From d86d406c99a94b5acf5e3a3fa328908508d5f882 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Bal=C3=A1zs=20=C3=9Ar?= Date: Fri, 30 Jan 2015 21:29:35 +0000 Subject: [PATCH] Updated Hungarian translation --- po-properties/hu.po | 507 +++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 237 insertions(+), 270 deletions(-) diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po index 9bcab35315..46976d5098 100644 --- a/po-properties/hu.po +++ b/po-properties/hu.po @@ -5,14 +5,14 @@ # Gabor Kelemen , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # Laszlo Dvornik , 2004, 2005. # Szabolcs Varga , 2005. -# Balázs Úr , 2013, 2014. +# Balázs Úr , 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-31 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-31 14:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-30 10:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-30 22:28+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -39,66 +39,74 @@ msgstr "Szabványos kurzortípus" msgid "Display of this cursor" msgstr "A kurzor kijelzője" -#: ../gdk/gdkdevice.c:112 +#: ../gdk/gdkdevice.c:114 msgid "Device Display" msgstr "Eszköz kijelzője" -#: ../gdk/gdkdevice.c:113 +#: ../gdk/gdkdevice.c:115 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "A kijelző, amelyhez az eszköz tartozik" -#: ../gdk/gdkdevice.c:127 +#: ../gdk/gdkdevice.c:129 msgid "Device manager" msgstr "Eszközkezelő" -#: ../gdk/gdkdevice.c:128 +#: ../gdk/gdkdevice.c:130 msgid "Device manager which the device belongs to" msgstr "Az eszközkezelő, amelyhez az eszköz tartozik" -#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143 +#: ../gdk/gdkdevice.c:144 ../gdk/gdkdevice.c:145 msgid "Device name" msgstr "Eszköz neve" -#: ../gdk/gdkdevice.c:157 +#: ../gdk/gdkdevice.c:159 msgid "Device type" msgstr "Eszköztípus" -#: ../gdk/gdkdevice.c:158 +#: ../gdk/gdkdevice.c:160 msgid "Device role in the device manager" msgstr "Eszköz szerepe az eszközkezelőben" -#: ../gdk/gdkdevice.c:174 +#: ../gdk/gdkdevice.c:176 msgid "Associated device" msgstr "Társított eszköz" -#: ../gdk/gdkdevice.c:175 +#: ../gdk/gdkdevice.c:177 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "Az eszközhöz társított mutató vagy billentyűzet" -#: ../gdk/gdkdevice.c:188 +#: ../gdk/gdkdevice.c:190 msgid "Input source" msgstr "Beviteli forrás" -#: ../gdk/gdkdevice.c:189 +#: ../gdk/gdkdevice.c:191 msgid "Source type for the device" msgstr "Az eszköz forrástípusa" -#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205 +#: ../gdk/gdkdevice.c:206 ../gdk/gdkdevice.c:207 msgid "Input mode for the device" msgstr "Az eszköz beviteli módja" -#: ../gdk/gdkdevice.c:220 +#: ../gdk/gdkdevice.c:222 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Az eszköz rendelkezik-e kurzorral" -#: ../gdk/gdkdevice.c:221 +#: ../gdk/gdkdevice.c:223 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "Van-e az eszköz mozgását követő látható kurzor?" -#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236 +#: ../gdk/gdkdevice.c:237 ../gdk/gdkdevice.c:238 msgid "Number of axes in the device" msgstr "Az eszköz tengelyeinek száma" +#: ../gdk/gdkdevice.c:251 ../gdk/gdkdevice.c:252 +msgid "Vendor ID" +msgstr "Gyártóazonosító" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:266 ../gdk/gdkdevice.c:267 +msgid "Product ID" +msgstr "Termékazonosító" + #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:182 msgid "Display for the device manager" msgstr "Az eszközkezelő kijelzője" @@ -123,22 +131,19 @@ msgstr "Ablak" msgid "The GDK window bound to the GL context" msgstr "A GL környezethez kötött GDK ablak" -#: ../gdk/gdkglcontext.c:292 ../gtk/gtkglarea.c:771 +#: ../gdk/gdkglcontext.c:292 ../gtk/gtkglarea.c:769 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: ../gdk/gdkglcontext.c:293 -#| msgid "The Cell Area this context was created for" msgid "The GL profile the context was created for" msgstr "A GL profil, amelyhez a környezet létrejött" #: ../gdk/gdkglcontext.c:309 -#| msgid "Style context" msgid "Shared context" msgstr "Osztott környezet" #: ../gdk/gdkglcontext.c:310 -#| msgid "The Cell Area this context was created for" msgid "The GL context this context share data with" msgstr "A GL környezet, amellyel ez a környezet adatot oszt meg" @@ -162,27 +167,27 @@ msgstr "A képernyő betűinek felbontása" msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113 msgid "Opcode" msgstr "Műveletkód" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "Műveletkód XInput2 kérésekhez" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 msgid "Major" msgstr "Elsődleges" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:121 msgid "Major version number" msgstr "Elsődleges verziószám" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127 msgid "Minor" msgstr "Másodlagos" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128 msgid "Minor version number" msgstr "Másodlagos verziószám" @@ -204,7 +209,7 @@ msgstr "Az akadálymentes elem által képviselt cellamegjelenítő" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 #: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 ../gtk/gtkprinter.c:121 -#: ../gtk/gtkstack.c:451 ../gtk/gtktextmark.c:136 +#: ../gtk/gtkstack.c:450 ../gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "Név" @@ -252,18 +257,18 @@ msgid "GIcon" msgstr "GIcon" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:270 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:258 ../gtk/gtkimage.c:349 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263 ../gtk/gtkimage.c:350 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "A megjelenítendő GIcon" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:253 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 ../gtk/gtkimage.c:331 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 ../gtk/gtkimage.c:332 #: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:865 msgid "Icon Name" msgstr "Ikonnév" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:254 