forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated German translation
This commit is contained in:
parent
4764ba4b0e
commit
e066e3b9aa
@ -23,16 +23,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GTK+ master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
||||
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-14 05:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-17 08:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-06 20:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-15 11:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139
|
||||
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
|
||||
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Anzeige dieses Zeigers"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/gdkdevice.c:112
|
||||
msgid "Device Display"
|
||||
msgstr "Vorgabeanzeige"
|
||||
msgstr "Gareäteanzeige"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/gdkdevice.c:113
|
||||
msgid "Display which the device belongs to"
|
||||
@ -185,7 +185,7 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible"
|
||||
msgstr "Der von diesem Accessible repräsentierte Zellenrenderer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
|
||||
#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:131
|
||||
#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:126
|
||||
#: ../gtk/gtkthemingengine.c:262
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Sollen die Proxys dieser Aktion wie Radio-Aktions-Proxys aussehen?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
|
||||
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:113
|
||||
#: ../gtk/gtkswitch.c:864 ../gtk/gtktogglebutton.c:185
|
||||
#: ../gtk/gtkswitch.c:834 ../gtk/gtktogglebutton.c:185
|
||||
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktiv"
|
||||
@ -931,11 +931,11 @@ msgstr "Zielwert der Aktion"
|
||||
msgid "The parameter for action invocations"
|
||||
msgstr "Der Parameter für Aktionsaufrufe"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1747
|
||||
#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1746
|
||||
msgid "Pack type"
|
||||
msgstr "Packtyp"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:328 ../gtk/gtkheaderbar.c:1748
|
||||
#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:328 ../gtk/gtkheaderbar.c:1747
|
||||
msgid ""
|
||||
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
|
||||
"start or end of the parent"
|
||||
@ -943,13 +943,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Der GtkPackType zeigt an, ob das Kind bezüglich des Anfangs oder des Endes "
|
||||
"des Eltern-Widgets gepackt werden soll"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1754
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:349 ../gtk/gtkpopover.c:1320
|
||||
#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1753
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:349 ../gtk/gtkpopover.c:1325
|
||||
#: ../gtk/gtkstack.c:432 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Position"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:335 ../gtk/gtkheaderbar.c:1755
|
||||
#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:335 ../gtk/gtkheaderbar.c:1754
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:433
|
||||
msgid "The index of the child in the parent"
|
||||
msgstr "Der Index des Kinds im Eltern-Widget"
|
||||
@ -1178,43 +1178,43 @@ msgid "The default text appearing when there are no applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der als Vorgabe erscheinende Text, wenn keine Anwendungen verfügbar sind"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:837
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:835
|
||||
msgid "Register session"
|
||||
msgstr "Sitzung registrieren"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:838
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:836
|
||||
msgid "Register with the session manager"
|
||||
msgstr "In der Sitzungsverwaltung registrieren"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:843
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:841
|
||||
msgid "Application menu"
|
||||
msgstr "Anwendungsmenü"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:844
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:842
|
||||
msgid "The GMenuModel for the application menu"
|
||||
msgstr "Das GMenuModel für das Anwendungsmenü"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:850
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:848
|
||||
msgid "Menubar"
|
||||
msgstr "Menüleiste"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:851
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:849
|
||||
msgid "The GMenuModel for the menubar"
|
||||
msgstr "Das GMenuModel für die Menüleiste"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:857
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:855
|
||||
msgid "Active window"
|
||||
msgstr "Aktives Fenster"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:858
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:856
|
||||
msgid "The window which most recently had focus"
|
||||
msgstr "Das Fenster, welches zuletzt den Fokus hatte"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:831
|
||||
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:844
|
||||
msgid "Show a menubar"
|
||||
msgstr "Eine Menüleiste anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:832
|
||||
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:845
|
||||
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WAHR, falls das Fenster im oberen Bereich eine Menüleiste anzeigen soll."
