Update Estonian translation

(cherry picked from commit af2d039717)
This commit is contained in:
Mart Raudsepp 2018-02-13 20:14:22 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent aa32fc1708
commit dd9249a87f

323
po/et.po
View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-09 10:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-12 02:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-13 22:12+0200\n"
"Last-Translator: Mart Raudsepp <leio@gentoo.org>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
@ -295,129 +295,81 @@ msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#: gdk/keyname-table.h:6881
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86MonBrightnessUp"
msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessUp"
msgstr "Kuvari heledust vähemaks"
#: gdk/keyname-table.h:6882
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86MonBrightnessDown"
msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessDown"
msgstr "Kuvari heledust juurde"
#: gdk/keyname-table.h:6883
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86MonBrightnessUp"
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessUp"
msgstr "Kuvari heledust vähemaks"
msgstr "Klaviatuuri valgustust vähemaks"
#: gdk/keyname-table.h:6884
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86MonBrightnessDown"
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessDown"
msgstr "Kuvari heledust juurde"
msgstr "Klaviatuuri valgustust juurde"
#: gdk/keyname-table.h:6885
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86AudioMute"
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMute"
msgstr "Heli tummaks"
msgstr "Heli - tummaks"
#: gdk/keyname-table.h:6886
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86AudioMute"
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMicMute"
msgstr "Heli tummaks"
msgstr "Mikrofon - tummaks"
#: gdk/keyname-table.h:6887
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86AudioLowerVolume"
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioLowerVolume"
msgstr "Heli vaiksemaks"
#: gdk/keyname-table.h:6888
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86AudioRaiseVolume"
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRaiseVolume"
msgstr "Heli valjemaks"
#: gdk/keyname-table.h:6889
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86AudioPlay"
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPlay"
msgstr "Heli - esitamine"
#: gdk/keyname-table.h:6890
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86AudioStop"
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioStop"
msgstr "Heli - stopp"
#: gdk/keyname-table.h:6891
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86AudioNext"
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioNext"
msgstr "Heli - järgmine"
#: gdk/keyname-table.h:6892
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86AudioPrev"
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPrev"
msgstr "Heli - eelmine"
#: gdk/keyname-table.h:6893
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86AudioRecord"
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRecord"
msgstr "Heli - lindistamine"
#: gdk/keyname-table.h:6894
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86AudioPause"
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPause"
msgstr "Heli - paus"
#: gdk/keyname-table.h:6895
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86AudioRewind"
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRewind"
msgstr "Heli - tagasi kerimine"
#: gdk/keyname-table.h:6896
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86AudioMedia"
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMedia"
msgstr "Heli - meedianupp"
@ -425,31 +377,29 @@ msgstr "Heli - meedianupp"
#: gdk/keyname-table.h:6897
msgctxt "keyboard label"
msgid "Eject"
msgstr ""
msgstr "Sahtli lahtilükkamine"
#: gdk/keyname-table.h:6898
msgctxt "keyboard label"
msgid "Explorer"
msgstr ""
msgstr "Sirvija"
#: gdk/keyname-table.h:6899
msgctxt "keyboard label"
msgid "Calculator"
msgstr ""
msgstr "Kalkulaator"
#: gdk/keyname-table.h:6900
msgctxt "keyboard label"
msgid "Mail"
msgstr ""
msgstr "E-post"
#: gdk/keyname-table.h:6901
msgctxt "keyboard label"
msgid "WWW"
msgstr ""
msgstr "Veeb"
#: gdk/keyname-table.h:6902
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgctxt "keyboard label"
msgid "Search"
msgstr "Otsing"
@ -457,111 +407,72 @@ msgstr "Otsing"
#: gdk/keyname-table.h:6903
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tools"
msgstr ""
msgstr "Tööriistad"
#: gdk/keyname-table.h:6904
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86ScreenSaver"
msgctxt "keyboard label"
msgid "ScreenSaver"
msgstr "Ekraanisäästja"
#: gdk/keyname-table.h:6905
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86Battery"
msgctxt "keyboard label"
msgid "Battery"
msgstr "Aku"
#: gdk/keyname-table.h:6906
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86Launch1"
msgctxt "keyboard label"
msgid "Launch1"
msgstr "Käivitaja 1"
#: gdk/keyname-table.h:6907
#, fuzzy
#| msgctxt "Stock label, navigation"
