From d1caa5efa8d0964251796426e508b4792e224995 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chao-Hsiung Liao Date: Wed, 22 Feb 2017 01:11:15 +0000 Subject: [PATCH] Update Chinese (Taiwan) translation --- po/zh_TW.po | 2648 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 1278 insertions(+), 1370 deletions(-) diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 042610fb47..c7fdb0823a 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 3.3.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-03 21:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-14 15:50+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-17 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-22 08:50+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: <>\n" "Language: zh_TW\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 @@ -25,72 +25,18 @@ msgstr "" msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "寬路顯示類型不支援:%s" -#: gdk/gdk.c:182 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "解析選項 --gdk-debug 時發生錯誤" - -#: gdk/gdk.c:202 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "解析選項 --gdk-no-debug 時發生錯誤" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:231 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "視窗總管所需的程式類別名稱" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:232 -msgid "CLASS" -msgstr "類別" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:234 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "視窗總管中使用的程式名稱" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:235 -msgid "NAME" -msgstr "名稱" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:238 -msgid "X display to use" -msgstr "使用的 X 畫面" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:239 -msgid "DISPLAY" -msgstr "畫面" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:243 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "準備設定的 GDK 偵錯旗標" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:470 gtk/gtkmain.c:473 -msgid "FLAGS" -msgstr "旗標" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:246 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "準備去除的 GDK 偵錯旗標" - -#: gdk/gdkwindow.c:2767 +#: gdk/gdkwindow.c:2086 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "GL 支援已透過 GDK_DEBUG 停用" -#: gdk/gdkwindow.c:2778 +#: gdk/gdkwindow.c:2097 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "目前的後端不支援 OpenGL" +#: gdk/gdkwindow.c:2190 +msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "Vulkan 支援已透過 GDK_DEBUG 停用" + #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like @@ -167,12 +113,12 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Down" -#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:210 +#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:213 +#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page_Down" @@ -433,26 +379,26 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "暫停" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1358 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2100 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:754 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1213 msgid "No GL implementation is available" msgstr "沒有 GL 實作可用" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:144 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:688 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:713 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "無法建立 GL 脈絡" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1330 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:383 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2062 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2072 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:643 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "指定的像素格式沒有可用的設定" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1366 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2108 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" msgstr "3.2 核心 GL 設定檔在 EGL 實作中無法使用" @@ -460,25 +406,19 @@ msgstr "3.2 核心 GL 設定檔在 EGL 實作中無法使用" msgid "Not implemented on OS X" msgstr "尚未實作於 OSX" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:430 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:441 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "核心 GL 在 EGL 實作中無法使用" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:565 -msgid "" -"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not " -"available" -msgstr "建立核心設定檔所需的 WGL_ARB_create_context 擴充功能無法使用" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "不要同時處理多個 GDI 要求" +msgid "Don’t batch GDI requests" +msgstr "不要批次處理 GDI 要求" #. Description of --no-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "不使用 Wintab API 作為 tablet PC 的支援" +msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support" +msgstr "不使用 Wintab API 作為 tablet 的支援" #. Description of --ignore-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 @@ -516,7 +456,7 @@ msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "正在開啟 %d 個項目" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:996 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:936 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "指定的 RGBA 像素格式沒有可用的設定" @@ -531,12 +471,12 @@ msgctxt "Action name" msgid "Toggle" msgstr "切換" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 msgctxt "Action name" msgid "Click" msgstr "點擊" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the button" msgstr "點擊按鈕" @@ -552,7 +492,7 @@ msgid "Edit" msgstr "編輯" #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1548 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 msgctxt "Action name" msgid "Activate" msgstr "使用" @@ -607,7 +547,7 @@ msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" msgstr "按下組合方塊" -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "使用項目" @@ -617,416 +557,386 @@ msgctxt "Action description" msgid "Activates the expander" msgstr "使用擴展器" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:341 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "關於(_A)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:342 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "加入(_A)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:344 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "粗體(_B)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "清除(_C)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:348 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:408 gtk/gtkwindow.c:9024 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:398 gtk/gtkwindow.c:8411 msgid "Minimize" msgstr "最小化" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:9033 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:420 gtk/gtkwindow.c:8420 msgid "Maximize" msgstr "最大化" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:8990 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:420 gtk/gtkwindow.c:8377 msgid "Restore" msgstr "還原" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "複製(_C)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "剪下(_T)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "刪除(_D)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:335 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "錯誤" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:333 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Information" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:336 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "問題" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:334 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "警告" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:356 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "執行(_E)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "尋找(_F)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "尋找與取代(_R)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "軟碟(_F)" # (Abel) 「全螢幕模式」佔 gtktoolbar 按鈕的位置太闊了 -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "全螢幕(_F)" -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:365 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "頁尾(_B)" -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:367 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "第一頁(_F)" -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:369 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "最後一頁(_L)" -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:371 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "頁首(_T)" -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:373 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "返回(_B)" -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:375 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "向下(_D)" -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:377 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "前進(_F)" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "向上(_U)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:380 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "硬碟(_H)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:382 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "首頁(_H)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "增加縮排" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "斜體(_I)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:388 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "跳轉到(_J)" -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:390 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "置中(_C)" -#. This is about text justification -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:392 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "左右填滿(_F)" -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:394 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "靠左(_L)" -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:396 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "靠右(_R)" # (Abel) 「離開全螢幕模式」佔 gtktoolbar 按鈕的位置太闊了 -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:363 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "離開全螢幕(_L)" -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:399 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "快轉(_F)" -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:401 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "下一首(_N)" -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:403 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "暫停(_A)" -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:405 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "播放(_P)" -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:407 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "上一首(_V)" -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:409 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "錄製(_R)" -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:411 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "倒轉(_E)" -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "停止(_S)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "網路(_N)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:415 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "新增(_N)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:418 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "開啟(_O)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:428 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "貼上(_P)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "列印(_P)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "預覽列印(_V)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "屬性(_P)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "結束(_Q)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "取消復原(_R)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "重新整理(_R)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "還原(_R)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "儲存(_S)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "另存新檔(_A)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:440 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "全部選取(_A)" -#. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:444 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "遞增(_A)" -#. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "遞減(_D)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "拼字檢查(_S)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:448 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "停止(_S)" -#. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:450 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "刪除線(_S)" -#. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:453 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "底線(_U)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:454 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "復原(_U)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:384 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "減少縮排" -#. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:457 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "一般大小(_N)" -#. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "最適大小(_F)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "拉近(_I)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:461 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "拉遠(_O)" -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459 +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:395 msgid "Menu" msgstr "選單" @@ -1069,328 +979,6 @@ msgctxt "Action description" msgid "Toggles the switch" msgstr "切換開關" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"在色環外部選擇想要的顏色。\n" -"在內部的三角形中選取該顏色的暗度或亮度。" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "按下滴管,然後按畫面任何一處來選擇該顏色。" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 -msgid "_Hue:" -msgstr "色相(_H):" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "色相環的位置。" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 -msgid "S_aturation:" -msgstr "彩度(_S):" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "顏色的強度。" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 -msgid "_Value:" -msgstr "明度(_V):" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "顏色的亮度。" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 -msgid "_Red:" -msgstr "紅(_R):" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "顏色中的紅色份量。" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Green:" -msgstr "綠(_G):" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "顏色中的綠色份量。" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 -msgid "_Blue:" -msgstr "藍(_B):" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "顏色中的藍色份量。" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 -msgid "Op_acity:" -msgstr "透明度(_A):" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "目前選擇顏色的透明度。" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color _name:" -msgstr "顏色名稱(_N):" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as “orange” in this entry." -msgstr "" -"您可在本欄輸入 HTML 方式的 16 進位色彩值,或是像「orange」的普通顏色名稱。" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 -msgid "_Palette:" -msgstr "調色盤(_P):" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 -msgid "Color Wheel" -msgstr "色彩圓盤" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"之前選擇的顏色,用來和目前選擇的顏色作比較。