forked from AuroraMiddleware/gtk
Update Galician translation
This commit is contained in:
parent
d72f3e9ec9
commit
e13ebcd7b3
234
po/gl.po
234
po/gl.po
@ -12,24 +12,24 @@
|
|||||||
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009.
|
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009.
|
||||||
# Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
|
# Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
|
||||||
# Antón Méixome <meixome@certima.net>, 2009, 2010.
|
# Antón Méixome <meixome@certima.net>, 2009, 2010.
|
||||||
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
|
||||||
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.
|
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.
|
||||||
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012-2021.
|
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012-2021.
|
||||||
|
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009-2022.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+-master-po-gl-77922___.merged\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+-master-po-gl-77922___.merged\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-24 21:10+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-24 11:55+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-25 08:03+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-02-24 13:46+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Galician <Proxecto Trasno <proxecto@trasno.gal>>\n"
|
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
|
||||||
"Language: gl\n"
|
"Language: gl\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
|
"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
|
||||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
"X-DL-Team: gl\n"
|
"X-DL-Team: gl\n"
|
||||||
"X-DL-Module: gtk\n"
|
"X-DL-Module: gtk\n"
|
||||||
@ -490,19 +490,19 @@ msgid "Unable to create a GL pixel format"
|
|||||||
msgstr "Non é posíbel crear un formato de píxel GL"
|
msgstr "Non é posíbel crear un formato de píxel GL"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
|
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
|
||||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1100 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1140
|
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258
|
||||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
|
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
|
||||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||||
msgstr "Non é posíbel crear un contexto GL"
|
msgstr "Non é posíbel crear un contexto GL"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
|
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
|
||||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:938
|
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
|
||||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:948 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1065
|
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146
|
||||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
|
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
|
||||||
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
||||||
msgstr "Non hai configuracións dispoñíbeis para o formato de píxel fornecido"
|
msgstr "Non hai configuracións dispoñíbeis para o formato de píxel fornecido"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1206
|
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491
|
||||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
|
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
|
||||||
msgid "No GL implementation is available"
|
msgid "No GL implementation is available"
|
||||||
msgstr "Non hai unha implementación de GL dispoñíbel"
|
msgstr "Non hai unha implementación de GL dispoñíbel"
|
||||||
@ -630,7 +630,6 @@ msgid "Activates the expander"
|
|||||||
msgstr "Activa o expansor"
|
msgstr "Activa o expansor"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/a11y/gtkfilechooserwidgetaccessible.c:101
|
#: gtk/a11y/gtkfilechooserwidgetaccessible.c:101
|
||||||
#| msgid "Show other locations"
|
|
||||||
msgctxt "Action name"
|
msgctxt "Action name"
|
||||||
msgid "Show location"
|
msgid "Show location"
|
||||||
msgstr "Mostrar localización"
|
msgstr "Mostrar localización"
|
||||||
@ -1712,7 +1711,7 @@ msgid "Other Applications"
|
|||||||
msgstr "Outras aplicacións"
|
msgstr "Outras aplicacións"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485
|
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1521 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1589 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Aplicación"
|
msgstr "Aplicación"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1908,7 +1907,7 @@ msgstr "Non válido"
|
|||||||
msgid "New accelerator…"
|
msgid "New accelerator…"
|
||||||
msgstr "Tecla rápida nova…"
|
msgstr "Tecla rápida nova…"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
|
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:481
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "progress bar label"
|
msgctxt "progress bar label"
|
||||||
msgid "%d %%"
|
msgid "%d %%"
|
||||||
@ -2258,44 +2257,44 @@ msgstr "_Dereito:"
|
|||||||
msgid "Paper Margins"
|
msgid "Paper Margins"
|
||||||
msgstr "Marxes do papel"
|
msgstr "Marxes do papel"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9520
|
#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9525
|
||||||
msgid "Cu_t"
|
msgid "Cu_t"
|
||||||
