Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2019-01-16 09:54:30 +01:00
parent f6b20fb815
commit dd8b28540f

299
po/es.po
View File

@ -10,14 +10,14 @@
# Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>, 2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003 - 2006.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-29 18:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-31 13:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-15 21:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-16 09:19+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
@ -581,33 +581,33 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the button"
msgstr "Pulsa el botón"
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
msgctxt "Action name"
msgid "Expand or contract"
msgstr "Expandir o contraer"
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
msgctxt "Action name"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
msgctxt "Action description"
msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
msgstr "Expande o contrae la celda en la vista de árbol que contiene la celda"
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
msgctxt "Action description"
msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
msgstr "Crea un widget en el que los contenidos de la celda se pueden editar"
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the cell"
msgstr "Activa la celda"
@ -691,15 +691,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9253
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9255
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9262
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9264
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9219
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9221
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:781 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
#: gtk/gtkwindow.c:12722 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/gtkwindow.c:12724 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@ -1304,7 +1304,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:782 gtk/gtkwindow.c:12723
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:782 gtk/gtkwindow.c:12725
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr "No se puede guardar el archivo %s: %s\n"
msgid "Can't close stream"
msgstr "No se puede cerrar el flujo"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:209
msgid "License"
msgstr "Licencia"
@ -2222,52 +2222,52 @@ msgstr "_Derecho:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Márgenes del papel"
#: gtk/gtkentry.c:9582 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9492
#: gtk/gtkentry.c:9583 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9492
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
#: gtk/gtkentry.c:9586 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9496
#: gtk/gtkentry.c:9587 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9496
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: gtk/gtkentry.c:9590 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9498
#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9498
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
#: gtk/gtkentry.c:9593 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476
#: gtk/gtkentry.c:9594 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9501
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9515
#: gtk/gtkentry.c:9605 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9515
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
#: gtk/gtkentry.c:9614 gtk/gtktextview.c:9525
#: gtk/gtkentry.c:9615 gtk/gtktextview.c:9525
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Insertar _emoticono"
#: gtk/gtkentry.c:9790 gtk/gtktextview.c:9745
#: gtk/gtkentry.c:9791 gtk/gtktextview.c:9745
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
#: gtk/gtkentry.c:9793 gtk/gtktextview.c:9748
#: gtk/gtkentry.c:9794 gtk/gtktextview.c:9748
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: gtk/gtkentry.c:9796 gtk/gtktextview.c:9751
#: gtk/gtkentry.c:9797 gtk/gtktextview.c:9751
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9754
#: gtk/gtkentry.c:9800 gtk/gtktextview.c:9754
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: gtk/gtkentry.c:10869
#: gtk/gtkentry.c:10870
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Bloq Mayús está activado"
#: gtk/gtkentry.c:11144
#: gtk/gtkentry.c:11145
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Insertar emoticono"
@ -2294,8 +2294,8 @@ msgstr "_Nombre"
#. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3615 gtk/gtkplacessidebar.c:3683
#: gtk/gtkplacesview.c:1633
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3618 gtk/gtkplacessidebar.c:3686
#: gtk/gtkplacesview.c:1682
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr "Copiar _ubicación"
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Añadir a los marcadores"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2731
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2734
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
msgid "_Rename"
msgstr "_Renombrar"
@ -2647,11 +2647,10 @@ msgid "Ligatures"
msgstr "Ligaduras"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2112
#, fuzzy
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "US Letter Plus"
msgid "Letter Case"
msgstr "US Letter Plus"
msgstr "Letter Case"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113
msgid "Number Case"
@ -2677,16 +2676,16 @@ msgstr "Falló al crear el contexto de OpenGL"
msgid "Application menu"
msgstr "Menú de la aplicación"
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9289
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9291
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2406
#: gtk/gtkicontheme.c:2343 gtk/gtkicontheme.c:2408
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
msgstr "El icono «%s» no está presente en el tema %s"
#: gtk/gtkicontheme.c:4080 gtk/gtkicontheme.c:4447
#: gtk/gtkicontheme.c:4082 gtk/gtkicontheme.c:4449
msgid "Failed to load icon"
msgstr "No se pudo cargar el icono"
@ -3100,185 +3099,224 @@ msgid "Show other locations"
msgstr "Mostrar otras ubicaciones"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2324 gtk/gtkplacessidebar.c:3703
