Updated Thai translation.

2009-01-30  Theppitak Karoonboonyanan  <thep@linux.thai.net>

	* th.po: Updated Thai translation.


svn path=/trunk/; revision=22256
This commit is contained in:
Theppitak Karoonboonyanan 2009-01-30 05:53:58 +00:00 committed by Theppitak Karoonboonyanan
parent 3f4c73d0d5
commit dc95de364c
2 changed files with 57 additions and 558 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2009-01-30 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation.
2009-01-28 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.

611
po/th.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-27 00:10-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-12 18:07+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-30 12:51+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -26,14 +26,14 @@ msgid "sdl|system"
msgstr "system"
#: gdk/gdk.c:103
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะพิมพ์"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงตัวเลือก --gdk-debug"
#: gdk/gdk.c:123
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr ""
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงตัวเลือก --gdk-no-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output
#: gdk/gdk.c:151
@ -1515,9 +1515,8 @@ msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "แ_ทรกอักขระควบคุมของยูนิโค้ด"
#: gtk/gtkentry.c:9601
#, fuzzy
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "คัดลอก_ตำแหน่ง"
msgstr "ปุ่ม Caps Lock ติดอยู่"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
msgid "Select A File"
@ -1814,7 +1813,7 @@ msgstr "กำลังเติมเต็ม..."
#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
msgid "Only local files may be selected"
msgstr ""
msgstr "เลือกแฟ้มในเครื่องได้เท่านั้น"
#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
@ -1822,15 +1821,14 @@ msgstr ""
#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
msgstr ""
msgstr "ชื่อโฮสต์ยังไม่จบ กรุณาปิดท้ายด้วย '/'"
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
#. * and then hits Tab
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
#, fuzzy
msgid "Path does not exist"
msgstr "จุดเชื่อม %s ไม่มีอยู่จริง"
msgstr "พาธไม่มีอยู่จริง"
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
#: gtk/gtkfilesel.c:1358
@ -2682,7 +2680,7 @@ msgstr "เ_ดี๋ยวนี้"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2765
msgid "A_t:"
msgstr "เ_มื่อ:"
msgstr "เ_วลา:"
#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
@ -2692,6 +2690,8 @@ msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
msgstr ""
"ระบุเวลาที่จะพิมพ์\n"
" เช่น 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
msgid "On _hold"
@ -2699,7 +2699,7 @@ msgstr "_รอไว้"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr ""
msgstr "พักงานพิมพ์รอไว้จนกว่าจะสั่ง"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
msgid "Add Cover Page"
@ -2995,56 +2995,48 @@ msgstr "เ_ลิกแสดงเต็มจอ"
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
#: gtk/gtkstock.c:319
#, fuzzy
