forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Lithuanian translation
This commit is contained in:
parent
10fef2fbb4
commit
cbdb744c40
@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: lt\n"
|
"Project-Id-Version: lt\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-20 20:35+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-08-31 03:19+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-05 15:59+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-10-07 16:53+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
||||||
"Language: lt\n"
|
"Language: lt\n"
|
||||||
@ -1463,35 +1463,44 @@ msgstr "Valdymo elemento numatytasis tekstas"
|
|||||||
msgid "The default text appearing when there are no applications"
|
msgid "The default text appearing when there are no applications"
|
||||||
msgstr "Numatytasis tekstas, rodomas, kai nėra programų"
|
msgstr "Numatytasis tekstas, rodomas, kai nėra programų"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkapplication.c:650
|
#: gtk/gtkapplication.c:656
|
||||||
msgid "Register session"
|
msgid "Register session"
|
||||||
msgstr "Registruoti sesiją"
|
msgstr "Registruoti sesiją"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkapplication.c:651
|
#: gtk/gtkapplication.c:657
|
||||||
msgid "Register with the session manager"
|
msgid "Register with the session manager"
|
||||||
msgstr "Registruoti su seanso valdykle"
|
msgstr "Registruoti su seanso valdykle"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkapplication.c:657
|
#: gtk/gtkapplication.c:674
|
||||||
|
msgid "Screensaver Active"
|
||||||
|
msgstr "Ekrano užsklanda aktyvi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkapplication.c:675
|
||||||
|
#| msgid "Whether the spinner is active"
|
||||||
|
msgid "Whether the screensaver is active"
|
||||||
|
msgstr "Ar ekrano užsklanda yra aktyvi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkapplication.c:681
|
||||||
msgid "Application menu"
|
msgid "Application menu"
|
||||||
msgstr "Programos meniu"
|
msgstr "Programos meniu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkapplication.c:658
|
#: gtk/gtkapplication.c:682
|
||||||
msgid "The GMenuModel for the application menu"
|
msgid "The GMenuModel for the application menu"
|
||||||
msgstr "Programos meniu GMenuModel"
|
msgstr "Programos meniu GMenuModel"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkapplication.c:664
|
#: gtk/gtkapplication.c:688
|
||||||
msgid "Menubar"
|
msgid "Menubar"
|
||||||
msgstr "Meniu juosta"
|
msgstr "Meniu juosta"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkapplication.c:665
|
#: gtk/gtkapplication.c:689
|
||||||
msgid "The GMenuModel for the menubar"
|
msgid "The GMenuModel for the menubar"
|
||||||
msgstr "Meniu juostos GMenuModel"
|
msgstr "Meniu juostos GMenuModel"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkapplication.c:671
|
#: gtk/gtkapplication.c:695
|
||||||
msgid "Active window"
|
msgid "Active window"
|
||||||
msgstr "Aktyvus langas"
|
msgstr "Aktyvus langas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkapplication.c:672
|
#: gtk/gtkapplication.c:696
|
||||||
msgid "The window which most recently had focus"
|
msgid "The window which most recently had focus"
|
||||||
msgstr "Langas, kuris paskutinis buvo aktyvus"
|
msgstr "Langas, kuris paskutinis buvo aktyvus"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3603,7 +3612,7 @@ msgstr "Tekstinio lauko elgsenos patarimai"
|
|||||||
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
|
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
|
||||||
msgstr "Žymės teksto stiliaus atributų sąrašas"
|
msgstr "Žymės teksto stiliaus atributų sąrašas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4839 gtk/gtktextview.c:1045
|
#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4860 gtk/gtktextview.c:1045
|
||||||
msgid "Populate all"
|
msgid "Populate all"
|
||||||
msgstr "Užpildyti visus"
|
msgstr "Užpildyti visus"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3628,12 +3637,10 @@ msgid "Whether to show an icon for Emoji"
|
|||||||
msgstr "Ar rodyti emoji piktogramą"
|
msgstr "Ar rodyti emoji piktogramą"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:1544
|
#: gtk/gtkentry.c:1544
|
||||||
#| msgid "Inline completion"
|
|
||||||
msgid "Enable Emoji completion"
|
msgid "Enable Emoji completion"
|
||||||
msgstr "Įjungti Emoji užbaigimą"
|
msgstr "Įjungti Emoji užbaigimą"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:1545
|
#: gtk/gtkentry.c:1545
|
||||||
#| msgid "Whether to use a monospace font"
|
|
||||||
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
|
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
|
||||||
msgstr "Ar siūlyti Emoji pakeitimus"
|
msgstr "Ar siūlyti Emoji pakeitimus"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3759,7 +3766,6 @@ msgid "Propagation phase at which this controller is run"
|
|||||||
msgstr "Propagavimo fazė, kurioje vykdomas šis kontroleris"
|
msgstr "Propagavimo fazė, kurioje vykdomas šis kontroleris"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375
|
#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375
|
||||||
#| msgid "Open Flags"
|
|
||||||
msgid "Flags"
|
msgid "Flags"
|
||||||
msgstr "Požymiai"
|
msgstr "Požymiai"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3860,7 +3866,7 @@ msgstr "Filtras"
|
|||||||
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
|
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
|
||||||
msgstr "Šiuo metu naudojamas failų išvedimo filtras"
|
msgstr "Šiuo metu naudojamas failų išvedimo filtras"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4805
|
#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4826
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2262
