +msgstr "Lastnosti" + +#: gtk/open-type-layout.h:89 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Pre-Base Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:90 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Pre-base Substitutions" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:91 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Post-base Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:92 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Post-base Substitutions" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:93 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Widths" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:94 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Quarter Widths" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:95 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Randomize" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:96 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Required Contextual Alternates" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:97 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Rakar Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:98 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Required Ligatures" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:99 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Reph Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:100 +#, fuzzy +#| msgctxt "output-bin" +#| msgid "Right Bin" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Right Bounds" +msgstr "Vsebnik na desni" + +#: gtk/open-type-layout.h:101 +#, fuzzy +#| msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Right-to-left alternates" +msgstr "RLM oznaka z _desne proti levi" + +#: gtk/open-type-layout.h:102 +#, fuzzy +#| msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Right-to-left mirrored forms" +msgstr "RLM oznaka z _desne proti levi" + +#: gtk/open-type-layout.h:103 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Ruby Notation Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:104 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Required Variation Alternates" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:105 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Alternates" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:106 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Scientific Inferiors" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:107 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Optical size" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:108 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Small Capitals" +msgstr "Male velike črke" + +#: gtk/open-type-layout.h:109 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Simplified Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:110 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 1" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:111 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 2" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:112 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 3" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:113 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 4" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:114 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 5" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:115 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 6" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:116 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 7" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:117 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 8" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:118 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 9" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:119 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 10" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:120 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 11" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:121 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 12" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:122 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 13" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:123 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 14" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:124 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 15" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:125 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 16" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:126 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 17" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:127 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 18" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:128 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 19" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:129 +#, fuzzy +#| msgid "Artistic License 2.0" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 20" +msgstr "Umetniško dovoljenje 2.0" + +#: gtk/open-type-layout.h:130 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Math script style alternates" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:131 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stretching Glyph Decomposition" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:132 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Subscript" +msgstr "Podpisano" + +#: gtk/open-type-layout.h:133 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Superscript" +msgstr "Nadpisano" + +#: gtk/open-type-layout.h:134 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Swash" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:135 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Titling" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:136 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Trailing Jamo Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:137 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Traditional Name Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:138 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Tabular Figures" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:139 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Traditional Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:140 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Third Widths" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:141 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Unicase" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:142 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternate Vertical Metrics" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:143 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vattu Variants" +msgstr "Izpeljanke Vattu" + +#: gtk/open-type-layout.h:144 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Writing" +msgstr "Navpično pisanje" + +#: gtk/open-type-layout.h:145 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternate Vertical Half Metrics" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:146 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vowel Jamo Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:147 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Kana Alternates" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:148 +#, fuzzy +#| msgctxt "sizegroup mode" +#| msgid "Vertical" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Kerning" +msgstr "Navpično" + +#: gtk/open-type-layout.h:149 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:150 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Alternates and Rotation" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:151 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Alternates for Rotation" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:152 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Slashed Zero" +msgstr "" + #: gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" @@ -4990,27 +6329,755 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:112 +#: gtk/script-names.c:18 +msgctxt "Script" +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:19 +msgctxt "Script" +msgid "Armenian" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:20 +msgctxt "Script" +msgid "Bengali" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:21 +msgctxt "Script" +msgid "Bopomofo" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:22 +msgctxt "Script" +msgid "Cherokee" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:23 +msgctxt "Script" +msgid "Coptic" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:24 +msgctxt "Script" +msgid "Cyrillic" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:25 +msgctxt "Script" +msgid "Deseret" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:26 +msgctxt "Script" +msgid "Devanagari" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:27 +msgctxt "Script" +msgid "Ethiopic" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:28 +msgctxt "Script" +msgid "Georgian" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:29 +msgctxt "Script" +msgid "Gothic" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:30 +#, fuzzy +#| msgid "_Green:" +msgctxt "Script" +msgid "Greek" +msgstr "_Zelena:" + +#: gtk/script-names.c:31 +msgctxt "Script" +msgid "Gujarati" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:32 +msgctxt "Script" +msgid "Gurmukhi" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:33 +msgctxt "Script" +msgid "Han" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:34 +msgctxt "Script" +msgid "Hangul" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:35 +msgctxt "Script" +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:36 +msgctxt "Script" +msgid "Hiragana" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:37 +msgctxt "Script" +msgid "Kannada" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:38 +msgctxt "Script" +msgid "Katakana" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:39 +msgctxt "Script" +msgid "Khmer" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:40 +#, fuzzy +#| msgid "Low" +msgctxt "Script" +msgid "Lao" +msgstr "Nizka" + +#: gtk/script-names.c:41 +msgctxt "Script" +msgid "Latin" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:42 +msgctxt "Script" +msgid "Malayalam" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:43 +msgctxt "Script" +msgid "Mongolian" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:44 +msgctxt "Script" +msgid "Myanmar" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:45 +msgctxt "Script" +msgid "Ogham" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:46 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Italic" +msgctxt "Script" +msgid "Old Italic" +msgstr "_Ležeče" + +#: gtk/script-names.c:47 +msgctxt "Script" +msgid "Oriya" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:48 +msgctxt "Script" +msgid "Runic" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:49 +msgctxt "Script" +msgid "Sinhala" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:50 +msgctxt "Script" +msgid "Syriac" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:51 +#, fuzzy +#| msgid "_Family:" +msgctxt "Script" +msgid "Tamil" +msgstr "_Družina:" + +#: gtk/script-names.c:52 +msgctxt "Script" +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:53 +msgctxt "Script" +msgid "Thaana" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:54 +#, fuzzy +#| msgctxt "input method menu" +#| msgid "Thai-Lao" +msgctxt "Script" +msgid "Thai" +msgstr "tajsko-laoški" + +#: gtk/script-names.c:55 +msgctxt "Script" +msgid "Tibetan" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:56 +msgctxt "Script" +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:57 +msgctxt "Script" +msgid "Yi" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:58 +msgctxt "Script" +msgid "Tagalog" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:59 +msgctxt "Script" +msgid "Hanunoo" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:60 +msgctxt "Script" +msgid "Buhid" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:61 +msgctxt "Script" +msgid "Tagbanwa" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:62 +msgctxt "Script" +msgid "Braille" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:63 +msgctxt "Script" +msgid "Cypriot" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:64 +msgctxt "Script" +msgid "Limbu" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:65 +msgctxt "Script" +msgid "Osmanya" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:66 +msgctxt "Script" +msgid "Shavian" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:67 +#, fuzzy +#| msgctxt "output-bin" +#| msgid "Rear Bin" +msgctxt "Script" +msgid "Linear B" +msgstr "Vsebnik zadaj" + +#: gtk/script-names.c:68 +msgctxt "Script" +msgid "Tai Le" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:69 +msgctxt "Script" +msgid "Ugaritic" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:70 +msgctxt "Script" +msgid "New Tai Lue" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:71 +msgctxt "Script" +msgid "Buginese" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:72 +msgctxt "Script" +msgid "Glagolitic" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:73 +msgctxt "Script" +msgid "Tifinagh" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:74 +msgctxt "Script" +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:75 +msgctxt "Script" +msgid "Old Persian" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:76 +msgctxt "Script" +msgid "Kharoshthi" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:77 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown" +msgctxt "Script" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" + +#: gtk/script-names.c:78 +#, fuzzy +#| msgid "Baseline" +msgctxt "Script" +msgid "Balinese" +msgstr "Osnovnica besedila" + +#: gtk/script-names.c:79 +msgctxt "Script" +msgid "Cuneiform" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:80 +msgctxt "Script" +msgid "Phoenician" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:81 +msgctxt "Script" +msgid "Phags-pa" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:82 +msgctxt "Script" +msgid "N'Ko" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:83 +msgctxt "Script" +msgid "Kayah Li" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:84 +msgctxt "Script" +msgid "Lepcha" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:85 +msgctxt "Script" +msgid "Rejang" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:86 +msgctxt "Script" +msgid "Sundanese" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:87 +msgctxt "Script" +msgid "Saurashtra" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:88 +#, fuzzy +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Chameleon" +msgctxt "Script" +msgid "Cham" +msgstr "kameleonska" + +#: gtk/script-names.c:89 +msgctxt "Script" +msgid "Ol Chiki" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:90 +msgctxt "Script" +msgid "Vai" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:91 +msgctxt "Script" +msgid "Carian" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:92 +msgctxt "Script" +msgid "Lycian" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:93 +msgctxt "Script" +msgid "Lydian" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:94 +msgctxt "Script" +msgid "Avestan" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:95 +msgctxt "Script" +msgid "Bamum" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:96 +msgctxt "Script" +msgid "Egyptian Hieroglyphs" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:97 +msgctxt "Script" +msgid "Imperial Aramaic" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:98 +msgctxt "Script" +msgid "Inscriptional Pahlavi" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:99 +msgctxt "Script" +msgid "Inscriptional Parthian" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:100 +msgctxt "Script" +msgid "Javanese" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:101 +msgctxt "Script" +msgid "Kaithi" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:102 +msgctxt "Script" +msgid "Lisu" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:103 +msgctxt "Script" +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:104 +msgctxt "Script" +msgid "Old South Arabian" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:105 +msgctxt "Script" +msgid "Old Turkic" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:106 +msgctxt "Script" +msgid "Samaritan" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:107 +msgctxt "Script" +msgid "Tai Tham" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:108 +msgctxt "Script" +msgid "Tai Viet" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:109 +msgctxt "Script" +msgid "Batak" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:110 +msgctxt "Script" +msgid "Brahmi" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:111 +msgctxt "Script" +msgid "Mandaic" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:112 +msgctxt "Script" +msgid "Chakma" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:113 +msgctxt "Script" +msgid "Meroitic Cursive" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:114 +msgctxt "Script" +msgid "Meroitic Hieroglyphs" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:115 +msgctxt "Script" +msgid "Miao" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:116 +msgctxt "Script" +msgid "Sharada" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:117 +msgctxt "Script" +msgid "Sora Sompeng" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:118 +msgctxt "Script" +msgid "Takri" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:119 +msgctxt "Script" +msgid "Bassa" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:120 +msgctxt "Script" +msgid "Caucasian Albanian" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:121 +msgctxt "Script" +msgid "Duployan" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:122 +msgctxt "Script" +msgid "Elbasan" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:123 +msgctxt "Script" +msgid "Grantha" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:124 +msgctxt "Script" +msgid "Khojki" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:125 +msgctxt "Script" +msgid "Khudawadi, Sindhi" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:126 +msgctxt "Script" +msgid "Linear A" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:127 +msgctxt "Script" +msgid "Mahajani" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:128 +msgctxt "Script" +msgid "Manichaean" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:129 +msgctxt "Script" +msgid "Mende Kikakui" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:130 +#, fuzzy +#| msgid "Modified" +msgctxt "Script" +msgid "Modi" +msgstr "Spremenjeno" + +#: gtk/script-names.c:131 +msgctxt "Script" +msgid "Mro" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:132 +msgctxt "Script" +msgid "Nabataean" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:133 +msgctxt "Script" +msgid "Old North Arabian" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:134 +msgctxt "Script" +msgid "Old Permic" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:135 +msgctxt "Script" +msgid "Pahawh Hmong" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:136 +msgctxt "Script" +msgid "Palmyrene" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:137 +msgctxt "Script" +msgid "Pau Cin Hau" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:138 +msgctxt "Script" +msgid "Psalter Pahlavi" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:139 +msgctxt "Script" +msgid "Siddham" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:140 +msgctxt "Script" +msgid "Tirhuta" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:141 +msgctxt "Script" +msgid "Warang Citi" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:142 +msgctxt "Script" +msgid "Ahom" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:143 +msgctxt "Script" +msgid "Anatolian Hieroglyphs" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:144 +msgctxt "Script" +msgid "Hatran" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:145 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Multi_key" +msgctxt "Script" +msgid "Multani" +msgstr "Multi Key" + +#: gtk/script-names.c:146 +msgctxt "Script" +msgid "Old Hungarian" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:147 +#, fuzzy +#| msgctxt "print operation status" +#| msgid "Printing" +msgctxt "Script" +msgid "Signwriting" +msgstr "Tiskanje" + +#: gtk/script-names.c:148 +msgctxt "Script" +msgid "Adlam" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:149 +msgctxt "Script" +msgid "Bhaiksuki" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:150 +#, fuzzy +#| msgid "Searching" +msgctxt "Script" +msgid "Marchen" +msgstr "Poteka iskanje" + +#: gtk/script-names.c:151 +msgctxt "Script" +msgid "Newa" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:152 +msgctxt "Script" +msgid "Osage" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:153 +msgctxt "Script" +msgid "Tangut" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:154 +msgctxt "Script" +msgid "Masaram Gondi" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:155 +msgctxt "Script" +msgid "Nushu" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:156 +msgctxt "Script" +msgid "Soyombo" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:157 +msgctxt "Script" +msgid "Zanabazar Square" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:133 msgid "About" msgstr "O programu" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:150 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173 msgid "Credits" msgstr "Zasluge" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:212 -msgid "System" -msgstr "Sistem" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:75 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 msgid "_View All Applications" msgstr "Poglej vse _programe" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:83 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 msgid "_Find New Applications" msgstr "_Najdi nove programe" -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:116 +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117 msgid "No applications found." msgstr "Ni najdenih programov." @@ -5046,288 +7113,284 @@ msgstr "Pokaži vse" msgid "Quit %s" msgstr "Končaj %s" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:63 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68 msgid "_Next" msgstr "_Naslednji" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:81 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 msgid "_Back" msgstr "_Nazaj" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:99 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 msgid "_Finish" msgstr "_Končaj" -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:5 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 msgid "Select a Color" msgstr "Izberite barvo" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:59 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:57 +msgid "Pick a color from the screen" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:89 msgid "Color Name" msgstr "Ime barve" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:142 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:180 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:157 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:196 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:185 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:227 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:200 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:243 msgid "Hue" msgstr "Odtenek" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:275 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:285 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:253 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:301 msgid "Saturation" msgstr "Nasičenost" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:43 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:53 