forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Hebrew translation
Signed-off-by: Yosef Or Boczko <yoseforb@src.gnome.org>
This commit is contained in:
parent
ddc7995a9f
commit
e049cbc3f2
380
po/he.po
380
po/he.po
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-01-18 21:05+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-01-26 04:27+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-18 21:07+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-26 04:28+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: עברית <>\n"
|
"Language-Team: עברית <>\n"
|
||||||
"Language: he\n"
|
"Language: he\n"
|
||||||
@ -29,48 +29,48 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "broadway display type not supported '%s'"
|
msgid "broadway display type not supported '%s'"
|
||||||
msgstr "סוג תצוגת ה־broadway אינה נתמכת „%s“"
|
msgstr "סוג תצוגת ה־broadway אינה נתמכת „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/gdk.c:158
|
#: ../gdk/gdk.c:167
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
|
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
|
||||||
msgstr "Error parsing option --gdk-debug"
|
msgstr "Error parsing option --gdk-debug"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/gdk.c:178
|
#: ../gdk/gdk.c:187
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
|
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
|
||||||
msgstr "Error parsing option --gdk-no-debug"
|
msgstr "Error parsing option --gdk-no-debug"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of --class=CLASS in --help output
|
#. Description of --class=CLASS in --help output
|
||||||
#: ../gdk/gdk.c:206
|
#: ../gdk/gdk.c:215
|
||||||
msgid "Program class as used by the window manager"
|
msgid "Program class as used by the window manager"
|
||||||
msgstr "Program class as used by the window manager"
|
msgstr "Program class as used by the window manager"
|
||||||
|
|
||||||
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
|
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
|
||||||
#: ../gdk/gdk.c:207
|
#: ../gdk/gdk.c:216
|
||||||
msgid "CLASS"
|
msgid "CLASS"
|
||||||
msgstr "CLASS"
|
msgstr "CLASS"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of --name=NAME in --help output
|
#. Description of --name=NAME in --help output
|
||||||
#: ../gdk/gdk.c:209
|
#: ../gdk/gdk.c:218
|
||||||
msgid "Program name as used by the window manager"
|
msgid "Program name as used by the window manager"
|
||||||
msgstr "Program name as used by the window manager"
|
msgstr "Program name as used by the window manager"
|
||||||
|
|
||||||
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
|
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
|
||||||
#: ../gdk/gdk.c:210
|
#: ../gdk/gdk.c:219
|
||||||
msgid "NAME"
|
msgid "NAME"
|
||||||
msgstr "NAME"
|
msgstr "NAME"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
|
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
|
||||||
#: ../gdk/gdk.c:212
|
#: ../gdk/gdk.c:221
|
||||||
msgid "X display to use"
|
msgid "X display to use"
|
||||||
msgstr "X display to use"
|
msgstr "X display to use"
|
||||||
|
|
||||||
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
|
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
|
||||||
#: ../gdk/gdk.c:213
|
#: ../gdk/gdk.c:222
|
||||||
msgid "DISPLAY"
|
msgid "DISPLAY"
|
||||||
msgstr "DISPLAY"
|
msgstr "DISPLAY"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
|
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
|
||||||
#: ../gdk/gdk.c:216
|
#: ../gdk/gdk.c:225
|
||||||
msgid "GDK debugging flags to set"
|
msgid "GDK debugging flags to set"
|
||||||
msgstr "GDK debugging flags to set"
|
msgstr "GDK debugging flags to set"
|
||||||
|
|
||||||
@ -78,12 +78,12 @@ msgstr "GDK debugging flags to set"
|
|||||||
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||||
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||||
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||||
#: ../gdk/gdk.c:217 ../gdk/gdk.c:220 ../gtk/gtkmain.c:455 ../gtk/gtkmain.c:458
|
#: ../gdk/gdk.c:226 ../gdk/gdk.c:229 ../gtk/gtkmain.c:455 ../gtk/gtkmain.c:458
|
||||||
msgid "FLAGS"
|
msgid "FLAGS"
|
||||||
msgstr "FLAGS"
|
msgstr "FLAGS"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||||
#: ../gdk/gdk.c:219
|
#: ../gdk/gdk.c:228
|
||||||
msgid "GDK debugging flags to unset"
|
msgid "GDK debugging flags to unset"
|
||||||
msgstr "GDK debugging flags to unset"
|
msgstr "GDK debugging flags to unset"
|
||||||
|
|
||||||
@ -611,17 +611,17 @@ msgctxt "Stock label"
|
|||||||
msgid "_Close"
|
msgid "_Close"
|
||||||
msgstr "_סגירה"
|
msgstr "_סגירה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:431
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:397
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8204
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:8594
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "מזעור"
|
msgstr "מזעור"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:454
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:420
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8212
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:8602
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "הגדלה"
|
msgstr "הגדלה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:454
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:420
|
||||||
msgid "Restore"
|
msgid "Restore"
|
||||||
msgstr "שחזור"
|
msgstr "שחזור"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1166,12 +1166,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:192
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:192
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1690 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:626
|
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1690 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:626
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5443 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:156
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5379 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:156
|
||||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:894 ../gtk/gtkmessagedialog.c:907
|
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:894 ../gtk/gtkmessagedialog.c:907
|
||||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:538 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:538 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:686 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:752
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:686 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:752
|
||||||
#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:5
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5
|
||||||
msgid "_Cancel"
|
msgid "_Cancel"
|
||||||
msgstr "_ביטול"
|
msgstr "_ביטול"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1213,7 +1213,7 @@ msgid "_Preview:"
|
|||||||
msgstr "_תצוגה מקדימה:"
|
msgstr "_תצוגה מקדימה:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1694 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
|
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1694 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
|
||||||
#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:1
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1
|
||||||
msgid "_Apply"
|
msgid "_Apply"
|
||||||
msgstr "ה_חלה"
|
msgstr "ה_חלה"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1446,8 +1446,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"תכנית זו מופצת ללא שום אחריות;\n"
|
"תכנית זו מופצת ללא שום אחריות;\n"
|
||||||
"ניתן לבקר בכתובת <a href=\"%s\">%s</a> לפרטים."
