Updated Czech translation

This commit is contained in:
Marek Černocký 2022-09-23 16:22:41 +02:00
parent d351cbbcea
commit dd47e3bcab

126
po/cs.po
View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 12:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-01 14:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-23 13:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-23 16:21+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@ -2144,8 +2144,8 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3128 gtk/gtkplacessidebar.c:3213
#: gtk/gtkplacesview.c:1658
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3146 gtk/gtkplacessidebar.c:3231
#: gtk/gtkplacesview.c:1659
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
@ -2227,7 +2227,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Pokud smažete položku, bude natrvalo ztracena."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827
#: gtk/gtklabel.c:5652 gtk/gtktext.c:6051 gtk/gtktextview.c:8975
#: gtk/gtklabel.c:5652 gtk/gtktext.c:6051 gtk/gtktextview.c:8968
msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat"
@ -2256,7 +2256,7 @@ msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Přidat mezi záložky"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 gtk/gtkplacessidebar.c:2310
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3249 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3267 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465
msgid "_Rename"
msgstr "Př_ejmenovat"
@ -2520,19 +2520,19 @@ msgstr "Varianty znaků"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Vytvoření kontextu GL selhalo"
#: gtk/gtklabel.c:5649 gtk/gtktext.c:6039 gtk/gtktextview.c:8963
#: gtk/gtklabel.c:5649 gtk/gtktext.c:6039 gtk/gtktextview.c:8956
msgid "Cu_t"
msgstr "_Vyjmout"
#: gtk/gtklabel.c:5650 gtk/gtktext.c:6043 gtk/gtktextview.c:8967
#: gtk/gtklabel.c:5650 gtk/gtktext.c:6043 gtk/gtktextview.c:8960
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
#: gtk/gtklabel.c:5651 gtk/gtktext.c:6047 gtk/gtktextview.c:8971
#: gtk/gtklabel.c:5651 gtk/gtktext.c:6047 gtk/gtktextview.c:8964
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit"
#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8996
#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8989
msgid "Select _All"
msgstr "Vybr_at vše"
@ -2913,7 +2913,7 @@ msgstr "Další umístění"
msgid "Show other locations"
msgstr "Zobrazit další umístění"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 gtk/gtkplacessidebar.c:2963
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 gtk/gtkplacessidebar.c:2981
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Není možné spustit „%s“"
@ -2942,106 +2942,106 @@ msgstr "Název je již použit"
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2504
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2522
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Není možné odpojit „%s“"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2680
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2698
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Není možné zastavit „%s“"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2709
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2727
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Není možné vysunout „%s“"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/gtkplacessidebar.c:2767
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2756 gtk/gtkplacessidebar.c:2785
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Nezdařilo se vysunout %s"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2915
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2933
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Není možné zkontrolovat „%s“ ohledně změny média"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 gtk/gtkplacessidebar.c:3221
#: gtk/gtkplacesview.c:1662
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3152 gtk/gtkplacessidebar.c:3239
#: gtk/gtkplacesview.c:1663
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otevřít v nové kar_tě"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 gtk/gtkplacessidebar.c:3230
#: gtk/gtkplacesview.c:1667
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3158 gtk/gtkplacessidebar.c:3248
#: gtk/gtkplacesview.c:1668
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otevřít v no_vém okně"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3241
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3259
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Přidat záložku"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3245
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3263
msgid "_Remove"
msgstr "O_dstranit"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261 gtk/gtkplacesview.c:1692
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3279 gtk/gtkplacesview.c:1693
msgid "_Mount"
msgstr "_Připojit"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/gtkplacesview.c:1681
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3288 gtk/gtkplacesview.c:1682
msgid "_Unmount"
msgstr "_Odpojit"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295
msgid "_Eject"
msgstr "V_ysunout"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3305
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Rozpoznat médium"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