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 ../gtk/gtkimage.c:332 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 ../gtk/gtkimage.c:333 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Az ikon neve az ikontémában" @@ -797,41 +802,41 @@ msgstr "Számok megjelenítése" msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Az elemek egy számmal együtt kerüljenek-e megjelenítésre" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:224 ../gtk/gtkimage.c:236 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:224 ../gtk/gtkimage.c:237 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:225 ../gtk/gtkimage.c:237 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:225 ../gtk/gtkimage.c:238 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:232 ../gtk/gtkimage.c:252 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:232 ../gtk/gtkimage.c:253 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:233 ../gtk/gtkimage.c:253 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:233 ../gtk/gtkimage.c:254 msgid "Filename to load and display" msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl neve" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:245 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 -#: ../gtk/gtkimage.c:266 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:245 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192 +#: ../gtk/gtkimage.c:267 msgid "Stock ID" msgstr "Gyári azonosító" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:246 ../gtk/gtkimage.c:267 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:246 ../gtk/gtkimage.c:268 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "A megjelenítendő gyári kép gyári azonosítója" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:277 ../gtk/gtkimage.c:371 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:277 ../gtk/gtkimage.c:372 msgid "Storage type" msgstr "Tárolótípus" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:278 ../gtk/gtkimage.c:372 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:278 ../gtk/gtkimage.c:373 msgid "The representation being used for image data" msgstr "A képadatokhoz használt ábrázolás" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:286 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:286 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 msgid "Size" msgstr "Méret" @@ -841,7 +846,7 @@ msgid "The size of the icon" msgstr "Az ikon mérete" #: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtkinvisible.c:98 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:241 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:242 #: ../gtk/gtkwindow.c:873 msgid "Screen" msgstr "Képernyő" @@ -900,7 +905,7 @@ msgstr "A buboréksúgó tartalma a tálcaikonhoz" #: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:433 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:443 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:458 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1859 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:457 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 msgid "Title" msgstr "Cím" @@ -950,7 +955,7 @@ msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:263 -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3693 ../gtk/gtkstack.c:399 ../gtk/gtktoolbar.c:565 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3693 ../gtk/gtkstack.c:398 ../gtk/gtktoolbar.c:565 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogén" @@ -1269,7 +1274,7 @@ msgstr "" "Az a felületelem, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű " "változását" -#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:155 +#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:157 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 msgid "Widget" msgstr "Felületi elem" @@ -1294,11 +1299,11 @@ msgstr "művelet célértéke" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "A művelethívások paramétere" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1842 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1844 msgid "Pack type" msgstr "Csomag típusa" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1843 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1845 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1306,15 +1311,15 @@ msgstr "" "Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő " "elejére vagy végére mutat" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1849 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1851 #: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:337 ../gtk/gtkpopover.c:1387 -#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:375 ../gtk/gtkstack.c:472 +#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:375 ../gtk/gtkstack.c:471 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 msgid "Position" msgstr "Pozíció" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1850 -#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkpopovermenu.c:376 ../gtk/gtkstack.c:473 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1852 +#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkpopovermenu.c:376 ../gtk/gtkstack.c:472 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "A gyermek indexe a szülőben" @@ -1659,12 +1664,12 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a gyermek nem lesz homogén méretezés alanya" #: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1883 ../gtk/gtkiconview.c:516 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1885 ../gtk/gtkiconview.c:516 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Spacing" msgstr "Távolság" -#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1884 +#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1886 msgid "The amount of space between children" msgstr "A gyermekek közötti távolság" @@ -1848,27 +1853,27 @@ msgstr "Képtávolság" msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "A kép és a címke közötti távolság