forked from AuroraMiddleware/gtk
parent
2f0354fcf9
commit
d5b78d474a
197
po/el.po
197
po/el.po
@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.20.1.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-14 15:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-14 22:23+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-03 23:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-04 12:27+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
|
||||
@ -666,15 +666,15 @@ msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Κλείσιμο"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406 gtk/gtkwindow.c:9054
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Ελαχιστοποίηση"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:9063
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Μεγιστοποίηση"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:9020
|
||||
msgid "Restore"
|
||||
msgstr "Επαναφορά"
|
||||
|
||||
@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12324 gtk/inspector/css-editor.c:208
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12553 gtk/inspector/css-editor.c:208
|
||||
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
|
||||
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
@ -1274,7 +1274,7 @@ msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Εφαρμογή"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12325
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12554
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Εντάξει"
|
||||
|
||||
@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr "Είναι πατημένο το Caps Lock"
|
||||
msgid "Select a File"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:975
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:980
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
|
||||
|
||||
@ -2238,7 +2238,7 @@ msgstr "Όν_ομα"
|
||||
|
||||
#. Open item is always present
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3413 gtk/gtkplacesview.c:1578
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1577
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "Άν_οιγμα"
|
||||
|
||||
@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr "Αντιγραφή _τοποθεσίας"
|
||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
msgstr "Προσ_θήκη στους σελιδοδείκτες"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 gtk/gtkplacessidebar.c:2528
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 gtk/gtkplacessidebar.c:2533
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_Μετονομασία"
|
||||
@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr "%-e %b %Y"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Άγνωστο"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5070 gtk/gtkplacessidebar.c:960
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5070 gtk/gtkplacessidebar.c:965
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Προσωπικός φάκελος"
|
||||
|
||||
@ -2578,16 +2578,16 @@ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας περιεχομένου OpenGL"
|
||||
msgid "Application menu"
|
||||
msgstr "Μενού εφαρμογής"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8866
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:9090
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Κλείσιμο"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:2326 gtk/gtkicontheme.c:2390
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
|
||||
msgstr "Το εικονίδιο '%s' δεν περιέχεται στο θέμα %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:4039 gtk/gtkicontheme.c:4406
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:4054 gtk/gtkicontheme.c:4421
|
||||
msgid "Failed to load icon"
|
||||
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικονιδίου"
|
||||
|
||||
@ -2918,245 +2918,245 @@ msgstr "Διαμόρφωση σελίδας"
|
||||
msgid "File System Root"
|
||||
msgstr "Ρίζα συστήματος αρχείων"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:949
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:954
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Πρόσφατα"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:951
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:956
|
||||
msgid "Recent files"
|
||||
msgstr "Πρόσφατα αρχεία"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:962
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:967
|
||||
msgid "Open your personal folder"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα του προσωπικού σας φακέλου"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:977
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:982
|
||||
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα του περιεχομένου της επιφάνειας εργασίας σας σε ένα φάκελο"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:991
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:996
|
||||
msgid "Enter Location"
|
||||
msgstr "Εισαγωγή τοποθεσίας"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:993
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:998
|
||||
msgid "Manually enter a location"
|
||||
msgstr "Χειροκίνητη εισαγωγή τοποθεσίας"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1009
|
||||
msgid "Trash"
|
||||
msgstr "Απορρίμματα"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1011
|
||||
msgid "Open the trash"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα των απορριμμάτων"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 gtk/gtkplacessidebar.c:1105
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1312
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082 gtk/gtkplacessidebar.c:1110
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mount and open “%s”"
|
||||
msgstr "Προσάρτηση και άνοιγμα του “%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1197
|
||||
msgid "Open the contents of the file system"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα των περιεχομένων του συστήματος αρχείων"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1276
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1281
|
||||
msgid "New bookmark"
|
||||
msgstr "Νέος σελιδοδείκτης"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1278
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1283
|
||||
msgid "Add a new bookmark"
|
||||
msgstr "Προσθήκη νέου σελιδοδείκτη"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1291
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1296
|
||||
msgid "Connect to Server"
|
||||
msgstr "Σύνδεση σε διακομιστή"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1293
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1298
|
||||
msgid "Connect to a network server address"
|
||||
msgstr "Σύνδεση σε μια διεύθυνση δικτυακού διακομιστή"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1355
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1360
|
||||
