forked from AuroraMiddleware/gtk
Updates from Keld achtung/po/da.po balsa/po/da.po bonobo/po/da.po
Updates from Keld achtung/po/da.po balsa/po/da.po bonobo/po/da.po bug-buddy/po/da.po control-center-HEAD/po/da.po control-center/po/da.po dia/po/da.po dr-genius/po/da.po ee/po/da.po eog/po/da.po evolution/po/da.po gal/po/da.po galeon/po/da.po gconf/po/da.po gdm2/po/da.po Tag: gedit-1-0 gedit/po/da.po No tag gernel/po/da.po gfax/po/da.po gfloppy/po/da.po ggv/po/da.po ghex/po/da.po gimp/po/da.po gimp/po-libgimp/da.po gimp/po-plug-ins/da.po gimp/po-script-fu/da.po glade/po/da.po gnome-applets/po/da.po gnome-chess/po/da.po gnome-core/po/da.po gnome-db/po/da.po gnome-games/po/da.po gnome-iconedit/po/da.po gnome-libs-HEAD/po/da.po gnome-libs/po/da.po gnome-lokkit/po/da.po gnome-media/po/da.po gnome-pilot/po/da.po gnome-pim/po/da.po gnome-print/po/da.po gnome-utils/po/da.po gnome-vfs/po/da.po gnomeicu/po/da.po gnopo/po/da.po gnorpm/po/da.po gnumeric/po/da.po gphoto/po/da.po gtk+/po/da.po gtkhtml/po/da.po gtranslator/po/da.po guppi3/po/da.po gxsnmp/po/da.po helix-setup-tools/po/da.po libgda/po/da.po libgtop/po/da.po magicdev/po/da.po mc/po/da.po memprof/po/da.po oaf/po/da.po pan/po/da.po pong/po/da.po Tag: v_1_0_x pybliographer/po/da.po No tag rp3/po/da.po sodipodi/po/da.po xpdf/po/da.po
This commit is contained in:
parent
21430de47d
commit
c817b32d50
93
po/da.po
93
po/da.po
@ -41,43 +41,43 @@ msgstr "Version %s af GIF-filformatet er ikke understøttet"
|
||||
msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
|
||||
msgstr "GIF-animation indeholdt et billed med en forkert størrelse"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1413
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr "Glød:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1414
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr "Mætning:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1415
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "Værdi:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1416
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "Rød:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1426
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1417
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Grøn:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1427
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1418
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Blå:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1430
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1421
|
||||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Gennemsigtighed:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1445
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1436
|
||||
msgid "Hex Value:"
|
||||
msgstr "Hexværdi:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1466
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1457
|
||||
msgid "Custom Palette"
|
||||
msgstr "Personlig palette"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1471
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1462
|
||||
msgid "Set Color"
|
||||
msgstr "Sæt farve"
|
||||
|
||||
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Ny"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Åbn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2012 gtk/gtknotebook.c:4098
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Side %u"
|
||||
@ -371,7 +371,8 @@ msgstr "Véd ikke hvordan animationen i fil '%s' skal indlæses"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke indlæse billed '%s': årsag ukendt, formentlig en ødelagt billedfil"
|
||||
"Kunne ikke indlæse billed '%s': årsag ukendt, formentlig en ødelagt "
|
||||
"billedfil"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -379,8 +380,8 @@ msgid ""
|
||||
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
|
||||
"animation file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke indlæse animation '%s': årsag ukendt, "
|
||||
"formentlig en ødelagt animationsfil"
|
||||
"Kunne ikke indlæse animation '%s': årsag ukendt, formentlig en ødelagt "
|
||||
"animationsfil"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:126
|
||||
msgid "Image data is partially missing"
|
||||
@ -391,18 +392,20 @@ msgid ""
|
||||
"Image has an incorrect pixel rowstride, perhaps the data was corrupted "
|
||||
"somehow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Billedet har et forkert piksel rækkespecifikation, måske er data "
|
||||
"blevet ødelagt på en eller anden måde"
|
||||
"Billedet har et forkert piksel rækkespecifikation, måske er data blevet "
|
||||
"ødelagt på en eller anden måde"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:154
|
||||
msgid "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow"
|
||||
msgstr "Billedet er utroligt stort, måske er data "
|
||||
"blevet ødelagt på en eller anden måde"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Billedet er utroligt stort, måske er data blevet ødelagt på en eller "
|
||||
"anden måde"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:167
|
||||
msgid "Image data is partially missing, probably it was ocorrupted somehow."