#| msgid "_Forward"
msgctxt "keyboard label"
msgid "Forward"
msgstr "_Edasi"
msgstr "Edasi"
#: gdk/keyname-table.h:6908
#, fuzzy
#| msgctxt "Stock label, navigation"
#| msgid "_Back"
msgctxt "keyboard label"
msgid "Back"
msgstr "_Tagasi"
msgstr "Tagasi"
#: gdk/keyname-table.h:6909
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86Sleep"
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sleep"
msgstr "Uinak"
#: gdk/keyname-table.h:6910
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86Hibernate"
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hibernate"
msgstr "Talveuni"
#: gdk/keyname-table.h:6911
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86WLAN"
msgctxt "keyboard label"
msgid "WLAN"
msgstr "Juhtmeta võrk"
#: gdk/keyname-table.h:6912
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86WebCam"
msgctxt "keyboard label"
msgid "WebCam"
msgstr "Veebikaamera"
#: gdk/keyname-table.h:6913
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86Display"
msgctxt "keyboard label"
msgid "Display"
msgstr "Kuva"
#: gdk/keyname-table.h:6914
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86TouchpadToggle"
msgctxt "keyboard label"
msgid "TouchpadToggle"
msgstr "Puuteplaadi lüliti"
#: gdk/keyname-table.h:6915
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86WakeUp"
msgctxt "keyboard label"
msgid "WakeUp"
msgstr "Üles äratamine"
#: gdk/keyname-table.h:6916
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86Suspend"
msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "Arvuti peatamine"
msgstr "Arvuti uinak"
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:814
@ -676,7 +587,7 @@ msgstr ""
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
msgctxt "Action name"
msgid "Edit"
msgstr "_Redigeeri"
msgstr "Redigeeri"
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
@ -702,12 +613,12 @@ msgstr ""
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
msgctxt "Action name"
msgid "Select"
msgstr "_Vali"
msgstr "Vali"
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
msgctxt "Action name"
msgid "Customize"
msgstr "_Kohanda"
msgstr "Kohanda"
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
#, fuzzy
@ -768,7 +679,7 @@ msgstr "L_isa"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:344
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "_Paks"
msgstr "_Rasvane"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
msgctxt "Stock label"
@ -787,15 +698,15 @@ msgstr "Sul_ge"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9229
msgid "Minimize"
msgstr ""
msgstr "Akna minimeerimine"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9238
msgid "Maximize"
msgstr ""
msgstr "Akna maksimeerimine"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9195
msgid "Restore"
msgstr ""
msgstr "Akna suuruse taastamine"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
msgctxt "Stock label"
@ -1161,7 +1072,7 @@ msgstr "_Vähenda"
#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459
msgid "Menu"
msgstr ""
msgstr "Menüü"
#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
msgctxt "Action description"
@ -1450,7 +1361,7 @@ msgstr "Ü_hendu"
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:350
msgctxt "Stock label"
msgid "_Convert"
msgstr "_Konverdi"
msgstr "Teise_nda"
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354
msgctxt "Stock label"
@ -1514,7 +1425,7 @@ msgstr "Ümberpööratud püstine"
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:427
msgctxt "Stock label"
msgid "Page Set_up"
msgstr "Lehekül_je sätted"
msgstr "Lehekülje _sätted"
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:429
msgctxt "Stock label"
@ -1587,10 +1498,8 @@ msgid "License"
msgstr "Litsents"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:115
#, fuzzy
#| msgid "Custom size"
msgid "Custom License"
msgstr "Kohandatud suurus"
msgstr "Kohandatud litsents"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:116
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
@ -1669,7 +1578,7 @@ msgstr "Lähem teave %s kohta"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2311
msgid "Created by"
msgstr "Autor:"
msgstr "Autor"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314
msgid "Documented by"
@ -1767,7 +1676,7 @@ msgstr "Tühik"
#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
msgstr "Kurakaldkriips"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295
msgid "Other application…"
@ -1775,10 +1684,8 @@ msgstr "Muu rakendus…"
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:211
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
#, fuzzy
#| msgid "Default Application"
msgid "Select Application"
msgstr "Vaikimisi rakendus"
msgstr "Rakenduse valimine"
#. Translators: %s is a filename
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206
@ -1795,10 +1702,9 @@ msgstr "Vormingu %s jaoks ei leitud deserialiseerimise funktsiooni"
#. Translators: %s is a file type description
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Opening %s"
#, c-format
msgid "Opening “%s” files."
msgstr "Avamine: %s"
msgstr "„%s“ failide avamine."
