Update Hungarian translation

This commit is contained in:
Balázs Meskó 2018-09-02 17:17:54 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent f8d185d8df
commit c7e89d07eb

206
po/hu.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-09 07:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-31 03:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-31 14:10+0200\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
@ -683,15 +683,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9235
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9253
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizálás"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9244
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9262
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizálás"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9201
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9219
msgid "Restore"
msgstr "Visszaállítás"
@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:781 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
#: gtk/gtkwindow.c:12704 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/gtkwindow.c:12722 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@ -1292,7 +1292,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Alkalmaz"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:782 gtk/gtkwindow.c:12705
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:782 gtk/gtkwindow.c:12723
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@ -2210,44 +2210,44 @@ msgstr "J_obb:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Papírmargók"
#: gtk/gtkentry.c:9582 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9493
#: gtk/gtkentry.c:9582 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9492
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kivágás"
#: gtk/gtkentry.c:9586 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9497
#: gtk/gtkentry.c:9586 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9496
msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás"
#: gtk/gtkentry.c:9590 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9499
#: gtk/gtkentry.c:9590 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9498
msgid "_Paste"
msgstr "_Beillesztés"
#: gtk/gtkentry.c:9593 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9502
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9501
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9516
#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9515
msgid "Select _All"
msgstr "Ö_sszes kijelölése"
#: gtk/gtkentry.c:9614 gtk/gtktextview.c:9526
#: gtk/gtkentry.c:9614 gtk/gtktextview.c:9525
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "_Emodzsi beszúrása"
#: gtk/gtkentry.c:9790 gtk/gtktextview.c:9746
#: gtk/gtkentry.c:9790 gtk/gtktextview.c:9745
msgid "Select all"
msgstr "Összes kijelölése"
#: gtk/gtkentry.c:9793 gtk/gtktextview.c:9749
#: gtk/gtkentry.c:9793 gtk/gtktextview.c:9748
msgid "Cut"
msgstr "Kivágás"
#: gtk/gtkentry.c:9796 gtk/gtktextview.c:9752
#: gtk/gtkentry.c:9796 gtk/gtktextview.c:9751
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9755
#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9754
msgid "Paste"
msgstr "Beillesztés"
@ -2281,7 +2281,7 @@ msgstr "_Név"
#. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3594 gtk/gtkplacessidebar.c:3662
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3615 gtk/gtkplacessidebar.c:3683
#: gtk/gtkplacesview.c:1633
msgid "_Open"
msgstr "_Megnyitás"
@ -2450,7 +2450,7 @@ msgstr "Hely _másolása"
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Hozzá_adás a könyvjelzőkhöz"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2710
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2731
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
msgid "_Rename"
msgstr "Át_nevezés"
@ -2633,15 +2633,15 @@ msgstr "Ligatúrák"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2112
msgid "Letter Case"
msgstr "Nagybetűk"
msgstr "Kis- és nagybetűk"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113
msgid "Number Case"
msgstr ""
msgstr "Számok mérete"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114
msgid "Number Spacing"
msgstr ""
msgstr "Számok távolsága"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115
msgid "Number Formatting"
@ -2659,7 +2659,7 @@ msgstr "Az OpenGL környezet létrehozása meghiúsult"
msgid "Application menu"
msgstr "Alkalmazásmenü"
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9271
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9289
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
@ -3083,11 +3083,11 @@ msgid "Show other locations"
msgstr "Más helyek megjelenítése"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2324 gtk/gtkplacessidebar.c:3682
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2324 gtk/gtkplacessidebar.c:3703
msgid "_Start"
msgstr "In_dítás"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2325 gtk/gtkplacessidebar.c:3683
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2325 gtk/gtkplacessidebar.c:3704
msgid "_Stop"
msgstr "_Leállítás"
@ -3125,90 +3125,95 @@ msgstr "Eszköz fel_oldása"
msgid "_Lock Device"
msgstr "Eszköz _zárolása"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2387 gtk/gtkplacessidebar.c:3363
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2387 gtk/gtkplacessidebar.c:3384
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "„%s” nem indítható"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2417
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2420
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldásakor."
