Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2022-02-17 15:38:44 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 89b20b63cd
commit d75793b5af

348
po/uk.po
View File

@ -4,13 +4,13 @@
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2010.
# wanderlust <wanderlust@ukr.net>, 2009.
# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014, 2020, 2021.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-25 14:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-25 19:19+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-17 14:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-17 17:38+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -474,19 +474,19 @@ msgid "Unable to create a GL pixel format"
msgstr "Не вдалося створити формат пікселів GL"
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1100 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1140
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Неможливо створити вміст GL"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:938
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:948 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1065
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Немає доступних налаштувань для заданого формату точок"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1207
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Немає жодної реалізації GL"
@ -495,36 +495,6 @@ msgstr "Немає жодної реалізації GL"
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "«Core GL» недоступний у реалізації EGL"
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Не об'єднувати запити GDI"
#. Description of --no-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Не використовувати Wintab API для підтримки планшету"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Те саме що --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Не використовувати Wintab API [типово]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Розмір палітри у 8-и бітному режимі"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65
msgid "COLORS"
msgstr "COLORS"
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:298
#, c-format
msgid "Starting %s"
@ -645,7 +615,6 @@ msgid "Activates the expander"
msgstr "Задіює розширювач"
#: gtk/a11y/gtkfilechooserwidgetaccessible.c:101
#| msgid "Show other locations"
msgctxt "Action name"
msgid "Show location"
msgstr "Показати місце"
@ -653,8 +622,7 @@ msgstr "Показати місце"
#: gtk/a11y/gtkfilechooserwidgetaccessible.c:110
msgctxt "Action description"
msgid "Show the File Chooser's Location text field"
msgstr ""
"Показати текстове поле місця засобу вибору файлів"
msgstr "Показати текстове поле місця засобу вибору файлів"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
@ -689,15 +657,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Закрити"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9319
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9320
msgid "Minimize"
msgstr "Згорнути"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9328
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9329
msgid "Maximize"
msgstr "Розгорнути"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9285
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9286
msgid "Restore"
msgstr "Відновити"
@ -1246,7 +1214,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
#: gtk/gtkwindow.c:12789 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/gtkwindow.c:12790 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@ -1295,7 +1263,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "Заст_осувати"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12790
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12791
msgid "_OK"
msgstr "_Гаразд"
@ -1725,7 +1693,7 @@ msgid "Other Applications"
msgstr "Інші програми"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1521 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1589 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
msgid "Application"
msgstr "Програма"
@ -1921,7 +1889,7 @@ msgstr "Неправильний"
msgid "New accelerator…"
msgstr "Нове скорочення…"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:481
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d%%"
@ -2271,44 +2239,44 @@ msgstr "_Праве:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Поля сторінки"
#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6686 gtk/gtktextview.c:9520
#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9525
msgid "Cu_t"
msgstr "Ви_різати"
#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9524
#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9529
msgid "_Copy"
msgstr "_Копіювати"
#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9526
#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9531
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авити"
#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9529
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9534
msgid "_Delete"
msgstr "В_илучити"
#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6699 gtk/gtktextview.c:9543
#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9548
msgid "Select _All"
msgstr "Виді_лити все"
#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9553
#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9558
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Вставити _емодзі"
#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9777
#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9782
msgid "Select all"
msgstr "Вибрати все"
#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9780
#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9785
msgid "Cut"
msgstr "Вирізати"
#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9783
#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9788
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9786
#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9791
msgid "Paste"
msgstr "Вставити"
@ -2324,7 +2292,7 @@ msgstr "Вставити емодзі"
msgid "Select a File"
msgstr "Виберіть файл"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1109
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1112
msgid "Desktop"
msgstr "Стільниця"
@ -2342,7 +2310,7 @@ msgstr "_Назва"
#. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 gtk/gtkplacessidebar.c:3693
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3628 gtk/gtkplacessidebar.c:3696
#: gtk/gtkplacesview.c:1705
msgid "_Open"
msgstr "_Відкрити"
@ -2512,7 +2480,7 @@ msgstr "Копіювати _адресу"
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Додати до закладок"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2741
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569
msgid "_Rename"
msgstr "Пере_йменувати"
@ -2656,15 +2624,12 @@ msgstr "Презентація"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Електронна таблиця"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5244
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
msgid "Home"
msgstr "Домівка"
