Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2011-12-26 11:10:17 +01:00
parent 1abf7618c0
commit deeac44abb

View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-19 19:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-20 12:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-20 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-26 11:08+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -640,7 +640,7 @@ msgstr ""
"acción se ocultan."
#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:293 ../gtk/gtkwidget.c:988
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:293 ../gtk/gtkwidget.c:987
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensible"
@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Indica si la acción está activada."
#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
#: ../gtk/gtkwidget.c:981
#: ../gtk/gtkwidget.c:980
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
@ -933,12 +933,10 @@ msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "El texto predeterminado que aparece cuando no hay aplicaciones"
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:911
#| msgid "Show menu images"
msgid "Show a menubar"
msgstr "Mostrar una barra de menú"
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:912
#| msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
"Cierto si la ventana debe mostrar una barra de menú en la parte superior de "
@ -969,7 +967,7 @@ msgstr "Escalado de flechas"
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Cantidad de espacio ocupado por flecha"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1176
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1175
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alineación horizontal"
@ -977,7 +975,7 @@ msgstr "Alineación horizontal"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Alineación X del hijo"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1192
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1191
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alineación vertical"
@ -6168,23 +6166,28 @@ msgstr "Cómo dibujar el método de entrada de la barra de estado"
#: ../gtk/gtksettings.c:1330
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr ""
msgstr "La shell del escritorio muestra el menú de aplicaciones"
#: ../gtk/gtksettings.c:1331
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
"Establecer a cierto si el entorno de escritorio muestra el menú de "
"aplicaciones, o a falso si el menú de aplicaciones se debe mostrar por sí "
"mismo."
#: ../gtk/gtksettings.c:1340
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr ""
msgstr "La shell del escritorio muestra la barra de menú"
#: ../gtk/gtksettings.c:1341
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
"Establecer a cierto si el entorno de escritorio muestra la barra de menú, o "
"a falso si las aplicaciones se debe mostrarla por sí mismas."
#: ../gtk/gtksizegroup.c:382 ../gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Mode"
@ -6289,7 +6292,7 @@ msgstr "Indica si el icono de estado está empotrado"
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "La orientación de la bandeja"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359 ../gtk/gtkwidget.c:1089
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359 ../gtk/gtkwidget.c:1088
msgid "Has tooltip"
msgstr "Tiene consejo"
@ -6297,15 +6300,15 @@ msgstr "Tiene consejo"
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Indica si el icono de la bandeja tiene un consejo"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1110
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1109
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Texto de la sugerencia"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:386 ../gtk/gtkwidget.c:1111 ../gtk/gtkwidget.c:1132
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:386 ../gtk/gtkwidget.c:1110 ../gtk/gtkwidget.c:1131
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "El contenido de las sugerencias para este widget"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409 ../gtk/gtkwidget.c:1131
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409 ../gtk/gtkwidget.c:1130
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Marcado de sugerencias"
@ -7446,27 +7449,27 @@ msgstr "Usar iconos simbólicos"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Indica si se deben usar enlaces simbólicos"
#: ../gtk/gtkwidget.c:948
#: ../gtk/gtkwidget.c:947
msgid "Widget name"
msgstr "Nombre del widget"
#: ../gtk/gtkwidget.c:949
#: ../gtk/gtkwidget.c:948
msgid "The name of the widget"
msgstr "El nombre del widget"
#: ../gtk/gtkwidget.c:955
#: ../gtk/gtkwidget.c:954
msgid "Parent widget"
msgstr "Widget padre"
#: ../gtk/gtkwidget.c:956
#: ../gtk/gtkwidget.c:955
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "El widget padre de este widget. Debe ser un widget contenedor"
#: ../gtk/gtkwidget.c:963
#: ../gtk/gtkwidget.c:962
msgid "Width request"
msgstr "Petición de anchura"
#: ../gtk/gtkwidget.c:964
#: ../gtk/gtkwidget.c:963
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@ -7474,11 +7477,11 @@ msgstr ""
"Sobreescribir el ancho solicitado del widget, o -1 si deber ser utilizado la "
"solicitud natural"
#: ../gtk/gtkwidget.c:972
#: ../gtk/gtkwidget.c:971
msgid "Height request"
msgstr "Petición de altura"
#: ../gtk/gtkwidget.c:973
#: ../gtk/gtkwidget.c:972
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@ -7486,84 +7489,84 @@ msgstr ""
"Sobreescribir la altura solicitada del widget, o -1 si deber ser utilizada "
"la solicitud natural"
#: ../gtk/gtkwidget.c:982
#: ../gtk/gtkwidget.c:981
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Indica si el widget es visible"
#: ../gtk/gtkwidget.c:989
#: ../gtk/gtkwidget.c:988
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Indica si el widget responde al ingreso"
#: ../gtk/gtkwidget.c:995
#: ../gtk/gtkwidget.c:994
msgid "Application paintable"
msgstr "Pintable por la aplicación"
#: ../gtk/gtkwidget.c:996
#: ../gtk/gtkwidget.c:995
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Indica si la aplicación pintará directamente sobre el widget"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1002
#: ../gtk/gtkwidget.c:1001
msgid "Can focus"