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2422
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "„%s” nem érhető el"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2635
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2656
msgid "This name is already taken"
msgstr "A név már létezik"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2704 gtk/inspector/actions.ui:43
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2725 gtk/inspector/actions.ui:43
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2904
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2925
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "„%s” nem választható le"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3080
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3101
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "„%s” nem állítható le"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3109
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3130
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "„%s” nem adható ki"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 gtk/gtkplacessidebar.c:3167
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3159 gtk/gtkplacessidebar.c:3188
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "%s nem adható ki"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3336
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "A(z) „%s” adathordozó-változásai nem kérdezhetők le"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3599 gtk/gtkplacessidebar.c:3665
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3620 gtk/gtkplacessidebar.c:3686
#: gtk/gtkplacesview.c:1643
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Megnyi_tás új lapon"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3605 gtk/gtkplacessidebar.c:3668
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3626 gtk/gtkplacessidebar.c:3689
#: gtk/gtkplacesview.c:1654
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Megnyitás új _ablakban"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3672
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3693
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Könyvjelző hozzá_adása"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3673
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3694
msgid "_Remove"
msgstr "_Eltávolítás"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3674
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3695
msgid "Rename…"
msgstr "Átnevezés…"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3678 gtk/gtkplacesview.c:1688
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3699 gtk/gtkplacesview.c:1688
msgid "_Mount"
msgstr "_Csatolás"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3679 gtk/gtkplacesview.c:1678
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3700 gtk/gtkplacesview.c:1678
msgid "_Unmount"
msgstr "_Leválasztás"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3680
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3701
msgid "_Eject"
msgstr "_Kiadás"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3681
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3702
msgid "_Detect Media"
msgstr "A_dathordozó felismerése"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4127 gtk/gtkplacesview.c:1121
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4148 gtk/gtkplacesview.c:1121
msgid "Computer"
msgstr "Számítógép"
@ -3378,7 +3383,7 @@ msgstr "A legvalószínűbb ok, hogy egy ideiglenes fájl nem hozható létre."
#. window
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:230 gtk/gtkprintoperation-portal.c:541
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:610 gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás"
@ -3688,12 +3693,12 @@ msgstr "Találatok"
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk keresése"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:326
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:376
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
msgid "No Results Found"
msgstr "Nincs találat"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:340
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
msgid "Try a different search"
msgstr "Próbáljon mást keresni"
@ -3897,24 +3902,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:9219
#: gtk/gtkwindow.c:9237
msgid "Move"
msgstr "Mozgatás"
#: gtk/gtkwindow.c:9227
#: gtk/gtkwindow.c:9245
msgid "Resize"
msgstr "Átméretezés"
#: gtk/gtkwindow.c:9258
#: gtk/gtkwindow.c:9276
msgid "Always on Top"
msgstr "Mindig felül"
#: gtk/gtkwindow.c:12692
#: gtk/gtkwindow.c:12710
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Szeretné használni a GTK+ vizsgálót?"
#: gtk/gtkwindow.c:12694
#: gtk/gtkwindow.c:12712
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -3925,7 +3930,7 @@ msgstr ""
"alkalmazás belső működésének felfedezését és módosítását. A használata miatt "
"az alkalmazás hibásan működhet vagy összeomolhat."