képpontokban" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:399 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:405 msgid "Year" msgstr "Év" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:400 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:406 msgid "The selected year" msgstr "A kiválasztott év" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:413 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:419 msgid "Month" msgstr "Hónap" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:414 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:420 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "A kiválasztott hónap (0 és 11 közötti számként megadva)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:428 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:434 msgid "Day" msgstr "Nap" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:429 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:435 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -1876,83 +1881,83 @@ msgstr "" "A kiválasztott hónap (1 és 31 közötti számként megadva, vagy 0 az aktuális " "nap kiválasztásának megszüntetésére)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:443 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:449 msgid "Show Heading" msgstr "Fejléc megjelenítése" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:444 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:450 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Ha TRUE, akkor egy megjelenik egy fejléc" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:458 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:464 msgid "Show Day Names" msgstr "Napok neveinek megjelenítése" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:459 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:465 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Ha TRUE, a napok nevei megjelenítésre kerülnek" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:472 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:478 msgid "No Month Change" msgstr "Nincs hónapváltás" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:473 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:479 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Ha TRUE, a kiválasztott hónap nem módosítható" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:487 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:493 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Hetek számának megjelenítése" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:488 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:494 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Ha TRUE, megjelenítésre kerül a hetek sorszáma" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:503 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:509 msgid "Details Width" msgstr "Részletek szélessége" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:504 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:510 msgid "Details width in characters" msgstr "Részletek szélessége karakterben" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:519 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:525 msgid "Details Height" msgstr "Részletek magassága" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:520 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:526 msgid "Details height in rows" msgstr "Részletek magassága sorokban" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:536 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:542 msgid "Show Details" msgstr "Részletek mutatása" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:537 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:543 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Ha TRUE, megjelenítésre kerülnek a részletek" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:549 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:555 msgid "Inner border" msgstr "Belső szegély" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:550 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:556 msgid "Inner border space" msgstr "Belső szegélyterület" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:561 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:567 msgid "Vertical separation" msgstr "Függőleges elválasztás" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:562 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:568 msgid "Space between day headers and main area" msgstr "Térköz a napfejlécek és a fő terület között" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:573 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:579 msgid "Horizontal separation" msgstr "Vízszintes elválasztás" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:574 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:580 msgid "Space between week headers and main area" msgstr "Térköz a hétfejlécek és a fő terület között" @@ -2255,39 +2260,39 @@ msgstr "Pixbuf zárt kiterjesztő" msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf egy zárt kiterjesztőhöz" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179 msgid "surface" msgstr "Felület" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 msgid "The surface to render" msgstr "A megjelenítendő felület" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "A megjelenítendő gyári ikon gyári azonosítója" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "A megjelenített ikon méretét meghatározó GtkIconSize érték" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 msgid "Detail" msgstr "Részletek" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "A témakezelő alrendszernek átadandó megjelenítési részletek" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:244 msgid "Follow State" msgstr "Állapot követése" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:240 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "A megjelenített pixbuf az állapotának megfelelően legyen-e színezve?" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 ../gtk/gtkimage.c:348 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:262 ../gtk/gtkimage.c:349 #: ../gtk/gtkmodelbutton.c:866 ../gtk/gtkwindow.c:813 msgid "Icon" msgstr "Ikon" @@ -2793,7 +2798,7 @@ msgstr "Inkonzisztens állapot" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "A gomb inkonzisztens állapota" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3505 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3506 msgid "Activatable" msgstr "Aktiválható" @@ -2956,7 +2961,7 @@ msgstr "RGBA szín" msgid "Color as RGBA" msgstr "Szín RGBA-ként" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729 ../gtk/gtklabel.c:838 ../gtk/gtklistbox.c:3519 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729 ../gtk/gtklabel.c:838 ../gtk/gtklistbox.c:3520 msgid "Selectable" msgstr "Kijelölhető" @@ -3148,51 +3153,44 @@ msgstr "Altulajdonságok" msgid "The list of subproperties" msgstr "Az altulajdonságok listája" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:284 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:207 msgid "Animated" msgstr "Animált" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:285 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 msgid "Set if the value can be animated" msgstr "Állítsa be, ha az érték animálható" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:291 -msgid "Affects size" -msgstr "Befolyásolja a méretet" +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:214 +#| msgid "Affects size" +msgid "Affects" +msgstr "Befolyásolja" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:292 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 msgid "Set if the value affects the sizing of elements" msgstr "Állítsa be, ha az érték befolyásolja az elemek méretezését" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:298 -msgid "Affects font" -msgstr "Befolyásolja a betűkészletet" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:299 -msgid "Set if the value affects the font" -msgstr "Állítsa be, ha az érték befolyásolja a betűtípust" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:305 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:222 msgid "ID" msgstr "AZONOSÍTÓ" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:306 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 msgid "The numeric id for quick access" msgstr "Numerikus azonosító gyors eléréshez" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:312 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:229 msgid "Inherit" msgstr "Öröklött" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:313 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 msgid "Set if the value is inherited by default" msgstr "Állítsa be, ha az érték alapértelmezésben öröklött" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:319 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:236 msgid "Initial value" msgstr "Kiindulási érték" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:320 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "A tulajdonság kiindulásiként megadott értéke" @@ -3715,15 +3713,15 @@ msgstr "" "Azt adja meg, hogy az eseménymező esemény-elfogó ablaka a gyermek felületi " "elem felett legyen, vagy ellenkezőleg, alatta." -#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:156 +#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:158 msgid "Widget the gesture relates to" msgstr "Felületi elem, amelyhez a mozdulat kapcsolódik" -#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:170 +#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:172 msgid "Propagation phase" msgstr "Terjesztési fázis" -#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:171 +#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:173 msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "Az a terjesztési fázis, amelyben ez a vezérlő fut" @@ -3830,7 +3828,7 @@ msgstr "Szűrő" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "A megjelenítendő fájlok kiválasztására használt aktuális szűrő" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4583 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4601 msgid "Local Only" msgstr "Csak helyi" @@ -3914,6 +3912,11 @@ msgstr "" "A nem mentési módban lévő fájlválasztó lehetővé tegye-e új mappák " "létrehozását?" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7389 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7390 +#| msgid "Search Mode Enabled" +msgid "Search mode" +msgstr "Keresési mód" + #: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 msgid "X position" msgstr "X pozíció" @@ -3930,21 +3933,21 @@ msgstr "Y pozíció" msgid "Y position of child widget" msgstr "A gyermek felületi elem Y pozíciója" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3666 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:420 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3666 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:421 #: ../gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Kijelölési mód" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:421 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:422 msgid "The selection mode" msgstr "A kijelölés módja" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3680 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:428 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3680 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:429 #: ../gtk/gtktreeview.c:1214 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktiválás egy kattintással" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:429 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:430 #: ../gtk/gtktreeview.c:1215 msgid "Activate row on a single click" msgstr "A sor aktiválása egy kattintással" @@ -4110,56 +4113,47 @@ msgstr "Gombszám" msgid "Button number to listen to" msgstr "Figyelendő gomb száma" -#: ../gtk/gtkglarea.c:756 -#| msgid "Content type" +#: ../gtk/gtkglarea.c:754 msgid "Context" msgstr "Környezet" -#: ../gtk/gtkglarea.c:757 -#| msgid "Style context" +#: ../gtk/gtkglarea.c:755 msgid "The GL context" msgstr "A GL környezet" -#: ../gtk/gtkglarea.c:772 -#| msgid "The icon name to use for the printer" +#: ../gtk/gtkglarea.c:770 msgid "The GL profile to use for the GL context" msgstr "A GL környezethez használandó GL profil" -#: ../gtk/gtkglarea.c:797 -#| msgid "Text to render" +#: ../gtk/gtkglarea.c:795 msgid "Auto render" msgstr "Automatikus megjelenítés" -#: ../gtk/gtkglarea.c:798 -#| msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +#: ../gtk/gtkglarea.c:796 msgid "Whether the gl area renders on each redraw" msgstr "A gl terület jelenjen-e meg minden újrarajzoláskor" -#: ../gtk/gtkglarea.c:818 -#| msgid "Use alpha" +#: ../gtk/gtkglarea.c:816 msgid "Has alpha" msgstr "Van alfája" -#: ../gtk/gtkglarea.c:819 -#| msgid "Whether to give the color an alpha value" +#: ../gtk/gtkglarea.c:817 msgid "Whether the gl area color buffer has an alpha component" msgstr "A gl terület színpufferének van-e alfa összetevője" -#: ../gtk/gtkglarea.c:835 +#: ../gtk/gtkglarea.c:833 msgid "Has depth buffer" msgstr "Van mélységpuffere" -#: ../gtk/gtkglarea.c:836 -#| msgid "Whether the spinner is active" +#: ../gtk/gtkglarea.c:834 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "Van-e lefoglalva mélységpuffer" -#: ../gtk/gtkglarea.c:852 +#: ../gtk/gtkglarea.c:850 msgid "Has stencil buffer" msgstr "Van stencilpuffere" -#: ../gtk/gtkglarea.c:853 -#| msgid "Whether the spinner is active" +#: ../gtk/gtkglarea.c:851 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "Van-e lefoglalva stencilpuffer" @@ -4208,55 +4202,55 @@ msgstr "Magasság" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "A sorok száma, amelyeket a gyermek átfog" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1858 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1860 msgid "The title to display" msgstr "A megjelenítendő cím" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1865 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1867 msgid "Subtitle" msgstr "Felirat" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1866 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1868 msgid "The subtitle to display" msgstr "A megjelenítendő felirat" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1873 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1875 msgid "Custom Title" msgstr "Egyéni cím" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1874 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1876 msgid "Custom title widget to display" msgstr "A megjelenítendő egyéni cím felületi elem" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1902 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1904 msgid "Show decorations" msgstr "Dekorációk megjelenítése" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1903 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1905 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Megjelenjenek-e az ablakdekorációk" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1922 ../gtk/gtksettings.c:1576 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1924 ../gtk/gtksettings.c:1576 msgid "Decoration Layout" msgstr "Dekoráció elrendezése" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1923 ../gtk/gtksettings.c:1577 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1925 ../gtk/gtksettings.c:1577 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Az ablakdekorációk elrendezése" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1937 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1939 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Dekoráció elrendezése beállítva" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1938 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1940 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "A Dekoráció elrendezése tulajdonság be van-e állítva" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1953 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1955 msgid "Has Subtitle" msgstr "Van felirata" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1954 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1956 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Kell-e helyet foglalni a feliratnak" @@ -4384,62 +4378,62 @@ msgstr "A választómező alfa csatornája" msgid "Opacity of the selection box" msgstr "A választómező átlátszósága" -#: ../gtk/gtkimage.c:244 +#: ../gtk/gtkimage.c:245 msgid "Surface" msgstr "Felület" -#: ../gtk/gtkimage.c:245 +#: ../gtk/gtkimage.c:246 msgid "A cairo_surface_t to display" msgstr "A megjelenítendő cairo_surface_t objektum" -#: ../gtk/gtkimage.c:280 +#: ../gtk/gtkimage.c:281 msgid "Icon set" msgstr "Ikonkészlet" -#: ../gtk/gtkimage.c:281 +#: ../gtk/gtkimage.c:282 msgid "Icon set to display" msgstr "A megjelenítendő ikonkészlet" -#: ../gtk/gtkimage.c:289 ../gtk/gtkscalebutton.c:201 ../gtk/gtktoolbar.c:532 +#: ../gtk/gtkimage.c:290 ../gtk/gtkscalebutton.c:201 ../gtk/gtktoolbar.c:532 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:954 msgid "Icon size" msgstr "Ikonméret" -#: ../gtk/gtkimage.c:290 +#: ../gtk/gtkimage.c:291 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Szimbolikus méret a gyári ikon, ikonhalmaz vagy megnevezett ikon használata " "esetén" -#: ../gtk/gtkimage.c:306 +#: ../gtk/gtkimage.c:307 msgid "Pixel size" msgstr "Képpontméret" -#: ../gtk/gtkimage.c:307 +#: ../gtk/gtkimage.c:308 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Megnevezett ikon képpontmérete" -#: ../gtk/gtkimage.c:315 +#: ../gtk/gtkimage.c:316 msgid "Animation" msgstr "Animáció" -#: ../gtk/gtkimage.c:316 +#: ../gtk/gtkimage.c:317 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf animáció" -#: ../gtk/gtkimage.c:363 +#: ../gtk/gtkimage.c:364 msgid "Resource" msgstr "Erőforrás" -#: ../gtk/gtkimage.c:364 +#: ../gtk/gtkimage.c:365 msgid "The resource path being displayed" msgstr "A megjelenítendő