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "ล่า_งสุด"
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
#: gtk/gtkstock.c:321
#, fuzzy
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "แ_รกสุด"
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
#: gtk/gtkstock.c:323
#, fuzzy
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "_ท้ายสุด"
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
#: gtk/gtkstock.c:325
#, fuzzy
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "_บนสุด"
#. This is a navigation label as in "go back"
#: gtk/gtkstock.c:327
#, fuzzy
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "_ถอยกลับ"
#. This is a navigation label as in "go down"
#: gtk/gtkstock.c:329
#, fuzzy
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "_ลง"
#. This is a navigation label as in "go forward"
#: gtk/gtkstock.c:331
#, fuzzy
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "ถั_ดไป"
#. This is a navigation label as in "go up"
#: gtk/gtkstock.c:333
#, fuzzy
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "_ขึ้น"
@ -3120,56 +3112,48 @@ msgstr "ชิด_ขวา"
#. Media label, as in "fast forward"
#: gtk/gtkstock.c:353
#, fuzzy
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "ถั_ดไป"
msgstr "กรอไ_ป"
#. Media label, as in "next song"
#: gtk/gtkstock.c:355
#, fuzzy
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "_ถัดไป"
#. Media label, as in "pause music"
#: gtk/gtkstock.c:357
#, fuzzy
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "_พัก"
#. Media label, as in "play music"
#: gtk/gtkstock.c:359
#, fuzzy
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "เ_ล่น"
#. Media label, as in "previous song"
#: gtk/gtkstock.c:361
#, fuzzy
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "ก่อ_นหน้า"
#. Media label
#: gtk/gtkstock.c:363
#, fuzzy
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "_อัด"
#. Media label
#: gtk/gtkstock.c:365
#, fuzzy
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "ถอย_กลับ"
msgstr "กรอ_กลับ"
#. Media label
#: gtk/gtkstock.c:367
#, fuzzy
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "_หยุด"
@ -3909,7 +3893,7 @@ msgstr "C9"
#: gtk/paper_names_offsets.c:65
msgctxt "paper size"
msgid "DL Envelope"
msgstr "DL ซองจดหมาย"
msgstr "ซอง DL"
#: gtk/paper_names_offsets.c:66
msgctxt "paper size"
@ -4004,17 +3988,17 @@ msgstr "jis exec"
#: gtk/paper_names_offsets.c:84
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 2 Envelope"
msgstr "Choukei 2 ซองจดหมาย"
msgstr "ซอง Choukei 2"
#: gtk/paper_names_offsets.c:85
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 3 Envelope"
msgstr "Choukei 3 ซองจดหมาย"
msgstr "ซอง Choukei 3"
#: gtk/paper_names_offsets.c:86
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 4 Envelope"
msgstr "Choukei 4 ซองจดหมาย"
msgstr "ซอง Choukei 4"
#: gtk/paper_names_offsets.c:87
msgctxt "paper size"
@ -4024,12 +4008,12 @@ msgstr "hagaki (ไปรษณียบัตร)"
#: gtk/paper_names_offsets.c:88
msgctxt "paper size"
msgid "kahu Envelope"
msgstr "kahu ซองจดหมาย"
