forked from AuroraMiddleware/gtk
Update Brazilian Portuguese translation
This commit is contained in:
parent
0bffcd8882
commit
db7c2afe6b
300
po/pt_BR.po
300
po/pt_BR.po
@ -20,23 +20,23 @@
|
||||
# Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>, 2015.
|
||||
# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2010, 2016.
|
||||
# Artur de Aquino Morais <artur.morais93@outlook.com>, 2016.
|
||||
# Ricardo Silva Veloso <ricvelozo@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Ricardo Silva Veloso <ricvelozo@gmail.com>, 2018-2020.
|
||||
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2019.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GTK\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-27 20:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-28 15:03-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-10 21:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-13 13:39-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ricardo Silva Veloso <ricvelozo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
||||
|
||||
# Não encontrei tradução melhor para broadway
|
||||
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
|
||||
@ -695,15 +695,15 @@ msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Fechar"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9298
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9313
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimizar"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9307
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9322
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximizar"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9264
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9279
|
||||
msgid "Restore"
|
||||
msgstr "Restaurar"
|
||||
|
||||
@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12768 gtk/inspector/css-editor.c:201
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12783 gtk/inspector/css-editor.c:201
|
||||
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
|
||||
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
@ -1311,7 +1311,7 @@ msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Aplicar"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12769
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12784
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
@ -2231,54 +2231,54 @@ msgstr "_Direita:"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Margens do papel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9583 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9502
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9590 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9502
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "Recor_tar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9587 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9506
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9594 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9506
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Copiar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9508
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9598 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9508
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "C_olar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9594 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9601 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2321 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "E_xcluir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9605 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9525
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9612 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9525
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "_Selecionar tudo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9615 gtk/gtktextview.c:9535
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9622 gtk/gtktextview.c:9535
|
||||
msgid "Insert _Emoji"
|
||||
msgstr "Inserir _Emoji"
|
||||
msgstr "Inserir _emoji"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9791 gtk/gtktextview.c:9755
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9798 gtk/gtktextview.c:9755
|
||||
msgid "Select all"
|
||||
msgstr "Selecionar tudo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9794 gtk/gtktextview.c:9758
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9801 gtk/gtktextview.c:9758
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Recortar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9797 gtk/gtktextview.c:9761
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9804 gtk/gtktextview.c:9761
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9800 gtk/gtktextview.c:9764
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9807 gtk/gtktextview.c:9764
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Colar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:10872
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:10879
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "A tecla Caps Lock está ativa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:11147
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:11157
|
||||
msgid "Insert Emoji"
|
||||
msgstr "Inserir Emoji"
|
||||
msgstr "Inserir emoji"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112
|
||||
msgid "Select a File"
|
||||
@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "A_brir"
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Salvar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:332 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404
|
||||
msgid "Select which types of files are shown"
|
||||
msgstr "Seleciona quais tipos de arquivos são mostrados"
|
||||
|
||||
@ -2493,7 +2493,6 @@ msgid "Show _Size Column"
|
