forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
1abf7618c0
commit
deeac44abb
@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
|
||||
"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-19 19:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-20 12:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-20 13:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-26 11:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -640,7 +640,7 @@ msgstr ""
|
||||
"acción se ocultan."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:293 ../gtk/gtkwidget.c:988
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:293 ../gtk/gtkwidget.c:987
|
||||
msgid "Sensitive"
|
||||
msgstr "Sensible"
|
||||
|
||||
@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Indica si la acción está activada."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:981
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:980
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Visible"
|
||||
|
||||
@ -933,12 +933,10 @@ msgid "The default text appearing when there are no applications"
|
||||
msgstr "El texto predeterminado que aparece cuando no hay aplicaciones"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:911
|
||||
#| msgid "Show menu images"
|
||||
msgid "Show a menubar"
|
||||
msgstr "Mostrar una barra de menú"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:912
|
||||
#| msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
|
||||
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cierto si la ventana debe mostrar una barra de menú en la parte superior de "
|
||||
@ -969,7 +967,7 @@ msgstr "Escalado de flechas"
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr "Cantidad de espacio ocupado por flecha"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1176
|
||||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1175
|
||||
msgid "Horizontal Alignment"
|
||||
msgstr "Alineación horizontal"
|
||||
|
||||
@ -977,7 +975,7 @@ msgstr "Alineación horizontal"
|
||||
msgid "X alignment of the child"
|
||||
msgstr "Alineación X del hijo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1192
|
||||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1191
|
||||
msgid "Vertical Alignment"
|
||||
msgstr "Alineación vertical"
|
||||
|
||||
@ -6168,23 +6166,28 @@ msgstr "Cómo dibujar el método de entrada de la barra de estado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:1330
|
||||
msgid "Desktop shell shows app menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La shell del escritorio muestra el menú de aplicaciones"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:1331
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
|
||||
"the app should display it itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Establecer a cierto si el entorno de escritorio muestra el menú de "
|
||||
"aplicaciones, o a falso si el menú de aplicaciones se debe mostrar por sí "
|
||||
"mismo."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:1340
|
||||
msgid "Desktop shell shows the menubar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La shell del escritorio muestra la barra de menú"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:1341
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
|
||||
"the app should display it itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Establecer a cierto si el entorno de escritorio muestra la barra de menú, o "
|
||||
"a falso si las aplicaciones se debe mostrarla por sí mismas."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksizegroup.c:382 ../gtk/gtktreeselection.c:131
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
@ -6289,7 +6292,7 @@ msgstr "Indica si el icono de estado está empotrado"
|
||||
msgid "The orientation of the tray"
|
||||
msgstr "La orientación de la bandeja"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359 ../gtk/gtkwidget.c:1089
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359 ../gtk/gtkwidget.c:1088
|
||||
msgid "Has tooltip"
|
||||
msgstr "Tiene consejo"
|
||||
|
||||
@ -6297,15 +6300,15 @@ msgstr "Tiene consejo"
|
||||
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
|
||||
msgstr "Indica si el icono de la bandeja tiene un consejo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1110
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1109
|
||||
msgid "Tooltip Text"
|
||||
msgstr "Texto de la sugerencia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:386 ../gtk/gtkwidget.c:1111 ../gtk/gtkwidget.c:1132
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:386 ../gtk/gtkwidget.c:1110 ../gtk/gtkwidget.c:1131
|
||||
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
|
||||
msgstr "El contenido de las sugerencias para este widget"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409 ../gtk/gtkwidget.c:1131
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409 ../gtk/gtkwidget.c:1130
|
||||
msgid "Tooltip markup"
|
||||
msgstr "Marcado de sugerencias"
|
||||
|
||||
@ -7446,27 +7449,27 @@ msgstr "Usar iconos simbólicos"
|
||||
msgid "Whether to use symbolic icons"
|
||||
msgstr "Indica si se deben usar enlaces simbólicos"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:948
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:947
|
||||
msgid "Widget name"
|
||||
msgstr "Nombre del widget"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:949
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:948
|
||||
msgid "The name of the widget"
|
||||
msgstr "El nombre del widget"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:955
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:954
|
||||
msgid "Parent widget"
|
||||
msgstr "Widget padre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:956
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:955
|
||||
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
|
||||
msgstr "El widget padre de este widget. Debe ser un widget contenedor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:963
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:962
|
||||
msgid "Width request"
|
||||
msgstr "Petición de anchura"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:964
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:963
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
|
||||
"used"
|
||||
@ -7474,11 +7477,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Sobreescribir el ancho solicitado del widget, o -1 si deber ser utilizado la "
|
||||
"solicitud natural"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:972
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:971
|
||||
msgid "Height request"
|
||||
msgstr "Petición de altura"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:973
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:972
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
|
||||
"be used"
|
||||
@ -7486,84 +7489,84 @@ msgstr ""
|
||||
"Sobreescribir la altura solicitada del widget, o -1 si deber ser utilizada "
|
||||
"la solicitud natural"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:982
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:981
|
||||
msgid "Whether the widget is visible"
|
||||
msgstr "Indica si el widget es visible"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:989
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:988
|
||||
msgid "Whether the widget responds to input"
|
||||
msgstr "Indica si el widget responde al ingreso"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:995
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:994
|
||||
msgid "Application paintable"
|
||||
msgstr "Pintable por la aplicación"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:996
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:995
|
||||
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
|
||||
msgstr "Indica si la aplicación pintará directamente sobre el widget"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1002
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1001
|
||||
msgid "Can focus"
|
||||
msgstr "Puede enfocar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1003
