forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Albanian translation.
2004-11-01 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> * sq.po: Updated Albanian translation.
This commit is contained in:
parent
5675f113c8
commit
cc30d28de7
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2004-11-01 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
|
||||
|
||||
* sq.po: Updated Albanian translation.
|
||||
|
||||
2004-11-01 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-27 16:36-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-22 10:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-01 05:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-01 10:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102
|
||||
msgid "Number of Channels"
|
||||
@ -194,13 +194,12 @@ msgstr ""
|
||||
"vendoset gtk_window_get_default_icon_list()"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Logo Icon Name"
|
||||
msgstr "Emri i ikonës"
|
||||
msgstr "Emri i ikonës së stemës"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:281
|
||||
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Një ikonë me emër për tu përdorur si stemë e dritares së dialogut të informacioneve."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:288
|
||||
msgid "Link Color"
|
||||
@ -954,30 +953,29 @@ msgstr "Rregullimi i sfondit të kutisë"
|
||||
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
|
||||
msgstr "Nëse ky tag ndikon apo jo tek ngjyrat e sfondit të kutive"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Modeli"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
|
||||
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
|
||||
msgstr "Modeli që përmban vlerat e mundëshme të kutisë së kombinuar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:106 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
|
||||
msgid "Text Column"
|
||||
msgstr "Kollona teksti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
|
||||
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
|
||||
msgstr "Kolona tek modeli i buruesit të të dhënave nga do të merren vlerat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:124
|
||||
msgid "Has Entry"
|
||||
msgstr "Ka zë"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "If %FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
|
||||
msgstr "Nëse %FALSE, nuk lejon shtimin e vlera me përjashtim të së zgjedhurës"
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:125
|
||||
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
|
||||
msgstr "Nëse FALSE, nuk lejon shtimin e vlera me përjashtim të së zgjedhurës"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
|
||||
msgid "Pixbuf Object"
|
||||
@ -1032,7 +1030,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
|
||||
msgstr "Vlera e shtyllës së përparimit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:204
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:219
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Teksti"
|
||||
|
||||
@ -1212,7 +1210,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ndihmëz kur shfaq tekstin. Nëse nuk e kuptoni këtë parametër, ka mundësi të "
|
||||
"mos keni nevojë për të"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:413
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:413 gtk/gtkprogressbar.c:242
|
||||
msgid "Ellipsize"
|
||||
msgstr "Sfazimi"
|
||||
|
||||
@ -1805,44 +1803,44 @@ msgstr "Zgjidh në fokus"
|
||||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
|
||||
msgstr "Nëse të zgjidhen përmbajtjet e një zëri kur ky fokusohet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:273
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:272
|
||||
msgid "Completion Model"
|
||||
msgstr "Modeli i plotësimit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:274
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:273
|
||||
msgid "The model to find matches in"
|
||||
msgstr "Modeli për gjetje përputhjesh në"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
|
||||
msgid "Minimum Key Length"
|
||||
msgstr "Gjatësia më e Vogël e Kyçit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
|
||||
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gjatësia më e vogël e kyçit të kërkimit që të mund të kërkohen përputhje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:361
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:361
|
||||
msgid "Text column"
|
||||
msgstr "Kollona tekstit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:297
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
|
||||
msgid "The column of the model containing the strings."
|
||||
msgstr "Kollona e modelit që përmban vlerat."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:315
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:313
|
||||
msgid "Inline completion"
|
||||
msgstr "Plotësimi direkt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:316
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:314
|
||||
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
|
||||
msgstr "Nëse prefiksi i zakonshëm duhet shtuar automatikisht"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:328
|
||||
msgid "Popup completion"
|
||||
msgstr "Plotësimi popup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
|
||||
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
|
||||
msgstr "Nëse plotësimet duhen shfaqur tek një dritare popup"
|
||||
|
||||
@ -2017,13 +2015,12 @@ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
|
||||
msgstr "Nëse dritarja e dialogut të shfletimit duhet të jetë e dukshme apo jo."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width In Characters"
|
||||
msgstr "Gjerësia në karaktere"
|
||||
msgstr "Gjerësia llogaritur në gërma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:263
|
||||
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gjerësia e dëshiruar e pulsantit, në gërma."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589
|
||||
msgid "Default file chooser backend"
|
||||
@ -2248,7 +2245,7 @@ msgstr "Modeli i paraqitjes së ikonës"
|
||||
msgid "The model for the icon view"
|
||||
msgstr "Modeli për paraqitjen me ikona"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:151 gtk/gtktoolbar.c:507
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Orientimi"
|
||||
|
||||
@ -2327,21 +2324,18 @@ msgid "Icon size"
|
||||
msgstr "Madhësia e ikonës"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Madhësia që duhet përdorur për ikonat në stok apo për bashkësinë e ikonave"
|
||||
