forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
f6b20fb815
commit
dd8b28540f
299
po/es.po
299
po/es.po
@ -10,14 +10,14 @@
|
||||
# Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>, 2003.
|
||||
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003 - 2006.
|
||||
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
||||
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
|
||||
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-29 18:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-31 13:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-15 21:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-16 09:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@ -581,33 +581,33 @@ msgctxt "Action description"
|
||||
msgid "Clicks the button"
|
||||
msgstr "Pulsa el botón"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
|
||||
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
|
||||
msgctxt "Action name"
|
||||
msgid "Expand or contract"
|
||||
msgstr "Expandir o contraer"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
|
||||
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
|
||||
msgctxt "Action name"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
|
||||
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
|
||||
#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
|
||||
msgctxt "Action name"
|
||||
msgid "Activate"
|
||||
msgstr "Activar"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
|
||||
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
|
||||
msgctxt "Action description"
|
||||
msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
|
||||
msgstr "Expande o contrae la celda en la vista de árbol que contiene la celda"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
|
||||
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
|
||||
msgctxt "Action description"
|
||||
msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
|
||||
msgstr "Crea un widget en el que los contenidos de la celda se pueden editar"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
|
||||
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278
|
||||
msgctxt "Action description"
|
||||
msgid "Activates the cell"
|
||||
msgstr "Activa la celda"
|
||||
@ -691,15 +691,15 @@ msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Cerrar"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9253
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9255
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimizar"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9262
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9264
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximizar"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9219
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9221
|
||||
msgid "Restore"
|
||||
msgstr "Restaurar"
|
||||
|
||||
@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:781 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12722 gtk/inspector/css-editor.c:201
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12724 gtk/inspector/css-editor.c:201
|
||||
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
|
||||
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
@ -1304,7 +1304,7 @@ msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Aplicar"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:782 gtk/gtkwindow.c:12723
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:782 gtk/gtkwindow.c:12725
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Aceptar"
|
||||
|
||||
@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr "No se puede guardar el archivo %s: %s\n"
|
||||
msgid "Can't close stream"
|
||||
msgstr "No se puede cerrar el flujo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:209
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Licencia"
|
||||
|
||||
@ -2222,52 +2222,52 @@ msgstr "_Derecho:"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Márgenes del papel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9582 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9492
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9583 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9492
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "Cor_tar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9586 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9496
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9587 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9496
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Copiar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9590 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9498
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9498
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_Pegar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9593 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9594 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9501
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Eliminar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9515
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9605 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9515
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Seleccionar _todo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9614 gtk/gtktextview.c:9525
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9615 gtk/gtktextview.c:9525
|
||||
msgid "Insert _Emoji"
|
||||
msgstr "Insertar _emoticono"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9790 gtk/gtktextview.c:9745
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9791 gtk/gtktextview.c:9745
|
||||
msgid "Select all"
|
||||
msgstr "Seleccionar todo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9793 gtk/gtktextview.c:9748
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9794 gtk/gtktextview.c:9748
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Cortar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9796 gtk/gtktextview.c:9751
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9797 gtk/gtktextview.c:9751
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9754
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9800 gtk/gtktextview.c:9754
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Pegar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:10869
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:10870
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "Bloq Mayús está activado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:11144
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:11145
|
||||
msgid "Insert Emoji"
|
||||
msgstr "Insertar emoticono"
|
||||
|
||||
@ -2294,8 +2294,8 @@ msgstr "_Nombre"
|
||||
|
||||
#. Open item is always present
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3615 gtk/gtkplacessidebar.c:3683
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1633
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3618 gtk/gtkplacessidebar.c:3686
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1682
