forked from AuroraMiddleware/gtk
Translation updated by Tino Meinen.
2004-10-17 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
This commit is contained in:
parent
0481398cd2
commit
d29cf31a52
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2004-10-17 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
|
||||
|
||||
2004-10-17 David Lodge <dave@cirt.net>
|
||||
|
||||
* en_GB.po: Updated British English translation.
|
||||
|
288
po/nl.po
288
po/nl.po
@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-08 11:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-09 01:35+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-16 20:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-17 02:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -467,7 +467,9 @@ msgstr "Fatale fout bij het lezen van PNG-afbeelding: %s"
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
||||
msgstr "Sleutels voor PNG-tekstblokken moeten minimaal 1, en maximaal 79 tekens bevatten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sleutels voor PNG-tekstblokken moeten minimaal 1, en maximaal 79 tekens "
|
||||
"bevatten"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
|
||||
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
|
||||
@ -476,7 +478,9 @@ msgstr "Sleutels voor PNG-tekstblokken moeten uit ASCII tekens bestaan"
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
|
||||
msgstr "Waarde voor PNG-tekstblok %s kan niet naar tekenset ISO-8859-1 worden omgezet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waarde voor PNG-tekstblok %s kan niet naar tekenset ISO-8859-1 worden "
|
||||
"omgezet."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
|
||||
msgid "The PNG image format"
|
||||
@ -756,49 +760,170 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The XPM image format"
|
||||
msgstr "Het XPM-bestandsformaat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:216 gtk/gtkaboutdialog.c:1725
|
||||
#. Description of --class=CLASS in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:115
|
||||
msgid "Program class as used by the window manager"
|
||||
msgstr "Programmaklasse zoals gebruikt door de window-manager"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:116
|
||||
msgid "CLASS"
|
||||
msgstr "KLASSE"
|
||||
|
||||
#. Description of --name=NAME in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:118
|
||||
msgid "Program name as used by the window manager"
|
||||
msgstr "Programmanaam zoals gebruikt door de window-manager"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:119
|
||||
msgid "NAME"
|
||||
msgstr "NAAM"
|
||||
|
||||
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:121
|
||||
msgid "X display to use"
|
||||
msgstr "Te gebruiken X-display"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:122
|
||||
msgid "DISPLAY"
|
||||
msgstr "DISPLAY"
|
||||
|
||||
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:124
|
||||
msgid "X screen to use"
|
||||
msgstr "Te gebruiken X-scherm"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:125
|
||||
msgid "SCREEN"
|
||||
msgstr "SCHERM"
|
||||
|
||||
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:128
|
||||
msgid "Gdk debugging flags to set"
|
||||
msgstr "In te stellen Gdk debug-vlaggen"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:403 gtk/gtkmain.c:406
|
||||
msgid "FLAGS"
|
||||
msgstr "VLAGGEN"
|
||||
|
||||
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:131
|
||||
msgid "Gdk debugging flags to unset"
|
||||
msgstr "Uit te zetten Gdk debug-vlaggen"
|
||||
|
||||
#. Description of --sync in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
|
||||
msgid "Don't batch GDI requests"
|
||||
msgstr "Geen GDI-verzoeken op wacht zetten"
|
||||
|
||||
#. Description of --no-wintab in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
|
||||
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
|
||||
msgstr "Voor tablet-ondersteuning niet de Wintab-API gebruiken"
|
||||
|
||||
#. Description of --ignore-wintab in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
|
||||
msgid "Same as --no-wintab"
|
||||
msgstr "Zelfde als --no-wintab"
|
||||
|
||||
#. Description of --use-wintab in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
|
||||
msgid "Do use the Wintab API [default]"
|
||||
msgstr "Wintab-API niet gebruiken [standaard]"
|
||||
|
||||
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
|
||||
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
|
||||
msgstr "Grootte van het palet in 8-bit modus"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
|
||||
msgid "COLORS"
|
||||
msgstr "KLEUREN"
|
||||
|
||||
# synchroniseren/synchroon maken
|
||||
#. Description of --sync in --help output
|
||||
#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "Alle X-aanroepen synchroon maken"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 gtk/gtkaboutdialog.c:1747
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Licentie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:217
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:219
|
||||
msgid "The license of the program"
|
||||
msgstr "De licentie van het programma"
|
||||
|
||||
#. Add the credits button
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:360
|
||||
msgid "_Credits"
|
||||
msgstr "Met _dank aan"
|
||||
|
||||
#. Add the license button
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
|
||||
msgid "_License"
|
||||
msgstr "_Licentie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:541
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "Over %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1662
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1684
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Met dank aan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1687
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1709
|
||||
msgid "Written by"
|
||||
msgstr "Geschreven door"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1690
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1712
|
||||
msgid "Documented by"
|
||||
msgstr "Gedocumenteerd door"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1702
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1724
|
||||
msgid "Translated by"
|
||||
msgstr "Vertaald door"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1706
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1728
|
||||
msgid "Artwork by"
|
||||
msgstr "Grafisch werk door"
|
||||
|
||||
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
||||
