forked from AuroraMiddleware/gtk
[l10n] Updated Estonian translation
This commit is contained in:
parent
b74ee87b17
commit
c4f12b95cb
390
po/et.po
390
po/et.po
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gtk+ MASTER\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+ MASTER\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
||||||
"%2b&component=general\n"
|
"%2b&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-06-27 03:24+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-07-02 01:47+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-28 19:22+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-07-09 09:32+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
|
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
|
||||||
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
|
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -657,8 +657,14 @@ msgstr "Sisestus_meetodid"
|
|||||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||||
msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk"
|
msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
|
||||||
|
msgstr "Caps Lock ja Num Lock on sisse lülitatud"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Num Lock is on"
|
||||||
|
msgstr "Num Lock on sisse lülitatud"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Caps Lock is on"
|
msgid "Caps Lock is on"
|
||||||
msgstr "Tõstelukk on sisse lülitatud"
|
msgstr "Caps Lock on sisse lülitatud"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select A File"
|
msgid "Select A File"
|
||||||
msgstr "Faili valimine"
|
msgstr "Faili valimine"
|
||||||
@ -3449,83 +3455,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "Malformed chunk in animation"
|
#~ msgid "Malformed chunk in animation"
|
||||||
#~ msgstr "Animatsioonis on vigaselt vormindatud tükk"
|
#~ msgstr "Animatsioonis on vigaselt vormindatud tükk"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The ANI image format"
|
|
||||||
#~ msgstr "ANI-pildivorming"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "BMP image has bogus header data"
|
|
||||||
#~ msgstr "BMP-pildi päises on võltsandmed"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
|
#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
|
||||||
#~ msgstr "Rasterpildi laadimiseks pole piisavalt mälu"
|
#~ msgstr "Rasterpildi laadimiseks pole piisavalt mälu"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
|
|
||||||
#~ msgstr "BMP-pilt omas toetamata suurusega päist"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ülalt-alla suunaga BMP-pilte pole võimalik pakkida"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
|
#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
|
||||||
#~ msgstr "Faili lõpp tuli enneaegselt"
|
#~ msgstr "Faili lõpp tuli enneaegselt"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
|
|
||||||
#~ msgstr "BMP-faili salvestamiseks pole võimalik mälu eraldada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
|
|
||||||
#~ msgstr "BMP-faili pole võimalik kirjutada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The BMP image format"
|
|
||||||
#~ msgstr "BMP-pildivorming"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
|
|
||||||
#~ msgstr "Viga GIF-faili lugemisel: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "GIF-failis on mõningad andmed puudu (kas seda on kuidagi tükeldatud?)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sisemine viga GIF laadijas (%s)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Stack overflow"
|
#~ msgid "Stack overflow"
|
||||||
#~ msgstr "Pinu ületäituvus"
|
#~ msgstr "Pinu ületäituvus"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
|
|
||||||
#~ msgstr "GIF-pildifaili laadija ei saa sellest pildist aru."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Bad code encountered"
|
#~ msgid "Bad code encountered"
|
||||||
#~ msgstr "Avastati vigane kood"
|
#~ msgstr "Avastati vigane kood"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
|
|
||||||
#~ msgstr "GIF-failis on ringseosega tabelikirje"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
|
|
||||||
#~ msgstr "GIF-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
|
|
||||||
#~ msgstr "GIF-failis liitraami loomiseks pole piisavalt mälu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
|
|
||||||
#~ msgstr "GIF-pilt on rikutud (mittekorrektne LZW pakkimine)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fail ei tundu olevat GIF-fail"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
|
||||||
#~ msgstr "GIF-failivormingu versioon %s pole toetatud"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
|
|
||||||
#~ "colormap."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "GIF-pildil puudub üldine värvikaart ja raami sees pole kohalikku "
|
|
||||||
#~ "värvikaarti."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
|
||||||
#~ msgstr "GIF-pilt pole täielik või on seda tükeldatud."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The GIF image format"
