forked from AuroraMiddleware/gtk
*es.po: Updated Spanish translation.
2003-12-15 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> *es.po: Updated Spanish translation.
This commit is contained in:
parent
1b0e9f4b13
commit
d403dd8021
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2003-12-15 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
|
||||
2003-12-15 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
|
||||
|
||||
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
|
||||
|
64
po/es.po
64
po/es.po
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-12-13 04:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-13 12:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-12-15 10:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-15 10:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <franciscojavier.fernandez."
|
||||
"serrador@hispalinux.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
||||
@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "Nombre"
|
||||
msgid "A unique name for the action."
|
||||
msgstr "Un nombre único para la acción."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Etiqueta"
|
||||
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "Un nombre para el grupo de la acción."
|
||||
msgid "Horizontal alignment"
|
||||
msgstr "Alineación horizontal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:117
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254
|
||||
msgid ""
|
||||
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
|
||||
"right aligned"
|
||||
@ -882,7 +882,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Vertical alignment"
|
||||
msgstr "Alineación vertical"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:127
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273
|
||||
msgid ""
|
||||
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
|
||||
"bottom aligned"
|
||||
@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Posición"
|
||||
msgid "The index of the child in the parent"
|
||||
msgstr "La posición del hijo en el padre"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:191
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
|
||||
"widget"
|
||||
@ -1125,12 +1125,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Texto del widget etiqueta dentro del botón, si el botón contiene un widget "
|
||||
"etiqueta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
|
||||
#: gtk/gtktoolbutton.c:186
|
||||
msgid "Use underline"
|
||||
msgstr "Utilizar subrayado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
|
||||
"for the mnemonic accelerator key"
|
||||
@ -1138,46 +1138,54 @@ msgstr ""
|
||||
"Si se selecciona, un subrayado en el texto indica que el siguiente carácter "
|
||||
"debe utilizarse como el nemotécnico de la combinación de teclas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:206
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:219
|
||||
msgid "Use stock"
|
||||
msgstr "Usar inventario"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:207
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si se selecciona, la etiqueta se utiliza para tomar un elemento del "
|
||||
"inventario en vez de ser mostrada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:214
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:227
|
||||
msgid "Focus on click"
|
||||
msgstr "Enfocar al pulsar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:215
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:228
|
||||
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "Indica si el botón obtiene el foco cuando es pulsado con el ratón"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:222
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:235
|
||||
msgid "Border relief"
|
||||
msgstr "Relieve del borde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:223
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:236
|
||||
msgid "The border relief style"
|
||||
msgstr "Estilo del relieve del borde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:280
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:253
|
||||
msgid "Horizontal alignment for child"
|
||||
msgstr "Alineación horizontal para el descendiente"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:272
|
||||
msgid "Vertical alignment for child"
|
||||
msgstr "Alineación vertical para el descendiente"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:331
|
||||
msgid "Default Spacing"
|
||||
msgstr "Espaciado predeterminado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:281
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:332
|
||||
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
|
||||
msgstr "Espacio extra a añadir para los botones CAN_DEFAULT"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:287
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:338
|
||||
msgid "Default Outside Spacing"
|
||||
msgstr "Espaciado Exterior por Omisión"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:288
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:339
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
|
||||
"border"
|
||||
@ -1185,21 +1193,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Espacio extra a agregar para los botones CAN_DEFAULT que están siempre "
|
||||
"dibujados fuera del borde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:293
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:344
|
||||
msgid "Child X Displacement"
|
||||
msgstr "Desplazamiento X del hijo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:294
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:345
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuan lejos en la dirección x debe moverse el hijo cuando es soltado el botón"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:301
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:352
|
||||
msgid "Child Y Displacement"
|
||||
msgstr "Desplazamiento Y del hijo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:302
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:353
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2823,7 +2831,7 @@ msgstr "No se ha podido convertir el nombre del archivo"
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(vacío)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:371
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error creating directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "error al crear la carpeta «%s» : %s"
|
||||
@ -2836,16 +2844,20 @@ msgstr "Este sistema de archivo no soporta iconos"
|
||||
msgid "This file system does not support bookmarks"
|
||||
msgstr "Este sistema de archivo no soporta marcadores"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:893
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting information for '%s': %s"
|
||||
msgstr "Error al obtener información para «%s» : %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:680
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
|
||||
msgstr "Se ha producido un error al guardar el marcador (%s)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:848
|
||||
msgid "This file system does not support icons for everything"
|
||||
msgstr "Este sistema de archivos no soporta iconos para todo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
|
||||
msgid "X position"
|
||||
msgstr "Posición X"
|
||||
@ -3341,7 +3353,7 @@ msgstr "La altura de la disposición"
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:840
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:851
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user