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
#, fuzzy, c-format
@ -1862,10 +1768,9 @@ msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "Element <%s> pole kõige ülemisena lubatud"
#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317
#, fuzzy, c-format
#| msgid "text may not appear inside <%s>"
#, c-format
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "tekst ei või esineda <%s> sees"
msgstr "Tekst ei või esineda <%s> sees"
#: gtk/gtk-builder-tool.c:124
#, c-format
@ -2023,7 +1928,7 @@ msgstr "Uus kiirklahv…"
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d%%"
msgstr ""
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398
msgid "Pick a Color"
@ -2032,7 +1937,7 @@ msgstr "Värvuse valimine"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "Punane %d%%, roheline %d%%, sinine %d%%, läbipaistmatus %d%%"
msgstr "Punane %d%%, roheline %d%%, sinine %d%%, alfa %d%%"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310
#, c-format
@ -2230,14 +2135,10 @@ msgid "Custom"
msgstr "Kohandatud"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550
#, fuzzy
#| msgid "Custom color %d: %s"
msgid "Custom color"
msgstr "Kohandatud värvus %d: %s"
msgstr "Kohandatud värvus"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
#, fuzzy
#| msgid "Create custom color"
msgid "Create a custom color"
msgstr "Kohandatud värvuse loomine"
@ -2248,12 +2149,12 @@ msgstr "Kohandatud värvus %d: %s"
#: gtk/gtkcolorplane.c:409
msgid "Color Plane"
msgstr "Värvipaan"
msgstr "Värvitasand"
#: gtk/gtkcolorscale.c:211
msgctxt "Color channel"
msgid "Hue"
msgstr "Toon"
msgstr "Värvitoon"
#: gtk/gtkcolorscale.c:213
msgctxt "Color channel"
@ -2350,15 +2251,12 @@ msgid "Select _All"
msgstr "Vali k_õik"
#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtktextview.c:9524
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "Insert"
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Insert"
msgstr "Lisa _emoji"
#: gtk/gtkentry.c:9772 gtk/gtktextview.c:9749
msgid "Select all"
msgstr "Vali k_õik"
msgstr "Vali kõik"
#: gtk/gtkentry.c:9775 gtk/gtktextview.c:9752
msgid "Cut"
@ -2377,11 +2275,8 @@ msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock on sisse lülitatud"
#: gtk/gtkentry.c:11126
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "Insert"
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Insert"
msgstr "Lisa emoji"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
msgid "Select a File"
@ -2588,18 +2483,14 @@ msgid "Could not select file"
msgstr "Faili pole võimalik valida"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272
#, fuzzy
#| msgid "_Visit this file"
msgid "_Visit File"
msgstr "_Külasta seda faili"
msgstr "_Külasta faili"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
msgid "_Open With File Manager"
msgstr ""
msgstr "Ava _failihalduris"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
#, fuzzy
#| msgid "Copy _Location"
msgid "_Copy Location"
msgstr "Kopeeri _asukoht"
@ -2609,14 +2500,12 @@ msgstr "_Lisa järjehoidjatesse"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2709
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
#, fuzzy
#| msgid "Rename…"
msgid "_Rename"
msgstr "Muuda nime"
msgstr "Muuda _nime"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278
msgid "_Move to Trash"
msgstr ""
msgstr "_Viska prügikasti"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282
msgid "Show _Hidden Files"
@ -2624,15 +2513,15 @@ msgstr "Näita _peidetud faile"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Näita _suuruse tulpa"
msgstr "Näita s_uuruse tulpa"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
msgid "Show _Time"
msgstr ""
msgstr "Näita k_ellaaega"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr ""
msgstr "Kataloogid _sorditakse enne faile"
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2609 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
@ -2665,7 +2554,7 @@ msgstr "Muud rakendused"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3355
msgid "Enter location or URL"
msgstr ""
msgstr "Sisesta asukoht või URL"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4393 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7297
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
@ -2690,10 +2579,8 @@ msgid "%l:%M %p"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4811
#, fuzzy
#| msgid "Yesterday at %H:%M"
msgid "Yesterday"
msgstr "Eile kell %H:%M"
msgstr "Eile"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819
msgid "%-e %b"
@ -2708,7 +2595,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5058 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
msgstr "Teadmata"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1093
#, fuzzy
@ -2722,20 +2609,16 @@ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Kataloogi pole võimalik muuta kuna see pole kohalik kataloog"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6376 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
#, fuzzy, c-format
#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Fail nimega \"%s\" on juba olemas. Kas sa soovid seda asendada?"
msgstr "Fail nimega „%s“ on juba olemas. Kas sa soovid seda asendada?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6379 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its "
#| "contents."