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212 msgid "Smileys & People" -msgstr "Izrazi in Ljudlje" +msgstr "Izrazi in Ljudje" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:56 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:68 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227 msgid "Body & Clothing" msgstr "Telo in Oblačila" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:83 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:242 msgid "Animals & Nature" msgstr "Živali in Narava" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:82 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:98 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 msgid "Food & Drink" msgstr "Hrana in Pijača" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:95 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:113 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272 msgid "Travel & Places" msgstr "Potovanja in Mesta" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:108 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:128 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287 msgid "Activities" msgstr "Dejavnosti" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:121 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 msgctxt "emoji category" msgid "Objects" msgstr "Predmeti" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:134 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:158 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:317 msgid "Symbols" msgstr "Simboli" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:173 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:332 msgid "Flags" msgstr "Zastavice" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:62 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 msgid "Create Folder" msgstr "Ustvari mapo" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:144 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 msgid "Files" msgstr "Datoteke" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Oddaljeno mesto — iskanje le trenutne mape" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:390 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433 msgid "Folder Name" msgstr "Ime mape" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:416 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:461 msgid "_Create" msgstr "_Ustvari" -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:5 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 msgid "Select Font" msgstr "Izbor pisave" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:53 msgid "Search font name" msgstr "Poišči pisavo po imenu" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:100 msgid "Font Family" msgstr "Družina pisav" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:118 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:121 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:248 msgid "Preview text" msgstr "Besedilo za predogled" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:184 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:201 msgid "No Fonts Found" msgstr "Ni najdenih pisav" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:48 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 msgid "_Format for:" msgstr "_Vrsta za:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:81 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:715 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 msgid "_Paper size:" msgstr "_Velikost papirja:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:123 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 msgid "_Orientation:" msgstr "_Usmerjenost:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:153 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:762 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 msgid "Portrait" msgstr "Pokončno" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:764 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796 msgid "Reverse portrait" msgstr "Obrnjeno pokončno" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:225 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:763 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795 msgid "Landscape" msgstr "Ležeče" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:260 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:765 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 msgid "Reverse landscape" msgstr "Obrnjeno ležeče" -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:10 +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11 msgid "Down Path" msgstr "Po poti navzdol" -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:33 +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36 msgid "Up Path" msgstr "Po poti navzgor" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30 msgid "Server Addresses" msgstr "Naslovi strežnika" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43 msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "" "Naslovi strežnikov so sestavljeni in predpone protokola in naslova. Primeri:" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:72 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78 msgid "Available Protocols" msgstr "Razpoložljivi protokoli" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:85 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:95 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:103 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "Protokol prenosa datotek FTP" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:105 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114 msgid "Network File System" msgstr "Omrežni datotečni sistem" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:115 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "Protokol prenosa datotek SSH" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// ali ftps://" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:188 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:205 msgid "smb://" msgstr "smb://" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:198 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:216 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// ali ssh://" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:208 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// ali davs://" #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:244 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:267 msgid "No recent servers found" msgstr "Ni najdenih nedavnih strežnikov" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290 msgid "Recent Servers" msgstr "Nedavni strežniki" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:356 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:393 msgid "No results found" msgstr "Ni zadetkov" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:397 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:439 msgid "Connect to _Server" msgstr "Poveži s _strežnikom" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:427 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472 msgid "Enter server address…" msgstr "Vpis naslova strežnika ..." -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:113 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112 msgid "Printer" msgstr "Tiskalnik" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:135 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134 msgid "Status" msgstr "Stanje" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:176 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181 msgid "Range" msgstr "Obseg" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:193 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 msgid "_All Pages" msgstr "_Vse strani" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:208 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216 msgid "C_urrent Page" msgstr "_Trenutna stran" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:225 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233 msgid "Se_lection" msgstr "_Izbira" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:241 