Update Kazakh translation

This commit is contained in:
Baurzhan Muftakhidinov 2017-09-04 15:48:15 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 9913c4cbaa
commit dd99aeb4bb

291
po/kk.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-26 02:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-26 11:26+0500\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-04 15:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-04 20:47+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"Language: kk\n"
@ -643,15 +643,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Жабу"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9047
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9049
msgid "Minimize"
msgstr "Қайыру"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9056
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9058
msgid "Maximize"
msgstr "Жазық қылу"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9013
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9015
msgid "Restore"
msgstr "Қалпына келтіру"
@ -1193,12 +1193,12 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:632
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6384
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6383
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
#: gtk/gtkwindow.c:12516 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/gtkwindow.c:12518 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@ -1247,7 +1247,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "Іске _асыру"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12517
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12519
msgid "_OK"
msgstr "О_К"
@ -2160,51 +2160,55 @@ msgstr "Оң ж_ақ:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Қағаздың шет өрістері"
#: gtk/gtkentry.c:9543 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9448
#: gtk/gtkentry.c:9550 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9456
msgid "Cu_t"
msgstr "Қ_иып алу"
#: gtk/gtkentry.c:9547 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9452
#: gtk/gtkentry.c:9554 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9460
msgid "_Copy"
msgstr "_Көшіру"
#: gtk/gtkentry.c:9551 gtk/gtklabel.c:6679 gtk/gtktextview.c:9454
#: gtk/gtkentry.c:9558 gtk/gtklabel.c:6679 gtk/gtktextview.c:9462
msgid "_Paste"
msgstr "Кірі_стіру"
#: gtk/gtkentry.c:9554 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9457
#: gtk/gtkentry.c:9561 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9465
msgid "_Delete"
msgstr "Ө_шіру"
#: gtk/gtkentry.c:9565 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9471
#: gtk/gtkentry.c:9572 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9479
msgid "Select _All"
msgstr "Б_арлығын таңдау"
#: gtk/gtkentry.c:9572
#: gtk/gtkentry.c:9582
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "_Эмодзи кірістіру"
#: gtk/gtkentry.c:9747 gtk/gtktextview.c:9696
#: gtk/gtkentry.c:9758 gtk/gtktextview.c:9704
msgid "Select all"
msgstr "Барлығын таңдау"
#: gtk/gtkentry.c:9750 gtk/gtktextview.c:9699
#: gtk/gtkentry.c:9761 gtk/gtktextview.c:9707
msgid "Cut"
msgstr "Қиып алу"
#: gtk/gtkentry.c:9753 gtk/gtktextview.c:9702
#: gtk/gtkentry.c:9764 gtk/gtktextview.c:9710
msgid "Copy"
msgstr "Көшіру"
#: gtk/gtkentry.c:9756 gtk/gtktextview.c:9705
#: gtk/gtkentry.c:9767 gtk/gtktextview.c:9713
msgid "Paste"
msgstr "Кірістіру"
#: gtk/gtkentry.c:10823
#: gtk/gtkentry.c:10834
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock іске қосулы тұр"
#: gtk/gtkentry.c:11106
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Эмодзи кірістіру"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
msgid "Select a File"
msgstr "Файлды таңдаңыз"
@ -2227,7 +2231,8 @@ msgstr "_Аты"
#. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3613 gtk/gtkplacesview.c:1630
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3548 gtk/gtkplacessidebar.c:3605
#: gtk/gtkplacesview.c:1630
msgid "_Open"
msgstr "_Ашу"
@ -2248,15 +2253,15 @@ msgstr "Файлдардың қай түрлері көрсетілетінін
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s, қайда: %2$s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:371
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:370
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Жаңа буманың атын енгізіңіз"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Буманы жасау мүмкін емес"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:803
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@ -2264,245 +2269,245 @@ msgstr ""
"Буманы жасау мүмкін емес, өйткені аттас файл бар болып тұр. Бума үшін басқа "
"атын таңдаңыз, немесе файл атын ауыстырыңыз."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Сізге дұрыс файл атын көрсету керек."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "%s ішінде файлды жасау мүмкін емес, өйткені ол бума емес"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Файл аты тым ұзын болған соң, файлды жасау мүмкін емес"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Қысқалау атын қолданып көріңіз."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841
msgid "You may only select folders"
msgstr "Тек бумаларды таңдауға болады"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "Сіз таңдаған нәрсе бума емес; басқа нәрсені таңдап көріңіз."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850
msgid "Invalid file name"
msgstr "Файл аты қате"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Бума құрамасын көрсету мүмкін емес"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Файлды өшіру мүмкін емес"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:876
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:875
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Файлды қоқыс шелегіне тастау мүмкін емес"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1020
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Олай аталатын бума бар болып тұр."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1023
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1022
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Олай аталатын файл бар болып тұр."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1057
msgid "A folder cannot be called “.”"