|
"ניתן לבקר בכתובת <a href=\"%s\">%s</a> לפרטים."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113 ../gtk/gtkaboutdialog.c:402
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113 ../gtk/gtkaboutdialog.c:434
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:3
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3
|
||||||
msgid "License"
|
msgid "License"
|
||||||
msgstr "רישיון"
|
msgstr "רישיון"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1499,36 +1499,37 @@ msgstr "הרישיון הציבורי הכללי המוקטן של גנו, גר
|
|||||||
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
|
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
|
||||||
msgstr "הרישיון הציבורי הכללי המוקטן של גנו, גרסה 3 בלבד"
|
msgstr "הרישיון הציבורי הכללי המוקטן של גנו, גרסה 3 בלבד"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
|
||||||
msgid "The license of the program"
|
msgid "The license of the program"
|
||||||
msgstr "רישיון השימוש בתכנה"
|
msgstr "רישיון השימוש בתכנה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:908
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:940
|
||||||
msgid "Could not show link"
|
msgid "Could not show link"
|
||||||
msgstr "לא ניתן להציג את הקישור"
|
msgstr "לא ניתן להציג את הקישור"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:945
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:977
|
||||||
msgid "Website"
|
msgid "Website"
|
||||||
msgstr "אתר אינטרנט"
|
msgstr "אתר אינטרנט"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:999 ../gtk/gtkapplication-quartz.ui.h:1
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1031
|
||||||
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "About %s"
|
msgid "About %s"
|
||||||
msgstr "על אודות %s"
|
msgstr "על אודות %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2273
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2305
|
||||||
msgid "Created by"
|
msgid "Created by"
|
||||||
msgstr "נוצר על ידי"
|
msgstr "נוצר על ידי"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2276
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2308
|
||||||
msgid "Documented by"
|
msgid "Documented by"
|
||||||
msgstr "תועד על ידי"
|
msgstr "תועד על ידי"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2286
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2318
|
||||||
msgid "Translated by"
|
msgid "Translated by"
|
||||||
msgstr "תורגם על ידי"
|
msgstr "תורגם על ידי"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2291
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2323
|
||||||
msgid "Artwork by"
|
msgid "Artwork by"
|
||||||
msgstr "אומנות על ידי"
|
msgstr "אומנות על ידי"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2070,7 +2071,7 @@ msgid "default:mm"
|
|||||||
msgstr "default:mm"
|
msgstr "default:mm"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:334 ../gtk/gtkmessagedialog.c:890
|
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:334 ../gtk/gtkmessagedialog.c:890
|
||||||
#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:6
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6
|
||||||
msgid "_Close"
|
msgid "_Close"
|
||||||
msgstr "_סגירה"
|
msgstr "_סגירה"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2128,30 +2129,30 @@ msgstr "_ימין:"
|
|||||||
msgid "Paper Margins"
|
msgid "Paper Margins"
|
||||||
msgstr "שולי נייר"
|
msgstr "שולי נייר"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9272 ../gtk/gtkentry.c:9418 ../gtk/gtklabel.c:6250
|
#: ../gtk/gtkentry.c:9350 ../gtk/gtkentry.c:9503 ../gtk/gtklabel.c:6250
|
||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8735 ../gtk/gtktextview.c:8918
|
#: ../gtk/gtktextview.c:8780 ../gtk/gtktextview.c:8968
|
||||||
msgid "Cu_t"
|
msgid "Cu_t"
|
||||||
msgstr "_גזירה"
|
msgstr "_גזירה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9276 ../gtk/gtkentry.c:9421 ../gtk/gtklabel.c:6251
|
#: ../gtk/gtkentry.c:9354 ../gtk/gtkentry.c:9506 ../gtk/gtklabel.c:6251
|
||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8739 ../gtk/gtktextview.c:8922
|
#: ../gtk/gtktextview.c:8784 ../gtk/gtktextview.c:8972
|
||||||
msgid "_Copy"
|
msgid "_Copy"
|
||||||
msgstr "ה_עתקה"
|
msgstr "ה_עתקה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9280 ../gtk/gtkentry.c:9424 ../gtk/gtklabel.c:6252
|
#: ../gtk/gtkentry.c:9358 ../gtk/gtkentry.c:9509 ../gtk/gtklabel.c:6252
|
||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8741 ../gtk/gtktextview.c:8924
|
#: ../gtk/gtktextview.c:8786 ../gtk/gtktextview.c:8974
|
||||||