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 msgid "Pag_es:" msgstr "_Strani:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:244 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:262 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:268 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -5335,112 +7398,112 @@ msgstr "" "Določite enega ali več obsegov strani,\n" " npr. 1–3, 7, 11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:267 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276 msgid "Pages" msgstr "Strani" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:299 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311 msgid "Copies" msgstr "Kopije" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:319 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334 msgid "Copie_s:" msgstr "_Kopije:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:345 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 msgid "C_ollate" msgstr "_Zloži" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:359 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375 msgid "_Reverse" msgstr "_Obrnjeno" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452 msgid "Layout" msgstr "Razporeditev" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:450 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Dvostransko:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500 msgid "Pages per _side:" msgstr "Strani na _stran:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:502 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 msgid "Page or_dering:" msgstr "Vrstni _red strani:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:528 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553 msgid "_Only print:" msgstr "Natisni _samo:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:545 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 msgid "All sheets" msgstr "Vse liste" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:546 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 msgid "Even sheets" msgstr "Sode liste" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:547 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572 msgid "Odd sheets" msgstr "Lihe liste" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:560 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Merilo:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:620 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649 msgid "Paper" msgstr "Papir" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:640 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672 msgid "Paper _type:" msgstr "V_rsta papirja:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:665 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697 msgid "Paper _source:" msgstr "_Vir papirja:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:690 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722 msgid "Output t_ray:" msgstr "Izhodni p_ult:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:744 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776 msgid "Or_ientation:" msgstr "_Usmerjenost:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876 msgid "Job Details" msgstr "Podrobnosti posla" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899 msgid "Pri_ority:" msgstr "_Prednost:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:878 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 msgid "_Billing info:" msgstr "Podatki o _plačilu:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:921 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967 msgid "Print Document" msgstr "Natisni dokument" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:938 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 msgid "_Now" msgstr "_Zdaj" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:954 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 msgid "A_t:" msgstr "_Ob:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:958 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:979 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:981 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:986 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -5448,57 +7511,57 @@ msgstr "" "Navedite časa tiskanja,\n" " npr.: 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:985 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036 msgid "Time of print" msgstr "Čas tiskanja" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:999 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050 msgid "On _hold" msgstr "_Zadržano" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1004 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Zadrži posel, dokler ni izrecno sproščen" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 msgid "Add Cover Page" msgstr "Dodaj naslovno stran" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115 msgid "Be_fore:" msgstr "P_red:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1084 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139 msgid "_After:" msgstr "_Po:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1125 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181 msgid "Job" msgstr "Posel" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1159 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214 msgid "Image Quality" msgstr "Kakovost slike" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1192 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247 msgid "Color" msgstr "Barva" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1225 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280 msgid "Finishing" msgstr "Zaključevanje" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1258 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1279 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Nekatere nastavitve v pogovornem oknu so v sporu" @@ -5506,132 +7569,140 @@ msgstr "Nekatere nastavitve v pogovornem oknu so v sporu" msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Izberite, katere vrste dokumentov so prikazane" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 msgid "Volume" msgstr "Glasnost" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25 msgid "Turns volume up or down" msgstr "Poveča ali zmanjša glasnost" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 msgid "Volume Up" msgstr "Povečaj glasnost" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35 msgid "Increases the volume" msgstr "Poveča glasnost" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 msgid "Volume Down" msgstr "Zmanjšaj glasnost" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45 msgid "Decreases the volume" msgstr "Zmanjša glasnost" -#: gtk/updateiconcache.c:1390 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Zapisovanje glave ni bilo uspešno\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1394 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Zapisovanje razpredelnice razpršila ni bilo uspešno\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1402 +#: gtk/updateiconcache.c:1400 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Zapisovanje kazala mape ni bilo uspešno\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1410 +#: gtk/updateiconcache.c:1408 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Ponovno zapisovanje glave ni bilo uspešno\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1504 +#: gtk/updateiconcache.c:1502 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Datoteke %s ni mogoče odpreti: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1512 gtk/updateiconcache.c:1542 +#: gtk/updateiconcache.c:1510 gtk/updateiconcache.c:1540 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Zapisovanje predpomnilniške datoteke ni bilo uspešno: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1552 +#: gtk/updateiconcache.c:1550 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Ustvarjeni predpomnilnik je neveljaven.