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1002
|
||||
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
|
||||
msgstr "Indica si el widget puede aceptar el foco de entrada"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
|
||||
msgid "Has focus"
|
||||
msgstr "Tiene foco"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1010
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
|
||||
msgid "Whether the widget has the input focus"
|
||||
msgstr "Indica si el widget tiene el foco de entrada"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1015
|
||||
msgid "Is focus"
|
||||
msgstr "Tiene el foco"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1017
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
|
||||
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
|
||||
msgstr "Indica si el widget es el widget con foco dentro del nivel superior"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1023
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1022
|
||||
msgid "Can default"
|
||||
msgstr "Puede por omisión"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1024
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1023
|
||||
msgid "Whether the widget can be the default widget"
|
||||
msgstr "Indica si el widget puede ser el widget predeterminado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1030
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1029
|
||||
msgid "Has default"
|
||||
msgstr "Tiene por omisión"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1031
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1030
|
||||
msgid "Whether the widget is the default widget"
|
||||
msgstr "Indica si el widget es el widget predeterminado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1037
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1036
|
||||
msgid "Receives default"
|
||||
msgstr "Recibe por omisión"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1038
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1037
|
||||
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si es TRUE el widget recibirá la acción predeterminada cuando obtiene el foco"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1044
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1043
|
||||
msgid "Composite child"
|
||||
msgstr "Hijo compuesto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1045
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1044
|
||||
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
|
||||
msgstr "Indica si el widget es parte de un widget compuesto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1051
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1050
|
||||
msgid "Style"
|
||||
msgstr "Estilo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1052
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1051
|
||||
msgid ""
|
||||
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
|
||||
"(colors etc)"
|
||||
@ -7571,176 +7574,176 @@ msgstr ""
|
||||
"El estilo del widget, que contiene información sobre la apariencia (colores, "
|
||||
"etc)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1058
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1057
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Eventos"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1059
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1058
|
||||
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La máscara de eventos que decide que tipo de GtkEvents recibe este widget"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1065
|
||||
msgid "No show all"
|
||||
msgstr "No mostrar todo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1067
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr "Indica que gtk_widget_show_all() no debe afectar a este widget"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1090
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1089
|
||||
msgid "Whether this widget has a tooltip"
|
||||
msgstr "Indica si el widget tiene un consejo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1146
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1145
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Ventana"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1147
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1146
|
||||
msgid "The widget's window if it is realized"
|
||||
msgstr "La ventana del widget si se realiza"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1161
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1160
|
||||
msgid "Double Buffered"
|
||||
msgstr "Búfer doble"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1162
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1161
|
||||
msgid "Whether the widget is double buffered"
|
||||
msgstr "Indica si el widget tiene búfer doble"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1177
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1176
|
||||
msgid "How to position in extra horizontal space"
|
||||
msgstr "Cómo posicionar en el espacio horizontal adicional"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1193
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1192
|
||||
msgid "How to position in extra vertical space"
|
||||
msgstr "Cómo posicionar en el espacio vertical adicional"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
|
||||
msgid "Margin on Left"
|
||||
msgstr "Margen a la izquierda"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1213
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
|
||||
msgid "Pixels of extra space on the left side"
|
||||
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte izquierda"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1233
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1232
|
||||
msgid "Margin on Right"
|
||||
msgstr "Margen a la derecha"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1234
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1233
|
||||
msgid "Pixels of extra space on the right side"
|
||||
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte derecha"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1254
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1253
|
||||
msgid "Margin on Top"
|
||||
msgstr "Margen arriba"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1255
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1254
|
||||
msgid "Pixels of extra space on the top side"
|
||||
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte superior"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1275
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1274
|
||||
msgid "Margin on Bottom"
|
||||
msgstr "Margen abajo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1276
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1275
|
||||
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
|
||||
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte inferior"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1293
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
|
||||
msgid "All Margins"
|
||||
msgstr "Todos los márgenes"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1294
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1293
|
||||
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
|
||||
msgstr "Píxeles de espacio adicionales en las cuatro partes"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1327
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1326
|
||||
msgid "Horizontal Expand"
|
||||
msgstr "Expansión horizontal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1328
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1327
|
||||
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
|
||||
msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio horizontal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1342
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1341
|
||||
msgid "Horizontal Expand Set"
|
||||
msgstr "Ajuste de expansión horizontal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1343