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
|
||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:119
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
||||
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
|
||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:125
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
||||
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
|
||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:131
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
|
||||
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
|
||||
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
|
||||
@ -977,7 +1102,15 @@ msgstr "_Unicode controleteken invoegen "
|
||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
msgstr "Ongeldige bestandsnaam: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:813
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:58
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(Geen)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:228
|
||||
msgid "Select a File"
|
||||
msgstr "Een bestand selecteren"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
||||
@ -986,7 +1119,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Kon geen informatie verkrijgen over %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:824
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
||||
@ -995,7 +1128,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Kon geen favoriet toevoegen voor %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:839 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5720
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:841 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||
@ -1006,7 +1139,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
# Kon de huidige map niet veranderen in %s:
|
||||
# Could not set the current folder to %s:
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:855
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not change the current folder to %s:\n"
|
||||
@ -1018,16 +1151,16 @@ msgstr ""
|
||||
# Dit is de titel van de persoonlijke map in de bestandkiezer
|
||||
# eigen map
|
||||
# persoonlijke map
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162 gtk/gtkpathbar.c:981
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1164 gtk/gtkpathbar.c:981
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Persoonlijk"
|
||||
|
||||
# Werkblad
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1185 gtk/gtkpathbar.c:983
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1187 gtk/gtkpathbar.c:983
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Bureaublad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1587
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create folder %s:\n"
|
||||
@ -1036,12 +1169,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Kon map %s niet aanmaken:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1767
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr "Kon geen favoriet toevoegen voor %s omdat het geen map is."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1879
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
@ -1050,72 +1183,72 @@ msgstr ""
|
||||
"Kon de favoriet voor %s niet verwijderen:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2016
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2023
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
|
||||
msgstr "De map '%s' toevoegen aan favorieten"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2057
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2064
|
||||
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
|
||||
msgstr "De huidige map toevoegen aan de favorieten"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2059
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2066
|
||||
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
|
||||
msgstr "De geselecteerde mappen toevoegen aan de favorieten"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2099
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove the bookmark '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' als favoriet verwijderen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2551
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kon geen favoriet toevoegen voor %s omdat het een ongeldige pad-naam is."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2731
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Sneltoetsen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2785
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2792
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Map"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2837 gtk/gtkstock.c:295
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2844 gtk/gtkstock.c:295
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "_Toevoegen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2844
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2851
|
||||
msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
|
||||
msgstr "De geselecteerde map toevoegen aan de favorieten"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2849 gtk/gtkstock.c:352
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2856 gtk/gtkstock.c:352
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Verwijderen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2856
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2863
|
||||
msgid "Remove the selected bookmark"
|
||||
msgstr "De geselecteerde favoriet verwijderen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2949
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2956
|
||||
msgid "_Add to Shortcuts"
|
||||
msgstr "_Aan snelkoppelingen toevoegen"
|
||||
|
||||
# _b zou conflicteren met: _Bladeren naar andere mappen
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2970
|
||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
msgstr "Verbo_rgen bestanden tonen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3087 gtk/gtkfilesel.c:767
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094 gtk/gtkfilesel.c:767
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Bestanden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3115
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3122
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Naam"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3140
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3147
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Afmeting"
|
||||
|
||||
@ -1124,12 +1257,12 @@ msgstr "Afmeting"