msgstr "Cor_tar"
|
msgstr "Cor_tar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9524
|
#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9529
|
||||||
msgid "_Copy"
|
msgid "_Copy"
|
||||||
msgstr "_Copiar"
|
msgstr "_Copiar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9526
|
#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9531
|
||||||
msgid "_Paste"
|
msgid "_Paste"
|
||||||
msgstr "_Pegar"
|
msgstr "_Pegar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
|
#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9529
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9534
|
||||||
msgid "_Delete"
|
msgid "_Delete"
|
||||||
msgstr "E_liminar"
|
msgstr "E_liminar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9543
|
#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9548
|
||||||
msgid "Select _All"
|
msgid "Select _All"
|
||||||
msgstr "Seleccionar _todo"
|
msgstr "Seleccionar _todo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9553
|
#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9558
|
||||||
msgid "Insert _Emoji"
|
msgid "Insert _Emoji"
|
||||||
msgstr "Inserir _emoticono"
|
msgstr "Inserir _emoticono"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9777
|
#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9782
|
||||||
msgid "Select all"
|
msgid "Select all"
|
||||||
msgstr "Seleccionar todo"
|
msgstr "Seleccionar todo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9780
|
#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9785
|
||||||
msgid "Cut"
|
msgid "Cut"
|
||||||
msgstr "Cortar"
|
msgstr "Cortar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9783
|
#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9788
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "Copiar"
|
msgstr "Copiar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9786
|
#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9791
|
||||||
msgid "Paste"
|
msgid "Paste"
|
||||||
msgstr "Pegar"
|
msgstr "Pegar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2311,7 +2310,7 @@ msgstr "Inserir emoticono"
|
|||||||
msgid "Select a File"
|
msgid "Select a File"
|
||||||
msgstr "Seleccionar un ficheiro"
|
msgstr "Seleccionar un ficheiro"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1109
|
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1112
|
||||||
msgid "Desktop"
|
msgid "Desktop"
|
||||||
msgstr "Escritorio"
|
msgstr "Escritorio"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2329,7 +2328,7 @@ msgstr "_Nome"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Open item is always present
|
#. Open item is always present
|
||||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631
|
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 gtk/gtkplacessidebar.c:3693
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3628 gtk/gtkplacessidebar.c:3696
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1705
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1705
|
||||||
msgid "_Open"
|
msgid "_Open"
|
||||||
msgstr "_Abrir"
|
msgstr "_Abrir"
|
||||||
@ -2503,7 +2502,7 @@ msgstr "Copiar _localización"
|
|||||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||||
msgstr "_Engadir aos marcadores"
|
msgstr "_Engadir aos marcadores"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2741
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569
|
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569
|
||||||
msgid "_Rename"
|
msgid "_Rename"
|
||||||
msgstr "_Renomear"
|
msgstr "_Renomear"
|
||||||
@ -2652,7 +2651,7 @@ msgstr "Folla de cálculo"
|
|||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Descoñecido"
|
msgstr "Descoñecido"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Cartafol persoal"
|
msgstr "Cartafol persoal"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2714,51 +2713,51 @@ msgctxt "font"
|
|||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ningún"
|
msgstr "Ningún"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1556
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1602
|
||||||
msgid "Width"
|
msgid "Width"
|
||||||
msgstr "Anchura"
|
msgstr "Anchura"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1557
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1603
|
||||||
msgid "Weight"
|
msgid "Weight"
|
||||||
msgstr "Peso"
|
msgstr "Peso"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1558
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604
|
||||||
msgid "Italic"
|
msgid "Italic"
|
||||||
msgstr "Cursiva"
|
msgstr "Cursiva"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1559
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605
|
||||||
msgid "Slant"
|
msgid "Slant"
|
||||||
msgstr "Slant"
|
msgstr "Slant"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1560
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606
|
||||||
msgid "Optical Size"
|
msgid "Optical Size"
|
||||||
msgstr "Tamaño óptico"
|
msgstr "Tamaño óptico"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2097 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2306 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
|
||||||
msgid "Default"
|
msgid "Default"
|
||||||
msgstr "Por omisión"
|
msgstr "Por omisión"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2144
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2353
|
||||||
msgid "Ligatures"
|
msgid "Ligatures"
|
||||||
msgstr "Ligaduras"
|
msgstr "Ligaduras"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2145
