Updated Assamese translation

This commit is contained in:
Nilamdyuti Goswami 2014-09-08 13:52:22 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 14bec58bf1
commit e4b89854a2

230
po/as.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-02 20:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-03 13:43+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-08 09:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-08 19:22+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: as_IN\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141
#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:143
#, c-format
msgid "broadway display type not supported '%s'"
msgstr "broadway প্ৰদৰ্শন ধৰণ সমৰ্থিত নহয় '%s'"
@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11635
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11637
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:195
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5
@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "প্ৰয়োগ কৰক (_A)"
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
#: ../gtk/gtkwindow.c:11636 ../gtk/inspector/classes-list.c:125
#: ../gtk/gtkwindow.c:11638 ../gtk/inspector/classes-list.c:125
msgid "_OK"
msgstr "ঠিক আছে (_O)"
@ -1363,7 +1363,6 @@ msgstr "cwd ৰ পৰিৱৰ্তে এই ডাইৰেকটৰিল
#: ../gtk/encodesymbolic.c:266
#, c-format
#| msgid "Invalid file name"
msgid "Invalid size %s\n"
msgstr "অবৈধ আকাৰ %s\n"
@ -1746,7 +1745,7 @@ msgstr "%Y"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:278
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:274
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "অসামৰ্থবান"
@ -1755,7 +1754,7 @@ msgstr "অসামৰ্থবান"
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:288
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:284
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "অবৈধ"
@ -1764,7 +1763,7 @@ msgstr "অবৈধ"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:419 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:744
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:517
msgid "New accelerator…"
msgstr "নতুন ত্বৰক…"
@ -2078,30 +2077,30 @@ msgstr "সোঁ ফালৰ (_R):"
msgid "Paper Margins"
msgstr "কাগজৰ প্ৰান্তিক অংশ"
#: ../gtk/gtkentry.c:9516 ../gtk/gtkentry.c:9669 ../gtk/gtklabel.c:6381
#: ../gtk/gtkentry.c:9575 ../gtk/gtkentry.c:9728 ../gtk/gtklabel.c:6530
#: ../gtk/gtktextview.c:8841 ../gtk/gtktextview.c:9029
msgid "Cu_t"
msgstr "কাট কৰক (_t)"
#: ../gtk/gtkentry.c:9520 ../gtk/gtkentry.c:9672 ../gtk/gtklabel.c:6382
#: ../gtk/gtkentry.c:9579 ../gtk/gtkentry.c:9731 ../gtk/gtklabel.c:6531
#: ../gtk/gtktextview.c:8845 ../gtk/gtktextview.c:9033
msgid "_Copy"
msgstr "কপি কৰক (_C)"
#: ../gtk/gtkentry.c:9524 ../gtk/gtkentry.c:9675 ../gtk/gtklabel.c:6383
#: ../gtk/gtkentry.c:9583 ../gtk/gtkentry.c:9734 ../gtk/gtklabel.c:6532
#: ../gtk/gtktextview.c:8847 ../gtk/gtktextview.c:9035
msgid "_Paste"
msgstr "পেইস্ট কৰক (_P)"
#: ../gtk/gtkentry.c:9527 ../gtk/gtklabel.c:6385 ../gtk/gtktextview.c:8850
#: ../gtk/gtkentry.c:9586 ../gtk/gtklabel.c:6534 ../gtk/gtktextview.c:8850
msgid "_Delete"
msgstr "মচি পেলাওক (_D)"
#: ../gtk/gtkentry.c:9538 ../gtk/gtklabel.c:6394 ../gtk/gtktextview.c:8864
#: ../gtk/gtkentry.c:9597 ../gtk/gtklabel.c:6543 ../gtk/gtktextview.c:8864
msgid "Select _All"
msgstr "সকলো বাছক (_A)"
#: ../gtk/gtkentry.c:10730
#: ../gtk/gtkentry.c:10789
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "ক্যাপ্সলক সক্ৰিয় হৈ আছে"
@ -2109,7 +2108,7 @@ msgstr "ক্যাপ্সলক সক্ৰিয় হৈ আছে"
msgid "Select a File"
msgstr "এখন ফাইল বাছি লওক"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:878
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:956
msgid "Desktop"
msgstr "ডেষ্কট'প"
@ -2118,7 +2117,7 @@ msgstr "ডেষ্কট'প"
msgid "(None)"
msgstr "(একো নাই)"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3221
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3269
msgid "_Open"
msgstr "খোলক (_O)"
@ -2307,7 +2306,7 @@ msgstr "এটা আখৰ তোলক"
#. * pages that the printing system may support.
