Translation updated by Tino Meinen.

2004-01-09  Vincent van Adrighem  <adrighem@gnome.org>

	* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
This commit is contained in:
Vincent van Adrighem 2004-01-09 21:01:52 +00:00 committed by Vincent van Adrighem
parent 064160009a
commit ca4961cf20
2 changed files with 94 additions and 57 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-01-09 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
2004-01-09 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> 2004-01-09 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation. * cs.po: Updated Czech translation.

147
po/nl.po
View File

@ -1,4 +1,4 @@
# dutch translation of gtk+. # Dutch translation of gtk+.
# Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc. # Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Dirk-Jan C. Binnema <djcb@djcbsoftware.nl>, 2002. # Dirk-Jan C. Binnema <djcb@djcbsoftware.nl>, 2002.
# Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>, 2002. # Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>, 2002.
@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 04:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-01-08 15:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-07 15:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-08 17:27+0100\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n" "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -88,19 +88,34 @@ msgstr "Onbekend afbeeldingstype"
msgid "Failed to load image '%s': %s" msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Laden van afbeelding '%s' mislukt: %s" msgstr "Laden van afbeelding '%s' mislukt: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1099 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1090
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Fout bij het schrijven naar afbeelding: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1134 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1250
#, c-format #, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "" msgstr "Deze versie van gdk-pixbuf heeft geen ondersteuning voor het opslaan van het bestandsformaat: %s"
"Deze versie van gdk-pixbuf heeft geen ondersteuning voor het opslaan van het "
"bestandsformaat: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1210 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1163
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Onvoldoende geheugen om het image op te slaan naar de callback"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1175
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Kon tijdelijk bestand niet openen"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1194
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Niet mogelijk om van tijdelijk bestand te lezen"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1374
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Openen van '%s' om te schrijven is mislukt: %s" msgstr "Openen van '%s' om te schrijven is mislukt: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1395
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@ -109,12 +124,16 @@ msgstr ""
"Sluiten van '%s' tijdens het schrijven is mislukt; er kan data verloren zijn " "Sluiten van '%s' tijdens het schrijven is mislukt; er kan data verloren zijn "
"gegaan: %s" "gegaan: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1581 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1631
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Onvoldoende geheugen om afbeelding in een buffer op te slaan"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Incrementeel laden van afbeeldingstype '%s' wordt niet ondersteund" msgstr "Incrementeel laden van afbeeldingstype '%s' wordt niet ondersteund"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@ -179,7 +198,8 @@ msgstr "Rijomvang"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
msgid "" msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "Het aantal byte tussen het begin van een rij en het begin van de volgende rij" msgstr ""
"Het aantal byte tussen het begin van een rij en het begin van de volgende rij"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
msgid "Pixels" msgid "Pixels"
@ -378,11 +398,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Niet ondersteunde JPEG kleurruimte (%s)" msgstr "Niet ondersteunde JPEG kleurruimte (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:863 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Allocatie van geheugen voor JPEG-bestand is mislukt" msgstr "Allocatie van geheugen voor JPEG-bestand is mislukt"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:817 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@ -391,14 +412,14 @@ msgstr ""
"JPEG-kwaliteit moet een waarde tussen 0 en 100 zijn: waarde '%s' kan niet " "JPEG-kwaliteit moet een waarde tussen 0 en 100 zijn: waarde '%s' kan niet "
"verwerkt worden." "verwerkt worden."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:832 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr "" msgstr ""
"JPEG-kwaliteit moet tussen 0 en 100 liggen; waarde '%d' is niet toegestaan." "JPEG-kwaliteit moet tussen 0 en 100 liggen; waarde '%d' is niet toegestaan."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:945 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
msgid "The JPEG image format" msgid "The JPEG image format"
msgstr "Het JPEG-bestandsformaat" msgstr "Het JPEG-bestandsformaat"
@ -496,18 +517,18 @@ msgstr "Fatale fout bij het lezen van PNG afbeelding"
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Fatale fout bij het lezen van PNG afbeelding: %s" msgstr "Fatale fout bij het lezen van PNG afbeelding: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:784 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
msgid "" msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "" msgstr ""
"Sleutels voor PNG tekstblokken moeten minimaal 1, en maximaal 79 tekens " "Sleutels voor PNG tekstblokken moeten minimaal 1, en maximaal 79 tekens "
"hebben" "hebben"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:792 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "Sleutels voor PNG tektblokken moeten uit ASCII tekens bestaan" msgstr "Sleutels voor PNG tektblokken moeten uit ASCII tekens bestaan"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:825 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
@ -515,7 +536,7 @@ msgstr ""
"Waarde voor PNG tekstblok %s kan niet geconverteerd worden naar ISO-8859-1 " "Waarde voor PNG tekstblok %s kan niet geconverteerd worden naar ISO-8859-1 "
"codering" "codering"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:932 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
msgid "The PNG image format" msgid "The PNG image format"
msgstr "Het PNG-bestandsformaat" msgstr "Het PNG-bestandsformaat"
@ -1518,7 +1539,7 @@ msgstr "Standaard-ID"
msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Het standaard-ID van het weer te geven standaardpictogram" msgstr "Het standaard-ID van het weer te geven standaardpictogram"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1388 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1369
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Afmeting" msgstr "Afmeting"
@ -2386,7 +2407,9 @@ msgstr "Schuifafstand"
#: gtk/gtkentry.c:525 #: gtk/gtkentry.c:525
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Aantal beeldpunten van het veld dat aan de linkerkant van het scherm is afgeschoven." msgstr ""
"Aantal beeldpunten van het veld dat aan de linkerkant van het scherm is "
"afgeschoven."