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Fail on juba \"%s\" all olemas. Asendamine kirjutab selle faili sisu üle."
"Fail on juba „%s“ all olemas. Asendamine kirjutab selle faili sisu üle."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6384 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
msgid "_Replace"
@ -2753,7 +2636,7 @@ msgstr "Otsingupäringut pole võimalik saata"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7507
msgid "Accessed"
msgstr ""
msgstr "Pöördutud"
#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
@ -2796,18 +2679,15 @@ msgid "Close"
msgstr "Sulge"
#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2406
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Icon '%s' not present in theme"
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
msgstr "Ikoon '%s' ei sisaldu teemas"
msgstr "Ikoon '%s' ei sisaldu teemas %s"
#: gtk/gtkicontheme.c:4080 gtk/gtkicontheme.c:4447
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Tõrge ikooni laadimisel"
#: gtk/gtkimmodule.c:544
#, fuzzy
#| msgid "Simple"
msgctxt "input method menu"
msgid "Simple"
msgstr "Lihtne"
@ -2859,10 +2739,8 @@ msgid "Show program version"
msgstr ""
#: gtk/gtk-launch.c:74
#, fuzzy
#| msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
msgstr "RAKENDUS [URI…] — RAKENDUSE käivitamine URI-ga."
msgstr "RAKENDUS [URI...] — RAKENDUSE käivitamine"
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
@ -2881,7 +2759,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtk-launch.c:90
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Viga käsureavalikute parsimisel: %s\n"
msgstr "Viga käsureavõtmete parsimisel: %s\n"
#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113
#, c-format
@ -2899,7 +2777,7 @@ msgstr "%s: puudub rakenduse nimi"
#, c-format
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
msgstr ""
"AppInfo loomine loomine id järgi pole unix operatsioonisüsteemides toetatud"
"AppInfo loomine id järgi on toetatud ainult unix operatsioonisüsteemides"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the application name.
@ -3016,7 +2894,7 @@ msgstr "Ü_hendu"
#: gtk/gtkmountoperation.c:622
msgid "Connect As"
msgstr "Ü_hendu kasutajana"
msgstr "Ühendu kasutajana"
#: gtk/gtkmountoperation.c:631
msgid "_Anonymous"
@ -3024,7 +2902,7 @@ msgstr "_Anonüümne"
#: gtk/gtkmountoperation.c:640
msgid "Registered U_ser"
msgstr "Registreeritud _kasutaja"
msgstr "_Registreeritud kasutaja"
#: gtk/gtkmountoperation.c:651
msgid "_Username"
@ -3048,7 +2926,7 @@ msgstr "_Jäta parool kuni väljalogimiseni meelde"
#: gtk/gtkmountoperation.c:704
msgid "Remember _forever"
msgstr "_Jäta igavesti meelde"
msgstr "Jäta _igavesti meelde"
#: gtk/gtkmountoperation.c:1093
#, c-format
@ -3111,7 +2989,7 @@ msgstr "Iga printer"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
msgid "For portable documents"
msgstr "Portaablitele dokumentidele"
msgstr "Porditavatele dokumentidele"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829
#, c-format
@ -3303,10 +3181,9 @@ msgid "Unable to start “%s”"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2416
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to end process"
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Protsessi pole võimalik lõpetada"
msgstr "Ligipääs „%s“-le pole võimalik"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2634
#, fuzzy
@ -3357,15 +3234,10 @@ msgid "Open in New _Window"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3671
#, fuzzy
#| msgid "_Add to Bookmarks"
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Lisa järjehoidjatesse"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3672
#, fuzzy
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Remove"
msgid "_Remove"
msgstr "_Eemalda"
@ -3375,23 +3247,23 @@ msgstr "Muuda nime…"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3677 gtk/gtkplacesview.c:1684
msgid "_Mount"
msgstr ""
msgstr "_Haagi"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3678 gtk/gtkplacesview.c:1674
msgid "_Unmount"
msgstr ""
msgstr "Haagi _lahti"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3679
msgid "_Eject"
msgstr ""
msgstr "_Väljasta"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3680
msgid "_Detect Media"
msgstr ""
msgstr "_Tuvasta meedia"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4126 gtk/gtkplacesview.c:1118
msgid "Computer"
msgstr ""
msgstr "Arvuti"
#: gtk/gtkplacesview.c:894
msgid "Searching for network locations"
@ -3480,17 +3352,15 @@ msgstr "Katkesta ühen_dus"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72
#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:60
msgid "Unmount"
msgstr ""
msgstr "Haagi lahti"
#: gtk/gtkprintbackend.c:762
msgid "Authentication"
msgstr "Autentimine"
#: gtk/gtkprintbackend.c:833
#, fuzzy
#| msgid "Remember password until you _logout"
msgid "_Remember password"
msgstr "_Jäta parool kuni väljalogimiseni meelde"
msgstr "_Jäta parool meelde"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
msgid "Select a filename"
@ -3578,7 +3448,7 @@ msgstr "Viga printimise eelvaate loomisel"
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr ""
"Kõige tõonäolisemalt on põhjus selles, et ajutisi faile pole võimalik luua."