您可以將本顏色拖曳至色盤項目,或" -"以它作為目前選擇的顏色,方法是將它拖曳並覆蓋目前選擇的顏色。" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 -msgid "" -"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "您所選擇的顏色。您可以將此顏色拖曳到色盤並將之儲存供日後使用。" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now." -msgstr "前一次選取的顏色,可用來和您現在選取的顏色做比較。" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 -msgid "The color you’ve chosen." -msgstr "您所選擇的顏色。" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1492 -msgid "_Save color here" -msgstr "在這裡儲存顏色(_S)" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" -msgstr "" -"按下本色盤項目會以作為目前選擇的顏色。如要更改本項目,可將顏色拖曳到此處或按" -"滑鼠右鍵並選擇「儲存此顏色」。" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:370 gtk/gtkfilechoosernative.c:462 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1457 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6349 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 -#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 -#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 -#: gtk/gtkwindow.c:12501 gtk/inspector/css-editor.c:208 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 -msgid "_Cancel" -msgstr "取消(_C)" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 -msgid "_Select" -msgstr "選擇(_S)" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 -msgid "_Help" -msgstr "求助(_H)" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 -msgid "Color Selection" -msgstr "顏色選擇" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcd ABCD 「中文測試」" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 -msgid "_Family:" -msgstr "字集(_F):" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 -msgid "_Style:" -msgstr "樣式(_S):" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 -msgid "Si_ze:" -msgstr "大小(_Z):" - -#. create the text entry widget -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 -msgid "_Preview:" -msgstr "預覽(_P):" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 -msgid "_Apply" -msgstr "套用(_A)" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12502 -msgid "_OK" -msgstr "確定(_O)" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 -msgid "Font Selection" -msgstr "字型選擇" - -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. -#. -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473 -#, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "套用(_A)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "取消(_C)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "連線(_O)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "轉換(_C)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "放棄(_D)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "斷線(_D)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "編輯(_E)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "索引(_I)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:386 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "資訊(_I)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "否(_N)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "確定(_O)" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "橫向" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "直向" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "橫向倒轉" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "直向倒轉" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "頁面設定(_U)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:429 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "偏好設定(_P)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "顏色(_C)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:442 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "字型(_F)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:451 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "還原刪除(_U)" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "是(_Y)" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "第 %2$d 行第 %3$d 字有非預設的開始標記「%1$s」" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "第 %d 行第 %d 字有非預設的字元資料" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2703 -msgid "Empty" -msgstr "空的" - #: gtk/encodesymbolic.c:38 msgid "Output to this directory instead of cwd" msgstr "輸出到這個目錄而不是 cwd" @@ -1400,22 +988,22 @@ msgstr "輸出到這個目錄而不是 cwd" msgid "Invalid size %s\n" msgstr "無效的大小 %s\n" -#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:618 +#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:668 #, c-format -msgid "Can't load file: %s\n" +msgid "Can’t load file: %s\n" msgstr "不能載入檔案:%s\n" #: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 #, c-format -msgid "Can't save file %s: %s\n" +msgid "Can’t save file %s: %s\n" msgstr "不能儲存檔案 %s:%s\n" #: gtk/encodesymbolic.c:319 #, c-format -msgid "Can't close stream" +msgid "Can’t close stream" msgstr "不能關閉串流" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 msgid "License" msgstr "授權條款" @@ -1468,58 +1056,56 @@ msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "僅 GNU 較寬鬆通用公眾授權第 3 版" #: gtk/gtkaboutdialog.c:126 -#, fuzzy -#| msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU 通用公眾授權 3 版或更新版本" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:695 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:745 msgid "C_redits" msgstr "銘謝(_R)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:703 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:756 msgid "_License" msgstr "授權條款(_L)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:712 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:767 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:848 gtk/ui/gtkassistant.ui:143 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:999 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1057 msgid "Could not show link" msgstr "無法顯示連結" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1036 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1094 msgid "Website" msgstr "網站" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1086 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1144 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #, c-format msgid "About %s" msgstr "關於 %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2396 msgid "Created by" msgstr "建立者" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2399 msgid "Documented by" msgstr "文件編寫" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2409 msgid "Translated by" msgstr "翻譯" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2414 msgid "Artwork by" msgstr "美工設計" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2490 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2588 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1533,7 +1119,8 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:90 gtk/gtkshortcutlabel.c:126 +#: gtk/gtkaccellabel.c:182 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1543,7 +1130,8 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:93 gtk/gtkshortcutlabel.c:128 +#: gtk/gtkaccellabel.c:188 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1553,7 +1141,8 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:96 gtk/gtkshortcutlabel.c:130 +#: gtk/gtkaccellabel.c:194 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1563,8 +1152,8 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 +#: gtk/gtkaccellabel.c:843 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1574,8 +1163,8 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 +#: gtk/gtkaccellabel.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1585,17 +1174,18 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:99 gtk/gtkshortcutlabel.c:144 +#: gtk/gtkaccellabel.c:870 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:875 +#: gtk/gtkaccellabel.c:887 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Space" -#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:169 +#: gtk/gtkaccellabel.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1613,23 +1203,23 @@ msgstr "選擇應用程式" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:208 #, c-format msgid "Opening “%s”." -msgstr "正在開啟“%s”" +msgstr "正在開啟「%s」" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:209 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" -msgstr "沒有應用程式可開啟“%s”" +msgstr "沒有應用程式可開啟「%s」" #. Translators: %s is a file type description #: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 #, c-format msgid "Opening “%s” files." -msgstr "正在開啟“%s”檔案。" +msgstr "正在開啟「%s」檔案。" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" -msgstr "沒有應用程式可開啟“%s”檔案" +msgstr "沒有應用程式可開啟「%s」檔案" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:310 msgid "Forget association" @@ -1639,29 +1229,29 @@ msgstr "消除關聯" msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "無法啟動 GNOME 軟體" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:626 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:625 msgid "Default Application" msgstr "預設的應用程式" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:676 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:675 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." -msgstr "沒有應用程式可開啟“%s”。" +msgstr "沒有應用程式可開啟「%s」。" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:759 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:758 msgid "Recommended Applications" msgstr "建議的應用程式" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:774 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:773 msgid "Related Applications" msgstr "相關的應用程式" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:788 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:787 msgid "Other Applications" msgstr "其他的應用程式" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:342 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:344 gtk/gtkprintoperation-unix.c:484 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1466 gtk/inspector/prop-editor.c:1623 msgid "Application" msgstr "應用程式" @@ -1690,32 +1280,32 @@ msgstr "元素 <%s> 不允許在頂端層級" msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "文字可能不會出現在 <%s> 內" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:119 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:124 #, c-format msgid "Packing property %s::%s not found\n" msgstr "找不到包裝屬性 %s::%s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:121 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:126 #, c-format msgid "Cell property %s::%s not found\n" msgstr "找不到儲存格屬性 %s::%s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:123 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:128 #, c-format msgid "Property %s::%s not found\n" msgstr "找不到屬性 %s::%s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:131 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:136 #, c-format -msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" +msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n" msgstr "無法分析 %s::%s 數值:%s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:639 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:689 #, c-format -msgid "Can't parse file: %s\n" +msgid "Can’t parse file: %s\n" msgstr "無法解析檔案:%s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:982 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:1049 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -1723,10 +1313,13 @@ msgid "" "\n" "Commands:\n" " validate Validate the file\n" -" simplify Simplify the file\n" +" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" " enumerate List all named objects\n" " preview [OPTIONS] Preview the file\n" "\n" +"Simplify Options:\n" +" --replace Replace the file\n" +"\n" "Preview Options:\n" " --id=ID Preview only the named object\n" " --css=FILE Use style from CSS file\n" @@ -1738,10 +1331,13 @@ msgstr "" "\n" "指令:\n" " validate 驗證檔案\n" -" simplify 簡化檔案\n" +" simplify [OPTIONS] 簡化檔案\n" " enumerate 列出所有命名的物件\n" " preview [OPTIONS] 預覧檔案\n" "\n" +"簡化選項:\n" +" --replace 取代檔案\n" +"\n" "預覽選項:\n" " --id=ID 只預覽已命名物件\n" " --css=FILE 使用 CSS 檔案的樣式\n" @@ -1758,7 +1354,7 @@ msgstr "" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:800 +#: gtk/gtkcalendar.c:802 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -1766,7 +1362,7 @@ msgstr "calendar:YM" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:838 +#: gtk/gtkcalendar.c:840 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" @@ -1775,7 +1371,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1863 +#: gtk/gtkcalendar.c:1845 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1790,7 +1386,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1894 gtk/gtkcalendar.c:2590 +#: gtk/gtkcalendar.c:1876 gtk/gtkcalendar.c:2564 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1806,7 +1402,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1926 gtk/gtkcalendar.c:2456 +#: gtk/gtkcalendar.c:1908 gtk/gtkcalendar.c:2431 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1822,7 +1418,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2223 +#: gtk/gtkcalendar.c:2200 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1857,7 +1453,7 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkcolorbutton.c:408 msgid "Pick a Color" msgstr "選取顏色" @@ -1876,219 +1472,219 @@ msgstr "紅 %d%%, 綠 %d%%, 藍 %d%%" msgid "Color: %s" msgstr "顏色:%s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "淡緋紅" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "緋紅色" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "深緋紅" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "淡橘色" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "橘色" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "深橘色" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "淡奶油黃" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "奶油黃" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "深奶油黃" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "淡變色龍綠" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "變色龍綠" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "深變色龍綠" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "淡天空藍" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "天空藍" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "深天空藍" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "淡紫紅" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "紫紅色" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "深紫紅" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "淡巧克力" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "巧克力色" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "深巧克力" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "淡鋁 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "鋁 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "深鋁 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "淡鋁 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "鋁 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "深鋁 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "黑色" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "深暗灰色" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "較暗灰色" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "暗灰色" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "灰色" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "淡灰色" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "較淡灰色" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "很淡灰色" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "白色" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541 