forked from AuroraMiddleware/gtk
Update Catalan translation
This commit is contained in:
parent
7bb202e4a2
commit
d3d10fa917
189
po/ca.po
189
po/ca.po
@ -34,8 +34,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.8.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-13 16:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-12 21:08+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 10:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-03 12:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@ -43,22 +43,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
|
||||
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Broadway display type not supported: %s"
|
||||
msgstr "El tipus de pantalla broadway no està implementat: «%s»"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkwindow.c:2057
|
||||
#: gdk/gdkwindow.c:2060
|
||||
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "S'ha desactivat el suport GL mitjançant GDK_DEBUG"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkwindow.c:2068
|
||||
#: gdk/gdkwindow.c:2071
|
||||
msgid "The current backend does not support OpenGL"
|
||||
msgstr "El rerefons no és compatible OpenGL"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkwindow.c:2161
|
||||
#: gdk/gdkwindow.c:2164
|
||||
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "S'ha desactivat el suport Vulkan mitjançant GDK_DEBUG"
|
||||
|
||||
@ -621,15 +621,15 @@ msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Tanca"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:8055
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:8056
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimitza"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8064
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8065
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximitza"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8021
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8022
|
||||
msgid "Restore"
|
||||
msgstr "Restaura"
|
||||
|
||||
@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt "Color channel"
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr "Alfa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorswatch.c:315
|
||||
#: gtk/gtkcolorswatch.c:314
|
||||
msgid "C_ustomize"
|
||||
msgstr "_Personalitza"
|
||||
|
||||
@ -1785,51 +1785,55 @@ msgstr "_Dret:"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Marges del paper"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8466 gtk/gtklabel.c:6108 gtk/gtktextview.c:9281
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8475 gtk/gtklabel.c:6100 gtk/gtktextview.c:9280
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "Re_talla"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8470 gtk/gtklabel.c:6109 gtk/gtktextview.c:9285
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8479 gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktextview.c:9284
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Copia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8474 gtk/gtklabel.c:6110 gtk/gtktextview.c:9287
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8483 gtk/gtklabel.c:6102 gtk/gtktextview.c:9286
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_Enganxa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8477 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1467
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 gtk/gtklabel.c:6112 gtk/gtktextview.c:9290
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8486 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1466
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 gtk/gtklabel.c:6104 gtk/gtktextview.c:9289
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Suprimeix"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8488 gtk/gtklabel.c:6121 gtk/gtktextview.c:9304
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8497 gtk/gtklabel.c:6113 gtk/gtktextview.c:9303
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Seleccion_a-ho tot"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8495
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8507
|
||||
msgid "Insert _Emoji"
|
||||
msgstr "Inserta _emoji"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8668 gtk/gtktextview.c:9529
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8681 gtk/gtktextview.c:9528
|
||||
msgid "Select all"
|
||||
msgstr "Selecciona-ho tot"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8671 gtk/gtktextview.c:9532
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8684 gtk/gtktextview.c:9531
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Retalla"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8674 gtk/gtktextview.c:9535
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8687 gtk/gtktextview.c:9534
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8677 gtk/gtktextview.c:9538
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8690 gtk/gtktextview.c:9537
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Enganxa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9624
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9637
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "La fixació de majúscules està activada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9909
|
||||
msgid "Insert Emoji"
|
||||
msgstr "Inserta emoji"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
|
||||
msgid "Select a File"
|
||||
msgstr "Seleccioneu un fitxer"
|
||||
@ -1907,13 +1911,13 @@ msgid "A file with that name already exists"
|
||||
msgstr "Ja existeix un fitxer amb aquest nom"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:625
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1466 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6340
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6340
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:741
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:10835 gtk/inspector/css-editor.c:201
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:301 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:58
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:10836 gtk/inspector/css-editor.c:201
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:308 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:58
|
||||
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:116 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:28
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
@ -1926,11 +1930,11 @@ msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Obre"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:619 gtk/inspector/css-editor.c:202
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:302
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:309
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Desa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:326 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350
|
||||
msgid "Select which types of files are shown"
|
||||
msgstr "Seleccioneu quins tipus de fitxers es mostren"
|
||||
|
||||
@ -1943,15 +1947,15 @@ msgstr "Seleccioneu quins tipus de fitxers es mostren"
|
||||
msgid "%1$s on %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s a %2$s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:376
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:375
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr "Escriviu el nom de la carpeta nova"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:794
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:793
|
||||
msgid "The folder could not be created"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:807
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
|
||||
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
|
||||
@ -1960,60 +1964,60 @@ msgstr ""
|
||||
"nom. Proveu d'utilitzar un nom diferent per a la carpeta, o bé canvieu el "
|
||||
"nom del fitxer abans de crear-la."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
|
||||
msgid "You need to choose a valid filename."