msgid "_Paste"
|
msgid "_Paste"
|
||||||
msgstr "ה_דבקה"
|
msgstr "ה_דבקה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtklabel.c:6254 ../gtk/gtktextview.c:8744
|
#: ../gtk/gtkentry.c:9361 ../gtk/gtklabel.c:6254 ../gtk/gtktextview.c:8789
|
||||||
msgid "_Delete"
|
msgid "_Delete"
|
||||||
msgstr "מ_חיקה"
|
msgstr "מ_חיקה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9294 ../gtk/gtklabel.c:6263 ../gtk/gtktextview.c:8758
|
#: ../gtk/gtkentry.c:9372 ../gtk/gtklabel.c:6263 ../gtk/gtktextview.c:8803
|
||||||
msgid "Select _All"
|
msgid "Select _All"
|
||||||
msgstr "בחירת ה_כול"
|
msgstr "בחירת ה_כול"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10387
|
#: ../gtk/gtkentry.c:10474
|
||||||
msgid "Caps Lock is on"
|
msgid "Caps Lock is on"
|
||||||
msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
|
msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2204,7 +2205,8 @@ msgstr "נא לבחור קובץ"
|
|||||||
msgid "Desktop"
|
msgid "Desktop"
|
||||||
msgstr "שולחן עבודה"
|
msgstr "שולחן עבודה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 ../gtk/gtkfilechooserbutton.ui.h:1
|
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
|
||||||
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1
|
||||||
msgid "(None)"
|
msgid "(None)"
|
||||||
msgstr "(ללא)"
|
msgstr "(ללא)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2327,49 +2329,56 @@ msgstr "לא ניתן לקרוא את התוכן של %s"
|
|||||||
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||||
msgstr "לא ניתן לקרוא את תכני התיקייה"
|
msgstr "לא ניתן לקרוא את תכני התיקייה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3938 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4006
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3932
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187
|
|
||||||
msgid "Unknown"
|
|
||||||
msgstr "לא ידוע"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3953
|
|
||||||
msgid "%H:%M"
|
msgid "%H:%M"
|
||||||
msgstr "%H:%M"
|
msgstr "%H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3955
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3932
|
||||||
|
msgid "%-I:%M %P"
|
||||||
|
msgstr "%-I:%M %P"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3934
|
||||||
msgid "Yesterday at %H:%M"
|
msgid "Yesterday at %H:%M"
|
||||||
msgstr "אתמול ב־%H:%M"
|
msgstr "אתמול ב־%H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4652
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3934
|
||||||
|
msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
|
||||||
|
msgstr "אתמול ב־%-I:%M %P"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4123
|
||||||
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgstr "לא ידוע"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4588
|
||||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||||
msgstr "לא ניתן לשנות תיקייה כיוון שהיא איננה מקומית"
|
msgstr "לא ניתן לשנות תיקייה כיוון שהיא איננה מקומית"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5436 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:677
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:677
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||||
msgstr "כבר קיים קובץ בשם „%s“. האם להחליפו?"
|
msgstr "כבר קיים קובץ בשם „%s“. האם להחליפו?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5439 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||||
msgstr "הקובץ כבר קיים תחת „%s“. החלפתו תגרום לאיבוד תוכנו."
|
msgstr "הקובץ כבר קיים תחת „%s“. החלפתו תגרום לאיבוד תוכנו."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5444 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:688
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5380 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:688
|
||||||
msgid "_Replace"
|
msgid "_Replace"
|
||||||
msgstr "ה_חלפה"
|
msgstr "ה_חלפה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6263
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199
|
||||||
msgid "Could not start the search process"
|
msgid "Could not start the search process"
|
||||||
msgstr "לא ניתן להתחיל את תהליך החיפוש"
|
msgstr "לא ניתן להתחיל את תהליך החיפוש"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6264
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6200
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
|
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
|
||||||
"Please make sure it is running."
|
"Please make sure it is running."
|
||||||
msgstr "התכנית לא הצליחה ליצור חיבור אל סוכן האינדקס. יש לוודא כי הוא פעיל."