|
#: gtk/gtkplacesview.c:2262
|
||||||
msgid "Local Only"
|
msgid "Local Only"
|
||||||
msgstr "Tik vietiniai failai"
|
msgstr "Tik vietiniai failai"
|
||||||
@ -3956,11 +3962,11 @@ msgstr "Atsisakymo užrašas"
|
|||||||
msgid "The label on the cancel button"
|
msgid "The label on the cancel button"
|
||||||
msgstr "Užrašas ant atsisakymo mygtuko"
|
msgstr "Užrašas ant atsisakymo mygtuko"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8393 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8394
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8413 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8414
|
||||||
msgid "Search mode"
|
msgid "Search mode"
|
||||||
msgstr "Paieškos veiksena"
|
msgstr "Paieškos veiksena"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8400 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8401
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8420 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8421
|
||||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
|
#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
|
||||||
msgid "Subtitle"
|
msgid "Subtitle"
|
||||||
msgstr "Antraeilis pavadinimas"
|
msgstr "Antraeilis pavadinimas"
|
||||||
@ -4091,22 +4097,18 @@ msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
|
|||||||
msgstr "Ar peržiūros teksto laukas rodomas, ar ne"
|
msgstr "Ar peržiūros teksto laukas rodomas, ar ne"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooser.c:118
|
#: gtk/gtkfontchooser.c:118
|
||||||
#| msgid "Selection mode"
|
|
||||||
msgid "Selection level"
|
msgid "Selection level"
|
||||||
msgstr "Pasirinkimo lygis"
|
msgstr "Pasirinkimo lygis"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooser.c:119
|
#: gtk/gtkfontchooser.c:119
|
||||||
#| msgid "Whether to use a monospace font"
|
|
||||||
msgid "Whether to select family, face or font"
|
msgid "Whether to select family, face or font"
|
||||||
msgstr "Ar pasirinkti šeimą, išvaizdą ar šriftą"
|
msgstr "Ar pasirinkti šeimą, išvaizdą ar šriftą"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooser.c:137
|
#: gtk/gtkfontchooser.c:137
|
||||||
#| msgid "Font Features"
|
|
||||||
msgid "Font features"
|
msgid "Font features"
|
||||||
msgstr "Šrifto savybės"
|
msgstr "Šrifto savybės"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooser.c:138
|
#: gtk/gtkfontchooser.c:138
|
||||||
#| msgid "Font features set"
|
|
||||||
msgid "Font features as a string"
|
msgid "Font features as a string"
|
||||||
msgstr "Šrifto savybės kai simbolių eilutė"
|
msgstr "Šrifto savybės kai simbolių eilutė"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4115,7 +4117,6 @@ msgid "Language for which features have been selected"
|
|||||||
msgstr "Kalba, kuriai buvo pasirinktos savybės"
|
msgstr "Kalba, kuriai buvo pasirinktos savybės"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:696
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:696
|
||||||
#| msgid "The name of the action"
|
|
||||||
msgid "The tweak action"
|
msgid "The tweak action"
|
||||||
msgstr "Reguliavimo veiksmas"
|
msgstr "Reguliavimo veiksmas"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5204,7 +5205,6 @@ msgid "The text"
|
|||||||
msgstr "Tekstas"
|
msgstr "Tekstas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1175
|
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1175
|
||||||
#| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
|
|
||||||
msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
|
msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
|
||||||
msgstr "Mygtuko tekste naudojami XML elementai. Žr. pango_parse_markup()"
|
msgstr "Mygtuko tekste naudojami XML elementai. Žr. pango_parse_markup()"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5569,19 +5569,19 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas gali būti sumažintas daugiau, nei jam reikia"
|
"Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas gali būti sumažintas daugiau, nei jam reikia"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4768
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4789
|
||||||
msgid "Location to Select"
|
msgid "Location to Select"
|
||||||
msgstr "Žymima vieta"
|
msgstr "Žymima vieta"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4769
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4790
|
||||||
msgid "The location to highlight in the sidebar"
|
msgid "The location to highlight in the sidebar"
|
||||||
msgstr "Žymima vieta šoniniame polangyje"
|
msgstr "Žymima vieta šoniniame polangyje"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4774 gtk/gtkplacesview.c:2283
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4795 gtk/gtkplacesview.c:2283
|
||||||
msgid "Open Flags"
|
msgid "Open Flags"
|
||||||
msgstr "Atvėrimo požymiai"
|
msgstr "Atvėrimo požymiai"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4775 gtk/gtkplacesview.c:2284
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4796 gtk/gtkplacesview.c:2284
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
|
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
|
||||||
"sidebar"
|
"sidebar"
|
||||||
@ -5589,28 +5589,28 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Veiksenos, kuriomis kviečiančioji programa gali atverti šoniniame polangyje "
|
"Veiksenos, kuriomis kviečiančioji programa gali atverti šoniniame polangyje "
|
||||||
"pasirinktas vieta"
|
"pasirinktas vieta"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4781
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4802
|
||||||
msgid "Show recent files"
|
msgid "Show recent files"
|
||||||
msgstr "Rodyti neseniai naudotus failus"
|
msgstr "Rodyti neseniai naudotus failus"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4782