|
||||
# veranderd in Wijzigingsdatum.
|
||||
# 'Gewijzigd' zou ook kunnen (is korter) maar dan moet Nautilus ook aangepast
|
||||
# worden.
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3153
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3160
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Wijzigingsdatum"
|
||||
|
||||
#. Create Folder
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3199
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3206
|
||||
msgid "Create Fo_lder"
|
||||
msgstr "_Map aanmaken"
|
||||
|
||||
@ -1138,16 +1271,16 @@ msgstr "_Map aanmaken"
|
||||
# wordt weergegeven
|
||||
# bestand
|
||||
# type
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3233
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3240
|
||||
msgid "Select which types of files are shown"
|
||||
msgstr "Kiezen welke typen bestanden getoond worden"
|
||||
|
||||
#. Name entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3322
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3329
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Naam:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
|
||||
msgid "_Browse for other folders"
|
||||
msgstr "_Bladeren naar andere mappen"
|
||||
|
||||
@ -1162,71 +1295,71 @@ msgstr "_Bladeren naar andere mappen"
|
||||
# wat lelijk is.
|
||||
# Vandaar dat we kiezen om Create in _folder te vertalen met
|
||||
# Aanma_ken in map
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3608
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3615
|
||||
msgid "Save in _folder:"
|
||||
msgstr "_Opslaan in map:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3610
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3617
|
||||
msgid "Create in _folder:"
|
||||
msgstr "Aanma_ken in map:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4301
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4308
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "Kan niet naar de map gaan omdat deze niet lokaal is"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4445
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4452
|
||||
msgid "Could not find the path"
|
||||
msgstr "Kon het pad niet vinden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4828
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr "snelkoppeling %s bestaat niet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5533
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5540
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr "Geef de naam van de nieuwe map"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5562
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] "%d byte"
|
||||
msgstr[1] "%d byte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5564
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr "%.1f K"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5566
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr "%.1f M"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5568
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f G"
|
||||
msgstr "%.1f G"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5613
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5620
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Vandaag"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5615
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5622
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Gisteren"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5626
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5633
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Onbekend"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5681
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5688
|
||||
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan niet naar de door u opgegeven map gaan omdat het een ongeldig pad is."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5758
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not select %s:\n"
|
||||
@ -1235,15 +1368,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Kon %s niet selecteren:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5797
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5804
|
||||
msgid "Open Location"
|
||||
msgstr "Locatie openen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5804
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5811
|
||||
msgid "Save in Location"
|
||||
msgstr "Opslaan in locatie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5823
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5830
|
||||
msgid "_Location:"
|
||||
msgstr "_Locatie:"
|
||||
|
||||
@ -1659,33 +1792,27 @@ msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr "Invoermethodes"
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:395
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:396
|
||||
msgid "Load additional GTK+ modules"
|
||||
msgstr "Extra GTK+ modules laden"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:396
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:397
|
||||
msgid "MODULES"
|
||||
msgstr "MODULES"
|
||||
|
||||
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:398
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:399
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Alle waarschuwing fataal laten zijn"
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:401
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:402
|
||||
msgid "GTK+ debugging flags to set"
|
||||
msgstr "In te stellen GTK+ debug-vlaggen"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:402 gtk/gtkmain.c:405
|
||||
msgid "FLAGS"
|
||||
msgstr "VLAGGEN"
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:404
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:405
|
||||
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
|
||||
msgstr "Uit te zetten GTK+ debug-vlaggen"
|
||||
|
||||
@ -1694,15 +1821,15 @@ msgstr "Uit te zetten GTK+ debug-vlaggen"
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:479
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:480
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:547
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:548
|
||||
msgid "GTK+ Options"
|
||||
msgstr "GTK+ opties"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:547
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:548
|
||||
msgid "Show GTK+ Options"
|
||||
msgstr "GTK+ options tonen"
|
||||
|
||||
@ -2179,15 +2306,6 @@ msgstr "X Invoer-Methode"
|
||||
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over bestand '%s': %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shift"
|
||||
#~ msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt"
|
||||
#~ msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
|
||||
#~ msgstr "Niet ondersteunde TIFF variant"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user