|
msgstr "התכנית לא הצליחה ליצור חיבור אל סוכן האינדקס. יש לוודא כי הוא פעיל."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6278
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6214
|
||||||
msgid "Could not send the search request"
|
msgid "Could not send the search request"
|
||||||
msgstr "לא ניתן לשלוח את בקשת החיפוש"
|
msgstr "לא ניתן לשלוח את בקשת החיפוש"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2401,11 +2410,11 @@ msgstr "Sans 12"
|
|||||||
msgid "Pick a Font"
|
msgid "Pick a Font"
|
||||||
msgstr "בחירת גופן"
|
msgstr "בחירת גופן"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:410
|
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:376
|
||||||
msgid "Application menu"
|
msgid "Application menu"
|
||||||
msgstr "תפריט יישום"
|
msgstr "תפריט יישום"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:472 ../gtk/gtkwindow.c:8327
|
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8717
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "סגירה"
|
msgstr "סגירה"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2524,11 +2533,11 @@ msgstr "ה_עתקת כתובת"
|
|||||||
msgid "Invalid URI"
|
msgid "Invalid URI"
|
||||||
msgstr "כתובת לא תקנית"
|
msgstr "כתובת לא תקנית"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtklockbutton.c:266 ../gtk/gtklockbutton.ui.h:1
|
#: ../gtk/gtklockbutton.c:266 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:1
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "נעילה"
|
msgstr "נעילה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtklockbutton.c:275 ../gtk/gtklockbutton.ui.h:2
|
#: ../gtk/gtklockbutton.c:275 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:2
|
||||||
msgid "Unlock"
|
msgid "Unlock"
|
||||||
msgstr "שחרור"
|
msgstr "שחרור"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2699,7 +2708,7 @@ msgstr "מעטפת Z"
|
|||||||
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
|
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
|
||||||
msgstr "לא ניתן לסיים את התהליך בעל המזהה %d: %s"
|
msgstr "לא ניתן לסיים את התהליך בעל המזהה %d: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:5157 ../gtk/gtknotebook.c:7890
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:5179 ../gtk/gtknotebook.c:7912
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %u"
|
msgid "Page %u"
|
||||||
msgstr "עמוד %u"
|
msgstr "עמוד %u"
|
||||||
@ -2745,8 +2754,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Manage Custom Sizes…"
|
msgid "Manage Custom Sizes…"
|
||||||
msgstr "ניהול גדלים מותאמים…"
|
msgstr "ניהול גדלים מותאמים…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1
|
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:44
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1
|
||||||
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44
|
||||||
msgid "Page Setup"
|
msgid "Page Setup"
|
||||||
msgstr "הגדרות עמוד"
|
msgstr "הגדרות עמוד"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3476,43 +3486,43 @@ msgctxt "volume percentage"
|
|||||||
msgid "%d %%"
|
msgid "%d %%"
|
||||||
msgstr "%d %%"
|
msgstr "%d %%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8212
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:8602
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "ביטול המזעור"
|
msgstr "ביטול המזעור"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8221
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:8611
|
||||||
msgid "Move"
|
msgid "Move"
|
||||||
msgstr "הזזה"
|
msgstr "הזזה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8227
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:8617
|
||||||
msgid "Resize"
|
msgid "Resize"
|
||||||
msgstr "שינוי גודל"
|
msgstr "שינוי גודל"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8239
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:8629
|
||||||
msgid "Always on Top"
|
msgid "Always on Top"
|
||||||
msgstr "תמיד עליון"
|
msgstr "תמיד עליון"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8251
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:8641
|
||||||
msgid "Always on Visible Workspace"
|
msgid "Always on Visible Workspace"
|
||||||
msgstr "הצגה בכל מרחבי העבודה"
|
msgstr "הצגה בכל מרחבי העבודה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8259
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:8649
|
||||||
msgid "Only on This Workspace"
|
msgid "Only on This Workspace"
|
||||||
msgstr "רק במרחב עבודה זה"
|
msgstr "רק במרחב עבודה זה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8276
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:8666
|
||||||
msgid "Move to Workspace Up"
|
msgid "Move to Workspace Up"
|
||||||
msgstr "הזזת החלון למרחב העבודה שלמעלה"
|
msgstr "הזזת החלון למרחב העבודה שלמעלה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8285
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:8675
|
||||||
msgid "Move to Workspace Down"
|
msgid "Move to Workspace Down"
|
||||||
msgstr "הזזת החלון למרחב העבודה שלמטה"
|
msgstr "הזזת החלון למרחב העבודה שלמטה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8299
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:8689
|
||||||
msgid "Move to Another Workspace"
|
msgid "Move to Another Workspace"
|
||||||
msgstr "הזזת החלון למרחב עבודה אחר"
|
msgstr "הזזת החלון למרחב עבודה אחר"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8307
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:8697
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "מרחב עבודה %d"
|
msgstr "מרחב עבודה %d"
|
||||||
@ -4948,234 +4958,241 @@ msgstr "פלט-בדיקה.%s"
|
|||||||
msgid "Print to Test Printer"
|
msgid "Print to Test Printer"
|
||||||
msgstr "הדפסה למדפסת בדיקה"
|
msgstr "הדפסה למדפסת בדיקה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:1
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:1
|
||||||
msgid "About"
|
msgid "About"
|
||||||
msgstr "על אודות"
|
msgstr "על אודות"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:2
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:2
|
||||||
msgid "Credits"
|
msgid "Credits"
|
||||||
msgstr "תודות"
|
msgstr "תודות"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:1
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1
|
||||||