|
|
||||||
#~ msgstr "GIF-failivorming"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Invalid header in icon"
|
#~ msgid "Invalid header in icon"
|
||||||
#~ msgstr "Vigane päis ikoonis"
|
#~ msgstr "Vigane päis ikoonis"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3544,57 +3485,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "Unsupported icon type"
|
#~ msgid "Unsupported icon type"
|
||||||
#~ msgstr "Toetamata ikoonitüüp"
|
#~ msgstr "Toetamata ikoonitüüp"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
|
|
||||||
#~ msgstr "ICO-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
|
|
||||||
#~ msgstr "Pilt on ICO-vormingus salvestamiseks liiga suur"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
|
#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
|
||||||
#~ msgstr "Kursori tulipunkt jääb pildist välja"
|
#~ msgstr "Kursori tulipunkt jääb pildist välja"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
|
|
||||||
#~ msgstr "Toetamata värvisügavus %d ICO-faili jaoks"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The ICO image format"
|
|
||||||
#~ msgstr "ICO-pildivorming"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
|
|
||||||
#~ msgstr "Viga ICNS-pildi lugemisel: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not decode ICNS file"
|
|
||||||
#~ msgstr "ICNS-faili pole võimalik dekodeerida"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The ICNS image format"
|
|
||||||
#~ msgstr "ICNS-pildivorming"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
|
#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
|
||||||
#~ msgstr "Voo jaoks pole võimalik mälu eraldada"
|
#~ msgstr "Voo jaoks pole võimalik mälu eraldada"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't decode image"
|
#~ msgid "Couldn't decode image"
|
||||||
#~ msgstr "Pilti pole võimalik dekodeerida"
|
#~ msgstr "Pilti pole võimalik dekodeerida"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
|
|
||||||
#~ msgstr "Transformeeritud JPEG2000 laius või kõrgus on null"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Image type currently not supported"
|
#~ msgid "Image type currently not supported"
|
||||||
#~ msgstr "Pilditüüp pole hetkel toetatud"
|
#~ msgstr "Pilditüüp pole hetkel toetatud"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
|
#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
|
||||||
#~ msgstr "Värviprofiilile pole võimalik mälu eraldada"
|
#~ msgstr "Värviprofiilile pole võimalik mälu eraldada"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
|
|
||||||
#~ msgstr "JPEG 2000 faili avamiseks pole piisavalt mälu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
|
#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
|
||||||
#~ msgstr "Pildi andmete puhverdamiseks pole võimalik mälu eraldada"
|
#~ msgstr "Pildi andmete puhverdamiseks pole võimalik mälu eraldada"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
|
|
||||||
#~ msgstr "JPEG 2000 pildivorming"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
|
|
||||||
#~ msgstr "Viga JPEG-pildifaili (%s) tõlgendamisel"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
|
#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
|
||||||
#~ "memory"
|
#~ "memory"
|
||||||
@ -3602,31 +3510,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "Pildifaili laadimiseks pole piisavalt mälu. Mälu vabastamiseks võid sa "
|
#~ "Pildifaili laadimiseks pole piisavalt mälu. Mälu vabastamiseks võid sa "
|
||||||
#~ "proovida sulgeda mõned rakendused"
|
#~ "proovida sulgeda mõned rakendused"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
|
|
||||||
#~ msgstr "Toetamata JPEG värviruum (%s)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
|
|
||||||
#~ msgstr "JPEG-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
|
|
||||||
#~ msgstr "Transformeeritud JPEG laius või kõrgus on null."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
|
|
||||||
#~ "parsed."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtust '%s' pole "
|
|
||||||
#~ "võimalik analüüsida."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtus '%d' pole "
|
|
||||||
#~ "lubatud."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The JPEG image format"
|
|
||||||
#~ msgstr "JPEG-pildivorming"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
|
#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
|
||||||
#~ msgstr "Päise jaoks pole võimalik mälu eraldada"
|
#~ msgstr "Päise jaoks pole võimalik mälu eraldada"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3651,37 +3534,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
|
#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
|
||||||
#~ msgstr "Paleti andmetele pole võimalik mälu eraldada"
|
#~ msgstr "Paleti andmetele pole võimalik mälu eraldada"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
|
|
||||||
#~ msgstr "PCX-pildi jaoks ei saadud kõiki ridu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
