forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Lithuanian translation
This commit is contained in:
parent
0fbd16bac5
commit
ccc587cca7
186
po/lt.po
186
po/lt.po
@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-22 13:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-22 23:03+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 14:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-03 23:34+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
@ -597,15 +597,15 @@ msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Užverti"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:8055
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:8056
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Sumažinti"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8064
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8065
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Išdidinti"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8021
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8022
|
||||
msgid "Restore"
|
||||
msgstr "Atstatyti"
|
||||
|
||||
@ -1760,53 +1760,56 @@ msgstr "_Dešinė:"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Popieriaus paraštės"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8462 gtk/gtklabel.c:6108 gtk/gtktextview.c:9280
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8475 gtk/gtklabel.c:6100 gtk/gtktextview.c:9280
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "_Iškirpti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8466 gtk/gtklabel.c:6109 gtk/gtktextview.c:9284
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8479 gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktextview.c:9284
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Kopijuoti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8470 gtk/gtklabel.c:6110 gtk/gtktextview.c:9286
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8483 gtk/gtklabel.c:6102 gtk/gtktextview.c:9286
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "Į_dėti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8473 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1467
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 gtk/gtklabel.c:6112 gtk/gtktextview.c:9289
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8486 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1466
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 gtk/gtklabel.c:6104 gtk/gtktextview.c:9289
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "Iš_trinti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8484 gtk/gtklabel.c:6121 gtk/gtktextview.c:9303
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8497 gtk/gtklabel.c:6113 gtk/gtktextview.c:9303
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "P_ažymėti viską"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8491
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "Insert"
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8507
|
||||
msgid "Insert _Emoji"
|
||||
msgstr "Įterpti _emoji"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8664 gtk/gtktextview.c:9528
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8681 gtk/gtktextview.c:9528
|
||||
msgid "Select all"
|
||||
msgstr "Pažymėti viską"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8667 gtk/gtktextview.c:9531
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8684 gtk/gtktextview.c:9531
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Iškirpti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8670 gtk/gtktextview.c:9534
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8687 gtk/gtktextview.c:9534
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopijuoti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8673 gtk/gtktextview.c:9537
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8690 gtk/gtktextview.c:9537
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Įdėti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9620
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9637
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "Caps Lock įjungtas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9909
|
||||
#| msgid "Insert _Emoji"
|
||||
msgid "Insert Emoji"
|
||||
msgstr "Įterpti emoji"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
|
||||
msgid "Select a File"
|
||||
msgstr "Pasirinkite failą"
|
||||
@ -1884,13 +1887,13 @@ msgid "A file with that name already exists"
|
||||
msgstr "Jau yra failas tokiu pavadinimu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:625
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1466 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6340
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6340
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:741
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:10835 gtk/inspector/css-editor.c:201
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:301 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:58
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:10836 gtk/inspector/css-editor.c:201
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:308 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:58
|
||||
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:116 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:28
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
@ -1903,11 +1906,11 @@ msgid "_Open"
|
||||
msgstr "At_verti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:619 gtk/inspector/css-editor.c:202
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:302
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:309
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "Į_rašyti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:326 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350
|
||||
msgid "Select which types of files are shown"
|
||||
msgstr "Pasirinkite kokių tipų failus rodyti"
|
||||
|
||||
@ -1920,15 +1923,15 @@ msgstr "Pasirinkite kokių tipų failus rodyti"
|
||||
msgid "%1$s on %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s kompiuteryje %2$s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:376
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:375
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr "Įveskite naujo aplanko pavadinimą"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:794
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:793
|
||||
msgid "The folder could not be created"
|
||||
msgstr "Nepavyko sukurti aplanko"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:807
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
|
||||
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
|
||||
@ -1936,58 +1939,58 @@ msgstr ""
|
||||
"Šio aplanko sukurti nepavyko, nes jau yra failas tokiu pat pavadinimu. "
|
||||
"Pabandykite naudoti kitą aplanko pavadinimą, arba pirma pervadinkite failą."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
|
||||
msgid "You need to choose a valid filename."
|
||||
msgstr "Reikia pasirinkti tinkamą failo pavadinimą."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
|
||||
msgstr "Nepavyko sukurti failo %s viduje, nes tai nėra aplankas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834
|
||||
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
|
||||
msgstr "Nepavyko sukurti failo, kadangi failo pavadinimas per ilgas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835
|
||||
msgid "Try using a shorter name."