msgid "Select Application"
|
msgid "Select Application"
|
||||||
msgstr "בחירת יישום"
|
msgstr "בחירת יישום"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:2
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2
|
||||||
msgid "label"
|
msgid "label"
|
||||||
msgstr "תווית"
|
msgstr "תווית"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:3
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3
|
||||||
msgid "Show Other Applications"
|
msgid "Show Other Applications"
|
||||||
msgstr "הצגת יישומים אחרים"
|
msgstr "הצגת יישומים אחרים"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkapplication-quartz.ui.h:2
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:2
|
||||||
msgid "Preferences"
|
msgid "Preferences"
|
||||||
msgstr "העדפות"
|
msgstr "העדפות"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkapplication-quartz.ui.h:3
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:3
|
||||||
msgid "Services"
|
msgid "Services"
|
||||||
msgstr "שירותים"
|
msgstr "שירותים"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkapplication-quartz.ui.h:4
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:4
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Hide %s"
|
msgid "Hide %s"
|
||||||
msgstr "הסתרת %s"
|
msgstr "הסתרת %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkapplication-quartz.ui.h:5
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:5
|
||||||
msgid "Hide Others"
|
msgid "Hide Others"
|
||||||
msgstr "הסתרת אחרים"
|
msgstr "הסתרת אחרים"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkapplication-quartz.ui.h:6
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:6
|
||||||
msgid "Show All"
|
msgid "Show All"
|
||||||
msgstr "הצגת הכל"
|
msgstr "הצגת הכל"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkapplication-quartz.ui.h:7
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:7
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Quit %s"
|
msgid "Quit %s"
|
||||||
msgstr "יציאה %s"
|
msgstr "יציאה %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:2
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:2
|
||||||
msgid "C_ontinue"
|
msgid "C_ontinue"
|
||||||
msgstr "הת_קדמות"
|
msgstr "הת_קדמות"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:3
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:3
|
||||||
msgid "Go _Back"
|
msgid "Go _Back"
|
||||||
msgstr "ח_זרה"
|
msgstr "ח_זרה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:4
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:4
|
||||||
msgid "_Finish"
|
msgid "_Finish"
|
||||||
msgstr "_סיום"
|
msgstr "_סיום"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1
|
||||||
msgid "Select a Color"
|
msgid "Select a Color"
|
||||||
msgstr "נא לבחור בצבע"
|
msgstr "נא לבחור בצבע"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:1
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1
|
||||||
msgid "Color Name"
|
msgid "Color Name"
|
||||||
msgstr "שם הצבע"
|
msgstr "שם הצבע"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:2
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2
|
||||||
msgctxt "Color channel"
|
msgctxt "Color channel"
|
||||||
msgid "A"
|
msgid "A"
|
||||||
msgstr "A"
|
msgstr "A"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:3
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3
|
||||||
msgid "Alpha"
|
msgid "Alpha"
|
||||||
msgstr "שקיפות"
|
msgstr "שקיפות"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:4
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4
|
||||||
msgctxt "Color channel"
|
msgctxt "Color channel"
|
||||||
msgid "H"
|
msgid "H"
|
||||||
msgstr "H"
|
msgstr "H"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:5
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5
|
||||||
msgid "Hue"
|
msgid "Hue"
|
||||||
msgstr "גוון"
|
msgstr "גוון"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:6
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6
|
||||||
msgctxt "Color Channel"
|
msgctxt "Color Channel"
|
||||||
msgid "S"
|
msgid "S"
|
||||||
msgstr "S"
|
msgstr "S"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:7
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7
|
||||||
msgctxt "Color Channel"
|
msgctxt "Color Channel"
|
||||||
msgid "V"
|
msgid "V"
|
||||||
msgstr "V"
|
msgstr "V"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:8
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8
|
||||||
msgid "Saturation"
|
msgid "Saturation"
|
||||||
msgstr "רוויה"
|
msgstr "רוויה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:9
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9
|
||||||
msgid "Value"
|
msgid "Value"
|
||||||
msgstr "ערך"
|
msgstr "ערך"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:1
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserdefault.ui.h:1
|
||||||
msgid "_Location:"
|
msgid "_Location:"
|
||||||
msgstr "_מיקום:"
|
msgstr "_מיקום:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:2 ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:3
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserdefault.ui.h:2
|
||||||
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserdefault.ui.h:3
|
||||||
msgid "Type a file name"
|
msgid "Type a file name"
|
||||||
msgstr "הזנת שם קובץ"
|
msgstr "הזנת שם קובץ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:4
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserdefault.ui.h:4
|
||||||
msgid "Create Fo_lder"
|
msgid "Create Fo_lder"
|
||||||
msgstr "יצירת _תיקייה"
|
msgstr "יצירת _תיקייה"
|
||||||
|
|
||||||
# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for
|
# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for
|
||||||
# "directory"
|
# "directory"
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:5
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserdefault.ui.h:5
|
||||||
msgid "Files"
|
msgid "Files"
|
||||||
msgstr "קבצים"
|
msgstr "קבצים"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:6
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserdefault.ui.h:6
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "שם"
|
msgstr "שם"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:7
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserdefault.ui.h:7