|
|
||||||
#~ msgstr "PCX-andmete lõpust ei leitud paletti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The PCX image format"
|
|
||||||
#~ msgstr "PCX-pildivorming"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
|
|
||||||
#~ msgstr "Bittide arv PNG-faili kanalis on vigane."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
|
|
||||||
#~ msgstr "Transformeeritud PNG laius või kõrgus on null."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
|
|
||||||
#~ msgstr "Bittide arv transformeeritud PNG kanali kohta pole 8."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
|
|
||||||
#~ msgstr "Transformeeritud PNG pole RGB ega RGBA."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Transformeeritud PNG omab toetamata arvu kanaleid, peaks olema 3 või 4."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
|
|
||||||
#~ msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifailis: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
|
|
||||||
#~ msgstr "PNG-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
|
#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
|
||||||
#~ "applications to reduce memory usage"
|
#~ "applications to reduce memory usage"
|
||||||
@ -3689,137 +3541,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "%ldx%ld suurusega pildi salvestamiseks pole piisavalt mälu. Mälukasutuse "
|
#~ "%ldx%ld suurusega pildi salvestamiseks pole piisavalt mälu. Mälukasutuse "
|
||||||
#~ "vähendamiseks võid sa proovida mõnede rakenduste sulgemist"
|
#~ "vähendamiseks võid sa proovida mõnede rakenduste sulgemist"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
|
|
||||||
#~ msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifaili lugemisel"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
|
|
||||||
#~ msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifaili lugemisel: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "PNG tekstitükkide võtmed peavad olema vähemalt 1 märgi ja kõige rohkem 79 "
|
|
||||||
#~ "märgi pikkused."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
|
|
||||||
#~ msgstr "PNG tekstitükkide võtmed peavad olema ASCII-märkidena."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Color profile has invalid length %d."
|
#~ msgid "Color profile has invalid length %d."
|
||||||
#~ msgstr "Värvusprofiilil on vigane pikkus %d."
|
#~ msgstr "Värvusprofiilil on vigane pikkus %d."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
|
|
||||||
#~ "not be parsed."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "PNG pakkimistase peab olema 0 ja 9 vahel; väärtust '%s' pole võimalik "
|
|
||||||
#~ "analüüsida."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
|
|
||||||
#~ "allowed."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "PNG pakkimistase peab olema 0 ja 9 vahel; väärtus '%d' pole lubatud."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "PNG tekstitüki %s väärtust pole võimalik ISO-8859-1 kooditabelile "
|
|
||||||
#~ "vastavaks teisendada."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The PNG image format"
|
|
||||||
#~ msgstr "PNG-pildivorming"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
|
|
||||||
#~ msgstr "PNM laadur lootis leida täisarvu, kuid ei leidnud"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
|
|
||||||
#~ msgstr "PNM-failil on ebakorrektne algbait"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
|
|
||||||
#~ msgstr "PNM-fail pole äratuntavas PNM-alamvormingus"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
|
|
||||||
#~ msgstr "PNM-failil on pildi laius 0"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
|
|
||||||
#~ msgstr "PNM-failil on pildi kõrgus 0"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
|
|
||||||
#~ msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM-failis on 0"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
|
|
||||||
#~ msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM-failis on liiga suur"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
|
|
||||||
#~ msgstr "Toore PNM-faili tüüp on vigane"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
|
|
||||||
#~ msgstr "PNM-pildivormingu laadija ei toeta seda PNM-alamvormingut"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Toored PNM-vormingud nõuavad näidisandmete ette vähemalt ühte tühemikku"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
|
|
||||||
#~ msgstr "PNM-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
|
|
||||||
#~ msgstr "PNM kontekstistruktuuri laadimiseks pole piisavalt mälu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ootamatu PNM-pildi andmete lõpp"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
|
|
||||||
#~ msgstr "PNM-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
|
|
||||||
#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-pildivormingu perekond"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Input file descriptor is NULL."