msgstr "ซอง kahu"
#: gtk/paper_names_offsets.c:89
msgctxt "paper size"
msgid "kaku2 Envelope"
msgstr "kahu2 ซองจดหมาย"
msgstr "ซอง kahu2"
#: gtk/paper_names_offsets.c:90
msgctxt "paper size"
@ -4039,7 +4023,7 @@ msgstr "oufuku (ไปรษณียบัตรตอบ)"
#: gtk/paper_names_offsets.c:91
msgctxt "paper size"
msgid "you4 Envelope"
msgstr "you4 ซองจดหมาย"
msgstr "ซอง you4"
#: gtk/paper_names_offsets.c:92
msgctxt "paper size"
@ -4084,22 +4068,22 @@ msgstr "5x7"
#: gtk/paper_names_offsets.c:101
msgctxt "paper size"
msgid "6x9 Envelope"
msgstr "6x9 ซองจดหมาย"
msgstr "ซอง 6x9"
#: gtk/paper_names_offsets.c:102
msgctxt "paper size"
msgid "7x9 Envelope"
msgstr "7x9 ซองจดหมาย"
msgstr "ซอง 7x9"
#: gtk/paper_names_offsets.c:103
msgctxt "paper size"
msgid "9x11 Envelope"
msgstr "9x11 ซองจดหมาย"
msgstr "ซอง 9x11"
#: gtk/paper_names_offsets.c:104
msgctxt "paper size"
msgid "a2 Envelope"
msgstr "a2 ซองจดหมาย"
msgstr "ซอง a2"
#: gtk/paper_names_offsets.c:105
msgctxt "paper size"
@ -4139,7 +4123,7 @@ msgstr "c"
#: gtk/paper_names_offsets.c:112
msgctxt "paper size"
msgid "c5 Envelope"
msgstr "c5 ซองจดหมาย"
msgstr "ซอง c5"
#: gtk/paper_names_offsets.c:113
msgctxt "paper size"
@ -4199,22 +4183,22 @@ msgstr "Government Letter"
#: gtk/paper_names_offsets.c:124
msgctxt "paper size"
msgid "Index 3x5"
msgstr "Index 3x5"
msgstr "ดัชนี 3x5"
#: gtk/paper_names_offsets.c:125
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4x6 (postcard)"
msgstr "Index 4x6 (ไปรษณียบัตร)"
msgstr "ดัชนี 4x6 (ไปรษณียบัตร)"
#: gtk/paper_names_offsets.c:126
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4x6 ext"
msgstr "Index 4x6 ext"
msgstr "ดัชนี 4x6 ext"
#: gtk/paper_names_offsets.c:127
msgctxt "paper size"
msgid "Index 5x8"
msgstr "Index 5x8"
msgstr "ดัชนี 5x8"
#: gtk/paper_names_offsets.c:128
msgctxt "paper size"
@ -4234,7 +4218,7 @@ msgstr "US Legal"
#: gtk/paper_names_offsets.c:131
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal Extra"
msgstr "US Legal Extra"
msgstr "US Legal พิเศษ"
#: gtk/paper_names_offsets.c:132
msgctxt "paper size"
@ -4244,7 +4228,7 @@ msgstr "US Letter"
#: gtk/paper_names_offsets.c:133
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Extra"
msgstr "US Letter Extra"
msgstr "US Letter พิเศษ"
#: gtk/paper_names_offsets.c:134
msgctxt "paper size"
@ -4254,37 +4238,37 @@ msgstr "US Letter Plus"
#: gtk/paper_names_offsets.c:135
msgctxt "paper size"
msgid "Monarch Envelope"
msgstr "Monarch ซองจดหมาย"
msgstr "ซอง Monarch"
#: gtk/paper_names_offsets.c:136
msgctxt "paper size"
msgid "#10 Envelope"
msgstr "#10 ซองจดหมาย"
msgstr "ซอง #10"
#: gtk/paper_names_offsets.c:137
msgctxt "paper size"
msgid "#11 Envelope"
msgstr "#11 ซองจดหมาย"
msgstr "ซอง #11"
#: gtk/paper_names_offsets.c:138
msgctxt "paper size"
msgid "#12 Envelope"
msgstr "#12 ซองจดหมาย"
msgstr "ซอง #12"
#: gtk/paper_names_offsets.c:139
msgctxt "paper size"
msgid "#14 Envelope"
msgstr "#14 ซองจดหมาย"
msgstr "ซอง #14"
#: gtk/paper_names_offsets.c:140
msgctxt "paper size"
msgid "#9 Envelope"
msgstr "#9 ซองจดหมาย"