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "גודל"
|
msgstr "גודל"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:8
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserdefault.ui.h:8
|
||||||
msgid "Modified"
|
msgid "Modified"
|
||||||
msgstr "שונה"
|
msgstr "שונה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:9
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserdefault.ui.h:9
|
||||||
msgid "Select which types of files are shown"
|
msgid "Select which types of files are shown"
|
||||||
msgstr "בחירה בסוגי הקבצים שיוצגו"
|
msgstr "בחירה בסוגי הקבצים שיוצגו"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.ui.h:1
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1
|
||||||
msgid "Font"
|
msgid "Font"
|
||||||
msgstr "גופן"
|
msgstr "גופן"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:1
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1
|
||||||
msgid "Select Font"
|
msgid "Select Font"
|
||||||
msgstr "בחירת גופן"
|
msgstr "בחירת גופן"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:1
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1
|
||||||
msgid "Search font name"
|
msgid "Search font name"
|
||||||
msgstr "חיפוש שם הגופן"
|
msgstr "חיפוש שם הגופן"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:2
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2
|
||||||
msgid "Font Family"
|
msgid "Font Family"
|
||||||
msgstr "משפחת הגופנים"
|
msgstr "משפחת הגופנים"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:3
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3
|
||||||
msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
|
msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
|
||||||
msgstr "אין שום גופנים התואמים לביטוי שחיפשת. ניתן לשנות את הביטוי ולנסות שוב."
|
msgstr "אין שום גופנים התואמים לביטוי שחיפשת. ניתן לשנות את הביטוי ולנסות שוב."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2
|
||||||
msgid "_Format for:"
|
msgid "_Format for:"
|
||||||
msgstr "_תצורה עבור:"
|
msgstr "_תצורה עבור:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:38
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3
|
||||||
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38
|
||||||
msgid "_Paper size:"
|
msgid "_Paper size:"
|
||||||
msgstr "_גודל הנייר:"
|
msgstr "_גודל הנייר:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4
|
||||||
msgid "_Orientation:"
|
msgid "_Orientation:"
|
||||||
msgstr "_כיווניות:"
|
msgstr "_כיווניות:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:40
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5
|
||||||
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40
|
||||||
msgid "Portrait"
|
msgid "Portrait"
|
||||||
msgstr "לאורך"
|
msgstr "לאורך"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:42
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6
|
||||||
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42
|
||||||
msgid "Reverse portrait"
|
msgid "Reverse portrait"
|
||||||
msgstr "לאורך הפוך"
|
msgstr "לאורך הפוך"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:41
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7
|
||||||
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41
|
||||||
msgid "Landscape"
|
msgid "Landscape"
|
||||||
msgstr "לרוחב"
|
msgstr "לרוחב"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:43
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8
|
||||||
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43
|
||||||
msgid "Reverse landscape"
|
msgid "Reverse landscape"
|
||||||
msgstr "לרוחב הפוך"
|
msgstr "לרוחב הפוך"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkpathbar.ui.h:1
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:1
|
||||||
msgid "Down Path"
|
msgid "Down Path"
|
||||||
msgstr "נתיב מטה"
|
msgstr "נתיב מטה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkpathbar.ui.h:2
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:2
|
||||||
msgid "Up Path"
|
msgid "Up Path"
|
||||||
msgstr "נתיב מעלה"
|
msgstr "נתיב מעלה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:1
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1
|
||||||
msgid "Printer"
|
msgid "Printer"
|
||||||
msgstr "מדפסת"
|
msgstr "מדפסת"
|
||||||
|
|
||||||
#. this is the header for the location column in the print dialog
|
#. this is the header for the location column in the print dialog
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:4
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "מיקום"
|
msgstr "מיקום"
|
||||||
|
|
||||||
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
|
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:7
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr "מצב"
|
msgstr "מצב"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:8
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8
|
||||||
msgid "Range"
|
msgid "Range"
|
||||||
msgstr "טווח"
|
msgstr "טווח"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:9
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9
|
||||||
msgid "_All Pages"
|
msgid "_All Pages"
|
||||||
msgstr "כל ה_דפים"
|
msgstr "כל ה_דפים"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:10
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10
|
||||||
msgid "C_urrent Page"
|
msgid "C_urrent Page"
|
||||||
msgstr "_הדף הנוכחי"
|
msgstr "_הדף הנוכחי"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:11
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11
|
||||||
msgid "Se_lection"
|
msgid "Se_lection"
|
||||||
msgstr "_בחירה"
|
msgstr "_בחירה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:12
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12
|
||||||
msgid "Pag_es:"
|
msgid "Pag_es:"
|
||||||
msgstr "_דפים:"
|
msgstr "_דפים:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:13 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:15
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:13
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:18
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:15
|
||||||
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Specify one or more page ranges,\n"
|
"Specify one or more page ranges,\n"
|
||||||
" e.g. 1-3,7,11"
|
" e.g. 1-3,7,11"