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Abrir"
|
||||
|
||||
@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr "Copiar _ubicación"
|
||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
msgstr "_Añadir a los marcadores"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2731
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2734
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_Renombrar"
|
||||
@ -2647,11 +2647,10 @@ msgid "Ligatures"
|
||||
msgstr "Ligaduras"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "paper size"
|
||||
#| msgid "US Letter Plus"
|
||||
msgid "Letter Case"
|
||||
msgstr "US Letter Plus"
|
||||
msgstr "Letter Case"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113
|
||||
msgid "Number Case"
|
||||
@ -2677,16 +2676,16 @@ msgstr "Falló al crear el contexto de OpenGL"
|
||||
msgid "Application menu"
|
||||
msgstr "Menú de la aplicación"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9289
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9291
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2406
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:2343 gtk/gtkicontheme.c:2408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
|
||||
msgstr "El icono «%s» no está presente en el tema %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:4080 gtk/gtkicontheme.c:4447
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:4082 gtk/gtkicontheme.c:4449
|
||||
msgid "Failed to load icon"
|
||||
msgstr "No se pudo cargar el icono"
|
||||
|
||||
@ -3100,185 +3099,224 @@ msgid "Show other locations"
|
||||
msgstr "Mostrar otras ubicaciones"
|
||||
|
||||
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2324 gtk/gtkplacessidebar.c:3703
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2327 gtk/gtkplacessidebar.c:3706
|
||||
msgid "_Start"
|
||||
msgstr "_Iniciar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2325 gtk/gtkplacessidebar.c:3704
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2328 gtk/gtkplacessidebar.c:3707
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "_Detener"
|
||||
|
||||
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2332
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2335
|
||||
msgid "_Power On"
|
||||
msgstr "_Encender"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2333
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2336
|
||||
msgid "_Safely Remove Drive"
|
||||
msgstr "_Quitar unidad con seguridad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2340
|
||||
msgid "_Connect Drive"
|
||||
msgstr "_Conectar unidad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2338
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2341
|
||||
msgid "_Disconnect Drive"
|
||||
msgstr "_Desconectar unidad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2345
|
||||
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
||||
msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2346
|
||||
msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
||||
msgstr "_Detener dispositivo multidisco"
|
||||
|
||||
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2351
|
||||
msgid "_Unlock Device"
|
||||
msgstr "_Desbloquear dispositivo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2349
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2352
|
||||
msgid "_Lock Device"
|
||||
msgstr "_Bloquear dispositivo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2387 gtk/gtkplacessidebar.c:3384
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2390 gtk/gtkplacessidebar.c:3387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to start “%s”"
|
||||
msgstr "No se pudo iniciar «%s»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2420
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error unlocking “%s”"
|
||||
msgstr "Error al desbloquear «%s»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2422
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to access “%s”"
|
||||
msgstr "No se puede acceder a «%s»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2656
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2659
|
||||
msgid "This name is already taken"
|
||||
msgstr "Este nombre ya está en uso"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2725 gtk/inspector/actions.ui:43
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2728 gtk/inspector/actions.ui:43
|
||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2925
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to unmount “%s”"
|
||||
msgstr "No se puede desmontar «%s»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3101
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to stop “%s”"
|
||||
msgstr "No se pudo detener «%s»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3130
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to eject “%s”"
|
||||
msgstr "No se pudo expulsar «%s»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3159 gtk/gtkplacessidebar.c:3188
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3162 gtk/gtkplacessidebar.c:3191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to eject %s"
|
||||
msgstr "No se pudo expulsar %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3336
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
||||
msgstr "No se puede consultar a «%s» si hay cambios en el medio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3620 gtk/gtkplacessidebar.c:3686
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1643
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3623 gtk/gtkplacessidebar.c:3689
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1692
|
||||
msgid "Open in New _Tab"
|
||||
msgstr "Abrir en una _pestaña nueva"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3626 gtk/gtkplacessidebar.c:3689
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1654
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3629 gtk/gtkplacessidebar.c:3692
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1703
|
||||
msgid "Open in New _Window"
|
||||
msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3693
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3696
|
||||
msgid "_Add Bookmark"
|
||||
msgstr "_Añadir marcador"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3694
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3697
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Quitar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3695
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3698
|
||||
msgid "Rename…"
|
||||
msgstr "Renombrar…"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3699 gtk/gtkplacesview.c:1688
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3702 gtk/gtkplacesview.c:1737
|
||||
msgid "_Mount"
|
||||
msgstr "_Montar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3700 gtk/gtkplacesview.c:1678
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3703 gtk/gtkplacesview.c:1727
|
||||
msgid "_Unmount"
|
||||
msgstr "_Desmontar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3701
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3704