|
#~ msgid "Input file descriptor is NULL."
|
||||||
#~ msgstr "Sisendfaili deskriptor on NULL."
|
#~ msgstr "Sisendfaili deskriptor on NULL."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Failed to read QTIF header"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tõrge QTIF-päise lugemisel"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
|
|
||||||
#~ msgstr "QTIF-aatom on liiga suur (%d baiti)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
|
#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
|
||||||
#~ msgstr "Tõrge faililugemispuhvrile %d baidi eraldamisel"
|
#~ msgstr "Tõrge faililugemispuhvrile %d baidi eraldamisel"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
|
|
||||||
#~ msgstr "QTIF-aatomi lugemisel esines failitõrge: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
|
#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
|
||||||
#~ msgstr "Tõrge seek() abil järgnevast %d baidist ülehüppamisel."
|
#~ msgstr "Tõrge seek() abil järgnevast %d baidist ülehüppamisel."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
|
|
||||||
#~ msgstr "QTIF kontekstistruktuuri jaoks pole võimalik ruumi eraldada."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
|
#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
|
||||||
#~ msgstr "Tõrge GdkPixbufLoader objekti loomisel."
|
#~ msgstr "Tõrge GdkPixbufLoader objekti loomisel."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Failed to find an image data atom."
|
#~ msgid "Failed to find an image data atom."
|
||||||
#~ msgstr "Pildi andmeaatomi leidmine nurjus."
|
#~ msgstr "Pildi andmeaatomi leidmine nurjus."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The QTIF image format"
|
|
||||||
#~ msgstr "QTIF-pildivorming"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "RAS image has bogus header data"
|
|
||||||
#~ msgstr "RAS-pildi päises on võltsandmed"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "RAS image has unknown type"
|
|
||||||
#~ msgstr "RAS-pildil on tundmatu tüüp"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "unsupported RAS image variation"
|
|
||||||
#~ msgstr "RAS-pildi toetamata variatsioon"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
|
|
||||||
#~ msgstr "RAS-pildi laadimiseks pole piisavalt mälu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The Sun raster image format"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sun'i rasterpildivorming"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
|
#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
|
||||||
#~ msgstr "IOBuffer struktuuri jaoks pole võimalik mälu eraldada"
|
#~ msgstr "IOBuffer struktuuri jaoks pole võimalik mälu eraldada"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3847,66 +3586,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
|
#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
|
||||||
#~ msgstr "Ootamatu bitisügavus värvikaardi kirjetele"
|
#~ msgstr "Ootamatu bitisügavus värvikaardi kirjetele"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
|
|
||||||
#~ msgstr "TGA päisele pole võimalik mälu eraldada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
|
|
||||||
#~ msgstr "TGA-pildil on vigane suurus"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "TGA image type not supported"
|
|
||||||
#~ msgstr "TGA-pilditüüp pole toetatud"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
|
|
||||||
#~ msgstr "TGA kontekstistruktuuri jaoks pole võimalik mälu eraldada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Excess data in file"
|
#~ msgid "Excess data in file"
|
||||||
#~ msgstr "Failis on liigsed andmed"
|
#~ msgstr "Failis on liigsed andmed"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The Targa image format"
|
|
||||||
#~ msgstr "Targa pildivorming"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
|
|
||||||
#~ msgstr "Pildi laiust pole võimalik tuvastada (vigane TIFF-fail)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
|
|
||||||
#~ msgstr "Pildi kõrgust pole võimalik tuvastada (vigane TIFF-fail)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
|
|
||||||
#~ msgstr "TIFF-pildi laius või kõrgus on null"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
|
|
||||||
#~ msgstr "TIFF-pildi mõõtmed on liiga suured"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
|
|
||||||
#~ msgstr "TIFF-faili avamiseks pole piisavalt mälu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
|
|
||||||
#~ msgstr "TIFF-failist pole võimalik RGB andmeid lugeda "