#: gtk/gtkentry.c:535 #: gtk/gtkentry.c:535
msgid "The contents of the entry" msgid "The contents of the entry"
@ -2592,7 +2615,7 @@ msgstr "Of verborgen bestanden en mappen moeten worden weergegeven"
msgid "Invalid filename: %s" msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Ongeldige bestandsnaam: %s" msgstr "Ongeldige bestandsnaam: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:426 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:427
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n" "Could not retrieve information about %s:\n"
@ -2601,7 +2624,7 @@ msgstr ""
"Kon geen informatie verkrijgen over %s:\n" "Kon geen informatie verkrijgen over %s:\n"
"%s" "%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:437 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:438
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n" "Could not add a bookmark for %s:\n"
@ -2611,16 +2634,16 @@ msgstr ""
"%s" "%s"
# Is dit de titel van de persoonlijke map in de bestandkiezer # Is dit de titel van de persoonlijke map in de bestandkiezer
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:586 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Persoonlijk" msgstr "Persoonlijk"
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? #. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:602 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:605
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Desktop" msgstr "Desktop"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:840 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not go to the parent folder of %s:\n" "Could not go to the parent folder of %s:\n"
@ -2629,28 +2652,28 @@ msgstr ""
"Kon niet naar de bovenliggende map gaan van %s:\n" "Kon niet naar de bovenliggende map gaan van %s:\n"
"%s" "%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:895 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Toevoegen" msgstr "Toevoegen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:904 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen" msgstr "Verwijderen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "Omhoog" msgstr "Omhoog"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:992 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1370 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:997 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1351
msgid "File name" msgid "File name"
msgstr "Bestandsnaam" msgstr "Bestandsnaam"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1018 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023
#, c-format #, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "Kon geen favoriet toevoegen voor %s omdat het geen map is." msgstr "Kon geen favoriet toevoegen voor %s omdat het geen map is."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1094 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1071
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n" "Could not remove bookmark for %s:\n"
@ -2659,37 +2682,37 @@ msgstr ""
"Kon de favoriet voor %s niet verwijderen:\n" "Kon de favoriet voor %s niet verwijderen:\n"
"%s" "%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1245 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1226
#, c-format #, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr "" msgstr ""
"Kon geen favoriet toevoegen voor %s omdat het een ongeldige pad-naam is." "Kon geen favoriet toevoegen voor %s omdat het een ongeldige pad-naam is."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1318 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1299
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "Map" msgstr "Map"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1400 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Aangepast" msgstr "Aangepast"
#. Label and entry #. Label and entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1423 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1404
msgid "_Filename:" msgid "_Filename:"
msgstr "_Bestandsnaam:" msgstr "_Bestandsnaam:"
#. Preview #. Preview
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1508 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1489
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld" msgstr "Voorbeeld"
#. Change the current folder label #. Change the current folder label
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1961 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1942
#, c-format #, c-format
msgid "Current folder: %s" msgid "Current folder: %s"
msgstr "Huidige map: %s" msgstr "Huidige map: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2156 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2137 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@ -2698,47 +2721,47 @@ msgstr ""
"Kon geen bestandnaam maken van '%s' en '%s':\n" "Kon geen bestandnaam maken van '%s' en '%s':\n"
"%s" "%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2356 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2337
#, c-format #, c-format