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1566 +#: gtk/updateiconcache.c:1564 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "%s ni mogoče preimenovati v %s: %s, odstranjevanje %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1578 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s ni mogoče preimenovati v %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1590 +#: gtk/updateiconcache.c:1588 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "%s ni mogoče preimenovati nazaj v %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Predpomnilniška datoteka je bila uspešno ustvarjena.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1656 +#: gtk/updateiconcache.c:1654 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Prepiši obstoječi predpomnilnik, tudi če je posodobljen" -#: gtk/updateiconcache.c:1657 -msgid "Don’t check for the existence of index.theme" +#: gtk/updateiconcache.c:1655 +#, fuzzy +#| msgid "Don’t check for the existence of index.theme" +msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Ne preveri obstoja datoteke index.theme" -#: gtk/updateiconcache.c:1658 -msgid "Don’t include image data in the cache" +#: gtk/updateiconcache.c:1656 +#, fuzzy +#| msgid "Don’t include image data in the cache" +msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Ne vključi slikovnih podatkov v predpomnilnik" -#: gtk/updateiconcache.c:1659 +#: gtk/updateiconcache.c:1657 msgid "Include image data in the cache" msgstr "Vključi slikovne podatke v predpomnilnik" -#: gtk/updateiconcache.c:1660 +#: gtk/updateiconcache.c:1658 msgid "Output a C header file" msgstr "Izpiši datoteko glave C" -#: gtk/updateiconcache.c:1661 +#: gtk/updateiconcache.c:1659 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Izključi podrobni izpis" -#: gtk/updateiconcache.c:1662 +#: gtk/updateiconcache.c:1660 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Preveri veljavnost obstoječega predpomnilnika ikon" -#: gtk/updateiconcache.c:1729 +#: gtk/updateiconcache.c:1727 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Datoteke ni mogoče najti: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1735 +#: gtk/updateiconcache.c:1733 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Ni veljaven predpomnilnik ikon: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1748 +#: gtk/updateiconcache.c:1746 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Ni datoteke kazala teme.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1752 -#, c-format +#: gtk/updateiconcache.c:1750 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "No theme index file in “%s”.\n" +#| "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-" +#| "index.\n" msgid "" -"No theme index file in “%s”.\n" +"No theme index file in '%s'.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" "V »%s« ni nobene datoteke kazala teme.\n" @@ -5714,6 +7785,18 @@ msgctxt "input method menu" msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "vietnamski (VIQR)" +#. ID +#: modules/input/imwayland.c:100 +msgctxt "input method menu" +msgid "Wayland" +msgstr "Wayland" + +#. ID +#: modules/input/imwaylandgtk.c:82 +msgctxt "input method menu" +msgid "Waylandgtk" +msgstr "Waylandgtk" + #. ID #: modules/input/imxim.c:26 msgctxt "input method menu" @@ -5745,441 +7828,438 @@ msgstr "Nedejavno stanje" msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Strani na _list:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422 msgid "Username:" msgstr "Uporabniško ime:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1431 msgid "Password:" msgstr "Geslo:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1146 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1153 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "Za tiskanje dokumenta »%s« na tiskalniku %s je zahtevana overitev" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Za tiskanje dokumenta na %s je zahtevana overitev" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1152 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1159 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "Za pridobitev atributov posla »%s« je zahtevana overitev" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1154 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1161 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Za pridobitev atributov posla je zahtevana overitev" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1158 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1165 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Za pridobitev atributov tiskalnika %s je zahtevana overitev" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1167 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Za pridobitev atributov tiskalnika je zahtevana overitev" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1163 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1170 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Za pridobitev privzetega tiskalnika %s je zahtevana overitev" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1166 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Za pridobitev tiskalnikov iz %s je zahtevana overitev" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1178 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Za pridobitev datoteke iz %s je zahtevana overitev" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1180 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Na %s je zahtevana overitev" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416 msgid "Domain:" msgstr "Domena:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Za tiskanje dokumenta »%s« je zahtevana overitev." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Za tiskanje tega dokumenta na tiskalniku %s je zahtevana overitev" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Za tiskanje tega dokumenta je zahtevana overitev" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2517 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2532 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "V tiskalniku »%s« je skoraj prazen toner." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "V tiskalniku »%s« je prazen toner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "V tiskalniku »%s« je skoraj zmanjkalo razvijalca." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2531 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2546 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "V tiskalniku »%s« je zmanjkalo razvijalca." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2551 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "V tiskalniku »%s« je skoraj prazna vsaj ena kartuša." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2556 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "V tiskalniku »%s« je prazna vsaj ena kartuša." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2560 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Tiskalnik »%s« ima odprt pokrov." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2564 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "Tiskalnik »%s« ima odprta vratca." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2568 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "V tiskalniku »%s« je skoraj zmanjkalo papirja." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "V tiskalniku »%s« je zmanjkalo papirja." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2561 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2576 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Tiskalnik »%s« trenutno ni povezan." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2580 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Prišlo je do težav na tiskalniku “%s“." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2600 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Premor ; zavračanje poslov" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2606 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Zavračanje poslov" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2647 msgid "; " msgstr ";" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4454 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Dvostransko" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4319 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4388 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Vrsta papirja" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Vir papirja" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4321 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4390 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Pladenj za papir" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Ločljivost" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4392 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Predhodno filtriranje GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Enostransko" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Dolga stranica (standardno)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kratka stranica (zrcaljeno)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Samodejno izberi" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Privzeto za tiskalnik" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Vstavi samo pisave GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4423 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Pretvori v PS ravni 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4425 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Pretvori v PS ravni 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Brez predhodnega filtriranja" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4436 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Enostransko" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4465 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Dolga stranica (standardno)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4467 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kratka stranica (zrcaljeno)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4470 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Vsebnik na vrhu" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4472 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Vsebnik na sredini" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4474 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Vsebnik na dnu" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4476 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Vsebnik na robu" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4478 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Vsebnik na levi" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4480 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Vsebnik na desni" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4482 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Vsebnik na sredini" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4484 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Vsebnik zadaj" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4486 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Vsebnik obrnjen navzgor" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4488 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Vsebnik obrnjen navzdol" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4490 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Obsežni zmogljivi vsebnik" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Skladalnik %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4516 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Poštni predal %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4451 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4520 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Poštni predal" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4524 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Pladenj %d" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4926 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4995 msgid "Printer Default" msgstr "Privzeto za tiskalnik" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 msgid "Urgent" msgstr "Nujno" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 msgid "High" msgstr "Visoka" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 msgid "Medium" msgstr "Srednja" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 msgid "Low" msgstr "Nizka" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5397 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5466 msgid "Job Priority" msgstr "Prednost posla" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5477 msgid "Billing Info" msgstr "Podatki o plačilu" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5432 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5501 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Brez" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5433 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5502 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Omejeno" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5503 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Varovano" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5504 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Tajno" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5505 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Zaupno" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5506 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Strogo zaupno" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5438 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5507 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Nerazvrščeno" @@ -6187,7 +8267,7 @@ msgstr "Nerazvrščeno" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5450 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5519 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Število strani na stran" @@ -6195,7 +8275,7 @@ msgstr "Število strani na stran" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5467 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5536 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Vrstni red strani" @@ -6203,7 +8283,7 @@ msgstr "Vrstni red strani" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5578 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Pred" @@ -6211,7 +8291,7 @@ msgstr "Pred" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5524 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5593 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Po" @@ -6220,7 +8300,7 @@ msgstr "Po" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5613 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Natisni ob" @@ -6228,7 +8308,7 @@ msgstr "Natisni ob" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5624 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Natisni ob času" @@ -6238,36 +8318,35 @@ msgstr "Natisni ob času" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5666 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Po meri %s×%s" -#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5706 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5775 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Profil tiskalnika" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5713 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5782 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Ni na voljo" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:269 msgid "Color management unavailable" msgstr "Upravljanje barv ni na voljo" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281 msgid "No profile available" msgstr "Profil ni na voljo" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:292 msgid "Unspecified profile" msgstr "Nedoločeno ime profila" @@ -6284,7 +8363,7 @@ msgid "PDF" msgstr "PDF" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "PostScript" +msgid "Postscript" msgstr "PostScript" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 @@ -6346,308 +8425,26 @@ msgstr "preizkusni-izhod.