forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Czech translation
This commit is contained in:
parent
d351cbbcea
commit
dd47e3bcab
126
po/cs.po
126
po/cs.po
@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 12:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-01 14:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-23 13:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-23 16:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@ -2144,8 +2144,8 @@ msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Zrušit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3128 gtk/gtkplacessidebar.c:3213
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1658
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3146 gtk/gtkplacessidebar.c:3231
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1659
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Otevřít"
|
||||
|
||||
@ -2227,7 +2227,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
||||
msgstr "Pokud smažete položku, bude natrvalo ztracena."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5652 gtk/gtktext.c:6051 gtk/gtktextview.c:8975
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5652 gtk/gtktext.c:6051 gtk/gtktextview.c:8968
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Smazat"
|
||||
|
||||
@ -2256,7 +2256,7 @@ msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
msgstr "_Přidat mezi záložky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 gtk/gtkplacessidebar.c:2310
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3249 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3267 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "Př_ejmenovat"
|
||||
|
||||
@ -2520,19 +2520,19 @@ msgstr "Varianty znaků"
|
||||
msgid "OpenGL context creation failed"
|
||||
msgstr "Vytvoření kontextu GL selhalo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5649 gtk/gtktext.c:6039 gtk/gtktextview.c:8963
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5649 gtk/gtktext.c:6039 gtk/gtktextview.c:8956
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "_Vyjmout"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5650 gtk/gtktext.c:6043 gtk/gtktextview.c:8967
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5650 gtk/gtktext.c:6043 gtk/gtktextview.c:8960
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Kopírovat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5651 gtk/gtktext.c:6047 gtk/gtktextview.c:8971
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5651 gtk/gtktext.c:6047 gtk/gtktextview.c:8964
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "V_ložit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8996
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8989
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Vybr_at vše"
|
||||
|
||||
@ -2913,7 +2913,7 @@ msgstr "Další umístění"
|
||||
msgid "Show other locations"
|
||||
msgstr "Zobrazit další umístění"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 gtk/gtkplacessidebar.c:2963
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 gtk/gtkplacessidebar.c:2981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to start “%s”"
|
||||
msgstr "Není možné spustit „%s“"
|
||||
@ -2942,106 +2942,106 @@ msgstr "Název je již použit"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Název"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2504
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to unmount “%s”"
|
||||
msgstr "Není možné odpojit „%s“"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2680
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to stop “%s”"
|
||||
msgstr "Není možné zastavit „%s“"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2709
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to eject “%s”"
|
||||
msgstr "Není možné vysunout „%s“"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/gtkplacessidebar.c:2767
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2756 gtk/gtkplacessidebar.c:2785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to eject %s"
|
||||
msgstr "Nezdařilo se vysunout %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2915
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2933
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
||||
msgstr "Není možné zkontrolovat „%s“ ohledně změny média"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 gtk/gtkplacessidebar.c:3221
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1662
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3152 gtk/gtkplacessidebar.c:3239
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1663
|
||||
msgid "Open in New _Tab"
|
||||
msgstr "Otevřít v nové kar_tě"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 gtk/gtkplacessidebar.c:3230
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1667
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3158 gtk/gtkplacessidebar.c:3248
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1668
|
||||
msgid "Open in New _Window"
|
||||
msgstr "Otevřít v no_vém okně"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3241
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3259
|
||||
msgid "_Add Bookmark"
|
||||
msgstr "_Přidat záložku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3245
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3263
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "O_dstranit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261 gtk/gtkplacesview.c:1692
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3279 gtk/gtkplacesview.c:1693
|
||||
msgid "_Mount"
|
||||
msgstr "_Připojit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/gtkplacesview.c:1681
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3288 gtk/gtkplacesview.c:1682
|
||||
msgid "_Unmount"
|
||||
msgstr "_Odpojit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295
|
||||
msgid "_Eject"
|
||||
msgstr "V_ysunout"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3305
|
||||
msgid "_Detect Media"
|
||||
msgstr "_Rozpoznat médium"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
|
||||
msgid "_Start"
|
||||
msgstr "_Spustit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
|
||||
msgid "_Power On"
|
||||
msgstr "_Zapnout"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
|
||||
msgid "_Connect Drive"
|
||||
msgstr "_Připojit jednotku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318
|
||||
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
||||
msgstr "_Spustit zařízení s více disky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3301
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3319
