Updated Lithuanian translation

This commit is contained in:
Aurimas Černius 2018-10-07 16:57:01 +03:00
parent 10fef2fbb4
commit cbdb744c40

View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n" "Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-20 20:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-31 03:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-05 15:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-07 16:53+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n" "Language: lt\n"
@ -1463,35 +1463,44 @@ msgstr "Valdymo elemento numatytasis tekstas"
msgid "The default text appearing when there are no applications" msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Numatytasis tekstas, rodomas, kai nėra programų" msgstr "Numatytasis tekstas, rodomas, kai nėra programų"
#: gtk/gtkapplication.c:650 #: gtk/gtkapplication.c:656
msgid "Register session" msgid "Register session"
msgstr "Registruoti sesiją" msgstr "Registruoti sesiją"
#: gtk/gtkapplication.c:651 #: gtk/gtkapplication.c:657
msgid "Register with the session manager" msgid "Register with the session manager"
msgstr "Registruoti su seanso valdykle" msgstr "Registruoti su seanso valdykle"
#: gtk/gtkapplication.c:657 #: gtk/gtkapplication.c:674
msgid "Screensaver Active"
msgstr "Ekrano užsklanda aktyvi"
#: gtk/gtkapplication.c:675
#| msgid "Whether the spinner is active"
msgid "Whether the screensaver is active"
msgstr "Ar ekrano užsklanda yra aktyvi"
#: gtk/gtkapplication.c:681
msgid "Application menu" msgid "Application menu"
msgstr "Programos meniu" msgstr "Programos meniu"
#: gtk/gtkapplication.c:658 #: gtk/gtkapplication.c:682
msgid "The GMenuModel for the application menu" msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "Programos meniu GMenuModel" msgstr "Programos meniu GMenuModel"
#: gtk/gtkapplication.c:664 #: gtk/gtkapplication.c:688
msgid "Menubar" msgid "Menubar"
msgstr "Meniu juosta" msgstr "Meniu juosta"
#: gtk/gtkapplication.c:665 #: gtk/gtkapplication.c:689
msgid "The GMenuModel for the menubar" msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "Meniu juostos GMenuModel" msgstr "Meniu juostos GMenuModel"
#: gtk/gtkapplication.c:671 #: gtk/gtkapplication.c:695
msgid "Active window" msgid "Active window"
msgstr "Aktyvus langas" msgstr "Aktyvus langas"
#: gtk/gtkapplication.c:672 #: gtk/gtkapplication.c:696
msgid "The window which most recently had focus" msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Langas, kuris paskutinis buvo aktyvus" msgstr "Langas, kuris paskutinis buvo aktyvus"
@ -3603,7 +3612,7 @@ msgstr "Tekstinio lauko elgsenos patarimai"
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Žymės teksto stiliaus atributų sąrašas" msgstr "Žymės teksto stiliaus atributų sąrašas"
#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4839 gtk/gtktextview.c:1045 #: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4860 gtk/gtktextview.c:1045
msgid "Populate all" msgid "Populate all"
msgstr "Užpildyti visus" msgstr "Užpildyti visus"
@ -3628,12 +3637,10 @@ msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Ar rodyti emoji piktogramą" msgstr "Ar rodyti emoji piktogramą"
#: gtk/gtkentry.c:1544 #: gtk/gtkentry.c:1544
#| msgid "Inline completion"
msgid "Enable Emoji completion" msgid "Enable Emoji completion"
msgstr "Įjungti Emoji užbaigimą" msgstr "Įjungti Emoji užbaigimą"
#: gtk/gtkentry.c:1545 #: gtk/gtkentry.c:1545
#| msgid "Whether to use a monospace font"
msgid "Whether to suggest Emoji replacements" msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
msgstr "Ar siūlyti Emoji pakeitimus" msgstr "Ar siūlyti Emoji pakeitimus"
@ -3759,7 +3766,6 @@ msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Propagavimo fazė, kurioje vykdomas šis kontroleris" msgstr "Propagavimo fazė, kurioje vykdomas šis kontroleris"
#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375 #: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375
#| msgid "Open Flags"
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "Požymiai" msgstr "Požymiai"
@ -3860,7 +3866,7 @@ msgstr "Filtras"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Šiuo metu naudojamas failų išvedimo filtras" msgstr "Šiuo metu naudojamas failų išvedimo filtras"
#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4805 #: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4826
#: gtk/gtkplacesview.c:2262 #: gtk/gtkplacesview.c:2262
msgid "Local Only" msgid "Local Only"
msgstr "Tik vietiniai failai" msgstr "Tik vietiniai failai"
@ -3956,11 +3962,11 @@ msgstr "Atsisakymo užrašas"