#.
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1152 ../gtk/inspector/gestures.c:127
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1201 ../gtk/inspector/size-groups.c:249
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1201 ../gtk/inspector/size-groups.c:251
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
msgid "None"
msgstr "একো নাই"
@ -2316,7 +2315,7 @@ msgstr "একো নাই"
msgid "Application menu"
msgstr "এপ্লিকেচন মেনু"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8356
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8358
msgid "Close"
msgstr "বন্ধ কৰক"
@ -2325,7 +2324,7 @@ msgstr "বন্ধ কৰক"
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "'%s'প্ৰতিমুৰ্তি আলোকচিত্ৰত নাই"
#: ../gtk/gtkicontheme.c:4002 ../gtk/gtkicontheme.c:4369
#: ../gtk/gtkicontheme.c:4003 ../gtk/gtkicontheme.c:4370
msgid "Failed to load icon"
msgstr "আইকণ তোলাত বিফল"
@ -2366,12 +2365,12 @@ msgid "Error"
msgstr "ত্ৰুটি"
#. Open Link
#: ../gtk/gtklabel.c:6362
#: ../gtk/gtklabel.c:6511
msgid "_Open Link"
msgstr "সংযোগ খোলক (_O)"
#. Copy Link Address
#: ../gtk/gtklabel.c:6371
#: ../gtk/gtklabel.c:6520
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "সংযোগ ঠিকনা নকল কৰক ( )"
@ -2657,195 +2656,195 @@ msgstr "পৃষ্ঠাৰ প্ৰতিস্থাপন"
msgid "File System Root"
msgstr "ফাইলচিস্টেম ৰূট"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:453
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:454
msgid "Devices"
msgstr "ডিভাইচসমূহ"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:461
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:462
msgid "Bookmarks"
msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:852
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:930
msgid "Recent"
msgstr "শেহতীয়া"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:854
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:932
msgid "Recent files"
msgstr "শেহতীয়া ফাইলসমূহ"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:863
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:941
msgid "Home"
msgstr "ঘৰ"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:865
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:943
msgid "Open your personal folder"
msgstr "আপোনাৰ ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰ খোলক"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:880
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:958
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "আপোনাৰ ডেস্কটপৰ সমল এটা ফোল্ডাৰত খোলক"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:894
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:972
msgid "Enter Location"
msgstr "অৱস্থান সুমুৱাওক"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:896
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:974
msgid "Manually enter a location"
msgstr "এটা অৱস্থান হস্তচালিতভাৱে সুমুৱাওক"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:907
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:985
msgid "Trash"
msgstr "আবৰ্জনা"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:909
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:987
msgid "Open the trash"
msgstr "আবৰ্জনা খোলক"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:972 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1000
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1238
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1050 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1286
#, c-format
msgid "Mount and open %s"
msgstr "%s মাউন্ট কৰি খোলক"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1081
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1159
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "ফাইল চিস্টেমৰ সমলসমূহ খোলক"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1201
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1249
msgid "Network"
msgstr "নেটৱৰ্ক"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1207
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1255
msgid "Browse Network"
msgstr "নেটৱৰ্ক ব্ৰাউছ কৰক"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1209
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1257
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "নেটৱৰ্কৰ সমলসমূহ ব্ৰাউছ কৰক"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1217
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1265
msgid "Connect to Server"
msgstr "চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰক"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1219
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1267
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "এটা নেটৱৰ্ক চাৰ্ভাৰ ঠিকনাৰ সৈতে সংযোগ কৰক"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1621
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1669
msgid "New bookmark"
msgstr "নতুন পত্ৰচিহ্ন"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2178 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3299
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2226 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3347
msgid "_Start"
msgstr "আৰম্ভ কৰক (_S)"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2179 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3306
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2227 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3354
msgid "_Stop"
msgstr "বন্ধ কৰক (_S)"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2186
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2234
msgid "_Power On"
msgstr "আৰম্ভ কৰক (_P)"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2187
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2235
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "নিৰাপদভাবে ড্ৰাইভ আঁতৰাওক (_S)"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2191