msgstr "ซอง #9"
#: gtk/paper_names_offsets.c:141
msgctxt "paper size"
msgid "Personal Envelope"
msgstr "Personal Envelope"
msgstr "ซองจดหมายส่วนตัว"
#: gtk/paper_names_offsets.c:142
msgctxt "paper size"
@ -4294,12 +4278,12 @@ msgstr "Quarto"
#: gtk/paper_names_offsets.c:143
msgctxt "paper size"
msgid "Super A"
msgstr "Super A"
msgstr "ซูเปอร์ A"
#: gtk/paper_names_offsets.c:144
msgctxt "paper size"
msgid "Super B"
msgstr "Super B"
msgstr "ซูเปอร์ B"
#: gtk/paper_names_offsets.c:145
msgctxt "paper size"
@ -4324,12 +4308,12 @@ msgstr "Folio sp"
#: gtk/paper_names_offsets.c:149
msgctxt "paper size"
msgid "Invite Envelope"
msgstr "Invite Envelope"
msgstr "ซอง Invite"
#: gtk/paper_names_offsets.c:150
msgctxt "paper size"
msgid "Italian Envelope"
msgstr "Italian Envelope"
msgstr "ซองอิตาลี"
#: gtk/paper_names_offsets.c:151
msgctxt "paper size"
@ -4344,7 +4328,7 @@ msgstr "pa-kai"
#: gtk/paper_names_offsets.c:153
msgctxt "paper size"
msgid "Postfix Envelope"
msgstr "Postfix Envelope"
msgstr "ซอง Postfix"
#: gtk/paper_names_offsets.c:154
msgctxt "paper size"
@ -4354,12 +4338,12 @@ msgstr "Small Photo"
#: gtk/paper_names_offsets.c:155
msgctxt "paper size"
msgid "prc1 Envelope"
msgstr "prc1 Envelope"
msgstr "ซอง prc1"
#: gtk/paper_names_offsets.c:156
msgctxt "paper size"
msgid "prc10 Envelope"
msgstr "prc10 Envelope"
msgstr "ซอง prc10"
#: gtk/paper_names_offsets.c:157
msgctxt "paper size"
@ -4369,12 +4353,12 @@ msgstr "prc 16k"
#: gtk/paper_names_offsets.c:158
msgctxt "paper size"
msgid "prc2 Envelope"
msgstr "prc2 Envelope"
msgstr "ซอง prc2"
#: gtk/paper_names_offsets.c:159
msgctxt "paper size"
msgid "prc3 Envelope"
msgstr "prc3 Envelope"
msgstr "ซอง prc3"
#: gtk/paper_names_offsets.c:160
msgctxt "paper size"
@ -4384,27 +4368,27 @@ msgstr "prc 32k"
#: gtk/paper_names_offsets.c:161
msgctxt "paper size"
msgid "prc4 Envelope"
msgstr "prc4 Envelope"
msgstr "ซอง prc4"
#: gtk/paper_names_offsets.c:162
msgctxt "paper size"
msgid "prc5 Envelope"
msgstr "prc5 Envelope"
msgstr "ซอง prc5"
#: gtk/paper_names_offsets.c:163
msgctxt "paper size"
msgid "prc6 Envelope"
msgstr "prc6 Envelope"
msgstr "ซอง prc6"
#: gtk/paper_names_offsets.c:164
msgctxt "paper size"
msgid "prc7 Envelope"
msgstr "prc7 Envelope"
msgstr "ซอง prc7"
#: gtk/paper_names_offsets.c:165
msgctxt "paper size"
msgid "prc8 Envelope"
msgstr "prc8 Envelope"
msgstr "ซอง prc8"
#: gtk/paper_names_offsets.c:166
msgctxt "paper size"
@ -5168,495 +5152,6 @@ msgstr "ไม่สามารถเรียกข้อมูลสำหร
#~ msgid "%d/%b/%Y"
#~ msgstr "%d %b %Ey"
#~ msgid "asme_f"
#~ msgstr "asme_f"
#~ msgid "A0x2"
#~ msgstr "A0x2"
#~ msgid "A0"
#~ msgstr "A0"
#~ msgid "A0x3"
#~ msgstr "A0x3"
#~ msgid "A1"
#~ msgstr "A1"
#~ msgid "A10"
#~ msgstr "A10"
#~ msgid "A1x3"
#~ msgstr "A1x3"
#~ msgid "A1x4"
#~ msgstr "A1x4"
#~ msgid "A2"
#~ msgstr "A2"
#~ msgid "A2x3"
#~ msgstr "A2x3"
#~ msgid "A2x4"
#~ msgstr "A2x4"
#~ msgid "A2x5"
#~ msgstr "A2x5"
#~ msgid "A3"
#~ msgstr "A3"
#~ msgid "A3 Extra"
#~ msgstr "A3 พิเศษ"
#~ msgid "A3x3"