msgid "Other Locations"
|
||||
msgstr "Άλλες τοποθεσίες"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1356
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1361
|
||||
msgid "Show other locations"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση άλλων τοποθεσιών"
|
||||
|
||||
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2146 gtk/gtkplacessidebar.c:3433
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2151 gtk/gtkplacessidebar.c:3438
|
||||
msgid "_Start"
|
||||
msgstr "_Εκκίνηση"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 gtk/gtkplacessidebar.c:3434
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2152 gtk/gtkplacessidebar.c:3439
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "_Διακοπή"
|
||||
|
||||
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2154
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2159
|
||||
msgid "_Power On"
|
||||
msgstr "_Ενεργοποίηση"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2155
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160
|
||||
msgid "_Safely Remove Drive"
|
||||
msgstr "Ασφα_λής αφαίρεση συσκευής"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2159
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2164
|
||||
msgid "_Connect Drive"
|
||||
msgstr "Σύν_δεση συσκευής"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165
|
||||
msgid "_Disconnect Drive"
|
||||
msgstr "_Αποσύνδεση συσκευής"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2164
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2169
|
||||
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
||||
msgstr "Ε_κκίνηση συσκευής πολλαπλών δίσκων"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2170
|
||||
msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
||||
msgstr "_Διακοπή συσκευής πολλαπλών δίσκων"
|
||||
|
||||
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2170
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2175
|
||||
msgid "_Unlock Device"
|
||||
msgstr "_Ξεκλείδωμα συσκευής"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2176
|
||||
msgid "_Lock Device"
|
||||
msgstr "Κλείδ_ωμα συσκευής"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2209 gtk/gtkplacessidebar.c:3181
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2214 gtk/gtkplacessidebar.c:3186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to start “%s”"
|
||||
msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του “%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2239
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to access “%s”"
|
||||
msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο “%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2453
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2458
|
||||
msgid "This name is already taken"
|
||||
msgstr "Αυτό το όνομα χρησιμοποιείται ήδη."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2522 gtk/inspector/actions.ui:43
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2527 gtk/inspector/actions.ui:43
|
||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Όνομα"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2722
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to unmount “%s”"
|
||||
msgstr "Αδύνατη η αποπροσάρτηση του “%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2898
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to stop “%s”"
|
||||
msgstr "Αδύνατη η διακοπή του “%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2927
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to eject “%s”"
|
||||
msgstr "Αδύνατη η εξαγωγή του “%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2956 gtk/gtkplacessidebar.c:2985
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2961 gtk/gtkplacessidebar.c:2990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to eject %s"
|
||||
msgstr "Αδυναμία εξαγωγής του %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
||||
msgstr "Αδύνατη η ερώτηση του “%s” για αλλαγές μέσων"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3416 gtk/gtkplacesview.c:1588
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3421 gtk/gtkplacesview.c:1587
|
||||
msgid "Open in New _Tab"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα σε νέα _καρτέλα"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3419 gtk/gtkplacesview.c:1599
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424 gtk/gtkplacesview.c:1598
|
||||
msgid "Open in New _Window"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428
|
||||
msgid "_Add Bookmark"
|
||||
msgstr "_Προσθήκη σελιδοδείκτη"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "Α_φαίρεση"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3425
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430
|
||||
msgid "Rename…"
|
||||
msgstr "Μετονομασία…"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1633
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3434 gtk/gtkplacesview.c:1632
|
||||
msgid "_Mount"
|
||||
msgstr "_Προσάρτηση"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430 gtk/gtkplacesview.c:1623
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3435 gtk/gtkplacesview.c:1622
|
||||
msgid "_Unmount"
|
||||
msgstr "Α_ποπροσάρτηση"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3436
|
||||
msgid "_Eject"
|
||||
msgstr "Ε_ξαγωγή"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3432
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3437
|
||||
msgid "_Detect Media"
|
||||
msgstr "Εντοπισμός _μέσων"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3878 gtk/gtkplacesview.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3883 gtk/gtkplacesview.c:1052
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Υπολογιστής"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:881
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:880
|
||||
msgid "Searching for network locations"
|
||||
msgstr "Αναζήτηση για τοποθεσίες δικτύου"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:888
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:887
|
||||
msgid "No network locations found"
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκαν τοποθεσίες δικτύων"
|
||||
|
||||
#. if it wasn't cancelled show a dialog
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1163 gtk/gtkplacesview.c:1236
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1162 gtk/gtkplacesview.c:1235
|
||||
msgid "Unable to access location"
|
||||
msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στη θέση"
|
||||
|
||||
#. Restore from Cancel to Connect
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1180 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1179 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224
|
||||
msgid "Con_nect"
|
||||
msgstr "_Σύνδεση"
|
||||
|
||||
#. if it wasn't cancelled show a dialog