#: gtk/gtkwindow.c:12699
#: gtk/gtkwindow.c:12717
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Ne jelenjen meg többé ez az üzenet"
@ -3994,7 +3999,7 @@ msgid "CSS Property"
msgstr "CSS tulajdonság"
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:295
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:320
msgid "Value"
msgstr "Érték"
@ -4617,11 +4622,9 @@ msgid "General"
msgstr "Általános"
#: gtk/open-type-layout.h:13
#, fuzzy
#| msgid "Accessible name"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Access All Alternates"
msgstr "Akadálymentes név"
msgstr ""
#: gtk/open-type-layout.h:14
msgctxt "OpenType layout"
@ -4796,7 +4799,7 @@ msgstr ""
#: gtk/open-type-layout.h:48
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Half Widths"
msgstr ""
msgstr "Alternatív fél szélességűek"
#: gtk/open-type-layout.h:49
msgctxt "OpenType layout"
@ -4806,12 +4809,12 @@ msgstr "Történelmi formák"
#: gtk/open-type-layout.h:50
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Horizontal Kana Alternates"
msgstr ""
msgstr "Történelmi kana változatok"
#: gtk/open-type-layout.h:51
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Historical Ligatures"
msgstr ""
msgstr "Történelmi ligatúrák"
#: gtk/open-type-layout.h:52
msgctxt "OpenType layout"
@ -5251,7 +5254,7 @@ msgstr ""
#: gtk/open-type-layout.h:139
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Traditional Forms"
msgstr ""
msgstr "Hagyományos formák"
#: gtk/open-type-layout.h:140
msgctxt "OpenType layout"
@ -6284,7 +6287,6 @@ msgid "Georgian"
msgstr "Grúz"
#: gtk/script-names.c:29
#, fuzzy
msgctxt "Script"
msgid "Gothic"
msgstr "Gótikus"
@ -6350,7 +6352,6 @@ msgid "Latin"
msgstr "Latin"
#: gtk/script-names.c:42
#, fuzzy
msgctxt "Script"
msgid "Malayalam"
msgstr "Malajálam"
@ -6421,31 +6422,26 @@ msgid "Tibetan"
msgstr "Tibeti"
#: gtk/script-names.c:56
#, fuzzy
msgctxt "Script"
msgid "Canadian Aboriginal"
msgstr "Kanadai bennszülött"
#: gtk/script-names.c:57
#, fuzzy
msgctxt "Script"
msgid "Yi"
msgstr "Yi"
#: gtk/script-names.c:58
#, fuzzy
msgctxt "Script"
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
#: gtk/script-names.c:59
#, fuzzy
msgctxt "Script"
msgid "Hanunoo"
msgstr "Hanunoo"
#: gtk/script-names.c:60
#, fuzzy
msgctxt "Script"
msgid "Buhid"
msgstr "Buhid"
@ -6627,7 +6623,7 @@ msgstr "Bamum"
#: gtk/script-names.c:96
msgctxt "Script"
msgid "Egyptian Hieroglpyhs"
msgid "Egyptian Hieroglyphs"
msgstr "Egyiptomi hieroglifák"
#: gtk/script-names.c:97
@ -6706,7 +6702,6 @@ msgid "Mandaic"
msgstr "Mandeus"
#: gtk/script-names.c:112
#, fuzzy
msgctxt "Script"
msgid "Chakma"
msgstr "Chakma"
@ -6722,31 +6717,26 @@ msgid "Meroitic Hieroglyphs"
msgstr "Meroita hieroglifák"
#: gtk/script-names.c:115
#, fuzzy
msgctxt "Script"
msgid "Miao"
msgstr "Miao"
#: gtk/script-names.c:116
#, fuzzy
msgctxt "Script"
msgid "Sharada"
msgstr "Sharada"
#: gtk/script-names.c:117
#, fuzzy
msgctxt "Script"
msgid "Sora Sompeng"
msgstr "Sora Sompeng"
#: gtk/script-names.c:118
#, fuzzy
msgctxt "Script"
msgid "Takri"
msgstr "Takri"
#: gtk/script-names.c:119
#, fuzzy
msgctxt "Script"
msgid "Bassa"
msgstr "Bassa"
@ -6759,22 +6749,22 @@ msgstr "Kaukázusi albaniai"
#: gtk/script-names.c:121
msgctxt "Script"
msgid "Duployan"
msgstr ""
msgstr "Duployan"
#: gtk/script-names.c:122
msgctxt "Script"
msgid "Elbasan"
msgstr ""
msgstr "Elbasan"
#: gtk/script-names.c:123
msgctxt "Script"
msgid "Grantha"
msgstr ""
msgstr "Grantha"
#: gtk/script-names.c:124
msgctxt "Script"
msgid "Khojki"
msgstr ""
msgstr "Khojki"
#: gtk/script-names.c:125
msgctxt "Script"
@ -6787,7 +6777,6 @@ msgid "Linear A"
msgstr "Lineáris A"
#: gtk/script-names.c:127
#, fuzzy
msgctxt "Script"
msgid "Mahajani"
msgstr "Mahajani"
@ -6795,10 +6784,9 @@ msgstr "Mahajani"
#: gtk/script-names.c:128
msgctxt "Script"
msgid "Manichaean"
msgstr ""
msgstr "Manichaean"
#: gtk/script-names.c:129
#, fuzzy
msgctxt "Script"
msgid "Mende Kikakui"
msgstr "Mende Kikakui"
@ -6829,19 +6817,16 @@ msgid "Old Permic"
msgstr "Régi permi"
#: gtk/script-names.c:135
#, fuzzy
msgctxt "Script"
msgid "Pahawh Hmong"
msgstr "Pahawh Hmong"
#: gtk/script-names.c:136
#, fuzzy
msgctxt "Script"
msgid "Palmyrene"
msgstr "Palmír"
#: gtk/script-names.c:137
#, fuzzy
msgctxt "Script"
msgid "Pau Cin Hau"
msgstr "Pau Cin Hau"