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2327 gtk/gtkplacessidebar.c:3706
msgid "_Start"
msgstr "_Iniciar"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2325 gtk/gtkplacessidebar.c:3704
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2328 gtk/gtkplacessidebar.c:3707
msgid "_Stop"
msgstr "_Detener"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2332
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2335
msgid "_Power On"
msgstr "_Encender"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2333
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2336
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Quitar unidad con seguridad"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2340
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Conectar unidad"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2338
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2341
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Desconectar unidad"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2345
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2346
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Detener dispositivo multidisco"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2351
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Desbloquear dispositivo"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2349
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2352
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Bloquear dispositivo"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2387 gtk/gtkplacessidebar.c:3384
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2390 gtk/gtkplacessidebar.c:3387
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "No se pudo iniciar «%s»"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2420
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2423
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "Error al desbloquear «%s»"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2422
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2425
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "No se puede acceder a «%s»"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2656
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2659
msgid "This name is already taken"
msgstr "Este nombre ya está en uso"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2725 gtk/inspector/actions.ui:43
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2728 gtk/inspector/actions.ui:43
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2925
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2928
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "No se puede desmontar «%s»"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3101
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3104
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "No se pudo detener «%s»"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3130
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "No se pudo expulsar «%s»"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3159 gtk/gtkplacessidebar.c:3188
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3162 gtk/gtkplacessidebar.c:3191
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "No se pudo expulsar %s"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3336
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3339
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "No se puede consultar a «%s» si hay cambios en el medio"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3620 gtk/gtkplacessidebar.c:3686
#: gtk/gtkplacesview.c:1643
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3623 gtk/gtkplacessidebar.c:3689
#: gtk/gtkplacesview.c:1692
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Abrir en una _pestaña nueva"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3626 gtk/gtkplacessidebar.c:3689
#: gtk/gtkplacesview.c:1654
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3629 gtk/gtkplacessidebar.c:3692
#: gtk/gtkplacesview.c:1703
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3693
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3696
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Añadir marcador"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3694
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3697
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3695
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3698
msgid "Rename…"
msgstr "Renombrar…"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3699 gtk/gtkplacesview.c:1688
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3702 gtk/gtkplacesview.c:1737
msgid "_Mount"
msgstr "_Montar"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3700 gtk/gtkplacesview.c:1678
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3703 gtk/gtkplacesview.c:1727
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmontar"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3701
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3704
msgid "_Eject"
msgstr "_Expulsar"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3702
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3705
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Detectar medio"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4148 gtk/gtkplacesview.c:1121
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4151 gtk/gtkplacesview.c:1122
msgid "Computer"
msgstr "Equipo"
#: gtk/gtkplacesview.c:897
#: gtk/gtkplacesview.c:898
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Buscando ubicaciones de red"
#: gtk/gtkplacesview.c:904
#: gtk/gtkplacesview.c:905
msgid "No network locations found"
msgstr "No se han encontrado ubicaciones de red"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
#: gtk/gtkplacesview.c:1231 gtk/gtkplacesview.c:1306
#: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1307
msgid "Unable to access location"
msgstr "No se puede acceder a la ubicación"
#. Restore from Cancel to Connect
#: gtk/gtkplacesview.c:1249 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
#: gtk/gtkplacesview.c:1250 gtk/ui/gtkplacesview.ui:317
msgid "Con_nect"
msgstr "Co_nectar"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
#: gtk/gtkplacesview.c:1369
#: gtk/gtkplacesview.c:1370
