Update Turkish translation

This commit is contained in:
Sabri Ünal 2022-09-18 08:21:42 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 332bd868f5
commit d4e2f23287

159
po/tr.po
View File

@ -1,5 +1,7 @@
# Turkish translations of gtk+.
# Copyright (C) 1999-2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2008-2022 gtk+'s COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same licence as the gtk+ package.
#
# Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de, 2003.
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,2002.
@ -20,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 20:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-14 18:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-01 01:44+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
@ -2111,7 +2113,7 @@ msgstr "_İptal Et"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3146 gtk/gtkplacessidebar.c:3231
#: gtk/gtkplacesview.c:1658
#: gtk/gtkplacesview.c:1659
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
@ -2193,7 +2195,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Eğer bir öge silerseniz kalıcı olarak kaybolur."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827
#: gtk/gtklabel.c:5652 gtk/gtktext.c:6051 gtk/gtktextview.c:8975
#: gtk/gtklabel.c:5652 gtk/gtktext.c:6051 gtk/gtktextview.c:8968
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
@ -2488,19 +2490,19 @@ msgstr "Karakter Değişkeleri"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "OpenGL içerik oluşturulması başarısız oldu"
#: gtk/gtklabel.c:5649 gtk/gtktext.c:6039 gtk/gtktextview.c:8963
#: gtk/gtklabel.c:5649 gtk/gtktext.c:6039 gtk/gtktextview.c:8956
msgid "Cu_t"
msgstr "Ke_s"
#: gtk/gtklabel.c:5650 gtk/gtktext.c:6043 gtk/gtktextview.c:8967
#: gtk/gtklabel.c:5650 gtk/gtktext.c:6043 gtk/gtktextview.c:8960
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopyala"
#: gtk/gtklabel.c:5651 gtk/gtktext.c:6047 gtk/gtktextview.c:8971
#: gtk/gtklabel.c:5651 gtk/gtktext.c:6047 gtk/gtktextview.c:8964
msgid "_Paste"
msgstr "_Yapıştır"
#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8996
#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8989
msgid "Select _All"
msgstr "_Tümünü Seç"
@ -2935,12 +2937,12 @@ msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Ortam değişiklikleri için “%s” sorgulanamadı"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3152 gtk/gtkplacessidebar.c:3239
#: gtk/gtkplacesview.c:1662
#: gtk/gtkplacesview.c:1663
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Yeni _Sekmede Aç"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3158 gtk/gtkplacessidebar.c:3248
#: gtk/gtkplacesview.c:1667
#: gtk/gtkplacesview.c:1668
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Yeni _Pencerede Aç"
@ -2952,11 +2954,11 @@ msgstr "Yer İmi _Ekle"
msgid "_Remove"
msgstr "_Kaldır"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3279 gtk/gtkplacesview.c:1692
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3279 gtk/gtkplacesview.c:1693
msgid "_Mount"
msgstr "_Bağla"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3288 gtk/gtkplacesview.c:1681
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3288 gtk/gtkplacesview.c:1682
msgid "_Unmount"
msgstr "_Bağı Kaldır"
@ -3031,71 +3033,71 @@ msgid "Con_nect"
msgstr "Ba_ğlan"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
#: gtk/gtkplacesview.c:1366
#: gtk/gtkplacesview.c:1367
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Birim ayrılamıyor"
#. Allow to cancel the operation
#: gtk/gtkplacesview.c:1458
#: gtk/gtkplacesview.c:1459
msgid "Cance_l"
msgstr "İpta_l"
#: gtk/gtkplacesview.c:1605
#: gtk/gtkplacesview.c:1606
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
#: gtk/gtkplacesview.c:1611
#: gtk/gtkplacesview.c:1612
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "Dosya Aktarım İletişim Kuralı (FTP)"
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
#: gtk/gtkplacesview.c:1613
#: gtk/gtkplacesview.c:1614
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// veya ftps://"
#: gtk/gtkplacesview.c:1619
#: gtk/gtkplacesview.c:1620
msgid "Network File System"
msgstr "Ağ Dosya Sistemi (NFS)"
#: gtk/gtkplacesview.c:1625