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2354
|
||||||
msgid "Letter Case"
|
msgid "Letter Case"
|
||||||
msgstr "Maiúscula"
|
msgstr "Maiúscula"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2146
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355
|
||||||
msgid "Number Case"
|
msgid "Number Case"
|
||||||
msgstr "Maiúscula numérica"
|
msgstr "Maiúscula numérica"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356
|
||||||
msgid "Number Spacing"
|
msgid "Number Spacing"
|
||||||
msgstr "Espazado numérico"
|
msgstr "Espazado numérico"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357
|
||||||
msgid "Number Formatting"
|
msgid "Number Formatting"
|
||||||
msgstr "Formato numérico"
|
msgstr "Formato numérico"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358
|
||||||
msgid "Character Variants"
|
msgid "Character Variants"
|
||||||
msgstr "Variantes de caracteres"
|
msgstr "Variantes de caracteres"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3129,218 +3128,218 @@ msgid "File System Root"
|
|||||||
msgstr "Sistema de ficheiros raíz"
|
msgstr "Sistema de ficheiros raíz"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
|
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:981
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:984
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Open %s"
|
msgid "Open %s"
|
||||||
msgstr "Abrir %s"
|
msgstr "Abrir %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1073 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197
|
||||||
msgid "Recent"
|
msgid "Recent"
|
||||||
msgstr "Recentes"
|
msgstr "Recentes"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075
|
||||||
msgid "Recent files"
|
msgid "Recent files"
|
||||||
msgstr "Ficheiros recentes"
|
msgstr "Ficheiros recentes"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085
|
||||||
msgid "Starred"
|
msgid "Starred"
|
||||||
msgstr "Favoritos"
|
msgstr "Favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
#. TODO: Rename to 'Starred files'
|
#. TODO: Rename to 'Starred files'
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088
|
||||||
msgid "Favorite files"
|
msgid "Favorite files"
|
||||||
msgstr "Ficheiros favoritos"
|
msgstr "Ficheiros favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1099
|
||||||
msgid "Open your personal folder"
|
msgid "Open your personal folder"
|
||||||
msgstr "Abrir o seu cartafol persoal"
|
msgstr "Abrir o seu cartafol persoal"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1114
|
||||||
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
|
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
|
||||||
msgstr "Abrir os contidos do seu escritorio nun cartafol"
|
msgstr "Abrir os contidos do seu escritorio nun cartafol"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1125
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1128
|
||||||
msgid "Enter Location"
|
msgid "Enter Location"
|
||||||
msgstr "Escriba a localización"
|
msgstr "Escriba a localización"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1127
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1130
|
||||||
msgid "Manually enter a location"
|
msgid "Manually enter a location"
|
||||||
msgstr "Escribir a localización manualmente"
|
msgstr "Escribir a localización manualmente"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1137
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1140
|
||||||
msgid "Trash"
|
msgid "Trash"
|
||||||
msgstr "Lixo"
|
msgstr "Lixo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1139
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1142
|
||||||
msgid "Open the trash"
|
msgid "Open the trash"
|
||||||
msgstr "Abrir o lixo"
|
msgstr "Abrir o lixo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1251 gtk/gtkplacessidebar.c:1279
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1494
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Mount and open “%s”"
|
msgid "Mount and open “%s”"
|
||||||
msgstr "Montar e abrir «%s»"
|
msgstr "Montar e abrir «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1371
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1374
|
||||||
msgid "Open the contents of the file system"
|
msgid "Open the contents of the file system"
|
||||||
msgstr "Abrir os contidos do sistema de ficheiros"
|
msgstr "Abrir os contidos do sistema de ficheiros"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1458
|
||||||
msgid "New bookmark"
|
msgid "New bookmark"
|
||||||
msgstr "Novo marcador"
|
msgstr "Novo marcador"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1460
|
||||||
msgid "Add a new bookmark"
|
msgid "Add a new bookmark"
|
||||||
msgstr "Engadir un novo marcador"
|
msgstr "Engadir un novo marcador"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1470
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1473
|
||||||
msgid "Connect to Server"
|
msgid "Connect to Server"
|
||||||
msgstr "Conectar a un servidor"
|
msgstr "Conectar a un servidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1472
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1475
|
||||||
msgid "Connect to a network server address"
|
msgid "Connect to a network server address"
|
||||||
msgstr "Conectarse a un enderezo dun servidor na rede"
|
msgstr "Conectarse a un enderezo dun servidor na rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1534
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1537
|
||||||