erőforrás útvonala" -#: ../gtk/gtkimage.c:390 +#: ../gtk/gtkimage.c:391 msgid "Use Fallback" msgstr "Tartalék használata" -#: ../gtk/gtkimage.c:391 +#: ../gtk/gtkimage.c:392 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Az ikonnevek tartaléka használandó-e" @@ -4451,7 +4445,7 @@ msgstr "Üzenettípus" msgid "The type of message" msgstr "Az üzenet típusa" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 ../gtk/gtksearchbar.c:434 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 ../gtk/gtksearchbar.c:415 msgid "Show Close Button" msgstr "Bezárás gomb megjelenítése" @@ -4484,10 +4478,6 @@ msgid "Justification" msgstr "Sorkizárás" #: ../gtk/gtklabel.c:761 -#| msgid "" -#| "The alignment of the lines in the text of the label relative to each " -#| "other. This does NOT affect the alignment of the label within its " -#| "allocation. See GtkMisc::xalign for that" msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -4664,11 +4654,11 @@ msgstr "Látogatott" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "A hivatkozás meg lett-e látogatva." -#: ../gtk/gtklistbox.c:3506 +#: ../gtk/gtklistbox.c:3507 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "A sor aktiválható-e" -#: ../gtk/gtklistbox.c:3520 +#: ../gtk/gtklistbox.c:3521 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "A sor kijelölhető-e" @@ -4735,7 +4725,6 @@ msgid "magnification" msgstr "Nagyítás" #: ../gtk/gtkmagnifier.c:286 ../gtk/gtkmagnifier.c:287 -#| msgid "Resize" msgid "resize" msgstr "átméretezés" @@ -4791,7 +4780,7 @@ msgstr "Igazítás ehhez" msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Szülő felületi elem, amelyhez a menüt igazítani kell" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 ../gtk/gtkstylecontext.c:255 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 ../gtk/gtkstylecontext.c:256 msgid "Direction" msgstr "Irány" @@ -5081,32 +5070,26 @@ msgid "Role" msgstr "Szerep" #: ../gtk/gtkmodelbutton.c:851 -#| msgid "The toggle state of the button" msgid "The role of this button" msgstr "Ennek a gombnak a szerepe" #: ../gtk/gtkmodelbutton.c:867 -#| msgid "The icon size" msgid "The icon" msgstr "Az ikon" #: ../gtk/gtkmodelbutton.c:881 -#| msgid "Show text" msgid "The text" msgstr "A szöveg" #: ../gtk/gtkmodelbutton.c:910 -#| msgid "Menu model" msgid "Menu name" msgstr "Menünév" #: ../gtk/gtkmodelbutton.c:911 -#| msgid "The name of the selected font" msgid "The name of the menu to open" msgstr "A megnyitandó menü neve" #: ../gtk/gtkmodelbutton.c:927 -#| msgid "Whether the menu has a tearoff item" msgid "Whether the menu is a parent" msgstr "A menü szülő-e" @@ -5115,21 +5098,18 @@ msgid "Centered" msgstr "Középre helyezett" #: ../gtk/gtkmodelbutton.c:942 -#| msgid "Whether to wrap the license text." msgid "Whether to center the contents" msgstr "Középre helyezze-e a tartalmat" #: ../gtk/gtkmodelbutton.c:957 -#| msgid "Icon" msgid "Iconic" msgstr "Ikonszerű" #: ../gtk/gtkmodelbutton.c:958 -#| msgid "Whether to wrap the license text." msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Előnyben részesítse-e az ikont a szöveggel szemben" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:272 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:273 msgid "Parent" msgstr "Szülő" @@ -5369,12 +5349,10 @@ msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legnagyobb értéke" #: ../gtk/gtkpaned.c:396 -#| msgid "Width of handle" msgid "Wide Handle" msgstr "Széles fogantyú" #: ../gtk/gtkpaned.c:397 -#| msgid "Whether the window frame should have a close button" msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e feltűnő fogantyúval" @@ -5404,19 +5382,19 @@ msgstr "Zsugorodás" msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4552 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4570 msgid "Location to Select" msgstr "Kiválasztandó hely" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4553 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4571 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Az oldalsávban kiemelendő hely" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4558 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4576 msgid "Open Flags" msgstr "Megnyitás jelzői" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4559 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4577 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5424,19 +5402,19 @@ msgstr "" "Azok a módok, amelyekben a hívó alkalmazás megnyithatja az oldalsávban " "kiválasztott helyeket" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4565 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4583 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "„Asztal” megjelenítése" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4566 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4584 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást az Asztal mappára" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4571 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4589 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "„Kapcsolódás kiszolgálóhoz” megjelenítése" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4572 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4590 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" @@ -5444,16 +5422,16 @@ msgstr "" "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kapcsolódás kiszolgálóhoz " "ablakra" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4577 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4595 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "Az „Adja meg a helyet” megjelenítése" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4578 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4596 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást egy hely megadásához" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4584 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4602 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Az oldalsáv csak