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239
msgid "_Connect Drive"
msgstr "ড্ৰাইভ সংযোগ কৰক (_C)"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2192
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2240
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "ড্ৰাইভ বিচ্ছিন্ন কৰক (_D)"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2196
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "মাল্টি-ডিস্ক ডিভাইচ আৰম্ভ কৰক (_S)"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2197
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2245
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "মাল্টি-ডিস্ক ডিভাইচ বন্ধ কৰক (_S)"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2202
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2250
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "ড্ৰাইভ আনলক কৰক (_U)"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2203
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2251
msgid "_Lock Drive"
msgstr "ড্ৰাইভ লক কৰক (_L)"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2232 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2981
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2280 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3029
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "%s আৰম্ভ কৰিবলৈ অক্ষম"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2262
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2310
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "“%s” অভিগম কৰিবলৈ অক্ষম"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2572
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2620
#, c-format
msgid "Unable to unmount %s"
msgstr "%s আনমাউন্ট কৰিবলৈ অক্ষম"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2698
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2746
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
msgstr "%s ক বন্ধ কৰিবলৈ অক্ষম"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2727 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2756
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2785
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2775 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2804
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2833
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "%s বাহিৰ কৰিবলৈ অক্ষম"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2931
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2979
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "%s ক মাধ্যম পৰিবৰ্তনসমূহৰ বাবে পল কৰিবলৈ অক্ষম"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3229
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3277
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "নতুন টেবত খোলক (_T)"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3238
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3286
msgid "Open in New _Window"
msgstr "নতুন উইন্ডোত খোলক (_W)"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3247
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3295
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "পত্ৰচিহ্ন যোগ কৰক (_A)"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3253
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3301
msgid "Remove"
msgstr "আঁতৰাই দিয়ক"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3260
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3308
msgid "Rename…"
msgstr "পুনঃ নামকৰণ কৰক…"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3271
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3319
msgid "_Mount"
msgstr "মাউন্ট কৰক (_M)"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3278
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3326
msgid "_Unmount"
msgstr "আনমাউন্ট কৰক (_U)"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3285
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3333
msgid "_Eject"
msgstr "বাহিৰ কৰক (_E)"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3292
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3340
msgid "_Detect Media"
msgstr "মাধ্যম চিনাক্ত কৰক (_D)"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3896
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3946
msgid "Computer"
msgstr "কমপিউটাৰ"
@ -2854,7 +2853,6 @@ msgid "Authentication"
msgstr "প্ৰমাণীকৰণ"
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:833
#| msgid "Remember password until you _logout"
msgid "_Remember password"
msgstr "পাছৱৰ্ড মনত ৰাখক (_R)"
@ -3100,27 +3098,27 @@ msgstr "URI '%s' ৰ বাবে কোনো বস্তু পোৱা ন'
msgid "Untitled filter"
msgstr "শিৰোনাম নোহোৱা ফিল্টাৰ"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1570
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564
msgid "Could not remove item"
msgstr "বস্তু আঁতৰাব পৰা ন'গ'ল"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1614
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608
msgid "Could not clear list"
msgstr "তালিকা পৰিষ্কাৰ কৰা ন'গ'ল"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1698
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692
msgid "Copy _Location"
msgstr "স্থান নকল কৰক (_L)"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
msgid "_Remove From List"
msgstr "তালিকাৰ পৰা আঁতৰাই দিয়ক (_R)"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1716
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710
msgid "_Clear List"
msgstr "তালিকা পৰিষ্কাৰ কৰক (_C)"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1728
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "ব্যক্তিগত সম্পদ প্ৰদৰ্শন কৰক(_P)"
@ -3384,11 +3382,11 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#: ../gtk/gtkwindow.c:11630
#: ../gtk/gtkwindow.c:11632
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "আপুনি GTK+ নিৰীক্ষক ব্যৱহাৰ কৰিব খোজে নে?"