msgstr "Бума аты \".\" болуы мүмкін емес."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1059
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058
msgid "A file cannot be called “.”"
msgstr "Файл аты \".\" болуы мүмкін емес."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061
msgid "A folder cannot be called “..”"
msgstr "Бума аты \"..\" болуы мүмкін емес."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062
msgid "A file cannot be called “..”"
msgstr "Файл аты \"..\" болуы мүмкін емес."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065
msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "Бума атында \"/\" болмауы тиіс."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066
msgid "File names cannot contain “/”"
msgstr "Файл атында \"/\" болмауы тиіс."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1092
msgid "Folder names should not begin with a space"
msgstr "Бума аты бос аралықтан басталмауы тиіс"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093
msgid "File names should not begin with a space"
msgstr "Файл аты бос аралықтан басталмауы тиіс"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097
msgid "Folder names should not end with a space"
msgstr "Бума аты бос аралықпен аяқталмауы тиіс"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098
msgid "File names should not end with a space"
msgstr "Файл аты бос аралықпен аяқталмауы тиіс"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Аты \".\" таңбасынан басталатын бумалар жасырын"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Аты \".\" таңбасынан басталатын файлдар жасырын"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1473
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1472
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "\"%s\" толығымен өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Нәрсені өшірсеңіз, ол толығымен жоғалады."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1610
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1609
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Файл атын ауыстыру мүмкін емес"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1924
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1923
msgid "Could not select file"
msgstr "Файлды таңдау мүмкін емес"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272
msgid "_Visit File"
msgstr "Бұл файлға _бару"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "Файлдар басқарушысы көмегімен ау"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Орналасуын көшіру"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Б_етбелгілерге қосу"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtkplacessidebar.c:2672
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2664
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
msgid "_Rename"
msgstr "Атын ауысты_ру"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278
msgid "_Move to Trash"
msgstr "Қоқы_с шелегіне тастау"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Жасрын файлдарды көрсету"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Ө_лшем бағанын көрсету"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
msgid "Show _Time"
msgstr "Уақыт_ты көрсету"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2286
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Буаларды файлдардың алдында сұрыптау"
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2610 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2609 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location"
msgstr "Орналасуы"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2703
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2702
msgid "_Name:"
msgstr "_Аты:"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3325
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3324
msgid "Searching"
msgstr "Іздеу"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3330 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3329 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3343
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "%s ішінде іздеу"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3354
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3353
msgid "Enter location"
msgstr "Орналасуды енгізіңіз"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3356
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3355
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Орналасуды не сілтемені енгізіңіз"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4394 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7298
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4393 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7297
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
msgid "Modified"
msgstr "Өзгертілген"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4671
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "%s құрамасын оқу мүмкін емес"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4676
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4675
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Бума құрамасын оқу мүмкін емес"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4806 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4854
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4805 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4853
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4808 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4856
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4807 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4855
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4812
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4811
msgid "Yesterday"
msgstr "Кеше"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4824
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4823