helyi fájlokat tartalmaz-e" @@ -5498,17 +5476,14 @@ msgid "Whether the popover is modal" msgstr "A popover kizárólagos-e" #: ../gtk/gtkpopovermenu.c:350 -#| msgid "Visible Focus" msgid "Visible submenu" msgstr "Látható almenü" #: ../gtk/gtkpopovermenu.c:351 -#| msgid "The name of the child page" msgid "The name of the visible submenu" msgstr "A látható almenü neve" #: ../gtk/gtkpopovermenu.c:368 -#| msgid "The name of the widget" msgid "The name of the submenu" msgstr "Az almenü neve" @@ -6133,19 +6108,19 @@ msgstr "A lista tárolására és beolvasására használandó fájl teljes útv msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "A legutóbb használt erőforrások listájának mérete" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:439 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:438 msgid "Transition type" msgstr "Átmenet típusa" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:226 ../gtk/gtkstack.c:439 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:226 ../gtk/gtkstack.c:438 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Az átmenethez használt animáció típusa" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:435 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:434 msgid "Transition duration" msgstr "Átmenet hossza" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:435 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:434 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Az animáció hossza ezredmásodpercben" @@ -6294,51 +6269,51 @@ msgid "" msgstr "" "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vízszintes igazítás" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "A vízszintes pozícióhoz tartozó GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:453 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:455 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Függőleges igazítás" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:454 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:456 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "A függőleges pozícióhoz tartozó GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:461 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Vízszintes görgetősáv irányelv" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a vízszintes görgetősáv" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:470 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:472 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Függőleges görgetősáv irányelv" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:471 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a függőleges görgetősáv" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:481 msgid "Window Placement" msgstr "Ablak elhelyezése" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:480 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:482 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Hol legyen a tartalom a görgetősávokhoz képest." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:499 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:501 msgid "Window Placement Set" msgstr "Ablak elhelyezése beállítva" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:500 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:502 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -6346,75 +6321,73 @@ msgstr "" "Az „Ablak elhelyezése” tulajdonság használandó-e a tartalom helyének " "meghatározására a görgetősávokhoz képest" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:507 ../gtk/gtkspinbutton.c:415 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:509 ../gtk/gtkspinbutton.c:415 msgid "Shadow Type" msgstr "Árnyéktípus" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:508 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:510 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "A tartalom körüli élkidolgozás stílusa" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:522 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:524 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Görgetősávok az élen belül" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:523 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:525 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "A görgetősávok elhelyezése a görgetett ablak élei közé" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:529 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:531 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Görgetősáv távolsága" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:530 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:532 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:546 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:548 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Minimális tartalomszélesség" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:547 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:549 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó minimális szélesség" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:561 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:563 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Tartalom minimális magassága" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:562 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:564 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó minimális magasság" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:577 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:579 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Kinetikus görgetés" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:578 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:580 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Kinetikus görgetés mód." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:595 -#| msgid "Kinetic Scrolling" +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:597 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Átfedő görgetés" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:596 -#| msgid "Kinetic scrolling mode." +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:598 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Átfedő görgetés mód." -#: ../gtk/gtksearchbar.c:423 +#: ../gtk/gtksearchbar.c:404 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Keresés mód engedélyezve" -#: ../gtk/gtksearchbar.c:424 +#: ../gtk/gtksearchbar.c:405 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "A keresés mód be van-e kapcsolva, és a keresősáv látható-e" -#: ../gtk/gtksearchbar.c:435 +#: ../gtk/gtksearchbar.c:416 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Megjelenjen-e a bezárás gomb az eszköztáron" @@ -7258,75 +7231,71 @@ msgstr "A léptetőgomb körüli élkidolgozás" msgid "Whether the spinner is active" msgstr "A forgó aktív-e" -#: ../gtk/gtkstack.c:399 +#: ../gtk/gtkstack.c:398 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Homogén méretezés" -#: ../gtk/gtkstack.c:411 -#| msgid "Horizontal options" +#: ../gtk/gtkstack.c:410 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Vízszintesen homogén" -#: ../gtk/gtkstack.c:411 -#| msgid "Homogeneous sizing" +#: ../gtk/gtkstack.c:410 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Vízszintesen homogén méretezés" -#: ../gtk/gtkstack.c:423 -#| msgid "Vertical options" +#: ../gtk/gtkstack.c:422 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Függőlegesen homogén" -#: ../gtk/gtkstack.c:423 -#| msgid "Homogeneous sizing" +#: ../gtk/gtkstack.c:422 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Függőlegesen homogén méretezés" -#: ../gtk/gtkstack.c:427 +#: ../gtk/gtkstack.c:426 msgid "Visible child" msgstr "Látható gyermek" -#: ../gtk/gtkstack.c:427 +#: ../gtk/gtkstack.c:426 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem" -#: ../gtk/gtkstack.c:431 +#: ../gtk/gtkstack.c:430 msgid "Name of visible child" msgstr "A látható gyermek neve" -#: ../gtk/gtkstack.c:431 +#: ../gtk/gtkstack.c:430 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem neve" -#: ../gtk/gtkstack.c:443 +#: ../gtk/gtkstack.c:442 msgid "Transition running" msgstr "Átmenet folyamatban" -#: ../gtk/gtkstack.c:443 +#: ../gtk/gtkstack.c:442 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Az átmenet jelenleg fut-e" -#: ../gtk/gtkstack.c:452 +#: ../gtk/gtkstack.c:451 msgid "The name of the child page" msgstr "A gyermek oldal neve" -#: ../gtk/gtkstack.c:459 +#: ../gtk/gtkstack.c:458 msgid "The title of the child page" msgstr "A gyermek oldal címe" -#: ../gtk/gtkstack.c:465 ../gtk/gtktoolbutton.c:282 +#: ../gtk/gtkstack.c:464 ../gtk/gtktoolbutton.c:282 msgid "Icon name" msgstr "Ikonnév" -#: ../gtk/gtkstack.c:466 +#: ../gtk/gtkstack.c:465 msgid "The icon name of the child page" msgstr "A gyermek oldal ikonneve" -#: ../gtk/gtkstack.c:489 +#: ../gtk/gtkstack.c:488 msgid "Needs Attention" msgstr "Figyelmet kér" -#: ../gtk/gtkstack.c:490 +#: ../gtk/gtkstack.c:489 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Az oldal figyelmet kér-e" @@ -7334,23 +7303,23 @@ msgstr "Az oldal figyelmet kér-e" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Az állapotsor szövege körüli élkidolgozás stílusa" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:242 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:243 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "A társított GdkScreen" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:248 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:249 msgid "FrameClock" msgstr "FrameClock" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:249 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:250 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "A társított GdkFrameClock" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:256 ../gtk/gtktexttag.c:292 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:257 ../gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Text direction" msgstr "Szövegirány" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:273 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:274 msgid "The parent style context" msgstr "A szülő stíluskörnyezete" @@ -7636,17 +7605,14 @@ msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "Bekezdés-háttérszín RGBA-ja GdkRGBA-ként" #: ../gtk/gtktexttag.c:619 -#| msgid "Use Fallback" msgid "Fallback" msgstr "Tartalék" #: ../gtk/gtktexttag.c:620 -#| msgid "Whether the action is enabled." msgid "Whether font fallback is enabled." msgstr "A tartalék betűkészlet engedélyezve van-e." #: ../gtk/gtktexttag.c:634 -#| msgid "Header Spacing" msgid "Letter Spacing" msgstr "Betűköz" @@ -7755,22 +7721,18 @@ msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a bekezdés háttérszínét" #: ../gtk/gtktexttag.c:766 -#| msgid "Use Fallback" msgid "Fallback set" msgstr "Tartalék beállítása" #: ../gtk/gtktexttag.c:767 -#| msgid "Whether this tag affects the font family" msgid "Whether this tag affects font fallback" msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a tartalék betűkészletet" #: ../gtk/gtktexttag.c:770 -#| msgid "Left margin set" msgid "Letter spacing set" msgstr "Betűköz beállítása" #: ../gtk/gtktexttag.c:771 -#| msgid "Whether this tag affects the left margin" msgid "Whether this tag affects letter spacing" msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a betűközt" @@ -7831,7 +7793,6 @@ msgid "Monospace" msgstr "Rögzített szélességű" #: ../gtk/gtktextview.c:929 -#| msgid "Whether to use symbolic icons" msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Használjon-e rögzített szélességű betűkészletet" @@ -9145,6 +9106,12 @@ msgstr "Színprofil neve" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "A használandó színprofil neve" +#~ msgid "Affects font" +#~ msgstr "Befolyásolja a betűkészletet" + +#~ msgid "Set if the value affects the font" +#~ msgstr "Állítsa be, ha az érték befolyásolja a betűtípust" + #~ msgid "Hold Time" #~ msgstr "Nyomva tartás ideje"