|
||||
msgstr "Mėginkite trumpesnį pavadinimą"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:845
|
||||
msgid "You may only select folders"
|
||||
msgstr "Galima pasirinkti tik aplankus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846
|
||||
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
|
||||
msgstr "Jūsų pasirinktas elementas nėra aplankas, mėginkite kitą elementą."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:854
|
||||
msgid "Invalid file name"
|
||||
msgstr "Netinkamas failo vardas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:864
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863
|
||||
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
||||
msgstr "Nepavyko parodyti aplanko turinio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:872
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:871
|
||||
msgid "The file could not be deleted"
|
||||
msgstr "Nepavyko ištrinti failo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:880
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:879
|
||||
msgid "The file could not be moved to the Trash"
|
||||
msgstr "Nepavyko perkelti failo į šiukšlinę"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1462
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
|
||||
msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai ištrinti „%s“?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
||||
msgstr "Jei ištrinsite elementą, jis bus negrįžtamai prarastas."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1592
|
||||
msgid "The file could not be renamed"
|
||||
msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko"
|
||||
|
||||
@ -2175,7 +2178,7 @@ msgstr "Nepavyko sukurti OpenGL konteksto"
|
||||
msgid "Application menu"
|
||||
msgstr "Programos meniu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:8091
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:8092
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Užverti"
|
||||
|
||||
@ -2215,12 +2218,12 @@ msgid "Error"
|
||||
msgstr "Klaida"
|
||||
|
||||
#. Open Link
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6089
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6081
|
||||
msgid "_Open Link"
|
||||
msgstr "_Atverti nuorodą"
|
||||
|
||||
#. Copy Link Address
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6098
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6090
|
||||
msgid "Copy _Link Address"
|
||||
msgstr "Kopijuoti _nuorodos adresą"
|
||||
|
||||
@ -2330,7 +2333,7 @@ msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:10836
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:10837
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Gerai"
|
||||
|
||||
@ -2727,6 +2730,7 @@ msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Atsijungti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:69
|
||||
#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:40
|
||||
msgid "Unmount"
|
||||
msgstr "Atjungti"
|
||||
|
||||
@ -3152,12 +3156,12 @@ msgstr "Paieškos rezultatai"
|
||||
msgid "Search Shortcuts"
|
||||
msgstr "Paieškos trumpiniai"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1018 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:274
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1018 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:280
|
||||
msgid "No Results Found"
|
||||
msgstr "Rezultatų nerasta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:288
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:293 gtk/ui/gtkplacesview.ui:368
|
||||
msgid "Try a different search"
|
||||
msgstr "Bandykite kitą paiešką"
|
||||
@ -3357,24 +3361,24 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:8039
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:8040
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Perkelti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:8047
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:8048
|
||||
msgid "Resize"
|
||||
msgstr "Keisti dydį"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:8078
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:8079
|
||||
msgid "Always on Top"
|
||||
msgstr "Visada viršuje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:10823
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:10824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
||||
msgstr "Ar norite naudoti GTK+ inspektorių?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:10825
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:10826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||
@ -3385,7 +3389,7 @@ msgstr ""
|
||||
"keisti GTK+ programos vidurius. Jo naudojimas gali sukelti programai "
|
||||
"problemų ar ją nulaužti."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:10830
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:10831
|
||||
msgid "Don’t show this message again"
|
||||
msgstr "Daugiau nerodyti šio pranešimo"
|
||||
|
||||
@ -3737,11 +3741,29 @@ msgstr "Atributas"
|
||||
msgid "Defined At"
|
||||
msgstr "Apibrėžtas"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:269
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving RenderNode failed"
|
||||
msgstr "Nepavyko įrašyti RenderNode"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.ui:19
|
||||
#| msgid "Recorder"
|
||||
msgid "Record frames"
|
||||
msgstr "Įrašyti kadrus"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.ui:28
|
||||
msgid "Clear recorded frames"
|
||||
msgstr "Išvalyti įrašytus kadrus"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.ui:37
|
||||
msgid "Add debug nodes"
|
||||
msgstr "Pridėti derinimo viršūnes"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.ui:55
|
||||
#| msgid "_Save color here"
|
||||
msgid "Save recorded frames"
|
||||
msgstr "Išsaugoti įrašyti kadrus"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/resource-list.ui:82
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Kelias"
|
||||
@ -3838,19 +3860,19 @@ msgstr "Sudėtinis"
|
||||
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
|
||||
msgstr "Įjungti statistiką su GOBJECT_DEBUG=instance-count"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:406 gtk/inspector/visual.c:421