|
||||
msgid "_Unlock Device"
|
||||
msgstr "_Odemknout zařízení"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3329
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "_Zastavit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331
|
||||
msgid "_Safely Remove Drive"
|
||||
msgstr "_Bezpečně odebrat jednotku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
|
||||
msgid "_Disconnect Drive"
|
||||
msgstr "_Odpojit jednotku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333
|
||||
msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
||||
msgstr "_Zastavit zařízení s více disky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3334
|
||||
msgid "_Lock Device"
|
||||
msgstr "U_zamknout zařízení"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3804 gtk/gtkplacesview.c:1103
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3823 gtk/gtkplacesview.c:1103
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Počítač"
|
||||
|
||||
@ -3064,71 +3064,71 @@ msgid "Con_nect"
|
||||
msgstr "_Připojit"
|
||||
|
||||
#. if it wasn't cancelled show a dialog
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1366
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1367
|
||||
msgid "Unable to unmount volume"
|
||||
msgstr "Není možné odpojit svazek"
|
||||
|
||||
#. Allow to cancel the operation
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1458
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1459
|
||||
msgid "Cance_l"
|
||||
msgstr "Zruši_t"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1605
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1606
|
||||
msgid "AppleTalk"
|
||||
msgstr "AppleTalk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1611
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1612
|
||||
msgid "File Transfer Protocol"
|
||||
msgstr "FTP"
|
||||
|
||||
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1613
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1614
|
||||
msgid "ftp:// or ftps://"
|
||||
msgstr "ftp:// nebo ftps://"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1619
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1620
|
||||
msgid "Network File System"
|
||||
msgstr "NFS"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1625
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1626
|
||||
msgid "Samba"
|
||||
msgstr "Samba"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1631
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1632
|
||||
msgid "SSH File Transfer Protocol"
|
||||
msgstr "SFTP"
|
||||
|
||||
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1633
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1634
|
||||
msgid "sftp:// or ssh://"
|
||||
msgstr "sftp:// nebo ssh://"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1639
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1640
|
||||
msgid "WebDAV"
|
||||
msgstr "WebDAV"
|
||||
|
||||
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1641
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1642
|
||||
msgid "dav:// or davs://"
|
||||
msgstr "dav:// nebo davs://"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1676
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1677
|
||||
msgid "_Disconnect"
|
||||
msgstr "_Odpojit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1687
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1688
|
||||
msgid "_Connect"
|
||||
msgstr "_Připojit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1871
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1905
|
||||
msgid "Unable to get remote server location"
|
||||
msgstr "Nelze získat umístění vzdáleného serveru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2048 gtk/gtkplacesview.c:2057
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "Sítě"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2048 gtk/gtkplacesview.c:2057
|
||||
msgid "On This Computer"
|
||||
msgstr "V tomto počítači"
|
||||
|
||||
@ -3509,19 +3509,19 @@ msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky"
|
||||
msgid "Try a different search"
|
||||
msgstr "Zkuste zadat jiný termín k vyhledání"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshow.c:177
|
||||
#: gtk/gtkshow.c:175
|
||||
msgid "Could not show link"
|
||||
msgstr "Nelze zobrazit odkaz"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:6065 gtk/gtktextview.c:9001
|
||||
#: gtk/gtktext.c:6065 gtk/gtktextview.c:8994
|
||||
msgid "Insert _Emoji"
|
||||
msgstr "Vložit _Emodži"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:8983
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:8976
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "_Zpět"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:8987
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:8980
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "Zn_ovu"
|
||||
|
||||
@ -6062,7 +6062,7 @@ msgstr "Smajlíci a lidé"
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248
|
||||
msgctxt "emoji category"
|
||||
msgid "Body & Clothing"
|
||||
msgstr "Lidé a oblečení"
|
||||
msgstr "Tělo a oblečení"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
|
||||
msgctxt "emoji category"
|
||||
@ -6234,7 +6234,7 @@ msgstr "Akt_uální stránku"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237
|
||||
msgid "Se_lection"
|
||||
msgstr "Výběr"
|
||||
msgstr "Vý_běr"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:250
|
||||
msgid "Pag_es:"
|
||||
@ -6245,7 +6245,7 @@ msgid ""
|
||||
"Specify one or more page ranges,\n"
|
||||
" e.g. 1–3, 7, 11"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Určete jedeno, nebo více, rozsahů stránek,\n"
|
||||
"Určete jeden, nebo více, rozsahů stránek,\n"
|
||||
"např. 1-3, 7, 11"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:287
|
||||
@ -6372,12 +6372,12 @@ msgstr "Přidat krycí stránku"
|
||||
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:907
|
||||
msgid "Be_fore:"
|
||||
msgstr "_Před"
|
||||
msgstr "_Před:"
|
||||
|
||||
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:928
|
||||
msgid "_After:"
|
||||
msgstr "Z_a"
|
||||
msgstr "Z_a:"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957
|
||||
msgid "Job"
|
||||
@ -6404,7 +6404,7 @@ msgstr "Pokročilé"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1090
|
||||
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
|
||||
msgstr "Některá nastavení v dialogovém okně navzájem kolidují"
|
||||
msgstr "Některá nastavení v dialogovém okně se navzájem vylučují"
|
||||
|
||||
#: modules/media/gtkffmediafile.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user