"Madhësi simbolike që duhet përdorur për ikonat e stock apo për ikonat me emër"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pixel size"
|
||||
msgstr "Pixels"
|
||||
msgstr "Madhësia e pixel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pixel size to use for named icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Madhësia që duhet përdorur për ikonat në stok apo për bashkësinë e ikonave"
|
||||
"Madhësia e pixel që duhet përdorur për ikonat me emër"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:241
|
||||
msgid "Animation"
|
||||
@ -2356,9 +2350,8 @@ msgid "Icon Name"
|
||||
msgstr "Emri i ikonës"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The name of the icon from the icon theme"
|
||||
msgstr "Emri i gërmave të zgjedhura"
|
||||
msgstr "Emri i ikonës nga tema e ikonës"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:265
|
||||
msgid "Storage type"
|
||||
@ -2468,13 +2461,12 @@ msgstr ""
|
||||
"mjaftueshme për të shfaqur tekstin e plotë"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width In Chararacters"
|
||||
msgstr "Gjerësia në karaktere"
|
||||
msgstr "Gjerësia në gërma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:432
|
||||
msgid "The desired width of the label, in characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gjerësia e dëshiruar e etiketës, në gërma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
|
||||
msgid "Horizontal adjustment"
|
||||
@ -2982,40 +2974,40 @@ msgstr ""
|
||||
"Një numër nga 0.0 në 1.0 që përcakton drejtimin vertikal të tekstit në "
|
||||
"\"widget\"-in në rrugë e sipër"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:143 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
|
||||
msgid "Adjustment"
|
||||
msgstr "Përshtatja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:144
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:145
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Widget GtkAdjustment i lidhur me shtyllën e progresit (nuk përdoret më)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:152
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:153
|
||||
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
|
||||
msgstr "Orientimi dhe drejtimi në rritje në shtyllën e përparimit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:160
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:161
|
||||
msgid "Bar style"
|
||||
msgstr "Stili i kollonës"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:161
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:162
|
||||
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
|
||||
msgstr "Përcakton stilin pamor të kollonës në mënyrën përqindje (E papëlqyer)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:169
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:170
|
||||
msgid "Activity Step"
|
||||
msgstr "Hap Veprimi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:170
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:171
|
||||
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
|
||||
msgstr "Rritja e përdorur për çdo ripërsëritje në mënyrën veprim (E papëlqyer)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:179
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:180
|
||||
msgid "Activity Blocks"
|
||||
msgstr "Blloqe Veprimi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:180
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
|
||||
"(Deprecated)"
|
||||
@ -3023,11 +3015,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Numër blloqesh që mund të hyjnë në zonën e kollonës së përparimit në mënyrën "
|
||||
"veprim (E papëlqyer)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:189
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:190
|
||||
msgid "Discrete Blocks"
|
||||
msgstr "Blloqe të Dallueshëm"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:190
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
|
||||
"style)"
|
||||
@ -3035,28 +3027,36 @@ msgstr ""
|
||||
"Numri i blloqeve të dallueshëm në një shtyllë përparimi (kur tregohen në "
|
||||
"stil dallueshëm)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:199
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:200
|
||||
msgid "Fraction"
|
||||
msgstr "Fraksioni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:200
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:201
|
||||
msgid "The fraction of total work that has been completed"
|
||||
msgstr "Pjesa e punës së plotë që është përmbushur"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:209
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:210
|
||||
msgid "Pulse Step"
|
||||
msgstr "Hap Pulsimi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:210
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:211
|
||||
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pjesë e përparimit të plotë me të cilën të zhvendosen blloqet kërcyes kur "
|
||||
"pulsojnë"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:220
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:221
|
||||
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
|
||||
msgstr "Tekst për t'u shfaqur në shtyllën e përparimit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:243
|
||||
msgid ""
|
||||
"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
|
||||
"have enough room to display the entire string, if at all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vendi i preferuar ku do të sfazohet teksti, nëse shtylla e progresit nuk ka hapësirë të "
|
||||
"mjaftueshme për të shfaqur tekstin e plotë"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkradioaction.c:139
|
||||
msgid "The value"
|
||||
msgstr "Vlera"
|
||||
@ -3478,12 +3478,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:432
|
||||
msgid "Alternative button order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rreshtimi i pulsantëve alternativë"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:433
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
|
||||
msgstr "Nëse duhen apo jo treguar ikonat rezervë në butonë"
|
||||
msgstr "Nëse pulsantët në dialogë duhet të përdorin pulsantin e rreshtimit alternativ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksizegroup.c:243
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
@ -4921,3 +4920,4 @@ msgstr "Gjendja e stilit IM"
|
||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
|
||||
msgid "How to draw the input method statusbar"
|
||||
msgstr "Tregon si duhet shfaqur metod e input e panelit të gjendjes"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user