Updated Slovenian translation

This commit is contained in:
Matej Urbančič 2013-01-26 20:09:38 +01:00
parent 18938b7fcf
commit d579b412d4

189
po/sl.po
View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-26 14:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-26 21:03+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-25 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 19:57+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Zastavice razhroščevanja GDK, ki naj bodo nastavljene"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:454 ../gtk/gtkmain.c:457
#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
msgid "FLAGS"
msgstr "ZASTAVICE"
@ -461,21 +461,21 @@ msgstr[1] "Odpiranje %d predmeta"
msgstr[2] "Odpiranje %d predmetov"
msgstr[3] "Odpiranje %d predmetov"
#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
msgctxt "throbbing progress animation widget"
msgid "Spinner"
msgstr "Vrtavka"
#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41
#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
msgid "Provides visual indication of progress"
msgstr "Omogoča grafični prikaz napredka"
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:62
msgctxt "light switch widget"
msgid "Switch"
msgstr "Preklopi"
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
msgid "Switches between on and off states"
msgstr "Preklaplja med stanji 'vključeno' in 'izključeno'"
@ -685,27 +685,27 @@ msgid "Could not show link"
msgstr "Povezave ni mogoče pokazati"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
msgid "Homepage"
msgstr "Domača stran"
msgid "Website"
msgstr "Spletišče"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O programu %s"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2398
msgid "Created by"
msgstr "Ustvarili:"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2401
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentacija:"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2411
msgid "Translated by"
msgstr "Prevod:"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2416
msgid "Artwork by"
msgstr "Grafična podoba:"
@ -1364,15 +1364,15 @@ msgstr "_Desno:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Robovi papirja"
#: ../gtk/gtkentry.c:9143 ../gtk/gtktextview.c:8583
#: ../gtk/gtkentry.c:9127 ../gtk/gtktextview.c:8591
msgid "Input _Methods"
msgstr "Načini _vnosa"
#: ../gtk/gtkentry.c:9157 ../gtk/gtktextview.c:8597
#: ../gtk/gtkentry.c:9141 ../gtk/gtktextview.c:8605
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Vstavi nadzorni znak Unicode"
#: ../gtk/gtkentry.c:10110
#: ../gtk/gtkentry.c:10094
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Tipka Caps Lock je vključena"
@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "O_bišči to datoteko"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4179
msgid "_Copy files location"
msgstr "Kopiraj _mesto datoteke"
msgstr "_Kopiraj mesto povezave"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4182
msgid "_Add to Bookmarks"
@ -1741,12 +1741,12 @@ msgstr "Poišči pisavo po imenu"
msgid "Font Family"
msgstr "Družina pisav"
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1630
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1931
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Ikona '%s' ni navzoča v temi"
#: ../gtk/gtkicontheme.c:3138
#: ../gtk/gtkicontheme.c:3462
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Ikone ni mogoče naložiti"
@ -1771,12 +1771,12 @@ msgid "System (%s)"
msgstr "Sistem (%s)"
#. Open Link
#: ../gtk/gtklabel.c:6183
#: ../gtk/gtklabel.c:6139
msgid "_Open Link"
msgstr "_Odpri povezavo"
#. Copy Link Address
#: ../gtk/gtklabel.c:6195
#: ../gtk/gtklabel.c:6151
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopiraj _naslov povezave"
@ -1873,27 +1873,27 @@ msgstr ""
"Stopite v stik s skrbnikom sistema."