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5059 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5058 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Белгісіз"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5098 gtk/gtkplacessidebar.c:1045
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1045
msgid "Home"
msgstr "Үй бумасы"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5591
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5590
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Бумаға ауысу мүмкін емес, өйткені ол жергілікті емес"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6377 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6376 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "“%s” файлы бар болып тұр. Оны алмастыруды қалайсыз ба?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6380 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6379 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@ -2510,19 +2515,19 @@ msgstr ""
"Файл “%s” ішінде бар болып тұр. Оны алмастыру нәтижесінде құрамасы үстінен "
"жазылады."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6385 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6384 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
msgid "_Replace"
msgstr "А_лмастыру"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6599
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6598
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Көрсетілген бумаға қатынау үшін керек рұқсаттарыңыз жоқ."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7222
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7221
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Іздеу сұранымын жіберу мүмкін емес"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7508
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7507
msgid "Accessed"
msgstr "Қатынаған"
@ -2556,7 +2561,7 @@ msgstr "OpenGL контекстін жасау сәтсіз"
msgid "Application menu"
msgstr "Қолданба мәзірі"
#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9083
#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9085
msgid "Close"
msgstr "Жабу"
@ -2936,7 +2941,7 @@ msgid "Open %s"
msgstr "%s ашу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1212 gtk/gtkplacessidebar.c:1240
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1448
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "“%s” тіркеу және ашу"
@ -2961,147 +2966,141 @@ msgstr "Серверге байланысты орнату"
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Желілік сервер адресіне байланысу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1436
msgid "Browse Network"
msgstr "Желіні шолу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1438
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "Желі құрамасын шолу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1499
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491
msgid "Other Locations"
msgstr "Басқа орналасулар"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1500
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1492
msgid "Show other locations"
msgstr "Басқа орналасуларды көрсету"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2290 gtk/gtkplacessidebar.c:3633
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2282 gtk/gtkplacessidebar.c:3625
msgid "_Start"
msgstr "Ба_стау"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2291 gtk/gtkplacessidebar.c:3634
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2283 gtk/gtkplacessidebar.c:3626
msgid "_Stop"
msgstr "Т_оқтату"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2290
msgid "_Power On"
msgstr "І_ске қосу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2299
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2291
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Дискті қауіп_сіз шығару"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2295
msgid "_Connect Drive"
msgstr "Дискті і_ске қосу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2296
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "Дискті а_жырату"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2308
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2300
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "Көпдискті құрылғыны іске қ_осу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2309
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "Көпдискті құрылғыны т_оқтату"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2314
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2306
msgid "_Unlock Device"
msgstr "Құрылғыны блоктаудан б_осату"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2315
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2307
msgid "_Lock Device"
msgstr "Құрылғыны боктау"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2353 gtk/gtkplacessidebar.c:3325
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2345 gtk/gtkplacessidebar.c:3317
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "“%s” іске қосу мүмкін емес"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2383
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2375
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "“%s” қатынау мүмкін емес"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2597
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2589
msgid "This name is already taken"
msgstr "Бұл атау қолдануда болып тұр"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2666 gtk/inspector/actions.ui:43
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2658 gtk/inspector/actions.ui:43
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
msgid "Name"
msgstr "Аты"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2866
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2858
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "“%s” тіркеуден босату мүмкін емес"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3042
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3034