|
||||
msgstr "Cal que trieu un nom de fitxer vàlid."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
|
||||
msgstr "No es pot crear un fitxer a %s, atès que no és una carpeta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834
|
||||
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
|
||||
msgstr "No es pot crear el fitxer perquè el nom de fitxer és massa llarg"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835
|
||||
msgid "Try using a shorter name."
|
||||
msgstr "Escriviu un nom més curt."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:845
|
||||
msgid "You may only select folders"
|
||||
msgstr "Només podeu seleccionar carpetes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846
|
||||
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'element que heu seleccionat no és una carpeta. Utilitzeu un element "
|
||||
"diferent."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:854
|
||||
msgid "Invalid file name"
|
||||
msgstr "El nom del fitxer no és vàlid"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:864
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863
|
||||
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut mostrar el contingut de la carpeta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:872
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:871
|
||||
msgid "The file could not be deleted"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:880
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:879
|
||||
msgid "The file could not be moved to the Trash"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer a la paperera"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1462
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
|
||||
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir permanentment «%s»?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
||||
msgstr "Si suprimiu un element, es perdrà definitivament."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1592
|
||||
msgid "The file could not be renamed"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer"
|
||||
|
||||
@ -2203,7 +2207,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en la creació del context OpenGL"
|
||||
msgid "Application menu"
|
||||
msgstr "Menú d'aplicacions"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:8091
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:8092
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tanca"
|
||||
|
||||
@ -2243,12 +2247,12 @@ msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
#. Open Link
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6089
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6081
|
||||
msgid "_Open Link"
|
||||
msgstr "Obre l'_enllaç"
|
||||
|
||||
#. Copy Link Address
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6098
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6090
|
||||
msgid "Copy _Link Address"
|
||||
msgstr "Copia l'adreça de l'en_llaç"
|
||||
|
||||
@ -2363,7 +2367,7 @@ msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:10836
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:10837
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_D'acord"
|
||||
|
||||
@ -2760,6 +2764,7 @@ msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Desconnecta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:69
|
||||
#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:40
|
||||
msgid "Unmount"
|
||||
msgstr "Desmunta"
|
||||
|
||||
@ -3188,12 +3193,12 @@ msgstr "Resultats de cerca"
|
||||
msgid "Search Shortcuts"
|
||||
msgstr "Dreceres de cerca"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1018 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:274
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1018 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:280
|
||||
msgid "No Results Found"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap tipus de lletra"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:288
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:293 gtk/ui/gtkplacesview.ui:368
|
||||
msgid "Try a different search"
|
||||
msgstr "Proveu una cerca diferent"
|
||||
@ -3398,24 +3403,24 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:8039
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:8040
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Mou"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:8047
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:8048
|
||||
msgid "Resize"
|
||||
msgstr "Canvia la mida"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:8078
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:8079
|
||||
msgid "Always on Top"
|
||||
msgstr "Sempre per damunt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:10823
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:10824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
||||
msgstr "Voleu utilitzar l'inspector de la GTK+?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:10825
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:10826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||
@ -3426,7 +3431,7 @@ msgstr ""
|
||||
"modificar qualsevol aplicació GTK+ internament. Podeu arribar a trencar o "
|
||||
"fer fallar l'aplicació si l'utilitzeu."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:10830
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:10831
|
||||
msgid "Don’t show this message again"
|
||||
msgstr "No tornis a mostrar aquest missatge"
|
||||
|
||||
@ -3780,11 +3785,27 @@ msgstr "Atribut"
|
||||
msgid "Defined At"
|
||||
msgstr "Definit a"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:269
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving RenderNode failed"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en desar el RenderNode"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.ui:19
|
||||
msgid "Record frames"
|
||||
msgstr "Enregistra fotogrames"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.ui:28
|
||||
msgid "Clear recorded frames"
|
||||
msgstr "Esborra els fotogrames enregistrats"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.ui:37
|
||||
msgid "Add debug nodes"
|
||||
msgstr "Afegeix nodes de depuració"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.ui:55
|
||||
msgid "Save recorded frames"
|
||||
msgstr "Desa els fotogrames enregistrats"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/resource-list.ui:82