msgid "Custom" msgstr "自訂" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548 msgid "Custom color" msgstr "自訂顏色" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:549 msgid "Create a custom color" msgstr "建立自訂顏色" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:568 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "自訂顏色 %d:%s" -#: gtk/gtkcolorplane.c:401 +#: gtk/gtkcolorplane.c:478 msgid "Color Plane" msgstr "調色盤" -#: gtk/gtkcolorscale.c:211 +#: gtk/gtkcolorscale.c:210 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "色相" -#: gtk/gtkcolorscale.c:213 +#: gtk/gtkcolorscale.c:212 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alpha" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:360 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:374 msgid "C_ustomize" msgstr "自訂(_U)" @@ -2103,15 +1699,15 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3315 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "管理自訂大小" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804 msgid "inch" msgstr "英吋" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:802 msgid "mm" msgstr "毫米" @@ -2124,106 +1720,120 @@ msgstr "印表機邊界…" msgid "Custom Size %d" msgstr "自訂大小 %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 msgid "_Width:" msgstr "寬度(_W):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Height:" msgstr "高度(_H):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "Paper Size" msgstr "紙張大小" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 msgid "_Top:" msgstr "上(_T):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Bottom:" msgstr "下(_B):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Left:" msgstr "左(_L):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Right:" msgstr "右(_R):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 msgid "Paper Margins" msgstr "紙張邊界" -#: gtk/gtkentry.c:9512 gtk/gtklabel.c:6676 gtk/gtktextview.c:9501 +#: gtk/gtkentry.c:8900 gtk/gtklabel.c:6544 gtk/gtktextview.c:9293 msgid "Cu_t" msgstr "剪下(_T)" -#: gtk/gtkentry.c:9516 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9505 +#: gtk/gtkentry.c:8904 gtk/gtklabel.c:6545 gtk/gtktextview.c:9297 msgid "_Copy" msgstr "複製(_C)" -#: gtk/gtkentry.c:9520 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9507 +#: gtk/gtkentry.c:8908 gtk/gtklabel.c:6546 gtk/gtktextview.c:9299 msgid "_Paste" msgstr "貼上(_P)" -#: gtk/gtkentry.c:9523 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1458 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9510 +#: gtk/gtkentry.c:8911 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 gtk/gtklabel.c:6548 gtk/gtktextview.c:9302 msgid "_Delete" msgstr "刪除(_D)" -#: gtk/gtkentry.c:9534 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9524 +#: gtk/gtkentry.c:8922 gtk/gtklabel.c:6557 gtk/gtktextview.c:9316 msgid "Select _All" msgstr "全部選取(_A)" -#: gtk/gtkentry.c:9712 gtk/gtktextview.c:9734 +#: gtk/gtkentry.c:9098 gtk/gtktextview.c:9541 msgid "Select all" msgstr "選擇全部" -#: gtk/gtkentry.c:9715 gtk/gtktextview.c:9737 +#: gtk/gtkentry.c:9101 gtk/gtktextview.c:9544 msgid "Cut" msgstr "剪下" -#: gtk/gtkentry.c:9718 gtk/gtktextview.c:9740 +#: gtk/gtkentry.c:9104 gtk/gtktextview.c:9547 msgid "Copy" msgstr "複製" -#: gtk/gtkentry.c:9721 gtk/gtktextview.c:9743 +#: gtk/gtkentry.c:9107 gtk/gtktextview.c:9550 msgid "Paste" msgstr "貼上" -#: gtk/gtkentry.c:10788 +#: gtk/gtkentry.c:10174 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock 已開啟" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 msgid "Select a File" msgstr "選取檔案" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:976 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:955 msgid "Desktop" msgstr "桌面" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 msgid "(None)" msgstr "(無)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2203 msgid "Other…" msgstr "其他…" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:537 msgid "_Name" msgstr "名稱(_N)" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:599 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6352 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861 +#: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 +#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:675 gtk/gtkprintunixdialog.c:742 +#: gtk/gtkwindow.c:11356 gtk/inspector/css-editor.c:208 +#: gtk/inspector/recorder.c:301 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:124 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 +msgid "_Cancel" +msgstr "取消(_C)" + #. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1588 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:593 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3380 gtk/gtkplacesview.c:1640 msgid "_Open" msgstr "開啟(_O)" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:456 gtk/inspector/css-editor.c:209 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:593 gtk/inspector/css-editor.c:209 +#: gtk/inspector/recorder.c:302 msgid "_Save" msgstr "儲存(_S)" @@ -2231,20 +1841,20 @@ msgstr "儲存(_S)" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:488 +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s 於 %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:367 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:373 msgid "Type name of new folder" msgstr "請輸入新資料夾名稱" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791 msgid "The folder could not be created" msgstr "無法建立資料夾" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:783 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:804 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2252,192 +1862,192 @@ msgstr "" "此資料夾無法建立,因為已有相同名稱的檔案存在。試著使用不同的資料夾名稱,或者" "先重新命名該檔案。" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:798 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "您需要選擇有效的檔案名稱" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "不能在 %s 下建立檔案,因為它不是資料夾" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "不能建立檔案,因為檔案名稱太長" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:812 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:833 msgid "Try using a shorter name." msgstr "試著使用較短的名稱。" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843 msgid "You may only select folders" msgstr "您只能選取資料夾" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "您所選取的項目不是資料夾;請試著使用不同的項目。" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:852 msgid "Invalid file name" msgstr "無效的檔案名稱" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "無法顯示資料夾內容" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869 msgid "The file could not be deleted" msgstr "檔案無法被刪除" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:856 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:877 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "檔案無法移至回收筒" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1001 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1022 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "同樣名稱的資料夾已經存在" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1003 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1024 msgid "A file with that name already exists" msgstr "同樣名稱的檔案已經存在" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1059 msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "資料夾不能命名為“.”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1060 msgid "A file cannot be called “.”" msgstr "檔案不能命名為“.”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063 msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "資料夾不能命名為“..”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1043 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064 msgid "A file cannot be called “..”" msgstr "檔案不能命名為“..”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "資料夾名稱不能包含“/”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1068 msgid "File names cannot contain “/”" msgstr "檔案名稱不能包含“/”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1073 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094 msgid "Folder names should not begin with a space" msgstr "資料夾名稱不能以空白開頭" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1095 msgid "File names should not begin with a space" msgstr "檔案名稱不能以空白開頭" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099 msgid "Folder names should not end with a space" msgstr "資料夾名稱不能以空白結尾" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1100 msgid "File names should not end with a space" msgstr "檔案名稱不能以空白結尾" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgstr "以“.”開頭的資料夾名稱為隱藏" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1104 msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "以“.”開頭的檔案名稱為隱藏" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1453 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1474 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" -msgstr "確定要永遠刪除“%s”嗎?" +msgstr "確定要永遠刪除「%s」嗎?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1456 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "如果刪除本項目,它會無法還原。" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1590 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1605 msgid "The file could not be renamed" msgstr "這個檔案無法重新命名" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1902 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1919 msgid "Could not select file" msgstr "無法選取檔案" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2251 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268 msgid "_Visit File" msgstr "查閱檔案(_V)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269 msgid "_Open With File Manager" msgstr "以檔案管理員開啟(_O)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270 msgid "_Copy Location" msgstr "複製位置(_C)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "加入書籤(_A)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 gtk/gtkplacessidebar.c:2529 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 gtk/gtkplacessidebar.c:2498 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:486 msgid "_Rename" msgstr "重新命名(_R)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 msgid "_Move to Trash" msgstr "移至回收筒(_M)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "顯示隱藏檔(_H)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279 msgid "Show _Size Column" msgstr "顯示大小欄位(_S)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280 msgid "Show _Time" msgstr "顯示時刻(_T)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "永遠在檔案前先列出資料夾(_F)" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2588 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2605 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:183 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:122 msgid "Location" msgstr "位置" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2679 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2695 msgid "_Name:" msgstr "名稱(_N):" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3301 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3317 msgid "Searching" msgstr "正在搜尋" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3306 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3320 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3322 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3336 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "在 %s 中搜尋" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3330 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3346 msgid "Enter location" msgstr "輸入位置" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3332 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3348 msgid "Enter location or URL" msgstr "輸入位置或 URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4370 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7276 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4370 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7273 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:211 msgid "Modified" msgstr "已修改" @@ -2450,75 +2060,76 @@ msgstr "無法讀取 %s 的內容" msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "無法讀取資料夾的內容" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4773 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819 +#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4830 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4775 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4821 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4784 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4832 msgid "%l:%M %p" msgstr "%p%l:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4779 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4788 msgid "Yesterday" msgstr "昨天" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4787 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4796 msgid "%-e %b" msgstr "%b%-e日" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%Y年%b%-e日" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5035 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 gtk/gtkplacessidebar.c:961 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5074 gtk/gtkplacessidebar.c:940 msgid "Home" msgstr "家目錄" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5556 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5567 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "無法進入資料夾,因為它不是本地資料夾" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6342 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6345 gtk/gtkprintunixdialog.c:666 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "已存在名為“%s”的檔案。您想要取代它嗎?" +msgstr "已存在名為「%s」的檔案。您想要取代它嗎?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6345 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6348 gtk/gtkprintunixdialog.c:670 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "該檔案已存在於“%s”。取代它會覆蓋它的內容。" +msgstr "該檔案已存在於「%s」。取代它會覆蓋它的內容。" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6350 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353 gtk/gtkprintunixdialog.c:678 msgid "_Replace" msgstr "取代(_R)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6564 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6561 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "您沒有存取指定資料夾的權限。" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7187 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7184 msgid "Could not start the search process" msgstr "無法開始搜尋程序" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7188 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7185 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "此程式無法建立至 indexer 伺服程式的連線。請確認它是否已執行。" