From d08cc01b3c44613e1d6eb80afd749d8e47610ea4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tiago Santos Date: Thu, 26 May 2016 13:44:51 +0000 Subject: [PATCH] Updated Portuguese translation --- po/pt.po | 142 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 69 insertions(+), 73 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 83e36ca9fa..ac3f596eff 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-12 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-15 22:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 07:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-26 14:44+0100\n" "Last-Translator: Tiago Santos \n" "Language-Team: Português <>\n" "Language: pt\n" @@ -89,6 +89,11 @@ msgstr "Parâmetros de depuração GDK a desativar" msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Suporte GL desativado via GDK_DEBUG" +#: gdk/gdkwindow.c:2777 +#| msgid "Backend does not support window scaling" +msgid "The current backend does not support OpenGL" +msgstr "O motor atual não suporta OpenGL" + #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like @@ -2213,7 +2218,7 @@ msgstr "Caps Lock está ativo" msgid "Select a File" msgstr "Selecionar um ficheiro" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:978 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:976 msgid "Desktop" msgstr "Ambiente de trabalho" @@ -2231,7 +2236,7 @@ msgstr "_Nome" #. Open item is always present #: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3414 gtk/gtkplacesview.c:1590 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1588 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" @@ -2396,7 +2401,7 @@ msgstr "Localização da _cópia" msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Adicionar aos marcadores" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 gtk/gtkplacessidebar.c:2531 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 gtk/gtkplacessidebar.c:2529 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" @@ -2490,7 +2495,7 @@ msgstr "%-e %b %Y" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 gtk/gtkplacessidebar.c:963 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 gtk/gtkplacessidebar.c:961 msgid "Home" msgstr "Início" @@ -2577,7 +2582,7 @@ msgstr "Fechar" msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgstr "Ícone \"%s\" não existe no tema %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:4054 gtk/gtkicontheme.c:4421 +#: gtk/gtkicontheme.c:4077 gtk/gtkicontheme.c:4444 msgid "Failed to load icon" msgstr "Falha ao carregar o ícone" @@ -2905,245 +2910,245 @@ msgstr "Configurar página" msgid "File System Root" msgstr "Raíz do sistema de ficheiros" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:952 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:950 msgid "Recent" msgstr "Utilizados recentemente" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:954 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:952 msgid "Recent files" msgstr "Ficheiros recentes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:965 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:963 msgid "Open your personal folder" msgstr "Abrir a sua pasta pessoal" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:980 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:978 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Abrir o conteúdo da sua área de trabalho numa pasta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:994 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:992 msgid "Enter Location" msgstr "Insira a localização" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:996 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:994 msgid "Manually enter a location" msgstr "Inserir a localização manualmente" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 msgid "Trash" msgstr "Lixo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1009 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007 msgid "Open the trash" msgstr "Abrir o lixo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1080 gtk/gtkplacessidebar.c:1108 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1315 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078 gtk/gtkplacessidebar.c:1106 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Montar e abrir %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1195 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1193 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Abrir o conteúdo do sistema de ficheiros" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1279 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1277 msgid "New bookmark" msgstr "Novo marcador" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1281 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1279 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Adicionar novo marcador" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292 msgid "Connect to Server" msgstr "Ligar ao servidor" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1296 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294 msgid "Connect to a network server address" msgstr "Ligar-se a um endereço de servidor de email" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1358 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1356 msgid "Other Locations" msgstr "Outras localizações" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1359 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1357 msgid "Show other locations" msgstr "Mostrar outras localizações" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2149 gtk/gtkplacessidebar.c:3434 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 gtk/gtkplacessidebar.c:3432 msgid "_Start" msgstr "_Iniciar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2150 gtk/gtkplacessidebar.c:3435 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2148 gtk/gtkplacessidebar.c:3433 msgid "_Stop" msgstr "_Parar" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2157 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2155 msgid "_Power On" msgstr "_Ligar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2158 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2156 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Remover dispositivo com _segurança" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2162 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160 msgid "_Connect Drive" msgstr "Ligar _dispositivo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2163 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2161 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Desligar dispositivo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2167 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2168 