#~ msgstr "A3x3"
#~ msgid "A3x4"
#~ msgstr "A3x4"
#~ msgid "A3x5"
#~ msgstr "A3x5"
#~ msgid "A3x6"
#~ msgstr "A3x6"
#~ msgid "A3x7"
#~ msgstr "A3x7"
#~ msgid "A4"
#~ msgstr "A4"
#~ msgid "A4 Extra"
#~ msgstr "A4 พิเศษ"
#~ msgid "A4 Tab"
#~ msgstr "A4 Tab"
#~ msgid "A4x3"
#~ msgstr "A4x3"
#~ msgid "A4x4"
#~ msgstr "A4x4"
#~ msgid "A4x5"
#~ msgstr "A4x5"
#~ msgid "A4x6"
#~ msgstr "A4x6"
#~ msgid "A4x7"
#~ msgstr "A4x7"
#~ msgid "A4x8"
#~ msgstr "A4x8"
#~ msgid "A4x9"
#~ msgstr "A4x9"
#~ msgid "A5"
#~ msgstr "A5"
#~ msgid "A5 Extra"
#~ msgstr "A5 พิเศษ"
#~ msgid "A6"
#~ msgstr "A6"
#~ msgid "A7"
#~ msgstr "A7"
#~ msgid "A8"
#~ msgstr "A8"
#~ msgid "A9"
#~ msgstr "A9"
#~ msgid "B0"
#~ msgstr "B0"
#~ msgid "B1"
#~ msgstr "B1"
#~ msgid "B10"
#~ msgstr "B10"
#~ msgid "B2"
#~ msgstr "B2"
#~ msgid "B3"
#~ msgstr "B3"
#~ msgid "B4"
#~ msgstr "B4"
#~ msgid "B5"
#~ msgstr "B5"
#~ msgid "B5 Extra"
#~ msgstr "B5 พิเศษ"
#~ msgid "B6"
#~ msgstr "B6"
#~ msgid "B6/C4"
#~ msgstr "B6/C4"
#~ msgid "B7"
#~ msgstr "B7"
#~ msgid "B8"
#~ msgstr "B8"
#~ msgid "B9"
#~ msgstr "B9"
#~ msgid "C0"
#~ msgstr "C0"
#~ msgid "C1"
#~ msgstr "C1"
#~ msgid "C10"
#~ msgstr "C10"
#~ msgid "C2"
#~ msgstr "C2"
#~ msgid "C3"
#~ msgstr "C3"
#~ msgid "C4"
#~ msgstr "C4"
#~ msgid "C5"
#~ msgstr "C5"
#~ msgid "C6"
#~ msgstr "C6"
#~ msgid "C6/C5"
#~ msgstr "C6/C5"
#~ msgid "C7"
#~ msgstr "C7"
#~ msgid "C7/C6"
#~ msgstr "C7/C6"
#~ msgid "C8"
#~ msgstr "C8"
#~ msgid "C9"
#~ msgstr "C9"
#~ msgid "DL Envelope"
#~ msgstr "DL ซองจดหมาย"
#~ msgid "RA0"
#~ msgstr "RA0"
#~ msgid "RA1"
#~ msgstr "RA1"
#~ msgid "RA2"
#~ msgstr "RA2"
#~ msgid "SRA0"
#~ msgstr "SRA0"
#~ msgid "SRA1"
#~ msgstr "SRA1"
#~ msgid "SRA2"
#~ msgstr "SRA2"
#~ msgid "JB0"
#~ msgstr "JB0"
#~ msgid "JB1"
#~ msgstr "JB1"
#~ msgid "JB10"
#~ msgstr "JB10"
#~ msgid "JB2"
#~ msgstr "JB2"
#~ msgid "JB3"
#~ msgstr "JB3"
#~ msgid "JB4"
#~ msgstr "JB4"
#~ msgid "JB5"
#~ msgstr "JB5"
#~ msgid "JB6"
#~ msgstr "JB6"
#~ msgid "JB7"
#~ msgstr "JB7"
#~ msgid "JB8"
#~ msgstr "JB8"
#~ msgid "JB9"
#~ msgstr "JB9"
#~ msgid "jis exec"
#~ msgstr "jis exec"
#~ msgid "Choukei 2 Envelope"
#~ msgstr "Choukei 2 ซองจดหมาย"
#~ msgid "Choukei 3 Envelope"
#~ msgstr "Choukei 3 ซองจดหมาย"
#~ msgid "Choukei 4 Envelope"
#~ msgstr "Choukei 4 ซองจดหมาย"
#~ msgid "hagaki (postcard)"
#~ msgstr "hagaki (ไปรษณียบัตร)"
#~ msgid "kahu Envelope"
#~ msgstr "kahu ซองจดหมาย"
#~ msgid "kaku2 Envelope"
#~ msgstr "kahu2 ซองจดหมาย"
#~ msgid "oufuku (reply postcard)"
#~ msgstr "oufuku (ไปรษณียบัตรตอบ)"
#~ msgid "you4 Envelope"
#~ msgstr "you4 ซองจดหมาย"
#~ msgid "10x11"
#~ msgstr "10x11"
#~ msgid "10x13"
#~ msgstr "10x13"
#~ msgid "10x14"
#~ msgstr "10x14"
#~ msgid "10x15"
#~ msgstr "10x15"
#~ msgid "11x12"
#~ msgstr "11x12"
#~ msgid "11x15"
#~ msgstr "11x15"
#~ msgid "12x19"
#~ msgstr "12x19"
#~ msgid "5x7"
#~ msgstr "5x7"
#~ msgid "6x9 Envelope"
#~ msgstr "6x9 ซองจดหมาย"
#~ msgid "7x9 Envelope"
#~ msgstr "7x9 ซองจดหมาย"
#~ msgid "9x11 Envelope"
#~ msgstr "9x11 ซองจดหมาย"