|
||||
@ -1278,7 +1278,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Erzwingen, dass das Seitenverhältnis des Rahmens dem des Kindes entspricht"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkassistant.c:504 ../gtk/gtkdialog.c:644
|
||||
#| msgid "Header image"
|
||||
msgid "Use Header Bar"
|
||||
msgstr "Kopfleiste verwenden"
|
||||
|
||||
@ -1409,12 +1408,12 @@ msgstr ""
|
||||
"einbezogen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:303
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1788 ../gtk/gtkiconview.c:515
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1787 ../gtk/gtkiconview.c:515
|
||||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
|
||||
msgid "Spacing"
|
||||
msgstr "Abstand"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkbox.c:253 ../gtk/gtkheaderbar.c:1789
|
||||
#: ../gtk/gtkbox.c:253 ../gtk/gtkheaderbar.c:1788
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "Der Abstand zwischen den Kindern"
|
||||
|
||||
@ -1423,15 +1422,15 @@ msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "Sollen die Kinder alle gleich groß sein?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkbox.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Handle position"
|
||||
msgid "Baseline position"
|
||||
msgstr "Griffposition"
|
||||
msgstr "Position der Grundlinie"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkbox.c:271
|
||||
msgid ""
|
||||
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Position von zur Grundlinie ausgerichteten Widgets, wenn zusätzlicher "
|
||||
"Platz vorhanden ist"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkbox.c:295 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:557
|
||||
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
|
||||
@ -2024,7 +2023,6 @@ msgid "surface"
|
||||
msgstr "Oberfläche"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
|
||||
#| msgid "The pixbuf to render"
|
||||
msgid "The surface to render"
|
||||
msgstr "Darzustellende Oberfläche"
|
||||
|
||||
@ -2696,7 +2694,7 @@ msgid "Whether to give the color an alpha value"
|
||||
msgstr "Soll der Farbe ein Alphawert gegeben werden?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1762
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1761
|
||||
#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:418 ../gtk/gtkstatusicon.c:430
|
||||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
|
||||
msgid "Title"
|
||||
@ -3429,7 +3427,6 @@ msgid "Tabs"
|
||||
msgstr "Reiter"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:1487
|
||||
#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
|
||||
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine Liste der Tabulatorpositionen, die auf den Texteintrag angewendet werden"
|
||||
@ -3757,21 +3754,21 @@ msgstr "Y-Position"
|
||||
msgid "Y position of child widget"
|
||||
msgstr "Die vertikale Position des Kind-Widgets"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3647 ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:375
|
||||
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3647 ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:357
|
||||
#: ../gtk/gtktreeselection.c:130
|
||||
msgid "Selection mode"
|
||||
msgstr "Markierungsmodus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3648 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:376
|
||||
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3648 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:358
|
||||
msgid "The selection mode"
|
||||
msgstr "Der Markierungsmodus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3662 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:383
|
||||
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3662 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:365
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1180
|
||||
msgid "Activate on Single Click"
|
||||
msgstr "Mit einfachem Klick aktivieren"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3663 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:384
|
||||
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3663 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:366
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1181
|
||||
msgid "Activate row on a single click"
|
||||
msgstr "Zeile mit einem einfachen klick aktivieren"
|
||||
@ -3785,6 +3782,8 @@ msgid ""
|
||||
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
|
||||
"orientation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die minimale Anzahl von Unterelementen, die aufeinander folgend in der "
|
||||
"angegebenen Ausrichtung belegt werden."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3711
|
||||
msgid "Maximum Children Per Line"
|
||||
@ -3795,6 +3794,8 @@ msgid ""
|
||||
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
|
||||
