diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 0e9e50e9df..141e0b4136 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-02-01 Ole Laursen + + * da.po: Updated Danish translation. + Thu Jan 31 09:41:09 2002 Owen Taylor * POTFILES.in: Add missing files (Christian Rose diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 99d2123e93..68505cb41d 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -28,8 +28,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-31 09:59-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-30 23:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-01 17:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-02-01 18:51+0100\n" "Last-Translator: Ole Laursen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -153,38 +153,34 @@ msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af bitmap-billede" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failure reading ICO: %s" -msgstr "Fejl under læsning af GIF: %s" +msgstr "Fejl under læsning af ICO: %s" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:221 -#, fuzzy msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF-fil manglede nogle data (måske er den blev afkortet?)" +msgstr "ICO-fil manglede nogle data (måske er den blev afkortet?)" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:259 gdk-pixbuf/io-ico.c:307 gdk-pixbuf/io-ico.c:370 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:423 -#, fuzzy msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af GIF-fil" +msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af ikon" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:329 msgid "Icon has zero width" -msgstr "" +msgstr "Ikon har bredden nul" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:339 msgid "Icon has zero height" -msgstr "" +msgstr "Ikon har højden nul" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -#, fuzzy msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Billedtypen '%s' er ikke understøttet" +msgstr "Komprimerede ikoner er ikke understøttet" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:472 -#, fuzzy msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af GIF-fil" +msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af ICO-fil" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218 #, c-format @@ -398,115 +394,104 @@ msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af PNM-fil" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 -#, fuzzy msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til indlæsning af PNM-fil" +msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til IOBuffer-struktur" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 -#, fuzzy msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til indlæsning af PNM-fil" +msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til IOBuffer-data" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 msgid "Can't realloc IOBuffer data" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke omallokere IOBuffer-data" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:216 -#, fuzzy msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af XPM-billede" +msgstr "Kan ikke allokere midlertidige IOBuffer-data" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:249 -#, fuzzy msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -msgstr "Fil sluttede for tidligt" +msgstr "fread() mislykkedes - filen sluttede sandsynligt for tidligt" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:259 -#, fuzzy msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -msgstr "Fil sluttede for tidligt" +msgstr "fseek() mislykkedes - filen sluttede sandsynligt for tidligt" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:288 msgid "Can't allocate new pixbuf" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke allokere ny pixbuf" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:557 msgid "Can't allocate colormap structure" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke allokere farvetabelsstruktur" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:564 msgid "Can't allocate colormap entries" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke allokere farvetabelselementer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:587 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "" +msgstr "Uventet bitdybde for farvetabelselementer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:607 msgid "Can't allocate TGA header memory" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til TGA-hoved" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:619 msgid "TGA image comment length is too long" -msgstr "" +msgstr "Længde af TGA-billedkommentar er for lang" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:628 -#, fuzzy msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Billedtypen '%s' er ikke understøttet" +msgstr "TGA-billedtype ikke understøttet" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:671 -#, fuzzy msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af XPM-billede" +msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til TGA-kontekststruktur" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:735 msgid "Excess data in file" -msgstr "" +msgstr "For mange data i fil" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:776 -#, fuzzy msgid "Can't allocate memory for TGA header" -msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til indlæsning af PNM-fil" +msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til TGA-hoved" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:786 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -msgstr "" +msgstr "For stor værdi i infolen-feltet i TGA-hoved" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:810 -#, fuzzy msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af XPM-billede" +msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til midlertidigt mellemlager til TGA-farvetabel" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:822 -#, fuzzy msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af XPM-billede" +msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til TGA-farvetabelsstruktur" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:831 -#, fuzzy msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af XPM-billede" +msgstr "Kan ikke allokere TGA-farvetabelselementer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:841 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -msgstr "" +msgstr "Uventet bitdybde for TGA-farvetabel" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:881 msgid "Pseudo-Color image without colormap" -msgstr "" +msgstr "Pseudofarve-billede uden farvetabel" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:888 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke søge til billedafsæt - sandsynligvis blev filslutningen mødt" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:897 