msgid "Other Locations"
|
msgid "Other Locations"
|
||||||
msgstr "Outras localizacións"
|
msgstr "Outras localizacións"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1535
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1538
|
||||||
msgid "Show other locations"
|
msgid "Show other locations"
|
||||||
msgstr "Mostrar outras localizacións"
|
msgstr "Mostrar outras localizacións"
|
||||||
|
|
||||||
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
|
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:3713
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:3716
|
||||||
msgid "_Start"
|
msgid "_Start"
|
||||||
msgstr "_Iniciar"
|
msgstr "_Iniciar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2335 gtk/gtkplacessidebar.c:3714
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2338 gtk/gtkplacessidebar.c:3717
|
||||||
msgid "_Stop"
|
msgid "_Stop"
|
||||||
msgstr "De_ter"
|
msgstr "De_ter"
|
||||||
|
|
||||||
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
|
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2345
|
||||||
msgid "_Power On"
|
msgid "_Power On"
|
||||||
msgstr "_Encender"
|
msgstr "_Encender"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2346
|
||||||
msgid "_Safely Remove Drive"
|
msgid "_Safely Remove Drive"
|
||||||
msgstr "Extraer unidade de forma _segura"
|
msgstr "Extraer unidade de forma _segura"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2347
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2350
|
||||||
msgid "_Connect Drive"
|
msgid "_Connect Drive"
|
||||||
msgstr "_Conectar dispositivo"
|
msgstr "_Conectar dispositivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2351
|
||||||
msgid "_Disconnect Drive"
|
msgid "_Disconnect Drive"
|
||||||
msgstr "_Desconectar dispositivo"
|
msgstr "_Desconectar dispositivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2352
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2355
|
||||||
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
||||||
msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco"
|
msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2353
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2356
|
||||||
msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
||||||
msgstr "_Deter dispositivo multidisco"
|
msgstr "_Deter dispositivo multidisco"
|
||||||
|
|
||||||
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
|
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2358
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2361
|
||||||
msgid "_Unlock Device"
|
msgid "_Unlock Device"
|
||||||
msgstr "_Desbloquear dispositivo"
|
msgstr "_Desbloquear dispositivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2359
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2362
|
||||||
msgid "_Lock Device"
|
msgid "_Lock Device"
|
||||||
msgstr "_Bloquear dispositivo"
|
msgstr "_Bloquear dispositivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2397 gtk/gtkplacessidebar.c:3394
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2400 gtk/gtkplacessidebar.c:3397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to start “%s”"
|
msgid "Unable to start “%s”"
|
||||||
msgstr "Non é posíbel iniciar «%s»"
|
msgstr "Non é posíbel iniciar «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2430
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2433
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error unlocking “%s”"
|
msgid "Error unlocking “%s”"
|
||||||
msgstr "Produciuse un erro ao desbloquear «%s»"
|
msgstr "Produciuse un erro ao desbloquear «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2432
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2435
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to access “%s”"
|
msgid "Unable to access “%s”"
|
||||||
msgstr "Non é posíbel acceder a «%s»"
|
msgstr "Non é posíbel acceder a «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2666
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2669
|
||||||
msgid "This name is already taken"
|
msgid "This name is already taken"
|
||||||
msgstr "Este nome xa está collido"
|
msgstr "Este nome xa está collido"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/inspector/actions.ui:43
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/inspector/actions.ui:43
|
||||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
|
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:220 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:543
|
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:220 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:543
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nome"
|
msgstr "Nome"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2935
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2938
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to unmount “%s”"
|
msgid "Unable to unmount “%s”"
|
||||||
msgstr "Non é posíbel desmontar «%s»"
|
msgstr "Non é posíbel desmontar «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3111
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3114
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to stop “%s”"
|
msgid "Unable to stop “%s”"
|
||||||
msgstr "Non é posíbel deter «%s»"
|
msgstr "Non é posíbel deter «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3143
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to eject “%s”"
|
msgid "Unable to eject “%s”"
|
||||||
msgstr "Non é posíbel extraer «%s»"
|