|
||||
msgid "_Eject"
|
||||
msgstr "_Expulsar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3702
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3705
|
||||
msgid "_Detect Media"
|
||||
msgstr "_Detectar medio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4148 gtk/gtkplacesview.c:1121
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4151 gtk/gtkplacesview.c:1122
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Equipo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:897
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:898
|
||||
msgid "Searching for network locations"
|
||||
msgstr "Buscando ubicaciones de red"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:904
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:905
|
||||
msgid "No network locations found"
|
||||
msgstr "No se han encontrado ubicaciones de red"
|
||||
|
||||
#. if it wasn't cancelled show a dialog
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1231 gtk/gtkplacesview.c:1306
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1307
|
||||
msgid "Unable to access location"
|
||||
msgstr "No se puede acceder a la ubicación"
|
||||
|
||||
#. Restore from Cancel to Connect
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1249 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1250 gtk/ui/gtkplacesview.ui:317
|
||||
msgid "Con_nect"
|
||||
msgstr "Co_nectar"
|
||||
|
||||
#. if it wasn't cancelled show a dialog
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1370
|
||||
msgid "Unable to unmount volume"
|
||||
msgstr "No se puede desmontar del volumen"
|
||||
|
||||
#. Allow to cancel the operation
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1470
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1471
|
||||
msgid "Cance_l"
|
||||
msgstr "Cance_lar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1678
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1634
|
||||
msgid "AppleTalk"
|
||||
msgstr "AppleTalk"
|
||||
|
||||
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1638
|
||||
msgid "File Transfer Protocol"
|
||||
msgstr "Protocolo de transferencia de archivos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1638
|
||||
msgid "ftp:// or ftps://"
|
||||
msgstr "ftp:// o ftps://"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1641
|
||||
msgid "Network File System"
|
||||
msgstr "Sistema de archivos en red"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1644
|
||||
msgid "Samba"
|
||||
msgstr "Samba"
|
||||
|
||||
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1648
|
||||
msgid "SSH File Transfer Protocol"
|
||||
msgstr "Protocolo de transferencia de archivos por SSH"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1648
|
||||
msgid "sftp:// or ssh://"
|
||||
msgstr "sftp:// o ssh://"
|
||||
|
||||
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1652
|
||||
msgid "WebDAV"
|
||||
msgstr "WebDAV"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1652
|
||||
msgid "dav:// or davs://"
|
||||
msgstr "dav:// o davs://"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1727
|
||||
msgid "_Disconnect"
|
||||
msgstr "_Desconectar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1688
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1737
|
||||
msgid "_Connect"
|
||||
msgstr "_Conectar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1829
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1878
|
||||
msgid "Unable to get remote server location"
|
||||
msgstr "No se pudo obtener la ubicación del servidor remoto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2017 gtk/gtkplacesview.c:2026
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2073 gtk/gtkplacesview.c:2082
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "Redes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2017 gtk/gtkplacesview.c:2026
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2073 gtk/gtkplacesview.c:2082
|
||||
msgid "On This Computer"
|
||||
msgstr "En este equipo"
|
||||
|
||||
@ -3716,27 +3754,10 @@ msgid "No Results Found"
|
||||
msgstr "No se han encontrado resultados"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274
|
||||
msgid "Try a different search"
|
||||
msgstr "Pruebe una búsqueda diferente"
|
||||
|
||||
#. Translators: if the "on" state label requires more than three
|
||||
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
|
||||
#. * the state
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkswitch.c:306
|
||||
msgctxt "switch"
|
||||
msgid "ON"
|
||||
msgstr "❙"
|
||||
|
||||
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
|
||||
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkswitch.c:313
|
||||
msgctxt "switch"
|
||||
msgid "OFF"
|
||||
msgstr "○"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
|
||||
@ -3918,24 +3939,24 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9237
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9239
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Mover"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9245
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9247
|
||||
msgid "Resize"
|
||||
msgstr "Redimensionar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9276
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9278
|
||||
msgid "Always on Top"
|
||||
msgstr "Siempre encima"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12710
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12712
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
||||
msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK+?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12712
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||
@ -3946,7 +3967,7 @@ msgstr ""
|
||||
"modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK+. Al usarlo "
|
||||
"puede hacer que la aplicación falle o se cierre."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12717
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12719
|
||||
msgid "Don't show this message again"
|
||||
msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo"
|
||||
|
||||
@ -3960,7 +3981,7 @@ msgid "State"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
|
||||
msgid "Prefix"
|
||||
msgstr "Prefijo"
|
||||
|
||||
@ -6952,11 +6973,11 @@ msgctxt "Script"
|
||||
msgid "Zanabazar Square"
|
||||
msgstr "Zanabazar cuadrada"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:133
|
||||
#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:136
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Acerca de"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173
|
||||
#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:176
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Créditos"
|
||||
|
||||
@ -6968,7 +6989,7 @@ msgstr "_Ver todas las aplicaciones"
|
||||
msgid "_Find New Applications"
|
||||
msgstr "_Buscar aplicaciones nuevas"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117
|
||||
#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:119
|
||||
msgid "No applications found."
