diff --git a/po-properties/cs.po b/po-properties/cs.po index 1238d1932d..7eacb41b8e 100644 --- a/po-properties/cs.po +++ b/po-properties/cs.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-12 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-12 20:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-03 08:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-08 15:03+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: čeština \n" "Language: cs\n" @@ -27,10 +27,10 @@ msgstr "" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:142 gdk/gdkseat.c:199 -#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdkwindow.c:275 gdk/gdkwindow.c:276 -#: gtk/gtkinvisible.c:95 gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:209 -#: gtk/gtkwindow.c:974 +#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:154 gdk/gdkseat.c:199 +#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:262 gdk/gdksurface.c:263 +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkinvisible.c:95 +#: gtk/gtkmountoperation.c:181 gtk/gtkstylecontext.c:213 gtk/gtkwindow.c:967 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" @@ -61,7 +61,7 @@ msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" msgstr "Posun aktivního místa kurzoru vůči počátku ve svislém směru" #: gdk/gdkcursor.c:209 gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkprinter.c:121 -#: gtk/gtkstack.c:379 gtk/gtktextmark.c:135 +#: gtk/gtkstack.c:378 gtk/gtktextmark.c:135 msgid "Name" msgstr "Název" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Název" msgid "Name of this cursor" msgstr "Název tohoto kurzoru" -#: gdk/gdkcursor.c:217 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 gtk/gtkimage.c:166 +#: gdk/gdkcursor.c:217 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 msgid "Texture" msgstr "Textura" @@ -173,41 +173,59 @@ msgstr "Výchozí displej" msgid "The default display for GDK" msgstr "Výchozí displej GDK" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:143 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:155 msgid "The GDK display used to create the context" msgstr "Displej GDK použitý k vytvoření kontextu" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:155 gtk/gtkwidget.c:1183 -msgid "Window" -msgstr "Okno" +#: gdk/gdkdrawcontext.c:167 gtk/gtkwidget.c:1112 +msgid "Surface" +msgstr "Povrch" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:156 -msgid "The GDK window bound to the context" -msgstr "Okno GDK svázané s kontextem" +#: gdk/gdkdrawcontext.c:168 +msgid "The GDK surface bound to the context" +msgstr "Povrch GDK svázaný s kontextem" #: gdk/gdkevents.c:154 gdk/gdkevents.c:155 -#, fuzzy -#| msgid "Content type" msgid "Event type" -msgstr "Typ obsahu" +msgstr "Typ události" -#: gdk/gdkglcontext.c:348 +#: gdk/gdkglcontext.c:375 msgid "Shared context" msgstr "Sdílený kontext" -#: gdk/gdkglcontext.c:349 +#: gdk/gdkglcontext.c:376 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "Kontext GL, se kterým tento kontext sdílí data" -#: gdk/gdkwindow.c:262 gdk/gdkwindow.c:263 gtk/gtkwidget.c:1112 +#: gdk/gdksurface.c:249 gdk/gdksurface.c:250 gtk/gtkwidget.c:1041 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" -#: gdk/gdkwindow.c:282 gdk/gdkwindow.c:283 gtk/gtkcssnode.c:644 -#: gtk/gtkswitch.c:543 +#: gdk/gdksurface.c:269 gdk/gdksurface.c:270 gtk/gtkcssnode.c:644 +#: gtk/gtkswitch.c:534 msgid "State" msgstr "Stav" +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 +msgid "The display that will use this cursor" +msgstr "Displej, který bude používat tento kurzor" + +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:241 +msgid "Handle" +msgstr "Úchyt" + +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242 +msgid "The HCURSOR handle for this cursor" +msgstr "Úchyt HCURSOR pro tento kurzor" + +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:247 +msgid "Destroyable" +msgstr "Zlikvidovatelný" + +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248 +msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor" +msgstr "Jestli ji u tohoto kurzoru dovoleno zavolat DestroyCursor()" + #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:111 msgid "Opcode" msgstr "Opcode" @@ -248,120 +266,120 @@ msgstr "Vykreslování buňky" msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Vykreslování buňky reprezentované tímto dostupným prvkem" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "Program name" msgstr "Název programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" "Název programu. Pokud není nastaven, je standardně g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:367 msgid "Program version" msgstr "Verze programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:368 msgid "The version of the program" msgstr "Verze programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:381 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:379 msgid "Copyright string" msgstr "Řetězec copyrightu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:380 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informace o copyrightu na program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:395 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:393 msgid "Comments string" msgstr "Řetězec poznámek" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:396 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 msgid "Comments about the program" msgstr "Poznámky o programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:418 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:416 msgid "License" msgstr "Licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:419 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:417 msgid "The license of the program" msgstr "Licence programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:437 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 msgid "System Information" msgstr "Informace o systému" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:438 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 msgid "Information about the system on which the program is running" msgstr "Informace o systému, ve kterém program běží" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:463 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:461 msgid "License Type" msgstr "Typ licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:464 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:462 msgid "The license type of the program" msgstr "Typ licence programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:477 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:475 msgid "Website URL" msgstr "URL webových stránek" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:478 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:476 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL odkazu na webové stránky programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:487 msgid "Website label" msgstr "Popisek webových stránek" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:490 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:488 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Popisek odkazu na webové stránky programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:501 msgid "Authors" msgstr "Autoři" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:504 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 msgid "List of authors of the program" msgstr "Seznam autorů programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:515 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentátoři" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:518 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Seznam lidí dokumentujících program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:531 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:529 msgid "Artists" msgstr "Umělci" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:532 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:530 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Seznam lidí, kteří pro program tvořili grafiku" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:545 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:543 msgid "Translator credits" msgstr "Zásluhy překladatelů" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:546 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:544 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Zásluhy překladatelů. Tento řetězec by měl být označen jako přeložitelný" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:558 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:556 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:557 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -369,55 +387,55 @@ msgstr "" "Logo dialogového okna o aplikaci. Pokud není nastaveno, je standardně " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:571 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:569 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Název ikony s logem" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:572 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:570 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Pojmenovaná ikona, kterou používat jako logo pro dialog o aplikaci." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:583 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:581 msgid "Wrap license" msgstr "Zalamovat licenci" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:584 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:582 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Jestli zalamovat text licence." -#: gtk/gtkaccellabel.c:228 +#: gtk/gtkaccellabel.c:226 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Objekt akcelerátoru" -#: gtk/gtkaccellabel.c:229 +#: gtk/gtkaccellabel.c:227 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Objekt, který sledovat pro změny akcelerátorů" -#: gtk/gtkaccellabel.c:235 +#: gtk/gtkaccellabel.c:233 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Widget horké klávesy" -#: gtk/gtkaccellabel.c:236 +#: gtk/gtkaccellabel.c:234 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Widget, který sledovat pro změny akcelerátorů" -#: gtk/gtkaccellabel.c:242 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:280 -#: gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtklabel.c:758 gtk/gtkmenuitem.c:637 +#: gtk/gtkaccellabel.c:240 gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkexpander.c:279 +#: gtk/gtkframe.c:167 gtk/gtklabel.c:757 gtk/gtkmenuitem.c:633 #: gtk/gtktoolbutton.c:212 msgid "Label" msgstr "Popis" -#: gtk/gtkaccellabel.c:243 +#: gtk/gtkaccellabel.c:241 msgid "The text displayed next to the accelerator" msgstr "Text zobrazený vedle akcelerátoru" -#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:245 gtk/gtkexpander.c:288 -#: gtk/gtklabel.c:779 gtk/gtkmenuitem.c:649 gtk/gtktoolbutton.c:219 +#: gtk/gtkaccellabel.c:247 gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkexpander.c:287 +#: gtk/gtklabel.c:778 gtk/gtkmenuitem.c:645 gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "Use underline" msgstr "Používat podtržítko" -#: gtk/gtkaccellabel.c:250 gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:289 -#: gtk/gtklabel.c:780 gtk/gtkmenuitem.c:650 +#: gtk/gtkaccellabel.c:248 gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:288 +#: gtk/gtklabel.c:779 gtk/gtkmenuitem.c:646 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -425,8 +443,8 @@ msgstr "" "Je-li nastaveno, podtržítko v textu znamená, že následující znak se má " "použít jako akcelerátor" -#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:152 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:144 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 gtk/gtkwidgetpaintable.c:246 msgid "Widget" msgstr "Widget" @@ -450,11 +468,11 @@ msgstr "Cílová hodnota činnosti" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Parametr vyvolání akcí" -#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkheaderbar.c:1866 +#: gtk/gtkactionbar.c:382 gtk/gtkbox.c:244 gtk/gtkheaderbar.c:1861 msgid "Pack type" msgstr "Typ balení" -#: gtk/gtkactionbar.c:384 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1867 +#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkheaderbar.c:1862 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -462,27 +480,27 @@ msgstr "" "GtkPackType udávající, jestli má být potomek sbalen vzhledem k počátku nebo " "konci rodiče" -#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtkheaderbar.c:1873 -#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkpaned.c:403 gtk/gtkpopover.c:1621 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:369 gtk/gtkstack.c:400 +#: gtk/gtkactionbar.c:389 gtk/gtkbox.c:251 gtk/gtkheaderbar.c:1868 +#: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkpaned.c:400 gtk/gtkpopover.c:1622 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:369 gtk/gtkstack.c:399 msgid "Position" msgstr "Pozice" -#: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1874 -#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkpopovermenu.c:370 gtk/gtkstack.c:401 +#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtkheaderbar.c:1869 +#: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkpopovermenu.c:370 gtk/gtkstack.c:400 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Index potomka v rodiči" -#: gtk/gtkactionbar.c:397 gtk/gtkinfobar.c:349 +#: gtk/gtkactionbar.c:396 gtk/gtkinfobar.c:349 msgid "Reveal" msgstr "Ukázat" -#: gtk/gtkactionbar.c:398 +#: gtk/gtkactionbar.c:397 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgstr "Řídí, jestli má akční lišta zobrazovat svůj obsah, či nikoliv" #: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:136 -#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:398 +#: gtk/gtkscalebutton.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:392 msgid "Value" msgstr "Hodnota" @@ -550,11 +568,11 @@ msgstr "Zobrazit výchozí prvek" msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "Jestli by mělo kombinované pole zobrazit výchozí aplikaci nahoře" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:645 gtk/gtkappchooserdialog.c:646 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:645 gtk/gtkappchooserdialog.c:639 msgid "Heading" msgstr "Nadpis" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:646 gtk/gtkappchooserdialog.c:647 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:646 gtk/gtkappchooserdialog.c:640 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Text zobrazený ve vrchní části dialogového okna" @@ -566,59 +584,59 @@ msgstr "Typ obsahu" msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Typ obsahu použitý otevřením s objektem" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:632 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:625 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:633 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:626 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "GFile použité dialogovým oknem výběru v aplikaci" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1016 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:980 msgid "Show default app" msgstr "Zobrazit výchozí aplikaci" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1017 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:981 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "Jestli by měl widget zobrazit výchozí aplikaci" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1031 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:995 msgid "Show recommended apps" msgstr "Zobrazit doporučené aplikace" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1032 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:996 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "Jestli by měl widget zobrazit doporučené aplikace" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1046 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1010 msgid "Show fallback apps" msgstr "Zobrazit záložní aplikace" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1047 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1011 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "Jestli by měl widget zobrazit záložní aplikace" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1059 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1023 msgid "Show other apps" msgstr "Zobrazit další aplikace" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1060 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Jestli by měl widget zobrazit další aplikace" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1073 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1037 msgid "Show all apps" msgstr "Zobrazit všechny aplikace" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1074 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1038 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "Jestli by měl widget zobrazit všechny aplikace" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1088 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1052 msgid "Widget’s default text" msgstr "Výchozí text widgetu" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1089 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1053 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Výchozí text, který se zobrazí v případě neexistence aplikací" @@ -654,16 +672,16 @@ msgstr "Aktivovat okno" msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Okno, které bylo aktivní naposledy" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:835 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833 msgid "Show a menubar" msgstr "Zobrazit lištu nabídky" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:836 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" "ZAPNUTO, pokud by okno mělo zobrazit nabídkovou lištu v horní části okna" -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1195 +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1124 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vodorovné zarovnání" @@ -671,7 +689,7 @@ msgstr "Vodorovné zarovnání" msgid "X alignment of the child" msgstr "Zarovnání potomka podle osy X" -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1208 +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1137 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Svislé zarovnání" @@ -735,22 +753,22 @@ msgstr "Má odsazení" msgid "Whether the assistant adds padding around the page" msgstr "Jestli průvodce přidává odsazení okolo stránky" -#: gtk/gtkbbox.c:153 +#: gtk/gtkbbox.c:152 msgid "Layout style" msgstr "Styl rozložení" -#: gtk/gtkbbox.c:154 +#: gtk/gtkbbox.c:153 msgid "" "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " "start and end" msgstr "" "Jak rozložit tlačítka v panelu. Možné hodnoty jsou: spread, edge, start a end" -#: gtk/gtkbbox.c:162 +#: gtk/gtkbbox.c:161 msgid "Secondary" msgstr "Sekundární" -#: gtk/gtkbbox.c:163 +#: gtk/gtkbbox.c:162 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -758,37 +776,37 @@ msgstr "" "Je-li ZAPNUTO, potomek se objeví v sekundární skupině potomků, vhodné např. " "pro tlačítka nápovědy" -#: gtk/gtkbbox.c:170 +#: gtk/gtkbbox.c:169 msgid "Non-Homogeneous" msgstr "Nehomogenní" -#: gtk/gtkbbox.c:171 +#: gtk/gtkbbox.c:170 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Je-li ZAPNUTO, potomka se nebude týkat homogenní změna velikosti" -#: gtk/gtkbox.c:221 gtk/gtkcellareabox.c:308 gtk/gtkheaderbar.c:1901 -#: gtk/gtkiconview.c:500 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +#: gtk/gtkbox.c:220 gtk/gtkcellareabox.c:308 gtk/gtkheaderbar.c:1896 +#: gtk/gtkiconview.c:498 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 msgid "Spacing" msgstr "Rozestup" -#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkheaderbar.c:1902 +#: gtk/gtkbox.c:221 gtk/gtkheaderbar.c:1897 msgid "The amount of space between children" msgstr "Množství místa mezi potomky navzájem" -#: gtk/gtkbox.c:228 gtk/gtkflowbox.c:3477 gtk/gtkstack.c:326 -#: gtk/gtktoolbar.c:519 +#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkflowbox.c:3465 gtk/gtkstack.c:325 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogenní" -#: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3478 +#: gtk/gtkbox.c:228 gtk/gtkflowbox.c:3466 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Jestli má mít každý potomek stejnou velikost" -#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtkcenterbox.c:713 +#: gtk/gtkbox.c:234 gtk/gtkcenterbox.c:714 msgid "Baseline position" msgstr "Poloha účaří" -#: gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkcenterbox.c:714 +#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtkcenterbox.c:715 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" @@ -802,50 +820,50 @@ msgstr "Doména překladatelů" msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Překladová doména použitá systémem gettext" -#: gtk/gtkbutton.c:239 +#: gtk/gtkbutton.c:237 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Text widgetu popisu v tlačítku, pokud tlačítko obsahuje widget popisu" -#: gtk/gtkbutton.c:252 +#: gtk/gtkbutton.c:250 msgid "Border relief" msgstr "Reliéf okraje" -#: gtk/gtkbutton.c:253 +#: gtk/gtkbutton.c:251 msgid "The border relief style" msgstr "Styl reliéfu okraje" -#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:209 -#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:967 +#: gtk/gtkbutton.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 gtk/gtkimage.c:212 +#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:960 msgid "Icon Name" msgstr "Název ikony" -#: gtk/gtkbutton.c:261 +#: gtk/gtkbutton.c:259 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" msgstr "Název ikony použití k automatickému usazení na tlačítko" -#: gtk/gtkcalendar.c:398 +#: gtk/gtkcalendar.c:393 msgid "Year" msgstr "Rok" -#: gtk/gtkcalendar.c:399 +#: gtk/gtkcalendar.c:394 msgid "The selected year" msgstr "Vybraný rok" -#: gtk/gtkcalendar.c:412 +#: gtk/gtkcalendar.c:407 msgid "Month" msgstr "Měsíc" -#: gtk/gtkcalendar.c:413 +#: gtk/gtkcalendar.c:408 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Vybraný měsíc (číslo mezi 0 a 11)" -#: gtk/gtkcalendar.c:427 +#: gtk/gtkcalendar.c:422 msgid "Day" msgstr "Den" -#: gtk/gtkcalendar.c:428 +#: gtk/gtkcalendar.c:423 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -853,59 +871,59 @@ msgstr "" "Vybraný den (jako číslo mezi 1 a 31 nebo 0 pro zrušení výběru aktuálně " "vybraného dne)" -#: gtk/gtkcalendar.c:440 +#: gtk/gtkcalendar.c:435 msgid "Show Heading" msgstr "Zobrazovat hlavičku" -#: gtk/gtkcalendar.c:441 +#: gtk/gtkcalendar.c:436 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Je-li ZAPNUTO, je zobrazována hlavička" -#: gtk/gtkcalendar.c:453 +#: gtk/gtkcalendar.c:448 msgid "Show Day Names" msgstr "Zobrazovat názvy dnů" -#: gtk/gtkcalendar.c:454 +#: gtk/gtkcalendar.c:449 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Je-li ZAPNUTO, jsou zobrazovány názvy dnů" -#: gtk/gtkcalendar.c:465 +#: gtk/gtkcalendar.c:460 msgid "No Month Change" msgstr "Žádná změna měsíce" -#: gtk/gtkcalendar.c:466 +#: gtk/gtkcalendar.c:461 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Je-li ZAPNUTO, nemůže být vybraný měsíc změněn" -#: gtk/gtkcalendar.c:478 +#: gtk/gtkcalendar.c:473 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Zobrazovat čísla týdnů" -#: gtk/gtkcalendar.c:479 +#: gtk/gtkcalendar.c:474 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Je-li ZAPNUTO, jsou zobrazována čísla týdnů" -#: gtk/gtkcalendar.c:492 +#: gtk/gtkcalendar.c:487 msgid "Details Width" msgstr "Šířka podrobností" -#: gtk/gtkcalendar.c:493 +#: gtk/gtkcalendar.c:488 msgid "Details width in characters" msgstr "Šířka podrobností ve znacích" -#: gtk/gtkcalendar.c:506 +#: gtk/gtkcalendar.c:501 msgid "Details Height" msgstr "Výška podrobností" -#: gtk/gtkcalendar.c:507 +#: gtk/gtkcalendar.c:502 msgid "Details height in rows" msgstr "Výška podrobností v řádcích" -#: gtk/gtkcalendar.c:521 +#: gtk/gtkcalendar.c:516 msgid "Show Details" msgstr "Zobrazit podrobnosti" -#: gtk/gtkcalendar.c:522 +#: gtk/gtkcalendar.c:517 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Je-li ZAPNUTO, jsou zobrazovány podrobnosti" @@ -913,7 +931,7 @@ msgstr "Je-li ZAPNUTO, jsou zobrazovány podrobnosti" msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Místo, které je vložené mezi buňky" -#: gtk/gtkcellareabox.c:326 gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtkcellareabox.c:326 gtk/gtktoolbar.c:508 gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Expand" msgstr "Rozbalit" @@ -1006,155 +1024,155 @@ msgstr "Úprava zrušena" msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "Indikuje zrušení úpravy" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150 msgid "Accelerator key" msgstr "Klávesa akcelerátoru" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:151 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Hodnota klávesy akcelerátoru" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:164 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:165 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Modifikátory akcelerátoru" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:165 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:166 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "Maska modifikátoru u akcelerátoru" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:180 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:181 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Kód klávesy akcelerátoru" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:181 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:182 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "Hardwarový kód klávesy akcelerátoru" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:198 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:199 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Režim akcelerátoru" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:199 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:200 msgid "The type of accelerators" msgstr "Typ akcelerátorů" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:288 msgid "mode" msgstr "režim" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:289 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Upravitelný režim pro CellRenderer" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:293 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 msgid "visible" msgstr "viditelný" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 msgid "Display the cell" msgstr "Zobrazit buňku" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1041 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 gtk/gtkwidget.c:970 msgid "Sensitive" msgstr "Citlivý" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Zobrazit buňku citlivou" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:312 msgid "xalign" msgstr "zarovnání X" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:313 msgid "The x-align" msgstr "Zarovnání podle osy X" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:318 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:322 msgid "yalign" msgstr "zarovnání Y" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:323 msgid "The y-align" msgstr "Zarovnaní podle osy Y" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:332 msgid "xpad" msgstr "mezera X" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:333 msgid "The xpad" msgstr "Mezera ve směru osy X" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:338 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:342 msgid "ypad" msgstr "mezera Y" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:343 msgid "The ypad" msgstr "Mezera ve směru osy Y" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:348 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:352 msgid "width" msgstr "šířka" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:353 msgid "The fixed width" msgstr "Pevná šířka" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:358 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:362 msgid "height" msgstr "výška" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:363 msgid "The fixed height" msgstr "Pevná výška" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:368 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:372 msgid "Is Expander" msgstr "Je rozbalovací symbol" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:373 msgid "Row has children" msgstr "Řádek má potomky" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:381 msgid "Is Expanded" msgstr "Je rozbalen" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:382 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Řádek je rozbalovací a je rozbalen" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:385 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:389 msgid "Cell background color name" msgstr "Název barvy pozadí buňky" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:390 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Barva pozadí buňky jako řetězec" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:398 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:402 msgid "Cell background RGBA color" msgstr "Barva RGBA pozadí buňky" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:399 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "Barva pozadí buňky jako GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:410 msgid "Editing" msgstr "Úpravy" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:407 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:411 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Jestli je vykreslování buněk aktuálně v režimu úprav" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:415 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:419 msgid "Cell background set" msgstr "Pozadí buňky nastavené" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:416 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:420 msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "Jestli je nastavena barva pozadí buňky" @@ -1174,7 +1192,7 @@ msgstr "Sloupec textu" msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Sloupec v modelu zdroje dat, odkud získat řetězce" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:161 gtk/gtkcombobox.c:776 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:161 gtk/gtkcombobox.c:773 msgid "Has Entry" msgstr "Má vstup" @@ -1182,60 +1200,52 @@ msgstr "Má vstup" msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "Je-li vypnuto, nepovolit zadávání jiních řetězce než zvolených" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Objekt Pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Pixbuf, který vykreslovat" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf otevřeného rozbalovače" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf pro otevřený rozbalovač" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf zavřeného rozbalovače" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf pro zavřený rozbalovač" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 -msgid "surface" -msgstr "povrch" - #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 -msgid "The surface to render" -msgstr "Povrch, který se má vykreslovat" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184 msgid "The texture to render" msgstr "Textura, která se má vykreslovat" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 gtk/gtkstackswitcher.c:677 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:185 gtk/gtkstackswitcher.c:674 msgid "Icon Size" msgstr "Velikosti ikon" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Hodnota GtkIconSize, která určuje velikost zobrazované ikony" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 gtk/gtkimage.c:210 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 gtk/gtkimage.c:213 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Název ikony z motivu ikon" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkmodelbutton.c:941 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586 gtk/gtkwindow.c:924 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:226 gtk/gtkmodelbutton.c:942 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkwindow.c:917 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:224 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216 gtk/gtkimage.c:227 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Zobrazovaná GIcon" @@ -1244,8 +1254,8 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Hodnota ukazatele průběhu" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:152 gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:346 gtk/gtkentry.c:941 gtk/gtkmessagedialog.c:198 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:953 gtk/gtkprogressbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:424 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtkmessagedialog.c:198 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:954 gtk/gtkprogressbar.c:213 gtk/gtkspinbutton.c:418 #: gtk/gtktextbuffer.c:425 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -1286,43 +1296,43 @@ msgstr "Zarovnání textu Y" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Svislé zarovnání textu, od 0 (nahoře) do 1 (dole)." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:216 gtk/gtklevelbar.c:1042 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:993 gtk/gtkprogressbar.c:194 gtk/gtkrange.c:384 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:216 gtk/gtklevelbar.c:1053 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:994 gtk/gtkprogressbar.c:190 gtk/gtkrange.c:382 msgid "Inverted" msgstr "Obrácený" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:217 gtk/gtkprogressbar.c:195 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:217 gtk/gtkprogressbar.c:191 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Obrátit směr růstu ukazatele průběhu" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:112 gtk/gtkrange.c:377 gtk/gtkscalebutton.c:210 -#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:341 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:119 gtk/gtkrange.c:375 gtk/gtkscalebutton.c:208 +#: gtk/gtkscrollbar.c:222 gtk/gtkspinbutton.c:335 msgid "Adjustment" msgstr "Přizpůsobení" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkspinbutton.c:342 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:120 gtk/gtkspinbutton.c:336 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Přizpůsobení, které obsahuje hodnotu tlačítka číselníku" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:126 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 msgid "Climb rate" msgstr "Rychlost růstu" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:127 gtk/gtkspinbutton.c:350 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:134 gtk/gtkspinbutton.c:344 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Zrychlení růstu, když držíte tlačítko" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:138 gtk/gtkscale.c:717 gtk/gtkspinbutton.c:357 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkscale.c:704 gtk/gtkspinbutton.c:351 msgid "Digits" msgstr "Desetinná místa" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:139 gtk/gtkspinbutton.c:358 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 gtk/gtkspinbutton.c:352 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Počet zobrazovaných desetinných míst" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182 -#: gtk/gtkmenu.c:613 gtk/gtkmodelbutton.c:966 gtk/gtkmodelbutton.c:967 -#: gtk/gtkspinner.c:199 gtk/gtkswitch.c:530 gtk/gtktogglebutton.c:159 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:177 +#: gtk/gtkmenu.c:600 gtk/gtkmodelbutton.c:967 gtk/gtkmodelbutton.c:968 +#: gtk/gtkspinner.c:199 gtk/gtkswitch.c:521 gtk/gtktogglebutton.c:160 #: gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 msgid "Active" msgstr "Aktivní" @@ -1355,7 +1365,7 @@ msgstr "Značky" msgid "Marked up text to render" msgstr "Zobrazovaný text se značkami" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtkentry.c:1370 gtk/gtklabel.c:765 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtklabel.c:764 msgid "Attributes" msgstr "Atributy" @@ -1403,12 +1413,12 @@ msgstr "Barva popředí jako RGBA" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Barva popředí jako GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkentry.c:867 gtk/gtktexttag.c:263 -#: gtk/gtktextview.c:773 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkentry.c:864 gtk/gtktexttag.c:263 +#: gtk/gtktextview.c:763 msgid "Editable" msgstr "Upravitelné" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:264 gtk/gtktextview.c:774 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:264 gtk/gtktextview.c:764 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Jestli uživatel může měnit text" @@ -1500,7 +1510,7 @@ msgstr "Podtržení" msgid "Style of underline for this text" msgstr "Styl podtržení pro tento text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfontchooser.c:146 gtk/gtktexttag.c:390 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:390 msgid "Language" msgstr "Jazyk" @@ -1514,7 +1524,7 @@ msgstr "" "jako pomocnou informaci při vykreslování textu. Pokud tomuto parametru " "nerozumíte, pravděpodobně jej nepotřebujete." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtkprogressbar.c:256 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtklabel.c:907 gtk/gtkprogressbar.c:252 msgid "Ellipsize" msgstr "Zkrátit" @@ -1526,16 +1536,16 @@ msgstr "" "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud vykreslování buňky nemá dost " "místa na zobrazení celého řetězce" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtkfilechooserbutton.c:451 -#: gtk/gtklabel.c:926 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtkfilechooserbutton.c:450 +#: gtk/gtklabel.c:925 msgid "Width In Characters" msgstr "Šířka ve znacích" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtklabel.c:927 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtklabel.c:926 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Požadovaná šířka popisku ve znacích" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtklabel.c:960 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtklabel.c:959 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maximální šířka ve znacích" @@ -1555,7 +1565,7 @@ msgstr "" "Jak rozdělit řetězec na více řádek, pokud vykreslovač buňky nemá dost místa " "na zobrazení celého řetězce" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtkcombobox.c:657 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtkcombobox.c:654 msgid "Wrap width" msgstr "Šířka zalamování" @@ -1571,7 +1581,7 @@ msgstr "Zarovnání" msgid "How to align the lines" msgstr "Jak zarovnávat řádky" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtkentry.c:1060 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtkentry.c:1057 msgid "Placeholder text" msgstr "Zástupný text" @@ -1723,7 +1733,7 @@ msgstr "Nekonzistentní stav" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Nekonzistentní stav tlačítka" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 gtk/gtklistbox.c:3439 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 gtk/gtklistbox.c:3433 msgid "Activatable" msgstr "Aktivovatelné" @@ -1739,77 +1749,77 @@ msgstr "Přepínač" msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Kreslit tlačítko jako přepínač" -#: gtk/gtkcellview.c:183 +#: gtk/gtkcellview.c:182 msgid "CellView model" msgstr "Model CellView" -#: gtk/gtkcellview.c:184 +#: gtk/gtkcellview.c:183 msgid "The model for cell view" msgstr "Model buňkového zobrazení" -#: gtk/gtkcellview.c:202 gtk/gtkentrycompletion.c:437 gtk/gtkiconview.c:611 +#: gtk/gtkcellview.c:201 gtk/gtkentrycompletion.c:437 gtk/gtkiconview.c:609 #: gtk/gtktreemenu.c:280 gtk/gtktreeviewcolumn.c:396 msgid "Cell Area" msgstr "Prostor buňky" -#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:438 gtk/gtkiconview.c:612 +#: gtk/gtkcellview.c:202 gtk/gtkentrycompletion.c:438 gtk/gtkiconview.c:610 #: gtk/gtktreemenu.c:281 gtk/gtktreeviewcolumn.c:397 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "GtkCellArea použité na rozvržení buněk" -#: gtk/gtkcellview.c:226 +#: gtk/gtkcellview.c:225 msgid "Cell Area Context" msgstr "Kontext prostoru buňky" -#: gtk/gtkcellview.c:227 +#: gtk/gtkcellview.c:226 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "GtkCellAreaContext použité na vypočítání geometrie zobrazení buňky" -#: gtk/gtkcellview.c:244 +#: gtk/gtkcellview.c:243 msgid "Draw Sensitive" msgstr "Citlivost vykreslování" -#: gtk/gtkcellview.c:245 +#: gtk/gtkcellview.c:244 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "Jestli se mají buňky přinutit k vykreslování ve stavu citlivosti" -#: gtk/gtkcellview.c:263 +#: gtk/gtkcellview.c:262 msgid "Fit Model" msgstr "Přizpůsobit model" -#: gtk/gtkcellview.c:264 +#: gtk/gtkcellview.c:263 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "Jestli požadovat dostatek místa pro každý řádek v modelu" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:319 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:318 msgid "Draw Indicator" msgstr "Vykreslovat indikátor" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:320 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:319 msgid "If the indicator part of the button is displayed" msgstr "Zda se zobrazuje indikační část tlačítka" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:326 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:325 gtk/gtkcheckmenuitem.c:185 msgid "Inconsistent" msgstr "Nekonzistentní" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:327 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:326 msgid "If the check button is in an “in between” state" msgstr "Zda je zaškrtávací políčko ve stavu „mezi“" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:183 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:178 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Jestli je položka nabídky zaškrtnuta" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:191 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:186 msgid "Whether to display an “inconsistent” state" msgstr "Jestli zobrazovat stav „nekonzistentní“" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:198 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:193 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Vykreslit jako skupinovou přepínací položku nabídky" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:199 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:194 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Jestli položka nabídky vypadá jako skupinová přepínací položka nabídky" @@ -1821,10 +1831,10 @@ msgstr "Používat alfu" msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Jestli dát barvě hodnotu alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 -#: gtk/gtkfontbutton.c:515 gtk/gtkheaderbar.c:1880 gtk/gtkprintjob.c:132 -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:368 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:611 gtk/gtkstack.c:386 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 +#: gtk/gtkfontbutton.c:513 gtk/gtkheaderbar.c:1875 gtk/gtkprintjob.c:132 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:365 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:610 gtk/gtkstack.c:385 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 msgid "Title" msgstr "Titulek" @@ -1865,105 +1875,105 @@ msgstr "Jestli se má zobrazovat průhlednost" msgid "Show editor" msgstr "Zobrazit editor" -#: gtk/gtkcolorscale.c:255 +#: gtk/gtkcolorscale.c:256 msgid "Scale type" msgstr "Typ změny velikosti" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:560 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:542 msgid "RGBA Color" msgstr "Barva RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:560 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:542 msgid "Color as RGBA" msgstr "Barva v podobě RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:563 gtk/gtklabel.c:855 gtk/gtklistbox.c:3451 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:545 gtk/gtklabel.c:854 gtk/gtklistbox.c:3445 msgid "Selectable" msgstr "Vybratelný" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:563 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:545 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Jestli lze vzorník vybrat" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:566 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:548 msgid "Has Menu" msgstr "Má nabídku" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:566 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:548 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Zda by měl vzorník nabízet přizpůsobení" -#: gtk/gtkcombobox.c:643 +#: gtk/gtkcombobox.c:640 msgid "ComboBox model" msgstr "Model ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:644 +#: gtk/gtkcombobox.c:641 msgid "The model for the combo box" msgstr "Model pro kombinované pole" -#: gtk/gtkcombobox.c:658 +#: gtk/gtkcombobox.c:655 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce" -#: gtk/gtkcombobox.c:676 gtk/gtktreemenu.c:312 +#: gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtktreemenu.c:312 msgid "Row span column" msgstr "Sloupec rozsahu řádků" -#: gtk/gtkcombobox.c:677 gtk/gtktreemenu.c:313 +#: gtk/gtkcombobox.c:674 gtk/gtktreemenu.c:313 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu řádků" -#: gtk/gtkcombobox.c:696 gtk/gtktreemenu.c:331 +#: gtk/gtkcombobox.c:693 gtk/gtktreemenu.c:331 msgid "Column span column" msgstr "Sloupec rozsahu sloupců" -#: gtk/gtkcombobox.c:697 gtk/gtktreemenu.c:332 +#: gtk/gtkcombobox.c:694 gtk/gtktreemenu.c:332 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu sloupců" -#: gtk/gtkcombobox.c:716 +#: gtk/gtkcombobox.c:713 msgid "Active item" msgstr "Aktivní položka" -#: gtk/gtkcombobox.c:717 +#: gtk/gtkcombobox.c:714 msgid "The item which is currently active" msgstr "Položka, která je právě aktivní" -#: gtk/gtkcombobox.c:732 gtk/gtkentry.c:889 +#: gtk/gtkcombobox.c:729 gtk/gtkentry.c:886 msgid "Has Frame" msgstr "Má rám" -#: gtk/gtkcombobox.c:733 +#: gtk/gtkcombobox.c:730 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Jestli kombinované pole kreslí rám okolo potomka" -#: gtk/gtkcombobox.c:747 +#: gtk/gtkcombobox.c:744 msgid "Popup shown" msgstr "Zobrazení zvláštního okna" -#: gtk/gtkcombobox.c:748 +#: gtk/gtkcombobox.c:745 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" msgstr "Jestli se má zobrazovat odtržení kombinovaného pole" -#: gtk/gtkcombobox.c:762 +#: gtk/gtkcombobox.c:759 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Citlivost tlačítka" -#: gtk/gtkcombobox.c:763 +#: gtk/gtkcombobox.c:760 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "" "Jestli je tlačítko rozbaleného roletového seznamu citlivé v případě " "prázdného modelu" -#: gtk/gtkcombobox.c:777 +#: gtk/gtkcombobox.c:774 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Jestli má kombinované pole vstup" -#: gtk/gtkcombobox.c:790 +#: gtk/gtkcombobox.c:787 msgid "Entry Text Column" msgstr "Sloupec textu vstupu" -#: gtk/gtkcombobox.c:791 +#: gtk/gtkcombobox.c:788 msgid "" "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -1971,11 +1981,11 @@ msgstr "" "Sloupec v modelu kombinovaného pole, ke kterému se má přiřadit řetězce ze " "vstupu, bylo-li pole vytvořeno s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: gtk/gtkcombobox.c:806 +#: gtk/gtkcombobox.c:803 msgid "ID Column" msgstr "ID sloupce" -#: gtk/gtkcombobox.c:807 +#: gtk/gtkcombobox.c:804 msgid "" "The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -1983,19 +1993,19 @@ msgstr "" "Sloupec v modelu kombinovaného pole, který poskytuje ID řetězců pro hodnoty " "v modelu" -#: gtk/gtkcombobox.c:820 +#: gtk/gtkcombobox.c:817 msgid "Active id" msgstr "ID aktivního" -#: gtk/gtkcombobox.c:821 +#: gtk/gtkcombobox.c:818 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Hodnota sloupce ID pro aktivní řádek" -#: gtk/gtkcombobox.c:835 +#: gtk/gtkcombobox.c:832 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Pevná šířka překryvného" -#: gtk/gtkcombobox.c:836 +#: gtk/gtkcombobox.c:833 msgid "" "Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -2024,7 +2034,7 @@ msgid "State flags" msgstr "Příznak stav" #: gtk/gtkcssnode.c:650 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -#: gtk/gtkwidget.c:1034 +#: gtk/gtkwidget.c:963 msgid "Visible" msgstr "Viditelný" @@ -2084,76 +2094,76 @@ msgstr "Počáteční hodnota" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Počáteční zadaná hodnota použitá u této vlastnosti" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:282 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:281 msgid "Content Width" msgstr "Šířka obsahu" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:283 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:282 msgid "Desired width for displayed content" msgstr "Požadovaná šířka zobrazovaného obsahu" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:294 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:293 msgid "Content Height" msgstr "Výška obsahu" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:295 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:294 msgid "Desired height for displayed content" msgstr "Požadovaná výška zobrazovaného obsahu" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:347 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:352 msgid "The contents of the buffer" msgstr "Obsah vyrovnávací paměti" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:358 gtk/gtkentry.c:991 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:988 msgid "Text length" msgstr "Délka textu" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:359 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vyrovnávací paměti" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:370 gtk/gtkentry.c:874 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:871 msgid "Maximum length" msgstr "Maximální délka" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:371 gtk/gtkentry.c:875 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:872 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Maximální počet znaků této položky. Nula znamená bez omezení" -#: gtk/gtkentry.c:844 +#: gtk/gtkentry.c:841 msgid "Text Buffer" msgstr "Vyrovnávací paměť textu" -#: gtk/gtkentry.c:845 +#: gtk/gtkentry.c:842 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Objekt vyrovnávací paměti textu, který uchovává text položky" -#: gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtklabel.c:877 +#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtklabel.c:876 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozice kurzoru" -#: gtk/gtkentry.c:852 gtk/gtklabel.c:878 +#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtklabel.c:877 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Aktuální pozice kurzoru pro vkládání ve znacích" -#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtklabel.c:885 +#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtklabel.c:884 msgid "Selection Bound" msgstr "Okraj výběru" -#: gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtklabel.c:886 +#: gtk/gtkentry.c:857 gtk/gtklabel.c:885 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Pozice druhého konce výběru od kurzoru ve znacích" -#: gtk/gtkentry.c:868 +#: gtk/gtkentry.c:865 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Jestli je možné upravovat obsah položky" -#: gtk/gtkentry.c:882 +#: gtk/gtkentry.c:879 msgid "Visibility" msgstr "Viditelnost" -#: gtk/gtkentry.c:883 +#: gtk/gtkentry.c:880 msgid "" "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2161,23 +2171,23 @@ msgstr "" "Je-li vypnuto, zobrazí se místo zadaného textu „neviditelný znaky“ (režim " "pro hesla)" -#: gtk/gtkentry.c:890 +#: gtk/gtkentry.c:887 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Je-li vypnuto, odstraní se vnější rám okolo položky" -#: gtk/gtkentry.c:896 +#: gtk/gtkentry.c:893 msgid "Invisible character" msgstr "Neviditelný znak" -#: gtk/gtkentry.c:897 +#: gtk/gtkentry.c:894 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" msgstr "Znak používaný pro skrytí obsahu pole (v „režimu pro hesla“)" -#: gtk/gtkentry.c:903 +#: gtk/gtkentry.c:900 msgid "Activates default" msgstr "Aktivuje výchozí" -#: gtk/gtkentry.c:904 +#: gtk/gtkentry.c:901 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2185,39 +2195,39 @@ msgstr "" "Jestli aktivovat výchozí widget (například výchozí tlačítko dialogového " "okna) při zmáčknutí Enter" -#: gtk/gtkentry.c:910 gtk/gtkspinbutton.c:406 +#: gtk/gtkentry.c:907 gtk/gtkspinbutton.c:400 msgid "Width in chars" msgstr "Šířka ve znacích" -#: gtk/gtkentry.c:911 gtk/gtkspinbutton.c:407 +#: gtk/gtkentry.c:908 gtk/gtkspinbutton.c:401 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Počet znaků, na které se má nechat prostor v položce" -#: gtk/gtkentry.c:925 gtk/gtkspinbutton.c:415 +#: gtk/gtkentry.c:922 gtk/gtkspinbutton.c:409 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Maximální šířka ve znacích" -#: gtk/gtkentry.c:926 gtk/gtkspinbutton.c:416 +#: gtk/gtkentry.c:923 gtk/gtkspinbutton.c:410 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Požadovaná maximální šířka vstupu ve znacích" -#: gtk/gtkentry.c:933 +#: gtk/gtkentry.c:930 msgid "Scroll offset" msgstr "Posun" -#: gtk/gtkentry.c:934 +#: gtk/gtkentry.c:931 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Počet pixelů, o které je položka posunuta mimo obrazovku vlevo" -#: gtk/gtkentry.c:942 gtk/gtkspinbutton.c:425 +#: gtk/gtkentry.c:939 gtk/gtkspinbutton.c:419 msgid "The contents of the entry" msgstr "Obsah pole pro vkládání" -#: gtk/gtkentry.c:954 gtk/gtklabel.c:802 +#: gtk/gtkentry.c:951 gtk/gtklabel.c:801 msgid "X align" msgstr "Zarovnání X" -#: gtk/gtkentry.c:955 gtk/gtklabel.c:803 +#: gtk/gtkentry.c:952 gtk/gtklabel.c:802 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2225,55 +2235,55 @@ msgstr "" "Vodorovné zarovnání, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo). Obráceně pro rozložení " "zprava doleva." -#: gtk/gtkentry.c:967 +#: gtk/gtkentry.c:964 msgid "Truncate multiline" msgstr "Víceřádkové zkrácení" -#: gtk/gtkentry.c:968 +#: gtk/gtkentry.c:965 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Jestli víceřádkové zkrácení vloží na jeden řádek." -#: gtk/gtkentry.c:979 gtk/gtktextview.c:909 +#: gtk/gtkentry.c:976 gtk/gtktextview.c:899 msgid "Overwrite mode" msgstr "Režim přepisování" -#: gtk/gtkentry.c:980 +#: gtk/gtkentry.c:977 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Jestli nový text přepisuje existující text" -#: gtk/gtkentry.c:992 +#: gtk/gtkentry.c:989 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vstupu" -#: gtk/gtkentry.c:1004 +#: gtk/gtkentry.c:1001 msgid "Invisible character set" msgstr "Neviditelný znak nastaven" -#: gtk/gtkentry.c:1005 +#: gtk/gtkentry.c:1002 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Jestli byl nastaven neviditelný znak" -#: gtk/gtkentry.c:1020 +#: gtk/gtkentry.c:1017 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Varování funkce Caps Lock" -#: gtk/gtkentry.c:1021 +#: gtk/gtkentry.c:1018 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "Jestli pole s hesly zobrazí varování, pokud byla je zapnut Caps Lock" -#: gtk/gtkentry.c:1032 +#: gtk/gtkentry.c:1029 msgid "Progress Fraction" msgstr "Podíl probíhajícího" -#: gtk/gtkentry.c:1033 +#: gtk/gtkentry.c:1030 msgid "The current fraction of the task that’s been completed" msgstr "Podíl z celkové úlohy, který už je dokončen" -#: gtk/gtkentry.c:1046 +#: gtk/gtkentry.c:1043 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Krok pulzu probíhajícího" -#: gtk/gtkentry.c:1047 +#: gtk/gtkentry.c:1044 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -2281,190 +2291,198 @@ msgstr "" "Podíl z celkové šířky položky, o který posunout blok ve vztahu k " "probíhajícímu při každém volání gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:1061 +#: gtk/gtkentry.c:1058 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" msgstr "Zobrazit text v poli, když je prázdné a neaktivní" -#: gtk/gtkentry.c:1072 -msgid "Primary texture" -msgstr "Primární textura" +#: gtk/gtkentry.c:1069 +msgid "Primary paintable" +msgstr "Primární malování" -#: gtk/gtkentry.c:1073 -msgid "Primary texture for the entry" -msgstr "Primární textura pro položku" +#: gtk/gtkentry.c:1070 +msgid "Primary paintable for the entry" +msgstr "Primární malování pro položku" -#: gtk/gtkentry.c:1084 -msgid "Secondary texture" -msgstr "Sekundární textura" +#: gtk/gtkentry.c:1081 +msgid "Secondary paintable" +msgstr "Sekundární malování" -#: gtk/gtkentry.c:1085 -msgid "Secondary texture for the entry" -msgstr "Sekundární textura pro položku" +#: gtk/gtkentry.c:1082 +msgid "Secondary paintable for the entry" +msgstr "Sekundární malování pro položku" -#: gtk/gtkentry.c:1096 +#: gtk/gtkentry.c:1093 msgid "Primary icon name" msgstr "Název primární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1097 +#: gtk/gtkentry.c:1094 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Název ikony pro primární ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1108 +#: gtk/gtkentry.c:1105 msgid "Secondary icon name" msgstr "Název sekundární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1109 +#: gtk/gtkentry.c:1106 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Název ikony pro sekundární ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1120 +#: gtk/gtkentry.c:1117 msgid "Primary GIcon" msgstr "Primární GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1121 +#: gtk/gtkentry.c:1118 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon primární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1132 +#: gtk/gtkentry.c:1129 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Sekundární GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1133 +#: gtk/gtkentry.c:1130 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon sekundární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1144 +#: gtk/gtkentry.c:1141 msgid "Primary storage type" msgstr "Typ primárního úložiště" -#: gtk/gtkentry.c:1145 +#: gtk/gtkentry.c:1142 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Reprezentace používaná pro primární ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1157 +#: gtk/gtkentry.c:1154 msgid "Secondary storage type" msgstr "Typ sekundárního úložiště" -#: gtk/gtkentry.c:1158 +#: gtk/gtkentry.c:1155 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Reprezentace používaná pro sekundární ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1176 +#: gtk/gtkentry.c:1173 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Aktivovatelná primární ikona" -#: gtk/gtkentry.c:1177 +#: gtk/gtkentry.c:1174 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Jestli je primární ikona aktivovatelná" -#: gtk/gtkentry.c:1194 +#: gtk/gtkentry.c:1191 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Aktivovatelná sekundární ikona" -#: gtk/gtkentry.c:1195 +#: gtk/gtkentry.c:1192 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná" -#: gtk/gtkentry.c:1213 +#: gtk/gtkentry.c:1210 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Citlivá primární ikona" -#: gtk/gtkentry.c:1214 +#: gtk/gtkentry.c:1211 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Jestli je primární ikona citlivá" -#: gtk/gtkentry.c:1232 +#: gtk/gtkentry.c:1229 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Citlivá sekundární ikona" -#: gtk/gtkentry.c:1233 +#: gtk/gtkentry.c:1230 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná" -#: gtk/gtkentry.c:1246 +#: gtk/gtkentry.c:1243 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Místní nápovědný text primární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1247 gtk/gtkentry.c:1276 +#: gtk/gtkentry.c:1244 gtk/gtkentry.c:1273 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Obsahy místní nápovědy u primární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1260 +#: gtk/gtkentry.c:1257 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Místní nápovědný text sekundární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1261 gtk/gtkentry.c:1291 +#: gtk/gtkentry.c:1258 gtk/gtkentry.c:1288 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Obsahy místní nápovědy u sekundární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1275 +#: gtk/gtkentry.c:1272 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Místní nápovědné značky primární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1290 +#: gtk/gtkentry.c:1287 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Místní nápovědné značky sekundární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1307 gtk/gtktextview.c:935 +#: gtk/gtkentry.c:1304 gtk/gtktextview.c:925 msgid "IM module" msgstr "Modul IM" -#: gtk/gtkentry.c:1308 gtk/gtktextview.c:936 +#: gtk/gtkentry.c:1305 gtk/gtktextview.c:926 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Který modul IM by měl být použit" -#: gtk/gtkentry.c:1319 +#: gtk/gtkentry.c:1316 msgid "Completion" msgstr "Doplňování" -#: gtk/gtkentry.c:1320 +#: gtk/gtkentry.c:1317 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Pomocný objekt doplňování" -#: gtk/gtkentry.c:1338 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:951 +#: gtk/gtkentry.c:1335 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:941 msgid "Purpose" msgstr "Účel" -#: gtk/gtkentry.c:1339 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:952 +#: gtk/gtkentry.c:1336 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:942 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Účel textového pole" -#: gtk/gtkentry.c:1352 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:967 +#: gtk/gtkentry.c:1349 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:957 msgid "hints" msgstr "rady" -#: gtk/gtkentry.c:1353 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:968 +#: gtk/gtkentry.c:1350 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:958 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Rady chování textového pole" -#: gtk/gtkentry.c:1371 +#: gtk/gtkentry.c:1368 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" msgstr "Seznam atributů stylu používaných pro zobrazení textu položky" -#: gtk/gtkentry.c:1383 gtk/gtkplacessidebar.c:4715 gtk/gtktextview.c:982 +#: gtk/gtkentry.c:1380 gtk/gtkplacessidebar.c:4714 gtk/gtktextview.c:972 msgid "Populate all" msgstr "Obsadit vše" -#: gtk/gtkentry.c:1384 gtk/gtktextview.c:983 +#: gtk/gtkentry.c:1381 gtk/gtktextview.c:973 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Jestli vyslat ::populate-popup pro kontaktovaná vyskakovací okna" -#: gtk/gtkentry.c:1395 gtk/gtktexttag.c:529 gtk/gtktextview.c:885 +#: gtk/gtkentry.c:1392 gtk/gtktexttag.c:529 gtk/gtktextview.c:875 msgid "Tabs" msgstr "Tabelátory" -#: gtk/gtkentry.c:1396 +#: gtk/gtkentry.c:1393 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Seznam umístění kroků tabulátoru používaných pro text vstupu" -#: gtk/gtkentry.c:1408 +#: gtk/gtkentry.c:1405 msgid "Emoji icon" msgstr "Ikona Emodži" -#: gtk/gtkentry.c:1409 +#: gtk/gtkentry.c:1406 msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Jestli zobrazovat iikonu Emodži" +#: gtk/gtkentry.c:1412 +msgid "Enable Emoji completion" +msgstr "Povolit doplňování emodži" + +#: gtk/gtkentry.c:1413 +msgid "Whether to suggest Emoji replacements" +msgstr "Jestli doporučovat nahrazení pomocí emodži" + #: gtk/gtkentrycompletion.c:332 msgid "Completion Model" msgstr "Model doplňování" @@ -2481,7 +2499,7 @@ msgstr "Minimální délka klíče" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Minimální délka hledaného klíče, aby se hledaly odpovídající položky" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:352 gtk/gtkiconview.c:429 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:352 gtk/gtkiconview.c:427 msgid "Text column" msgstr "Sloupec textu" @@ -2530,15 +2548,15 @@ msgstr "Výběr v místě" msgid "Your description here" msgstr "Zde je místo na popis" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:153 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:145 msgid "Widget the gesture relates to" msgstr "Widget, ke kterému se vztahuje gesto" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:163 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:155 msgid "Propagation phase" msgstr "Fáze přenosu" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:164 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:156 msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "Fáze přenosu, během které tento řadič běží" @@ -2546,39 +2564,39 @@ msgstr "Fáze přenosu, během které tento řadič běží" msgid "Flags" msgstr "Příznaky" -#: gtk/gtkexpander.c:272 +#: gtk/gtkexpander.c:271 msgid "Expanded" msgstr "Rozbalen" -#: gtk/gtkexpander.c:273 +#: gtk/gtkexpander.c:272 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Jestli byl rozbalovač otevřen a ukazuje widget potomka" -#: gtk/gtkexpander.c:281 +#: gtk/gtkexpander.c:280 msgid "Text of the expander’s label" msgstr "Text popisku rozbalovače" -#: gtk/gtkexpander.c:296 gtk/gtklabel.c:772 +#: gtk/gtkexpander.c:295 gtk/gtklabel.c:771 msgid "Use markup" msgstr "Používat značkovací jazy" -#: gtk/gtkexpander.c:297 gtk/gtklabel.c:773 +#: gtk/gtkexpander.c:296 gtk/gtklabel.c:772 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:304 gtk/gtkframe.c:194 gtk/gtktoolbutton.c:226 +#: gtk/gtkexpander.c:303 gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "Label widget" msgstr "Widget popisku" -#: gtk/gtkexpander.c:305 +#: gtk/gtkexpander.c:304 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Widget zobrazovaný místo obvyklého popisku rozbalovače" -#: gtk/gtkexpander.c:318 +#: gtk/gtkexpander.c:317 msgid "Resize toplevel" msgstr "Změnit velikost na nejvyšší úrovni" -#: gtk/gtkexpander.c:319 +#: gtk/gtkexpander.c:318 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" @@ -2586,19 +2604,19 @@ msgstr "" "Jestli rozbalovač změní velikost okna na nejvyšší úrovni po rozšíření a " "sbalení" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:425 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Dialog výběru souborů, který používat." