forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Gujarati Translations
This commit is contained in:
parent
f8cacaec2e
commit
c74be0b926
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2006-05-03 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* gu.po: Updated Gujarati Translations.
|
||||||
|
|
||||||
2006-05-01 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
|
2006-05-01 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
|
||||||
|
|
||||||
* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
|
* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
|
||||||
|
@ -242,14 +242,16 @@
|
|||||||
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
|
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
|
||||||
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
|
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
|
||||||
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
|
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
|
||||||
|
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
|
||||||
|
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
|
||||||
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
|
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:524
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:526
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.gu\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.gu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-27 06:29+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 23:05+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-27 10:58+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-05-03 10:09+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -261,6 +263,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
|
||||||
msgid "Number of Channels"
|
msgid "Number of Channels"
|
||||||
@ -952,11 +955,11 @@ msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed
|
|||||||
msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, દર્શાવવાની જગ્યાએ લેબલનો ઉપયોગ જથ્થાની વસ્તુને પસંદ કરવા માટે થાય છે"
|
msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, દર્શાવવાની જગ્યાએ લેબલનો ઉપયોગ જથ્થાની વસ્તુને પસંદ કરવા માટે થાય છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkbutton.c:249 ../gtk/gtkcombobox.c:693
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:249 ../gtk/gtkcombobox.c:693
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:365
|
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
|
||||||
msgid "Focus on click"
|
msgid "Focus on click"
|
||||||
msgstr "ક્લિક પર ફોકસ"
|
msgstr "ક્લિક પર ફોકસ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:366
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
|
||||||
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||||
msgstr "જ્યારે માઉસ વડે ક્લિક થાય ત્યારે શું બટન ફોક્સ મેળવે"
|
msgstr "જ્યારે માઉસ વડે ક્લિક થાય ત્યારે શું બટન ફોક્સ મેળવે"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1525,7 +1528,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થાન, જો ખાનું રેન્ડર કરનાર પાસે પૂરતી "
|
"શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થાન, જો ખાનું રેન્ડર કરનાર પાસે પૂરતી "
|
||||||
"શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
|
"શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:458 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:458 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
|
||||||
#: ../gtk/gtklabel.c:456
|
#: ../gtk/gtklabel.c:456
|
||||||
msgid "Width In Characters"
|
msgid "Width In Characters"
|
||||||
msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
|
msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
|
||||||
@ -1772,7 +1775,7 @@ msgstr "આલ્ફા વાપરો"
|
|||||||
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
|
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
|
||||||
msgstr "શું રંગને આલ્ફા કિંમત આપવી કે નહિં"
|
msgstr "શું રંગને આલ્ફા કિંમત આપવી કે નહિં"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:379
|
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
|
||||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175 ../gtk/gtkprintjob.c:113
|
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175 ../gtk/gtkprintjob.c:113
|
||||||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
|
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
@ -2385,27 +2388,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
"શું ફાઈલ પસંદગીકારક એ સંગ્રહો સ્થિતિમાં જો જરૂરી હોય ત્યારે ઉપર ફરીથી લખવા માટેની "
|
"શું ફાઈલ પસંદગીકારક એ સંગ્રહો સ્થિતિમાં જો જરૂરી હોય ત્યારે ઉપર ફરીથી લખવા માટેની "
|
||||||
"ખાતરીવાળો સંવાદ દર્શાવશે."
|
"ખાતરીવાળો સંવાદ દર્શાવશે."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:348
|
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
|
||||||
msgid "Dialog"
|
msgid "Dialog"
|
||||||
msgstr "સંવાદ"
|
msgstr "સંવાદ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:349
|
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
|
||||||
msgid "The file chooser dialog to use."
|
msgid "The file chooser dialog to use."
|
||||||
msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદ."
|
msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:380
|
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
|
||||||
msgid "The title of the file chooser dialog."
|
msgid "The title of the file chooser dialog."
|
||||||
msgstr "ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદનું શીર્ષક."
|
msgstr "ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદનું શીર્ષક."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
|
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
|
||||||
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
|
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
|
||||||
msgstr "બટન વિજેટની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં."