@ -6852,19 +6837,16 @@ msgid "Psalter Pahlavi"
msgstr "Zsoltáros pahlavi"
#: gtk/script-names.c:139
#, fuzzy
msgctxt "Script"
msgid "Siddham"
msgstr "Siddham"
msgstr "Sziddham"
#: gtk/script-names.c:140
#, fuzzy
msgctxt "Script"
msgid "Tirhuta"
msgstr "Tirhuta"
#: gtk/script-names.c:141
#, fuzzy
msgctxt "Script"
msgid "Warang Citi"
msgstr "Warang Citi"
@ -7017,76 +6999,80 @@ msgstr "_Befejezés"
msgid "Select a Color"
msgstr "Válasszon egy színt"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:64
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:57
msgid "Pick a color from the screen"
msgstr "Válasszon egy színt a képernyőről"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:89
msgid "Color Name"
msgstr "Szín neve"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:155
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:180
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "A"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:171
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:196
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:227
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "H"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:218
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:243
msgid "Hue"
msgstr "Árnyalat"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:250
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:275
msgctxt "Color Channel"
msgid "S"
msgstr "S"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:285
msgctxt "Color Channel"
msgid "V"
msgstr "V"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:276
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:301
msgid "Saturation"
msgstr "Telítettség"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:53 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:207
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:53 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212
msgid "Smileys & People"
msgstr "Mosolyok és emberek"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:68 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:217
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:68 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227
msgid "Body & Clothing"
msgstr "Test és ruházat"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:83 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:83 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:242
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Állatok és természet"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:98 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:237
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:98 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
msgid "Food & Drink"
msgstr "Étel-ital"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:113 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:247
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:113 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272
msgid "Travel & Places"
msgstr "Utazás és helyek"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:128 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:128 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287
msgid "Activities"
msgstr "Tevékenységek"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:267
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302
msgctxt "emoji category"
msgid "Objects"
msgstr "Tárgyak"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:158 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:277
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:158 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:317
msgid "Symbols"
msgstr "Szimbólumok"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:173 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:173 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:332
msgid "Flags"
msgstr "Zászlók"
@ -7664,11 +7650,17 @@ msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vietnami (VIQR)"
#. ID
#: modules/input/imwayland.c:82
#: modules/input/imwayland.c:100
msgctxt "input method menu"
msgid "Wayland"
msgstr "Wayland"
#. ID
#: modules/input/imwaylandgtk.c:82
msgctxt "input method menu"
msgid "Waylandgtk"
msgstr "Waylandgtk"
#. ID
#: modules/input/imxim.c:26
msgctxt "input method menu"