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Parar dispositivo multidisco" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2173 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Destrancar dispositivo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2174 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2172 msgid "_Lock Device" msgstr "_Trancar dispositivo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2212 gtk/gtkplacessidebar.c:3184 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2210 gtk/gtkplacessidebar.c:3182 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Impossível iniciar \"%s\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2242 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2240 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Impossível aceder a “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2456 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2454 msgid "This name is already taken" msgstr "Etiqueta \"%s\" já se encontra definida" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2525 gtk/inspector/actions.ui:43 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2523 gtk/inspector/actions.ui:43 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2725 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2723 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Impossível desmontar \"%s\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2901 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2899 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Impossível parar \"%s\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2930 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2928 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Impossível ejetar !%s!" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2959 gtk/gtkplacessidebar.c:2988 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2957 gtk/gtkplacessidebar.c:2986 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Impossível ejetar %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3136 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Impossível consultar \"%s\" por alterações de suporte" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3417 gtk/gtkplacesview.c:1600 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1598 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Abrir num novo _separador" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3420 gtk/gtkplacesview.c:1611 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1609 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir numa nova _janela" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3422 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Adicionar marcador" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3425 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3426 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424 msgid "Rename…" msgstr "Renomear…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430 gtk/gtkplacesview.c:1645 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1643 msgid "_Mount" msgstr "_Montar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431 gtk/gtkplacesview.c:1635 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1633 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmontar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3432 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430 msgid "_Eject" msgstr "_Ejetar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3433 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431 msgid "_Detect Media" msgstr "_Detetar suportes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3879 gtk/gtkplacesview.c:1065 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1063 msgid "Computer" msgstr "Computador" -#: gtk/gtkplacesview.c:882 +#: gtk/gtkplacesview.c:880 msgid "Searching for network locations" msgstr "A procurar localizações de rede" -#: gtk/gtkplacesview.c:889 +#: gtk/gtkplacesview.c:887 msgid "No network locations found" msgstr "Sem localizações de rede" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1175 gtk/gtkplacesview.c:1248 +#: gtk/gtkplacesview.c:1173 gtk/gtkplacesview.c:1246 msgid "Unable to access location" msgstr "Impossível aceder à localização" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1192 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449 +#: gtk/gtkplacesview.c:1190 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449 msgid "Con_nect" msgstr "_Ligar" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1311 +#: gtk/gtkplacesview.c:1309 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Impossível desmontar o volume" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1393 +#: gtk/gtkplacesview.c:1391 msgid "Cance_l" msgstr "Cance_lar" -#: gtk/gtkplacesview.c:1635 +#: gtk/gtkplacesview.c:1633 msgid "_Disconnect" msgstr "_Desligar" -#: gtk/gtkplacesview.c:1645 +#: gtk/gtkplacesview.c:1643 msgid "_Connect" msgstr "_Ligar" -#: gtk/gtkplacesview.c:1810 +#: gtk/gtkplacesview.c:1808 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Impossível obter localização do servidor remoto" -#: gtk/gtkplacesview.c:1949 gtk/gtkplacesview.c:1958 +#: gtk/gtkplacesview.c:1947 gtk/gtkplacesview.c:1956 msgid "Networks" msgstr "Redes" -#: gtk/gtkplacesview.c:1949 gtk/gtkplacesview.c:1958 +#: gtk/gtkplacesview.c:1947 gtk/gtkplacesview.c:1956 msgid "On This Computer" msgstr "Neste computador" @@ -5602,11 +5607,6 @@ msgid "Server Addresses" msgstr "Endereço do servidor" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43 -#| msgid "" -#| "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. " -#| "Examples:\n" -#| "\n" -#| "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1" msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "" @@ -5630,7 +5630,6 @@ msgid "File Transfer Protocol" msgstr "FTP (Protocolo de Transferência de Ficheiros)" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114 -#| msgid "File System" msgid "Network File System" msgstr "Sistema de Ficheiros de Rede" @@ -5639,7 +5638,6 @@ msgid "Samba" msgstr "Samba" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136 -#| msgid "File Transfer Protocol" msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "Protocolo de Transferência de Ficheiros SSH" @@ -5649,7 +5647,6 @@ msgstr "WebDav" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183 -#| msgid "http:// or https://" msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// ou ftps://" @@ -5659,7 +5656,6 @@ msgstr "smb://" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227 -#| msgid "http:// or https://" msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// ou davs://"