@ -2725,51 +2690,51 @@ msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1556
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1602
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1557
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1603
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1558
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1559
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605
msgid "Slant"
msgstr "Нахил"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1560
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606
msgid "Optical Size"
msgstr "Оптичний розмір"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2097 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2306 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
msgid "Default"
msgstr "Типово"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2144
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2353
msgid "Ligatures"
msgstr "Лігатури"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2145
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2354
msgid "Letter Case"
msgstr "Розмір літер"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2146
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355
msgid "Number Case"
msgstr "Розмір цифр"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356
msgid "Number Spacing"
msgstr "Інтервали між цифрами"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357
msgid "Number Formatting"
msgstr "Форматування чисел"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358
msgid "Character Variants"
msgstr "Варіанти символів"
@ -2781,7 +2746,7 @@ msgstr "Не вдалося створити контекст OpenGL"
msgid "Application menu"
msgstr "Меню програм"
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9355
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9356
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
@ -2832,12 +2797,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#. Open Link
#: gtk/gtklabel.c:6667
#: gtk/gtklabel.c:6668
msgid "_Open Link"
msgstr "_Відкрити посилання"
#. Copy Link Address
#: gtk/gtklabel.c:6676
#: gtk/gtklabel.c:6677
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Копіювати _адресу посилання"
@ -3093,7 +3058,7 @@ msgstr "Z Shell"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Не вдалось завершити процес з PID %d: %s"
#: gtk/gtknotebook.c:5150 gtk/gtknotebook.c:7428
#: gtk/gtknotebook.c:5151 gtk/gtknotebook.c:7429
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Сторінка %u"
@ -3139,218 +3104,218 @@ msgid "File System Root"
msgstr "Корінь файлової системи"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
#: gtk/gtkplacessidebar.c:981
#: gtk/gtkplacessidebar.c:984
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Відкрити %s"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1073 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197
msgid "Recent"
msgstr "Нещодавні"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075
msgid "Recent files"
msgstr "Нещодавні файли"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085
msgid "Starred"
msgstr "З зірочками"
#. TODO: Rename to 'Starred files'
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088
msgid "Favorite files"
msgstr "Вибрані файли"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1099
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Відкрити особисту теку"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1114
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Відкрити вміст стільниці як теку"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1125
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1128
msgid "Enter Location"
msgstr "Увести адресу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1127
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1130
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Вручну ввести адресу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1137
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1140
msgid "Trash"
msgstr "Смітник"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1139
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1142
msgid "Open the trash"
msgstr "Відкрити теку смітника"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1251 gtk/gtkplacessidebar.c:1279
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1494
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Змонтувати і відкрити «%s»"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1371
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1374
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Відкрити список ресурсів файлової системи"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1458
msgid "New bookmark"
msgstr "Створити закладку"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1460
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Закласти"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1470
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1473
msgid "Connect to Server"
msgstr "З’єднання із сервером"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1472
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1475
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Встановити з’єднання із сервером з вказаною адресою"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1534
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1537
msgid "Other Locations"
msgstr "Інші місця"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1535
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1538
msgid "Show other locations"
msgstr "Показувати інші місця"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:3713
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:3716
msgid "_Start"
msgstr "П_уск"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2335 gtk/gtkplacessidebar.c:3714
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2338 gtk/gtkplacessidebar.c:3717
msgid "_Stop"
msgstr "Соп"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2345
msgid "_Power On"
msgstr "_Увімкнути"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2346
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Безпечне вилучення пристрою"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2347
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2350
msgid "_Connect Drive"
msgstr "Під_єднати диск"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2351
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Від'єднати диск"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2352
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2355
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "З_апустити багатодисковий пристрій"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2353
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2356
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "З_упинити багатодисковий пристрій"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2358
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2361