|
msgstr "બટન વિજેટની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:635
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:638
|
||||||
msgid "Default file chooser backend"
|
msgid "Default file chooser backend"
|
||||||
msgstr "મૂળભુત ફાઈલ પસંદગીકારક પાશ્વ ભાગ"
|
msgstr "મૂળભુત ફાઈલ પસંદગીકારક પાશ્વ ભાગ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:636
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:639
|
||||||
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
|
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
|
||||||
msgstr "મૂળભુત રીતે વાપરવા માટેના GtkFileChooser પાશ્વભાગનું નામ"
|
msgstr "મૂળભુત રીતે વાપરવા માટેના GtkFileChooser પાશ્વભાગનું નામ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2426,6 +2429,14 @@ msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
|
|||||||
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
|
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
|
||||||
msgstr "શું ફાઈલને બનાવવા માટે/સંભાળવા માટેના બટન દર્શાવવા જોઈએ"
|
msgstr "શું ફાઈલને બનાવવા માટે/સંભાળવા માટેના બટન દર્શાવવા જોઈએ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/gtkfilesystem.c:421
|
||||||
|
msgid "Cancelled"
|
||||||
|
msgstr "રદ કરાયેલ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/gtkfilesystem.c:422
|
||||||
|
msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
|
||||||
|
msgstr "શું પ્રક્રિયા સફળતાપૂર્વક રદ થઈ ગયેલ છે કે નહિં"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfixed.c:123 ../gtk/gtklayout.c:613
|
#: ../gtk/gtkfixed.c:123 ../gtk/gtklayout.c:613
|
||||||
msgid "X position"
|
msgid "X position"
|
||||||
msgstr "X સ્થિતિ"
|
msgstr "X સ્થિતિ"
|
||||||
@ -3484,11 +3495,11 @@ msgstr "જોબ ગણતરી"
|
|||||||
msgid "Number of jobs queued in the printer"
|
msgid "Number of jobs queued in the printer"
|
||||||
msgstr "પ્રિન્ટરમાં કતાર થયેલ જોબની સંખ્યા"
|
msgstr "પ્રિન્ટરમાં કતાર થયેલ જોબની સંખ્યા"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:115
|
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
|
||||||
msgid "Source option"
|
msgid "Source option"
|
||||||
msgstr "સ્રોત વિકલ્પ"
|
msgstr "સ્રોત વિકલ્પ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:116
|
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
|
||||||
msgid "The PrinterOption backing this widget"
|
msgid "The PrinterOption backing this widget"
|
||||||
msgstr "PrinterOption આ વિજેટને બેક કરી રહ્યું છે"
|
msgstr "PrinterOption આ વિજેટને બેક કરી રહ્યું છે"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3513,109 +3524,109 @@ msgid "Printer settings"
|
|||||||
msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનો"
|
msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintjob.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:141
|
#: ../gtk/gtkprintjob.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:141
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:382
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
|
||||||
msgid "Page Setup"
|
msgid "Page Setup"
|
||||||
msgstr "પાનાં સુયોજન"
|
msgstr "પાનાં સુયોજન"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:364
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:366
|
||||||
msgid "Default Page Setup"
|
msgid "Default Page Setup"
|
||||||
msgstr "મૂળભૂત પાનાં સુયોજન"
|
msgstr "મૂળભૂત પાનાં સુયોજન"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:365
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:367
|
||||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||||
msgstr "GtkPageSetup મૂળભૂત રીતે વપરાય છે"
|
msgstr "GtkPageSetup મૂળભૂત રીતે વપરાય છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:382 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:384 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:402
|
||||||
msgid "Print Settings"
|
msgid "Print Settings"
|
||||||
msgstr "છાપન સુયોજનો"
|
msgstr "છાપન સુયોજનો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:383 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:385 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:403
|
||||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||||
msgstr "GtkPrintSettings એ સંવાદનો આરંભ કરવા માટે વપરાય છે"
|
msgstr "GtkPrintSettings એ સંવાદનો આરંભ કરવા માટે વપરાય છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:400
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:402
|
||||||
msgid "Job Name"
|
msgid "Job Name"
|
||||||
msgstr "ક્રિયા નામ"
|
msgstr "ક્રિયા નામ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:401
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:403
|
||||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||||
msgstr "છાપન ક્રિયા ઓળખવા માટે વપરાતી શબ્દમાળા."
|
msgstr "છાપન ક્રિયા ઓળખવા માટે વપરાતી શબ્દમાળા."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:422
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:424
|
||||||
msgid "Number of Pages"
|
msgid "Number of Pages"
|
||||||
msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા"
|
msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:423
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:425
|
||||||
msgid "The number of pages in the document."