msgstr "Puede enfocar"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1003
#: ../gtk/gtkwidget.c:1002
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Indica si el widget puede aceptar el foco de entrada"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
msgid "Has focus"
msgstr "Tiene foco"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1010
#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Indica si el widget tiene el foco de entrada"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
#: ../gtk/gtkwidget.c:1015
msgid "Is focus"
msgstr "Tiene el foco"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1017
#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Indica si el widget es el widget con foco dentro del nivel superior"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1023
#: ../gtk/gtkwidget.c:1022
msgid "Can default"
msgstr "Puede por omisión"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1024
#: ../gtk/gtkwidget.c:1023
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Indica si el widget puede ser el widget predeterminado"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1030
#: ../gtk/gtkwidget.c:1029
msgid "Has default"
msgstr "Tiene por omisión"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1031
#: ../gtk/gtkwidget.c:1030
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Indica si el widget es el widget predeterminado"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1037
#: ../gtk/gtkwidget.c:1036
msgid "Receives default"
msgstr "Recibe por omisión"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1038
#: ../gtk/gtkwidget.c:1037
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Si es TRUE el widget recibirá la acción predeterminada cuando obtiene el foco"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1044
#: ../gtk/gtkwidget.c:1043
msgid "Composite child"
msgstr "Hijo compuesto"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1045
#: ../gtk/gtkwidget.c:1044
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Indica si el widget es parte de un widget compuesto"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1051
#: ../gtk/gtkwidget.c:1050
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1052
#: ../gtk/gtkwidget.c:1051
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
@ -7571,176 +7574,176 @@ msgstr ""
"El estilo del widget, que contiene información sobre la apariencia (colores, "
"etc)"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1058
#: ../gtk/gtkwidget.c:1057
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1059
#: ../gtk/gtkwidget.c:1058
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"La máscara de eventos que decide que tipo de GtkEvents recibe este widget"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
#: ../gtk/gtkwidget.c:1065
msgid "No show all"
msgstr "No mostrar todo"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1067
#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Indica que gtk_widget_show_all() no debe afectar a este widget"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1090
#: ../gtk/gtkwidget.c:1089
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Indica si el widget tiene un consejo"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1146
#: ../gtk/gtkwidget.c:1145
msgid "Window"
msgstr "Ventana"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1147
#: ../gtk/gtkwidget.c:1146
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "La ventana del widget si se realiza"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1161
#: ../gtk/gtkwidget.c:1160
msgid "Double Buffered"
msgstr "Búfer doble"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1162
#: ../gtk/gtkwidget.c:1161
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Indica si el widget tiene búfer doble"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1177
#: ../gtk/gtkwidget.c:1176
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Cómo posicionar en el espacio horizontal adicional"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1193
#: ../gtk/gtkwidget.c:1192
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Cómo posicionar en el espacio vertical adicional"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
msgid "Margin on Left"
msgstr "Margen a la izquierda"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1213
#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte izquierda"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1233
#: ../gtk/gtkwidget.c:1232
msgid "Margin on Right"
msgstr "Margen a la derecha"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1234
#: ../gtk/gtkwidget.c:1233
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte derecha"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1254
#: ../gtk/gtkwidget.c:1253
msgid "Margin on Top"
msgstr "Margen arriba"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1255
#: ../gtk/gtkwidget.c:1254
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte superior"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1275
#: ../gtk/gtkwidget.c:1274
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Margen abajo"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1276
#: ../gtk/gtkwidget.c:1275
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte inferior"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1293
#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
msgid "All Margins"
msgstr "Todos los márgenes"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1294
#: ../gtk/gtkwidget.c:1293
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Píxeles de espacio adicionales en las cuatro partes"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1327
#: ../gtk/gtkwidget.c:1326
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Expansión horizontal"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1328
#: ../gtk/gtkwidget.c:1327
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio horizontal"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1342
#: ../gtk/gtkwidget.c:1341
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Ajuste de expansión horizontal"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1343
#: ../gtk/gtkwidget.c:1342
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Indica si se debe usar la propiedad hexpand"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1357