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1299
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1298
|
||||
msgid "Unable to unmount volume"
|
||||
msgstr "Αδύνατη η αποπροσάρτηση τόμου"
|
||||
|
||||
#. Allow to cancel the operation
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1381
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1380
|
||||
msgid "Cance_l"
|
||||
msgstr "Α_κύρωση"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1623
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1622
|
||||
msgid "_Disconnect"
|
||||
msgstr "Απο_σύνδεση"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1633
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1632
|
||||
msgid "_Connect"
|
||||
msgstr "_Σύνδεση"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1798
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1797
|
||||
msgid "Unable to get remote server location"
|
||||
msgstr "Αδύνατη η λήψη της θέσης του απομακρυσμένου διακομιστή"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1935 gtk/gtkplacesview.c:1944
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1934 gtk/gtkplacesview.c:1943
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "Δίκτυα"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1935 gtk/gtkplacesview.c:1944
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1934 gtk/gtkplacesview.c:1943
|
||||
msgid "On This Computer"
|
||||
msgstr "Σε αυτό τον υπολογιστή"
|
||||
|
||||
@ -3568,23 +3568,23 @@ msgstr "Πέρασμα με δύο δάχτυλα αριστερά"
|
||||
msgid "Two finger swipe right"
|
||||
msgstr "Πέρασμα με δύο δάχτυλα δεξιά"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:859
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:860
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Συντομεύσεις"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:864
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:865
|
||||
msgid "Search Results"
|
||||
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:918
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919
|
||||
msgid "Search Shortcuts"
|
||||
msgstr "Συντομεύσεις αναζήτησης"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:983 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:984 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
|
||||
msgid "No Results Found"
|
||||
msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:990 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:991 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:181
|
||||
msgid "Try a different search"
|
||||
msgstr "Δοκιμάστε μια διαφορετική αναζήτηση"
|
||||
@ -3792,12 +3792,24 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12312
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9038
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Μετακίνηση"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9046
|
||||
msgid "Resize"
|
||||
msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9077
|
||||
msgid "Always on Top"
|
||||
msgstr "Πάντα στην κορυφή"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
||||
msgstr "Θέλετε να χρησιμοποιήσετε τον επόπτη GTK+;"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12314
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||
@ -3808,7 +3820,7 @@ msgstr ""
|
||||
"εξερευνήσετε και να τροποποιήσετε κάθε εφαρμογή GTK+. Χρησιμοποιώντας το "
|
||||
"μπορεί να προκαλέσετε την κατάρρευση της εφαρμογής."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12319
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12548
|
||||
msgid "Don't show this message again"
|
||||
msgstr "Να μην εμφανιστεί αυτό το μήνυμα ξανά"
|
||||
|
||||
@ -3928,19 +3940,16 @@ msgid "None"
|
||||
msgstr "Kανένα"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/gestures.c:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "event phase"
|
||||
msgid "Capture"
|
||||
msgstr "Λήψη"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/gestures.c:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "event phase"
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
msgstr "Bubble"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/gestures.c:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "event phase"
|
||||
msgid "Target"
|
||||
msgstr "Στόχος"
|
||||
@ -4013,10 +4022,8 @@ msgid "Clip area"
|
||||
msgstr "Περιοχή αποσπάσματος"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:430
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Frame count"
|
||||
msgid "Frame Clock"
|
||||
msgstr "Πλήθος καρέ"
|
||||
msgstr "Λεπτομέρειες καρέ"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:475
|
||||
msgid "Tick callback"
|
||||
@ -4261,19 +4268,19 @@ msgstr "Άθροισμα"
|
||||
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση στατιστικών με GOBJECT_DEBUG=instance-count"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:310 gtk/inspector/visual.c:325
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:319 gtk/inspector/visual.c:334
|
||||
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
|
||||
msgstr "Το θέμα είναι προκαθορισμένο από το GTK_THEME"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:520
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:529
|
||||
msgid "Backend does not support window scaling"
|
||||
msgstr "Το σύστημα υποστήριξης δεν υποστηρίζει εστίαση παραθύρου"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:559
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:568
|
||||
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
|
||||
msgstr "Η ρύθμιση είναι προκαθορισμένη από το GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:624
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not settable at runtime.\n"
|
||||
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
|
||||
@ -4281,8 +4288,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Δεν μπορεί να οριστεί στο περιβάλλον εκτέλεσης.\n"
|
||||
"Χρησιμοποιήστε GDK_GL=always ή GDK_GL=disable"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:638 gtk/inspector/visual.c:639
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:640
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:647 gtk/inspector/visual.c:648
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:649
|
||||
msgid "GL rendering is disabled"
|
||||
msgstr "Η απεικόνιση GL είναι απενεργοποιημένη"
|
||||
|
||||
@ -7057,12 +7064,6 @@ msgstr "Εκτύπωση σε δοκιμαστικό εκτυπωτή"
|
||||
#~ msgid "Unmaximize"
|
||||
#~ msgstr "Aπομεγιστοποίηση"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move"
|
||||
#~ msgstr "Μετακίνηση"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Resize"
|
||||
#~ msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Always on Visible Workspace"
|
||||
#~ msgstr "Πάντοτε σε ορατό χώρο εργασίας"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user