diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index c92b333808..14771bdde4 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-18 05:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-29 12:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-20 16:48+0900\n" "Last-Translator: sicklylife \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -29,52 +29,59 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133 +#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "サポートされていない Broadway ディスプレイタイプ '%s'" -#: gdk/gdkclipboard.c:239 +#: gdk/gdkclipboard.c:231 msgid "This clipboard cannot store data." msgstr "このクリップボードはデータを格納できません。" -#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1087 +#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:792 gdk/gdkclipboard.c:1092 msgid "Cannot read from empty clipboard." msgstr "空のクリップボードからは読み取れません。" -#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:638 +#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1142 gdk/gdkdrag.c:632 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgstr "" "クリップボードの内容を転送するための、互換性のあるフォーマットはありません。" -#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:311 -#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:531 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:105 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313 +#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532 #, c-format msgid "Cannot provide contents as “%s”" msgstr "内容を“%s”として提供できません" -#: gdk/gdkcontentprovider.c:129 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:126 #, c-format msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "内容を %s として提供できません" -#: gdk/gdkdrop.c:118 -msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." -msgstr "他のアプリケーションからのドラッグ & ドロップはサポートしていません。" - -#: gdk/gdkdrop.c:151 -msgid "No compatible formats to transfer contents." -msgstr "内容を転送するための、互換性のあるフォーマットはありません。" - -#: gdk/gdksurface.c:1090 -msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "GL サポートは GDK_DEBUG から無効化されています" - -#: gdk/gdksurface.c:1101 +#: gdk/gdkdisplay.c:144 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "現在のバックエンドは OpenGL をサポートしていません" -#: gdk/gdksurface.c:1209 +#: gdk/gdkdisplay.c:1212 +msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "GL サポートは GDK_DEBUG から無効化されています" + +#: gdk/gdkdrop.c:130 +msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." +msgstr "他のアプリケーションからのドラッグ & ドロップはサポートしていません。" + +#: gdk/gdkdrop.c:163 +msgid "No compatible formats to transfer contents." +msgstr "内容を転送するための、互換性のあるフォーマットはありません。" + +#. translators: This is about OpenGL backend names, like +#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" +#: gdk/gdkglcontext.c:1374 +#, c-format +msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" +msgstr "" + +#: gdk/gdksurface.c:1164 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Vulkan サポートは GDK_DEBUG から無効化されています" @@ -154,12 +161,12 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Down" -#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:214 +#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:212 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:217 +#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:215 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page_Down" @@ -455,102 +462,138 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Suspend" -#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:203 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 +#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 #: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324 -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1138 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1183 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:234 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "互換性のある転送フォーマットが見つかりませんでした" -#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:289 +#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:643 #, c-format msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" msgstr "MIME タイプ '%s' の内容のデコードに失敗しました" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:947 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:988 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:581 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:631 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:191 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:402 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:632 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:600 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:613 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "GL コンテキストを生成できません" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:414 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:424 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:788 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:798 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:913 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:879 -msgid "No available configurations for the given pixel format" -msgstr "指定されたピクセルフォーマットの利用可能な設定はありません" +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:489 +msgid "libEGL not available in this sandbox" +msgstr "" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:453 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1182 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:490 +#, fuzzy +#| msgid "Not available" +msgid "libEGL not available" +msgstr "利用できません" + +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:503 +msgid "Sandbox does not provide an OpenGL implementation" +msgstr "" + +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:504 +#, fuzzy +#| msgid "No GL implementation is available" +msgid "No OpenGL implementation available" +msgstr "利用可能な GL 実装がありません" + +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:513 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:702 +msgid "Could not initialize EGL display" +msgstr "" + +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:524 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:712 +#, c-format +msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" +msgstr "" + +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:535 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:276 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:289 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:306 msgid "No GL implementation is available" msgstr "利用可能な GL 実装がありません" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:461 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:545 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:554 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:723 +msgid "Surfaceless contexts are not supported on this EGL implementation" +msgstr "" + +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:566 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:216 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:226 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:598 +msgid "No available configurations for the given pixel format" +msgstr "指定されたピクセルフォーマットの利用可能な設定はありません" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." msgstr "" "クリップボードの所有権を取得できません。OpenClipboard() がタイムアウトしまし" "た。" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." msgstr "クリップボードの所有権を取得できません。他のプロセスが取得済みです。" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "クリップボードの所有権を取得できません。OpenClipboard() に失敗しました: 0x" "%lx。" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "クリップボードの所有権を取得できません。EmptyClipboard() に失敗しました: 0x" "%lx。" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" "クリップボードにデータを設定できません。OpenClipboard() がタイムアウトしまし" "た。" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." msgstr "" "クリップボードにデータを設定できません。他のプロセスがクリップボードの所有権" "を取得済みです。" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "クリップボードにデータを設定できません。OpenClipboard() に失敗しました: 0x" "%lx。" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" "クリップボードのデータを取得できません。GlobalLock(0x%p) に失敗しました: 0x" "%lx。" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" "クリップボードのデータを取得できません。GlobalSize(0x%p) に失敗しました: 0x" "%lx。" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:897 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." @@ -558,21 +601,21 @@ msgstr "" "クリップボードのデータを取得できません。データを格納するための %s バイトの確" "保に失敗しました。" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:929 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" "クリップボードのデータを取得できません。OpenClipboard() がタイムアウトしまし" "た。" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:939 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." msgstr "" "クリップボードのデータを取得できません。クリップボードの所有権が変更されまし" "た。" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:949 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." @@ -580,60 +623,60 @@ msgstr "" "クリップボードのデータを取得できません。取得する前にクリップボードのデータが" "変更されました。" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:966 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "クリップボードのデータを取得できません。OpenClipboard() に失敗しました: 0x" "%lx。" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:991 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." msgstr "" "クリップボードのデータを取得できません。互換性のある転送フォーマットが見つか" "りませんでした。" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1001 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." msgstr "" "クリップボードのデータを取得できません。GetClipboardData() に失敗しました: 0x" "%lx。" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1069 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "DnD データを取得できません。GlobalLock(0x%p) に失敗しました。: 0x%lx。" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1078 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "DnD データを取得できません。GlobalSize(0x%p) に失敗しました。: 0x%lx。" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1089 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." msgstr "" "DnD データを取得できません。データを格納するための %s バイトの確保に失敗しま" "した。" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1298 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1157 #, c-format msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1305 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1164 #, c-format msgid "Target context record 0x%p has no data object" msgstr "対象のコンテキストレコード 0x%p にはデータオブジェクトがありません" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1343 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1202 #, c-format msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) に失敗して 0x%lx が返されました" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1375 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1234 #, c-format msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgstr "DnD データを W32 フォーマット 0x%x から %p (%s) に変換できませんでした" @@ -672,17 +715,17 @@ msgstr "GlobalLock() に失敗しました: " msgid "GlobalAlloc() failed: " msgstr "GlobalAlloc() に失敗しました: " -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:290 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 #, c-format msgid "Starting “%s”" msgstr "“%s”を起動中です" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 #, c-format msgid "Opening “%s”" msgstr "“%s”を開いています" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -698,10 +741,53 @@ msgstr "" "クリップボードに保存できません。クリップボードマネージャーが有効ではありませ" "ん。" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:907 -#, c-format -msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" -msgstr "指定された RGBA ピクセルフォーマットの利用可能な設定はありません" +#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:180 +#, fuzzy +#| msgid "No GL implementation is available" +msgid "No EGL configuration available" +msgstr "利用可能な GL 実装がありません" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:188 +msgid "Failed to get EGL configurations" +msgstr "" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:266 +msgid "No EGL configuration with required features found" +msgstr "" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:273 +#, fuzzy +#| msgid "No network locations found" +msgid "No perfect EGL configuration found" +msgstr "ネットワークの場所が見つかりませんでした" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:684 +#, fuzzy +#| msgid "Format %s not supported" +msgid "EGL is not supported" +msgstr "フォーマット %s はサポートしていません" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:693 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to create a GL pixel format" +msgid "Failed to create EGL display" +msgstr "GL ピクセルフォーマットを生成できません" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:772 +#, fuzzy +#| msgid "No GL implementation is available" +msgid "No GLX configurations available" +msgstr "利用可能な GL 実装がありません" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:845 +msgid "No GLX configuration with required features found" +msgstr "" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:919 +#, fuzzy +#| msgid "Format %s not supported" +msgid "GLX is not supported" +msgstr "フォーマット %s はサポートしていません" #: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462 #, c-format @@ -730,230 +816,230 @@ msgstr "" msgid "Unsupported encoding “%s”" msgstr "“%s”はサポートしていないエンコーディングです" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:243 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239 msgctxt "accessibility" msgid "Click" msgstr "クリック" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:244 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:240 msgctxt "accessibility" msgid "Clicks the button" msgstr "ボタンをクリックします" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:294 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:290 msgctxt "accessibility" msgid "Toggle" msgstr "切り替える" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:295 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:291 msgctxt "accessibility" msgid "Toggles the switch" msgstr "スイッチを切り替えます" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:375 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:371 msgctxt "accessibility" msgid "Select" msgstr "選択" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:376 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:372 msgctxt "accessibility" msgid "Selects the color" msgstr "色を選択します" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:383 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:443 -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:499 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:607 -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:694 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:379 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:439 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:495 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:603 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:690 msgctxt "accessibility" msgid "Activate" msgstr "有効化" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:384 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:380 msgctxt "accessibility" msgid "Activates the color" msgstr "色をアクティブにします" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:391 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:387 msgctxt "accessibility" msgid "Customize" msgstr "カスタマイズ" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:392 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:388 msgctxt "accessibility" msgid "Customizes the color" msgstr "色をカスタマイズします" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:444 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:440 msgctxt "accessibility" msgid "Activates the expander" msgstr "エキスパンダーをアクティブにします" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:500 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:608 -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:695 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:496 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:604 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:691 msgctxt "accessibility" msgid "Activates the entry" msgstr "エントリーをアクティブにします" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:507 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:503 msgctxt "accessibility" msgid "Activate primary icon" msgstr "プライマリーアイコンを有効化" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:508 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:504 msgctxt "accessibility" msgid "Activates the primary icon of the entry" msgstr "エントリーのプライマリーアイコンを有効にします" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:515 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:511 msgctxt "accessibility" msgid "Activate secondary icon" msgstr "セカンダリーアイコンを有効化" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:516 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:512 msgctxt "accessibility" msgid "Activates the secondary icon of the entry" msgstr "エントリーのセカンダリーアイコンを有効にします" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:615 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:611 msgctxt "accessibility" msgid "Peek" msgstr "覗き見" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:616 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:612 msgctxt "accessibility" msgid "Shows the contents of the password entry" msgstr "パスワードエントリーの内容を表示します" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:702 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:698 msgctxt "accessibility" msgid "Clear" msgstr "消去" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:703 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:699 msgctxt "accessibility" msgid "Clears the contents of the entry" msgstr "エントリーの内容を消去します" -#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:254 +#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:255 msgctxt "accessibility" msgid "application" msgstr "アプリケーション" -#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70 +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:69 #, c-format msgid "Not a data: URL" msgstr "データではありません: URL" -#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83 +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:82 #, c-format msgid "Malformed data: URL" msgstr "不正な形式のデータです: URL" -#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141 +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:140 #, c-format msgid "Could not unescape string" msgstr "文字列をアンエスケープできませんでした" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:159 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163 msgid "License" msgstr "ライセンス" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:115 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "Custom License" msgstr "その他のライセンス" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "GNU General Public License, version 2 or later" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU General Public License, version 3 or later" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "BSD 2-Clause License" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "The MIT License (MIT)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Artistic License 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "GNU General Public License, version 2 only" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "GNU General Public License, version 3 only" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, version 3 only" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Affero General Public License, version 3 or later" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:138 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Affero General Public License, version 3 only" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:139 msgid "BSD 3-Clause License" msgstr "BSD 3-Clause License" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:140 msgid "Apache License, Version 2.0" msgstr "Apache License, Version 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:141 msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "Mozilla Public License 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:927 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:969 msgid "Website" msgstr "ウェブサイト" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:964 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s について" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2102 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2106 msgid "Created by" msgstr "作成者" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2105 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109 msgid "Documented by" msgstr "ドキュメント担当" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2115 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2119 msgid "Translated by" msgstr "翻訳担当" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2120 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2124 msgid "Design by" msgstr "デザイン担当" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2283 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -967,8 +1053,8 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:834 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:100 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:136 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -978,8 +1064,8 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:853 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:103 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -989,8 +1075,8 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:106 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1000,8 +1086,8 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:112 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1011,8 +1097,8 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:904 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:115 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1022,8 +1108,8 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:919 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:109 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1032,443 +1118,443 @@ msgstr "Meta" #. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus, #. * and therefore the translation needs to be very short. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:939 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:942 msgctxt "keyboard label" msgid "KP" msgstr "" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:946 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Space" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 gtk/gtkshortcutlabel.c:173 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:171 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "\\" -#: gtk/gtkaccessible.c:556 +#: gtk/gtkaccessible.c:560 msgctxt "accessibility" msgid "alert" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:557 +#: gtk/gtkaccessible.c:561 msgctxt "accessibility" msgid "alert dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:558 +#: gtk/gtkaccessible.c:562 msgctxt "accessibility" msgid "banner" msgstr "バナー" -#: gtk/gtkaccessible.c:559 +#: gtk/gtkaccessible.c:563 msgctxt "accessibility" msgid "button" msgstr "ボタン" -#: gtk/gtkaccessible.c:560 +#: gtk/gtkaccessible.c:564 msgctxt "accessibility" msgid "caption" msgstr "キャプション" -#: gtk/gtkaccessible.c:561 +#: gtk/gtkaccessible.c:565 msgctxt "accessibility" msgid "cell" msgstr "セル" -#: gtk/gtkaccessible.c:562 +#: gtk/gtkaccessible.c:566 msgctxt "accessibility" msgid "checkbox" msgstr "チェックボックス" -#: gtk/gtkaccessible.c:563 +#: gtk/gtkaccessible.c:567 msgctxt "accessibility" msgid "column header" msgstr "列ヘッダー" -#: gtk/gtkaccessible.c:564 +#: gtk/gtkaccessible.c:568 msgctxt "accessibility" msgid "combo box" msgstr "コンボボックス" -#: gtk/gtkaccessible.c:565 +#: gtk/gtkaccessible.c:569 msgctxt "accessibility" msgid "command" msgstr "コマンド" -#: gtk/gtkaccessible.c:566 +#: gtk/gtkaccessible.c:570 msgctxt "accessibility" msgid "composite" msgstr "コンポジット" -#: gtk/gtkaccessible.c:567 +#: gtk/gtkaccessible.c:571 msgctxt "accessibility" msgid "dialog" msgstr "ダイアログ" -#: gtk/gtkaccessible.c:568 +#: gtk/gtkaccessible.c:572 msgctxt "accessibility" msgid "document" msgstr "ドキュメント" -#: gtk/gtkaccessible.c:569 +#: gtk/gtkaccessible.c:573 msgctxt "accessibility" msgid "feed" msgstr "フィード" -#: gtk/gtkaccessible.c:570 +#: gtk/gtkaccessible.c:574 msgctxt "accessibility" msgid "form" msgstr "フォーム" -#: gtk/gtkaccessible.c:571 +#: gtk/gtkaccessible.c:575 msgctxt "accessibility" msgid "generic" msgstr "ジェネリック" -#: gtk/gtkaccessible.c:572 +#: gtk/gtkaccessible.c:576 msgctxt "accessibility" msgid "grid" msgstr "グリッド" -#: gtk/gtkaccessible.c:573 +#: gtk/gtkaccessible.c:577 msgctxt "accessibility" msgid "grid cell" msgstr "グリッドセル" -#: gtk/gtkaccessible.c:574 +#: gtk/gtkaccessible.c:578 msgctxt "accessibility" msgid "group" msgstr "グループ" -#: gtk/gtkaccessible.c:575 +#: gtk/gtkaccessible.c:579 msgctxt "accessibility" msgid "heading" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:576 +#: gtk/gtkaccessible.c:580 msgctxt "accessibility" msgid "image" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:577 +#: gtk/gtkaccessible.c:581 msgctxt "accessibility" msgid "input" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:578 +#: gtk/gtkaccessible.c:582 msgctxt "accessibility" msgid "label" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:579 +#: gtk/gtkaccessible.c:583 msgctxt "accessibility" msgid "landmark" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:580 +#: gtk/gtkaccessible.c:584 msgctxt "accessibility" msgid "legend" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:581 +#: gtk/gtkaccessible.c:585 msgctxt "accessibility" msgid "link" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:582 +#: gtk/gtkaccessible.c:586 msgctxt "accessibility" msgid "list" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:583 +#: gtk/gtkaccessible.c:587 msgctxt "accessibility" msgid "list box" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:584 +#: gtk/gtkaccessible.c:588 msgctxt "accessibility" msgid "list item" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:585 +#: gtk/gtkaccessible.c:589 msgctxt "accessibility" msgid "log" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:586 +#: gtk/gtkaccessible.c:590 msgctxt "accessibility" msgid "main" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:587 +#: gtk/gtkaccessible.c:591 msgctxt "accessibility" msgid "marquee" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:588 +#: gtk/gtkaccessible.c:592 msgctxt "accessibility" msgid "math" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:589 +#: gtk/gtkaccessible.c:593 msgctxt "accessibility" msgid "meter" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:590 +#: gtk/gtkaccessible.c:594 msgctxt "accessibility" msgid "menu" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:591 +#: gtk/gtkaccessible.c:595 msgctxt "accessibility" msgid "menu bar" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:592 +#: gtk/gtkaccessible.c:596 msgctxt "accessibility" msgid "menu item" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:593 +#: gtk/gtkaccessible.c:597 msgctxt "accessibility" msgid "menu item checkbox" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:594 +#: gtk/gtkaccessible.c:598 msgctxt "accessibility" msgid "menu item radio" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:595 +#: gtk/gtkaccessible.c:599 msgctxt "accessibility" msgid "navigation" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:596 +#: gtk/gtkaccessible.c:600 msgctxt "accessibility" msgid "none" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:597 +#: gtk/gtkaccessible.c:601 msgctxt "accessibility" msgid "note" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:598 +#: gtk/gtkaccessible.c:602 msgctxt "accessibility" msgid "option" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:599 +#: gtk/gtkaccessible.c:603 msgctxt "accessibility" msgid "presentation" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:600 +#: gtk/gtkaccessible.c:604 msgctxt "accessibility" msgid "progress bar" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:601 +#: gtk/gtkaccessible.c:605 msgctxt "accessibility" msgid "radio" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:602 +#: gtk/gtkaccessible.c:606 msgctxt "accessibility" msgid "radio group" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:603 +#: gtk/gtkaccessible.c:607 msgctxt "accessibility" msgid "range" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:604 +#: gtk/gtkaccessible.c:608 msgctxt "accessibility" msgid "region" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:605 +#: gtk/gtkaccessible.c:609 msgctxt "accessibility" msgid "row" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:606 +#: gtk/gtkaccessible.c:610 msgctxt "accessibility" msgid "row group" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:607 +#: gtk/gtkaccessible.c:611 msgctxt "accessibility" msgid "row header" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:608 +#: gtk/gtkaccessible.c:612 msgctxt "accessibility" msgid "scroll bar" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:609 +#: gtk/gtkaccessible.c:613 msgctxt "accessibility" msgid "search" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:610 +#: gtk/gtkaccessible.c:614 msgctxt "accessibility" msgid "search box" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:611 +#: gtk/gtkaccessible.c:615 msgctxt "accessibility" msgid "section" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:612 +#: gtk/gtkaccessible.c:616 msgctxt "accessibility" msgid "section head" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:613 +#: gtk/gtkaccessible.c:617 msgctxt "accessibility" msgid "select" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:614 +#: gtk/gtkaccessible.c:618 msgctxt "accessibility" msgid "separator" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:615 +#: gtk/gtkaccessible.c:619 msgctxt "accessibility" msgid "slider" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:616 +#: gtk/gtkaccessible.c:620 msgctxt "accessibility" msgid "spin button" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:617 +#: gtk/gtkaccessible.c:621 msgctxt "accessibility" msgid "status" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:618 +#: gtk/gtkaccessible.c:622 msgctxt "accessibility" msgid "structure" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:619 +#: gtk/gtkaccessible.c:623 msgctxt "accessibility" msgid "switch" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:620 +#: gtk/gtkaccessible.c:624 msgctxt "accessibility" msgid "tab" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:621 +#: gtk/gtkaccessible.c:625 msgctxt "accessibility" msgid "table" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:622 +#: gtk/gtkaccessible.c:626 msgctxt "accessibility" msgid "tab list" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:623 +#: gtk/gtkaccessible.c:627 msgctxt "accessibility" msgid "tab panel" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:624 +#: gtk/gtkaccessible.c:628 msgctxt "accessibility" msgid "text box" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:625 +#: gtk/gtkaccessible.c:629 msgctxt "accessibility" msgid "time" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:626 +#: gtk/gtkaccessible.c:630 msgctxt "accessibility" msgid "timer" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:627 +#: gtk/gtkaccessible.c:631 msgctxt "accessibility" msgid "tool bar" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:628 +#: gtk/gtkaccessible.c:632 msgctxt "accessibility" msgid "tool tip" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:629 +#: gtk/gtkaccessible.c:633 msgctxt "accessibility" msgid "tree" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:630 +#: gtk/gtkaccessible.c:634 msgctxt "accessibility" msgid "tree grid" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:631 +#: gtk/gtkaccessible.c:635 msgctxt "accessibility" msgid "tree item" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:632 +#: gtk/gtkaccessible.c:636 msgctxt "accessibility" msgid "widget" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:633 +#: gtk/gtkaccessible.c:637 msgctxt "accessibility" msgid "window" msgstr "" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:315 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316 msgid "Other application…" msgstr "別のアプリケーション…" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:255 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 msgid "Select Application" msgstr "アプリケーションの選択" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:211 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "“%s”を開いています" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "“%s”を開くアプリケーションが見つかりませんでした" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "“%s”のファイルを開いています" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "“%s”のファイルを開くアプリケーションが見つかりませんでした" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:421 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "GNOME ソフトウェアを起動できませんでした" @@ -1497,7 +1583,7 @@ msgstr "別のアプリケーション" #. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified #. * a reason. #. -#: gtk/gtkapplication-dbus.c:696 +#: gtk/gtkapplication-dbus.c:706 msgid "Reason not specified" msgstr "" @@ -1526,6 +1612,14 @@ msgstr "要素 <%s> はトップレベルでは使えません" msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "文字列は <%s> 内に含められません" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:668 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:0" + #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it @@ -1536,25 +1630,17 @@ msgstr "文字列は <%s> 内に含められません" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:766 +#: gtk/gtkcalendar.c:819 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:804 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:0" - #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. #. * Use only ASCII in the translation. #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1400 +#: gtk/gtkcalendar.c:1406 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1569,7 +1655,7 @@ msgstr "%Y" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1437 +#: gtk/gtkcalendar.c:1443 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1583,7 +1669,7 @@ msgstr "%d" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: gtk/gtkcalendar.c:1501 +#: gtk/gtkcalendar.c:1507 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1620,261 +1706,261 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:165 gtk/gtkcolorbutton.c:267 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:310 msgid "Pick a Color" msgstr "色の選択" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:456 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:307 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:499 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "赤 %d%%, 緑 %d%%, 青 %d%%, アルファ %d%%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:462 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "赤 %d%%, 緑 %d%%, 青 %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:370 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:371 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "色: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Blue" msgstr "ごく明るい青" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 msgctxt "Color name" msgid "Light Blue" msgstr "明るい青" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 msgctxt "Color name" msgid "Blue" msgstr "青" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 msgctxt "Color name" msgid "Dark Blue" msgstr "暗い青" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Blue" msgstr "ごく暗い青" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Green" msgstr "ごく明るい緑" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Light Green" msgstr "明るい緑" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Green" msgstr "緑" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Dark Green" msgstr "暗い緑" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Green" msgstr "ごく暗い緑" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Yellow" msgstr "ごく明るい黄色" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Light Yellow" msgstr "明るい黄色" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Yellow" msgstr "黄色" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Dark Yellow" msgstr "暗い黄色" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Yellow" msgstr "ごく暗い黄色" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Orange" msgstr "ごく明るいオレンジ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "明るいオレンジ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "オレンジ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "暗いオレンジ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Orange" msgstr "ごく暗いオレンジ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Red" msgstr "ごく明るい赤" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Light Red" msgstr "明るい赤" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Red" msgstr "赤" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Dark Red" msgstr "暗い赤" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Red" msgstr "ごく暗い赤" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Purple" msgstr "ごく明るい紫" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Light Purple" msgstr "明るい紫" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Purple" msgstr "紫" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Dark Purple" msgstr "暗い紫" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Purple" msgstr "ごく暗い紫" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Brown" msgstr "ごく明るい茶色" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Light Brown" msgstr "明るい茶色" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Brown" msgstr "茶色" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Dark Brown" msgstr "暗い茶色" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Brown" msgstr "ごく暗い茶色" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "白" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 1" msgstr "明るい灰色 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 2" msgstr "明るい灰色 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 3" msgstr "明るい灰色 3" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 4" msgstr "明るい灰色 4" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 1" msgstr "暗い灰色 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 2" msgstr "暗い灰色 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 3" msgstr "暗い灰色 3" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 4" msgstr "暗い灰色 4" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "黒" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:552 msgid "Custom" msgstr "作成した色" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:584 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "作成した色 %d: %s" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:230 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:229 msgid "Customize" msgstr "カスタマイズ" @@ -1892,13 +1978,13 @@ msgstr "default:mm" msgid "Margins from Printer…" msgstr "プリンターのマージン…" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:737 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:40 msgid "_Close" msgstr "閉じる(_C)" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2988 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3029 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "その他のサイズの管理" @@ -1947,11 +2033,11 @@ msgstr "右側(_R):" msgid "Paper Margins" msgstr "用紙のマージン" -#: gtk/gtkentry.c:3637 +#: gtk/gtkentry.c:3726 msgid "Insert Emoji" msgstr "絵文字を挿入" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:558 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:551 msgid "_Name" msgstr "名前(_N)" @@ -2011,31 +2097,31 @@ msgstr "同じ名前のフォルダーがすでに存在します" msgid "A file with that name already exists" msgstr "同じ名前のファイルがすでに存在します" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:504 gtk/gtkfilechoosernative.c:575 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5762 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:741 gtk/gtkmessagedialog.c:750 -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 -#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:626 gtk/gtkprintunixdialog.c:782 -#: gtk/gtkwindow.c:5948 gtk/inspector/css-editor.c:248 -#: gtk/inspector/recorder.c:1242 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5767 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175 +#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823 +#: gtk/gtkwindow.c:6140 gtk/inspector/css-editor.c:248 +#: gtk/inspector/recorder.c:1245 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 msgid "_Cancel" msgstr "キャンセル(_C)" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:569 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3126 gtk/gtkplacessidebar.c:3211 -#: gtk/gtkplacesview.c:1650 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3127 gtk/gtkplacessidebar.c:3212 +#: gtk/gtkplacesview.c:1658 msgid "_Open" msgstr "開く(_O)" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:569 gtk/inspector/css-editor.c:249 -#: gtk/inspector/recorder.c:1243 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249 +#: gtk/inspector/recorder.c:1246 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "表示するファイルの種類を選択してください" @@ -2043,386 +2129,383 @@ msgstr "表示するファイルの種類を選択してください" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:359 +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:361 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s:%1$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:321 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:318 msgid "Type name of new folder" msgstr "新しいフォルダー名を入力してください" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:723 msgid "The folder could not be created" msgstr "フォルダーを作成できませんでした" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:736 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "有効なファイル名を指定してください。" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "%s はフォルダーではないため、その配下にファイルを作成できません" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:749 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "ファイル名が長すぎるためファイルを作成できません" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750 msgid "Try using a shorter name." msgstr "もっと短い名前を使用してください。" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:760 msgid "You may only select folders" msgstr "フォルダーのみ選択できます" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "選択したアイテムはフォルダーではありません。他のアイテムを使用してみてくださ" "い。" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:769 msgid "Invalid file name" msgstr "無効なファイル名です" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "フォルダーの内容を表示できませんでした" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786 msgid "The file could not be deleted" msgstr "ファイルを削除できませんでした" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:794 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "ファイルをゴミ箱へ移動できませんでした" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1205 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "本当に“%s”を完全に削除しますか?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "削除すると、アイテムは完全に失われます。" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829 -#: gtk/gtklabel.c:5445 gtk/gtktext.c:5960 gtk/gtktextview.c:8564 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826 +#: gtk/gtklabel.c:5483 gtk/gtktext.c:6062 gtk/gtktextview.c:8898 msgid "_Delete" msgstr "削除(_D)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1336 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1333 msgid "The file could not be renamed" msgstr "ファイル名を変更できませんでした" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1596 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593 msgid "Could not select file" msgstr "ファイルを選択できませんでした" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806 msgid "_Visit File" msgstr "ファイルの場所に移動する(_V)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1810 msgid "_Open With File Manager" msgstr "ファイルマネージャーで開く(_O)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1817 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1814 msgid "_Copy Location" msgstr "場所をコピー(_C)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1821 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "ブックマークに追加(_A)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2308 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3247 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1822 gtk/gtkplacessidebar.c:2309 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465 msgid "_Rename" msgstr "名前を変更(_R)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1830 msgid "_Move to Trash" msgstr "ゴミ箱へ移動する(_M)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1839 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "隠しファイルを表示する(_H)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1846 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1843 msgid "Show _Size Column" msgstr "サイズを表示する(_S)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847 msgid "Show T_ype Column" msgstr "種類を表示する(_Y)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1854 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1851 msgid "Show _Time" msgstr "時刻を表示する(_T)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1855 msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "フォルダーをファイルよりも前に配置する(_F)" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:185 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116 msgid "Location" msgstr "場所" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341 msgid "_Name:" msgstr "名前(_N):" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2881 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2895 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2877 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2891 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "%s 内を検索" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2901 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897 msgid "Searching" msgstr "検索" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2907 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2903 msgid "Enter location or URL" msgstr "場所または URL を指定する" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6597 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6604 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226 msgid "Modified" msgstr "更新日時" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4050 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "%s の内容を読み取れませんでした" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4058 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "フォルダーの内容を読み取れませんでした" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4198 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4241 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4194 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4237 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4200 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4243 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4196 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4239 msgid "%l:%M %p" msgstr "%P%I:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4204 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4200 msgid "Yesterday" msgstr "昨日" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4212 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4208 msgid "%-e %b" msgstr "%-m月%-d日" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4212 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%Y年%-m月%-d日" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4301 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309 msgid "Program" msgstr "プログラム" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4302 msgid "Audio" msgstr "音声" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfontbutton.c:549 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfontbutton.c:602 #: gtk/inspector/visual.ui:187 msgid "Font" msgstr "フォント" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 msgid "Image" msgstr "画像" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 msgid "Archive" msgstr "アーカイブ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 msgid "Markup" msgstr "マークアップ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308 msgid "Text" msgstr "テキスト" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 msgid "Video" msgstr "動画" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311 msgid "Contacts" msgstr "連絡先" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312 msgid "Calendar" msgstr "カレンダー" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313 msgid "Document" msgstr "ドキュメント" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4318 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314 msgid "Presentation" msgstr "プレゼンテーション" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4319 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315 msgid "Spreadsheet" msgstr "表計算" -#. Translators: We don't know whether this printer is -#. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4350 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4537 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4346 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4539 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4576 gtk/gtkplacessidebar.c:1025 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4578 gtk/gtkplacessidebar.c:1026 msgid "Home" msgstr "ホーム" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755 gtk/gtkprintunixdialog.c:617 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5760 gtk/gtkprintunixdialog.c:658 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "“%s”はすでに存在します。上書きしますか?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5758 gtk/gtkprintunixdialog.c:621 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5763 gtk/gtkprintunixdialog.c:662 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "“%s”にファイルがすでに存在します。すべての内容を上書きします。" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5763 gtk/gtkprintunixdialog.c:629 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5768 gtk/gtkprintunixdialog.c:670 msgid "_Replace" msgstr "置き換える(_R)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5924 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5929 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "指定したフォルダーへのアクセス権がありません。" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6526 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6533 msgid "Could not send the search request" msgstr "検索結果をプログラム側に送信できませんでした" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6836 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6843 msgid "Accessed" msgstr "アクセス日時" -#: gtk/gtkfontbutton.c:386 +#: gtk/gtkfontbutton.c:395 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:479 gtk/gtkfontbutton.c:573 +#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkfontbutton.c:626 msgid "Pick a Font" msgstr "フォントの選択" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1293 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1357 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "なし" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1551 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1568 msgid "Width" msgstr "" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1552 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1569 msgid "Weight" msgstr "" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1553 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1570 msgid "Italic" msgstr "" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1554 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1571 msgid "Slant" msgstr "" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1555 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1572 msgid "Optical Size" msgstr "" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2101 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118 msgid "Default" msgstr "デフォルト" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2164 msgid "Ligatures" msgstr "" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2165 msgid "Letter Case" msgstr "" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2166 msgid "Number Case" msgstr "" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2150 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2167 msgid "Number Spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2151 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2168 msgid "Number Formatting" msgstr "" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2152 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2169 msgid "Character Variants" msgstr "" -#: gtk/gtkglarea.c:288 +#: gtk/gtkglarea.c:284 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "OpenGL のコンテキストの生成に失敗しました" -#: gtk/gtklabel.c:5442 gtk/gtktext.c:5948 gtk/gtktextview.c:8552 +#: gtk/gtklabel.c:5480 gtk/gtktext.c:6050 gtk/gtktextview.c:8886 msgid "Cu_t" msgstr "切り取り(_T)" -#: gtk/gtklabel.c:5443 gtk/gtktext.c:5952 gtk/gtktextview.c:8556 +#: gtk/gtklabel.c:5481 gtk/gtktext.c:6054 gtk/gtktextview.c:8890 msgid "_Copy" msgstr "コピー(_C)" -#: gtk/gtklabel.c:5444 gtk/gtktext.c:5956 gtk/gtktextview.c:8560 +#: gtk/gtklabel.c:5482 gtk/gtktext.c:6058 gtk/gtktextview.c:8894 msgid "_Paste" msgstr "貼り付け(_P)" -#: gtk/gtklabel.c:5450 gtk/gtktext.c:5969 gtk/gtktextview.c:8585 +#: gtk/gtklabel.c:5488 gtk/gtktext.c:6071 gtk/gtktextview.c:8919 msgid "Select _All" msgstr "すべて選択(_A)" -#: gtk/gtklabel.c:5455 +#: gtk/gtklabel.c:5493 msgid "_Open Link" msgstr "リンクを開く(_O)" -#: gtk/gtklabel.c:5459 +#: gtk/gtklabel.c:5497 msgid "Copy _Link Address" msgstr "リンクのアドレスをコピー(_L)" -#: gtk/gtklinkbutton.c:258 +#: gtk/gtklinkbutton.c:259 msgid "_Copy URL" msgstr "URL をコピー(_C)" -#: gtk/gtklinkbutton.c:543 +#: gtk/gtklinkbutton.c:544 msgid "Invalid URI" msgstr "URI が間違っています" -#: gtk/gtklockbutton.c:274 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 +#: gtk/gtklockbutton.c:289 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 msgid "Lock" msgstr "ロック" -#: gtk/gtklockbutton.c:283 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 +#: gtk/gtklockbutton.c:303 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 msgid "Unlock" msgstr "ロック解除" -#: gtk/gtklockbutton.c:292 +#: gtk/gtklockbutton.c:317 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2430,7 +2513,7 @@ msgstr "" "ダイアログのロックは解除されています。\n" "これ以上変更を加えない場合はクリックしてください" -#: gtk/gtklockbutton.c:301 +#: gtk/gtklockbutton.c:331 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2438,7 +2521,7 @@ msgstr "" "ダイアログはロックされています。\n" "変更を加える場合はクリックしてください" -#: gtk/gtklockbutton.c:310 +#: gtk/gtklockbutton.c:345 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2451,7 +2534,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:817 +#: gtk/gtkmain.c:765 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2503,86 +2586,86 @@ msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:733 gtk/gtkmessagedialog.c:751 -#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:5949 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176 +#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6141 msgid "_OK" msgstr "OK(_O)" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:745 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "_No" msgstr "いいえ(_N)" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:746 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:171 msgid "_Yes" msgstr "はい(_Y)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:609 +#: gtk/gtkmountoperation.c:611 msgid "Co_nnect" msgstr "接続する(_N)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:672 +#: gtk/gtkmountoperation.c:677 msgid "Connect As" msgstr "接続方法" -#: gtk/gtkmountoperation.c:681 +#: gtk/gtkmountoperation.c:686 msgid "_Anonymous" msgstr "匿名(_A)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:687 +#: gtk/gtkmountoperation.c:692 msgid "Registered U_ser" msgstr "登録ユーザー(_S)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:697 +#: gtk/gtkmountoperation.c:702 msgid "_Username" msgstr "ユーザー名(_U)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:702 +#: gtk/gtkmountoperation.c:707 msgid "_Domain" msgstr "ドメイン(_D)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:711 +#: gtk/gtkmountoperation.c:716 msgid "Volume type" msgstr "ボリュームの種類" -#: gtk/gtkmountoperation.c:721 +#: gtk/gtkmountoperation.c:726 msgid "_Hidden" msgstr "隠しボリューム(_H)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:724 +#: gtk/gtkmountoperation.c:729 msgid "_Windows system" msgstr "Windows システムボリューム(_W)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:727 +#: gtk/gtkmountoperation.c:732 msgid "_PIM" msgstr "PIM(_P)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:733 +#: gtk/gtkmountoperation.c:738 msgid "_Password" msgstr "パスワード(_P)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:755 +#: gtk/gtkmountoperation.c:760 msgid "Forget password _immediately" msgstr "今すぐパスワードを破棄する(_I)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:765 +#: gtk/gtkmountoperation.c:770 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "ログアウトするまでパスワードを記憶する(_L)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:776 +#: gtk/gtkmountoperation.c:781 msgid "Remember _forever" msgstr "期限なしで記憶する(_F)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1202 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1207 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "不明なアプリケーション (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1401 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1406 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "プロセスを終了できません" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1431 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1436 msgid "_End Process" msgstr "プロセスを終了(_E)" @@ -2623,32 +2706,32 @@ msgstr "" "GTK がメディアモジュールを見つけられませんでした。