"given orientation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die minimale Menge von Unterelementen, für die aufeinander folgend in der "
|
||||
"angegebenen Ausrichtung Platz angefordert wird."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3727
|
||||
msgid "Vertical spacing"
|
||||
@ -3922,11 +3923,13 @@ msgstr "Falls WAHR, sind die Tabellenspalten alle gleich breit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1763
|
||||
msgid "Baseline Row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeile mit der Grundlinie"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1764
|
||||
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Zeile, die zur Grundlinie ausgerichtet werden soll, wenn "
|
||||
"valign=GTK_ALIGN_BASELINE"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1782
|
||||
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
|
||||
@ -3950,56 +3953,56 @@ msgstr "Höhe"
|
||||
msgid "The number of rows that a child spans"
|
||||
msgstr "Die Anzahl der Zeilen, über die sich ein Kindelement erstreckt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1763
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1762
|
||||
msgid "The title to display"
|
||||
msgstr "Anzuzeigender Titel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1770
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1769
|
||||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr "Untertitel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1771
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1770
|
||||
msgid "The subtitle to display"
|
||||
msgstr "Anzuzeigender Untertitel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1778
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1777
|
||||
msgid "Custom Title"
|
||||
msgstr "Benutzerdefinierter Titel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1779
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1778
|
||||
msgid "Custom title widget to display"
|
||||
msgstr "Anzuzeigender benutzerdefinierter Titel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1807
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1806
|
||||
msgid "Show decorations"
|
||||
msgstr "Dekoration anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1808
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1807
|
||||
msgid "Whether to show window decorations"
|
||||
msgstr "Legt fest, ob Fensterdekoration angezeigt werden soll"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827 ../gtk/gtksettings.c:1577
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1826 ../gtk/gtksettings.c:1577
|
||||
msgid "Decoration Layout"
|
||||
msgstr "Layout der Dekoration"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1828 ../gtk/gtksettings.c:1578
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827 ../gtk/gtksettings.c:1578
|
||||
msgid "The layout for window decorations"
|
||||
msgstr "Das Layout für Fensterdekorationen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1842
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1841
|
||||
msgid "Decoration Layout Set"
|
||||
msgstr "Layout-Paket der Dekoration"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1843
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1842
|
||||
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gibt an, ob die Eigenschaft für das Layout der Fensterdekoration gesetzt ist"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1858
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857
|
||||
msgid "Has Subtitle"
|
||||
msgstr "Hat Untertitel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1859
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1858
|
||||
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
|
||||
msgstr "Legt fest, ob Platz für einen Untertitel reserviert werden soll"
|
||||
|
||||
@ -5083,8 +5086,6 @@ msgid "Initial gap before the first tab"
|
||||
msgstr "Der dem ersten Reiter vorangestellte Zwischenraum"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:949
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Tab overlap"
|
||||
msgid "Tab gap"
|
||||
msgstr "Tabulatorabstand"
|
||||
|
||||
@ -5092,43 +5093,43 @@ msgstr "Tabulatorabstand"
|
||||
msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
|
||||
msgstr "Der aktive Reiter wird mit Abstand am unteren Ende gezeichnet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:639
|
||||
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:641
|
||||
msgid "Icon's count"
|
||||
msgstr "Symbolanzahl"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:640
|
||||
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:642
|
||||
msgid "The count of the emblem currently displayed"
|
||||
msgstr "Die Anzahl der aktuell angezeigten Embleme"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:646
|
||||
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:648
|
||||
msgid "Icon's label"
|
||||