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "Natisni na preizkusnem tiskalniku" -#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug" -#~ msgstr "Napaka med razčlenjevanjem možnosti --gdk-debug" +#~ msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" +#~ msgstr "Podpora Vulkan je onemogočena prek GDK_DEBUG" -#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -#~ msgstr "Napaka med razčlenjevanjem možnosti --gdk-no-debug" - -#~ msgid "Program class as used by the window manager" -#~ msgstr "Razred programa, kot ga uporablja upravljalnik oken" - -#~ msgid "CLASS" -#~ msgstr "RAZRED" - -#~ msgid "Program name as used by the window manager" -#~ msgstr "Ime programa, kot ga uporablja upravljalnik oken" - -#~ msgid "NAME" -#~ msgstr "IME" - -#~ msgid "X display to use" -#~ msgstr "Prikaz X, ki je uporabljen" - -#~ msgid "DISPLAY" -#~ msgstr "PRIKAZ" - -#~ msgid "GDK debugging flags to set" -#~ msgstr "Zastavice razhroščevanja GDK, ki naj bodo nastavljene" - -#~ msgid "FLAGS" -#~ msgstr "ZASTAVICE" - -#~ msgid "GDK debugging flags to unset" -#~ msgstr "Zastavice rahroščevanja GDK, ki naj ne bodo nastavljene" - -#~ msgid "" -#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -#~ "lightness of that color using the inner triangle." -#~ msgstr "" -#~ "Iz zunanjega obroča izberite željeno barvo. Izberite temnost ali svetlost " -#~ "te barve z uporabno notranjega trikotnika." - -#~ msgid "" -#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to " -#~ "select that color." -#~ msgstr "Kliknite na kapalko, nato kjerkoli na zaslon za izbiro tiste barve." - -#~ msgid "_Hue:" -#~ msgstr "_Odtenek:" - -#~ msgid "Position on the color wheel." -#~ msgstr "Položaj na barvnem krogu." - -#~ msgid "S_aturation:" -#~ msgstr "_Nasičenost:" - -#~ msgid "Intensity of the color." -#~ msgstr "Jakost barve." - -#~ msgid "_Value:" -#~ msgstr "_Vrednost:" - -#~ msgid "Brightness of the color." -#~ msgstr "Svetlost barve." - -#~ msgid "_Red:" -#~ msgstr "_Rdeča:" - -#~ msgid "Amount of red light in the color." -#~ msgstr "Količina rdeče luči v barvi." - -#~ msgid "_Green:" -#~ msgstr "_Zelena:" - -#~ msgid "Amount of green light in the color." -#~ msgstr "Količina zelene luči v barvi." - -#~ msgid "_Blue:" -#~ msgstr "_Modra:" - -#~ msgid "Amount of blue light in the color." -#~ msgstr "Količina modre luči v barvi." - -#~ msgid "Op_acity:" -#~ msgstr "_Prosojnost:" - -#~ msgid "Transparency of the color." -#~ msgstr "Prosojnost barve." - -#~ msgid "Color _name:" -#~ msgstr "_Ime barve:" - -#~ msgid "" -#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color " -#~ "name such as “orange” in this entry." -#~ msgstr "" -#~ "V tem vnosu lahko vpišete šestnajstiško vrednost barve (kot v HTML) ali " -#~ "enostavno ime barve (na primer »orange«)." - -#~ msgid "_Palette:" -#~ msgstr "_Paleta:" - -#~ msgid "Color Wheel" -#~ msgstr "Barvni krog" - -#~ msgid "" -#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " -#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this " -#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside." -#~ msgstr "" -#~ "Predhodno izbrana barva za primerjavo s trenutno izbrano barvo. To barvo " -#~ "lahko povlečete do vnosa v paleti ali jo izberete barvo kot trenutno z " -#~ "vlečenjem na drug, vzporeden barvni vzorec." - -#~ msgid "" -#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to " -#~ "save it for use in the future." -#~ msgstr "" -#~ "Trenutno izbrana barva. To barvo lahko povlečete do vnosa v paleti za " -#~ "kasnejšo uporabo." - -#~ msgid "" -#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " -#~ "selecting now." -#~ msgstr "Predhodno izbrana barva za primerjavo s trenutno izbrano barvo." - -#~ msgid "The color you’ve chosen." -#~ msgstr "Izbrana barva." - -#~ msgid "_Save color here" -#~ msgstr "_Shrani barvo sem" - -#~ msgid "" -#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this " -#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color " -#~ "here.”" -#~ msgstr "" -#~ "Kliknite na ta vnos palete za izbor trenutne barva. Za spreminjanje tega " -#~ "vnosa potegnite na to mesto drugo barvo ali kliknite z desnim gumbom " -#~ "miške in izberite »Shrani barvo«." - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "Pomo_č" - -#~ msgid "Color Selection" -#~ msgstr "Izbira barve" - -#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#~ msgstr "AaBbCcČčDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsŠšTtUuVvZzŽž" - -#~ msgid "_Family:" -#~ msgstr "_Družina:" - -#~ msgid "_Style:" -#~ msgstr "_Slog:" - -#~ msgid "Si_ze:" -#~ msgstr "_Velikost:" - -#~ msgid "_Preview:" -#~ msgstr "_Predogled: " - -#~ msgid "Font Selection" -#~ msgstr "Izbira pisave" - -#~ msgctxt "Number format" -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Apply" -#~ msgstr "_Uveljavi" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "_Prekliči" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "C_onnect" -#~ msgstr "_Poveži" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Convert" -#~ msgstr "P_retvori" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Discard" -#~ msgstr "_Zavrzi" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Disconnect" -#~ msgstr "_Prekini povezavo" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Uredi" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Index" -#~ msgstr "_Kazalo" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Information" -#~ msgstr "_Podrobnosti" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_No" -#~ msgstr "_Ne" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_OK" -#~ msgstr "_V redu" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Landscape" -#~ msgstr "Ležeče" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Portrait" -#~ msgstr "Pokončno" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Reverse landscape" -#~ msgstr "Obrnjeno ležeče" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Reverse portrait" -#~ msgstr "Obrnjeno pokončno" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Page Set_up" -#~ msgstr "Nastavitev _strani" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Možnosti" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Color" -#~ msgstr "_Barva" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Font" -#~ msgstr "_Pisava" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Undelete" -#~ msgstr "Pov_rni izbrisano" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Yes" -#~ msgstr "_Da" - -#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -#~ msgstr "Nepričakovana začetna oznaka »%s« v vrstici %d, znak %d" - -#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -#~ msgstr "Nepričakovani znakovni podatki v vrstici %d, znak %d" - -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "Prazno" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "System (%s)" -#~ msgstr "Sistem (%s)" - -#~ msgid "Load additional GTK+ modules" -#~ msgstr "Naloži dodatne module GTK+" - -#~ msgid "MODULES" -#~ msgstr "MODULI" - -#~ msgid "Make all warnings fatal" -#~ msgstr "Izpiši vsa opozorila kot usodna" - -#~ msgid "GTK+ debugging flags to set" -#~ msgstr "Zastavice razhroščevanja GTK+, ki naj bodo nastavljene" - -#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset" -#~ msgstr "Zastavice razhroščevanja GTK+, ki naj ne bodo nastavljene" - -#~ msgid "Cannot open display: %s" -#~ msgstr "Prikaza ni mogoče odpreti: %s" - -#~ msgid "GTK+ Options" -#~ msgstr "Možnosti GTK+" - -#~ msgid "Show GTK+ Options" -#~ msgstr "Pokaži možnosti GTK+" - -#~ msgid "Connect to Server" -#~ msgstr "Poveži s strežnikom" - -#~ msgid "Connect to a network server address" -#~ msgstr "Poveži z naslovom omrežnega strežnika" - -#~ msgid "Open '%s'" +#~ msgid "Open “%s”" #~ msgstr "Odpri »%s«" -#~ msgid "Ignore hidden" -#~ msgstr "Prezri skrito" +#~ msgid "Swipe left" +#~ msgstr "Poteg v levo" -#~ msgid "Show Pixel Cache" -#~ msgstr "Pokaži predpomnilnik točk" +#~ msgid "Swipe right" +#~ msgstr "Poteg v desno" + +#~ msgid "Saving RenderNode failed" +#~ msgstr "Shranjevanje izrisovanja vozlišča je spodletelo" + +#~ msgid "Snapshot Debug Nodes" +#~ msgstr "Vozlišča razhroščevanja Snapshot" + +#~ msgid "Recorder" +#~ msgstr "Snemalnik" #~ msgid "" #~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is "