msgstr "Non é posíbel extraer «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3169 gtk/gtkplacessidebar.c:3198
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3172 gtk/gtkplacessidebar.c:3201
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to eject %s"
|
msgid "Unable to eject %s"
|
||||||
msgstr "Non é posíbel extraer %s"
|
msgstr "Non é posíbel extraer %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3346
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3349
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
||||||
msgstr "Non é posíbel analizar «%s» para saber os cambios no soporte"
|
msgstr "Non é posíbel analizar «%s» para saber os cambios no soporte"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacessidebar.c:3696
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3633 gtk/gtkplacessidebar.c:3699
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1715
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1715
|
||||||
msgid "Open in New _Tab"
|
msgid "Open in New _Tab"
|
||||||
msgstr "Abrir unha nova _lapela"
|
msgstr "Abrir unha nova _lapela"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 gtk/gtkplacessidebar.c:3699
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3639 gtk/gtkplacessidebar.c:3702
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1726
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1726
|
||||||
msgid "Open in New _Window"
|
msgid "Open in New _Window"
|
||||||
msgstr "Abrir nunha nova _xanela"
|
msgstr "Abrir nunha nova _xanela"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3703
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3706
|
||||||
msgid "_Add Bookmark"
|
msgid "_Add Bookmark"
|
||||||
msgstr "_Engadir marcador"
|
msgstr "_Engadir marcador"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3704
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3707
|
||||||
msgid "_Remove"
|
msgid "_Remove"
|
||||||
msgstr "_Eliminar"
|
msgstr "_Eliminar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3705
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3708
|
||||||
msgid "Rename…"
|
msgid "Rename…"
|
||||||
msgstr "Renomear…"
|
msgstr "Renomear…"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1760
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3712 gtk/gtkplacesview.c:1760
|
||||||
msgid "_Mount"
|
msgid "_Mount"
|
||||||
msgstr "_Montar"
|
msgstr "_Montar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1750
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3713 gtk/gtkplacesview.c:1750
|
||||||
msgid "_Unmount"
|
msgid "_Unmount"
|
||||||
msgstr "_Desmontar"
|
msgstr "_Desmontar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3711
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3714
|
||||||
msgid "_Eject"
|
msgid "_Eject"
|
||||||
msgstr "_Expulsar"
|
msgstr "_Expulsar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3712
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3715
|
||||||
msgid "_Detect Media"
|
msgid "_Detect Media"
|
||||||
msgstr "_Detectar soporte"
|
msgstr "_Detectar soporte"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4158 gtk/gtkplacesview.c:1122
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4161 gtk/gtkplacesview.c:1122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Computador"
|
msgstr "Computador"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3553,58 +3552,58 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Print"
|
msgid "Print"
|
||||||
msgstr "Imprimir"
|
msgstr "Imprimir"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:631
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:654
|
||||||
msgid "Printer offline"
|
msgid "Printer offline"
|
||||||
msgstr "Impresora desconectada"
|
msgstr "Impresora desconectada"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:656
|
||||||
msgid "Out of paper"
|
msgid "Out of paper"
|
||||||
msgstr "Papel esgotado"
|
msgstr "Papel esgotado"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a printer status.
|
#. Translators: this is a printer status.
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:658
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2680
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2680
|
||||||
msgid "Paused"
|
msgid "Paused"
|
||||||
msgstr "Pausada"
|
msgstr "Pausada"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:660
|
||||||
msgid "Need user intervention"
|
msgid "Need user intervention"
|
||||||
msgstr "Precisa da intervención do usuario"
|
msgstr "Precisa da intervención do usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:742
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:765
|
||||||
msgid "Custom size"
|
msgid "Custom size"
|
||||||
msgstr "Tamaño personalizado"
|
msgstr "Tamaño personalizado"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1613
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
|
||||||
msgid "No printer found"
|
msgid "No printer found"
|
||||||
msgstr "Non se atopou ningunha impresora"
|
msgstr "Non se atopou ningunha impresora"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1640
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708
|
||||||
msgid "Invalid argument to CreateDC"
|
msgid "Invalid argument to CreateDC"
|
||||||
msgstr "Argumento non válido para CreateDC"
|
msgstr "Argumento non válido para CreateDC"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1676 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1996
|
||||||