msgstr "Symbolbezeichnung"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:647
|
||||
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:649
|
||||
msgid "The label to be displayed over the icon"
|
||||
msgstr "Die auf dem Symbol angezeigte Bezeichnung"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
|
||||
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:655
|
||||
msgid "Icon's style context"
|
||||
msgstr "Stilkontext des Symbols"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
|
||||
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:656
|
||||
msgid "The style context to theme the icon appearance"
|
||||
msgstr "Der Stilkontext für das Erscheinungsbild von Symbolen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
|
||||
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:662
|
||||
msgid "Background icon"
|
||||
msgstr "Hintergrundsymbol"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
|
||||
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:663
|
||||
msgid "The icon for the number emblem background"
|
||||
msgstr "Das Symbol für den Hintergrund des Zahlenemblems"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
|
||||
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:669
|
||||
msgid "Background icon name"
|
||||
msgstr "Name des Hintergrundsymbols"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
|
||||
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:670
|
||||
msgid "The icon name for the number emblem background"
|
||||
msgstr "Der Symbolname für den Hintergrund des Zahlenemblems"
|
||||
|
||||
@ -5206,7 +5207,7 @@ msgstr "Der in der Seitenleiste hervorzuhebende Ort"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4282
|
||||
msgid "Open Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Offene Flags"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4283
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5258,32 +5259,32 @@ msgstr "Socket-Fenster"
|
||||
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
|
||||
msgstr "Das Fenster des Sockets, in den der Plug eingebettet ist"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpopover.c:1292
|
||||
#: ../gtk/gtkpopover.c:1297
|
||||
msgid "Relative to"
|
||||
msgstr "Relativ zu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpopover.c:1293
|
||||
#: ../gtk/gtkpopover.c:1298
|
||||
msgid "Widget the bubble window points to"
|
||||
msgstr "Widget, auf welches das Blasenfenster zeigt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpopover.c:1306
|
||||
#: ../gtk/gtkpopover.c:1311
|
||||
msgid "Pointing to"
|
||||
msgstr "Zeigt auf"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpopover.c:1307
|
||||
#: ../gtk/gtkpopover.c:1312
|
||||
msgid "Rectangle the bubble window points to"
|
||||
msgstr "Rechteck, auf welches das Blasenfenster zeigt"
|
||||
|
||||
# Hm, was soll das sein?
|
||||
#: ../gtk/gtkpopover.c:1321
|
||||
#: ../gtk/gtkpopover.c:1326
|
||||
msgid "Position to place the bubble window"
|
||||
msgstr "Zielposition zur Platzierung des Blasenfensters"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpopover.c:1336 ../gtk/gtkwindow.c:766
|
||||
#: ../gtk/gtkpopover.c:1341 ../gtk/gtkwindow.c:766
|
||||
msgid "Modal"
|
||||
msgstr "Modal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpopover.c:1337
|
||||
#: ../gtk/gtkpopover.c:1342
|
||||
msgid "Whether the popover is modal"
|
||||
msgstr "Legt fest, ob das Einblendfenster modal ist"
|
||||
|
||||
@ -5775,7 +5776,7 @@ msgstr "Angezeigte Stellen runden"
|
||||
msgid "The number of digits to round the value to."
|
||||
msgstr "Die Anzahl der Stellen, auf die der Wert gerundet werden soll."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:539 ../gtk/gtkswitch.c:914
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:539 ../gtk/gtkswitch.c:868
|
||||
msgid "Slider Width"
|
||||
msgstr "Schieberbreite"
|
||||
|
||||
@ -6137,9 +6138,8 @@ msgid "Window Placement"
|
||||
msgstr "Fensterplatzierung"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
|
||||
msgstr "Wo soll der Inhalt im Verhältnis zu den Bildlaufleisten liegt."
|
||||
msgstr "Wo soll der Inhalt im Verhältnis zu den Bildlaufleisten liegen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:412
|
||||
msgid "Window Placement Set"
|
||||
@ -6905,9 +6905,6 @@ msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
|
||||
msgstr "Arbeitsumgebung zeigt den Schreibtischordner"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:1542
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE "
|
||||
#| "if the app should display it itself."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
|
||||
"FALSE if not."
|
||||
@ -6920,12 +6917,12 @@ msgid "Dialogs use header bar"
|
||||
msgstr "Dialogfenster verwenden Kopfleiste"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:1598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
|
||||
"area."