|
||||||
@ -5183,116 +5200,118 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ניתן לציין טווח דפים אחד או יותר,\n"
|
"ניתן לציין טווח דפים אחד או יותר,\n"
|
||||||
" לדוגמה: 1-3,7,11"
|
" לדוגמה: 1-3,7,11"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:17
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17
|
||||||
msgid "Pages"
|
msgid "Pages"
|
||||||
msgstr "דפים"
|
msgstr "דפים"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:20
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20
|
||||||
msgid "Copies"
|
msgid "Copies"
|
||||||
msgstr "עותקים"
|
msgstr "עותקים"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:21
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21
|
||||||
msgid "Copie_s:"
|
msgid "Copie_s:"
|
||||||
msgstr "_עותקים:"
|
msgstr "_עותקים:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:22
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22
|
||||||
msgid "C_ollate"
|
msgid "C_ollate"
|
||||||
msgstr "_איסוף"
|
msgstr "_איסוף"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:23
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23
|
||||||
msgid "_Reverse"
|
msgid "_Reverse"
|
||||||
msgstr "הי_פוך"
|
msgstr "הי_פוך"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:24
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24
|
||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "כללי"
|
msgstr "כללי"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:25
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Layout"
|
msgid "Layout"
|
||||||
msgstr "פריסה"
|
msgstr "פריסה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:26
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "T_wo-sided:"
|
msgid "T_wo-sided:"
|
||||||
msgstr "דו־_צדדי:"
|
msgstr "דו־_צדדי:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:27
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Pages per _side:"
|
msgid "Pages per _side:"
|
||||||
msgstr "מספר _עמודים בכל צד:"
|
msgstr "מספר _עמודים בכל צד:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:28
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Page or_dering:"
|
msgid "Page or_dering:"
|
||||||
msgstr "_סדר הדפים:"
|
msgstr "_סדר הדפים:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:29
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "_Only print:"
|
msgid "_Only print:"
|
||||||
msgstr "ה_דפסה בלבד:"
|
msgstr "ה_דפסה בלבד:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:30
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:30
|
||||||
msgid "All sheets"
|
msgid "All sheets"
|
||||||
msgstr "כל הדפים"
|
msgstr "כל הדפים"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:31
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:31
|
||||||
msgid "Even sheets"
|
msgid "Even sheets"
|
||||||
msgstr "דפים זוגיים"
|
msgstr "דפים זוגיים"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:32
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:32
|
||||||
msgid "Odd sheets"
|
msgid "Odd sheets"
|
||||||
msgstr "דפים אי זוגיים"
|
msgstr "דפים אי זוגיים"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:33
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33
|
||||||
msgid "Sc_ale:"
|
msgid "Sc_ale:"
|
||||||
msgstr "_התאמה:"
|
msgstr "_התאמה:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:34
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34
|
||||||
msgid "Paper"
|
msgid "Paper"
|
||||||
msgstr "נייר"
|
msgstr "נייר"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:35
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35
|
||||||
msgid "Paper _type:"
|
msgid "Paper _type:"
|
||||||
msgstr "_סוג נייר:"
|
msgstr "_סוג נייר:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:36
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36
|
||||||
msgid "Paper _source:"
|
msgid "Paper _source:"
|
||||||
msgstr "מ_קור נייר:"
|
msgstr "מ_קור נייר:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:37
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37
|
||||||
msgid "Output t_ray:"
|
msgid "Output t_ray:"
|
||||||
msgstr "_מגש פלט:"
|
msgstr "_מגש פלט:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:39
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39
|
||||||
msgid "Or_ientation:"
|
msgid "Or_ientation:"
|
||||||
msgstr "_כיווניות:"
|
msgstr "_כיווניות:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:45
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45
|
||||||
msgid "Job Details"
|
msgid "Job Details"
|
||||||
msgstr "פרטי המשימה"
|
msgstr "פרטי המשימה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:46
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46
|
||||||
msgid "Pri_ority:"
|
msgid "Pri_ority:"
|
||||||
msgstr "_עדיפות:"
|
msgstr "_עדיפות:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:47
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47
|
||||||
msgid "_Billing info:"
|
msgid "_Billing info:"
|
||||||
msgstr "_נתוני חיוב:"
|
msgstr "_נתוני חיוב:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:48
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48
|
||||||
msgid "Print Document"
|
msgid "Print Document"
|
||||||
msgstr "הדפסת מסמך"
|
msgstr "הדפסת מסמך"
|
||||||
|
|
||||||
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
|
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:51
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51
|
||||||
msgid "_Now"
|
msgid "_Now"
|
||||||
msgstr "_כעת"
|
msgstr "_כעת"
|
||||||
|
|
||||||
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
|
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:54
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54
|
||||||
msgid "A_t:"
|
msgid "A_t:"
|
||||||
msgstr "_ב:"
|
msgstr "_ב:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
|
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:55 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:59
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:55
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:61 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:65
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:59
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:68
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:61