インストールを確認してくだ" "さい。" -#: gtk/gtknotebook.c:1428 +#: gtk/gtknotebook.c:1527 msgid "Tab list" msgstr "タブ一覧" -#: gtk/gtknotebook.c:3147 +#: gtk/gtknotebook.c:3249 msgid "Previous tab" msgstr "前のタブ" -#: gtk/gtknotebook.c:3151 +#: gtk/gtknotebook.c:3253 msgid "Next tab" msgstr "次のタブ" -#: gtk/gtknotebook.c:3971 +#: gtk/gtknotebook.c:4073 msgid "Tab" msgstr "タブ" -#: gtk/gtknotebook.c:4269 gtk/gtknotebook.c:6473 +#: gtk/gtknotebook.c:4371 gtk/gtknotebook.c:6579 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u ページ" -#: gtk/gtkpagesetup.c:606 gtk/gtkpapersize.c:944 gtk/gtkpapersize.c:984 +#: gtk/gtkpagesetup.c:609 gtk/gtkpapersize.c:942 gtk/gtkpapersize.c:982 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "正しいページ設定ファイルではありません" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:711 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:752 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "その他のサイズの管理…" @@ -2684,99 +2767,103 @@ msgstr "" msgid "Page Setup" msgstr "ページの設定" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:165 -msgid "Hide text" +#: gtk/gtkpasswordentry.c:167 +#, fuzzy +#| msgid "Hide text" +msgid "Hide Text" msgstr "テキストを隠す" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:170 gtk/gtkpasswordentry.c:586 -msgid "Show text" -msgstr "テキストを表示する" +#: gtk/gtkpasswordentry.c:172 gtk/gtkpasswordentry.c:606 +#, fuzzy +#| msgid "_Show Text" +msgid "Show Text" +msgstr "テキストを表示(_S)" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:197 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:199 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock がオンになっています" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:658 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:680 msgid "_Show Text" msgstr "テキストを表示(_S)" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:913 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:914 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "%s を開きます" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004 msgid "Recent" msgstr "最近開いたファイル" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006 msgid "Recent files" msgstr "最近開いたファイル" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015 msgid "Starred" msgstr "星付き" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017 msgid "Starred files" msgstr "星を付けたファイル" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028 msgid "Open your personal folder" msgstr "ユーザー専用のフォルダーを開きます" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041 msgid "Desktop" msgstr "デスクトップ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "フォルダー内にあるデスクトップの内容を開きます" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057 msgid "Enter Location" msgstr "場所を指定する" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059 msgid "Manually enter a location" msgstr "場所を手動で入力します" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069 msgid "Trash" msgstr "ゴミ箱" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071 msgid "Open the trash" msgstr "ゴミ箱を開きます" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1409 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182 gtk/gtkplacessidebar.c:1210 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "“%s”をマウントして開きます" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1305 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "ファイルシステムの内容を開きます" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388 msgid "New bookmark" msgstr "新しいブックマーク" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1390 msgid "Add a new bookmark" msgstr "新しいブックマークを追加する" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 msgid "Other Locations" msgstr "他の場所" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456 msgid "Show other locations" msgstr "他の場所を表示する" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1960 gtk/gtkplacessidebar.c:2961 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1961 gtk/gtkplacessidebar.c:2962 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "“%s”を起動できません" @@ -2784,214 +2871,214 @@ msgstr "“%s”を起動できません" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1996 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "“%s”のロック解除時にエラー" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1999 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "“%s”にアクセスできません" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2229 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2230 msgid "This name is already taken" msgstr "この名前はすでに使用されています" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 gtk/inspector/actions.ui:19 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85 msgid "Name" msgstr "名前" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2502 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2503 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "“%s”をアンマウントできません" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2678 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2679 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "“%s”を停止できません" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2707 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2708 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "“%s”を取り出せません" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2736 gtk/gtkplacessidebar.c:2765 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2737 gtk/gtkplacessidebar.c:2766 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "%s を取り出せません" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2913 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2914 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "メディアの変更で“%s”を監視できません" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3132 gtk/gtkplacessidebar.c:3219 -#: gtk/gtkplacesview.c:1654 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133 gtk/gtkplacessidebar.c:3220 +#: gtk/gtkplacesview.c:1662 msgid "Open in New _Tab" msgstr "新しいタブで開く(_T)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 gtk/gtkplacessidebar.c:3228 -#: gtk/gtkplacesview.c:1659 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3139 gtk/gtkplacessidebar.c:3229 +#: gtk/gtkplacesview.c:1667 msgid "Open in New _Window" msgstr "新しいウィンドウで開く(_W)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3239 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3240 msgid "_Add Bookmark" msgstr "ブックマークを追加(_A)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3243 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3244 msgid "_Remove" msgstr "削除(_R)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3259 gtk/gtkplacesview.c:1684 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3260 gtk/gtkplacesview.c:1692 msgid "_Mount" msgstr "マウント(_M)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3268 gtk/gtkplacesview.c:1673 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3269 gtk/gtkplacesview.c:1681 msgid "_Unmount" msgstr "アンマウント(_U)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3275 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3276 msgid "_Eject" msgstr "取り出す(_E)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3285 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3286 msgid "_Detect Media" msgstr "メディアを検出(_D)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295 msgid "_Start" msgstr "開始(_S)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297 msgid "_Power On" msgstr "電源オン(_P)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 msgid "_Connect Drive" msgstr "ドライブに接続(_C)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "マルチディスクデバイスを起動(_S)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300 msgid "_Unlock Device" msgstr "デバイスのロック解除(_U)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3309 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3310 msgid "_Stop" msgstr "停止(_S)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "ドライブの安全な取り出し(_S)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "ドライブを切断(_D)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "マルチディスクデバイスを停止(_S)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 msgid "_Lock Device" msgstr "デバイスのロック(_L)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3802 gtk/gtkplacesview.c:1106 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3803 gtk/gtkplacesview.c:1103 msgid "Computer" msgstr "コンピューター" -#: gtk/gtkplacesview.c:892 +#: gtk/gtkplacesview.c:889 msgid "Searching for network locations" msgstr "ネットワークの場所を探しています" -#: gtk/gtkplacesview.c:899 +#: gtk/gtkplacesview.c:896 msgid "No network locations found" msgstr "ネットワークの場所が見つかりませんでした" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1213 gtk/gtkplacesview.c:1299 +#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1307 msgid "Unable to access location" msgstr "要求された場所にアクセスできません" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1229 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262 +#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262 msgid "Con_nect" msgstr "接続(_N)" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1358 +#: gtk/gtkplacesview.c:1366 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "ボリュームをアンマウントできません" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1450 +#: gtk/gtkplacesview.c:1458 msgid "Cance_l" msgstr "キャンセル(_L)" -#: gtk/gtkplacesview.c:1597 +#: gtk/gtkplacesview.c:1605 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" -#: gtk/gtkplacesview.c:1603 +#: gtk/gtkplacesview.c:1611 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "ファイル転送プロトコル" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1605 +#: gtk/gtkplacesview.c:1613 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// または ftps://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1611 +#: gtk/gtkplacesview.c:1619 msgid "Network File System" msgstr "ネットワークファイルシステム" -#: gtk/gtkplacesview.c:1617 +#: gtk/gtkplacesview.c:1625 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#: gtk/gtkplacesview.c:1623 +#: gtk/gtkplacesview.c:1631 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "SSH ファイル転送プロトコル" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1625 +#: gtk/gtkplacesview.c:1633 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// または ssh://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1631 +#: gtk/gtkplacesview.c:1639 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1633 +#: gtk/gtkplacesview.c:1641 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// または davs://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1668 +#: gtk/gtkplacesview.c:1676 msgid "_Disconnect" msgstr "切断(_D)" -#: gtk/gtkplacesview.c:1679 +#: gtk/gtkplacesview.c:1687 msgid "_Connect" msgstr "接続(_C)" -#: gtk/gtkplacesview.c:1863 +#: gtk/gtkplacesview.c:1871 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "指定したリモートサーバーの場所にアクセスできません" -#: gtk/gtkplacesview.c:2006 gtk/gtkplacesview.c:2015 +#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023 msgid "Networks" msgstr "ネットワーク" -#: gtk/gtkplacesview.c:2006 gtk/gtkplacesview.c:2015 +#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023 msgid "On This Computer" msgstr "このコンピューター" @@ -3014,11 +3101,11 @@ msgstr "切断" msgid "Unmount" msgstr "アンマウント" -#: gtk/gtkprintbackend.c:642 +#: gtk/gtkprintbackend.c:641 msgid "Authentication" msgstr "認証" -#: gtk/gtkprintbackend.c:718 +#: gtk/gtkprintbackend.c:717 msgid "_Remember password" msgstr "パスワードを記憶する(_R)" @@ -3039,84 +3126,84 @@ msgstr "利用できません" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:255 +#: gtk/gtkprintoperation.c:253 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s (印刷ジョブの番号 #%d)" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1719 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "初期状態" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1720 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "プリンターの準備中" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1721 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "データの生成中" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1722 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "データの送信中" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1723 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "待機中" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1724 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "障害の発生中" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1725 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "印刷中" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1704 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1726 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "完了" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1705 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1727 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "完了 (エラー有り)" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2239 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%d の準備中です" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2241 gtk/gtkprintoperation.c:2857 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2890 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "準備中" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2244 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d の印刷中です" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2888 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2921 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "プレビューを生成するときにエラー" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2891 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2924 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "作業用のファイルを生成できないことが一番考えられそうな原因です。" #. window #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3028 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3069 msgid "Print" msgstr "印刷" @@ -3134,7 +3221,7 @@ msgstr "用紙の範囲外" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660 msgid "Paused" msgstr "一時停止" @@ -3179,19 +3266,19 @@ msgstr "PrintDlgEx() のハンドラーが無効です" msgid "Unspecified error" msgstr "原因不明のエラー" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:781 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:822 msgid "Pre_view" msgstr "プレビュー(_V)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:783 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:824 msgid "_Print" msgstr "印刷(_P)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:911 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:952 msgid "Getting printer information failed" msgstr "プリンターの情報の取得に失敗しました。" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1847 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1888 msgid "Getting printer information…" msgstr "プリンターの情報を取得中…" @@ -3201,92 +3288,92 @@ msgstr "プリンターの情報を取得中…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "左から右へ、上から下へ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "左から右へ、下から上へ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "右から左へ、上から下へ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "右から左へ、下から上へ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "上から下へ、左から右へ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "上から下へ、右から左へ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "下から上へ、左から右へ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "下から上へ、右から左へ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780 gtk/gtkprintunixdialog.c:2793 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 gtk/gtkprintunixdialog.c:2834 msgid "Page Ordering" msgstr "ページの順番" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2809 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850 msgid "Left to right" msgstr "左から右へ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2810 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851 msgid "Right to left" msgstr "右から左へ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2822 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2863 msgid "Top to bottom" msgstr "上から下へ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2823 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2864 msgid "Bottom to top" msgstr "下から上へ" -#: gtk/gtkprogressbar.c:599 +#: gtk/gtkprogressbar.c:619 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1030 gtk/gtkrecentmanager.c:1043 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1181 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1241 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1027 gtk/gtkrecentmanager.c:1040 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1178 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1238 gtk/gtkrecentmanager.c:1247 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI “%s”" msgstr "URI “%s”のアイテムが見つかりません" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1262 #, c-format msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "URI “%s”のアイテムを“%s”に移動できません" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2317 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323 #, c-format msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "" "URI “%2$s”のアイテム用に登録された“%1$s”というアプリケーションが見つかりませ" "んでした" -#: gtk/gtksearchentry.c:578 +#: gtk/gtksearchentry.c:599 msgid "Clear entry" msgstr "エントリーを消去する" @@ -3295,7 +3382,7 @@ msgstr "エントリーを消去する" #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:78 msgctxt "keyboard side marker" msgid "L" msgstr "左" @@ -3305,12 +3392,12 @@ msgstr "左" #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:91 msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "右" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:397 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:404 msgid "_Show All" msgstr "すべて表示する(_S)" @@ -3347,27 +3434,27 @@ msgid "Swipe right" msgstr "右にスワイプする" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:875 gtk/inspector/window.ui:517 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:517 msgid "Shortcuts" msgstr "ショートカット" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:880 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879 msgid "Search Results" msgstr "検索結果" #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:910 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:909 msgid "Search Shortcuts" msgstr "ショートカットを検索" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:969 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:346 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:297 msgid "No Results Found" msgstr "見つかりませんでした" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:975 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:359 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230 msgid "Try a different search" msgstr "他のキーワードを試してください" @@ -3375,27 +3462,27 @@ msgstr "他のキーワードを試してください" msgid "Could not show link" msgstr "リンクを表示できませんでした" -#: gtk/gtktext.c:5974 gtk/gtktextview.c:8590 +#: gtk/gtktext.c:6076 gtk/gtktextview.c:8924 msgid "Insert _Emoji" msgstr "絵文字を挿入(_E)" -#: gtk/gtktextview.c:8572 +#: gtk/gtktextview.c:8906 msgid "_Undo" msgstr "元に戻す(_U)" -#: gtk/gtktextview.c:8576 +#: gtk/gtktextview.c:8910 msgid "_Redo" msgstr "やり直す(_R)" -#: gtk/gtktreeexpander.c:194 +#: gtk/gtktreeexpander.c:196 msgid "Expand" msgstr "展開" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:229 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:230 msgid "Muted" msgstr "ミュート" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:233 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:234 msgid "Full Volume" msgstr "フル音量" @@ -3404,18 +3491,18 @@ msgstr "フル音量" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:246 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:247 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:5936 +#: gtk/gtkwindow.c:6128 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "GTK インスペクターを使用しますか?" -#: gtk/gtkwindow.c:5938 +#: gtk/gtkwindow.c:6130 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3426,35 +3513,35 @@ msgstr "" "デバッガーです。使用方法によっては、アプリケーションの異常動作やクラッシュを" "引き起こす可能性があります。" -#: gtk/gtkwindow.c:5943 +#: gtk/gtkwindow.c:6135 msgid "Don’t show this message again" msgstr "このメッセージを今後表示しない" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:307 gtk/gtkwindowhandle.c:232 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:230 msgid "Minimize" msgstr "最小化" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:311 msgid "Minimize the window" msgstr "ウィンドウを最小化します" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:333 gtk/gtkwindowhandle.c:238 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:236 msgid "Maximize" msgstr "最大化" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:337 msgid "Maximize the window" msgstr "ウィンドウを最大化します" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:355 gtk/gtkwindowhandle.c:248 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:246 msgid "Close" msgstr "閉じる" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:359 msgid "Close the window" msgstr "ウィンドウを閉じます" -#: gtk/gtkwindowhandle.c:225 +#: gtk/gtkwindowhandle.c:223 msgid "Restore" msgstr "元のサイズに戻す" @@ -3471,15 +3558,15 @@ msgid "Attribute" msgstr "属性" #: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 -#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:123 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:132 msgid "Value" msgstr "値" -#: gtk/inspector/action-editor.c:316 +#: gtk/inspector/action-editor.c:123 msgid "Activate" msgstr "有効化" -#: gtk/inspector/action-editor.c:335 +#: gtk/inspector/action-editor.c:135 msgid "Set State" msgstr "" @@ -3496,26 +3583,31 @@ msgstr "パラメーターの種類" msgid "State" msgstr "状態" -#: gtk/inspector/controllers.c:144 +#: gtk/inspector/controllers.c:126 msgctxt "event phase" msgid "None" msgstr "なし" -#: gtk/inspector/controllers.c:145 +#: gtk/inspector/controllers.c:129 msgctxt "event phase" msgid "Capture" msgstr "キャプチャ" -#: gtk/inspector/controllers.c:146 +#: gtk/inspector/controllers.c:132 msgctxt "event phase" msgid "Bubble" msgstr "バブル" -#: gtk/inspector/controllers.c:147 +#: gtk/inspector/controllers.c:135 msgctxt "event phase" msgid "Target" msgstr "ターゲット" +#: gtk/inspector/controllers.c:156 +msgctxt "propagation limit" +msgid "Native" +msgstr "" + #: gtk/inspector/css-editor.c:129 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK." msgstr "GTK が認識可能な CSS ルールをここに記述できます。" @@ -3557,22 +3649,54 @@ msgstr "スタイルクラス" msgid "CSS Property" msgstr "CSS プロパティ" -#: gtk/inspector/general.c:345 +#: gtk/inspector/general.c:308 gtk/inspector/general.c:388 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "なし" -#: gtk/inspector/general.c:346 +#: gtk/inspector/general.c:317 +#, fuzzy +#| msgctxt "Accelerator" +#| msgid "Disabled" +msgctxt "GL version" +msgid "Disabled" +msgstr "無効" + +#: gtk/inspector/general.c:318 +#, fuzzy +#| msgctxt "Accelerator" +#| msgid "Disabled" +msgctxt "GL vendor" +msgid "Disabled" +msgstr "無効" + +#: gtk/inspector/general.c:389 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "なし" -#: gtk/inspector/general.c:447 +#: gtk/inspector/general.c:440 +#, fuzzy +#| msgctxt "Accelerator" +#| msgid "Disabled" +msgctxt "Vulkan device" +msgid "Disabled" +msgstr "無効" + +#: gtk/inspector/general.c:441 gtk/inspector/general.c:442 +#, fuzzy +#| msgctxt "Accelerator" +#| msgid "Disabled" +msgctxt "Vulkan version" +msgid "Disabled" +msgstr "無効" + +#: gtk/inspector/general.c:498 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "なし" -#: gtk/inspector/general.c:448 gtk/inspector/general.c:449 +#: gtk/inspector/general.c:499 gtk/inspector/general.c:500 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "なし" @@ -3617,19 +3741,19 @@ msgstr "" msgid "GL Version" msgstr "GL バージョン" -#: gtk/inspector/general.ui:509 +#: gtk/inspector/general.ui:532 msgid "GL Vendor" msgstr "GL ベンダー" -#: gtk/inspector/general.ui:549 +#: gtk/inspector/general.ui:572 msgid "Vulkan Device" msgstr "Vulkan デバイス" -#: gtk/inspector/general.ui:576 +#: gtk/inspector/general.ui:599 msgid "Vulkan API version" msgstr "Vulkan API バージョン" -#: gtk/inspector/general.ui:603 +#: gtk/inspector/general.ui:626 msgid "Vulkan driver version" msgstr "Vulkan ドライバーバージョン" @@ -3658,7 +3782,7 @@ msgid "Address" msgstr "アドレス" #: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34 -#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213 +#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214 msgid "Type" msgstr "型" @@ -3667,69 +3791,75 @@ msgid "Reference Count" msgstr "参照カウント" #: gtk/inspector/misc-info.ui:151 +#, fuzzy +#| msgid "Text Direction" +msgid "Direction" +msgstr "文字の方向" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:181 msgid "Buildable ID" msgstr "" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:181 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:211 msgid "Mnemonic Label" msgstr "ニーモニックラベル" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:210 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:240 msgid "Request Mode" msgstr "リクエストモード" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:239 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:269 msgid "Allocation" msgstr "割り当て" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:268 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:298 msgid "Baseline" msgstr "ベースライン" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:297 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:327 msgid "Surface" msgstr "" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1054 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1414 gtk/inspector/window.ui:415 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:346 gtk/inspector/misc-info.ui:385 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:424 gtk/inspector/prop-editor.c:1111 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1471 gtk/inspector/window.ui:415 msgid "Properties" msgstr "プロパティ" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:336 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:366 msgid "Renderer" msgstr "レンダラー" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:375 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 msgid "Frame Clock" msgstr "" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:414 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:444 msgid "Tick Callback" msgstr "" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:444 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:474 msgid "Frame Count" msgstr "フレームカウント" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:473 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:503 msgid "Frame Rate" msgstr "フレームレート" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:502 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:532 msgid "Mapped" msgstr "配置" # Realize を"実体化する"と訳した -#: gtk/inspector/misc-info.ui:532 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 msgid "Realized" msgstr "実体化" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:592 msgid "Is Toplevel" msgstr "トップレベル" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:592 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:622 msgid "Child Visible" msgstr "子オブジェクトが表示可能" @@ -3770,66 +3900,66 @@ msgstr "" msgid "%s with value type %s" msgstr "" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1122 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "編集不可能なプロパティ型: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1266 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1323 msgctxt "column number" msgid "None" msgstr "なし" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1303 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1360 msgid "Attribute:" msgstr "属性:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1306 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1363 msgid "Model" msgstr "モデル" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1311 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368 msgid "Column:" msgstr "項目:" #. Translators: %s is a type name, for example #. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1467 #, c-format msgid "Action from: %p (%s)" msgstr "次のアクション: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1522 msgid "Reset" msgstr "リセット" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1473 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Default" msgstr "デフォルト" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Theme" msgstr "テーマ" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536 msgctxt "GtkSettings source" msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1483 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1540 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Application" msgstr "アプリケーション" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1486 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1543 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1489 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1546 msgid "Source:" msgstr "ソース:" @@ -3837,7 +3967,7 @@ msgstr "ソース:" msgid "Defined At" msgstr "定義場所" -#: gtk/inspector/recorder.c:1213 +#: gtk/inspector/recorder.c:1216 #, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "" @@ -3862,7 +3992,11 @@ msgstr "" msgid "Save selected node" msgstr "" -#: gtk/inspector/recorder.ui:110 +#: gtk/inspector/recorder.ui:62 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:119 msgid "Property" msgstr "プロパティ" @@ -3874,7 +4008,7 @@ msgstr "パス" msgid "Count" msgstr "カウント" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:355 msgid "Size" msgstr "サイズ" @@ -3965,15 +4099,15 @@ msgstr "階層" msgid "Implements" msgstr "" -#: gtk/inspector/visual.c:600 gtk/inspector/visual.c:619 +#: gtk/inspector/visual.c:603 gtk/inspector/visual.c:622 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "テーマは GTK_THEME によってハードコードされています" -#: gtk/inspector/visual.c:831 +#: gtk/inspector/visual.c:853 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "バックエンドがウィンドウスケーリングをサポートしていません" -#: gtk/inspector/visual.c:1021 +#: gtk/inspector/visual.c:1043 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "GL レンダリングは無効です" @@ -4041,19 +4175,41 @@ msgstr "フォールバックレンダリングを表示する" msgid "Show Baselines" msgstr "ベースラインを表示する" -#: gtk/inspector/visual.ui:484 +#: gtk/inspector/visual.ui:487 msgid "Show Layout Borders" msgstr "レイアウトの境界を表示する" -#: gtk/inspector/visual.ui:509 +#: gtk/inspector/visual.ui:544 +msgid "CSS Padding" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:554 +#, fuzzy +#| msgid "CSS Nodes" +msgid "CSS Border" +msgstr "CSS ノード" + +#: gtk/inspector/visual.ui:564 +#, fuzzy +#| msgid "Paper Margins" +msgid "CSS Margin" +msgstr "用紙のマージン" + +#: gtk/inspector/visual.ui:574 +#, fuzzy +#| msgid "Paper Margins" +msgid "Widget Margin" +msgstr "用紙のマージン" + +#: gtk/inspector/visual.ui:609 msgid "Show Focus" msgstr "フォーカスを表示する" -#: gtk/inspector/visual.ui:548 +#: gtk/inspector/visual.ui:648 msgid "Simulate Touchscreen" msgstr "タッチスクリーンをシミュレーションする" -#: gtk/inspector/visual.ui:572 +#: gtk/inspector/visual.ui:672 msgid "Software GL" msgstr "ソフトウェア GL" @@ -6567,289 +6723,18 @@ msgctxt "Script" msgid "Yezidi" msgstr "" -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:39 -msgid "Output to this directory instead of cwd" -msgstr "" - -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:91 -#, c-format -msgid "Invalid size %s\n" -msgstr "無効なサイズ %s\n" - -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:103 gtk/tools/encodesymbolic.c:110 -#, c-format -msgid "Can’t load file: %s\n" -msgstr "ファイルを読み込めません: %s\n" - -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:140 gtk/tools/encodesymbolic.c:146 -#, c-format -msgid "Can’t save file %s: %s\n" -msgstr "%s を保存できません: %s\n" - -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:152 -#, c-format -msgid "Can’t close stream" -msgstr "ストリームをクローズできません" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:34 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" -"\n" -"Commands:\n" -" validate Validate the file\n" -" simplify Simplify the file\n" -" enumerate List all named objects\n" -" preview Preview the file\n" -"\n" -"Simplify Options:\n" -" --replace Replace the file\n" -" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n" -"\n" -"Preview Options:\n" -" --id=ID Preview only the named object\n" -" --css=FILE Use style from CSS file\n" -"\n" -"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" -msgstr "" -"用法:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" -"\n" -"コマンド:\n" -" validate ファイルの妥当性を検証する\n" -" simplify ファイルを単純化する\n" -" enumerate すべての名前付きオブジェクトの一覧を表示する\n" -" preview ファイルをプレビューする\n" -"\n" -"単純化オプション:\n" -" --replace ファイルを置き換える\n" -" --3to4 GTK 3 から GTK 4 に変換する\n" -"\n" -"プレビューオプション:\n" -" --id=ID 指定の名前付きオブジェクトだけを表示する\n" -" --css=FILE 指定の CSS ファイルのスタイルを適用する\n" -"\n" -"GtkBuilder .ui ファイルに関する様々な操作を行います\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436 -#, c-format -msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" -msgstr "%s:%d: プロパティ '%s' の値を解析できませんでした: %s\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:591 -#, c-format -msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" -msgstr "%s:%d: %sプロパティ %s::%s が見つかりません\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2188 -#, c-format -msgid "Can’t load “%s”: %s\n" -msgstr "“%s”を読み込めません: %s\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2199 -#, c-format -msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" -msgstr "“%s”を解析できません: %s\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2223 -#, c-format -msgid "Failed to read “%s”: %s\n" -msgstr "“%s”の読み取りに失敗しました: %s\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2229 -#, c-format -msgid "Failed to write %s: “%s”\n" -msgstr "%s の書き込みに失敗しました: “%s”\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2269 -#, c-format -msgid "No .ui file specified\n" -msgstr ".ui ファイルを指定していません\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2275 -#, c-format -msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" -msgstr "" - -#: gtk/tools/gtk-launch.c:40 -msgid "Show program version" -msgstr "プログラムのバージョンを表示" - -#. Translators: this message will appear immediately after the -#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] -#: gtk/tools/gtk-launch.c:74 -msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" -msgstr "APPLICATION [URI…] — APPLICATION を起動する" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: gtk/tools/gtk-launch.c:78 -msgid "" -"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" -"optionally passing one or more URIs as arguments." -msgstr "" -"アプリケーションを起動します (デスクトップファイルの名前で指定)。\n" -"アプリケーションへの引数として、一つ以上の URI を指定できます。" - -#: gtk/tools/gtk-launch.c:88 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "コマンドラインオプションの解析エラー: %s\n" - -#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111 -#, c-format -msgid "Try “%s --help” for more information." -msgstr "詳しい情報については“%s --help”を実行してください。" - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/tools/gtk-launch.c:109 -#, c-format -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: アプリケーション名が指定されていません" - -#: gtk/tools/gtk-launch.c:138 -#, c-format -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "" -"id による AppInfo の作成は、非 Unix 系オペレーティングシステムではサポートさ" -"れていません" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: gtk/tools/gtk-launch.c:146 -#, c-format -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s: %s というアプリケーションが見つかりません" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: gtk/tools/gtk-launch.c:164 -#, c-format -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: アプリケーション起動エラー: %s\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "ヘッダーの書き込みに失敗しました\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "ハッシュテーブルの書き込みに失敗しました\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "フォルダーインデックスの書き込みに失敗しました\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "ヘッダーの再書き込みに失敗しました\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "%s というファイルのオープンに失敗しました: %s\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "キャッシュファイルの書き込みに失敗しました: %s\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "生成したキャッシュは正しくありません\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "%s の名前を %s に変更できませんでした: %s (その後に %s を削除します)\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "%s の名前を %s に変更できませんでした: %s\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "%s の名前を %s に戻せませんでした: %s\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "キャッシュファイルの生成が完了しました\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "既存のキャッシュを上書きする (最新の状態でも)" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659 -msgid "Don’t check for the existence of index.theme" -msgstr "index.theme ファイルの有無を確認しない" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660 -msgid "Don’t include image data in the cache" -msgstr "キャッシュに画像データを含めない" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661 -msgid "Include image data in the cache" -msgstr "キャッシュに画像データを含める" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662 -msgid "Output a C header file" -msgstr "C 言語のヘッダーファイルを出力する" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "詳細な出力を無効にする" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "既存のアイコンキャッシュを検証する" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "ファイルが見つかりませんでした: %s\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "妥当なアイコンキャッシュではありません: %s\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "テーマの index ファイルがありません。\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in “%s”.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"“%s”には index.theme ファイルがありません\n" -"強制的にアイコンのキャッシュを生成する場合は --ignore-theme-index オプション" -"を追加してください\n" - # "このアプリケーションについて"ではなく、旧来の"情報"とした。 # ボタンラベルの文字列長の制限のため。 # 参照: https://developer.gnome.org/gtk3/unstable/GtkAboutDialog.html -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:58 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62 msgid "About" msgstr "情報" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:119 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123 msgid "Credits" msgstr "クレジット" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:202 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 msgid "System" msgstr "システム" @@ -6955,69 +6840,69 @@ msgstr "(なし)" msgid "Search…" msgstr "検索…" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:236 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239 msgctxt "emoji category" msgid "Smileys & People" msgstr "顔文字と人" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:245 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248 msgctxt "emoji category" msgid "Body & Clothing" msgstr "体と衣服" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:254 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 msgctxt "emoji category" msgid "Animals & Nature" msgstr "動物と自然" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:263 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266 msgctxt "emoji category" msgid "Food & Drink" msgstr "食品と飲料" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 msgctxt "emoji category" msgid "Travel & Places" msgstr "旅行と場所" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:281 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284 msgctxt "emoji category" msgid "Activities" msgstr "活動" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:290 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293 msgctxt "emoji category" msgid "Objects" msgstr "物体" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:299 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 msgctxt "emoji category" msgid "Symbols" msgstr "シンボル" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:308 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311 msgctxt "emoji category" msgid "Flags" msgstr "旗" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230 msgctxt "emoji category" msgid "Recent" msgstr "最近開いたファイル" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:63 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64 msgid "Create Folder" msgstr "フォルダーを作成します" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "リモートの場所 — 現在のフォルダーのみ検索" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:377 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:378 msgid "Folder Name" msgstr "フォルダー名" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404 msgid "_Create" msgstr "作成(_C)" @@ -7323,131 +7208,107 @@ msgstr "動画ファイルではありません" msgid "Unsupported video codec" msgstr "サポートしていない動画コーデックです" -#. Translators: The printer status is online, i.e. it is -#. * ready to print. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:725 -msgid "Online" -msgstr "オンライン" - -#. Translators: The printer is offline. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:732 -msgid "Offline" -msgstr "オフライン" - -#. We shouldn't get here because the query omits dormant -#. * printers by default. -#. Translators: Printer has been offline for a long time. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:738 -msgid "Dormant" -msgstr "休眠" - -#. How many document pages to go onto one side of paper. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:920 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "段組み印刷(_S):" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1123 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1432 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461 msgid "Username:" msgstr "ユーザー名:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1124 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1441 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1483 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "文書“%s”をプリンター %s で印刷するには認証が必要です" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1165 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "文書を %s で印刷するには認証が必要です" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "ジョブ“%s”の属性を取得するには認証が必要です" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1171 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "ジョブの属性を取得するには認証が必要です" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1175 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1204 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "プリンター %s の属性を取得するには認証が必要です" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1177 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "プリンターの属性を取得するには認証が必要です" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1180 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1209 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "%s のデフォルトのプリンターを取得するには認証が必要です" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1183 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1212 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "%s からプリンターを取得するには認証が必要です" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1217 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "%s からファイルを取得するには認証が必要です" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1190 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1219 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "%s には認証が必要です" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1426 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1455 msgid "Domain:" msgstr "ドメイン:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1456 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1485 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "文書“%s”を印刷するには認証が必要です" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1490 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "この文書をプリンター '%s' で印刷するには認証が必要です" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1463 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1492 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "この文書を印刷するには認証が必要です" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2536 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2589 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "プリンター“%s”のトナーが少なくなっています。" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2540 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2593 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "プリンター“%s”のトナーがなくなりました。" #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2545 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2598 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "プリンター“%s”の現像液が少なくなっています。" #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2550 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "プリンター“%s”の現像液がなくなりました。" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "" @@ -7455,337 +7316,337 @@ msgstr "" "なくなっています。" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2560 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2613 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "" "プリンター“%s”にセットされているカートリッジのうち少なくとも 1 本のインクがな" "くなりました。" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2564 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2617 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "プリンター“%s”のカバーが開いています。" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2621 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "プリンター“%s”のドアが開いています。" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2625 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "プリンター“%s”の用紙が少なくなっています。" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2629 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "プリンター“%s”の用紙がなくなりました。" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2633 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "プリンター“%s”は現在オフラインです。" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2584 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2637 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "プリンター“%s”で問題が発生しました。" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2604 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2657 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "一時停止中 (印刷ジョブを破棄しています)" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2610 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2663 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "印刷ジョブを破棄しています" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2651 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2704 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4469 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "両面印刷" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "用紙の種類" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "用紙のソース" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4470 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4680 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "出力トレイ" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "解像度" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4407 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4617 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript のフィルタリング (前処理)" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4626 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "片面印刷" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4628 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "長辺 (標準)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4630 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "短辺 (折り返し)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4632 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4634 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4642 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "自動選択" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4636 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4638 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4640 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4644 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "プリンターのデフォルト" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4646 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "埋め込みの GhostScript のフォントだけ" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4648 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS のレベル 1 に変換する" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "PS のレベル 2 に変換する" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4442 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "フィルタリング (前処理) はありません" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4451 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4661 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "その他" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4688 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "片面印刷" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4690 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "長辺 (標準)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4482 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "短辺 (折り返し)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4701 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4703 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4705 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4505 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4527 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4737 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4531 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4741 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4535 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4745 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4539 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4749 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5016 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5226 msgid "Printer Default" msgstr "プリンターのデフォルト" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 msgid "Urgent" msgstr "緊急" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 msgid "High" msgstr "高い" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 msgid "Medium" msgstr "普通" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 msgid "Low" msgstr "低い" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5490 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5700 msgid "Job Priority" msgstr "印刷ジョブの優先順位" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5501 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711 msgid "Billing Info" msgstr "サマリ情報" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "なし" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "機密" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "極秘" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "秘密" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "標準" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "トップシークレット" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5531 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "機密ではない" @@ -7793,7 +7654,7 @@ msgstr "機密ではない" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5543 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5753 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "ページ数/用紙" @@ -7801,7 +7662,7 @@ msgstr "ページ数/用紙" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5560 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5770 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "ページの順番" @@ -7809,7 +7670,7 @@ msgstr "ページの順番" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5602 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5812 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "前" @@ -7817,7 +7678,7 @@ msgstr "前" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5617 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5827 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "後" @@ -7826,7 +7687,7 @@ msgstr "後" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5847 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "印刷先" @@ -7834,7 +7695,7 @@ msgstr "印刷先" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5858 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "一度に印刷する" @@ -7844,19 +7705,19 @@ msgstr "一度に印刷する" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5695 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5905 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "カスタム %s×%s" #. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5806 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6016 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "プリンタープロファイル" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5813 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "利用できません" @@ -7881,6 +7742,10 @@ msgstr "PostScript" msgid "SVG" msgstr "SVG" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "段組み印刷(_S):" + #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710 msgid "File" msgstr "ファイル" @@ -7897,7 +7762,7 @@ msgstr "LPR に印刷する" msgid "Pages Per Sheet" msgstr "段組印刷" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:413 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:412 msgid "Command Line" msgstr "コマンドライン" @@ -7917,8 +7782,295 @@ msgstr "利用可能なプロファイルがありません" msgid "Unspecified profile" msgstr "不明なプロファイル" -#~ msgid "Unable to create a GL pixel format" -#~ msgstr "GL ピクセルフォーマットを生成できません" +#: tools/encodesymbolic.c:41 +msgid "Output to this directory instead of cwd" +msgstr "" + +#: tools/encodesymbolic.c:42 +msgid "Generate debug output" +msgstr "" + +#: tools/encodesymbolic.c:94 +#, c-format +msgid "Invalid size %s\n" +msgstr "無効なサイズ %s\n" + +#: tools/encodesymbolic.c:106 tools/encodesymbolic.c:115 +#, c-format +msgid "Can’t load file: %s\n" +msgstr "ファイルを読み込めません: %s\n" + +#: tools/encodesymbolic.c:143 tools/encodesymbolic.c:149 +#, c-format +msgid "Can’t save file %s: %s\n" +msgstr "%s を保存できません: %s\n" + +#: tools/encodesymbolic.c:155 +#, c-format +msgid "Can’t close stream" +msgstr "ストリームをクローズできません" + +#: tools/gtk-builder-tool.c:34 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" +"\n" +"Commands:\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +" preview Preview the file\n" +"\n" +"Simplify Options:\n" +" --replace Replace the file\n" +" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n" +"\n" +"Preview Options:\n" +" --id=ID Preview only the named object\n" +" --css=FILE Use style from CSS file\n" +"\n" +"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +msgstr "" +"用法:\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" +"\n" +"コマンド:\n" +" validate ファイルの妥当性を検証する\n" +" simplify ファイルを単純化する\n" +" enumerate すべての名前付きオブジェクトの一覧を表示する\n" +" preview ファイルをプレビューする\n" +"\n" +"単純化オプション:\n" +" --replace ファイルを置き換える\n" +" --3to4 GTK 3 から GTK 4 に変換する\n" +"\n" +"プレビューオプション:\n" +" --id=ID 指定の名前付きオブジェクトだけを表示する\n" +" --css=FILE 指定の CSS ファイルのスタイルを適用する\n" +"\n" +"GtkBuilder .ui ファイルに関する様々な操作を行います\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436 +#, c-format +msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" +msgstr "%s:%d: プロパティ '%s' の値を解析できませんでした: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:591 +#, c-format +msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" +msgstr "%s:%d: %sプロパティ %s::%s が見つかりません\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2207 +#, c-format +msgid "Can’t load “%s”: %s\n" +msgstr "“%s”を読み込めません: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2218 +#, c-format +msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" +msgstr "“%s”を解析できません: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2242 +#, c-format +msgid "Failed to read “%s”: %s\n" +msgstr "“%s”の読み取りに失敗しました: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2248 +#, c-format +msgid "Failed to write %s: “%s”\n" +msgstr "%s の書き込みに失敗しました: “%s”\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2288 +#, c-format +msgid "No .ui file specified\n" +msgstr ".ui ファイルを指定していません\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2294 +#, c-format +msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" +msgstr "" + +#: tools/gtk-launch.c:40 +msgid "Show program version" +msgstr "プログラムのバージョンを表示" + +#. Translators: this message will appear immediately after the +#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] +#: tools/gtk-launch.c:74 +msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" +msgstr "APPLICATION [URI…] — APPLICATION を起動する" + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: tools/gtk-launch.c:78 +msgid "" +"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" +"optionally passing one or more URIs as arguments." +msgstr "" +"アプリケーションを起動します (デスクトップファイルの名前で指定)。\n" +"アプリケーションへの引数として、一つ以上の URI を指定できます。" + +#: tools/gtk-launch.c:88 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "コマンドラインオプションの解析エラー: %s\n" + +#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111 +#, c-format +msgid "Try “%s --help” for more information." +msgstr "詳しい情報については“%s --help”を実行してください。" + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: tools/gtk-launch.c:109 +#, c-format +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: アプリケーション名が指定されていません" + +#: tools/gtk-launch.c:138 +#, c-format +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "" +"id による AppInfo の作成は、非 Unix 系オペレーティングシステムではサポートさ" +"れていません" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: tools/gtk-launch.c:146 +#, c-format +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: %s というアプリケーションが見つかりません" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: tools/gtk-launch.c:164 +#, c-format +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: アプリケーション起動エラー: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1391 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "ヘッダーの書き込みに失敗しました\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1397 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "ハッシュテーブルの書き込みに失敗しました\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1403 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "フォルダーインデックスの書き込みに失敗しました\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1411 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "ヘッダーの再書き込みに失敗しました\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1505 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "%s というファイルのオープンに失敗しました: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1513 tools/updateiconcache.c:1543 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "キャッシュファイルの書き込みに失敗しました: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1553 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "生成したキャッシュは正しくありません\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1567 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "%s の名前を %s に変更できませんでした: %s (その後に %s を削除します)\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1581 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "%s の名前を %s に変更できませんでした: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1591 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "%s の名前を %s に戻せませんでした: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1618 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "キャッシュファイルの生成が完了しました\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1657 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "既存のキャッシュを上書きする (最新の状態でも)" + +#: tools/updateiconcache.c:1658 +msgid "Don’t check for the existence of index.theme" +msgstr "index.theme ファイルの有無を確認しない" + +#: tools/updateiconcache.c:1659 +msgid "Don’t include image data in the cache" +msgstr "キャッシュに画像データを含めない" + +#: tools/updateiconcache.c:1660 +msgid "Include image data in the cache" +msgstr "キャッシュに画像データを含める" + +#: tools/updateiconcache.c:1661 +msgid "Output a C header file" +msgstr "C 言語のヘッダーファイルを出力する" + +#: tools/updateiconcache.c:1662 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "詳細な出力を無効にする" + +#: tools/updateiconcache.c:1663 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "既存のアイコンキャッシュを検証する" + +#: tools/updateiconcache.c:1730 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "ファイルが見つかりませんでした: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1736 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "妥当なアイコンキャッシュではありません: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1749 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "テーマの index ファイルがありません。\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1753 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in “%s”.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"“%s”には index.theme ファイルがありません\n" +"強制的にアイコンのキャッシュを生成する場合は --ignore-theme-index オプション" +"を追加してください\n" + +#~ msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" +#~ msgstr "指定された RGBA ピクセルフォーマットの利用可能な設定はありません" + +#~ msgid "Show text" +#~ msgstr "テキストを表示する" + +#~ msgid "Online" +#~ msgstr "オンライン" + +#~ msgid "Offline" +#~ msgstr "オフライン" + +#~ msgid "Dormant" +#~ msgstr "休眠" #~ msgid "C_redits" #~ msgstr "クレジット(_R)"