||||
msgstr "Mostrar coluna _Tamanho"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2328
|
||||
#| msgid "Show _Size Column"
|
||||
msgid "Show T_ype Column"
|
||||
msgstr "Mostrar coluna _Tipo"
|
||||
|
||||
@ -2572,8 +2571,6 @@ msgid "Program"
|
||||
msgstr "Programa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4992
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "AudioMute"
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Áudio"
|
||||
|
||||
@ -2587,8 +2584,6 @@ msgid "Image"
|
||||
msgstr "Imagem"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4995
|
||||
#| msgctxt "paper size"
|
||||
#| msgid "Arch A"
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "Arquivo"
|
||||
|
||||
@ -2609,17 +2604,14 @@ msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Contatos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5002
|
||||
#| msgid "calendar:MY"
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Calendário"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5003
|
||||
#| msgid "Documented by"
|
||||
msgid "Document"
|
||||
msgstr "Documentado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5004
|
||||
#| msgid "_Orientation:"
|
||||
msgid "Presentation"
|
||||
msgstr "Apresentação"
|
||||
|
||||
@ -2755,7 +2747,7 @@ msgstr "Criação de contexto OpenGL falhou"
|
||||
msgid "Application menu"
|
||||
msgstr "Menu aplicativo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9334
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9349
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
@ -2764,7 +2756,7 @@ msgstr "Fechar"
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
|
||||
msgstr "O ícone “%s” não está presente no tema %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:4096 gtk/gtkicontheme.c:4463
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:4100 gtk/gtkicontheme.c:4467
|
||||
msgid "Failed to load icon"
|
||||
msgstr "Falha ao carregar ícone"
|
||||
|
||||
@ -2940,16 +2932,16 @@ msgstr "Ativa sinalizadores de depuração GTK+"
|
||||
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
|
||||
msgstr "Desativa sinalizadores de depuração GTK+"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:808 gtk/gtkmain.c:1002
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:810 gtk/gtkmain.c:1004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open display: %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir a tela: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:920
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:922
|
||||
msgid "GTK+ Options"
|
||||
msgstr "Opções do GTK+"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:920
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:922
|
||||
msgid "Show GTK+ Options"
|
||||
msgstr "Mostra as opções do GTK+"
|
||||
|
||||
@ -2958,7 +2950,7 @@ msgstr "Mostra as opções do GTK+"
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:1270
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:1272
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
@ -3555,7 +3547,7 @@ msgstr "Sem papel"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2614
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2624
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Pausada"
|
||||
|
||||
@ -3624,42 +3616,42 @@ msgstr "Obtendo informações da impressora…"
|
||||
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5440
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493
|
||||
msgid "Left to right, top to bottom"
|
||||
msgstr "Esquerda para direita, cima para baixo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5440
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493
|
||||
msgid "Left to right, bottom to top"
|
||||
msgstr "Esquerda para direita, baixo para cima"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5494
|
||||
msgid "Right to left, top to bottom"
|
||||
msgstr "Direita para esquerda, cima para baixo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5494
|
||||
msgid "Right to left, bottom to top"
|
||||
msgstr "Direita para esquerda, baixo para cima"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5495
|
||||
msgid "Top to bottom, left to right"
|
||||
msgstr "Cima para baixo, esquerda para direita"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5495
|
||||
msgid "Top to bottom, right to left"
|
||||
msgstr "Cima para baixo, direita para esquerda"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5496
|
||||
msgid "Bottom to top, left to right"
|
||||
msgstr "Baixo para cima, esquerda para direita"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5496
|
||||
msgid "Bottom to top, right to left"
|
||||
msgstr "Baixo para cima, direita para esquerda"
|
||||
|
||||
@ -4065,24 +4057,24 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9282
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9297
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Mover"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9290
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9305
|
||||
msgid "Resize"
|
||||
msgstr "Redimensionar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9321
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9336
|
||||
msgid "Always on Top"
|
||||
msgstr "Sempre no topo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12756
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
||||
msgstr "Você deseja usar Inspetor GTK+?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12758
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12773
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||
@ -4093,7 +4085,7 @@ msgstr ""
|
||||
"modifique o estado interno de qualquer aplicativo GTK+. Usá-lo pode fazer "
|
||||
"que o aplicativo se encerre ou falhe."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12763