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1342
|
||||
msgid "Whether to use the hexpand property"
|
||||
msgstr "Indica si se debe usar la propiedad hexpand"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1357
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1356
|
||||
msgid "Vertical Expand"
|
||||
msgstr "Expansión vertial"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1358
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1357
|
||||
msgid "Whether widget wants more vertical space"
|
||||
msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio vertical"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1372
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1371
|
||||
msgid "Vertical Expand Set"
|
||||
msgstr "Ajuste de expansión vertical"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1373
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1372
|
||||
msgid "Whether to use the vexpand property"
|
||||
msgstr "Indica si se debe usar la propiedad vexpand"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1387
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1386
|
||||
msgid "Expand Both"
|
||||
msgstr "Expandir en ambas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1387
|
||||
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
|
||||
msgstr "Indica si el widget quiere expandirse en ambas direcciones"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3029
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3028
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "Foco interior"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3030
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3029
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr "Indica si se ha de dibujar el indicador del foco dentro de los widgets"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3036
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3035
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "Dar foco al ancho de línea"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3037
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3036
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "Anchura, en píxeles, de la línea indicadora del foco"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3043
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3042
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "Dar foco a la línea con patrón punteado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3044
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3043
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr "Patrón punteado utilizado para dibujar el indicador de foco"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3049
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3048
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "Relleno del foco"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3050
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3049
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr "Anchura, en píxeles, entre el indicador de foco y la «caja» del widget"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3055
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3054
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "Color del cursor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3056
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3055
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Color con el cual dibujar el cursor de inserción"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3061
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3060
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "Color secundario del cursor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3062
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3061
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
@ -7748,43 +7751,43 @@ msgstr ""
|
||||
"Color con el cual dibujar el cursor de inserción secundario cuando se esta "
|
||||
"editando una mezcla de texto de derecha-a-izquierda y izquierda-a-derecha"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3067
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3066
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "Proporción de la línea del cursor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3068
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3067
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "La proporción con la cual dibujar el cursor de inserción"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3074
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3073
|
||||
msgid "Window dragging"
|
||||
msgstr "Arrastre de ventana"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3075
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3074
|
||||
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
|
||||
msgstr "Indica si las ventanas se pueden arrastrar pulsando en áreas vacías"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3088
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3087
|
||||
msgid "Unvisited Link Color"
|
||||
msgstr "Color del enlace no visitado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3089
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3088
|
||||
msgid "Color of unvisited links"
|
||||
msgstr "Color de los enlaces no visitados"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3102
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3101
|
||||
msgid "Visited Link Color"
|
||||
msgstr "Color del enlace visitado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3103
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3102
|
||||
msgid "Color of visited links"
|
||||
msgstr "Color de los enlaces visitados"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3117
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3116
|
||||
msgid "Wide Separators"
|
||||
msgstr "Separadores anchos"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3118
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
|
||||
"instead of a line"
|
||||
@ -7792,35 +7795,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Indica si los separadores tienen anchura configurable y deben dibujarse "
|
||||
"usando una caja en lugar de una línea"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3132
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3131
|
||||
msgid "Separator Width"
|
||||
msgstr "Anchura del separador"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3133
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3132
|
||||
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
|
||||
msgstr "La anchura de los separadores si «wide-separators« es TRUE"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3147
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3146
|
||||
msgid "Separator Height"
|
||||
msgstr "Altura del separador"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3148
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3147
|
||||
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
|
||||
msgstr "La altura de los separadores si «wide-separators» es TRUE"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3161
|
||||
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
|
||||
msgstr "Longitud de la flecha de desplazamiento horizontal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3163
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
|
||||
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
|
||||
msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento horizontal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3177
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3176
|
||||
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
|
||||
msgstr "Longitud de las flechas de desplazamiento vertical"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3178
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3177
|
||||
msgid "The length of vertical scroll arrows"
|
||||
msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento vertical"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user