From e3144b00ac535092c1a3c584c39dc18f77744815 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Petr Kovar Date: Sun, 23 Mar 2014 17:09:24 +0100 Subject: [PATCH] Update Czech po-properties translation --- po-properties/cs.po | 2967 ++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 1540 insertions(+), 1427 deletions(-) diff --git a/po-properties/cs.po b/po-properties/cs.po index 4439d309c0..33a34a81ee 100644 --- a/po-properties/cs.po +++ b/po-properties/cs.po @@ -2,33 +2,31 @@ # Copyright (C) 1999, 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of GTK+. # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Miloslav Trmac . # This file is distributed under the same license as the gtk+ package. -# # Stanislav Brabec , 1998. # Jiří Pavlovský , 1998. # Jiří Lebl , 2002. # Michal Bukovjan , 2002. # Miloslav Trmac , 2003, 2004, 2005. -# Petr Kovar , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. +# Petr Kovar , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # Marek Černocký , 2012, 2013, 2014. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" -"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-30 05:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-04 22:10+0100\n" -"Last-Translator: Marek Černocký \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" +"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-23 10:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-23 17:06+0200\n" +"Last-Translator: Petr Kovar \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:139 +#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" @@ -109,11 +107,11 @@ msgstr "Počet os v zařízení" msgid "Display for the device manager" msgstr "Zobrazení pro správce zařízení" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165 msgid "Default Display" msgstr "Výchozí displej" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:167 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166 msgid "The default display for GDK" msgstr "Výchozí displej GDK" @@ -133,7 +131,7 @@ msgstr "Rozlišení písma" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Rozlišení písem na obrazovce" -#: ../gdk/gdkwindow.c:322 ../gdk/gdkwindow.c:323 +#: ../gdk/gdkwindow.c:318 ../gdk/gdkwindow.c:319 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" @@ -177,76 +175,76 @@ msgstr "Vykreslování buňky" msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Vykreslování buňky reprezentované tímto dostupným prvkem" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:238 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:203 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 #: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:126 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:262 msgid "Name" msgstr "Název" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:239 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:244 msgid "A unique name for the action." msgstr "Jedinečný název akce." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkbutton.c:252 -#: ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:723 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:448 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:252 +#: ../gtk/gtkexpander.c:279 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:705 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 msgid "Label" msgstr "Popis" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:260 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:265 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "Popis používaný pro položky menu a tlačítka, která aktivují tuto akci." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:279 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:284 msgid "Short label" msgstr "Krátký popis" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:280 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:285 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "Kratší popis, který může být používán na tlačítkách nástrojové lišty." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:295 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:300 msgid "Tooltip" msgstr "Tip" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:296 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:301 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Tip pro tuto akci." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:314 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:319 msgid "Stock Icon" msgstr "Standardní ikona" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:315 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:320 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "Standardní ikona zobrazovaná ve widgetech reprezentujících tuto akci." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:267 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/gtkstatusicon.c:267 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 -#: ../gtk/gtkimage.c:344 ../gtk/gtkstatusicon.c:268 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 +#: ../gtk/gtkimage.c:341 ../gtk/gtkstatusicon.c:268 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Zobrazovaná GIcon" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:360 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 -#: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251 -#: ../gtk/gtkwindow.c:856 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 +#: ../gtk/gtkimage.c:323 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251 +#: ../gtk/gtkwindow.c:878 msgid "Icon Name" msgstr "Název ikony" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:361 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 -#: ../gtk/gtkimage.c:327 ../gtk/gtkstatusicon.c:252 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 +#: ../gtk/gtkimage.c:324 ../gtk/gtkstatusicon.c:252 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Název ikony z motivu ikon" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:376 ../gtk/gtktoolitem.c:194 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:381 ../gtk/gtktoolitem.c:179 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Viditelná, když je vodorovná" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:377 ../gtk/gtktoolitem.c:195 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:382 ../gtk/gtktoolitem.c:180 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -254,11 +252,11 @@ msgstr "" "Jestli je položka nástrojové lišty viditelná, když má lišta nástrojů " "vodorovnou orientaci." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:395 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:400 msgid "Visible when overflown" msgstr "Viditelné při přetečení" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:396 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:401 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -266,11 +264,11 @@ msgstr "" "Je-li TRUE, proxy toolitem pro tuto akci jsou reprezentovány v menu " "přetečení lišty nástrojů." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:412 ../gtk/gtktoolitem.c:201 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:417 ../gtk/gtktoolitem.c:186 msgid "Visible when vertical" msgstr "Viditelná, když je svislá" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:413 ../gtk/gtktoolitem.c:202 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:418 ../gtk/gtktoolitem.c:187 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." @@ -278,11 +276,11 @@ msgstr "" "Jestli je položka nástrojové lišty viditelná, když má lišta nástrojů svislou " "orientaci." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:429 ../gtk/gtktoolitem.c:208 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:434 ../gtk/gtktoolitem.c:193 msgid "Is important" msgstr "Je důležitá" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:430 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:435 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -290,38 +288,38 @@ msgstr "" "Jestli je akce považována za důležitou. Je-li TRUE, zobrazují proxy toolitem " "pro tuto akci text v režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:446 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:451 msgid "Hide if empty" msgstr "Skrýt, je-li prázdná" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:447 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:452 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Je-li TRUE, jsou prázdné proxy menu pro tuto akci skryty." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:461 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:217 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1192 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1174 msgid "Sensitive" msgstr "Citlivý" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:462 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:467 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Jestli je akce povolena." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:476 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:231 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1185 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1167 msgid "Visible" msgstr "Viditelný" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:477 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:482 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Jestli je akce viditelná." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:492 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:497 msgid "Action Group" msgstr "Skupina akcí" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:493 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:498 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -329,49 +327,49 @@ msgstr "" "GtkAction Group, ke které je tato GtkAction přiřazena, nebo NULL (pro " "interní použití)." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:514 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205 #: ../gtk/gtkbutton.c:378 msgid "Always show image" msgstr "Vždy zobrazovat obrázek" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:515 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206 #: ../gtk/gtkbutton.c:379 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Jestli je obrázek vždy viditelný" -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:204 +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 msgid "A name for the action group." msgstr "Název skupiny akcí." -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:218 +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Jestli je skupina akcí povolena." -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:232 +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Jestli je skupina akcí viditelná." -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:245 +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 msgid "Accelerator Group" msgstr "Skupina akcelerátorů" -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:246 +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 msgid "The accelerator group the actions of this group should use." msgstr "Skupina akcelerátorů, kterou by tato skupina akcí měla použít." -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:292 +#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 msgid "Related Action" msgstr "Související akce" -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:293 +#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" msgstr "Akce, kterou toto aktivovatelné aktivuje a odkud dostane aktualizace" -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:317 +#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Použít vzhled akcí" -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:318 +#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "Jestli se má použít vlastnosti vzhledu souvisejících akcí" @@ -415,35 +413,35 @@ msgstr "Aktuální RGBA" msgid "The current RGBA color" msgstr "Aktuální barva RGBA" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 msgid "Color Selection" msgstr "Výběr barvy" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "Výběr barvy vložený do dialogového okna." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 msgid "OK Button" msgstr "Tlačítko Budiž" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 msgid "The OK button of the dialog." msgstr "Tlačítko Budiž dialogového okna." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 msgid "Cancel Button" msgstr "Tlačítka zrušení" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "Tlačítko zrušení dialogového okna." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 msgid "Help Button" msgstr "Tlačítko nápovědy" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 msgid "The help button of the dialog." msgstr "Tlačítko nápovědy dialogového okna." @@ -463,40 +461,40 @@ msgstr "Náhled textu" msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Text zobrazovaný pro demonstraci vybraného písma" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1072 -#: ../gtk/gtkentry.c:909 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1072 +#: ../gtk/gtkentry.c:934 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174 #: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:163 msgid "Shadow type" msgstr "Typ stínu" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Vzhled stínu okolo kontejneru" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:231 msgid "Handle position" msgstr "Pozice ovládací části" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Umístění ovládací části relativně k widgetu potomka" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:240 msgid "Snap edge" msgstr "Okraj pro přitahování" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" "Strana panelu, která je zarovnaná s ukotvovacím bodem pro ukotvení panelu" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:249 msgid "Snap edge set" msgstr "Okraj pro přitahování nastaven" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -504,11 +502,11 @@ msgstr "" "Jestli používat hodnotu vlastnosti snap_edge nebo hodnotu odvozenou z " "handle_position" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:257 msgid "Child Detached" msgstr "Potomek odpojen" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." @@ -532,7 +530,7 @@ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "" "Jestli se má použít text popisku k vytvoření standardní položky nabídky" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:572 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:570 msgid "Accel Group" msgstr "Skupina akcelerátorů" @@ -553,8 +551,8 @@ msgstr "" "Hodnota vrácená gtk_radio_action_get_current_value(), když je tato akce " "aktuální akce své skupiny." -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:162 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 msgid "Group" msgstr "Skupina" @@ -582,109 +580,109 @@ msgstr "Zobrazit čísla" msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Jestli mají být položky zobrazeny s číslem" -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470 +#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469 msgid "Style context" msgstr "Kontext stylu" -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 +#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470 msgid "GtkStyleContext to get style from" msgstr "GtkStyleContext, ze kterého získat styl" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:189 msgid "Rows" msgstr "Řádky" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:190 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Počet řádků v tabulce" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:198 msgid "Columns" msgstr "Sloupce" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:199 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Počet sloupců v tabulce" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1732 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1735 msgid "Row spacing" msgstr "Rozestup řádků" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1733 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1736 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími řádky" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1739 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1742 msgid "Column spacing" msgstr "Rozestup sloupců" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1740 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1743 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími sloupci" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:261 -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3683 ../gtk/gtkstack.c:375 ../gtk/gtktoolbar.c:564 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:262 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkstack.c:375 ../gtk/gtktoolbar.c:564 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogenní" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:226 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Je-li ZAPNUTO, budou mít všechny buňky tabulky stejnou šířku/výšku" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1767 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1774 msgid "Left attachment" msgstr "Připevnění vlevo" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1768 ../gtk/gtkmenu.c:760 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1775 ../gtk/gtkmenu.c:758 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit levou stranu potomka" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:240 msgid "Right attachment" msgstr "Připevnění vpravo" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:241 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu widgetu potomka" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1774 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1781 msgid "Top attachment" msgstr "Připevnění nahoře" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:248 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu widgetu potomka" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:254 msgid "Bottom attachment" msgstr "Připevnění dole" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:784 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:782 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit dolní stranu potomka" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:261 msgid "Horizontal options" msgstr "Vodorovné volby" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:262 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Volby udávající vodorovné chování potomka" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:268 msgid "Vertical options" msgstr "Svislé volby" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:269 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Volby udávající svislé chování potomka" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:275 msgid "Horizontal padding" msgstr "Vodorovné doplnění" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:276 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" @@ -692,11 +690,11 @@ msgstr "" "Množství místa vloženého mezi potomka a jeho levého a pravého souseda, v " "pixelech" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:282 msgid "Vertical padding" msgstr "Svislé doplnění" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:283 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -713,8 +711,8 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "Jestli proxy pro tuto akci vypadají jako proxy akce přepínače" #: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:557 ../gtk/gtkspinner.c:113 -#: ../gtk/gtkswitch.c:834 ../gtk/gtktogglebutton.c:176 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:113 +#: ../gtk/gtkswitch.c:834 ../gtk/gtktogglebutton.c:185 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 msgid "Active" msgstr "Aktivní" @@ -723,120 +721,120 @@ msgstr "Aktivní" msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "Jestli má být přepínací akce aktivní" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:485 ../gtk/gtkcombobox.c:836 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:836 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Přidat položku přemístění do menu" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:486 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Jestli mají být do menu přidávány položky pro odtržení" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:493 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468 msgid "Merged UI definition" msgstr "Definice sloučeného UI" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:494 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Řetězec XML popisující sloučené UI" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:364 msgid "Program name" msgstr "Název programu" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" "Název programu. Pokud není nastaven, je standardně g_get_application_name()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:320 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:379 msgid "Program version" msgstr "Verze programu" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:321 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:380 msgid "The version of the program" msgstr "Verze programu" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394 msgid "Copyright string" msgstr "Řetězec copyrightu" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informace o copyrightu na program" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Comments string" msgstr "Řetězec poznámek" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Comments about the program" msgstr "Poznámky o programu" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:463 msgid "License Type" msgstr "Typ licence" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:405 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:464 msgid "The license type of the program" msgstr "Typ licence programu" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:480 msgid "Website URL" msgstr "URL webových stránek" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL odkazu na webové stránky programu" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495 msgid "Website label" msgstr "Popisek webových stránek" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:496 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Popisek odkazu na webové stránky programu" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512 msgid "Authors" msgstr "Autoři" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:454 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 msgid "List of authors of the program" msgstr "Seznam autorů programu" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentátoři" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:471 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Seznam lidí dokumentujících program" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546 msgid "Artists" msgstr "Umělci" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:547 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Seznam lidí, kteří pro program tvořili grafiku" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:505 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:564 msgid "Translator credits" msgstr "Zásluhy překladatelů" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:506 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:565 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Zásluhy překladatelů. Tento řetězec by měl být označen jako přeložitelný" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:580 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:581 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -844,39 +842,39 @@ msgstr "" "Logo dialogového okna o aplikaci. Pokud není nastaveno, je standardně " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:537 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:596 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Název ikony s logem" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:538 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:597 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Pojmenovaná ikona, kterou používat jako logo pro dialog o aplikaci." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:551 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:610 msgid "Wrap license" msgstr "Zalamovat licenci" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:552 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:611 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Jestli zalamovat text licence." -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Objekt akcelerátoru" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:190 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Objekt, který sledovat pro změny akcelerátoru" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Widget akcelerátoru" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:197 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Widget, který sledovat pro změny akcelerátoru" -#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354 +#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 msgid "Widget" msgstr "Widget" @@ -900,8 +898,31 @@ msgstr "cílová hodnota akce" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Parametr vyvolání akcí" +#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1746 +msgid "Pack type" +msgstr "Typ balení" + +#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:328 ../gtk/gtkheaderbar.c:1747 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"GtkPackType udávající, jestli má být potomek sbalen vzhledem k počátku nebo " +"konci rodiče" + +#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1753 +#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:349 ../gtk/gtkpopover.c:1320 +#: ../gtk/gtkstack.c:432 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 +msgid "Position" +msgstr "Pozice" + +#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:335 ../gtk/gtkheaderbar.c:1754 +#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:433 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Index potomka v rodiči" + #: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtkspinbutton.c:410 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:194 ../gtk/gtkspinbutton.c:405 msgid "Value" msgstr "Hodnota" @@ -949,11 +970,11 @@ msgstr "Velikost stránky" msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Velikost stránky zarovnání" -#: ../gtk/gtkalignment.c:142 +#: ../gtk/gtkalignment.c:138 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Vodorovné zarovnání" -#: ../gtk/gtkalignment.c:143 ../gtk/gtkbutton.c:308 +#: ../gtk/gtkalignment.c:139 ../gtk/gtkbutton.c:308 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -961,11 +982,11 @@ msgstr "" "Vodorovná pozice potomka v dostupném prostoru. 0.0 znamená zarovnání vlevo, " "1.0 znamená zarovnání vpravo" -#: ../gtk/gtkalignment.c:152 +#: ../gtk/gtkalignment.c:148 msgid "Vertical alignment" msgstr "Svislé zarovnání" -#: ../gtk/gtkalignment.c:153 ../gtk/gtkbutton.c:327 +#: ../gtk/gtkalignment.c:149 ../gtk/gtkbutton.c:327 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -973,11 +994,11 @@ msgstr "" "Svislá pozice potomka v dostupném prostoru. 0.0 znamená zarovnání nahoru, " "1.0 znamená zarovnání dolu" -#: ../gtk/gtkalignment.c:161 +#: ../gtk/gtkalignment.c:157 msgid "Horizontal scale" msgstr "Vodorovná škála" -#: ../gtk/gtkalignment.c:162 +#: ../gtk/gtkalignment.c:158 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -985,11 +1006,11 @@ msgstr "" "Pokud je dostupný vodorovný prostor větší, než vyžaduje potomek, jak velkou " "část z něj používat pro potomka. 0.0 znamená žádná, 1.0 znamená celá" -#: ../gtk/gtkalignment.c:170 +#: ../gtk/gtkalignment.c:166 msgid "Vertical scale" msgstr "Svislá škála" -#: ../gtk/gtkalignment.c:171 +#: ../gtk/gtkalignment.c:167 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -997,35 +1018,35 @@ msgstr "" "Pokud je dostupný svislý prostor větší, než vyžaduje potomek, jak velkou " "část z něj používat pro potomka. 