msgid "Error from StartDoc"
|
msgid "Error from StartDoc"
|
||||||
msgstr "Erro desde StartDoc"
|
msgstr "Erro desde StartDoc"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1777 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1874
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1848
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922
|
||||||
msgid "Not enough free memory"
|
msgid "Not enough free memory"
|
||||||
msgstr "Non hai suficiente memoria libre"
|
msgstr "Non hai suficiente memoria libre"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1927
|
||||||
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
|
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
|
||||||
msgstr "Argumento non é válido para PrintDlgEx"
|
msgstr "Argumento non é válido para PrintDlgEx"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1858
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1932
|
||||||
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
|
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
|
||||||
msgstr "Punteiro non é válido para PrintDlgEx"
|
msgstr "Punteiro non é válido para PrintDlgEx"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1863
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1937
|
||||||
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
|
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
|
||||||
msgstr "Manexador non válido para PrintDlgEx"
|
msgstr "Manexador non válido para PrintDlgEx"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1868
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1942
|
||||||
msgid "Unspecified error"
|
msgid "Unspecified error"
|
||||||
msgstr "Erro non especificado"
|
msgstr "Erro non especificado"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4092,7 +4091,7 @@ msgstr "Activar"
|
|||||||
msgid "State"
|
msgid "State"
|
||||||
msgstr "Estado"
|
msgstr "Estado"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
|
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:196
|
||||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
|
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
|
||||||
msgid "Prefix"
|
msgid "Prefix"
|
||||||
msgstr "Prefixo"
|
msgstr "Prefixo"
|
||||||
@ -4156,12 +4155,12 @@ msgstr "Valor"
|
|||||||
msgid "Show data"
|
msgid "Show data"
|
||||||
msgstr "Mostrar os datos"
|
msgstr "Mostrar os datos"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.c:309
|
#: gtk/inspector/general.c:330
|
||||||
msgctxt "GL version"
|
msgctxt "GL version"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ningún"
|
msgstr "Ningún"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.c:310
|
#: gtk/inspector/general.c:331
|
||||||
msgctxt "GL vendor"
|
msgctxt "GL vendor"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ningún"
|
msgstr "Ningún"
|
||||||
@ -4174,23 +4173,33 @@ msgstr "Versión de GTK+"
|
|||||||
msgid "GDK Backend"
|
msgid "GDK Backend"
|
||||||
msgstr "Backend _GDK"
|
msgstr "Backend _GDK"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:373
|
#: gtk/inspector/general.ui:115
|
||||||
|
#| msgid "Application"
|
||||||
|
msgid "Application ID"
|
||||||
|
msgstr "ID da aplicación"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/inspector/general.ui:149
|
||||||
|
#| msgid "Resources"
|
||||||
|
msgid "Resource Path"
|
||||||
|
msgstr "Ruta ao recurso"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/inspector/general.ui:454
|
||||||
msgid "Display"
|
msgid "Display"
|
||||||
msgstr "Pantalla"
|
msgstr "Pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:408
|
#: gtk/inspector/general.ui:489
|
||||||
msgid "RGBA visual"
|
msgid "RGBA visual"
|
||||||
msgstr "RGBA visual"
|
msgstr "RGBA visual"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:442
|
#: gtk/inspector/general.ui:523
|
||||||
msgid "Composited"
|
msgid "Composited"
|
||||||
msgstr "Composto"
|
msgstr "Composto"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:489
|
#: gtk/inspector/general.ui:570
|
||||||
msgid "GL Version"
|
msgid "GL Version"
|
||||||
msgstr "Versión de GL"
|
msgstr "Versión de GL"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:524
|
#: gtk/inspector/general.ui:605
|
||||||
msgid "GL Vendor"
|
msgid "GL Vendor"
|
||||||
msgstr "Fabricante do GL"
|
msgstr "Fabricante do GL"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7219,7 +7228,6 @@ msgid "Flags"
|
|||||||
msgstr "Bandeiras"
|
msgstr "Bandeiras"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserdialog.ui:32
|
#: gtk/ui/gtkfilechooserdialog.ui:32
|
||||||
#| msgid "Focus Widget"
|
|
||||||
msgid "File Chooser Widget"
|
msgid "File Chooser Widget"
|
||||||
msgstr "Trebello do Selector de ficheiros"
|
msgstr "Trebello do Selector de ficheiros"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7240,12 +7248,10 @@ msgid "PathBar Layer"
|
|||||||
msgstr "Capa PathBar"
|
msgstr "Capa PathBar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:121
|
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:121
|
||||||
#| msgid "Location"
|
|
||||||
msgid "Location Layer"
|
msgid "Location Layer"
|
||||||
msgstr "Capa Locatio"
|
msgstr "Capa Locatio"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:137
|
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:137
|
||||||
#| msgid "Search"
|
|
||||||
msgid "Search Layer"
|
msgid "Search Layer"
|
||||||
msgstr "Capa Search"
|
msgstr "Capa Search"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user