|
msgid "The number of pages in the document."
|
||||||
msgstr "દસ્તાવેજમાં પાનાંઓની સંખ્યા."
|
msgstr "દસ્તાવેજમાં પાનાંઓની સંખ્યા."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:444 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:390
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:446 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
|
||||||
msgid "Current Page"
|
msgid "Current Page"
|
||||||
msgstr "વર્તમાન પાનું"
|
msgstr "વર્તમાન પાનું"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:445
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:447
|
||||||
msgid "The current page in the document."
|
msgid "The current page in the document."
|
||||||
msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું."
|
msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:465
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:467
|
||||||
msgid "Use full page"
|
msgid "Use full page"
|
||||||
msgstr "આખું પાનું વાપરો"
|
msgstr "આખું પાનું વાપરો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:466
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:468
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
|
"%TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
|
||||||
"and not the corner of the imageable area"
|
"and not the corner of the imageable area"
|
||||||
msgstr "%TRUE જો સંદર્ભનું મૂળ પાનાંની કિનારીએ હોવું જોઈએ અને નહિં કે ચિત્રવાળા વિસ્તારની કિનારીએ"
|
msgstr "%TRUE જો સંદર્ભનું મૂળ પાનાંની કિનારીએ હોવું જોઈએ અને નહિં કે ચિત્રવાળા વિસ્તારની કિનારીએ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:483
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:485
|
||||||
msgid "Unit"
|
msgid "Unit"
|
||||||
msgstr "એકમ"
|
msgstr "એકમ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:484
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:486
|
||||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||||
msgstr "એકમ કે જેમાં અંતરો સંદર્ભમાં માપી શકાય છે"
|
msgstr "એકમ કે જેમાં અંતરો સંદર્ભમાં માપી શકાય છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:501
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:503
|
||||||
msgid "Show Dialog"
|
msgid "Show Dialog"
|
||||||
msgstr "સંવાદ બતાવો"
|
msgstr "સંવાદ બતાવો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:502
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:504
|
||||||
msgid "%TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
|
msgid "%TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
|
||||||
msgstr "%TRUE જો gtk_print_operation_run() એ છાપન સંવાદ બતાવતું હોવું જોઈએ."
|
msgstr "%TRUE જો gtk_print_operation_run() એ છાપન સંવાદ બતાવતું હોવું જોઈએ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:523
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:525
|
||||||
msgid "PDF target filename"
|
msgid "PDF target filename"
|
||||||
msgstr "PDF લક્ષ્ય ફાઈલનામ"
|
msgstr "PDF લક્ષ્ય ફાઈલનામ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:538
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:540
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr "પરિસ્થિતિ"
|
msgstr "પરિસ્થિતિ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:539
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:541
|
||||||
msgid "The status of the print operation"
|
msgid "The status of the print operation"
|
||||||
msgstr "છાપન પ્રક્રિયાની પરિસ્થિતિ"
|
msgstr "છાપન પ્રક્રિયાની પરિસ્થિતિ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:559
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:561
|
||||||
msgid "Status String"
|
msgid "Status String"
|
||||||
msgstr "પરિસ્થિતિ શબ્દમાળા"
|
msgstr "પરિસ્થિતિ શબ્દમાળા"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:560
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:562
|
||||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||||
msgstr "પરિસ્થિતિનું માનવીય-વાંચનીય વર્ણન"
|
msgstr "પરિસ્થિતિનું માનવીય-વાંચનીય વર્ણન"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:383
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
|
||||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||||
msgstr "વાપરવા માટેનું GtkPageSetup"
|
msgstr "વાપરવા માટેનું GtkPageSetup"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:391
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
|
||||||
msgid "The current page in the document"
|
msgid "The current page in the document"
|
||||||
msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું"
|
msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:408
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
|
||||||
msgid "Selected Printer"
|
msgid "Selected Printer"
|
||||||
msgstr "પસંદ કરેલ પ્રિન્ટર"
|
msgstr "પસંદ કરેલ પ્રિન્ટર"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:411
|
||||||
msgid "The GtkPrinter which which is selected"
|
msgid "The GtkPrinter which which is selected"
|
||||||
msgstr "GtkPrinter કે જે પસંદ થયેલ છે"
|
msgstr "GtkPrinter કે જે પસંદ થયેલ છે"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user