|
||||
msgstr "Billeddata mangler delvis, "
|
||||
"måske er data blevet ødelagt på en eller anden måde"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Billeddata mangler delvis, måske er data blevet ødelagt på en eller anden "
|
||||
"måde"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -410,8 +413,8 @@ msgid ""
|
||||
"Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was "
|
||||
"corrupted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Billedet har en ukendt farveområdekode (%d), "
|
||||
"måske er data blevet ødelagt på en eller anden måde"
|
||||
"Billedet har en ukendt farveområdekode (%d), måske er data blevet ødelagt "
|
||||
"på en eller anden måde"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -419,8 +422,8 @@ msgid ""
|
||||
"Image has an improper number of bits per sample (%d), perhaps the image data "
|
||||
"was corrupted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Billedet har et forkert antal bit per stikprøve (%d), "
|
||||
"måske er data blevet ødelagt på en eller anden måde"
|
||||
"Billedet har et forkert antal bit per stikprøve (%d), måske er data blevet "
|
||||
"ødelagt på en eller anden måde"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:201 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -428,8 +431,8 @@ msgid ""
|
||||
"Image has an improper number of channels (%d), perhaps the image data was "
|
||||
"corrupted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Billedet har et forkert antal kanaler (%d), "
|
||||
"måske er data blevet ødelagt på en eller anden måde"
|
||||
"Billedet har et forkert antal kanaler (%d), måske er data blevet ødelagt "
|
||||
"på en eller anden måde"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -437,8 +440,8 @@ msgid ""
|
||||
"Not enough memory to store a %d by %d image; try exiting some applications "
|
||||
"to free memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ikke nok hukommelse til at gemme et %d gange %d billede; prøv at "
|
||||
"afslutte nogle anvendelser for at frigøre hukommelse."
|
||||
"Ikke nok hukommelse til at gemme et %d gange %d billede; prøv at afslutte "
|
||||
"nogle anvendelser for at frigøre hukommelse."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:298
|
||||
msgid "Image contained no data."
|
||||
@ -485,7 +488,8 @@ msgstr "Kunne ikke indlæse '%s': %s"
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
|
||||
msgstr "Denne bugning af gdk-pixbuf understøtter ikke gemning af billedformat: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne bugning af gdk-pixbuf understøtter ikke gemning af billedformat: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -497,8 +501,9 @@ msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for skrivning: %s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke lukke '%s' ved skrivning af billede, formentlig er "
|
||||
"ikke alle data blevet gemt: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke lukke '%s' ved skrivning af billede, formentlig er ikke alle data "
|
||||
"blevet gemt: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -510,8 +515,8 @@ msgid ""
|
||||
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
|
||||
"memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ikke nok hukommelse til at indlæse billede, "
|
||||
"prøv at afslutte nogle anvendelser for at frigøre hukommelse."
|
||||
"Ikke nok hukommelse til at indlæse billede, prøv at afslutte nogle "
|
||||
"anvendelser for at frigøre hukommelse."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:647
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -519,16 +524,16 @@ msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
|
||||
"parsed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"JPEG kvalitet skal være en værdi mellem 0 og 100; værdien '%s' kunne "
|
||||
"ikke fortolkes."
|
||||
"JPEG kvalitet skal være en værdi mellem 0 og 100; værdien '%s' kunne ikke "
|
||||
"fortolkes."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:662
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"JPEG kvalitet skal være en værdi mellem 0 og 100; værdien '%d' er "
|
||||
"ikke tilladt."
|
||||
"JPEG kvalitet skal være en værdi mellem 0 og 100; værdien '%d' er ikke "
|
||||
"tilladt."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:158
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -545,8 +550,8 @@ msgid ""
|
||||
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
|
||||
"applications to reduce memory usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ikke nok hukommelse til at gemme et %ld gange %ld billede; prøv at "
|
||||
"afslutte nogle anvendelser for at frigøre hukommelse."
|
||||
"Ikke nok hukommelse til at gemme et %ld gange %ld billede; prøv at afslutte "
|
||||
"nogle anvendelser for at frigøre hukommelse."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:600
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -604,8 +609,8 @@ msgid ""
|
||||
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
|
||||
"but didn't give a reason for the failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Intern fejl: Billedindlæsermodul '%s' kunne ikke begynde indlæsning "
|
||||
"af et billede, men gav ikke nogen årsag til fejlen"
|
||||
"Intern fejl: Billedindlæsermodul '%s' kunne ikke begynde indlæsning af et "
|
||||
"billede, men gav ikke nogen årsag til fejlen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:99
|
||||
msgid "xalign"
|
||||
@ -771,15 +776,15 @@ msgstr "Radio status"
|
||||
msgid "Draw the toggle button as a radio button."
|
||||
msgstr "Tegn skifteknappen som en radioknap."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:2510 gtk/gtktextview.c:4508
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:2473 gtk/gtktextview.c:4495
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Klip"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:2511 gtk/gtktextview.c:4509
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:2474 gtk/gtktextview.c:4496
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiér"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:2512 gtk/gtktextview.c:4510
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:2475 gtk/gtktextview.c:4497
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Indsæt"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user