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:440 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Titulek dialogu výběru souborů." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Požadovaná šířka widgetu tlačítka ve znacích." @@ -2618,7 +2636,7 @@ msgstr "Filtr" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Aktuální filtr pro výběr, které soubory se zobrazují" -#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4683 +#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4682 #: gtk/gtkplacesview.c:2211 msgid "Local Only" msgstr "Jen místní" @@ -2649,11 +2667,8 @@ msgid "Use Preview Label" msgstr "Používat popisek náhledu" #: gtk/gtkfilechooser.c:405 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgid "Whether to display a label with the name of the previewed file." -msgstr "Jestli zobrazit standardní popisek s názvem souboru v náhledu." +msgstr "Jestli zobrazit popisek s názvem nahlíženého souboru." #: gtk/gtkfilechooser.c:410 msgid "Extra widget" @@ -2719,112 +2734,112 @@ msgstr "Popisek pro zrušení" msgid "The label on the cancel button" msgstr "Popisek na tlačítku pro zrušení" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8326 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8327 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8322 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8323 msgid "Search mode" msgstr "Vyhledávací režim" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8333 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8334 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1887 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:627 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8329 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8330 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1882 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:626 msgid "Subtitle" msgstr "Podtitulek" -#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:517 gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 +#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 msgid "X position" msgstr "Pozice X" -#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:518 +#: gtk/gtkfixed.c:152 gtk/gtklayout.c:511 msgid "X position of child widget" msgstr "Pozice widgetu potomka na ose X" -#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:527 +#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:520 msgid "Y position" msgstr "Pozice Y" -#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:528 +#: gtk/gtkfixed.c:160 gtk/gtklayout.c:521 msgid "Y position of child widget" msgstr "Pozice widgetu potomka na ose Y" -#: gtk/gtkflowbox.c:3443 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:431 +#: gtk/gtkflowbox.c:3431 gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtklistbox.c:429 #: gtk/gtktreeselection.c:129 msgid "Selection mode" msgstr "Režim výběru" -#: gtk/gtkflowbox.c:3444 gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtklistbox.c:432 +#: gtk/gtkflowbox.c:3432 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:430 msgid "The selection mode" msgstr "Režim výběru" -#: gtk/gtkflowbox.c:3457 gtk/gtkiconview.c:625 gtk/gtklistbox.c:439 -#: gtk/gtktreeview.c:1184 +#: gtk/gtkflowbox.c:3445 gtk/gtkiconview.c:623 gtk/gtklistbox.c:437 +#: gtk/gtktreeview.c:1175 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktivovat jedním kliknutím" -#: gtk/gtkflowbox.c:3458 gtk/gtkiconview.c:626 gtk/gtklistbox.c:440 -#: gtk/gtktreeview.c:1185 +#: gtk/gtkflowbox.c:3446 gtk/gtkiconview.c:624 gtk/gtklistbox.c:438 +#: gtk/gtktreeview.c:1176 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Aktivovat řádek jedním kliknutím" -#: gtk/gtkflowbox.c:3464 gtk/gtklistbox.c:446 gtk/gtklistbox.c:447 +#: gtk/gtkflowbox.c:3452 gtk/gtklistbox.c:444 gtk/gtklistbox.c:445 msgid "Accept unpaired release" msgstr "Přijmout nespárované uvolnění" -#: gtk/gtkflowbox.c:3465 +#: gtk/gtkflowbox.c:3453 msgid "Accept an unpaired release event" msgstr "Přijmout událost uvolnění, které není spárované" -#: gtk/gtkflowbox.c:3494 +#: gtk/gtkflowbox.c:3482 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Minimum potomků na řádek" -#: gtk/gtkflowbox.c:3495 +#: gtk/gtkflowbox.c:3483 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." msgstr "Minimální počet potomků, který se má alokovat v kuse v daném směru." -#: gtk/gtkflowbox.c:3508 +#: gtk/gtkflowbox.c:3496 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Maximum potomků na řádek" -#: gtk/gtkflowbox.c:3509 +#: gtk/gtkflowbox.c:3497 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." msgstr "" "Maximální počet potomků, který může žádat o místo v kuse v daném směru." -#: gtk/gtkflowbox.c:3521 +#: gtk/gtkflowbox.c:3509 msgid "Vertical spacing" msgstr "Svislé rozestupy" -#: gtk/gtkflowbox.c:3522 +#: gtk/gtkflowbox.c:3510 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "Velikost svislého rozestupu mezi dvěma potomky" -#: gtk/gtkflowbox.c:3533 +#: gtk/gtkflowbox.c:3521 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Vodorovné rozestupy" -#: gtk/gtkflowbox.c:3534 +#: gtk/gtkflowbox.c:3522 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "Velikost vodorovného rozestupu mezi dvěma potomky" -#: gtk/gtkfontbutton.c:516 +#: gtk/gtkfontbutton.c:514 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "Titulek dialogového okna pro výběr fontu" -#: gtk/gtkfontbutton.c:529 +#: gtk/gtkfontbutton.c:527 msgid "Use font in label" msgstr "Používat font v popisku" -#: gtk/gtkfontbutton.c:530 +#: gtk/gtkfontbutton.c:528 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Jestli je popisek kreslen vybraným fontem" -#: gtk/gtkfontbutton.c:543 +#: gtk/gtkfontbutton.c:541 msgid "Use size in label" msgstr "Používat v popisku velikost" -#: gtk/gtkfontbutton.c:544 +#: gtk/gtkfontbutton.c:542 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Jestli je popisek kreslen vybranou velikostí fontu" @@ -2849,50 +2864,54 @@ msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Jestli je náhled textového vstupu zobrazen" #: gtk/gtkfontchooser.c:116 -#| msgid "Selection mode" msgid "Selection level" msgstr "Úroveň výběru" #: gtk/gtkfontchooser.c:117 -#| msgid "Whether to use a monospace font" msgid "Whether to select family, face or font" msgstr "Zda vybírat rodinu, řez nebo font" -#: gtk/gtkfontchooser.c:131 -#| msgid "Font Features" +#: gtk/gtkfontchooser.c:133 msgid "Font features" msgstr "Vlastnosti fontu" -#: gtk/gtkfontchooser.c:132 -#| msgid "Font features set" +#: gtk/gtkfontchooser.c:134 msgid "Font features as a string" msgstr "Vlastnosti fontu v podobě řetězce" -#: gtk/gtkfontchooser.c:147 +#: gtk/gtkfontchooser.c:149 msgid "Language for which features have been selected" msgstr "Jazyk, pro nějž byly vlastnosti vybrány" -#: gtk/gtkframe.c:172 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:719 +msgid "The tweak action" +msgstr "Akce vyladění" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:720 +msgid "The toggle action to switch to the tweak page" +msgstr "Přepínací akce, která přepne na stránku s vyladěním fontu" + +#: gtk/gtkframe.c:168 msgid "Text of the frame’s label" msgstr "Text titulku rámu" -#: gtk/gtkframe.c:178 +#: gtk/gtkframe.c:174 msgid "Label xalign" msgstr "Zarovnání textu X" -#: gtk/gtkframe.c:179 +#: gtk/gtkframe.c:175 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Vodorovné zarovnání titulku" -#: gtk/gtkframe.c:186 +#: gtk/gtkframe.c:182 msgid "Frame shadow" msgstr "Stín rámu" -#: gtk/gtkframe.c:187 +#: gtk/gtkframe.c:183 msgid "Appearance of the frame" msgstr "Vzhled rámu" -#: gtk/gtkframe.c:195 +#: gtk/gtkframe.c:191 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku rámu" @@ -2940,339 +2959,347 @@ msgstr "Číslo tlačítka" msgid "Button number to listen to" msgstr "Číslo tlačítka, kterému se má naslouchat" -#: gtk/gtkglarea.c:798 +#: gtk/gtkglarea.c:796 msgid "Context" msgstr "Kontext" -#: gtk/gtkglarea.c:799 +#: gtk/gtkglarea.c:797 msgid "The GL context" msgstr "Kontext GL" -#: gtk/gtkglarea.c:819 +#: gtk/gtkglarea.c:817 msgid "Auto render" msgstr "Automatické vykreslování" -#: gtk/gtkglarea.c:820 +#: gtk/gtkglarea.c:818 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "Jestli je widget GtkGLArea vykreslován při každém překreslení" -#: gtk/gtkglarea.c:834 +#: gtk/gtkglarea.c:832 msgid "Has depth buffer" msgstr "Má vyrovnávací paměť hloubky" -#: gtk/gtkglarea.c:835 +#: gtk/gtkglarea.c:833 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "Jestli je přidělena vyrovnávací paměť s hloubkou" -#: gtk/gtkglarea.c:849 +#: gtk/gtkglarea.c:847 msgid "Has stencil buffer" msgstr "Má vyrovnávací paměť šablony" -#: gtk/gtkglarea.c:850 +#: gtk/gtkglarea.c:848 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "Jestli je přidělena vyrovnávací paměť se šablonou" -#: gtk/gtkglarea.c:866 +#: gtk/gtkglarea.c:864 msgid "Use OpenGL ES" msgstr "Používat OpenGL ES" -#: gtk/gtkglarea.c:867 +#: gtk/gtkglarea.c:865 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "Zda kontext používá OpenGL nebo OpenGL ES" -#: gtk/gtkgrid.c:1658 +#: gtk/gtkgrid.c:1622 msgid "Row spacing" msgstr "Rozestup řádků" -#: gtk/gtkgrid.c:1659 +#: gtk/gtkgrid.c:1623 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími řádky" -#: gtk/gtkgrid.c:1665 +#: gtk/gtkgrid.c:1629 msgid "Column spacing" msgstr "Rozestup sloupců" -#: gtk/gtkgrid.c:1666 +#: gtk/gtkgrid.c:1630 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími sloupci" -#: gtk/gtkgrid.c:1672 +#: gtk/gtkgrid.c:1636 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Homogenní řádky" -#: gtk/gtkgrid.c:1673 +#: gtk/gtkgrid.c:1637 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Je-li zapnuto, budou mít všechny řádky stejnou šířku/výšku" -#: gtk/gtkgrid.c:1679 +#: gtk/gtkgrid.c:1643 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Homogenní sloupce" -#: gtk/gtkgrid.c:1680 +#: gtk/gtkgrid.c:1644 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Je-li zapnuto, budou mít všechny sloupce stejnou šířku/výšku" -#: gtk/gtkgrid.c:1686 +#: gtk/gtkgrid.c:1650 msgid "Baseline Row" msgstr "Řádek účaří" -#: gtk/gtkgrid.c:1687 +#: gtk/gtkgrid.c:1651 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "" "Řádek, ke kterému zarovnat účaří, pokud je valign rovno GTK_ALIGN_BASELINE" -#: gtk/gtkgrid.c:1697 +#: gtk/gtkgrid.c:1661 msgid "Left attachment" msgstr "Připevnění vlevo" -#: gtk/gtkgrid.c:1698 gtk/gtkmenu.c:801 +#: gtk/gtkgrid.c:1662 gtk/gtkmenu.c:788 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit levou stranu potomka" -#: gtk/gtkgrid.c:1704 +#: gtk/gtkgrid.c:1668 msgid "Top attachment" msgstr "Připevnění nahoře" -#: gtk/gtkgrid.c:1705 +#: gtk/gtkgrid.c:1669 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu widgetu potomka" -#: gtk/gtkgrid.c:1711 gtk/gtklayout.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 +#: gtk/gtkgrid.c:1675 gtk/gtklayout.c:536 gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 msgid "Width" msgstr "Šířka" -#: gtk/gtkgrid.c:1712 +#: gtk/gtkgrid.c:1676 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Počet sloupců, kterému potomek určuje rozsah" -#: gtk/gtkgrid.c:1718 gtk/gtklayout.c:552 gtk/gtkshortcutsgroup.c:360 +#: gtk/gtkgrid.c:1682 gtk/gtklayout.c:545 gtk/gtkshortcutsgroup.c:360 msgid "Height" msgstr "Výška" -#: gtk/gtkgrid.c:1719 +#: gtk/gtkgrid.c:1683 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Počet řádků, kterému potomek určuje rozsah" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1881 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1876 msgid "The title to display" msgstr "Titulek, který se má zobrazit" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1888 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1883 msgid "The subtitle to display" msgstr "Podtitulek, který se má zobrazit" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1894 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1889 msgid "Custom Title" msgstr "Vlastní titulek" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1895 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1890 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Widget vlastního titulku, který se má zobrazit" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1919 -#, fuzzy -#| msgid "Show Close Button" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1914 msgid "Show title buttons" -msgstr "Zobrazovat tlačítko Zavřít" +msgstr "Zobrazovat tlačítka záhlaví" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1920 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show window decorations" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1915 msgid "Whether to show title buttons" -msgstr "Jestli zobrazovat dekorování oken" +msgstr "Jestli zobrazovat v záhlaví tlačítka" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1936 gtk/gtksettings.c:875 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1931 gtk/gtksettings.c:875 msgid "Decoration Layout" msgstr "Rozložení dekorování" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1937 gtk/gtksettings.c:876 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1932 gtk/gtksettings.c:876 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Rozložení pro dekorování oken" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1948 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1943 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Rozložení dekorování nastaveno" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1949 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1944 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Jestli je vlastnost decoration-layout nastavena" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1961 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1956 msgid "Has Subtitle" msgstr "Má podtitulek" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1962 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1957 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Jestli se má rezervovat místo pro podtitulek" -#: gtk/gtkiconview.c:413 +#: gtk/gtkiconview.c:411 msgid "Pixbuf column" msgstr "Sloupec pixbufu" -#: gtk/gtkiconview.c:414 +#: gtk/gtkiconview.c:412 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání pixbufu ikony" -#: gtk/gtkiconview.c:430 +#: gtk/gtkiconview.c:428 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání textu" -#: gtk/gtkiconview.c:447 +#: gtk/gtkiconview.c:445 msgid "Markup column" msgstr "Sloupec značek" -#: gtk/gtkiconview.c:448 +#: gtk/gtkiconview.c:446 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Sloupec modelu používaný pro získání textu, pokud se používají značky Pango" -#: gtk/gtkiconview.c:455 +#: gtk/gtkiconview.c:453 msgid "Icon View Model" msgstr "Model ikonového zobrazení" -#: gtk/gtkiconview.c:456 +#: gtk/gtkiconview.c:454 msgid "The model for the icon view" msgstr "Model ikonového zobrazení" -#: gtk/gtkiconview.c:470 +#: gtk/gtkiconview.c:468 msgid "Number of columns" msgstr "Počet sloupců" -#: gtk/gtkiconview.c:471 +#: gtk/gtkiconview.c:469 msgid "Number of columns to display" msgstr "Počet zobrazovaných sloupců" -#: gtk/gtkiconview.c:486 +#: gtk/gtkiconview.c:484 msgid "Width for each item" msgstr "Šířka každé položky" -#: gtk/gtkiconview.c:487 +#: gtk/gtkiconview.c:485 msgid "The width used for each item" msgstr "Šířka používaná pro každou položku" -#: gtk/gtkiconview.c:501 +#: gtk/gtkiconview.c:499 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Místo, které je vloženo mezi buňky položky" -#: gtk/gtkiconview.c:514 +#: gtk/gtkiconview.c:512 msgid "Row Spacing" msgstr "Rozestup řádků" -#: gtk/gtkiconview.c:515 +#: gtk/gtkiconview.c:513 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Místo, které je vloženo mezi řádky mřížky" -#: gtk/gtkiconview.c:528 +#: gtk/gtkiconview.c:526 msgid "Column Spacing" msgstr "Rozestup sloupců" # FIXME: s/column/columns/ -#: gtk/gtkiconview.c:529 +#: gtk/gtkiconview.c:527 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Prostor vložený mezi sloupce mřížky" -#: gtk/gtkiconview.c:542 +#: gtk/gtkiconview.c:540 msgid "Margin" msgstr "Okraj" -#: gtk/gtkiconview.c:543 +#: gtk/gtkiconview.c:541 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Místo, které je vloženo na okraje ikonového zobrazení" -#: gtk/gtkiconview.c:556 +#: gtk/gtkiconview.c:554 msgid "Item Orientation" msgstr "Orientace položky" -#: gtk/gtkiconview.c:557 +#: gtk/gtkiconview.c:555 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Jak jsou text a ikony každé položky navzájem relativně umístěny" -#: gtk/gtkiconview.c:571 gtk/gtktreeview.c:1050 gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 +#: gtk/gtkiconview.c:569 gtk/gtktreeview.c:1041 gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 msgid "Reorderable" msgstr "Měnitelné pořadí" -#: gtk/gtkiconview.c:572 gtk/gtktreeview.c:1051 +#: gtk/gtkiconview.c:570 gtk/gtktreeview.c:1042 msgid "View is reorderable" msgstr "Je možná změna pořadí zobrazení" -#: gtk/gtkiconview.c:579 gtk/gtktreeview.c:1170 +#: gtk/gtkiconview.c:577 gtk/gtktreeview.c:1161 msgid "Tooltip Column" msgstr "Sloupec místní nápovědy" -#: gtk/gtkiconview.c:580 +#: gtk/gtkiconview.c:578 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy položek" -#: gtk/gtkiconview.c:595 +#: gtk/gtkiconview.c:593 msgid "Item Padding" msgstr "Odsazení položky" -#: gtk/gtkiconview.c:596 +#: gtk/gtkiconview.c:594 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Odsazení okolo položek zobrazení s ikonami" -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Surface" -msgstr "Povrch" +#: gtk/gtkimage.c:169 +msgid "Paintable" +msgstr "Malování" -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "A cairo_surface_t to display" -msgstr "Povrch cairo_surface_t na zobrazení" +#: gtk/gtkimage.c:170 +msgid "A GdkPaintable to display" +msgstr "GdkPaintable, který se má zobrazit" -#: gtk/gtkimage.c:167 -msgid "A GdkTexture to display" -msgstr "GdkTexture, která se má zobrazit" - -#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkrecentmanager.c:282 +#: gtk/gtkimage.c:176 gtk/gtkrecentmanager.c:282 msgid "Filename" msgstr "Název souboru" -#: gtk/gtkimage.c:174 +#: gtk/gtkimage.c:177 msgid "Filename to load and display" msgstr "Název souboru, který načíst a zobrazit" -#: gtk/gtkimage.c:180 +#: gtk/gtkimage.c:183 msgid "Icon size" msgstr "Velikost ikony" -#: gtk/gtkimage.c:181 +#: gtk/gtkimage.c:184 msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" msgstr "" "Symbolická velikost, kterou používat pro skupinu ikon nebo pojmenovanou ikonu" -#: gtk/gtkimage.c:195 +#: gtk/gtkimage.c:198 msgid "Pixel size" msgstr "Velikost v pixelech" -#: gtk/gtkimage.c:196 +#: gtk/gtkimage.c:199 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Velikost v pixelech, kterou používat pro pojmenovanou ikonu" -#: gtk/gtkimage.c:235 +#: gtk/gtkimage.c:238 msgid "Resource" msgstr "Prostředek" -#: gtk/gtkimage.c:236 +#: gtk/gtkimage.c:239 msgid "The resource path being displayed" msgstr "Ceska k zobrazovanému prostředku" -#: gtk/gtkimage.c:242 +#: gtk/gtkimage.c:245 msgid "Storage type" msgstr "Typ uložení" -#: gtk/gtkimage.c:243 +#: gtk/gtkimage.c:246 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Reprezentace používaná pro data obrázku" -#: gtk/gtkimage.c:258 +#: gtk/gtkimage.c:261 msgid "Use Fallback" msgstr "Použít zálohu" -#: gtk/gtkimage.c:259 +#: gtk/gtkimage.c:262 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Jestli se mají použít záložní názvy ikon" +#: gtk/gtkimage.c:274 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Zachovat poměr stran" + +#: gtk/gtkimage.c:275 +msgid "Render contents respecting the aspect ratio" +msgstr "Vykreslovat obsah s ohledem na poměr stran" + +#: gtk/gtkimage.c:286 +msgid "Can shrink" +msgstr "Může se zmenšit" + +#: gtk/gtkimage.c:287 +msgid "Allow image to be smaller than contents" +msgstr "Umožnit obrázku menší velikost než má obsah" + #: gtk/gtkinfobar.c:329 gtk/gtkmessagedialog.c:175 msgid "Message Type" msgstr "Typ zprávy" @@ -3281,7 +3308,7 @@ msgstr "Typ zprávy" msgid "The type of message" msgstr "Typ zprávy" -#: gtk/gtkinfobar.c:342 gtk/gtksearchbar.c:454 +#: gtk/gtkinfobar.c:342 gtk/gtksearchbar.c:441 msgid "Show Close Button" msgstr "Zobrazovat tlačítko Zavřít" @@ -3297,19 +3324,19 @@ msgstr "Řídí, zda informační lišta zobrazuje obsah či nikoliv" msgid "The display where this window will be displayed" msgstr "Obrazovka, na které se toto okno zobrazí" -#: gtk/gtklabel.c:759 +#: gtk/gtklabel.c:758 msgid "The text of the label" msgstr "Text popisu" -#: gtk/gtklabel.c:766 +#: gtk/gtklabel.c:765 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Seznam atributů stylu, které použít na text popisu" -#: gtk/gtklabel.c:786 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:790 +#: gtk/gtklabel.c:785 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:780 msgid "Justification" msgstr "Zarovnání" -#: gtk/gtklabel.c:787 +#: gtk/gtklabel.c:786 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3319,62 +3346,62 @@ msgstr "" "zarovnání popisu v jeho přiřazeném místu. Takovou funkci plní GtkLabel::" "xalign" -#: gtk/gtklabel.c:818 +#: gtk/gtklabel.c:817 msgid "Y align" msgstr "Zarovnání Y" -#: gtk/gtklabel.c:819 +#: gtk/gtklabel.c:818 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Svislé zarovnání, od 0 (nahoře) do 1 (dole)" -#: gtk/gtklabel.c:826 +#: gtk/gtklabel.c:825 msgid "Pattern" msgstr "Vzorek" -#: gtk/gtklabel.c:827 +#: gtk/gtklabel.c:826 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" "Řetězec se znaky _ v pozicích odpovídajících znakům v textu, které podtrhnout" -#: gtk/gtklabel.c:833 +#: gtk/gtklabel.c:832 msgid "Line wrap" msgstr "Zalamovaní řádků" -#: gtk/gtklabel.c:834 +#: gtk/gtklabel.c:833 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Je-li nastaveno, zalamovat řádky, pokud bude text moc široký" -#: gtk/gtklabel.c:847 +#: gtk/gtklabel.c:846 msgid "Line wrap mode" msgstr "Režim zalamovaní řádků" -#: gtk/gtklabel.c:848 +#: gtk/gtklabel.c:847 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Je-li nastaveno zalomení, ovládá způsob zalomení řádků" -#: gtk/gtklabel.c:856 +#: gtk/gtklabel.c:855 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Jestli je možné vybrat text v popisu myší" -#: gtk/gtklabel.c:862 +#: gtk/gtklabel.c:861 msgid "Mnemonic key" msgstr "Klávesová zkratka" -#: gtk/gtklabel.c:863 +#: gtk/gtklabel.c:862 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Mnemonická klávesová zkratka pro tento popis" -#: gtk/gtklabel.c:870 +#: gtk/gtklabel.c:869 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widget akcelerátoru" -#: gtk/gtklabel.c:871 +#: gtk/gtklabel.c:870 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" msgstr "Widget aktivovaný při zmáčknutí horké klávesy popisku" -#: gtk/gtklabel.c:909 +#: gtk/gtklabel.c:908 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3382,182 +3409,306 @@ msgstr "" "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud popisek nemá dost místa pro " "zobrazení celého řetězce" -#: gtk/gtklabel.c:943 +#: gtk/gtklabel.c:942 msgid "Single Line Mode" msgstr "Režim jednoho řádku" -#: gtk/gtklabel.c:944 +#: gtk/gtklabel.c:943 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Jestli je popisek v režimu jednoho řádku" -#: gtk/gtklabel.c:961 +#: gtk/gtklabel.c:960 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Požadovaná maximální šířka popisku ve znacích" -#: gtk/gtklabel.c:975 +#: gtk/gtklabel.c:974 msgid "Track visited links" msgstr "Sledovat navštívené odkazy" -#: gtk/gtklabel.c:976 +#: gtk/gtklabel.c:975 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Jestli mají být sledovány navštívené odkazy" -#: gtk/gtklabel.c:990 +#: gtk/gtklabel.c:989 msgid "Number of lines" msgstr "Počet řádků" -#: gtk/gtklabel.c:991 +#: gtk/gtklabel.c:990 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Požadovaný počet řádků při zalamování popisku" -#: gtk/gtklayout.c:544 +#: gtk/gtklayout.c:537 msgid "The width of the layout" msgstr "Šířka rozložení" -#: gtk/gtklayout.c:553 +#: gtk/gtklayout.c:546 msgid "The height of the layout" msgstr "Výška rozložení" -#: gtk/gtklevelbar.c:983 +#: gtk/gtklevelbar.c:994 msgid "Currently filled value level" msgstr "Úroveň aktuálně vyplněné hodnoty" -#: gtk/gtklevelbar.c:984 +#: gtk/gtklevelbar.c:995 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Úroveň aktuálně vyplněné hodnoty lišty úrovně" -#: gtk/gtklevelbar.c:996 +#: gtk/gtklevelbar.c:1007 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Minimální úroveň hodnoty lišty" -#: gtk/gtklevelbar.c:997 +#: gtk/gtklevelbar.c:1008 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Minimální úroveň hodnoty, která může být zobrazena lištou" -#: gtk/gtklevelbar.c:1009 +#: gtk/gtklevelbar.c:1020 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Maximální úroveň hodnoty lišty" -#: gtk/gtklevelbar.c:1010 +#: gtk/gtklevelbar.c:1021 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Maximální úroveň hodnoty, která může být zobrazena lištou" -#: gtk/gtklevelbar.c:1028 +#: gtk/gtklevelbar.c:1039 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Režim indikátoru hodnot" -#: gtk/gtklevelbar.c:1029 +#: gtk/gtklevelbar.c:1040 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Režim indikátoru hodnot zobrazený lištou" -#: gtk/gtklevelbar.c:1043 +#: gtk/gtklevelbar.c:1054 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Obrátit směr růstu lišty úrovně" -#: gtk/gtklinkbutton.c:163 +#: gtk/gtklinkbutton.c:162 msgid "URI" msgstr "URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:164 +#: gtk/gtklinkbutton.c:163 msgid "The URI bound to this button" msgstr "URI svázané s tímto tlačítkem" -#: gtk/gtklinkbutton.c:177 +#: gtk/gtklinkbutton.c:176 msgid "Visited" msgstr "Navštívený" -#: gtk/gtklinkbutton.c:178 +#: gtk/gtklinkbutton.c:177 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Jestli byl tento odkaz navštíven." -#: gtk/gtklistbox.c:3440 +#: gtk/gtklistbox.c:3434 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Jestli lze tento řádek aktivovat" -#: gtk/gtklistbox.c:3452 +#: gtk/gtklistbox.c:3446 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Jestli lze tento řádek vybrat" -#: gtk/gtklockbutton.c:269 +#: gtk/gtklockbutton.c:268 msgid "Permission" msgstr "Oprávnění" -#: gtk/gtklockbutton.c:270 +#: gtk/gtklockbutton.c:269 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "Objekt GPermission ovládající toto tlačítko" -#: gtk/gtklockbutton.c:277 +#: gtk/gtklockbutton.c:276 msgid "Lock Text" msgstr "Text uzamknutí" -#: gtk/gtklockbutton.c:278 +#: gtk/gtklockbutton.c:277 msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "Text zobrazovaný při dotazování uživatele ohledně uzamčení" -#: gtk/gtklockbutton.c:286 +#: gtk/gtklockbutton.c:285 msgid "Unlock Text" msgstr "Text odemknutí" -#: gtk/gtklockbutton.c:287 +#: gtk/gtklockbutton.c:286 msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "Text zobrazovaný při dotazování uživatele ohledně odemknutí" -#: gtk/gtklockbutton.c:295 +#: gtk/gtklockbutton.c:294 msgid "Lock Tooltip" msgstr "Místní nápověda uzamknutí" -#: gtk/gtklockbutton.c:296 +#: gtk/gtklockbutton.c:295 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "Místní nápověda zobrazovaná při dotazování uživatele ohledně uzamčení" -#: gtk/gtklockbutton.c:304 +#: gtk/gtklockbutton.c:303 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "Místní nápověda odemknutí" -#: gtk/gtklockbutton.c:305 +#: gtk/gtklockbutton.c:304 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "Místní nápověda zobrazovaná při dotazování uživatele ohledně odemknutí" -#: gtk/gtklockbutton.c:313 +#: gtk/gtklockbutton.c:312 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "Místní nápověda selhání autorizace" -#: gtk/gtklockbutton.c:314 +#: gtk/gtklockbutton.c:313 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "" "Místní nápověda zobrazovaná při dotazování uživatele ohledně selhání " "autorizace" -#: gtk/gtkmagnifier.c:286 +#: gtk/gtkmagnifier.c:194 msgid "Inspected" msgstr "Zkontrolováno" -#: gtk/gtkmagnifier.c:287 +#: gtk/gtkmagnifier.c:195 msgid "Inspected widget" msgstr "Zkontrolovaný widget" -#: gtk/gtkmagnifier.c:293 gtk/gtkmagnifier.c:294 +#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202 msgid "magnification" msgstr "zvětšení" -#: gtk/gtkmagnifier.c:300 gtk/gtkmagnifier.c:301 +#: gtk/gtkmagnifier.c:208 gtk/gtkmagnifier.c:209 msgid "resize" msgstr "změna velikosti" -#: gtk/gtkmenubar.c:177 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:268 gtk/gtkvideo.c:315 +msgid "Media Stream" +msgstr "Multimediální datový proud" + +#: gtk/gtkmediacontrols.c:269 +msgid "The media stream managed" +msgstr "Spravovaný multimediální datový proud" + +#: gtk/gtkmediafile.c:157 gtk/gtkvideo.c:291 +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: gtk/gtkmediafile.c:158 +msgid "File being played back" +msgstr "Soubor je přehráván" + +#: gtk/gtkmediafile.c:169 +msgid "Input stream" +msgstr "Vstupní datový proud" + +#: gtk/gtkmediafile.c:170 +msgid "Input stream being played back" +msgstr "Jestli je vstupní datový proud právě přehráván" + +#: gtk/gtkmediastream.c:291 +msgid "Prepared" +msgstr "Připraveno" + +#: gtk/gtkmediastream.c:292 +msgid "Whether the stream has finished initializing" +msgstr "Jestli je u datového proudu dokončena inicializace" + +#: gtk/gtkmediastream.c:303 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: gtk/gtkmediastream.c:304 +msgid "Error the stream is in" +msgstr "Chyba, ve které se datový proud nachází" + +#: gtk/gtkmediastream.c:315 +msgid "Has audio" +msgstr "Má zvuk" + +#: gtk/gtkmediastream.c:316 +msgid "Whether the stream contains audio" +msgstr "Jestli datový proud obsahuje zvuk" + +#: gtk/gtkmediastream.c:327 +msgid "Has video" +msgstr "Má obraz" + +#: gtk/gtkmediastream.c:328 +msgid "Whether the stream contains video" +msgstr "Jestli datový proud obsahuje obraz" + +#: gtk/gtkmediastream.c:339 +msgid "Playing" +msgstr "Přehrává se" + +#: gtk/gtkmediastream.c:340 +msgid "Whether the stream is playing" +msgstr "Jestli je datový proud právě přehráván" + +#: gtk/gtkmediastream.c:351 +msgid "Ended" +msgstr "Dokončeno" + +#: gtk/gtkmediastream.c:352 +msgid "Set when playback has finished" +msgstr "Nastaví se, když je přehrávání dokončeno" + +#: gtk/gtkmediastream.c:363 +msgid "Timestamp" +msgstr "Časové razítko" + +#: gtk/gtkmediastream.c:364 gtk/gtkmediastream.c:376 +msgid "Timestamp in microseconds" +msgstr "Časové razítko v mikrosekundách" + +#: gtk/gtkmediastream.c:375 +msgid "Duration" +msgstr "Délka" + +#: gtk/gtkmediastream.c:387 +msgid "Seekable" +msgstr "Lze přeskakovat" + +#: gtk/gtkmediastream.c:388 +msgid "Set unless seeking is not supported" +msgstr "Nastaveno vyjma případů, kdy přeskakování není možné" + +#: gtk/gtkmediastream.c:399 +msgid "Seeking" +msgstr "Přeskakuje se" + +#: gtk/gtkmediastream.c:400 +msgid "Set while a seek is in progress" +msgstr "Nastaveno, když se zrovna provádí přeskočení" + +#: gtk/gtkmediastream.c:411 gtk/gtkvideo.c:303 +msgid "Loop" +msgstr "Smyčka" + +#: gtk/gtkmediastream.c:412 +msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended." +msgstr "Při dosažení konce datového proudu se pokusit jej vrátit na začátek" + +#: gtk/gtkmediastream.c:423 +msgid "Muted" +msgstr "Ztišeno" + +#: gtk/gtkmediastream.c:424 +msgid "Whether the audio stream should be muted." +msgstr "Jestli má být zvukový datový proud ztišen" + +#: gtk/gtkmediastream.c:435 +msgid "Volume" +msgstr "Hlasitost" + +#: gtk/gtkmediastream.c:436 +msgid "Volume of the audio stream." +msgstr "Hlasitost zvukového datového proudu" + +#: gtk/gtkmenubar.c:176 msgid "Pack direction" msgstr "Směr balení" -#: gtk/gtkmenubar.c:178 +#: gtk/gtkmenubar.c:177 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Směr balení nabídkové lišty" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:191 msgid "Child Pack direction" msgstr "Směr balení potomků" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:192 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Směr balení potomků nabídkové lišty" @@ -3585,7 +3736,7 @@ msgstr "Zarovnat podle" msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Nadřazený widget, ke kterému by se nabídka měla zarovnat." -#: gtk/gtkmenubutton.c:536 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:681 +#: gtk/gtkmenubutton.c:536 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:680 msgid "Direction" msgstr "Směr" @@ -3609,49 +3760,49 @@ msgstr "Rozbalovací dialogové okno" msgid "The popover" msgstr "Rozbalovací dialogové okno" -#: gtk/gtkmenu.c:614 +#: gtk/gtkmenu.c:601 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Právě vybraná položka nabídky" -#: gtk/gtkmenu.c:626 +#: gtk/gtkmenu.c:613 msgid "Accel Group" msgstr "Skupina akcelerátorů" -#: gtk/gtkmenu.c:627 +#: gtk/gtkmenu.c:614 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Skupina akcelerátoru s akcelerátory nabídky" -#: gtk/gtkmenu.c:639 gtk/gtkmenuitem.c:625 +#: gtk/gtkmenu.c:626 gtk/gtkmenuitem.c:621 msgid "Accel Path" msgstr "Cesta akcelerátoru" -#: gtk/gtkmenu.c:640 +#: gtk/gtkmenu.c:627 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Cesta akcelerátoru užitá k pohodlnému vytvoření cest akcelerátorů položek " "potomka" -#: gtk/gtkmenu.c:654 +#: gtk/gtkmenu.c:641 msgid "Attach Widget" msgstr "Připojit widget" -#: gtk/gtkmenu.c:655 +#: gtk/gtkmenu.c:642 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Widget, ke kterému je nabídka připojena" -#: gtk/gtkmenu.c:667 +#: gtk/gtkmenu.c:654 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: gtk/gtkmenu.c:668 +#: gtk/gtkmenu.c:655 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Monitor, na kterém bude zobrazena nabídka" -#: gtk/gtkmenu.c:686 +#: gtk/gtkmenu.c:673 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Rezervovat velikost přepínání" -#: gtk/gtkmenu.c:687 +#: gtk/gtkmenu.c:674 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -3659,88 +3810,88 @@ msgstr "" "Pravdivostní hodnota, která určuje, jestli nabídka rezervuje místo " "přepínačům a ikonám" -#: gtk/gtkmenu.c:712 +#: gtk/gtkmenu.c:699 msgid "Anchor hints" msgstr "Ukotvit napovědy" -#: gtk/gtkmenu.c:713 +#: gtk/gtkmenu.c:700 msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" msgstr "Umístění nápovědy pro případ, kdy nabídka může být mimo obrazovku" -#: gtk/gtkmenu.c:738 +#: gtk/gtkmenu.c:725 msgid "Rect anchor dx" msgstr "dx obdélníkové kotvy" -#: gtk/gtkmenu.c:739 +#: gtk/gtkmenu.c:726 msgid "Rect anchor horizontal offset" msgstr "Vodorovné posunutí obdélníkové kotvy" -#: gtk/gtkmenu.c:762 +#: gtk/gtkmenu.c:749 msgid "Rect anchor dy" msgstr "dy obdélníkové kotvy" -#: gtk/gtkmenu.c:763 +#: gtk/gtkmenu.c:750 msgid "Rect anchor vertical offset" msgstr "Svislé posunutí obdélníkové kotvy" -#: gtk/gtkmenu.c:786 +#: gtk/gtkmenu.c:773 msgid "Menu type hint" msgstr "Nápověda k typu nabídky" -#: gtk/gtkmenu.c:787 +#: gtk/gtkmenu.c:774 msgid "Menu window type hint" msgstr "Nápověda k typu nabídkového okna" -#: gtk/gtkmenu.c:800 +#: gtk/gtkmenu.c:787 msgid "Left Attach" msgstr "Připevnění vlevo" -#: gtk/gtkmenu.c:808 +#: gtk/gtkmenu.c:795 msgid "Right Attach" msgstr "Připevnění vpravo" -#: gtk/gtkmenu.c:809 +#: gtk/gtkmenu.c:796 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu potomka" -#: gtk/gtkmenu.c:816 +#: gtk/gtkmenu.c:803 msgid "Top Attach" msgstr "Připevnění nahoře" -#: gtk/gtkmenu.c:817 +#: gtk/gtkmenu.c:804 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu potomka" -#: gtk/gtkmenu.c:824 +#: gtk/gtkmenu.c:811 msgid "Bottom Attach" msgstr "Připevnění dole" -#: gtk/gtkmenu.c:825 +#: gtk/gtkmenu.c:812 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit dolní stranu potomka" -#: gtk/gtkmenuitem.c:611 gtk/gtkpopovermenu.c:361 +#: gtk/gtkmenuitem.c:607 gtk/gtkpopovermenu.c:361 msgid "Submenu" msgstr "Podřazená nabídka" -#: gtk/gtkmenuitem.c:612 +#: gtk/gtkmenuitem.c:608 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "" "Podřízená nabídka připojená k položce nabídky, nebo NULL, nemá-li žádnou" -#: gtk/gtkmenuitem.c:626 +#: gtk/gtkmenuitem.c:622 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Nastaví cestu akcelerátoru položky nabídky" -#: gtk/gtkmenuitem.c:638 +#: gtk/gtkmenuitem.c:634 msgid "The text for the child label" msgstr "Text popisku potomka" -#: gtk/gtkmenushell.c:391 +#: gtk/gtkmenushell.c:396 msgid "Take Focus" msgstr "Vzít zaměření" -#: gtk/gtkmenushell.c:392 +#: gtk/gtkmenushell.c:397 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" "Pravdivostní hodnota, která určuje, jestli nabídka zachycuje zaměření " @@ -3799,67 +3950,67 @@ msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" msgstr "" "GtkBox, k němuž přináleží primární a sekundární popisky dialogového okna" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:927 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:928 msgid "Role" msgstr "Role" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:928 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:929 msgid "The role of this button" msgstr "Role tohoto tlačítka" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:942 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:943 msgid "The icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:954 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:955 msgid "The text" msgstr "Text" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:979 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:980 msgid "Menu name" msgstr "Název nabídky" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:980 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:981 msgid "The name of the menu to open" msgstr "Název nabídky, která se má otevřít" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:994 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:995 msgid "Whether the menu is a parent" msgstr "Jestli je nabídka rodičovská" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1006 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1007 msgid "Centered" msgstr "Vystředit" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1007 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1008 msgid "Whether to center the contents" msgstr "Jestli se má obsah vystředit" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1020 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1021 msgid "Iconic" msgstr "Ikonový" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1021 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1022 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Jestli je upřednostňována ikona před textem." -#: gtk/gtkmountoperation.c:167 gtk/gtkstylecontext.c:229 +#: gtk/gtkmountoperation.c:165 gtk/gtkstylecontext.c:233 msgid "Parent" msgstr "Rodič" -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 +#: gtk/gtkmountoperation.c:166 msgid "The parent window" msgstr "Okno rodiče" -#: gtk/gtkmountoperation.c:175 +#: gtk/gtkmountoperation.c:173 msgid "Is Showing" msgstr "je zobrazováno" -#: gtk/gtkmountoperation.c:176 +#: gtk/gtkmountoperation.c:174 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Jestli je zobrazováno dialogové okno" -#: gtk/gtkmountoperation.c:184 +#: gtk/gtkmountoperation.c:182 msgid "The display where this window will be displayed." msgstr "Obrazovka, na které se toto okno zobrazí." @@ -3871,7 +4022,7 @@ msgstr "Název dialogového okna" msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "Název dialogového okna pro výběr souboru" -#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:878 +#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkpopover.c:1635 gtk/gtkwindow.c:871 msgid "Modal" msgstr "Modální" @@ -3887,59 +4038,59 @@ msgstr "" msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Jestli je dialogové okno aktuálně viditelné" -#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1085 +#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1078 msgid "Transient for Window" msgstr "Podřízené pro okno" -#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1086 +#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1079 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Podřízený rodič dialogového okna" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:713 msgid "Page" msgstr "Strana" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "The index of the current page" msgstr "Index aktuální strany" -#: gtk/gtknotebook.c:726 +#: gtk/gtknotebook.c:721 msgid "Tab Position" msgstr "Umístění karty" -#: gtk/gtknotebook.c:727 +#: gtk/gtknotebook.c:722 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Která strana notesu obsahuje karty" -#: gtk/gtknotebook.c:734 +#: gtk/gtknotebook.c:729 msgid "Show Tabs" msgstr "Zobrazovat karty" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:730 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Jestli se mají zobrazovat karty" -#: gtk/gtknotebook.c:741 +#: gtk/gtknotebook.c:736 msgid "Show Border" msgstr "Zobrazovat okraj" -#: gtk/gtknotebook.c:742 +#: gtk/gtknotebook.c:737 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj" -#: gtk/gtknotebook.c:748 +#: gtk/gtknotebook.c:743 msgid "Scrollable" msgstr "Posunovatelné" -#: gtk/gtknotebook.c:749 +#: gtk/gtknotebook.c:744 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "Je-li zapnuto, jsou přidány posuvné šipky, pokud je příliš mnoho karet" -#: gtk/gtknotebook.c:755 +#: gtk/gtknotebook.c:750 msgid "Enable Popup" msgstr "Povolit kontextové nabídky" -#: gtk/gtknotebook.c:756 +#: gtk/gtknotebook.c:751 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3947,59 +4098,59 @@ msgstr "" "Je-li ZAPNUTO, zmáčknutí pravého tlačítka myši na sešitu se zobrazí nabídka, " "kterou můžete použít pro přechod mezi stránkami" -#: gtk/gtknotebook.c:767 +#: gtk/gtknotebook.c:762 msgid "Group Name" msgstr "Název skupiny" -#: gtk/gtknotebook.c:768 +#: gtk/gtknotebook.c:763 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Název skupiny táhnutí a puštění karet" -#: gtk/gtknotebook.c:777 +#: gtk/gtknotebook.c:772 msgid "Tab label" msgstr "Popisek karty" -#: gtk/gtknotebook.c:778 +#: gtk/gtknotebook.c:773 msgid "The string displayed on the child’s tab label" msgstr "Řetězec zobrazovaný na popisku karty potomka" -#: gtk/gtknotebook.c:784 +#: gtk/gtknotebook.c:779 msgid "Menu label" msgstr "Popisek nabídky" -#: gtk/gtknotebook.c:785 +#: gtk/gtknotebook.c:780 msgid "The string displayed in the child’s menu entry" msgstr "Řetězec zobrazovaný v položce nabídky potomka" -#: gtk/gtknotebook.c:798 +#: gtk/gtknotebook.c:793 msgid "Tab expand" msgstr "Rozbalit kartu" -#: gtk/gtknotebook.c:799 +#: gtk/gtknotebook.c:794 msgid "Whether to expand the child’s tab" msgstr "Zda rozbalovat kartu potomků" -#: gtk/gtknotebook.c:805 +#: gtk/gtknotebook.c:800 msgid "Tab fill" msgstr "Vyplnění kartou" -#: gtk/gtknotebook.c:806 +#: gtk/gtknotebook.c:801 msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" msgstr "Zda by měla karta potomků vyplnit přidělený prostor" -#: gtk/gtknotebook.c:813 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Tab reorderable" msgstr "Karta s měnitelným pořadím" -#: gtk/gtknotebook.c:814 +#: gtk/gtknotebook.c:809 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Jestli má karta měnitelné pořadí z důvodu uživatelské akce" -#: gtk/gtknotebook.c:820 +#: gtk/gtknotebook.c:815 msgid "Tab detachable" msgstr "Odpojitelná karta" -#: gtk/gtknotebook.c:821 +#: gtk/gtknotebook.c:816 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Jestli je karta odpojitelná" @@ -4007,36 +4158,35 @@ msgstr "Jestli je karta odpojitelná" msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Orientace orientovatelného" -#: gtk/gtkoverlay.c:766 +#: gtk/gtkoverlay.c:759 msgid "Pass Through" msgstr "Předávat skrz" -#: gtk/gtkoverlay.c:766 +#: gtk/gtkoverlay.c:759 msgid "Pass through input, does not affect main child" msgstr "Předávat vstup skrz, aniž by ovlivnil hlavního potomka" -#: gtk/gtkoverlay.c:778 +#: gtk/gtkoverlay.c:771 msgid "Measure" msgstr "Měřit" -#: gtk/gtkoverlay.c:778 -#| msgid "Icon size set" +#: gtk/gtkoverlay.c:771 msgid "Include in size measurement" msgstr "Zahrnout měření velikosti" -#: gtk/gtkoverlay.c:788 +#: gtk/gtkoverlay.c:781 msgid "Blur Radius" msgstr "Poloměr rozmazání" -#: gtk/gtkoverlay.c:788 +#: gtk/gtkoverlay.c:781 msgid "Apply a blur to the content behind this child" msgstr "Použít rozmazání na obsah pod tímto potomkem." -#: gtk/gtkoverlay.c:798 +#: gtk/gtkoverlay.c:791 msgid "Index" msgstr "Index" -#: gtk/gtkoverlay.c:799 +#: gtk/gtkoverlay.c:792 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" msgstr "Index vrstvy v rodiči, -1 pro hlavního potomka" @@ -4056,72 +4206,72 @@ msgstr "Dotekové zařízení" msgid "Pad device to control" msgstr "Dotekové zařízení pro ovládání" -#: gtk/gtkpaned.c:404 +#: gtk/gtkpaned.c:401 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Pozice oddělovače v pixelech (0 znamená až doleva/nahoru)" -#: gtk/gtkpaned.c:411 +#: gtk/gtkpaned.c:408 msgid "Position Set" msgstr "Pozice nastavena" -#: gtk/gtkpaned.c:412 +#: gtk/gtkpaned.c:409 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "ZAPNUTO, pokud by měla být použita vlastnost Position" -#: gtk/gtkpaned.c:426 +#: gtk/gtkpaned.c:423 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimální pozice" -#: gtk/gtkpaned.c:427 +#: gtk/gtkpaned.c:424 msgid "Smallest possible value for the “position” property" msgstr "Nejmenší možná hodnota vlastnosti „position“" -#: gtk/gtkpaned.c:441 +#: gtk/gtkpaned.c:438 msgid "Maximal Position" msgstr "Maximální pozice" -#: gtk/gtkpaned.c:442 +#: gtk/gtkpaned.c:439 msgid "Largest possible value for the “position” property" msgstr "Největší možná hodnota vlastnosti „position“" -#: gtk/gtkpaned.c:456 +#: gtk/gtkpaned.c:453 msgid "Wide Handle" msgstr "Široký úchyt" -#: gtk/gtkpaned.c:457 +#: gtk/gtkpaned.c:454 msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "Jestli by měl mít panel nápadný úchyt" -#: gtk/gtkpaned.c:470 +#: gtk/gtkpaned.c:467 msgid "Resize" msgstr "Měnit velikost" -#: gtk/gtkpaned.c:471 +#: gtk/gtkpaned.c:468 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "Je-li zapnuto, potomek se zvětšuje a zmenšuje spolu s widgetem paned" -#: gtk/gtkpaned.c:484 +#: gtk/gtkpaned.c:481 msgid "Shrink" msgstr "Zmenšovat" -#: gtk/gtkpaned.c:485 +#: gtk/gtkpaned.c:482 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Je-li zapnuto, může být potomek menší, než jeho požadavek" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4652 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4651 msgid "Location to Select" msgstr "Umístění, které se má vybrat" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4653 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4652 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Umístění, které se má zvýraznit v postranní liště" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4658 gtk/gtkplacesview.c:2232 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4657 gtk/gtkplacesview.c:2232 msgid "Open Flags" msgstr "Otevírací příznaky" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4659 gtk/gtkplacesview.c:2233 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4658 gtk/gtkplacesview.c:2233 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -4129,66 +4279,66 @@ msgstr "" "Režimy, ve kterých volající aplikace může otevřít umístění vybrané v " "postranní liště" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4665 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4664 msgid "Show recent files" msgstr "Zobrazovat nedávné soubory" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4666 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4665 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na nedávné soubory" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4671 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4670 msgid "Show “Desktop”" msgstr "Zobrazovat „Plochu“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4672 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4671 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na složku Plocha" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4677 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4676 msgid "Show “Enter Location”" msgstr "Zobrazovat „Zadat umístění“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4678 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4677 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na ruční zadání umístění" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4684 gtk/gtkplacesview.c:2212 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4683 gtk/gtkplacesview.c:2212 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Jestli má postranní panel obsahovat jen místní soubory" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4689 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4688 msgid "Show “Trash”" msgstr "Zobrazovat „koš“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4690 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4689 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "" "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na umístění odpadkového " "koše" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4695 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4694 msgid "Show “Other locations”" msgstr "Zobrazovat „Ostatní umístění“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4696 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4695 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "" "Jestli má postranní panel obsahovat položku pro zobrazení externích umístění" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4701 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4700 msgid "Show “Starred Location”" msgstr "Zobrazovat „Umístění oblíbených“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4702 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4701 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" msgstr "" "Jestli má postranní panel obsahovat položku pro zobrazení oblíbených souborů" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4716 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4715 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "" "Jestli vyslat ::populate-popup pro kontaktovaná vyskakovací okna, která " @@ -4210,87 +4360,87 @@ msgstr "Získávání sítí" msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Jestli zobrazením je získávání sítí" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:333 msgid "Icon of the row" msgstr "Ikona řádku" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334 msgid "The icon representing the volume" msgstr "Ikona představující svazek" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340 msgid "Name of the volume" msgstr "Název svazku" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 msgid "The name of the volume" msgstr "Název svazku" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347 msgid "Path of the volume" msgstr "Cesta k svazku" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 msgid "The path of the volume" msgstr "Cesta k svazku" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354 msgid "Volume represented by the row" msgstr "Svazek představovaný řádkem" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 msgid "The volume represented by the row" msgstr "Svazek, který je řádkem reprezentován" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361 msgid "Mount represented by the row" msgstr "Připojení představované řádkem" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 msgid "The mount point represented by the row, if any" msgstr "Přípojný bod, pokud nějaký je, který je řádkem reprezentován" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368 msgid "File represented by the row" msgstr "Soubor představovaný řádkem" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:372 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 msgid "The file represented by the row, if any" msgstr "Soubor, pokud nějaký je, který je řádkem reprezentován" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:378 gtk/gtkplacesviewrow.c:379 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 gtk/gtkplacesviewrow.c:376 msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Jestli řádek reprezentuje síťové připojení" -#: gtk/gtkpopover.c:1597 +#: gtk/gtkpopover.c:1598 msgid "Relative to" msgstr "Relativně vůči" -#: gtk/gtkpopover.c:1598 +#: gtk/gtkpopover.c:1599 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Widget, na které bublinové okno ukazuje" -#: gtk/gtkpopover.c:1609 +#: gtk/gtkpopover.c:1610 msgid "Pointing to" msgstr "Ukazuje na" -#: gtk/gtkpopover.c:1610 +#: gtk/gtkpopover.c:1611 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Obdélník na který bublinové okno ukazuje" -#: gtk/gtkpopover.c:1622 +#: gtk/gtkpopover.c:1623 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Pozice, do které se má umístit bublinové okno" -#: gtk/gtkpopover.c:1635 +#: gtk/gtkpopover.c:1636 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Jestli je rozbalovací dialogové okno modální" -#: gtk/gtkpopover.c:1646 +#: gtk/gtkpopover.c:1647 msgid "Constraint" msgstr "Omezení" -#: gtk/gtkpopover.c:1647 +#: gtk/gtkpopover.c:1648 msgid "Constraint for the popover position" msgstr "Omezení pro umístění rozbalovacího dialogu" @@ -4612,35 +4762,35 @@ msgstr "Jestli dialogové okno podporuje výběr" msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Jestli má aplikace výběr" -#: gtk/gtkprogressbar.c:201 +#: gtk/gtkprogressbar.c:197 msgid "Fraction" msgstr "Podíl" -#: gtk/gtkprogressbar.c:202 +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Podíl z celkové práce, který už je dokončen" -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +#: gtk/gtkprogressbar.c:205 msgid "Pulse Step" msgstr "Krok pulzu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:210 +#: gtk/gtkprogressbar.c:206 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "Podíl z celkového průběhu, o který se posunout blok při pulzu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkprogressbar.c:214 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Text zobrazovaný v ukazateli průběhu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:237 +#: gtk/gtkprogressbar.c:233 msgid "Show text" msgstr "Zobrazovat text" -#: gtk/gtkprogressbar.c:238 +#: gtk/gtkprogressbar.c:234 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Jestli se průběh zobrazuje jako text." -#: gtk/gtkprogressbar.c:257 +#: gtk/gtkprogressbar.c:253 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -4648,12 +4798,12 @@ msgstr "" "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud ukazatel průběhu nemá dost " "místa pro zobrazení celého řetězce, pokud vůbec něčeho." -#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:415 +#: gtk/gtkradiobutton.c:183 gtk/gtkradiomenuitem.c:415 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:81 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: gtk/gtkradiobutton.c:185 +#: gtk/gtkradiobutton.c:184 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří tento widget." @@ -4665,44 +4815,44 @@ msgstr "Položka přepínacího tlačítka, do jejíž skupiny patří tento wid msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří toto tlačítko." -#: gtk/gtkrange.c:378 +#: gtk/gtkrange.c:376 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" "GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu pro rozsahu" -#: gtk/gtkrange.c:385 +#: gtk/gtkrange.c:383 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Obrátit směr pohybu posuvníku pro zvýšení hodnoty rozsahu" -#: gtk/gtkrange.c:398 +#: gtk/gtkrange.c:396 msgid "Show Fill Level" msgstr "Zobrazit úroveň zaplnění" -#: gtk/gtkrange.c:399 +#: gtk/gtkrange.c:397 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Jestli zobrazovat indikátor úrovně zaplnění v korytě." -#: gtk/gtkrange.c:412 +#: gtk/gtkrange.c:410 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Omezit na úroveň zaplnění" -#: gtk/gtkrange.c:413 +#: gtk/gtkrange.c:411 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Jestli omezit horní hranici k úrovni zaplnění." -#: gtk/gtkrange.c:425 +#: gtk/gtkrange.c:423 msgid "Fill Level" msgstr "Úroveň zaplnění" -#: gtk/gtkrange.c:426 +#: gtk/gtkrange.c:424 msgid "The fill level." msgstr "Úroveň zaplnění." -#: gtk/gtkrange.c:439 +#: gtk/gtkrange.c:437 msgid "Round Digits" msgstr "Zaokrouhlené číslice" -#: gtk/gtkrange.c:440 +#: gtk/gtkrange.c:438 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Počet číslic, na který se má hodnota zaokrouhlit." @@ -4714,80 +4864,80 @@ msgstr "Plná cesta k souboru určenému k uložení a čtení seznamu" msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Velikost seznamu naposledy použitých zdrojů" -#: gtk/gtkrevealer.c:236 gtk/gtkstack.c:362 +#: gtk/gtkrevealer.c:235 gtk/gtkstack.c:361 msgid "Transition type" msgstr "Typ přechodu" -#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:362 +#: gtk/gtkrevealer.c:236 gtk/gtkstack.c:361 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Typ animace použité k přechodu" -#: gtk/gtkrevealer.c:244 gtk/gtkstack.c:358 +#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:357 msgid "Transition duration" msgstr "Doba přechodu" -#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:358 +#: gtk/gtkrevealer.c:244 gtk/gtkstack.c:357 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Délka animace přechodu, v milisekundách" -#: gtk/gtkrevealer.c:251 +#: gtk/gtkrevealer.c:250 msgid "Reveal Child" msgstr "Ukázat potomka" -#: gtk/gtkrevealer.c:252 +#: gtk/gtkrevealer.c:251 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "estli má kontejner ukázat potomka" -#: gtk/gtkrevealer.c:258 +#: gtk/gtkrevealer.c:257 msgid "Child Revealed" msgstr "Potomek ukázán" -#: gtk/gtkrevealer.c:259 +#: gtk/gtkrevealer.c:258 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "estli je potomek ukázán po skončení animace" -#: gtk/gtkscalebutton.c:201 +#: gtk/gtkscalebutton.c:199 msgid "The value of the scale" msgstr "Hodnota stupnice" -#: gtk/gtkscalebutton.c:211 +#: gtk/gtkscalebutton.c:209 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "GtkAdjustment, které obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu rozsahu" -#: gtk/gtkscalebutton.c:237 +#: gtk/gtkscalebutton.c:235 msgid "Icons" msgstr "Ikony" -#: gtk/gtkscalebutton.c:238 +#: gtk/gtkscalebutton.c:236 msgid "List of icon names" msgstr "Seznam názvů ikon" -#: gtk/gtkscale.c:718 +#: gtk/gtkscale.c:705 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Počet desetinných míst, které se zobrazují u hodoty" -#: gtk/gtkscale.c:725 +#: gtk/gtkscale.c:712 msgid "Draw Value" msgstr "Kreslit hodnotu" -#: gtk/gtkscale.c:726 +#: gtk/gtkscale.c:713 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Jestli je aktuální hodnota zobrazována jako řetězec vedle posuvníku" -#: gtk/gtkscale.c:732 +#: gtk/gtkscale.c:719 msgid "Has Origin" msgstr "Má počátek" -#: gtk/gtkscale.c:733 +#: gtk/gtkscale.c:720 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Jestli má změna velikosti počátek" -#: gtk/gtkscale.c:739 +#: gtk/gtkscale.c:726 msgid "Value Position" msgstr "Pozice hodnoty" -#: gtk/gtkscale.c:740 +#: gtk/gtkscale.c:727 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Pozice, kde je zobrazována aktuální hodnota" @@ -4823,125 +4973,125 @@ msgstr "Jak by měla být určována velikost obsahu" msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Strategie pro svislý posuvný prvek" -#: gtk/gtkscrollbar.c:224 +#: gtk/gtkscrollbar.c:223 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" msgstr "GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto posuvníku" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:547 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:539 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vodorovné přizpůsobení" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:548 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:540 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vodorovnou pozici" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:546 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Svislé přizpůsobení" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:555 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:547 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro svislou pozici" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Strategie pro vodorovný posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Kdy se zobrazuje vodorovný posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Strategie pro svislý posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Kdy se zobrazuje svislý posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 msgid "Window Placement" msgstr "Umístění okna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Kde je umístěn obsah s přihlédnutím k posuvníkům." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577 msgid "Shadow Type" msgstr "Typ stínu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Styl rámu okolo obsahu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Minimální šířka obsahu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Nejmenší možná šířka, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Minimální výška obsahu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:611 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:603 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Nejmenší možná výška, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Živé posunování" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Režim živého posunování." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Překrývající posunování" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Režim překrývajícího posunování." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642 msgid "Maximum Content Width" msgstr "Maximální šířka obsahu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Největší možná šířka, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:662 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:654 msgid "Maximum Content Height" msgstr "Maximální výška obsahu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Největší možná výška, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678 gtk/gtkscrolledwindow.c:679 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670 gtk/gtkscrolledwindow.c:671 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "Propagovat přirozenou šířku" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694 gtk/gtkscrolledwindow.c:695 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:686 gtk/gtkscrolledwindow.c:687 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Propagovat přirozenou výšku" -#: gtk/gtksearchbar.c:443 +#: gtk/gtksearchbar.c:430 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Zapnut vyhledávací režim" -#: gtk/gtksearchbar.c:444 +#: gtk/gtksearchbar.c:431 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "Jestli je vyhledávací režim zapnutý a lišta hledání zobrazena" -#: gtk/gtksearchbar.c:455 +#: gtk/gtksearchbar.c:442 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Jestli na liště nástrojů zobrazovat zavírací tlačítko" @@ -5373,7 +5523,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to show cursor in text" msgstr "Zda zobrazovat kurzor v textu" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:474 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:474 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571 msgid "Accelerator" msgstr "Akcelerátor" @@ -5386,76 +5536,76 @@ msgid "View" msgstr "Zobrazení" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:653 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:654 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:652 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:653 msgid "Accelerator Size Group" msgstr "Sjednocená velikost akcelerátorů" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 gtk/gtkshortcutsgroup.c:348 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:667 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:668 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:666 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:667 msgid "Title Size Group" msgstr "Sjednocená velikost názvů" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:342 gtk/gtkshortcutswindow.c:791 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:339 gtk/gtkshortcutswindow.c:795 msgid "Section Name" msgstr "Název oddílu" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:356 gtk/gtkshortcutswindow.c:806 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:353 gtk/gtkshortcutswindow.c:810 msgid "View Name" msgstr "Název zobrazení" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:381 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:378 msgid "Maximum Height" msgstr "Maximální výška" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:573 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" msgstr "Horké klávesy pro zkratky typu „horká klávesa“" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:587 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586 msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" msgstr "Ikona, která se má zobrazit pro zkratky typu „ostatní gesta“" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:598 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:597 msgid "Icon Set" msgstr "Ikona nastavena" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:599 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:598 msgid "Whether an icon has been set" msgstr "Jestli je nastavena ikona" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:612 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:611 msgid "A short description for the shortcut" msgstr "Krátký popis pro zkratku" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:627 msgid "A short description for the gesture" msgstr "Krátký popis pro gesto" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:639 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:638 msgid "Subtitle Set" msgstr "Podnázev nastaven" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:640 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:639 msgid "Whether a subtitle has been set" msgstr "Jestli je nastaven podnázev" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:682 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:681 msgid "Text direction for which this shortcut is active" msgstr "Směr textu, pro který je tato zkratka aktivní" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:694 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:693 msgid "Shortcut Type" msgstr "Typ zkratky" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:695 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:694 msgid "The type of shortcut that is represented" msgstr "Typ zkratky, která je reprezentována" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:711 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:710 msgid "Action Name" msgstr "Název činnosti" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:711 msgid "The name of the action" msgstr "Název činnosti" @@ -5471,49 +5621,49 @@ msgstr "" "Pravidla, podle kterých sjednocená velikost ovlivňuje požadované velikosti " "svých jednotlivých widgetů" -#: gtk/gtkspinbutton.c:349 +#: gtk/gtkspinbutton.c:343 msgid "Climb Rate" msgstr "Rychlost růstu" -#: gtk/gtkspinbutton.c:365 +#: gtk/gtkspinbutton.c:359 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Držet se kroků" -#: gtk/gtkspinbutton.c:366 +#: gtk/gtkspinbutton.c:360 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " "nearest step increment" msgstr "" "Zda jsou chybné hodnoty automaticky změněny na nejbližší násobek přírůstku" -#: gtk/gtkspinbutton.c:373 +#: gtk/gtkspinbutton.c:367 msgid "Numeric" msgstr "Numerický" -#: gtk/gtkspinbutton.c:374 +#: gtk/gtkspinbutton.c:368 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Jestli mají být nenumerické znaky ignorovány" -#: gtk/gtkspinbutton.c:381 +#: gtk/gtkspinbutton.c:375 msgid "Wrap" msgstr "Cyklický" -#: gtk/gtkspinbutton.c:382 +#: gtk/gtkspinbutton.c:376 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Jestli se má hodnota při dosažení limitu překlopit na opačnou hodnotu" -#: gtk/gtkspinbutton.c:389 +#: gtk/gtkspinbutton.c:383 msgid "Update Policy" msgstr "Strategie aktualizace" -#: gtk/gtkspinbutton.c:390 +#: gtk/gtkspinbutton.c:384 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Jestli má být točivé tlačítko vždy aktualizováno, nebo pouze pokud je " "hodnota přípustná" -#: gtk/gtkspinbutton.c:399 +#: gtk/gtkspinbutton.c:393 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Zobrazuje aktuální hodnotu, nebo nastavuje novou hodnotu" @@ -5521,55 +5671,55 @@ msgstr "Zobrazuje aktuální hodnotu, nebo nastavuje novou hodnotu" msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Jestli je animace průběhu aktivní" -#: gtk/gtkstack.c:326 +#: gtk/gtkstack.c:325 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Homogenní změna velikosti" -#: gtk/gtkstack.c:336 +#: gtk/gtkstack.c:335 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Vodorovně homogení" -#: gtk/gtkstack.c:336 +#: gtk/gtkstack.c:335 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Vodorovně homogení nastavení velikosti" -#: gtk/gtkstack.c:346 +#: gtk/gtkstack.c:345 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Svisle homogení" -#: gtk/gtkstack.c:346 +#: gtk/gtkstack.c:345 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Svisle homogení nastavení velikosti" -#: gtk/gtkstack.c:350 +#: gtk/gtkstack.c:349 msgid "Visible child" msgstr "Viditelný potomek" -#: gtk/gtkstack.c:350 +#: gtk/gtkstack.c:349 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "Widget aktuálně viditelný v zásobníku" -#: gtk/gtkstack.c:354 +#: gtk/gtkstack.c:353 msgid "Name of visible child" msgstr "Název viditelného potomka" -#: gtk/gtkstack.c:354 +#: gtk/gtkstack.c:353 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "Název widgetu aktuálně viditelného v zásobníku" -#: gtk/gtkstack.c:366 +#: gtk/gtkstack.c:365 msgid "Transition running" msgstr "Probíhá přechod" -#: gtk/gtkstack.c:366 +#: gtk/gtkstack.c:365 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Jestli právě probíhá nebo neprobíhá přechod" -#: gtk/gtkstack.c:370 +#: gtk/gtkstack.c:369 msgid "Interpolate size" msgstr "Odhadovat velikost" -#: gtk/gtkstack.c:370 +#: gtk/gtkstack.c:369 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" @@ -5577,33 +5727,33 @@ msgstr "" "Zda by se měla či neměla velikost hladce měnit, když se mění mezi různě " "velikými potomky" -#: gtk/gtkstack.c:380 +#: gtk/gtkstack.c:379 msgid "The name of the child page" msgstr "Název stránky potomka" -#: gtk/gtkstack.c:387 +#: gtk/gtkstack.c:386 msgid "The title of the child page" msgstr "Nadpis stránky potomka" -#: gtk/gtkstack.c:393 gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: gtk/gtkstack.c:392 gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Icon name" msgstr "Název ikony" -#: gtk/gtkstack.c:394 +#: gtk/gtkstack.c:393 msgid "The icon name of the child page" msgstr "Název ikony stránky potomka" -#: gtk/gtkstack.c:416 +#: gtk/gtkstack.c:415 msgid "Needs Attention" msgstr "Vyžaduje pozornost" -#: gtk/gtkstack.c:417 +#: gtk/gtkstack.c:416 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Jestli tato stránka vyžaduje pozornost" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:686 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:687 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278 -#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:279 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:683 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:684 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:277 +#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278 msgid "Stack" msgstr "Zásobník" @@ -5611,23 +5761,23 @@ msgstr "Zásobník" msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" msgstr "Přidružený zásobník pro tento GtkStackSidebar" -#: gtk/gtkstackswitcher.c:678 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:675 msgid "Symbolic size to use for named icon" msgstr "Symbolická velikost, která se má použít pro pojmenovanou ikonu" -#: gtk/gtkstylecontext.c:210 +#: gtk/gtkstylecontext.c:214 msgid "The associated GdkDisplay" msgstr "Přidružený objekt GdkDisplay" -#: gtk/gtkstylecontext.c:216 +#: gtk/gtkstylecontext.c:220 msgid "FrameClock" msgstr "FrameClock" -#: gtk/gtkstylecontext.c:217 +#: gtk/gtkstylecontext.c:221 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "Přidružený objekt GdkFrameClock" -#: gtk/gtkstylecontext.c:230 +#: gtk/gtkstylecontext.c:234 msgid "The parent style context" msgstr "Kontext stylu rodiče" @@ -5647,11 +5797,11 @@ msgstr "Typ hodnoty" msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "Typ hodnoty vracený objektem GtkStyleContext" -#: gtk/gtkswitch.c:531 +#: gtk/gtkswitch.c:522 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Jestli je přepínač zapnut nebo vypnut" -#: gtk/gtkswitch.c:544 +#: gtk/gtkswitch.c:535 msgid "The backend state" msgstr "Stav podpůrné vrstvy" @@ -5706,7 +5856,7 @@ msgid "" msgstr "" "Seznam cílů podporovaných tímto bufferem u vkládání ze schránky a cíle DND" -#: gtk/gtktexthandle.c:720 gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtkwidget.c:1011 +#: gtk/gtktexthandle.c:720 gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtkwidget.c:940 msgid "Parent widget" msgstr "Rodičovský widget" @@ -5794,7 +5944,7 @@ msgstr "" "Řádně se přizpůsobuje změnám motivu atd., takže je doporučená. Pango " "předdefinovává některé hodnoty, například PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:791 +#: gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:781 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo nebo na střed" @@ -5811,7 +5961,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Levý okraj" -#: gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:812 +#: gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:802 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Šířka levého okraje v pixelech" @@ -5819,15 +5969,15 @@ msgstr "Šířka levého okraje v pixelech" msgid "Right margin" msgstr "Pravý okraj" -#: gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:832 +#: gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:822 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Šířka pravého okraje v pixelech" -#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:877 +#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:867 msgid "Indent" msgstr "Odsazení" -#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:878 +#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:868 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Velikost odsazení odstavce v pixelech" @@ -5843,7 +5993,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixely nad řádky" -#: gtk/gtktexttag.c:441 gtk/gtktextview.c:750 +#: gtk/gtktexttag.c:441 gtk/gtktextview.c:740 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci" @@ -5851,7 +6001,7 @@ msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci" msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixely pod řádky" -#: gtk/gtktexttag.c:451 gtk/gtktextview.c:758 +#: gtk/gtktexttag.c:451 gtk/gtktextview.c:748 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci" @@ -5859,7 +6009,7 @@ msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixely v zalomení" -#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:766 +#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:756 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Pixely prázdného prostoru mezi zalomenými řádky v odstavci" @@ -5879,12 +6029,12 @@ msgstr "RGBA přeškrtnuti" msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Barva přeškrtnutí pro tento text" -#: gtk/gtktexttag.c:520 gtk/gtktextview.c:782 +#: gtk/gtktexttag.c:520 gtk/gtktextview.c:772 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicích slov, znaků, nebo vůbec ne" -#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:886 +#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:876 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Vlastní tabelátory pro tento text" @@ -6072,108 +6222,108 @@ msgstr "Vlastnosti fontu jsou nastaveny" msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje vlastnosti fontu" -#: gtk/gtktextview.c:749 +#: gtk/gtktextview.c:739 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixely nad řádky" -#: gtk/gtktextview.c:757 +#: gtk/gtktextview.c:747 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixely pod řádky" -#: gtk/gtktextview.c:765 +#: gtk/gtktextview.c:755 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixely v zalomení" -#: gtk/gtktextview.c:781 +#: gtk/gtktextview.c:771 msgid "Wrap Mode" msgstr "Režim zalamování" -#: gtk/gtktextview.c:811 +#: gtk/gtktextview.c:801 msgid "Left Margin" msgstr "Levý okraj" -#: gtk/gtktextview.c:831 +#: gtk/gtktextview.c:821 msgid "Right Margin" msgstr "Pravý okraj" -#: gtk/gtktextview.c:850 +#: gtk/gtktextview.c:840 msgid "Top Margin" msgstr "Horní okraj" -#: gtk/gtktextview.c:851 +#: gtk/gtktextview.c:841 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Výška horního okraje v pixelech" -#: gtk/gtktextview.c:869 +#: gtk/gtktextview.c:859 msgid "Bottom Margin" msgstr "Dolní okraj" -#: gtk/gtktextview.c:870 +#: gtk/gtktextview.c:860 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Výška dolního okraje v pixelech" -#: gtk/gtktextview.c:893 +#: gtk/gtktextview.c:883 msgid "Cursor Visible" msgstr "Viditelný kurzor" -#: gtk/gtktextview.c:894 +#: gtk/gtktextview.c:884 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Jestli se zobrazuje kurzor pro vkládání" -#: gtk/gtktextview.c:901 +#: gtk/gtktextview.c:891 msgid "Buffer" msgstr "Vyrovnávací paměť" -#: gtk/gtktextview.c:902 +#: gtk/gtktextview.c:892 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Zobrazovaná vyrovnávací paměť" -#: gtk/gtktextview.c:910 +#: gtk/gtktextview.c:900 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Jestli zadávaný text přepisuje existující obsah" -#: gtk/gtktextview.c:917 +#: gtk/gtktextview.c:907 msgid "Accepts tab" msgstr "Přijímá tabelátor" -#: gtk/gtktextview.c:918 +#: gtk/gtktextview.c:908 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Jestli Tab způsobí zadání znaku tab" -#: gtk/gtktextview.c:996 +#: gtk/gtktextview.c:986 msgid "Monospace" msgstr "Písmo s pevnou šířkou" -#: gtk/gtktextview.c:997 +#: gtk/gtktextview.c:987 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Jestli používat font s pevnou šířkou" -#: gtk/gtktogglebutton.c:160 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 +#: gtk/gtktogglebutton.c:161 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Jestli má být přepínací tlačítko zmáčknuto" -#: gtk/gtktoolbar.c:494 +#: gtk/gtktoolbar.c:491 msgid "Toolbar Style" msgstr "Styl nástrojové lišty" -#: gtk/gtktoolbar.c:495 +#: gtk/gtktoolbar.c:492 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Jak kreslit nástrojovou lištu" -#: gtk/gtktoolbar.c:502 +#: gtk/gtktoolbar.c:499 msgid "Show Arrow" msgstr "Zobrazovat šipku" -#: gtk/gtktoolbar.c:503 +#: gtk/gtktoolbar.c:500 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit" msgstr "Zda se má zobrazovat šipka, pokud se nástrojová lišta nevejde" -#: gtk/gtktoolbar.c:512 +#: gtk/gtktoolbar.c:509 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Jestli má položka obdržet místo navíc, pokud se nástrojová lišta zvětší" -#: gtk/gtktoolbar.c:520 +#: gtk/gtktoolbar.c:517 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Jestli má mít položka stejnou velikost jako ostatní rovnoměrné položky" @@ -6289,122 +6439,122 @@ msgstr "Model TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Model, který má TreeModelSort třídit" -#: gtk/gtktreeview.c:1022 +#: gtk/gtktreeview.c:1013 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:1023 +#: gtk/gtktreeview.c:1014 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model stromového zobrazení" -#: gtk/gtktreeview.c:1029 +#: gtk/gtktreeview.c:1020 msgid "Headers Visible" msgstr "Záhlaví viditelná" -#: gtk/gtktreeview.c:1030 +#: gtk/gtktreeview.c:1021 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Zobrazovat tlačítka v záhlavích sloupců" -#: gtk/gtktreeview.c:1036 +#: gtk/gtktreeview.c:1027 msgid "Headers Clickable" msgstr "Kliknutelná záhlaví" -#: gtk/gtktreeview.c:1037 +#: gtk/gtktreeview.c:1028 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Záhlaví sloupců reagují na události kliknutí" -#: gtk/gtktreeview.c:1043 +#: gtk/gtktreeview.c:1034 msgid "Expander Column" msgstr "Sloupec rozbalovacího symbolu" -#: gtk/gtktreeview.c:1044 +#: gtk/gtktreeview.c:1035 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Nastaví sloupec pro rozbalovací sloupec" -#: gtk/gtktreeview.c:1057 +#: gtk/gtktreeview.c:1048 msgid "Enable Search" msgstr "Povolit hledání" -#: gtk/gtktreeview.c:1058 +#: gtk/gtktreeview.c:1049 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Zobrazení umožní uživateli interaktivně hledat ve sloupcích" -#: gtk/gtktreeview.c:1064 +#: gtk/gtktreeview.c:1055 msgid "Search Column" msgstr "Sloupec hledání" -#: gtk/gtktreeview.c:1065 +#: gtk/gtktreeview.c:1056 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Sloupec modelu, ve kterém se má hledat při interaktivním hledání" -#: gtk/gtktreeview.c:1081 +#: gtk/gtktreeview.c:1072 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Režim pevné výšky" -#: gtk/gtktreeview.c:1082 +#: gtk/gtktreeview.c:1073 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "Urychlí GtkTreeView předpokladem, že všechny řádky jsou stejně vysoké" -#: gtk/gtktreeview.c:1099 +#: gtk/gtktreeview.c:1090 msgid "Hover Selection" msgstr "Výběr pohybem" -#: gtk/gtktreeview.c:1100 +#: gtk/gtktreeview.c:1091 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Jestli má výběr sledovat kurzor" -#: gtk/gtktreeview.c:1116 +#: gtk/gtktreeview.c:1107 msgid "Hover Expand" msgstr "Expandovat pohybem" -#: gtk/gtktreeview.c:1117 +#: gtk/gtktreeview.c:1108 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Jestli mají být řádky rozbalovány/sbalovány, když se nad nimi pohybuje kurzor" -#: gtk/gtktreeview.c:1128 +#: gtk/gtktreeview.c:1119 msgid "Show Expanders" msgstr "Zobrazit rozbalovací prvky" -#: gtk/gtktreeview.c:1129 +#: gtk/gtktreeview.c:1120 msgid "View has expanders" msgstr "Zobrazení má rozbalovací prvky" -#: gtk/gtktreeview.c:1140 +#: gtk/gtktreeview.c:1131 msgid "Level Indentation" msgstr "Odsazení úrovně" -#: gtk/gtktreeview.c:1141 +#: gtk/gtktreeview.c:1132 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Zvláštní odsazení u každé úrovně" -#: gtk/gtktreeview.c:1148 +#: gtk/gtktreeview.c:1139 msgid "Rubber Banding" msgstr "Gumové vazby" -#: gtk/gtktreeview.c:1149 +#: gtk/gtktreeview.c:1140 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Jestli povolit výběr více položek táhnutím ukazatele myši" -#: gtk/gtktreeview.c:1155 +#: gtk/gtktreeview.c:1146 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Zapnout čáry mřížky" -#: gtk/gtktreeview.c:1156 +#: gtk/gtktreeview.c:1147 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Jestli se mají ve stromovém zobrazení kreslit čáry mřížky" -#: gtk/gtktreeview.c:1163 +#: gtk/gtktreeview.c:1154 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Zapnout čáry stromu" -#: gtk/gtktreeview.c:1164 +#: gtk/gtktreeview.c:1155 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Jestli se mají ve stromovém zobrazení kreslit čáry stromu" -#: gtk/gtktreeview.c:1171 +#: gtk/gtktreeview.c:1162 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy pro řádky" @@ -6412,7 +6562,7 @@ msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy pro řádky" msgid "Whether to display the column" msgstr "Jestli zobrazovat sloupec" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 gtk/gtkwindow.c:871 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 gtk/gtkwindow.c:864 msgid "Resizable" msgstr "Měnitelná velikost" @@ -6510,11 +6660,31 @@ msgstr "" "ID logického sloupce řazení, na kterém tento sloupec řadí v případě výběru " "řazení" -#: gtk/gtkviewport.c:270 +#: gtk/gtkvideo.c:279 +msgid "Autoplay" +msgstr "Automatické přehrávání" + +#: gtk/gtkvideo.c:280 +msgid "If playback should begin automatically" +msgstr "Jestli se má přehrávání provést automaticky" + +#: gtk/gtkvideo.c:292 +msgid "The video file played back" +msgstr "Soubor s videem, který je přehrávaný" + +#: gtk/gtkvideo.c:304 +msgid "If new media streams should be set to loop" +msgstr "Jestli má být nový datový proud nastavený do smyčky" + +#: gtk/gtkvideo.c:316 +msgid "The media stream played" +msgstr "Multimediální datový proud, který je přehrávaný" + +#: gtk/gtkviewport.c:269 msgid "Shadow type" msgstr "Typ stínu" -#: gtk/gtkviewport.c:271 +#: gtk/gtkviewport.c:270 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Určuje, jak je vykreslováno stínování okolo zobrazení" @@ -6526,23 +6696,23 @@ msgstr "Použít symbolické ikony" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Jestli použít symbolické ikony" -#: gtk/gtkwidget.c:1004 +#: gtk/gtkwidget.c:933 msgid "Widget name" msgstr "Název widgetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1005 +#: gtk/gtkwidget.c:934 msgid "The name of the widget" msgstr "Název widgetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1012 +#: gtk/gtkwidget.c:941 msgid "The parent widget of this widget." msgstr "Rodičovský widget tohoto widgetu." -#: gtk/gtkwidget.c:1018 +#: gtk/gtkwidget.c:947 msgid "Width request" msgstr "Požadavek na šířku" -#: gtk/gtkwidget.c:1019 +#: gtk/gtkwidget.c:948 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -6550,11 +6720,11 @@ msgstr "" "Předefinovaný požadavek šířky pro widget nebo -1, pokud se má použít " "přirozený požadavek" -#: gtk/gtkwidget.c:1026 +#: gtk/gtkwidget.c:955 msgid "Height request" msgstr "Požadavek na výšku" -#: gtk/gtkwidget.c:1027 +#: gtk/gtkwidget.c:956 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -6562,247 +6732,251 @@ msgstr "" "Předefinovaný požadavek výšky pro widget nebo -1, pokud se má použít " "přirozený požadavek" -#: gtk/gtkwidget.c:1035 +#: gtk/gtkwidget.c:964 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Jestli je widget viditelný" -#: gtk/gtkwidget.c:1042 +#: gtk/gtkwidget.c:971 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Jestli widget reaguje na vstupy" -#: gtk/gtkwidget.c:1048 +#: gtk/gtkwidget.c:977 msgid "Can focus" msgstr "Může získat zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:1049 +#: gtk/gtkwidget.c:978 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Jestli widget může přijmout vstupní zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:1055 +#: gtk/gtkwidget.c:984 msgid "Has focus" msgstr "Má zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:1056 +#: gtk/gtkwidget.c:985 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Jestli widget má vstupní zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:1062 +#: gtk/gtkwidget.c:991 msgid "Is focus" msgstr "Je zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:1063 +#: gtk/gtkwidget.c:992 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Jestli je widget widgetem zaměření v rámci nejvyšší úrovně" -#: gtk/gtkwidget.c:1079 +#: gtk/gtkwidget.c:1008 msgid "Focus on click" msgstr "Zaměření při kliknutí" -#: gtk/gtkwidget.c:1080 +#: gtk/gtkwidget.c:1009 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Zda by měl widget získat zaměření, když je na ně kliknuto myší" -#: gtk/gtkwidget.c:1086 +#: gtk/gtkwidget.c:1015 msgid "Can default" msgstr "Může být výchozí" -#: gtk/gtkwidget.c:1087 +#: gtk/gtkwidget.c:1016 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Jestli může být widget výchozí" -#: gtk/gtkwidget.c:1093 +#: gtk/gtkwidget.c:1022 msgid "Has default" msgstr "Je výchozí" -#: gtk/gtkwidget.c:1094 +#: gtk/gtkwidget.c:1023 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Jestli je widget výchozí" -#: gtk/gtkwidget.c:1100 +#: gtk/gtkwidget.c:1029 msgid "Receives default" msgstr "Přijímá jako výchozí" -#: gtk/gtkwidget.c:1101 +#: gtk/gtkwidget.c:1030 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Je-li zapnuto, přijímá widget výchozí akci, pokud má zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:1113 +#: gtk/gtkwidget.c:1042 msgid "The cursor to show when hoving above widget" msgstr "Kurzor, který se má zobrazit, když se přejíždí nad widgetem" -#: gtk/gtkwidget.c:1127 +#: gtk/gtkwidget.c:1056 msgid "Has tooltip" msgstr "Má místní nápovědu" -#: gtk/gtkwidget.c:1128 +#: gtk/gtkwidget.c:1057 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Jestli má widget místní nápovědu" -#: gtk/gtkwidget.c:1149 +#: gtk/gtkwidget.c:1078 msgid "Tooltip Text" msgstr "Text místní nápovědy" -#: gtk/gtkwidget.c:1150 gtk/gtkwidget.c:1172 +#: gtk/gtkwidget.c:1079 gtk/gtkwidget.c:1101 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tento widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1171 +#: gtk/gtkwidget.c:1100 msgid "Tooltip markup" msgstr "Značka místní nápovědy" -#: gtk/gtkwidget.c:1184 -msgid "The widget’s window if it is realized" -msgstr "Okno widgetu, je-li vytvořeno" +#: gtk/gtkwidget.c:1113 +msgid "The widget’s surface if it is realized" +msgstr "Povrch widgetu, je-li widget realizován" -#: gtk/gtkwidget.c:1196 +#: gtk/gtkwidget.c:1125 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Pozice ve vodorovném místě navíc" -#: gtk/gtkwidget.c:1209 +#: gtk/gtkwidget.c:1138 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Pozice ve svislém místě navíc" -#: gtk/gtkwidget.c:1226 +#: gtk/gtkwidget.c:1155 msgid "Margin on Start" msgstr "Okraj na začátku" -#: gtk/gtkwidget.c:1227 +#: gtk/gtkwidget.c:1156 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Počet pixelů místa navíc na začátku" -#: gtk/gtkwidget.c:1244 +#: gtk/gtkwidget.c:1173 msgid "Margin on End" msgstr "Okraj na konci" -#: gtk/gtkwidget.c:1245 +#: gtk/gtkwidget.c:1174 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Počet pixelů místa navíc na konci" -#: gtk/gtkwidget.c:1261 +#: gtk/gtkwidget.c:1190 msgid "Margin on Top" msgstr "Okraj nahoře" -#: gtk/gtkwidget.c:1262 +#: gtk/gtkwidget.c:1191 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Pixely v místě navíc na horní straně" -#: gtk/gtkwidget.c:1278 +#: gtk/gtkwidget.c:1207 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Okraj dole" -#: gtk/gtkwidget.c:1279 +#: gtk/gtkwidget.c:1208 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Pixely v místě navíc na spodní straně" -#: gtk/gtkwidget.c:1292 +#: gtk/gtkwidget.c:1221 msgid "All Margins" msgstr "Všechny okraje" -#: gtk/gtkwidget.c:1293 +#: gtk/gtkwidget.c:1222 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Pixely v místě navíc na všech stranách" -#: gtk/gtkwidget.c:1305 +#: gtk/gtkwidget.c:1234 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Vodorovné doplnění" -#: gtk/gtkwidget.c:1306 +#: gtk/gtkwidget.c:1235 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Jestli požaduje widget více vodorovného prostoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1317 +#: gtk/gtkwidget.c:1246 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Nastavení více vodorovného prostoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1318 +#: gtk/gtkwidget.c:1247 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Jestli se má použít vlastnost hexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1329 +#: gtk/gtkwidget.c:1258 msgid "Vertical Expand" msgstr "Svislé doplnění" -#: gtk/gtkwidget.c:1330 +#: gtk/gtkwidget.c:1259 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Jestli požaduje widget více svislého prostoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1341 +#: gtk/gtkwidget.c:1270 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Nastavení více svislého prostoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1342 +#: gtk/gtkwidget.c:1271 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Jestli se má použít vlastnost vexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1353 +#: gtk/gtkwidget.c:1282 