#~ msgid "a2 Envelope"
#~ msgstr "a2 ซองจดหมาย"
#~ msgid "Arch A"
#~ msgstr "Arch A"
#~ msgid "Arch B"
#~ msgstr "Arch B"
#~ msgid "Arch C"
#~ msgstr "Arch C"
#~ msgid "Arch D"
#~ msgstr "Arch D"
#~ msgid "Arch E"
#~ msgstr "Arch E"
#~ msgid "b-plus"
#~ msgstr "b-plus"
#~ msgid "c"
#~ msgstr "c"
#~ msgid "c5 Envelope"
#~ msgstr "c5 ซองจดหมาย"
#~ msgid "d"
#~ msgstr "d"
#~ msgid "e"
#~ msgstr "e"
#~ msgid "edp"
#~ msgstr "edp"
#~ msgid "European edp"
#~ msgstr "edp ยุโรป"
#~ msgid "Executive"
#~ msgstr "Executive"
#~ msgid "f"
#~ msgstr "f"
#~ msgid "FanFold European"
#~ msgstr "FanFold ยุโรป"
#~ msgid "FanFold US"
#~ msgstr "FanFold อเมริกัน"
#~ msgid "FanFold German Legal"
#~ msgstr "FanFold เยอรมัน Legal"
#~ msgid "Government Legal"
#~ msgstr "Government Legal"
#~ msgid "Government Letter"
#~ msgstr "Government Letter"
#~ msgid "Index 3x5"
#~ msgstr "Index 3x5"
#~ msgid "Index 4x6 (postcard)"
#~ msgstr "Index 4x6 (ไปรษณียบัตร)"
#~ msgid "Index 4x6 ext"
#~ msgstr "Index 4x6 ext"
#~ msgid "Index 5x8"
#~ msgstr "Index 5x8"
#~ msgid "Invoice"
#~ msgstr "ใบส่งของ"
#~ msgid "Tabloid"
#~ msgstr "จุลสาร"
#~ msgid "US Legal"
#~ msgstr "US Legal"
#~ msgid "US Legal Extra"
#~ msgstr "US Legal Extra"
#~ msgid "US Letter"
#~ msgstr "US Letter"
#~ msgid "US Letter Extra"
#~ msgstr "US Letter Extra"
#~ msgid "US Letter Plus"
#~ msgstr "US Letter Plus"
#~ msgid "Monarch Envelope"
#~ msgstr "Monarch ซองจดหมาย"
#~ msgid "#10 Envelope"
#~ msgstr "#10 ซองจดหมาย"
#~ msgid "#11 Envelope"
#~ msgstr "#11 ซองจดหมาย"
#~ msgid "#12 Envelope"
#~ msgstr "#12 ซองจดหมาย"
#~ msgid "#14 Envelope"
#~ msgstr "#14 ซองจดหมาย"
#~ msgid "#9 Envelope"
#~ msgstr "#9 ซองจดหมาย"
#~ msgid "Personal Envelope"
#~ msgstr "Personal Envelope"
#~ msgid "Quarto"
#~ msgstr "Quarto"
#~ msgid "Super A"
#~ msgstr "Super A"
#~ msgid "Super B"
#~ msgstr "Super B"
#~ msgid "Wide Format"
#~ msgstr "Wide Format"
#~ msgid "Dai-pa-kai"
#~ msgstr "Dai-pa-kai"
#~ msgid "Folio"
#~ msgstr "Folio"
#~ msgid "Folio sp"
#~ msgstr "Folio sp"
#~ msgid "Invite Envelope"
#~ msgstr "Invite Envelope"
#~ msgid "Italian Envelope"
#~ msgstr "Italian Envelope"
#~ msgid "juuro-ku-kai"
#~ msgstr "juuro-ku-kai"
#~ msgid "pa-kai"
#~ msgstr "pa-kai"
#~ msgid "Postfix Envelope"
#~ msgstr "Postfix Envelope"
#~ msgid "Small Photo"
#~ msgstr "Small Photo"
#~ msgid "prc1 Envelope"
#~ msgstr "prc1 Envelope"
#~ msgid "prc10 Envelope"
#~ msgstr "prc10 Envelope"
#~ msgid "prc 16k"
#~ msgstr "prc 16k"
#~ msgid "prc2 Envelope"
#~ msgstr "prc2 Envelope"
#~ msgid "prc3 Envelope"
#~ msgstr "prc3 Envelope"
#~ msgid "prc 32k"
#~ msgstr "prc 32k"
#~ msgid "prc4 Envelope"
#~ msgstr "prc4 Envelope"
#~ msgid "prc5 Envelope"
#~ msgstr "prc5 Envelope"
#~ msgid "prc6 Envelope"
#~ msgstr "prc6 Envelope"
#~ msgid "prc7 Envelope"
#~ msgstr "prc7 Envelope"
#~ msgid "prc8 Envelope"
#~ msgstr "prc8 Envelope"
#~ msgid "ROC 16k"
#~ msgstr "ROC 16k"
#~ msgid "ROC 8k"
#~ msgstr "ROC 8k"
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "บ้าน"