#: ../gtk/gtkwindow.c:11632
#: ../gtk/gtkwindow.c:11634
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
@ -3397,19 +3395,16 @@ msgstr ""
"GTK+ নিৰীক্ষক এটা ভাৱবিনিময়ী ডিবাগাৰ যি আপোনাক যিকোনো GTK+ এপ্লিকেচনৰ "
"অভ্যান্তৰ "
"অন্বেষণ আৰু পৰিবৰ্তন কৰাৰ সুবিধা দিয়ে। ইয়াক ব্যৱহাৰ কৰিলে এপ্লিকেচন ভাঙিব "
"পাৰে অথবা স্খলন "
"হব পাৰে।"
"পাৰে "
"অথবা স্খলন হব পাৰে।"
#: ../gtk/inspector/action-editor.c:281
#| msgctxt "Action name"
#| msgid "Activate"
msgid "Activate"
msgstr "সক্ৰিয় কৰক"
#. vim: set et sw=2 ts=2:
#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 ../gtk/inspector/actions.ui.h:5
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1
#| msgid "Status"
msgid "State"
msgstr "অৱস্থা"
@ -3424,13 +3419,10 @@ msgid "Name"
msgstr "নাম"
#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:3
#| msgctxt "Accelerator"
#| msgid "Disabled"
msgid "Enabled"
msgstr "সামৰ্থবান"
#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:4
#| msgid "Paper Type"
msgid "Parameter Type"
msgstr "প্ৰাচলৰ ধৰণ"
@ -3443,12 +3435,10 @@ msgid "New class"
msgstr "নতুন ক্লাচ"
#: ../gtk/inspector/classes-list.c:126
#| msgid "_Cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল কৰক"
#: ../gtk/inspector/classes-list.c:133
#| msgid "Color _name:"
msgid "Class name"
msgstr "ক্লাচ নাম"
@ -3471,7 +3461,8 @@ msgid ""
"button above."