msgid "The label on the cancel button" msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Užrašas ant atsisakymo mygtuko" msgstr "Užrašas ant atsisakymo mygtuko"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8393 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8394 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8413 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8414
msgid "Search mode" msgid "Search mode"
msgstr "Paieškos veiksena" msgstr "Paieškos veiksena"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8400 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8401 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8420 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8421
#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 #: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
msgid "Subtitle" msgid "Subtitle"
msgstr "Antraeilis pavadinimas" msgstr "Antraeilis pavadinimas"
@ -4091,22 +4097,18 @@ msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Ar peržiūros teksto laukas rodomas, ar ne" msgstr "Ar peržiūros teksto laukas rodomas, ar ne"
#: gtk/gtkfontchooser.c:118 #: gtk/gtkfontchooser.c:118
#| msgid "Selection mode"
msgid "Selection level" msgid "Selection level"
msgstr "Pasirinkimo lygis" msgstr "Pasirinkimo lygis"
#: gtk/gtkfontchooser.c:119 #: gtk/gtkfontchooser.c:119
#| msgid "Whether to use a monospace font"
msgid "Whether to select family, face or font" msgid "Whether to select family, face or font"
msgstr "Ar pasirinkti šeimą, išvaizdą ar šriftą" msgstr "Ar pasirinkti šeimą, išvaizdą ar šriftą"
#: gtk/gtkfontchooser.c:137 #: gtk/gtkfontchooser.c:137
#| msgid "Font Features"
msgid "Font features" msgid "Font features"
msgstr "Šrifto savybės" msgstr "Šrifto savybės"
#: gtk/gtkfontchooser.c:138 #: gtk/gtkfontchooser.c:138
#| msgid "Font features set"
msgid "Font features as a string" msgid "Font features as a string"
msgstr "Šrifto savybės kai simbolių eilutė" msgstr "Šrifto savybės kai simbolių eilutė"
@ -4115,7 +4117,6 @@ msgid "Language for which features have been selected"
msgstr "Kalba, kuriai buvo pasirinktos savybės" msgstr "Kalba, kuriai buvo pasirinktos savybės"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:696 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:696
#| msgid "The name of the action"
msgid "The tweak action" msgid "The tweak action"
msgstr "Reguliavimo veiksmas" msgstr "Reguliavimo veiksmas"
@ -5204,7 +5205,6 @@ msgid "The text"
msgstr "Tekstas" msgstr "Tekstas"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1175 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1175
#| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Mygtuko tekste naudojami XML elementai. Žr. pango_parse_markup()" msgstr "Mygtuko tekste naudojami XML elementai. Žr. pango_parse_markup()"
@ -5569,19 +5569,19 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "" msgstr ""
"Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas gali būti sumažintas daugiau, nei jam reikia" "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas gali būti sumažintas daugiau, nei jam reikia"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4768 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4789
msgid "Location to Select" msgid "Location to Select"
msgstr "Žymima vieta" msgstr "Žymima vieta"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4769 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4790
msgid "The location to highlight in the sidebar" msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Žymima vieta šoniniame polangyje" msgstr "Žymima vieta šoniniame polangyje"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4774 gtk/gtkplacesview.c:2283 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4795 gtk/gtkplacesview.c:2283
msgid "Open Flags" msgid "Open Flags"
msgstr "Atvėrimo požymiai" msgstr "Atvėrimo požymiai"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4775 gtk/gtkplacesview.c:2284 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4796 gtk/gtkplacesview.c:2284
msgid "" msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the " "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar" "sidebar"
@ -5589,28 +5589,28 @@ msgstr ""
"Veiksenos, kuriomis kviečiančioji programa gali atverti šoniniame polangyje " "Veiksenos, kuriomis kviečiančioji programa gali atverti šoniniame polangyje "
"pasirinktas vieta" "pasirinktas vieta"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4781 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4802
msgid "Show recent files" msgid "Show recent files"
msgstr "Rodyti neseniai naudotus failus" msgstr "Rodyti neseniai naudotus failus"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4782 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4803