"Kõige tõenäolisemalt on põhjus selles, et ajutist faili polnud võimalik luua."
#. window
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:230 gtk/gtkprintoperation-portal.c:541
@ -3631,7 +3501,7 @@ msgstr "Vigane PrintDlgEx argument"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Vigane PrintDlgEx pointer"
msgstr "Vigane PrintDlgEx viit"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
@ -3642,15 +3512,10 @@ msgid "Unspecified error"
msgstr "Kirjeldamata viga"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745
#, fuzzy
#| msgid "_Preview:"
msgid "Pre_view"
msgstr "_Näidis:"
msgstr "_Eelvaade"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747
#, fuzzy
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Print"
msgid "_Print"
msgstr "_Prindi"
@ -3749,7 +3614,7 @@ msgstr "Kirjet pole võimalik eemaldada"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605
msgid "Could not clear list"
msgstr "Loendit pole võimalik tühjendada"
msgstr "Nimekirja pole võimalik tühjendada"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
msgid "Copy _Location"
@ -3757,11 +3622,11 @@ msgstr "Kopeeri _asukoht"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
msgid "_Remove From List"
msgstr "_Eemalda loetelust"
msgstr "_Eemalda nimekirjast"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
msgid "_Clear List"
msgstr "_Tühjenda loend"
msgstr "_Tühjenda nimekiri"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719
msgid "Show _Private Resources"
@ -4085,7 +3950,7 @@ msgstr "ZWJ Null-laiusega ü_hendaja"
#: gtk/gtktextutil.c:66
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWJ Null-laiusega _mitteühendaja"
msgstr "ZWNJ Null-laiusega _mitteühendaja"
#: gtk/gtkvolumebutton.c:189
msgid "Adjusts the volume"
@ -5889,7 +5754,7 @@ msgstr "prc4-ümbrik"
#: gtk/paper_names_offsets.c:179
msgctxt "paper size"
msgid "prc5 Envelope"
msgstr "c5-ümbrik"
msgstr "prc5-ümbrik"
#: gtk/paper_names_offsets.c:180
msgctxt "paper size"
@ -5989,18 +5854,12 @@ msgid "Quit %s"
msgstr "Lähem teave %s kohta"
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68
#, fuzzy
#| msgctxt "Stock label, media"
#| msgid "_Next"
msgid "_Next"
msgstr "_Järgmine"
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88
#, fuzzy
#| msgctxt "Stock label, navigation"
#| msgid "_Back"
msgid "_Back"
msgstr "_Tagasi"
msgstr "_Eelmine"
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107
msgid "_Finish"
@ -6145,10 +6004,8 @@ msgid "Preview text"
msgstr "_Näidis:"
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:187
#, fuzzy
#| msgid "No items found"
msgid "No Fonts Found"
msgstr "Kirjeid ei leitud"
msgstr "Kirjatüüpe ei leitud"
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47
msgid "_Format for:"
@ -6302,20 +6159,16 @@ msgstr "Le_heküljed:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specify one or more page ranges,\n"
#| " e.g. 1-3,7,11"
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 13, 7, 11"
msgstr ""
"Määra üks või rohkem leheküljevahemikku.\n"
" Näiteks: 1-3,7,11"
" Näiteks: 13, 7, 11"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276
msgid "Pages"
msgstr "Le_heküljed"
msgstr "Leheküljed"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311
msgid "Copies"
@ -6419,16 +6272,12 @@ msgstr "A_jal:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specify the time of print,\n"
#| " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 1530, 235 pm, 141520, 114630 am, 4 pm"
msgstr ""
"Määra printimise kellaaeg,\n"
" nt 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
" nt 1530, 235 pm, 141520, 114630 am, 4 pm"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036
msgid "Time of print"