forked from AuroraMiddleware/gtk
Translation updated by Tino Meinen.
2004-01-09 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
This commit is contained in:
parent
064160009a
commit
ca4961cf20
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2004-01-09 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
|
||||
|
||||
2004-01-09 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||
|
147
po/nl.po
147
po/nl.po
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
# dutch translation of gtk+.
|
||||
# Dutch translation of gtk+.
|
||||
# Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Dirk-Jan C. Binnema <djcb@djcbsoftware.nl>, 2002.
|
||||
# Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>, 2002.
|
||||
@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 04:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-07 15:07+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-08 15:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-08 17:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -88,19 +88,34 @@ msgstr "Onbekend afbeeldingstype"
|
||||
msgid "Failed to load image '%s': %s"
|
||||
msgstr "Laden van afbeelding '%s' mislukt: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1099
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to image file: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij het schrijven naar afbeelding: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1134 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze versie van gdk-pixbuf heeft geen ondersteuning voor het opslaan van het "
|
||||
"bestandsformaat: %s"
|
||||
msgstr "Deze versie van gdk-pixbuf heeft geen ondersteuning voor het opslaan van het bestandsformaat: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1210
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1163
|
||||
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
|
||||
msgstr "Onvoldoende geheugen om het image op te slaan naar de callback"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1175
|
||||
msgid "Failed to open temporary file"
|
||||
msgstr "Kon tijdelijk bestand niet openen"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1194
|
||||
msgid "Failed to read from temporary file"
|
||||
msgstr "Niet mogelijk om van tijdelijk bestand te lezen"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "Openen van '%s' om te schrijven is mislukt: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
|
||||
@ -109,12 +124,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Sluiten van '%s' tijdens het schrijven is mislukt; er kan data verloren zijn "
|
||||
"gegaan: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1581 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1631
|
||||
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
|
||||
msgstr "Onvoldoende geheugen om afbeelding in een buffer op te slaan"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
|
||||
msgstr "Incrementeel laden van afbeeldingstype '%s' wordt niet ondersteund"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
|
||||
@ -179,7 +198,8 @@ msgstr "Rijomvang"
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
|
||||
msgstr "Het aantal byte tussen het begin van een rij en het begin van de volgende rij"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het aantal byte tussen het begin van een rij en het begin van de volgende rij"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
|
||||
msgid "Pixels"
|
||||
@ -378,11 +398,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
|
||||
msgstr "Niet ondersteunde JPEG kleurruimte (%s)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:863
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
|
||||
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
|
||||
msgstr "Allocatie van geheugen voor JPEG-bestand is mislukt"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:817
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
|
||||
@ -391,14 +412,14 @@ msgstr ""
|
||||
"JPEG-kwaliteit moet een waarde tussen 0 en 100 zijn: waarde '%s' kan niet "
|
||||
"verwerkt worden."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:832
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"JPEG-kwaliteit moet tussen 0 en 100 liggen; waarde '%d' is niet toegestaan."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:945
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
|
||||
msgid "The JPEG image format"
|
||||
msgstr "Het JPEG-bestandsformaat"
|
||||
|
||||
@ -496,18 +517,18 @@ msgstr "Fatale fout bij het lezen van PNG afbeelding"
|
||||
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
|
||||
msgstr "Fatale fout bij het lezen van PNG afbeelding: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:784
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sleutels voor PNG tekstblokken moeten minimaal 1, en maximaal 79 tekens "
|
||||
"hebben"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:792
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
|
||||
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
|
||||
msgstr "Sleutels voor PNG tektblokken moeten uit ASCII tekens bestaan"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
|
||||
@ -515,7 +536,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Waarde voor PNG tekstblok %s kan niet geconverteerd worden naar ISO-8859-1 "
|
||||
"codering"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:932
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
|
||||
msgid "The PNG image format"
|
||||
msgstr "Het PNG-bestandsformaat"
|
||||
|
||||
@ -1518,7 +1539,7 @@ msgstr "Standaard-ID"
|
||||
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
|
||||
msgstr "Het standaard-ID van het weer te geven standaardpictogram"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1369
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Afmeting"
|
||||
|
||||
@ -2386,7 +2407,9 @@ msgstr "Schuifafstand"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:525
|
||||
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
|
||||
msgstr "Aantal beeldpunten van het veld dat aan de linkerkant van het scherm is afgeschoven."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aantal beeldpunten van het veld dat aan de linkerkant van het scherm is "
|
||||
"afgeschoven."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:535
|
||||
msgid "The contents of the entry"
|
||||
@ -2592,7 +2615,7 @@ msgstr "Of verborgen bestanden en mappen moeten worden weergegeven"
|
||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
msgstr "Ongeldige bestandsnaam: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:426
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
||||
@ -2601,7 +2624,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Kon geen informatie verkrijgen over %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:437
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
||||
@ -2611,16 +2634,16 @@ msgstr ""
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
# Is dit de titel van de persoonlijke map in de bestandkiezer
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:586
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Persoonlijk"
|
||||
|
||||
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:602
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:605
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:840
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