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "No se puede desmontar del volumen"
#. Allow to cancel the operation
#: gtk/gtkplacesview.c:1470
#: gtk/gtkplacesview.c:1471
msgid "Cance_l"
msgstr "Cance_lar"
#: gtk/gtkplacesview.c:1678
#: gtk/gtkplacesview.c:1634
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
#: gtk/gtkplacesview.c:1638
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "Protocolo de transferencia de archivos"
#: gtk/gtkplacesview.c:1638
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// o ftps://"
#: gtk/gtkplacesview.c:1641
msgid "Network File System"
msgstr "Sistema de archivos en red"
#: gtk/gtkplacesview.c:1644
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
#: gtk/gtkplacesview.c:1648
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "Protocolo de transferencia de archivos por SSH"
#: gtk/gtkplacesview.c:1648
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// o ssh://"
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
#: gtk/gtkplacesview.c:1652
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: gtk/gtkplacesview.c:1652
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// o davs://"
#: gtk/gtkplacesview.c:1727
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Desconectar"
#: gtk/gtkplacesview.c:1688
#: gtk/gtkplacesview.c:1737
msgid "_Connect"
msgstr "_Conectar"
#: gtk/gtkplacesview.c:1829
#: gtk/gtkplacesview.c:1878
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "No se pudo obtener la ubicación del servidor remoto"
#: gtk/gtkplacesview.c:2017 gtk/gtkplacesview.c:2026
#: gtk/gtkplacesview.c:2073 gtk/gtkplacesview.c:2082
msgid "Networks"
msgstr "Redes"
#: gtk/gtkplacesview.c:2017 gtk/gtkplacesview.c:2026
#: gtk/gtkplacesview.c:2073 gtk/gtkplacesview.c:2082
msgid "On This Computer"
msgstr "En este equipo"
@ -3716,27 +3754,10 @@ msgid "No Results Found"
msgstr "No se han encontrado resultados"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274
msgid "Try a different search"
msgstr "Pruebe una búsqueda diferente"
#. Translators: if the "on" state label requires more than three
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
#: gtk/gtkswitch.c:306
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "❙"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
#: gtk/gtkswitch.c:313
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "○"
#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
@ -3918,24 +3939,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:9237
#: gtk/gtkwindow.c:9239
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#: gtk/gtkwindow.c:9245
#: gtk/gtkwindow.c:9247
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
#: gtk/gtkwindow.c:9276
#: gtk/gtkwindow.c:9278
msgid "Always on Top"
msgstr "Siempre encima"
#: gtk/gtkwindow.c:12710
#: gtk/gtkwindow.c:12712
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK+?"
#: gtk/gtkwindow.c:12712
#: gtk/gtkwindow.c:12714
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -3946,7 +3967,7 @@ msgstr ""
"modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK+. Al usarlo "
"puede hacer que la aplicación falle o se cierre."
#: gtk/gtkwindow.c:12717
#: gtk/gtkwindow.c:12719
msgid "Don't show this message again"
msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo"
@ -3960,7 +3981,7 @@ msgid "State"
msgstr "Estado"
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
msgid "Prefix"
msgstr "Prefijo"
@ -6952,11 +6973,11 @@ msgctxt "Script"
msgid "Zanabazar Square"
msgstr "Zanabazar cuadrada"
#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:133
#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:136
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173
#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:176
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
@ -6968,7 +6989,7 @@ msgstr "_Ver todas las aplicaciones"
msgid "_Find New Applications"
msgstr "_Buscar aplicaciones nuevas"
#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117
#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:119
msgid "No applications found."
msgstr "No se han encontrado aplicaciones."
@ -7189,67 +7210,24 @@ msgstr ""
msgid "Available Protocols"
msgstr "Protocolos disponibles"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:103
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "Protocolo de transferencia de archivos"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114
msgid "Network File System"
msgstr "Sistema de archivos en red"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "Protocolo de transferencia de archivos por SSH"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// o ftps://"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:205
msgid "smb://"
msgstr "smb://"
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:216
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// o ssh://"
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// o davs://"
#. Translators: Server as any successfully connected network address
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:267
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135
msgid "No recent servers found"
msgstr "No se han encontrado servidores recientes"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158
msgid "Recent Servers"
msgstr "Servidores recientes"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:393
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:261
msgid "No results found"
msgstr "No se han encontrado resultados"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:439
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:307
msgid "Connect to _Server"
msgstr "Conectar al _servidor"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:340
msgid "Enter server address…"
msgstr "Introduzca la dirección del servidor…"
@ -7671,7 +7649,7 @@ msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vietnamita (VIQR)"
#. ID
#: modules/input/imwayland.c:100
#: modules/input/imwayland.c:104
msgctxt "input method menu"
msgid "Wayland"
msgstr "Wayland"
@ -8315,6 +8293,17 @@ msgstr "salida-de-prueba.%s"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Imprimir en la impresora de prueba"
#~ msgctxt "switch"
#~ msgid "ON"
#~ msgstr "❙"
#~ msgctxt "switch"
#~ msgid "OFF"
#~ msgstr "○"
#~ msgid "smb://"
#~ msgstr "smb://"
#~| msgid "Default"
#~ msgctxt "Language"
#~ msgid "Default"