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:391 gtk/inspector/visual.c:406
|
||||
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
|
||||
msgstr "Tema yra fiksuota su GTK_THEME"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:629
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:614
|
||||
msgid "Backend does not support window scaling"
|
||||
msgstr "Realizacija nepalaiko langų didinimo"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:724
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:709
|
||||
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
|
||||
msgstr "Nustatymas yra fiksuotas su GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:789
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:774
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not settable at runtime.\n"
|
||||
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
|
||||
@ -3858,8 +3880,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Nenustatomas vykdymo metu.\n"
|
||||
"Naudokite GDK_GL=always arba GDK_GL=disable"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:803 gtk/inspector/visual.c:804
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:805
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:788 gtk/inspector/visual.c:789
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:790
|
||||
msgid "GL rendering is disabled"
|
||||
msgstr "GL piešimas išjungtas"
|
||||
|
||||
@ -3940,42 +3962,38 @@ msgid "Show Layout Borders"
|
||||
msgstr "Rodyti išdėstymo rėmelius"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:586
|
||||
msgid "Snapshot Debug Nodes"
|
||||
msgstr "Momentinio derinimo viršūnės"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:618
|
||||
msgid "Show Widget Resizes"
|
||||
msgstr "Rodyti valdiklių dydžių pakeitimus"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:650
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:618
|
||||
msgid "Simulate Touchscreen"
|
||||
msgstr "Simuliuoti liečiamą ekraną"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:693
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:661
|
||||
msgid "GL Rendering"
|
||||
msgstr "GL piešimas"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:706
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:674
|
||||
msgid "When Needed"
|
||||
msgstr "Kai reikia"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:707
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:675
|
||||
msgid "Always"
|
||||
msgstr "Visada"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:708
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:676
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Išjungta"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:729
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:697
|
||||
msgid "Software GL"
|
||||
msgstr "Programinis GL"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:761
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:729
|
||||
msgid "Software Surfaces"
|
||||
msgstr "Programiniai paviršiai"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:793
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:761
|
||||
msgid "Texture Rectangle Extension"
|
||||
msgstr "Rašto stačiakampis plėtinys"
|
||||
|
||||
@ -5097,49 +5115,47 @@ msgstr "V"
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Sodrumas"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:43
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:44
|
||||
msgctxt "emoji category"
|
||||
msgid "Smileys & People"
|
||||
msgstr "Šypsniukai bei žmonės"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:56
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:57
|
||||
msgctxt "emoji category"
|
||||
msgid "Body & Clothing"
|
||||
msgstr "Kūnas bei drabužiai"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:70
|
||||
msgctxt "emoji category"
|
||||
msgid "Animals & Nature"
|
||||
msgstr "Gyvūnai ir gamta"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:82
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:83
|
||||
msgctxt "emoji category"
|
||||
msgid "Food & Drink"
|
||||
msgstr "Maistas ir gėrimai"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:95
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:96
|
||||
msgctxt "emoji category"
|
||||
msgid "Travel & Places"
|
||||
msgstr "Kelionės ir vietos"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:108
|
||||
#| msgid "Activate"
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:109
|
||||
msgctxt "emoji category"
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Veiklos"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:121
|
||||
#| msgid "Objects"
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:122
|
||||
msgctxt "emoji category"
|
||||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr "Objektai"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:134
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:135
|
||||
msgctxt "emoji category"
|
||||
msgid "Symbols"
|
||||
msgstr "Simboliai"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:148
|
||||
msgctxt "emoji category"
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Vėliavos"
|
||||
@ -6349,6 +6365,9 @@ msgstr "bandomasis-dokumentas.%s"
|
||||
msgid "Print to Test Printer"
|
||||
msgstr "Spausdinti į bandomąjį spausdintuvą"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Snapshot Debug Nodes"
|
||||
#~ msgstr "Momentinio derinimo viršūnės"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not start the search process"
|
||||
#~ msgstr "Nepavyko paleisti paieškos proceso"
|
||||
|
||||
@ -6498,9 +6517,6 @@ msgstr "Spausdinti į bandomąjį spausdintuvą"
|
||||
#~ msgid "The color you’ve chosen."
|
||||
#~ msgstr "Spalva, kurią pasirinkote."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Save color here"
|
||||
#~ msgstr "Į_rašyti spalvą čia"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
|
||||
#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color "
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user