0.0 znamená žádná, 1.0 znamená celá" -#: ../gtk/gtkalignment.c:188 +#: ../gtk/gtkalignment.c:184 msgid "Top Padding" msgstr "Doplnění nahoře" -#: ../gtk/gtkalignment.c:189 +#: ../gtk/gtkalignment.c:185 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Doplnění, které vložit nad widgetem." -#: ../gtk/gtkalignment.c:205 +#: ../gtk/gtkalignment.c:201 msgid "Bottom Padding" msgstr "Doplnění dole" -#: ../gtk/gtkalignment.c:206 +#: ../gtk/gtkalignment.c:202 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Doplnění, které vložit pod widgetem." -#: ../gtk/gtkalignment.c:222 +#: ../gtk/gtkalignment.c:218 msgid "Left Padding" msgstr "Doplnění vlevo" -#: ../gtk/gtkalignment.c:223 +#: ../gtk/gtkalignment.c:219 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Doplnění, které vložit vlevo od widgetu." -#: ../gtk/gtkalignment.c:239 +#: ../gtk/gtkalignment.c:235 msgid "Right Padding" msgstr "Doplnění vpravo" -#: ../gtk/gtkalignment.c:240 +#: ../gtk/gtkalignment.c:236 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Doplnění, které vložit vpravo od widgetu." @@ -1049,11 +1070,11 @@ msgstr "Zobrazit výchozí prvek" msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "Jestli by mělo kombinované pole zobrazit výchozí aplikaci nahoře" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:587 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678 msgid "Heading" msgstr "Nadpis" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:588 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Text zobrazený ve vrchní části dialogového okna" @@ -1065,11 +1086,11 @@ msgstr "Typ obsahu" msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Typ obsahu použitý otevřením s objektem" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:573 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:664 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:665 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "GFile použité dialogovým oknem výběru v aplikaci" @@ -1121,43 +1142,43 @@ msgstr "Výchozí text widgetu" msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Výchozí text, který se zobrazí v případě neexistence aplikací" -#: ../gtk/gtkapplication.c:840 +#: ../gtk/gtkapplication.c:835 msgid "Register session" msgstr "Registrovat sezení" -#: ../gtk/gtkapplication.c:841 +#: ../gtk/gtkapplication.c:836 msgid "Register with the session manager" msgstr "Registrovat ve správci sezení" -#: ../gtk/gtkapplication.c:846 +#: ../gtk/gtkapplication.c:841 msgid "Application menu" msgstr "Nabídka aplikace" -#: ../gtk/gtkapplication.c:847 +#: ../gtk/gtkapplication.c:842 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "GMenuModel nabídky aplikace" -#: ../gtk/gtkapplication.c:853 +#: ../gtk/gtkapplication.c:848 msgid "Menubar" msgstr "Lišta nabídky" -#: ../gtk/gtkapplication.c:854 +#: ../gtk/gtkapplication.c:849 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "GMenuModel lišty nabídky" -#: ../gtk/gtkapplication.c:860 +#: ../gtk/gtkapplication.c:855 msgid "Active window" msgstr "Aktivovat okno" -#: ../gtk/gtkapplication.c:861 +#: ../gtk/gtkapplication.c:856 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Okno, které bylo aktivní naposledy" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:806 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:831 msgid "Show a menubar" msgstr "Zobrazit lištu nabídky" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:807 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:832 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "TRUE, pokud by okno mělo zobrazit lištu nabídky v horní části okna" @@ -1177,8 +1198,8 @@ msgstr "Stín šipky" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Tvar stínu okolo šipky" -#: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1056 ../gtk/gtkmenu.c:797 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:524 +#: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1056 ../gtk/gtkmenu.c:795 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Škálování šipky" @@ -1186,7 +1207,7 @@ msgstr "Škálování šipky" msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Množství prostoru použitého šipkou" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1386 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1368 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vodorovné zarovnání" @@ -1194,7 +1215,7 @@ msgstr "Vodorovné zarovnání" msgid "X alignment of the child" msgstr "Zarovnání potomka podle osy X" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1402 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1384 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Svislé zarovnání" @@ -1218,110 +1239,119 @@ msgstr "Následovat potomka" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Vynutit, aby poměr stran odpovídal rámu potomka" -#: ../gtk/gtkassistant.c:332 +#: ../gtk/gtkassistant.c:504 ../gtk/gtkdialog.c:637 +#| msgid "Header image" +msgid "Use Header Bar" +msgstr "Použít lištu se záhlavím" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:505 ../gtk/gtkdialog.c:638 +msgid "Use Header Bar for actions." +msgstr "Použít lištu se záhlavím pro akce." + +#: ../gtk/gtkassistant.c:511 msgid "Header Padding" msgstr "Doplnění záhlaví" -#: ../gtk/gtkassistant.c:333 +#: ../gtk/gtkassistant.c:512 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Počet pixelů kolem záhlaví." -#: ../gtk/gtkassistant.c:340 +#: ../gtk/gtkassistant.c:519 msgid "Content Padding" msgstr "Doplnění obsahu" -#: ../gtk/gtkassistant.c:341 +#: ../gtk/gtkassistant.c:520 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Počet pixelů kolem obsahových stránek." -#: ../gtk/gtkassistant.c:357 +#: ../gtk/gtkassistant.c:536 msgid "Page type" msgstr "Typ stránky" -#: ../gtk/gtkassistant.c:358 +#: ../gtk/gtkassistant.c:537 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Typ pomocné stránky" -#: ../gtk/gtkassistant.c:373 +#: ../gtk/gtkassistant.c:552 msgid "Page title" msgstr "Nadpis stránky" -#: ../gtk/gtkassistant.c:374 +#: ../gtk/gtkassistant.c:553 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Nadpis pomocné stránky" -#: ../gtk/gtkassistant.c:391 +#: ../gtk/gtkassistant.c:570 msgid "Header image" msgstr "Obrázek záhlaví" -#: ../gtk/gtkassistant.c:392 +#: ../gtk/gtkassistant.c:571 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Obrázek záhlaví pomocné stránky" -#: ../gtk/gtkassistant.c:408 +#: ../gtk/gtkassistant.c:587 msgid "Sidebar image" msgstr "Obrázek postranního panelu" -#: ../gtk/gtkassistant.c:409 +#: ../gtk/gtkassistant.c:588 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Obrázek postranního panelu pomocné stránky" -#: ../gtk/gtkassistant.c:425 +#: ../gtk/gtkassistant.c:604 msgid "Page complete" msgstr "Úplná stránka" -#: ../gtk/gtkassistant.c:426 +#: ../gtk/gtkassistant.c:605 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Zda byla všechna povinná pole na stránce vyplněna" -#: ../gtk/gtkbbox.c:166 +#: ../gtk/gtkbbox.c:172 msgid "Minimum child width" msgstr "Minimální šířka potomka" -#: ../gtk/gtkbbox.c:167 +#: ../gtk/gtkbbox.c:173 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Minimální šířka tlačítek uvnitř panelu" -#: ../gtk/gtkbbox.c:175 +#: ../gtk/gtkbbox.c:181 msgid "Minimum child height" msgstr "Minimální výška potomka" -#: ../gtk/gtkbbox.c:176 +#: ../gtk/gtkbbox.c:182 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Minimální výška tlačítek v panelu" -#: ../gtk/gtkbbox.c:184 +#: ../gtk/gtkbbox.c:190 msgid "Child internal width padding" msgstr "Interní šířka doplnění potomka" -#: ../gtk/gtkbbox.c:185 +#: ../gtk/gtkbbox.c:191 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "O kolik zvýšit velikost potomka na každé straně" -#: ../gtk/gtkbbox.c:193 +#: ../gtk/gtkbbox.c:199 msgid "Child internal height padding" msgstr "Interní výška doplnění potomka" -#: ../gtk/gtkbbox.c:194 +#: ../gtk/gtkbbox.c:200 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "O kolik zvýšit velikost potomka nahoře a dole" -#: ../gtk/gtkbbox.c:202 +#: ../gtk/gtkbbox.c:208 msgid "Layout style" msgstr "Styl rozložení" -#: ../gtk/gtkbbox.c:203 +#: ../gtk/gtkbbox.c:209 msgid "" "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " "start and end" msgstr "" "Jak rozložit tlačítka v panelu. Možné hodnoty jsou: spread, edge, start a end" -#: ../gtk/gtkbbox.c:211 +#: ../gtk/gtkbbox.c:217 msgid "Secondary" msgstr "Sekundární" -#: ../gtk/gtkbbox.c:212 +#: ../gtk/gtkbbox.c:218 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -1329,53 +1359,53 @@ msgstr "" "Je-li TRUE, potomek se objeví v sekundární skupině potomků, vhodné např. pro " "tlačítka nápovědy" -#: ../gtk/gtkbbox.c:219 +#: ../gtk/gtkbbox.c:225 msgid "Non-Homogeneous" msgstr "Nehomogenní" -#: ../gtk/gtkbbox.c:220 +#: ../gtk/gtkbbox.c:226 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Je-li TRUE, potomka se nebude týkat homogenní změna velikosti" -#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:312 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1813 ../gtk/gtkiconview.c:515 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:303 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1787 ../gtk/gtkiconview.c:515 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 msgid "Spacing" msgstr "Mezery" -#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkheaderbar.c:1814 +#: ../gtk/gtkbox.c:253 ../gtk/gtkheaderbar.c:1788 msgid "The amount of space between children" msgstr "Velikost prostoru mezi potomky" -#: ../gtk/gtkbox.c:262 ../gtk/gtkflowbox.c:3684 +#: ../gtk/gtkbox.c:263 ../gtk/gtkflowbox.c:3682 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Jestli má mít každý potomek stejnou velikost" -#: ../gtk/gtkbox.c:269 +#: ../gtk/gtkbox.c:270 msgid "Baseline position" msgstr "Poloha účaří" -#: ../gtk/gtkbox.c:270 +#: ../gtk/gtkbox.c:271 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" "Poloha widgetů zarovnaných k účaří, když je k dispozici dodatečné místo" -#: ../gtk/gtkbox.c:294 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556 +#: ../gtk/gtkbox.c:295 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 msgid "Expand" msgstr "Rozbalit" -#: ../gtk/gtkbox.c:295 +#: ../gtk/gtkbox.c:296 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "Jestli má potomek obdržet místo navíc, pokud se rodič zvětší" -#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 +#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 msgid "Fill" msgstr "Výplň" -#: ../gtk/gtkbox.c:312 +#: ../gtk/gtkbox.c:313 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -1383,62 +1413,19 @@ msgstr "" "Jestli má být prostor navíc poskytnutý potomku přidělen tomuto potomku nebo " "použit jako doplnění" -#: ../gtk/gtkbox.c:319 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 +#: ../gtk/gtkbox.c:320 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 msgid "Padding" msgstr "Doplnění" -#: ../gtk/gtkbox.c:320 +#: ../gtk/gtkbox.c:321 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Prostor navíc vložený mezi potomka a jeho sousedy, v pixelech" -#: ../gtk/gtkbox.c:326 ../gtk/gtkheaderbar.c:1772 -msgid "Pack type" -msgstr "Typ balení" - -#: ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1773 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"GtkPackType udávající, jestli má být potomek sbalen vzhledem k počátku nebo " -"konci rodiče" - -#: ../gtk/gtkbox.c:333 ../gtk/gtkbubblewindow.c:864 ../gtk/gtkheaderbar.c:1779 -#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:350 ../gtk/gtkstack.c:432 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 -msgid "Position" -msgstr "Pozice" - -#: ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1780 ../gtk/gtknotebook.c:775 -#: ../gtk/gtkstack.c:433 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Index potomka v rodiči" - -#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:850 -msgid "Relative to" -msgstr "Relativně vůči" - -#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:851 -msgid "Window the bubble window points to" -msgstr "Okno, na které bublinové okno ukazuje" - -#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:857 -msgid "Pointing to" -msgstr "Ukazuje na" - -#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:858 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "Obdélník na který bublinové okno ukazuje" - -#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:865 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "Pozice, do které se má umístit bublinové okno" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:316 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:281 msgid "Translation Domain" msgstr "Doména překladatelů" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:317 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:282 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Překladová doména použitá systémem gettext" @@ -1448,13 +1435,13 @@ msgid "" "widget" msgstr "Text widgetu popisu v tlačítku, pokud tlačítko obsahuje widget popisu" -#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:744 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:463 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 +#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:287 ../gtk/gtklabel.c:726 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Use underline" msgstr "Používat podtržítko" -#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:745 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:464 +#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtklabel.c:727 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1470,11 +1457,11 @@ msgstr "" "zobrazení" #: ../gtk/gtkbutton.c:281 ../gtk/gtkcombobox.c:860 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:435 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:433 msgid "Focus on click" msgstr "Zaměření při kliknutí" -#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:436 +#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:434 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Jestli tlačítko dostane zaměření, když je na ně kliknuto myší" @@ -1556,7 +1543,7 @@ msgstr "" "Jestli vlastnosti child_displacement_x/_y properties mají mít také vliv na " "obdélník zaměření" -#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:816 ../gtk/gtkentry.c:2001 +#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:822 ../gtk/gtkentry.c:2022 msgid "Inner Border" msgstr "Vnitřní okraj" @@ -1572,27 +1559,27 @@ msgstr "Prostor okolo obrázku" msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Prostor v pixelech mezi obrázkem a popiskem" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:470 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:471 msgid "Year" msgstr "Rok" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:471 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:472 msgid "The selected year" msgstr "Vybraný rok" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:484 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 msgid "Month" msgstr "Měsíc" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:486 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Vybraný měsíc (číslo mezi 0 a 11)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:499 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 msgid "Day" msgstr "Den" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:501 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -1600,87 +1587,87 @@ msgstr "" "Vybraný den (jako číslo mezi 1 a 31 nebo 0 pro zrušení výběru aktuálně " "vybraného dne)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:514 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:515 msgid "Show Heading" msgstr "Zobrazovat hlavičku" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:515 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:516 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Je-li ZAPNUTO, je zobrazována hlavička" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:529 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:530 msgid "Show Day Names" msgstr "Zobrazovat názvy dnů" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:530 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:531 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Je-li TRUE, jsou zobrazovány názvy dnů" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:543 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 msgid "No Month Change" msgstr "Žádná změna měsíce" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:545 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Je-li TRUE, nemůže být vybraný měsíc změněn" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:558 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:559 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Zobrazovat čísla týdnů" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:559 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Je-li TRUE, jsou zobrazována čísla týdnů" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:574 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:575 msgid "Details Width" msgstr "Šířka podrobností" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:575 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:576 msgid "Details width in characters" msgstr "Šířka podrobností ve znacích" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:590 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:591 msgid "Details Height" msgstr "Výška podrobností" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:591 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:592 msgid "Details height in rows" msgstr "Výška podrobností v řádcích" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:607 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:608 msgid "Show Details" msgstr "Zobrazit podrobnosti" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:608 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:609 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Je-li ZAPNUTO, jsou zobrazovány podrobnosti" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:620 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:621 msgid "Inner border" msgstr "Vnitřní okraj" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:621 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:622 msgid "Inner border space" msgstr "Prostor okolo vnitřního okraje" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:632 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:633 msgid "Vertical separation" msgstr "Svislé oddělení" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:633 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:634 msgid "Space between day headers and main area" msgstr "Prostor mezi záhlavími s dnem a hlavní oblastí" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:644 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:645 msgid "Horizontal separation" msgstr "Vodorovné oddělení" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:645 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:646 msgid "Space between week headers and main area" msgstr "Prostor mezi záhlavími s týdnem a hlavní oblastí" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Místo, které je vložené mezi buňky" @@ -1716,27 +1703,27 @@ msgstr "" "GtkPackType udávající, jestli má být buňka sbalena vzhledem k počátku nebo " "konci prostoru buňky" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:802 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:789 msgid "Focus Cell" msgstr "Aktivní buňka" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:803 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:790 msgid "The cell which currently has focus" msgstr "Buňka, která je právě aktivní" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:821 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:808 msgid "Edited Cell" msgstr "Upravovaná buňka" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:822 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:809 msgid "The cell which is currently being edited" msgstr "Buňka, která je právě upravovaná" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:840 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:827 msgid "Edit Widget" msgstr "Upravovaný widget" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:841 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:828 msgid "The widget currently editing the edited cell" msgstr "Widget, který právě upravuje upravovanou buňku" @@ -1749,7 +1736,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "Prostor buňky, pro který byl tento kontext vytvořen" #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimální šířka" @@ -1985,7 +1972,7 @@ msgstr "povrch" msgid "The surface to render" msgstr "Povrch, který vykreslovat" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:261 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:258 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 msgid "Stock ID" msgstr "Standardní ID" @@ -1995,7 +1982,7 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Standardní ID zobrazované standardní ikony" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:284 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:307 ../gtk/gtkstatusicon.c:284 msgid "Size" msgstr "Velikost" @@ -2019,8 +2006,8 @@ msgstr "Sledovat stav" msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Jestli se má vykreslovaný pixbuf obarvovat podle stavu" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:343 -#: ../gtk/gtkwindow.c:804 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:340 +#: ../gtk/gtkwindow.c:826 msgid "Icon" msgstr "Ikona" @@ -2029,9 +2016,9 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Hodnota ukazatele průběhu" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:860 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:885 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:179 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -2071,7 +2058,7 @@ msgstr "Zarovnání textu Y" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Svislé zarovnání textu, od 0 (nahoře) do 1 (dole)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:994 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:999 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:155 ../gtk/gtkrange.c:443 msgid "Inverted" msgstr "Obrácený" @@ -2081,11 +2068,11 @@ msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Obrátit směr růstu ukazatele průběhu" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:247 ../gtk/gtkspinbutton.c:349 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:213 ../gtk/gtkspinbutton.c:344 msgid "Adjustment" msgstr "Zarovnání" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:350 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:345 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Zarovnání, které obsahuje hodnotu točivého tlačítka" @@ -2093,16 +2080,16 @@ msgstr "Zarovnání, které obsahuje hodnotu točivého tlačítka" msgid "Climb rate" msgstr "Rychlost růstu" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:358 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:353 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Zrychlení růstu, když držíte tlačítko" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:367 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:362 msgid "Digits" msgstr "Desetinná místa" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:368 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:363 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Počet zobrazovaných desetinných míst" @@ -2130,8 +2117,8 @@ msgstr "Značky" msgid "Marked up text to render" msgstr "Zobrazovaný text se značkami" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1433 -#: ../gtk/gtklabel.c:730 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1456 +#: ../gtk/gtklabel.c:712 msgid "Attributes" msgstr "Atributy" @@ -2148,22 +2135,22 @@ msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Jestli udržovat všechen text v jednom odstavci" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:203 +#: ../gtk/gtktexttag.c:204 msgid "Background color name" msgstr "Název barvy pozadí" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191 -#: ../gtk/gtktexttag.c:204 +#: ../gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color as a string" msgstr "Barva pozadí jako řetězec" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:205 -#: ../gtk/gtktexttag.c:218 +#: ../gtk/gtktexttag.c:219 msgid "Background color" msgstr "Barva pozadí" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:206 -#: ../gtk/gtktexttag.c:219 +#: ../gtk/gtktexttag.c:220 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Barva pozadí jako GdkColor" @@ -2172,24 +2159,24 @@ msgid "Background color as RGBA" msgstr "Barva pozadí jako RGBA" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:220 -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 +#: ../gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Barva pozadí jako GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:249 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:250 msgid "Foreground color name" msgstr "Název barvy popředí" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:250 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:251 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Název barvy popředí jako řetězec" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:264 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:265 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135 msgid "Foreground color" msgstr "Barva popředí" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:265 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:266 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Barva popředí jako GdkColor" @@ -2197,77 +2184,77 @@ msgstr "Barva popředí jako GdkColor" msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Barva popředí jako RGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:280 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:281 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Barva popředí jako GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:774 -#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:732 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:780 +#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:737 msgid "Editable" msgstr "Upravitelné" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:297 -#: ../gtk/gtktextview.c:733 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:298 +#: ../gtk/gtktextview.c:738 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Jestli uživatel může měnit text" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font" msgstr "Písmo" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 -#: ../gtk/gtktexttag.c:313 +#: ../gtk/gtktexttag.c:314 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Popis písma jako řetězec, např. „Sans Italic 12“" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 -#: ../gtk/gtktexttag.c:321 +#: ../gtk/gtktexttag.c:322 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Popis písma jako struktura PangoFontDescription" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:328 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font family" msgstr "Rodina písma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Název rodiny písma, např. Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396 -#: ../gtk/gtktexttag.c:336 +#: ../gtk/gtktexttag.c:337 msgid "Font style" msgstr "Styl písma" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 -#: ../gtk/gtktexttag.c:345 +#: ../gtk/gtktexttag.c:346 msgid "Font variant" msgstr "Varianta písma" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 -#: ../gtk/gtktexttag.c:354 +#: ../gtk/gtktexttag.c:355 msgid "Font weight" msgstr "Řez písma" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424 -#: ../gtk/gtktexttag.c:365 +#: ../gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font stretch" msgstr "Rozteč písma" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433 -#: ../gtk/gtktexttag.c:374 +#: ../gtk/gtktexttag.c:375 msgid "Font size" msgstr "Velikost písma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:394 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:395 msgid "Font points" msgstr "Počet bodů písma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:395 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Font size in points" msgstr "Velikost písma v bodech" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:384 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:385 msgid "Font scale" msgstr "Škálování písma" @@ -2275,7 +2262,7 @@ msgstr "Škálování písma" msgid "Font scaling factor" msgstr "Faktor škálování písma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:463 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:464 msgid "Rise" msgstr "Zvýšení" @@ -2285,23 +2272,23 @@ msgid "" msgstr "" "Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:503 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Strikethrough" msgstr "Přeškrtnuti" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:505 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Jestli je text přeškrtnutý" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:511 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Underline" msgstr "Podtržení" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:512 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:513 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Styl podtržení pro tento text" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:423 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:424 msgid "Language" msgstr "Jazyk" @@ -2315,7 +2302,7 @@ msgstr "" "jako pomocnou informaci při vykreslování textu. Pokud tomuto parametru " "nerozumíte, pravděpodobně jej nepotřebujete." -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:855 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:837 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:223 msgid "Ellipsize" msgstr "Zkrátit" @@ -2328,16 +2315,16 @@ msgstr "" "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud vykreslování buňky nemá dost " "místa na zobrazení celého řetězce" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:463 -#: ../gtk/gtklabel.c:876 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:461 +#: ../gtk/gtklabel.c:858 msgid "Width In Characters" msgstr "Šířka ve znacích" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:877 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:859 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Požadovaná šířka popisku ve znacích" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:937 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:919 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maximální šířka ve znacích" @@ -2345,7 +2332,7 @@ msgstr "Maximální šířka ve znacích" msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "Požadovaná maximální šířka buňky ve znacích" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:520 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:521 msgid "Wrap mode" msgstr "Režim zalamování" @@ -2365,7 +2352,7 @@ msgstr "Šířka zalamování" msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Šířka, na kterou je text zalamován" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 msgid "Alignment" msgstr "Zarovnání" @@ -2373,7 +2360,7 @@ msgstr "Zarovnání" msgid "How to align the lines" msgstr "Jak zarovnávat řádky" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1026 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1051 msgid "Placeholder text" msgstr "Zástupný text" @@ -2382,116 +2369,116 @@ msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "Vykreslený text, pokud je editovatelná buňka prázdná" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtkcellview.c:324 -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 +#: ../gtk/gtktexttag.c:626 msgid "Background set" msgstr "Pozadí nastaveno" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtkcellview.c:325 -#: ../gtk/gtktexttag.c:626 +#: ../gtk/gtktexttag.c:627 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu pozadí" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:634 msgid "Foreground set" msgstr "Popředí nastaveno" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:634 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:635 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu popředí" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:637 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:638 msgid "Editability set" msgstr "Možnost úprav nastavena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:638 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:639 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje upravitelnost textu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Font family set" msgstr "Rodina písma nastavena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:642 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:643 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rodinu písma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:646 msgid "Font style set" msgstr "Styl písma nastaven" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:646 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:647 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje styl písma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:650 msgid "Font variant set" msgstr "Varianta písma nastavena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:650 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:651 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje variantu písma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:654 msgid "Font weight set" msgstr "Váha písma nastavena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:654 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:655 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje váhu písma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:658 msgid "Font stretch set" msgstr "Rozteč písma nastavena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:658 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:659 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rozteč písma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:662 msgid "Font size set" msgstr "Velikost písma nastavena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:662 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:663 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje velikost písma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:666 msgid "Font scale set" msgstr "Škálování písma nastaveno" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:666 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:667 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Jestli tato značka škáluje velikost písma o daný faktor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:685 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:686 msgid "Rise set" msgstr "Vyvýšení nastaveno" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:686 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:687 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje vyvýšení" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:701 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:702 msgid "Strikethrough set" msgstr "Přeškrtnutí nastaveno" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:702 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:703 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje přeškrtnutí" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:709 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:710 msgid "Underline set" msgstr "Podtržení nastaveno" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:710 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:711 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje podtržení" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:674 msgid "Language set" msgstr "Jazyk nastaven" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:674 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:675 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje jazyk, ve kterém je zobrazený text" @@ -2565,14 +2552,14 @@ msgid "The model for cell view" msgstr "Model buňkového zobrazení" #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:460 ../gtk/gtkiconview.c:640 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:640 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 msgid "Cell Area" msgstr "Prostor buňky" #: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:461 ../gtk/gtkiconview.c:641 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:641 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "GtkCellArea použité na rozvržení buněk" @@ -2604,7 +2591,7 @@ msgstr "Jestli požadovat dostatek místa pro každý řádek v modelu" msgid "Indicator Size" msgstr "Velikost indikátoru" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:362 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:353 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Mezera okolo indikátoru" @@ -2616,7 +2603,7 @@ msgstr "Mezera okolo zaškrtnutí nebo indikátoru přepínače" msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Jestli je položka menu označena" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:184 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:193 msgid "Inconsistent" msgstr "Nekonzistentní" @@ -2640,10 +2627,10 @@ msgstr "Používat alfu" msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Jestli dát barvě hodnotu alfa" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:449 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1787 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1761 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:418 ../gtk/gtkstatusicon.c:430 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Title" msgstr "Titulek" @@ -2679,7 +2666,7 @@ msgstr "Aktuální barva, jako GdkRGBA" msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Jestli se má zobrazovat průhlednost" -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:198 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:679 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:680 msgid "Show editor" msgstr "Zobrazit editor" @@ -2695,7 +2682,7 @@ msgstr "Barva RGBA" msgid "Color as RGBA" msgstr "Barva v podobě RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:793 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:775 msgid "Selectable" msgstr "Vybratelný" @@ -2743,7 +2730,7 @@ msgstr "Položka, která je právě aktivní" msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Jestli mají rozbalené roletové seznamy mít položku pro odtržení" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:799 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:805 msgid "Has Frame" msgstr "Má rám" @@ -2755,7 +2742,7 @@ msgstr "Jestli kombinované pole kreslí rám okolo potomka" msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Jestli kombinované pole dostane zaměření, když je na ně kliknuto myší" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:878 ../gtk/gtkmenu.c:620 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:878 ../gtk/gtkmenu.c:618 msgid "Tearoff Title" msgstr "Titulek pro odtrhnutí" @@ -2857,27 +2844,27 @@ msgstr "Množství prostoru použitého šipkou" msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Který druh stínů kreslit kolem kombinovaného pole" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:482 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:490 msgid "Resize mode" msgstr "Režim změny velikosti" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:483 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:491 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Určuje, jak zpracovávat události pro změnu velikosti" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:490 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:498 msgid "Border width" msgstr "Šířka okraje" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:491 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:499 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Šířka prázdného okraje okolo potomků kontejneru" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:499 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:507 msgid "Child" msgstr "Potomek" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:500 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:508 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Dá se použít pro přidání potomka do kontejneru" @@ -2937,35 +2924,35 @@ msgstr "Počáteční hodnota" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Počáteční zadaná hodnota použitá u této vlastnosti" -#: ../gtk/gtkdialog.c:287 ../gtk/gtkinfobar.c:517 +#: ../gtk/gtkdialog.c:581 ../gtk/gtkinfobar.c:520 msgid "Content area border" msgstr "Okraj plochy s obsahem" -#: ../gtk/gtkdialog.c:288 +#: ../gtk/gtkdialog.c:582 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Šířka okraje okolo hlavní plochy dialogu" -#: ../gtk/gtkdialog.c:305 ../gtk/gtkinfobar.c:535 +#: ../gtk/gtkdialog.c:599 ../gtk/gtkinfobar.c:538 msgid "Content area spacing" msgstr "Prostor okolo oblasti s obsahem" -#: ../gtk/gtkdialog.c:306 +#: ../gtk/gtkdialog.c:600 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Mezera mezi prvky oblasti hlavního dialogového okna" -#: ../gtk/gtkdialog.c:313 ../gtk/gtkinfobar.c:552 +#: ../gtk/gtkdialog.c:607 ../gtk/gtkinfobar.c:555 msgid "Button spacing" msgstr "Mezery mezi tlačítky" -#: ../gtk/gtkdialog.c:314 ../gtk/gtkinfobar.c:553 +#: ../gtk/gtkdialog.c:608 ../gtk/gtkinfobar.c:556 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Mezery mezi tlačítky" -#: ../gtk/gtkdialog.c:322 ../gtk/gtkinfobar.c:569 +#: ../gtk/gtkdialog.c:616 ../gtk/gtkinfobar.c:572 msgid "Action area border" msgstr "Okraj plochy s akcemi" -#: ../gtk/gtkdialog.c:323 +#: ../gtk/gtkdialog.c:617 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Šířka okraje okolo tlačítek v dolní části dialogu" @@ -2973,7 +2960,7 @@ msgstr "Šířka okraje okolo tlačítek v dolní části dialogu" msgid "The contents of the buffer" msgstr "Obsah vyrovnávací paměti" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:940 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:965 msgid "Text length" msgstr "Délka textu" @@ -2981,48 +2968,48 @@ msgstr "Délka textu" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vyrovnávací paměti" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:782 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:788 msgid "Maximum length" msgstr "Maximální délka" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:783 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:789 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Maximální počet znaků této položky. Nula znamená bez omezení" -#: ../gtk/gtkentry.c:746 +#: ../gtk/gtkentry.c:752 msgid "Text Buffer" msgstr "Vyrovnávací paměť textu" -#: ../gtk/gtkentry.c:747 +#: ../gtk/gtkentry.c:753 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Objekt vyrovnávací paměti textu, který uchovává text položky" -#: ../gtk/gtkentry.c:754 ../gtk/gtklabel.c:818 +#: ../gtk/gtkentry.c:760 ../gtk/gtklabel.c:800 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozice kurzoru" -#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtklabel.c:819 +#: ../gtk/gtkentry.c:761 ../gtk/gtklabel.c:801 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Aktuální pozice kurzoru pro vkládání ve znacích" -#: ../gtk/gtkentry.c:764 ../gtk/gtklabel.c:828 +#: ../gtk/gtkentry.c:770 ../gtk/gtklabel.c:810 msgid "Selection Bound" msgstr "Okraj výběru" -#: ../gtk/gtkentry.c:765 ../gtk/gtklabel.c:829 +#: ../gtk/gtkentry.c:771 ../gtk/gtklabel.c:811 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Pozice druhého konce výběru od kurzoru ve znacích" -#: ../gtk/gtkentry.c:775 +#: ../gtk/gtkentry.c:781 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Jestli je možné upravovat obsah položky" -#: ../gtk/gtkentry.c:791 +#: ../gtk/gtkentry.c:797 msgid "Visibility" msgstr "Viditelnost" -#: ../gtk/gtkentry.c:792 +#: ../gtk/gtkentry.c:798 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -3030,28 +3017,28 @@ msgstr "" "Je-li vypnuto, zobrazí se místo zadaného textu „neviditelný znak“ (režim pro " "hesla)" -#: ../gtk/gtkentry.c:800 +#: ../gtk/gtkentry.c:806 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Je-li vypnuto, odstraní se vnější rám okolo položky" -#: ../gtk/gtkentry.c:817 +#: ../gtk/gtkentry.c:823 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "Okraj mezi textem a rámem. Přepisuje vlastnost stylu inner-border" -#: ../gtk/gtkentry.c:825 ../gtk/gtkentry.c:1518 +#: ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentry.c:1541 msgid "Invisible character" msgstr "Neviditelný znak" -#: ../gtk/gtkentry.c:826 ../gtk/gtkentry.c:1519 +#: ../gtk/gtkentry.c:832 ../gtk/gtkentry.c:1542 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Znak používaný pro skrytí obsahu pole (v „režimu pro hesla“)" -#: ../gtk/gtkentry.c:833 +#: ../gtk/gtkentry.c:839 msgid "Activates default" msgstr "Aktivuje výchozí" -#: ../gtk/gtkentry.c:834 +#: ../gtk/gtkentry.c:840 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -3059,31 +3046,41 @@ msgstr "" "Jestli aktivovat výchozí widget (například výchozí tlačítko dialogu) při " "stisku Enter" -#: ../gtk/gtkentry.c:840 +#: ../gtk/gtkentry.c:846 msgid "Width in chars" msgstr "Šířka ve znacích" -#: ../gtk/gtkentry.c:841 +#: ../gtk/gtkentry.c:847 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Počet znaků, na které se má nechat prostor v položce" -#: ../gtk/gtkentry.c:850 +#: ../gtk/gtkentry.c:865 +#| msgid "Maximum Width In Characters" +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "Maximální šířka ve znacích" + +#: ../gtk/gtkentry.c:866 +#| msgid "The desired maximum width of the label, in characters" +msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" +msgstr "Požadovaná maximální šířka vstupu ve znacích" + +#: ../gtk/gtkentry.c:875 msgid "Scroll offset" msgstr "Posun" -#: ../gtk/gtkentry.c:851 +#: ../gtk/gtkentry.c:876 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Počet pixelů, o které je položka posunuta mimo obrazovku vlevo" -#: ../gtk/gtkentry.c:861 +#: ../gtk/gtkentry.c:886 msgid "The contents of the entry" msgstr "Obsah pole pro vkládání" -#: ../gtk/gtkentry.c:876 ../gtk/gtkmisc.c:103 +#: ../gtk/gtkentry.c:901 ../gtk/gtkmisc.c:101 msgid "X align" msgstr "Zarovnání X" -#: ../gtk/gtkentry.c:877 ../gtk/gtkmisc.c:104 +#: ../gtk/gtkentry.c:902 ../gtk/gtkmisc.c:102 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -3091,60 +3088,60 @@ msgstr "" "Vodorovné zarovnání, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo). Obráceně pro rozložení " "zprava doleva." -#: ../gtk/gtkentry.c:893 +#: ../gtk/gtkentry.c:918 msgid "Truncate multiline" msgstr "Víceřádkové zkrácení" -#: ../gtk/gtkentry.c:894 +#: ../gtk/gtkentry.c:919 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Jestli víceřádkové zkrácení vloží na jeden řádek." -#: ../gtk/gtkentry.c:910 +#: ../gtk/gtkentry.c:935 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "Který druh stínu kreslit kolem vstupu, pokud je nastaveno has-frame" -#: ../gtk/gtkentry.c:925 ../gtk/gtktextview.c:812 +#: ../gtk/gtkentry.c:950 ../gtk/gtktextview.c:817 msgid "Overwrite mode" msgstr "Režim přepisování" -#: ../gtk/gtkentry.c:926 +#: ../gtk/gtkentry.c:951 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Jestli nový text přepisuje existující text" -#: ../gtk/gtkentry.c:941 +#: ../gtk/gtkentry.c:966 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vstupu" -#: ../gtk/gtkentry.c:956 +#: ../gtk/gtkentry.c:981 msgid "Invisible character set" msgstr "Neviditelný znak nastaven" -#: ../gtk/gtkentry.c:957 +#: ../gtk/gtkentry.c:982 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Jestli byl nastaven neviditelný znak" -#: ../gtk/gtkentry.c:975 +#: ../gtk/gtkentry.c:1000 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Varování funkce Caps Lock" -#: ../gtk/gtkentry.c:976 +#: ../gtk/gtkentry.c:1001 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "Jestli pole s hesly zobrazí varování, pokud byla stisknuta klávesa Caps Lock" -#: ../gtk/gtkentry.c:990 +#: ../gtk/gtkentry.c:1015 msgid "Progress Fraction" msgstr "Podíl probíhajícího" -#: ../gtk/gtkentry.c:991 +#: ../gtk/gtkentry.c:1016 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Podíl z celkové práce, který už je dokončen" -#: ../gtk/gtkentry.c:1008 +#: ../gtk/gtkentry.c:1033 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Krok pulzu probíhajícího" -#: ../gtk/gtkentry.c:1009 +#: ../gtk/gtkentry.c:1034 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3152,281 +3149,281 @@ msgstr "" "Podíl z celkové šířky položky, o který posunout blok ve vztahu k " "probíhajícímu při každém volání gtk_entry_progress_pulse()" -#: ../gtk/gtkentry.c:1027 +#: ../gtk/gtkentry.c:1052 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Zobrazit text v položce, je-li prázdná a neaktivní" -#: ../gtk/gtkentry.c:1041 +#: ../gtk/gtkentry.c:1066 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Primární pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:1042 +#: ../gtk/gtkentry.c:1067 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Primární pixbuf položky" -#: ../gtk/gtkentry.c:1056 +#: ../gtk/gtkentry.c:1081 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Sekundární pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:1057 +#: ../gtk/gtkentry.c:1082 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Sekundární pixbuf položky" -#: ../gtk/gtkentry.c:1073 +#: ../gtk/gtkentry.c:1098 msgid "Primary stock ID" msgstr "Primární standardní ID" -#: ../gtk/gtkentry.c:1074 +#: ../gtk/gtkentry.c:1099 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Standardní ID primární ikony" -#: ../gtk/gtkentry.c:1090 +#: ../gtk/gtkentry.c:1115 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Sekundární standardní ID" -#: ../gtk/gtkentry.c:1091 +#: ../gtk/gtkentry.c:1116 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "Standardní ID sekundární ikony" -#: ../gtk/gtkentry.c:1105 +#: ../gtk/gtkentry.c:1130 msgid "Primary icon name" msgstr "Název primární ikony" -#: ../gtk/gtkentry.c:1106 +#: ../gtk/gtkentry.c:1131 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Název ikony primární ikony" -#: ../gtk/gtkentry.c:1120 +#: ../gtk/gtkentry.c:1145 msgid "Secondary icon name" msgstr "Název sekundární ikony" -#: ../gtk/gtkentry.c:1121 +#: ../gtk/gtkentry.c:1146 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Název ikony sekundární ikony" -#: ../gtk/gtkentry.c:1135 +#: ../gtk/gtkentry.c:1160 msgid "Primary GIcon" msgstr "Primární GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1136 +#: ../gtk/gtkentry.c:1161 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon primární ikony" -#: ../gtk/gtkentry.c:1150 +#: ../gtk/gtkentry.c:1175 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Sekundární GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1151 +#: ../gtk/gtkentry.c:1176 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon sekundární ikony" -#: ../gtk/gtkentry.c:1165 +#: ../gtk/gtkentry.c:1190 msgid "Primary storage type" msgstr "Typ primárního úložiště" -#: ../gtk/gtkentry.c:1166 +#: ../gtk/gtkentry.c:1191 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Reprezentace používaná pro primární ikonu" -#: ../gtk/gtkentry.c:1181 +#: ../gtk/gtkentry.c:1206 msgid "Secondary storage type" msgstr "Typ sekundárního úložiště" -#: ../gtk/gtkentry.c:1182 +#: ../gtk/gtkentry.c:1207 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Reprezentace používaná pro sekundární ikonu" -#: ../gtk/gtkentry.c:1203 +#: ../gtk/gtkentry.c:1228 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Aktivovatelná primární ikona" -#: ../gtk/gtkentry.c:1204 +#: ../gtk/gtkentry.c:1229 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Jestli je primární ikona aktivovatelná" -#: ../gtk/gtkentry.c:1224 +#: ../gtk/gtkentry.c:1249 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Aktivovatelná sekundární ikona" -#: ../gtk/gtkentry.c:1225 +#: ../gtk/gtkentry.c:1250 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná" -#: ../gtk/gtkentry.c:1247 +#: ../gtk/gtkentry.c:1272 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Citlivá primární ikona" -#: ../gtk/gtkentry.c:1248 +#: ../gtk/gtkentry.c:1273 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Jestli je primární ikona citlivá" -#: ../gtk/gtkentry.c:1269 +#: ../gtk/gtkentry.c:1294 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Citlivá sekundární ikona" -#: ../gtk/gtkentry.c:1270 +#: ../gtk/gtkentry.c:1295 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná" -#: ../gtk/gtkentry.c:1286 +#: ../gtk/gtkentry.c:1311 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Místní nápovědný text primární ikony" -#: ../gtk/gtkentry.c:1287 ../gtk/gtkentry.c:1323 +#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtkentry.c:1347 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Obsahy místní nápovědy u primární ikony" -#: ../gtk/gtkentry.c:1303 +#: ../gtk/gtkentry.c:1328 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Místní nápovědný text sekundární ikony" -#: ../gtk/gtkentry.c:1304 ../gtk/gtkentry.c:1342 +#: ../gtk/gtkentry.c:1329 ../gtk/gtkentry.c:1365 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Obsahy místní nápovědy u sekundární ikony" -#: ../gtk/gtkentry.c:1322 +#: ../gtk/gtkentry.c:1346 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Místní nápovědné značky primární ikony" -#: ../gtk/gtkentry.c:1341 +#: ../gtk/gtkentry.c:1364 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Místní nápovědné značky sekundární ikony" -#: ../gtk/gtkentry.c:1361 ../gtk/gtktextview.c:840 +#: ../gtk/gtkentry.c:1384 ../gtk/gtktextview.c:845 msgid "IM module" msgstr "Modul IM" -#: ../gtk/gtkentry.c:1362 ../gtk/gtktextview.c:841 +#: ../gtk/gtkentry.c:1385 ../gtk/gtktextview.c:846 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Který modul IM by měl být použit" -#: ../gtk/gtkentry.c:1376 +#: ../gtk/gtkentry.c:1399 msgid "Completion" msgstr "Doplňování" -#: ../gtk/gtkentry.c:1377 +#: ../gtk/gtkentry.c:1400 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Pomocný objekt doplňování" -#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtkimcontext.c:330 ../gtk/gtktextview.c:858 +#: ../gtk/gtkentry.c:1421 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:863 msgid "Purpose" msgstr "Účel" -#: ../gtk/gtkentry.c:1399 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:859 +#: ../gtk/gtkentry.c:1422 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:864 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Účel textového pole" -#: ../gtk/gtkentry.c:1415 ../gtk/gtkimcontext.c:338 ../gtk/gtktextview.c:875 +#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:880 msgid "hints" msgstr "rady" -#: ../gtk/gtkentry.c:1416 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:876 +#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:881 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Rady chování textového pole" -#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtklabel.c:731 +#: ../gtk/gtkentry.c:1457 ../gtk/gtklabel.c:713 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Seznam atributů stylu, které použít na text popisu" -#: ../gtk/gtkentry.c:1449 ../gtk/gtktextview.c:892 +#: ../gtk/gtkentry.c:1472 ../gtk/gtktextview.c:897 msgid "Populate all" msgstr "Obsadit vše" -#: ../gtk/gtkentry.c:1450 ../gtk/gtktextview.c:893 +#: ../gtk/gtkentry.c:1473 ../gtk/gtktextview.c:898 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Zda vyslat ::populate-popup pro kontaktovaná vyskakovací okna" -#: ../gtk/gtkentry.c:1463 ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:788 +#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:793 msgid "Tabs" msgstr "Tabelátory" -#: ../gtk/gtkentry.c:1464 +#: ../gtk/gtkentry.c:1487 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Seznam umístění kroků tabulátoru používaných pro text vstupu" -#: ../gtk/gtkentry.c:1478 +#: ../gtk/gtkentry.c:1501 msgid "Icon Prelight" msgstr "Předsvícená ikona" -#: ../gtk/gtkentry.c:1479 +#: ../gtk/gtkentry.c:1502 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" "Jestli mají být aktivovatelné ikony při najetí ukazatele myši předsvícené" -#: ../gtk/gtkentry.c:1496 +#: ../gtk/gtkentry.c:1519 msgid "Progress Border" msgstr "Okraje probíhajícího" -#: ../gtk/gtkentry.c:1497 +#: ../gtk/gtkentry.c:1520 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Okraje okolo ukazatele průběhu" -#: ../gtk/gtkentry.c:2002 +#: ../gtk/gtkentry.c:2023 msgid "Border between text and frame." msgstr "Okraj mezi textem a rámem." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Completion Model" msgstr "Model doplňování" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:333 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325 msgid "The model to find matches in" msgstr "Model, kde hledat odpovídající položky" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Minimální délka klíče" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:340 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Minimální délka hledaného klíče, aby se hledaly odpovídající položky" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:356 ../gtk/gtkiconview.c:436 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 ../gtk/gtkiconview.c:436 msgid "Text column" msgstr "Sloupec textu" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:357 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Sloupec v modelu obsahující řetězce." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:376 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368 msgid "Inline completion" msgstr "Doplňování v místě" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:377 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Jestli má být automaticky vložena společná předpona" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:391 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383 msgid "Popup completion" msgstr "Vyskakovací doplňování" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:392 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:384 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Za má být doplňování zobrazeno ve vyskakovacím okně" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:407 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399 msgid "Popup set width" msgstr "Nastavit šířku vyskakovacího okna" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:408 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:400 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Je-li TRUE, vyskakovací okno bude mít stejnou velikost jako vstupní pole" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:426 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417 msgid "Popup single match" msgstr "Zobrazit jeden výsledek" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:427 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Je-li TRUE, vyskakovací okno bude zobrazeno pro jeden výsledek." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432 msgid "Inline selection" msgstr "Výběr v místě" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:442 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433 msgid "Your description here" msgstr "Zde je místo na popis" @@ -3454,52 +3451,52 @@ msgstr "" "Jestli je okno eventbox chytající události nad oknem widgetu potomka místo " "pod ním." -#: ../gtk/gtkexpander.c:280 +#: ../gtk/gtkexpander.c:271 msgid "Expanded" msgstr "Rozbalen" -#: ../gtk/gtkexpander.c:281 +#: ../gtk/gtkexpander.c:272 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Jestli byl rozbalovač otevřen a zobrazuje widget potomka" -#: ../gtk/gtkexpander.c:289 +#: ../gtk/gtkexpander.c:280 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Text popisku rozbalovače" -#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:737 +#: ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:719 msgid "Use markup" msgstr "Používat značky" -#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:738 +#: ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:720 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()" -#: ../gtk/gtkexpander.c:313 +#: ../gtk/gtkexpander.c:304 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Prostor navíc vložený mezi popisek a potomka" -#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:206 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 +#: ../gtk/gtkexpander.c:313 ../gtk/gtkframe.c:201 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 msgid "Label widget" msgstr "Widget popisku" -#: ../gtk/gtkexpander.c:323 +#: ../gtk/gtkexpander.c:314 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Widget zobrazovaný místo obvyklého popisku rozbalovače" -#: ../gtk/gtkexpander.c:330 +#: ../gtk/gtkexpander.c:321 msgid "Label fill" msgstr "Vyplnění popiskem" -#: ../gtk/gtkexpander.c:331 +#: ../gtk/gtkexpander.c:322 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "Zda má popisek vyplnit veškerý dostupný vodorovný prostor" -#: ../gtk/gtkexpander.c:346 +#: ../gtk/gtkexpander.c:337 msgid "Resize toplevel" msgstr "Změnit velikost na nejvyšší úrovni" -#: ../gtk/gtkexpander.c:347 +#: ../gtk/gtkexpander.c:338 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" @@ -3507,114 +3504,114 @@ msgstr "" "Jestli rozbalovač změní velikost okna na nejvyšší úrovni po rozšíření a " "sbalení" -#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1210 +#: ../gtk/gtkexpander.c:344 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1194 msgid "Expander Size" msgstr "Velikost rozbalovače" -#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1211 +#: ../gtk/gtkexpander.c:345 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1195 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Velikost šipky rozbalovače" -#: ../gtk/gtkexpander.c:363 +#: ../gtk/gtkexpander.c:354 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Prostor okolo šipky rozbalovače" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:418 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:419 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:417 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Dialog výběru souborů, který používat." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:450 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:448 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Titulek dialogu výběru souborů." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:464 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:462 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Požadovaná šířka widgetu tlačítka ve znacích." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:744 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375 msgid "Action" msgstr "Akce" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:376 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Typ operace, kterou dialog pro výběr souboru provádí" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:751 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259 msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:383 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Aktuální filtr pro výběr, které soubory se zobrazují" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:757 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4294 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4301 msgid "Local Only" msgstr "Jen místní" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:389 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "Jestli mají být vybrané soubory omezeny na místní URL file:" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:763 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394 msgid "Preview widget" msgstr "Widget náhledu" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:395 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Aplikací dodaný widget pro vlastní náhledy." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:769 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Widget náhledu aktivní" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:401 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "Jestli se má zobrazovat aplikací dodaný widget pro vlastní náhledy." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:775 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406 msgid "Use Preview Label" msgstr "Používat popisek náhledu" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:407 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "Jestli zobrazit standardní popisek s názvem souboru v náhledu." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:781 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412 msgid "Extra widget" msgstr "Widget navíc" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:413 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Aplikací dodaný widget pro další možnosti." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:787 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201 msgid "Select Multiple" msgstr "Vícenásobný výběr" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:419 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Jestli umožnit výběr více souborů" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:794 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425 msgid "Show Hidden" msgstr "Zobrazovat skryté" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:426 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Jestli mají být zobrazovány skryté soubory a adresáře" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:810 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Potvrzovat přepsání" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:442 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -3622,11 +3619,11 @@ msgstr "" "Jestli bude dialog výběru souborů zobrazovat dialog potvrzení přepsání, je-" "li to nezbytné." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:827 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458 msgid "Allow folder creation" msgstr "Umožnit vytváření složek" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:459 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." @@ -3634,75 +3631,75 @@ msgstr "" "Jestli bude dialog výběru souborů nikoliv v režimu otevírání souborů nabízet " "uživateli vytváření nových složek." -#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 +#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 msgid "X position" msgstr "Pozice X" -#: ../gtk/gtkfixed.c:154 ../gtk/gtklayout.c:648 +#: ../gtk/gtkfixed.c:149 ../gtk/gtklayout.c:648 msgid "X position of child widget" msgstr "Pozice widgetu potomka na ose X" -#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:657 +#: ../gtk/gtkfixed.c:156 ../gtk/gtklayout.c:657 msgid "Y position" msgstr "Pozice Y" -#: ../gtk/gtkfixed.c:162 ../gtk/gtklayout.c:658 +#: ../gtk/gtkfixed.c:157 ../gtk/gtklayout.c:658 msgid "Y position of child widget" msgstr "Pozice widgetu potomka na ose Y" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3654 ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:357 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3652 ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:357 #: ../gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Selection mode" msgstr "Režim výběru" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3655 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:358 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3653 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:358 msgid "The selection mode" msgstr "Režim výběru" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3669 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:365 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1198 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:365 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1182 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktivovat jedním kliknutím" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3670 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:366 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1199 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3668 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:366 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1183 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Aktivovat řádek jedním kliknutím" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3701 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3699 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Minimum potomků na řádek" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3702 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3700 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." msgstr "Minimální počet potomků, který se má alokovat v kuse v daném směru." -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3718 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3716 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Maximum potomků na řádek" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3719 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3717 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." msgstr "" "Maximální počet potomků, který může žádat o místo v kuse v daném směru." -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3734 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3732 msgid "Vertical spacing" msgstr "Svislé rozestupy" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3735 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3733 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "Velikost svislého rozestupu mezi dvěma potomky" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3749 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3747 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Vodorovné rozestupy" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3750 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3748 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "Velikost vodorovného rozestupu mezi dvěma potomky" @@ -3762,132 +3759,132 @@ msgstr "Zobrazit náhled textového vstupu" msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Jestli je náhled textového vstupu zobrazen" -#: ../gtk/gtkframe.c:172 +#: ../gtk/gtkframe.c:167 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Text titulku rámu" -#: ../gtk/gtkframe.c:179 +#: ../gtk/gtkframe.c:174 msgid "Label xalign" msgstr "Zarovnání textu X" -#: ../gtk/gtkframe.c:180 +#: ../gtk/gtkframe.c:175 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Vodorovné zarovnání titulku" -#: ../gtk/gtkframe.c:188 +#: ../gtk/gtkframe.c:183 msgid "Label yalign" msgstr "Zarovnání textu Y" -#: ../gtk/gtkframe.c:189 +#: ../gtk/gtkframe.c:184 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Svislé zarovnání titulku" -#: ../gtk/gtkframe.c:197 +#: ../gtk/gtkframe.c:192 msgid "Frame shadow" msgstr "Stín rámu" -#: ../gtk/gtkframe.c:198 +#: ../gtk/gtkframe.c:193 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Vzhled okrajů rámu" -#: ../gtk/gtkframe.c:207 +#: ../gtk/gtkframe.c:202 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku rámu" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1746 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1749 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Homogenní řádky" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1747 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1750 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Je-li zapnuto, budou mít všechny řádky stejnou šířku/výšku" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1753 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1756 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Homogenní sloupce" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1754 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1757 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Je-li zapnuto, budou mít všechny sloupce stejnou šířku/výšku" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1760 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1763 msgid "Baseline Row" msgstr "Řádek účaří" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1761 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1764 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "" "Řádek, ke kterému zarovnat účaří, pokud je valign rovno GTK_ALIGN_BASELINE" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1775 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1782 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu widgetu potomka" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1781 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Width" msgstr "Šířka" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1782 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1789 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Počet sloupců, kterému potomek určuje rozsah" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 ../gtk/gtklayout.c:682 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1795 ../gtk/gtklayout.c:682 msgid "Height" msgstr "Výška" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1789 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1796 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Počet řádků, kterému potomek určuje rozsah" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1788 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1762 msgid "The title to display" msgstr "Titulek, který se má zobrazit" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1795 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1769 msgid "Subtitle" msgstr "Podtitulek" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1796 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1770 msgid "The subtitle to display" msgstr "Podtitulek, který se má zobrazit" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1803 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1777 msgid "Custom Title" msgstr "Vlastní titulek" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1804 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1778 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Widget vlastního titulku, který se má zobrazit" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1832 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1806 msgid "Show decorations" msgstr "Zobrazovat dekorování" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1833 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1807 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Jestli zobrazovat dekorování oken" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1852 ../gtk/gtksettings.c:1572 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1826 ../gtk/gtksettings.c:1577 msgid "Decoration Layout" msgstr "Rozložení dekorování" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1853 ../gtk/gtksettings.c:1573 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827 ../gtk/gtksettings.c:1578 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Rozložení pro dekorování oken" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1867 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1841 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Rozložení dekorování nastaveno" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1868 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1842 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Jestli je vlastnost decoration-layout nastavena" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1883 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857 msgid "Has Subtitle" msgstr "Má podtitulek" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1884 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1858 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Jestli se má rezervovat místo pro podtitulek" @@ -3974,16 +3971,16 @@ msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Jak jsou text a ikony každé položky navzájem relativně umístěny" -#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1029 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372 +#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1013 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 msgid "Reorderable" msgstr "Měnitelné pořadí" -#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1030 +#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1014 msgid "View is reorderable" msgstr "Je možná změna pořadí zobrazení" -#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1180 +#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1164 msgid "Tooltip Column" msgstr "Sloupec místní nápovědy" @@ -4015,141 +4012,141 @@ msgstr "Alfa obdélníku výběru" msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Neprůhlednost obdélníku výběru" -#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:222 +#: ../gtk/gtkimage.c:228 ../gtk/gtkstatusicon.c:222 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:232 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 +#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:239 +#: ../gtk/gtkimage.c:236 msgid "Surface" msgstr "Povrch" -#: ../gtk/gtkimage.c:240 +#: ../gtk/gtkimage.c:237 msgid "A cairo_surface_t to display" msgstr "Povrch cairo_surface_t na zobrazení" -#: ../gtk/gtkimage.c:247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 +#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:292 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:230 msgid "Filename" msgstr "Název souboru" -#: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:231 +#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:231 msgid "Filename to load and display" msgstr "Název souboru, který načíst a zobrazit" -#: ../gtk/gtkimage.c:262 ../gtk/gtkstatusicon.c:244 +#: ../gtk/gtkimage.c:259 ../gtk/gtkstatusicon.c:244 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Standardní ID pro zobrazení standardního obrázku" -#: ../gtk/gtkimage.c:275 +#: ../gtk/gtkimage.c:272 msgid "Icon set" msgstr "Skupina ikon" -#: ../gtk/gtkimage.c:276 +#: ../gtk/gtkimage.c:273 msgid "Icon set to display" msgstr "Skupina ikon, kterou zobrazovat" -#: ../gtk/gtkimage.c:284 ../gtk/gtkscalebutton.c:238 ../gtk/gtktoolbar.c:531 +#: ../gtk/gtkimage.c:281 ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtktoolbar.c:531 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:942 msgid "Icon size" msgstr "Velikost ikony" -#: ../gtk/gtkimage.c:285 +#: ../gtk/gtkimage.c:282 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Symbolická velikost, kterou používat pro standardní ikonu, skupinu ikon nebo " "pojmenovanou ikonu" -#: ../gtk/gtkimage.c:301 +#: ../gtk/gtkimage.c:298 msgid "Pixel size" msgstr "Velikost v pixelech" -#: ../gtk/gtkimage.c:302 +#: ../gtk/gtkimage.c:299 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Velikost v pixelech, kterou používat pro pojmenovanou ikonu" -#: ../gtk/gtkimage.c:310 +#: ../gtk/gtkimage.c:307 msgid "Animation" msgstr "Animace" -#: ../gtk/gtkimage.c:311 +#: ../gtk/gtkimage.c:308 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation, kterou zobrazovat" -#: ../gtk/gtkimage.c:358 +#: ../gtk/gtkimage.c:355 msgid "Resource" msgstr "Prostředek" -#: ../gtk/gtkimage.c:359 +#: ../gtk/gtkimage.c:356 msgid "The resource path being displayed" msgstr "Ceska k zobrazovanému prostředku" -#: ../gtk/gtkimage.c:366 ../gtk/gtkstatusicon.c:275 +#: ../gtk/gtkimage.c:363 ../gtk/gtkstatusicon.c:275 msgid "Storage type" msgstr "Typ uložení" -#: ../gtk/gtkimage.c:367 ../gtk/gtkstatusicon.c:276 +#: ../gtk/gtkimage.c:364 ../gtk/gtkstatusicon.c:276 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Reprezentace používaná pro data obrázku" -#: ../gtk/gtkimage.c:385 +#: ../gtk/gtkimage.c:382 msgid "Use Fallback" msgstr "Použít zálohu" -#: ../gtk/gtkimage.c:386 +#: ../gtk/gtkimage.c:383 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Jestli se mají použít záložní názvy ikon" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:187 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:449 ../gtk/gtkmessagedialog.c:187 msgid "Message Type" msgstr "Typ zprávy" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:447 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:450 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188 msgid "The type of message" msgstr "Typ zprávy" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 ../gtk/gtksearchbar.c:417 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:465 ../gtk/gtksearchbar.c:414 msgid "Show Close Button" msgstr "Zobrazovat tlačítko Zavřít" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:463 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:466 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Zda zahrnout standardní tlačítko na zavření" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:518 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:521 msgid "Width of border around the content area" msgstr "Šířka okraje okolo hlavní plochy obsahu" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:536 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:539 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "Mezera mezi prvky oblasti" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:570 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:573 msgid "Width of border around the action area" msgstr "Šířka okraje okolo plochy akcí" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:176 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:444 -#: ../gtk/gtkwindow.c:864 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:177 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:354 +#: ../gtk/gtkwindow.c:886 msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:865 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:887 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Obrazovka, kde se toto okno zobrazí" -#: ../gtk/gtklabel.c:724 +#: ../gtk/gtklabel.c:706 msgid "The text of the label" msgstr "Text popisu" -#: ../gtk/gtklabel.c:752 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:749 +#: ../gtk/gtklabel.c:734 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:754 msgid "Justification" msgstr "Zarovnání" -#: ../gtk/gtklabel.c:753 +#: ../gtk/gtklabel.c:735 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -4158,54 +4155,54 @@ msgstr "" "Zarovnaní řádků v textu relativně k sobe navzájem. Toto NEOVLIVŇUJE " "zarovnání popisu v jeho přiřazeném místu. Takovou funkci plní GtkMisc::xalign" -#: ../gtk/gtklabel.c:761 +#: ../gtk/gtklabel.c:743 msgid "Pattern" msgstr "Vzorek" -#: ../gtk/gtklabel.c:762 +#: ../gtk/gtklabel.c:744 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" "Řetězec se znaky _ v pozicích odpovídajících znakům v textu, které podtrhnout" -#: ../gtk/gtklabel.c:769 +#: ../gtk/gtklabel.c:751 msgid "Line wrap" msgstr "Zalamovaní řádků" -#: ../gtk/gtklabel.c:770 +#: ../gtk/gtklabel.c:752 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Je-li nastaveno, zalamovat řádky, pokud bude text moc široký" -#: ../gtk/gtklabel.c:785 +#: ../gtk/gtklabel.c:767 msgid "Line wrap mode" msgstr "Režim zalamovaní řádků" -#: ../gtk/gtklabel.c:786 +#: ../gtk/gtklabel.c:768 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Je-li nastaveno zalomení, ovládá způsob zalomení řádků" -#: ../gtk/gtklabel.c:794 +#: ../gtk/gtklabel.c:776 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Jestli je možné vybrat text v popisu myší" -#: ../gtk/gtklabel.c:800 +#: ../gtk/gtklabel.c:782 msgid "Mnemonic key" msgstr "Klávesová zkratka" -#: ../gtk/gtklabel.c:801 +#: ../gtk/gtklabel.c:783 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Mnemonická klávesová zkratka pro tento popis" -#: ../gtk/gtklabel.c:809 +#: ../gtk/gtklabel.c:791 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widget akcelerátoru" -#: ../gtk/gtklabel.c:810 +#: ../gtk/gtklabel.c:792 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "Widget aktivovaný při stisku klávesové zkratky popisu" -#: ../gtk/gtklabel.c:856 +#: ../gtk/gtklabel.c:838 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -4213,39 +4210,39 @@ msgstr "" "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud popisek nemá dost místa pro " "zobrazení celého řetězce" -#: ../gtk/gtklabel.c:897 +#: ../gtk/gtklabel.c:879 msgid "Single Line Mode" msgstr "Režim jednoho řádku" -#: ../gtk/gtklabel.c:898 +#: ../gtk/gtklabel.c:880 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Jestli je popisek v režimu jednoho řádku" -#: ../gtk/gtklabel.c:915 +#: ../gtk/gtklabel.c:897 msgid "Angle" msgstr "Úhel" -#: ../gtk/gtklabel.c:916 +#: ../gtk/gtklabel.c:898 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Úhel, o který je popisek rotován" -#: ../gtk/gtklabel.c:938 +#: ../gtk/gtklabel.c:920 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Požadovaná maximální šířka popisku ve znacích" -#: ../gtk/gtklabel.c:956 +#: ../gtk/gtklabel.c:938 msgid "Track visited links" msgstr "Sledovat navštívené odkazy" -#: ../gtk/gtklabel.c:957 +#: ../gtk/gtklabel.c:939 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Jestli mají být sledovány navštívené odkazy" -#: ../gtk/gtklabel.c:974 +#: ../gtk/gtklabel.c:956 msgid "Number of lines" msgstr "Počet řádků" -#: ../gtk/gtklabel.c:975 +#: ../gtk/gtklabel.c:957 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Požadovaný počet řádků při zalamování popisku" @@ -4257,55 +4254,55 @@ msgstr "Šířka rozložení" msgid "The height of the layout" msgstr "Výška rozložení" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:930 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:935 msgid "Currently filled value level" msgstr "Úroveň aktuálně vyplněné hodnoty" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:931 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:936 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Úroveň aktuálně vyplněné hodnoty lišty úrovně" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:944 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:949 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Minimální úroveň hodnoty lišty" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:945 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:950 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Minimální úroveň hodnoty, která může být zobrazena lištou" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:958 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:963 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Maximální úroveň hodnoty lišty" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:959 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:964 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Maximální úroveň hodnoty, která může být zobrazena lištou" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:978 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:983 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Režim indikátoru hodnot" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:979 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:984 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Režim indikátoru hodnot zobrazený lištou" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:995 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1000 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Obrátit směr růstu lišty úrovně" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1009 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1014 msgid "Minimum height for filling blocks" msgstr "Minimální výška vyplněných bloků" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1010 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1015 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" msgstr "Minimální výška bloků, které vyplňují lištu" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1028 msgid "Minimum width for filling blocks" msgstr "Minimální šířka vyplnění bloků" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1024 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1029 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "Minimální šířka bloků, které vyplňují lištu" @@ -4325,57 +4322,71 @@ msgstr "Navštívený" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Jestli byl tento odkaz navštíven." -#: ../gtk/gtklockbutton.c:256 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:262 msgid "Permission" msgstr "Oprávnění" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:257 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:263 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "Objekt GPermission ovládající toto tlačítko" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:264 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:270 msgid "Lock Text" msgstr "Text uzamknutí" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:265 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:271 msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "Text zobrazovaný při dotazování uživatele ohledně uzamčení" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:273 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:279 msgid "Unlock Text" msgstr "Text odemknutí" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:274 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:280 msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "Text zobrazovaný při dotazování uživatele ohledně odemknutí" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:282 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:288 msgid "Lock Tooltip" msgstr "Místní nápověda uzamknutí" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:283 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:289 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "Místní nápověda zobrazovaná při dotazování uživatele ohledně uzamčení" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:291 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:297 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "Místní nápověda odemknutí" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:292 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:298 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "Místní nápověda zobrazovaná při dotazování uživatele ohledně odemknutí" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:300 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:306 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "Místní nápověda selhání autorizace" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:301 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:307 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "" "Místní nápověda zobrazovaná při dotazování uživatele ohledně selhání " "autorizace" +#: ../gtk/gtkmagnifier.c:132 +msgid "Inspected" +msgstr "Zkontrolováno" + +#: ../gtk/gtkmagnifier.c:133 +#| msgid "Icon widget" +msgid "Inspected widget" +msgstr "Zkontrolovaný widget" + +#: ../gtk/gtkmagnifier.c:139 ../gtk/gtkmagnifier.c:140 +#| msgid "Justification" +msgid "magnification" +msgstr "zvětšení" + #: ../gtk/gtkmenubar.c:190 msgid "Pack direction" msgstr "Směr balení" @@ -4404,92 +4415,113 @@ msgstr "Interní doplnění" msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Velikost místa mezi stínem lišty menu a položkami menu" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515 -msgid "popup" -msgstr "rozbalovací" +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:504 +#| msgid "popup" +msgid "Popup" +msgstr "Rozbalovací prvek" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:516 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:505 msgid "The dropdown menu." msgstr "Rozbalovací nabídka." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532 -msgid "menu-model" -msgstr "menu-model" +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:524 +#| msgid "TreeMenu model" +msgid "Menu model" +msgstr "Model nabídky" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533 -msgid "The dropdown menu's model." -msgstr "Model rozbalovací nabídky." +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:525 +#| msgid "The model for the icon view" +msgid "The model from which the popup is made." +msgstr "Model, ze kterého se vytváří rozbalovací prvek." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546 -msgid "align-widget" -msgstr "align-widget" +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:538 +#| msgid "Align set" +msgid "Align with" +msgstr "Zarovnat podle" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:539 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Nadřazený widget, ke kterému by se nabídka měla zarovnat." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 -msgid "direction" -msgstr "směr" +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:553 ../gtk/gtkstylecontext.c:368 +msgid "Direction" +msgstr "Směr" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:554 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Směr, kam má šipka ukazovat." -#: ../gtk/gtkmenu.c:558 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:569 +msgid "Use a popover" +msgstr "Použít rozbalovací dialogové okno" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:570 +msgid "Use a popover instead of a menu" +msgstr "Použít rozbalovací dialogové okno namísto nabídky" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:584 +msgid "Popover" +msgstr "Rozbalovací dialogové okno" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:585 +#| msgid "The value" +msgid "The popover" +msgstr "Rozbalovací dialogové okno" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:556 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Právě vybraná položka nabídky" -#: ../gtk/gtkmenu.c:573 +#: ../gtk/gtkmenu.c:571 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Skupina akcelerátoru s akcelerátory nabídky" -#: ../gtk/gtkmenu.c:587 ../gtk/gtkmenuitem.c:433 +#: ../gtk/gtkmenu.c:585 ../gtk/gtkmenuitem.c:429 msgid "Accel Path" msgstr "Cesta akcelerátoru" -#: ../gtk/gtkmenu.c:588 +#: ../gtk/gtkmenu.c:586 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Cesta akcelerátoru užitá k pohodlnému vytvoření cest akcelerátorů položek " "potomka" -#: ../gtk/gtkmenu.c:604 +#: ../gtk/gtkmenu.c:602 msgid "Attach Widget" msgstr "Připojit widget" -#: ../gtk/gtkmenu.c:605 +#: ../gtk/gtkmenu.c:603 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Widget, ke kterému je nabídka připojena" -#: ../gtk/gtkmenu.c:621 +#: ../gtk/gtkmenu.c:619 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" "Titulek, který může být zobrazen správcem oken, když je toto menu odtrženo" -#: ../gtk/gtkmenu.c:637 +#: ../gtk/gtkmenu.c:635 msgid "Tearoff State" msgstr "Stav odtrhnutí" -#: ../gtk/gtkmenu.c:638 +#: ../gtk/gtkmenu.c:636 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Booleovská hodnota, která určuje, jestli je menu odtrženo" -#: ../gtk/gtkmenu.c:652 +#: ../gtk/gtkmenu.c:650 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: ../gtk/gtkmenu.c:653 +#: ../gtk/gtkmenu.c:651 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Monitor, na kterém bude zobrazena nabídka" -#: ../gtk/gtkmenu.c:673 +#: ../gtk/gtkmenu.c:671 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Rezervovat velikost přepínání" -#: ../gtk/gtkmenu.c:674 +#: ../gtk/gtkmenu.c:672 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -4497,151 +4529,153 @@ msgstr "" "Booleovská hodnota, která určuje, jestli nabídka rezervuje místo přepínání a " "ikonám" -#: ../gtk/gtkmenu.c:689 +#: ../gtk/gtkmenu.c:687 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Vodorovné doplnění" -#: ../gtk/gtkmenu.c:690 +#: ../gtk/gtkmenu.c:688 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Místo navíc nalevo a napravo od okrajů nabídky" -#: ../gtk/gtkmenu.c:708 +#: ../gtk/gtkmenu.c:706 msgid "Vertical Padding" msgstr "Svislé doplnění" -#: ../gtk/gtkmenu.c:709 +#: ../gtk/gtkmenu.c:707 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Místo navíc nad a pod menu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:718 +#: ../gtk/gtkmenu.c:716 msgid "Vertical Offset" msgstr "Svislé posunutí" -#: ../gtk/gtkmenu.c:719 +#: ../gtk/gtkmenu.c:717 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "Když menu je podmenu, umístit je svisle posunuté o tolik pixelů" -#: ../gtk/gtkmenu.c:727 +#: ../gtk/gtkmenu.c:725 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Vodorovné posunutí" -#: ../gtk/gtkmenu.c:728 +#: ../gtk/gtkmenu.c:726 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "Když menu je podmenu, umístit je vodorovně posunuté o tolik pixelů" -#: ../gtk/gtkmenu.c:736 +#: ../gtk/gtkmenu.c:734 msgid "Double Arrows" msgstr "Dvojité šipky" -#: ../gtk/gtkmenu.c:737 +#: ../gtk/gtkmenu.c:735 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Při posunu vždy ukazovat obé šipky." -#: ../gtk/gtkmenu.c:750 +#: ../gtk/gtkmenu.c:748 msgid "Arrow Placement" msgstr "Umístění šipky" -#: ../gtk/gtkmenu.c:751 +#: ../gtk/gtkmenu.c:749 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Značí, kde by měly být umístěny posuvné šipky" -#: ../gtk/gtkmenu.c:759 +#: ../gtk/gtkmenu.c:757 msgid "Left Attach" msgstr "Připevnění vlevo" -#: ../gtk/gtkmenu.c:767 +#: ../gtk/gtkmenu.c:765 msgid "Right Attach" msgstr "Připevnění vpravo" -#: ../gtk/gtkmenu.c:768 +#: ../gtk/gtkmenu.c:766 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu potomka" -#: ../gtk/gtkmenu.c:775 +#: ../gtk/gtkmenu.c:773 msgid "Top Attach" msgstr "Připevnění nahoře" -#: ../gtk/gtkmenu.c:776 +#: ../gtk/gtkmenu.c:774 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu potomka" -#: ../gtk/gtkmenu.c:783 +#: ../gtk/gtkmenu.c:781 msgid "Bottom Attach" msgstr "Připevnění dole" -#: ../gtk/gtkmenu.c:798 +#: ../gtk/gtkmenu.c:796 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Libovolná konstanta ke zmenšení velikosti posuvné šipky" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:401 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397 msgid "Right Justified" msgstr "Zarovnání doprava" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:402 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" "Nastaví, zda bude položka nabídky zarovnána k pravé straně lišty nabídky" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412 msgid "Submenu" msgstr "Podřazená nabídka" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:417 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:413 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "" "Podřízená nabídka připojená k položce nabídky, nebo NULL, nemá-li žádnou" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:434 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Nastaví cestu akcelerátoru položky nabídky" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:449 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 msgid "The text for the child label" msgstr "Text popisku potomka" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:525 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" "Množství prostoru použitého šipkou, relativně k velikosti písma položky " "nabídky" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:538 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534 msgid "Width in Characters" msgstr "Šířka ve znacích" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:539 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:535 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Minimální požadovaná šířka položky nabídky ve znacích" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:417 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:415 msgid "Take Focus" msgstr "Vzít zaměření" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:418 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:416 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" "Booleovská hodnota, která určuje, jestli menu zachycuje zaměření klávesnice" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:268 msgid "The dropdown menu" msgstr "Rozbalovací menu" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170 -msgid "Image/label border" -msgstr "Okraj obrázku/popisu" +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:172 +#| msgid "Image/label border" +msgid "label border" +msgstr "okraj popisu" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:171 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Šířka okraje okolo popisu a obrázku v dialogu zprávy" +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:173 +#| msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgid "Width of border around the label in the message dialog" +msgstr "Šířka okraje okolo popisu v dialogu zprávy" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:195 msgid "Message Buttons" @@ -4679,66 +4713,66 @@ msgstr "Použít značky v sekundárním" msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Sekundární text obsahuje značky Pango." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275 msgid "Image" msgstr "Obrázek" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276 msgid "The image" msgstr "Obrázek" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292 msgid "Message area" msgstr "Oblast zprávy" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "" "GtkVBox, k němuž přináleží primární a sekundární popisky dialogového okna" -#: ../gtk/gtkmisc.c:113 +#: ../gtk/gtkmisc.c:111 msgid "Y align" msgstr "Zarovnání Y" -#: ../gtk/gtkmisc.c:114 +#: ../gtk/gtkmisc.c:112 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Svislé zarovnání, od 0 (nahoře) do 1 (dole)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:123 +#: ../gtk/gtkmisc.c:121 msgid "X pad" msgstr "Mezera X" -#: ../gtk/gtkmisc.c:124 +#: ../gtk/gtkmisc.c:122 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "Množství místa přidaného vlevo a vpravo od widgetu v pixelech" -#: ../gtk/gtkmisc.c:133 +#: ../gtk/gtkmisc.c:131 msgid "Y pad" msgstr "Mezera Y" -#: ../gtk/gtkmisc.c:134 +#: ../gtk/gtkmisc.c:132 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Množství místa přidaného nahoře a dole od prvku v pixelech" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 ../gtk/gtkstylecontext.c:474 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:384 msgid "Parent" msgstr "Rodič" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162 msgid "The parent window" msgstr "Okno rodiče" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 msgid "Is Showing" msgstr "je zobrazováno" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Zda je zobrazováno dialogové okno" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:178 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Obrazovka, na které se toto okno zobrazí." @@ -4926,43 +4960,43 @@ msgstr "Mezera karty" msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" msgstr "Aktivní karta je vykreslena s mezerou v dolní části" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:641 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:639 msgid "Icon's count" msgstr "Počet ikony" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:642 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:640 msgid "The count of the emblem currently displayed" msgstr "Počet aktuálně zobrazeného emblému" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:648 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:646 msgid "Icon's label" msgstr "Popisek ikony" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:649 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:647 msgid "The label to be displayed over the icon" msgstr "Popisek zobrazený přes ikonu" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:655 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 msgid "Icon's style context" msgstr "Kontext stylu ikony" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:656 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654 msgid "The style context to theme the icon appearance" msgstr "Kontext stylu, který se má použít k úpravě motivu zobrazení ikony" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:662 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 msgid "Background icon" msgstr "Ikona pozadí" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:663 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661 msgid "The icon for the number emblem background" msgstr "Ikona pozadí čísla emblému" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:669 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 msgid "Background icon name" msgstr "Název ikony pozadí" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:670 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668 msgid "The icon name for the number emblem background" msgstr "Název ikony pozadí čísla emblému" @@ -4975,72 +5009,72 @@ msgstr "Orientace" msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Orientace orientovatelného" -#: ../gtk/gtkpaned.c:351 +#: ../gtk/gtkpaned.c:350 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Pozice oddělovače v pixelech (0 znamená až doleva/nahoru)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:360 +#: ../gtk/gtkpaned.c:359 msgid "Position Set" msgstr "Pozice nastavena" -#: ../gtk/gtkpaned.c:361 +#: ../gtk/gtkpaned.c:360 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE, pokud by měla být použita vlastnost Position" -#: ../gtk/gtkpaned.c:367 +#: ../gtk/gtkpaned.c:366 msgid "Handle Size" msgstr "Velikost ovládacího panelu" -#: ../gtk/gtkpaned.c:368 +#: ../gtk/gtkpaned.c:367 msgid "Width of handle" msgstr "Šířka ovládacího panelu" -#: ../gtk/gtkpaned.c:384 +#: ../gtk/gtkpaned.c:383 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimální pozice" -#: ../gtk/gtkpaned.c:385 +#: ../gtk/gtkpaned.c:384 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Nejmenší možná hodnota vlastnosti „position“" -#: ../gtk/gtkpaned.c:402 +#: ../gtk/gtkpaned.c:401 msgid "Maximal Position" msgstr "Maximální pozice" -#: ../gtk/gtkpaned.c:403 +#: ../gtk/gtkpaned.c:402 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Největší možná hodnota vlastnosti „position“" -#: ../gtk/gtkpaned.c:420 +#: ../gtk/gtkpaned.c:419 msgid "Resize" msgstr "Měnit velikost" -#: ../gtk/gtkpaned.c:421 +#: ../gtk/gtkpaned.c:420 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "Je-li zapnuto, potomek se zvětšuje a zmenšuje spolu s widgetem paned" -#: ../gtk/gtkpaned.c:436 +#: ../gtk/gtkpaned.c:435 msgid "Shrink" msgstr "Zmenšovat" -#: ../gtk/gtkpaned.c:437 +#: ../gtk/gtkpaned.c:436 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Je-li zapnuto, může být potomek menší, než jeho požadavek" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4269 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4276 msgid "Location to Select" msgstr "Umístění, které se má vybrat" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4270 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4277 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Umístění, které se má zvýraznit v postranní liště" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4275 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4282 msgid "Open Flags" msgstr "Otevírací příznaky" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4276 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4283 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5048,19 +5082,19 @@ msgstr "" "Režimy, ve kterých volající aplikace může otevřít umístění vybrané v " "postranní liště" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4282 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4289 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "Zobrazovat „Plochu“" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4283 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4290 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na složku Plocha" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4288 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4295 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "Zobrazovat „Připojit k serveru“" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4289 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4296 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" @@ -5068,26 +5102,56 @@ msgstr "" "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na dialogové okno " "„Připojit k serveru“" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4295 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4302 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Jestli má postranní panel obsahovat jen místní soubory" -#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:318 +#: ../gtk/gtkplug.c:200 ../gtk/gtkstatusicon.c:318 msgid "Embedded" msgstr "Začleněno" -#: ../gtk/gtkplug.c:203 +#: ../gtk/gtkplug.c:201 msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "Jestli je plug začleněn" -#: ../gtk/gtkplug.c:217 +#: ../gtk/gtkplug.c:215 msgid "Socket Window" msgstr "Okno socketu" -#: ../gtk/gtkplug.c:218 +#: ../gtk/gtkplug.c:216 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Okno socketu, do kterého je vložena zásuvka" +#: ../gtk/gtkpopover.c:1292 +msgid "Relative to" +msgstr "Relativně vůči" + +#: ../gtk/gtkpopover.c:1293 +#| msgid "Window the bubble window points to" +msgid "Widget the bubble window points to" +msgstr "Widget, na které bublinové okno ukazuje" + +#: ../gtk/gtkpopover.c:1306 +msgid "Pointing to" +msgstr "Ukazuje na" + +#: ../gtk/gtkpopover.c:1307 +msgid "Rectangle the bubble window points to" +msgstr "Obdélník na který bublinové okno ukazuje" + +#: ../gtk/gtkpopover.c:1321 +msgid "Position to place the bubble window" +msgstr "Pozice, do které se má umístit bublinové okno" + +#: ../gtk/gtkpopover.c:1336 ../gtk/gtkwindow.c:766 +msgid "Modal" +msgstr "Modální" + +#: ../gtk/gtkpopover.c:1337 +#| msgid "Whether the spinner is active" +msgid "Whether the popover is modal" +msgstr "Zda je rozbalovací dialogové okno modální" + #: ../gtk/gtkpressandhold.c:147 msgid "Hold Time" msgstr "Doba držení" @@ -5221,11 +5285,11 @@ msgid "Printer settings" msgstr "Nastavení tiskárny" #: ../gtk/gtkprintjob.c:161 ../gtk/gtkprintjob.c:162 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:413 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:408 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavení stránky" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:170 ../gtk/gtkprintoperation.c:1212 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:170 ../gtk/gtkprintoperation.c:1211 msgid "Track Print Status" msgstr "Sledovat stav tisku" @@ -5237,51 +5301,51 @@ msgstr "" "Zapnuto, bude-li tisková úloha pokračovat ve vysílání signálů o změně stavu " "poté, co byla tisková data odeslána na tiskárnu nebo tiskový server." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083 msgid "Default Page Setup" msgstr "Výchozí nastavení stránky" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1085 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "GtkPageSetup použité jako výchozí" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:431 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1102 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426 msgid "Print Settings" msgstr "Nastavení tisku" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings užitý ke spouštění dialogového okna" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1122 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1121 msgid "Job Name" msgstr "Název úlohy" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1123 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1122 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Řetězec užitý k rozpoznání tiskové úlohy." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1146 msgid "Number of Pages" msgstr "Počet stránek" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1148 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Počet stránek v dokumentu." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:421 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1168 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:416 msgid "Current Page" msgstr "Aktuální stránka" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:422 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417 msgid "The current page in the document" msgstr "Aktuální stránka v dokumentu" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1191 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1190 msgid "Use full page" msgstr "Použít plnou stránku" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1192 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1191 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -5289,7 +5353,7 @@ msgstr "" "ZAPNUTO, má-li být počátek kontextu v rohu stránku a nikoliv v rohu " "zobrazitelné oblasti" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1213 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1212 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -5297,116 +5361,116 @@ msgstr "" "ZAPNUTO, bude-li tisková operace pokračovat v oznamování stavu tiskové úlohy " "poté, co byla tisková data odeslána na tiskárnu nebo tiskový server." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1230 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1229 msgid "Unit" msgstr "Jednotka" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1231 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1230 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Jednotka, ve které mohou být měřeny vzdálenosti v kontextu" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1248 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1247 msgid "Show Dialog" msgstr "Zobrazit dialogové okno" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1249 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1248 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "ZAPNUTO, je-li dialog průběhu ukázán při tisku." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1271 msgid "Allow Async" msgstr "Povolit asynchronně" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1273 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "ZAPNUTO, může-li tiskový proces běžet asynchronně." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1295 ../gtk/gtkprintoperation.c:1296 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1294 ../gtk/gtkprintoperation.c:1295 msgid "Export filename" msgstr "Exportovat název souboru" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1310 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1309 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1311 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1310 msgid "The status of the print operation" msgstr "Stav tiskové operace" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1331 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1330 msgid "Status String" msgstr "Řetězec stavu" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1332 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1331 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Člověkem čitelný popis stavu" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1350 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1349 msgid "Custom tab label" msgstr "Popisek vlastní karty" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1351 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1350 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Popisek karty obsahující vlastní widgety." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:456 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1365 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:451 msgid "Support Selection" msgstr "Výběr podpory" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1367 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1366 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "TRUE, bude-li tisková operace podporovat tisk výběru." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1383 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:464 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1382 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:459 msgid "Has Selection" msgstr "Má výběr" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1384 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1383 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "TRUE, existuje-li výběr." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1399 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:472 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1398 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:467 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Vzhled vložené stránky" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1400 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:473 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1399 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:468 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" "TRUE, jsou-li kombinovaná pole vzhledu stránky vložena v GtkPrintUnixDialog" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1421 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1420 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "Počet stránek určených k tisku" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1422 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1421 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Počet stránek, které budou vytisknuty." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:414 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "GtkPageSetup určený k použití" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:439 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:434 msgid "Selected Printer" msgstr "Vybraná tiskárna" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:440 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:435 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Tiskárna GtkPrinter, která je vybrána" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:447 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:442 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Manuální schopnosti" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:448 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:443 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Schopnosti, které aplikace zvládne" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:452 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Jestli dialogové okno podporuje výběr" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:465 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:460 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Jestli má aplikace výběr" @@ -5494,11 +5558,11 @@ msgstr "Minimální výška svislého ukazatele" msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Minimální svislá výška ukazatele průběhu" -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164 +#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří tento widget." -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:411 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:409 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Položka přepínacího tlačítka, do jejíž skupiny patří tento widget." @@ -5707,11 +5771,11 @@ msgstr "Pořadí třídění zobrazených položek" msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Aktuální filtr pro výběr toho, které zdroje se zobrazují" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "Plná cesta k souboru určenému k uložení a čtení seznamu" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Velikost seznamu naposledy použitých zdrojů" @@ -5747,24 +5811,24 @@ msgstr "Potomek odhalen" msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "Jestli je potomek odhalen po skončení animace" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:195 msgid "The value of the scale" msgstr "Hodnota stupnice" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:205 msgid "The icon size" msgstr "Velikost ikony" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:248 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:214 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "GtkAdjustment, které obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu rozsahu" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:276 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:242 msgid "Icons" msgstr "Ikony" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:277 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:243 msgid "List of icon names" msgstr "Seznam názvů ikon" @@ -5812,35 +5876,35 @@ msgstr "Mezera okolo hodnoty" msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Mezera mezi textem hodnoty a oblastí posuvníku/koryta" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:94 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:77 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Vodorovné zarovnání" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:95 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:78 msgid "" "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" msgstr "Vodorovné zarovnání sdílené mezi posuvným widgetem a jeho ovladačem" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:111 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:94 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Svislé zarovnání" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:95 msgid "" "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" msgstr "Svislé zarovnání sdílené mezi posuvným widgetem a jeho ovladačem" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:128 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:111 msgid "Horizontal Scrollable Policy" msgstr "Strategie pro vodorovný posuvný prvek" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 ../gtk/gtkscrollable.c:128 msgid "How the size of the content should be determined" msgstr "Jak by měla být určována velikost obsahu" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:144 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:127 msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Strategie pro svislý posuvný prvek" @@ -5971,31 +6035,31 @@ msgstr "Živé posunování" msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Režim živého posunování." -#: ../gtk/gtksearchbar.c:406 +#: ../gtk/gtksearchbar.c:403 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Zapnut vyhledávací režim" -#: ../gtk/gtksearchbar.c:407 +#: ../gtk/gtksearchbar.c:404 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "Zda je vyhledávací režim zapnutý a lišta hledání zobrazena" -#: ../gtk/gtksearchbar.c:418 +#: ../gtk/gtksearchbar.c:415 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Zda na liště nástrojů zobrazovat zavírací tlačítko" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141 +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 msgid "Draw" msgstr "Kreslit" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142 +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:145 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Jestli je oddělovač kresleny nebo prostě prázdný" -#: ../gtk/gtksettings.c:363 +#: ../gtk/gtksettings.c:366 msgid "Double Click Time" msgstr "Čas pro dvojité kliknutí" -#: ../gtk/gtksettings.c:364 +#: ../gtk/gtksettings.c:367 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -6003,11 +6067,11 @@ msgstr "" "Maximální čas dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za dvojité " "kliknutí (v milisekundách)" -#: ../gtk/gtksettings.c:371 +#: ../gtk/gtksettings.c:374 msgid "Double Click Distance" msgstr "Vzdálenost pro dvojité kliknutí" -#: ../gtk/gtksettings.c:372 +#: ../gtk/gtksettings.c:375 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -6015,35 +6079,35 @@ msgstr "" "Maximální vzdálenost dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za " "dvojité kliknutí (v pixelech)" -#: ../gtk/gtksettings.c:388 +#: ../gtk/gtksettings.c:391 msgid "Cursor Blink" msgstr "Blikání kurzoru" -#: ../gtk/gtksettings.c:389 +#: ../gtk/gtksettings.c:392 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Jestli by kurzor měl blikat" -#: ../gtk/gtksettings.c:396 +#: ../gtk/gtksettings.c:399 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Perioda blikání kurzoru" -#: ../gtk/gtksettings.c:397 +#: ../gtk/gtksettings.c:400 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru v milisekundách" -#: ../gtk/gtksettings.c:416 +#: ../gtk/gtksettings.c:419 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Perioda blikání kurzoru" -#: ../gtk/gtksettings.c:417 +#: ../gtk/gtksettings.c:420 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Čas, po kterém blikání kurzoru ustane, v milisekundách" -#: ../gtk/gtksettings.c:424 +#: ../gtk/gtksettings.c:427 msgid "Split Cursor" msgstr "Rozdělit kurzor" -#: ../gtk/gtksettings.c:425 +#: ../gtk/gtksettings.c:428 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -6051,155 +6115,155 @@ msgstr "" "Jestli mají být zobrazovány dva kurzory v kombinovaném textu zleva doprava i " "zprava doleva" -#: ../gtk/gtksettings.c:432 +#: ../gtk/gtksettings.c:435 msgid "Theme Name" msgstr "Název motivu" -#: ../gtk/gtksettings.c:433 +#: ../gtk/gtksettings.c:436 msgid "Name of theme to load" msgstr "Název motivu, který se má načíst" -#: ../gtk/gtksettings.c:445 +#: ../gtk/gtksettings.c:448 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Název motivu ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:446 +#: ../gtk/gtksettings.c:449 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Název motivu ikon, které se má používat" -#: ../gtk/gtksettings.c:461 +#: ../gtk/gtksettings.c:464 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Název náhradního motivu ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:462 +#: ../gtk/gtksettings.c:465 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Název motivu ikon, kterým nahrazovat" -#: ../gtk/gtksettings.c:470 +#: ../gtk/gtksettings.c:473 msgid "Key Theme Name" msgstr "Název motivu kláves" -#: ../gtk/gtksettings.c:471 +#: ../gtk/gtksettings.c:474 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Název motivu kláves, který se má načíst" -#: ../gtk/gtksettings.c:486 +#: ../gtk/gtksettings.c:490 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Akcelerátor lišty s menu" -#: ../gtk/gtksettings.c:487 +#: ../gtk/gtksettings.c:491 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Klávesová zkratka pro aktivaci lišty s menu" -#: ../gtk/gtksettings.c:495 +#: ../gtk/gtksettings.c:499 msgid "Drag threshold" msgstr "Práh táhnutí" -#: ../gtk/gtksettings.c:496 +#: ../gtk/gtksettings.c:500 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Počet pixelů, o které se kurzor může posunout před táhnutím" -#: ../gtk/gtksettings.c:504 +#: ../gtk/gtksettings.c:508 msgid "Font Name" msgstr "Název písma" -#: ../gtk/gtksettings.c:505 +#: ../gtk/gtksettings.c:509 msgid "Name of default font to use" msgstr "Název standardně používaného písma" -#: ../gtk/gtksettings.c:529 +#: ../gtk/gtksettings.c:533 msgid "Icon Sizes" msgstr "Velikosti ikon" # FIXME: s/$/)/ -#: ../gtk/gtksettings.c:530 +#: ../gtk/gtksettings.c:534 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Seznam velikostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20…" -#: ../gtk/gtksettings.c:538 +#: ../gtk/gtksettings.c:542 msgid "GTK Modules" msgstr "Moduly GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:539 +#: ../gtk/gtksettings.c:543 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Seznam momentálně aktivních modulů GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:547 +#: ../gtk/gtksettings.c:551 msgid "Xft Antialias" msgstr "Vyhlazování Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:548 +#: ../gtk/gtksettings.c:552 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Jestli vyhlazovat písma Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí" -#: ../gtk/gtksettings.c:557 +#: ../gtk/gtksettings.c:561 msgid "Xft Hinting" msgstr "Hinting Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:558 +#: ../gtk/gtksettings.c:562 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Jestli provádět hint písem Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí" -#: ../gtk/gtksettings.c:567 +#: ../gtk/gtksettings.c:571 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Styl Xft hint" -#: ../gtk/gtksettings.c:568 +#: ../gtk/gtksettings.c:572 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Jakou úroveň hintingu používat; hintnone, hintslight, hintmedium nebo " "hintfull" -#: ../gtk/gtksettings.c:577 +#: ../gtk/gtksettings.c:581 msgid "Xft RGBA" msgstr "RGBA Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:578 +#: ../gtk/gtksettings.c:582 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Typ subpixelového vyhlazování; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:587 +#: ../gtk/gtksettings.c:591 msgid "Xft DPI" msgstr "DPI Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:588 +#: ../gtk/gtksettings.c:592 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Rozlišení Xft v 1024 * bodů/palec, -1 pro použití výchozí hodnoty" -#: ../gtk/gtksettings.c:597 +#: ../gtk/gtksettings.c:601 msgid "Cursor theme name" msgstr "Název motivu kurzoru" -#: ../gtk/gtksettings.c:598 +#: ../gtk/gtksettings.c:602 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Název motivu kurzoru, který chcete používat, nebo NULL, chcete-li používat " "výchozí motiv" -#: ../gtk/gtksettings.c:606 +#: ../gtk/gtksettings.c:610 msgid "Cursor theme size" msgstr "Velikost motivu kurzoru" -#: ../gtk/gtksettings.c:607 +#: ../gtk/gtksettings.c:611 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" "Velikost, kterou chcete používat u kurzorů, nebo 0, chcete-li výchozí " "velikost" -#: ../gtk/gtksettings.c:616 +#: ../gtk/gtksettings.c:620 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternativní pořadí tlačítek" -#: ../gtk/gtksettings.c:617 +#: ../gtk/gtksettings.c:621 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Jestli tlačítka v dialozích mají používat alternativní pořadí tlačítek" -#: ../gtk/gtksettings.c:634 +#: ../gtk/gtksettings.c:638 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternativní pořadí indikátoru třídění" -#: ../gtk/gtksettings.c:635 +#: ../gtk/gtksettings.c:639 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -6207,11 +6271,11 @@ msgstr "" "Zda směřování třídících indikátorů v seznamu a stromových zobrazeních je " "převrácené při srovnání s výchozím (kde dole znamená vzestupně)" -#: ../gtk/gtksettings.c:648 +#: ../gtk/gtksettings.c:652 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Zobrazit nabídku „Vstupní metody“" -#: ../gtk/gtksettings.c:649 +#: ../gtk/gtksettings.c:653 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -6219,11 +6283,11 @@ msgstr "" "Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet změnu " "vstupní metody" -#: ../gtk/gtksettings.c:662 +#: ../gtk/gtksettings.c:666 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Zobrazit nabídku vložení řídících znaků Unicode" -#: ../gtk/gtksettings.c:663 +#: ../gtk/gtksettings.c:667 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -6231,246 +6295,246 @@ msgstr "" "Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet změnu " "vložení řídicích znaků" -#: ../gtk/gtksettings.c:676 +#: ../gtk/gtksettings.c:680 msgid "Start timeout" msgstr "Časový limit spuštění" -#: ../gtk/gtksettings.c:677 +#: ../gtk/gtksettings.c:681 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Počáteční hodnota časových limitů, je-li stisknuto tlačítko" -#: ../gtk/gtksettings.c:691 +#: ../gtk/gtksettings.c:695 msgid "Repeat timeout" msgstr "Opakovat časový limit" -#: ../gtk/gtksettings.c:692 +#: ../gtk/gtksettings.c:696 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Opakovací hodnota časových limitů, je-li stisknuto tlačítko" -#: ../gtk/gtksettings.c:706 +#: ../gtk/gtksettings.c:710 msgid "Expand timeout" msgstr "Časový limit rozbalení" -#: ../gtk/gtksettings.c:707 +#: ../gtk/gtksettings.c:711 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "Rozšířit hodnoty na časové limity, pokud widget rozšiřuje novou oblast" -#: ../gtk/gtksettings.c:745 +#: ../gtk/gtksettings.c:749 msgid "Color scheme" msgstr "Schéma barev" -#: ../gtk/gtksettings.c:746 +#: ../gtk/gtksettings.c:750 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Paleta pojmenovaných barev k použití v motivech" -#: ../gtk/gtksettings.c:755 +#: ../gtk/gtksettings.c:759 msgid "Enable Animations" msgstr "Povolit animace" -#: ../gtk/gtksettings.c:756 +#: ../gtk/gtksettings.c:760 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Zda povolit animace toolkit-wide." -#: ../gtk/gtksettings.c:777 +#: ../gtk/gtksettings.c:781 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Povolit režim dotykové obrazovky" -#: ../gtk/gtksettings.c:778 +#: ../gtk/gtksettings.c:782 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Je-li ZAPNUTO, nejsou na tuto obrazovku dodány žádné události upozornění na " "pohyb" -#: ../gtk/gtksettings.c:797 +#: ../gtk/gtksettings.c:801 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Časový limit místní nápovědy" -#: ../gtk/gtksettings.c:798 +#: ../gtk/gtksettings.c:802 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Časový limit před tím, než je zobrazena místní nápověda" -#: ../gtk/gtksettings.c:825 +#: ../gtk/gtksettings.c:829 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Časový limit procházení místní nápovědy" -#: ../gtk/gtksettings.c:826 +#: ../gtk/gtksettings.c:830 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "Časový limit před tím, než je zobrazena místní nápověda, je-li zapnut režim " "procházení" -#: ../gtk/gtksettings.c:849 +#: ../gtk/gtksettings.c:853 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Časový limit režimu procházení místní nápovědy" -#: ../gtk/gtksettings.c:850 +#: ../gtk/gtksettings.c:854 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Časový limit, po kterém je vypnut režim procházení" -#: ../gtk/gtksettings.c:872 +#: ../gtk/gtksettings.c:876 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Pouze kurzor klávesové navigace" -#: ../gtk/gtksettings.c:873 +#: ../gtk/gtksettings.c:877 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Je-li ZAPNUTO, k navigaci widgetů jsou dostupné pouze kurzorové klávesy" -#: ../gtk/gtksettings.c:892 +#: ../gtk/gtksettings.c:896 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Zalomení klávesové navigace" -#: ../gtk/gtksettings.c:893 +#: ../gtk/gtksettings.c:897 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Jestli zarovnávat okolo, jsou-li widgety keyboard-navigating" -#: ../gtk/gtksettings.c:913 +#: ../gtk/gtksettings.c:917 msgid "Error Bell" msgstr "Chybový zvonek" -#: ../gtk/gtksettings.c:914 +#: ../gtk/gtksettings.c:918 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "Je-li ZAPNUTO, klávesnicová navigace a další chyby způsobí pípnutí" -#: ../gtk/gtksettings.c:933 +#: ../gtk/gtksettings.c:937 msgid "Color Hash" msgstr "Hash barvy" -#: ../gtk/gtksettings.c:934 +#: ../gtk/gtksettings.c:938 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Zastoupení tabulky heš barevného schématu." -#: ../gtk/gtksettings.c:949 +#: ../gtk/gtksettings.c:953 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Výchozí podpůrná vrstva výběru souborů" -#: ../gtk/gtksettings.c:950 +#: ../gtk/gtksettings.c:954 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Název podpůrné vrstvy GtkFileChooser, kterou používat standardně" -#: ../gtk/gtksettings.c:967 +#: ../gtk/gtksettings.c:971 msgid "Default print backend" msgstr "Výchozí podpůrná tisková vrstva" -#: ../gtk/gtksettings.c:968 +#: ../gtk/gtksettings.c:972 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "" "Seznam podpůrných vrstev GtkFileChooser, které chcete používat jako výchozí" -#: ../gtk/gtksettings.c:991 +#: ../gtk/gtksettings.c:995 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Výchozí příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu" -#: ../gtk/gtksettings.c:992 +#: ../gtk/gtksettings.c:996 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1010 +#: ../gtk/gtksettings.c:1015 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Povolit mnemotechniku" -#: ../gtk/gtksettings.c:1011 +#: ../gtk/gtksettings.c:1016 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Jestli mají popisky mnemotechnické" -#: ../gtk/gtksettings.c:1027 +#: ../gtk/gtksettings.c:1032 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Povolit akcelerátory" -#: ../gtk/gtksettings.c:1028 +#: ../gtk/gtksettings.c:1033 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Jestli mají mít položky nabídky akcelerátory" -#: ../gtk/gtksettings.c:1047 +#: ../gtk/gtksettings.c:1052 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Limit posledních souborů" -#: ../gtk/gtksettings.c:1048 +#: ../gtk/gtksettings.c:1053 msgid "Number of recently used files" msgstr "Počet naposledy použitých souborů" -#: ../gtk/gtksettings.c:1068 +#: ../gtk/gtksettings.c:1073 msgid "Default IM module" msgstr "Výchozí modul IM" -#: ../gtk/gtksettings.c:1069 +#: ../gtk/gtksettings.c:1074 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Který modul IM by měl být použit jako výchozí" -#: ../gtk/gtksettings.c:1087 +#: ../gtk/gtksettings.c:1092 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Maximum stáří posledních souborů" -#: ../gtk/gtksettings.c:1088 +#: ../gtk/gtksettings.c:1093 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Maximum stáří naposledy použitých souborů, ve dnech" -#: ../gtk/gtksettings.c:1097 +#: ../gtk/gtksettings.c:1102 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Časový údaj nastavení fontconfig" -#: ../gtk/gtksettings.c:1098 +#: ../gtk/gtksettings.c:1103 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Časový údaj aktuálního nastavení fontconfig" -#: ../gtk/gtksettings.c:1120 +#: ../gtk/gtksettings.c:1125 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Název motivu zvuků" -#: ../gtk/gtksettings.c:1121 +#: ../gtk/gtksettings.c:1126 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Název motivu zvuků XDG" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1143 +#: ../gtk/gtksettings.c:1148 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Zvuková zpětná vazba vstupu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1144 +#: ../gtk/gtksettings.c:1149 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" "Jestli se mají přehrávat zvuky událostí jako odezva na uživatelský vstup" -#: ../gtk/gtksettings.c:1165 +#: ../gtk/gtksettings.c:1170 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Povolit zvuky událostí" -#: ../gtk/gtksettings.c:1166 +#: ../gtk/gtksettings.c:1171 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Jestli se mají vůbec přehrávat zvuky událostí" -#: ../gtk/gtksettings.c:1183 +#: ../gtk/gtksettings.c:1188 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Povolit místní nápovědu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1184 +#: ../gtk/gtksettings.c:1189 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Jestli se na widgetech má zobrazovat místní nápověda" -#: ../gtk/gtksettings.c:1199 +#: ../gtk/gtksettings.c:1204 msgid "Toolbar style" msgstr "Styl nástrojové lišty" -#: ../gtk/gtksettings.c:1200 +#: ../gtk/gtksettings.c:1205 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Jestli mají výchozí nástrojové lišty pouze text, text a ikony, pouze ikony " "apod." -#: ../gtk/gtksettings.c:1216 +#: ../gtk/gtksettings.c:1221 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Velikost ikony nástrojové lišty" -#: ../gtk/gtksettings.c:1217 +#: ../gtk/gtksettings.c:1222 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Velikost ikon na výchozích nástrojových lištách." -#: ../gtk/gtksettings.c:1236 +#: ../gtk/gtksettings.c:1241 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Automatická mnemotechniku" -#: ../gtk/gtksettings.c:1237 +#: ../gtk/gtksettings.c:1242 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -6478,21 +6542,21 @@ msgstr "" "Zda se má mnemotechnika automaticky zobrazovat a skrývat, pokud uživatel " "stiskne aktivátor mnemotechniky." -#: ../gtk/gtksettings.c:1253 +#: ../gtk/gtksettings.c:1258 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Primární tlačítko natahuje posuvník" -#: ../gtk/gtksettings.c:1254 +#: ../gtk/gtksettings.c:1259 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "" "Jestli kliknutí primárního tlačítka by mělo natáhnout posuvník do pozice" -#: ../gtk/gtksettings.c:1272 +#: ../gtk/gtksettings.c:1277 msgid "Visible Focus" msgstr "Viditelné zaměření" -#: ../gtk/gtksettings.c:1273 +#: ../gtk/gtksettings.c:1278 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." @@ -6500,59 +6564,59 @@ msgstr "" "Jestli by měly být „obdélníky zaměření“ skryté, dokud uživatel nezačne " "používat klávesnici." -#: ../gtk/gtksettings.c:1299 +#: ../gtk/gtksettings.c:1304 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Aplikace preferuje tmavý motiv" -#: ../gtk/gtksettings.c:1300 +#: ../gtk/gtksettings.c:1305 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Jestli by aplikace raději použila tmavý motiv." -#: ../gtk/gtksettings.c:1317 +#: ../gtk/gtksettings.c:1322 msgid "Show button images" msgstr "Zobrazovat obrázky tlačítek" -#: ../gtk/gtksettings.c:1318 +#: ../gtk/gtksettings.c:1323 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Jestli se mají na tlačítkách zobrazovat obrázky" -#: ../gtk/gtksettings.c:1326 ../gtk/gtksettings.c:1457 +#: ../gtk/gtksettings.c:1331 ../gtk/gtksettings.c:1462 msgid "Select on focus" msgstr "Vybrat při zaměření" -#: ../gtk/gtksettings.c:1327 +#: ../gtk/gtksettings.c:1332 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá zaměření" -#: ../gtk/gtksettings.c:1344 +#: ../gtk/gtksettings.c:1349 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Časový limit tipu hesla" -#: ../gtk/gtksettings.c:1345 +#: ../gtk/gtksettings.c:1350 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Jak dlouho ukazovat znak posledního vstupu ve skrytých vstupech" -#: ../gtk/gtksettings.c:1361 +#: ../gtk/gtksettings.c:1366 msgid "Show menu images" msgstr "Zobrazovat v menu obrázky" -#: ../gtk/gtksettings.c:1362 +#: ../gtk/gtksettings.c:1367 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Jestli se mají v menu zobrazovat obrázky" -#: ../gtk/gtksettings.c:1377 +#: ../gtk/gtksettings.c:1382 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Prodleva před zobrazením rozbalovacího menu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1378 +#: ../gtk/gtksettings.c:1383 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu lišty menu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1397 +#: ../gtk/gtksettings.c:1402 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Umístění posunutého okna" -#: ../gtk/gtksettings.c:1398 +#: ../gtk/gtksettings.c:1403 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -6560,70 +6624,70 @@ msgstr "" "Zda jsou obsahy posunutých oken umístěny s přihlédnutím k posuvníkům, pokud " "nejsou přepsány vlastním umístěním posunutého okna." -#: ../gtk/gtksettings.c:1414 +#: ../gtk/gtksettings.c:1419 msgid "Can change accelerators" msgstr "Lze měnit akcelerátory" -#: ../gtk/gtksettings.c:1415 +#: ../gtk/gtksettings.c:1420 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Jestli mohou akcelerátory menu být změněny stiskem klávesy nad položkou menu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1430 +#: ../gtk/gtksettings.c:1435 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1431 +#: ../gtk/gtksettings.c:1436 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Minimální doba, kterou musí zůstat ukazatel nad položku menu, než se objeví " "podmenu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1447 +#: ../gtk/gtksettings.c:1452 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Prodleva před skrytím podmenu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1448 +#: ../gtk/gtksettings.c:1453 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "Doba před skrytím podmenu, pokud se ukazatel pohybuje směrem k podmenu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1458 +#: ../gtk/gtksettings.c:1463 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Jestli vybrat obsah popisku, pokud popisek získá zaměření" -#: ../gtk/gtksettings.c:1473 +#: ../gtk/gtksettings.c:1478 msgid "Custom palette" msgstr "Vlastní paleta" -#: ../gtk/gtksettings.c:1474 +#: ../gtk/gtksettings.c:1479 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta použitá v prvku pro výběr barev" -#: ../gtk/gtksettings.c:1489 +#: ../gtk/gtksettings.c:1494 msgid "IM Preedit style" msgstr "Styl IM Preedit" -#: ../gtk/gtksettings.c:1490 +#: ../gtk/gtksettings.c:1495 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Jak vykreslovat přededitovací řetězec vstupní metody" -#: ../gtk/gtksettings.c:1506 +#: ../gtk/gtksettings.c:1511 msgid "IM Status style" msgstr "Styl stavu IM" -#: ../gtk/gtksettings.c:1507 +#: ../gtk/gtksettings.c:1512 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Jak kreslit stavovou lištu vstupní metody" -#: ../gtk/gtksettings.c:1516 +#: ../gtk/gtksettings.c:1521 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje nabídku aplikace" -#: ../gtk/gtksettings.c:1517 +#: ../gtk/gtksettings.c:1522 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6631,35 +6695,48 @@ msgstr "" "Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí nabídku aplikace, nebo " "na VYPNUTO, má-li nabídku zobrazit samotná aplikace." -#: ../gtk/gtksettings.c:1526 +#: ../gtk/gtksettings.c:1531 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje lištu nabídky" -#: ../gtk/gtksettings.c:1527 +#: ../gtk/gtksettings.c:1532 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." msgstr "" -"Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí lištu nabídky, nebo " -"na VYPNUTO, má-li lištu zobrazit samotná aplikace." +"Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí lištu nabídky, nebo na " +"VYPNUTO, má-li lištu zobrazit samotná aplikace." -#: ../gtk/gtksettings.c:1536 +#: ../gtk/gtksettings.c:1541 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Pracovní prostředí zobrazuje složku plochy" -#: ../gtk/gtksettings.c:1537 +#: ../gtk/gtksettings.c:1542 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." msgstr "" -"Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí složku plochy, nebo " -"na VYPNUTO, pokud ne." +"Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí složku plochy, nebo na " +"VYPNUTO, pokud ne." -#: ../gtk/gtksettings.c:1588 +#: ../gtk/gtksettings.c:1597 +msgid "Dialogs use header bar" +msgstr "Dialogy používají lištu se záhlavím" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1598 +#| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" +msgid "" +"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " +"area." +msgstr "" +"Jestli zabudované dialogy GTK+ mají používat lištu se záhlavím namísto " +"oblasti s akcemi." + +#: ../gtk/gtksettings.c:1614 msgid "Enable primary paste" msgstr "Zapnout primární vkládání" -#: ../gtk/gtksettings.c:1589 +#: ../gtk/gtksettings.c:1615 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." @@ -6667,19 +6744,19 @@ msgstr "" "Jestli kliknutí prostředním tlačítkem by mělo vložit obsah schránky \"PRIMARY" "\" na pozici kurzoru." -#: ../gtk/gtksettings.c:1605 +#: ../gtk/gtksettings.c:1631 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Nedávné soubory povoleny" -#: ../gtk/gtksettings.c:1606 +#: ../gtk/gtksettings.c:1632 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Zda si GTK+ pamatuje nedávné soubory" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:329 ../gtk/gtktreeselection.c:129 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:129 msgid "Mode" msgstr "Režim" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:330 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -6687,64 +6764,64 @@ msgstr "" "Pravidla, podle kterých velikost skupiny ovlivňuje požadované velikosti " "jednotlivých widgetů" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:346 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:340 msgid "Ignore hidden" msgstr "Ignorovat skryté" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:347 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:341 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "Je-li ZAPNUTO, nepřiřazené widgety jsou ignorovány při určování velikosti " "skupiny" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352 msgid "Climb Rate" msgstr "Rychlost růstu" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:377 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Držet se kroků" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" "Jestli jsou chybné hodnoty automaticky změněny na nejbližší násobek přírůstku" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:385 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380 msgid "Numeric" msgstr "Numerický" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:386 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Jestli mají být nenumerické znaky ignorovány" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:393 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388 msgid "Wrap" msgstr "Cyklický" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:394 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Jestli se má hodnota při dosažení limitu překlopit na opačnou hodnotu" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:401 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396 msgid "Update Policy" msgstr "Strategie aktualizace" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:402 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:397 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Jestli má být točivé tlačítko vždy aktualizováno, nebo pouze pokud je " "hodnota přípustná" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:406 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Zobrazuje aktuální hodnotu, nebo nastavuje novou hodnotu" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:424 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:419 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Styl rámu okolo točivého tlačítka" @@ -6804,7 +6881,7 @@ msgstr "Vyžaduje pozornost" msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Jestli tato stránka vyžaduje pozornost" -#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:497 ../gtk/gtkstackswitcher.c:498 +#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:493 ../gtk/gtkstackswitcher.c:494 msgid "Stack" msgstr "Zásobník" @@ -6832,7 +6909,7 @@ msgstr "Jestli je stavová ikona začleněna" msgid "The orientation of the tray" msgstr "Orientace oznamovací oblasti" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1299 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1281 msgid "Has tooltip" msgstr "Má místní nápovědu" @@ -6840,15 +6917,15 @@ msgstr "Má místní nápovědu" msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Jestli má ikona v oznamovací oblasti místní nápovědu" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1320 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1302 msgid "Tooltip Text" msgstr "Text místní nápovědy" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1321 ../gtk/gtkwidget.c:1342 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1303 ../gtk/gtkwidget.c:1324 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tento widget" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1341 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1323 