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Camí"
|
||||
@ -3881,19 +3902,19 @@ msgstr "Acumulatiu"
|
||||
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
|
||||
msgstr "Habilita les estadístiques amb GOBJECT_DEBUG=instance-count"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:406 gtk/inspector/visual.c:421
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:391 gtk/inspector/visual.c:406
|
||||
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
|
||||
msgstr "El tema està definit manualment per al GTK_THEME"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:629
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:614
|
||||
msgid "Backend does not support window scaling"
|
||||
msgstr "El rerefons no és compatible amb l'escalat de finestres"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:724
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:709
|
||||
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
|
||||
msgstr "El paràmetre està definit manualment per GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:789
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:774
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not settable at runtime.\n"
|
||||
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
|
||||
@ -3901,8 +3922,8 @@ msgstr ""
|
||||
"No es pot establir en temps d'execució.\n"
|
||||
"Useu GDK_GL=always o GDK_GL=disable"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:803 gtk/inspector/visual.c:804
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:805
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:788 gtk/inspector/visual.c:789
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:790
|
||||
msgid "GL rendering is disabled"
|
||||
msgstr "La renderització GL està desactivada"
|
||||
|
||||
@ -3983,42 +4004,38 @@ msgid "Show Layout Borders"
|
||||
msgstr "Mostra les vores de la disposició"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:586
|
||||
msgid "Snapshot Debug Nodes"
|
||||
msgstr "Nodes de depuració de la instantània"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:618
|
||||
msgid "Show Widget Resizes"
|
||||
msgstr "Mostra els canvis de mida dels ginys"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:650
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:618
|
||||
msgid "Simulate Touchscreen"
|
||||
msgstr "Simula una pantalla tàctil"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:693
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:661
|
||||
msgid "GL Rendering"
|
||||
msgstr "Renderització GL"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:706
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:674
|
||||
msgid "When Needed"
|
||||
msgstr "Quan calgui"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:707
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:675
|
||||
msgid "Always"
|
||||
msgstr "Sempre"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:708
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:676
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Inhabilitat"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:729
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:697
|
||||
msgid "Software GL"
|
||||
msgstr "Programari GL"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:761
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:729
|
||||
msgid "Software Surfaces"
|
||||
msgstr "Superfícies de programari"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:793
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:761
|
||||
msgid "Texture Rectangle Extension"
|
||||
msgstr "Extensió de textura de rectangle"
|
||||
|
||||
@ -5141,47 +5158,47 @@ msgstr "V"
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "S_aturació"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:43
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:44
|
||||
msgctxt "emoji category"
|
||||
msgid "Smileys & People"
|
||||
msgstr "Emoticones i persones"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:56
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:57
|
||||
msgctxt "emoji category"
|
||||
msgid "Body & Clothing"
|
||||
msgstr "Cos i roba"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:70
|
||||
msgctxt "emoji category"
|
||||
msgid "Animals & Nature"
|
||||
msgstr "Animals i natura"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:82
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:83
|
||||
msgctxt "emoji category"
|
||||
msgid "Food & Drink"
|
||||
msgstr "Menjar i beure"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:95
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:96
|
||||
msgctxt "emoji category"
|
||||
msgid "Travel & Places"
|
||||
msgstr "Viatges i llocs"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:108
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:109
|
||||
msgctxt "emoji category"
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Activitats"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:121
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:122
|
||||
msgctxt "emoji category"
|
||||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr "Objectes"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:134
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:135
|
||||
msgctxt "emoji category"
|
||||
msgid "Symbols"
|
||||
msgstr "Símbols"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:148
|
||||
msgctxt "emoji category"
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Banderes"
|
||||
@ -6404,6 +6421,9 @@ msgstr "prova-de-sortida.%s"
|
||||
msgid "Print to Test Printer"
|
||||
msgstr "Imprimiu per provar la impressora"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Snapshot Debug Nodes"
|
||||
#~ msgstr "Nodes de depuració de la instantània"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not start the search process"
|
||||
#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar el procés de cerca"
|
||||
|
||||
@ -6580,9 +6600,6 @@ msgstr "Imprimiu per provar la impressora"
|
||||
#~ msgid "The color you’ve chosen."
|
||||
#~ msgstr "El color que heu triat."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Save color here"
|
||||
#~ msgstr "_Desa el color aquí"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
|
||||
#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color "
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user