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Failed to open TIFF image"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tõrge TIFF-faili avamisel"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "TIFFClose operation failed"
|
|
||||||
#~ msgstr "TIFFSulgemisoperatsioon nurjus"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Failed to load TIFF image"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tõrge TIFF-faili laadimisel"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Failed to save TIFF image"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tõrge TIFF-faili salvestamisel"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
|
|
||||||
#~ msgstr "TIFF-pakkimine ei viita korrektsele koodekile."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Failed to write TIFF data"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tõrge TIFF-andmete kirjutamisel"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
|
|
||||||
#~ msgstr "TIFF-faili pole võimalik kirjutada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The TIFF image format"
|
|
||||||
#~ msgstr "TIFF-pildivorming"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Image has zero width"
|
#~ msgid "Image has zero width"
|
||||||
#~ msgstr "Pildi laius on null"
|
#~ msgstr "Pildi laius on null"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3919,54 +3601,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "Couldn't save the rest"
|
#~ msgid "Couldn't save the rest"
|
||||||
#~ msgstr "Ülejäänut pole võimalik salvestada"
|
#~ msgstr "Ülejäänut pole võimalik salvestada"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The WBMP image format"
|
|
||||||
#~ msgstr "WBMP-pildivorming"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Invalid XBM file"
|
|
||||||
#~ msgstr "Vigane XBM-fail"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
|
|
||||||
#~ msgstr "XBM-pildifaili laadimiseks pole piisavalt mälu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tõrge XBM-pildi laadimise käigus ajutisse faili kirjutamisel"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The XBM image format"
|
|
||||||
#~ msgstr "XBM-pildivorming"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No XPM header found"
|
|
||||||
#~ msgstr "XPM päist ei leitud"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Invalid XPM header"
|
|
||||||
#~ msgstr "Vigane XPM päis"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
|
|
||||||
#~ msgstr "XPM-failil on pildi laius <= 0 "
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
|
|
||||||
#~ msgstr "XPM-failil on pildi kõrgus <= 0 "
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
|
|
||||||
#~ msgstr "XPM sisaldab vigast \"sümboleid piksli kohta\" arvu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
|
|
||||||
#~ msgstr "XPM-fail sisaldab vigast värvide arvu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
|
|
||||||
#~ msgstr "XPM-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
|
|
||||||
#~ msgstr "XPM värvikaarti ei suudeta lugeda"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tõrge ajutise faili kirjutamisel XPM-pildi laadimisel"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The XPM image format"
|
|
||||||
#~ msgstr "XPM-pildivorming"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The EMF image format"
|
|
||||||
#~ msgstr "EMF-pildivorming"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
|
#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
|
||||||
#~ msgstr "Mälu pole võimalik eraldada: %s"
|
#~ msgstr "Mälu pole võimalik eraldada: %s"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3985,15 +3619,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "Couldn't load metafile"
|
#~ msgid "Couldn't load metafile"
|
||||||
#~ msgstr "Metafaili pole võimalik laadida"
|
#~ msgstr "Metafaili pole võimalik laadida"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
|
|
||||||
#~ msgstr "Toetamata pildivorming GDI+ jaoks"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't save"
|
#~ msgid "Couldn't save"
|
||||||
#~ msgstr "Salvestamine pole võimalik"
|
#~ msgstr "Salvestamine pole võimalik"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The WMF image format"
|
|
||||||
#~ msgstr "WMF-pildivorming"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
|
#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
|
||||||
#~ msgstr "Värvi \"sügavus\"."
|
#~ msgstr "Värvi \"sügavus\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user