@ -2629,28 +2652,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Kon niet naar de bovenliggende map gaan van %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:895
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Toevoegen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:904
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Omhoog"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:992 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:997 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1351
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Bestandsnaam"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1018
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr "Kon geen favoriet toevoegen voor %s omdat het geen map is."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1094
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1071
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
@ -2659,37 +2682,37 @@ msgstr ""
|
||||
"Kon de favoriet voor %s niet verwijderen:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1245
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kon geen favoriet toevoegen voor %s omdat het een ongeldige pad-naam is."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1318
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1299
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Map"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Aangepast"
|
||||
|
||||
#. Label and entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1423
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1404
|
||||
msgid "_Filename:"
|
||||
msgstr "_Bestandsnaam:"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1508
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1489
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Voorbeeld"
|
||||
|
||||
#. Change the current folder label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1961
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1942
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current folder: %s"
|
||||
msgstr "Huidige map: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2156 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2137 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||
@ -2698,47 +2721,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Kon geen bestandnaam maken van '%s' en '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2356
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr "Snelkoppeling %s bestaat niet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2889
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] "%d byte"
|
||||
msgstr[1] "%d byte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2891
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr "%.1f K"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2893
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr "%.1f M"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2895
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f G"
|
||||
msgstr "%.1f G"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2935
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Vandaag"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2937
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2918
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Gisteren"
|
||||
|
||||
# d=dag b=afgekorte maand Y=jaar in 4 cijfers
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2945
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2926
|
||||
msgid "%d/%b/%Y"
|
||||
msgstr "%d/%b/%Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2948
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2929
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Onbekend"
|
||||
|
||||
@ -3847,7 +3870,8 @@ msgstr "Spatiëring rondom de indicator"
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
|
||||
msgstr "Positie van de scheiding in beeldpunten (0 betekent helemaal linksboven)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Positie van de scheiding in beeldpunten (0 betekent helemaal linksboven)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:247
|
||||
msgid "Position Set"
|
||||
@ -4287,7 +4311,8 @@ msgstr "Spatiebalk-spatiëring"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr "Het aantal beeldpunten tussen de schuifbalk en het corresponderende venster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het aantal beeldpunten tussen de schuifbalk en het corresponderende venster"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
@ -4388,7 +4413,8 @@ msgstr "Sleepdrempel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:245
|
||||
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
|
||||
msgstr "Aantal beeldpunten dat de cursor moet bewegen om het slepen te activeren"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aantal beeldpunten dat de cursor moet bewegen om het slepen te activeren"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:253
|
||||
msgid "Font Name"
|
||||
@ -4866,7 +4892,8 @@ msgstr "Horizontale opvulling"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
|
||||
"pixels"
|
||||
msgstr "Extra ruimte tussen de dochter en haar linker en rechterburen, in beeldpunten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Extra ruimte tussen de dochter en haar linker en rechterburen, in beeldpunten"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktable.c:251
|
||||
msgid "Vertical padding"
|
||||
@ -4876,7 +4903,8 @@ msgstr "Verticale opvulling"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
|
||||
"pixels"
|
||||
msgstr "Extra ruimte tussen de dochter en haar boven en onderburen, in beeldpunten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Extra ruimte tussen de dochter en haar boven en onderburen, in beeldpunten"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:602
|
||||
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
|
||||
@ -5039,7 +5067,9 @@ msgstr "Hoeveelheid om de paragraaf te laten inspringen, in beeldpunten"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
|
||||
"in pixels"
|
||||
msgstr "Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging negatief is), in beeldpunten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging "
|
||||
"negatief is), in beeldpunten"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:433
|
||||
msgid "Pixels above lines"
|
||||
@ -5063,7 +5093,8 @@ msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
|
||||
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
|
||||
msgstr "Beeldpunten lege ruimte tussen lijnen met regelterugloop in een paragraaf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beeldpunten lege ruimte tussen lijnen met regelterugloop in een paragraaf"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:480
|
||||
msgid "Wrap mode"
|
||||
@ -5157,7 +5188,9 @@ msgstr "Beeldpunten lijnen met regelterugloop gebruiken"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:589
|
||||
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
|
||||
msgstr "Of dit label het aantal beeldpunten tussen lijnen met regelterugloop beïnvloedt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Of dit label het aantal beeldpunten tussen lijnen met regelterugloop "
|
||||
"beïnvloedt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:596
|
||||
msgid "Right margin set"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user