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7200 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7197 msgid "Could not send the search request" msgstr "無法傳送搜尋要求" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7494 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7491 msgid "Accessed" msgstr "存取時間" @@ -2531,89 +2142,88 @@ msgstr "存取時間" msgid "File System" msgstr "檔案系統" -#: gtk/gtkfontbutton.c:365 gtk/gtkfontbutton.c:493 +#: gtk/gtkfontbutton.c:367 gtk/gtkfontbutton.c:533 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:478 gtk/gtkfontbutton.c:610 +#: gtk/gtkfontbutton.c:518 gtk/gtkfontbutton.c:665 msgid "Pick a Font" msgstr "請選擇字型" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1341 +#: gtk/gtkfontbutton.c:640 gtk/inspector/visual.ui:230 +msgid "Font" +msgstr "字型" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:1397 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "沒有" -#: gtk/gtkglarea.c:313 +#: gtk/gtkglarea.c:302 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "OpenGL 脈絡建立失敗" -#: gtk/gtkheaderbar.c:387 +#: gtk/gtkheaderbar.c:377 msgid "Application menu" msgstr "應用程式選單" -#: gtk/gtkheaderbar.c:449 gtk/gtkwindow.c:9060 +#: gtk/gtkheaderbar.c:437 gtk/gtkwindow.c:8447 msgid "Close" msgstr "關閉" -#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2405 +#: gtk/gtkicontheme.c:2304 gtk/gtkicontheme.c:2368 #, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme %s" -msgstr "圖示「%s」不存在於佈景主題 %s 中" +msgid "Icon “%s” not present in theme %s" +msgstr "圖示「%s」不存在於布景主題 %s 中" -#: gtk/gtkicontheme.c:4077 gtk/gtkicontheme.c:4444 +#: gtk/gtkicontheme.c:3974 gtk/gtkicontheme.c:4341 msgid "Failed to load icon" msgstr "載入圖示失敗" -#: gtk/gtkimmodule.c:544 +#: gtk/gtkimmodule.c:601 msgctxt "input method menu" msgid "Simple" msgstr "簡易" -#: gtk/gtkimmodule.c:560 +#: gtk/gtkimmodule.c:617 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "沒有" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:609 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "系統" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:688 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "系統 (%s)" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1167 gtk/gtkmessagedialog.c:385 +#: gtk/gtkinfobar.c:1066 gtk/gtkmessagedialog.c:353 msgid "Information" msgstr "資訊" -#: gtk/gtkinfobar.c:1171 gtk/gtkmessagedialog.c:389 +#: gtk/gtkinfobar.c:1070 gtk/gtkmessagedialog.c:357 msgid "Question" msgstr "問題" -#: gtk/gtkinfobar.c:1175 gtk/gtkmessagedialog.c:393 +#: gtk/gtkinfobar.c:1074 gtk/gtkmessagedialog.c:361 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: gtk/gtkinfobar.c:1179 gtk/gtkmessagedialog.c:397 +#: gtk/gtkinfobar.c:1078 gtk/gtkmessagedialog.c:365 msgid "Error" msgstr "錯誤" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6657 +#: gtk/gtklabel.c:6525 msgid "_Open Link" msgstr "開啟連結(_O)" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6666 +#: gtk/gtklabel.c:6534 msgid "Copy _Link Address" msgstr "複製連結位址(_L)" +#: gtk/gtk-launch.c:40 +msgid "Show program version" +msgstr "顯示程式版本" + +#. Translators: this message will appear immediately after the +#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] #: gtk/gtk-launch.c:74 -msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" +msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" msgstr "APPLICATION [URI...] — 執行 APPLICATION" #. Translators: this message will appear after the usage string @@ -2626,55 +2236,55 @@ msgstr "" "執行應用程式(依照桌面檔案資訊),\n" "可以選擇性傳送一或多個 URI 作為引數。" -#: gtk/gtk-launch.c:90 +#: gtk/gtk-launch.c:88 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "分析命令列選項時發生錯誤:%s\n" -#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113 +#: gtk/gtk-launch.c:90 gtk/gtk-launch.c:111 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgid "Try “%s --help” for more information." msgstr "使用「%s --help」以獲得更多資訊。" #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/gtk-launch.c:111 +#: gtk/gtk-launch.c:109 #, c-format msgid "%s: missing application name" msgstr "%s:缺少應用程式名稱" -#: gtk/gtk-launch.c:140 +#: gtk/gtk-launch.c:138 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" msgstr "從非 unix 作業系統不支援的 id 建立 AppInfo" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. -#: gtk/gtk-launch.c:148 +#: gtk/gtk-launch.c:146 #, c-format msgid "%s: no such application %s" msgstr "%s:沒有應用程式 %s" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the error message. -#: gtk/gtk-launch.c:166 +#: gtk/gtk-launch.c:164 #, c-format msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s:執行應用程式時發生錯誤:%s\n" -#: gtk/gtklinkbutton.c:420 +#: gtk/gtklinkbutton.c:383 msgid "Copy URL" msgstr "複製 URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:583 +#: gtk/gtklinkbutton.c:548 msgid "Invalid URI" msgstr "無效的 URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30 +#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 msgid "Lock" msgstr "鎖定" -#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37 +#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:32 msgid "Unlock" msgstr "解除鎖定" @@ -2702,112 +2312,79 @@ msgstr "" "系統原則不允許進行變更。\n" "請聯絡您的管理員" -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:463 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "載入額外的 GTK+ 模組" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:464 -msgid "MODULES" -msgstr "模組" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:466 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "把所有的警告訊息都當成嚴重錯誤" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:469 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "準備設定的 GTK+ 偵錯旗標" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:472 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "準備去除的 GTK+ 偵錯旗標" - -#: gtk/gtkmain.c:805 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "無法開啟畫面:%s" - -#: gtk/gtkmain.c:914 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ 選項" - -#: gtk/gtkmain.c:914 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "顯示 GTK+ 選項" - #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:1242 +#: gtk/gtkmain.c:934 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862 +#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11357 +msgid "_OK" +msgstr "確定(_O)" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:856 msgid "_No" msgstr "否(_N)" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:957 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:857 msgid "_Yes" msgstr "是(_Y)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:546 +#: gtk/gtkmountoperation.c:543 msgid "Co_nnect" msgstr "連線(_N)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:622 +#: gtk/gtkmountoperation.c:612 msgid "Connect As" msgstr "連線身分" -#: gtk/gtkmountoperation.c:631 +#: gtk/gtkmountoperation.c:621 msgid "_Anonymous" msgstr "匿名(_A)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:640 +#: gtk/gtkmountoperation.c:630 msgid "Registered U_ser" msgstr "已註冊使用者(_S)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:651 +#: gtk/gtkmountoperation.c:641 msgid "_Username" msgstr "使用者名稱(_U)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:656 +#: gtk/gtkmountoperation.c:646 msgid "_Domain" msgstr "網域(_D)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:662 +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 msgid "_Password" msgstr "密碼(_P)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:684 +#: gtk/gtkmountoperation.c:674 msgid "Forget password _immediately" msgstr "立刻忘記密碼(_I)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:694 +#: gtk/gtkmountoperation.c:684 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "記憶密碼到登出之前(_L)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:704 +#: gtk/gtkmountoperation.c:694 msgid "Remember _forever" msgstr "永遠記住密碼(_F)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1093 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1083 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "不明的應用程式(PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1278 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1268 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "無法終止程序" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1317 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1302 msgid "_End Process" msgstr "終止程序(_E)" @@ -2842,7 +2419,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "不能結束 PID 為 %d 的程序:%s" -#: gtk/gtknotebook.c:5122 gtk/gtknotebook.c:7388 +#: gtk/gtknotebook.c:4974 gtk/gtknotebook.c:7201 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "第 %u 頁" @@ -2851,15 +2428,19 @@ msgstr "第 %u 頁" msgid "Not a valid page setup file" msgstr "不是有效的頁面設定檔案" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:51 +msgid "_Apply" +msgstr "套用(_A)" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203 msgid "Any Printer" msgstr "任何印表機" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203 msgid "For portable documents" msgstr "用於可攜式文件" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:822 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2874,258 +2455,250 @@ msgstr "" " 上:%s %s\n" " 下:%s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3373 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "管理自訂大小…" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:847 msgid "Page Setup" msgstr "頁面設定" -#: gtk/gtkpathbar.c:1497 +#: gtk/gtkpathbar.c:1475 msgid "File System Root" msgstr "檔案系統根" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:950 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:929 msgid "Recent" msgstr "最近開啟" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:952 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:931 msgid "Recent files" msgstr "最近開啟檔案" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:963 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:942 msgid "Open your personal folder" msgstr "開啟您的個人資料夾" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:978 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:957 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "以資料夾形式開啟桌面中的內容" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:992 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:971 msgid "Enter Location" msgstr "輸入位置" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:994 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:973 msgid "Manually enter a location" msgstr "手動輸入位置" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:983 msgid "Trash" msgstr "回收筒" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:985 msgid "Open the trash" msgstr "開啟回收筒" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078 gtk/gtkplacessidebar.c:1106 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 gtk/gtkplacessidebar.c:1086 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1285 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" -msgstr "掛載並開啟“%s”" +msgstr "掛載並開啟「%s」" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1193 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1174 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "開啟檔案系統的內容" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1277 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1260 msgid "New bookmark" msgstr "新增書籤" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1279 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1262 msgid "Add a new bookmark" msgstr "新增書籤" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292 -msgid "Connect to Server" -msgstr "連接伺服器" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294 -msgid "Connect to a network server address" -msgstr "連接到網路伺服器位址" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1356 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1330 msgid "Other Locations" msgstr "其他的位置" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1357 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1331 msgid "Show other locations" msgstr "顯示其他的位置" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 gtk/gtkplacessidebar.c:3432 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2121 gtk/gtkplacessidebar.c:3400 msgid "_Start" msgstr "起動(_S)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2148 gtk/gtkplacessidebar.c:3433 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2122 gtk/gtkplacessidebar.c:3401 msgid "_Stop" msgstr "關閉(_S)" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2155 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2129 msgid "_Power On" msgstr "電源開啟(_P)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2156 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2130 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "安全的移除裝置(_S)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2134 msgid "_Connect Drive" msgstr "連接裝置(_C)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2161 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2135 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "中斷裝置(_D)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2139 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "起動多磁碟裝置(_S)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2140 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "關閉多磁碟裝置(_S)" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2145 msgid "_Unlock Device" msgstr "解鎖裝置(_U)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2172 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2146 msgid "_Lock Device" msgstr "鎖定裝置(_L)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2210 gtk/gtkplacessidebar.c:3182 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2184 gtk/gtkplacessidebar.c:3150 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" -msgstr "無法啟動 “%s”" +msgstr "無法啟動 「%s」" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2240 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2214 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "無法存取“%s”" +msgstr "無法存取「%s」" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2454 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2423 msgid "This name is already taken" msgstr "這個名稱已被使用" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2523 gtk/inspector/actions.ui:43 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2492 gtk/inspector/actions.ui:43 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:92 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:462 msgid "Name" msgstr "名稱" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2723 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2691 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "無法卸載 %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2899 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2867 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" -msgstr "無法關閉“%s”" +msgstr "無法關閉「%s」" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2928 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2896 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" -msgstr "無法退出 “%s”" +msgstr "無法退出 「%s」" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2957 gtk/gtkplacessidebar.c:2986 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2925 gtk/gtkplacessidebar.c:2954 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "無法退出 %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3102 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" -msgstr "無法監測“%s”的媒體變更" +msgstr "無法監測「%s」的媒體變更" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1598 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3383 gtk/gtkplacesview.c:1649 msgid "Open in New _Tab" msgstr "在新的分頁中開啟(_T)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1609 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3386 gtk/gtkplacesview.c:1659 msgid "Open in New _Window" msgstr "在新的視窗中開啟(_W)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3422 