msgid "Tooltip markup" msgstr "Značka místní nápovědy" @@ -6860,27 +6937,23 @@ msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tuto ikonu v oznamovací oblasti" msgid "The title of this tray icon" msgstr "Titulek této ikony v oznamovací oblasti" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:445 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:355 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "Asociovaný objekt GdkScreen" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:451 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:361 msgid "FrameClock" msgstr "FrameClock" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:452 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:362 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "Asociovaný objekt GdkFrameClock" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:458 -msgid "Direction" -msgstr "Směr" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:459 ../gtk/gtktexttag.c:287 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:288 msgid "Text direction" msgstr "Směr textu" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:475 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:385 msgid "The parent style context" msgstr "Kontext stylu rodiče" @@ -6908,70 +6981,62 @@ msgstr "Jestli je přepínač zapnut nebo vypnut" msgid "The minimum width of the handle" msgstr "Minimální šířka ovládacího panelu" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202 msgid "Tag Table" msgstr "Tabulka značek" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tabulka značek v textu" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Aktuální text bufferu" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:234 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235 msgid "Has selection" msgstr "Má výběr" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Zdá má buffer aktuálně vybrán nějaký text" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:251 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252 msgid "Cursor position" msgstr "Pozice kurzoru" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Umístění vkládací značky (posun od začátku bufferu)" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268 msgid "Copy target list" msgstr "Seznam cíle kopírování" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "Seznam cílů podporovaných tímto bufferem u kopírování do schránky a zdroje " "DND" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:283 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284 msgid "Paste target list" msgstr "Seznam cíle vložení" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" msgstr "" "Seznam cílů podporovaných tímto bufferem u vkládání ze schránky a cíle DND" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:523 ../gtk/gtktexthandle.c:524 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1159 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:597 ../gtk/gtktexthandle.c:598 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1141 msgid "Parent widget" msgstr "Rodičovský widget" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:531 ../gtk/gtkwidget.c:1356 -msgid "Window" -msgstr "Okno" - -#: ../gtk/gtktexthandle.c:532 -msgid "Window the coordinates are based upon" -msgstr "Okno, na kterém jsou založeny souřadnice" - #: ../gtk/gtktextmark.c:127 msgid "Mark name" msgstr "Název značky" @@ -6984,23 +7049,23 @@ msgstr "Přitažlivost zleva" msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Jestli tato značka má přitažlivost vlevo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:193 +#: ../gtk/gtktexttag.c:194 msgid "Tag name" msgstr "Název značky" -#: ../gtk/gtktexttag.c:194 +#: ../gtk/gtktexttag.c:195 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "Název použitý pro odkaz na značku v textu. NULL pro anonymní značky" -#: ../gtk/gtktexttag.c:233 +#: ../gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Background RGBA" msgstr "RGBA na pozadí" -#: ../gtk/gtktexttag.c:241 +#: ../gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Background full height" msgstr "Plná výška pozadí" -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 +#: ../gtk/gtktexttag.c:243 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -7008,25 +7073,25 @@ msgstr "" "Jestli barva pozadí vyplňuje celou výšku řádku nebo pouze výšku označených " "znaků" -#: ../gtk/gtktexttag.c:279 +#: ../gtk/gtktexttag.c:280 msgid "Foreground RGBA" msgstr "RGBA popředí" -#: ../gtk/gtktexttag.c:288 +#: ../gtk/gtktexttag.c:289 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "" "Směr textu, např. right-to-left (zprava doleva) nebo left-to-right (zleva " "doprava)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:337 +#: ../gtk/gtktexttag.c:338 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Styl písma jako PangoStyle, např. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:346 +#: ../gtk/gtktexttag.c:347 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Varianta písma jako PangoVariant, např. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:355 +#: ../gtk/gtktexttag.c:356 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -7034,15 +7099,15 @@ msgstr "" "Řez písma jako celé číslo, viz předdefinované hodnoty v PangoWeight; " "například PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:366 +#: ../gtk/gtktexttag.c:367 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Rozteč písma jako PangoStretch, např. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:375 +#: ../gtk/gtktexttag.c:376 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango" -#: ../gtk/gtktexttag.c:385 +#: ../gtk/gtktexttag.c:386 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -7052,11 +7117,11 @@ msgstr "" "Řádně se přizpůsobuje změnám motivu atd., takže je doporučená. Pango " "předdefinovává některé hodnoty, například PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:750 +#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:755 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo nebo na střed" -#: ../gtk/gtktexttag.c:424 +#: ../gtk/gtktexttag.c:425 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -7065,31 +7130,31 @@ msgstr "" "nápovědu při vykreslování textu. Není-li nastaven, bude použita vhodná " "výchozí hodnota." -#: ../gtk/gtktexttag.c:431 +#: ../gtk/gtktexttag.c:432 msgid "Left margin" msgstr "Levý okraj" -#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:759 +#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:764 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Šířka levého okraje v pixelech" -#: ../gtk/gtktexttag.c:441 +#: ../gtk/gtktexttag.c:442 msgid "Right margin" msgstr "Pravý okraj" -#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:769 +#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:774 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Šířka pravého okraje v pixelech" -#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:778 +#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:783 msgid "Indent" msgstr "Odsazení" -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:779 +#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:784 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Velikost odsazení odstavce v pixelech" -#: ../gtk/gtktexttag.c:464 +#: ../gtk/gtktexttag.c:465 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -7097,228 +7162,228 @@ msgstr "" "Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná) " "v jednotkách Pango" -#: ../gtk/gtktexttag.c:473 +#: ../gtk/gtktexttag.c:474 msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixely nad řádky" -#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:703 +#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:708 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci" -#: ../gtk/gtktexttag.c:483 +#: ../gtk/gtktexttag.c:484 msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixely pod řádky" -#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:713 +#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:718 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci" -#: ../gtk/gtktexttag.c:493 +#: ../gtk/gtktexttag.c:494 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixely v zalomení" -#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:723 +#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:728 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Pixely prázdného prostoru mezi zalomenými řádky v odstavci" -#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:741 +#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:746 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicích slov, znaků, nebo vůbec ne" -#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:789 +#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:794 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Vlastní tabelátory pro tento text" -#: ../gtk/gtktexttag.c:549 +#: ../gtk/gtktexttag.c:550 msgid "Invisible" msgstr "Neviditelný" -#: ../gtk/gtktexttag.c:550 +#: ../gtk/gtktexttag.c:551 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Jestli je tento text skryt." -#: ../gtk/gtktexttag.c:564 +#: ../gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Název barvy pozadí odstavce" -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 +#: ../gtk/gtktexttag.c:566 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Barva pozadí odstavce jako řetězec" -#: ../gtk/gtktexttag.c:581 +#: ../gtk/gtktexttag.c:582 msgid "Paragraph background color" msgstr "Barva pozadí odstavce" -#: ../gtk/gtktexttag.c:582 +#: ../gtk/gtktexttag.c:583 msgid "Paragraph background color as a GdkColor" msgstr "Barva pozadí odstavce jako GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:596 +#: ../gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "RGBA pozadí odstavce" -#: ../gtk/gtktexttag.c:597 +#: ../gtk/gtktexttag.c:598 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "RGBA pozadí odstavce jako GdkRGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:615 +#: ../gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Okraj shromažďuje" -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +#: ../gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Zda se shromažďují levé a pravé okraje." -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 +#: ../gtk/gtktexttag.c:630 msgid "Background full height set" msgstr "Plná výška pozadí nastavena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:630 +#: ../gtk/gtktexttag.c:631 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje výšku pozadí" -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 +#: ../gtk/gtktexttag.c:670 msgid "Justification set" msgstr "Zarovnání nastaveno" -#: ../gtk/gtktexttag.c:670 +#: ../gtk/gtktexttag.c:671 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje zarovnání odstavce" -#: ../gtk/gtktexttag.c:677 +#: ../gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Left margin set" msgstr "Levý okraj nastaven" -#: ../gtk/gtktexttag.c:678 +#: ../gtk/gtktexttag.c:679 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje levý okraj" -#: ../gtk/gtktexttag.c:681 +#: ../gtk/gtktexttag.c:682 msgid "Indent set" msgstr "Odsazení nastaveno" -#: ../gtk/gtktexttag.c:682 +#: ../gtk/gtktexttag.c:683 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje odsazení" -#: ../gtk/gtktexttag.c:689 +#: ../gtk/gtktexttag.c:690 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Pixely nad řádky nastaveny" -#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694 +#: ../gtk/gtktexttag.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:695 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje počet pixelů nad řádky" -#: ../gtk/gtktexttag.c:693 +#: ../gtk/gtktexttag.c:694 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Pixely pod řádky nastaveny" -#: ../gtk/gtktexttag.c:697 +#: ../gtk/gtktexttag.c:698 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Pixely v zalomení nastaveny" -#: ../gtk/gtktexttag.c:698 +#: ../gtk/gtktexttag.c:699 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje počet pixelů mezi zalomenými řádky" -#: ../gtk/gtktexttag.c:705 +#: ../gtk/gtktexttag.c:706 msgid "Right margin set" msgstr "Pravý okraj nastaven" -#: ../gtk/gtktexttag.c:706 +#: ../gtk/gtktexttag.c:707 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje pravý okraj" -#: ../gtk/gtktexttag.c:713 +#: ../gtk/gtktexttag.c:714 msgid "Wrap mode set" msgstr "Režim zalamování nastaven" -#: ../gtk/gtktexttag.c:714 +#: ../gtk/gtktexttag.c:715 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje režim zalamování řádků" -#: ../gtk/gtktexttag.c:717 +#: ../gtk/gtktexttag.c:718 msgid "Tabs set" msgstr "Tabelátory nastaveny" -#: ../gtk/gtktexttag.c:718 +#: ../gtk/gtktexttag.c:719 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje tabelátory" -#: ../gtk/gtktexttag.c:721 +#: ../gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Invisible set" msgstr "Neviditelný nastaveno" -#: ../gtk/gtktexttag.c:722 +#: ../gtk/gtktexttag.c:723 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje viditelnost textu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:725 +#: ../gtk/gtktexttag.c:726 msgid "Paragraph background set" msgstr "Pozadí odstavce nastaveno" -#: ../gtk/gtktexttag.c:726 +#: ../gtk/gtktexttag.c:727 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu pozadí odstavce" -#: ../gtk/gtktextview.c:702 +#: ../gtk/gtktextview.c:707 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixely nad řádky" -#: ../gtk/gtktextview.c:712 +#: ../gtk/gtktextview.c:717 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixely pod řádky" -#: ../gtk/gtktextview.c:722 +#: ../gtk/gtktextview.c:727 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixely v zalomení" -#: ../gtk/gtktextview.c:740 +#: ../gtk/gtktextview.c:745 msgid "Wrap Mode" msgstr "Režim zalamování" -#: ../gtk/gtktextview.c:758 +#: ../gtk/gtktextview.c:763 msgid "Left Margin" msgstr "Levý okraj" -#: ../gtk/gtktextview.c:768 +#: ../gtk/gtktextview.c:773 msgid "Right Margin" msgstr "Pravý okraj" -#: ../gtk/gtktextview.c:796 +#: ../gtk/gtktextview.c:801 msgid "Cursor Visible" msgstr "Viditelný kurzor" -#: ../gtk/gtktextview.c:797 +#: ../gtk/gtktextview.c:802 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Jestli se zobrazuje kurzor pro vkládání" -#: ../gtk/gtktextview.c:804 +#: ../gtk/gtktextview.c:809 msgid "Buffer" msgstr "Vyrovnávací paměť" -#: ../gtk/gtktextview.c:805 +#: ../gtk/gtktextview.c:810 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Zobrazovaná vyrovnávací paměť" -#: ../gtk/gtktextview.c:813 +#: ../gtk/gtktextview.c:818 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Jestli zadávaný text přepisuje existující obsah" -#: ../gtk/gtktextview.c:820 +#: ../gtk/gtktextview.c:825 msgid "Accepts tab" msgstr "Přijímá tabelátor" -#: ../gtk/gtktextview.c:821 +#: ../gtk/gtktextview.c:826 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Jestli Tab způsobí zadání znaku tab" -#: ../gtk/gtktextview.c:909 +#: ../gtk/gtktextview.c:914 msgid "Error underline color" msgstr "Barva podtržení chyby" -#: ../gtk/gtktextview.c:910 +#: ../gtk/gtktextview.c:915 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Barva, kterou kreslit podtržení indikující chybu" @@ -7326,19 +7391,19 @@ msgstr "Barva, kterou kreslit podtržení indikující chybu" msgid "Theming engine name" msgstr "Název jádra motivů" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:177 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Jestli má být přepínací tlačítko stisknuto" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:185 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Jestli je přepínací tlačítko ve stavu „mezi“" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:192 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:201 msgid "Draw Indicator" msgstr "Kreslit indikátor" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:202 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Jestli se zobrazuje přepínací část tlačítka" @@ -7464,7 +7529,7 @@ msgstr "Rozestup ikon" msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Rozestup v pixelech mezi ikonou a popiskem" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:209 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:194 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -7626,320 +7691,320 @@ msgstr "Šířka zalamování" msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:488 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:484 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Model TreeModelSort" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:485 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Model, který má TreeModelSort třídit" -#: ../gtk/gtktreeview.c:992 +#: ../gtk/gtktreeview.c:976 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView" -#: ../gtk/gtktreeview.c:993 +#: ../gtk/gtktreeview.c:977 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model stromového zobrazení" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1005 +#: ../gtk/gtktreeview.c:989 msgid "Headers Visible" msgstr "Záhlaví viditelná" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1006 +#: ../gtk/gtktreeview.c:990 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Zobrazovat tlačítka v záhlavích sloupců" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1013 +#: ../gtk/gtktreeview.c:997 msgid "Headers Clickable" msgstr "Kliknutelná záhlaví" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1014 +#: ../gtk/gtktreeview.c:998 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Záhlaví sloupců reagují na události kliknutí" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1021 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1005 msgid "Expander Column" msgstr "Sloupec rozbalovacího symbolu" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1022 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1006 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Nastaví sloupec pro rozbalovací sloupec" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1037 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1021 msgid "Rules Hint" msgstr "Rada o pravidlech" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1038 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1022 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Nastaví radu pro podporu motivů ke kreslení řádků ve střídavých barvách" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1045 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1029 msgid "Enable Search" msgstr "Povolit hledání" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1046 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1030 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Zobrazení umožní uživateli interaktivně hledat ve sloupcích" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1053 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1037 msgid "Search Column" msgstr "Sloupec hledání" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1054 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1038 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Sloupec modelu, ve kterém se má hledat při interaktivním hledání" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1074 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1058 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Režim pevné výšky" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1075 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1059 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "Urychlí GtkTreeView předpokladem, že všechny řádky jsou stejně vysoké" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1095 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1079 msgid "Hover Selection" msgstr "Výběr pohybem" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1096 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1080 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Jestli má výběr sledovat kurzor" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1115 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1099 msgid "Hover Expand" msgstr "Expandovat pohybem" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1116 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1100 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Jestli mají být řádky rozbalovány/sbalovány, když se nad nimi pohybuje kurzor" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1130 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1114 msgid "Show Expanders" msgstr "Zobrazit rozbalovací prvky" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1131 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1115 msgid "View has expanders" msgstr "Zobrazení má rozbalovací prvky" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1145 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1129 msgid "Level Indentation" msgstr "Odsazení úrovně" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1146 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1130 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Zvláštní odsazení u každé úrovně" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1155 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1139 msgid "Rubber Banding" msgstr "Gumové vazby" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1156 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1140 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Jestli povolit výběr více položek táhnutím ukazatele myši" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1163 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1147 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Zapnout čáry mřížky" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1164 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1148 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Jestli se mají ve stromovém zobrazení kreslit čáry mřížky" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1172 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1156 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Zapnout čáry stromu" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1173 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1157 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Jestli se mají ve stromovém zobrazení kreslit čáry stromu" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1181 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1165 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy pro řádky" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1219 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1203 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Šířka svislého oddělovače" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1220 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1204 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Svislý prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1228 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1212 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Šířka vodorovného oddělovače" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1229 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1213 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Vodorovný prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1237 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1221 msgid "Allow Rules" msgstr "Povolit pravidla" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1238 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1222 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Povolit kreslení různobarevných řádků" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1244 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1228 msgid "Indent Expanders" msgstr "Odsadit rozbalovací symboly" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1245 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1229 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Odsadit rozbalovací symboly" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1251 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1235 msgid "Even Row Color" msgstr "Barva sudého řádku" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1252 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1236 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Barva používaná pro sudé řádky" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1258 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1242 msgid "Odd Row Color" msgstr "Barva lichého řádku" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1259 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1243 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Barva používaná pro liché řádky" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1265 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1249 msgid "Grid line width" msgstr "Šířka řádku mřížky" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1266 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1250 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Šířka řádků mřížky stromového zobrazení v pixelech" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1272 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1256 msgid "Tree line width" msgstr "Šířka stromových řádků" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1273 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1257 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Šířka řádků stromového zobrazení v pixelech" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1279 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 msgid "Grid line pattern" msgstr "Vzorek řádku mřížky" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1280 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" "Čárkovaný vzorek používaný při kreslení řádků mřížky stromového zobrazení" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1286 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1270 msgid "Tree line pattern" msgstr "Vzorek stromového řádku" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1287 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1271 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Čárkovaný vzorek používaný při kreslení řádků stromového zobrazení" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 msgid "Whether to display the column" msgstr "Jestli zobrazovat sloupec" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:736 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:758 msgid "Resizable" msgstr "Měnitelná velikost" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Uživatel může měnit velikost sloupce" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Current X position of the column" msgstr "Aktuální poloha X sloupce" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 msgid "Current width of the column" msgstr "Aktuální šířka sloupce" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Sizing" msgstr "Změna velikosti" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Režim změny velikosti sloupce" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Fixed Width" msgstr "Pevná šířka" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Aktuální pevná šířka sloupce" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Minimální povolená šířka sloupce" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 msgid "Maximum Width" msgstr "Maximální šířka" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Maximální povolená šířka sloupce" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Titulek zobrazovaný v záhlaví sloupce" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Sloupce dostane podíl šířky alokované widgetu navíc" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 msgid "Clickable" msgstr "Povolené kliknutí" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Jestli lze na hlavičku kliknout" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Widget, který vložit do záhlaví sloupce místo jeho titulku" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Zarovnání textu nebo widgetu v záhlaví sloupce podle osy X" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Jestli se dá přeuspořádat pořadí sloupců pomocí záhlaví" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 msgid "Sort indicator" msgstr "Indikátor třídění" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Jestli zobrazovat indikátor třídění" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:388 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 msgid "Sort order" msgstr "Pořadí třídění" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Směr třídění, který označuje indikátor třídění" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:405 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 msgid "Sort column ID" msgstr "ID sloupce řazení" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" "ID logického sloupce řazení, na kterém tento sloupec řadí v případě výběru " @@ -7957,23 +8022,23 @@ msgstr "Použít symbolické ikony" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Jestli použít symbolické ikony" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1152 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1134 msgid "Widget name" msgstr "Název widgetu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1153 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1135 msgid "The name of the widget" msgstr "Název widgetu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1160 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1142 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Rodičovský widget tohoto widgetu. Musí to být widget kontejneru" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1167 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1149 msgid "Width request" msgstr "Požadavek na šířku" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1168 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1150 