msgstr ""
"আপুনি ওপৰৰ \"বিৰাম\" বুটামত ক্লিক কৰি এই স্বনিৰ্বাচিত CSS ক অস্থায়ীভাৱে "
"অসামৰ্থবান কৰিব পাৰিব।"
"অসামৰ্থবান "
"কৰিব পাৰিব।"
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:88
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
@ -3487,8 +3478,6 @@ msgid "Saving CSS failed"
msgstr "CSS সংৰক্ষণ ব্যৰ্থ হল"
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:196
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Save"
msgid "_Save"
msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)"
@ -3507,12 +3496,10 @@ msgstr "তথ্য দেখুৱাওক"
#. vim: set et sw=2 ts=2:
#: ../gtk/inspector/general.ui.h:1
#| msgid "GTK+ Options"
msgid "GTK+ Version"
msgstr "GTK+ সংস্কৰণ"
#: ../gtk/inspector/general.ui.h:2
#| msgid "Go _Back"
msgid "GDK Backend"
msgstr "GDK বেকএণ্ড"
@ -3534,12 +3521,10 @@ msgstr "নামবিহীন অংশ"
#. vim: set et sw=2 ts=2:
#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:1 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:3
#| msgid "label"
msgid "Label"
msgstr "লেবেল"
#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1301
#| msgid "Location"
msgid "Action"
msgstr "কাৰ্য্য"
@ -3552,7 +3537,6 @@ msgid "Buildable ID"
msgstr "নিৰ্মাণযোগ্য ID"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3
#| msgid "Default Application"
msgid "Default Widget"
msgstr "অবিকল্পিত উইজেট"
@ -3560,8 +3544,6 @@ msgstr "অবিকল্পিত উইজেট"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1004 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1184
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1309 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1420
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:4
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Properties"
msgid "Properties"
msgstr "বৈশিষ্ট্যসমূহ"
@ -3569,18 +3551,20 @@ msgstr "বৈশিষ্ট্যসমূহ"
msgid "Focus Widget"
msgstr "ফকাচ উইজেট"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:7
msgid "Allocated size"
msgstr "আবণ্টিত আকাৰ"
#: ../gtk/inspector/object-hierarchy.ui.h:1
msgid "Object Hierarchy"
msgstr "অবজেক্ট অধিক্ৰম"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:616
#, c-format
#| msgid "Printer"
msgid "Pointer: %p"
msgstr "পইন্টাৰ: %p"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:631
#| msgid "Unknown"
msgctxt "type name"
msgid "Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"
@ -3592,7 +3576,6 @@ msgstr "অবজেক্ট: %p (%s)"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1057
#, c-format
#| msgid "Unable to stop %s"
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "সম্পাদনৰ অযোগ্য বৈশিষ্ট্য ধৰণ: %s"
@ -3610,7 +3593,6 @@ msgid "%p (%s)"
msgstr "%p (%s)"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1191
#| msgid "Volume"
msgid "Column:"
msgstr "স্তম্ভ:"
@ -3620,8 +3602,6 @@ msgid "Defined at: %p (%s)"
msgstr "বিৱৰিত: %p (%s)"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1369 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1385
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Convert"
msgid "inverted"
msgstr "উলোটা"
@ -3638,15 +3618,12 @@ msgid "Binding:"
msgstr "বাইণ্ডিং:"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1521
#| msgid "Starting %s"
msgid "Setting:"
msgstr "সংহতি:"
#. vim: set et:
#. vim: set et sw=2 ts=2:
#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:1 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:1
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Properties"
msgid "Property"
msgstr "বৈশিষ্ট্য"
@ -3664,7 +3641,6 @@ msgid "Defined At"
msgstr "চিহ্নিত স্থানত বিৱৰিত"
#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:1
#| msgid "Up Path"
msgid "Path"
msgstr "পথ"
@ -3673,17 +3649,14 @@ msgid "Type:"
msgstr "ধৰণ:"
#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3
#| msgid "_Mount"
msgid "Count:"
msgstr "গণনা:"
#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:4
#| msgid "Size"
msgid "Size:"
msgstr "আকাৰ:"
#: ../gtk/inspector/signals-list.c:109
#| msgid "_Yes"
msgid "Yes"
msgstr "হয়"