msgid "shortcut %s does not exist" msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "Snelkoppeling %s bestaat niet" msgstr "Snelkoppeling %s bestaat niet"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2889 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2870
#, c-format #, c-format
msgid "%d byte" msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes" msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte" msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d byte" msgstr[1] "%d byte"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2891 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f K" msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K" msgstr "%.1f K"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2893 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f M" msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M" msgstr "%.1f M"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2895 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2876
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f G" msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G" msgstr "%.1f G"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2935 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Vandaag" msgstr "Vandaag"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2937 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2918
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren" msgstr "Gisteren"
# d=dag b=afgekorte maand Y=jaar in 4 cijfers # d=dag b=afgekorte maand Y=jaar in 4 cijfers
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2945 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2926
msgid "%d/%b/%Y" msgid "%d/%b/%Y"
msgstr "%d/%b/%Y" msgstr "%d/%b/%Y"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2948 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2929
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend" msgstr "Onbekend"
@ -3847,7 +3870,8 @@ msgstr "Spatiëring rondom de indicator"
#: gtk/gtkpaned.c:239 #: gtk/gtkpaned.c:239
msgid "" msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Positie van de scheiding in beeldpunten (0 betekent helemaal linksboven)" msgstr ""
"Positie van de scheiding in beeldpunten (0 betekent helemaal linksboven)"
#: gtk/gtkpaned.c:247 #: gtk/gtkpaned.c:247
msgid "Position Set" msgid "Position Set"
@ -4287,7 +4311,8 @@ msgstr "Spatiebalk-spatiëring"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Het aantal beeldpunten tussen de schuifbalk en het corresponderende venster" msgstr ""
"Het aantal beeldpunten tussen de schuifbalk en het corresponderende venster"
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
msgid "Draw" msgid "Draw"
@ -4388,7 +4413,8 @@ msgstr "Sleepdrempel"
#: gtk/gtksettings.c:245 #: gtk/gtksettings.c:245
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Aantal beeldpunten dat de cursor moet bewegen om het slepen te activeren" msgstr ""
"Aantal beeldpunten dat de cursor moet bewegen om het slepen te activeren"
#: gtk/gtksettings.c:253 #: gtk/gtksettings.c:253
msgid "Font Name" msgid "Font Name"
@ -4866,7 +4892,8 @@ msgstr "Horizontale opvulling"
msgid "" msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels" "pixels"
msgstr "Extra ruimte tussen de dochter en haar linker en rechterburen, in beeldpunten" msgstr ""
"Extra ruimte tussen de dochter en haar linker en rechterburen, in beeldpunten"
#: gtk/gtktable.c:251 #: gtk/gtktable.c:251
msgid "Vertical padding" msgid "Vertical padding"
@ -4876,7 +4903,8 @@ msgstr "Verticale opvulling"
msgid "" msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels" "pixels"
msgstr "Extra ruimte tussen de dochter en haar boven en onderburen, in beeldpunten" msgstr ""
"Extra ruimte tussen de dochter en haar boven en onderburen, in beeldpunten"
#: gtk/gtktext.c:602 #: gtk/gtktext.c:602
msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
@ -5039,7 +5067,9 @@ msgstr "Hoeveelheid om de paragraaf te laten inspringen, in beeldpunten"
msgid "" msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in pixels" "in pixels"
msgstr "Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging negatief is), in beeldpunten" msgstr ""
"Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging "
"negatief is), in beeldpunten"
#: gtk/gtktexttag.c:433 #: gtk/gtktexttag.c:433
msgid "Pixels above lines" msgid "Pixels above lines"
@ -5063,7 +5093,8 @@ msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop"
#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Beeldpunten lege ruimte tussen lijnen met regelterugloop in een paragraaf" msgstr ""
"Beeldpunten lege ruimte tussen lijnen met regelterugloop in een paragraaf"
#: gtk/gtktexttag.c:480 #: gtk/gtktexttag.c:480
msgid "Wrap mode" msgid "Wrap mode"
@ -5157,7 +5188,9 @@ msgstr "Beeldpunten lijnen met regelterugloop gebruiken"
#: gtk/gtktexttag.c:589 #: gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Of dit label het aantal beeldpunten tussen lijnen met regelterugloop beïnvloedt" msgstr ""
"Of dit label het aantal beeldpunten tussen lijnen met regelterugloop "
"beïnvloedt"
#: gtk/gtktexttag.c:596 #: gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Right margin set" msgid "Right margin set"