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Розблокувати пристрій"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2359
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2362
msgid "_Lock Device"
msgstr "За_блокувати пристрій"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2397 gtk/gtkplacessidebar.c:3394
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2400 gtk/gtkplacessidebar.c:3397
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Неможливо запустити «%s»"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2430
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2433
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "Помилка під час спроби відкрити «%s»"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2432
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2435
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Не вдалось доступитись до «%s»"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2666
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2669
msgid "This name is already taken"
msgstr "Цю назву вже вжито"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/inspector/actions.ui:43
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/inspector/actions.ui:43
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:220 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:543
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2935
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2938
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Неможливо демонтувати «%s»"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3111
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3114
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Неможливо запустити «%s»"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3143
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Неможливо витягнути «%s»"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3169 gtk/gtkplacessidebar.c:3198
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3172 gtk/gtkplacessidebar.c:3201
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Не вдалося витягнути %s"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3346
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3349
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Неможливо опитати «%s» на зміну носія"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacessidebar.c:3696
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3633 gtk/gtkplacessidebar.c:3699
#: gtk/gtkplacesview.c:1715
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Відкрити у новій в_кладці"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 gtk/gtkplacessidebar.c:3699
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3639 gtk/gtkplacessidebar.c:3702
#: gtk/gtkplacesview.c:1726
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Відкрити у новому _вікні"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3703
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3706
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Додати до закладок"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3704
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3707
msgid "_Remove"
msgstr "Вучити"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3705
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3708
msgid "Rename…"
msgstr "Перейменувати…"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1760
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3712 gtk/gtkplacesview.c:1760
msgid "_Mount"
msgstr "_Змонтувати"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1750
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3713 gtk/gtkplacesview.c:1750
msgid "_Unmount"
msgstr "_Демонтувати"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3711
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3714
msgid "_Eject"
msgstr "Ви_тягнути"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3712
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3715
msgid "_Detect Media"
msgstr "Ви_явити носій"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4158 gtk/gtkplacesview.c:1122
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4161 gtk/gtkplacesview.c:1122
msgid "Computer"
msgstr "Комп'ютер"
@ -3563,58 +3528,58 @@ msgstr "Найімовірніша причина: не вдалось ство
msgid "Print"
msgstr "Друкувати"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:631
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:654
msgid "Printer offline"
msgstr "Принтер вимкнено"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:656
msgid "Out of paper"
msgstr "Немає паперу"
#. Translators: this is a printer status.
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:658
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2680
msgid "Paused"
msgstr "Призупинено"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:660
msgid "Need user intervention"
msgstr "Потрібне втручання користувача"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:742
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:765
msgid "Custom size"
msgstr "Власний розмір"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1613
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
msgid "No printer found"
msgstr "Жодного принтери не знайдено"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1640
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Неправильний аргумент для CreateDC"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1676 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1996
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Помилка від StartDoc"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1777 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1848
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1874
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Недостатньо вільної пам'яті"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1927
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Неправильний аргумент для PrintDlgEx"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1858
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1932
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Неправильний вказівник для PrintDlgEx"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1863
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1937
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Неправильний обробник для PrintDlgEx"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1868
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1942
msgid "Unspecified error"
msgstr "Невизначена помилка"
@ -4059,24 +4024,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:9303
#: gtk/gtkwindow.c:9304
msgid "Move"
msgstr "Пересунути"
#: gtk/gtkwindow.c:9311
#: gtk/gtkwindow.c:9312
msgid "Resize"
msgstr "Змінити розмір"
#: gtk/gtkwindow.c:9342
#: gtk/gtkwindow.c:9343
msgid "Always on Top"
msgstr "Завжди зверху"
#: gtk/gtkwindow.c:12777
#: gtk/gtkwindow.c:12778
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Бажаєте використовувати інспектор GTK+?"