|
||||
msgstr "No se han encontrado aplicaciones."
|
||||
|
||||
@ -7189,67 +7210,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Available Protocols"
|
||||
msgstr "Protocolos disponibles"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
|
||||
msgid "AppleTalk"
|
||||
msgstr "AppleTalk"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:103
|
||||
msgid "File Transfer Protocol"
|
||||
msgstr "Protocolo de transferencia de archivos"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114
|
||||
msgid "Network File System"
|
||||
msgstr "Sistema de archivos en red"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125
|
||||
msgid "Samba"
|
||||
msgstr "Samba"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136
|
||||
msgid "SSH File Transfer Protocol"
|
||||
msgstr "Protocolo de transferencia de archivos por SSH"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147
|
||||
msgid "WebDAV"
|
||||
msgstr "WebDAV"
|
||||
|
||||
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183
|
||||
msgid "ftp:// or ftps://"
|
||||
msgstr "ftp:// o ftps://"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:205
|
||||
msgid "smb://"
|
||||
msgstr "smb://"
|
||||
|
||||
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:216
|
||||
msgid "sftp:// or ssh://"
|
||||
msgstr "sftp:// o ssh://"
|
||||
|
||||
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227
|
||||
msgid "dav:// or davs://"
|
||||
msgstr "dav:// o davs://"
|
||||
|
||||
#. Translators: Server as any successfully connected network address
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:267
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135
|
||||
msgid "No recent servers found"
|
||||
msgstr "No se han encontrado servidores recientes"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158
|
||||
msgid "Recent Servers"
|
||||
msgstr "Servidores recientes"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:393
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:261
|
||||
msgid "No results found"
|
||||
msgstr "No se han encontrado resultados"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:439
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:307
|
||||
msgid "Connect to _Server"
|
||||
msgstr "Conectar al _servidor"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:340
|
||||
msgid "Enter server address…"
|
||||
msgstr "Introduzca la dirección del servidor…"
|
||||
|
||||
@ -7671,7 +7649,7 @@ msgid "Vietnamese (VIQR)"
|
||||
msgstr "Vietnamita (VIQR)"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imwayland.c:100
|
||||
#: modules/input/imwayland.c:104
|
||||
msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "Wayland"
|
||||
msgstr "Wayland"
|
||||
@ -8315,6 +8293,17 @@ msgstr "salida-de-prueba.%s"
|
||||
msgid "Print to Test Printer"
|
||||
msgstr "Imprimir en la impresora de prueba"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "switch"
|
||||
#~ msgid "ON"
|
||||
#~ msgstr "❙"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "switch"
|
||||
#~ msgid "OFF"
|
||||
#~ msgstr "○"
|
||||
|
||||
#~ msgid "smb://"
|
||||
#~ msgstr "smb://"
|
||||
|
||||
#~| msgid "Default"
|
||||
#~ msgctxt "Language"
|
||||
#~ msgid "Default"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user