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3390 msgid "_Add Bookmark" msgstr "加入書籤(_A)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3391 msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3392 msgid "Rename…" msgstr "重新命名…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1643 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396 gtk/gtkplacesview.c:1690 msgid "_Mount" msgstr "掛載(_M)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1633 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3397 gtk/gtkplacesview.c:1681 msgid "_Unmount" msgstr "卸載(_U)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3398 msgid "_Eject" msgstr "退出(_E)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3399 msgid "_Detect Media" msgstr "偵測媒體(_D)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1063 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3844 gtk/gtkplacesview.c:1078 msgid "Computer" msgstr "電腦" -#: gtk/gtkplacesview.c:880 +#: gtk/gtkplacesview.c:889 msgid "Searching for network locations" msgstr "搜尋網路位置" -#: gtk/gtkplacesview.c:887 +#: gtk/gtkplacesview.c:896 msgid "No network locations found" msgstr "找不到網路位置" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1173 gtk/gtkplacesview.c:1246 +#: gtk/gtkplacesview.c:1189 gtk/gtkplacesview.c:1264 msgid "Unable to access location" msgstr "無法存取位置" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1190 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449 +#: gtk/gtkplacesview.c:1207 gtk/ui/gtkplacesview.ui:409 msgid "Con_nect" msgstr "連線(_N)" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1309 +#: gtk/gtkplacesview.c:1327 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "無法卸載儲存區" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1391 +#: gtk/gtkplacesview.c:1428 msgid "Cance_l" msgstr "取消(_L)" -#: gtk/gtkplacesview.c:1633 +#: gtk/gtkplacesview.c:1681 msgid "_Disconnect" msgstr "斷線(_D)" -#: gtk/gtkplacesview.c:1643 +#: gtk/gtkplacesview.c:1690 msgid "_Connect" msgstr "連線(_C)" -#: gtk/gtkplacesview.c:1808 +#: gtk/gtkplacesview.c:1830 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "無法取得遠端伺服器位置" -#: gtk/gtkplacesview.c:1947 gtk/gtkplacesview.c:1956 +#: gtk/gtkplacesview.c:1969 gtk/gtkplacesview.c:1978 msgid "Networks" msgstr "網路" -#: gtk/gtkplacesview.c:1947 gtk/gtkplacesview.c:1956 +#: gtk/gtkplacesview.c:1969 gtk/gtkplacesview.c:1978 msgid "On This Computer" msgstr "在這臺電腦" @@ -3133,17 +2706,17 @@ msgstr "在這臺電腦" #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:132 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134 #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" msgstr[0] "%s / %s 可用" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 msgid "Disconnect" msgstr "斷線" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:67 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72 msgid "Unmount" msgstr "卸載" @@ -3151,7 +2724,7 @@ msgstr "卸載" msgid "Authentication" msgstr "核對" -#: gtk/gtkprintbackend.c:833 +#: gtk/gtkprintbackend.c:835 msgid "_Remember password" msgstr "記住密碼(_R)" @@ -3159,6 +2732,11 @@ msgstr "記住密碼(_R)" msgid "Select a filename" msgstr "選擇檔案名稱" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 +msgid "_Select" +msgstr "選擇(_S)" + #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767 msgid "Not available" msgstr "不存在" @@ -3172,144 +2750,150 @@ msgstr "不存在" msgid "%s job #%d" msgstr "%s 的工作 #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1818 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1802 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "初始化狀態" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1819 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1803 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "正在準備列印" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1820 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1804 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "正在產生資料" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1821 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1805 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "正在傳送資料" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1822 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1806 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "正在等待" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1823 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1807 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "因問題被阻擋" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1824 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1808 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "正在列印" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1825 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1809 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "已完成" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1826 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1810 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "已完成但發生錯誤" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2390 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2374 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "正在準備 %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2392 gtk/gtkprintoperation.c:3021 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3005 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "正在準備" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2395 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2379 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "正在列印 %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3052 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3036 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "建立列印預覽時發生錯誤" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3055 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3039 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "最可能的原因是無法建立暫存檔案。" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +#. window +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:229 gtk/gtkprintoperation-portal.c:533 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3395 +msgid "Print" +msgstr "列印" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 msgid "Printer offline" msgstr "印表機離線" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Out of paper" msgstr "沒有紙" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2588 msgid "Paused" msgstr "已暫停" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 msgid "Need user intervention" msgstr "需要使用者干預" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:721 msgid "Custom size" msgstr "自訂大小" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1558 msgid "No printer found" msgstr "找不到印表機" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1585 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "給 CreateDC 的引數無效" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1621 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1867 msgid "Error from StartDoc" msgstr "來自 StartDoc 的錯誤" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1722 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1745 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1793 msgid "Not enough free memory" msgstr "記憶體不足" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1798 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "給 PrintDlgEx 的參數無效" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "給 PrintDlgEx 的指標無效" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "給 PrintDlgEx 的處理無效" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1813 msgid "Unspecified error" msgstr "無法指定的錯誤" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:741 msgid "Pre_view" msgstr "預覽(_V)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:743 msgid "_Print" msgstr "列印(_P)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:860 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:863 msgid "Getting printer information failed" msgstr "無法取得印表機資訊" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2073 msgid "Getting printer information…" msgstr "取得印表機資訊…" @@ -3319,106 +2903,102 @@ msgstr "取得印表機資訊…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "由左至右,由上至下" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "由左至右,由下至上" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "由右至左,由上至下" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "由右至左,由下至上" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "由上至下,由左至右" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "由上至下,由右至左" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "由下至上,由左至右" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "由下至上,由右至左" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 gtk/gtkprintunixdialog.c:3118 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 msgid "Page Ordering" msgstr "頁面順序" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3134 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 msgid "Left to right" msgstr "左至右" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3135 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 msgid "Right to left" msgstr "右至左" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3147 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3151 msgid "Top to bottom" msgstr "由上至下" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3148 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3152 msgid "Bottom to top" msgstr "由下至上" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3391 -msgid "Print" -msgstr "列印" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:698 +#: gtk/gtkprogressbar.c:622 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1013 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1050 #, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" +msgid "No item for URI “%s” found" msgstr "找不到 URI「%s」的項目" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1177 msgid "Untitled filter" msgstr "未命名的過濾條件" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1499 msgid "Could not remove item" msgstr "無法移除項目" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543 msgid "Could not clear list" msgstr "無法清除清單" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1627 msgid "Copy _Location" msgstr "複製位置(_L)" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1638 msgid "_Remove From List" msgstr "從清單中移除(_R)" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1645 msgid "_Clear List" msgstr "清除清單(_C)" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1657 msgid "Show _Private Resources" msgstr "顯示私有資源(_P)" @@ -3432,21 +3012,21 @@ msgstr "顯示私有資源(_P)" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:316 msgid "No items found" msgstr "找不到項目" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:494 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:550 #, c-format -msgid "No recently used resource found with URI '%s'" +msgid "No recently used resource found with URI “%s”" msgstr "在 URI「%s」中找不到最近曾使用的資源" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:749 #, c-format -msgid "Open '%s'" +msgid "Open “%s”" msgstr "開啟「%s」" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:780 msgid "Unknown item" msgstr "不明項目" @@ -3455,7 +3035,7 @@ msgstr "不明項目" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -3464,27 +3044,27 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:796 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1054 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1191 gtk/gtkrecentmanager.c:1201 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1253 gtk/gtkrecentmanager.c:1262 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274 #, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgid "Unable to find an item with URI “%s”" msgstr "無法找到有 URI「%s」的項目" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1277 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289 #, c-format -msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'" +msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "無法將 URI「%s」的項目移至「%s」" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2467 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507 #, c-format -msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "找不到 URI「%2$s」,名稱「%1$s」的註冊應用程式" #: gtk/gtksearchentry.c:371 @@ -3496,7 +3076,7 @@ msgstr "搜尋" #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:68 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80 msgctxt "keyboard side marker" msgid "L" msgstr "L" @@ -3506,7 +3086,7 @@ msgstr "L" #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:81 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93 msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "R" @@ -3515,48 +3095,56 @@ msgstr "R" msgid "_Show All" msgstr "顯示全部(_S)" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137 msgid "Two finger pinch" msgstr "兩指捏合" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141 msgid "Two finger stretch" msgstr "兩指伸展" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145 msgid "Rotate clockwise" msgstr "順時針方向旋轉" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "逆時針方向旋轉" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153 msgid "Two finger swipe left" msgstr "兩指輕掃左方" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:157 msgid "Two finger swipe right" msgstr "兩指輕掃右方" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:161 +msgid "Swipe left" +msgstr "向左輕掃" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:165 +msgid "Swipe right" +msgstr "向右輕掃" + +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919 msgid "Shortcuts" msgstr "捷徑鍵" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:923 msgid "Search Results" msgstr "搜尋結果" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:967 msgid "Search Shortcuts" msgstr "搜尋捷徑鍵" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:283 msgid "No Results Found" msgstr "找不到結果" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:406 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1030 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:368 msgid "Try a different search" msgstr "請嘗試不同的搜尋" @@ -3564,7 +3152,7 @@ msgstr "請嘗試不同的搜尋" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:306 +#: gtk/gtkswitch.c:849 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "開" @@ -3572,124 +3160,123 @@ msgstr "開" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:313 +#: gtk/gtkswitch.c:856 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "關" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:658 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "嘗試還原 %s 時發生不明的錯誤" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:717 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "找不到格式 %s 的還原功能" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:709 gtk/gtktextbufferserialize.c:735 #, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgid "Both “id” and “name” were found on the <%s> element" msgstr "「id」及「name」同在 <%s> 元素中出現" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:719 gtk/gtktextbufferserialize.c:745 #, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgid "The attribute “%s” was found twice on the <%s> element" msgstr "屬性「%s」在同一個 <%s> 元素中出現了兩次" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:761 #, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgid "<%s> element has invalid ID “%s”" msgstr "<%s> 元素有無效的 ID「%s」" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:771 #, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgid "<%s> element has neither a “name” nor an “id” attribute" msgstr "<%s> 元素缺少了「name」或「id」元素" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858 #, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgid "Attribute “%s” repeated twice on the same <%s> element" msgstr "屬性「%s」在同一個 <%s> 元素中重複了兩次" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:876 gtk/gtktextbufferserialize.c:901 #, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgid "Attribute “%s” is invalid on <%s> element in this context" msgstr "在此關聯選單中,屬性「%s」在 <%s> 元素中是無效的" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:940 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgid "Tag “%s” has not been defined." msgstr "標籤「%s」未定義。" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:952 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "找到不知名的標籤及無法建立標籤。" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:963 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgid "Tag “%s” does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "標籤「%s」不存在於緩衝中及無法建立標籤。" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1064 gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1244 gtk/gtktextbufferserialize.c:1318 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "元素 <%s> 不允許在 <%s> 之下" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1095 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgid "“%s” is not a valid attribute type" msgstr "「%s」不是一個有效的屬性類型" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1103 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgid "“%s” is not a valid attribute name" msgstr "「%s」不是一個有效的屬性名稱" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1113 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgid "“%s” could not be converted to a value of type “%s” for attribute “%s”" msgstr "「%s」無法轉換為數值類型「%s」,給屬性「%s」" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1122 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgid "“%s” is not a valid value for attribute “%s”" msgstr "「%s」不是一個給屬性「%s」的有效數值" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1207 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgid "Tag “%s” already defined" msgstr "標籤「%s」已定義" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1220 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgid "Tag “%s” has invalid priority “%s”" msgstr "標籤「%s」中有無效的優先等級「%s」" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1273 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "在 text 最外的元素應是 ,而非 <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 gtk/gtktextbufferserialize.c:1298 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "<%s> 元素已被指定" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 -msgid "A element can't occur before a element" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 +msgid "A element can’t occur before a element" msgstr " 元素無法出現在 元素前" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1710 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "已還原資料的格式錯誤" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1789 msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "已還原資料的格式錯誤。第一部份不是 GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +"Serialized data is malformed. First section isn’t GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "序列化資料的格式錯誤。第一部份不是 GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" #: gtk/gtktextutil.c:57 msgid "LRM _Left-to-right mark" @@ -3754,24 +3341,24 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:9008 +#: gtk/gtkwindow.c:8395 msgid "Move" msgstr "移動" -#: gtk/gtkwindow.c:9016 +#: gtk/gtkwindow.c:8403 msgid "Resize" msgstr "重設大小" -#: gtk/gtkwindow.c:9047 +#: gtk/gtkwindow.c:8434 msgid "Always on Top" msgstr "永遠在最上層" -#: gtk/gtkwindow.c:12489 +#: gtk/gtkwindow.c:11344 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "您是否定要使用 GTK+ 檢查器?" -#: gtk/gtkwindow.c:12491 +#: gtk/gtkwindow.c:11346 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3781,21 +3368,21 @@ msgstr "" "GTK+ 檢查器是一個互動式除錯程式,讓您可以從任何 GTK+ 應用程式中探索並修改內" "部。使用它可能造成應用程式中斷或當機。" -#: gtk/gtkwindow.c:12496 -msgid "Don't show this message again" +#: gtk/gtkwindow.c:11351 +msgid "Don’t show this message again" msgstr "不要再顯示這個訊息" -#: gtk/inspector/action-editor.c:281 +#: gtk/inspector/action-editor.c:279 msgid "Activate" msgstr "使用" -#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82 +#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:82 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102 msgid "State" msgstr "狀態" #: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:145 msgid "Prefix" msgstr "前綴" @@ -3830,7 +3417,7 @@ msgstr "儲存 CSS 失敗" msgid "Disable this custom CSS" msgstr "停用這個自訂 CSS" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:55 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:46 msgid "Save the current CSS" msgstr "儲存目前的 CSS" @@ -3838,7 +3425,7 @@ msgstr "儲存目前的 CSS" msgid "ID" msgstr "ID" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:124 msgid "Style Classes" msgstr "樣式類別" @@ -3847,7 +3434,7 @@ msgid "CSS Property" msgstr "CSS 屬性" #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:295 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:273 msgid "Value" msgstr "數值" @@ -3855,12 +3442,12 @@ msgstr "數值" msgid "Show data" msgstr "顯示資料" -#: gtk/inspector/general.c:275 +#: gtk/inspector/general.c:307 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "沒有" -#: gtk/inspector/general.c:276 +#: gtk/inspector/general.c:308 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "沒有" @@ -3917,11 +3504,11 @@ msgstr "目標" msgid "Unnamed section" msgstr "未命名的節" -#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125 +#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:107 msgid "Label" msgstr "標籤" -#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385 +#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1325 msgid "Action" msgstr "動作" @@ -3950,9 +3537,9 @@ msgid "Default Widget" msgstr "預設的元件" #: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1025 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:318 msgid "Properties" msgstr "屬性" @@ -3981,10 +3568,8 @@ msgid "Clip area" msgstr "裁剪區域" #: gtk/inspector/misc-info.ui:430 -#, fuzzy -#| msgid "Frame count" msgid "Frame Clock" -msgstr "框架" +msgstr "框架時鐘" #: gtk/inspector/misc-info.ui:475 msgid "Tick callback" @@ -4026,7 +3611,7 @@ msgstr "是頂端層級" msgid "Child Visible" msgstr "子項可見性" -#: gtk/inspector/object-tree.ui:95 +#: gtk/inspector/object-tree.ui:77 msgid "Object" msgstr "物件" @@ -4045,75 +3630,75 @@ msgstr "未知" msgid "Object: %p (%s)" msgstr "物件:%p(%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1082 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "無法編輯的屬性類型:%s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 msgid "Attribute mapping" msgstr "屬性對應" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1205 msgid "Model:" msgstr "型號:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1206 #, c-format msgid "%p (%s)" msgstr "%p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216 msgid "Column:" msgstr "欄:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1226 msgctxt "property name" msgid "None" msgstr "沒有" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1329 #, c-format msgid "Defined at: %p (%s)" msgstr "定義於:%p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392 gtk/inspector/prop-editor.c:1408 msgid "inverted" msgstr "反轉的" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1424 msgid "bidirectional, inverted" msgstr "雙向,反轉的" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1429 gtk/inspector/prop-editor.c:1542 msgid "bidirectional" msgstr "雙向" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1434 msgid "Binding:" msgstr "綁定:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561 msgid "Setting:" msgstr "設定值:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600 msgid "Source:" msgstr "來源:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602 msgid "Reset" msgstr "重設" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1676 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1613 msgid "Default" msgstr "預設值" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1616 msgid "Theme" msgstr "布景主題" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1619 msgid "XSettings" msgstr "X設定值" @@ -4133,27 +3718,32 @@ msgstr "屬性" msgid "Defined At" msgstr "定義於" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 +#: gtk/inspector/recorder.c:269 +#, c-format +msgid "Saving RenderNode failed" +msgstr "儲存 RenderNode 失敗" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 msgid "Path" msgstr "路徑" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 gtk/inspector/signals-list.ui:63 msgid "Count" msgstr "計數" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:112 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199 msgid "Size" msgstr "大小" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:163 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:145 msgid "Name:" msgstr "名稱:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:187 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:169 msgid "Type:" msgstr "類型:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:210 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:192 msgid "Size:" msgstr "大小:" @@ -4174,34 +3764,30 @@ msgid "Connected" msgstr "未連線" #: gtk/inspector/size-groups.c:224 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "忽略隱藏" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:242 msgid "Mode" msgstr "模式" -#: gtk/inspector/size-groups.c:252 +#: gtk/inspector/size-groups.c:234 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "沒有" -#: gtk/inspector/size-groups.c:253 +#: gtk/inspector/size-groups.c:235 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "水平" -#: gtk/inspector/size-groups.c:254 +#: gtk/inspector/size-groups.c:236 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "垂直" -#: gtk/inspector/size-groups.c:255 +#: gtk/inspector/size-groups.c:237 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "兩者" -#: gtk/inspector/statistics.c:377 +#: gtk/inspector/statistics.c:372 msgid "GLib must be configured with --enable-debug" msgstr "Glib 必須設定 --enable-debug" @@ -4233,19 +3819,19 @@ msgstr "累積" msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "啟用 GOBJECT_DEBUG=instance-count 統計" -#: gtk/inspector/visual.c:371 gtk/inspector/visual.c:386 +#: gtk/inspector/visual.c:406 gtk/inspector/visual.c:421 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "布景主題由 GTK_THEME 控制" -#: gtk/inspector/visual.c:592 +#: gtk/inspector/visual.c:629 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "後端不支援視窗縮放" -#: gtk/inspector/visual.c:687 +#: gtk/inspector/visual.c:724 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "設定值是由 GTK_TEST_TOUCHSCREEN 所設定" -#: gtk/inspector/visual.c:752 +#: gtk/inspector/visual.c:789 msgid "" "Not settable at runtime.\n" "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" @@ -4253,8 +3839,8 @@ msgstr "" "在執行階段不能設定。\n" "使用 GDK_GL=always 或 GDK_GL=disable 代替" -#: gtk/inspector/visual.c:766 gtk/inspector/visual.c:767 -#: gtk/inspector/visual.c:768 +#: gtk/inspector/visual.c:803 gtk/inspector/visual.c:804 +#: gtk/inspector/visual.c:805 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "GL 繪製已停用" @@ -4278,10 +3864,6 @@ msgstr "游標大小" msgid "Icon Theme" msgstr "圖示布景" -#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 -msgid "Font" -msgstr "字型" - #: gtk/inspector/visual.ui:263 msgid "Font Scale" msgstr "字型比例" @@ -4339,8 +3921,8 @@ msgid "Show Layout Borders" msgstr "顯示配置邊框" #: gtk/inspector/visual.ui:615 -msgid "Show Pixel Cache" -msgstr "顯示像素快取" +msgid "Snapshot Debug Nodes" +msgstr "快照除錯節點" #: gtk/inspector/visual.ui:649 msgid "Show Widget Resizes" @@ -4382,95 +3964,99 @@ msgstr "材質矩形擴充功能" msgid "Select an Object" msgstr "選擇物件" -#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134 +#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:98 msgid "Show Details" msgstr "顯示細節" -#: gtk/inspector/window.ui:77 +#: gtk/inspector/window.ui:59 msgid "Show all Objects" msgstr "顯示所有物件" -#: gtk/inspector/window.ui:107 +#: gtk/inspector/window.ui:80 msgid "Collect Statistics" msgstr "收集統計" -#: gtk/inspector/window.ui:156 +#: gtk/inspector/window.ui:111 msgid "Show all Resources" msgstr "顯示所有資源" -#: gtk/inspector/window.ui:267 +#: gtk/inspector/window.ui:221 msgid "Trace signal emissions on this object" msgstr "追蹤這個物件發出的信號" -#: gtk/inspector/window.ui:284 +#: gtk/inspector/window.ui:229 msgid "Clear log" msgstr "清除紀錄" -#: gtk/inspector/window.ui:370 +#: gtk/inspector/window.ui:306 msgid "Miscellaneous" msgstr "雜項" -#: gtk/inspector/window.ui:393 +#: gtk/inspector/window.ui:329 msgid "Signals" msgstr "訊號" -#: gtk/inspector/window.ui:404 +#: gtk/inspector/window.ui:340 msgid "Child Properties" msgstr "子屬性" -#: gtk/inspector/window.ui:413 +#: gtk/inspector/window.ui:349 msgid "Class Hierarchy" msgstr "類別階層體系" -#: gtk/inspector/window.ui:422 +#: gtk/inspector/window.ui:358 msgid "CSS Selector" msgstr "CSS 選擇器" -#: gtk/inspector/window.ui:431 +#: gtk/inspector/window.ui:367 msgid "CSS nodes" msgstr "CSS 節點" -#: gtk/inspector/window.ui:438 +#: gtk/inspector/window.ui:374 msgid "Size Groups" msgstr "尺寸群組" -#: gtk/inspector/window.ui:445 +#: gtk/inspector/window.ui:381 msgid "Data" msgstr "資料" -#: gtk/inspector/window.ui:452 +#: gtk/inspector/window.ui:388 msgid "Actions" msgstr "行動" -#: gtk/inspector/window.ui:468 +#: gtk/inspector/window.ui:404 msgid "Gestures" msgstr "手勢" -#: gtk/inspector/window.ui:477 +#: gtk/inspector/window.ui:413 msgid "Magnifier" msgstr "放大鏡" -#: gtk/inspector/window.ui:490 +#: gtk/inspector/window.ui:426 msgid "Objects" msgstr "物件" -#: gtk/inspector/window.ui:500 +#: gtk/inspector/window.ui:436 msgid "Statistics" msgstr "統計" -#: gtk/inspector/window.ui:510 +#: gtk/inspector/window.ui:446 msgid "Resources" msgstr "資源" -#: gtk/inspector/window.ui:519 +#: gtk/inspector/window.ui:455 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:528 +#: gtk/inspector/window.ui:464 +msgid "Recorder" +msgstr "錄製" + +#: gtk/inspector/window.ui:473 msgid "Visual" msgstr "視覺" -#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426 +#: gtk/inspector/window.ui:482 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:422 msgid "General" msgstr "一般" @@ -5384,14 +4970,18 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:148 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:133 msgid "About" msgstr "關於" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:188 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173 msgid "Credits" msgstr "鳴謝" +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:239 +msgid "System" +msgstr "系統" + #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 msgid "_View All Applications" msgstr "檢視所有應用程式(_V)" @@ -5416,6 +5006,7 @@ msgstr "服務" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 +#, c-format msgid "Hide %s" msgstr "隱藏 %s" @@ -5431,6 +5022,7 @@ msgstr "顯示全部" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 +#, c-format msgid "Quit %s" msgstr "結束 %s" @@ -5438,79 +5030,79 @@ msgstr "結束 %s" msgid "_Next" msgstr "下一步(_N)" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87 msgid "_Back" msgstr "返回(_B)" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:106 msgid "_Finish" msgstr "完成(_F)" -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:5 msgid "Select a Color" msgstr "選擇一個顏色" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:64 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:59 msgid "Color Name" msgstr "顏色名稱" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:155 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:144 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:171 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:159 msgid "Alpha" msgstr "透明" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:187 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:218 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202 msgid "Hue" msgstr "色相" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:250 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:231 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:240 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:276 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:255 msgid "Saturation" msgstr "飽和度" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:60 msgid "Create Folder" msgstr "建立資料夾" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:144 msgid "Files" msgstr "檔案" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "遠端位置 — 僅搜尋目前的資料夾" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:362 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "選擇顯示哪種類型的檔案" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:401 msgid "Folder Name" msgstr "資料夾名稱" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:460 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:426 msgid "_Create" msgstr "建立(_C)" -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:5 msgid "Select Font" msgstr "選擇字型" @@ -5522,11 +5114,11 @@ msgstr "搜尋字型的名稱" msgid "Font Family" msgstr "字族" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:118 msgid "Preview text" msgstr "預覽文字" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:184 msgid "No Fonts Found" msgstr "找不到字型" @@ -5534,7 +5126,7 @@ msgstr "找不到字型" msgid "_Format for:" msgstr "格式(_F)" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:742 msgid "_Paper size:" msgstr "紙張大小(_P):" @@ -5542,137 +5134,145 @@ msgstr "紙張大小(_P):" msgid "_Orientation:" msgstr "方向(_O):" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:789 msgid "Portrait" msgstr "直向" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:791 msgid "Reverse portrait" msgstr "直向倒轉" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:790 msgid "Landscape" msgstr "橫向" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:792 msgid "Reverse landscape" msgstr "橫向倒轉" -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11 +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:10 msgid "Down Path" msgstr "向下路徑" -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36 +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:33 msgid "Up Path" msgstr "向上路徑" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 msgid "Server Addresses" msgstr "伺服器位址" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40 msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "伺服器位址是由通訊協定前綴與位址組成。範例:" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:57 -msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1" -msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1" +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:53 +#| msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1" +msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]" +msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:72 msgid "Available Protocols" msgstr "可用的通訊協定" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:85 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:103 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:95 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "檔案傳輸協定" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:105 msgid "Network File System" msgstr "網路檔案系統" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:115 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "SSH 檔案傳輸協定" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147 -msgid "WebDav" -msgstr "WebDav" +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135 +#| msgid "WebDav" +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// 或 ftps://" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:205 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:188 msgid "smb://" msgstr "smb://" +#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:198 +#| msgid "ftp:// or ftps://" +msgid "sftp:// or ssh://" +msgstr "sftp:// 或 ssh://" + #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:208 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// 或 davs://" #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:267 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:244 msgid "No recent servers found" msgstr "找不到最近的伺服器" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265 msgid "Recent Servers" msgstr "最近的伺服器" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:393 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:356 msgid "No results found" msgstr "找不到結果" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:439 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:399 msgid "Connect to _Server" msgstr "連接伺服器(_S)" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:429 msgid "Enter server address…" msgstr "輸入伺服器位址…" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:111 msgid "Printer" msgstr "印表機" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:133 msgid "Status" msgstr "狀態" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:180 msgid "Range" msgstr "範圍" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:200 msgid "_All Pages" msgstr "所有頁面(_A)" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:215 msgid "C_urrent Page" msgstr "目前頁面(_U)" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:232 msgid "Se_lection" msgstr "選擇區域(_L)" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:248 msgid "Pag_es:" msgstr "頁數(_E):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:269 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -5680,112 +5280,112 @@ msgstr "" "指定一或多個頁面範圍,\n" "例如 1-3,7,11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:274 msgid "Pages" msgstr " 頁" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:309 msgid "Copies" msgstr "列印份數" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:332 msgid "Copie_s:" msgstr "份數(_S):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:358 msgid "C_ollate" msgstr "順序(_O)" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:372 msgid "_Reverse" msgstr "反序(_R)" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:448 msgid "Layout" msgstr "配置" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:471 msgid "T_wo-sided:" msgstr "雙面(_W):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496 msgid "Pages per _side:" msgstr "每張紙的頁數(_S):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:523 msgid "Page or_dering:" msgstr "頁面順序(_D):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:549 msgid "_Only print:" msgstr "列印範圍(_O):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:566 msgid "All sheets" msgstr "所有頁面" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:567 msgid "Even sheets" msgstr "奇數頁" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:568 msgid "Odd sheets" msgstr "偶數頁" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:581 msgid "Sc_ale:" msgstr "比例(_A):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:644 msgid "Paper" msgstr "紙張" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:667 msgid "Paper _type:" msgstr "紙張類型(_T):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:692 msgid "Paper _source:" msgstr "紙張來源(_S):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:717 msgid "Output t_ray:" msgstr "出紙匣(_R):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:771 msgid "Or_ientation:" msgstr "方向(_I):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:869 msgid "Job Details" msgstr "列印工作詳細資料" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892 msgid "Pri_ority:" msgstr "優先權(_O):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:916 msgid "_Billing info:" msgstr "帳目資訊(_B):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960 msgid "Print Document" msgstr "列印文件" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:980 msgid "_Now" msgstr "現在(_N)" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:996 msgid "A_t:" msgstr "於(_T):" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1000 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1002 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1021 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1023 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -5793,57 +5393,57 @@ msgstr "" "指定列印的時刻格式,\n" " 例如 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1027 msgid "Time of print" msgstr "列印時刻" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1041 msgid "On _hold" msgstr "擱置(_H)" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1046 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "保留此工作直到它被明確的釋出" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1083 msgid "Add Cover Page" msgstr "加入封面" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1106 msgid "Be_fore:" msgstr "這頁之前(_F):" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1130 msgid "_After:" msgstr "這頁之後(_A):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1172 msgid "Job" msgstr "列印工作" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1205 msgid "Image Quality" msgstr "影像品質" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1238 msgid "Color" msgstr "顏色" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1271 msgid "Finishing" msgstr "準備完成" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1304 msgid "Advanced" msgstr "進階" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1328 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "對話視窗中某些設定有衝突" @@ -5851,27 +5451,27 @@ msgstr "對話視窗中某些設定有衝突" msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "選擇顯示那一類型的文件" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23 msgid "Volume" msgstr "音量" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 msgid "Turns volume up or down" msgstr "提高或降低音量" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33 msgid "Volume Up" msgstr "調高音量" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 msgid "Increases the volume" msgstr "增加音量" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43 msgid "Volume Down" msgstr "調低音量" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 msgid "Decreases the volume" msgstr "減低音量" @@ -5935,11 +5535,11 @@ msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "即使是最新的,仍複寫既存的快取" #: gtk/updateiconcache.c:1657 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgid "Don’t check for the existence of index.theme" msgstr "不檢查 index.theme 是否存在" #: gtk/updateiconcache.c:1658 -msgid "Don't include image data in the cache" +msgid "Don’t include image data in the cache" msgstr "在快取中不要含有影像資料" #: gtk/updateiconcache.c:1659 @@ -5976,10 +5576,10 @@ msgstr "沒有主題索引檔案。\n" #: gtk/updateiconcache.c:1752 #, c-format msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" +"No theme index file in “%s”.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" -"在「%s」中沒有佈景主題的索引檔。\n" +"在「%s」中沒有布景主題的索引檔。\n" "如果您想在這裡建立圖示快取,請使用 --ignore-theme-index 選項。\n" #. ID @@ -6090,449 +5690,452 @@ msgstr "休眠" msgid "Pages per _sheet:" msgstr "每張紙的頁數(_S):" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415 msgid "Username:" msgstr "使用者名稱:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424 msgid "Password:" msgstr "密碼:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1146 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "要在印表機 %2$s 列印文件“%1$s”需要核對" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "要在 %s 列印文件需要核對" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1152 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" -msgstr "要取得工作“%s”的屬性需要核對" +msgstr "要取得工作「%s」的屬性需要核對" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1154 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "要取得工作的屬性需要核對" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1158 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "要取得印表機「%s」的屬性需要核對" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "要取得印表機的屬性需要核對" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1163 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "要取得 %s 的預設印表機需要核對" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1166 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "要從 %s 取得印表機需要核對" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "從 %s 取得檔案需要核對" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "%s 需要核對" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409 msgid "Domain:" msgstr "網域:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" -msgstr "要列印文件“%s”需要核對" +msgstr "要列印文件「%s」需要核對" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "要在印表機 %s 列印文件需要核對" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "要列印這份文件需要核對" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2501 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2517 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." -msgstr "印表機“%s”碳粉不足。" +msgstr "印表機「%s」碳粉不足。" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2505 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." -msgstr "印表機“%s”碳粉用完。" +msgstr "印表機「%s」碳粉用完。" #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." -msgstr "印表機“%s”顯像劑不足。" +msgstr "印表機「%s」顯像劑不足。" #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2515 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2531 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." -msgstr "印表機“%s”顯像劑用完。" +msgstr "印表機「%s」顯像劑用完。" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2520 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." -msgstr "印表機“%s”至少有一個墨水不足。" +msgstr "印表機「%s」至少有一個墨水不足。" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2525 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." -msgstr "印表機“%s”至少有一個墨水用完。" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2529 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer “%s”." -msgstr "印表機“%s”的外殼是打開的。" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2533 -#, c-format -msgid "The door is open on printer “%s”." -msgstr "印表機“%s”的紙匣門是打開的。" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2537 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on paper." -msgstr "印表機“%s”紙張不足。" - #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541 #, c-format -msgid "Printer “%s” is out of paper." -msgstr "印表機“%s”紙張用完。" +msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." +msgstr "印表機「%s」至少有一個墨水用完。" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545 #, c-format -msgid "Printer “%s” is currently offline." -msgstr "印表機“%s”目前離線。" +msgid "The cover is open on printer “%s”." +msgstr "印表機「%s」的外殼是打開的。" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549 #, c-format +msgid "The door is open on printer “%s”." +msgstr "印表機「%s」的紙匣門是打開的。" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on paper." +msgstr "印表機「%s」紙張不足。" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is out of paper." +msgstr "印表機「%s」紙張用完。" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2561 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is currently offline." +msgstr "印表機「%s」目前離線。" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2565 +#, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." -msgstr "印表機“%s”發生問題。" +msgstr "印表機「%s」發生問題。" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "已暫停;正在拒絕工作" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2591 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "正在拒絕工作" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632 msgid "; " msgstr ";" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4302 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4369 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "雙面" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4303 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4319 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "紙張類型" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "紙張來源" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4305 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4370 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4321 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "出紙匣" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4306 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "解析度" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript 前置過濾器" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "單面" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "長邊 (標準)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "短邊(翻轉)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4324 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "自動選擇" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4328 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4330 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "印表機預設值" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "只有內嵌的 GhostScript 字型" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "轉換為 PS 等級 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "轉換為 PS 等級 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "無前置過濾器" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "雜項" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4378 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "單面" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4380 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "長邊 (標準)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4382 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "短邊 (翻轉)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401 #, fuzzy msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "上(_T):" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403 #, fuzzy msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "(_Middle):" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405 #, fuzzy msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "下(_B):" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407 #, fuzzy msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "白方" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4393 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409 #, fuzzy msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "左(_L):" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4395 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411 #, fuzzy msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "右(_R):" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4397 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413 #, fuzzy msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "置中(_C)" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4399 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415 #, fuzzy msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "後" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417 #, fuzzy msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "面貌" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419 #, fuzzy msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "覆蓋的紙牌" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421 #, fuzzy msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "大" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "堆疊器 %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4431 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "信箱 %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4435 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4451 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "我的信箱" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4439 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "系統匣 %d" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4926 msgid "Printer Default" msgstr "印表機預設" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 msgid "Urgent" msgstr "緊急" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 msgid "High" msgstr "高" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 msgid "Medium" msgstr "中" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 msgid "Low" msgstr "低" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5397 msgid "Job Priority" msgstr "工作優先權" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5392 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408 msgid "Billing Info" msgstr "計費資訊" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416 +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5432 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "沒有" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5417 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5433 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "已分類" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5418 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "機密" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5419 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "密" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5420 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "標準" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5421 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "高度機密" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5422 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5438 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "未分類" @@ -6540,7 +6143,7 @@ msgstr "未分類" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5450 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "每表頁數" @@ -6548,7 +6151,7 @@ msgstr "每表頁數" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5467 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "頁面順序" @@ -6556,7 +6159,7 @@ msgstr "頁面順序" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5509 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "封面" @@ -6564,7 +6167,7 @@ msgstr "封面" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5508 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5524 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "封底" @@ -6573,7 +6176,7 @@ msgstr "封底" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5544 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "列印於" @@ -6581,7 +6184,7 @@ msgstr "列印於" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5539 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "於指定時刻列印" @@ -6591,18 +6194,19 @@ msgstr "於指定時刻列印" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5581 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "自訂 %sx%s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5690 +#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5706 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "印表機設定檔" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5697 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5713 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "無法使用" @@ -6636,8 +6240,9 @@ msgid "PDF" msgstr "PDF" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" +#| msgid "Postscript" +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "SVG" @@ -6698,6 +6303,309 @@ msgstr "test-output.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "列印至測試印表機" +#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug" +#~ msgstr "解析選項 --gdk-debug 時發生錯誤" + +#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +#~ msgstr "解析選項 --gdk-no-debug 時發生錯誤" + +#~ msgid "Program class as used by the window manager" +#~ msgstr "視窗總管所需的程式類別名稱" + +#~ msgid "CLASS" +#~ msgstr "類別" + +#~ msgid "Program name as used by the window manager" +#~ msgstr "視窗總管中使用的程式名稱" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "名稱" + +#~ msgid "X display to use" +#~ msgstr "使用的 X 畫面" + +#~ msgid "DISPLAY" +#~ msgstr "畫面" + +#~ msgid "GDK debugging flags to set" +#~ msgstr "準備設定的 GDK 偵錯旗標" + +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "旗標" + +#~ msgid "GDK debugging flags to unset" +#~ msgstr "準備去除的 GDK 偵錯旗標" + +#~ msgid "" +#~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is " +#~ "not available" +#~ msgstr "建立核心設定檔所需的 WGL_ARB_create_context 擴充功能無法使用" + +#~ msgid "" +#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +#~ "lightness of that color using the inner triangle." +#~ msgstr "" +#~ "在色環外部選擇想要的顏色。\n" +#~ "在內部的三角形中選取該顏色的暗度或亮度。" + +#~ msgid "" +#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to " +#~ "select that color." +#~ msgstr "按下滴管,然後按畫面任何一處來選擇該顏色。" + +#~ msgid "_Hue:" +#~ msgstr "色相(_H):" + +#~ msgid "Position on the color wheel." +#~ msgstr "色相環的位置。" + +#~ msgid "S_aturation:" +#~ msgstr "彩度(_S):" + +#~ msgid "Intensity of the color." +#~ msgstr "顏色的強度。" + +#~ msgid "_Value:" +#~ msgstr "明度(_V):" + +#~ msgid "Brightness of the color." +#~ msgstr "顏色的亮度。" + +#~ msgid "_Red:" +#~ msgstr "紅(_R):" + +#~ msgid "Amount of red light in the color." +#~ msgstr "顏色中的紅色份量。" + +#~ msgid "_Green:" +#~ msgstr "綠(_G):" + +#~ msgid "Amount of green light in the color." +#~ msgstr "顏色中的綠色份量。" + +#~ msgid "_Blue:" +#~ msgstr "藍(_B):" + +#~ msgid "Amount of blue light in the color." +#~ msgstr "顏色中的藍色份量。" + +#~ msgid "Op_acity:" +#~ msgstr "透明度(_A):" + +#~ msgid "Transparency of the color." +#~ msgstr "目前選擇顏色的透明度。" + +#~ msgid "Color _name:" +#~ msgstr "顏色名稱(_N):" + +#~ msgid "" +#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color " +#~ "name such as “orange” in this entry." +#~ msgstr "" +#~ "您可在本欄輸入 HTML 方式的 16 進位色彩值,或是像「orange」的普通顏色名稱。" + +#~ msgid "_Palette:" +#~ msgstr "調色盤(_P):" + +#~ msgid "Color Wheel" +#~ msgstr "色彩圓盤" + +#~ msgid "" +#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " +#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this " +#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside." +#~ msgstr "" +#~ "之前選擇的顏色,用來和目前選擇的顏色作比較。您可以將本顏色拖曳至色盤項目," +#~ "或以它作為目前選擇的顏色,方法是將它拖曳並覆蓋目前選擇的顏色。" + +#~ msgid "" +#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to " +#~ "save it for use in the future." +#~ msgstr "您所選擇的顏色。您可以將此顏色拖曳到色盤並將之儲存供日後使用。" + +#~ msgid "" +#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " +#~ "selecting now." +#~ msgstr "前一次選取的顏色,可用來和您現在選取的顏色做比較。" + +#~ msgid "The color you’ve chosen." +#~ msgstr "您所選擇的顏色。" + +#~ msgid "_Save color here" +#~ msgstr "在這裡儲存顏色(_S)" + +#~ msgid "" +#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this " +#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color " +#~ "here.”" +#~ msgstr "" +#~ "按下本色盤項目會以作為目前選擇的顏色。如要更改本項目,可將顏色拖曳到此處或" +#~ "按滑鼠右鍵並選擇「儲存此顏色」。" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "求助(_H)" + +#~ msgid "Color Selection" +#~ msgstr "顏色選擇" + +#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +#~ msgstr "abcd ABCD 「中文測試」" + +#~ msgid "_Family:" +#~ msgstr "字集(_F):" + +#~ msgid "_Style:" +#~ msgstr "樣式(_S):" + +#~ msgid "Si_ze:" +#~ msgstr "大小(_Z):" + +#~ msgid "_Preview:" +#~ msgstr "預覽(_P):" + +#~ msgid "Font Selection" +#~ msgstr "字型選擇" + +#~ msgctxt "Number format" +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Apply" +#~ msgstr "套用(_A)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "取消(_C)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "C_onnect" +#~ msgstr "連線(_O)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Convert" +#~ msgstr "轉換(_C)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Discard" +#~ msgstr "放棄(_D)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Disconnect" +#~ msgstr "斷線(_D)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "編輯(_E)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Index" +#~ msgstr "索引(_I)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Information" +#~ msgstr "資訊(_I)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_No" +#~ msgstr "否(_N)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_OK" +#~ msgstr "確定(_O)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "橫向" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "直向" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Reverse landscape" +#~ msgstr "橫向倒轉" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Reverse portrait" +#~ msgstr "直向倒轉" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Page Set_up" +#~ msgstr "頁面設定(_U)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "偏好設定(_P)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Color" +#~ msgstr "顏色(_C)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Font" +#~ msgstr "字型(_F)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Undelete" +#~ msgstr "還原刪除(_U)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Yes" +#~ msgstr "是(_Y)" + +#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +#~ msgstr "第 %2$d 行第 %3$d 字有非預設的開始標記「%1$s」" + +#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +#~ msgstr "第 %d 行第 %d 字有非預設的字元資料" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "空的" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "System (%s)" +#~ msgstr "系統 (%s)" + +#~ msgid "Load additional GTK+ modules" +#~ msgstr "載入額外的 GTK+ 模組" + +#~ msgid "MODULES" +#~ msgstr "模組" + +#~ msgid "Make all warnings fatal" +#~ msgstr "把所有的警告訊息都當成嚴重錯誤" + +#~ msgid "GTK+ debugging flags to set" +#~ msgstr "準備設定的 GTK+ 偵錯旗標" + +#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset" +#~ msgstr "準備去除的 GTK+ 偵錯旗標" + +#~ msgid "Cannot open display: %s" +#~ msgstr "無法開啟畫面:%s" + +#~ msgid "GTK+ Options" +#~ msgstr "GTK+ 選項" + +#~ msgid "Show GTK+ Options" +#~ msgstr "顯示 GTK+ 選項" + +#~ msgid "Connect to Server" +#~ msgstr "連接伺服器" + +#~ msgid "Connect to a network server address" +#~ msgstr "連接到網路伺服器位址" + +#~ msgid "Open '%s'" +#~ msgstr "開啟「%s」" + +#~ msgid "Ignore hidden" +#~ msgstr "忽略隱藏" + +#~ msgid "Show Pixel Cache" +#~ msgstr "顯示像素快取" + #~ msgid "Error launching preview" #~ msgstr "執行預覽時發生錯誤"