msgid "Expand Both" msgstr "Doplnění v obou" -#: gtk/gtkwidget.c:1354 +#: gtk/gtkwidget.c:1283 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Jestli požaduje widget více prostoru v obou směrech" -#: gtk/gtkwidget.c:1368 +#: gtk/gtkwidget.c:1297 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Krytí pro widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 +#: gtk/gtkwidget.c:1298 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Krytí widgetu, od 0 do 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 +#: gtk/gtkwidget.c:1311 msgid "Scale factor" msgstr "Faktor škálování" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 +#: gtk/gtkwidget.c:1312 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Faktor škálování okna" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 +#: gtk/gtkwidget.c:1324 msgid "CSS Name" msgstr "Název v CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1396 +#: gtk/gtkwidget.c:1325 msgid "The name of this widget in the CSS tree" msgstr "Název tohoto widgetu ve stromu CSS" -#: gtk/gtkwindow.c:835 +#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:247 +msgid "Observed widget" +msgstr "Pozorovaný widget" + +#: gtk/gtkwindow.c:828 msgid "Window Type" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:836 +#: gtk/gtkwindow.c:829 msgid "The type of the window" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:843 +#: gtk/gtkwindow.c:836 msgid "Window Title" msgstr "Titulek okna" -#: gtk/gtkwindow.c:844 +#: gtk/gtkwindow.c:837 msgid "The title of the window" msgstr "Titulek okna" -#: gtk/gtkwindow.c:850 +#: gtk/gtkwindow.c:843 msgid "Window Role" msgstr "Role okna" -#: gtk/gtkwindow.c:851 +#: gtk/gtkwindow.c:844 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Jedinečný identifikátor okna, který bude použit při obnově sezení" -#: gtk/gtkwindow.c:864 +#: gtk/gtkwindow.c:857 msgid "Startup ID" msgstr "Spouštěcí ID" -#: gtk/gtkwindow.c:865 +#: gtk/gtkwindow.c:858 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "Jedinečný spouštěcí identifikátor okna použitý startup-notification" -#: gtk/gtkwindow.c:872 +#: gtk/gtkwindow.c:865 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Je-li zapnuto, uživatelé mohou změnit velikost okna" -#: gtk/gtkwindow.c:879 +#: gtk/gtkwindow.c:872 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -6810,89 +6984,88 @@ msgstr "" "Je-li zapnuto, je okno modální (ostatní okna není možné používat, dokud je " "toto okno zobrazeno)" -#: gtk/gtkwindow.c:885 +#: gtk/gtkwindow.c:878 msgid "Window Position" msgstr "Pozice okna" -#: gtk/gtkwindow.c:886 +#: gtk/gtkwindow.c:879 msgid "The initial position of the window" msgstr "Počáteční pozice okna" -#: gtk/gtkwindow.c:893 +#: gtk/gtkwindow.c:886 msgid "Default Width" msgstr "Výchozí šířka" -#: gtk/gtkwindow.c:894 +#: gtk/gtkwindow.c:887 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Výchozí šířka okna používaná při počátečním zobrazení okna" -#: gtk/gtkwindow.c:901 +#: gtk/gtkwindow.c:894 msgid "Default Height" msgstr "Výchozí výška" -#: gtk/gtkwindow.c:902 +#: gtk/gtkwindow.c:895 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Výchozí výška okna používaná při počátečním zobrazení okna" -#: gtk/gtkwindow.c:909 +#: gtk/gtkwindow.c:902 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Zničit s rodičem" -#: gtk/gtkwindow.c:910 +#: gtk/gtkwindow.c:903 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Určuje, jestli má být okno zničeno při zničení svého rodiče" -#: gtk/gtkwindow.c:916 +#: gtk/gtkwindow.c:909 msgid "Hide on close" msgstr "Skrýt při zavření" -#: gtk/gtkwindow.c:917 -#| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +#: gtk/gtkwindow.c:910 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" msgstr "Zda má být toto okno skryto, když uživatel klikne na zavírací tlačítko" -#: gtk/gtkwindow.c:925 +#: gtk/gtkwindow.c:918 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona tohoto okna" -#: gtk/gtkwindow.c:939 +#: gtk/gtkwindow.c:932 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Viditelné horké klávesy" -#: gtk/gtkwindow.c:940 +#: gtk/gtkwindow.c:933 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Jestli jsou horké klávesy v tomto okně aktuálně viditelná" -#: gtk/gtkwindow.c:954 +#: gtk/gtkwindow.c:947 msgid "Focus Visible" msgstr "Viditelné zaměření" -#: gtk/gtkwindow.c:955 +#: gtk/gtkwindow.c:948 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Jestli jsou obdélníky zaměření v tomto okně aktuálně viditelné" -#: gtk/gtkwindow.c:968 +#: gtk/gtkwindow.c:961 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Ikona z motivu u tohoto okna" -#: gtk/gtkwindow.c:975 +#: gtk/gtkwindow.c:968 msgid "The display that will display this window" msgstr "Displej, který zobrazí toto okno" -#: gtk/gtkwindow.c:981 +#: gtk/gtkwindow.c:974 msgid "Is Active" msgstr "Je aktivní" -#: gtk/gtkwindow.c:982 +#: gtk/gtkwindow.c:975 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Jestli je widget na nejvyšší úrovni aktuální aktivní okno" -#: gtk/gtkwindow.c:988 +#: gtk/gtkwindow.c:981 msgid "Type hint" msgstr "Nápověda typu" -#: gtk/gtkwindow.c:989 +#: gtk/gtkwindow.c:982 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -6900,94 +7073,103 @@ msgstr "" "Nápověda naznačující prostředí pracovní plochy, o jaký typ okna se jedná a " "jak s ním nakládat." -#: gtk/gtkwindow.c:996 +#: gtk/gtkwindow.c:989 msgid "Skip taskbar" msgstr "Vynechat v liště úloh" -#: gtk/gtkwindow.c:997 +#: gtk/gtkwindow.c:990 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Zapnuto, pokud by se okno nemělo objevovat v liště úloh." -#: gtk/gtkwindow.c:1003 +#: gtk/gtkwindow.c:996 msgid "Skip pager" msgstr "Vynechat v pageru" -#: gtk/gtkwindow.c:1004 +#: gtk/gtkwindow.c:997 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Zapnuto, pokud by okno nemělo být v pageru." -#: gtk/gtkwindow.c:1010 +#: gtk/gtkwindow.c:1003 msgid "Urgent" msgstr "Urgentní" -#: gtk/gtkwindow.c:1011 +#: gtk/gtkwindow.c:1004 msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention." msgstr "Zapnuto, pokud by na okno měl být upozorněn uživatel." -#: gtk/gtkwindow.c:1022 +#: gtk/gtkwindow.c:1015 msgid "Accept focus" msgstr "Přijímá zaměření" -#: gtk/gtkwindow.c:1023 +#: gtk/gtkwindow.c:1016 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Zapnuto, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření." -#: gtk/gtkwindow.c:1034 +#: gtk/gtkwindow.c:1027 msgid "Focus on map" msgstr "Zaměření při namapování" -#: gtk/gtkwindow.c:1035 +#: gtk/gtkwindow.c:1028 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "Zapnuto, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření při namapování." -#: gtk/gtkwindow.c:1046 +#: gtk/gtkwindow.c:1039 msgid "Decorated" msgstr "Dekorované" -#: gtk/gtkwindow.c:1047 +#: gtk/gtkwindow.c:1040 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Jestli by mělo být okno dekorované správcem oken" -#: gtk/gtkwindow.c:1058 +#: gtk/gtkwindow.c:1051 msgid "Deletable" msgstr "Smazatelný" -#: gtk/gtkwindow.c:1059 +#: gtk/gtkwindow.c:1052 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Jestli by měl mít rám okna tlačítko zavření" -#: gtk/gtkwindow.c:1071 +#: gtk/gtkwindow.c:1064 msgid "Gravity" msgstr "Přitažlivost" -#: gtk/gtkwindow.c:1072 +#: gtk/gtkwindow.c:1065 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Přitažlivost okna" -#: gtk/gtkwindow.c:1103 +#: gtk/gtkwindow.c:1096 msgid "Attached to Widget" msgstr "Napojeno k widgetu" -#: gtk/gtkwindow.c:1104 +#: gtk/gtkwindow.c:1097 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Widget, ke kterému je okno napojeno" -#: gtk/gtkwindow.c:1110 +#: gtk/gtkwindow.c:1103 msgid "Is maximized" msgstr "Je maximalizované" -#: gtk/gtkwindow.c:1111 +#: gtk/gtkwindow.c:1104 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Jestli je okno maximalizované" -#: gtk/gtkwindow.c:1130 +#: gtk/gtkwindow.c:1123 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1131 +#: gtk/gtkwindow.c:1124 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "GtkApplication pro okno" +#: modules/media/gtkgstsink.c:240 +#, fuzzy +msgid "paintable" +msgstr "Malování" + +#: modules/media/gtkgstsink.c:241 +msgid "Paintable providing the picture" +msgstr "Malování poskytující obrázek" + #: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137 msgid "Cloud Print account" msgstr "Účet Cloud Print" @@ -7012,6 +7194,24 @@ msgstr "Název profilu barev" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Název profilu barev, který se má použít" +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Okno" + +#~ msgid "surface" +#~ msgstr "povrch" + +#~ msgid "The surface to render" +#~ msgstr "Povrch, který se má vykreslovat" + +#~ msgid "Primary texture" +#~ msgstr "Primární textura" + +#~ msgid "Secondary texture" +#~ msgstr "Sekundární textura" + +#~ msgid "A cairo_surface_t to display" +#~ msgstr "Povrch cairo_surface_t na zobrazení" + #~ msgid "Device manager" #~ msgstr "Správce zařízení" @@ -7652,9 +7852,6 @@ msgstr "Název profilu barev, který se má použít" #~ msgid "Has palette" #~ msgstr "Má paletu" -#~ msgid "Whether a palette should be used" -#~ msgstr "Jestli má být použita paleta" - #~ msgid "Current Color" #~ msgstr "Aktuální barva" @@ -7835,9 +8032,6 @@ msgstr "Název profilu barev, který se má použít" #~ msgid "The screen where this status icon will be displayed" #~ msgstr "Obrazovka, na které se tato stavová ikona zobrazí" -#~ msgid "Whether the status icon is visible" -#~ msgstr "Jestli je stavová ikona viditelná" - #~ msgid "Embedded" #~ msgstr "Začleněno" @@ -7868,9 +8062,6 @@ msgstr "Název profilu barev, který se má použít" #~ msgid "The number of rows in the table" #~ msgstr "Počet řádků v tabulce" -#~ msgid "Columns" -#~ msgstr "Sloupce" - #~ msgid "The number of columns in the table" #~ msgstr "Počet sloupců v tabulce" @@ -9022,9 +9213,6 @@ msgstr "Název profilu barev, který se má použít" #~ "Barva, kterou kreslit sekundární kurzor při editaci kombinovaného textu " #~ "zleva doprava a zprava doleva" -#~ msgid "Cursor line aspect ratio" -#~ msgstr "Poměr čáry kurzoru" - #~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" #~ msgstr "Poměr, kterým kreslit kurzor pro vkládání" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index a40eb7818e..0a14689b3b 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-02 01:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-11 09:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-03 08:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-07 18:44+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: čeština \n" "Language: cs\n" @@ -43,12 +43,12 @@ msgstr "Tato schránka nemůže uchovávat data." msgid "Cannot read from empty clipboard." msgstr "Nelze číst z prázdné schránky." -#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdnd.c:701 +#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdnd.c:673 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgstr "Není žádný kompatibilní formát pro přenos obsahu schránky." #: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:215 -#: gtk/gtkdnd.c:864 +#: gtk/gtkdnd.c:858 #, c-format msgid "Cannot provide contents as “%s”" msgstr "Nelze poskytnout obsah jako „%s“" @@ -58,19 +58,19 @@ msgstr "Nelze poskytnout obsah jako „%s“" msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "Nelze poskytnout obsah jako %s" -#: gdk/gdkdnd.c:342 +#: gdk/gdkdnd.c:340 msgid "Reading not implemented." msgstr "Čtení není implementováno." -#: gdk/gdkwindow.c:1681 +#: gdk/gdksurface.c:1402 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Podpora GL je zakázána skrz GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkwindow.c:1692 +#: gdk/gdksurface.c:1413 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Aktuální podpůrná vrstva nepodporuje OpenGL" -#: gdk/gdkwindow.c:1781 +#: gdk/gdksurface.c:1524 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Podpora technologie Vulkan je zakázána skrz GDK_DEBUG" @@ -455,24 +455,24 @@ msgstr "UspatDoPaměti" msgid "Not implemented on OS X" msgstr "Pro OS X není implementováno" -#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdnd-wayland.c:302 -#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:752 -#: gdk/x11/gdkdnd-x11.c:356 +#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdnd-wayland.c:293 +#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1109 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:752 gdk/x11/gdkdnd-x11.c:352 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "Nebyl nalezen žádný kompatibilní přenosový formát" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:146 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:706 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:146 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:705 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:660 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:710 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Nelze vytvořit kontext GL" #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:396 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:406 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:660 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:406 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:659 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Není dostupné žádné nastavení pro daný pixelový fotmát" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:435 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:772 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:435 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:771 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1211 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Není k dispozici žádná implementace GL" @@ -481,6 +481,191 @@ msgstr "Není k dispozici žádná implementace GL" msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "Základní GL není dostupné v implementaci EGL" +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." +msgstr "" +"Nezdařilo se uplatnit nárok na vlastnictví schránky. Vypršel časový limit " +"volání OpenClipboard()." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." +msgstr "" +"Nezdařilo se uplatnit nárok na vlastnictví schránky. Jiný proces se hlásí o " +"její vlastnictví." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "" +"Nezdařilo se uplatnit nárok na vlastnictví schránky. Selhalo volání " +"OpenClipboard(): 0x%lx." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "" +"Nezdařilo se uplatnit nárok na vlastnictví schránky. Selhalo volání " +"EmptyClipboard(): 0x%lx." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797 +#, c-format +msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." +msgstr "" +"Nezdařilo se nastavit data ve schránce. Vypršel časový limit volání " +"OpenClipboard()." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838 +#, c-format +msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." +msgstr "" +"Nezdařilo se nastavit data ve schránce. Jiný proces se hlásí o vlastnictví " +"schránky." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821 +#, c-format +msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "" +"Nezdařilo se nastavit data ve schránce. Selhalo volání OpenClipboard(): 0x" +"%lx." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "" +"Nezdařilo se získat data ze schránky. Selhalo volání GlobalLock(0x%p): 0x%lx." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "" +"Nezdařilo se získat data ze schránky. Selhalo volání GlobalSize(0x%p): 0x%lx." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." +msgstr "" +"Nezdařilo se získat data ze schránky. Selhala alokace %lu bajtů pro uchování " +"dat." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." +msgstr "" +"Nezdařilo se získat data ze schránky. Vypršel časový limit volání " +"OpenClipboard()." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." +msgstr "" +"Nelze uchovat schránku. Není aktivní žádná správa schránek.Nezdařilo se " +"získat data ze schránky. Změnilo se vlastnictví schránky." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948 +#, c-format +msgid "" +"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." +msgstr "" +"Nelze uchovat schránku. Není aktivní žádná správa schránek.Nezdařilo se " +"získat data ze schránky. Data ve schránce se změnila dříve, než mohla být " +"získána." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "" +"Nezdařilo se získat data ze schránky. Selhalo volání OpenClipboard(): 0x%lx." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." +msgstr "" +"Nezdařilo se získat data ze schránky. Nebyl nalezen žádný kompatibilní " +"přenosový formát." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." +msgstr "" +"Nezdařilo se získat data ze schránky. Selhalo volání GetClipboardData(): 0x" +"%lx." + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1019 +#, c-format +msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "Nezdařilo se získat data DnD. Selhalo volání GlobalLock(0x%p): 0x%lx." + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1028 +#, c-format +msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "Nezdařilo se získat data DnD. Selhalo volání GlobalSize(0x%p): 0x%lx." + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1038 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." +msgstr "" +"Nezdařilo se získat data DnD. Selhala alokace %lu bajtů pro uchování dat." + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1081 +#, c-format +msgid "Failed to find target context record for context 0x%p" +msgstr "Selhalo vyhledání záznamu cílového kontextu pro kontext 0x%p" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1088 +#, c-format +msgid "Target context record 0x%p has no data object" +msgstr "Záznam cílového kontextu 0x%p nemá žádný datový objekt" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1128 +#, c-format +msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" +msgstr "Selhalo volání IDataObject_GetData (0x%x), vrací se 0x%lx" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1160 +#, c-format +msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" +msgstr "Selhala přeměna dat DnD ve formátu W32 0x%x na %p (%s)" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64 +#| msgid "Can’t close stream" +msgid "writing a closed stream" +msgstr "zapisuje se do zavřeného datového proudu" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86 +msgid "g_try_realloc () failed" +msgstr "Selhalo volání g_try_realloc()" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232 +msgid "GlobalReAlloc() failed: " +msgstr "Selhalo volání GlobalReAlloc(): " + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106 +msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)" +msgstr "" +"Vyběhnutí mimo prostor vyrovnávací paměti (vyrovnávací paměť má pevnou " +"velikost)" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204 +msgid "Can't transmute a single handle" +msgstr "Nelze přeměnit jednoduchý popisovač" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u" +msgstr "Selhala přeměna %zu bajtů dat z %s na %s" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251 +msgid "GlobalLock() failed: " +msgstr "Selhalo volání GlobalLock(): " + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:366 +msgid "GlobalAlloc() failed: " +msgstr "Selhalo volání GlobalAlloc(): " + #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don’t batch GDI requests" @@ -542,7 +727,7 @@ msgstr "Nelze uchovat schránku. Není aktivní žádná správa schránek." msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Není dostupné žádné nastavení pro daný pixelový fotmát RGBA" -#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:461 +#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462 #, c-format msgid "Format %s not supported" msgstr "Formát %s není podporovaný" @@ -695,15 +880,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:412 gtk/gtkwindow.c:8239 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:413 gtk/gtkwindow.c:8178 msgid "Minimize" msgstr "Minimalizovat" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:8248 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:436 gtk/gtkwindow.c:8187 msgid "Maximize" msgstr "Maximalizovat" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:8205 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:436 gtk/gtkwindow.c:8144 msgid "Restore" msgstr "Obnovit" @@ -1109,63 +1294,63 @@ msgstr "Nezdařilo se uložit soubor %s: %s\n" msgid "Can’t close stream" msgstr "Nezdařilo se zavřít datový proud" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:168 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:182 msgid "License" msgstr "Licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 msgid "Custom License" msgstr "Vlastní licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "GNU General Public License, verze 2 nebo novější" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU General Public License, verze 3 nebo novější" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "GNU Lesser General Public License, verze 2.1 nebo novější" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Lesser General Public License, verze 3 nebo novější" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "BSD 2-Clause License" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "The MIT License (MIT)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Artistic License 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "GNU General Public License, pouze verze 2" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "GNU General Public License, pouze verze 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, pouze verze 2.1" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, pouze verze 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Affero General Public License, verze 3 nebo novější" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Affero General Public License, pouze verze 3" @@ -1182,40 +1367,40 @@ msgstr "_Licence" msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1009 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:995 msgid "Could not show link" msgstr "Nelze zobrazit odkaz" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1046 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1032 msgid "Website" msgstr "Webové stránky" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1094 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1080 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O aplikaci %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2310 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2297 msgid "Created by" msgstr "Vytvořili" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2313 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2300 msgid "Documented by" msgstr "Zdokumentovali" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2323 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2310 msgid "Translated by" msgstr "Přeložili" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2328 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315 msgid "Artwork by" msgstr "Grafika" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2499 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2486 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1229,7 +1414,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:200 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkaccellabel.c:198 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1240,7 +1425,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:206 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkaccellabel.c:204 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1251,7 +1436,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:212 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: gtk/gtkaccellabel.c:210 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1262,7 +1447,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:796 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkaccellabel.c:802 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1273,7 +1458,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:809 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkaccellabel.c:815 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1284,18 +1469,18 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:823 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkaccellabel.c:829 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:840 +#: gtk/gtkaccellabel.c:846 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Mezerník" -#: gtk/gtkaccellabel.c:843 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 +#: gtk/gtkaccellabel.c:849 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Zpětné lomítko" @@ -1335,28 +1520,28 @@ msgstr "Nebyly nalezeny žádné aplikace pro soubory „%s“" msgid "Forget association" msgstr "Zapomenout asociaci" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:452 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:445 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Nezdařilo se spustit GNOME Software" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:624 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:590 msgid "Default Application" msgstr "Výchozí aplikace" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:674 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:640 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "Nebyly nalezeny žádné aplikace pro „%s“." -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:757 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:723 msgid "Recommended Applications" msgstr "Doporučené aplikace" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:772 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:738 msgid "Related Applications" msgstr "Související aplikace" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:786 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:752 msgid "Other Applications" msgstr "Další aplikace" @@ -1464,7 +1649,7 @@ msgstr "" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:787 +#: gtk/gtkcalendar.c:798 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1472,7 +1657,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:825 +#: gtk/gtkcalendar.c:836 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1481,7 +1666,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1641 +#: gtk/gtkcalendar.c:1640 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1496,7 +1681,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1672 gtk/gtkcalendar.c:2282 +#: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2280 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1512,7 +1697,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1704 gtk/gtkcalendar.c:2174 +#: gtk/gtkcalendar.c:1703 gtk/gtkcalendar.c:2172 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1528,7 +1713,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1947 +#: gtk/gtkcalendar.c:1945 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1536,7 +1721,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:269 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:270 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Vypnuto" @@ -1545,7 +1730,7 @@ msgstr "Vypnuto" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:279 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:280 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Neplatné" @@ -1553,7 +1738,7 @@ msgstr "Neplatné" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:411 gtk/gtkcellrendereraccel.c:487 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 gtk/gtkcellrendereraccel.c:489 msgid "New accelerator…" msgstr "Nová klávesová zkratka…" @@ -1563,7 +1748,7 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 gtk/gtkcolorbutton.c:397 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 gtk/gtkcolorbutton.c:395 msgid "Pick a Color" msgstr "Vybrat barvu" @@ -1780,21 +1965,21 @@ msgstr "Vytvořit vlastní barvu" msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Vlastní barva %d: %s" -#: gtk/gtkcolorplane.c:417 +#: gtk/gtkcolorplane.c:405 msgid "Color Plane" msgstr "Barevná rovina" -#: gtk/gtkcolorscale.c:208 +#: gtk/gtkcolorscale.c:210 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Odstín" -#: gtk/gtkcolorscale.c:210 +#: gtk/gtkcolorscale.c:212 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:302 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:289 msgid "C_ustomize" msgstr "_Přizpůsobit" @@ -1862,52 +2047,52 @@ msgstr "P_ravý:" msgid "Paper Margins" msgstr "Okraje papíru" -#: gtk/gtkentry.c:8341 gtk/gtklabel.c:6135 gtk/gtktextview.c:8683 +#: gtk/gtkentry.c:8261 gtk/gtklabel.c:6099 gtk/gtktextview.c:8592 msgid "Cu_t" msgstr "_Vyjmout" -#: gtk/gtkentry.c:8345 gtk/gtklabel.c:6136 gtk/gtktextview.c:8687 +#: gtk/gtkentry.c:8265 gtk/gtklabel.c:6100 gtk/gtktextview.c:8596 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: gtk/gtkentry.c:8349 gtk/gtklabel.c:6137 gtk/gtktextview.c:8689 +#: gtk/gtkentry.c:8269 gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktextview.c:8598 msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" -#: gtk/gtkentry.c:8352 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2198 gtk/gtklabel.c:6139 gtk/gtktextview.c:8692 +#: gtk/gtkentry.c:8272 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1481 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2202 gtk/gtklabel.c:6103 gtk/gtktextview.c:8601 msgid "_Delete" msgstr "_Smazat" -#: gtk/gtkentry.c:8363 gtk/gtklabel.c:6148 gtk/gtktextview.c:8706 +#: gtk/gtkentry.c:8283 gtk/gtklabel.c:6112 gtk/gtktextview.c:8615 msgid "Select _All" msgstr "Vybr_at vše" -#: gtk/gtkentry.c:8373 gtk/gtktextview.c:8716 +#: gtk/gtkentry.c:8293 gtk/gtktextview.c:8625 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Vložit _Emodži" -#: gtk/gtkentry.c:8525 gtk/gtktextview.c:8919 +#: gtk/gtkentry.c:8447 gtk/gtktextview.c:8828 msgid "Select all" msgstr "Vybrat vše" -#: gtk/gtkentry.c:8528 gtk/gtktextview.c:8922 +#: gtk/gtkentry.c:8450 gtk/gtktextview.c:8831 msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" -#: gtk/gtkentry.c:8531 gtk/gtktextview.c:8925 +#: gtk/gtkentry.c:8453 gtk/gtktextview.c:8834 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" -#: gtk/gtkentry.c:8534 gtk/gtktextview.c:8928 +#: gtk/gtkentry.c:8456 gtk/gtktextview.c:8837 msgid "Paste" msgstr "Vložit" -#: gtk/gtkentry.c:9401 +#: gtk/gtkentry.c:9310 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta" -#: gtk/gtkentry.c:9660 +#: gtk/gtkentry.c:9582 msgid "Insert Emoji" msgstr "Vložit Emodži" @@ -1923,11 +2108,11 @@ msgstr "Pracovní plocha" msgid "(None)" msgstr "(žádný)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2116 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2115 msgid "Other…" msgstr "Jiné…" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:539 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:538 msgid "_Name" msgstr "_Název" @@ -1988,13 +2173,13 @@ msgid "A file with that name already exists" msgstr "Soubor s tímto názvem již existuje" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:524 gtk/gtkfilechoosernative.c:602 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6217 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6215 #: gtk/gtkmessagedialog.c:831 gtk/gtkmessagedialog.c:840 -#: gtk/gtkmountoperation.c:548 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 -#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 +#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 +#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:660 gtk/gtkprintunixdialog.c:727 -#: gtk/gtkwindow.c:10954 gtk/inspector/css-editor.c:201 -#: gtk/inspector/recorder.c:723 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:49 +#: gtk/gtkwindow.c:10893 gtk/inspector/css-editor.c:201 +#: gtk/inspector/recorder.c:817 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:49 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:26 msgid "_Cancel" @@ -2002,17 +2187,17 @@ msgstr "_Zrušit" #. Open item is always present #: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:596 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3557 gtk/gtkplacessidebar.c:3626 -#: gtk/gtkplacesview.c:1606 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3552 gtk/gtkplacessidebar.c:3621 +#: gtk/gtkplacesview.c:1611 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:596 gtk/inspector/css-editor.c:202 -#: gtk/inspector/recorder.c:724 +#: gtk/inspector/recorder.c:818 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:347 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:363 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Výběr zobrazených typů souborů" @@ -2025,15 +2210,15 @@ msgstr "Výběr zobrazených typů souborů" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:369 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:367 msgid "Type name of new folder" msgstr "Napište název nové složky" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:784 msgid "The folder could not be created" msgstr "Složku nelze vytvořit" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:799 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2041,209 +2226,209 @@ msgstr "" "Složku nelze vytvořit, protože již existuje soubor se stejným názvem. Zkuste " "pro složku použít jiný název, nebo nejprve přejmenovat soubor." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:814 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:812 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Vybraný název souboru musí být platný." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:815 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "V %s nelze vytvořit soubor, jelikož se nejedná o složku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:827 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Nelze vytvořit soubor, protože název je příliš dlouhý" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:828 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:826 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Zkuste použít kratší název." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:838 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836 msgid "You may only select folders" msgstr "Vybírat můžete jen složky" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:839 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:837 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Položka, kterou jste vybrali, není složka. Zkuste použít jinou." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:845 msgid "Invalid file name" msgstr "Neplatný název souboru" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:856 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:854 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Obsah složky nelze zobrazit" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:864 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:862 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Soubor nelze smazat" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:872 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:870 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Soubor nelze přesunout do koše" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1472 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Jste si jisti, že chcete trvale smazat „%s“?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Pokud smažete položku, bude natrvalo ztracena." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1603 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1607 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Soubor nemohl být přejmenován." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1851 msgid "Could not select file" msgstr "Nelze vybrat soubor" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2193 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2197 msgid "_Visit File" msgstr "Podí_vat se na tento soubor" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2194 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2198 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Otevřít pomocí správce souborů" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2195 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2199 msgid "_Copy Location" msgstr "_Kopírovat umístění" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2196 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2200 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Přidat mezi záložky" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2197 gtk/gtkplacessidebar.c:2671 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:471 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2201 gtk/gtkplacessidebar.c:2671 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:487 msgid "_Rename" msgstr "Př_ejmenovat" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2199 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2203 msgid "_Move to Trash" msgstr "Pře_sunout do koše" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2203 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Zobrazovat _skryté soubory" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2208 msgid "Show _Size Column" msgstr "Z_obrazovat sloupec Velikost" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2209 msgid "Show _Time" msgstr "Zobrazi_t čas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2210 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "_Složky řadit před soubory" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2493 gtk/inspector/css-node-tree.ui:134 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:181 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2497 gtk/inspector/css-node-tree.ui:134 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:197 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117 msgid "Location" msgstr "Umístění" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2583 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2587 msgid "_Name:" msgstr "_Název:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3201 -msgid "Searching" -msgstr "Hledá se" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3206 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3220 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3208 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3222 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Hledá se v %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3230 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3228 +msgid "Searching" +msgstr "Hledá se" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3235 msgid "Enter location" msgstr "Zadat umístění" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3232 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3237 msgid "Enter location or URL" msgstr "Zadat umístění nebo URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4241 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7131 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:209 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4239 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7129 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225 msgid "Modified" msgstr "Změněno" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4519 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4517 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nelze přečíst obsah %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4523 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4521 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nelze přečíst obsah složky" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4653 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4701 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4651 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4699 msgid "%H:%M" msgstr "%k∶%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4655 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4703 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4653 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4701 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4659 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4657 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4667 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4665 msgid "%-e %b" msgstr "%-e. %B" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4671 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4669 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e. %B %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4901 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:731 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4899 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4940 gtk/gtkplacessidebar.c:1062 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4938 gtk/gtkplacessidebar.c:1062 msgid "Home" msgstr "Domů" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5433 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5431 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nelze přejít do složky, protože není místní" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6210 gtk/gtkprintunixdialog.c:651 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6208 gtk/gtkprintunixdialog.c:651 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Soubor nazvaný „%s“ již existuje. Chcete jej nahradit?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6213 gtk/gtkprintunixdialog.c:655 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6211 gtk/gtkprintunixdialog.c:655 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "V „%s“ již tento soubor existuje. Jeho nahrazením přepíšete celý jeho obsah." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6218 gtk/gtkprintunixdialog.c:663 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6216 gtk/gtkprintunixdialog.c:663 msgid "_Replace" msgstr "Na_hradit" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6426 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6424 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Do zadané složky nemáte přístup." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7055 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7053 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nelze odeslat vyhledávací požadavek" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7341 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7339 msgid "Accessed" msgstr "Otevřeno" @@ -2256,75 +2441,68 @@ msgstr "Otevřeno" msgid "File System" msgstr "Systém souborů" -#: gtk/gtkfontbutton.c:378 +#: gtk/gtkfontbutton.c:377 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:517 gtk/gtkfontbutton.c:608 +#: gtk/gtkfontbutton.c:515 gtk/gtkfontbutton.c:606 msgid "Pick a Font" msgstr "Vybrat písmo" -#: gtk/gtkfontbutton.c:585 gtk/inspector/visual.ui:188 +#: gtk/gtkfontbutton.c:583 gtk/inspector/visual.ui:188 msgid "Font" msgstr "Písmo" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1280 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1287 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Žádné" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1532 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1554 msgid "Width" msgstr "Šířka" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1533 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1555 msgid "Weight" msgstr "Tloušťka" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1556 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1557 msgid "Slant" msgstr "Skloněné" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1536 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1558 msgid "Optical Size" msgstr "Optická velikost" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1669 -msgctxt "Language" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2083 gtk/inspector/prop-editor.c:1613 msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1955 gtk/inspector/prop-editor.c:1613 -msgid "Default" -msgstr "Výchozí" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1985 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2127 msgid "Ligatures" msgstr "Slitky" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1986 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "US Letter Plus" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2128 msgid "Letter Case" msgstr "Velikost písmen" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1987 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2129 msgid "Number Case" msgstr "Velikost číslic" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1988 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2130 msgid "Number Spacing" msgstr "Rozestup čísel" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1989 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2131 msgid "Number Formatting" msgstr "Formátování čísel" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1990 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2132 msgid "Character Variants" msgstr "Varianty znaků" @@ -2332,20 +2510,20 @@ msgstr "Varianty znaků" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Vytvoření kontextu GL selhalo" -#: gtk/gtkheaderbar.c:388 +#: gtk/gtkheaderbar.c:389 msgid "Application menu" msgstr "Nabídka aplikace" -#: gtk/gtkheaderbar.c:453 gtk/gtkwindow.c:8275 +#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:8214 msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: gtk/gtkicontheme.c:2258 gtk/gtkicontheme.c:2321 +#: gtk/gtkicontheme.c:2258 #, c-format msgid "Icon “%s” not present in theme %s" msgstr "Ikona „%s“ není v motivu %s obsažena" -#: gtk/gtkicontheme.c:3878 gtk/gtkicontheme.c:4270 +#: gtk/gtkicontheme.c:3816 gtk/gtkicontheme.c:4163 msgid "Failed to load icon" msgstr "Nelze načíst ikonu" @@ -2366,12 +2544,12 @@ msgid "Error" msgstr "Chyba" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6116 +#: gtk/gtklabel.c:6080 msgid "_Open Link" msgstr "_Otevřít odkaz" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6125 +#: gtk/gtklabel.c:6089 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Ko_pírovat adresu odkazu" @@ -2436,19 +2614,19 @@ msgstr "%s: chyba při spouštění aplikace: %s\n" msgid "Copy URL" msgstr "Kopírovat URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:487 +#: gtk/gtklinkbutton.c:489 msgid "Invalid URI" msgstr "Neplatné URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:279 gtk/ui/gtklockbutton.ui:22 +#: gtk/gtklockbutton.c:278 gtk/ui/gtklockbutton.ui:22 msgid "Lock" msgstr "Uzamknout" -#: gtk/gtklockbutton.c:288 gtk/ui/gtklockbutton.ui:28 +#: gtk/gtklockbutton.c:287 gtk/ui/gtklockbutton.ui:28 msgid "Unlock" msgstr "Odemknout" -#: gtk/gtklockbutton.c:297 +#: gtk/gtklockbutton.c:296 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2456,7 +2634,7 @@ msgstr "" "Dialogové okno je odemčeno.\n" "Kliknutím zamezíte dalším změnám" -#: gtk/gtklockbutton.c:306 +#: gtk/gtklockbutton.c:305 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2464,7 +2642,7 @@ msgstr "" "Dialogové okno je uzamčeno.\n" "Kliknutím povolíte změny" -#: gtk/gtklockbutton.c:315 +#: gtk/gtklockbutton.c:314 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2477,12 +2655,60 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:923 +#: gtk/gtkmain.c:922 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" +#. hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:96 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "%d:%02d:%02d" +msgstr "%d∶%02d∶%02d" + +#. -hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may +#. * change ":" to the separator that your locale uses or use +#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:104 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "-%d:%02d:%02d" +msgstr "-%d∶%02d∶%02d" + +#. -minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change +#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" +#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:115 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "-%d:%02d" +msgstr "-%d∶%02d" + +#. minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the +#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of +#. * "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:124 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "%d:%02d" +msgstr "%d∶%02d" + #: gtk/gtkmessagedialog.c:823 gtk/gtkmessagedialog.c:841 -#: gtk/gtkprintbackend.c:640 gtk/gtkwindow.c:10955 +#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:10894 msgid "_OK" msgstr "_Budiž" @@ -2494,57 +2720,57 @@ msgstr "_Ne" msgid "_Yes" msgstr "_Ano" -#: gtk/gtkmountoperation.c:549 +#: gtk/gtkmountoperation.c:544 msgid "Co_nnect" msgstr "_Připojit" -#: gtk/gtkmountoperation.c:616 +#: gtk/gtkmountoperation.c:611 msgid "Connect As" msgstr "Připojit se jako" -#: gtk/gtkmountoperation.c:625 +#: gtk/gtkmountoperation.c:620 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anonymní" -#: gtk/gtkmountoperation.c:633 +#: gtk/gtkmountoperation.c:628 msgid "Registered U_ser" msgstr "Regi_strovaný uživatel" -#: gtk/gtkmountoperation.c:643 +#: gtk/gtkmountoperation.c:638 msgid "_Username" msgstr "_Uživatelské jméno" -#: gtk/gtkmountoperation.c:648 +#: gtk/gtkmountoperation.c:643 msgid "_Domain" msgstr "_Doména" -#: gtk/gtkmountoperation.c:654 +#: gtk/gtkmountoperation.c:649 msgid "_Password" msgstr "_Heslo" -#: gtk/gtkmountoperation.c:676 +#: gtk/gtkmountoperation.c:671 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Zapo_menout heslo okamžitě" -#: gtk/gtkmountoperation.c:686 +#: gtk/gtkmountoperation.c:681 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Pamat_ovat si heslo až do odhlášení" -#: gtk/gtkmountoperation.c:696 +#: gtk/gtkmountoperation.c:691 msgid "Remember _forever" msgstr "Pama_tovat si navždy" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1085 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1080 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Neznámá aplikace (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1270 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1265 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Není možné ukončit proces" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1305 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1300 msgid "_End Process" msgstr "Ukončit proc_es" @@ -2579,7 +2805,12 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Nelze ukončit proces s PID %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4309 gtk/gtknotebook.c:6564 +#: gtk/gtknomediafile.c:48 +msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." +msgstr "" +"GTK se nezdařilo najít multimediální modul. Zkontrolujte svoji instalaci." + +#: gtk/gtknotebook.c:4304 gtk/gtknotebook.c:6559 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Strana %u" @@ -2624,7 +2855,7 @@ msgstr "Správa vlastních velikostí…" msgid "Page Setup" msgstr "Vzhled stránky" -#: gtk/gtkpathbar.c:1342 +#: gtk/gtkpathbar.c:1332 msgid "File System Root" msgstr "Kořen systému souborů" @@ -2701,11 +2932,11 @@ msgid "Show other locations" msgstr "Zobrazit další umístění" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2290 gtk/gtkplacessidebar.c:3646 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2290 gtk/gtkplacessidebar.c:3641 msgid "_Start" msgstr "_Spustit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2291 gtk/gtkplacessidebar.c:3647 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2291 gtk/gtkplacessidebar.c:3642 msgid "_Stop" msgstr "_Zastavit" @@ -2759,7 +2990,7 @@ msgstr "Název je již použit" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2665 gtk/inspector/actions.ui:40 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:82 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:163 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:447 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:179 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:463 msgid "Name" msgstr "Název" @@ -2788,81 +3019,81 @@ msgstr "Nezdařilo se vysunout %s" msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Není možné zkontrolovat „%s“ ohledně změny média" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3563 gtk/gtkplacessidebar.c:3629 -#: gtk/gtkplacesview.c:1615 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3558 gtk/gtkplacessidebar.c:3624 +#: gtk/gtkplacesview.c:1620 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otevřít v nové kar_tě" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3569 gtk/gtkplacessidebar.c:3632 -#: gtk/gtkplacesview.c:1625 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3564 gtk/gtkplacessidebar.c:3627 +#: gtk/gtkplacesview.c:1630 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otevřít v no_vém okně" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3631 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Přidat záložku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3637 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3632 msgid "_Remove" msgstr "O_dstranit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3638 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3633 msgid "Rename…" msgstr "Přejmenovat…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3642 gtk/gtkplacesview.c:1656 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3637 gtk/gtkplacesview.c:1661 msgid "_Mount" msgstr "_Připojit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3643 gtk/gtkplacesview.c:1647 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3638 gtk/gtkplacesview.c:1652 msgid "_Unmount" msgstr "_Odpojit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3644 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3639 msgid "_Eject" msgstr "V_ysunout" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3645 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3640 msgid "_Detect Media" msgstr "_Rozpoznat médium" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4093 gtk/gtkplacesview.c:1095 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4094 gtk/gtkplacesview.c:1099 msgid "Computer" msgstr "Počítač" -#: gtk/gtkplacesview.c:871 +#: gtk/gtkplacesview.c:875 msgid "Searching for network locations" msgstr "Hledají se síťová umístění" -#: gtk/gtkplacesview.c:878 +#: gtk/gtkplacesview.c:882 msgid "No network locations found" msgstr "Nebyla nalezena žádná síťová umístění." #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1205 gtk/gtkplacesview.c:1280 +#: gtk/gtkplacesview.c:1209 gtk/gtkplacesview.c:1284 msgid "Unable to access location" msgstr "Nelze přistoupit k umístění" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1223 gtk/ui/gtkplacesview.ui:407 +#: gtk/gtkplacesview.c:1227 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406 msgid "Con_nect" msgstr "_Připojit" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1343 +#: gtk/gtkplacesview.c:1347 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Není možné odpojit svazek" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1443 +#: gtk/gtkplacesview.c:1448 msgid "Cance_l" msgstr "Zruši_t" -#: gtk/gtkplacesview.c:1647 +#: gtk/gtkplacesview.c:1652 msgid "_Disconnect" msgstr "_Odpojit" -#: gtk/gtkplacesview.c:1656 +#: gtk/gtkplacesview.c:1661 msgid "_Connect" msgstr "_Připojit" @@ -2882,7 +3113,7 @@ msgstr "V tomto počítači" #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:135 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:133 #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" @@ -2890,20 +3121,20 @@ msgstr[0] "Dostupný %s/%s" msgstr[1] "Dostupné %s/%s" msgstr[2] "Dostupných %s/%s" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 msgid "Disconnect" msgstr "Odpojit" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:62 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:62 #: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51 msgid "Unmount" msgstr "Odpojit" -#: gtk/gtkprintbackend.c:638 +#: gtk/gtkprintbackend.c:656 msgid "Authentication" msgstr "Ověření" -#: gtk/gtkprintbackend.c:712 +#: gtk/gtkprintbackend.c:730 msgid "_Remember password" msgstr "Pamat_ovat si heslo" @@ -3015,7 +3246,7 @@ msgstr "Došel papír" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582 msgid "Paused" msgstr "Přerušeno" @@ -3083,42 +3314,42 @@ msgstr "Získávají se informace o tiskárně…" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5386 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Zleva doprava, shora dolů" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5386 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Zleva doprava, zdola nahoru" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5387 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Zprava doleva, shora dolů" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5387 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Zprava doleva, zdola nahoru" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5388 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Shora dolů, zleva doprava" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5388 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Shora dolů, zprava doleva" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5389 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Zdola nahoru, zleva doprava" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5389 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Zdola nahoru, zprava doleva" @@ -3142,7 +3373,7 @@ msgstr "Shora dolů" msgid "Bottom to top" msgstr "Zdola nahoru" -#: gtk/gtkprogressbar.c:622 +#: gtk/gtkprogressbar.c:615 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" @@ -3166,7 +3397,7 @@ msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” f msgstr "" "Nenalezena žádná registrovaná aplikace s názvem „%s“ pro položku s URI „%s“" -#: gtk/gtksearchentry.c:361 +#: gtk/gtksearchentry.c:368 msgid "Search" msgstr "Hledat" @@ -3190,7 +3421,7 @@ msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "P" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:443 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:442 msgid "_Show All" msgstr "Zobrazit _všechny" @@ -3227,27 +3458,27 @@ msgid "Swipe right" msgstr "Máchnutí doprava" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:924 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933 msgid "Shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:938 msgid "Search Results" msgstr "Výsledky hledání" #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:973 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:982 msgid "Search Shortcuts" msgstr "hledat zkratku" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1030 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:277 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1039 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:320 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:293 msgid "No Results Found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1036 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:288 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:290 gtk/ui/gtkplacesview.ui:368 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1045 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:333 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:306 gtk/ui/gtkplacesview.ui:367 msgid "Try a different search" msgstr "Zkuste zadat jiný termín k vyhledání" @@ -3255,7 +3486,7 @@ msgstr "Zkuste zadat jiný termín k vyhledání" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:656 +#: gtk/gtkswitch.c:648 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "❙" @@ -3263,7 +3494,7 @@ msgstr "❙" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:662 +#: gtk/gtkswitch.c:654 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "○" @@ -3331,24 +3562,24 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:8223 +#: gtk/gtkwindow.c:8162 msgid "Move" msgstr "Přesunout" -#: gtk/gtkwindow.c:8231 +#: gtk/gtkwindow.c:8170 msgid "Resize" msgstr "Změnit velikost" -#: gtk/gtkwindow.c:8262 +#: gtk/gtkwindow.c:8201 msgid "Always on Top" msgstr "Vždy navrchu" -#: gtk/gtkwindow.c:10942 +#: gtk/gtkwindow.c:10881 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Chcete použít GTK+ Inspector?" -#: gtk/gtkwindow.c:10944 +#: gtk/gtkwindow.c:10883 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3359,7 +3590,7 @@ msgstr "" "změnit vnitřní strukturu jakékoliv aplikace GTK+. Použití tohoto programu " "může vést k přerušení běhu nebo pádu aplikace." -#: gtk/gtkwindow.c:10949 +#: gtk/gtkwindow.c:10888 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat" @@ -3427,7 +3658,7 @@ msgid "CSS Property" msgstr "Vlastnost CSS" #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:118 gtk/inspector/prop-list.ui:46 -#: gtk/inspector/recorder.ui:139 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:271 +#: gtk/inspector/recorder.ui:139 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:268 msgid "Value" msgstr "Hodnota" @@ -3556,7 +3787,7 @@ msgid "Default Widget" msgstr "Výchozí widget" #: gtk/inspector/misc-info.ui:154 gtk/inspector/misc-info.ui:190 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:356 gtk/inspector/prop-editor.c:1025 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:330 gtk/inspector/prop-editor.c:1025 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:294 msgid "Properties" @@ -3583,50 +3814,46 @@ msgid "Baseline" msgstr "Účaří" #: gtk/inspector/misc-info.ui:311 -msgid "Clip Area" -msgstr "Ořezová oblast" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:337 msgid "Frame Clock" msgstr "Časování snímků" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:373 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:347 msgid "Tick Callback" msgstr "Zpětné volání při zaškrtnutí" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:400 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:374 msgid "Frame Count" msgstr "Počet snímků" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:426 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:400 msgid "Frame Rate" msgstr "Snímková rychlost" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:452 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:426 msgid "Accessible Role" msgstr "Role zpřístupnění" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:478 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:452 msgid "Accessible Name" msgstr "Název zpřístupnění" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:506 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:480 msgid "Accessible Description" msgstr "Popis zpřístupnění" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:534 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:508 msgid "Mapped" msgstr "Namapováno" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:561 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:535 msgid "Realized" msgstr "Realizováno" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:588 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 msgid "Is Toplevel" msgstr "Je nejvyšší úrovně" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:615 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:589 msgid "Child Visible" msgstr "Viditelnost potomka" @@ -3733,7 +3960,7 @@ msgstr "Atribut" msgid "Defined At" msgstr "Definováno na" -#: gtk/inspector/recorder.c:691 +#: gtk/inspector/recorder.c:785 #, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Uložení RenderNode selhalo" @@ -3762,8 +3989,8 @@ msgstr "Cesta" msgid "Count" msgstr "Počet" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:197 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:123 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:252 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:264 msgid "Size" msgstr "Velikost" @@ -3795,31 +4022,31 @@ msgstr "Signál" msgid "Connected" msgstr "Připojeno" -#: gtk/inspector/size-groups.c:224 +#: gtk/inspector/size-groups.c:235 msgid "Mode" msgstr "Režim" -#: gtk/inspector/size-groups.c:234 +#: gtk/inspector/size-groups.c:245 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "Žádný" -#: gtk/inspector/size-groups.c:235 +#: gtk/inspector/size-groups.c:246 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "Vodorovný" -#: gtk/inspector/size-groups.c:236 +#: gtk/inspector/size-groups.c:247 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "Svislý" -#: gtk/inspector/size-groups.c:237 +#: gtk/inspector/size-groups.c:248 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Obojí" -#: gtk/inspector/statistics.c:378 +#: gtk/inspector/statistics.c:385 msgid "GLib must be configured with --enable-debug" msgstr "GLib musí být nakonfigurována s --enable-debug" @@ -3851,19 +4078,19 @@ msgstr "Kumulativní" msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Povolit statistiky pomocí GOBJECT_DEBUG=instance-count" -#: gtk/inspector/visual.c:390 gtk/inspector/visual.c:405 +#: gtk/inspector/visual.c:445 gtk/inspector/visual.c:460 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Motiv je napevno nastaven pomocí GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:613 +#: gtk/inspector/visual.c:668 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Podpůrná vrstva nepodporuje škálování oken" -#: gtk/inspector/visual.c:708 +#: gtk/inspector/visual.c:763 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "Nastavení je napevno zadáno pomocí GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#: gtk/inspector/visual.c:769 +#: gtk/inspector/visual.c:824 msgid "" "Not settable at runtime.