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4803
|
||||||
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
|
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ar šoniniame polangyje rodyti integruotą trumpinį į neseniai naudotus failus"
|
"Ar šoniniame polangyje rodyti integruotą trumpinį į neseniai naudotus failus"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4787
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4808
|
||||||
msgid "Show 'Desktop'"
|
msgid "Show 'Desktop'"
|
||||||
msgstr "Rodyti „darbastalį“"
|
msgstr "Rodyti „darbastalį“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4788
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809
|
||||||
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
|
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
|
||||||
msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti integruotą nuorodą į darbastalio aplanką"
|
msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti integruotą nuorodą į darbastalio aplanką"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4793
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4814
|
||||||
msgid "Show 'Connect to Server'"
|
msgid "Show 'Connect to Server'"
|
||||||
msgstr "Rodyti „Prisijungti prie serverio“"
|
msgstr "Rodyti „Prisijungti prie serverio“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4794
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
|
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
|
||||||
"dialog"
|
"dialog"
|
||||||
@ -5618,44 +5618,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ar šoninis polangis turi integruotą nuorodą į dialogą „Prisijungti prie "
|
"Ar šoninis polangis turi integruotą nuorodą į dialogą „Prisijungti prie "
|
||||||
"serverio“"
|
"serverio“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4799
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4820
|
||||||
msgid "Show 'Enter Location'"
|
msgid "Show 'Enter Location'"
|
||||||
msgstr "Rodyti „Įvesti vieta“"
|
msgstr "Rodyti „Įvesti vieta“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4800
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
|
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
|
||||||
msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį rankiniam vietos įvedimui"
|
msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį rankiniam vietos įvedimui"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2263
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4827 gtk/gtkplacesview.c:2263
|
||||||
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
|
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
|
||||||
msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti tik vietinius failus"
|
msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti tik vietinius failus"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4811
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4832
|
||||||
msgid "Show 'Trash'"
|
msgid "Show 'Trash'"
|
||||||
msgstr "Rodyti šiukšliadėžę"
|
msgstr "Rodyti šiukšliadėžę"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4812
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4833
|
||||||
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
|
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
|
||||||
msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį į šiukšliadėžę"
|
msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį į šiukšliadėžę"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4817
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4838
|
||||||
msgid "Show 'Other locations'"
|
msgid "Show 'Other locations'"
|
||||||
msgstr "Rodyti „kitas vietas“"
|
msgstr "Rodyti „kitas vietas“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4818
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4839
|
||||||
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
|
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
|
||||||
msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį į išorines vietas"
|
msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį į išorines vietas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4823
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4844
|
||||||
msgid "Show “Starred Location”"
|
msgid "Show “Starred Location”"
|
||||||
msgstr "Rodyti „Vieta su žvaigždute“"
|
msgstr "Rodyti „Vieta su žvaigždute“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4824
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4845
|
||||||
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
|
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
|
||||||
msgstr "Ar šoninis polangis turi rodyti žvaigždute pažymėtus failus"
|
msgstr "Ar šoninis polangis turi rodyti žvaigždute pažymėtus failus"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4840
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4861
|
||||||
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
|
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ar sukelti ::populate-popup liečiamiems iššokantiems langeliams, kurie nėra "
|
"Ar sukelti ::populate-popup liečiamiems iššokantiems langeliams, kurie nėra "
|
||||||
@ -7563,7 +7563,6 @@ msgid "Climb Rate"
|
|||||||
msgstr "Lipimo taktas"
|
msgstr "Lipimo taktas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:388
|
#: gtk/gtkspinbutton.c:388
|
||||||
#| msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
|
|
||||||
msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
|
msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
|
||||||
msgstr "Spartėjimo greitis, kai laikote mygtuką ar klavišą nuspaustą"
|
msgstr "Spartėjimo greitis, kai laikote mygtuką ar klavišą nuspaustą"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user