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12778
|
||||
msgid "Don't show this message again"
|
||||
msgstr "Não mostre essa mensagem novamente"
|
||||
|
||||
@ -7761,7 +7753,7 @@ msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "Multipress"
|
||||
msgstr "Pressionamento múltiplo"
|
||||
|
||||
#: modules/input/imquartz.c:58
|
||||
#: modules/input/imquartz.c:61
|
||||
msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "Mac OS X Quartz"
|
||||
msgstr "Mac OS X Quartz"
|
||||
@ -7833,290 +7825,290 @@ msgstr "Dormente"
|
||||
msgid "Pages per _sheet:"
|
||||
msgstr "Páginas por _folha:"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1438
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Nome de usuário:"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1447
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Senha:"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1168
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1459
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1169
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"É necessário autenticar-se para imprimir o documento “%s” na impressora %s"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1170
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
|
||||
msgstr "É necessário autenticar-se para imprimir um documento em %s"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1174
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
|
||||
msgstr "É necessário autenticar-se para obter os atributos do trabalho “%s”"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
|
||||
msgstr "É necessário autenticar-se para obter os atributos de um trabalho"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1180
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
|
||||
msgstr "É necessário autenticar-se para obter os atributos da impressora %s"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1182
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
|
||||
msgstr "É necessário autenticar-se para obter os atributos de uma impressora"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
|
||||
msgstr "É necessário autenticar-se para obter a impressora padrão de %s"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
|
||||
msgstr "É necessário autenticar-se para obter impressoras a partir de %s"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1193
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
|
||||
msgstr "É necessário autenticar-se para obter o arquivo a partir de %s"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1195
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required on %s"
|
||||
msgstr "É necessário autenticar-se em %s"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1431
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1432
|
||||
msgid "Domain:"
|
||||
msgstr "Domínio:"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1461
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
|
||||
msgstr "É necessário autenticar-se para imprimir o documento “%s”"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"É necessário autenticar-se para imprimir este documento na impressora %s"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469
|
||||
msgid "Authentication is required to print this document"
|
||||
msgstr "É necessário autenticar-se para imprimir este documento"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2543
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer “%s” is low on toner."
|
||||
msgstr "A impressora “%s” está com pouco toner."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer “%s” has no toner left."
|
||||
msgstr "A impressora “%s” está sem toner."
|
||||
|
||||
# Photo developer = relevador, substância usada na revelação de fotografias
|
||||
#. Translators: "Developer" like on photo development context
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2552
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer “%s” is low on developer."
|
||||
msgstr "A impressora “%s” está com pouco revelador."
|
||||
|
||||
# Photo developer = relevador, substância usada na revelação de fotografias
|
||||
#. Translators: "Developer" like on photo development context
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer “%s” is out of developer."
|
||||
msgstr "A impressora “%s” está sem revelador."
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2562
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
|
||||
msgstr "A impressora “%s” está com pouca tinta em pelo menos um cartucho."
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2567
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
|
||||
msgstr "A impressora “%s” está sem tinta em pelo menos um cartucho."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2571
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The cover is open on printer “%s”."
|
||||
msgstr "A tampa da impressora “%s” está aberta."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The door is open on printer “%s”."
|
||||
msgstr "A porta da impressora “%s” está aberta."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2579
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer “%s” is low on paper."
|
||||
msgstr "A impressora “%s” está com pouco papel."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2583
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer “%s” is out of paper."
|
||||
msgstr "A impressora “%s” está sem papel."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2587
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer “%s” is currently offline."
|
||||
msgstr "A impressora “%s” está desligada."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2591
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There is a problem on printer “%s”."
|
||||
msgstr "Há um problema na impressora “%s”."