|
||||
msgstr "Sollen Knöpfe in Dialogen die alternative Reihenfolge verwenden?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legt fest, ob mitgelieferte GTK+-Dialoge eine Kopfleiste anstelle eines "
|
||||
"Aktionsbereichs verwenden."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:1614
|
||||
msgid "Enable primary paste"
|
||||
@ -7033,7 +7030,6 @@ msgid "Visible child"
|
||||
msgstr "Sichtbares Unterelrment"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstack.c:381
|
||||
#| msgid "The widget currently editing the edited cell"
|
||||
msgid "The widget currently visible in the stack"
|
||||
msgstr "Das derzeit sichtbare Widget im Stapel"
|
||||
|
||||
@ -7042,7 +7038,6 @@ msgid "Name of visible child"
|
||||
msgstr "Name des sichtbaren Unterelements"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstack.c:386
|
||||
#| msgid "Length of the text currently in the entry"
|
||||
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
|
||||
msgstr "Der Name des derzeit sichtbaren Widgets im Stapel"
|
||||
|
||||
@ -7170,19 +7165,11 @@ msgstr "Wertetyp"
|
||||
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
|
||||
msgstr "Der von GtkStyleContext zurückgegebene Werttyp"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkswitch.c:865
|
||||
#: ../gtk/gtkswitch.c:835
|
||||
msgid "Whether the switch is on or off"
|
||||
msgstr "Legt fest, ob der Schalter an oder aus ist."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkswitch.c:879
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Zustand"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkswitch.c:880
|
||||
msgid "The backend state"
|
||||
msgstr "Der Zustand des Backends"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkswitch.c:915
|
||||
#: ../gtk/gtkswitch.c:869
|
||||
msgid "The minimum width of the handle"
|
||||
msgstr "Die minimale Breite des Anfassers"
|
||||
|
||||
@ -7243,16 +7230,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Parent widget"
|
||||
msgstr "Eltern-Widget"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextmark.c:132
|
||||
#: ../gtk/gtktextmark.c:127
|
||||
msgid "Mark name"
|
||||
msgstr "Markierungsname"
|
||||
|
||||
# CHECK
|
||||
#: ../gtk/gtktextmark.c:139
|
||||
#: ../gtk/gtktextmark.c:134
|
||||
msgid "Left gravity"
|
||||
msgstr "Linke Schwere"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextmark.c:140
|
||||
#: ../gtk/gtktextmark.c:135
|
||||
msgid "Whether the mark has left gravity"
|
||||
msgstr "Legt fest, ob die Markierung linke Schwere besitzt."
|
||||
|
||||
@ -8565,6 +8552,8 @@ msgid ""
|
||||
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
|
||||
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Strichmuster zum Zeichnen der Fokus-Anzeige. Die Zeichenwerte werden als "
|
||||
"Pixelbreite von abwechselnden an/aus-Segmenten der Linie interpretiert."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3467
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
@ -8609,7 +8598,6 @@ msgid "Window dragging"
|
||||
msgstr "Ziehen von Fenstern"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3493
|
||||
#| msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
|
||||
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legt fest, ob das Ziehen und Maximieren von Fenstern durch Klicken in leere "
|
||||
@ -8950,11 +8938,11 @@ msgstr "Legt fest, ob das Fenster maximiert ist"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:1103 ../gtk/gtkwindow.c:1104
|
||||
msgid "Decorated button layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dekoriertes Knopf-Layout"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:1110 ../gtk/gtkwindow.c:1111
|
||||
msgid "Decoration resize handle size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Größe der Dekoration des Anfassers zum Vergrößern/Verkleinern"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:1117 ../gtk/gtkwindow.c:1118
|
||||
msgid "Width of resize grip"
|
||||
@ -8996,6 +8984,12 @@ msgstr "Titel des Farbprofils"
|
||||
msgid "The title of the color profile to use"
|
||||
msgstr "Der Titel des zu verwendenden Farbprofils"
|
||||
|
||||
#~ msgid "State"
|
||||
#~ msgstr "Zustand"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The backend state"
|
||||
#~ msgstr "Der Zustand des Backends"
|
||||
|
||||
#~ msgid "menu-model"
|
||||
#~ msgstr "menu-model"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user