msgid "_Start"
msgstr "_Spustit"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
msgid "_Power On"
msgstr "_Zapnout"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Připojit jednotku"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Spustit zařízení s více disky"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3301
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3319
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Odemknout zařízení"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3329
msgid "_Stop"
msgstr "_Zastavit"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Bezpečně odebrat jednotku"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Odpojit jednotku"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Zastavit zařízení s více disky"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3334
msgid "_Lock Device"
msgstr "U_zamknout zařízení"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3804 gtk/gtkplacesview.c:1103
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3823 gtk/gtkplacesview.c:1103
msgid "Computer"
msgstr "Počítač"
@ -3064,71 +3064,71 @@ msgid "Con_nect"
msgstr "_Připojit"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
#: gtk/gtkplacesview.c:1366
#: gtk/gtkplacesview.c:1367
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Není možné odpojit svazek"
#. Allow to cancel the operation
#: gtk/gtkplacesview.c:1458
#: gtk/gtkplacesview.c:1459
msgid "Cance_l"
msgstr "Zruši_t"
#: gtk/gtkplacesview.c:1605
#: gtk/gtkplacesview.c:1606
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
#: gtk/gtkplacesview.c:1611
#: gtk/gtkplacesview.c:1612
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "FTP"
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
#: gtk/gtkplacesview.c:1613
#: gtk/gtkplacesview.c:1614
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// nebo ftps://"
#: gtk/gtkplacesview.c:1619
#: gtk/gtkplacesview.c:1620
msgid "Network File System"
msgstr "NFS"
#: gtk/gtkplacesview.c:1625
#: gtk/gtkplacesview.c:1626
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
#: gtk/gtkplacesview.c:1631
#: gtk/gtkplacesview.c:1632
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "SFTP"
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
#: gtk/gtkplacesview.c:1633
#: gtk/gtkplacesview.c:1634
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// nebo ssh://"
#: gtk/gtkplacesview.c:1639
#: gtk/gtkplacesview.c:1640
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
#: gtk/gtkplacesview.c:1641
#: gtk/gtkplacesview.c:1642
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// nebo davs://"
#: gtk/gtkplacesview.c:1676
#: gtk/gtkplacesview.c:1677
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Odpojit"
#: gtk/gtkplacesview.c:1687
#: gtk/gtkplacesview.c:1688
msgid "_Connect"
msgstr "_Připojit"
#: gtk/gtkplacesview.c:1871
#: gtk/gtkplacesview.c:1905
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Nelze získat umístění vzdáleného serveru"
#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
#: gtk/gtkplacesview.c:2048 gtk/gtkplacesview.c:2057
msgid "Networks"
msgstr "Sítě"
#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
#: gtk/gtkplacesview.c:2048 gtk/gtkplacesview.c:2057
msgid "On This Computer"
msgstr "V tomto počítači"
@ -3509,19 +3509,19 @@ msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky"
msgid "Try a different search"
msgstr "Zkuste zadat jiný termín k vyhledání"
#: gtk/gtkshow.c:177
#: gtk/gtkshow.c:175
msgid "Could not show link"
msgstr "Nelze zobrazit odkaz"
#: gtk/gtktext.c:6065 gtk/gtktextview.c:9001
#: gtk/gtktext.c:6065 gtk/gtktextview.c:8994
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Vložit _Emodži"
#: gtk/gtktextview.c:8983
#: gtk/gtktextview.c:8976
msgid "_Undo"
msgstr "_Zpět"
#: gtk/gtktextview.c:8987
#: gtk/gtktextview.c:8980
msgid "_Redo"
msgstr "Zn_ovu"
@ -6062,7 +6062,7 @@ msgstr "Smajlíci a lidé"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248
msgctxt "emoji category"
msgid "Body & Clothing"
msgstr "Lidé a oblečení"
msgstr "Tělo a oblečení"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
msgctxt "emoji category"
@ -6234,7 +6234,7 @@ msgstr "Akt_uální stránku"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237
msgid "Se_lection"
msgstr "Výběr"
msgstr "Vý_běr"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:250
msgid "Pag_es:"
@ -6245,7 +6245,7 @@ msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 13, 7, 11"
msgstr ""
"Určete jedeno, nebo více, rozsahů stránek,\n"
"Určete jeden, nebo více, rozsahů stránek,\n"
"např. 1-3, 7, 11"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:287
@ -6372,12 +6372,12 @@ msgstr "Přidat krycí stránku"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:907
msgid "Be_fore:"
msgstr "_Před"
msgstr "_Před:"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:928
msgid "_After:"
msgstr "Z_a"
msgstr "Z_a:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957
msgid "Job"
@ -6404,7 +6404,7 @@ msgstr "Pokročilé"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1090
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Některá nastavení v dialogovém okně navzájem kolidují"
msgstr "Některá nastavení v dialogovém okně se navzájem vylučují"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:253
#, c-format