|
||||
|
||||
# Esse parece ser um status da impressora
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2611
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2621
|
||||
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
|
||||
msgstr "Em pausa; Rejeitando trabalhos"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2617
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2627
|
||||
msgid "Rejecting Jobs"
|
||||
msgstr "Rejeitando trabalhos"
|
||||
|
||||
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2658
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2668
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr "; "
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4453
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4439
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4506
|
||||
msgctxt "printing option"
|
||||
msgid "Two Sided"
|
||||
msgstr "Dois lados"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4440
|
||||
msgctxt "printing option"
|
||||
msgid "Paper Type"
|
||||
msgstr "Tipo de papel"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4388
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4441
|
||||
msgctxt "printing option"
|
||||
msgid "Paper Source"
|
||||
msgstr "Origem do papel"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4454
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4442
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4507
|
||||
msgctxt "printing option"
|
||||
msgid "Output Tray"
|
||||
msgstr "Bandeja de saída"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4390
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443
|
||||
msgctxt "printing option"
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "Resolução"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4444
|
||||
msgctxt "printing option"
|
||||
msgid "GhostScript pre-filtering"
|
||||
msgstr "Pré-filtragem GhostScript"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4400
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4453
|
||||
msgctxt "printing option value"
|
||||
msgid "One Sided"
|
||||
msgstr "Um lado"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4402
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455
|
||||
msgctxt "printing option value"
|
||||
msgid "Long Edge (Standard)"
|
||||
msgstr "Virar na borda maior (padrão)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4404
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4457
|
||||
msgctxt "printing option value"
|
||||
msgid "Short Edge (Flip)"
|
||||
msgstr "Virar na borda menor"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4406
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4408
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4416
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4459
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4469
|
||||
msgctxt "printing option value"
|
||||
msgid "Auto Select"
|
||||
msgstr "Selecionar automaticamente"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||
#. Translators: this is an option of "Resolution"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4410
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4412
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4414
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4418
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4465
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4467
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4471
|
||||
msgctxt "printing option value"
|
||||
msgid "Printer Default"
|
||||
msgstr "Padrão da impressora"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4420
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4473
|
||||
msgctxt "printing option value"
|
||||
msgid "Embed GhostScript fonts only"
|
||||
msgstr "Somente para fontes GhostScript embutidas"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4422
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4475
|
||||
msgctxt "printing option value"
|
||||
msgid "Convert to PS level 1"
|
||||
msgstr "Converter para PS nível 1"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4424
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4477
|
||||
msgctxt "printing option value"
|
||||
msgid "Convert to PS level 2"
|
||||
msgstr "Converter para PS nível 2"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4426
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4479
|
||||
msgctxt "printing option value"
|
||||
msgid "No pre-filtering"
|
||||
msgstr "Sem pré-filtragem"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
|
||||
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4435
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4488
|
||||
msgctxt "printing option group"
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Outras opções"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4462
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4515
|
||||
msgctxt "sides"
|
||||
msgid "One Sided"
|
||||
msgstr "Um lado"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4464
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4517
|
||||
msgctxt "sides"
|
||||
msgid "Long Edge (Standard)"
|
||||
msgstr "Borda maior (padrão)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4466
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4519
|
||||
msgctxt "sides"
|
||||
msgid "Short Edge (Flip)"
|
||||
msgstr "Borda menor (Virar)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Top output bin
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4469
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4522
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Top Bin"
|
||||
msgstr "Bandeja superior"
|
||||
|
||||
#. Translators: Middle output bin
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4471
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4524
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Middle Bin"
|
||||
msgstr "Bandeja do meio"
|
||||
@ -8125,157 +8117,157 @@ msgstr "Bandeja do meio"
|
||||
# Traduzir de forma consistente com "_Top".
|
||||
# "_Fim"?
|
||||
#. Translators: Bottom output bin
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4473
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4526
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Bottom Bin"
|
||||
msgstr "Bandeja inferior"
|
||||
|
||||
#. Translators: Side output bin
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4475
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4528
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Side Bin"
|
||||
msgstr "Bandeja lateral"
|
||||
|
||||
#. Translators: Left output bin
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4477
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4530
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Left Bin"
|
||||
msgstr "Bandeja esquerda"
|
||||
|
||||
#. Translators: Right output bin
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4479
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4532
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Right Bin"
|
||||
msgstr "Bandeja direita"
|
||||
|
||||
#. Translators: Center output bin
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4481
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4534