#: gtk/gtkplacesview.c:1626
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
#: gtk/gtkplacesview.c:1631
#: gtk/gtkplacesview.c:1632
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "SSH Dosya Aktarım İletişim Kuralı"
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
#: gtk/gtkplacesview.c:1633
#: gtk/gtkplacesview.c:1634
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// veya ssh://"
#: gtk/gtkplacesview.c:1639
#: gtk/gtkplacesview.c:1640
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
#: gtk/gtkplacesview.c:1641
#: gtk/gtkplacesview.c:1642
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// veya davs://"
#: gtk/gtkplacesview.c:1676
#: gtk/gtkplacesview.c:1677
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Bağlantıyı Kes"
#: gtk/gtkplacesview.c:1687
#: gtk/gtkplacesview.c:1688
msgid "_Connect"
msgstr "_Bağlan"
#: gtk/gtkplacesview.c:1871
#: gtk/gtkplacesview.c:1905
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Uzak sunucu konumu alınamıyor"
#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
#: gtk/gtkplacesview.c:2048 gtk/gtkplacesview.c:2057
msgid "Networks"
msgstr "Ağlar"
#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
#: gtk/gtkplacesview.c:2048 gtk/gtkplacesview.c:2057
msgid "On This Computer"
msgstr "Bu Bilgisayarda"
@ -3473,19 +3475,19 @@ msgstr "Hiçbir Sonuç Bulunamadı"
msgid "Try a different search"
msgstr "Başka arama deneyin"
#: gtk/gtkshow.c:177
#: gtk/gtkshow.c:175
msgid "Could not show link"
msgstr "Bağlantı gösterilemedi"
#: gtk/gtktext.c:6065 gtk/gtktextview.c:9001
#: gtk/gtktext.c:6065 gtk/gtktextview.c:8994
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "_Emoji Ekle"
#: gtk/gtktextview.c:8983
#: gtk/gtktextview.c:8976
msgid "_Undo"
msgstr "_Geri Al"
#: gtk/gtktextview.c:8987
#: gtk/gtktextview.c:8980
msgid "_Redo"
msgstr "_Yinele"
@ -7304,98 +7306,3 @@ msgstr ""
"“%s” içinde tema dizin dosyası yok.\n"
"Eğer burada gerçekten bir simge önbelleği oluşturmak istiyorsanız, --ignore-"
"theme-indexʼi kullanın.\n"
#~ msgid "Number Formatting"
#~ msgstr "Numara Biçimlendirme"
#~ msgctxt "OpenType layout"
#~ msgid "Stylistic Set 1"
#~ msgstr "Biçimsel Takım 1"
#~ msgctxt "OpenType layout"
#~ msgid "Stylistic Set 2"
#~ msgstr "Biçimsel Takım 2"
#~ msgctxt "OpenType layout"
#~ msgid "Stylistic Set 3"
#~ msgstr "Biçimsel Takım 3"
#~ msgctxt "OpenType layout"
#~ msgid "Stylistic Set 4"
#~ msgstr "Biçimsel Takım 4"
#~ msgctxt "OpenType layout"
#~ msgid "Stylistic Set 5"
#~ msgstr "Biçimsel Takım 5"
#~ msgctxt "OpenType layout"
#~ msgid "Stylistic Set 6"
#~ msgstr "Biçimsel Takım 6"
#~ msgctxt "OpenType layout"
#~ msgid "Stylistic Set 7"
#~ msgstr "Biçimsel Takım 7"
#~ msgctxt "OpenType layout"
#~ msgid "Stylistic Set 8"
#~ msgstr "Biçimsel Takım 8"
#~ msgctxt "OpenType layout"
#~ msgid "Stylistic Set 9"
#~ msgstr "Biçimsel Takım 9"
#~ msgctxt "OpenType layout"
#~ msgid "Stylistic Set 10"
#~ msgstr "Biçimsel Takım 10"
#~ msgctxt "OpenType layout"
#~ msgid "Stylistic Set 11"
#~ msgstr "Biçimsel Takım 11"
#~ msgctxt "OpenType layout"
#~ msgid "Stylistic Set 12"
#~ msgstr "Biçimsel Takım 12"
#~ msgctxt "OpenType layout"
#~ msgid "Stylistic Set 13"
#~ msgstr "Biçimsel Takım 13"
#~ msgctxt "OpenType layout"
#~ msgid "Stylistic Set 14"
#~ msgstr "Biçimsel Takım 14"
#~ msgctxt "OpenType layout"
#~ msgid "Stylistic Set 15"
#~ msgstr "Biçimsel Takım 15"
#~ msgctxt "OpenType layout"
#~ msgid "Stylistic Set 16"
#~ msgstr "Biçimsel Takım 16"
#~ msgctxt "OpenType layout"
#~ msgid "Stylistic Set 17"
#~ msgstr "Biçimsel Takım 17"
#~ msgctxt "OpenType layout"
#~ msgid "Stylistic Set 18"
#~ msgstr "Biçimsel Takım 18"
#~ msgctxt "OpenType layout"
#~ msgid "Stylistic Set 19"
#~ msgstr "Biçimsel Takım 19"
#~ msgctxt "OpenType layout"
#~ msgid "Stylistic Set 20"
#~ msgstr "Biçimsel Takım 20"
#~ msgid "Not a video file"
#~ msgstr "Video dosyası değil"
#~ msgid "Unsupported video codec"
#~ msgstr "Desteklenmeyen video çözücüsü"
#~ msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs"
#~ msgstr "EGL uygulaması herhangi bir izin verilen APIyi desteklemiyor"
#~ msgid "Failed to parse png image"
#~ msgstr "PNG resmi ayrıştırılırken hata"