|
||||||
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:65
|
||||||
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Specify the time of print,\n"
|
"Specify the time of print,\n"
|
||||||
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
|
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
|
||||||
@ -5300,94 +5319,97 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ציון זמן ההדפסה,\n"
|
"ציון זמן ההדפסה,\n"
|
||||||
"לדוגמה: 15:30, ,2:35 pm 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
|
"לדוגמה: 15:30, ,2:35 pm 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:67
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67
|
||||||
msgid "Time of print"
|
msgid "Time of print"
|
||||||
msgstr "זמן ההדפסה"
|
msgstr "זמן ההדפסה"
|
||||||
|
|
||||||
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
|
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:72
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72
|
||||||
msgid "On _hold"
|
msgid "On _hold"
|
||||||
msgstr "בהמ_תנה"
|
msgstr "בהמ_תנה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:73 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:74
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73
|
||||||
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74
|
||||||
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
|
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
|
||||||
msgstr "החזקת המשימה עד שתשוחרר מפורשות"
|
msgstr "החזקת המשימה עד שתשוחרר מפורשות"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:75
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75
|
||||||
msgid "Add Cover Page"
|
msgid "Add Cover Page"
|
||||||
msgstr "הוספת עמוד שער"
|
msgstr "הוספת עמוד שער"
|
||||||
|
|
||||||
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
|
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:78
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78
|
||||||
msgid "Be_fore:"
|
msgid "Be_fore:"
|
||||||
msgstr "ל_פני:"
|
msgstr "ל_פני:"
|
||||||
|
|
||||||
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
|
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:81
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81
|
||||||
msgid "_After:"
|
msgid "_After:"
|
||||||
msgstr "א_חרי:"
|
msgstr "א_חרי:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:82
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82
|
||||||
msgid "Job"
|
msgid "Job"
|
||||||
msgstr "משימה"
|
msgstr "משימה"
|
||||||
|
|
||||||
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
|
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:85
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85
|
||||||
msgid "Image Quality"
|
msgid "Image Quality"
|
||||||
msgstr "איכות תמונה"
|
msgstr "איכות תמונה"
|
||||||
|
|
||||||
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
|
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:88
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88
|
||||||
msgid "Color"
|
msgid "Color"
|
||||||
msgstr "צבע"
|
msgstr "צבע"
|
||||||
|
|
||||||
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
|
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
|
||||||
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
|
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:92
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92
|
||||||
msgid "Finishing"
|
msgid "Finishing"
|
||||||
msgstr "גימור"
|
msgstr "גימור"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:93
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93
|
||||||
msgid "Advanced"
|
msgid "Advanced"
|
||||||
msgstr "מתקדם"
|
msgstr "מתקדם"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:94
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94
|
||||||
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
|
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
|
||||||
msgstr "חלק מההגדרות בתיבת הדו־שיח מתנגשות"
|
msgstr "חלק מההגדרות בתיבת הדו־שיח מתנגשות"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1
|
||||||
msgid "Select which type of documents are shown"
|
msgid "Select which type of documents are shown"
|
||||||
msgstr "יש לבחור אילו סוגי מסמכים יוצגו"
|
msgstr "יש לבחור אילו סוגי מסמכים יוצגו"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:1
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "עצמת שמע"
|
msgstr "עצמת שמע"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:2
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2
|
||||||
msgid "Turns volume up or down"
|
msgid "Turns volume up or down"
|
||||||
msgstr "מגביר או מנמיך את עצמת השמע"
|
msgstr "מגביר או מנמיך את עצמת השמע"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:3
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3
|
||||||
msgid "+"
|
msgid "+"
|
||||||
msgstr "+"
|
msgstr "+"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:4 ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:5
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4
|
||||||
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5
|
||||||
msgid "Volume Up"
|
msgid "Volume Up"
|
||||||
msgstr "הגברת העצמה"
|
msgstr "הגברת העצמה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:6
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6
|
||||||
msgid "Increases the volume"
|
msgid "Increases the volume"
|
||||||
msgstr "מגביר את העצמה"
|
msgstr "מגביר את העצמה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:7
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:7
|
||||||
msgid "-"
|
msgid "-"
|
||||||
msgstr "-"
|
msgstr "-"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:8 ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:9
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:8
|
||||||
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:9
|
||||||
msgid "Volume Down"
|
msgid "Volume Down"
|
||||||
msgstr "הנמכת העצמה"
|
msgstr "הנמכת העצמה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:10
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:10
|
||||||
msgid "Decreases the volume"
|
msgid "Decreases the volume"
|
||||||
msgstr "מנמיך את העצמה"
|
msgstr "מנמיך את העצמה"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user