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Center Bin"
|
||||
msgstr "Bandeja central"
|
||||
|
||||
#. Translators: Rear output bin
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4483
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4536
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Rear Bin"
|
||||
msgstr "Bandeja traseira"
|
||||
|
||||
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4485
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4538
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Face Up Bin"
|
||||
msgstr "Bandeja virada para cima"
|
||||
|
||||
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4487
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4540
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Face Down Bin"
|
||||
msgstr "Bandeja virada para baixo"
|
||||
|
||||
#. Translators: Large capacity output bin
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4489
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4542
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Large Capacity Bin"
|
||||
msgstr "Bandeja de alta capacidade"
|
||||
|
||||
#. Translators: Output stacker number %d
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4511
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Stacker %d"
|
||||
msgstr "Empilhador %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: Output mailbox number %d
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4515
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Mailbox %d"
|
||||
msgstr "Caixa de correio %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: Private mailbox
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4519
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4572
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "My Mailbox"
|
||||
msgstr "Minha caixa de correio"
|
||||
|
||||
#. Translators: Output tray number %d
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4523
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Tray %d"
|
||||
msgstr "Bandeja %d"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4994
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5047
|
||||
msgid "Printer Default"
|
||||
msgstr "Padrão da impressora"
|
||||
|
||||
#. Translators: These strings name the possible values of the
|
||||
#. * job priority option in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488
|
||||
msgid "Urgent"
|
||||
msgstr "Urgente"
|
||||
|
||||
# prioridade de impressão
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Alta"
|
||||
|
||||
# prioridade de impressão
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Média"
|
||||
|
||||
# prioridade de impressão
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Baixa"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the job priority option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5465
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5518
|
||||
msgid "Job Priority"
|
||||
msgstr "Prioridade do trabalho"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5476
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5529
|
||||
msgid "Billing Info"
|
||||
msgstr "Inf. de faturamento"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5500
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5553
|
||||
msgctxt "cover page"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhuma"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5501
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5554
|
||||
msgctxt "cover page"
|
||||
msgid "Classified"
|
||||
msgstr "Restrito"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5502
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555
|
||||
msgctxt "cover page"
|
||||
msgid "Confidential"
|
||||
msgstr "Confidencial"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5503
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5556
|
||||
msgctxt "cover page"
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "Secreto"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5504
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5557
|
||||
msgctxt "cover page"
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Padrão"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5505
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5558
|
||||
msgctxt "cover page"
|
||||
msgid "Top Secret"
|
||||
msgstr "Ultra secreto"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5506
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5559
|
||||
msgctxt "cover page"
|
||||
msgid "Unclassified"
|
||||
msgstr "Irrestrito"
|
||||
@ -8283,7 +8275,7 @@ msgstr "Irrestrito"
|
||||
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5518
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5571
|
||||
msgctxt "printer option"
|
||||
msgid "Pages per Sheet"
|
||||
msgstr "Páginas por folha"
|
||||
@ -8291,7 +8283,7 @@ msgstr "Páginas por folha"
|
||||
#. Translators, this string is used to label the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5535
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5588
|
||||
msgctxt "printer option"
|
||||
msgid "Page Ordering"
|
||||
msgstr "Ordem das páginas"
|
||||
@ -8299,7 +8291,7 @@ msgstr "Ordem das páginas"
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the front cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5577
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5630
|
||||
msgctxt "printer option"
|
||||
msgid "Before"
|
||||
msgstr "Antes"
|
||||
@ -8307,7 +8299,7 @@ msgstr "Antes"
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the back cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5592
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5645
|
||||
msgctxt "printer option"
|
||||
msgid "After"
|
||||
msgstr "Depois"
|
||||
@ -8316,7 +8308,7 @@ msgstr "Depois"
|
||||
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
|
||||
#. * or 'on hold'
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5612
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5665
|
||||
msgctxt "printer option"
|
||||
msgid "Print at"
|
||||
msgstr "Imprimir em"
|
||||
@ -8324,7 +8316,7 @@ msgstr "Imprimir em"
|
||||
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
|
||||
#. * to specify a time when a print job will be printed.
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5623
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5676
|
||||
msgctxt "printer option"
|
||||
msgid "Print at time"
|
||||
msgstr "Imprimir na hora"
|
||||
@ -8334,18 +8326,18 @@ msgstr "Imprimir na hora"
|
||||
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
|
||||
#. * 230.4x142.9"
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5668
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom %s×%s"
|
||||
msgstr "Personalizado %sx%s"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5778
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5831
|
||||
msgctxt "printer option"
|
||||
msgid "Printer Profile"
|
||||
msgstr "Perfil da impressora"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5785
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5838
|
||||
msgctxt "printer option value"
|
||||
msgid "Unavailable"
|
||||
msgstr "Não disponível"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user