gdk-pixbuf/io-tga.c:993 gdk-pixbuf/io-tga.c:1059 msgid "Can't allocate pixbuf" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke allokere pixbuf" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1125 gdk-pixbuf/io-tga.c:1154 msgid "Unsupported TGA image type" -msgstr "" +msgstr "Ikke-understøttet TGA-billedtype" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" @@ -2044,89 +2029,81 @@ msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Fejl ved indlæsning af ikon: %s" #: gtk/gtkimage.c:129 -#, fuzzy msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf-objekt" +msgstr "Pixbuf" #: gtk/gtkimage.c:130 msgid "A GdkPixbuf to display." -msgstr "" +msgstr "En GdkPixbuf der skal fremvises" #: gtk/gtkimage.c:137 msgid "Pixmap" -msgstr "" +msgstr "Pixmap" #: gtk/gtkimage.c:138 msgid "A GdkPixmap to display." -msgstr "" +msgstr "En GdkPixmap der skal fremvises" +# navn på struktur - se næste tekst for forklaring #: gtk/gtkimage.c:145 -#, fuzzy msgid "Image" -msgstr "Side" +msgstr "Image" #: gtk/gtkimage.c:146 msgid "A GdkImage to display." -msgstr "" +msgstr "En GdkImage der skal fremvises" -# "markup" dækker over både opmærkning og tekst her #: gtk/gtkimage.c:153 -#, fuzzy msgid "Mask" -msgstr "Opmærket tekst" +msgstr "Maske" #: gtk/gtkimage.c:154 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "" +msgstr "Maskebitkort der skal brugess med GdkImage eller GdkPixmap" #: gtk/gtkimage.c:162 -#, fuzzy msgid "Filename to load and siplay." -msgstr "Fejl under indlæsning af TIFF-billede" +msgstr "Filnavn der skal indlæses og vises" #: gtk/gtkimage.c:170 msgid "Stock ID" -msgstr "" +msgstr "Lager-id" #: gtk/gtkimage.c:171 msgid "Stock ID for a stock image to display." -msgstr "" +msgstr "Laged-id for et billede fra standardbilledlageret der skal fremvises" #: gtk/gtkimage.c:178 -#, fuzzy msgid "Icon set" -msgstr "Inkonsistent" +msgstr "Ikonsæt" #: gtk/gtkimage.c:179 msgid "Icon set to display." -msgstr "" +msgstr "Ikonsæt der skal vises" #: gtk/gtkimage.c:186 -#, fuzzy msgid "Icon size" -msgstr "Skrifttypestørrelse" +msgstr "Ikonstørrelse" #: gtk/gtkimage.c:187 msgid "Size to use for stock icon or icon set." -msgstr "" +msgstr "Størrelse der skal bruges for lagerikonet eller ikonsættet" #: gtk/gtkimage.c:195 -#, fuzzy msgid "Animation" -msgstr "Information" +msgstr "Animation" #: gtk/gtkimage.c:196 msgid "GdkPixbufAnimation to display." -msgstr "" +msgstr "GdkPixbufAnimation der skal fremvises" #: gtk/gtkimage.c:203 -#, fuzzy msgid "Storage type" -msgstr "Kurvetype" +msgstr "Lagringstype" #: gtk/gtkimage.c:204 msgid "The representation being used for image data." -msgstr "" +msgstr "Den repræsentation der bruges til billeddata" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 msgid "Image widget" @@ -2339,19 +2316,19 @@ msgstr "Højden af layoutet" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:614 +#: gtk/gtkmain.c:613 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: gtk/gtkmenu.c:189 msgid "Tearoff Title" -msgstr "" +msgstr "Afrivningstitel" #: gtk/gtkmenu.c:190 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off." -msgstr "" +msgstr "En titel som vindueshåndteringen kan vise når denne menu bliver revet af" #: gtk/gtkmenubar.c:151 msgid "Style of bevel around the menubar" @@ -2887,41 +2864,36 @@ msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Lodret justering" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:191 -#, fuzzy msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Vandret skalering" +msgstr "Vandret rulleskaktspolitik" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:192 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" +msgstr "Hvornår den vandrette rulleskakt vises" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:199 -#, fuzzy msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Lodret skalering" +msgstr "Lodret rulleskaktspolitik" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:200 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" +msgstr "Hvornår den lodrette rulleskakt vises" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:208 -#, fuzzy msgid "Window Placement" -msgstr "Vinduestitel" +msgstr "Vinduesposition" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:209 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "" +msgstr "Hvor indholdet er placeret i forhold til rulleskaktene" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:216 -#, fuzzy msgid "Shadow Type" msgstr "Skyggetype" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:217 -#, fuzzy msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Kanttype for menulinjen" +msgstr "Kantstil omkring indholdet" #: gtk/gtksettings.c:147 msgid "Double Click Time" @@ -3638,43 +3610,44 @@ msgstr "Om dette mærke påvirker synligheden af teksten" #: gtk/gtktextutil.c:46 msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "" +msgstr "LRM _venstre-mod-højre-mærke" #: gtk/gtktextutil.c:47 msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "" +msgstr "RLM _højre-mod-venstre-mærke" #: gtk/gtktextutil.c:48 msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "" +msgstr "LRE venstre-mod-højre-_indlejring" #: gtk/gtktextutil.c:49 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "" +msgstr "RLE højre-mod-venstre-i_ndlejring" +# RETMIG: rigtigt? #: gtk/gtktextutil.c:50 msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "" +msgstr "LRO venstre-mod-højre-_overskrivning" #: gtk/gtktextutil.c:51 msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "" +msgstr "RLO højre-mod-venstre-o_verskrivning" #: gtk/gtktextutil.c:52 msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "" +msgstr "PDF _glem retningsformatering" #: gtk/gtktextutil.c:53 msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "" +msgstr "ZWS _nul bredde mellemrum" #: gtk/gtktextutil.c:54 msgid "ZWN Zero width _joiner" -msgstr "" +msgstr "ZWN nul bredde _sammenbinder" #: gtk/gtktextutil.c:55 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "" +msgstr "ZWN nul bredde i_kke-sammenbinder" #: gtk/gtktextview.c:535 msgid "Pixels Above Lines" @@ -3802,14 +3775,12 @@ msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Størrelsen af ikoner i standardværktøjslinjer" #: gtk/gtktreemodelsort.c:298 -#, fuzzy msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeView-model" +msgstr "TreeModelSort-model" #: gtk/gtktreemodelsort.c:299 -#, fuzzy msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Modellen for trævisningen" +msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortere" #: gtk/gtktreeview.c:499 msgid "TreeView Model" @@ -4360,6 +4331,3 @@ msgstr "Vietnamesisk (VIQR)" #: modules/input/imxim.c:27 msgid "X Input Method" msgstr "X-indtastningsmetode" - -#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" -#~ msgstr "Kunne ikke finde billedfil i pixmap_path: \"%s\" linje %d"