#: gtk/gtkwindow.c:12779
#: gtk/gtkwindow.c:12780
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -4087,7 +4052,7 @@ msgstr ""
"редагувати внутрішні частини будь-які програми GTK+. Його використання може "
"спричинити збої в програмі."
#: gtk/gtkwindow.c:12784
#: gtk/gtkwindow.c:12785
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Не показувати надалі"
@ -4100,7 +4065,7 @@ msgstr "Задіяти"
msgid "State"
msgstr "Стан"
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:196
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
msgid "Prefix"
msgstr "Префікс"
@ -4162,12 +4127,12 @@ msgstr "Значення"
msgid "Show data"
msgstr "Показати дані"
#: gtk/inspector/general.c:309
#: gtk/inspector/general.c:330
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: gtk/inspector/general.c:310
#: gtk/inspector/general.c:331
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Немає"
@ -4180,23 +4145,33 @@ msgstr "Версія GTK+"
msgid "GDK Backend"
msgstr "Модуль GDK"
#: gtk/inspector/general.ui:373
#: gtk/inspector/general.ui:115
#| msgid "Application"
msgid "Application ID"
msgstr "Ід. програми"
#: gtk/inspector/general.ui:149
#| msgid "Resources"
msgid "Resource Path"
msgstr "Шлях до ресурсів"
#: gtk/inspector/general.ui:454
msgid "Display"
msgstr "Екран"
#: gtk/inspector/general.ui:408
#: gtk/inspector/general.ui:489
msgid "RGBA visual"
msgstr "Візуалізація RGBA"
#: gtk/inspector/general.ui:442
#: gtk/inspector/general.ui:523
msgid "Composited"
msgstr "Складений"
#: gtk/inspector/general.ui:489
#: gtk/inspector/general.ui:570
msgid "GL Version"
msgstr "Версія GL"
#: gtk/inspector/general.ui:524
#: gtk/inspector/general.ui:605
msgid "GL Vendor"
msgstr "Постачальник GL"
@ -7793,31 +7768,6 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "X Input Method"
msgstr "Спосіб введення X"
#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
#. * ready to print.
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
msgid "Online"
msgstr "У мережі"
#. Translators: The printer is offline.
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
msgid "Offline"
msgstr "Поза мережею"
#. We shouldn't get here because the query omits dormant
#. * printers by default.
#. Translators: Printer has been offline for a long time.
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
msgid "Dormant"
msgstr "Бездіяльний"
#. How many document pages to go onto one side of paper.
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Сторінок на _аркуш:"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1159
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
msgid "Username:"
@ -8362,6 +8312,11 @@ msgstr "Postscript"
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Сторінок на _аркуш:"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
msgid "File"
msgstr "Файл"
@ -8417,6 +8372,33 @@ msgstr "тест-друку.%s"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Друкувати для випробування принтера"
#~ msgid "Don't batch GDI requests"
#~ msgstr "Не об'єднувати запити GDI"
#~ msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
#~ msgstr "Не використовувати Wintab API для підтримки планшету"
#~ msgid "Same as --no-wintab"
#~ msgstr "Те саме що --no-wintab"
#~ msgid "Do use the Wintab API [default]"
#~ msgstr "Не використовувати Wintab API [типово]"
#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
#~ msgstr "Розмір палітри у 8-и бітному режимі"
#~ msgid "COLORS"
#~ msgstr "COLORS"
#~ msgid "Online"
#~ msgstr "У мережі"
#~ msgid "Offline"
#~ msgstr "Поза мережею"
#~ msgid "Dormant"
#~ msgstr "Бездіяльний"
#~| msgctxt "Color name"
#~| msgid "Dark Plum"
#~ msgctxt "Color name"