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -7981,11 +8046,11 @@ msgstr "" "Předefinovaný požadavek šířky pro widget nebo -1, pokud se má použít " "přirozený požadavek" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1176 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1158 msgid "Height request" msgstr "Požadavek na výšku" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1177 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1159 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -7993,285 +8058,293 @@ msgstr "" "Předefinovaný požadavek výšky pro widget nebo -1, pokud se má použít " "přirozený požadavek" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1186 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1168 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Jestli je widget viditelný" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1193 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1175 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Jestli widget reaguje na vstupy" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1199 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1181 msgid "Application paintable" msgstr "Aplikace může kreslit" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1200 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1182 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Jestli bude aplikace přímo kreslit na widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1206 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1188 msgid "Can focus" msgstr "Může získat zaměření" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1207 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1189 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Jestli widget může přijmout vstupní zaměření" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1213 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1195 msgid "Has focus" msgstr "Má zaměření" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1214 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1196 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Jestli widget má vstupní zaměření" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1220 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1202 msgid "Is focus" msgstr "Je zaměření" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1221 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1203 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Jestli je widget widgetem zaměření v rámci nejvyšší úrovně" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1227 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1209 msgid "Can default" msgstr "Může být výchozí" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1228 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1210 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Jestli může být widget výchozí" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1234 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1216 msgid "Has default" msgstr "Je výchozí" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1235 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1217 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Jestli je widget výchozí" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1241 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1223 msgid "Receives default" msgstr "Přijímá jako výchozí" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1242 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1224 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Je-li zapnuto, přijímá widget výchozí akci, pokud má zaměření" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1248 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1230 msgid "Composite child" msgstr "Potomek složeného" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1249 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1231 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Jestli je widget součástí složeného widgetu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1258 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1240 msgid "Style" msgstr "Styl" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1259 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1241 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "Styl widgetu, který obsahuje informace o jeho vzezření (barvy apod)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1268 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1250 msgid "Events" msgstr "Události" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1269 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1251 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "Maska událostí určující, které typy GdkEvent tento widget dostává" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1276 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1258 msgid "No show all" msgstr "Nezobrazovat se všemi" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1277 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1259 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Jestli by gtk_widget_show_all() nemělo mít vliv na tento widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1300 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1282 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Jestli má widget místní nápovědu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1357 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1338 +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1339 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Okno widgetu, je-li vytvořeno" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1371 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1353 msgid "Double Buffered" msgstr "Zdvojená vyrovnávací paměť" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1372 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1354 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Jestli je widget ve zdvojené vyrovnávací paměti" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1387 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1369 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Pozice ve vodorovném místě navíc" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1403 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1385 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Pozice ve svislém místě navíc" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1424 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1406 msgid "Margin on Left" msgstr "Okraj nalevo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1425 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1407 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Počet pixelů místa navíc na levé straně" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1447 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1429 msgid "Margin on Right" msgstr "Okraj napravo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1448 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1430 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Počet pixelů místa navíc na pravé straně" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1468 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1450 msgid "Margin on Start" msgstr "Okraj na začátku" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1469 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1451 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Počet pixelů místa navíc na začátku" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1489 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1471 msgid "Margin on End" msgstr "Okraj na konci" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1490 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1472 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Počet pixelů místa navíc na konci" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1510 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1492 msgid "Margin on Top" msgstr "Okraj nahoře" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1511 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1493 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Pixely v místě navíc na horní straně" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1531 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1513 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Okraj dole" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1532 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1514 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Pixely v místě navíc na spodní straně" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1549 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1531 msgid "All Margins" msgstr "Všechny okraje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1550 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1532 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Pixely v místě navíc na všech stranách" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1583 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1565 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Vodorovné doplnění" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1584 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1566 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Jestli požaduje widget více vodorovného prostoru" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1598 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1580 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Nastavení více vodorovného prostoru" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1599 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1581 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Jestli se má použít vlastnost hexpand" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1613 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1595 msgid "Vertical Expand" msgstr "Svislé doplnění" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1614 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1596 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Jestli požaduje widget více svislého prostoru" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1628 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1610 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Nastavení více svislého prostoru" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1629 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1611 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Jestli se má použít vlastnost vexpand" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1643 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1625 msgid "Expand Both" msgstr "Doplnění v obou" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1644 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1626 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Jestli požaduje widget více prostoru v obou směrech" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1661 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1643 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Krytí pro widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1662 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1644 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Krytí widgetu, od 0 do 1" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1679 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1661 msgid "Scale factor" msgstr "Faktor škálování" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1680 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1662 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Faktor škálování okna" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3455 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3446 msgid "Interior Focus" msgstr "Vnitřní zaměření" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3456 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3447 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Jestli vykreslovat indikátor zaměření ve widgetech" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3462 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3453 msgid "Focus linewidth" msgstr "Šířka čáry zaměření" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3463 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3454 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Šířka čáry indikátoru zaměření, v bodech" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3469 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3460 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Vzorek čáry indikátoru zaměření" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3470 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Vzorek používaný při kreslení čáry indikátoru zaměření" +#: ../gtk/gtkwidget.c:3461 +msgid "" +"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " +"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." +msgstr "" +"Vzor pomlček použitý k vykreslení indikátoru zaměření. Hodnoty znaků se " +"interpretují jako šířky pixelů střídajících se úseků čáry." -#: ../gtk/gtkwidget.c:3475 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3466 msgid "Focus padding" msgstr "Doplnění zaměření" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3476 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3467 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Mezera mezi indikátorem zaměření a panelem widgetu, v pixelech" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3481 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3472 msgid "Cursor color" msgstr "Barva kurzoru" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3482 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3473 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Barva, kterou kreslit vkládací kurzor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3487 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3478 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Barva sekundárního kurzoru" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3488 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3479 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -8279,45 +8352,45 @@ msgstr "" "Barva, kterou kreslit sekundární kurzor při editaci kombinovaného textu " "zleva doprava a zprava doleva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3493 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3484 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Poměr čáry kurzoru" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3494 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3485 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Poměr, kterým kreslit kurzor pro vkládání" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3500 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3491 msgid "Window dragging" msgstr "Přetahování okna" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3501 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3492 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" msgstr "" "Jestli mohou být okna přetahována a maximalizována kliknutím na prázdný " "prostor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3514 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3508 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Barva nenavštíveného odkazu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3515 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3509 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Barva nenavštívených odkazů" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3528 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3525 msgid "Visited Link Color" msgstr "Barva navštíveného odkazu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3529 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3526 msgid "Color of visited links" msgstr "Barva navštívených odkazů" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3543 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3540 msgid "Wide Separators" msgstr "Široké oddělovače" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3544 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3541 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -8325,87 +8398,83 @@ msgstr "" "Zda oddělovače mají nastavitelnou šířku a měly by být kresleny za použití " "panelu namísto řádku" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3558 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3555 msgid "Separator Width" msgstr "Šířka oddělovačů" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3559 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3556 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Šířka oddělovačů v případě, že je zapnuto „wide-separators“" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3573 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3570 msgid "Separator Height" msgstr "Výška oddělovače" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3574 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3571 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Výška oddělovačů v případě, že je zapnuto „wide-separators“" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3588 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3585 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Délka vodorovné posunovací šipky" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3589 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3586 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Délka vodorovných posunovacích šipek" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3603 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3600 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Délka svislé posunovací šipky" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3604 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3601 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Délka svislých posunovacích šipek" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3610 ../gtk/gtkwidget.c:3611 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3607 ../gtk/gtkwidget.c:3608 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Šířka ovládání výběru textu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3616 ../gtk/gtkwidget.c:3617 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3613 ../gtk/gtkwidget.c:3614 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Výška ovládání výběru textu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:694 +#: ../gtk/gtkwindow.c:716 msgid "Window Type" msgstr "Typ okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:695 +#: ../gtk/gtkwindow.c:717 msgid "The type of the window" msgstr "Typ okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:703 +#: ../gtk/gtkwindow.c:725 msgid "Window Title" msgstr "Titulek okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:704 +#: ../gtk/gtkwindow.c:726 msgid "The title of the window" msgstr "Titulek okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:711 +#: ../gtk/gtkwindow.c:733 msgid "Window Role" msgstr "Role okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:712 +#: ../gtk/gtkwindow.c:734 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Jedinečný identifikátor okna, který bude použit při obnově sezení" -#: ../gtk/gtkwindow.c:728 +#: ../gtk/gtkwindow.c:750 msgid "Startup ID" msgstr "Spouštěcí ID" -#: ../gtk/gtkwindow.c:729 +#: ../gtk/gtkwindow.c:751 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "Jedinečný spouštěcí identifikátor okna použitý startup-notification" -#: ../gtk/gtkwindow.c:737 +#: ../gtk/gtkwindow.c:759 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Je-li zapnuto, uživatelé mohou změnit velikost okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:744 -msgid "Modal" -msgstr "Modální" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:745 +#: ../gtk/gtkwindow.c:767 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -8413,92 +8482,92 @@ msgstr "" "Je-li zapnuto, je okno modální (ostatní okna není možné používat, dokud je " "toto okno zobrazeno)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:752 +#: ../gtk/gtkwindow.c:774 msgid "Window Position" msgstr "Pozice okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:753 +#: ../gtk/gtkwindow.c:775 msgid "The initial position of the window" msgstr "Počáteční pozice okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:761 +#: ../gtk/gtkwindow.c:783 msgid "Default Width" msgstr "Výchozí šířka" -#: ../gtk/gtkwindow.c:762 +#: ../gtk/gtkwindow.c:784 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Výchozí šířka okna používaná při počátečním zobrazení okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:771 +#: ../gtk/gtkwindow.c:793 msgid "Default Height" msgstr "Výchozí výška" -#: ../gtk/gtkwindow.c:772 +#: ../gtk/gtkwindow.c:794 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Výchozí výška okna používaná při počátečním zobrazení okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:781 +#: ../gtk/gtkwindow.c:803 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Zničit s rodičem" -#: ../gtk/gtkwindow.c:782 +#: ../gtk/gtkwindow.c:804 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Určuje, jestli má být okno zničeno při zničení svého rodiče" -#: ../gtk/gtkwindow.c:796 +#: ../gtk/gtkwindow.c:818 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Skrýt záhlaví okna během maximalizace" -#: ../gtk/gtkwindow.c:797 +#: ../gtk/gtkwindow.c:819 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "Jestli se má záhlaví tohoto okna skrýt, když je okno maximalizováno" -#: ../gtk/gtkwindow.c:805 +#: ../gtk/gtkwindow.c:827 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona tohoto okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:822 +#: ../gtk/gtkwindow.c:844 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Viditelná mnemotechnika" -#: ../gtk/gtkwindow.c:823 +#: ../gtk/gtkwindow.c:845 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Zda je mnemotechnika v tomto okně aktuálně viditelná" -#: ../gtk/gtkwindow.c:840 +#: ../gtk/gtkwindow.c:862 msgid "Focus Visible" msgstr "Viditelné zaměření" -#: ../gtk/gtkwindow.c:841 +#: ../gtk/gtkwindow.c:863 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Zda jsou obdélníky zaměření v tomto okně aktuálně viditelné" -#: ../gtk/gtkwindow.c:857 +#: ../gtk/gtkwindow.c:879 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Ikona z motivu u tohoto okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:872 +#: ../gtk/gtkwindow.c:894 msgid "Is Active" msgstr "Je aktivní" -#: ../gtk/gtkwindow.c:873 +#: ../gtk/gtkwindow.c:895 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Jestli je widget na nejvyšší úrovni aktuální aktivní okno" -#: ../gtk/gtkwindow.c:880 +#: ../gtk/gtkwindow.c:902 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Zaměření na nejvyšší úrovni" -#: ../gtk/gtkwindow.c:881 +#: ../gtk/gtkwindow.c:903 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Jestli je vstupní zaměření uvnitř tohoto GtkWindow" -#: ../gtk/gtkwindow.c:888 +#: ../gtk/gtkwindow.c:910 msgid "Type hint" msgstr "Nápověda typu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:889 +#: ../gtk/gtkwindow.c:911 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -8506,126 +8575,152 @@ msgstr "" "Nápověda naznačující prostředí pracovní plochy, o jaký typ okna se jedná a " "jak s ním nakládat." -#: ../gtk/gtkwindow.c:897 +#: ../gtk/gtkwindow.c:919 msgid "Skip taskbar" msgstr "Vynechat v liště úloh" -#: ../gtk/gtkwindow.c:898 +#: ../gtk/gtkwindow.c:920 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Zapnuto, pokud by se okno nemělo objevovat v liště úloh." -#: ../gtk/gtkwindow.c:905 +#: ../gtk/gtkwindow.c:927 msgid "Skip pager" msgstr "Vynechat v pageru" -#: ../gtk/gtkwindow.c:906 +#: ../gtk/gtkwindow.c:928 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Zapnuto, pokud by okno nemělo být v pageru." -#: ../gtk/gtkwindow.c:913 +#: ../gtk/gtkwindow.c:935 msgid "Urgent" msgstr "Urgentní" -#: ../gtk/gtkwindow.c:914 +#: ../gtk/gtkwindow.c:936 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "Zapnuto, pokud by na okno měl být upozorněn uživatel." -#: ../gtk/gtkwindow.c:928 +#: ../gtk/gtkwindow.c:950 msgid "Accept focus" msgstr "Přijímá zaměření" -#: ../gtk/gtkwindow.c:929 +#: ../gtk/gtkwindow.c:951 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Zapnuto, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření." -#: ../gtk/gtkwindow.c:943 +#: ../gtk/gtkwindow.c:965 msgid "Focus on map" msgstr "Zaměření při namapování" -#: ../gtk/gtkwindow.c:944 +#: ../gtk/gtkwindow.c:966 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "Zapnuto, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření při namapování." -#: ../gtk/gtkwindow.c:958 +#: ../gtk/gtkwindow.c:980 msgid "Decorated" msgstr "Dekorované" -#: ../gtk/gtkwindow.c:959 +#: ../gtk/gtkwindow.c:981 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Zda by mělo být okno dekorované správcem oken" -#: ../gtk/gtkwindow.c:973 +#: ../gtk/gtkwindow.c:995 msgid "Deletable" msgstr "Smazatelný" -#: ../gtk/gtkwindow.c:974 +#: ../gtk/gtkwindow.c:996 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Zda by měl mít rám okna tlačítko zavření" -#: ../gtk/gtkwindow.c:993 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1015 msgid "Resize grip" msgstr "Úchyt pro změnu velikosti" -#: ../gtk/gtkwindow.c:994 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1016 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Určuje, jestli by mělo mít okno úchyt pro změnu velikosti." -#: ../gtk/gtkwindow.c:1008 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1030 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Úchyt pro změnu velikosti je viditelný" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1009 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1031 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Určuje, jestli je úchyt pro změnu velikosti viditelný." -#: ../gtk/gtkwindow.c:1025 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1047 msgid "Gravity" msgstr "Přitažlivost" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1026 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1048 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Přitažlivost okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1043 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1065 msgid "Transient for Window" msgstr "Podřízené pro okno" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1044 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1066 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Podřízený rodič dialogového okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1064 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1086 msgid "Attached to Widget" msgstr "Napojeno k widgetu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1065 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1087 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Widget, ke kterému je okno napojeno" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1073 ../gtk/gtkwindow.c:1074 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1094 +msgid "Is maximized" +msgstr "Je maximalizované" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1095 +#| msgid "Whether the widget is visible" +msgid "Whether the window is maximized" +msgstr "Jestli je okno maximalizované" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1103 ../gtk/gtkwindow.c:1104 msgid "Decorated button layout" msgstr "Rozložení tlačítka s dekorací" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1080 ../gtk/gtkwindow.c:1081 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1110 ../gtk/gtkwindow.c:1111 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Velikost ovládací části změny velikosti dekorace" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1087 ../gtk/gtkwindow.c:1088 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1117 ../gtk/gtkwindow.c:1118 msgid "Width of resize grip" msgstr "Šířka úchytu pro změnu velikosti" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1093 ../gtk/gtkwindow.c:1094 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1123 ../gtk/gtkwindow.c:1124 msgid "Height of resize grip" msgstr "Výška úchytu pro změnu velikosti" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1116 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1146 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1117 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1147 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "GtkApplication pro okno" +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 +msgid "Cloud Print account" +msgstr "Účet Cloud Print" + +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 +msgid "GtkCloudprintAccount instance" +msgstr "Instance GtkCloudprintAccount" + +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 +#| msgid "Printer" +msgid "Printer ID" +msgstr "ID tiskárny" + +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 +msgid "Cloud Print printer ID" +msgstr "ID tiskárny Cloud Print" + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 msgid "Color Profile Title" msgstr "Název profilu barev" @@ -8633,3 +8728,21 @@ msgstr "Název profilu barev" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Název profilu barev, který se má použít" + +#~ msgid "menu-model" +#~ msgstr "menu-model" + +#~ msgid "The dropdown menu's model." +#~ msgstr "Model rozbalovací nabídky." + +#~ msgid "align-widget" +#~ msgstr "align-widget" + +#~ msgid "direction" +#~ msgstr "směr" + +#~ msgid "Window the coordinates are based upon" +#~ msgstr "Okno, na kterém jsou založeny souřadnice" + +#~ msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +#~ msgstr "Vzorek používaný při kreslení čáry indikátoru zaměření"