\n" "Use GDK_DEBUG=gl-disable instead" @@ -3871,7 +4098,7 @@ msgstr "" "Není možné nastavit za běhu.\n" "Místo toho použijte GDK_DEBUG=gl-disable" -#: gtk/inspector/visual.c:778 gtk/inspector/visual.c:779 +#: gtk/inspector/visual.c:833 gtk/inspector/visual.c:834 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "Vykreslování přes GL je zakázáno" @@ -3924,54 +4151,46 @@ msgid "Slowdown" msgstr "Zpomalení" #: gtk/inspector/visual.ui:386 -msgid "Rendering Mode" -msgstr "Režim vykreslování" +msgid "Show fps overlay" +msgstr "Zobrazovat překrytí snímkové rychlosti" -#: gtk/inspector/visual.ui:399 -msgid "Similar" -msgstr "Podobnost" - -#: gtk/inspector/visual.ui:400 -msgid "Image" -msgstr "Obraz" - -#: gtk/inspector/visual.ui:417 +#: gtk/inspector/visual.ui:413 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Zobrazovat aktualizace grafiky" -#: gtk/inspector/visual.ui:444 +#: gtk/inspector/visual.ui:440 msgid "Show Baselines" msgstr "Zobrazovat účaří" -#: gtk/inspector/visual.ui:471 +#: gtk/inspector/visual.ui:467 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Zobrazovat hranice rozvržení" -#: gtk/inspector/visual.ui:498 +#: gtk/inspector/visual.ui:494 msgid "Show Widget Resizes" msgstr "Zobrazovat změny velikosti widgetů" -#: gtk/inspector/visual.ui:525 +#: gtk/inspector/visual.ui:521 msgid "Simulate Touchscreen" msgstr "Simulovat dotykovou obrazovku" -#: gtk/inspector/visual.ui:561 +#: gtk/inspector/visual.ui:557 msgid "GL Rendering" msgstr "Vykreslovat přes GL" -#: gtk/inspector/visual.ui:573 +#: gtk/inspector/visual.ui:569 msgid "When Needed" msgstr "Když je potřeba" -#: gtk/inspector/visual.ui:574 +#: gtk/inspector/visual.ui:570 msgid "Disabled" msgstr "Zakázáno" -#: gtk/inspector/visual.ui:591 +#: gtk/inspector/visual.ui:587 msgid "Software GL" msgstr "Softwarové GL" -#: gtk/inspector/visual.ui:618 +#: gtk/inspector/visual.ui:614 msgid "Texture Rectangle Extension" msgstr "Rozšíření pro obdélníkové textury" @@ -4104,7 +4323,6 @@ msgid "Above-base Substitutions" msgstr "substituce nad základní glyf" #: gtk/open-type-layout.h:17 -#| msgid "Authentication" msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternative Fractions" msgstr "alternativní zlomky" @@ -4220,19 +4438,16 @@ msgid "Final Glyph on Line Alternates" msgstr "alternativní glyfy pro konce řádků" #: gtk/open-type-layout.h:40 -#| msgid "Terminal Pager" msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #2" msgstr "terminálové formy č. 2" #: gtk/open-type-layout.h:41 -#| msgid "Terminal Pager" msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #3" msgstr "terminálové formy č. 3" #: gtk/open-type-layout.h:42 -#| msgid "Terminal Pager" msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms" msgstr "terminálové formy" @@ -4243,13 +4458,11 @@ msgid "Flattened accent forms" msgstr "zploštělé formy diakritiky" #: gtk/open-type-layout.h:44 -#| msgid "Actions" msgctxt "OpenType layout" msgid "Fractions" msgstr "zlomky" #: gtk/open-type-layout.h:45 -#| msgid "Focus Widget" msgctxt "OpenType layout" msgid "Full Widths" msgstr "plné šířky" @@ -4300,8 +4513,6 @@ msgid "Half Widths" msgstr "poloviční šířky" #: gtk/open-type-layout.h:55 -#| msgctxt "print operation status" -#| msgid "Initial state" msgctxt "OpenType layout" msgid "Initial Forms" msgstr "počáteční formy" @@ -4347,8 +4558,6 @@ msgid "Kerning" msgstr "podřezávání" #: gtk/open-type-layout.h:64 -#| msgctxt "output-bin" -#| msgid "Left Bin" msgctxt "OpenType layout" msgid "Left Bounds" msgstr "vystrčení vlevo" @@ -4374,13 +4583,11 @@ msgid "Localized Forms" msgstr "lokalizované formy" #: gtk/open-type-layout.h:69 -#| msgid "LRM _Left-to-right mark" msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right alternates" msgstr "alternativy zleva doprava" #: gtk/open-type-layout.h:70 -#| msgid "LRM _Left-to-right mark" msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right mirrored forms" msgstr "zleva doprava zrcadlené formy" @@ -4446,7 +4653,6 @@ msgid "Optical Bounds" msgstr "optické vystrčení" #: gtk/open-type-layout.h:83 -#| msgid "Signals" msgctxt "OpenType layout" msgid "Ordinals" msgstr "pořadové číslovky" @@ -4472,7 +4678,6 @@ msgid "Proportional Kana" msgstr "proporcionální kana" #: gtk/open-type-layout.h:88 -#| msgid "Properties" msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Figures" msgstr "proporcionální verzálkové číslice" @@ -4533,20 +4738,16 @@ msgid "Reph Forms" msgstr "formy reph" #: gtk/open-type-layout.h:100 -#| msgctxt "output-bin" -#| msgid "Right Bin" msgctxt "OpenType layout" msgid "Right Bounds" msgstr "vystrčení vpravo" #: gtk/open-type-layout.h:101 -#| msgid "RLM _Right-to-left mark" msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left alternates" msgstr "alternativy zprava doleva" #: gtk/open-type-layout.h:102 -#| msgid "RLM _Right-to-left mark" msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left mirrored forms" msgstr "zprava doleva zrcadlené formy" @@ -4682,7 +4883,6 @@ msgid "Stylistic Set 19" msgstr "stylistická sada 19" #: gtk/open-type-layout.h:129 -#| msgid "Artistic License 2.0" msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 20" msgstr "stylistická sada 20" @@ -4753,14 +4953,11 @@ msgid "Alternate Vertical Metrics" msgstr "alternativní svislé metriky" #: gtk/open-type-layout.h:143 -#| msgid "Dark Variant" msgctxt "OpenType layout" msgid "Vattu Variants" msgstr "varianty vattu" #: gtk/open-type-layout.h:144 -#| msgctxt "sizegroup mode" -#| msgid "Vertical" msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Writing" msgstr "svislé psaní" @@ -6276,7 +6473,6 @@ msgid "Mende Kikakui" msgstr "Mendské Kikakui" #: gtk/script-names.c:128 -#| msgid "Modified" msgctxt "Script" msgid "Modi" msgstr "Modi" @@ -6352,8 +6548,6 @@ msgid "Hatran" msgstr "Hatran" #: gtk/script-names.c:143 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Multi_key" msgctxt "Script" msgid "Multani" msgstr "Multánské" @@ -6364,8 +6558,6 @@ msgid "Old Hungarian" msgstr "Staromaďarské" #: gtk/script-names.c:145 -#| msgctxt "print operation status" -#| msgid "Printing" msgctxt "Script" msgid "Signwriting" msgstr "Znakopis" @@ -6381,7 +6573,6 @@ msgid "Bhaiksuki" msgstr "Bhaiksuki" #: gtk/script-names.c:148 -#| msgid "Searching" msgctxt "Script" msgid "Marchen" msgstr "sMar-chen" @@ -6429,7 +6620,7 @@ msgstr "O aplikaci" msgid "Credits" msgstr "Zásluhy" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:195 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:223 msgid "System" msgstr "Systém" @@ -6506,74 +6697,79 @@ msgstr "A" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:185 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:184 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "O" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:200 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:199 msgid "Hue" msgstr "Odstín" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:227 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:236 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:253 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:251 msgid "Saturation" msgstr "Sytost" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:44 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:56 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212 msgctxt "emoji category" msgid "Smileys & People" msgstr "Smajlíci a lidé" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:57 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:80 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:221 msgctxt "emoji category" msgid "Body & Clothing" msgstr "Tělo a oblečení" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:70 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:104 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230 msgctxt "emoji category" msgid "Animals & Nature" msgstr "Zvířata a příroda" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:83 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:117 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239 msgctxt "emoji category" msgid "Food & Drink" msgstr "Jídlo a pití" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:96 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:130 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248 msgctxt "emoji category" msgid "Travel & Places" msgstr "Cestování a místa" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:109 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 msgctxt "emoji category" msgid "Activities" msgstr "Činnosti" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:122 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:156 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266 msgctxt "emoji category" msgid "Objects" msgstr "Objekty" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:135 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:169 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 msgctxt "emoji category" msgid "Symbols" msgstr "Symboly" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:148 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:182 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284 msgctxt "emoji category" msgid "Flags" msgstr "Vlajky" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 +msgctxt "emoji category" +msgid "Recent" +msgstr "Naposledy použité" + #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:62 msgid "Create Folder" msgstr "Vytvořit složku" @@ -6582,15 +6778,15 @@ msgstr "Vytvořit složku" msgid "Files" msgstr "Soubory" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:232 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Vzdálené umístění — prohledává se pouze aktuální složka" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:387 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403 msgid "Folder Name" msgstr "Název složky" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:413 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:429 msgid "_Create" msgstr "_Vytvořit" @@ -6606,11 +6802,18 @@ msgstr "Hledat název písma" msgid "Font Family" msgstr "Rodina písma" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:113 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:228 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:113 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:240 msgid "Preview text" msgstr "Náhled textu" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:184 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:116 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:147 +#, fuzzy +#| msgctxt "sizegroup mode" +#| msgid "Horizontal" +msgid "horizontal" +msgstr "Vodorovný" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:196 msgid "No Fonts Found" msgstr "Nebyla nalezena žádná písma" @@ -6717,15 +6920,15 @@ msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné servery" msgid "Recent Servers" msgstr "Nedávné servery" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:356 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:355 msgid "No results found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:397 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:396 msgid "Connect to _Server" msgstr "Připojit k _serveru" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:427 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:426 msgid "Enter server address…" msgstr "Zadejte adresu serveru…" @@ -7066,468 +7269,485 @@ msgstr "" "Pokud si zde opravdu přejete vytvořit mezipaměť ikon, použijte --ignore-" "theme-index.\n" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:216 +#, c-format +msgid "Unspecified error decoding video" +msgstr "Blíže neurčená chyba dekódování videa" + +#: modules/media/gtkffmediafile.c:318 modules/media/gtkffmediafile.c:492 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Nedostatek paměti" + +#: modules/media/gtkffmediafile.c:515 +msgid "Not a video file" +msgstr "Nejedná se o soubor s videem" + +#: modules/media/gtkffmediafile.c:534 +msgid "Unsupported video codec" +msgstr "Nepodporovaný kodek videa" + #. Translators: The printer status is online, i.e. it is #. * ready to print. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:727 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:727 msgid "Online" msgstr "Připravena" #. Translators: The printer is offline. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:734 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:734 msgid "Offline" msgstr "Nepřipojena" #. We shouldn't get here because the query omits dormant #. * printers by default. #. Translators: Printer has been offline for a long time. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:740 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:740 msgid "Dormant" msgstr "Dlouhodobě nepřipojena" #. How many document pages to go onto one side of paper. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:922 -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:650 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:922 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "St_ran na list:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1097 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1406 msgid "Username:" msgstr "Uživatelské jméno:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1098 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1415 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1137 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1428 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "" "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument „%s“ na tiskárně %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1139 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument na %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy úlohy „%s“" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1145 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy úlohy" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1149 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy tiskárny %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1151 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy tiskárny" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1154 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat výchozí tiskárnu %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1157 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat tiskárny z %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1162 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat soubor z %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1164 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Na %s je vyžadováno ověření" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1400 msgid "Domain:" msgstr "Doména:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument „%s“" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1435 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné tento dokument vytisknout na tiskárně " "%s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1437 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné tento dokument vytisknout" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2504 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2511 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Tiskárně „%s“ dochází toner." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2508 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2515 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Tiskárně „%s“ došel toner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2513 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2520 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "Tiskárně „%s“ dochází vývojka." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2518 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2525 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "Tiskárně „%s“ došla vývojka." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2523 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2530 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "Tiskárně „%s“ dochází zásoba alespoň jednoho popisovače." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2535 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "Tiskárně „%s“ došla zásoba alespoň jednoho popisovače." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2532 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2539 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Na tiskárně „%s“ je otevřen kryt." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "Na tiskárně „%s“ jsou otevřena dvířka." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2540 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2547 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Tiskárně „%s“ dochází papír." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2544 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2551 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Tiskárně „%s“ došel papír." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2548 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Tiskárna „%s“ není v tomto okamžiku připojena." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2552 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2559 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Na tiskárně „%s“ se vyskytla chyba." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2579 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Pozastaveno ; Úlohy se odmítají" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2578 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2585 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Úlohy se odmítají" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2619 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2626 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4399 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4339 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Oboustranný" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4333 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4340 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Typ papíru" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4341 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Zdroj papíru" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4335 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4400 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4342 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4407 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Výstupní zásobník" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4343 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Rozlišení" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4337 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4344 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Předběžné filtrování GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4353 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Jednostranný" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4355 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Delší okraj (standardní)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4357 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kratší okraj (otočené)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4362 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4359 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4361 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4369 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Automatický výběr" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4360 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4364 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4363 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4365 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4367 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4371 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Výchozí podle tiskárny" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4366 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4373 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Vložit pouze fonty GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4368 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4375 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Převést na PS, úroveň 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4370 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4377 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Převést na PS, úroveň 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4372 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4379 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Bez předběžného filtrování" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4381 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4388 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Různé" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4408 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Jednostranný" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4410 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4417 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Delší okraj (standardní)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4412 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4419 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kratší okraj (otočení)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Horní zásobník" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Prostřední zásobník" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Spodní zásobník" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Boční zásobník" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4423 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Levý zásobník" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4425 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Pravý zásobník" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Středový zásobník" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4429 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Zadní zásobník" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4431 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Zásobník lícem nahoru" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4433 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Zásobník lícem dolů" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4435 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4442 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Vysokokapacitní zásobník" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4457 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4464 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Třídička %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Poštovní schránka %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4465 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4472 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Moje poštovní schránka" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4469 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Zásobník %d" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4940 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4947 msgid "Printer Default" msgstr "Výchozí pro tiskárnu" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 msgid "Urgent" msgstr "Naléhavá" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 msgid "Medium" msgstr "Střední" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 msgid "Low" msgstr "Nízká" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5411 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5418 msgid "Job Priority" msgstr "Priorita úlohy" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5422 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5429 msgid "Billing Info" msgstr "Účtovací informace" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5446 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5453 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Žádná" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5447 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5454 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Utajované" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5448 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Důvěrné" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5449 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Tajné" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5450 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5457 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Standardní" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Přísně tajné" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5452 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5459 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Neutajované" @@ -7535,7 +7755,7 @@ msgstr "Neutajované" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5464 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5471 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Stránek na list" @@ -7543,7 +7763,7 @@ msgstr "Stránek na list" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5481 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Řazení stránek" @@ -7551,7 +7771,7 @@ msgstr "Řazení stránek" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5523 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Před" @@ -7559,7 +7779,7 @@ msgstr "Před" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5538 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5545 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Za" @@ -7568,7 +7788,7 @@ msgstr "Za" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5558 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5565 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Vytisknout" @@ -7576,7 +7796,7 @@ msgstr "Vytisknout" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5569 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5576 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Vytisknout v určený čas" @@ -7586,78 +7806,94 @@ msgstr "Vytisknout v určený čas" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5611 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5621 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Vlastní %s×%s" #. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5720 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5731 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Profil tiskárny" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5727 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Není k dispozici" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:235 +msgid "output" +msgstr "výstup" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511 +msgid "Print to File" +msgstr "Tisknout do souboru" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709 +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719 +msgid "_Output format" +msgstr "_Výstupní formát" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:378 +msgid "Print to LPR" +msgstr "Tisknout na LPR" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Stran na list" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:411 +msgid "Command Line" +msgstr "Příkazový řádek" + #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:269 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:269 msgid "Color management unavailable" msgstr "Správa barev není k dispozici" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:281 msgid "No profile available" msgstr "Žádný profil není k dispozici" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:292 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:292 msgid "Unspecified profile" msgstr "Neurčený profil" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235 -msgid "output" -msgstr "výstup" +#~ msgctxt "Language" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Výchozí" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:511 -msgid "Print to File" -msgstr "Tisknout do souboru" +#~ msgid "Clip Area" +#~ msgstr "Ořezová oblast" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:637 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#~ msgid "Rendering Mode" +#~ msgstr "Režim vykreslování" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:637 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +#~ msgid "Similar" +#~ msgstr "Podobnost" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:637 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:709 -msgid "File" -msgstr "Soubor" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719 -msgid "_Output format" -msgstr "_Výstupní formát" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:378 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Tisknout na LPR" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:404 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Stran na list" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:411 -msgid "Command Line" -msgstr "Příkazový řádek" +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Obraz" #~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" #~ msgstr "Profil základního GL 3.2 není k dispozici v implementaci EGL"