#: ../gtk/gtkwidget.c:1356
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Expansión vertial"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1358
#: ../gtk/gtkwidget.c:1357
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio vertical"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1372
#: ../gtk/gtkwidget.c:1371
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Ajuste de expansión vertical"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1373
#: ../gtk/gtkwidget.c:1372
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Indica si se debe usar la propiedad vexpand"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1387
#: ../gtk/gtkwidget.c:1386
msgid "Expand Both"
msgstr "Expandir en ambas"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1388
#: ../gtk/gtkwidget.c:1387
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Indica si el widget quiere expandirse en ambas direcciones"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3029
#: ../gtk/gtkwidget.c:3028
msgid "Interior Focus"
msgstr "Foco interior"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3030
#: ../gtk/gtkwidget.c:3029
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Indica si se ha de dibujar el indicador del foco dentro de los widgets"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3036
#: ../gtk/gtkwidget.c:3035
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Dar foco al ancho de línea"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3037
#: ../gtk/gtkwidget.c:3036
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Anchura, en píxeles, de la línea indicadora del foco"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3043
#: ../gtk/gtkwidget.c:3042
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Dar foco a la línea con patrón punteado"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3044
#: ../gtk/gtkwidget.c:3043
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Patrón punteado utilizado para dibujar el indicador de foco"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3049
#: ../gtk/gtkwidget.c:3048
msgid "Focus padding"
msgstr "Relleno del foco"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3050
#: ../gtk/gtkwidget.c:3049
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Anchura, en píxeles, entre el indicador de foco y la «caja» del widget"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3055
#: ../gtk/gtkwidget.c:3054
msgid "Cursor color"
msgstr "Color del cursor"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3056
#: ../gtk/gtkwidget.c:3055
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Color con el cual dibujar el cursor de inserción"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3061
#: ../gtk/gtkwidget.c:3060
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Color secundario del cursor"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3062
#: ../gtk/gtkwidget.c:3061
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@ -7748,43 +7751,43 @@ msgstr ""
"Color con el cual dibujar el cursor de inserción secundario cuando se esta "
"editando una mezcla de texto de derecha-a-izquierda y izquierda-a-derecha"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3067
#: ../gtk/gtkwidget.c:3066
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Proporción de la línea del cursor"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3068
#: ../gtk/gtkwidget.c:3067
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "La proporción con la cual dibujar el cursor de inserción"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3074
#: ../gtk/gtkwidget.c:3073
msgid "Window dragging"
msgstr "Arrastre de ventana"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3075
#: ../gtk/gtkwidget.c:3074
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
msgstr "Indica si las ventanas se pueden arrastrar pulsando en áreas vacías"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3088
#: ../gtk/gtkwidget.c:3087
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Color del enlace no visitado"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3089
#: ../gtk/gtkwidget.c:3088
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Color de los enlaces no visitados"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3102
#: ../gtk/gtkwidget.c:3101
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Color del enlace visitado"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3103
#: ../gtk/gtkwidget.c:3102
msgid "Color of visited links"
msgstr "Color de los enlaces visitados"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3117
#: ../gtk/gtkwidget.c:3116
msgid "Wide Separators"
msgstr "Separadores anchos"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3118
#: ../gtk/gtkwidget.c:3117
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@ -7792,35 +7795,35 @@ msgstr ""
"Indica si los separadores tienen anchura configurable y deben dibujarse "
"usando una caja en lugar de una línea"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3132
#: ../gtk/gtkwidget.c:3131
msgid "Separator Width"
msgstr "Anchura del separador"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3133
#: ../gtk/gtkwidget.c:3132
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "La anchura de los separadores si «wide-separators« es TRUE"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3147
#: ../gtk/gtkwidget.c:3146
msgid "Separator Height"
msgstr "Altura del separador"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3148
#: ../gtk/gtkwidget.c:3147
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "La altura de los separadores si «wide-separators» es TRUE"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
#: ../gtk/gtkwidget.c:3161
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Longitud de la flecha de desplazamiento horizontal"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3163
#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento horizontal"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3177
#: ../gtk/gtkwidget.c:3176
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Longitud de las flechas de desplazamiento vertical"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3178
#: ../gtk/gtkwidget.c:3177
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento vertical"