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:447
#: ../gtk/gtkmain.c:446
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Naloži dodatne module GTK+"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:448
#: ../gtk/gtkmain.c:447
msgid "MODULES"
msgstr "MODULI"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:450
#: ../gtk/gtkmain.c:449
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Izpiši vsa opozorila kot usodna"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:453
#: ../gtk/gtkmain.c:452
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Zastavice razhroščevanja GTK+, ki naj bodo nastavljene"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:456
#: ../gtk/gtkmain.c:455
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Zastavice razhroščevanja GTK+, ki naj ne bodo nastavljene"
@ -1902,20 +1902,20 @@ msgstr "Zastavice razhroščevanja GTK+, ki naj ne bodo nastavljene"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: ../gtk/gtkmain.c:704
#: ../gtk/gtkmain.c:703
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: ../gtk/gtkmain.c:769
#: ../gtk/gtkmain.c:768
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Prikaza ni mogoče odpreti: %s"
#: ../gtk/gtkmain.c:835
#: ../gtk/gtkmain.c:834
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Možnosti GTK+"
#: ../gtk/gtkmain.c:835
#: ../gtk/gtkmain.c:834
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Pokaži možnosti GTK+"
@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr "Lupina Z"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Opravila s PID %d ni mogoče končati: %s"
#: ../gtk/gtknotebook.c:5067 ../gtk/gtknotebook.c:7721
#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ../gtk/gtknotebook.c:7723
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Stran %u"
@ -2306,42 +2306,42 @@ msgstr "Splošno"
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3691
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Z leve proti desni, od zgoraj navzdol"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3691
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Z leve proti desni, od spodaj navzgor"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Z desne proti levi, od zgoraj navzdol"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Z desne proti levi, od spodaj navzgor"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Od zgoraj navzdol, z leve proti desni"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Od zgoraj navzdol, z desne proti levi"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Od spodaj navzgor, z leve proti desni"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Od spodaj navzgor, z desne proti levi"
@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr "Od spodaj navzgor, z desne proti levi"
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3771
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3772
msgid "Page Ordering"
msgstr "Vrstni red strani"
@ -2551,36 +2551,36 @@ msgstr "Natisni"
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Izberite, katere vrste dokumentov so prikazane"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "Noben predmet za URI '%s' ni bil najden"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1293
msgid "Untitled filter"
msgstr "Neimenovan filter"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1646
msgid "Could not remove item"
msgstr "Predmeta ni mogoče odstraniti"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690
msgid "Could not clear list"
msgstr "Seznama ni mogoče počistitit"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
msgid "Copy _Location"
msgstr "Kopiraj _mesto"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787
msgid "_Remove From List"
msgstr "_Odstrani s seznama"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
msgid "_Clear List"
msgstr "_Počisti seznam"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Pokaži _zasebne vire"
@ -3153,7 +3153,7 @@ msgstr "_Oddalji"
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:586
#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:583
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "VKLJUČENO"
@ -3161,7 +3161,7 @@ msgstr "VKLJUČENO"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:615
#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:598
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "IZKLJUČENO"
@ -4514,169 +4514,169 @@ msgstr "Premor ; zavračanje poslov"
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Zavračanje poslov"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2914
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
msgid "Two Sided"
msgstr "Dvostransko"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2916
msgid "Paper Type"
msgstr "Vrsta papirja"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2916
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
msgid "Paper Source"
msgstr "Vir papirja"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2918
msgid "Output Tray"
msgstr "Pladenj za papir"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2918
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2919
msgid "Resolution"
msgstr "Ločljivost"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2919
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Predhodno filtriranje GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2928
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929
msgid "One Sided"
msgstr "Enostransko"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2930
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Dolga stranica (standardno)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2932
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Kratka stranica (zrcaljeno)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2934
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2936
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2944
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945
msgid "Auto Select"
msgstr "Samodejno izberi"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2938
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2940
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2946
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3434
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3435
msgid "Printer Default"
msgstr "Privzeto za tiskalnik"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2948
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Vstavi samo pisave GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2950
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2951
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Pretvori v PS ravni 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2952
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2953
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Pretvori v PS ravni 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2954
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Brez predhodnega filtriranja"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2963
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2964
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
msgid "Urgent"
msgstr "Nujno"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
msgid "High"
msgstr "Visoka"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
msgid "Medium"
msgstr "Srednja"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
msgid "Low"
msgstr "Nizka"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3716
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3717
msgid "Job Priority"
msgstr "Prednost posla"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3727
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3728
msgid "Billing Info"
msgstr "Podatki o plačilu"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3742
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
msgid "None"
msgstr "Noben"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3742
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
msgid "Classified"
msgstr "Omejeno"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3742
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
msgid "Confidential"
msgstr "Zaupno"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3742
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
msgid "Secret"
msgstr "Skrivnost"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3742
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
msgid "Standard"
msgstr "Običajno"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3742
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
msgid "Top Secret"
msgstr "Strogo zaupno"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3742
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
msgid "Unclassified"
msgstr "Nerazvrščeno"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3753
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3754
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Strani na stran"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3813
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3814
msgid "Before"
msgstr "Pred"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3828
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3829
msgid "After"
msgstr "Po"
@ -4684,14 +4684,14 @@ msgstr "Po"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3848
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3849
msgid "Print at"
msgstr "Natisni ob"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3859
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860
msgid "Print at time"
msgstr "Natisni ob času"
@ -4699,17 +4699,17 @@ msgstr "Natisni ob času"
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3894
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
msgstr "Po meri %sx%s"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3975
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3976
msgid "Printer Profile"
msgstr "Profil tiskalnika"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3982
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3983
msgid "Unavailable"
msgstr "Ni na voljo"
@ -4809,6 +4809,9 @@ msgstr "preizkusni-izhod.%s"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Natisni na preizkusnem tiskalniku"
#~ msgid "Homepage"
#~ msgstr "Domača stran"
#~ msgid "Manage Custom Sizes..."
#~ msgstr "Upravljaj poljubne velikosti ..."