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr "" msgstr ""
"Ar šoniniame polangyje rodyti integruotą trumpinį į neseniai naudotus failus" "Ar šoniniame polangyje rodyti integruotą trumpinį į neseniai naudotus failus"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4787 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4808
msgid "Show 'Desktop'" msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "Rodyti „darbastalį“" msgstr "Rodyti „darbastalį“"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4788 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4809
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti integruotą nuorodą į darbastalio aplanką" msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti integruotą nuorodą į darbastalio aplanką"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4793 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4814
msgid "Show 'Connect to Server'" msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "Rodyti „Prisijungti prie serverio“" msgstr "Rodyti „Prisijungti prie serverio“"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4794 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4815
msgid "" msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog" "dialog"
@ -5618,44 +5618,44 @@ msgstr ""
"Ar šoninis polangis turi integruotą nuorodą į dialogą „Prisijungti prie " "Ar šoninis polangis turi integruotą nuorodą į dialogą „Prisijungti prie "
"serverio“" "serverio“"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4799 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4820
msgid "Show 'Enter Location'" msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "Rodyti „Įvesti vieta“" msgstr "Rodyti „Įvesti vieta“"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4800 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4821
msgid "" msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį rankiniam vietos įvedimui" msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį rankiniam vietos įvedimui"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2263 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4827 gtk/gtkplacesview.c:2263
msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti tik vietinius failus" msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti tik vietinius failus"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4811 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4832
msgid "Show 'Trash'" msgid "Show 'Trash'"
msgstr "Rodyti šiukšliadėžę" msgstr "Rodyti šiukšliadėžę"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4812 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4833
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį į šiukšliadėžę" msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį į šiukšliadėžę"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4817 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4838
msgid "Show 'Other locations'" msgid "Show 'Other locations'"
msgstr "Rodyti „kitas vietas“" msgstr "Rodyti „kitas vietas“"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4818 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4839
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį į išorines vietas" msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį į išorines vietas"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4823 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4844
msgid "Show “Starred Location”" msgid "Show “Starred Location”"
msgstr "Rodyti „Vieta su žvaigždute“" msgstr "Rodyti „Vieta su žvaigždute“"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4824 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4845
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr "Ar šoninis polangis turi rodyti žvaigždute pažymėtus failus" msgstr "Ar šoninis polangis turi rodyti žvaigždute pažymėtus failus"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4840 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4861
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr "" msgstr ""
"Ar sukelti ::populate-popup liečiamiems iššokantiems langeliams, kurie nėra " "Ar sukelti ::populate-popup liečiamiems iššokantiems langeliams, kurie nėra "
@ -7563,7 +7563,6 @@ msgid "Climb Rate"
msgstr "Lipimo taktas" msgstr "Lipimo taktas"
#: gtk/gtkspinbutton.c:388 #: gtk/gtkspinbutton.c:388
#| msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
msgstr "Spartėjimo greitis, kai laikote mygtuką ar klavišą nuspaustą" msgstr "Spartėjimo greitis, kai laikote mygtuką ar klavišą nuspaustą"