@ -3693,38 +3666,34 @@ msgid "Trace signal emissions on this object"
msgstr "এই অবজেক্টত সংকেতৰ বিস্তাৰ অনুকৰণ কৰক"
#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:2
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Clear"
msgid "Clear log"
msgstr "লগ পৰিষ্কাৰ কৰক"
#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:4
#| msgid "Co_nnect"
msgid "Connected"
msgstr "সংযুক্ত"
#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:5
#| msgid "_Mount"
msgid "Count"
msgstr "গণনা"
#: ../gtk/inspector/size-groups.c:221
#: ../gtk/inspector/size-groups.c:223
msgid "Ignore hidden"
msgstr "লুকুৱাক উপেক্ষা কৰক"
#: ../gtk/inspector/size-groups.c:239
#: ../gtk/inspector/size-groups.c:241
msgid "Mode"
msgstr "অৱস্থা"
#: ../gtk/inspector/size-groups.c:250
#: ../gtk/inspector/size-groups.c:252
msgid "Horizontal"
msgstr "আনুভূমিক"
#: ../gtk/inspector/size-groups.c:251
#: ../gtk/inspector/size-groups.c:253
msgid "Vertical"
msgstr "উলম্ব"
#: ../gtk/inspector/size-groups.c:252
#: ../gtk/inspector/size-groups.c:254
msgid "Both"
msgstr "দুয়ো"
@ -3752,8 +3721,6 @@ msgid "GTK+ Theme"
msgstr "GTK+ থীম"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:2
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Dark Orange"
msgid "Dark variant"
msgstr "ডাঠ অপৰ"
@ -3770,12 +3737,10 @@ msgid "Text Direction"
msgstr "লিখনিৰ দিশ"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6
#| msgid "Left to right"
msgid "Left-to-Right"
msgstr "বাওঁ-পৰা-সোঁ"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:7
#| msgid "Right to left"
msgid "Right-to-Left"
msgstr "সোঁৰ-পৰা-বাওঁ"
@ -3784,7 +3749,6 @@ msgid "Window scaling"
msgstr "উইন্ডো স্কেইলিং"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:9
#| msgid "Information"
msgid "Animations"
msgstr "এনিমেষণ"
@ -3805,17 +3769,14 @@ msgid "Simulate touchscreen"
msgstr "স্পৰ্শপৰ্দা চিমুলেইট কৰক"
#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:1
#| msgid "_Eject"
msgid "Object"
msgstr "অবজেক্ট"
#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:4
#| msgctxt "Action name"
#| msgid "Press"
msgid "Address"
msgstr "ঠিকনা"
#: ../gtk/inspector/window.c:145
#: ../gtk/inspector/window.c:143
#, c-format
msgid "GTK+ Inspector — %s"
msgstr "GTK+ নিৰীক্ষক — %s"
@ -3826,7 +3787,6 @@ msgid "Send Widget to Shell"
msgstr "উইজেটক শ্বেললৈ পঠাওক"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:2
#| msgid "Select a File"
msgid "Select an Object"
msgstr "এটা অবজেক্ট বাছক"
@ -3842,13 +3802,10 @@ msgid "Signals"
msgstr "সংকেতসমূহ"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:6
#| msgid "Search"
msgid "Hierarchy"
msgstr "অধিক্ৰম"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:7
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Properties"
msgid "Child Properties"
msgstr "সন্তানৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ"
@ -3857,13 +3814,10 @@ msgid "CSS Classes"
msgstr "CSS ক্লাচসমূহ"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:9
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Properties"
msgid "Style Properties"
msgstr "শৈলীৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:10 ../gtk/inspector/window.ui.h:18
#| msgid "Custom"
msgid "Custom CSS"
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত CSS"
@ -3876,7 +3830,6 @@ msgid "Data"
msgstr "তথ্য"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:13
#| msgid "Application"
msgid "Actions"
msgstr "কাৰ্য্যসমূহ"
@ -3885,12 +3838,10 @@ msgid "Gestures"
msgstr "ভঙ্গি"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:16
#| msgid "_Eject"
msgid "Objects"
msgstr "অবজেক্টসমূহ"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:17
#| msgid "Paper _source:"
msgid "Resources"
msgstr "সম্পদসমূহ"
@ -4792,7 +4743,6 @@ msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "ভাণ্ডাৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ তথ্য অন্তৰ্ভুক্ত নকৰিব"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1655
#| msgid "Don't include image data in the cache"
msgid "Include image data in the cache"
msgstr "ক্যাশত ছবি তথ্য অন্তৰ্ভুক্ত কৰক"