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "\"%s\" тоқтату мүмкін емес"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3071
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3063
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "\"%s\" шығару мүмкін емес"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3100 gtk/gtkplacessidebar.c:3129
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3092 gtk/gtkplacessidebar.c:3121
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "%s шығару мүмкін емес"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3269
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "“%s” тасушы өзгерістеріне бақылау мүмкін емес"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3616 gtk/gtkplacesview.c:1640
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3551 gtk/gtkplacessidebar.c:3608
#: gtk/gtkplacesview.c:1640
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Жаңа бе_тте ашу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3619 gtk/gtkplacesview.c:1651
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3554 gtk/gtkplacessidebar.c:3611
#: gtk/gtkplacesview.c:1651
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Жаңа т_ерезеде ашу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3623
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3615
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Б_етбелгілерге қосу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3624
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3616
msgid "_Remove"
msgstr "Ө_шіру"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3617
msgid "Rename…"
msgstr "Атын ауыстыру…"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3629 gtk/gtkplacesview.c:1685
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3621 gtk/gtkplacesview.c:1685
msgid "_Mount"
msgstr "Тіреу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacesview.c:1675
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3622 gtk/gtkplacesview.c:1675
msgid "_Unmount"
msgstr "Тіркеуден бос_ату"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3631
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3623
msgid "_Eject"
msgstr "Ш_ығару"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3632
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3624
msgid "_Detect Media"
msgstr "Тасушыны анық_тау"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4078 gtk/gtkplacesview.c:1118
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4070 gtk/gtkplacesview.c:1118
msgid "Computer"
msgstr "Компьютер"
@ -3578,12 +3577,12 @@ msgstr "Іздеу нәтижелері"
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Жарлықтардан іздеу"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:313
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:314
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
msgid "No Results Found"
msgstr "Нәтижелер табылмады"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:327
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:328
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
msgid "Try a different search"
msgstr "Басқа сөздерді іздеп көріңіз"
@ -3786,24 +3785,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:9031
#: gtk/gtkwindow.c:9033
msgid "Move"
msgstr "Жылжыту"
#: gtk/gtkwindow.c:9039
#: gtk/gtkwindow.c:9041
msgid "Resize"
msgstr "Өлшемін өзгерту"
#: gtk/gtkwindow.c:9070
#: gtk/gtkwindow.c:9072
msgid "Always on Top"
msgstr "Әрқашан үстінде"
#: gtk/gtkwindow.c:12504
#: gtk/gtkwindow.c:12506
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "GTK+ Inspector қолданғыңыз келе ме?"
#: gtk/gtkwindow.c:12506
#: gtk/gtkwindow.c:12508
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -3814,7 +3813,7 @@ msgstr ""
"қолданбасының ішкі құрылысын шолып, түзете аласыз. Оны қолдану нәтижесінде "
"қолданба сынуы, немесе құлап түсуі де мүмкін."
#: gtk/gtkwindow.c:12511
#: gtk/gtkwindow.c:12513
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Бұл хабарламаны келесіде көрсетпеу"
@ -5522,40 +5521,40 @@ msgstr "М"
msgid "Saturation"
msgstr "Қаңықтылығы"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:51
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:52
msgid "Smileys & People"
msgstr "Смайликтер және адамдар"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:66
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:67
msgid "Body & Clothing"
msgstr "Дене және киім"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:81
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:82
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Жануарлар және табиғат"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:96
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:97
msgid "Food & Drink"
msgstr "Тамақ және сусындар"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:111
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:112
msgid "Travel & Places"
msgstr "Саяхат және орындар"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:126
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:127
msgid "Activities"
msgstr "Белсенділіктер"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:141
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:142
msgctxt "emoji category"
msgid "Objects"
msgstr "Объекттер"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:156
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:157
msgid "Symbols"
msgstr "Таңбалар"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:171
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:172
msgid "Flags"
msgstr "Жалаулар"
@ -6757,6 +6756,12 @@ msgstr "сынау-шығысы.%s"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Сынау принтеріне баспаға шығару"
#~ msgid "Browse Network"
#~ msgstr "Желіні шолу"
#~ msgid "Browse the contents of the network"
#~ msgstr "Желі құрамасын шолу"
#~ msgid "Could not start the search process"
#~ msgstr "Іздеу үрдісін бастау мүмкін емес"